-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 23
/
B.json
142 lines (142 loc) · 4.26 KB
/
B.json
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
{
"Group": "B",
"Entries": 18,
"Words": [
{
"EnglishWord": "bad news travels fast",
"Meanings": [
"خبرهای بد سریع پخش میشوند",
"LL NEWS COMES A PACE",
"NO NEWS IS GOOD NEWS",
"منبع: zabansara. org"
]
},
{
"EnglishWord": "barking dogs seldom bite",
"Meanings": [
"سگی که پارس میکند بندرت گاز میگیرد",
"از آن نترس کههای وهوی دارد",
"از آن بترس که سر بتو دارد",
"منبع: zabansara. org"
]
},
{
"EnglishWord": "be slow to promise and quick to perform",
"Meanings": [
"در قول دادن آهسته باش ولی در انجام آن تسریع کن",
"منبع: zabansara. org"
]
},
{
"EnglishWord": "better do it than wish it done",
"Meanings": [
"شروع عمل بهتر از آرزوی انجام آن",
"منبع: zabansara. org"
]
},
{
"EnglishWord": "better face in danger once than to be always in da",
"Meanings": [
"مرگ یک دفعه شیون یک دفعه",
"منبع: zabansara. org"
]
},
{
"EnglishWord": "better go around than fall into the dithc",
"Meanings": [
"از کنار برو تا در چاله نیفتی. احتیاط در هر شرطی اصلی است",
"منبع: zabansara. org"
]
},
{
"EnglishWord": "better late than never",
"Meanings": [
"آهسته برو همیشه برو",
"منبع: zabansara. org"
]
},
{
"EnglishWord": "better late then never",
"Meanings": [
"تاخیر بهتر از هرگز است",
"دیر آمدن به خیر و سعادت بود بگاه",
"منبع: zabansara. org"
]
},
{
"EnglishWord": "better to go to bed supperless than to rise in debt",
"Meanings": [
"گرسنه خوابیدن بهتر است تا در قرض بیدار شدن",
"منبع: zabansara. org"
]
},
{
"EnglishWord": "birds of a feather flock together",
"Meanings": [
"پرندگان مشابه با یکدیگر پرواز میکنند",
"کبوتر با کبوتر باز با باز",
"کند همجنس با همجنس پرواز",
"منبع: zabansara. org"
]
},
{
"EnglishWord": "black will take no other hue",
"Meanings": [
"بالاتر از سیاهی رنگی نیست",
"هفت رنگ است هفت اورنگ",
"نیست بالاتر از سیاهی رنگ",
"منبع: zabansara. org"
]
},
{
"EnglishWord": "blessings are not valued till they are gone",
"Meanings": [
"قدر عافیت کسی داند که به مصیبتی گرفتار آید",
"منبع: zabansara. org"
]
},
{
"EnglishWord": "blindness is better than ignorance",
"Meanings": [
"کوری به از نادانی"
]
},
{
"EnglishWord": "blood is not washed out by blood",
"Meanings": [
"خون را با خون نمیشویند",
"منبع: zabansara. org"
]
},
{
"EnglishWord": "blood is thicker than water",
"Meanings": [
"خون از آب غلیظتر است",
"بنی آدم اعضای یکدیگرند",
"که در آفرینش ز یک گوهرند",
"منبع: zabansara. org"
]
},
{
"EnglishWord": "borrowed garments never fit well",
"Meanings": [
"لباس عاریه هرگز به خوبی اندازه نمیشود",
"منبع: zabansara. org"
]
},
{
"EnglishWord": "but one leg to the fowl",
"Meanings": [
"مرغ یک پا دارد",
"منبع: zabansara. org"
]
},
{
"EnglishWord": "by trying to live like a king one ends by drawing",
"Meanings": [
"آخر شاه منشی کاه کشی است",
"منبع: zabansara. org"
]
}
]
}