-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Terimlerin Türkçe Karşılıkları #5
Comments
Bazı ifadelerin daha anlaşılabilir olması için bu şekilde bir düzeltme gönderdim. |
Şahsen "Borçlanma" çevirisini biraz garip buluyorum. Kafa karıştırıcı olabilir, neyi ifade etmek istediği tam olarak anlaşılamamış olabilir. Bu çeviriyi ilk gördüğümden beri garipsiyorum doğrusunu isterseniz. "Borçlanma" yerine "Ödünç alma" daha uygun bir kelime olabilir mi? Gerçekten, "Borçlanma" yerine başka bir kelime seçilmesini isterdim. Aynı şekilde, "Mülkiyet" yerine "Sahiplik" de aklımda olan başka bir seçenek ancak Mülkiyet hiç de fena bir seçenek değil. |
Merhaba Tartebu ve hoş geldiniz. Rust dili çevirilerine başladığımız sırada terimler ve kavramların olabildiğince doğru biçimde çevrilebilmesi için bir kavramsal sözlük oluşturmuş, çevrilecek sözcükler ve anlamlarını burada kararlaştırmaya çalışmıştık. Çevirisini yaptığımız Tour of Rust içeriğinde de bu sözlüğü baz almıştık. Çevirisini tamamladığımız diğer kaynaklarda da bu dil birliğini korumaya çalışıyoruz. Bununla birlikte kitabın çevrilmiş ve çevrilmekte olan birçok bölümünde yeniden tartışmaya açılarak değiştirilecek sözcükler/terimler/kavramlar bulunmakta. Ancak bu noktaya gelebilmemiz için biraz daha zamanımız olduğunu düşünüyorum. |
“Pattern” için “örüntü”den ziyade “desen” demek daha doğru olur. |
Daha kısa ve şık duracak gibi. Sahiplik/Mülkiyet için ne düşünüyorsunuz? |
“Mülkiyet” sözcüğünün hoş bir tınısı var. O yüzden kalsın demek isterim. Ama bazı okurlar Türkçe konusunda yeterince bilgili olmayabilir o yüzden 4. Bölüm’ün en başında mülkiyetin ne demek olduğunu belirtmek daha doğru olur |
Bildiğiniz gibi artık Rust'ın 2021 sürümü dağıtımda. O nedenle şu ana kadar yapılmış olan çevirileri 2021 sürümüne uygun olacak şekilde, lang-book-tr bölümüne aktarıyorum. Yeni repo, ana repodaki olası değişikliklerin takibini kolaylaştırırken, çevrilmekte olan diğer dillerin kullandığı çeviri sürecini takip eder. İleride olası bir birleştirme durumunda |
Alfabetik olarak sunduğumuz terimlerin Türkçe karşılıkları için öneri ve tartışmaları buradan yürütmenizi rica ediyoruz.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: