Skip to content

Commit

Permalink
Added option to allow users, who sign in with a provider, to use a we…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…btrees password in parallel
  • Loading branch information
Jefferson49 committed Dec 31, 2024
1 parent c954435 commit 260ccfb
Show file tree
Hide file tree
Showing 12 changed files with 390 additions and 243 deletions.
Binary file modified resources/lang/de.mo
Binary file not shown.
186 changes: 118 additions & 68 deletions resources/lang/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OAuth2Client\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-31 06:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-31 06:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-31 09:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-31 09:41+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
Expand Down Expand Up @@ -87,27 +87,26 @@ msgstr ""
"Die Länge der/des \"%s\" überschreitet die maximale Länge von %s und wurde "
"daher auf %s Zeichen gekürzt."

#: src/OAuth2Client.php:193
#: src/OAuth2Client.php:194
msgid "OAuth2 Client"
msgstr "OAuth2 Client"

#: src/OAuth2Client.php:206
#: src/OAuth2Client.php:207
msgid "A custom module to implement a OAuth2 client for webtrees."
msgstr ""
"Ein benutzerspezifisches Modul, welches einen OAuth2 Client für webtrees zur "
"Verfügung stellt."

#: src/OAuth2Client.php:388 resources/views/login-with-provider.phtml:26
#: resources/views/password-request-page.phtml:51
#: src/OAuth2Client.php:389 resources/views/login-with-provider.phtml:26
msgid "Sign in with"
msgstr "Anmelden mit"

#: src/OAuth2Client.php:523
#: src/OAuth2Client.php:527
#, php-format
msgid "The preferences for the module \"%s\" were updated."
msgstr "Die Einstellungen für das Modul \"%s\" wurden aktualisiert."

#: src/OAuth2Client.php:550
#: src/OAuth2Client.php:554
#, php-format
msgid ""
"The preferences for the custom module \"%s\" were sucessfully updated to the "
Expand All @@ -116,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Die Einstellungen für das benutzerdefinierte Modul \"%s\" wurden für die "
"neue Modul-Version %s aktualisiert."

#: src/OAuth2Client.php:582
#: src/OAuth2Client.php:586
#, php-format
msgid ""
"The custom module \"%s\" is activated in parallel to the %s custom module. "
Expand All @@ -130,7 +129,7 @@ msgstr ""
"deaktivieren, weil die identische Funktion ebenfalls im Modul %s integriert "
"ist."

#: src/OAuth2Client.php:587
#: src/OAuth2Client.php:591
#, php-format
msgid ""
"The custom module \"%s\" is activated in parallel to the %s custom module. "
Expand All @@ -143,7 +142,7 @@ msgstr ""
"beide Module die gleiche Custom View \"%s\" registriert haben. Es wird "
"dringend empfohlen eines der beiden Module zu deaktivieren."

#: src/OAuth2Client.php:611
#: src/OAuth2Client.php:615
#, php-format
msgid ""
"The custom module view \"%s\" is not registered as replacement for the "
Expand Down Expand Up @@ -221,20 +220,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom module"
msgstr "Benutzerdefiniertes Modul"

#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
#: resources/views/password-reset-page.phtml:31
msgid ""
"An inconsistency regarding the user credentials was detected: The requested "
"user usually logs in with an authorization provider, but no provider name is "
"available. Please sign out and sign in with valid user credentials."
msgstr ""
"Es wurde eine Inkonsistenz bei den Benutzeranmeldeinformationen "
"festgestellt: Der angeforderte Benutzer meldet sich normalerweise mit einem "
"Autorisierungsanbieter an; es ist jedoch kein Anbietername verfügbar. Bitte "
"melden Sie sich ab und mit gültigen Benutzeranmeldeinformationen erneut an."

#: resources/views/edit-account-page.phtml:46
#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
#, php-format
msgid ""
"The authorization provider \"%s\" is not available. Please check the "
Expand All @@ -243,57 +229,77 @@ msgstr ""
"Der Authorisierungsanbieter \"%s\" ist nicht verfügbar. Bitte prüfen Sie "
"die Konfiguration in der folgenden Datei: data/config.ini.php"

#: resources/views/edit-account-page.phtml:67
msgid "Signed in with"
msgstr "Angemeldet mit"
#: resources/views/edit-account-page.phtml:70
#, php-format
msgid "Signed in with %s"
msgstr "Angemeldet mit %s"

#: resources/views/edit-account-page.phtml:67
#: resources/views/edit-account-page.phtml:70
#: resources/views/edit-account-page.phtml:74
msgid ""
"Mandatory user account data from the authorization provider cannot be changed"
msgstr ""
"Obligatorische Benutzer-Daten vom Autorisierungsanbieter können nicht "
"geändert werden"

#: resources/views/edit-account-page.phtml:74
#, php-format
msgid "This user can sign in with %s"
msgstr "Dieser Benutzer kann sich mit %s anmelden"

#: resources/views/password-request-page.phtml:51
msgid "Sign in with an authorization provider"
msgstr "Anmelden mit einem Autorisierungsanbieter"

#: resources/views/password-request-page.phtml:54
msgid ""
"If you sign in with an authorization provider, your password cannot be "
"changed within webtrees. If you request a new password from webtrees, you "
"will receive an email. However, the included link to create a new passwort "
"will not work."
"In this view, you can only request a webtrees password. The authorization "
"provider password is managed by the authorization provider and cannot be "
"changed within webtrees."
msgstr ""
"Wenn Sie sich mit einem Autorisierungsanbieter anmelden, kann Ihr Passwort "
"nicht innerhalb von webtrees geändert werden. Wenn Sie ein neues Passwort "
"von webtrees anfordern, erhalten Sie zwar ein Email. Allerdings wird der "
"enthaltene Link zur Erzeugung eines neuen Passworts nicht funktionieren."
"In dieser Ansicht können Sie nur ein webtrees-Passwort anfordern. Das "
"Autorisierungsanbieter-Passwort wird vom Autorisierungsanbieter verwaltet "
"und kann innerhalb von webtrees nicht geändert werden."

#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
#, php-format
#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
msgid ""
"The request to reset the passwort belongs to a user, who signs in with %s. "
"The password is managed by the authorization provider (%s) and cannot be "
"changed within webtrees."
"The request to reset the passwort belongs to a user, who can sign in with an "
"authorization provider. In this view, you can only change the webtrees "
"password. The authorization provider password is managed by the "
"authorization provider and cannot be changed within webtrees."
msgstr ""
"Die Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts gehört zu einem Benutzer, der "
"sich mit einem Autorisierungsanbieter anmelden kann. In dieser Ansicht "
"können Sie nur das webtrees-Passwort ändern. Das Autorisierungsanbieter-"
"Passwort wird vom Autorisierungsanbieter verwaltet und kann nicht innerhalb "
"von webtrees geändert werden."

#: resources/views/password-reset-page.phtml:79
msgid ""
"Currently, the webtrees password cannot be reset for users, who sign in with "
"an authorization provider. Please contact the webtrees administrator."
msgstr ""
"Die Anfrage zum Rücksetzen des Passworts betrifft einen Benutzer, welcher "
"sich mit %s anmeldet. Das Passwort wird vom Autorisierungsanbieter (%s) "
"verwaltet und kann nicht innerhalb von webtrees geändert werden."
"Derzeit kann das webtrees-Passwort für Benutzer, die sich mit einem "
"Autorisierungsanbieter anmelden, nicht zurückgesetzt werden. Bitte wenden "
"Sie sich an den webtrees-Administrator."

