-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
Chapter5.script
2614 lines (2041 loc) · 99.1 KB
/
Chapter5.script
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
;Chapter 5
;「ヒヒイロカネとオリハルコンは同じものじゃないの?」@
`"Aren't Scarletite and Orichalcum the same thing?"`@
;<みちる
se1 47
ld r,TOM_D2,26
;「アトランティスより古代日本に伝えられたとする説もあるけれどねー。@私は双方とも違うものだと見てるねー!」\
`"It's possible that the metal could have been brought to Ancient Japan from Atlantis. `@`But the way I see it, they developed the metals independently of each other!"`\
;<智子
; みちると熱心にオカルト談義に耽るのは、岡田智子(おかだ ともこ)。@
` Michiru was having an enthusiastic debate with Tomoko Okada (岡田智子).`@
; みちるに負けないくらいの、@いや、偏った一部の分野においては、みちるでさえ閉口してしまうほどのオカルトマニアだった。\
` She had an occult mania on par with Michiru, `@`or rather, a mania so severe that it could leave even Michiru, who was partial to the field herself, speechless.`\
; 当然、この二人はそれぞれのクラスでは孤立し、友達もいなかった。@
` Naturally, in their respective classes, neither of the two girls had any friends.`@
; しかし、偶然のきっかけから二人は知り合い、……いつの間にか、大の親友になっていた。\
` However, they became acquainted by a chance meeting... and before long, became best friends.`\
cl r,0
ld c,TOM_D4,24
;「そもそも、アトランティスっちゅーのはねー。@アタナシウス・キルヒャーが書いた地図が元でー。」@
`"First of all, this 'Atlantis' thing, `@`it originates from the map done by Athanasius Kircher, right?"`@
;<智子
cl l,0
ld r,MIC_D4,23
;「ふむふむ、ふむふむ。」\
`"Mhmmhmm..."`\
ld c,TOM_D5,80
;「そのキルヒャーが1666年に手にしたのが、かの有名なヴォイニッチ手稿でー!」@
`"And in 1666, this Kircher got hold of the famous Voynich manuscript!"`@
ld r,MIC_D2,80
;「知ってる。@誰にも読めない謎の原稿。」\
`"I know it. `@`The mysterious manuscript that nobody can read."`\
cl c,0
mld l,TOM_D2,24
;「そしてそこには謎の秘密結社、薔薇十字団の秘密が記されてるっちゅー話!@ すごいよねー、わけわからん秘密の芋づるデパートだよねー!」@
`"And in that manuscript are the secrets of the mysterious secret society of Rosicrucians! `@`Isn't that amazing? It's a cornucopia of unknown secrets!"`@
;<智子
cl r,0
ld c,MIC_D4,24
;「ふむふむ、ふむふむっ。」\
`"Mhmmhmmmhmm...."`\
mcl l,0
ld r,TOM_D7,23
;「んで、そこにソロモン王の伝説が絡んでくるー!@ 悪魔の秘術は即ち、当時の彼らが理解できなかった、超文明の科学力を指してるってわけでー!」\
`"And that's where the legend of King Solomon comes into play! `@`It implies that people during his time couldn't comprehend the inventions of an ancient super civilization, and they saw them as nothing more than demonic arts."`\
;<智子
cl c,0
mld c,MIC_D3,80
;「グリモワールの数々は、決しておとぎ話じゃない。@……異なる次元の存在と交流の可能だった時代が存在したことの確かな示唆……。」@
`"Most of the grimoires are more than just fairy tales.`@` ...They suggest that a time in which interaction with different dimensions was possible actually existed."`@
cl r,0
ld l,TOM_D1,24
;「確かに確かにっ。」\
`"Definitely, definitely."`\
;<智子
mcl c,0
bg black,22
bg Different_spiral_1b,22
; 空想科学、とんでも科学。@
` Dream science, pseudoscience.`@
br
; SFにオカルト、ファンタジー。@
` Sci-fi, occult, fantasy.`@
br
; UFO、ネッシーにスカイフィッシュ。@とにかく不思議なものは何でもござれ。\
` UFOs, Nessie, skyfish.`@` Basically anything that was mysterious and caught their interest.`\
; みちるは、霊や悪魔、魔法などのオカルトに精通し、@智子は、空想科学やとんでもSFに精通していた。\
` Michiru is an expert in ghosts, demons, magic and anything related to the occult.`@` Tomoko, on the other hand, is an expert in science fiction and fantasy.`\
bg black,22
bg ie_02,22
;ld r,MIC_D1,0
;ld l,TOM_D1,22
;wait 500
;ld r,MIC_D1,80
;wait 500
;ld l,TOM_D1,80
;wait 1000
;ld r,MIC_D1,0
;ld l,TOM_D1,80
; 二人は互いの知識を尊敬し合い、感嘆しては、ますますに議論にはまっていく。@
` These two respected each other's knowledge and were driven to discuss the topics more and more.`@
br
; ほとんどの人々には理解不能なそれも、@彼女らにとっては、時間を忘れるほどの素晴らしい議論だった。\
` What would be an incomprehensible topic for most people, `@`would prove to be material for great debate between the two of them.`\
; 二人は、無地のノートを広げて、@その無限に広がるオカルトトークを、しゃべりながらイラストにして延々と落書きしている。\
` They sit, with their notebooks wide open, `@`and endlessly discuss the occult while doodling on and on for hours.`\
bg black,22
bg note1,22
; そんなオカルト落書きノートは、すでに何冊にも及んでいるのだ。@
` These notes on the occult have filled many volumes of notebooks already.`@
br
; 二人が遊ぶ時、常にみちるが持ち歩いているそれは、どれも黒ずんで年季が入っている。\
` Michiru always brought those notebooks blackened with countless writings or drawings when the two of them played.`\
; 開けばその内容を理解することは、彼女ら二人以外には到底不可能だろう。@
` Even if opened by someone else, the contents would be incomprehensible to any but the two of them.`@
br
; しかし、二人にとってそれは、楽しい楽しい時間を一緒に過ごした証なのだ。\
` But it was proof that the two of them had fun times together.`\
bg black,22
bg ie_04,22
;「智子ー!@ もうこんな時間よー!@ みちるちゃんにも帰ってもらいなさーい!!」@
`"Tomoko!`@` It's getting late!`@` Let Michiru-chan go home!!"`@
br
; 時計を見ると、午後7時も間近。@
` The clock said it was almost 7 pm.`@
; カーテンの隙間から外を見ると、いつの間にか暗くなっていた。\
` Looking through the slit in the curtain, it had gotten dark without them noticing it.`\
; なんてこった。@さっき腰を下ろして二人で議論を始めたのはお昼過ぎのはずなのに。@
` Jeez. `@`When they sat down and started talking it had been early noon.`@
; みちるにとって、智子と議論に耽る時間は、あまりに楽しく、そしてあまりに時間が早く経つのだった。\
` For Michiru, the time that she spent chatting with Tomoko was beyond fun, and altogether too short.`\
bg black,2
me1v 30,50
bg mansion_03,0
ld l,MIC_D2,0
ld r,TOM_D3,22
ld r,TOM_D1,80
;「じゃーねー!@ まったねー!!」@
`"Byeee! `@`See you next time!!"`@
ld l,MIC_D1,80
;「またね、智子ちゃん。@明日も遊びに来ていい?」\
`"See you, Tomoko-chan. `@`Can you come and play tomorrow?"`\
ld r,TOM_D2,80
;「ごめんねー!@ 明日は家族で温泉リゾートに遊びに行くんだよー。@ふっひっひー、いいだろー!」@
`"Sorry! `@`I'm going to play at the family hot spring resort tomorrow.`@` Fuhehe, it's gonna be fun!"`@
ld l,MIC_D4,80
;「そっか。@じゃあ、ノートに72柱の絵、書いておいて、学校で見せるね。」\
`"Okay. `@`I'll draw the 72 demons for you then, and show it to you at school."`\
ld r,TOM_D1,80
;「うんうん、お願いねー!@ みちるちゃんは絵がうまいから、楽しみだよー!」@
`"Yes, yes please! `@`Michiru-chan is so skilled at drawing, I can't wait to see it!"`@
ld l,MIC_D2,80
;「じゃあね、また学校でね。」\
`"Alright, see you at school."`\
mono 1
print 2
E_B
; それが最後の別れになるなんて、………私は想像もしなかった。\
` She never imagined... that this would be the last time she would get to say goodbye to her.`\
bg black,22
mono 0
fede 0,1000
E_A
bg kyou_01,22
bgm1 24
; 翌々日。@……学校で先生より、智子ちゃんが突然、亡くなったことを聞いた。@
` Two days later.`@` ....At school she heard from a teacher that Tomoko-chan had suddenly passed away.`@
; 家族で出掛けた温泉リゾートで。@温水プールの脇で、滑って転んで、プールの縁に頭を強く打ち付けたらしい。\
` At the hot spring resort she went to with her family, `@`she apparently slipped near the edge of the pool, hit her head on the edge and fell in.`\
; そのまま意識を失い、…………もう、智子ちゃんは、二度と目を覚ますことはなかったそうだ……。@
` She lost consciousness..... and just never woke up again...`@
; 私は日曜日を一つ、またいだだけで。@……唯一無二の友人を、失ってしまった……。\
` This Sunday, I lost my one..... `@`and only friend...`\
bg black,22
ld c,MIC_D1,22
; 自分が、平均的な子じゃないことはよく知っていた。@
` I knew too well that I wasn't an average child.`@
; 友達なんて出来ないし、誰も友達になろうなんて思わない。@
` I couldn't make friends, and made no effort to even try.`@
; 少し寂しいとは思ったけれど、@……こんな変わり者の自分を理解してくれる人間なんて、いるわけもないと諦めていた。\
` It was a little lonely.... `@`but I'd long since given up hope on finding someone who could understand my eccentricities.`\
ld r,TOM_D3,22
ld r,TOM_D1,80
; ……そんな中、出会ったのが、智子ちゃんだった。\
` ...And then, I met Tomoko-chan.`\
bg black,22
bg kyou_02,22
; 彼女は、私の霊が視える体質のことも馬鹿にしないで信じてくれた。@
` She didn't doubt my ability to see spirits, and never thought I was being dumb.`@
; 私のオカルトの話も、真剣に聞いてくれた。\
` She'd seriously listen to my occult stories.`\
ld r,MIC_D5,22
; それを二人で図解してノートに落書きし合うのが大好きだった。@
` I loved the times the two of us would meet and doodle diagrams and illustrations in our notebooks.`@
; 今日もこうして、@……日曜日をまるまる掛けて、彼女に喜んでもらおうと、色々ノートに書いて持ってきたのに。\
` I wanted to do that today too.... `@`take up the whole Sunday having fun and writing down tons of notes.`\
ld r,MIC_N1,80
; ………もう、一緒に読んでくれる彼女はこの世にいない……。@
` ....But, the girl I used to draw and read with was no longer in this world...`@
br
; ………………………………。\
` ..............`\
;mcl a,0
bg black,42
fede 0,1000
E_A
wait 1000
bg ie_05,22
me1v 35,50
;「……みちるー?@ みちるー?@ ………降りてきて晩御飯、食べなさーい……。」@
`"Michiru? `@`Michiru? `@`.....Come down for dinner!"`@
;「みちるはまだ寝ているのか。」\
`"Is she still sleeping?"`\
;「……お友達が亡くなったのがショックみたいで。@……すっかり元気をなくしちゃって。」@
`"...She seems shocked from her friend's death.`@` ...She just can't muster the energy anymore."`@
;「あー、智子ちゃんだっけ?@ ……みちる、大の仲良しだったもんなぁ……。」@
`"Ah, Tomoko-chan? `@`....She got along with Michiru really well, didn't she...?"`@
br
; 階段を見上げ、みちるの両親は心配そうだった。\
` Michiru's parents were looking up the stairwell, discussing their worries.`\
bg black,22
bg ie_06,22
; ……みちるはあの日、以来、ずっと寝込んでいる。@
` ...Since that day, Michiru has barely left her bed.`@
; すっかり気力をなくしてしまい、屍のように、ずっとずっと横になっていた。\
` She had lost her will to do anything, and was constantly lying down like a corpse.`\
; 時折、意識が戻ると、@………また、親友がもうこの世にいないことを思い出して、涙を零してしまう。@
` Occasionally she'd come to....`@` but then she'd remember that her best friend had forever gone, and tears would creep down her face.`@
br
; ……親友の面影を感じたくて、@二人で書き溜めてきた落書きノートを開くと、……また涙が零れた。\
` ...When she wanted to remember the times they had spent together, `@`she would open the notebooks they wrote in... and tears would well up again.`\
bg black,22
bgm1 25
fede 10,1000
E_MA
bg note1,22
; ノートにところ狭しと書き込まれた、様々な落書き、文章。@
` Various jottings and writings were crammed into the pages.`@
br
; それらは乱雑で、二人以外には何が書かれているのかを理解することも出来ないだろう。\
` It was messy, and unintelligible to any but the two of them.`\
; ……しかし、みちるにはわかるのだ。@
` ....But Michiru understood it.`@
br
; 何が書いてあるのか、だけではない。@
` Not just what was written.`@
; それを書いた時、二人がどんな風に笑い合い、どんなことを話して、どう盛り上がったか。@
` She remembered how they were laughing, what they were talking about, and how she felt when they were written.`@
br
; そんな思い出が、ノートの全てのページから、湧き出すように思い出せるのだ……。\
` Those memories felt like they were coming out of the very pages of the notebooks themselves....`\
bg black,22
bg ie_06,22
; みちるの布団の周りはいつしか、ページの開いた落書きノートで埋め尽くされるようになっていた……。\
` Before long, the area around Michiru's bed was covered with these notebook pages.`\
bg black,22
; みちるの心の穴は、まったく塞がりはしなかった。@
` But the hole in her heart remained.`@
; 両親も同情し、風邪ということで3日ほどは休みを認めてくれた。@
` Her parents, out of sympathy, let her rest for three days under the pretense of a cold.`@
br
; しかし、心配した担任の訪問を受け、……学校に復帰しなくてはならなくなった。\
` But, her homeroom teacher was concerned.... she had to return to school.`\
bg gakkou_01,2
wait 2000
bg black,22
bg kyou_01,22
ld c,MIC_D5,2
; そうして、数日ぶりに姿を見せたみちるは、@………まるで別人のように、暗く、塞ぎ込み、変わり果てていた。@
` When she did return, the Michiru that no one had seen for a few days... `@`looked like a different person. She was gloomier, constantly in low spirits, changed.`@
; 迂闊に話し掛けるべきでない気配をまとった彼女を、@クラス中の誰もが、腫れ物を扱うかのように接した。\
` Afraid of causing further damage by talking to her, `@`everyone in her class avoided her like she had the plague.`\
cl c,22
; ……しかし、考えてみれば、クラスのそういう扱いは、以前のそれと大きく差はない。@
` ...However, looking back on it, it wasn't much different from the way her classmates treated her before.`@
; その内にクラスメートは親友を失った悲劇の少女のことなど忘れ、@彼女ひとりを残して、平凡な日常に帰っていった……。\
` Before long, her classmates quickly forgot about the tragedy of her loss, `@`and left her alone to return to their ordinary lives...`\
bg black,2
bg kyou_03,22
;「……………………………………。」@
`"..................."`@
br
; しかし、……みちるだけは、帰れない。@
` But... Michiru couldn't go back.`@
; 親友の岡田智子との楽しい日々に帰りたいのに、帰れない。\
` Even though she wanted to return to those happy days with Tomoko Okada, she couldn't.`\
; 授業中に、……あのノートを取り出しては、……思い出の日々に浸る。@
` During class... she would take out the notebook... and revel in the memories.`@
br
; 零れる涙。@
` And she would cry.`@
; つい昨日のことのように、智子の笑顔が浮かぶ。\
` Just yesterday, she thought of Tomoko's smile.`\
; だから、……悲しい……。@
` It's.... sad....`@
br
; 彼女を置いてきぼりにしたまま、周囲の時間は、寂しく淡々と過ぎ去っていった……。\
` Time has chosen to leave her lonely self behind, steadily flowing on without her...`\
bg black,2
wait 2000
bg gakkou_02,22
me1v 31,50
; やがて、みちるはそれまで以上に喧騒を嫌うようになった。@
` Eventually, it reached the point where Michiru detested the hustle and bustle.`@
