diff --git a/languages/cs-CZ.ini b/languages/cs-CZ.ini index 091371ec..aca13c47 100644 --- a/languages/cs-CZ.ini +++ b/languages/cs-CZ.ini @@ -141,8 +141,8 @@ PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PAGE_CREATION_TIME="Čas vytvoření stránky" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_SECONDS="vteřin" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PEAK_MEM_USAGE="Využití paměti v závěru" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_MEGABYTES="Megabajty" -PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT="Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. All legal rights reserved." -PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE="%s is Free Software distributed under the GNU Affero GPL version 3 or any later version published by the Free Software Foundation." +PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT="Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. All legal rights reserved." +PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE="%s is Free Software distributed under the GNU Affero GPL version 3 or any later version published by the Free Software Foundation." PANOPTICON_APP_LBL_SOURCE_CODE="Source code on GitHub" PANOPTICON_APP_LBL_SYSTEM_TASK="Systémový úkol" PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_SITE="Neznámá stránka" @@ -314,7 +314,7 @@ PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_FTP="Rozšíření PHP FTP" PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SSH2="Podpora SFTP" PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HEAD_TEXT="Panopticon potřebuje k práci databázi. Nejprve vytvořte databázi - a uživatele databáze - na vašem serveru. Poté zadejte níže uvedené přihlašovací údaje k databázi. Pokud je něco nejasného, obraťte se na společnost, která hostuje vaši stránku." PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER="Typ databáze" -PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_HELP="To je obvykle MySQLi (s koncovým \"i\")" +PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_HELP="To je obvykle MySQLi (s koncovým \\"i\\")" PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQL="MySQL (zastaralý ovladač pro MySQL - vyhněte se použití)" PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQLI="MySQLi (preferovaný ovladač pro MySQL)" PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDO="PDO" @@ -352,7 +352,7 @@ PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_DESCRIPTION="Uživatelské jméno, rozlišujíc PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_TITLE="Heslo" PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_DESCRIPTION="Heslo, rozlišující velká a malá písmena. Nejlepší je používat hesla skládající se pouze z a-z, A-Z, 0-9, pomlček, teček, podtržítek a vykřičníků. Jiné znaky mohou spustit ochranu proti hackingu vašeho webového serveru." PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_TITLE="Použít FTP přes SSL (FTPS)" -PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_DESCRIPTION="Připojit se k vašemu FTP serveru pomocí šifrovaného připojení SSL. To není totéž jako SFTP, SCP nebo \"Secure FTP\". Pokud váš server tento způsob nepodporuje, obdržíte chyby při připojení." +PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_DESCRIPTION="Připojit se k vašemu FTP serveru pomocí šifrovaného připojení SSL. To není totéž jako SFTP, SCP nebo \\"Secure FTP\\". Pokud váš server tento způsob nepodporuje, obdržíte chyby při připojení." PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_TITLE="Počáteční adresář" PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_DESCRIPTION="Absolutní FTP cesta k adresáři, kam budou nahrávány soubory. Pokud si nejste jistí, připojte se k serveru pomocí FileZilla, procházejte do zamýšleného adresáře a zkopírujte cestu zobrazenou v pravém horním panelu nad seznamem adresářů. Obvykle je to něco jako /public_html nebo /httpdocs." PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_TITLE="Pasivní režim" @@ -454,7 +454,7 @@ PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_4="Obvykle nevhodné při monitorování něk PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_1="Servery s CRON úlohami založenými pouze na URL" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_2="Deset nebo méně monitorovaných stránek" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT="Co dál?" -PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_BENCHMARK_INFO="Několik sekund až minutu po nastavení CRON úlohy se tato stránka změní na benchmark. Nezavírejte tuto kartu prohlížeče, nepřepínejte na jinou kartu / okno nebo aplikaci, nevypínejte ani nedávejte zařízení do režimu spánku, nekrmte svého mogwai po půlnoci. Docela jasné, že?" +PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_BENCHMARK_INFO="Několik sekund až minutu po nastavení CRON úlohy se tato stránka změní na benchmark. Nezavírejte tuto kartu prohlížeče, nepřepínejte na jinou kartu / okno nebo aplikaci, nevypínejte ani nedávejte zařízení do režimu spánku, nekrmte svého mogwai po půlnoci. Docela jasné, že?" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_YOU_CAN_COME_BACK_LATER="Pokud potřebujete dokončit nastavení CRON úlohy později - žádný problém! Zavřete tuto kartu prohlížeče. Příště, když se vrátíte do své instalace Panopticonu, vás přenese na tuto stránku." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_EXPERT_USER="Pokud jste odborný uživatel - nebo se jen rozhlížíte - můžete tento krok přeskočit a nastavit CRON úlohy později." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_SKIP_CRON="Přeskočit konfiguraci CRON (nedoporučeno)." @@ -632,7 +632,6 @@ PANOPTICON_SITES_TABLE_HEAD_NAME="Stránka" PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_CONNECTION="Připojení" PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PROPERTIES="Vlastnosti" PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_OTHER_FEATURES="Další funkce" -PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE="Aktualizace Joomla!®" PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_EXTUPDATE="Aktualizace rozšíření" PANOPTICON_SITES_FIELD_NAME="Název stránky" PANOPTICON_SITES_FIELD_URL="Koncový URL" @@ -732,7 +731,7 @@ PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD="Obnovit informace o aktualizaci Joomla!®" PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD_SR="Obnovit informace o aktualizaci Joomla!® pro stránku “%s”" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_CHECKED="Naposledy zkontrolováno:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_JOOMLA_FILES_EXT_MISSING="Záznam o rozšíření Joomla! chybí na vaší stránce. Joomla! nemůže zjistit, zda jsou k dispozici aktualizace." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM="Zkuste požádat o pomoc na Joomla! Forum." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM="Zkuste požádat o pomoc na Joomla! Forum." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ALT_FIX="Případně zkuste kliknout na tlačítko níže." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_UPDATESITE_MISSING="Záznam o aktualizaci stránky Joomla! chybí na vaší stránce. Joomla! nemůže zjistit, zda jsou k dispozici aktualizace." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J4="Přejděte do backendu správce vaší stránky, Systém, Aktualizace, Aktualizace stránek a klikněte na tlačítko Obnovit." @@ -755,10 +754,10 @@ PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_STABLE_DATE="Joomla! %s dostává bezpečnostní akt PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_STABLE_DATE="Joomla! %s dostává bezpečnostní aktualizace a opravy chyb do %s. Dosáhne konce životnosti dne %s. Je nahrazena novou hlavní verzí." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CANNOT_INSTALL="Novější verze Joomla! %s je k dispozici, ale nemůže být nainstalována kvůli preferencím vaší stránky." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_FIX_TO_INSTALL_NEXT_VERSION="Přejděte do backendu správce vaší stránky, Systém, Aktualizace, Joomla, klikněte na Možnosti a změňte aktualizační kanál na Joomla Next. Zkontrolujte požadavky Joomla, zejména požadavky na verzi databáze a verzi PHP. Všimněte si, že vaše stránka aktuálně používá PHP %s." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED="Aktualizace není naplánována k automatickému spuštění. Můžete spustit aktualizaci ručně na vaší stránce nebo kliknout na tlačítko níže." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED="Aktualizace je naplánována k automatickému spuštění po %s." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP="Aktualizace je naplánována k automatickému spuštění co nejdříve." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING="Aktualizace právě probíhá" +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED="Aktualizace není naplánována k automatickému spuštění. Můžete spustit aktualizaci ručně na vaší stránce nebo kliknout na tlačítko níže." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED="Aktualizace je naplánována k automatickému spuštění po %s." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP="Aktualizace je naplánována k automatickému spuštění co nejdříve." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING="Aktualizace právě probíhá" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERRORED="Aktualizace byla naplánována k automatickému spuštění, ale došlo k chybě:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_THE_ERROR_REPORTED_WAS="Nahlášená chyba byla:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERROR_TRACE="Trasování chyby (pro ladění):" @@ -771,9 +770,9 @@ PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_CLEAR_ERROR="Vymazat chybu" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_PROMPT="Máte problémy se stránkou? Zkuste obnovit soubory jádra Joomla!." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_BTN_REFRESH_CORE_PROMPT="Naplánovat obnovu souborů Joomla! %s" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_NOTE="Obnova souborů jádra Joomla! je vždy bezpečná. Obsah vaší stránky se nezmění. Použijte to k vrácení změn v souborech jádra Joomla! („hacky jádra“) nebo pokud máte podezření, že vaše stránka nefunguje správně kvůli neúspěšné aktualizaci." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED="Obnova souborů jádra je naplánována k automatickému spuštění po %s." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP="Obnova souborů jádra je naplánována k automatickému spuštění co nejdříve." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING="Obnova souborů jádra právě probíhá" +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED="Obnova souborů jádra je naplánována k automatickému spuštění po %s." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP="Obnova souborů jádra je naplánována k automatickému spuštění co nejdříve." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING="Obnova souborů jádra právě probíhá" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_ERRORED="Obnova souborů jádra narazila na chybu:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SOURCE_INFO="Informace o dostupnosti aktualizace Joomla! poskytuje vaše stránka. Data o konci životnosti a podpoře pouze bezpečnostních aktualizací jsou ručně shromažďována z informací publikovaných projektem Joomla!." PANOPTICON_SITE_LBL_TEMPLATE_OVERRIDES_CHANGED_N="%d přepsání šablony je třeba zkontrolovat" @@ -996,13 +995,13 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE_HELP="Profil zálohy, který se použije k prov PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_RELOAD_PROFILES="Obnovit profily" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HEAD="Informace o řešení potíží" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_HEAD="Aplikace API Joomla! je blokována (chyba HTTP 403)" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS="Něco na vašem serveru - například konfigurace serveru řízená vaším hostitelem, konfigurační soubor serveru jako .htaccess nebo plugin vaší stránky - blokuje Panopticon v přístupu k API aplikaci vaší stránky (%s)." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS_J3="Něco na vašem serveru - například konfigurace serveru řízená vaším hostitelem, konfigurační soubor serveru jako .htaccess nebo plugin vaší stránky - blokuje Panopticon v přístupu k URL API pluginu (%s) na vaší stránce." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS="Něco na vašem serveru - například konfigurace serveru řízená vaším hostitelem, konfigurační soubor serveru jako .htaccess nebo plugin vaší stránky - blokuje Panopticon v přístupu k API aplikaci vaší stránky (%s)." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS_J3="Něco na vašem serveru - například konfigurace serveru řízená vaším hostitelem, konfigurační soubor serveru jako .htaccess nebo plugin vaší stránky - blokuje Panopticon v přístupu k URL API pluginu (%s) na vaší stránce." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_TOCHECK="Věci k ověření:" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1="Blokuje váš hostitel nebo konfigurační soubor vašeho serveru (např. .htaccess) přístup k endpointu Joomla! API aplikace (%s)?" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1_J3="Blokuje váš hostitel nebo konfigurační soubor vašeho serveru (např. .htaccess) přístup k endpointu pluginu API (%s)?" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2="Má váš hostitel ochranu na straně serveru (např. Apache mod_security2), která by mohla blokovat endpoint Joomla! API aplikace (%s), váš API token (%s) nebo User-Agent Panopticonu (panopticon/%s)?" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2_J3="Má váš hostitel ochranu na straně serveru (např. Apache mod_security2), která by mohla blokovat endpoint pluginu API (%s), váš API token (%s) nebo User-Agent Panopticonu (panopticon/%s)?" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1="Blokuje váš hostitel nebo konfigurační soubor vašeho serveru (např. .htaccess) přístup k endpointu Joomla! API aplikace (%s)?" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1_J3="Blokuje váš hostitel nebo konfigurační soubor vašeho serveru (např. .htaccess) přístup k endpointu pluginu API (%s)?" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2="Má váš hostitel ochranu na straně serveru (např. Apache mod_security2), která by mohla blokovat endpoint Joomla! API aplikace (%s), váš API token (%s) nebo User-Agent Panopticonu (panopticon/%s)?" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2_J3="Má váš hostitel ochranu na straně serveru (např. Apache mod_security2), která by mohla blokovat endpoint pluginu API (%s), váš API token (%s) nebo User-Agent Panopticonu (panopticon/%s)?" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK3="Máte bezpečnostní, SEO nebo jiný podobný plugin, který by mohl výše uvedené blokovat?" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD="Odpověď aplikace Joomla! API obsahuje výstup mimo API" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD_J3="Odpověď pluginu API obsahuje výstup mimo API" @@ -1013,7 +1012,7 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD="Aplikace Joomla! API odpověd PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD_J3="Plugin API odpověděl neočekávaným kódem stavu HTTP (%s)" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX="Kód stavu HTTP %s znamená, že došlo k chybě serveru. Zkontrolujte, zda neexistují žádné pluginy třetí strany, zejména systémové pluginy, které mohou náhodně poškodit aplikaci Joomla! API a kontaktujte jejich autora." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX_J3="Kód stavu HTTP %s znamená, že došlo k chybě serveru. Zkontrolujte, zda neexistují žádné pluginy třetí strany, zejména systémové pluginy, které mohou náhodně poškodit plugin API a kontaktujte jejich autora." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400="Kód stavu HTTP 400 obvykle znamená, že váš web může být přístupný pouze omezeným počtem doménových jmen; to, které jste se pokusili použít (%s), nemusí být jedním z nich." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400="Kód stavu HTTP 400 obvykle znamená, že váš web může být přístupný pouze omezeným počtem doménových jmen; to, které jste se pokusili použít (%s), nemusí být jedním z nich." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_ATPRO="Pokud používáte Admin Tools Professional, přejděte do backendu vašeho webu a klikněte na Komponenty, Admin Tools pro Joomla!, Web Application Firewall, Configure WAF, Request Filtering. Zkontrolujte seznam Povolených domén v dolní části stránky." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_WHATEVER="Pokud to nebylo příčinou, kontaktujte svého hostitele." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_HEAD="Joomla! věří, že váš API token je nesprávný, poškozený nebo vás nemůže přihlásit." @@ -1034,11 +1033,11 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH3="Je také možné, že něco na PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH4="Zkontrolujte své nainstalované pluginy Joomla!. Upozorňujeme, že Admin Tools Professional pro Joomla! nezasahuje do API tokenu Joomla!. Pokud to nepomůže, kontaktujte svého hostitele." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_HEAD="Došlo k chybě komunikace s vaším webem." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH1="Komunikační knihovna používaná PHP (cURL) nahlásila následující chybu:" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH2="Další informace o chybě naleznete v referenčním kódu chyby knihovny cURL. Ve většině případů se jedná o problém sítě nebo konfigurace serveru - buď serveru, na kterém je nainstalován Panopticon, nebo serveru, na kterém je váš web Joomla! - který vyžaduje kontaktování příslušného hostitele, aby vám pomohl problém vyřešit." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH2="Další informace o chybě naleznete v referenčním kódu chyby knihovny cURL. Ve většině případů se jedná o problém sítě nebo konfigurace serveru - buď serveru, na kterém je nainstalován Panopticon, nebo serveru, na kterém je váš web Joomla! - který vyžaduje kontaktování příslušného hostitele, aby vám pomohl problém vyřešit." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_HEAD="Došlo k chybě komunikace s vaším webem." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH1="Komunikační knihovna používaná Panopticonem (Guzzle HTTP) nahlásila následující chybu:" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH2="Jedná se o neočekávanou situaci, která může znamenat komunikační chybu, kterou jsme dosud neviděli, problém v Guzzle, problém se serverem, na kterém máte nainstalován Panopticon, nebo problém přímo v Panopticonu. Prohledejte otevřené i uzavřené problémy v našem úložišti na GitHubu. Pokud to ještě nikdo nehlásil, otevřete nový problém a my se na to podíváme." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_HEAD="Název hostitele vašeho webu (%s) nelze převést na IP adresu." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH1="Komunikační knihovna používaná Panopticonem (Guzzle HTTP) nahlásila následující chybu:" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH2="Jedná se o neočekávanou situaci, která může znamenat komunikační chybu, kterou jsme dosud neviděli, problém v Guzzle, problém se serverem, na kterém máte nainstalován Panopticon, nebo problém přímo v Panopticonu. Prohledejte otevřené i uzavřené problémy v našem úložišti na GitHubu. Pokud to ještě nikdo nehlásil, otevřete nový problém a my se na to podíváme." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_HEAD="Název hostitele vašeho webu (%s) nelze převést na IP adresu." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK="Zkontrolujte následující:" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK1="Zadali jste URL správně? Ověřte si to pečlivě, překlepy jsou snadné a těžko odhalitelné!" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK2="Koupili jste nedávno doménu, přiřadili doménu k serveru nebo převedli váš web mezi hostiteli? Pamatujte, že propagace DNS trvá od 5 minut do několika dní. Navíc, kvůli distribuované povaze DNS, je možné, že vidíte svůj web ze svého zařízení, ale server, na kterém máte nainstalován Panopticon, ho nevidí." @@ -1056,14 +1055,14 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_HEAD="Používáte samopodepsan PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_WHAT="Používáte HTTPS pro přístup na svůj web, ale certifikát SSL/TLS, který používáte, není podepsán komerční, známou certifikační autoritou." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK="Tento problém můžete vyřešit jedním z následujících způsobů:" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK1="Použijte prostý HTTP. Toto je nejméně bezpečná možnost, proto ji důrazně nedoporučujeme." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK2="Nainstalujte certifikát SSL/TLS podepsaný komerční, známou certifikační autoritou. Většina serverů vám umožní použít Let's Encrypt, který vydává platné, podepsané a plně funkční certifikáty SSL/TLS zdarma." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK3="Pokud jste v intranetu, extranetu nebo jinak potřebujete udržovat svou vlastní certifikační autoritu, můžete říci Panopticonu, aby rozpoznal vaši vlastní certifikační autoritu. Vytvořte soubor cacert.pem ve složce user_code vaší instalace Panopticonu. Zkopírujte a vložte veřejné certifikáty vaší certifikační autority (CA) ve formátu PEM. Tyto soubory se načítají nad rámec standardních souborů CA automaticky, což umožňuje Panopticonu přístup k vašemu webu." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK2="Nainstalujte certifikát SSL/TLS podepsaný komerční, známou certifikační autoritou. Většina serverů vám umožní použít Let's Encrypt, který vydává platné, podepsané a plně funkční certifikáty SSL/TLS zdarma." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK3="Pokud jste v intranetu, extranetu nebo jinak potřebujete udržovat svou vlastní certifikační autoritu, můžete říci Panopticonu, aby rozpoznal vaši vlastní certifikační autoritu. Vytvořte soubor cacert.pem ve složce user_code vaší instalace Panopticonu. Zkopírujte a vložte veřejné certifikáty vaší certifikační autority (CA) ve formátu PEM. Tyto soubory se načítají nad rámec standardních souborů CA automaticky, což umožňuje Panopticonu přístup k vašemu webu." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_HEAD="Certifikát SSL/TLS vašeho webu má problém" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_WHAT="Používáte HTTPS pro přístup na svůj web, ale certifikát SSL/TLS, který používáte, se zdá mít problém." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK="Zkontrolujte následující:" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK1="Je certifikát SSL/TLS pro správný název domény? Pokud používáte výchozí certifikát SSL/TLS poskytovaný vaším hostitelem, je omezen na dočasný název domény, který používáte pro nastavení svého webu, nikoli na vaši skutečnou doménu. Budete muset nainstalovat certifikát SSL/TLS podepsaný komerční, známou certifikační autoritou. Většina serverů vám umožní použít Let's Encrypt, který vydává platné, podepsané a plně funkční certifikáty SSL/TLS zdarma. Pamatujte, že některé samoobslužné hostingové ovládací panely (jako cPanel nebo Plesk) vám umožňují vybrat, který certifikát SSL/TLS je aktivní pro název domény. Zkontrolujte, že je skutečně používán správný certifikát." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK1="Je certifikát SSL/TLS pro správný název domény? Pokud používáte výchozí certifikát SSL/TLS poskytovaný vaším hostitelem, je omezen na dočasný název domény, který používáte pro nastavení svého webu, nikoli na vaši skutečnou doménu. Budete muset nainstalovat certifikát SSL/TLS podepsaný komerční, známou certifikační autoritou. Většina serverů vám umožní použít Let's Encrypt, který vydává platné, podepsané a plně funkční certifikáty SSL/TLS zdarma. Pamatujte, že některé samoobslužné hostingové ovládací panely (jako cPanel nebo Plesk) vám umožňují vybrat, který certifikát SSL/TLS je aktivní pro název domény. Zkontrolujte, že je skutečně používán správný certifikát." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK2="Vypršel platnost certifikátu SSL/TLS? V takovém případě jej musíte obnovit. Pamatujte, že pokud používáte Let's Encrypt, certifikát má krátkou dobu platnosti (obvykle 90 dní) a měl by být automaticky obnoven vaším hostitelem. Pokud se tak nestalo, budete muset kontaktovat svého hostitele." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK3="Byl certifikát SSL/TLS zrušen? Někdy certifikační autority nebo vlastníci certifikátu SSL/TLS mohou zvolit jeho zrušení. Například certifikační autority to udělají, pokud mají podezření na podvod nebo pokud věří, že jejich infrastruktura použitá k vydání certifikátu byla kompromitována. Zkontrolujte stav zrušení svého certifikátu. Pokud byl zrušen, budete potřebovat nový certifikát." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK3="Byl certifikát SSL/TLS zrušen? Někdy certifikační autority nebo vlastníci certifikátu SSL/TLS mohou zvolit jeho zrušení. Například certifikační autority to udělají, pokud mají podezření na podvod nebo pokud věří, že jejich infrastruktura použitá k vydání certifikátu byla kompromitována. Zkontrolujte stav zrušení svého certifikátu. Pokud byl zrušen, budete potřebovat nový certifikát." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK4="Je možné, že váš server poskytuje špatný certifikát SSL/TLS? K tomu může dojít, pokud jste nedávno přešli na nový certifikát, buď ručně, nebo jako součást automatizovaného procesu rotace certifikátů (např. když váš hostitel vydá nový certifikát prostřednictvím Let's Encrypt). Po změně certifikátu je třeba webový server znovu načíst nebo restartovat. Ve vzácných případech k tomu nemusí dojít, nebo nezkušený správce systému na to může zapomenout. Kontaktujte svého hostitele / správce systému, aby to zkontroloval a v případě potřeby znovu načetl nebo restartoval proces webového serveru." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_HEAD="Plugin “Web Services - Installer” je na vašem webu zakázán" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH1="Panopticon používá služby Joomla! API Application poskytované pluginem “Web Services - Installer” k zajištění toho, že všechna potřebná rozšíření jsou na vašem webu nainstalována a publikována." @@ -1079,7 +1078,7 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3="Upozorňujeme, že ochrana he PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3_J3="Upozorňujeme, že ochrana heslem byla aplikována na kořenovou složku vašeho webu." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_HEAD="Uh oh. Něco je úplně špatně…" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH1="Normálně můžeme zjistit povahu chyby připojení a poskytnout užitečné informace pro řešení problémů nebo alespoň ukázat na nějaký užitečný externí zdroj pro řešení problémů. Pokud to není možné, můžeme alespoň vytisknout chybovou zprávu, která nám pomůže vám pomoci při řešení problému." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH2="Místo toho jsme dostali chybu, pro kterou bychom měli být schopni poskytnout informace pro řešení problémů (%s), ale nemáme pro ni kód. To by se nemělo stát." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH2="Místo toho jsme dostali chybu, pro kterou bychom měli být schopni poskytnout informace pro řešení problémů (%s), ale nemáme pro ni kód. To by se nemělo stát." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH3="Vymažte všechny soubory a složky ve složce tmp Akeeba Panopticon. Tím se vyřeší problém se silně zastaralou verzí této stránky. Pokud to nepomůže, dejte nám vědět." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_INFO="Informace o řešení problémů" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_STATUS="HTTP stav" @@ -1145,9 +1144,9 @@ PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SITEINFO_FREQ="Frekvence sběru informací o webu PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_TIME="Výchozí doba mezipaměti" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHE_ADAPTER="Úložiště" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN="Název zdroje dat Redis (DSN)" -PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN_HELP="Jak se připojit k vašemu serveru Redis. Prosím přečtěte si dokumentaci Symfony Cache Redis adapter pro informace o syntaxi." +PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN_HELP="Jak se připojit k vašemu serveru Redis. Prosím přečtěte si dokumentaci Symfony Cache Redis adapter pro informace o syntaxi." PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN="Název zdroje dat Memcached (DSN)" -PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN_HELP="Jak se připojit k vašemu serveru Memcached. Prosím přečtěte si dokumentaci Symfony Cache Memcached adapter pro informace o syntaxi." +PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN_HELP="Jak se připojit k vašemu serveru Memcached. Prosím přečtěte si dokumentaci Symfony Cache Memcached adapter pro informace o syntaxi." PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_LEVEL="Úroveň protokolu" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_COMPRESS="Komprese otočených protokolů" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_FILES="Počet otočených protokolů" @@ -1334,7 +1333,7 @@ PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_EXTRACTFAILED="Nepodařilo se extrahovat soubor aktual PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_POSTINSTALLFAILED="Nepodařilo se provést akce po aktualizaci." PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_SUCCESS="Panopticon byl úspěšně aktualizován" PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_HEAD="Aktualizace nelze načíst" -PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY="Zdrojová URL informací o aktualizaci, %s, neobsahuje žádné informace o aktualizacích pro tuto aplikaci." +PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY="Zdrojová URL informací o aktualizaci, %s, neobsahuje žádné informace o aktualizacích pro tuto aplikaci." PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_HEAD="Panopticon je aktuální" PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_RELEASED="Vydáno dne %s" PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_HEAD="Aktualizace jsou zaseknuté" @@ -1388,7 +1387,7 @@ PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_BASICINFO="Základní informace" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_USERNAME="Uživatelské jméno" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_NAME="Celé jméno" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL="Email" -PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL_HELP="Emailová adresa se používá k zasílání emailů uživateli a také k zobrazení obrázku uživatele pomocí služby třetí strany Gravatar." +PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL_HELP="Emailová adresa se používá k zasílání emailů uživateli a také k zobrazení obrázku uživatele pomocí služby třetí strany Gravatar." PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD="Heslo" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD2="Heslo (znovu)" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD_HELP="Nechte prázdné, pokud nechcete měnit heslo tohoto uživatelského účtu." @@ -1410,7 +1409,7 @@ PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE="Licence" PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE_IMAGE_ALT="Logo GNU Affero General Public License" PANOPTICON_ABOUT_LBL_APP_SUBTITLE="Samo-hostované monitorování webů" PANOPTICON_ABOUT_LBL_COPYRIGHT="Autorská práva © %s Akeeba Ltd" -PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE="Pro úplný text softwarové licence si prosím přečtěte soubor LICENSE.txt, který je dodáván se softwarem." +PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE="Pro úplný text softwarové licence si prosím přečtěte soubor LICENSE.txt, který je dodáván se softwarem." PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE="Zahrnutý software třetích stran" PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE_ABOUT="Software nevzniká ve vakuu, nebo neposkvrněným zrozením. Stavíme na práci jiných lidí a organizací, kteří laskavě poskytli své softwarové knihovny pod permisivní licencí. Níže naleznete software třetích stran, který je součástí Akeeba Panopticon, jeho čísla verzí a kontrolní součty integrity - v podstatě Software Bill Of Materials (SBOM), který můžete potřebovat pro splnění předpisů." PANOPTICON_ABOUT_LBL_PHP_DEPS="PHP Závislosti" @@ -1422,10 +1421,10 @@ PANOPTICON_ABOUT_LBL_INTEGRITY="Integrita" PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS="Přispěvatelé" PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS_INFO="Panopticon je bezplatný a open source software (FOSS). Jako všechny FOSS je možné díky příspěvkům dobrovolných vývojářů, designérů, překladatelů, lingvistů, beta testerů a uživatelů, kteří přispívají k jeho vývoji všemi možnými způsoby. Níže naleznete největší přispěvatele do projektu Panopticon, jak je uvádí GitHub." PANOPTICON_ABOUT_LBL_AVATAR_FOR="Avatar pro uživatele %s" -PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS="Příspěvky: %d" +PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS="Příspěvky: %d" PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE="GitHub profil" PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE_FOR="GitHub profil uživatele %s" -PANOPTICON_ABOUT_LBL_VISIT_GITHUB="Pro úplný seznam přispěvatelů Panopticonu prosím navštivte jeho GitHub repository." +PANOPTICON_ABOUT_LBL_VISIT_GITHUB="Pro úplný seznam přispěvatelů Panopticonu prosím navštivte jeho GitHub repository." PANOPTICON_ABOUT_LBL_ARE_YOU_MISSING="Chtěli bychom uznat a ocenit práci každého, kdo přispěl k Akeeba Panopticon, bez ohledu na velikost jejich příspěvku; i ty nejmenší detaily jsou důležité. Pokud jste přispěli mimo GitHub a chcete být veřejně uznáni, dejte nám prosím vědět a napravíme opomenutí; každý člověk je důležitý." PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE="Zálohovací úlohy" PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_NEW="Nový plán záloh" @@ -1515,9 +1514,9 @@ PANOPTICON_MFA_HEAD_MFA_PAGE="Vícefaktorová autentizace" PANOPTICON_MFA_HEAD_SELECT_PAGE="Vyberte metodu autentizace" PANOPTICON_MFA_LBL_GUI_HEAD="Vícefaktorová autentizace" PANOPTICON_MFA_LBL_DESCRIPTION="Metody vícefaktorové autentizace se používají kromě vašeho uživatelského jména a hesla, aby bylo mnohem těžší pro hackery získat neoprávněný přístup." -PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE="Vícefaktorová autentizace je povolena na vašem účtu." +PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE="Vícefaktorová autentizace je povolena na vašem účtu." PANOPTICON_MFA_LBL_TURN_OFF="Vypnout" -PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED="Vícefaktorová autentizace je zakázána na vašem účtu." +PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED="Vícefaktorová autentizace je zakázána na vašem účtu." PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_DEFAULTTAG="Výchozí" PANOPTICON_MFA_LBL_CREATEDON="Přidáno: %s" PANOPTICON_MFA_LBL_LASTUSED="Poslední použití: %s" @@ -1535,10 +1534,10 @@ PANOPTICON_MFA_LBL_LOGOUT="Odhlásit se" PANOPTICON_MFA_LBL_USEDIFFERENTMETHOD="Použít jinou metodu" PANOPTICON_MFA_ERR_INVALID_CODE="Neúspěšné ověření vícefaktorové autentizace. Zkuste to prosím znovu." PANOPTICON_MFA_LBL_SELECT_INSTRUCTIONS="Vyberte, jak byste chtěli ověřit svůj přihlašovací údaje na tento web." -PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES="Záložní kódy (Nouzový přístup)
Použijte je, pokud budete uzamčeni." +PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES="Záložní kódy (Nouzový přístup)
Použijte je, pokud budete uzamčeni." PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_METHOD_NAME="Záložní kódy" PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_DESCRIPTION="Jednorázové kódy, které vám umožní přihlásit se na web, pokud nelze použít žádnou z ostatních metod." -PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT="Vytiskněte tyto kódy a uchovávejte je ve své peněžence. Záložní kódy vám umožní přihlásit se na web, pokud vaše běžná metoda vícefaktorové autentizace nefunguje nebo k ní již nemáte přístup. Každý kód lze použít pouze jednou." +PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT="Vytiskněte tyto kódy a uchovávejte je ve své peněžence. Záložní kódy vám umožní přihlásit se na web, pokud vaše běžná metoda vícefaktorové autentizace nefunguje nebo k ní již nemáte přístup. Každý kód lze použít pouze jednou." PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_INSTRUCTIONS="Vytiskněte tuto stránku a uchovávejte ji ve své peněžence. Každý z následujících kódů lze použít pouze jednou. Použijte je v případě nouze, když nelze použít žádnou z ostatních metod vícefaktorové autentizace, které jste nastavili. Například pokud je váš telefon vybitý nebo ztracený." PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET="Vygenerovat nové záložní kódy" PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET_INFO="Použijte tlačítko “Vygenerovat nové záložní kódy” na panelu nástrojů pro vytvoření nové sady záložních kódů. Měli byste to udělat, pokud jste ztratili své záložní kódy, domníváte se, že mohly být kompromitovány, nebo vám docházejí dostupné záložní kódy." @@ -1549,10 +1548,10 @@ PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SHORTINFO="Vyberte si vlastní přednastavený kód, v PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_LABEL="Zadejte svůj pevný kód vícefaktorové autentizace" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PLACEHOLDER="Zadejte svůj pevný kód" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PREMESSAGE="

Toto je demonstrační plugin vícefaktorové autentizace pro Panopticon. Musíte zadat pevný kód, který jste nastavili při povolení vícefaktorové autentizace pro tohoto uživatele. Efektivně funguje jako druhé heslo.

" -PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE="

Zprávy zobrazující se nad a pod oblastí pro kód mohou být přizpůsobeny přepsáním jazykových řetězců PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE a PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" +PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE="

Zprávy zobrazující se nad a pod oblastí pro kód mohou být přizpůsobeny přepsáním jazykových řetězců PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE a PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DEFAULTTITLE="Pevný kód" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE="

Zadejte níže heslo. Toto heslo bude nutné zadat po přihlášení, než budete moci používat web.

" -PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE="

Zprávy zobrazující se nad a pod oblastí nastavení mohou být přizpůsobeny přepsáním jazykových řetězců PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE a PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" +PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE="

Zprávy zobrazující se nad a pod oblastí nastavení mohou být přizpůsobeny přepsáním jazykových řetězců PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE a PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" PANOPTICON_MFA_FIXED_ERR_EMPTYCODE="Váš pevný kód nesmí být prázdný." PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_DISPLAYEDAS="Přístupový klíč" PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_SHORTINFO="Použijte přístupový klíč, ať už hardware nebo software." @@ -1575,10 +1574,10 @@ PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_PLACEHOLDER="Zadejte svůj šestimístný kód" PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_TITLE="Nastavte si svůj autentizační software" PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS="Podle vašeho autentizačního softwaru udělejte jednu z následujících věcí:" PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT1="Naskenujte tento QR kód™." -PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT2="Použijte tento odkaz." +PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT2="Použijte tento odkaz." PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT3="Zadejte tajný klíč" PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_ENTER_CODE="Zadejte vygenerovaný šestimístný kód do pole níže a klikněte na “Uložit”." -PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_SOFTWARE="Hledáte kompatibilní autentizační software? Testovali jsme s KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy a vestavěnou funkcí v macOS / iOS / iPadOS." +PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_SOFTWARE="Hledáte kompatibilní autentizační software? Testovali jsme s KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy a vestavěnou funkcí v macOS / iOS / iPadOS." PANOPTICON_MFA_LBL_HELP="Pomoc na wiki" PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE="Přepsání šablony" PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE_READ="Porovnat přepsání" diff --git a/languages/cs-CZ.po b/languages/cs-CZ.po index 00a39ceb..88877e42 100644 --- a/languages/cs-CZ.po +++ b/languages/cs-CZ.po @@ -1,7484 +1,10030 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-10 17:21:23\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Richard Dvořák \n" -"Language-Team: Richard Dvořák, rd@r3d.de\n" -"Language: cs_CZ\n" +"Project-Id-Version: 1.2.3\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-26 07:31:39\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-26 07:31:39\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"X-Generator: Panopticon ini_to_po 1.2.3\n" +#, phpformat msgctxt "LANGUAGE_NAME_IN_ENGLISH" msgid "English – United Kingdom" msgstr "Czech - Czech Republic" +#, phpformat msgctxt "LANGUAGE_NAME_TRANSLATED" msgid "English – United Kingdom" msgstr "Čeština - Česká republika" +#, phpformat msgctxt "AWF_100" msgid "100" msgstr "100" +#, phpformat msgctxt "AWF_50" msgid "50" msgstr "50" +#, phpformat msgctxt "AWF_ALL" msgid "All" msgstr "Všechny" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_ACCESS_FORBIDDEN" msgid "Access Forbidden" msgstr "Zakázaný přístup" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_CONTROLLER_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the Controller" msgstr "Nelze zjistit název kontroléru" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_LAYOUTFILE_NOT_FOUND" msgid "Layout %s not found" msgstr "Rozvržení %s nenalezeno" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_MODEL_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the Model" msgstr "Nelze získat název modelu" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_TASK_NOT_FOUND" msgid "Task \'%s\' not found" msgstr "Úkol \'%s\' nenalezen" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_VIEW_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the View" msgstr "Nelze získat název pohledu" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_VIEW_NOT_FOUND" msgid "View not found [name, type, prefix]: %s, %s, %s" msgstr "Pohled nenalezen [název, typ, předpona]: %s, %s, %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_COMMON_LBL_CHECK_ALL" msgid "Check all" msgstr "Zkontrolovat vše" +#, phpformat msgctxt "AWF_COMMON_LBL_DISPLAY_NUM" msgid "Number of displayed items" msgstr "Počet zobrazených položek" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_COULDNOTDOWNLOADFROMURL" msgid "Could not download from URL %s" msgstr "Nelze stáhnout z URL %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_COULDNOTWRITELOCALFILE" msgid "Could not write to local file %s" msgstr "Nelze zapsat do lokálního souboru %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_CURL_ERROR" msgid "cURL library error #%s: %s" msgstr "cURL chyba knihovny #%s: %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_FOPEN_ERROR" msgid "Unable to open URL with fopen()." msgstr "Nelze otevřít URL pomocí fopen()." +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_HTTPERROR" msgid "Unexpected HTTP status %s" msgstr "Neočekávaný HTTP stav %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_MAIL_FUNCTION_OFFLINE" msgid "Mail function is off-line" msgstr "Funkce pošty je offline" +#, phpformat msgctxt "AWF_NO" msgid "No" msgstr "Ne" +#, phpformat msgctxt "AWF_OFF" msgid "Off" msgstr "Vypnuto" +#, phpformat msgctxt "AWF_ON" msgid "On" msgstr "Zapnuto" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_NO_RESULTS" msgid "No items to display" msgstr "Žádné položky k zobrazení" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_PAGE_CURRENT_OF_TOTAL" msgid "Page %s of %s" msgstr "Strana %s z %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_RESULTS_OF" msgid "Results %s-%s of %s" msgstr "Výsledky %s-%s z %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_VIEW_ALL" msgid "View All" msgstr "Zobrazit vše" +#, phpformat msgctxt "AWF_USER_ERROR_AUTHERROR" msgid "Could not log in user: wrong username or password" msgstr "Nepodařilo se přihlásit uživatele: špatné uživatelské jméno nebo heslo" +#, phpformat msgctxt "AWF_YES" msgid "Yes" msgstr "Ano" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC" msgid "l, d F Y" msgstr "l, d F Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC1" msgid "l, d F Y" msgstr "l, d F Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC2" msgid "l, d F Y H:i" msgstr "l, d F Y H:i" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC3" msgid "d F Y" msgstr "d F Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC4" msgid "Y-m-d" msgstr "Y-m-d" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC5" msgid "Y-m-d H:i" msgstr "Y-m-d H:i" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC6" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "Y-m-d H:i:s" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC7" msgid "l, d F Y H:i:s T" msgstr "l, d F Y H:i:s T" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_NUM" msgid "#" msgstr "#" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_NUM_SR" msgid "ID" msgstr "ID" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_GRID_SELECT" msgid "Select an item" msgstr "Vyberte položku" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_PUBLISHED" msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_PUBLISHED_SR" msgid "Toggle state for item %s; currently enabled" msgstr "Přepnout stav položky %s; aktuálně povolená" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNPUBLISHED" msgid "Disabled" msgstr "Vypnuté" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNPUBLISHED_SR" msgid "Toggle state for item %s; currently disabled" msgstr "Přepnout stav položky %s; aktuálně vypnutá" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_EXPAND_COLLAPSE" msgid "Expand / Collapse" msgstr "Rozbalit / Sbalit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_START" msgid "First" msgstr "První" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_PREV" msgid "Previous" msgstr "Předchozí" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_NEXT" msgid "Next" msgstr "Další" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_END" msgid "Last" msgstr "Poslední" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FORM_SEARCH" msgid "Search" msgstr "Vyhledat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FORM_FILTER_EXTENSIONS" msgid "Filter Extensions" msgstr "Filtrovat rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SECONDS" msgid "%d seconds" msgstr "%d sekund" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SECONDS_1" msgid "%d second" msgstr "%d sekunda" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MINUTES" msgid "%d minutes" msgstr "%d minut" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MINUTES_1" msgid "%d minute" msgstr "%d minuta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_HOURS" msgid "%d hours" msgstr "%d hodin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_HOURS_1" msgid "%d hour" msgstr "%d hodina" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_DAY" msgid "%d days" msgstr "dny" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_DAY_1" msgid "%d day" msgstr "den" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MONTH" msgid "%d months" msgstr "%d měsíců" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MONTH_1" msgid "%d month" msgstr "%d měsíc" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_YEAR" msgid "%d years" msgstr "%d roky" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_YEAR_1" msgid "%d year" msgstr "%d rok" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FROM_NOW" msgid "%s from now" msgstr "%s od teď" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_AGO" msgid "%s ago" msgstr "před %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_NEVER" msgid "(never)" msgstr "nikdy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_RELTIME_NO_SUFFIX" msgid "%s" msgstr "%s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_RELTIME_NO_REFERENCE" msgid "(no reference timestamp was provided)" msgstr "(nebylo poskytnuto žádné časové razítko)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNSELECT" msgid "(No Selection)" msgstr "(Žádný výběr)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_SUPER" msgid "Superuser" msgstr "Superuser" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_SUPER_HELP" msgid "Gives access to application-level configuration and automatically grants all other permissions on all sites." msgstr "Dává přístup k nastavení na úrovni aplikace a automaticky uděluje všechna ostatní oprávnění na všech stránkách." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_VIEW" msgid "View" msgstr "Zobrazit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_VIEW_HELP" msgid "Allows viewing site overview pages." msgstr "Umožňuje prohlížení přehledových stránek." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADMIN" msgid "Administration" msgstr "Administrace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADMIN_HELP" msgid "Allows (re)configuring any sites." msgstr "Umožňuje (znovu)konfigurovat jakékoliv stránek." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_RUN" msgid "Execute" msgstr "Spustit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_RUN_HELP" msgid "Allows scheduling updates, taking backups, etc." msgstr "Umožňuje plánování aktualizací, zálohování atd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADDOWN" msgid "Add Own" msgstr "Přidat vlastní" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADDOWN_HELP" msgid "Allows adding new sites, owned by the user. To view and edit the sites the user additionally needs either the View and Administration privileges, or the Edit Own privilege." msgstr "Umožňuje přidávat nové stránky, které vlastní uživatel. Pro zobrazení a úpravu stránek uživatel navíc potřebuje buď oprávnění Zobrazit a Administrace, nebo oprávnění Úprava vlastních." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_EDITOWN" msgid "Edit Own" msgstr "Upravit vlastní" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_EDITOWN_HELP" msgid "Allows viewing and editing any site owned by the user, even if the user does not have the View or Administration privilege respectively." msgstr "Umožňuje prohlížet a upravovat všechny stránky vlastněné uživatelem, i když uživatel nemá oprávnění Zobrazit, respektive Administrace." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_CREATED_ON" msgid "Created On" msgstr "Vytvořeno dne" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_CREATED_BY" msgid "Created By" msgstr "Vytvořeno od" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_MODIFIED_ON" msgid "Modified On" msgstr "Upraveno dne" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_MODIFIED_BY" msgid "Modified By" msgstr "Upraveno od" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_LOCKED_ON" msgid "Locked On" msgstr "Zamčeno dne" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_LOCKED_BY" msgid "Locked By" msgstr "Zamčeno od" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SELECT_USER" msgid "– Select a User –" msgstr "– Vyberte uživatele –" +#, phpformat msgctxt "SUN" msgid "Sun" msgstr "Ne" +#, phpformat msgctxt "MON" msgid "Mon" msgstr "Po" +#, phpformat msgctxt "TUE" msgid "Tue" msgstr "Út" +#, phpformat msgctxt "WED" msgid "Wed" msgstr "St" +#, phpformat msgctxt "THU" msgid "Thu" msgstr "Čt" +#, phpformat msgctxt "FRI" msgid "Fri" msgstr "Pá" +#, phpformat msgctxt "SAT" msgid "Sat" msgstr "So" +#, phpformat msgctxt "SUNDAY" msgid "Sunday" msgstr "Neděle" +#, phpformat msgctxt "MONDAY" msgid "Monday" msgstr "Pondělí" +#, phpformat msgctxt "TUESDAY" msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" +#, phpformat msgctxt "WEDNESDAY" msgid "Wednesday" msgstr "Středa" +#, phpformat msgctxt "THURSDAY" msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" +#, phpformat msgctxt "FRIDAY" msgid "Friday" msgstr "Pátek" +#, phpformat msgctxt "SATURDAY" msgid "Saturday" msgstr "Sobota" +#, phpformat msgctxt "JAN_SHORT" msgid "Jan" msgstr "Led" +#, phpformat msgctxt "FEB_SHORT" msgid "Feb" msgstr "Úno" +#, phpformat msgctxt "MAR_SHORT" msgid "Mar" msgstr "Bře" +#, phpformat msgctxt "APR_SHORT" msgid "Apr" msgstr "Dub" +#, phpformat msgctxt "MAY_SHORT" msgid "May" msgstr "Kvě" +#, phpformat msgctxt "JUN_SHORT" msgid "Jun" msgstr "Čer" +#, phpformat msgctxt "JUL_SHORT" msgid "Jul" msgstr "Čvc" +#, phpformat msgctxt "AUG_SHORT" msgid "Aug" msgstr "Srp" +#, phpformat msgctxt "SEP_SHORT" msgid "Sep" msgstr "Zář" +#, phpformat msgctxt "OCT_SHORT" msgid "Oct" msgstr "Říj" +#, phpformat msgctxt "NOV_SHORT" msgid "Nov" msgstr "Lis" +#, phpformat msgctxt "DEC_SHORT" msgid "Dec" msgstr "Pro" +#, phpformat msgctxt "JANUARY_GENITIVE" msgid "January" msgstr "Leden" +#, phpformat msgctxt "FEBRUARY_GENITIVE" msgid "February" msgstr "Únor" +#, phpformat msgctxt "MARCH_GENITIVE" msgid "March" msgstr "Březen" +#, phpformat msgctxt "APRIL_GENITIVE" msgid "April" msgstr "Duben" +#, phpformat msgctxt "MAY_GENITIVE" msgid "May" msgstr "Květen" +#, phpformat msgctxt "JUNE_GENITIVE" msgid "June" msgstr "Červen" +#, phpformat msgctxt "JULY_GENITIVE" msgid "July" msgstr "Červenec" +#, phpformat msgctxt "AUGUST_GENITIVE" msgid "August" msgstr "Srpen" +#, phpformat msgctxt "SEPTEMBER_GENITIVE" msgid "September" msgstr "Září" +#, phpformat msgctxt "OCTOBER_GENITIVE" msgid "October" msgstr "Říjen" +#, phpformat msgctxt "NOVEMBER_GENITIVE" msgid "November" msgstr "Listopad" +#, phpformat msgctxt "DECEMBER_GENITIVE" msgid "December" msgstr "Prosinec" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TITLE" msgid "Akeeba Panopticon" msgstr "Akeeba Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TITLE_SHORT" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_TOGGLE_NAVIGATION" msgid "Toggle navigation" msgstr "Přepnout navigaci" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LOGOUT" msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SHOW_HIDE_HELP" msgid "Show/Hide Help" msgstr "Zobrazit/Skrýt Nápovědu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_TOOLBAR" msgid "Toolbar" msgstr "Panel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGES" msgid "Messages" msgstr "Zprávy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_ERROR" msgid "Error" msgstr "Error" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Varování" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Úspěch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_INFO" msgid "Information" msgstr "Informace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGE_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Zavřít" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PAGE_CREATION_TIME" msgid "Page creation time" msgstr "Čas vytvoření stránky" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_SECONDS" msgid "seconds" msgstr "vteřin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PEAK_MEM_USAGE" msgid "Peak memory usage" msgstr "Využití paměti v závěru" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_MEGABYTES" msgid "Megabytes" msgstr "Megabajty" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT" msgid "Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. All legal rights reserved." -msgstr "Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. All legal rights reserved." +msgstr "Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. All legal rights reserved." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE" msgid "%s is Free Software distributed under the GNU Affero GPL version 3 or any later version published by the Free Software Foundation." -msgstr "%s is Free Software distributed under the GNU Affero GPL version 3 or any later version published by the Free Software Foundation." +msgstr "%s is Free Software distributed under the GNU Affero GPL version 3 or any later version published by the Free Software Foundation." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SOURCE_CODE" msgid "Source code on GitHub" msgstr "Source code on GitHub" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SYSTEM_TASK" msgid "System Task" msgstr "Systémový úkol" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_SITE" msgid "Unknown Site" msgstr "Neznámá stránka" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_TASK_TYPE" msgid "Unknown Task Type" msgstr "Neznámý typ úkolu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_INVALID_EXIT" msgid "Invalid return type" msgstr "Neplatný typ návratu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_EXIT" msgid "No return value" msgstr "Žádná návratová hodnota" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_OK" msgid "OK" msgstr "OK" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_RUNNING" msgid "Running" msgstr "Běží" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_LOCK" msgid "Could not acquire lock" msgstr "Nepodařilo se získat zámek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_RUN" msgid "Did not run" msgstr "Neběželo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_RELEASE" msgid "Could not release lock" msgstr "Nepodařilo se uvolnit zámek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_EXCEPTION" msgid "Threw exception" msgstr "Vyvoláno výjimka" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_INITIAL_SCHEDULE" msgid "Has not yet run" msgstr "Ještě nebylo spuštěno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_WILL_RESUME" msgid "Will resume" msgstr "Bude pokračovat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_TIMEOUT" msgid "Timed out" msgstr "Čas vypršel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_TASK" msgid "No such task ID" msgstr "ID úkolu neexistuje" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_ROUTINE" msgid "No such task type" msgstr "Neexistuje takový typ úkolu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_ERR_ALREADY_LOGGED_IN" msgid "You are already logged in" msgstr "Jste již přihlášen(a)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_NEXT" msgid "Next" msgstr "Další" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_PREV" msgid "Back" msgstr "Zpět" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_ADD" msgid "New" msgstr "Nový" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Upravit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_COPY" msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Smazat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_SAVE" msgid "Save & Close" msgstr "Uložit a zavřít" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_APPLY" msgid "Save" msgstr "Uložit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_ENABLE" msgid "Enable" msgstr "Zapnout" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_DISABLE" msgid "Disable" msgstr "Vypnout" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_BTN_BATCH" +msgid "Batch" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_MENU_TITLE_ADMINISTRATION" msgid "Administration" msgstr "Administrace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TEMPLATE_DEFAULT" msgid "Panopticon (Default Template)" msgstr "Panopticon (Výchozí šablona)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "Jazyk" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_APP_ERR_MFA_LOGOUT" +msgid "Too many failed Multi-factor Authentication attempts. Please retry logging in." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_AKEEBABACKUP" msgid "Take a backup with Akeeba Backup" msgstr "Zálohujte pomocí Akeeba Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_EXTENSIONSUPDATE" msgid "Update Installed Extensions" msgstr "Aktualizujte instalovaná rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_EXTENSIONUPDATESDIRECTOR" msgid "Schedule Automatic Joomla! Extension Updates" msgstr "Plánovat automatické aktualizace rozšíření pro Joomla!®" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_FILESCANNER" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "PHP Skenování změn souborů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_LOGROTATE" msgid "Log Rotation" msgstr "Rotace logů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_MAXEXEC" msgid "Maximum Execution Time Test" msgstr "Test maximálního času vykonávání" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_JOOMLAUPDATE" msgid "Update Joomla! Core" msgstr "Aktualizovat jádro Joomla!®" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_REFRESHSITEINFO" msgid "Refresh Site Information" msgstr "Obnovit informace o webové stránce" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_REFRESHINSTALLEDEXTENSIONS" msgid "Refresh Installed Extensions" msgstr "Obnovit nainstalovaná rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SENDMAIL" msgid "Send Enqueued Email Messages" msgstr "Odeslat zařazené e-mailové zprávy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_JOOMLAUPDATEDIRECTOR" msgid "Schedule Automatic Joomla Update" msgstr "Naplánovat automatickou aktualizaci Joomly" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SELFUPDATEFINDER" msgid "Find Panopticon updates" msgstr "Najít aktualizace Panopticonu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_USAGESTATS" msgid "Usage statistics collection" msgstr "Sběr statistik využití" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_DATABASEBACKUP" msgid "Database backup" msgstr "Záloha databáze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_UPDATESUMMARYEMAIL" msgid "Update summary email" msgstr "Aktualizovat e-mail s přehledem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SSLTLSEXPIRATION" msgid "Send emails about SSL/TLS certificate expiration" msgstr "Odeslat e-maily o vypršení platnosti certifikátu SSL/TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_UPTIMEMONITOR" msgid "Monitors sites\' uptime" msgstr "Monitoruje dostupnost stránek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_ACTIONSUMMARYEMAIL" msgid "Sends a Site Action Summary email" msgstr "Odesílá e-mail s přehledem akcí na stránkách" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_WORDPRESSUPDATE" +msgid "Update WordPress core" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_WORDPRESSUPDATEDIRECTOR" +msgid "Schedule Automatic WordPress Update" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_PLUGINSUPDATE" +msgid "Update installed WordPress plugins and themes" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_PLUGINUPDATESDIRECTOR" +msgid "Schedule automatic WordPress plugin and theme updates" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_DOMAINEXPIRATION" +msgid "Send emails about domain expiration" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_DISABLED" msgid "Site %d is disabled" msgstr "Stránka %d je zakázána" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_INVALIDID" msgid "Invalid site ID" msgstr "Neplatné ID stránky" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_NOT_EXIST" msgid "Site %d does not exist" msgstr "Stránka %d neexistuje" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_DOWNLOAD_FAILED" msgid "Downloading the update package has failed" msgstr "Stažení aktualizačního balíčku selhalo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_INVALID_CHECKSUM" msgid "The downloaded update package has an invalid checksum." msgstr "Stažený aktualizační balíček má neplatnou kontrolní součtu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_ENABLE_FAILED" msgid "Enabling the Joomla Update extraction script has failed" msgstr "Povolení extrakčního skriptu aktualizace Joomly selhalo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_UPDATE_DISAPPEARED" msgid "The update package has disappeared from the site. Is a plugin, or your host, clearing your site\'s temporary directory automatically?" msgstr "Aktualizační balíček zmizel ze stránky. Čistí plugin nebo váš hostitel automaticky dočasný adresář vaší stránky?