#: resources/views/register-page.phtml:64
#: resources/views/register-page.phtml:70
msgid "Register with"
msgstr "Registrierung mit"

#: resources/views/register-page.phtml:64
#: resources/views/register-page.phtml:70
msgid "User account data from authorization provider cannot be changed"
msgstr "Benutzer-Daten vom Autorisierungsanbieter können nicht geändert werden"

#: resources/views/register-page.phtml:133
#: resources/views/register-page.phtml:145
msgid "Further registration data - Please complete and continue"
msgstr "Weitere Registrierungsdaten - Bitte vervollständigen und fortsetzen"

#: resources/views/settings.phtml:28
#: resources/views/settings.phtml:29
msgid "Control panel"
msgstr "Verwaltung"

#: resources/views/settings.phtml:36
#: resources/views/settings.phtml:37
msgid ""
"Currently, webtrees does not use the HTTPS protocol. If signing in with "
"authorization providers, it is urgently recommended to use HTTPS in order to "
Expand All @@ -309,11 +315,11 @@ msgstr ""
"in der webtrees-Datei \"config.ini.php\" aktiviert werden. Aktuell startet "
"\"base_url\" nicht mit \"https://\"."

#: resources/views/settings.phtml:53
#: resources/views/settings.phtml:54
msgid "Settings for Sign In Menus"
msgstr "Einstellungen für Anmelde-Menüs"

#: resources/views/settings.phtml:58
#: resources/views/settings.phtml:59
msgid ""
"Currently, all sign in menus are deactivated/hidden. Please activate one of "
"the sign in menus with the settings below. Hint: You can still access the "
Expand All @@ -325,7 +331,7 @@ msgstr ""
"können weiterhin auf die ursprüngliche Anmeldeseite von webtrees zugreifen, "
"indem Sie den folgenden Anmeld-Pfad in die Browserzeile eingeben, z. B.:"

#: resources/views/settings.phtml:62
#: resources/views/settings.phtml:63
msgid ""
"Currently, all menus to directly sign in with webtrees are deactivated. "
"Therefore, only sign in with authorization providers is possible. Please be "
Expand All @@ -342,7 +348,7 @@ msgstr ""
"original webtrees Anmeldeseite durch Eingabe der Route in der Browserzeile "
"aufzurufen, z.B.:"

#: resources/views/settings.phtml:66
#: resources/views/settings.phtml:67
#, php-format
msgid ""
"Currently, the webtrees sign in menu is deactivated and the custom module "
Expand All @@ -355,23 +361,23 @@ msgstr ""
"Anwender werden sich nicht anmelden können. Bitte erwägen Sie, eines der "
"Anmelde-Menüs mit den untenstehenden Einstellungen zu aktivieren."

#: resources/views/settings.phtml:73
#: resources/views/settings.phtml:74
msgid "Show a custom module specific sign in menu"
msgstr "Ein modulspezifisches Anmelde-Menü anzeigen"

#: resources/views/settings.phtml:78
#: resources/views/settings.phtml:79
msgid ""
"By selecting/unselecting this option, it is possible to show/hide a custom "
"module specific sign in menu in the webtrees main menu."
msgstr ""
"Durch Auswählen/Abwählen dieser Option ist es möglich, ein modulspezifisches "
"Anmelde-Menü im Hauptmenü von webtrees anzuzeigen/auszublenden."

#: resources/views/settings.phtml:87
#: resources/views/settings.phtml:88
msgid "Show original webtrees sign in as menu item"
msgstr "Menü-Eintrag für das ursprüngliche webtrees Anmelde-Menü anzeigen"

#: resources/views/settings.phtml:92
#: resources/views/settings.phtml:93
msgid ""
"By selecting/unselecting this option, it is possible to activate/deactivate "
"the sign in menu entry for webtrees. If deactivated, only sign in menu "
Expand All @@ -382,15 +388,15 @@ msgstr ""
"deaktiviert, werden ggfs. nur Menüeinträge für Autorisierungsanbieter "
"angezeigt."

#: resources/views/settings.phtml:101
#: resources/views/settings.phtml:102
msgid "Hide the webtrees sign in menu"
msgstr "Das webtrees Anmelde-Menü verbergen"

#: resources/views/settings.phtml:104
#: resources/views/settings.phtml:105
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"

#: resources/views/settings.phtml:106
#: resources/views/settings.phtml:107
msgid ""
"By selecting this option, it is possible to hide the original webtrees sign "
"in menu. This might be helpful if the custom module specific top menu for "
Expand All @@ -400,19 +406,42 @@ msgstr ""
"von webtrees auszublenden. Dies kann hilfreich sein, wenn stattdessen das "
"modulspezifische Menü für die Anmeldung verwendet wird."

