From 3f3ecaba8e432d50d0545eb7993071e79c09b08b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mostafa Barmshory Date: Sun, 18 Aug 2024 08:29:17 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Persian) Currently translated at 17.1% (61 of 355 strings) Translation: dms-16.0/dms-16.0-dms Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/dms-16-0/dms-16-0-dms/fa/ --- dms/i18n/fa.po | 161 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 95 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/dms/i18n/fa.po b/dms/i18n/fa.po index 9c239bae0..213b35583 100644 --- a/dms/i18n/fa.po +++ b/dms/i18n/fa.po @@ -6,13 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-18 08:58+0000\n" +"Last-Translator: Mostafa Barmshory \n" "Language-Team: none\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #. module: dms #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_process @@ -27,20 +29,29 @@ msgid "" " are created as files of the subdirectory.\n" " " msgstr "" +" چگونگی پردازش ایمیل‌های دریافتی را تعیین کنید: \n" +"\n" +"پرونده‌های منفرد: ایمیل به دایرکتوری الصاق شده و \n" +"تمامی ضمایم به صورت پوشه ایجاد شدند.\n" +"\n" +"ساب دایرکتوری: برای هر ایمیل یک ساب دایرکتوری جدید ایجاد شده است\n" +"و ایمیل به این ساب دایرکتوری الصاق می‌شود. ضمایم \n" +"به صورت پوشه‌های ساب دایرکتوری ایجاد شدند.\n" +" " #. module: dms #. odoo-python #: code:addons/dms/models/directory.py:0 #, python-format msgid "%s Files" -msgstr "" +msgstr "%s پرونده‌ها" #. module: dms #. odoo-python #: code:addons/dms/models/directory.py:0 #, python-format msgid "%s Subdirectories" -msgstr "" +msgstr "%s ساب دایرکتوری‌ها" #. module: dms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_directory_panel @@ -195,6 +206,8 @@ msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" +"یک واژه‌نامه پایتون که ارزیابی خواهد شد تا هنگام ایجاد سوابق جدید برای این " +"نام مستعار، مقادیر پیش فرض ارائه کند." #. module: dms #. odoo-python @@ -202,48 +215,50 @@ msgstr "" #, python-format msgid "A directory can't be a root and have a parent directory." msgstr "" +"یک دایرکتوری نمی‌تواند به خودی خود ریشه باشد بلکه باید یک دایرکتوری والد " +"داشته باشد." #. module: dms #. odoo-python #: code:addons/dms/models/directory.py:0 #, python-format msgid "A directory has to have a parent directory." -msgstr "" +msgstr "یک دایرکتوری باید یک دایرکتوری والد داشته باشد." #. module: dms #. odoo-python #: code:addons/dms/models/directory.py:0 #, python-format msgid "A directory has to have model in attachment storage." -msgstr "" +msgstr "یک دایرکتوری باید در ذخیره ضمایم یک مدل داشته باشد." #. module: dms #. odoo-python #: code:addons/dms/models/directory.py:0 #, python-format msgid "A directory with the same name already exists." -msgstr "" +msgstr "یک دایرکتوری با نام مشابه وجود دارد." #. module: dms #. odoo-python #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0 #, python-format msgid "A file must have model and resource ID in attachment storage." -msgstr "" +msgstr "یک پرونده باید یک طرح و یک شناسه منبع در ذخیره ضمایم داشته باشد." #. module: dms #. odoo-python #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0 #, python-format msgid "A file with the same name already exists." -msgstr "" +msgstr "یک پرونده با نام مشابه وجود دارد." #. module: dms #. odoo-python #: code:addons/dms/models/directory.py:0 #, python-format msgid "A root directory has to have a storage." -msgstr "" +msgstr "یک دایرکتوری ریشه باید منبع داشته باشد." #. module: dms #: model:ir.model,name:dms.model_abstract_dms_mixin @@ -253,55 +268,55 @@ msgstr "" #. module: dms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form msgid "Accept Emails from" -msgstr "" +msgstr "پذیرش ایمیل از" #. module: dms #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_access_groups #: model:ir.ui.menu,name:dms.menu_dms_access_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "گروه‌های دسترسی" #. module: dms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_form msgid "Access Information" -msgstr "" +msgstr "دسترسی به اطلاعات" #. module: dms #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__access_warning #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__access_warning #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_wizard_dms_share__access_warning msgid "Access warning" -msgstr "" +msgstr "هشدار دسترسی" #. module: dms #: model:dms.tag,name:dms.tag_07_demo msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "حسابداری" #. module: dms #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__message_needaction msgid "Action Needed" -msgstr "" +msgstr "اقدام لازم است" #. module: dms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_kanban msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "اقدامات" #. module: dms #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_category__active #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_tag__active msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "فعال" #. module: dms #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__activity_ids msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "فعالیت‌ها" #. module: dms #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__activity_exception_decoration @@ -1964,27 +1979,28 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__child_directory_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form msgid "Subdirectories" -msgstr "" +msgstr "ساب دایرکتوری‌ها" #. module: dms #: model:ir.model.fields.selection,name:dms.selection__dms_directory__alias_process__directory msgid "Subdirectory" -msgstr "" +msgstr "ساب دایرکتوری" #. module: dms #: model:ir.ui.menu,name:dms.cat_menu_dms_config_system +#, fuzzy msgid "System" -msgstr "" +msgstr "سیستم" #. module: dms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_tag_form msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "برچسب" #. module: dms #: model:ir.model.constraint,message:dms.constraint_dms_tag_name_uniq msgid "Tag name already exists!" -msgstr "" +msgstr "نامی را که از پیش وجود داشته، برچسب بزنید!" #. module: dms #: model:ir.actions.act_window,name:dms.action_dms_tag @@ -1994,76 +2010,80 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:dms.menu_dms_tag #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_category_form msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "برچسب‌ها" #. module: dms #: model_terms:ir.actions.act_window,help:dms.action_dms_tag msgid "Tags are used to categorize Documents." -msgstr "" +msgstr "از برچسب‌ها برای دسته‌بندی اسناد استفاده می‌کنیم." #. module: dms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_new_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_form msgid "Tags..." -msgstr "" +msgstr "برچسب‌ها..." #. module: dms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_form msgid "Technical Information" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات فنی" #. module: dms #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_category__active msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." -msgstr "" +msgstr "فیلد فعال به شما امکان مخفی کردن یک دسته‌بندی بدون حذف آن را می‌دهد." #. module: dms #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_tag__active msgid "The active field allows you to hide the tag without removing it." -msgstr "" +msgstr "فیلد فعال امکان مخفی کردن برچسب بدون حذف آن را می‌دهد." #. module: dms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_directory_panel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_file_panel msgid "The configuration is done!" -msgstr "" +msgstr "پیکربندی انجام شد!" #. module: dms #. odoo-python #: code:addons/dms/models/directory.py:0 #, python-format msgid "The directory name is invalid." -msgstr "" +msgstr "نام دایرکتوری نامعتبر است." #. module: dms #. odoo-python #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0 #, python-format msgid "The file has a forbidden file extension." -msgstr "" +msgstr "این پوشه حاوی یک پسوند فایل غیرمجاز است." #. module: dms #. odoo-python #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0 #, python-format msgid "The file name is invalid." -msgstr "" +msgstr "نام این پوشه نامعتبر است." #. module: dms #. odoo-python #: code:addons/dms/models/dms_file.py:0 #, python-format msgid "The maximum upload size is %s MB." -msgstr "" +msgstr "حداکثر اندازه آپلود ... مگابایت است." #. module: dms #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_model_id +#, fuzzy msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" +"مدلی که نام مستعار با آن مکاتبه دارد (نوع سند اودوو). هر ایمیل دریاففتی که " +"به یک سند موجود پاسخ ندهد منجر به ایجاد سند جدیدی از این مدل می‌شود. (برای " +"مثال یک تسک پروژه)" #. module: dms #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_name @@ -2071,11 +2091,13 @@ msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" +"برای مثال نام \"jobs\" برای ایمیل مستعار، اگر قصد دریافت ایمیل‌هایی برای " +" را دارید" #. module: dms #: model:ir.model.constraint,message:dms.constraint_dms_access_group_name_uniq msgid "The name of the group must be unique!" -msgstr "" +msgstr "نام گروه باید منحصر به فرد باشد!" #. module: dms #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__alias_user_id @@ -2096,64 +2118,69 @@ msgid "" " system. If you change this setting, you can migrate existing files\n" " manually by triggering the action." msgstr "" +"اگر این تنظیمات را تغییر بدهید، \n" +"می‌توانید فایل‌های موجود را به صورت دستی \n" +"با اقدام ناگهانی جابه‌جا کنید." #. module: dms #. odoo-python #: code:addons/dms/models/directory.py:0 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "This directory needs to be associated to a record." -msgstr "" +msgstr "این دایرکتوری باید به یک سابقه ثبت شده پیوند داده شود." #. module: dms #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_total_elements msgid "Total Elements" -msgstr "" +msgstr "تمام اِلِمان‌ها" #. module: dms #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_total_files msgid "Total Files" -msgstr "" +msgstr "تمام پوشه‌ها" #. module: dms #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__count_total_directories msgid "Total Subdirectories" -msgstr "" +msgstr "تمام ساب دایرکتوری‌ها" #. module: dms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.wizard_dms_file_move_form_view msgid "Total files" -msgstr "" +msgstr "تمام پرونده‌ها" #. module: dms #: model:dms.category,name:dms.category_04_demo msgid "Traveling" -msgstr "" +msgstr "گردش" #. module: dms #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__mimetype msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "نوع" #. module: dms #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__activity_exception_decoration +#, fuzzy msgid "Type of the exception activity on record." -msgstr "" +msgstr "نوع اقدام استثنایی در سابقه." #. module: dms #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__perm_unlink msgid "Unlink Access" -msgstr "" +msgstr "دسترسی مغایر" #. module: dms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_file_form msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "باز کردن" #. module: dms #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__alias_process +#, fuzzy msgid "Unpack Emails as" -msgstr "" +msgstr "بازگشایی ایمیل" #. module: dms #. odoo-javascript @@ -2162,66 +2189,67 @@ msgstr "" #: code:addons/dms/static/src/js/views/file_list_renderer.xml:0 #, python-format msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "بارگذاری" #. module: dms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_file_step msgid "Upload File" -msgstr "" +msgstr "بارگذاری فایل" #. module: dms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.onboarding_file_step msgid "Upload your first File." -msgstr "" +msgstr "اولین فایل خود را بارگذاری کنید." #. module: dms #: model:res.groups,name:dms.group_dms_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "کاربر" #. module: dms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_access_groups_form msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "کاربران" #. module: dms #: model:dms.tag,name:dms.tag_09_demo +#, fuzzy msgid "Vendor Bill" -msgstr "" +msgstr "قبض فروشنده" #. module: dms #. odoo-javascript #: code:addons/dms/static/src/xml/views.xml:0 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Viewer" -msgstr "" +msgstr "بازدیدکننده" #. module: dms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_kanban msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "بازدیدها" #. module: dms #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_directory__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__website_message_ids msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "پیام‌های تارنما" #. module: dms #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_directory__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:dms.field_dms_file__website_message_ids msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "تاریخچه ارتباطات تارنما" #. module: dms #: model:ir.model,name:dms.model_wizard_dms_file_move msgid "Wizard Dms File Move" -msgstr "" +msgstr "راهنمای گام به گام انتقال فایل DMS" #. module: dms #: model:ir.model,name:dms.model_wizard_dms_share msgid "Wizard for sharing DMS records" -msgstr "" +msgstr "راهنمای گام به گام اشتراک‌گذاری سوابق DMS" #. module: dms #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_access_group__perm_write @@ -2229,7 +2257,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_file__permission_write #: model:ir.model.fields,field_description:dms.field_dms_security_mixin__permission_write msgid "Write Access" -msgstr "" +msgstr "دسترسی نگارش" #. module: dms #. odoo-javascript @@ -2237,28 +2265,29 @@ msgstr "" #: code:addons/dms/static/src/js/views/many_drop_target.js:0 #, python-format msgid "You must select a directory first" -msgstr "" +msgstr "ابتدا باید یک دایرکتوری انتخاب کنید" #. module: dms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_directory_panel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_file_panel +#, fuzzy msgid "action_close_documents_onboarding" -msgstr "" +msgstr "اقدام به مسدود کردن ورود اسناد" #. module: dms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.portal_my_dms msgid "element(s)" -msgstr "" +msgstr "اِلمان‌(ها)" #. module: dms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.res_config_settings_view_form msgid "exe,msi" -msgstr "" +msgstr "فایل exe و msi" #. module: dms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.view_dms_directory_form msgid "mail.catchall.domain" -msgstr "" +msgstr "ایمیل.catchall.دامنه" #. module: dms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:dms.document_onboarding_file_panel