-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 5
/
Copy pathChapter3.script
4798 lines (3323 loc) · 165 KB
/
Chapter3.script
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
;Chapter 3
; 扉を開けると、いつもの様にクラスメート全員が私を振り返った。\
` As I opened the door, everyone in the class turned around to look at me as usual.`\
mld c,MID_def1,22
;「おはよう、みんな。」@
`"Good morning everyone."`@
br
; 私が挨拶すると、みんなも一番の笑顔の挨拶で返してくれる。\
` And with my greeting, I was met with everyone's wide smiles.`\
; 私を迎える感情は、敬愛、尊敬。@そして、憧れ。@
` They showed feelings of affection, respect, `@`and desire.`@
br
; 毎朝、教室に入るこの瞬間、@自覚してはいけないのだけれど、私は優越感に包まれるのだ。\
` Although I might not be aware of it, `@`I'm enveloped with a sense of superiority from the moment I step through that classroom door every morning.`\
;「おはよう、みどり。」@
`"Good morning Midori."`@
mld c,MID_def3,80
;「おはよう。」\
`"Good morning."`\
;「おはよう、みどり姫っ。」@
`"Good morning, Princess Midori~"`@
mld c,MID_def1,80
;「おはよう。@くす、姫はやめてね。」@
`"Good morning. `@`Hehe, stop with the 'Princess' alright?"`@
br
; でも、みんなは私のことを敬愛を込めて“姫”と呼ぶ。\
` Everyone lovingly refers to me as 'Princess.'`\
; そう呼ばれると、みんなとは身分が違うみたいな気持ちになって、@ちょっぴりの疎外感を覚えてしまう。@
` When they call me that, it makes me feel different than the rest `@`and just a tad alienated.`@
br
; でも、みんなが温かにそう呼んでくれるのは、決して悪い気持ちのするものではない。@だから、恥ずかしがりながらも、その呼び名を受け入れている。\
` But it's not like anyone has any ill will in warmly referring to me like that. `@`So even though it's a bit embarrassing to admit it, I'm starting to accept that nickname.`\
bg black,22
; 彼女の名は楠木みどり(くすのき みどり)。@
` This girl's name is Midori Kusunoki (楠木みどり).`@
br
; クラスメートたちが姫の愛称で呼んで敬愛する、このクラスのお姫様だった。\
` Her classmates have lovingly given her the pet name 'Princess.' She was the princess of this class.`\
mcl c,0
bg black,22
bg kyou_02,22
;「おはよう、姫。」@
`"Good morning princess."`@
br
; 隣の席のサキエが挨拶をしてくる。@何気なく声を掛けたつもりだろうが、その声は少し緊張しているようだ。\
` Sakie from the seat next to me was greeting me. `@`She might have intended to express a calm voice, but her voice seemed a bit nervous.`\
ld r,MID_Def1,24
;「あぁ、おはよう。サキエ。」@
`"Oh, good morning Sakie."`@
br
; 名前を呼ばれ、サキエの顔がパッと明るくなる。@
` Sakie's face suddenly brightened up when I called her name.`@
; 私は気さくに接しているつもりだけれど、友人たちは少し畏まり過ぎているのだ。\
` I intended to be really casual, but my friends were being far too humble.`\
;「今朝も素敵なお洋服ね。@みどりって本当にセンスいいっ。」@
`"I see you have a lovely dress this morning as well. `@`You have some real fashion sense, Midori."`@
ld r,MID_Def5,80
;「くす、ありがとう。@ママにおねだりして、やっと買ってもらったお気に入りなの。@……良かったら、今度、譲ってあげるね。」\
`"Hehe, thank you. `@`I begged mom for this. It became my favorite when she bought it for me. `@`...If you want, I'll let you have it next time."`\
;「ほ、本当っ?@ う、嬉しいけど、わ、悪いよっ。」@
`"R- Really~? `@`I- I'd be happy, but... I- I can't do that."`@
ld r,MID_Def3,80
;「うぅん。@素敵って褒めてくれたサキエに着てもらったら、この服もきっと喜ぶと思うよ。」\
`"No no. `@`I think even this dress that you complimented as 'lovely' would be happy if I let you wear it, Sakie."`\
;「ち、違うのっ。@それは姫が着てるからこそ素敵なんだよっ。@私なんかが着ても、ダメダメダメ…!!」\
`"T- That's not it~. `@`It's lovely because a princess is wearing it~! `@`For someone like me to wear something like that... I can't do it, I caaan't!!"`\
bg black,22
; サキエは慌てて固辞する。@
` Sakie politely and nervously declines.`@
br
; みどりは裕福な家の子だった。@だから、綺麗なお洋服などたくさん持っているのだ。@
` Midori was a child from a wealthy household. `@`So she had lots of beautiful Western-style dresses.`@
br
; しかし、姫のお召し物をもらえるなんて、とても嬉しいことだけれど、逆に畏れ多くて。@サキエにはとてももらえない。\
` Although receiving the princess' clothes and the like might have made Sakie really happy, it also filled her with anxiety. `@`Sakie really couldn't take her clothes.`\
bg kyou_01,22
ld c,MID_Def1,24
;「長袖だと今の季節にはもう暑いかな。@……私は肌がすぐ焼けちゃうから、夏でも長袖じゃないと駄目なんだけどね。」\
`"Maybe these long sleeves are a bit too long for this season. `@`...But even in the summer, I have to wear long sleeves or else my skin will get sunburned real quick."`\
;「みどり姫の白磁の肌は、袖で大切に守らなくちゃねっ。」@
`"With your porcelain white skin, you have to be sure to keep those sleeves in mind, Princess Midori."`@
ld c,MID_Def5,80
;「ありがとう。@でも、サキエの肌だって綺麗だよ。」\
`"Thank you. `@`But Sakie, your skin is also fair."`\
;「そ、そんなっ。@ご謙遜をご謙遜をッ。@……あ、あーそのッ、こ、国語の宿題、やって来た?!」@
`"N- No way. `@`You're too nice, toooo nice `@`...Um, Ohh. Did you do your Japanese homework?!"`@
br
; みどりに肌を綺麗だと褒められてよほど浮かれたのか、サキエは真っ赤になって慌てる。@そして何の脈絡もなく、国語の宿題の話を切り出してしまった。\