br
; うるさいのだ。@邪魔なのだ。\
` It was noisy. `@`It was interfering.`\
bg black,22
bg gakkou_03,22
; ノートを開き、……智子の温かな面影を思い出すのに、喧騒が邪魔なのだ。@
` Even when she tried to open her notebooks... and remember warm memories of Tomoko, the hustle and bustle kept getting in the way.`@
br
; そうすることで、彼女の心の傷が、癒えるわけではない。@
` And so, the wounds in her heart could not heal.`@
; ページを開けども開けども、……涙が零れるだけだ。\
` She turned page after page... but all that came were tears.`\
; でも、そうせずにはいられない……。@
` But she couldn't help but keep looking at those pages...`@
; だから今日の昼休みもこうして、喧騒を嫌い、校舎裏でノートを開き、涙を零している……。\
` So today, she's spending her lunchtime behind the school, away from the crowds, reading the notebook while shedding tears...`\
fede 10,1000
E_MA
ld l,SAK_K1,2
;「…………うりゅー………。」@
`"........Uryuu........"`@
;<さくのしん
ld r,MIC_N1,22
;「……………………。@……さくのしんさま。」@
`"...........`@` ...Sakunoshin-sama."`@
br
; 臆病なさくのしんが、同じ校舎裏とはいえ、祠から出てきて話し掛けて来るとは珍しいことだった。\
` It was rare for the timid Sakunoshin to leave his shrine to come talk to her, particularly behind the school.`\
ld l,SAK_N1,80
; さくのしんは心配そうに、しゃがみ込んだみちるを覗き込んでいる。@
` Sakunoshin was worriedly looking down at the crouching Michiru.`@
br
; ……事情を全て知っているのだろう。\
` .....He probably knew everything already.`\
ld l,SAK_K3,80
;「みちる……。@……元気を出してね……。」@
`"Michiru...`@` ...Please cheer up..."`@
cl r,25
;「………………………………。」@
`"................."`@
br
; みちるは無言で俯いてしまう。\
` Michiru kept her head down, silent.`\
; 元気を出さなければいけないのは、……親にも先生にもさんざん言われて、飽き飽きしている。@
` Her parents and teachers kept saying the same things... urging her to cheer up, and she was sick of it.`@
br
; ……なれるものなら、なりたいのだ。@
` ...If she could, she would.`@
; でも、もうどこにも、智子はいない……。\
` But Tomoko was no longer here...`\
cl l,0
ld c,SAK_N1,23
;「う、うりゅー……。@泣かないで、みちる。@……みちるが泣いていると、僕まで悲しくなってくるよ……。」\
`"U-, Uryuu... `@`Don't cry, Michiru.`@` ...When you're crying, I'm sad..."`\
ld r,MIC_N1,26
ld r,MIC_N2n,80
;「……さくのしんさま。@………智子は何も悪いことはしていないんだよ…?@ なのに、……ちょっと転んで頭を打っただけで死んじゃったなんて…。@………信じられない……、信じられない………。」\
`"...Sakunoshin-sama.`@` ...Tomoko didn't do anything wrong, right...? `@`...But she still died from just having a little fall and hitting her head.`@` ...I can't believe it... can't believe it at all..."`\
ld c,SAK_K1,80
;「でも、……みちるがいつまでも泣いていたら、智子も悲しむよ……。」@
`"But... if you keep crying forever, Tomoko will be sad too....`@
ld r,MIC_N3n,80
;「なら、その悲しむ智子に会わせてよっ。@智子に会わせてくれたら、泣き止むから!!@ 智子に会いたい、智子に会いたい……!!@ ぅううぅううううう!!」\
`"Well then... I want to meet with that sad Tomoko again. `@`If I can see Tomoko, I'll stop crying!! `@`I want to see Tomoko! I want to see her again so bad....! `@`UuuuuuUUUuuUuu!!"`\
ld r,MIC_N2n,80
wait 1000
cl r,5
ld c,SAK_N1,80
;「みちる……、みちる………。」\
`"Michiru.... Michiru..."`\
bg black,22
bg Air_02,22
;「ううぅううぅ!!@ 智子…、智子ぉ…!!@ ううぅうぅ、寂しいよ、悲しいよ、つまらないよ……。」\
`"Uuuuooouhhh!! `@`Tomoko.... Tomoko...!! `@`Uuaaa, I'm lonely, and sad, and bored...."`\
bg black,22
mono 1
bg note1,0
ld l,MIC_D4,0
ld r,TOM_D1,22
; 智子と一緒の、時間を忘れての楽しいお喋り。@
` Tomoko was a friend that she could chat for hours upon hours with, having fun the whole time.`@
br
; 変わり者だと自覚する自分を互いに受け入れ合った、二度とない親友。\
` Never again would she meet a friend who accepted her eccentricities as she had done.`\
se1 1010
mbg white,23
cl l,0
ld c,MIC_D6,0
ld r,TOM_D2,0
mcbg 23
se1 1010
mbg white,23
cl a,0
ld l,MIC_D4,0
ld c,TOM_D1,0
mcbg 23
; 二人での楽しいお喋りと落書き。@
` The two of them would scribble pictures as they talked....`@
br
; こうしてノートを開くと、……数々の落書きひとつひとつから、智子との楽しい日々が鮮明に蘇る……。\
` So when she read through their notebooks like this... she could relive her fun days with Tomoko through the drawings on those pages...`\
cl a,22
; 蘇るからこそ、苦しい……。@
` But reliving them was painful...`@`
; 思い出の日々が楽しければ楽しいほどに、今の自分が、……ひとりぼっちの自分が、悲しくて悲しくて……。@
` The happier the memories of those days were... the sadder and sadder it made the now lonely Michiru...`@
br
; ぽたりと涙がノートに落ちる。\
` Tears fell on the pages of the notebook.`\
bg black,22
mono 0
bg gakkou_03,0
ld c,SAK_N1,22
;ld c,SAK_D1,80
; みちるは慌ててそれを拭う……。@
` Michiru hurriedly wiped them away...`@
br
; さくのしんにはもう、掛ける言葉は思い付かなかった。\
` Sakunoshin didn't know what to say to her anymore.`\
ld r,MIC_D6,26
quakex 1,100
; その時、みちるは唐突に立ち上がり、さくのしんの両肩を掴む。\
` Then, Michiru stood abruptly, and grabbed Sakunoshin's shoulders.`\
ld c,SAK_K3,80
;「うりゅっ?!」@
`"Uryu--?!"`@
ld r,MIC_N3,80
;「さくのしんさまっ。@死んだ人を蘇らせることって、出来ないの?!」\
`"Sakunoshin-sama, `@`can you revive a dead person?!"`\
ld c,SAK_K1,80
;「え、……えぇ…?!」@
`"Wha--...?!"`@
br
; さくのしんは唐突な話に、目を丸くして驚く。\
` Sakunoshin's eyes widened in surprise.`\
bg black,22
bg hokora_01,22
; 仮にもさくのしんは、動物霊の長。@
` Sakunoshin is the leader of the animal spirits.`@
br
; 臆病ではあっても、その妖力は大きいはずだ。\
` Despite his shyness, he probably possessed great power.`\
; 彼にならきっとそれが出来るはず……、とみちるは期待したのだ。@
` Surely he'd be able to revive someone... is what Michiru thought.`@
br
; しかし、さくのしんが目を丸くした、ということは、……少なくとも、それは彼には不可能なことなのだ。\
` But as his wide eyes would indicate... at least for him, it was impossible.`\
bg black,22
bg gakkou_03,0
ld r,SAK_K3,22
ld r,SAK_K1,80
;「む、……無理だよ……。@死んだ人を蘇らせるなんて…、とても、とても……。@でも、……その人の魂とお話するくらいだったら、……出来るかも……。」\
`"I-... I can't... `@`Reviving dead people is... entirely impossible... `@`But... if you want to talk with their soul... maybe I could do that...."`\
ld l,MIC_N3,23
ld l,MIC_N3n,80
quakey 1,100
;「お話だけじゃ駄目…!@ 蘇らなきゃ意味がないっ。」\
`"Speaking isn't good enough! `@`She needs to be revived."`\
ld r,SAK_N1,80
;「………………………。」\
`"................"`\
me1v 16,50
fede 1,2000
E_B
ld l,MIC_N1,80
; オカルトに精通しているみちるなら、知らないわけがない。@
` An expert in the occult like Michiru should know this all too well.`@
; 死者を蘇らせることは、あまりに膨大な妖力を必要とする、大秘術なのだ。\
` Revival of the dead is a powerful art that requires enormous amounts of energy.`\
; 仮に、その秘術を行なうにしても、それは死後の早い内でなければならない。\
` And even then, the ritual must be performed very soon after the person has died.`\
ld l,MIC_D6,80
E_A
wait 1000
cl l,23
bg black,22
bgm1 26
; ……あぁ、自分は何をぼんやりとしていたのだろう。@
` ...Ah, what am I moping around about?`@
; 私はオカルトの専門家じゃないか!@
` Aren't I an occult specialist?!`@
br
; 智子ちゃんを蘇らせる秘術を探すんだ。\
` I'll find a way to revive her myself.`\
mono 2
bg Different_spiral_1a,22
me1v 5,70
; 死者の蘇生。@
` Resurrection of the deceased.`@
br
; それは人類が太古の昔から求め、憧れ続けてきた秘術。@
` That was an art that humanity had sought after since ancient times.`@
; 並の人間には、もちろん不可能な話だ。\
` For a normal human being, it was an impossibility.`\
;bg Different_spiral_1b,22
; しかし、私は違う。@
` But not for me.`@
; ただオカルトに精通しているだけじゃない。@
` I'm not just familiar with the occult.`@
br
; 霊の世界を見て、触れて、話すことが出来る、特別な体質。\
` I have the special ability to see, feel and speak to the world of spirits.`\
bg black,22
; 私になら出来るはずだ。@……絶対っ。@
` I can do it.`@` ....Definitely.`@`
br
; 私には智子ちゃんを蘇らせることが出来る…!\
` I can revive Tomoko-chan...!`\
mono 0
bg gakkou_03,22
;ld r,SAK_D1,22
;wait 500
ld l,MIC_D3,26
;ld l,MIC_D1,80
;「さくのしんさま。@……私、決めました。@智子ちゃんを、絶対に蘇らせます。@……肉体は火葬されちゃってるけど、エクトプラズムから物質界に干渉できるようにすれば、@何かを依り代にして現世に留まらせることは……、不可能ではないかも……。」\
`"Sakunoshin-sama.`@` ...I've already made up my mind. `@`I'm going to resurrect Tomoko-chan.`@` ...Her body may have already been cremated, but if I can draw her into this world via ectoplasm, `@`it may be possible... to bind her soul to an object and keep her here in the transient world...."`\
ld r,SAK_K1,24
;「よ、よしなよ、みちるっ。@死者蘇生なんて、大それた秘術だよ…!@ そんな大秘術を執り行おうとしたら、とても大きなものを失うことになるっ。@きっとそれは、みちるも智子も不幸にするよっ。」\
`"Y- you mustn't, Michiru. `@`Revival of the dead is far too dangerous an art! `@`Should you perform the ritual to use the art, you will lose something very precious to you in the process. `@`And both you and Tomoko will be unhappy."`\
ld l,MIC_D4,80
;「さくのしんさまには聞いてないです。@……私はもう、決めたんですから。」@
`"I'm not asking you for permission, Sakunoshin-sama.`@` ...I've already made up my mind."`@
br
; みちるは決意を浮かべ、立ち上がる。@
` With a determined look on her face, Michiru stood.`@
; 泣き腫らして真っ赤になった目だったが、……その涙は止まっていた。\
` Her eyes were bloodshot red... but her tears had stopped.`\
cl l,22
; みちるはさくのしんに背を向け、足早に立ち去る。@
` She turned her back to Sakunoshin, and walked away, quickly.`@
br
; その背中を、……さくのしんは心配そうに見送る……。\
` Sakunoshin... worriedly watched her back as she left...`\
cl r,0
ld c,SAK_N1,24
;「………みちる…………。」\
`"....Michiru...."`\
bg black,22
fede 0,1000
E_A
me1v 16,50
;「……お友達を生き返らせたいという気持ち、……わからなくないです。」\
`".....I think I understand... her feelings of wanting to resurrect a lost friend."`\
;<毬枝
bg gakkou_02,22
ld r,MAR_d3,22
; いつの間にか、毬枝もいた。@
` Marie had shown up unnoticed.`@
br
; めそめそさんである彼女が、みちるの悲痛な泣き声を聞き逃すわけもない。\
` Being Mesomeso-san, a youkai of tears and sobbing, there's no way Marie would have missed the sorrowful cries of Michiru.`\
ld r,MAR_D2,80
;「私は死んで妖怪になったけれど。@……やっぱり、人間を蘇らせるのって、大変なんですか?」@
`"When I died, I came back as a youkai.`@` ...But is reviving humans really that difficult?"`@
ld l,SAK_K1,23
ld l,SAK_N3,80
;「大変だよ、すごーく大変だよっ。@……なのに、大昔から人間たちがそれを望むから。@……それを叶えることと引き換えに、ひどい狩りをする大妖怪もたくさんいるんだよ。」\
`"It's dangerous, really dangerous.`@` ...But for many ages humans have wanted this power.`@` ...Many great youkai use that as a chance to hunt, giving the power in exchange for something precious."`\
bg black,22
bgm1 6
; 死者蘇生の秘術。@
` Revival magic.`@
br
; その奇跡への対価が、安いものであるわけもない。\
` The compensation for such a miracle wouldn't be any small thing, of course.`\
bg aka1,22
; しかし人は、太古の昔からそれを求め続けてきた。@
` But people have continued to seek it since ancient times.`@
; そして、それと引き換えならば、何を失うことも恐れない。@
` And they're more than willing to exchange anything in order to gain it.`@
br
; そんな、盲目なる人間は、……妖怪たちからすれば、あまりに美味で大物な獲物なのだ。\
` Such blind people... are far too delicious a prey to youkai.`\
bg aka2,22
; もっとも、死者蘇生が出来る大妖怪と普通の人間は、滅多なことでは交流できない。@
` Of course, powerful youkai that can resurrect the dead usually cannot communicate with normal human beings.`@
br
; そのチャンネルが、あまりに違い過ぎるのだから。\
` Their channels were too different.`\
;bg white,28
bg black,22
fede 10,1000
E_MA
; ……しかし、時に、そのチャンネルが、普通の人間より遥かに人ならざる世界に近い者がいる。@
` However, there are some humans who can tap into those channels and get closer to the world of non-humans than normal people.`@
br
; そういう者たちが時折、霊能者を名乗り、交霊の儀式を見せたりもするのだ。\
` Occasionally these people would call themselves spiritual mediums, and perform rituals to speak to the dead.`\
; しかし、彼らは死者蘇生が危険な領域であることを知っているから、そこへは決して踏み込まない。@
` But they know the dangers of revival, and so would never dare to step into that area.`@
br
; あくまでも、霊との交信までに留めるのだ。\
` They knew to never go any further than speaking with spirits.`\
bg Different_spiral_1b,0
ld c,MIC_D5,22
; みちるは、人ならざる存在に近いチャンネルを持ち、@……のみならず、親友を蘇らせるためならば、何を失うことも恐れない無鉄砲さも持ち合わせている。@
` Michiru had that channel closer to those who are not of this world.`@` ...And if it meant reviving her best friend, she was reckless enough to sacrifice anything to achieve that.`@
br
; その意味では、……今の彼女は、非常に危険な状態だった。\
` In that sense... she was in an extremely dangerous situation.`\
bg black,22
bg gakkou_02,0
ld r,MAR_D3a,0
ld l,SAK_N1,22
ld l,SAK_K1,80
;「……おかしな霊や妖怪に、唆されないといいんだけれど………。」@
`"...She really shouldn't tempt strange spirits and youkai...."`@
;<さくのしん
ld r,MAR_D2a,80
;「みちるちゃん…………。」\
`"Michiru-chan...."`\
;<毬枝
bg black,2
fede 0,2000
E_A
bg ie_06,22
me1v 16,50
; ………私は、これまでに集めた魔導書を読み耽り、死者蘇生の術を探した。@
` ...After diligently reading through my many grimoires, I have found the means to resurrect the dead.`@
br
; わかってる。@それが大それた恐ろしい秘術であることはわかってる。\
` I understand. `@`I understand all too well that it is an altogether terrible secret art. `\
; この世の理に反する術は、神々への反逆。@
` This art which operated contrary to the logic of the world was, in a way, an act of rebellion unto the gods.`@
br
; それを成そうとすれば、………相応しい支払を求められることになる。\
` If she is to succeed... an appropriately large price must be paid.`\
bg black,22
mono 1
ld c,TOM_D1,22
; ……私には、……智子ちゃんしかいないんだ。@
` ...Tomoko-chan is... the only one for me.`@
br
; 智子ちゃんだけが、私の唯一の理解者。@
` Tomoko-chan, was the only one who understood me.`@
; そして生涯、二度と現れるわけもない、無二の親友。\
` And I'll never find another friend like her in my lifetime.`\
bg black,22
mono 0
bg ie_06,22
ld r,MIC_D3,24
ld r,MIC_D5,80
;「…………………難しい……。@どの秘術も、……無理……。」\
`".....This is troublesome.`@` Every spell and ritual I find... are impossible for me to do..."`\
; 死者蘇生の秘術は、幸いにもいくつかが現代にも伝えられている。@
` Fortunately, there were multiple different ways recorded even in modern times to perform resurrection.`@
br
; しかし、@……人の世の理を捻じ曲げようとするその秘術が求める準備は、あまりに現実離れしたものばかりだ。@
` However.... `@`In exchange for bending the world of the living's rules, each and every one of them she found required preparations and provisions far beyond what could be realistically done.`@
; みちるにとっては、事実上、不可能だった。\
` For Michiru, it was impossible.`\
bg black,22
bg book1,22
; となると、……残る死者蘇生の方法は一つしかない。@
` Except... for one last method of resurrection.`@
br
; 偉大なる力を持った存在を呼び出し、それに叶えてもらうことだ。@
` She would need to summon a powerful being, and have it grant her wish.`@
; 現実的にはありえないその方法も、みちるにとっては現実味を帯びる。\
` This ability that would be impossible for a normal person, was within the grasp of Michiru.`\
ld r,MIC_D3,22
;ld r,MIC_D1,80
;「………そんな強い力を持った存在が、……やすやすと召喚に応じてくれるかな。」\
`".....I wonder if a being of such great power... would allow itself to be summoned so easily."`\
; 低級霊ならば、少し意識すれば簡単に見ることが出来る。@
` With just a little concentration, Michiru could easily see a low level spirit.`@
; しかし、死者蘇生を叶えられる強力な存在は、……呼び出すことさえ、初めての経験だ。\
` However, this was her first time... trying to summon something powerful enough to grant revival of the dead.`\
ld r,MIC_D5,80
;「でも、………やらなくちゃ。」@
`"But.... I have to do it."`@
br
; 死者の霊は、死後、時間を経過すればするほど、現世からの呼び出しに応じ難くなる。@
` For dead spirits, the longer the time after their death, the more difficult it is to summon them forth.`@
; 躊躇する時間はないのだ。\
` There was no time for hesitation.`\
bg black,22
mono 1
bg ie_04,22
; みちるは、部屋を暗くし、@知り得る限りで、もっとも力ある存在を呼び出すことの出来る魔法陣を構築する………。@
` Michiru darkened the room,`@` and used every last bit of her knowledge to construct a magic circle capable of summoning that powerful being....`@
br
; ……召喚術の挑戦は何度かやったが、一度も成功したことはない。\
`...She had tried conjuration many times, but had yet to succeed.`\
me2v 17,0
fedexx 0,50,70,0,0,0,3000
;「……………………っ。」@
`"............."`@
br
; 儀式に集中した時。@室内に異音を聞いた。@
` While she was focusing on the ritual,`@` she heard a strange noise in the room.`@
; よく乾いた細い小枝が折れるような、……そんな音。\
` A snapping sound... like that of a small twig being broken in two.`\
bg black,22
mono 0
; 天井か柱が軋む音…?@
` Was it the sound of the pillars or ceiling of the house creaking...?`@
br
; 違う。@
` No.`@
; ……それは、人ならざる存在の気配だ。\
`....It was a sign of the presence of something supernatural.`\
ld c,MIC_D3,22
;ld c,MIC_D1,80
; みちるはなおも集中力を高め、@その存在を魔法陣に呼び込もうと、精神を集中する。\
` Michiru concentrated even harder.`@` In an attempt to call in that existence to her magic circle, she focused her mind and soul.`\
bg black,22
bg mahou_01,0
se1 66
print 99,2000,"whirl.dll/r"
; やがて。@
` Finally,`@
br
; ………魔法陣の中央に、黒い炎が吹き上げるイメージが、頭の中にどっと流れ込んできた。@
` .....an image of black flames shooting up from the center of the magic circle poured into her mind.`@
; その脳内イメージを、……視覚でも得ようと、さらにさらに集中する。\
` She focused harder and harder in order to make that image in her head become a reality.`\
; 合わせるんだ。@チャンネルを合わせるんだ。@
` They connected. `@`Their channels connected.`@
; 今、確かに力ある存在がそこに現れている。@
` That powerful being should be appearing before her right now.`@
br
; それを信じるんだ、受け入れるんだ。\
` She believed it, and accepted it.`\
me3v 5,70
; 小さな文字が霞んで読めない時、目を細めてピントを合わせるかのように。@
` Like narrowing her eyes the way you do to focus on small writing,`@
br
; 心を集中させて、……チャンネルを合わせるんだ………。\
` ...she had focused her heart... and opened the channel.....`\
se1 55
bg white,28
bg black,8
me4v 28,90
; そしてそれは、…………成功する。@
` And she...... succeeded.`@
br
; ついにみちるは、黒い炎のような姿をした、力ある何者かの召喚に成功する……。\
` At last, Michiru brought forth an image of black flames, and successfully summoned a powerful being...`\
bg ie_04,6
bgm1 26
fede 10,2000
E_MA
;「………よくぞ、吾輩を呼び出した……。@吾輩こそは大悪魔、○*%+×なるぞ……。」@
`"....How admirably you have summoned us.....`@` We are the great demon, ○*%+×....."`@
; ^^^ Note To Editor: This demon speaks with antiquated Japanese, and uses an arrogant sounding pronoun that can also be plural (吾輩). Pascall and I translated him with using plural pronouns to refer to himself, e.g. "We", "Our". If you think of a better way to translate his old-fashioned language without dipping into the dreaded Shakespearean English, go ahead! - Jorwil
br
; 人ならざる存在は名乗るのだが、それは人の世の言葉ではないため、聞き取れない。\
` Even though the non-human being gave its name, I could not comprehend it. But this was not because it wasn't a word of the languages of mankind.`\
; 当然のことだ。@力ある者たちの世界では、相手の名前を知ることは、@そのまま、相手を支配することに通じる。@
` Naturally, `@`this was because in the realm of those with power,`@` merely knowing one's name becomes a way to control them.`@
br
; 相手を支配できる力を持たない者には、その名が聞き取れないのは当然なのだ。\
` It's obvious then that those without the power to control one of them would be unable to comprehend their name.`\
;「……吾輩を呼び出したのは、そなたであるか。@……名を聞かせるが良い……。」@
`"...Are you the one that called us? `@`...Tell us your name, if you will..."`@
br
; 故に。@……力ある存在に名を明かすことは、@屈服とは言わないまでにも、僕になる覚悟を示すのと同じことだ。\
` And consequently...`@` revealing my name to this powerful being, `@`would not only be equivalent to surrendering, but would also mean resignation to servitude.`\
; 下手をすれば、……名を明かしただけで、………魂を抜き取られるかも……。@
` If I'm not careful... just by revealing my name... I could be forfeiting my soul...`@
br
; ……………………………。\
`............`\
;「……なぜ名乗らぬのか。@……吾輩は、名乗りもせぬ者の願いを叶えたりはせぬぞ……。@名乗らぬならばそれでも良い。@……吾輩は元の世界へ帰るだけだ………。」\
`"Why don't you tell us your name?`@` ....We won't grant wishes to people who won't give us a name.... `@`If you wish not to say your name, that is fine.`@` ....We will just return to our own world...."`\
; 取引の余地など、あるわけもない。@
` There was no room for bartering.`@
; みちるが宿すささやかな妖力も、この大悪魔がかなりの力を持つことを教えてくれている……。@
` Even with the little spiritual power she had, Michiru could tell that this large demon was harboring considerable strength...`@
br
; 悪魔は時に嘘も吐く。@しかし、契約に関わることだけは、絶対に嘘を吐けない。\
` Demons would sometimes vomit vile lies, `@`but the only thing you can know for sure, is that they would never lie when it comes to contracts.`\
bg black,22
bg ie_06,22
ld r,MIC_D6,26
;ld r,MIC_D1,80
;「名乗る前に教えて。@……あなたには本当に、死者を蘇らせる力があるの……?」@
`"Before I say my name, tell me...`@` ...Do you really have the power to revive the dead...?"`@
;「……ほう。@死者を蘇生させることが吾輩への望みなのか。」\
`"...Oh? `@`Revival magic is the wish you have for us?"`\
ld r,MIC_N3,80
;「ただ魂を呼び出すだけとか、そんなのは駄目っ。@ちゃんと蘇らせて、これまでのように生活できるようにしてあげてっ。@あなたにはそれが出来る?!」\
`"Just calling forth a soul isn't good enough. `@`I want you to properly revive and breathe life into it. `@`Can you do that?"`\
;「……肉体は残っているのであろうな……?」@
`"....Is the body still here...?"`@
ld r,MIC_N1,80
;「それは、………火葬しちゃって、もうないけれど………。」\
`"The remains.... have already been cremated..."`\
;「霊体にして留まらせることは出来よう。@……それをそなたが身近に持つ、人型をした依り代に宿すことは出来るだろう。」@
`"I can grab hold of their soul.`@` ...But to trap it in, you will need a humanoid object that you're close to."`@
br
ld r,MIC_D6,80
; ……それが出来るだけでも充分だ。@
` ....Just that is enough.`@
; また一緒にお喋りが出来るなら、……それで、充分。\
` As long as we can chat again... that's enough.`\
;「……うむ。@……そなたの望む者の魂を蘇らせ、それを依り代に宿らせよう。@さすれば、そなたとだけは、いつでも好きな時に会話をすることが出来るだろう。@……それならば、叶えることが出来る。」\
`"...Yes.`@` ...We will resurrect the spirit you want, and put it into a object to hold the soul.`@` So, whenever you want, you can converse with it.`@` ...If that is your wish, I will grant it."`\
cl r,0
ld c,MIC_D4,24
;「例えば、……このぬいぐるみは?」@
`"So something like... this stuffed toy?"`@
br
; 室内にあったお気に入りのぬいぐるみを示す。\