#: resources/views/settings.phtml:113
#: resources/views/settings.phtml:114
msgid "Settings for Password Management"
msgstr "Einstellungen für die Passwortverwaltung"

#: resources/views/settings.phtml:120
msgid "Use webtrees password in parallel"
msgstr "webtrees-Passwort parallel nutzen"

#: resources/views/settings.phtml:125
msgid ""
"If selecting this option, a user who signs in with an authorization provider "
"will be allowed to use a webtrees password in parallel. This might allow the "
"user to sign into webtrees if the authorization provider is not available. "
"However, there is a risk that the user might get confused about the parallel "
"password management at the provider and in webtrees."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option auswählen, kann ein Benutzer, der sich mit einem "
"Autorisierungsanbieter anmeldet, parallel ein webtrees-Passwort verwenden. "
"Dies könnte dem Benutzer ermöglichen, sich bei webtrees anzumelden, wenn der "
"Autorisierungsanbieter nicht verfügbar ist. Es besteht jedoch das Risiko, "
"dass der Benutzer durch die parallele Passwortverwaltung beim "
"Autorisierungsanbieter und in webtrees verwirrt wird."

#: resources/views/settings.phtml:132
msgid "Settings for Debugging"
msgstr "Einstellungen für das Debuggen"

#: resources/views/settings.phtml:119
#: resources/views/settings.phtml:138
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"

#: resources/views/settings.phtml:122
#: resources/views/settings.phtml:141
msgid "Activate debug logs"
msgstr "Debug-Log-Einträge aktivieren"

#: resources/views/settings.phtml:124
#: resources/views/settings.phtml:143
msgid ""
"By selecting this option, additional debug information about the protocol "
"flow between webtrees and the authorization provider will be logged in the "
Expand All @@ -422,6 +451,30 @@ msgstr ""
"den Protokollfluss zwischen webtrees und dem Autorisierungsanbieter in den "
"Website-Logs von webtrees protokolliert."

#~ msgid ""
#~ "An inconsistency regarding the user credentials was detected: The "
#~ "requested user usually logs in with an authorization provider, but no "
#~ "provider name is available. Please sign out and sign in with valid user "
#~ "credentials."
#~ msgstr ""
#~ "Es wurde eine Inkonsistenz bei den Benutzeranmeldeinformationen "
#~ "festgestellt: Der angeforderte Benutzer meldet sich normalerweise mit "
#~ "einem Autorisierungsanbieter an; es ist jedoch kein Anbietername "
#~ "verfügbar. Bitte melden Sie sich ab und mit gültigen "
#~ "Benutzeranmeldeinformationen erneut an."

#~ msgid ""
#~ "If you sign in with an authorization provider, your password cannot be "
#~ "changed within webtrees. If you request a new password from webtrees, you "
#~ "will receive an email. However, the included link to create a new "
#~ "passwort will not work."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie sich mit einem Autorisierungsanbieter anmelden, kann Ihr "
#~ "Passwort nicht innerhalb von webtrees geändert werden. Wenn Sie ein neues "
#~ "Passwort von webtrees anfordern, erhalten Sie zwar ein Email. Allerdings "
#~ "wird der enthaltene Link zur Erzeugung eines neuen Passworts nicht "
#~ "funktionieren."

#~ msgid "Sign in with:"
#~ msgstr "Anmelden mit:"

Expand Down Expand Up @@ -1309,9 +1362,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "GEDCOM Filter Data Fix"
#~ msgstr "GEDCOM-Filter Datenkorrekturen"

#~ msgid "Settings for Tree and File Name"
#~ msgstr "Einstellungen für den Stammbaum und Dateinamen"

#~ msgid ""
#~ "Select the default tree. This tree will be chosen if no specific tree is "
#~ "provided as URL parameter."
Expand Down
Binary file modified resources/lang/en-AU.mo
Binary file not shown.
Loading

0 comments on commit 260ccfb

Please sign in to comment.