` Maybe it was because Midori complimented how fair her skin was, but Sakie had turned bright red. `@`And so, without any rhyme or reason, she changed the topic to Japanese homework.`\
bg black,22
bg kyou_03,22
;ld c,MID_Def1,24
;「……国語の宿題?@ ……いけない。@あれって今日までだったのね…。@昨夜は遅くまで台詞を覚えていたから、すっかり忘れてしまってて……。」\
`"...Japanese homework? `@`...Oh no. `@`That was due today...? `@`I was up late last night memorizing my lines, so I completely forgot about the homework..."`\
;「あ!@ じゃあ、良かったら私の写して!」@
`"Ah! `@`Then if you'd like, you can copy mine!"`@
;ld c,MID_Def1,80
;「いいの?」\
`"Can I?"`\
;「姫は演劇の台詞覚えたりで大変なんだしっ。@お隣なんだからこれくらいさせてよっ。」@
`"It must be hard for you to memorize those stage lines. `@`I'll let you copy it 'cause it's the neighborly thing to do."`@
br
; サキエは自分のノートを開いて、まるで賞状授与みたいに畏まって差し出す。\
` Sakie opened her own notebook and respectfully handed it over as if it was a diploma.`\
bg kyou_02,0
ld l,MID_Def5,22
ld l,MID_Def3,80
;「ありがとう。@……私、サキエが友達でいてくれて本当に嬉しいよ。」@
`"Thank you. `@`...I'm really happy that we're friends, Sakie."`@
;「……そっ、そんな!@ お、ぉ、大袈裟だよっ、このくらいで…!!」\
`"...O- Oh no! `@`T- This is all t- too much!!"`\
; サキエは耳まで真っ赤にして照れ笑いする。@
` Even Sakie's ears turned bright red as she grinned in embarrassment.`@
br
; みどり姫に“友達”と呼んでもらえるほどの名誉は、このクラスには存在しないのだから。\
` After all, no one in this class had the honor of being called Princess Midori's 'friend'.\
se1v 82,100
bg white,24
bg kyou_01,24
;「おはよ、みどり!」@
`"Good morning Midori!"`@
br
; 遅刻ぎりぎりでやって来たのはフミエだった。@
` Fumie finally showed up just before class was about to start.`@
; 彼女もサキエと同じ、みどり姫の取り巻きの一人だ。\
` Just like Sakie, Fumie was one of Princess Midori's followers.`\
;「ねぇねぇ、今月号の『シーキャット』見た?」@
`"Hey, did you see this month's chapter of 'Sea Cats'?"`@
;「うん。すごかったね。@急展開って感じで。」\
`"Yep. It was awesome, right? `@`I felt it was a dramatic development."`\
; 『シーキャット』は今、このクラスで人気のある連載漫画だ。@かなりダークな描写があるので、親達や学校には問題視されているが、@クラスの子の大半は隠れて読んでいる。@
` 'Sea Cats' is a popular serialized manga in this class. `@`Its rather dark themes are seen as a bit of a problem by the parents and the school, `@`however the majority of students in this class are reading it behind closed doors.`@
br
; もちろんみどりもファンの一人で、毎月号欠かさず雑誌を買っている。\
` Of course, as one of those fans, Midori doesn't miss a chapter and buys one every month.`\
;「来月からアニメもスタートだしねっ。@すっごい楽しみ!」@
`"It seems like there's gonna be an anime starting next month too. `@`I'm soo excited!"`@
ld c,MID_Def1,22
;「へぇ、本当なの?@ 知らなかった。」\
`"Ohh, is that true? `@`I didn't know."`\
;「えーッ、みどり、知らなかったのー?!」@
`"Whaaat? Midori, you didn't knooow?!"`@
br
; フミエは素っ頓狂な声をあげて、驚き喜ぶ。\
` Fumie shouted hysterically in astonishment and delight.`\
; 喜ぶ、とは、みどり姫に初耳の情報を提供できたことを喜んでいるのだ。@
` Her delight was because of the new gossip she had to share with Princess Midori.`@
br
; でも、これは実はみどりのサービス。@
` But this was a service from Midori.`@
; 本当はアニメ化されることはもう、本で読んで知ってる。@初耳を装ってあげたら、フミエが喜んでくれるかなと思って、そう言ったのだ。\
` Truthfully, she had already read that an anime adaptation was being made. `@`By pretending that she hadn't heard about it before, she was letting Fumie feel happy.`\
; 彼女も、ただちやほやされてるわけではない。@自分に好意を寄せてくれる人たちに、少しでも喜んでもらおうと、@ささやかな気遣いを忘れないようにしている。\
` It wasn't as if she was just being doted on. `@`By spreading a bit of good will to those around her, `@`she was being modestly considerate of others.`\
; フミエは嬉しそうに、聞いてもないアニメ化情報を次々に説明し出す。@
` Fumie was happily giving explanation after explanation about the anime version they hadn't heard about.`@
br
; 主要キャラクターの声優から、制作会社がどこだの、監督は誰だの。@……みどりにそれを話せるのが、よほど嬉しいか光栄なのだろう。\
` From who the main character's voice actors were, to what studio was in charge of it and who was directing it `@`...Fumie might have been happy - perhaps even honored to talk to Midori like that.`\
ld c,MID_Def5,80
;「ふうん、すごいね。@……でも、演劇部のお稽古が始まっちゃったら、@毎週見るのは難しいかもしれないな…。」\
`"Hmmm, that's neat. `@`...But since it starts after drama club practice, `@`watching it every week would be hard to do...`"\
;「放送されるの結構遅い時間みたいだよ?@ あ、でも、もし見れない時は言ってね!@ 私、録画しといてあげるから!」@
`"It's on pretty late at night isn't it? `@`Oh, but just tell me if you can't watch it okay?! `@`I'll... record it for you!"`@
ld c,MID_Def3,80
;「ありがとう、フミエ。@あなたがお友達で、本当に嬉しいよ。」\
`"Thank you Fumie. `@`I'm truly happy you're my friend."`\
;「とッ、当然でしょ!!@ と、友達だもんね、あはははははは!!」@
`"O- Of course!! `@`W- We're friends after all, right? Ahahahahaha!!"`@
br
; フミエもまた、サキエと同じように真っ赤になって舞い上がる。@
` Fumie blushed, just like Sakie.`@
; みどりに感謝の言葉をもらえて舞い上がらない子など、このクラスには存在しないのだから。\
` Because no other blushing girl in this class had ever received words of gratitude from Midori.`\
; 楠木みどり。@クラス中の女子の誰もが憧れる、姫と呼ばれる少女。@
` Midori Kusunoki . `@`The girl called 'Princess' who every girl in the class swooned over.`@
br
; 彼女は何の不足もなく、満ち足りた学校生活を送っていた……。\
` She lived a completely satisfying school life without any insecurities...`\
bg black,22
me1v 24,50
fede 1,2000
E_B
bg kyou_03,22
;「…………ねえ、姫。@あいつ、またこっち見てるよ…。」@
`"......Hey, Princess. `@`That girl is looking over here again..."`@
br
; ノートを写させてもらっている私に、サキエが囁く。\
` Sakie, who was letting me copy her paper, whispered to me.`\
; あいつって?@ 私は、サキエが不愉快に睨む教室後方に目を向ける。\
` That girl? `@`I followed Sakie's uncomfortable glare towards the back of the classroom.`\
bg black,24
fede 0,1000
E_A
bg kyou_02,24
bgm1 8
; すると、サキエの言う通り、@川田のぞみがこちらの様子をじっとうかがっているのがわかった。\
` Just as Sakie had said, `@`I noticed Nozomi Kawada was staring over this way.`\
;「……マジであの子、嫌な感じだよね。@いっつもジーッと姫のこと見ててさー。」@
`"...Seriously, I have a bad feeling about that girl. `@`She's aaaalways staring at the princess."`@
;「みどりのこと妬んでんだよ。@前のクラスではあいつも、お姫様気取りだったらしいし。」@
`"She's just jealous of Midori. `@`In her last class, it seems she was treated like a princess."`@
br
; サキエとフミエは顔をしかめて囁きあう。\
` Sakie and Fumie scowled and whispered.`\
mbg black,22
; 川田のぞみも、裕福な家の子らしい。@
` Evidently, Nozomi Kawada was also a child of a wealthy household.
br
; しかし、みどりとはまったく正反対の扱いを受けていた。\
` However she was receiving the exact opposite treatment that Midori had.`\
; のぞみは家が裕福であることを鼻にかけ、威張っていた。@
` Nozomi took pride in her family's wealth and flaunted it.`@
br
; しかしみどりは、威張ったりなどせず、誰にでもやさしかった。\
` But Midori wasn't boastful, and she was kind to everyone.`\
; 当然の結果として、みどりは姫と呼ばれて誰からも慕われた。@
` Naturally, Midori was called princess and adored by everyone.`@
br
; そして逆にのぞみは、@今ではクラスの女子のほとんどから無視され、あるいはいじめられている……。\
` On the other hand, `@`now Nozomi was almost completely ignored by the girls in class, or rather, she was being bullied...`\
mcbg 22
; 去年のクラスでは、金持ち自慢で姫と祭り上げられて、ちやほやされていたらしい。@
` In last year's class, it seems she was pampered and portrayed as the pridefully rich princess.`@
br
; それが今年は正反対の扱いで、かつて自分が座っていた姫の座にはみどりが座っていて。\
` She has the complete opposite treatment this year, and the seat she once occupied as princess now belonged to Midori.`\
; きっと、妬ましくて妬ましくて仕方がないのだ。@
` Undoubtedly, she felt jealous, and being jealous was all she could do.`@
br
; それがありありとわかるから、サキエもフミエも不快そうに睨み返している。\
` Since that was clear to Sakie and Fumie, they returned her sharply unpleasant glare.`\
;「自分が姫と呼ばれるかと思ったら、それがみどりだったから面白くないんだよ。」@
`"If I thought I was called princess, I wouldn't like it if Midori was called that."`@
;「ふんっ。@みどりとテメーじゃ姫の器が違うってんだよっ。」\
`"Yeeeah. `@`Midori is a different princess of a different caliber than her though!"`\
;「あいつ、いつまでガンつけてるつもりなわけ?」@
`"Just how long does she intend to keep staring at her?"`@
;「本当だよねー。@……みどりも不愉快でしょ。@私、ちょっと言ってこようか?」@
`"I know, right? `@`...Midori is probably uncomfortable too. `@`Perhaps I should go talk to her?"`@
br
; フミエが物騒な強面で席をがたりと立ち上がる。@サキエも忠臣ぶりでは負けないとでも言わんばかりに、荒々しく立ち上がる。\
` With a scary look on her face, Fumie stood up from her chair with a crack. `@`As if wordlessly implying she wouldn't lose to her as Midori's loyal retainer, Sakie quickly stood up as well.`\
ld r,MID_Def2,22
;「やめてよ、二人とも……。」@
`"Stop it, the both of you..."`@
br
; のぞみは毎日、クラスの誰かから、酷い言葉を掛けられたり、あるいは酷い悪戯をされたりしている。\
` Every day, someone in class said terrible things about Nozomi or played terrible pranks on her.`\
; 今日だって、誰からどんないじめを受けるか、わかったものではない。@
` Who knows what kind of abuse she has suffered today alone.`@
; みどりは、こんな朝から、さっそくいじめられるところを見たくはなかった……。\
` On a morning like this, Midori didn't want to see the bullying start so soon...`\
; サキエとフミエは、一触即発の緊張感でのぞみを睨みつけている。\
` Sakie and Fumie were staring at Nozomi with an explosive tension.`\
quakey 2,200
mbg black,22
;「………あんた、さっきから誰にガンつけてんのよ。」@
`"...Hey, you. Just who do you think you're staring at anyway?"`@
;「文句あんなら言いなさいよっ。@聞いてんのッ?!」@
`"If you've got a problem, then say it! `@`I'm listening?!"`@
br
;「…………………………。」\
`"............"`\
; 一言でものぞみが言い返したら、それをきっかけに“キレる”つもりなのだろう。@
