From 3944cf019686ff00e63eb181db8150e059038c2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: karljonaskarlsson <34240156+karljonaskarlsson@users.noreply.github.com> Date: Fri, 6 Dec 2024 12:06:40 +0100 Subject: [PATCH 01/10] Create UppEt45.xml --- Uppsala/UppEt45.xml | 363 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 363 insertions(+) create mode 100644 Uppsala/UppEt45.xml diff --git a/Uppsala/UppEt45.xml b/Uppsala/UppEt45.xml new file mode 100644 index 0000000000..4e88490809 --- /dev/null +++ b/Uppsala/UppEt45.xml @@ -0,0 +1,363 @@ + + + + + + Magic scroll + + + + Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik + Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft + Hamburg + + + This file is licensed under the Creative Commons + Attribution-ShareAlike 4.0. + + + + + + + + O Etiop. + O Etiop. 45 + Löfgren 44 + Löfgren X + + + + + + + + + + + + + + + + <note><bibl><ptr target="bm:Loefgren1974Katalog"/><citedRange unit="page">43–44</citedRange></bibl> + provides a general introduction to the work, discussing the number of manuscripts available in Europe. + </note> + + <incipit xml:lang="gez"> + <locus from="1ra" to="1rb"/> + <hi rend="rubric">በስመ፡ እግዚአብሔር፡፡ ሥሉስ፡ ዘእን</hi>በለ፡ + ፍልጠት፡ ወአሐዱ፡ በጽምረት፡ ኅቡረ፡ + <hi rend="rubric">ህላዌ፡ ዕሩየ፡ መለኮት፡ ዘአሐተ፡ ይሰገድ፡</hi> + እምኀበ፡ ሰብእ፡ ወመ<sic resp="JK">ለ</sic>እክት<hi rend="partialRubric">፨</hi> + ንጽሐፍ፡ እን<hi rend="rubric">ከ፡ ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ <del rend="effaced">ዘ</del>ይሠመይ፡ አርጋኖ</hi> + <del rend="effaced" unit="lines" quantity="3"/><cb n="rb"/> + <hi rend="rubric">ት፡ ዘአስተብጽዖ፡ ድንግልናሃ፡ ወነጊ</hi>ረ፡ + ዕበያ፡ ወአክብሮ፡ ስማ፡ ወሰብሖ፡ + ቅድ<hi rend="rubric">ስናሃ፡ ወግናይ፡ ለንግሣ፡ ለቅድስት፡ ወ</hi>ንጽሕት፡ + ወቡርክት፡ ማርያም፡ ዘበዕብራ<hi rend="rubric">ይስጢ፡ ማሪሃም፡ ድንግል፡ ወላዲተ፡</hi> + ኣምላክ፡ እንተ፡ ይእቲ፡ ሐመረ፡ ወርቅ፡ እሞገደ፡ ኣስራም፡ + </incipit> + <explicit> + <locus from="151ra" to="151rb"/> + በረከተ፡ ክልኤ<cb n="rb"/>ሆን፡ ሰንበታት<hi rend="partialRubric">፨</hi> + ወበረከተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን<hi rend="partialRubric">፨</hi> + ቅድስት<hi rend="partialRubric">፨</hi> + ወበረከተ፡ ሥጋሁ፡ ወደሙ፡ ለወልድኪ<hi rend="partialRubric">፨</hi> + ወበረከተ፡ ዚአኪ<hi rend="partialRubric">፨</hi> + ወበረከተ፡ <hi rend="rubric">አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ።</hi> + ይኩን፡ ምስለ፡ ኃጥእ፡ + <subst> + <del rend="erasure" unit="lines" quantity="2"/> + <add place="overstrike"> + ለገብርኪ፡ + <persName ref="PRS14555EdaKrestos"><del rend="effaced"/>እ<gap reason="illegible"/>ክርስቶስ፡</persName> + <add place="above"><persName ref="PRS14557WaldaMikael">ወልደ፡ ሚካኤል</persName></add> + ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። + </add> + </subst> + ወኢትርሐቂ፡ ወትረ፡ እምኔሆሙ<hi rend="partialRubric">፨</hi> + በኵሉ፡ መዋዕሊሆሙ<hi rend="partialRubric">፨</hi> + ዘምስለ፡ ደቂቆሙ፡ ወአዋልዲሆሙ<hi rend="partialRubric">፨</hi> + ይእዜኒ<hi rend="partialRubric">፨</hi> + ወዘልፈኒ<hi rend="partialRubric">፨</hi> + ወለዓለመ፡ ዓለም<hi rend="partialRubric">፨</hi> + ኣሜን<hi rend="partialRubric">፨</hi> + ወኣሜን<hi rend="partialRubric">፨</hi> + </explicit> + + <msItem xml:id="ms_i1.1"> + <locus from="1ra" to="30va"/> + <title type="complete" ref="LIT1146Argano#Monday"> + 39 + notes that folios are in the wrong order, correcting it to: + , , , + , , , + , , , + . + + + + + + + + + + + + + + + + + + The text on is written by a different hand. + + + + + + + + + + + + + + + + According to 39, + for the original redactor of the text version attested in this manuscript, + the reading for Sunday began only on . + (This is clear from the presence of ḥarag only there.) + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 1 + + 940 + 240 + + Composed of one strip. + + + + + + + + + + + Able hand of the 19th century (von einer habilen Hand des 19. Jahrhunderts, + 137). + + 19th century. + + + + + + Coloured magic picture of + a man with round eyes showing the onlooker the palms of his hands. + From the top of his head, two snakes emerges, one reaching towards the left + and the other to the right. + The picture is placed in a field of 42 cm height, which it almost fills. + + + + + + + + Paper sticker attached sideways on the unwritten back of the scroll with + a handwritten note in pen. + + X II. a + + + + + Paper sticker attached sidewayson the unwritten back of the scroll with + stamped number. + + 507 + + + + + Paper sticker on the unwritten back of the scroll, partly stamped and partly + handwritten + + O + Etiop. + 45 + Löfgren 44 + + + + + Note in pencil at the bottom of the unwritten back. + + x 1968/33 + + + + + + + + + Wooden boards. + + 4 + + + + + + + + + + + 15th century + + + The name of the original owner, as present in supplications, has regularly been erased. + In a first stage, it was substituted by the names + ʾƎda Krəstos and + Māḫdara Krəstos. + These names, which belong to the same layer (see ) + were subsequently also blotted out (for the first name, see e.g. ; + for the second, see e.g. ). + + Names in a later layer include + Walda Mikāʾel + (e.g. on ), + ʾIyāsu Walda ʾAbiya ʾƎgziʾ + (e.g. on ), + ʾAbamelek + (e.g. on ), and + Walatta Mikāʾel + (e.g. on ). + + According to , the manuscript reached its current repository + in . It was a gift from August Bergman, + who had been active as a missionary in . + + + + + + + + + + 39–40 + 10 + + + + 515–518 + 8 + + + + + + + + + + + + + + + + + + 43–45 + 14 + + + + 519 + 10 + + + + + + + +

Definitions of prefixes used.

