The goal of this code is to provide a library to:
- implement the conversion of a Tibetan Unicode word into IPA, according to different schemes / dialects
- implement some conversions between IPA and phonetics readable by people with various language backgrounds (Chinese, English, etc.)
The primary focus of this library is litterary pronounciation, ideally representing how an umze would pronounce a traditional text, but contributions for other uses are welcome. We also do not handle Sanskrit transliteration (this can be done through custom exceptions lists).
Note that this library integrates no segmenter and needs to be applied on each word separately. You can use it in combination with pybo to get the phonetics of full sentences.
We currently provide two phonetics schemes:
Apart from raw IPA, we provide the following output possibilities:
The Chinese is produced by a streamlined phonetic scheme in order to match the Mandarin phonology (vowels have been simplified and most of the Tibetan suffixes removed).
To produce the final output, we first transform the generated IPA into Zhuyin, and then the Zhuyin into Traditional Chinese characters, with a manually built correspondance list.
pip install bophono
To get the IPA for a word according to the MST
scheme:
import bophono
# see PhonStateMST.py for other options
options = {
'aspirateLowTones': True
}
mstconverter = bophono.UnicodeToApi(schema="MST", options = options)
mstipa = mstconverter.get_api("སྐུ")
print(mstipa) # kú
Note that you must first segment your text in words and then convert each word.
See CHANGELOG.md.
The Python code is Copyright (C) 2018-2023 Esukhia, provided under MIT License. See CONTRIBUTORS.md for a list of authors and contributors.