` If Nozomi replied back with a single word, they might use that as an excuse to 'end it.'`@
; それがわかってるから、のぞみも一言も言い返さない。@……いや、言い返せない。\
` Since Nozomi understood that, she didn't say a single word. `@`...No, she didn't reply at all.`\
mcbg 22
ld r,MID_K2,80
;「やめてっ、二人とも…!!」@
`"Stop it, the both of you!!"`@
br
; みどりは、少しだけ大きい声で言った。@
` Midori shouted a bit when she spoke.`@
; 敬愛する姫の大声に、忠臣たちは飛び上がって驚く。\
` Her loyal subjects jumped with surprise at the loud voice of their beloved princess.`\
ld r,MID_Def2,80
;「……朝からいじめなんて、見たくないの。@……だからやめて。@……ね?」\
`"...I don't want to see any bullying this morning. `@`...So stop it. `@`...Alright?"`\
;「姫………。」@
`"Princess..."`@
;「……ちっ。@川田ぁ、次、ガンつけたら容赦しねーからなっ。」@
`"...Tch. `@`Kawada, next time you stare at her, there'll be no mercy. Alright?"`@
br
; とりあえず、この場は収まってくれた。@
` At least for now, they've settled down.`@
; しかし、川田のぞみがクラス中から嫌われているいじめられっこであることに、代わりはない。\
` But it doesn't change the fact that Nozomi Kawada is still hated and bullied during class.`\
bg black,22
bg kyou_03,22
; みどりが、いじめを見たくないと言ったから、@クラスメートたちは少なくとも、みどりの前だけでは、いじめをしないだろう。@
` After hearing Midori say she didn't want to see any bullying, `@`her classmates didn't do any bullying for a while, at least not in front of her.`@
br
; もちろんそれは、いじめがなくなるという意味ではない。\
` Of course that doesn't mean the bullying stopped.`\
bg black,22
; みどりは、のぞみを救ってやれないことを、気の毒にも思う。@……庇ってあげるべきなのではと思うこともある。@
` Midori thought it was unfortunate that she couldn't save Nozomi. `@`...She also believed she should stand up for her.`@
br
; しかし実際、川田のぞみは高慢で、自分の家の方が裕福であることを威張っている。@今でも、口を開くことを許されるなら、それを自慢して、みどりを見下したいのだ。\
` But in reality, Nozomi Kawada was arrogant and took pride in her family's wealth. `@`Even now if they let her speak up, Nozomi's pride made her want to look down on Midori.`\
bg kyou_01,0
ld r,MID_K1,22
; ……みどりも、世の中の不条理は理解している。@
` ...Even Midori realized the irrationality of this world.`@
br
; どんなに親しく接しようとしても、世の中には仲良くなれない人間もいる。@……それが、川田のぞみなのだ。\
` No matter how friendly you are to them there are people you cannot get along with in this world. `@`...Nozomi Kawada was one of them.`\
; だから、彼女へのいじめは、……辛いけれど、見て見ぬふりをするしかない。@
` It's because of the bullying against her ...which might have been cruel, but all she could do was see it or pretend not to see it.`@
br
; 彼女だって、みどりにだけは庇われたくないと思っているのだから……。\
` After all, Midori thought that if Nozomi wanted protection, she didn't want to be protected by her...`\
bg black,22
; ごめんね……。@みどりは心の中で謝る。@
` I'm sorry... `@`Midori apologized from her heart.`@
br
; でも、………こんなこと言ったら気の毒だけれど。@
` But, ...If I were to say that, it would be pitiful and yet...`@
; 私だって、みんなに好かれたくて、色々とがんばったり、気遣ったりしてることがあるんだよ。\
` After all, everyone likes me, tries hard to support me, and is concerned for me.`\
; 川田さんだってそれをすればいいのに、……どうしてしないの?@
` Kawada-san would be fine if only she would too ...but why doesn't she?`@
; 家が裕福だって自慢したって、誰もいい顔をしないのに……。@
` She brags about her family's wealth, even though no one can sympathize...`@
br
; 去年のクラスでは、それをちやほやしてもらえたかもしれないけれど、@……誰もがお金持ち自慢を持て囃してくれるわけじゃない。\
` Last year's class might have spoiled her by letting her get away with that,`@` ...however, it's not like anyone will praise someone for having pride in being a rich person.`\
bg kyou_03,22
me1v 24,50
; ……いじめられてるのは気の毒に思う。@
` ...I think being picked on is unfortunate.`@
br
; でも、……どうして自分がいじめられているのか、@……早くそれを受け入れて、……自分を直せるといいね。\
` But, ...the sooner she realizes why she's being picked on, `@`...the sooner she can fix that problem herself.`\
; ここまで彼女がクラス中に目の仇にされてしまっている以上、それは簡単なことではないだろう。@
` Aside from staring at me in class until now, this isn't really a simple matter.`@
br
; でも、……お金持ち自慢の傲慢をやめて、……少しずつ、みんなへの接し方を変えて。@……心を少しずつ入れ替えていけば、……友達も、作れるんじゃないかな。\
` However, ...if she stopped bragging about being rich, ...then over time, everyone's attitude towards her would change. `@`...And if they slowly change their minds, ...she might even be able to make some friends.`\
bg black,22
; そうしたらきっといつか、……いじめられっこじゃなくなると思う。@
` If she did that, then someday ...I think she might stop being bullied.`@
br
; そしたらその時。@……私とも、友達になろうね。\
` If she did that, `@`...then she might even become my friend.`\
bg kyou_01,0
ld c,MID_Def2,22
; その思いが、……のぞみに届いたと信じて。@みどりは再びノートに目線を戻し、宿題の写しに勤しんだ。\
` I believed... that thought reached Nozomi. `@`Once again, I turned my gaze back to Sakie's paper, and proceeded to copy her homework.`\