+
+
+
+ + + + + + + + English + Gəʿəz + Gəʿəz transliterated + German + Swedish + Amharic + + + + + + + + + + + + + Created record + +
+ + + + + + + + +
\ No newline at end of file From 74d352efda5cf9a3ad91ae80a4f97350879567a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: karljonaskarlsson <34240156+karljonaskarlsson@users.noreply.github.com> Date: Mon, 16 Dec 2024 09:53:01 +0100 Subject: [PATCH 02/10] Update UppEt45.xml --- Uppsala/UppEt45.xml | 161 +++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 77 insertions(+), 84 deletions(-) diff --git a/Uppsala/UppEt45.xml b/Uppsala/UppEt45.xml index 4e88490809..dbe5912797 100644 --- a/Uppsala/UppEt45.xml +++ b/Uppsala/UppEt45.xml @@ -40,102 +40,82 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> - - - <note><bibl><ptr target="bm:Loefgren1974Katalog"/><citedRange unit="page">43–44</citedRange></bibl> - provides a general introduction to the work, discussing the number of manuscripts available in Europe. + <title type="complete" ref="LIT5920JohnBeg"/> + <note>As noted by <bibl><ptr target="bm:Loefgren1974Katalog"/><citedRange unit="page">136</citedRange></bibl>, + John 1:1–5 is reproduced. After this follows an elaboration on how, similarly, demons will not prevail over the owner of + the scroll, <persName></persName>. </note> - <incipit xml:lang="gez"> - <locus from="1ra" to="1rb"/> - <hi rend="rubric">በስመ፡ እግዚአብሔር፡፡ ሥሉስ፡ ዘእን</hi>በለ፡ - ፍልጠት፡ ወአሐዱ፡ በጽምረት፡ ኅቡረ፡ - <hi rend="rubric">ህላዌ፡ ዕሩየ፡ መለኮት፡ ዘአሐተ፡ ይሰገድ፡</hi> - እምኀበ፡ ሰብእ፡ ወመ<sic resp="JK">ለ</sic>እክት<hi rend="partialRubric">፨</hi> - ንጽሐፍ፡ እን<hi rend="rubric">ከ፡ ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ <del rend="effaced">ዘ</del>ይሠመይ፡ አርጋኖ</hi> - <del rend="effaced" unit="lines" quantity="3"/><cb n="rb"/> - <hi rend="rubric">ት፡ ዘአስተብጽዖ፡ ድንግልናሃ፡ ወነጊ</hi>ረ፡ - ዕበያ፡ ወአክብሮ፡ ስማ፡ ወሰብሖ፡ - ቅድ<hi rend="rubric">ስናሃ፡ ወግናይ፡ ለንግሣ፡ ለቅድስት፡ ወ</hi>ንጽሕት፡ - ወቡርክት፡ ማርያም፡ ዘበዕብራ<hi rend="rubric">ይስጢ፡ ማሪሃም፡ ድንግል፡ ወላዲተ፡</hi> - ኣምላክ፡ እንተ፡ ይእቲ፡ ሐመረ፡ ወርቅ፡ እሞገደ፡ ኣስራም፡ + <hi rend="rubric">በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ<supplied reason="omitted">፡</supplied></hi> + ቀዳሚሁ፡ ቃል፡ <del rend="effaced" unit="chars" quantity="1"/>ውእቱ፡ ቃል፡ ወውእቱ፡ ቃል፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ + ውእቱ፡ </incipit> <explicit> - <locus from="151ra" to="151rb"/> - በረከተ፡ ክልኤ<cb n="rb"/>ሆን፡ ሰንበታት<hi rend="partialRubric">፨</hi> - ወበረከተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን<hi rend="partialRubric">፨</hi> - ቅድስት<hi rend="partialRubric">፨</hi> - ወበረከተ፡ ሥጋሁ፡ ወደሙ፡ ለወልድኪ<hi rend="partialRubric">፨</hi> - ወበረከተ፡ ዚአኪ<hi rend="partialRubric">፨</hi> - ወበረከተ፡ <hi rend="rubric">አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ።</hi> - ይኩን፡ ምስለ፡ ኃጥእ፡ - <subst> - <del rend="erasure" unit="lines" quantity="2"/> - <add place="overstrike"> - ለገብርኪ፡ - <persName ref="PRS14555EdaKrestos"><del rend="effaced"/>እ<gap reason="illegible"/>ክርስቶስ፡</persName> - <add place="above"><persName ref="PRS14557WaldaMikael">ወልደ፡ ሚካኤል</persName></add> - ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። - </add> - </subst> - ወኢትርሐቂ፡ ወትረ፡ እምኔሆሙ<hi rend="partialRubric">፨</hi> - በኵሉ፡ መዋዕሊሆሙ<hi rend="partialRubric">፨</hi> - ዘምስለ፡ ደቂቆሙ፡ ወአዋልዲሆሙ<hi rend="partialRubric">፨</hi> - ይእዜኒ<hi rend="partialRubric">፨</hi> - ወዘልፈኒ<hi rend="partialRubric">፨</hi> - ወለዓለመ፡ ዓለም<hi rend="partialRubric">፨</hi> - ኣሜን<hi rend="partialRubric">፨</hi> - ወኣሜን<hi rend="partialRubric">፨</hi> + ወጽልመትኒ<supplied reason="omitted">፡</supplied> ኢይረክቦ፡ ወኢይቀርቦ፡ ከማሁ፡ ኢይቅረብዋ፡ + መናፍስ<surplus>ስ</surplus><sic resp="JK">ተ</sic>፡ ርኩሳን፡ ወሰብእ፡ መሠርያን፡ ወአጋንንት፡ + ፀዋጋን፡ ወሰብእ፡ ነሀቢ፡ ኢትቅረቡ፡ በላዕለ፡ አመትከ፡ <hi rend="rubric">ወለተ፡</hi> + <subst><del rend="effaced" unit="chars" quantity="7"/><add>ማርያም<supplied reason="omitted">፡</supplied></add></subst> </explicit> + </msItem> + + - <msItem xml:id="ms_i1.1"> - <locus from="1ra" to="30va"/> - <title type="complete" ref="LIT1146Argano#Monday"> - 39 - notes that folios are in the wrong order, correcting it to: - , , , - , , , - , , , - . - + + + + - - - - + + + - - - - + + + + + - - - - - The text on is written by a different hand. - + + + + + - - - - + + + + + + ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ዘስሙ፡ ሱስንዮስ፡ ወአውሰበ፡ ብእሲተ፡ ወወለደ፡ + ወልደ፡ ተባዕተ፡ ወበቀዳሚ + ወልዱ፡ ቦአት፡ ውርዝልያ፡ ወቀተለቶ፡ ወሖረት፡ ወከልሐት፡ ወበከየት፡ እሙ፡ + ወነገረቶ፡ ወሶበ ሰምዓ፡ ቅዱስ፡ + ሱስንዮስ፡ ወተፅዕነ፡ ዲበ፡ ፈረሱ፡ + + + ወሖረ፡ ወኮነ፡ ማተ፡ በእንተ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዘሎቱ፡ + ስብሐት፡ እስከ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ ለቅዱስ፡ ሱስንዮስ፡ የሐሉ፡ + መቱ፡ + ወለተ፡ + ማርያም + ወገጹ፡ ዘፍጹም፡ በጽልመት፡ ፈርሃ፡ ወደንገጸ፡ ዲያብሎስ፡ ርእዮ፡ + ብሁተ፡ ልደት፡ በሥጋ፡ አምላክ፡ በሲኦል፡ በዝ፡ ቃለመለኮት፡ ዕቀባ፡ ለአመትከ፡ + ወለተ፡ + ማርያም + + + + + + - - - - + + + + + - - - - According to 39, - for the original redactor of the text version attested in this manuscript, - the reading for Sunday began only on . - (This is clear from the presence of ḥarag only there.) - - @@ -247,9 +227,19 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> + + + + + + + + + + - 15th century + 19th century. The name of the original owner, as present in supplications, has regularly been erased. @@ -348,6 +338,9 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> Created record From d8aed5973eb68d22e4628f80ffb6b8ca4cf39b21 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: karljonaskarlsson <34240156+karljonaskarlsson@users.noreply.github.com> Date: Tue, 17 Dec 2024 08:37:05 +0100 Subject: [PATCH 03/10] Update UppEt45.xml --- Uppsala/UppEt45.xml | 153 +++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 103 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/Uppsala/UppEt45.xml b/Uppsala/UppEt45.xml index dbe5912797..59cd155872 100644 --- a/Uppsala/UppEt45.xml +++ b/Uppsala/UppEt45.xml @@ -29,17 +29,9 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>Löfgren X - - - - - - - - - + <note>As noted by <bibl><ptr target="bm:Loefgren1974Katalog"/><citedRange unit="page">136</citedRange></bibl>, John 1:1–5 is reproduced. After this follows an elaboration on how, similarly, demons will not prevail over the owner of @@ -57,35 +49,81 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?><TEI <subst><del rend="effaced" unit="chars" quantity="7"/><add>ማርያም<supplied reason="omitted">፡</supplied></add></subst> </explicit> </msItem> - - <msItem xml:id="ms_i2"> - <locus from="" to=""/> + <locus target="#1ra"/> <title type="complete" ref=""> - + + በስሙ፡ ለአብ + በስሙ፡ ለወልድ፡ በስሙ፡ ለመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ታኦስ፡ አዝዮስ፡ ማሲ፡ ማስዮስ፡ + አቅዴፌር፡ በስሙ፡ በሐራዋን፡ ሐሪ፡ ፌኬር፡ በጠጁን፡ ዘሐጁን፡ ፌልፌልማኤል፡ + በስመ፡ አልዶር፡ አዳናትፌዳ፡ ታኦስ፡ አብሽቱር፡ ፀባዖት + ጮሕ፡ ዋረቅ፡ ሐሩርቃኤል፡ በዝንቱ፡ አስማተ፡ ቃልከ፡ ስሑል፡ እሳተ፡ መለኮት፡ + መግዝም፡ ምን እንዳለህ፡ አሞር፡ ኤሴር፡ + + + ወይፃዕ መንፈስ፡ ርኩስ፡ ወለዘአሐዞ፡ ሰብእ፡ + ወተግባረ፡ ሰብእ፡ ወኀበ፡ ቦአ፡ ዝንቱ፡ ጸሎት፡ ይሰደድ፡ እምላለ፡ + ዝንቱ፡ ቤት፡ አሜን፡ አልፋ፡ አልፋ፡ አልፋ፡ አልፋ፡ ፃዕ፡ ፃዕ፡ ወወጺአከ፡ ኢትግባዕ፡ + አልፋአ፡ አልፋአ ፃዕ፡ ይቤለከ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ + ወዝክረ፡ ስምከ፡ ይደምሰስ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ይሰደድ፡ ጋኔን፡ ላዕለ፡ አመትከ፡ + ወለተ፡ + ማርያም + - + - + + በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ + ያቂ፡ ወያቂ፡ አንተ፡ ሰይጣን፡ ወአንተ፡ ባርያ፡ ወአንተ፡ ሌጌዎን፡ ወአን፡ ጋኔን፡ ወአንተ፡ ደስክ፡ + ወጉዳሌ፡ አንተ፡ ሥራይ፡ ወአንተ፡ ዓይነት፡ አንተ፡ ውግዓት፡ ወቍርጥማን፡ ዘትትሜሰል፡ + በብዙኅ፡ ጾታ፡ አራህድራህያ፡ ምራኤል፡ ኃያል፡ እግዚአብሔር፡ አዶናይ፡ ቅዱስ፡ + ወልደ ወልደ፡ ክርስቶስ፡ ነገርኩክሙ፡ + በሎፍሐም፡ + + + ፒልፒልማኤል፡ ያሽኩት፡ አምደ፡ ብርሃን፡ ልብርሃን፡ ይበርቅ፡ በቅድመ፡ + ገጹ፡ ወለኃይለ፡ ጸላኢ፡ ባርያ፡ ወለኃይለ፡ ፀላኢ፡ ዓይነት፡ ወሥራይ፡ ወለኃይለ፡ ፀላኢ፡ ሌጌዎን፡ + ወለኃይለ፡ ጸላኢ፡ ጋኔን፡ ወጉዳሌ፡ ውግዓት፡ ወቍርጥማት፡ ፍልፀት፡ ወቍርፀት፡ ፓንዋማ፡ + አርዮ፡ ኃይለ፡ ግርማ፡ ንጉሠ፡ ስብሐት፡ ፌማ፡ ኢይርአዩ፡ ገጻ፡ + ወኢስምዑ፡ ድምፃ፡ + ወኢይልክፉ፡ ኀበ ነፍሳ፡ ወሥጋሃ፡ + ለዓመትከ፡ ወለተ፡ + ማርያም፡ + - + - + + ጸሎት፡ በእንተ፡ ሕማመ፡ ቍርጥማት፡ በሸበል፡ ሽሩምያል፡ ግርሙያል፡ + ሳምአም፡ ስያል፡ በዝንቱ፡ አስማቲከ፡ አድኅና፡ ለአመትከ + እምሕማመ፡ ቍርጥማት፡ ወዓይነት፡ ወውግዓት፡ አድኅና፡ ለአመትከ፡ ወለተ፡ + ማርያም፡ + + + ወገጹ፡ ዘፍጹም፡ በጽልመት + ፈርሃ፡ ወደንገጸ፡ ዲያብሎስ፡ ርእዮ፡ ብሁተ፡ ልደት፡ በሥጋ፡ አምላክ፡ በሲኦል፡ በዝ፡ ቃለ፡ + መለኮትከ፡ ዕቀባ፡ ለአመትከ፡ ወለተ፡ + ማርያም፡ + - - - - - - + + + በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ፩አምላክ፡ በስመ፡ እግዚአብሔር፡ ሕያው፡ + ፈጣሪ፡ ነባቢ፡ ወተናጋዊ፡ ጸሎት፡ ዘቅዱስ፡ ሱስንዮስ፡ በእንተ፡ አሰስሎ፡ ደዌ፡ እምሕፃናት፡ + እለ፡ ይጠብዉ፡ ጥበ፡ እሞሙ፡ ዓዲ፡ ይበቍዓ፡ ለብእሲት፡ ትጽሐፍ፡ + ወትስቅሎ፡ ላዕሌሃ፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ልዑል፡ ወክቡር፡ እስከ፡ ለዓለ፡ + ዓለም፡ አሜን፡ ዕቀባ፡ ወአድኅና፡ እምአይነተ፡ ባርያ፡ ወሌጌዎን + እምሹተላይ፡ ወመጋኛ፡ ለአመትከ፡ ወለተ፡ + ማርያም፡ + ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ዘስሙ፡ ሱስንዮስ፡ ወአውሰበ፡ ብእሲተ፡ ወወለደ፡ ወልደ፡ ተባዕተ፡ ወበቀዳሚ @@ -106,16 +144,40 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> - + - + + በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ + ጸሎተ፡ አላሁማ፡ ወያኑራ፡ ሐሸምራ፡ ለሐቅረጅ፡ ለቅመግኑን፡ ዕልዋቁን፡ መሸሾንጠበሽበሾን፡ ዘረበቦሙ፡ + ለአጋንንት፡ ሎፍሐም፡ እስሮሙ፡ + በዝንቱ፡ አስማት፡ ወበዝንቱ፡ ቃላት፡ አስተናግሮ፡ ለቡዳ + መሠርይ፡ ወለሌጌዎን፡ ዕከይ፡ ወለእመ፡ አሐዞ፡ እደ፡ ሰብእ፡ ይትናገር፡ ሕሙም፡ ፌራ፡ በቀቢ፡ ስሙ፡ ለእግዚአብሔር፡ + + + እለ ገብሩ፡ እለ፡ ሴዘ፡ እለ፡ ጥልፍልፍ፡ እለ፡ ሌጌዎን፡ + ይስዓር፡ ሥራያቲክሙ፡ እለ፡ ሀሎክሙ፡ በስዕርተ፡ ርስየ፡ በቅድሜየ፡ + ወበድሜየ፡ ወበድኅሬየ፡ በየማንየ፡ ወበፀጋምየ፡ ዕቀበኒ፡ ለዓመትከ፡ ወለተ፡ + ማርያም፡ + - + - + + በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ + ወመጽኡ፡ እሉ፡ አጋንንት፡ ወእግዝትነ፡ ማርያምሰ፡ + አእመረት፡ ወ፡ ምክሮሙ፡ ወትቤ፡ ዮሳምር፡ አርሞሳድክኤል፡ አዶናኤል፡ ሮሳ፡ ኪራክስክኤል፡ ርድአኒ፡ + በዛቲ፡ ሰዓት፡ + + + ወእምዝ፡ ጸለየት፡ በነገረ፡ ዕብራይስጢ፡ ወትቤ + ኪርምያል፡ አፍዳኮዳዮዳ፡ ሕልማና፡ ያሰርስ፡ ብንያክኤል፡ ሶርስሳብ፡ ሮስሳብ፡ እርዳድ፡ + ለምንያም፡ አልሚስ፡ ጢራጢብንዮስ፡ ስምዓኒ፡ ለአመትከ፡ + ማርያም፡ + ወትቤ፡ እግዝእትነ፡ በነገረ፡ ዕብራይስጢ፡ ሶፎሶሮያሮስቦ፡ ወክርሜል + @@ -186,7 +248,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> - Paper sticker attached sidewayson the unwritten back of the scroll with + Paper sticker attached sideways on the unwritten back of the scroll with stamped number. 507 @@ -242,13 +304,8 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>19th century. - The name of the original owner, as present in supplications, has regularly been erased. - In a first stage, it was substituted by the names - ʾƎda Krəstos and - Māḫdara Krəstos. - These names, which belong to the same layer (see ) - were subsequently also blotted out (for the first name, see e.g. ; - for the second, see e.g. ). + The name of the original owner, as present in supplications, has regularly been erased and substituted by the name + . Names in a later layer include Walda Mikāʾel @@ -306,6 +363,17 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> + + + + + + + + + + + @@ -323,24 +391,9 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> English Gəʿəz - Gəʿəz transliterated - German Swedish - Amharic - - - - - - - - - - - - Created record From 037564a5103254a87a4e2320fa4ecda64a699223 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: karljonaskarlsson <34240156+karljonaskarlsson@users.noreply.github.com> Date: Tue, 17 Dec 2024 14:13:00 +0100 Subject: [PATCH 04/10] Update UppEt45.xml --- Uppsala/UppEt45.xml | 44 +++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/Uppsala/UppEt45.xml b/Uppsala/UppEt45.xml index 59cd155872..6297a06505 100644 --- a/Uppsala/UppEt45.xml +++ b/Uppsala/UppEt45.xml @@ -232,7 +232,12 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> + The picture is placed in a field of 42 cm height, which it almost fills. + 16 + hesitantly identifies the person as demon, whereas + 105 + rejects this and suggests that it rather represents a saint or a priest. + @@ -304,24 +309,29 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>19th century. - The name of the original owner, as present in supplications, has regularly been erased and substituted by the name + The latter part of the name of the original owner, as present in supplications, has regularly been erased + and substituted, producing the name of a secondary owner . - - Names in a later layer include - Walda Mikāʾel - (e.g. on ), - ʾIyāsu Walda ʾAbiya ʾƎgziʾ - (e.g. on ), - ʾAbamelek - (e.g. on ), and - Walatta Mikāʾel - (e.g. on ). + The manuscript was acquired by an unknown missionary of + Evangeliska fosterlandsstiftelsen and brought to Sweden at some point between 1866 + (when the first missionaries connected to Evangeliska fosterlandsstiftelsen arrived in Ethiopia) and + 1928, when it was catalogued in Sweden. During a period, + the manuscript was kept at in + Johannelund (Ulvsunda, ). - According to , the manuscript reached its current repository - in . It was a gift from August Bergman, - who had been active as a missionary in . + + According to , manuscript reached its current repository in . + + + + + + + + + @@ -357,8 +367,8 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>14 - - 519 + + 16–17 10 From 75cc757494d9be7df0aec0aa032c5a0f012b7fa1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: karljonaskarlsson <34240156+karljonaskarlsson@users.noreply.github.com> Date: Wed, 18 Dec 2024 15:30:07 +0100 Subject: [PATCH 05/10] Update UppEt45.xml --- Uppsala/UppEt45.xml | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Uppsala/UppEt45.xml b/Uppsala/UppEt45.xml index 6297a06505..7d13ba1680 100644 --- a/Uppsala/UppEt45.xml +++ b/Uppsala/UppEt45.xml @@ -52,7 +52,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> - + በስሙ፡ ለአብ በስሙ፡ ለወልድ፡ በስሙ፡ ለመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ታኦስ፡ አዝዮስ፡ ማሲ፡ ማስዮስ፡ From 5f00bf73d5dc783e5dfae9b63461bb4140c50a15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: karljonaskarlsson <34240156+karljonaskarlsson@users.noreply.github.com> Date: Thu, 19 Dec 2024 10:24:11 +0100 Subject: [PATCH 06/10] Update UppEt45.xml --- Uppsala/UppEt45.xml | 41 ++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/Uppsala/UppEt45.xml b/Uppsala/UppEt45.xml index 7d13ba1680..ef45daa574 100644 --- a/Uppsala/UppEt45.xml +++ b/Uppsala/UppEt45.xml @@ -35,7 +35,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> As noted by 136, John 1:1–5 is reproduced. After this follows an elaboration on how, similarly, demons will not prevail over the owner of - the scroll, . + the scroll, . በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ @@ -45,8 +45,8 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> ወጽልመትኒ ኢይረክቦ፡ ወኢይቀርቦ፡ ከማሁ፡ ኢይቅረብዋ፡ መናፍስ፡ ርኩሳን፡ ወሰብእ፡ መሠርያን፡ ወአጋንንት፡ - ፀዋጋን፡ ወሰብእ፡ ነሀቢ፡ ኢትቅረቡ፡ በላዕለ፡ አመትከ፡ ወለተ፡ - ማርያም + ፀዋጋን፡ ወሰብእ፡ ነሀቢ፡ ኢትቅረቡ፡ በላዕለ፡ አመትከ፡ ወለተ፡ + ማርያም @@ -67,8 +67,8 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>ባባዕ፡ አልፋአ፡ አልፋአ ፃዕ፡ ይቤለከ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወዝክረ፡ ስምከ፡ ይደምሰስ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ይሰደድ፡ ጋኔን፡ ላዕለ፡ አመትከ፡ - ወለተ፡ - ማርያም + ወለተ፡ + ማርያም @@ -90,8 +90,8 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>ይስምዑ፡ ድምፃ፡ ወኢይልክፉ፡ ኀበ ነፍሳ፡ ወሥጋሃ፡ - ለዓመትከ፡ ወለተ፡ - ማርያም፡ + ለዓመትከ፡ ወለተ፡ + ማርያም፡ @@ -101,14 +101,15 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> ጸሎት፡ በእንተ፡ ሕማመ፡ ቍርጥማት፡ በሸበል፡ ሽሩምያል፡ ግርሙያል፡ ሳምአም፡ ስያል፡ በዝንቱ፡ አስማቲከ፡ አድኅና፡ ለአመትከ - እምሕማመ፡ ቍርጥማት፡ ወዓይነት፡ ወውግዓት፡ አድኅና፡ ለአመትከ፡ ወለተ፡ - ማርያም፡ + እምሕማመ፡ ቍርጥማት፡ ወዓይነት፡ ወውግዓት፡ አድኅና፡ ለአመትከ፡ + ወለተ፡ + ማርያም፡ ወገጹ፡ ዘፍጹም፡ በጽልመት ፈርሃ፡ ወደንገጸ፡ ዲያብሎስ፡ ርእዮ፡ ብሁተ፡ ልደት፡ በሥጋ፡ አምላክ፡ በሲኦል፡ በዝ፡ ቃለ፡ - መለኮትከ፡ ዕቀባ፡ ለአመትከ፡ ወለተ፡ - ማርያም፡ + መለኮትከ፡ ዕቀባ፡ ለአመትከ፡ ወለተ፡ + ማርያም፡ @@ -121,8 +122,8 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>ጠጠብዉ፡ ጥበ፡ እሞሙ፡ ዓዲ፡ ይበቍዓ፡ ለብእሲት፡ ትጽሐፍ፡ ወትስቅሎ፡ ላዕሌሃ፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ልዑል፡ ወክቡር፡ እስከ፡ ለዓለ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ዕቀባ፡ ወአድኅና፡ እምአይነተ፡ ባርያ፡ ወሌጌዎን - እምሹተላይ፡ ወመጋኛ፡ ለአመትከ፡ ወለተ፡ - ማርያም፡ + እምሹተላይ፡ ወመጋኛ፡ ለአመትከ፡ ወለተ፡ + ማርያም፡ ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ዘስሙ፡ ሱስንዮስ፡ ወአውሰበ፡ ብእሲተ፡ ወወለደ፡ @@ -139,14 +140,14 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>ማርያም ወገጹ፡ ዘፍጹም፡ በጽልመት፡ ፈርሃ፡ ወደንገጸ፡ ዲያብሎስ፡ ርእዮ፡ ብሁተ፡ ልደት፡ በሥጋ፡ አምላክ፡ በሲኦል፡ በዝ፡ ቃለመለኮት፡ ዕቀባ፡ ለአመትከ፡ - ወለተ፡ - ማርያም + ወለተ፡ + ማርያም - + በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ ጸሎተ፡ አላሁማ፡ ወያኑራ፡ ሐሸምራ፡ ለሐቅረጅ፡ ለቅመግኑን፡ ዕልዋቁን፡ መሸሾንጠበሽበሾን፡ ዘረበቦሙ፡ @@ -157,8 +158,9 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> እለ ገብሩ፡ እለ፡ ሴዘ፡ እለ፡ ጥልፍልፍ፡ እለ፡ ሌጌዎን፡ ይስዓር፡ ሥራያቲክሙ፡ እለ፡ ሀሎክሙ፡ በስዕርተ፡ ርስየ፡ በቅድሜየ፡ - ወበድሜየ፡ ወበድኅሬየ፡ በየማንየ፡ ወበፀጋምየ፡ ዕቀበኒ፡ ለዓመትከ፡ ወለተ፡ - ማርያም፡ + ወበድሜየ፡ ወበድኅሬየ፡ በየማንየ፡ ወበፀጋምየ፡ ዕቀበኒ፡ ለዓመትከ፡ + ወለተ፡ + ማርያም፡ @@ -175,7 +177,8 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>፡ ኪርምያል፡ አፍዳኮዳዮዳ፡ ሕልማና፡ ያሰርስ፡ ብንያክኤል፡ ሶርስሳብ፡ ሮስሳብ፡ እርዳድ፡ ለምንያም፡ አልሚስ፡ ጢራጢብንዮስ፡ ስምዓኒ፡ ለአመትከ፡ - ማርያም፡ + ወለተ፡ + ማርያም፡ ወትቤ፡ እግዝእትነ፡ በነገረ፡ ዕብራይስጢ፡ ሶፎሶሮያሮስቦ፡ ወክርሜል From 7a864a328bb6f203d8eaae109b3f849005a64885 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: karljonaskarlsson <34240156+karljonaskarlsson@users.noreply.github.com> Date: Thu, 19 Dec 2024 10:41:10 +0100 Subject: [PATCH 07/10] Update UppEt45.xml --- Uppsala/UppEt45.xml | 24 +++++++++++++++++------- 1 file changed, 17 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/Uppsala/UppEt45.xml b/Uppsala/UppEt45.xml index ef45daa574..574d56ad76 100644 --- a/Uppsala/UppEt45.xml +++ b/Uppsala/UppEt45.xml @@ -146,7 +146,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> - + በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ @@ -165,7 +165,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> - + በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ @@ -314,12 +314,22 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> The latter part of the name of the original owner, as present in supplications, has regularly been erased and substituted, producing the name of a secondary owner - . - The manuscript was acquired by an unknown missionary of - Evangeliska fosterlandsstiftelsen and brought to Sweden at some point between 1866 + . According to + 138, + this manuscript shares the same history as and + : they were all owned by the same original owner and later + all passed into the ownership . Based on + , the original owner can be + identified as (contrary to + the suggestion by 138, + reproduced in , that the original owner was called + Walatta Dəngəl). + At some point between 1866 (when the first missionaries connected to Evangeliska fosterlandsstiftelsen arrived in Ethiopia) and - 1928, when it was catalogued in Sweden. During a period, - the manuscript was kept at in + 1928 (when the manuscript was catalogued for the first time in Sweden), + the manuscript was acquired by an unknown missionary of + Evangeliska fosterlandsstiftelsen and brought to Sweden. During a period, + it was kept at in Johannelund (Ulvsunda, ). From ee8029f3b4800831121be576d9255f5d253132a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: karljonaskarlsson <34240156+karljonaskarlsson@users.noreply.github.com> Date: Thu, 19 Dec 2024 12:11:12 +0100 Subject: [PATCH 08/10] Update UppEt45.xml --- Uppsala/UppEt45.xml | 80 +++++++++------------------------------------ 1 file changed, 16 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/Uppsala/UppEt45.xml b/Uppsala/UppEt45.xml index 574d56ad76..0e7548340b 100644 --- a/Uppsala/UppEt45.xml +++ b/Uppsala/UppEt45.xml @@ -186,19 +186,6 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> - - - - - - - - - - - - - @@ -284,29 +271,9 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> - - - Wooden boards. - - 4 - - - - - - - - - - - - - - - 19th century. @@ -337,14 +304,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> - - - - - - - - + @@ -352,8 +312,8 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> - 39–40 - 10 + 136–137 + 44 @@ -367,6 +327,19 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> + + + + + + + 64–65 + + + + 64–65 + + @@ -374,29 +347,8 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> - - - 43–45 - 14 - - - - 16–17 - 10 - - - - - - - - - - - - From 76c2f86725a221696f00fa32d6eb9013821586e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: karljonaskarlsson <34240156+karljonaskarlsson@users.noreply.github.com> Date: Fri, 20 Dec 2024 19:11:36 +0100 Subject: [PATCH 09/10] Added works --- EMIP/1-1000/EMIP00382.xml | 10 ++++++---- Uppsala/UppEt45.xml | 9 +++------ 2 files changed, 9 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/EMIP/1-1000/EMIP00382.xml b/EMIP/1-1000/EMIP00382.xml index 9fc82eb18f..988092ce46 100644 --- a/EMIP/1-1000/EMIP00382.xml +++ b/EMIP/1-1000/EMIP00382.xml @@ -222,10 +222,11 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> - - Asmat Prayer of Saint Mary against Unclean Spirits. - Incipit: ወትቤ፡ ዮሳምር፡ አርምዕድክኤል፡ አዶናኤል፡ ሮስ፡ ኬራስኮኤል፡ ርድአኒ፡ በዛቲ፡ (ለ)ሰዓት፡ - + </desc> + <q xml:lang="gez"> + ወትቤ፡ ዮሳምር፡ አርምዕድክኤል፡ አዶናኤል፡ ሮስ፡ + ኬራስኮኤል፡ ርድአኒ፡ በዛቲ፡ <surplus resp="JK">ሰ</surplus>ሰዓት፡ <gap reason="ellipsis"/> + </q> </item> <item xml:id="a2"> <locus target="#181r" facs="185"/> @@ -335,6 +336,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?><TEI <change when="2020-04-17" who="RL">corrected ǝ character</change> <change when="2020-05-15" who="ABe">Added facs statements</change> <change when="2020-07-22" who="RL">Added linkg to spiritual meaning of Hebrew letters in Ps118, and minor format edits</change> + <change when="2024-12-20" who="JK">Added work, corrected transcription from ms</change> </revisionDesc> </teiHeader> <text xml:base="https://betamasaheft.eu/"> diff --git a/Uppsala/UppEt45.xml b/Uppsala/UppEt45.xml index 0e7548340b..6b09aa6737 100644 --- a/Uppsala/UppEt45.xml +++ b/Uppsala/UppEt45.xml @@ -74,7 +74,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?><TEI <msItem xml:id="ms_i3"> <locus target="#1ra"/> - <title type="complete" ref=""> + በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ ያቂ፡ ወያቂ፡ አንተ፡ ሰይጣን፡ ወአንተ፡ ባርያ፡ ወአንተ፡ ሌጌዎን፡ ወአን፡ ጋኔን፡ ወአንተ፡ ደስክ፡ @@ -97,7 +97,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> - + ጸሎት፡ በእንተ፡ ሕማመ፡ ቍርጥማት፡ በሸበል፡ ሽሩምያል፡ ግርሙያል፡ ሳምአም፡ ስያል፡ በዝንቱ፡ አስማቲከ፡ አድኅና፡ ለአመትከ @@ -166,7 +166,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> - + በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ወመጽኡ፡ እሉ፡ አጋንንት፡ ወእግዝትነ፡ ማርያምሰ፡ @@ -185,7 +185,6 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> - @@ -271,7 +270,6 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> - @@ -303,7 +301,6 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>, manuscript reached its current repository in . - From 6eb93ac6197874e5a0b1af95f7470915f212b510 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: karljonaskarlsson <34240156+karljonaskarlsson@users.noreply.github.com> Date: Tue, 7 Jan 2025 09:12:07 +0100 Subject: [PATCH 10/10] Updated based on Carsten's and Dorothea's comments --- Uppsala/UppEt45.xml | 37 +++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/Uppsala/UppEt45.xml b/Uppsala/UppEt45.xml index 6b09aa6737..8afed4ae23 100644 --- a/Uppsala/UppEt45.xml +++ b/Uppsala/UppEt45.xml @@ -5,7 +5,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> - Magic scroll + Protective prayers @@ -42,7 +42,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>ውእቱ፡ ቃል፡ ወውእቱ፡ ቃል፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ውእቱ፡ - + ወጽልመትኒ ኢይረክቦ፡ ወኢይቀርቦ፡ ከማሁ፡ ኢይቅረብዋ፡ መናፍስ፡ ርኩሳን፡ ወሰብእ፡ መሠርያን፡ ወአጋንንት፡ ፀዋጋን፡ ወሰብእ፡ ነሀቢ፡ ኢትቅረቡ፡ በላዕለ፡ አመትከ፡ ወለተ፡ @@ -61,7 +61,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>፡ እንዳለህ፡ አሞር፡ ኤሴር፡ - + ወይፃዕ መንፈስ፡ ርኩስ፡ ወለዘአሐዞ፡ ሰብእ፡ ወተግባረ፡ ሰብእ፡ ወኀበ፡ ቦአ፡ ዝንቱ፡ ጸሎት፡ ይሰደድ፡ እምላለ፡ ዝንቱ፡ ቤት፡ አሜን፡ አልፋ፡ አልፋ፡ አልፋ፡ አልፋ፡ ፃዕ፡ ፃዕ፡ ወወጺአከ፡ ኢትግባዕ፡ @@ -83,7 +83,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>፡ ወልደ፡ ክርስቶስ፡ ነገርኩክሙ፡ በሎፍሐም፡ - + ፒልፒልማኤል፡ ያሽኩት፡ አምደ፡ ብርሃን፡ ልብርሃን፡ ይበርቅ፡ በቅድመ፡ ገጹ፡ ወለኃይለ፡ ጸላኢ፡ ባርያ፡ ወለኃይለ፡ ፀላኢ፡ ዓይነት፡ ወሥራይ፡ ወለኃይለ፡ ፀላኢ፡ ሌጌዎን፡ ወለኃይለ፡ ጸላኢ፡ ጋኔን፡ ወጉዳሌ፡ ውግዓት፡ ወቍርጥማት፡ ፍልፀት፡ ወቍርፀት፡ ፓንዋማ፡ @@ -105,7 +105,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>ወለተ፡ ማርያም፡ - + ወገጹ፡ ዘፍጹም፡ በጽልመት ፈርሃ፡ ወደንገጸ፡ ዲያብሎስ፡ ርእዮ፡ ብሁተ፡ ልደት፡ በሥጋ፡ አምላክ፡ በሲኦል፡ በዝ፡ ቃለ፡ መለኮትከ፡ ዕቀባ፡ ለአመትከ፡ ወለተ፡ @@ -132,7 +132,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>፡ ሰምዓ፡ ቅዱስ፡ ሱስንዮስ፡ ወተፅዕነ፡ ዲበ፡ ፈረሱ፡ - + ወሖረ፡ ወኮነ፡ ማተ፡ በእንተ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ዘሎቱ፡ ስብሐት፡ እስከ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ ለቅዱስ፡ ሱስንዮስ፡ የሐሉ፡ መቱ፡ @@ -155,7 +155,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>በዝንቱ፡ አስማት፡ ወበዝንቱ፡ ቃላት፡ አስተናግሮ፡ ለቡዳ መሠርይ፡ ወለሌጌዎን፡ ዕከይ፡ ወለእመ፡ አሐዞ፡ እደ፡ ሰብእ፡ ይትናገር፡ ሕሙም፡ ፌራ፡ በቀቢ፡ ስሙ፡ ለእግዚአብሔር፡ - + እለ ገብሩ፡ እለ፡ ሴዘ፡ እለ፡ ጥልፍልፍ፡ እለ፡ ሌጌዎን፡ ይስዓር፡ ሥራያቲክሙ፡ እለ፡ ሀሎክሙ፡ በስዕርተ፡ ርስየ፡ በቅድሜየ፡ ወበድሜየ፡ ወበድኅሬየ፡ በየማንየ፡ ወበፀጋምየ፡ ዕቀበኒ፡ ለዓመትከ፡ @@ -173,7 +173,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> - + ወእምዝ፡ ጸለየት፡ በነገረ፡ ዕብራይስጢ፡ ወትቤ ኪርምያል፡ አፍዳኮዳዮዳ፡ ሕልማና፡ ያሰርስ፡ ብንያክኤል፡ ሶርስሳብ፡ ሮስሳብ፡ እርዳድ፡ ለምንያም፡ አልሚስ፡ ጢራጢብንዮስ፡ ስምዓኒ፡ ለአመትከ፡ @@ -197,7 +197,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>940 240 - Composed of one strip. + Consists of 1 strip. @@ -208,7 +208,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> - Able hand of the 19th century (von einer habilen Hand des 19. Jahrhunderts, + Skilled hand of the 19th century (von einer habilen Hand des 19. Jahrhunderts, 137). 19th century. @@ -219,13 +219,14 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> Coloured magic picture of a man with round eyes showing the onlooker the palms of his hands. - From the top of his head, two snakes emerges, one reaching towards the left + From the top of his head, two snakes emerge, one reaching towards the left and the other to the right. - The picture is placed in a field of 42 cm height, which it almost fills. - 16 - hesitantly identifies the person as demon, whereas - 105 - rejects this and suggests that it rather represents a saint or a priest. + The picture is placed at the top of the scroll in a field of 42 cm height, which it almost fills. + Initially, + hesitantly identified the person as demon + (16), but later + he rejected this and suggested that it might rather represent a saint or a priest + (105). @@ -293,12 +294,12 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>1928 (when the manuscript was catalogued for the first time in Sweden), the manuscript was acquired by an unknown missionary of - Evangeliska fosterlandsstiftelsen and brought to Sweden. During a period, + Evangeliska fosterlandsstiftelsen and brought to Sweden. For a while, it was kept at in Johannelund (Ulvsunda, ). - According to , manuscript reached its current repository in . + According to , the manuscript reached its current repository in .