Skip to content

Commit

Permalink
New translations messages.json (Italian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
jikamens committed Mar 5, 2024
1 parent 1668d2f commit 4063748
Showing 1 changed file with 19 additions and 11 deletions.
30 changes: 19 additions & 11 deletions _locales/it/messages.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1014,31 +1014,35 @@
"description": "Text of pop-up that is displayed when Send Later encounters an unexpected error scheduling the next occurrence of a message."
},
"TelemetryAskTitle": {
"message": "$1 richiesta di raccolta dati",
"message": "$1: richiesta di raccolta dati",
"description": "Title of the pop-up that asks the user whether we can collect anonymous usage data. The placeholder is replaced with the extension name."
},
"TelemetryAskText": {
"message": "Possiamo raccogliere dati anonimi riguardanti il vostro uso di $1? Tali dati ci consentono di capire come viene usata questa estensione e qual è l'ambiente in cui viene usata. La richiesta non implica né la raccolta di informazioni personali specifiche, né del contenuto dei messaggi di posta, né di informazioni relative agli account. Usiamo questi dati per migliorare l'estensione, misurare il suo utilizzo e identificare i punti su cui focalizzare i nostri sforzi. Non condividiamo alcun dato con nessun altro. La vostra risposta non avrà alcun impatto sulle funzionalità dell'estensione. Tutti i dettagli sono disponibili nella nostra $2.",
"description": "Text of the pop-up that asks the user whether we can collect anonymous usage data. The second placeholder is replaced with the contents of the string PrivacyPolicy (so we can make it a link."
},
"PrivacyPolicy": {
"message": "Informativa sulla privacy",
"description": "Inserted into TelemetryAskText. Also used to link to the privacy policy from the Send Later pop-up in the main Thunderbird window."
},
"TelemetryAskYes": {
"message": "Sì, raccogli i dati di utilizzo",
"message": "Sì, potete raccogliere i dati di utilizzo",
"description": "Label for the yes button on the telemetry request dialog."
},
"TelemetryAskNo": {
"message": "No, non raccogliere i dati di utilizzo",
"message": "No, non voglio che vengano raccolti i miei dati di utilizzo",
"description": "Label for the no button on the telemetry request dialog."
},
"betaThankYouTitle": {
"message": "Grazie per essere un beta-tester!",
"message": "Grazie per essere un beta-tester!",
"description": ""
},
"betaThankYouText": {
"message": "Stai ricevendo aggiornamenti pre-rilascio di $1. Pur apprezzando il tuo aiuto, non vogliamo importi nulla, quindi, come misura precauzionale, ti ricordiamo questo ogni volta che $1 viene aggiornato. Se si desidera abbandonare il programma di beta-testing, è possibile farlo scaricando e installando la versione corrente di $1 da addons.thunderbird.net.",
"message": "State ricevendo degli aggiornamenti pre-rilascio ufficiale di $1. Pur apprezzando il vostro aiuto, non vogliamo imporvi nulla. Pertanto, come misura precauzionale, vi ricordiamo questo fatto ogni volta in cui $1 viene aggiornata. Qualora si intenda abbandonare il programma di beta-test, è possibile farlo scaricando e installando da addons.thunderbird.net la versione corrente di $1.",
"description": "$1 is replaced with the extension name"
},
"selectNone": {
"message": "(Nessuna)",
"message": "(Nessuno)",
"description": "Used in pop-up menus and other menus where the user needs to be able to explicitly chose none as an option."
},
"recipients": {
Expand All @@ -1054,31 +1058,35 @@
"description": "Column header in message list in main window pop-up"
},
"noneScheduled": {
"message": "Nessun messaggio programmato",
"message": "Nessun messaggio pianificato",
"description": "Message in main window pop-up when there are no scheduled messages"
},
"internalLogTitle": {
"message": "Log interno si Send Later",
"message": "Log di Invia Dopo",
"description": "Title of the tab where the Send Later internal log is displayed when the user requests it"
},
"internalLogLevelLabel": {
"message": "Livello di log interno:",
"message": "Livello di log di “Invia Dopo”:",
"description": "Label for the option menu for selecting the internal log level"
},
"internalLogClearLabel": {
"message": "Reset",
"message": "Svuota",
"description": "Label for the button to clear the internal log"
},
"internalLogCopyLabel": {
"message": "Copia",
"description": "Label for the buttom to copy the internal log to the clipboard"
},
"internalLogLinkLabel": {
"message": "Visualizza log interno",
"message": "Visualizza log di “Invia Dopo”",
"description": "Label for the link in the main window pop-up for opening the internal log tab."
},
"messageTooLargeTitle": {
"message": "Messaggio troppo grande",
"description": "The title of the error pop-up that appears at message delivery time if a message that Send Later is supposed to deliver is too large."
},
"messageTooLargeText": {
"message": "A causa di un bug di Thunderbird, $1 non può spedire il messaggio avente Oggetto: “$2” perché è troppo grande. Infatti ha una dimensione di $3 byte, per cui è maggiore di $4 che è il limite configurato. Volendo si può aumentare questo limite modificando la preferenza “mailnews.message_warning_size” accedendo all'Editor di configurazione di Thunderbird. Si può anche eliminare del tutto questo limite impostando a 0 il valore di questa preferenza. Attenzione però perché qualsiasi variazione apportata comporta la possibilità che Thunderbird avverta che si stanno inviando messaggi troppo grandi in modalità diretta invece che attraverso $1. In ogni caso per inviare il messaggio in questione lo si può aprire, modificare e inviare direttamente oppure si può modificare e riprogrammare il suo invio dopo averlo ridotto di dimensioni o dopo aver cambiato la preferenza di Thunderbird.",
"description": "The (unfortunately very long) text of the error pop-up that appears at message delivery time if a message that Send Later is supposed to deliver is too large and the TB version is 114 or earlier. $1 is the extension name, $2 is the message subject, $3 is its length, and $4 is the length limit. Please don't translate 'mailnews.message_warning_size', that needs to stay in English."
}
}

0 comments on commit 4063748

Please sign in to comment.