E_A
mbg "BMP\background\efe\red1.bmp",1
mcbg 0
ld c,MID_K2,22
;「……………痛ッ!@ ……………。」\
`"......Ow! `@`........."`\
me1v 24,50
; みどりは唐突な腕の痛みに顔をしかめる。@
` Midori grimaced as she felt a sudden pain on her arm.`@
br
; 骨が痛んだとか、古傷が疼いたとか、そんな痛みではない。@
` It wasn't a pain from a bone, the throbbing of an old wound, or anything like that.`@
; もっとはっきりとした、……例えるなら、透明人間に腕を叩かれでもしたかのような痛みだった。\
` It was more direct, ...it was as if an invisible man had struck her across the arm.`\
bg black,24
bg kyou_02,24
; 何事と思い、周りを見回すのだが、何事もない教室の光景が広がっているだけだ。@
` Wondering what happened, I looked around the room, but all that spread out before me was the scenery of an uneventful classroom.`@
br
; サキエもフミエも談笑している。@……誰かが私を叩きに来て、それに二人が気付かないわけはない。\
` Sakie and Fumie were both having a friendly conversation. `@`...It's impossible for someone to just come by and hit me without those two noticing it.`\
bg black,23
bg kyou_01,0
ld c,MID_K1,23
; ……それ以前に。@私はここでこうしてノートを取っているのだ。@その私に気取られずに、誰が私の腕を叩けると言うのだろう。@
` ...Before that, `@`I was just finishing up my homework here like this. `@`Does that mean someone was able to hit my arm without them noticing?`@
br
; 何か物が飛んできてぶつかったのかとも考えたが、そういう感触ではなかったし、@第一、飛んできたらしき物体はどこにも転がっていなかった。\
` I thought something might have flown and hit me, but it didn't really feel like that. `@`First of all, even if something did, there was nothing rolling around to indicate that.`\
;「……どうしたの?」@
`"...What's wrong?"`@
;「………大丈夫、みどり?」@
`"...Are you alright, Midori?"`@
br
; 私の様子に気付き、フミエとサキエが心配そうに覗き込んでいる。\
` When they took notice of me, Fumie and Sakie were looking at me with concern.`\
ld c,MID_Def2,80
;「……うん、大丈夫。@何でもないよ……。」@
`"...Yeah, I'm fine. `@`It's nothing..."`@
se1 69
br
; チャイムが鳴って、サキエとフミエがそれぞれ授業の準備にとりかかると、@私はもう一度自分の腕を見てみた。@やはり何もない。\
` The bell sounded. Sakie and Fumie started getting ready for class, `@`and I looked at my arm again. `@`It must have been nothing.`\
bg black,22
fede 10,2000
E_MA
bg kyou_03,22
bgm1 14
; 実は、……これが初めてではない。@最近たまにこういうことが起こる。@
` The truth is ...this isn't the first time. `@`Lately, something like this has been happening from time to time.`@
br
; 突然、身体のどこかに痛みを感じるのだ。\
` Suddenly, I'll feel a pain somewhere on my body.`\
; それは、何かが触った程度にしか感じない時もあれば、@その場にうずくまってしまう程の激痛であることもある。@
` There are times when I feel that something had to have touched me, `@`and during those times, I've also felt a pain that sends me cowering.`@
br
; そしてその箇所も、今のように腕であったりお腹であったり背中であったり、一定ではない。\
` And like at that point too, like now I'd feel it in my arm, in my stomach, in my back ― it's not a specific place.`\
; ……最初の頃は、気のせいか何かだろうと考えていた。@
` ...From the beginning, I've thought about whether it's my imagination or something.`@
br
; しかし、最近、この不思議な痛みを感じる機会が増えた気がする。\
` But lately, I feel like those chance moments when I feel those mysterious pains are on the rise.`\
mbg black,22
; ひょっとするとこれは、……何か、とても悪い病気なのではないだろうか…?@
` Perhaps this could be ...I don't know... some kind of really bad illness...?`@
br
; あまりに酷いようなら、両親に打ち明けて、ちゃんと病院で見てもらった方がいいのかもしれない。\
` If it's so severe, I'll be honest with my parents, and if they think I should, they'll certainly take me to get looked at in the hospital.`\
; ……紅茶紳士さん。@……これって、何かの病気なの…?\
` ...Oh, Black Tea Gentleman. `@`...Just... what kind of sickness is this...?`\
fede 0,1000
E_B
E_MA
se1v 56,50
mbg white,8
mcbg 22
; 私が心の中でそう呟くと、@/
` When I muttered that in my own mind, `@/
me1v 28,70
;……………宙に浮くティーカップが現れる。@
`......a teacup appeared flying through the air.`@
br
; そして、宙に浮くティーポットも現れ、@………ティーカップになみなみと紅茶を注ぎ入れた。\
` And then a teapot appeared floating in the air, `@`...and it poured ordinary black tea into the teacup.`\
; そして、カップを持ち優雅に口にする男の姿が、ゆっくりと現れる……。\
` And then the figure of an elegant man taking a cup elegantly up to his lips slowly appeared...`\
bg black,22
fede 10,1000
E_MA
bg kyou_01,22
ld c,SIN_Def1,22
bgm1 18
; この不思議な男の人を、私は紅茶紳士さんと呼んでいる。@……いつも現れる時、紅茶を飲んでいるからだ。\
` I call this mysterious man the Black Tea Gentleman. `@`...Because whenever he appears, he's always drinking black tea.`\
; みんなが談笑する教室の中で、@おかしなアレンジをしたタキシード風の格好で、立ったまま紅茶を嗜む謎の紳士。@
` In the middle of the classroom filled with idle chatter, `@`in a strangely arranged tuxedo outfit, was a strange gentleman standing and tasting his tea.`@
br
; 無論、その姿は私以外の誰にも見えていない。\
` Of course, I was the only one who could see him.`\
cl c,0
ld r,SIN_Def3,23
;「今朝もアッサムがとても良い香りですねぇ。@………おや。@どうなさいましたかな?」@
`"This Assam tea smells wonderful this morning, wouldn't you say? `@`...Oh my. `@`Whatever is the matter?"`@
ld l,MID_K1,22
;「……最近、突然、体が痛むことがあるの。」\
`"...Lately, I've been getting these sudden pains."`\
ld r,SIN_Def1,80
;「おや。@それはお稽古に差し支えるほどのものですかな?」@
`"Oh my. `@`Do you think it's bad enough that it will interfere with your practice?"`@
ld l,MID_Def2a,80
;「……それほどではないけれど…。@……でも、いつも突然でびっくりするし…。@何だか薄気味悪いし……。」\
`"...It's not that bad but... `@`...It always suddenly frightens me and... `@`There's something weird about it..."`\
ld r,SIN_Def2,80
;「ならば、気にしないことです。」@
`"Well, then it's nothing to worry about."`@
br
; 紅茶紳士は、あっけらかんとそう言う。\
` The Black Tea Gentleman said this indifferently.`\
ld l,MID_K1,80
;「……気にしなくて、いいの…?」\
`"...Is it alright... not to worry about it...?"`\
ld r,SIN_Def1,80
;「はい。@……それに、そんなことを気にしている場合ではないのではありませんか?@ 今度のお芝居は、とても重要な役ではありませんか。」\
`"Yes. `@`...Anyway, now isn't really the time to be worrying about that, is it? `@`Don't you have an extremely important role in the upcoming play?"`\
ld l,MID_Def2,80
;「はい…。@……台詞も、すごく多くて覚えるのも大変です。」\
`"Yes... `@`...And I have so many lines to remember. It's quite difficult."`\
ld r,SIN_Def4,80
;「今はそれに集中すべき時期ではありませんか?@ 他のことに気を取られるのは、集中力を削がれている証拠だと思いますがねぇ。」@
`"Then shouldn't you focus your time on that? `@`I think worrying about other things just shows you're losing your focus, wouldn't you saaay?"`@
br
; それを言われると、言い返せない。\
` When he said that, I didn't respond.`\
bg black,22
; 今度、演劇部で演じたい役は、とてもとても重要で大切な役。@
` This upcoming role I want to play in the drama club is an extremely important role.`@
br
; 自分が失敗すれば、お芝居の全てが駄目になるとさえ言っても過言ではないほどの、重要な役。\
` This role was so important that if I were to mess it up, the entire play would be ruined.`\
; そんな私の緊張が、ありもしない痛みを感じさせるのかもしれない。@
` Maybe that kind of pressure caused me to feel some kind of imaginary pain.`@
br
; 時に緊張が腹痛を引き起こすように、……これも、そういうものなのかもしれない。\
` Perhaps... I'm just feeling occasional pains in my chest from the stress.`\
bg kyou_02,0
ld r,MID_Def2a,22
;ld r,MID_Def1,80
;「……そうですね。@気にしても、仕方ないかもしれませんね。」@
`"...You're right. `@`It bothers me, but I suppose I have no choice, right?"`@
ld l,SIN_Def2,22
;「そういうことですよ。@気になどしないことです。」@
`"That's how it is, you see. `@`Don't worry about it."`@
br
; 気にするなと、重ねて言われる。@
` He kept saying not to worry about it.`@
; ……もう、腕の痛みも消えている。\
` ...And the pain in my arm was already fading away.`\
ld l,SIN_Def1,80
cl l,2
; 私が納得すると、紅茶紳士さんは姿を消す。\
` When I agreed with him, the Black Tea Gentleman disappeared.`\
ld r,MID_k1,80
; 彼は当然、人間ではないだろう。@
` He's probably not human.`@
; なら、何?@ ……オバケとか、……妖怪?@
` Then what is he? `@`...A monster? ...A youkai?`@
br
; その正体について、深く考えても意味はない。\
` There's no reason to think too much about his real identity.`\
; 彼は紅茶紳士さん。@私の前に現れた、不思議な人。@
` He is the Black Tea Gentleman. `@`A mysterious figure who revealed himself to me.`@
br
; 彼が、かつての私を、生まれ変わらせてくれたのだ。\
` And he brought me a new life from who I once was.\
bg black,2
fede 0,2000
E_A
bg engeki_01,22
bgm1 2
; 放課後、演劇部の部室に行くと、既に部活は始まっていた。@
` When I went to the drama clubroom after school, things were already underway.`@
br
; 皆、部長の指示のもと、熱心にストレッチをしている。\
` Under the direction of the club president, everyone was performing stretching exercises with enthusiasm.`\
ld l,MID_Def1,23
;「ごめんなさい。@遅くなりました。」@
`"I'm sorry. `@`I'm late."`@
br
; 部室に入ると、誰もが一瞬手を止めて、私を見る。@
` As I enter the room, everyone stops what they're doing and looks at me.`@
; 敬愛だったり、憧れだったり。@遅刻してきた身には、勿体無い眼差しだ。\
` Adoration. Admiration. `@`They were improper glances to give to someone who was late.`\
;mbg white,1
;mcbg 22
;「………ほら、ストレッチの続き!」@
`"...Hey, keep stretching!"`@
br
; 部長が手を打ち鳴らす。@彼も、みどりの姿に一瞬、見惚れていたくせに。\
` The club president clapped his hands. `@`Even he had been enchanted by Midori for an instant.`\
;「楠木ー、お前、最近遅刻が多いぞー。」@
`"Kusunoki, you've been late a lot lately."`@
ld l,MID_Def5,80
;「すみません。@ちょっと着替えるのに手間取ってしまって……。@以後、気をつけますね。」@
`"Sorry. `@`I had some trouble getting changed... `@`I'll be more careful in the future."`@
br
; そう言って微笑みかけると、部長は分かり易いほど頬を赤くして俯いた。\
` I said with a smile, and as the club president realized what that meant, he turned red and looked away in embarrassment.`\
;「……まあ、気をつけてくれればいいんだけどさ……。」@
`"...Well. I'm sure you'll be fine as long as you're more careful..."`@
