-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
"Witnesses", "Attestation", & related issues #2699
Comments
Thank you.
|
at the moment the page says then there is a list of witnesses listed in In addition, we will, as suggested above, have some way to highlight (to decide how) the mss from It seems that this is not sufficient or not clear enough. So it has to be clarified how all these distinctions can be made clearer without clattering the page more than it already is. The question to answer is also e.g. how to treat the witness list for mss with high number of witnesses. Should we really list, in addition to the attestations dynamically produced from the catalogue, all 5000 or more Psalters in |
Thank you very much, Alessandro and Eugenia! This discussion is very helpful! I have a question: would not it be better to go the other way around: instead of doubling information on witnesses, restrict ourselves to the practice Bm team used to follow before, namely: use the ListWit for manuscripts used by editors/translators (I would like to have them distinguished, probably ´rend´ is enough). For further witnesses (or attestations) I would prefer to have them ´live´ (one can think about a better visualization, however). If the end goal of the project is to have eventually fully described records, I think the right strategy would be to encode ´Ms content´ for stubs whenever this information is missing. I do not think adding this tiny bit of information is very time-consuming. I rather think the problem here is the process of validation by reviewers: each time I work on the existing records, I am asked to make too many corrections often on the parts I have not meant to work on. I might be wrong, but if we all agree to review only corrections and not to comment on the entire record, I think it would make the task easier and it will bring us closer to completeness than ´doubling information´ in ListWit. It would also solve the problem with high number of witnesses. If, however, you both insist on encoding witnesses that were not used in the editions/translations in ListWit, we need to find a way of crediting scholars who identified further witnesses. |
I am sorry to intervene, now when I look at how "Witnesses" are treated in the Guidelines https://www.betamasaheft.eu/Guidelines/?q=witnesses&id=work-teiHeader I am getting confused a bit. Two different types of indications should now under "Witnesses": 1) those used in |
"The following manuscripts are reported in this record as witnesses of the source of the information or the edition here encoded." - Frankly speaking, if I were the user this would not be clear to me (also now, I am not sure as to what I understand is right). |
we have and then we have a dynamic list of attestations of a work in the Bm mss records. Again, I repeat what I wrote in the previous issue #2690 - of course in an ideal world all known and descibed manuscripts are encoded and the but we will never ever ever achieve this. never. not in 2040, not in 2100. even the 1000 catalogued EthioSPaRe manuscripts do not contain pointers to works. not to say about the 6000+ EMML manuscripts. it is an extremely time consuming task. even for EMML manuscripts catalogued on vHMML. manuscripts containing more than 1 work take sometimes days or weeks to describe, as texts must be properly identified first. we have all to understand that we will never ever have a dynamic list showing all known attestations of a work. if we want to have manuscripts listed we must do it in if someone has a suggestion how to sensibly prioritize the works that must be enriched by a listWit by all means and which can wait this could be a sensible discussion, as clearly also producing a complete (how complete?) list of witnesses for all CAe records is not realistic. If there is a suggestion how this distinction can be better visualized and explained to the users without overfilling the already chaotic page then prepare a clear mock up of the website and I will implement it (after the new release), or Helena will while working on the TEI Publisher release. Thank you for your concrete suggestions that can be realistically implemented and followed. |
Please confirm if I understand you right, I quote, "we can have listWit rend="edition" to list mss used in the edition provided in the Bm record", under "edition" you mean the text, which appear if you press the button "Text" in the record, and eventually a translation of this text? (so the witnesses under |
Yes this is correct. The attribute rend="edition" applies only to the locally provided edition. Without the attribute - everything else. |
Sorry, I have to ask, "Without the attribute - everything else." - does this mean that there will be smth listed in "witnesses" which does not relate to the "text provided in the record"? (sorry, I strongly feel that the term "the edition" with reference to the text provided in the record may be misleading for some people, it may be a different matter, though). |
The Guidelines say
What is it that is not clear? Since we cannot reasonably encode all manuscripts but we want to know for works whenever possible where they are attested we can provide a list of witnesses in sourceDesc. In cases where work record contains an edition in |
I would like to shate just a few thoughts, as concisely as possible, on issues which, as I understood from the recent Naples meeting and further exchanges, were debated in Bm. I am not pointing out how these thoughts should be technically implemented (there are certainly different ways), but I would like to recall their essential and strategic importance for the quality of the data produced, and to keep what we promised.
"Witnesses": I am happy with the comprehensive meaning given to them (embracing MSS either present/encoded or not in Bm: this is absolutely correct, since "witnesses" are witnesses to a text and depending on this, also to editions, translarions etc.); but we definitely also need a way to indicate which of the "Witnesses" were already used in editions, and which ones exactly for each edition: this is essential for understading the state of the art in the field, how it developed, based on which MSS. It would be definitely preferable to mark which MSS were used, and leave simply unmarked all those who were not (yet) used.
"Attestation": refers to MSS actually described in Bm; these are also "Witnesses", but, as far as I understand, the list is generated from the presence of the text ID in Bm. A way should be found to synhronize this list with that of "Witnesses", so that, in case, redundance does not end up in confusion. Or the relationship between the two shoudl be explained as carefully as possible, as a transitional state. (Ideally, all "witnesses" should have a full description once.)
Since Bm builds both on quantity as well as on quality, it would be reasonable, thinking carefully if what seems necessary is also easily doable, to dedicate some time not only to adding, but also to refining what is there, particularly when the need is dictated by new needs in the work of description. This is not easy to define, in practice, but gradually has to be entered into the agenda of Bm - acrually, I cannot imagine this is already current practice, which should receive due time,
@eu-genia @DenisNosnitsin1970 @thea-m @karljonaskarlsson @CarstenHoffmannMarburg @nafisa-valieva
The text was updated successfully, but these errors were encountered: