From cfe5919b9ae9567d8fb62f610771a58e66e963aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Tue, 26 Mar 2024 14:51:28 -0400 Subject: [PATCH] Translate BeginnerSegmentation.pot in pt_BR (#89) 100% reviewed source file: 'BeginnerSegmentation.pot' on 'pt_BR'. Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> --- .../pt_BR/LC_MESSAGES/BeginnerSegmentation.po | 1683 +++++++++++++++++ 1 file changed, 1683 insertions(+) create mode 100644 internal_use/docs/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/BeginnerSegmentation.po diff --git a/internal_use/docs/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/BeginnerSegmentation.po b/internal_use/docs/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/BeginnerSegmentation.po new file mode 100644 index 00000000..bf11adc7 --- /dev/null +++ b/internal_use/docs/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/BeginnerSegmentation.po @@ -0,0 +1,1683 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023, Imaging Platform +# This file is distributed under the same license as the cellprofiler-tutorials package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Beth Cimini, 2024 +# Mario Costa Cruz, 2024 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cellprofiler-tutorials\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:26-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-13 22:27+0000\n" +"Last-Translator: Mario Costa Cruz, 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/center-for-open-bioimage-analysis/teams/169339/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:2 +msgid "Beginner segmentation and organelle analysis:" +msgstr "Segmentação para iniciantes e análise de organelas:" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:4 +msgid "A computer exercise using CellProfiler" +msgstr "Um exercício de computador usando CellProfiler" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:7 +msgid "" +"Beth Cimini, Barbara Diaz-Rohrer, Esteban Miglietta, Paula Llanos, Mario " +"Cruz and Rebecca Senft.
Broad Institute of MIT and Harvard, Cambridge, " +"MA." +msgstr "" +"Beth Cimini, Barbara Diaz-Rohrer, Esteban Miglietta, Paula Llanos, Mario " +"Cruz e Rebecca Senft.
Broad Institute do MIT e Harvard, Cambridge, MA." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:11 +msgid "**Background information:**" +msgstr "**Informações gerais:**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:13 +msgid "" +"The images in this experiment come from the [Broad Bioimage Benchmark " +"Collection](https://data.broadinstitute.org/bbbc/BBBC022/). They are fields " +"of U2OS cells imaged in five channels (Cell Painting assay; see Gustafsdottir" +" et al., 2013)." +msgstr "" +"As imagens neste experimento vêm do [Broad Bioimage Benchmark " +"Collection](https://data.broadinstitute.org/bbbc/BBBC022/). Elas são campos " +"de células U2OS contendo cinco canais (ensaio Cell Painting; ver " +"Gustafsdottir et al., 2013)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:18 +msgid "The Cell Painting assay" +msgstr "O ensaio de Cell Painting (Pintura celular)" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:20 +msgid "" +"is a high-content, high-throughput imaging technique used to capture a wide " +"array of cellular phenotypes in response to diverse perturbations. Briefly, " +"cells are treated with a variety of drugs, environmental changes or genetic " +"perturbations (using CRISPR, for example) and then fixed and stained with " +"six fluorescent dyes that mark different cellular compartments, including " +"nuclei, cytoplasm, endoplasmic reticulum, Golgi apparatus, mitochondria, and" +" actin." +msgstr "" +"é uma técnica de imagem de alto conteúdo e alto rendimento usada para " +"capturar uma ampla gama de fenótipos celulares em resposta a diversas " +"perturbações. Resumidamente, as células são tratadas com uma variedade de " +"medicamentos, alterações ambientais ou perturbações genéticas (usando " +"CRISPR, por exemplo) e depois fixadas e coradas com seis corantes " +"fluorescentes que marcam diferentes compartimentos celulares, incluindo " +"núcleos, citoplasma, retículo endoplasmático, aparelho de Golgi, " +"mitocôndrias. e actina." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:22 +msgid "" +"High-resolution images are then captured using automated fluorescence " +"microscopy, and image analysis algorithms (like the one we will use in this " +"tutorial) are applied to extract thousands of morphological features. These " +"features are used to create a high dimensional **\"morphological profile\"**" +" (consisting of up to several thousand features) for each perturbation." +msgstr "" +"Imagens de alta resolução são então capturadas usando microscopia de " +"fluorescência automatizada, e algoritmos de análise de imagem (como o que " +"usaremos neste tutorial) são aplicados para extrair milhares de " +"características morfológicas. Esses recursos são usados para criar um " +"**\"perfil morfológico\"** de alta dimensão (consistindo de até vários " +"milhares de medidas) para cada perturbação." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:24 +msgid "" +"Finally, by comparing and clustering the morphological profiles of cells " +"treated with different compounds, researchers can identify potential new " +"drug candidates, assess their toxicity or understand the mechanism of action" +" of existing drugs; or, in combination with genetic perturbations, these " +"profiles assays can be used to determine the function of genes or to " +"understand the underlying mechanisms of genetic diseases and potential " +"therapeutic interventions." +msgstr "" +"Finalmente, ao comparar e agrupar os perfis morfológicos das células " +"tratadas com diferentes compostos, os investigadores podem identificar " +"potenciais novos candidatos a medicamentos, avaliar a sua toxicidade ou " +"compreender o mecanismo de ação dos medicamentos existentes; ou, em " +"combinação com perturbações genéticas, estes ensaios de perfis podem ser " +"utilizados para determinar a função dos genes ou para compreender os " +"mecanismos subjacentes de doenças genéticas e potenciais intervenções " +"terapêuticas." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:30 +msgid "" +"Figure 1: Cell Painting assays are commonly run on multiwell plates and " +"several Images ('Sites') are taken from each well. Each image contains " +"information of 6 different cellular dyes, imaged in 5 channels." +msgstr "" +"Figura 1: Os ensaios de pintura celular são comumente executados em placas " +"multipoços e várias imagens (“Sites”) são adquiridas de cada poço. Cada " +"imagem contém informações de 6 corantes celulares diferentes, visualizados " +"em 5 canais." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:33 +msgid "**Goals of this exercise:**" +msgstr "**Objetivos deste exercício:**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:35 +msgid "" +"This exercise will give you the chance to practice finding segmentation " +"parameters for larger “parent” objects (nucleus, cell, and cytoplasm) and " +"show you ways to pull out smaller features in your image by segmenting " +"organelles within the cells and nuclei (like nucleoli or mitochondria). You " +"will also be shown how to use RelateObjects so that you can relate the " +"average counts, distances, and measurements of the smaller “child” " +"organelles to their larger “parent” objects (i.e., cell and nucleus)." +msgstr "" +"Este exercício lhe dará a oportunidade de praticar e encontrar os parâmetros" +" de segmentação para objetos “pais” maiores (núcleo, célula e citoplasma) e " +"mostrará maneiras de extrair características menores em sua imagem, " +"segmentando organelas dentro das células e núcleos (como nucléolos ou " +"mitocôndria). Também será mostrado como usar RelateObjects (um módulo do " +"CellProfiler) para que você possa relacionar as contagens médias, distâncias" +" e medidas das organelas “filhas” menores com seus objetos “pais” maiores " +"(ou seja, célula e núcleo)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:43 +msgid "**Materials necessary for this exercise:**" +msgstr "**Materiais necessários para este exercício:**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:45 +msgid "" +"The images are contained in the **images** folder; these 50 images (10 sites" +" imaged in 5 channels) represent 5 mock treated wells from a single 384 well" +" plate experiment." +msgstr "" +"As imagens estão contidas na pasta **images**; essas 50 imagens (5 canais de" +" 10 campos diferentes) representam 5 poços com tratamento simulado de um " +"único experimento em uma placa de 384 poços." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:49 +msgid "**Exercise instructions:**" +msgstr "**Instruções para exercício:**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:51 +msgid "" +"Read through the steps below and follow instructions where stated. Steps " +"where you must figure out a solution are marked with 🔴 **TO DO.**" +msgstr "" +"Leia as etapas abaixo e siga as instruções onde indicado. As etapas nas " +"quais você deve encontrar uma solução estão marcadas com 🔴 **PARA FAZER.**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:53 +msgid "**1. Load starting pipeline (2 min)**" +msgstr "**1. Carregar o pipeline inicial (2 min)**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:55 +msgid "" +"Start CellProfiler by double-clicking the desktop icon: " +msgstr "" +"Inicie o CellProfiler clicando duas vezes no ícone da área de trabalho: " + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:56 +msgid "" +"Drag and drop the `‘segmentation_start.cppipe’` file into the `‘Analysis " +"modules’` pane on the left." +msgstr "" +"Arraste e solte o arquivo ``segmentation_start.cppipe'` no painel ``Módulos " +"de análise'` à esquerda." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:58 +msgid "" +"Alternatively, you can also import a pipeline by going to `File` in the main" +" menu (top), then `Import > Pipeline from file`" +msgstr "" +"Alternativamente, você também pode importar um pipeline acessando `Arquivo` " +"no menu principal (parte superior) e depois `Importar > Pipeline do arquivo`" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:64 +msgid "" +"Figure 2: **Main CellProfiler window**. To load images, drag and drop images" +" into the right area. To load a pipeline (.ccpipe or .ccproj files), drag " +"and drop the pipeline file into the left area." +msgstr "" +"Figura 2: **Janela principal do CellProfiler**. Para carregar imagens, " +"arraste e solte as imagens na área à direita. Para carregar um pipeline " +"(arquivos .ccpipe ou .ccproj), arraste e solte o arquivo do pipeline na área" +" esquerda." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:67 +msgid "**2. Load images**" +msgstr "**2. Carregar imagens**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:70 +msgid "" +"Click on the **Images** module in the top left corner of the **Input** pane " +"on CellProfiler window." +msgstr "" +"Clique no módulo **Images** no canto superior esquerdo do painel **Input** " +"na janela do CellProfiler." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:71 +msgid "" +"Drag and drop the folder named `'images_Illum-corrected'` into the `Drop " +"files and folders here` pane. It should automatically populate." +msgstr "" +"Arraste e solte a pasta chamada `'images_Illum-corrected'` no painel `Drop " +"files and folders here`. O módulo deve se preencher automaticamente." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:73 +msgid "" +"Alternatively, you can also load the images by double clicking in the `Drop " +"files and folders here` pane and using the pop-up window to select them." +msgstr "" +"Alternativamente, você também pode carregar as imagens clicando duas vezes " +"no painel `Drop files and folders here` e usando a janela pop-up para " +"selecioná-las." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:79 +msgid "" +"*Figure 3: The **Images** module, grey out files will **not** be available " +"for downstream modules*" +msgstr "" +"*Figura 3: Módulo **Images**, arquivos com os nomes mais claros (cinzas) " +"**não** estarão disponíveis para módulos subjacentes*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:81 +msgid "" +"**TIP**: You can use the `‘Filter images?’` options to filter out any file " +"that you don't want CellProfiler to process. For example, if `‘Images only’`" +" is selected, all files that are not images will be filtered out (they " +"appear greyed out)." +msgstr "" +"**DICA**: Você pode usar as opções `‘Filter images?’` (``Filtrar imagens?'`)" +" para filtrar qualquer arquivo que você não deseja que o CellProfiler " +"processe. Por exemplo, se `‘Images only’` (``Somente imagens'`) for " +"selecionado, todos os arquivos que não são imagens serão filtrados (eles " +"aparecem em cinza)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:83 +msgid "You can open and examine any image by double clicking on them" +msgstr "Você pode abrir e examinar qualquer imagem clicando duas vezes nela" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:84 +msgid "" +"🔴 **TO DO.** Open an image and familiarize yourself with the tools in the " +"image toolbar: " +msgstr "" +"🔴 **PARA FAZER.** Abra uma imagem e familiarize-se com as ferramentas na " +"barra de ferramentas de imagens: " + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:86 +msgid "" +"**TIP** you can manually adjust brightness and contrast in the image display" +" by right-clicking on it and going to `'Adjust Contrast'`" +msgstr "" +"**DICA** você pode ajustar manualmente o brilho e o contraste na exibição da" +" imagem clicando com o botão direito sobre ela e indo em `'Adjust Contrast'`" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:89 +msgid "**3. [OPTIONAL STEP] Set up the input modules (10min)**" +msgstr "**3. [ETAPA OPCIONAL] Configure os módulos de entrada (10min)**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:91 +msgid "" +"*You can skip this step ig you prefer, it will not affect the rest of the " +"pipeline, as these modules have been properly set up in the starting " +"pipeline.*" +msgstr "" +"*Você pode pular esta etapa se preferir, isso não afetará o restante do " +"pipeline, pois esses módulos foram configurados corretamente no pipeline " +"inicial.*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:93 +msgid "" +"The four input modules (**Images**, **Metadata**, **NamesAndTypes**, and " +"**Groups**) are crucial for any CellProfiler pipeline because they define " +"how images are loaded and organized." +msgstr "" +"Os quatro módulos de entrada (**Images**, **Metadada**, **NamesAndTypes** e " +"**Groups**) são cruciais para qualquer pipeline do CellProfiler porque " +"definem como as imagens são carregadas e organizadas." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:95 +msgid "" +"The **Metadata** module is already configured. With it, you can extract " +"information that is required for you analysis and which is not contained " +"within the images themselves (thus, the name 'Metadata'):" +msgstr "" +"O módulo **Metadada** já está configurado. Com ele, você pode extrair " +"informações necessárias para sua análise e que não estão contidas nas " +"próprias imagens (daí o nome 'Metadados'):" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:97 +msgid "" +"In this case, the module extracts the **Plate**, **Well**, **Site** and " +"**ChannelNumber** from the image files' names." +msgstr "" +"Neste caso, o módulo extrai **Plate**, **Well**, **Site** e " +"**ChannelNumber** dos nomes dos arquivos de imagem." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:99 +msgid "" +"This situation is a rather simple one, but if your own data is more complex," +" there are other ways of obtaining metadata. You can `Add another extraction" +" method` and choose which images to apply them to." +msgstr "" +"Esta situação é bastante simples, mas se os seus próprios dados forem mais " +"complexos, existem outras formas de obter metadados. Você pode `Adicionar " +"outro método de extração` e escolher em quais imagens aplicá-los." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:100 +msgid "You can also add a file which adds extra Metadata per image." +msgstr "" +"Você também pode adicionar um arquivo que contém metadados extras por " +"imagem." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:102 +msgid "" +"The module uses a `'regular expression'` (also known as RegEx), a sort of " +"template that fits all the file names and allows to obtain data from them." +msgstr "" +"O módulo utiliza uma `'expressão regular'` (também conhecida como RegEx), " +"uma espécie de modelo que ajusta todos os nomes de arquivos e permite obter " +"dados deles." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:104 +msgid "" +"Click on the magnifying glass at the end of the regular expression box for " +"each extraction method to see how it works." +msgstr "" +"Clique na lupa no final da caixa de expressão regular de cada método de " +"extração para ver como funciona." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:106 +msgid "Let's analyze the example used in this tutorial:" +msgstr "Vamos analisar o exemplo usado neste tutorial:" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:107 +msgid "" +"**`^(?P.*)_(?P[A-P]{1}[0-9]{2})_site(?P[0-9])_Ch(?P[1-5]).tif`**" +msgstr "" +"**`^(?P.*)_(?P[A-P]{1}[0-9]{2})_site(?P[0-9])_Ch( " +"?P[1-5]).tif`**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:109 +msgid "" +"Expressions contained between parentheses are VARIABLE and are captured into" +" named variables (denoted as `(?P)`)." +msgstr "" +"As expressões contidas entre parênteses são VARIÁVEIS e são capturadas em " +"variáveis nomeadas (denotadas como `(?P)`)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:111 +msgid "" +"Expressions outside parentheses are CONSTANT and should be present in ALL " +"image file names (like the underscores and the '.tif')" +msgstr "" +"Expressões fora dos parênteses são CONSTANTES e devem estar presentes em " +"TODOS os nomes de arquivos de imagem (como os sublinhados e o '.tif')" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:113 +msgid "`^`: Start the regular expression" +msgstr "`^`: Inicia a expressão regular" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:115 +msgid "" +"`(?P.*)`: Extract all the characters before the first underscore " +"character (_) and assign them to the measurement **\"Plate\"** for the " +"image." +msgstr "" +"`(?P.*)`: Extraia todos os caracteres antes do primeiro caractere de " +"sublinhado (_) e atribua-os à medida **\"Placa\"** para a imagem ." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:117 +msgid "" +"`(?P[A-P]{1}[0-9]{2})`: Extract a single (denoted as {1}) uppercase " +"letter from A to P (denoted as [A-P]). Then, extract the next two digits " +"({2}) between [0-9] and assign it to the measurment **\"Well\"** for the " +"image." +msgstr "" +"`(?P[A-P]{1}[0-9]{2})`: Extraia uma única letra maiúscula (denotada " +"como {1}) de A a P (denotada como [A-P]). Em seguida, extraia os próximos " +"dois dígitos ({2}) entre [0-9] e atribua-os à medição **\"Well\"** para a " +"imagem." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:119 +msgid "" +"`site(?P[0-9])`: After the constant string \"site\", extract the next " +"two digits {2} between [0-9] and assign it to the measurement **\"Site\"** " +"for the image." +msgstr "" +"`site(?P[0-9])`: Após a string constante \"site\", extraia os próximos" +" dois dígitos {2} entre [0-9] e atribua-o à medição **\"Site\"** para a " +"imagem." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:121 +msgid "" +"`Ch(?P[1-5])`: After the constant string \"Ch\", extract the " +"next digit between [1-5] and assign it to the measurement " +"**\"ChannelNumber\"** for the image." +msgstr "" +"`Ch(?P[1-5])`: Após a string constante \"Ch\", extraia o " +"próximo dígito entre [1-5] e atribua-o à medição **\"ChannelNumber\"** para " +"a imagem." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:123 +msgid "" +"If you want to learn more about how these regular expressions work or how to" +" adapt them to other situations, click on the button." +msgstr "" +"Se quiser saber mais sobre como funcionam essas expressões regulares ou como" +" adaptá-las a outras situações, clique no botão ." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:129 +msgid "" +"*Figure 4: The **Metadata** module, columns in table correspond to metadata " +"categories*" +msgstr "" +"*Figura 4: O módulo **Metadada**, as colunas na tabela correspondem às " +"categorias de metadados*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:132 +msgid "" +"In the **NamesAndTypes** module, we assign names to the images and configure" +" image sets (i.e., all the different channels for a field of view). We will " +"use the metadata we extracted in the previous module to make that " +"association possible." +msgstr "" +"No módulo **NamesAndTypes**, atribuímos nomes às imagens e configuramos " +"conjuntos de imagens (ou seja, todos os diferentes canais de cada campo). " +"Usaremos os metadados que extraímos no módulo anterior para possibilitar " +"essa associação." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:134 +msgid "" +"This module is also fully configured already, but scroll and look through " +"the configuration to see how we use the **ChannelNumber** obtained from the " +"**Metadata** module to assign names to each image (There are several other " +"ways to create correct mappings, but these may serve as a helpful example to" +" refer to in your own work)." +msgstr "" +"Este módulo também já está totalmente configurado, mas observe a " +"configuração para ver como usamos o **ChannelNumber** obtido do módulo " +"**Metadata** para atribuir nomes a cada imagem (existem várias outras " +"maneiras de criar mapeamentos, mas estes podem servir como um exemplo útil " +"para referência em seu próprio trabalho)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:141 +msgid "*Figure 5: Image mapping using extracted metadata*" +msgstr "*Figura 5: Mapeamento de imagens usando metadados extraídos*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:144 +msgid "" +"Scroll to the bottom of the **NamesAndTypes** module settings to see how the" +" image sets are constructed ‘`Image set matching’` is set to `‘Metadata’`. " +"Each image channel is set to ‘Well → Site’." +msgstr "" +"Role até a parte inferior das configurações do módulo **NamesAndTypes** para" +" ver como os conjuntos de imagens são construídos. ‘`Image set matching’` " +"(‘`Correspondência do conjunto de imagens’`) está definida como " +"`‘Metadada’`. Cada canal de imagem está definido como ‘Well → Site’." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:151 +msgid "*Figure 6: Image set matching using extracted metadata*" +msgstr "" +"*Figura 6: Correspondência do conjunto de imagens usando metadados " +"extraídos*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:154 +msgid "" +"For this exercise the **Groups** module is not needed so it is set to ‘No’, " +"this module can be useful when you have more than one plate, or different " +"movies." +msgstr "" +"Para este exercício o módulo **Groups** não é necessário, por isso está " +"definido como ‘Não’. Este módulo pode ser útil quando você tem mais de uma " +"placa ou arquivos de videos diferentes." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:156 +msgid "" +"**For more information and examples on how to configure the Input modules we" +" have created a blog and video tutorial that can be accessed " +"[here](https://carpenter-singh-lab.broadinstitute.org/blog/input-modules-" +"tutorial).**" +msgstr "" +"**Para mais informações e exemplos de como configurar os módulos de entrada " +"criamos um blog e um tutorial em vídeo que pode ser acessado " +"[aqui](https://carpenter-singh-lab.broadinstitute.org/blog/input-modules- " +"tutorial).**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:159 +msgid "Build the analysis pipeline" +msgstr "Construa o pipeline de análise" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:161 +msgid "" +"Now, you are ready to start building your image analysis pipeline. But, " +"**what IS an analysis pipeline?**" +msgstr "" +"Agora você está pronto para começar a construir seu pipeline de análise de " +"imagem. Mas, **o que É um pipeline de análise?**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:163 +msgid "" +"Basically, it is a series of sequential processes, in which the output of " +"one process serves as the input of one of the following ones." +msgstr "" +"Basicamente, é uma série de módulos sequenciais, em que a saída de um módulo" +" serve como entrada de um ou mais dos seguintes." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:165 +msgid "" +"Thus, the order in which this processes are executed is **very** important, " +"as is the proper naming of the inputs and the outputs (as you will see in " +"this tutorial)" +msgstr "" +"Assim, a ordem em que esses módulos são executados é **muito** importante, " +"assim como a nomenclatura adequada das entradas e saídas (como você verá " +"neste tutorial)" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:167 +msgid "" +"During the construction of the pipeline, you will see two symbols appearing " +"next to the modules:" +msgstr "" +"Durante a construção do pipeline, você verá dois símbolos aparecendo ao lado" +" dos módulos:" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:169 +msgid "" +" Checked box means " +"that the module is activated and well configured" +msgstr "" +" A caixa marcada " +"significa que o módulo está ativado e bem configurado" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:170 +msgid "" +" This means that there" +" is an error in the configuration of the module. You can hover with your " +"mouse on it to get information on the problem." +msgstr "" +" Isso significa que há" +" um erro na configuração do módulo. Você pode parar o mouse sobre o ícone " +"para obter informações sobre o problema." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:171 +msgid "" +"Because the pipeline is sequential, it is possible that changing an upstream" +" module will generate errors on a downstream module." +msgstr "" +"Como o pipeline é sequencial, é possível que a alteração de um módulo acima " +"gere erros em um módulo baixo." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:172 +msgid "" +"You can click on any of the two symbols above to inactivate the module, " +"which is signaled as . This means that the module (and any output it produces) is " +"no longer a part of the pipeline and will be skipped." +msgstr "" +"Você pode clicar em qualquer um dos dois símbolos acima para desativar o " +"módulo, que é sinalizado como . Isso " +"significa que o módulo (e qualquer saída que ele produz) não faz mais parte " +"do pipeline e será ignorado." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:174 +msgid "" +"The icon means " +"that the module output will be visible (it will pop-up in a new window or " +"tab) when you run the pipeline." +msgstr "" +"O ícone significa" +" que o resultado do módulo estará visível (aparecerá em uma nova janela ou " +"guia) quando você executar o pipeline." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:176 +msgid "" +"The icon means " +"that the module output will not be visible when you run the pipeline." +msgstr "" +"O ícone " +"significa que o resultado do módulo não estará visível quando você executar " +"o pipeline." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:178 +msgid "" +"The usefulness of building a pipeline is that you can apply the same series " +"of processing/analysis steps to all the image dataset, which makes the " +"analysis both fast and reproducible. However, while constructing the " +"pipeline, we don't want to run our unfinished pipeline on ALL the images " +"every time we try something new. That's why CellProfiler has a `'Test " +"Mode'`, which allows you to run every step individually and separately one a" +" SINGLE IMAGE at a time. You can activate this mode by clicking on in the lower-left" +" of the window. When you are done developing your pipeline, you can exit " +"the `'Test Mode'` by clicking on and then finally " +"run the entire pipeline on your complete image dataset using the button." +msgstr "" +"A utilidade de construir um pipeline é que você pode aplicar a mesma série " +"de etapas de processamento/análise a todo o conjunto de imagem, o que torna " +"a análise rápida e reproduzível. No entanto, ao construir o pipeline, não " +"queremos executar nosso pipeline inacabado em TODAS as imagens toda vez que " +"tentamos algo novo. É por isso que o CellProfiler possui um `'Modo de " +"Teste'`, que permite executar cada etapa individualmente e separadamente, " +"uma ÚNICA IMAGEM por vez. Você pode ativar este modo clicando em no canto inferior" +" esquerdo da janela. Quando terminar de desenvolver seu pipeline, você pode " +"sair do `'Modo de Teste'` clicando em e finalmente " +"executar todo o pipeline em seu conjunto de imagem completo usando o ." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:181 +msgid "**4. IdentifyPrimaryObjects – Nuclei (10min)**" +msgstr "**4. IdentifyPrimaryObjects – Núcleos (10min)**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:183 +msgid "" +"**AIM: use the nuclear channel to segment (isolate and identify all the " +"pixels belonging to) each nuclei.**" +msgstr "" +"**OBJETIVO: usar o canal nuclear para segmentar (isolar e identificar todos " +"os pixels pertencentes a cada núcleo.**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:185 +msgid "" +"Enter '`Test Mode'` by clicking on .\\" +msgstr "" +"Entre no '`Modo de Teste'` clicando em .\\" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:187 +msgid "" +"Add an **IdentifyPrimaryObjects** module to the pipeline. Do this by " +"clicking on the " +"button in the bottom left corner of the CellProfiler window, which will pop " +"up a small window called `‘Add modules’`. Navigate to the `Object " +"Processing` category and select **IdentifyPrimaryObjects**. Double click on " +"the module or click on ." +msgstr "" +"Adicione um módulo **IdentifyPrimaryObjects** ao pipeline. Faça isso " +"clicando no botão " +" no canto inferior esquerdo da janela do CellProfiler, que abrirá uma " +"pequena janela chamada ``Add modules`. Navegue até a categoria `Object " +"Processing` e selecione **IdentifyPrimaryObjects**. Clique duas vezes no " +"módulo ou clique em ." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:189 +msgid "" +"**Tip**: You can also use the `'Find Modules'` search bar at the top of the " +"‘Add modules’ window to search all modules by name." +msgstr "" +"**Dica**: Você também pode usar a barra de pesquisa `'Encontrar Módulos'` na" +" parte superior da janela ‘Add modules’ para pesquisar todos os módulos por " +"nome." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:195 +msgid "" +"*Figure 8: The 'Add Modules' window, modules are divided in categories based" +" on their function*" +msgstr "" +"*Figura 8: Na janela 'Add modules', os módulos são divididos em categorias " +"com base em sua função*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:199 +msgid "" +"Select `'OrigDNA'` image as your input image from the drop-down menu. " +"`'OrigDNA'` is the name assigned to the nuclei channel in **NamesAndTypes** " +"module. You can check it in the setting of Input Modules described before." +msgstr "" +"Selecione a imagem `'OrigDNA'` como sua imagem de entrada no menu suspenso. " +"`'OrigDNA'` é o nome atribuído ao canal de núcleos no módulo " +"**NamesAndTypes**. Você pode verificar isso na configuração dos Módulos de " +"Entrada descrita anteriormente." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:200 +msgid "Change the name of the output objects to ‘Nuclei’." +msgstr "Altere o nome dos objetos de saída para ‘Nuclei’." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:202 +msgid "" +"Hit to run the " +"module. A new window will pop up showing you the original input image (top " +"left) and the results of running the module." +msgstr "" +"Clique em para " +"executar o módulo. Uma nova janela aparecerá mostrando a imagem de entrada " +"original (canto superior esquerdo) e os resultados da execução do módulo." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:203 +msgid "" +"In this case, you can see the segmented nuclei both as outlines on top of " +"the original image (bottom left) and as labeled objects (top right)." +msgstr "" +"Neste caso, você pode ver os núcleos segmentados tanto como contornos no " +"topo da imagem original (canto inferior esquerdo) quanto como objetos " +"rotulados (canto superior direito)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:205 +msgid "" +"Notice that the colors in the labeled objects are assigned at random and " +"might change ecery time you run the module." +msgstr "" +"Observe que as cores nos objetos rotulados são atribuídas aleatoriamente e " +"podem mudar toda vez que você executa o módulo." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:207 +msgid "" +"On the outlines display pane (bottom left) you can see three different " +"colors; green is for accepted objects, orange for objects touching the " +"border, and pink for objects outside the diameter range." +msgstr "" +"No painel de exibição de contornos (canto inferior esquerdo), você pode ver " +"três cores diferentes; verde é para objetos aceitos, laranja para objetos " +"que tocam a borda e magenta para objetos fora do tamanho." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:208 +msgid "" +"On the table pane (bottom right) there is useful information that you can " +"use to adjust your segmentation settings, like the median diameter, and the " +"threshold." +msgstr "" +"No painel da tabela (canto inferior direito) há informações úteis que você " +"pode usar para ajustar suas configurações de segmentação, como o diâmetro " +"médio e o limite (threshold)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:209 +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:253 +msgid "**How does your segmentation look?**" +msgstr "**Como está sua segmentação?**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:215 +msgid "" +"*Figure 9: The **IdentifyPrimaryObjects** module output, you can use the " +"information in this window to modify your segmentation parameters*" +msgstr "" +"*Figura 9: Resultado do módulo **IdentifyPrimaryObjects**, você pode usar as" +" informações nesta janela para modificar seus parâmetros de segmentação*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:218 +msgid "" +"Use the at the top of " +"the window to activate the Zoom tool. Click and drag the mouse on the image " +"to zoom in on an area that was segmented poorly." +msgstr "" +"Use o na parte " +"superior da janela para ativar a ferramenta Zoom. Clique e arraste o mouse " +"sobre a imagem para ampliar uma área que foi mal segmentada." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:221 +msgid "**🔴 TO DO**: Improve your segmentation of nuclei:" +msgstr "**🔴 PARA FAZER**: Melhore sua segmentação de núcleos:" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:223 +msgid "" +"Select `‘Yes’` for the `‘Use advanced settings?’` option, then change some " +"of the parameters:" +msgstr "" +"Selecione ``Yes'` para a opção `‘Use advanced settings?’`  e altere alguns " +"dos parâmetros:" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:225 +msgid "Adjust the threshold method, may lead to better (or worse!) results." +msgstr "" +"Ajustar o método de limite (threshold) pode levar a resultados melhores (ou " +"piores!)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:226 +msgid "Adjust the declumping settings." +msgstr "Ajuste as configurações de desagregação de objetos (declumping)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:228 +msgid "" +"Hit after each change" +" to rerun the module and see how the new parameters affect the segmentation." +msgstr "" +"Clique em após cada " +"alteração para executar novamente o módulo e ver como os novos parâmetros " +"afetam a segmentação." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:230 +msgid "" +"Adjust the segmentation parameters until you feel you’re ready to move on to" +" identifying the cells around the nuclei." +msgstr "" +"Ajuste os parâmetros de segmentação até sentir que está pronto para " +"identificar as células ao redor dos núcleos." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:232 +msgid "" +"The segmentation should be good but **doesn’t need to be perfect** before " +"you move on." +msgstr "" +"A segmentação deve ser boa, mas **não precisa ser perfeita** antes de " +"prosseguir." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:234 +msgid "" +"On that topic, we recommend checking this blog post on [When To Say ‘Good " +"Enough’](https://carpenter-singh-lab.broadinstitute.org/blog/when-to-say-" +"good-enough)." +msgstr "" +"Sobre esse assunto, recomendamos verificar esta postagem do blog em [Quando " +"dizer ‘bom o suficiente’](https://carpenter-singh-" +"lab.broadinstitute.org/blog/when-to-say-good-enough)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:238 +msgid "**5. IdentifySecondaryObjects – Cells (5min)**" +msgstr "**5. IdentifySecondaryObjects – Células (5min)**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:240 +msgid "" +"**AIM: segment each cell individually using the previously segmented nuclei " +"as a guide**" +msgstr "" +"**OBJETIVO: segmentar cada célula individualmente usando os núcleos " +"previamente segmentados como guia**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:242 +msgid "" +"Since we don't have a cellular marker that labels homogenously the whole " +"cell, we will use the `'OrigActin_Golgi_Membrane'` channel, which is the " +"closest we have." +msgstr "" +"Como não temos um marcador celular que marque homogeneamente toda a célula, " +"usaremos o canal `'OrigActin_Golgi_Membrane'`, que é o mais próximo que " +"temos." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:244 +msgid "" +"After the **IdentifyPrimaryObjects**, add a **IdentifySecondaryObjects** " +"module." +msgstr "" +"Após **IdentifyPrimaryObjects**, adicione um módulo " +"**IdentifySecondaryObjects**." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:245 +msgid "" +"Select the `'OrigActin_Golgi_Membrane'` image as your input image, select " +"the `'Nuclei'` objects (created by the previous module) as input objects and" +" change the name to `'Cells'`." +msgstr "" +"Selecione a imagem `'OrigActin_Golgi_Membrane'` como sua imagem de entrada, " +"selecione os objetos `'Nuclei'` (criados pelo módulo anterior) como objetos " +"de entrada e mude o nome para `'Cells'`." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:247 +msgid "" +"The **IdentifySecondaryObject** module uses a \"primary\" object (in this " +"case, the `'Nuclei'`) as a reference to find a \"secondary\" object, which " +"contains the \"primary\". The \"primary\" is used as seed from which the " +"\"secondary\" expands out." +msgstr "" +"O módulo **IdentifySecondaryObject** usa um objeto \"primário\" (neste caso," +" o `'Nuclei'`) como referência para encontrar um objeto \"secundário\", que " +"contém o \"primário\". O “primário” é usado como semente a partir do qual o " +"“secundário” se expande." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:249 +msgid "Hit to run the module." +msgstr "" +"Clique em para " +"executar o módulo." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:251 +msgid "" +"In this module output, the outline colors correspond to the seed object " +"(green-Nuclei) and the segmented objects (magenta-Cell)" +msgstr "" +"Na janela de resultados deste módulo, as cores do contorno correspondem ao " +"objeto semente (núcleos verdes) e aos objetos segmentados (células magenta)" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:259 +msgid "*Figure 10: The **IdentifySecondaryObjects** module output*" +msgstr "*Figura 10: Resultado do módulo **IdentifySecondaryObjects***" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:263 +msgid "**🔴 TO DO**: Improve cell segmentation" +msgstr "**🔴 PARA FAZER**: Melhorar a segmentação da célula" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:265 +msgid "Adjust the thresholding method." +msgstr "Ajuste o método de limite (threshold)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:266 +msgid "" +"Test the effects of using the various methods for identifying secondary " +"objects (Propagation, Watershed-Image Distance-N, etc) and, if using " +"Propagation, the regularization factor." +msgstr "" +"Teste os efeitos da utilização dos diversos métodos de identificação de " +"objetos secundários (Propagation, Watershed-Image Distance-N, etc) e, se " +"utilizar Propagation, teste também o fator de regularização." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:267 +msgid "" +"Examine the segmentation and adjust the module parameters until you feel " +"you’re ready to test them on another image" +msgstr "" +"Examine a segmentação e ajuste os parâmetros do módulo até sentir que está " +"pronto para testá-los em outra imagem" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:269 +msgid "Remember, **they don’t need to be perfect!**" +msgstr "Lembre-se, **a segmentação não precisa ser perfeita!**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:271 +msgid "" +"**6. Test the robustness of your segmentation parameters across images " +"(5min)**" +msgstr "" +"**6. Teste a robustez dos seus parâmetros de segmentação em outras imagens " +"(5min)**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:273 +msgid "" +"It’s (relatively!) easy to come up with a good set of segmentation " +"parameters for a single image however we aim to create a set of parameters " +"that can segment cells on all the images on an experiment." +msgstr "" +"É (relativamente!) fácil criar um bom conjunto de parâmetros de segmentação " +"para uma única imagem, mas nosso objetivo é criar um conjunto de parâmetros " +"que possa segmentar células em todas as imagens de um experimento." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:275 +msgid "" +"To test the parameters, there are two options to change the image you are " +"working on in Test Mode:" +msgstr "" +"Para testar os parâmetros, existem duas opções para alterar a imagem em que " +"você está trabalhando a primeira no Modo de Teste (Test Mode):" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:277 +msgid "" +"Click on the " +"at the bottom left corner," +msgstr "" +"Clique em no " +"canto inferior esquerdo," + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:279 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:281 +msgid "" +"Go to `‘Test’` on the top menu bar → `Choose Image Set` to bring up a list " +"of the images in your experiment, select the image you want to test, and " +"press the `‘OK’` button." +msgstr "" +"Vá para ``Test'` na barra de menu superior → `Choose Image Set` para abrir " +"uma lista das imagens em seu experimento, selecione a imagem que deseja " +"testar e pressione o botão ``OK'`." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:283 +msgid "You can also use the `'Test'` menu to choose a random image set" +msgstr "" +"Você também pode usar o menu `'Test'` para escolher um conjunto de imagens " +"de forma aleatória" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:289 +msgid "*Figure 11: A section of the `‘Choose Image Set’` menu.*" +msgstr "*Figura 11: Uma seção do menu ``Choose Image Set'`.*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:292 +msgid "" +"Run tthe new image set you selected in test mode for your first 2 modules " +"(through your **IdentifySecondaryObjects** step)." +msgstr "" +"Execute o novo conjunto de imagens selecionado no modo de teste para seus " +"dois primeiros módulos (por meio da etapa **IdentifySecondaryObjects**)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:294 +msgid "" +"You can do it by clicking the button, or" +msgstr "" +"Você pode fazer isso clicando no botão ou" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:295 +msgid "" +"You can activate the pause button () on the module after **IdentifySecondaryObjects** and hit " +", this will run all " +"modules before the pause." +msgstr "" +"Você pode ativar o botão de pausa () no módulo após **IdentifySecondaryObjects** e clicar em , isso executará todos " +"módulos antes da pausa." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:302 +msgid "*Figure 12: A section of the ‘Analysis modules’ pane.*" +msgstr "*Figura 12: Uma seção do painel ‘Analysis modules’.*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:305 +msgid "" +"Examine the output – did your nuclear and cellular segmentation hold up " +"compared to the first images you looked at?" +msgstr "" +"Examine o resultado – a qualidade da sua segmentação nuclear e celular se " +"manteve em comparação com as primeiras imagens que você viu?" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:306 +msgid "" +"**🔴 TO DO**: Adjust the parameters to get comparable results to the first " +"image. Once your segmentation is good, try it on another image." +msgstr "" +"**🔴 PARA FAZER**: Ajuste os parâmetros para obter resultados comparáveis aos" +" da primeira imagem. Quando sua segmentação estiver boa, experimente em " +"outra imagem." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:308 +msgid "**7. IdentifyTertiaryObjects- Cytoplasm (2min)**" +msgstr "**7. IdentifyTertiaryObjects - Citoplasma (2min)**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:310 +msgid "**AIM: Identify the Cytoplasm of the cell**" +msgstr "**OBJETIVO: Identificar o citoplasma da célula**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:312 +msgid "" +"The `'Cells'` objects that we just identified contain both the cytoplasm of " +"the cells and the nucleus. However the nucleus and the cytoplasm are two " +"very distinct cellular compartments and, thus, we want to be able to make " +"measurements in each of them separately." +msgstr "" +"Os objetos `'Cells'' que acabamos de identificar contêm tanto o citoplasma " +"das células quanto o núcleo. Porém o núcleo e o citoplasma são dois " +"compartimentos celulares muito distintos e, assim, queremos poder fazer " +"medições em cada um deles separadamente." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:314 +msgid "" +"Fortunately, to identify the cytoplasm, all we have to do is to subtract the" +" `'Nuclei'` object, from the `'Cells'`object. We can do this using the " +"**IdentifyTertiaryObjects** module" +msgstr "" +"Felizmente, para identificar o citoplasma, basta subtrair o objeto " +"`'Nuclei'` do objeto `'Cells'`. Podemos fazer isso usando o módulo " +"**IdentifyTertiaryObjects**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:316 +msgid "" +"After the **IdentifySecondaryObjects** module, add an " +"**IdentifyTertiaryObjects** module." +msgstr "" +"Após o módulo **IdentifySecondaryObjects**, adicione o módulo " +"**IdentifyTertiaryObjects**." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:318 +msgid "" +"Create an object called `'Cytoplasm'` using the `'Cells'` and `'Nuclei'` " +"objects you’ve created." +msgstr "" +"Crie um objeto chamado `'Cytoplasm'` usando os objetos `'Cells'` e " +"`'Nuclei'` que você criou." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:320 +msgid "" +"Select the larger and smaller identified objects from the drop-down menu." +msgstr "" +"Selecione os objetos identificados maiores e menores no menu suspenso." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:321 +msgid "Change the name of the objects to be identified." +msgstr "Altere o nome dos objetos a serem identificados." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:322 +msgid "‘Shrink smaller object prior to subtraction?’ should both set to ‘No’." +msgstr "" +"‘Shrink smaller object prior to subtraction?’ (‘Reduzir o objeto menor antes" +" da subtração?’) devem ambos ser definidos como ‘No’." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:324 +msgid "**8. Segment the nucleoli (15min)**" +msgstr "**8. Segmentar os nucléolos (15min)**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:326 +msgid "**AIM: Segment a more challenging cellular compartment: the nucleoli**" +msgstr "" +"**OBJETIVO: Segmentar um compartimento celular mais desafiador: os " +"nucléolos**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:328 +msgid "" +"So far, we have used untransformed images for object detection, but not all " +"objects can be segmented from raw images. CellProfiler contains a variety of" +" image processing modules that can aid segmentation. For this exercise, we " +"will use two such modules, but there are other ones you can explore." +msgstr "" +"Até agora, usamos imagens não transformadas (processadas) para detecção de " +"objetos, mas nem todos os objetos podem ser segmentados a partir de imagens " +"brutas. O CellProfiler contém uma variedade de módulos de processamento de " +"imagem que podem auxiliar na segmentação. Para este exercício, usaremos dois" +" desses módulos, mas existem outros que você pode explorar." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:334 +msgid "" +"We will segment the nucleoli using the `'OrigRNA'` channel, in which all " +"nucleic acids (DNA and RNA) are labeled, both inside and outside the nucleus" +" (using Syto, a commercial dye). This means some trouble, because:" +msgstr "" +"Segmentaremos os nucléolos usando o canal `'OrigRNA'`, no qual todos os " +"ácidos nucléicos (DNA e RNA) são marcados, tanto dentro quanto fora do " +"núcleo (usando Syto, um corante comercial). Isso resulta em alguns " +"problemas, porque:" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:335 +msgid "" +"Not only the nucleoli but also the nuclei are labeled, which means that the " +"nucleoli will not contrast so well with their background (the nucleus)" +msgstr "" +"Não apenas os nucléolos, mas também os núcleos são marcados, o que significa" +" que os nucléolos não contrastarão tão bem com o seu fundo (o núcleo)" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:336 +msgid "" +"There are RNA spots in the cytoplasm which are NOT nucleoli, and we don't " +"want to identify those." +msgstr "" +"Existem manchas de RNA no citoplasma que NÃO são nucléolos e não queremos " +"identificá-las." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:338 +msgid "" +"The next 3 modules will help address these issues to create the `'Nucleoli'`" +" object. Look at the output from each to see how the image is transformed to" +" aid in segmentation." +msgstr "" +"Os próximos 3 módulos ajudarão a resolver esses problemas para criar o " +"objeto `'Nucleoli'`. Observe o resultado de cada um para ver como a imagem é" +" transformada para auxiliar na segmentação." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:340 +msgid "" +"After the **IdentifyTertiaryObjects** module, add an " +"**EnhanceOrSuppressFeatures** module." +msgstr "" +"Após o módulo **IdentifyTertiaryObjects**, adicione um módulo " +"**EnhanceOrSuppressFeatures** (Melhorar ou suprimir características)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:342 +msgid "" +"**EnhanceOrSuppressFeatures** is a module that helps enhance parts of an " +"image, in this case, punctate objects or `‘Speckles’`. As we are looking for" +" nucleoli, we apply this to the RNA channel (`'OrigRNA'`) image and call the" +" output `‘FilteredRNA’`." +msgstr "" +"**EnhanceOrSuppressFeatures** é um módulo que ajuda a aprimorar partes de " +"uma imagem, neste caso, objetos pontilhados ou ``Speckles'`. Como procuramos" +" nucléolos, aplicamos isso à imagem do canal de RNA (`'OrigRNA'`) e chamamos" +" o resultado de ``FilteredRNA'`." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:344 +msgid "**🔴 TO DO: Enhance nucleoli spots**" +msgstr "**🔴 PARA FAZER: Melhore marcação de nucléolos**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:346 +msgid "Change the input image from the drop-down menu to `‘OrigRNA’`" +msgstr "Altere a imagem de entrada no menu suspenso para ``OrigRNA'`" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:347 +msgid "Change the name of the output image to `‘FilteredRNA’`" +msgstr "Altere o nome da imagem de saída para ``FilteredRNA'`" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:348 +msgid "" +"Change the feature size to see how this affects the output and find a value " +"that works well." +msgstr "" +"Altere o valor do tamanho da característica para ver como isso afeta o " +"resultado e encontre um valor que funcione bem." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:349 +msgid "" +"**NOTE**: be careful when using large numbers as the module might take a " +"long time to run" +msgstr "" +"**NOTA**: tenha cuidado ao usar números grandes, pois o módulo pode demorar " +"muito para ser executado" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:350 +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:368 +msgid "See below for an example of results to aim for:" +msgstr "Veja abaixo um exemplo de um bom resultado:" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:356 +msgid "" +"*Figure 13. The **EnhanceOrSuppress** module output, enhancing the OrigRNA " +"image allows you to isolate nucleoli against the nucleoplasmic background " +"signal.*" +msgstr "" +"*Figura 13. Resultado do módulo **EnhanceOrSuppress**, aprimorando a imagem " +"OrigRNA, permite isolar nucléolos contra o sinal de fundo nucleoplasmático.*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:359 +msgid "" +"After the **EnhanceOrSuppressFeatures** module, add an **MaskImage** module." +msgstr "" +"Após o módulo **EnhanceOrSuppressFeatures**, adicione um módulo " +"**MaskImage**." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:361 +msgid "" +"**MaskImage** allows you to create a version of the `‘FilteredRNA’` image " +"called `‘RNA_in_Nuclei’` where all the pixels except the ones you specify " +"are set to an intensity of 0. In this case, we set to 0 any pixel not inside" +" a nucleus. By doing this, we can decrease the likelihood of detecting " +"cytoplasmic RNA dots." +msgstr "" +"**MaskImage** permite que você crie uma versão da imagem `'FilteredRNA'` " +"chamada `'RNA_in_Nuclei'` onde todos os pixels, exceto aqueles que você " +"especificou, são definidos com uma intensidade 0. Neste caso, definimos como" +" 0 qualquer pixel que não esteja dentro de um núcleo. Ao fazer isso, podemos" +" diminuir a probabilidade de detecção de pontos de RNA citoplasmático." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:363 +msgid "**🔴 TO DO: Mask the RNA image to show only the nuclear region**" +msgstr "" +"**🔴 PARA FAZER: Mascarar a imagem do RNA para mostrar apenas a região " +"nuclear**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:365 +msgid "Change the input image from the drop-down menu to ‘FilteredRNA’." +msgstr "Altere a imagem de entrada no menu suspenso para ‘FilteredRNA’." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:366 +msgid "Change the name of the output image to ‘RNA_in_Nuclei’." +msgstr "Altere o nome da imagem de saída para ‘RNA_in_Nuclei’." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:367 +msgid "Use the objects ‘Nuclei’ as the mask." +msgstr "Use os objetos ‘Nuclei’ como máscara." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:374 +msgid "" +"*Figure 14. The **MaskImage** module output, the contrast was adjusted to " +"show that the intensity of the pixels outside the nuclei are now set to 0.*" +msgstr "" +"*Figura 14. Resultado do módulo **MaskImage**, o contraste foi ajustado para" +" mostrar que a intensidade dos pixels fora dos núcleos agora está definida " +"como 0.*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:377 +msgid "" +"After the **MaskImage** module, add an **IdentifyPrimaryObject** module." +msgstr "" +"Após o módulo **MaskImage**, adicione um módulo **IdentifyPrimaryObject**." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:378 +msgid "" +"**IdentifyPrimaryObjects** is used to find the nucleoli. This is a Primary " +"object segmentation because we are not using another object as a seed (i.e.," +" starting point), and are only segmenting based off the intensity in our " +"`‘RNA_in_Nuclei’` image." +msgstr "" +"**IdentifyPrimaryObjects** é usado para encontrar os nucléolos. Esta é uma " +"segmentação de objeto primário porque não estamos usando outro objeto como " +"semente (ou seja, ponto de partida), e estamos apenas segmentando com base " +"na intensidade em nossa imagem ``RNA_in_Nuclei'`." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:380 +msgid "**🔴 TO DO: Segment nucleoli**" +msgstr "**🔴 PARA FAZER: segmentar nucléolos**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:382 +msgid "Change the input image from the drop-down menu to `‘RNA_in_Nuclei’`" +msgstr "Altere a imagem de entrada no menu suspenso para ``RNA_in_Nuclei'`" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:383 +msgid "Change the name of the objects to `‘Nucleoli’`" +msgstr "Mude o nome dos objetos para ``Nucleoli'`" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:384 +msgid "" +"Adjust the segmentation parameters until you are satisfied with the results." +msgstr "" +"Ajuste os parâmetros de segmentação até ficar satisfeito com os resultados." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:386 +msgid "" +"**Tip**: you can use a similar strategy to segment mitochondria using the " +"`'OrigMito'` channel" +msgstr "" +"**Dica**: você pode usar uma estratégia semelhante para segmentar " +"mitocôndrias usando o canal `'OrigMito'`" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:388 +msgid "" +"**🔴 TO DO**: Add an **OverlayOutlines** module at this point to overlay the " +"identified nucleoli on the `'Orig_RNA'` image to assure yourself that the " +"segmentation not only matches the speckle enhanced `'FilteredRNA'` image, " +"but also looks accurate on the unprocessed image as well. This is not " +"strictly necessary but can be a nice “sanity check”." +msgstr "" +"**🔴 PARA FAZER**: Adicione um módulo **OverlayOutlines** ao pipeline para " +"sobrepor os nucléolos identificados na imagem `'Orig_RNA'`, isto é " +"necessário para garantir que a segmentação feita na imagem `'FilteredRNA'` " +"aprimorada pelo módulo **EnhanceOrSupressFeatures**, corresponda ao que você" +" gostaria na imagem não processada. Isso não é estritamente necessário, mas " +"pode ser uma boa “verificação de sanidade”." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:390 +msgid "" +"**Goal**: display outlines of your nucleoli and your nuclei on the " +"unprocessed `'OrigRNA'` image." +msgstr "" +"**Objetivo**: exibir contornos de seus nucléolos e seus núcleos na imagem " +"`'OrigRNA'` não processada." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:391 +msgid "Name the output image `'SanityCheck'`" +msgstr "Nomeie a imagem de saída como `'SanityCheck'`" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:392 +msgid "" +"Here’s an example of what that could look like (red=Nuclei, green=Nucleoli):" +msgstr "" +"Aqui está um exemplo de como seria o resultado (vermelho=Núcleos, " +"verde=Nucléolos):" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:399 +msgid "" +"*Figure 15. The **OverlayOutlines** module output, all detected nucleoli are" +" within the nuclei.*" +msgstr "" +"*Figura 15. Resultado do módulo **OverlayOutlines** mostra que todos os " +"nucléolos detectados estão dentro dos núcleos.*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:403 +msgid "**9. 🔴 TO DO: Add measurement modules to your pipeline (10min)**" +msgstr "" +"**9. 🔴 PARA FAZER: Adicione módulos de medição ao seu pipeline (10min)**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:405 +msgid "" +"After your segmentation of the nucleoli, add as many object measurement " +"modules as you would like." +msgstr "" +"Após a segmentação dos nucléolos, adicione quantos módulos de medição de " +"objetos desejar." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:406 +msgid "" +"Some suggested modules to add: **MeasureObjectIntensity**, " +"**MeasurebjectSizeShape**, **MeasureColocalization**, " +"**MeasureObjectNeighbors**." +msgstr "" +"Alguns módulos sugeridos são: **MeasureObjectIntensity**, " +"**MeasurebjectSizeShape**, **MeasureColocalization**, " +"**MeasureObjectNeighbors**." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:407 +msgid "**IMPORTANT!**" +msgstr "**IMPORTANTE!**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:409 +msgid "" +"If you choose to include the **MeasureColocalization** module, we highly " +"recommend setting the `'Calculate the Manders coefficients using Costes auto" +" threshold'` option to `'NO'`. Otherwise, this module can be very time-" +"consuming" +msgstr "" +"Se você optar por incluir o módulo **MeasureColocalization**, é altamente " +"recomendável definir a opção `'Calcular os coeficientes de Manders usando o " +"limite automático de custos'` como `'NÃO'`. Caso contrário, este módulo pode" +" consumir muito tempo" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:411 +msgid "" +"Which objects do you think would be valuable to measure with each of these " +"modules?" +msgstr "" +"Quais objetos você acha que seriam valiosos para medir com cada um desses " +"módulos?" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:412 +msgid "Which channels would you measure your objects in?" +msgstr "Em quais canais você mediria seus objetos?" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:414 +msgid "" +"For a typical Cell Painting experiment you would add as many measurements as" +" possible, but that isn’t necessary here; however, do make sure every object" +" gets at least some measurements." +msgstr "" +"Para um experimento típico de pintura celular (Cell Painting Assay), você " +"adicionaria tantas medidas quanto possível, mas aqui isso não é necessário; " +"no entanto, certifique-se de que cada objeto tenha alguma medição." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:416 +msgid "" +"**IMPORTANT NOTE**: there are many more measurement modules and, while we " +"encourage you to explore them and some of them like **MeasureCorrelation**, " +"**MeasureTexture** and **MeasureObjectIntensityDistribution** can produce " +"valuable data for downstream profiling, they can be memory-intensive and/or " +"slow. So, for the sake of running this analysis within a reasonable time, " +"they should **not** be added for this example pipeline." +msgstr "" +"**NOTA IMPORTANTE**: existem outros módulos de medição e, embora encorajemos" +" você a explorá-los, alguns deles como **MeasureCorrelation**, " +"**MeasureTexture** e **MeasureObjectIntensityDistribution** podem produzir " +"dados valiosos para a criação de perfil, eles podem consumir muita memória " +"e/ou ser lentos. Portanto, para executar esta análise dentro de um prazo " +"razoável, eles **não** devem ser adicionados a este pipeline de exemplo." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:418 +msgid "" +"**10. Relate Nucleoli to their corresponding Nuclei using the RelateObjects " +"module (5min)**" +msgstr "" +"**10. Relacione Nucléolos com seus Núcleos correspondentes usando o módulo " +"RelateObjects (5min)**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:420 +msgid "" +"Right now, you have segmented the nucleoli independently. However, we would " +"like to associate every `'Nucleoli'` to their respective `'Nuclei'`." +msgstr "" +"Neste momento, você segmentou os nucléolos de forma independente. No " +"entanto, gostaríamos de associar cada `'Nucléolo'` aos seus respectivos " +"`'Núcleos'`." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:422 +msgid "" +"**🔴 TO DO:** Add a **RelateObjects** module and configure it to relate " +"`‘Nucleoli’` to `‘Nuclei’`." +msgstr "" +"**🔴 PARA FAZER:** Adicione um módulo **RelateObjects** e configure-o para " +"relacionar ``Nucleoli'` a ``Nuclei'`." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:428 +msgid "*Figure 16: The **RelateObjects** module output.*" +msgstr "*Figura 16: Resultado do módulo **RelateObjects**.*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:431 +msgid "" +"Relating the objects allows you to create per-parent means (e.g., for this " +"cell, what is the average size of an individual mitochondrion) and calculate" +" distances from the child objects to the edge and/or the center of the " +"parent (e.g., how far is each nucleolus from the center of the nucleus)." +msgstr "" +"Relacionar os objetos permite criar médias por objeto pai (por exemplo, para" +" esta célula, qual é o tamanho médio de uma mitocôndria individual) e " +"calcular distâncias dos objetos filhos até a borda e/ou centro do objeto " +"parental (por exemplo, quão longe está cada nucléolo do centro do núcleo)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:433 +msgid "**11. Export measurements**" +msgstr "**11. Exportar medidas**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:435 +msgid "Add a **ExportToSpreadsheet** module at the end of the pipeline." +msgstr "Adicione um módulo **ExportToSpreadsheet** no final do pipeline." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:436 +msgid "In `'Output file location'` select `'Default Output Folder'`" +msgstr "" +"Em `'Output file location'` (`'Local do arquivo de saída'`) selecione " +"`'Default Output Folder'` (`'Pasta de saída padrão'`)" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:437 +msgid "" +"You can change the `'Default Output Folder'` by clicking the button at the " +"bottom left corner of the window" +msgstr "" +"Você pode alterar a `'Default Output Folder'` clicando no botão no canto " +"inferior esquerdo da janela" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:438 +msgid "Leave all the default settings (as shown in Figure 17)" +msgstr "Deixe todas as configurações padrão (conforme mostrado na Figura 17)" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:439 +msgid "" +"You can pick and choose which measurements to export by selecting `'No'` in " +"the `'Export all measurement types?'` setting" +msgstr "" +"Você pode escolher quais medidas exportar selecionando `'No'` nas " +"configuração `'Export all measurement types?'` (`'Exportar todos os tipos " +"de medidas?'`)" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:441 +msgid "" +"**Note** that a " +"appears next to the module. This is not an error. If you hover over it with " +"your mouse, you will see that it is just a warning saying that " +"'**ExportToSpreadsheet** will not produce output in Test Mode'. The " +"measurements will only be saved when you run the pipeline for all images " +"(see next section)." +msgstr "" +"**Observe** que um " +"aparece próximo ao módulo. Isso não é um erro. Se você passar o mouse sobre " +"ele, verá que é apenas um aviso dizendo que '**ExportToSpreadsheet** não " +"pode ser executado no modo de teste'. As medições só serão salvas quando " +"você executar o pipeline para todas as imagens (veja a próxima seção)." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:447 +msgid "*Figure 17: The **ExportToSpreadsheet** module.*" +msgstr "*Figura 17: O módulo **ExportToSpreadsheet**.*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:451 +msgid "**12. Save overlay images** **[OPTIONAL]**" +msgstr "**12. Salvar imagens sobrepostas** **[OPCIONAL]**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:453 +msgid "" +"As we are exporting the results of our analysis, it can also be worthwhile " +"to save the SanityCheck images we made previously because they are useful as" +" a control of your segmentations and to share your work with others!" +msgstr "" +"Como estamos exportando os resultados de nossas análises, pode ser " +"interessante salvar as imagens do SanityCheck que fizemos anteriormente, " +"pois elas são úteis para controlar suas segmentações e para compartilhar seu" +" trabalho com outras pessoas!" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:455 +msgid "Add a **SaveImages** module at the end of the pipeline." +msgstr "Adicione um módulo **SaveImages** no final do pipeline." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:456 +msgid "Choose `'SanityCheck'` as the image to save." +msgstr "Escolha `'SanityCheck'` como imagem a ser salva." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:457 +msgid "" +"We want to name the resulting image after the OrigRNA image that was used to" +" create it." +msgstr "" +"Queremos nomear a imagem resultante com o mesmo nome da imagem OrigRNA que " +"foi usada para criá-la." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:458 +msgid "" +"In the `'Select method to construct file names'` field, leave '`From iamge " +"filename'`." +msgstr "" +"No campo `'Select method to construct file names'` (`'Selecionar método " +"para construir nomes de arquivos'`), deixe '`From image filename'`." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:459 +msgid "" +"In the `'Select image name for file prefix'` field, select '`OrigRNA'`." +msgstr "" +"No campo `'Select image name for file prefix'` (`'Selecionar nome da imagem " +"para prefixo de arquivo'`), selecione '`OrigRNA'`." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:460 +msgid "" +"Add `'_overlay'` as a suffix to the saved images. Then, the image name will " +"be the original filename + `'_overlay'`" +msgstr "" +"Adicione `'_overlay'` como sufixo às imagens salvas. Então, o nome da imagem" +" será o nome do arquivo original + `'_overlay'`" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:461 +msgid "" +"In `'Output file location'` select `'Default Output Folder sub-folder'` and " +"name that sub-folder `'overlay_images'`" +msgstr "" +"Em `'Output file location'` (`'Local do arquivo de saída'`) selecione " +"`'Default Output Folder sub-folder'` (`'Subpasta da pasta de saída padrão'`)" +" e nomeie essa subpasta como `'overlay_images'`" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:462 +msgid "" +"You can change the `'Default Output Folder'` by clicking the button at the " +"bottom left corner of the window." +msgstr "" +"Você pode alterar a `'Default Output Folder'` (`'Pasta de Saída Padrão'`) " +"clicando no botão no canto inferior esquerdo da janela." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:463 +msgid "" +"Leave the rest of the settings as they are in the default (as shown in " +"Figure 18)" +msgstr "" +"Deixe o restante das configurações como estão no padrão (conforme mostrado " +"na Figura 18)" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:470 +msgid "*Figure 18: The **SaveImages** module.*" +msgstr "*Figura 18: O módulo **SaveImages**.*" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:474 +msgid "**13. Run the pipeline**" +msgstr "**13. Execute o pipeline**" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:475 +msgid "" +"Now you have a pipeline that works well across different images. It is time " +"to run it through your entire dataset and collect the results!" +msgstr "" +"Agora você tem um pipeline que funciona bem em imagens diferentes. É hora de" +" analisar todo o seu conjunto de dados e coletar os resultados!" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:477 +msgid "" +"Exit test mode by clicking on the button." +msgstr "" +"Saia do modo de teste clicando no botão ." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:479 +msgid "" +"Turn all the " +"symbols to so " +"that module outputs don't pop up during analysis." +msgstr "" +"Transforme todos os símbolos em " +" para que os resultados dos módulos não apareçam durante a análise." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:480 +msgid "" +"You can also do this by going to `'Windows'` in the main menu (top of the " +"screen) and selecting `'Hide All Windows On Run'`" +msgstr "" +"Você também pode fazer isso acessando `'Windows'` no menu principal (parte " +"superior da tela) e selecionando `'Hide All Windows On Run'`" + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:482 +msgid "" +"Then, click on button at the bottom left corner." +msgstr "" +"Em seguida, clique no botão no canto inferior esquerdo." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:484 +msgid "Explore the spreadsheets created for each object." +msgstr "Explore as planilhas criadas para cada objeto." + +#: ../../source/BeginnerSegmentation/CPbeginner_Segmentation.md:488 +msgid "" +"**CONGRATULATIONS!! YOU HAVE SUCCESSFULLY RUN YOUR FIRST CELL PROFILER " +"PIPELINE!**" +msgstr "" +"**PARABÉNS!! VOCÊ EXECUTOU COM SUCESSO SEU PRIMEIRO PIPELINE DO " +"CELLPROFILER!**"