br
; 上級生である部長は、先生たちからの信頼も厚く、女生徒達からもとても人気がある。@
` Our upperclassman club president got along well with the teachers, and was very popular among the girls at school.`@
; だが、そんな彼でもみどりの笑顔一つでこの通りだ。\
` But even someone like him would show Midori a smile like that.`\
cl l,22
; クラスのお姫様は、演劇部においてもお姫様だった。@
` The princess of the classroom was even a princess in the drama club.`@
br
; いや、厳密には逆か。@
` No, perhaps it makes more sense the other way around?`@
; 演劇部でお姫様だからこそ、クラスでもお姫様なのだ。\
` Because she was the princess in the drama club, she was a princess in the classroom.`\
; 舞台上の彼女が美しく輝くからこそ、彼女は姫と呼ばれ、@他のクラスどころか、他の学年の子にまで大勢慕われているのだ。\
` She is called Princess because she shines beautifully on stage, `@`and she is loved by students from other classes and even different grades.`\
bg black,23
bg engeki_02,23
; みどりがストレッチをする場所を探して歩くと、@それに合わせて、まるで花道でもつくるかのように他の部員達がスペースをあけてくれた。\
` As Midori went looking for a place to stretch, `@`the other club members made way in response, as if she were passing through the audience to the stage.`\
ld c,MID_Def1,23
;「ありがとう。」@
`"Thank you."`@
br
; 彼女が微笑んでお礼を言うと、みんな照れて俯いてしまう。@
` As she smiled and thanked them, everyone shyly looked away.`@
; みどり姫が微笑むだけで、花も恥らうというのは言葉通りの意味に違いなかった。\
` It was exactly as if even flowers would blush with just a smile from Princess Midori.`\
; 我が校の演劇部は、部員も多く、文化部なのにノリは完全に体育会系だった。\
` Our school drama club had a lot of members, and although it was a cultural club, it was completely sport-oriented.`\
; 部活の時は全員体操着に着替える。@そして体力作りと称して学校の周りを走り込んだり、@近くの河原に行って大声で発声練習も行ったりもする。@ほとんど『ガラスの仮面』の世界だ。\
; (Translator's Note) Reference made to Gurasu no Kamen, "Glass Mask." A manga from the 1960s.
` Everyone changes into gym outfits during club hours. `@`To improve our endurance, `@`we run around the school or we head down to the river bed and practice shouting to exercise our vocal cords. `@`It's almost like the world in `/
;(Glossary Entry #5: Glass Mask)
if %EN_glossary_progress > 5 jumpf
mov %EN_glossary_progress,5
se1v 1011,50
~
`#ECD672Glass Mask#FFFFFF.`\
; そして、毎学期末には発表会があり、全校生徒の前で芝居を上演することになっている。@
` And now, it has become a tradition to have a performance at the end of every semester where we act in front of all the students in school on stage.`@
br
; 今日はその発表会の配役決めを行う重要な日だ。@部員達はいつもにも増して気合いが入っているようだった。\
` Today is that very important day where the roles of the performance will be decided. `@`It was as if all the club members were overflowing with excitement.`\
mbg black,22
; 基本的に芝居の配役は、部員がやりたい役に立候補し、@顧問の先生と部長が問題ないと判断すればそれで決まる。@
` Basically, when it came to casting the play, members would start calling out the part they wanted to play, `@`and if the advising teacher and club president saw no problems, then it was decided on the spot.`\
; 一つの役に二人以上立候補者がいた場合は、みんなの前でオーディションとなる。\
` When two or more people wanted the same role, they would audition in front of everyone.`\
; 今回の発表会での演目は、『六軒島』という古典作品。@
` This time the play we are performing will be the classic 'Rokkenjima'.`@
br
; ファンタジーのようでもあり、ミステリーのようでもある不思議な作品だ。\
` It's a mysterious play that is like a fantasy but also like a mystery.`\
; かなり難解な内容で、役者が心情を充分に理解して演じなければ、@到底、メッセージを伝えることなど出来ない。@
` Since there is some very difficult content to work with, if the actors don't understand the emotions they have to portray, `@`then they cannot transmit the message of the story.`@
br
; かなり難易度の高い演目だが、顧問の先生は敢えてこれを選んだのだ。\
` It's a really difficult play, but our advising teacher has chosen this as a challenge for us.`\
;ld c,MID_Def1,80
mcbg 22
; 主演の魔女役に求められる演技力は、並大抵のものではない。@
` The leading role of the witch is no ordinary role, and it requires real acting ability.`@
br
; でも、それを見事射止めたい。@この演目を、そしてこの役を、@……私になら出来ると信じてくれた先生の期待に応えたいのだ。\
` But I want to make that role mine. `@`This play, and this role, `@`...if I can do it, I want to realize the expectations of the teacher who believed in me.`\
bg black,23
bg engeki_01,23
;「……主役はみどりさんで決まりよね。」@
`"...The leading actress has to be Midori-san."`@
;「当然よ……。@魔女の役が出来るのは、彼女以外に誰もいないわ。」@
`"Obviously... `@`she's the only one who can play the role of the witch."`@
br
; その魔女こそが、このお芝居の主人公。\
` That witch was also the protagonist of this play.`\
; 他にも登場人物が出てくるけれど。@……もはや一人芝居と言ってもいいほど、魔女役の演技力がそのまま、お芝居の完成度を左右する大役なのだ。\
` There are other characters that are introduced. `@`...But it quickly turns into a one woman show, and the perfection of the play hinges upon the acting ability of the one playing the witch.`\
; 部員たちが、みどり以外の誰にも務まらないと囁き合っている。@
` The club members whispered amongst themselves that no one else except Midori could fit the role.`@
br
; 恐らく、みどり以外の誰も、魔女役には立候補しないだろう。\
` And it was most likely that no one else would announce their candidacy for the role of the witch.`\
; 彼女と演技力で張り合おうなんて、おこがましいにも程がある。@
` To suggest that someone would compete with her on acting ability was beyond absurd.`@
br
; 楠木みどりは、演劇部においては姫というより、女王の貫禄を持っていたのだ。\
` Midori Kusunoki was more than a princess in the drama club. She resembled a queen.`\
ld r,MID_Def1,26
; もちろん彼女も、自動的に魔女役をもらおうなどと甘えるつもりはない。@
` Of course, she wasn't so naive as to think she would automatically be given the part of the witch.`@
; そして自分の演技力を試す意味で、先生がこの演目を選んだことも理解している。@
` She also knew that her teacher had chosen this play specifically to test her acting abilities.`@
br
; だから、今日に備えて、ずっと魔女役をレッスンしてきたのだ。\
` After all, he had been giving her lessons on the role of the witch for ages now in preparation for today.`\
bg black,24
bg engeki_02,24
; 先生が厳しい眼差しでみどりを見ている。@
` The teacher was staring intensely at Midori.`@
br
; ……見事、魔女役を射止めてみなさいという、挑戦的な眼差し。\
` ...It was a look as if to say "Magnificent. Now make the role of the witch your own."`\
; もしもみどりが、魔女役に不適ならば、この演目すらも撤回するつもりかもしれない。@
` If for some reason Midori didn't prove to be a very good witch, he might have even intended on canceling the play altogether.`@
br
; それは即ち、……この『六軒島』という演目が、@みどりのためだけに選ばれたも同然であることを意味していた。\
` In other words, ...the play 'Rokkenjima' `@`might as well have been chosen just for Midori's sake.`\
; ………先生、私を見て下さい。@絶対に、魔女役に相応しい演技をお見せします。@
` ...Watch me Sensei. `@`No matter what, I'll show you a fitting performance for the role of the witch.`@
br
; みどりもまた、決意を眼差しに込めて、先生にそれを返すのだった。\
` And then Midori's eyes filled with determination in response to her teacher.`\
; ほぼ魔女役が内定しているみどりと違い、@その他の部員たちにとっては、無事に役を射止められるかどうか、まだまだ不安だった。\
` Unlike Midori, who was almost guaranteed to get the role, `@`the other club members were still worried whether or not they would get their own parts so easily.`\
;「あーあ、私、どの役にも就けなかったらどうしよう。」@
`"Ah-ah, what should I do if I don't get any of the parts?"`@
;「雑用係になったら大変だよね。@今回、小道具とかも多そうだし……。」@
`"I would hate getting stuck doing the odd jobs. `@`This play seems to have a lot of props and what not too..."`@
;「くす。@それは心配しなくても大丈夫でしょ。@ほら、全部一人でやってくれそうな子がいるじゃない。」\
`"Heh. `@`You shouldn't worry about that. `@`I mean look, there's a kid who'll do it all for us."`\
bg black,24
fede 0,1000
E_A
bg engeki_03,24
bgm1 8
; 彼女たちの目が部室の隅に向けられる。@
` Their eyes shifted to the corner of the clubroom.`@
; そこには、みんなから孤立して一人でストレッチを行っている子がいた。@
` There was a single girl, isolated from everyone and doing her stretches.`@
br
; ………川田のぞみだった。\
` ...It was Nozomi Kawada.`\
; そう言えば彼女も演劇部だった。@誰とも目を合わせない様に俯いたまま身体を伸ばしている。@
` Incidentally, she was also a member of the drama club. `@`She was stretching out with her head down while everyone avoided making eye contact with her.`@
br
; そんな彼女を見ながら、@他の部員たちは「ほんとブス」とか「キモい」などと口々に囁いている。\
` Looking at her like that, `@`all at once, the other club members started whispering: 'Uuugly.' 'Disgusting.'`\
; みどりのところにまで声が届いているのだから、当ののぞみに聞こえていないはずがない。@
` Their voices extended out to Nozomi. There was no doubt that she heard what they were saying.`@
; しかし、彼女は全く気にしない様子で黙々とストレッチを続けていた。@おそらく必死に心を殺し、聞こえない振りをしているのだろう。\
` And yet, she silently continued to stretch as if it didn't bother her at all. `@`Perhaps she was silencing her thoughts and pretending not to hear.`\
; クラスだけでなく、ここでもいじめられてるなんて。@みどりは気の毒に思う。@
` She wasn't just bullied in the classroom, but here as well. `@`Midori felt sorry for her.`@
br
; のぞみは、みんなに陰口で言われるほどブスではない。@……むしろ、顔立ちは美人の部類に入るだろう。\
` It wasn't as if Nozomi was as ugly as everyone was slandering her out to be. `@`...On the contrary, her face made her seem beautiful.`\
; 金持ち自慢の傲慢な笑みでなく、……心の底からの朗らかな笑いを浮かべることが出来たなら、@もっともっと明るく輝くだろうに。\
` Rather than a smile prideful of her wealth ...if she could smile from the bottom of her heart, `@`then her face would surely shine even brighter.`\
bg black,22
; ……私もかつて、家の裕福さを無自覚に自慢していたことがある。@
` ...I, too, was once ignorantly prideful of my family's wealth.`@
br
; でも、幸いなことに、それが傲慢であると気付き、直すことが出来た。\