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_PASSWORD" msgid "Could not get the password for the Joomla Update extraction script" msgstr "Nelze získat heslo pro extrakční skript aktualizace Joomly" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_FINALISE_FAILED" msgid "Finalising the update has failed. You may want to go to System, Maintenance, Database and check if Joomla itself appears as up-to-date." msgstr "Dokončení aktualizace selhalo. Možná byste měli přejít na Systém, Údržba, Databáze a zkontrolovat, zda je Joomla aktuální." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NOT_J40" msgid "This is not a Joomla 4.0.0 to 4.0.3 (inclusive) site; cannot use restore.php for updates." msgstr "Toto není stránka s Joomla 4.0.0 až 4.0.3 (včetně); nelze použít restore.php pro aktualizace." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NOT_J404" msgid "This is not a Joomla 4.0.4 or later site; cannot use extract.php for updates." msgstr "Toto není stránka s Joomla 4.0.4 nebo novější; nelze použít extract.php pro aktualizace." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_UNEXPECTED_HTTP" msgid "Unexpected HTTP %d while extracting the update; the site may be broken." msgstr "Neočekávaný HTTP %d při extrakci aktualizace; stránka může být poškozena." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_HTTP_401" msgid "HTTP status 401 while extracting the update. Your site\'s administrator folder is password protected. Please edit the site and enter the Administrator Directory Username and Password in the Connection tab. Then, retry scheduling an update for this site." msgstr "HTTP status 401 při extrakci aktualizace. Administrátorská složka vaší stránky je chráněna heslem. Upravte stránku a zadejte uživatelské jméno a heslo administrátorského adresáře na záložce Připojení. Poté zkuste znovu naplánovat aktualizaci této stránky." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_INVALID_JSON" msgid "Invalid JSON response from the update extraction script; the site may be broken." msgstr "Neplatná JSON odpověď z extrakčního skriptu aktualizace; stránka může být poškozena." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_EXTRACTION_FAILED" msgid "The update extraction has failed; the site may be broken. Returned error message: “%s”" msgstr "Extrakce aktualizace selhala; stránka může být poškozena. Vrácená chybová zpráva: „%s“" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_FACTORY" msgid "The update extraction script did not return its internal state; the site may be broken." msgstr "Extrakční skript aktualizace nevrátil svůj interní stav; stránka může být poškozena." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_FACTORY_GONE" msgid "Internal error extracting the update: we lost the internal state of the update extraction script. The site may be broken." msgstr "Interní chyba při extrakci aktualizace: ztratili jsme interní stav extrakčního skriptu aktualizace. Stránka může být poškozena." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_RELOAD_UPDATES_FAILED" msgid "Could not reload the Joomla update information after applying the update; the site may be broken." msgstr "Nelze znovu načíst informace o aktualizaci Joomly po aplikaci aktualizace; stránka může být poškozena." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_UPDATE_AVAILABLE" msgid "The site %s (%s) is on Joomla %s. The latest available version is %s. Therefore, it cannot be updated." msgstr "Stránka %s (%s) je na Joomla %s. Nejnovější dostupná verze je %s. Proto nelze aktualizovat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_VERSION" msgid "(Unknown)" msgstr "(Neznámý)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_SITE" msgid "(Unknown Site)" msgstr "(Neznámá stránka)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_TIME" msgid "(Unknown)" msgstr "(Neznámý)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_DURATION" msgid "(Unknown)" msgstr "(Neznámý)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREPARING" msgid "Preparing to update site %d (%s)" msgstr "Příprava na aktualizaci stránky %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING" msgid "Downloading update package to site %d (%s)" msgstr "Stahování aktualizačního balíčku na stránku %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_START" msgid "Beginning multi-part download of the update package to site %d (%s)" msgstr "Zahájení vícedílného stahování aktualizačního balíčku na stránku %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_CONTINUE" msgid "Continuing multi-part download of the update package to site %d (%s) from offset %d" msgstr "Pokračování vícedílného stahování aktualizačního balíčku na stránku %d (%s) od posunu %d" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_END" msgid "Finished multi-part download of the update package to site %d (%s)" msgstr "Dokončeno vícedílné stahování aktualizačního balíčku na stránku %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_FAILED" msgid "The multi-part download of the update package to site %d (%s) has failed; will try a single-part download instead" msgstr "Vícedílné stahování aktualizačního balíčku na stránku %d (%s) selhalo; místo toho bude zkuseno jednorázové stahování" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_EVENTS" msgid "Executing pre-update events for site %d (%s)" msgstr "Provádění událostí před aktualizací pro stránku %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_WILL_CONTINUE" msgid "Will continue executing pre-update events for site %d (%s)" msgstr "Bude pokračovat v provádění událostí před aktualizací pro stránku %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_FINISHED" msgid "Finished executing pre-update events for site %d (%s)" msgstr "Dokončeno provádění událostí před aktualizací pro stránku %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_DONE" msgid "Done backing up before updating site %d (%s)" msgstr "Dokončeno zálohování před aktualizací stránky %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_DESCRIPTION" msgid "Automatic backup taken by Panopticon before upgrading to Joomla! %s" msgstr "Automatická záloha provedená Panopticonem před aktualizací na Joomla! %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_NOT" msgid "I will NOT take a backup before updating site %d (%s)" msgstr "Nebudu provádět zálohu před aktualizací stránky %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_START" msgid "Starting a backup before updating site %d (%s)" msgstr "Zahájení zálohování před aktualizací stránky %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_RESUME" msgid "Continuing the backup before updating site %d (%s)" msgstr "Pokračování zálohování před aktualizací stránky %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_FAIL" msgid "Failed to take a backup before updating site %d (%s); update canceled" msgstr "Nepodařilo se provést zálohu před aktualizací stránky %d (%s); aktualizace zrušena" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_ENABLE_EXTRACT" -msgid "Enabling Joomla Update\'s extraction script for site %d (%s)" +msgid "Enabling Joomla Update\\\'s extraction script for site %d (%s)" msgstr "Povolení extrakčního skriptu Joomla Update pro stránku %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_START" msgid "Starting the update package extraction for site %d (%s)" msgstr "Zahájení extrakce aktualizačního balíčku pro stránku %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_CONTINUE" msgid "Continuing the update package extraction for site %d (%s)" msgstr "Pokračování extrakce aktualizačního balíčku pro stránku %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_FINISH" msgid "Finished the update package extraction for site %d (%s)" msgstr "Dokončena extrakce aktualizačního balíčku pro stránku %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTEXTRACT" msgid "Cleaning up old files after extracting the update for site %d (%s)" msgstr "Čištění starých souborů po extrakci aktualizace pro stránku %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_FINALISE" msgid "Finalising the update for site %d (%s)" msgstr "Dokončování aktualizace pro stránku %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_EVENTS" msgid "Executing post-update events for site %d (%s)" msgstr "Provádění událostí po aktualizaci pro stránku %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_WILL_CONTINUE" msgid "Will continue executing post-update events for site %d (%s)" msgstr "Bude pokračovat v provádění událostí po aktualizaci pro stránku %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_FINISHED" msgid "Finished executing post-update events for site %d (%s)" msgstr "Dokončeno provádění událostí po aktualizaci pro stránku %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_RELOAD_UPDATES" msgid "Reloading Joomla update information on site %d (%s)" msgstr "Načítání informací o aktualizaci Joomla na stránku %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_RELOAD_SITEINFO" msgid "Refreshing the site information for the just updated site %d (%s)" msgstr "Obnovování informací o stránce pro právě aktualizovanou stránku %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_WILL_BE_UPDATED" msgid "Site %d (%s) will be updated from Joomla! %s to Joomla! %s." msgstr "Stránka %d (%s) bude aktualizována z Joomla! %s na Joomla!® %s." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_NO_UPDATE_AVAILABLE" +msgid "The site %s (%s) is on WordPress %s. The latest available version is %s. Therefore, it cannot be updated." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_WILL_BE_UPDATED" +msgid "Site %d (%s) will be updated from WordPress %s to WordPress %s." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_BACKUP_DESCRIPTION" +msgid "Automatic backup taken by Panopticon before upgrading to WordPress %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_INSTALLING" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) starts now" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_HTTP" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with HTTP error %d" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_WORDPRESS" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with WordPress error %d: %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_STATUS_FALSE" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site provided no other error information." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_NOT_FOUND" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site claims no update has been found. Did you turn on automatic updates in WordPress, or have a different service update the site?" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_INVALID_JSON" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The server\'s response is not valid JSON." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_TITLE" msgid "Installation" msgstr "Instalace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_PRECHECK" msgid "Check Requirements" msgstr "Kontrola požadavků" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_DATABASE" msgid "Database Configuration" msgstr "Konfigurace databáze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_SETUP" msgid "User Setup" msgstr "Nastavení uživatele" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_CRON" msgid "CRON Job Setup" msgstr "Nastavení CRON úlohy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_FINISH" msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_HEAD_WELCOME" msgid "Welcome to %s" msgstr "Vítejte v %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_WELCOME_HERO_TEXT" msgid "You can use Panopticon to monitor your Joomla!® sites. But first, we need to make sure your server meets the minimum requirements." msgstr "Panopticon můžete použít k monitorování vašich Joomla!® stránek. Nejprve ale musíme ověřit, že váš server splňuje minimální požadavky." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_LETS_GO" msgid "Let\'s go!" msgstr "Jdeme na to!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_WARNING_HEADER" msgid "Create a new session save path" msgstr "Vytvořit novou cestu pro ukládání relací" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_WARNING_BODY" msgid "The session write path configured in PHP cannot be written to, making logging in impossible. To address this problem, Panopticon will attempt to create a session save path in the %s directory. For this to be possible, you need to enter the FTP or SFTP connection details to your site\'s root. If you are unsure about these settings, please ask your host." msgstr "Cestu pro zápis relace nakonfigurovanou v PHP nelze zapisovat, což znemožňuje přihlášení. Aby se tento problém vyřešil, pokusí se Panopticon vytvořit cestu pro ukládání relací v adresáři %s. Aby to bylo možné, musíte zadat přihlašovací údaje k FTP nebo SFTP připojení ke kořenu vaší stránky. Pokud si nejste jistí těmito nastaveními, požádejte o pomoc svého hostitele." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_ERROR_HEADER" msgid "An error occurred while trying to create a session save path" msgstr "Při pokusu o vytvoření cesty pro ukládání relací došlo k chybě" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_SESSION" msgid "Connection method" msgstr "Způsob připojení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_MAKE_SESSION_FOLDER" msgid "Create a session path" msgstr "Vytvořit cestu pro relaci" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_SESSION_FIXED_IT" msgid "I fixed it myself; check again" msgstr "Opravil jsem to sám; zkontrolujte znovu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER" msgid "Filesystem driver" msgstr "Ovladač souborového systému" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_FILE" msgid "Direct File Writes" msgstr "Přímé zápisy souborů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_FTP" msgid "FTP - File Transfer Protocol" msgstr "FTP - File Transfer Protocol" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_HELP" msgid "On some shared hosting environments you need to use FTP or SFTP to be able to write to your site\'s files." msgstr "Na některých sdílených hostingových prostředích musíte použít FTP nebo SFTP, abyste mohli zapisovat do souborů vaší stránky." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_SFTP" msgid "SFTP - Secure File Transfer Protocol (over SSH)" msgstr "SFTP - Secure File Transfer Protocol (přes SSH)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_DIRECTORY" msgid "(S)FTP directory" msgstr "(S)FTP adresář" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_DIRECTORY_HELP" msgid "The (S)FTP directory to the Panopticon installation. On FTP servers this is not the same as the filesystem path. If unsure, ask your host." msgstr "(S)FTP adresář k instalaci Panopticonu. Na FTP serverech se to neshoduje s cestou souborového systému. Pokud si nejste jisti, požádejte svého hostitele." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_HOST" msgid "(S)FTP server hostname" msgstr "(S)FTP název serveru" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_HOST_HELP" msgid "The hostname or IP address of your (S)FTP server, e.g. ftp.example.com or 127.0.0.1. You MUST enter this without the ftp://, sftp:// or ssh:// prefix. If unsure about this and the other FTP settings please ask your host." msgstr "Název hostitele nebo IP adresa vašeho (S)FTP serveru, např. ftp.example.com nebo 127.0.0.1. Musíte to zadat bez předpony ftp://, sftp:// nebo ssh://. Pokud si nejste jistí tímto a dalšími nastaveními FTP, požádejte svého hostitele." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSIVE" msgid "Use Passive mode" msgstr "Použít pasivní režim" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSIVE_HELP" msgid "Only applicable for FTP. When selected, Panopticon will use the FTP Passive mode. Most FTP servers require it. If your host requires FTP Active mode uncheck this box. If unsure, please ask your host." msgstr "Pouze pro FTP. Pokud je vybráno, Panopticon použije FTP pasivní režim. Většina FTP serverů to vyžaduje. Pokud váš hostitel vyžaduje FTP aktivní režim, zrušte zaškrtnutí tohoto pole. Pokud si nejste jistí, požádejte svého hostitele." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSWORD" msgid "(S)FTP password" msgstr "(S)FTP heslo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSWORD_HELP" msgid "The password you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your host." msgstr "Heslo, které používáte k připojení k vašemu (S)FTP serveru. Pokud si nejste jistí, požádejte svého hostitele." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PORT" msgid "(S)FTP server port" msgstr "(S)FTP port serveru" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PORT_HELP" msgid "The port number your (S)FTP server listens to. Usually it\'s 21 for FTP and 22 for SFTP. If unsure, ask your host." msgstr "Číslo portu, na kterém váš (S)FTP server naslouchá. Obvykle je to 21 pro FTP a 22 pro SFTP. Pokud si nejste jistí, požádejte svého hostitele." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_SSL" msgid "Use SSL" msgstr "Použít SSL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_SSL_HELP" msgid "Only applicable for FTP, ignored for SFTP. When selected, Panopticon will use FTP over Explicit SSL (FTP/S). Please note that this is not to be confused with SFTP which is an entirely different thing." msgstr "Pouze pro FTP, ignorováno pro SFTP. Pokud je vybráno, Panopticon použije FTP přes Explicit SSL (FTP/S). Upozorňujeme, že to není zaměňováno se SFTP, což je zcela odlišná věc." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_USERNAME" msgid "(S)FTP username" msgstr "(S)FTP uživatelské jméno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_USERNAME_HELP" msgid "The username you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your host." msgstr "Uživatelské jméno, které používáte k připojení k vašemu (S)FTP serveru. Pokud si nejste jistí, požádejte svého hostitele." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOSCRIPT_HEAD" msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript je zakázán" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOSCRIPT_EXPLAIN" msgid "You need to enable JavaScript in your browser to use Panopticon." msgstr "Abyste mohli použít Panopticon, musíte ve svém prohlížeči povolit JavaScript." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_BROKEN_JS_HEAD" msgid "Required JavaScript does not load" msgstr "Požadovaný JavaScript se nenačítá" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_BROKEN_JS_EXPLAIN" msgid "The JavaScript files for Panopticon are not loading properly. Make sure you installation is not missing files, check permissions, and clear your browser\'s cache." msgstr "JavaScriptové soubory pro Panopticon se nenačítají správně. Ujistěte se, že instalace nepostrádá soubory, zkontrolujte oprávnění a vymažte mezipaměť prohlížeče." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_HEAD_OK" msgid "All systems go!" msgstr "Všechny systémy jsou připraveny!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_REQUIREMENTS_OK" msgid "Your server meets all requirements." msgstr "Váš server splňuje všechny požadavky." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_RECOMMENDED_IMPROVE" msgid "Some optional settings can be improved (see below)." msgstr "Některá volitelná nastavení lze vylepšit (viz níže)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_YOU_MAY_CONTINUE" msgid "You may continue installing Panopticon." msgstr "Můžete pokračovat v instalaci Panopticonu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_BTN_SHOW_OPTIONAL_SETTINGS" msgid "Show optional settings" msgstr "Zobrazit volitelná nastavení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_HEAD_FAIL" msgid "Some requirements are not met" msgstr "Některé požadavky nejsou splněny" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_REQUIREMENTS_FAIL" msgid "Your server does not meet all minimum requirements." msgstr "Váš server nesplňuje všechny minimální požadavky." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_RECOMMENDED_FAIL" msgid "Moreover, some optional settings can be improved (see below)." msgstr "Navíc lze vylepšit některá volitelná nastavení (viz níže)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_CANNOT_CONTINUE" msgid "You need to address those issues before installing Panopticon." msgstr "Před instalací Panopticonu je potřeba tyto problémy vyřešit." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_RETRY_PRECHECK" msgid "Check again" msgstr "Zkontrolovat znovu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_IGNORE_AND_NEXT" msgid "Ignore the errors at your own risk" msgstr "Ignorujte chyby na vlastní nebezpečí" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQUIRED" msgid "Requirements" msgstr "Požadavky" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_PHP_VERSION" msgid "PHP version >= %s" msgstr "Verze PHP >= %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_REGGLOBALS" msgid "Register Globals Off" msgstr "Register Globals Vypnuto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_XML" msgid "PHP XML extension" msgstr "Rozšíření PHP XML" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_CURL" msgid "PHP cURL extension" msgstr "Rozšíření PHP cURL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_DATABASE" msgid "PHP MySQLi or PDO MySQL extension" msgstr "Rozšíření PHP MySQLi nebo PDO MySQL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_MBLANGISDEFAULT" msgid "MB Language is Default" msgstr "Jazyk MB je výchozí" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_MBSTRINGOVERLOAD" msgid "MB String Overload Off" msgstr "MB String Overload Vypnuto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_INIPARSER" msgid "INI Parser Support" msgstr "Podpora INI Parseru" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_JSON" msgid "JSON Support" msgstr "Podpora JSON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_CONFIGJSON" msgid "Configuration file is writeable" msgstr "Konfigurační soubor je zapisovatelný" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_RECOMMENDED" msgid "Optional Settings" msgstr "Volitelná nastavení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_SETTING" msgid "Setting" msgstr "Nastavení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_RECOMMENDED_VALUE" msgid "Recommended" msgstr "Doporučeno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CURRENT_SETTING" msgid "Current" msgstr "Aktuální" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_DISPERRORS" msgid "Display Errors" msgstr "Zobrazit chyby" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_OUTBUF" msgid "Output Buffering" msgstr "Výstupní bufferování" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SESSIONAUTO" msgid "Session Auto Start" msgstr "Automatický start relace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_FTP" msgid "PHP FTP Extension" msgstr "Rozšíření PHP FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SSH2" msgid "SFTP Support" msgstr "Podpora SFTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HEAD_TEXT" msgid "Panopticon needs a database to work. First, create a database - and a database user - on your server. Then enter the connection information to the database below. If something is unclear please check with the company hosting your site." msgstr "Panopticon potřebuje k práci databázi. Nejprve vytvořte databázi - a uživatele databáze - na vašem serveru. Poté zadejte níže uvedené přihlašovací údaje k databázi. Pokud je něco nejasného, obraťte se na společnost, která hostuje vaši stránku." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER" msgid "Database type" msgstr "Typ databáze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_HELP" msgid "This is usually MySQLi (with the trailing \"i\")" -msgstr "To je obvykle MySQLi (s koncovým \"i\")" +msgstr "To je obvykle MySQLi (s koncovým \\\"i\\\")" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQL" msgid "MySQL (obsolete driver for MySQL - avoid using)" msgstr "MySQL (zastaralý ovladač pro MySQL - vyhněte se použití)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQLI" msgid "MySQLi (preferred driver for MySQL)" msgstr "MySQLi (preferovaný ovladač pro MySQL)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDO" msgid "PDO" msgstr "PDO" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDOMYSQL" msgid "MySQL (PDO)" msgstr "MySQL (PDO)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_SQLAZURE" msgid "Windows Azure SQL Database" msgstr "Windows Azure SQL Database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_SQLITE" msgid "SQLite" msgstr "SQLite" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HOST" msgid "Database server host name" msgstr "Název hostitele databázového serveru" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HOST_HELP" msgid "The host name or IP address of the database server (usually: localhost). Please note that localhost and 127.0.0.1 are very different as far as MySQL is concerned; you may have to try both to see which works with your database server. If your server is using a non-standard port, append it after the hostname prefixed with a colon, e.g. 127.0.0.1:1234 to use a database server on 127.0.0.1 listening to port 1234." msgstr "Název hostitele nebo IP adresa databázového serveru (obvykle: localhost). Upozorňujeme, že localhost a 127.0.0.1 jsou z pohledu MySQL velmi odlišné; možná budete muset vyzkoušet obě možnosti, abyste zjistili, která funguje s vaším databázovým serverem. Pokud váš server používá nestandardní port, připojte jej za název hostitele předponou s dvojtečkou, např. 127.0.0.1:1234 pro použití databázového serveru na 127.0.0.1 naslouchajícího na portu 1234." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_NAME" msgid "Database name" msgstr "Název databáze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_NAME_HELP" msgid "The name of your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major hosting panels will give database names like abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." msgstr "Název vaší databáze. Většina hostitelů používajících cPanel, Plesk a další hlavní hostingové panely bude dávat názvy databází jako abcdef_username, kde abcdef je vaše uživatelské jméno v ovládacím panelu hostingu. Pokud si nejste jisti, požádejte svého hostitele." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PASS" msgid "Password" msgstr "Heslo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PASS_HELP" msgid "The password you use to connect to your database." msgstr "Heslo, které používáte k připojení k vaší databázi." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PREFIX" msgid "Database table name prefix" msgstr "Předpona názvu tabulek databáze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PREFIX_HELP" msgid "The common table name prefix of all database tables belonging to this Panopticon installation." msgstr "Společná předpona názvů všech tabulek databáze patřících této instalaci Panopticonu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_USER" msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_USER_HELP" msgid "The username you use to connect to your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major hosting panels will give usernames like abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." msgstr "Uživatelské jméno, které používáte k připojení k vaší databázi. Většina hostitelů používajících cPanel, Plesk a další hlavní hostingové panely bude dávat uživatelská jména jako abcdef_username, kde abcdef je vaše uživatelské jméno v ovládacím panelu hostingu. Pokud si nejste jisti, požádejte svého hostitele." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBENCRYPTION" msgid "Connect with an SSL certificate" msgstr "Připojit se pomocí SSL certifikátu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBENCRYPTION_HELP" msgid "Should we connect to the database using an SSL certificate? This can be used instead of username and password authentication (encrypted connection with certificate authentication) or on top of username and password authentication (encrypted connection with password authentication). If you don\'t know what this means set this option to No and ignore the next few options as well." msgstr "Máme se připojit k databázi pomocí SSL certifikátu? To lze použít místo autentizace uživatelským jménem a heslem (šifrované připojení s autentizací certifikátem) nebo nad rámec autentizace uživatelským jménem a heslem (šifrované připojení s autentizací heslem). Pokud nevíte, co to znamená, nastavte tuto možnost na Ne a ignorujte následující možnosti." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCIPHER" msgid "SSL/TLS Encryption Methods" msgstr "Metody šifrování SSL/TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCIPHER_HELP" msgid "Enter a list of encryption methods for connecting with SSL certificates, separated by colons. If left empty the default list (AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) will be used (recommended)." msgstr "Zadejte seznam metod šifrování pro připojení pomocí SSL certifikátů oddělených dvojtečkami. Pokud zůstane prázdné, bude použito výchozí nastavení (AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) (doporučeno)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCA" msgid "Certification Authority (CA) file" msgstr "Soubor certifikační autority (CA)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCA_HELP" msgid "Absolute file path to the Certification Authority (CA) certificate PEM file of your database server, e.g. /home/myuser/ca.pem" msgstr "Absolutní cesta k souboru PEM certifikátu certifikační autority (CA) vašeho databázového serveru, např. /home/myuser/ca.pem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLKEY" msgid "Database user\'s Private Key file" msgstr "Soukromý klíč databázového uživatele" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLKEY_HELP" msgid "Absolute file path to the private key PEM file of your database user, e.g. /home/myuser/myuser-key.pem" msgstr "Absolutní cesta k souboru PEM soukromého klíče vašeho databázového uživatele, např. /home/myuser/myuser-key.pem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCERT" msgid "Database user\'s Public Key (Certificate) file" msgstr "Veřejný klíč (certifikát) databázového uživatele" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCERT_HELP" msgid "Absolute file path to the public key (certificate) PEM file of your database user, e.g. /home/myuser/myuser.pem" msgstr "Absolutní cesta k souboru PEM veřejného klíče (certifikátu) vašeho databázového uživatele, např. /home/myuser/myuser.pem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLVERIFYSERVERCERT" msgid "Verify server certificate" msgstr "Ověřit certifikát serveru" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLVERIFYSERVERCERT_HELP" msgid "Set to Yes to verify the certificate the server sends back to us. This is verified against the Certification Authority (CA) file you specified. If you get connection errors set this to No; some setups (especially those generated by the mysql_ssl_rsa_setup) may disallow a connection if certification verification is enabled. If you enable verification and the CA file field is left blank the server\'s certificate will be checked against the Certification Authority files your server knows about, see the openssl.cafile and openssl.capath PHP options." msgstr "Nastavte na Ano pro ověření certifikátu, který nám server posílá zpět. To je ověřováno proti souboru certifikační autority (CA), který jste specifikovali. Pokud dostáváte chyby při připojení, nastavte tuto možnost na Ne; některé konfigurace (zejména ty generované pomocí mysql_ssl_rsa_setup) mohou připojení zakázat, pokud je ověření certifikátu povoleno. Pokud povolíte ověření a pole CA souboru zůstane prázdné, bude certifikát serveru zkontrolován proti certifikačním autoritám, které váš server zná, viz možnosti PHP openssl.cafile a openssl.capath." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_HOST_TITLE" msgid "Host name" msgstr "Název hostitele" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_HOST_DESCRIPTION" msgid "The FTP server\'s host name, without the protocol. Do not use ftp://example.com; use example.com instead." msgstr "Název hostitele FTP serveru, bez protokolu. Nepoužívejte ftp://example.com; použijte místo toho example.com." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PORT_TITLE" msgid "Port" msgstr "Port" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PORT_DESCRIPTION" msgid "FTP server\'s TCP/IP port. Usually 21. Please ask your host." msgstr "TCP/IP port FTP serveru. Obvykle 21. Zeptejte se svého hostitele." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_TITLE" msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_DESCRIPTION" msgid "Username, case-sensitive." msgstr "Uživatelské jméno, rozlišující velká a malá písmena." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_TITLE" msgid "Password" msgstr "Heslo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_DESCRIPTION" msgid "Password, case-sensitive. Best use passwords consisting only of a-z, A-Z, 0-9, dashes, dots, underscores, and exclamation points. Other characters may trigger your web server\'s anti-hacking protection." msgstr "Heslo, rozlišující velká a malá písmena. Nejlepší je používat hesla skládající se pouze z a-z, A-Z, 0-9, pomlček, teček, podtržítek a vykřičníků. Jiné znaky mohou spustit ochranu proti hackingu vašeho webového serveru." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_TITLE" msgid "Use FTP over SSL (FTPS)" msgstr "Použít FTP přes SSL (FTPS)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_DESCRIPTION" msgid "Connect to your FTP server using an SSL-encrypted connection. This is not the same as SFTP, SCP or \"Secure FTP\". If your server doesn\'t support this method you will get connection errors." -msgstr "Připojit se k vašemu FTP serveru pomocí šifrovaného připojení SSL. To není totéž jako SFTP, SCP nebo \"Secure FTP\". Pokud váš server tento způsob nepodporuje, obdržíte chyby při připojení." +msgstr "Připojit se k vašemu FTP serveru pomocí šifrovaného připojení SSL. To není totéž jako SFTP, SCP nebo \\\"Secure FTP\\\". Pokud váš server tento způsob nepodporuje, obdržíte chyby při připojení." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_TITLE" msgid "Initial directory" msgstr "Počáteční adresář" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_DESCRIPTION" msgid "The absolute FTP path to the directory where the files will be uploaded. If unsure, connect to your server with FileZilla, browse to the intended directory and copy the path appearing on the right-hand pane above the directory list. Usually, it\'s something like /public_html or /httpdocs." msgstr "Absolutní FTP cesta k adresáři, kam budou nahrávány soubory. Pokud si nejste jistí, připojte se k serveru pomocí FileZilla, procházejte do zamýšleného adresáře a zkopírujte cestu zobrazenou v pravém horním panelu nad seznamem adresářů. Obvykle je to něco jako /public_html nebo /httpdocs." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_TITLE" msgid "Passive mode" msgstr "Pasivní režim" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_DESCRIPTION" msgid "Uses FTP passive mode when transferring data. Should be enabled on all servers with a port firewall, which is practically all servers nowadays." msgstr "Používá pasivní režim FTP při přenosu dat. Měl by být povolen na všech serverech s portovým firewallem, což jsou prakticky všechny servery v dnešní době." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_DESCRIPTION" msgid "Tests the FTP connection." msgstr "Testuje připojení FTP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_FAIL" msgid "Could not connect to the FTP server." msgstr "Nepodařilo se připojit k FTP serveru." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_OK" msgid "Successful connection to the FTP server." msgstr "Úspěšné připojení k FTP serveru." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_TITLE" msgid "Test FTP connection" msgstr "Testovat připojení FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_HOST_TITLE" msgid "Host name" msgstr "Název hostitele" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_HOST_DESCRIPTION" msgid "SFTP server\'s hostname, without the protocol. Do not use sftp://example.com; use example.com instead." msgstr "Název hostitele SFTP serveru, bez protokolu. Nepoužívejte sftp://example.com; použijte místo toho example.com." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PORT_TITLE" msgid "Port" msgstr "Port" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PORT_DESCRIPTION" msgid "TCP/IP port for SFTP. Usually 22. If unsure, please ask your host." msgstr "TCP/IP port pro SFTP. Obvykle 22. Pokud si nejste jisti, požádejte svého hostitele." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_USER_TITLE" msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_USER_DESCRIPTION" msgid "Username, case-sensitive. Your SFTP server must allow username/password authentication." msgstr "Uživatelské jméno, rozlišující velká a malá písmena. Váš SFTP server musí umožňovat autentizaci uživatelským jménem a heslem." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PASSWORD_TITLE" msgid "Password" msgstr "Heslo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PASSWORD_DESCRIPTION" msgid "SFTP password, case-sensitive." msgstr "SFTP heslo, rozlišující velká a malá písmena." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_INITDIR_TITLE" msgid "Initial directory" msgstr "Počáteční adresář" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_INITDIR_DESCRIPTION" msgid "SFTP directory of the site\'s root. If unsure, use an SFTP desktop client, connect to your server, navigate to the directory and copy the path displayed in here. The must be absolute, e.g. /home/myuser/public_html, not just public_html." msgstr "SFTP adresář kořene stránky. Pokud si nejste jisti, použijte SFTP desktopového klienta, připojte se k vašemu serveru, přejděte do adresáře a zkopírujte zobrazenou cestu. Musí být absolutní, např. /home/myuser/public_html, ne pouze public_html." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_DESCRIPTION" msgid "Test the connection to the SFTP server." msgstr "Otestujte připojení k SFTP serveru." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_FAIL" msgid "Could not connect to the SFTP server. The error message was:" msgstr "Nepodařilo se připojit k SFTP serveru. Chybová zpráva byla:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_OK" msgid "Successful connection to the SFTP server." msgstr "Úspěšné připojení k SFTP serveru." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_TITLE" msgid "Test SFTP connection" msgstr "Otestovat SFTP připojení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_SETUP_HEAD_TEXT" msgid "Access to Panopticon is protected behind a login. You will now create a user account with full administrator privileges. You can modify this user, and create more users, after you complete the installation process." msgstr "Přístup k Panopticonu je chráněn přihlášením. Nyní vytvoříte uživatelský účet s plnými administrátorskými právy. Tento uživatel můžete upravit a vytvořit další uživatele po dokončení instalačního procesu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_NAME" msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_NAME_HELP" msgid "Please enter your full name. It will be used whenever your Panopticon installation has to send you an email." msgstr "Zadejte své celé jméno. Bude použito vždy, když bude vaše instalace Panopticonu potřebovat vám poslat e-mail." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_USERNAME_HELP" -msgid "The username you will use to log in to Panopticon. it\'s best to only use lowercase letters a-z and numbers 0-9." +msgid "The username you will use to log in to Panopticon. It\'s best to only use lowercase letters a-z and numbers 0-9." msgstr "Uživatelské jméno, které použijete pro přihlášení do Panopticonu. Nejlépe používejte pouze malá písmena a-z a čísla 0-9." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Heslo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD_HELP" msgid "The password you will use to log in to Panopticon. The password is case sensitive, meaning that abc, Abc and ABC are three different passwords." msgstr "Heslo, které použijete pro přihlášení do Panopticonu. Heslo rozlišuje velká a malá písmena, což znamená, že abc, Abc a ABC jsou tři různá hesla." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD2" msgid "Repeat Password" msgstr "Opakujte heslo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD2_HELP" msgid "Please repeat the password you entered above. We want to make sure you didn\'t accidentally mistype it." msgstr "Zopakujte heslo, které jste zadali výše. Chceme se ujistit, že jste jej omylem neopsali špatně." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_EMAIL" msgid "Email Address" msgstr "E-mailová adresa" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_EMAIL_HELP" msgid "Please enter your email address. It will be used whenever your Panopticon installation has to send you an email. This email address, as well as all of the user information, is not transmitted to the authors of Panopticon." msgstr "Zadejte svou e-mailovou adresu. Bude použita vždy, když bude vaše instalace Panopticonu potřebovat vám poslat e-mail. Tato e-mailová adresa, stejně jako všechny uživatelské informace, nebudou přeneseny autorům Panopticonu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_TIMEZONE" msgid "Time Zone" msgstr "Časové pásmo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_TIMEZONE_HELP" msgid "All dates and times will be expressed in this timezone." msgstr "Všechny datumy a časy budou vyjádřeny v tomto časovém pásmu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_HEAD" msgid "Panopticon is not ready yet" msgstr "Panopticon ještě není připraven" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_BODY" msgid "Saving the configuration file config.php in the folder you are installing Panopticon has failed. You will need to create this file manually." msgstr "Uložení konfiguračního souboru config.php do složky, do které instalujete Panopticon, selhalo. Budete muset tento soubor vytvořit ručně." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_HEAD" msgid "Create the configuration file" msgstr "Vytvořit konfigurační soubor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1" msgid "Create a file named config.php and keep it open in your editor." msgstr "Vytvořte soubor s názvem config.php a ponechte jej otevřený ve svém editoru." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1_DETAIL" msgid "Use a plain text editor such as Notepad on Windows, BBEdit on macOS, gEdit or Kate on Linux." msgstr "Použijte jednoduchý textový editor jako Notepad na Windows, BBEdit na macOS, gEdit nebo Kate na Linuxu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP2" msgid "Come back to this window and click on the “Copy to Clipboard” button." msgstr "Vraťte se do tohoto okna a klikněte na tlačítko „Kopírovat do schránky“." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP3" msgid "Switch back to your editor and paste. Then, save the file." msgstr "Přepněte zpět do svého editoru a vložte. Poté soubor uložte." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4" msgid "Upload the config.php file to your Panopticon installation." msgstr "Nahrajte soubor config.php do své instalace Panopticonu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4_DETAIL" msgid "Upload into the folder you\'re installing Panopticon. That\'s the folder with the Panopticon index.php file in it." msgstr "Nahrajte do složky, do které instalujete Panopticon. To je složka s Panopticonovým souborem index.php." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP5" msgid "Come back to this window and click on the “Continue” button." msgstr "Vraťte se do tohoto okna a klikněte na tlačítko „Pokračovat“." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_COPY_TO_CLIPBOARD" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopírovat do schránky" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_HEAD" msgid "Set up a CRON job" msgstr "Nastavit CRON úlohu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD" msgid "Panopticon uses a lot of automation to make your life easier. For this, you need to set up a CRON job to run every minute." msgstr "Panopticon používá mnoho automatizace, aby vám usnadnil život. K tomu musíte nastavit CRON úlohu, která se bude spouštět každou minutu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD_CTA" msgid "Set up a CRON job using one of the methods below. Then, wait for up to a minute for this page to change." msgstr "Nastavte CRON úlohu pomocí jedné z níže uvedených metod. Poté počkejte až minutu, než se tato stránka změní." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD_BREATHE" -msgid "Take a breath. This is the last installation step. you\'re almost done." +msgid "Take a breath. This is the last installation step. You\'re almost done." msgstr "Nadechněte se. Toto je poslední instalační krok. Téměř hotovo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TABHEAD" msgid "CLI" msgstr "CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TABHEAD" msgid "Web" msgstr "Web" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_INSTRUCTIONS" msgid "Instructions" msgstr "Pokyny" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_TROUBLESHOOTING" msgid "Problem? Meet solution!" msgstr "Problém? Seznamte se s řešením!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_IS_THIS_RIGHT_FOR_ME" msgid "Is this method the right one for me?" msgstr "Je tato metoda pro mě správná?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_PROS" msgid "Pros" msgstr "Klady" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_CONS" msgid "Cons" msgstr "Nevýhody" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_TARGET_AUDIENCE" msgid "Target Audience" msgstr "Cílová skupina" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_EVERY_MINUTE_ALERT_HEAD" msgid "Make sure the CRON job runs every minute." msgstr "Ujistěte se, že CRON úloha běží každou minutu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_EVERY_MINUTE_ALERT_BODY" msgid "Running the CRON job less frequently results in outdated information and unreliability, including broken sites due to incomplete Joomla!® core updates." msgstr "Spouštění CRON úlohy méně často vede k zastaralým informacím a nespolehlivosti, včetně rozbitých stránek kvůli neúplným aktualizacím jádra Joomla!®." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CREATE_A_JOB" msgid "Go to your hosting control panel. Create a new CRON job. Set it to run every minute. Use the following command line." msgstr "Přejděte na svůj hostingový ovládací panel. Vytvořte novou CRON úlohu. Nastavte ji tak, aby běžela každou minutu. Použijte následující příkazový řádek." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_REPLACE_PHP_CLI" msgid "Replace /path/to/php with the path to the PHP %s CLI executable. Make sure it\'s the PHP CLI executable, not the PHP CGI/FastCGI executable." msgstr "Nahraďte /path/to/php cestou k PHP %s CLI spustitelnému souboru. Ujistěte se, že jde o PHP CLI spustitelný soubor, ne PHP CGI/FastCGI spustitelný soubor." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_IF_UNSURE" msgid "If unsure what some or any of the above means, please ask your host." msgstr "Pokud si nejste jistí, co některé nebo všechny z výše uvedeného znamenají, požádejte svého hostitele." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_HEAD" msgid "The CRON job does not run" msgstr "CRON úloha neběží" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_1" msgid "Remove the 2>&1 from the CRON command line. When the CRON command executes again you will receive an email with an error (as long as your hosting account is configured to email you the output of CRON jobs). Using that, you can find out what is going on." msgstr "Odstraňte 2>&1 z příkazového řádku CRON. Když se CRON příkaz znovu spustí, obdržíte e-mail s chybou (pokud je váš hostingový účet nakonfigurován tak, aby vám posílal výstupy z CRON úloh). Pomocí toho zjistíte, co se děje." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_2" msgid "If even then nothing seems to happen, please contact your host. Either your account is not receiving the output of the CRON jobs, or the CRON jobs are not executing at all (while unlikely, we\'ve seen that happen a few times)." msgstr "Pokud se stále nic neděje, kontaktujte svého hostitele. Buď váš účet nedostává výstupy z CRON úloh, nebo CRON úlohy vůbec neběží (i když je to nepravděpodobné, několikrát jsme se s tím setkali)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_HEAD" msgid "I get “Status: 403 Forbidden” running the CRON job" msgstr "Dostávám „Status: 403 Forbidden“ při spuštění CRON úlohy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_1" msgid "You are using the PHP-CGI/FastCGI executable. As noted above, you need to replace /path/to/php with the path to the PHP CLI executable." msgstr "Používáte PHP-CGI/FastCGI spustitelný soubor. Jak bylo uvedeno výše, musíte nahradit /path/to/php cestou k PHP CLI spustitelnému souboru." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_2" -msgid "Please ask your host for the correct path. If your host gave you this path to begin with, escalate your support ticket with your host, asking to speak with a server engineer. it\'s trivial for them to give you that path." +msgid "Please ask your host for the correct path. If your host gave you this path to begin with, escalate your support ticket with your host, asking to speak with a server engineer. It\'s trivial for them to give you that path." msgstr "Požádejte svého hostitele o správnou cestu. Pokud vám tuto cestu hostitel poskytl, eskalujte svůj požadavek na podporu a požádejte o rozhovor s inženýrem serveru. Pro ně je triviální vám tuto cestu poskytnout." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_HEAD" msgid "I get “Akeeba Panopticon requires PHP %s or later”." msgstr "Dostávám „Akeeba Panopticon vyžaduje PHP %s nebo novější“." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_1" msgid "You are using the PHP CLI executable for the wrong PHP version in your CRON job." msgstr "Používáte PHP CLI spustitelný soubor pro nesprávnou verzi PHP ve své CRON úloze." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_2" msgid "Most servers have multiple versions of PHP installed. You need to ask your host to give you the path to the PHP CLI executable for PHP %s and use that in your CRON job\'s command line." msgstr "Většina serverů má nainstalovaných několik verzí PHP. Musíte požádat svého hostitele, aby vám poskytl cestu k PHP CLI spustitelnému souboru pro PHP %s a použijte ji v příkazovém řádku CRON úlohy." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_HEAD" msgid "The host only allows URLs in CRON" msgstr "Hostitel povoluje pouze URL v CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_INFO" msgid "Click on the Web tab above." msgstr "Klikněte na záložku Web výše." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_HEAD" msgid "The host does not have a CRON feature" msgstr "Hostitel nemá funkci CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_1" msgid "We very strongly recommend that you use a different host." msgstr "Důrazně doporučujeme, abyste použili jiného hostitele." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_2" msgid "Panopticon is only useful when its automation features run consistently and reliably. This requires its CRON job executing every minute - 1440 times a day. This can get expensive with a third party service; about $10 per day! You can instead spend as much money per month on a decent host which support real, command-line CRON jobs." msgstr "Panopticon je užitečný pouze tehdy, když jeho automatizační funkce běží konzistentně a spolehlivě. To vyžaduje, aby CRON úloha běžela každou minutu - 1440krát denně. To může být drahé při použití služby třetí strany; asi 10 $ za den! Místo toho můžete utratit tolik peněz za měsíc za slušného hostitele, který podporuje skutečné, příkazové CRON úlohy." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_3" msgid "If you have a cheaper way executing CRON jobs remotely (e.g. another server under your control), please click on the Web tab to find out how to do it." msgstr "Pokud máte levnější způsob, jak spouštět CRON úlohy vzdáleně (např. jiný server pod vaší kontrolou), klikněte na záložku Web, kde se dozvíte, jak to udělat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_4" msgid "Do not “cheap out” on CRON job frequency! Running CRON jobs less frequently will make Panopticon unreliable and could even break your sites due to incomplete Joomla® core updates." msgstr "Nešetřete na frekvenci CRON úloh! Spouštění CRON úloh méně často způsobí, že Panopticon bude nespolehlivý a může dokonce poškodit vaše stránky kvůli neúplným aktualizacím jádra Joomla®." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_1" msgid "More reliable" msgstr "Spolehlivější" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_2" msgid "Zero cost" msgstr "Nulové náklady" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_3" msgid "Faster" msgstr "Rychlejší" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CONS_1" msgid "Some hosts don\'t support it" msgstr "Někteří hostitelé to nepodporují" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CONS_2" msgid "More involved setup" msgstr "Složitější nastavení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TARGET_1" msgid "Recommended method for most users" msgstr "Doporučená metoda pro většinu uživatelů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TARGET_2" msgid "Only supported method for dozens to hundreds of sites monitored" msgstr "Jediná podporovaná metoda pro desítky až stovky monitorovaných stránek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_IF_URL_CRON" msgid "If your host uses URL-based CRON jobs, or you\'re using a third party system which accepts a URL, use the following URL:" msgstr "Pokud váš hostitel používá CRON úlohy založené na URL nebo používáte systém třetí strany, který přijímá URL, použijte následující URL:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_IF_REGULAR_CRON" msgid "If you are setting up a regular CRON job, use one of the following command lines, depending on which command is installed on your system:" msgstr "Pokud nastavujete pravidelnou CRON úlohu, použijte jeden z následujících příkazových řádků podle toho, který příkaz je nainstalován na vašem systému:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_WGET" msgid "wGET (most commercial hosts and Linux servers)" msgstr "wGET (většina komerčních hostitelů a Linuxových serverů)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CURL" msgid "cURL (macOS, some Linux servers)" msgstr "cURL (macOS, některé Linuxové servery)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_POWERSHELL" msgid "PowerShell (Windows)" msgstr "PowerShell (Windows)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_1" msgid "Usually easier setup" msgstr "Obvykle snadnější nastavení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_2" msgid "Works with hosts offering URL-only CRON" msgstr "Funguje s hostiteli, kteří nabízejí pouze URL CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_3" msgid "Works with hosts lacking CRON support" msgstr "Funguje s hostiteli bez podpory CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_1" msgid "Less reliable" msgstr "Méně spolehlivý" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_2" msgid "Slower" msgstr "Pomalejší" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_3" msgid "High cost (when used with a third party service)" msgstr "Vysoké náklady (při použití se službou třetí strany)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_4" msgid "Typically unsuitable when monitoring several sites" msgstr "Obvykle nevhodné při monitorování několika stránek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_1" msgid "Servers with URL-only CRON jobs" msgstr "Servery s CRON úlohami založenými pouze na URL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_2" msgid "Ten or fewer monitored sites" msgstr "Deset nebo méně monitorovaných stránek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT" msgid "What next?" msgstr "Co dál?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_BENCHMARK_INFO" -msgid "A few seconds to a minute after you set up your CRON job this page will change to a benchmark. don\'t close this browser tab, don\'t change to a different browser tab / window or application, don\'t turn off or let your device sleep, don\'t feed your mogwai after midnight. Pretty straightforward, right?" -msgstr "Několik sekund až minutu po nastavení CRON úlohy se tato stránka změní na benchmark. Nezavírejte tuto kartu prohlížeče, nepřepínejte na jinou kartu / okno nebo aplikaci, nevypínejte ani nedávejte zařízení do režimu spánku, nekrmte svého mogwai po půlnoci. Docela jasné, že?" +msgid "A few seconds to a minute after you set up your CRON job this page will change to a benchmark. Don\'t close this browser tab, don\'t change to a different browser tab / window or application, don\'t turn off or let your device sleep, don\'t feed your mogwai after midnight. Pretty straightforward, right?" +msgstr "Několik sekund až minutu po nastavení CRON úlohy se tato stránka změní na benchmark. Nezavírejte tuto kartu prohlížeče, nepřepínejte na jinou kartu / okno nebo aplikaci, nevypínejte ani nedávejte zařízení do režimu spánku, nekrmte svého mogwai po půlnoci. Docela jasné, že?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_YOU_CAN_COME_BACK_LATER" msgid "If you need to finish setting up your CRON job later - no worries! Close this browser tab. Next time you come back to your Panopticon installation it will take you to this page." msgstr "Pokud potřebujete dokončit nastavení CRON úlohy později - žádný problém! Zavřete tuto kartu prohlížeče. Příště, když se vrátíte do své instalace Panopticonu, vás přenese na tuto stránku." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_EXPERT_USER" msgid "If you\'re an expert user - or just looking around - you can skip this step and set up CRON jobs later." msgstr "Pokud jste odborný uživatel - nebo se jen rozhlížíte - můžete tento krok přeskočit a nastavit CRON úlohy později." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_SKIP_CRON" msgid "Skip CRON configuration (not recommended)." msgstr "Přeskočit konfiguraci CRON (nedoporučeno)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_IN_PROGRESS" msgid "Benchmark in progress" msgstr "Benchmark probíhá" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_WHAT_IS_THIS" msgid "Panopticon is measuring how long a CRON task can run" msgstr "Panopticon měří, jak dlouho může CRON úloha běžet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_DO_NOT_CLOSE" msgid "Please do not switch tabs, or windows, and make sure that your device does not turn off or go to sleep. The benchmark takes up to 3 minutes." msgstr "Prosím, nepřepínejte karty nebo okna a ujistěte se, že vaše zařízení nevypne ani neupadne do režimu spánku. Benchmark trvá až 3 minuty." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_PROGRESS_HINT" msgid "Benchmark progress, in seconds" msgstr "Průběh benchmarku, v sekundách" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_UPDATES_EVERY" msgid "The progress bar updates every 5 seconds. The benchmark may finish before the progress bar fills up." msgstr "Pruh průběhu se aktualizuje každých 5 sekund. Benchmark může skončit před naplněním průběhového pruhu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_HEAD" msgid "Benchmark failed" msgstr "Benchmark selhal" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_SUBHEAD" msgid "There was an error which prevented the benchmark from completing." msgstr "Došlo k chybě, která zabránila dokončení benchmarku." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_BTN_RETRY" msgid "Retry" msgstr "Opakovat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_SKIP" msgid "Skip this step (not recommended)" msgstr "Přeskočit tento krok (nedoporučeno)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_NO_MAXEXEC_TASK" msgid "The CRON benchmark task has not been installed. Please reload this page." msgstr "CRON benchmark úloha nebyla nainstalována. Prosím, obnovte tuto stránku." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_XHR_ABORT" msgid "The AJAX request was aborted by your browser. Please check your Internet connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while the benchmark is in progress." msgstr "AJAX požadavek byl prohlížečem přerušen. Zkontrolujte své internetové připojení. Ujistěte se, že nepřepínáte karty / okna nebo nenecháváte zařízení uspat, zatímco benchmark probíhá." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_XHR_TIMEOUT" msgid "The AJAX request has timed out. Please check your Internet connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while the benchmark is in progress. If the problem persists, check that your server is working correctly and is not blocking the requests from your browser." msgstr "AJAX požadavek vypršel. Zkontrolujte své internetové připojení. Ujistěte se, že nepřepínáte karty / okna nebo nenecháváte zařízení uspat, zatímco benchmark probíhá. Pokud problém přetrvává, zkontrolujte, zda váš server funguje správně a neblokuje požadavky z vašeho prohlížeče." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HEAD" msgid "AJAX Loading Error" msgstr "Chyba při načítání AJAX" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_STATUS" msgid "HTTP Status:" msgstr "Stav HTTP:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_INTERNAL" msgid "Internal Status:" msgstr "Vnitřní stav:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_READYSTATE" msgid "XHR ReadyState:" msgstr "XHR ReadyState:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_RAW" msgid "Raw Server Response:" msgstr "Surová odpověď serveru:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_INVALID_JSON" msgid "Invalid response from your server (response is not JSON data). The data received was:" msgstr "Neplatná odpověď od vašeho serveru (odpověď není JSON data). Přijatá data byla:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_HEAD" msgid "Panopticon is ready" msgstr "Panopticon je připraven" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_HEAD_WITH_WARNING" msgid "Panopticon is ready,
attention required" msgstr "Panopticon je připraven,
vyžaduje pozornost" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_SUBTITLE" msgid "You can now start using Panopticon to monitor your Joomla!® sites." msgstr "Nyní můžete začít používat Panopticon k monitorování vašich Joomla!® stránek." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_HEAD" msgid "Your maximum CRON execution time is too low" msgstr "Maximální čas provádění CRON je příliš nízký" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_INFO" msgid "Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, less than the practical minimum of 30 seconds." msgstr "Konfigurace vašeho serveru umožňuje CRON úlohám běžet maximálně %d sekund, což je méně než praktické minimum 30 sekund." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_CAUTION" msgid "We do not recommend using this configuration to automate Joomla® upgrades, extension updates, or backups. You can still use Panopticon to monitor your sites." msgstr "Nedoporučujeme používat tuto konfiguraci k automatizaci aktualizací Joomla®, aktualizací rozšíření nebo záloh. Stále můžete používat Panopticon k monitorování vašich stránek." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_FIXIT" msgid "Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON execution time to at least 60 seconds." msgstr "Konzultujte naši dokumentaci pro způsoby, jak zvýšit maximální čas provádění CRON alespoň na 60 sekund." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_HEAD" msgid "Your maximum CRON execution time is low" msgstr "Maximální čas provádění CRON je nízký" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_INFO" msgid "Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, less than the recommended 60 seconds." msgstr "Konfigurace vašeho serveru umožňuje CRON úlohám běžet maximálně %d sekund, což je méně než doporučených 60 sekund." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_CAUTION" msgid "You may experience some minor issues with automations which need more time, such as taking backups." msgstr "Můžete zaznamenat drobné problémy s automatizacemi, které potřebují více času, jako například provádění záloh." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_FIXIT" msgid "Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON execution time to at least 60 seconds." msgstr "Konzultujte naši dokumentaci pro způsoby, jak zvýšit maximální čas provádění CRON alespoň na 60 sekund." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYUSERNAME" msgid "You cannot have an empty username" msgstr "Nelze mít prázdné uživatelské jméno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYPASSWORD" msgid "You cannot have an empty password" msgstr "Nelze mít prázdné heslo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_PASSWORDSDONTMATCH" msgid "The passwords you entered did not match" msgstr "Hesla, která jste zadali, se neshodují" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYEMAIL" msgid "You cannot have an empty email address" msgstr "Nelze mít prázdnou e-mailovou adresu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYNAME" msgid "You cannot have an empty full name" msgstr "Nelze mít prázdné celé jméno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_NOTICEMBLANGNOTDEFAULT" msgid "PHP mbstring language is not set to neutral. This can be set locally by entering php_value mbstring.language neutral in your .htaccess file." msgstr "PHP mbstring jazyk není nastaven na neutrální. To lze nastavit lokálně zadáním php_value mbstring.language neutral do vašeho souboru .htaccess." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_NOTICEMBSTRINGOVERLOAD" msgid "PHP mbstring function overload is set. This can be turned off locally by entering php_value mbstring.func_overload 0 in your .htaccess file." msgstr "PHP mbstring funkce přetížení je nastavena. To lze vypnout lokálně zadáním php_value mbstring.func_overload 0 do vašeho souboru .htaccess." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_CONFIGURATIONPHP" msgid "You can still continue the installation. The configuration settings will be displayed at the end. You will have to manually upload the code. At the end of the installation, click in the text area to highlight all of the code and then paste into a new text file. Name this file config.php and upload it to the folder where you\'ve installed Panopticon." msgstr "Stále můžete pokračovat v instalaci. Konfigurační nastavení budou zobrazena na konci. Kód budete muset ručně nahrát. Na konci instalace klikněte do textového pole, abyste zvýraznili celý kód, a poté jej vložte do nového textového souboru. Tento soubor pojmenujte config.php a nahrajte jej do složky, kde jste nainstalovali Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_DONE" msgid "You have successfully set up Akeeba Panopticon. You may now start using it." msgstr "Úspěšně jste nastavili Akeeba Panopticon. Nyní jej můžete začít používat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_START_USING" msgid "Start using" msgstr "Začít používat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_PLEASELOGIN" msgid "Please log in" msgstr "Prosím, přihlaste se" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Heslo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_SECRETCODE" msgid "Secret Code" msgstr "Tajný kód" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_LOGIN" msgid "Login" msgstr "Přihlásit se" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_LANGUAGE" msgid "Login Language" msgstr "Jazyk přihlášení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_MENU_TITLE_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "Přehled" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_TITLE" msgid "Sites Overview" msgstr "Přehled stránek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE" msgid "Manage Sites" msgstr "Spravovat stránky" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE_DASH" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE_TAB" msgid "Table" msgstr "Tabulka" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_TABLE_CAPTION" msgid "Table of known sites and their information at a glance" msgstr "Tabulka známých stránek a jejich informací na první pohled" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_SITE" msgid "Site" msgstr "Stránka" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_JOOMLA" msgid "Joomla® version" msgstr "Verze Joomla!®" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_WORDPRESS" msgid "WordPress version" msgstr "Verze WordPress" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_CMS" msgid "CMS version" msgstr "Verze CMS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_EXTENSIONS" msgid "Extensions status" msgstr "Stav rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_PHP" msgid "PHP version" msgstr "Verze PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_URL_SCREENREADER" msgid "whose URL is" msgstr "jejíž URL je" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_DEV_SHORT" msgid "DEV" msgstr "DEV" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_DEV_LONG" msgid "Development Release" msgstr "Vývojová verze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ALPHA_SHORT" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ALPHA_LONG" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BETA_SHORT" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BETA_LONG" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_RC_SHORT" msgid "RC" msgstr "RC" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_RC_LONG" msgid "Release Candidate" msgstr "Kandidát na vydání" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_STABLE_SHORT" msgid "Stable" msgstr "Stabilní" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_STABLE_LONG" msgid "Stable" msgstr "Stable" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_UPDATES_BROKEN" msgid "Joomla Update is not working correctly on this site" msgstr "Aktualizace Joomla nefunguje správně na této stránce" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WORDPRESS_UPDATES_BROKEN" +msgid "WordPress update is not working correctly on this site" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ERROR_SITEINFO" msgid "An error occurred updating the site information." msgstr "Při aktualizaci informací o stránce došlo k chybě." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ERROR_EXTENSIONS" msgid "An error occurred loading the site extensions information." msgstr "Při načítání informací o rozšířeních stránek došlo k chybě." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JVERSION_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_UPGRADABLE_TO" msgid "Can be upgraded to %s" msgstr "Lze aktualizovat na %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_CAN_BE_UPGRADED_SHORT" msgid "Can be upgraded to" msgstr "Lze aktualizovat na" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_EOL_BRANCH" msgid "This Joomla! version family is End of Life" msgstr "Tato verze rodiny Joomla! je na konci životnosti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_EOL_MAJOR" msgid "This Joomla! major version is End of Life" msgstr "Tato hlavní verze Joomla! je na konci životnosti" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WP_EOL" +msgid "This WordPress version is End of Life" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADE_N" msgid "There are %d extension updates available" msgstr "Je k dispozici %d aktualizací rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADE_N_1" msgid "There is one extension update available" msgstr "Je k dispozici jedna aktualizace rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADES_FOUND" msgid "Updates found:" msgstr "Nalezeny aktualizace:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_NO_UPGRADES" msgid "All installed extensions are up-to-date" msgstr "Všechna nainstalovaná rozšíření jsou aktuální" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING_N" msgid "%d Download Keys are missing or invalid" msgstr "%d Klíče ke stažení chybí nebo jsou neplatné" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING_N_1" msgid "A Download Key is missing or invalid" msgstr "Jeden klíč ke stažení chybí nebo je neplatný" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING" msgid "Number of Download Keys which are invalid or missing:" msgstr "Počet klíčů ke stažení, které jsou neplatné nebo chybí:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_SHOULD_UPGRADE" msgid "Should be upgraded to %s" msgstr "Mělo by být aktualizováno na %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_EOL_SINCE" msgid "This PHP version is End of Life since %s" msgstr "Tato verze PHP je na konci životnosti od %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_SECURITY_MAINTENANCE" msgid "This PHP version is in Security Maintenance mode and will become End of Life at %s" msgstr "Tato verze PHP je v režimu údržby zabezpečení a na konci životnosti bude %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_STUCK_UPDATE" msgid "ACTION REQUIRED. The extensions update task is stuck." msgstr "VYŽADUJE SE AKCE. Úloha aktualizace rozšíření je zablokována." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_STUCK_UPDATE" msgid "ACTION REQUIRED. The Joomla!® update task is stuck." msgstr "VYŽADUJE SE AKCE. Úloha aktualizace Joomla!® je zablokována." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_STUCK_UPDATE_WP" +msgid "ACTION REQUIRED. The WordPress update task is stuck." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_SCHEDULED_UPDATE" msgid "The Joomla!® core update has been scheduled to run automatically." msgstr "Aktualizace jádra Joomla!® byla naplánována k automatickému spuštění." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_SCHEDULED_UPDATE_WP" +msgid "The WordPress core update has been scheduled to run automatically." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_RUNNING_UPDATE" msgid "The Joomla!® core update is currently running." msgstr "Aktualizace jádra Joomla!® právě probíhá." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_RUNNING_UPDATE_WP" +msgid "The WordPress core update is currently running." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_RUNNING_UPDATE" msgid "Extension updates are currently taking place." msgstr "Aktualizace rozšíření právě probíhají." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_SCHEDULED_UPDATE" msgid "Extension updates have been scheduled to run automatically." msgstr "Aktualizace rozšíření byly naplánovány k automatickému spuštění." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NO_RESULTS" msgid "There are no sites matching your search and filter criteria." msgstr "Nejsou k dispozici žádné stránky, které odpovídají vašim kritériím hledání a filtrování." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_HEAD" msgid "Service Identity" msgstr "Identita služby" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_HEAD" msgid "Having connection issues?" msgstr "Máte problémy s připojením?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_BODY" msgid "Use the information below to explicitly allow (“whitelist”) requests originating from Panopticon through any Web Application Firewall (WAF), Content Delivery Network (CDN), or security product installed on, or in front of, your site. Please consult with the author or operator of the respective product to determine how to do that." msgstr "Použijte níže uvedené informace k výslovnému povolení („whitelistování“) požadavků pocházejících z Panopticonu přes jakýkoli Web Application Firewall (WAF), Content Delivery Network (CDN) nebo bezpečnostní produkt nainstalovaný na vašem webu nebo před ním. Prosím, konzultujte se s autorem nebo provozovatelem příslušného produktu, abyste zjistili, jak to udělat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_HOSTNAME" msgid "Public hostname" msgstr "Veřejný název hostitele" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_IP" msgid "Public IP address" msgstr "Veřejná IP adresa" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_SYS_HOSTNAME" msgid "System hostname" msgstr "Systémový název hostitele" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_SYS_IP" msgid "System IP address" msgstr "Systémová IP adresa" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_USER_AGENT" msgid "User-Agent for API requests" msgstr "User-Agent pro API požadavky" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UNKNOWN_NEUTRAL" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_HEAD" msgid "Add a Site" msgstr "Přidat stránku" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_CTA" msgid "Monitor and remotely manage your sites by adding them here." msgstr "Monitorujte a spravujte své stránky na dálku přidáním zde." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_BUTTON" msgid "Add a Site" msgstr "Přidat stránku" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_COREUPDATES" msgid "Core update" msgstr "Aktualizace jádra" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_EXTUPDATES" msgid "Extensions update" msgstr "Aktualizace rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_CMSFAMILY" -msgid "Joomla!®" +msgid "CMS Version" msgstr "Joomla!®" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_PHPFAMILY" msgid "PHP" msgstr "PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_DROPDOWN_SELECT" msgid "(All)" msgstr "(Vše)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Skupiny" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_GROUPS_PLACEHOLDER" msgid "Select Site Groups" msgstr "Vybrat skupiny stránek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_CRON_SUBHEAD_CTA" msgid "Set up a CRON job using one of the methods below. Then, go back to the previous page and wait for about a minute until the warning goes away." msgstr "Nastavte CRON úlohu pomocí jedné z níže uvedených metod. Poté se vraťte na předchozí stránku a počkejte přibližně minutu, než varování zmizí." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_EOL_HEAD" msgid "PHP %s is End of Life" msgstr "PHP %s je na konci životnosti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_EOL_BODY" msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version has been End of Life since %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s (recommended: PHP %s)." msgstr "V současnosti používáte PHP %s k provozu Panopticonu. Tato verze PHP je na konci životnosti od %s. Prosím, aktualizujte svou verzi PHP alespoň na %s (doporučeno: PHP %s)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_SECURITY_HEAD" msgid "PHP %s is approaching its End of Life" msgstr "PHP %s se blíží ke konci životnosti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_SECURITY_BODY" msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version will become End of Life on %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s." msgstr "V současnosti používáte PHP %s k provozu Panopticonu. Tato verze PHP bude na konci životnosti %s. Prosím, aktualizujte svou verzi PHP alespoň na %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_UPDATE_HEAD" msgid "Your PHP version is not up-to-date" msgstr "Vaše verze PHP není aktuální" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_UPDATE_BODY" msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. The PHP project has released a newer version, PHP %s. Please upgrade." msgstr "V současnosti používáte PHP %s k provozu Panopticonu. Projekt PHP vydal novější verzi, PHP %s. Prosím, aktualizujte." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_HEAD" msgid "Automated tasks appear to be broken" msgstr "Automatizované úlohy se zdají být přerušené" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_MESSAGE" msgid "It is more than a minute since the last time an automated task ran. You need to set up CRON jobs to run every minute." msgstr "Je to více než minuta od posledního spuštění automatizované úlohy. Musíte nastavit CRON úlohy, které poběží každou minutu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_BTN_READ_INSTRUCTIONS" msgid "Read the instructions" msgstr "Přečtěte si pokyny" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND" msgid "Automated tasks are falling behind" msgstr "Automatizované úlohy zaostávají" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND_MESSAGE" msgid "Your automated tasks have been falling behind their scheduled time for an average of %d seconds. This means there is more work to be done than they can handle. You need to increase the number of CRON jobs you have set up." msgstr "Vaše automatizované úlohy zaostávají za svým plánovaným časem v průměru o %d sekund. To znamená, že je třeba udělat více práce, než zvládnou. Musíte zvýšit počet CRON úloh, které jste nastavili." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND_READ_DOCS" msgid "Read the documentation" msgstr "Přečtěte si dokumentaci" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CANNOTLOAD_HEAD" msgid "Could not load the sites dashboard" msgstr "Nelze načíst dashboard stránek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CANNOTLOAD_TEXT" msgid "An error occurred while loading the sites dashboard information from your server." msgstr "Při načítání informací z dashboardu stránek z vašeho serveru došlo k chybě." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_RELOAD" msgid "Reload" msgstr "Obnovit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_TIMER_STOP" msgid "Stop the timer" msgstr "Zastavit časovač" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_TIMER_START" msgid "Start the timer" msgstr "Spustit časovač" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_WILL_UPDATE" msgid "The CMS will be updated automatically" msgstr "CMS bude aktualizováno automaticky" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_UPDATING" msgid "The CMS is being updated" msgstr "CMS se aktualizuje" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic CMS update has failed" msgstr "Automatická aktualizace CMS selhala" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS" msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WORDPRESS" msgid "Plugins & Themes" msgstr "Pluginy & Témata" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WILL_UPDATE" msgid "The extensions will be updated automatically" msgstr "Rozšíření budou aktualizována automaticky" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_UPDATING" msgid "The extensions are being updated" msgstr "Rozšíření se aktualizují" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic extensions update has failed" msgstr "Automatická aktualizace rozšíření selhala" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_WILL_UPDATE" msgid "The plugins & themes will be updated automatically" msgstr "Pluginy & témata budou aktualizována automaticky" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_UPDATING" msgid "The plugins & themes are being updated" msgstr "Pluginy & témata se aktualizují" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic plugins & themes update has failed" msgstr "Automatická aktualizace pluginů & témat selhala" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CMS" msgid "Error loading site information" msgstr "Chyba při načítání informací o stránce" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_EXT" msgid "Error loading extensions update information" msgstr "Chyba při načítání informací o aktualizaci rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_EXT_WP" msgid "Error loading plugins & themes update information" msgstr "Chyba při načítání informací o aktualizaci pluginů & témat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CERT_INVALID" msgid "Invalid SSL/TLS (HTTPS) certificate" msgstr "Neplatný SSL/TLS (HTTPS) certifikát" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CERT_EXPIRING" msgid "The SSL/TLS (HTTPS) certificate is expiring soon" msgstr "SSL/TLS (HTTPS) certifikát brzy vyprší" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_HEAD" msgid "Latest Backup status, powered by Akeeba Backup Professional" msgstr "Nejnovější stav zálohy, napájený Akeeba Backup Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_HEAD_SHORT" msgid "Backup Status" msgstr "Stav zálohy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NOT_INSTALLED" msgid "Akeeba Backup is not installed" msgstr "Akeeba Backup není nainstalován" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NOT_CONNECTED" msgid "Akeeba Backup is not connected, or is the Core version" msgstr "Akeeba Backup není připojen, nebo je verze Core" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NONE" msgid "No backup taken" msgstr "Nebyla provedena žádná záloha" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_OBSOLETE" msgid "The backup files are missing" msgstr "Záložní soubory chybí" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_REMOTE" msgid "The backup files are in remote storage" msgstr "Záložní soubory jsou v externím úložišti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_OK" msgid "Successful backup" msgstr "Úspěšná záloha" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_FAIL" msgid "The backup has failed" msgstr "Záloha selhala" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_PENDING" msgid "The backup is still running" msgstr "Záloha stále probíhá" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_UNKNOWN" msgid "Unknown backup status" msgstr "Neznámý stav zálohy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_TOO_OLD" msgid "The last backup was taken a long time ago" msgstr "Poslední záloha byla provedena před dlouhou dobou" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_UP" msgid "The site is up and running." msgstr "Stránka je funkční." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_DOWN" msgid "The site is down." msgstr "Stránka je nefunkční." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_MAINTENANCE" msgid "The site is down for maintenance." msgstr "Stránka je mimo provoz kvůli údržbě." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE" msgid "Sites" msgstr "Stránky" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_NEW" msgid "Add a New Site" msgstr "Přidat novou stránku" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Site" msgstr "Upravit stránku" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_TITLE" msgid "The site must have a title." msgstr "Stránka musí mít název." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_URL" msgid "The site must have an endpoint URL e.g. https://www.example.com/api." msgstr "Stránka musí mít koncový URL např. https://www.example.com/api." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_TOKEN" msgid "You must fill in the API Token." msgstr "Musíte vyplnit API Token." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_CONNECTION_ERROR" msgid "Could not connect to the remote site." msgstr "Nepodařilo se připojit k vzdálené stránce." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of sites known to Panopticon" msgstr "Tabulka stránek známých Panopticonu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TABLE_HEAD_NAME" msgid "Site" msgstr "Stránka" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_CONNECTION" msgid "Connection" msgstr "Připojení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_OTHER_FEATURES" msgid "Other Features" msgstr "Další funkce" -msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE" -msgid "Joomla!® Update" -msgstr "Aktualizace Joomla!®" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE_GENERIC" +msgid "CMS Update" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_EXTUPDATE" msgid "Extensions Update" msgstr "Aktualizace rozšíření" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PLUGINS_AND_THEMES" +msgid "Plugins & Themes" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_NAME" msgid "Site Name" msgstr "Název stránky" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_URL" msgid "Endpoint URL" msgstr "Koncový URL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_TOKEN" msgid "API Token" msgstr "API Token" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_HEAD" msgid "Panopticon Connector" msgstr "Panopticon konektor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_HEAD" msgid "Connecting your site" msgstr "Připojení vaší stránky" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_BODY" -msgid "First, install the Akeeba Panopticon Connector to your Joomla! site. Then, go to your site\'s backend and click on Components, Akeeba Panopticon Connector to find your connection information. Copy this information in the fields below." +msgid "First, install the Akeeba Panopticon Connector to your site. Then, retrieve the connection information and paste it below. Here is how to do it depending on your CMS:" msgstr "Nejprve nainstalujte Akeeba Panopticon Connector na vaši Joomla! stránku. Poté přejděte do backendu vaší stránky a klikněte na Komponenty, Akeeba Panopticon Connector, abyste našli informace o připojení. Zkopírujte tyto informace do polí níže." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA4ORLATER" +msgid "Joomla! 4 or later: Go to your site\'s backend and click on Components, Akeeba Panopticon Connector to find your connection information." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA3" +msgid "Joomla! 3: Go to your site\'s backend and click on Extensions, Plugins. Click on System - Panopticon Connector for Joomla 3." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_WORDPRESS" +msgid "WordPress: Go to your site\'s wp-admin and click on Tools, Panopticon." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_HERE" msgid "You can download the connector installation package from the following locations." msgstr "Můžete stáhnout instalační balíček konektoru z následujících míst." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J4_LATER" msgid "Joomla 4.x and later" msgstr "Joomla 4.x a novější" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J3" msgid "Joomla 3.9 and 3.10" msgstr "Joomla 3.9 a 3.10" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_WP" +msgid "WordPress" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_HEAD" msgid "Administrator Directory Password Protection" msgstr "Ochrana heslem adresáře správce" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_1" msgid "If your site\'s administrator directory is password–protected, please enter the username and password used for this password protection. Otherwise, Joomla!® updates will fail with an error mentioning “401 Unauthorized”." msgstr "Pokud je adresář administrator vaší stránky chráněn heslem, zadejte prosím uživatelské jméno a heslo použité pro tuto ochranu heslem. Jinak aktualizace Joomla!® selžou s chybou uvádějící “401 Neautorizováno”." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_2" msgid "Please note that this is NOT asking for your Joomla! username and password." msgstr "Všimněte si prosím, že toto NEPOŽADUJE vaše uživatelské jméno a heslo pro Joomla!." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_HEAD" msgid "Do I need to do this?" msgstr "Musím to udělat?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_1" msgid "This is only necessary if you have password–protected your administrator directory with one of the following methods:" msgstr "To je nutné pouze tehdy, pokud jste chránili heslem svůj adresář administrator jednou z následujících metod:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_2" msgid "You used a third party extension, e.g. Admin Tools\' “Password-protect Administrator” feature." msgstr "Použili jste rozšíření třetí strany, např. funkci “Password-protect Administrator” Admin Tools." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_3" msgid "You used your hosting control panel\'s directory password protection feature, if one is available." msgstr "Použili jste funkci ochrany heslem adresáře v ovládacím panelu vašeho hostingu, pokud je k dispozici." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_4" msgid "You have manually set this up, e.g. using a .htaccess and .htpasswd file with the Apache web server." msgstr "Nastavili jste to ručně, např. pomocí souborů .htaccess a .htpasswd s Apache webovým serverem." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_5" msgid "If you have done nothing of these, or have no idea what these even mean, leave the following fields blank." msgstr "Pokud jste neprovedli žádnou z těchto věcí, nebo netušíte, co tyto věci znamenají, ponechte následující pole prázdná." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_NAUGHTY_UPDATES" msgid "Extension With Problematic Updates" msgstr "Rozšíření s problémovými aktualizacemi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_ADMIN_USERNAME" msgid "Administrator Directory Username" msgstr "Uživatelské jméno pro adresář správce" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_ADMIN_PASSWORD" msgid "Administrator Directory Password" msgstr "Heslo pro adresář správce" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_INSTALL" msgid "What To Do On CMS Update Found" msgstr "Co dělat při nalezení aktualizace CMS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN" msgid "When Should Updates Be Installed" msgstr "Kdy by měly být aktualizace instalovány" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_OPT_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN_IMMEDIATELY" msgid "Immediately" msgstr "Okamžitě" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_OPT_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN_TIME" msgid "Time of Day" msgstr "Čas dne" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME" msgid "Time Of The Day to Install Updates On (Hour:Minute)" msgstr "Čas dne pro instalaci aktualizací (Hodina:Minuta)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HOUR" msgid "Hour" msgstr "Hodina" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Minuty" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HELP" msgid "The time expressed in the %s timezone. If updates are found after this time of the day the update installation will take place on the next calendar day. Avoid using the Daylight Savings Time changeover time of the day (usually: between 2am and 4am); otherwise, update scheduling will act in what you perceive to be a “weird” or “wrong” way if an update is found on the day of the Daylight Savings Time changeover." msgstr "Čas vyjádřený v časovém pásmu %s. Pokud jsou aktualizace nalezeny po tomto čase dne, instalace aktualizace proběhne následující kalendářní den. Vyhněte se používání času změny letního času (obvykle: mezi 2:00 a 4:00); jinak plánování aktualizací bude jednat podle vašeho vnímání jako „podivné“ nebo „špatné“, pokud bude aktualizace nalezena v den změny letního času." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC" msgid "CC the Following Email Addresses" msgstr "CC následující e-mailové adresy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC_HELP" msgid "A comma-separated list of additional email addresses to Carbon Copy when sending emails about the site update. Addresses can be in the format foo@example.com (only email address) or Mr. Foo Bar <foo@example.com> (name and address)." msgstr "Seznam dalších e-mailových adres oddělených čárkami pro zaslání kopie při odesílání e-mailů o aktualizaci stránek. Adresy mohou být ve formátu foo@example.com (pouze e-mailová adresa) nebo Mr. Foo Bar <foo@example.com> (jméno a adresa)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_ERROR" msgid "Send Email after Update Failure" msgstr "Odeslat e-mail po neúspěšné aktualizaci" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_AFTER" msgid "Send Email after Update Success" msgstr "Odeslat e-mail po úspěšné aktualizaci" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_SAVED" msgid "The Site definition has been saved." msgstr "Definice stránky byla uložena." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_COPIED" msgid "The selected Site definition(s) have been copied." msgstr "Vybraná definice stránky byla zkopírována." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_DELETED" msgid "The selected Site definition(s) have been deleted." msgstr "Vybraná definice stránky byla smazána." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_ENABLED_HELP" msgid "Controls whether the site is shown in the Overview page, whether its information is automatically refreshed, and whether it participates in any kind of scheduled (automatic) actions such as updates." msgstr "Řídí, zda je stránka zobrazena na stránce přehledu, zda jsou její informace automaticky aktualizovány a zda se účastní jakýchkoli naplánovaných (automatických) akcí, jako jsou aktualizace." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_OWNERSHIP" msgid "Site Ownership" msgstr "Vlastnictví stránky" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_OWNERSHIP_NON_SUPER" msgid "If you need the site ownership information modified please contact a user with administration or superuser privileges." msgstr "Pokud potřebujete změnit informace o vlastnictví stránky, kontaktujte uživatele s administrátorskými nebo superuživatelskými právy." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS_INFO" msgid "This section is only relevant to multi–user installations with different access per site; please consult the documentation for more information. If you are managing a single–user installation, or if all users have equal access to all sites, you can ignore it." msgstr "Tato sekce je relevantní pouze pro instalace s více uživateli s různým přístupem na stránku; prosím, konzultujte dokumentaci pro více informací. Pokud spravujete instalaci pro jednoho uživatele nebo pokud mají všichni uživatelé stejný přístup ke všem stránkám, můžete ji ignorovat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Skupiny" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS_PLACEHOLDER" msgid "Select one or more groups (optional)" msgstr "Vyberte jednu nebo více skupin (volitelně)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DLKEY_EDIT_TITLE" msgid "Edit a Download Key" msgstr "Upravit klíč ke stažení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DLKEY" msgid "Download Key" msgstr "Klíč ke stažení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_TITLE" msgid "Connection Doctor" msgstr "Doktor připojení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_OKAY" msgid "All good!" msgstr "Vše v pořádku!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_OKAY_MORE" msgid "The connection to your site was tested, and found to be working fine." msgstr "Připojení k vaší stránce bylo testováno a bylo shledáno funkčním." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING" msgid "SSL/TLS Expiration First Warning" msgstr "První varování o vypršení platnosti SSL/TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING_HELP" msgid "Panopticon will warn you that your site\'s SSL/TLS certificate is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." msgstr "Panopticon vás upozorní, že platnost certifikátu SSL/TLS vaší stránky vyprší tento počet dní před jeho vypršením. 0 zakáže varování." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING" +msgid "Domain Expiration First Warning" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING_HELP" +msgid "Panopticon will warn you that your site\'s domain name is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE" msgid "Maximum Backup Age" msgstr "Maximální stáří zálohy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE_HELP" msgid "Successful backups will be considered “too old” after this many hours. Use 0 to disable this feature." msgstr "Úspěšné zálohy budou považovány za „příliš staré“ po tolika hodinách. Použijte 0 k zakázání této funkce." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSL_TLS_CERT_INFO" msgid "SSL/TLS (HTTPS) Certificate Information" msgstr "Informace o certifikátu SSL/TLS (HTTPS)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TABLE_CAPTION" msgid "Table of SSL/TLS certificate information" msgstr "Tabulka informací o certifikátu SSL/TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_SERIAL" msgid "Serial" msgstr "Sériové číslo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_SIG_TYPE" msgid "Signature Type" msgstr "Typ podpisu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_FROM" msgid "Valid From" msgstr "Platné od" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TO" msgid "Valid To" msgstr "Platné do" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_CN" msgid "Common Names (domains)" msgstr "Běžné názvy (domény)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ISSUER" msgid "Issued By" msgstr "Vydáno kým" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ERR_DATE_INVALID_HEAD" msgid "Unknown Validity" msgstr "Neznámá platnost" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ERR_DATE_INVALID" msgid "The SSL/TLS certificate lacks valid from/to dates, making it impossible to determine whether it is valid." msgstr "Certifikátu SSL/TLS chybí platné od/do data, což znemožňuje určit, zda je platný." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON_HEAD" msgid "Invalid (Too Soon)" msgstr "Neplatné (příliš brzy)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON" msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid From date in the future. Browsers will report it as invalid as it\'s not meant to be used just yet." msgstr "Certifikát SSL/TLS má datum platnosti od v budoucnosti. Prohlížeče jej budou hlásit jako neplatný, protože není určen k použití právě teď." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING_HEAD" msgid "Imminent Expiration" msgstr "Blížící se vypršení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING" msgid "The SSL/TLS certificate will expire soon. You need to replace it with a new one to prevent problems with your site." msgstr "Certifikát SSL/TLS brzy vyprší. Musíte jej nahradit novým, abyste předešli problémům s vaší stránkou." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRED_HEAD" msgid "Expired" msgstr "Platnost vypršela" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRED" msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid To date in the past. Browsers will report it as invalid as it\'s not meant to be used any more." msgstr "Certifikát SSL/TLS má datum platnosti do v minulosti. Prohlížeče jej budou hlásit jako neplatný, protože již není určen k použití." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN_HEAD" msgid "Invalid Domain" msgstr "Neplatná doména" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN" msgid "The SSL/TLS certificate is issued for a different domain name than the one you are using it for. Browsers will report it as invalid." msgstr "Certifikát SSL/TLS je vydán pro jiný název domény, než pro který jej používáte. Prohlížeče jej budou hlásit jako neplatný." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG_HEAD" msgid "Invalid or Self-signed Certificate" msgstr "Neplatný nebo samopodepsaný certifikát" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG" msgid "The signature of your SSL/TLS certificate cannot be verified against the Certification Authorities known to the server. This usually means that you are using a self-signed certificate which will be rejected by browsers." msgstr "Podpis vašeho certifikátu SSL/TLS nelze ověřit oproti certifikačním autoritám známým serveru. To obvykle znamená, že používáte samopodepsaný certifikát, který bude prohlížeči odmítnut." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO" +msgid "Domain Information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID_HEAD" +msgid "Unknown Validity" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID" +msgid "We could not retrieve the domain\'s expiration date. Either the domain name does not appear in the WHOIS database, or you are using a domain name which only resolves locally." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON_HEAD" +msgid "Invalid (Too Soon)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON" +msgid "The domain registrar claims the domain name was registered in a future date. This does not seem right." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING_HEAD" +msgid "Imminent Expiration" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING" +msgid "The domain name will expire soon. You need to renew it with your registrar to avoid losing it." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED_HEAD" +msgid "Expired" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED" +msgid "The domain name has expired. You might still be able to access the domain due to your registrar\'s grace period, but you must renew this domain name immediately with your registrar to avoid losing it." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS_HEAD" +msgid "Missing nameservers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS" +msgid "There are no nameservers reported in the WHOIS database. A site without valid nameservers will not be accessible on the Internet. If you recently assigned nameservers to the domain don\'t panic; it may take up to 5 days for this information to propagate." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TABLE_CAPTION" +msgid "Table of domain information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_DOMAIN" +msgid "Domain" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTERED" +msgid "Registered On" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRES" +msgid "Expires On" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTRAR" +msgid "Registrar" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NAMESERVERS" +msgid "Nameservers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_CACHING_NOTICE" +msgid "Domain registration information may be cached in the WHOIS servers for a period ranging from a few hours to a few days. As a result, the information above may be out of date." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_TITLE" msgid "Very Basic Site Uptime Monitoring" msgstr "Velmi základní monitorování dostupnosti stránky" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_NOTE" msgid "This is very basic uptime monitoring through Panopticon itself. It only notifies you by email when your site goes down and comes back up. It does not integrate with third party services, it does not offer history, it does not have a public uptime page. We strongly recommend using a third party service or software to monitor your sites\' uptime instead of using this feature." msgstr "Toto je velmi základní monitorování dostupnosti přes Panopticon. Upozorňuje vás pouze e-mailem, když vaše stránka spadne a znovu naběhne. Neintegruje se s externími službami, nenabízí historii, nemá veřejnou stránku dostupnosti. Důrazně doporučujeme používat externí službu nebo software pro monitorování dostupnosti vašich stránek místo této funkce." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_ENABLED" msgid "Monitor Uptime" msgstr "Monitorovat dostupnost" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_ENABLED_HELP" msgid "Disabling this option will no longer send you emails, log site actions, or display badges when your site goes down and comes back up." msgstr "Zakázáním této možnosti vám přestanou být zasílány e-maily, zaznamenávat akce na stránce nebo zobrazovat odznaky, když vaše stránka spadne a znovu naběhne." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_PATH" msgid "URL Path To Monitor" msgstr "URL cesta k monitorování" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_STRING" msgid "Look For This String" msgstr "Hledat tento řetězec" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_STRING_HELP" msgid "The site will be considered up if the page contains this string. Do NOT use HTML; all tags and multiple whitespaces are removed before evaluating this string. Leave blank to consider any HTTP 2xx response as adequate proof the site is up." msgstr "Stránka bude považována za dostupnou, pokud stránka obsahuje tento řetězec. Nepoužívejte HTML; všechny značky a vícenásobné mezery jsou odstraněny před vyhodnocením tohoto řetězce. Nechte prázdné, aby byl jakýkoli HTTP 2xx odpověď považována za dostatečný důkaz, že stránka je dostupná." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_TITLE" +msgid "Batch process the selected sites" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_PROCESS" +msgid "Process" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_LBL_ADD_TO_GROUP" +msgid "Add to group" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_LBL_REMOVE_FROM_GROUP" +msgid "Remove from group" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_COMPLETED" +msgid "The group membership of sites you selected has been processed." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_ERR_NO_IDS" +msgid "You have not selected any sites to process the group membership of." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_READ" msgid "Site Information" msgstr "Informace o stránce" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ERR_SITES_NOTFOUND" msgid "Site Record Not Found" msgstr "Záznam stránky nenalezen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_REFRESHED_OK" msgid "The site information has been refreshed." msgstr "Informace o stránce byly aktualizovány." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_REFRESHED_FAILED" msgid "The site information refresh has failed: %s" msgstr "Aktualizace informací o stránce selhala: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_COREUPDATESITEFIX_FAILED" msgid "Could not fix the Joomla Update Site record: %s" msgstr "Nepodařilo se opravit záznam aktualizace Joomla: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_REFRESHED_OK" msgid "The extensions update information has been refreshed." msgstr "Informace o aktualizaci rozšíření byly aktualizovány." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_EXTENSIONS_REFRESHED_FAILED" msgid "The extensions update information refresh has failed: %s" msgstr "Aktualizace informací o aktualizaci rozšíření selhala: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the extension update." msgstr "Naplánována aktualizace rozšíření." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the extension update has failed." msgstr "Plánování aktualizace rozšíření selhalo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" msgid "The scheduling error has been cleared." msgstr "Chyba plánování byla vymazána." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" msgstr "Chybu plánování nebylo možné vymazat: %s" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_CMSUPDATE_RELOAD" +msgid "Reload Update information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_CMSUPDATE_RELOAD_SR" +msgid "Reload Update information for site “%s”" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the Joomla core update." msgstr "Naplánována aktualizace jádra Joomla." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_JUPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the Joomla core update has failed." msgstr "Plánování aktualizace jádra Joomla selhalo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" msgid "The scheduling error has been cleared." msgstr "Chyba plánování byla vymazána." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" msgstr "Chybu plánování nebylo možné vymazat: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_HEAD" msgid "Joomla!® Update" msgstr "Aktualizace Joomla!®" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_HEAD" +msgid "Version information missing" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_BODY" +msgid "Your site has not reported the version of Joomla!® it is running on." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD" msgid "Reload Joomla!® Update information" msgstr "Obnovit informace o aktualizaci Joomla!®" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD_SR" msgid "Reload Joomla!® Update information for site “%s”" msgstr "Obnovit informace o aktualizaci Joomla!® pro stránku “%s”" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_CHECKED" msgid "Last checked:" msgstr "Naposledy zkontrolováno:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_JOOMLA_FILES_EXT_MISSING" msgid "The Joomla! extension record is missing from your site. Joomla! cannot detect whether updates to itself are available." msgstr "Záznam o rozšíření Joomla! chybí na vaší stránce. Joomla! nemůže zjistit, zda jsou k dispozici aktualizace." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM" msgid "Try asking for help on the Joomla! Forum." -msgstr "Zkuste požádat o pomoc na Joomla! Forum." +msgstr "Zkuste požádat o pomoc na Joomla! Forum." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ALT_FIX" msgid "Alternatively, try clicking the button below." msgstr "Případně zkuste kliknout na tlačítko níže." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_UPDATESITE_MISSING" msgid "The Joomla! Update Site record is missing from your site. Joomla! cannot detect whether updates to itself are available." msgstr "Záznam o aktualizaci stránky Joomla! chybí na vaší stránce. Joomla! nemůže zjistit, zda jsou k dispozici aktualizace." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J4" msgid "Go to your site\'s administrator backend, System, Update, Update Sites, and click on the Rebuild button." msgstr "Přejděte do backendu správce vaší stránky, Systém, Aktualizace, Aktualizace stránek a klikněte na tlačítko Obnovit." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J3" msgid "Go to your site\'s administrator backend, Extensions, Manage, Update Sites, and click on the Rebuild button." msgstr "Přejděte do backendu správce vaší stránky, Rozšíření, Spravovat, Aktualizace stránek a klikněte na tlačítko Obnovit." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_COREUPDATESITEFIX_BTN" msgid "Attempt an automatic fix" msgstr "Zkusit automatickou opravu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_AVAILABLE_UPDATE" msgid "Joomla! %s is available" msgstr "Joomla! %s je k dispozici" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CURRENT_VERSION" msgid "Your site is currently using Joomla! %s." msgstr "Vaše stránka aktuálně používá Joomla! %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_PATCH_RELEASE" msgid "This is a patch (point) update which is almost always safe." msgstr "Jedná se o aktualizaci (bod), která je téměř vždy bezpečná." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_MINOR_RELEASE" msgid "This is a minor (version family) update which may affect your template overrides, templates, and some third party extensions." msgstr "Jedná se o menší aktualizaci (rodina verzí), která může ovlivnit vaše přepsání šablon, šablony a některé rozšíření třetích stran." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_MINOR_RELEASE_ADMONISHMENT" msgid "It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." msgstr "Je dobré si vytvořit zálohu vaší stránky a nejprve otestovat tuto aktualizaci na kopii vaší stránky." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_MAJOR_RELEASE" msgid "This is a major version update which will most likely affect your template overrides, templates, and possibly some third party extensions." msgstr "Jedná se o aktualizaci hlavní verze, která pravděpodobně ovlivní vaše přepsání šablon, šablony a možná i některá rozšíření třetích stran." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_MAJOR_RELEASE_ADMONISHMENT" msgid "It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." msgstr "Velmi důrazně doporučujeme, abyste si vytvořili zálohu vaší stránky a nejprve otestovali tuto aktualizaci na kopii vaší stránky." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UP_TO_DATE" msgid "Joomla! %s is up-to-date" msgstr "Joomla! %s je aktuální" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL" msgid "Joomla! %s is unsupported" msgstr "Joomla! %s není podporována" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_MAJOR" msgid "The Joomla! %s series is End-of-Life" msgstr "Série Joomla! %s je na konci životnosti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_MINOR" msgid "The Joomla! %s version family is End-of-Life" msgstr "Verze rodiny Joomla! %s je na konci životnosti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_DATE" msgid "Joomla! %s became End of Life on %s" msgstr "Joomla! %s dosáhla konce životnosti dne %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SECURITY_DATE" msgid "Joomla! %s receives security updates only since %s and will become End-of-Life on %s." msgstr "Joomla! %s dostává pouze bezpečnostní aktualizace od %s a dosáhne konce životnosti dne %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_STABLE_DATE" msgid "Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become End-of-Life and superseded by a new minor version on %s." msgstr "Joomla! %s dostává bezpečnostní aktualizace a opravy chyb do %s. Dosáhne konce životnosti a bude nahrazena novou menší verzí dne %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_STABLE_DATE" msgid "Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become End-of-Life on %s. It is superseded by a new major version." msgstr "Joomla! %s dostává bezpečnostní aktualizace a opravy chyb do %s. Dosáhne konce životnosti dne %s. Je nahrazena novou hlavní verzí." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CANNOT_INSTALL" msgid "The newer Joomla! version %s is available but cannot be installed because of your site preferences." msgstr "Novější verze Joomla! %s je k dispozici, ale nemůže být nainstalována kvůli preferencím vaší stránky." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_FIX_TO_INSTALL_NEXT_VERSION" -msgid "Go to your site\'s administrator backend, System, Update, Joomla, click on Options, and change the update channel to Joomla Next. Please check Joomla's requirements, especially the database version and PHP version requirements. Note that your site is currently using PHP %s." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, System, Update, Joomla, click on Options, and change the update channel to Joomla Next. Please check Joomla\'s requirements, especially the database version and PHP version requirements. Note that your site is currently using PHP %s." msgstr "Přejděte do backendu správce vaší stránky, Systém, Aktualizace, Joomla, klikněte na Možnosti a změňte aktualizační kanál na Joomla Next. Zkontrolujte požadavky Joomla, zejména požadavky na verzi databáze a verzi PHP. Všimněte si, že vaše stránka aktuálně používá PHP %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED" msgid "The update is not scheduled to run automatically. You can run the update manually on your site, or click on the button below." -msgstr "Aktualizace není naplánována k automatickému spuštění. Můžete spustit aktualizaci ručně na vaší stránce nebo kliknout na tlačítko níže." +msgstr "Aktualizace není naplánována k automatickému spuštění. Můžete spustit aktualizaci ručně na vaší stránce nebo kliknout na tlačítko níže." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED" msgid "The update is scheduled to run automatically after %s." -msgstr "Aktualizace je naplánována k automatickému spuštění po %s." +msgstr "Aktualizace je naplánována k automatickému spuštění po %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP" msgid "The update is scheduled to run automatically as soon as possible." -msgstr "Aktualizace je naplánována k automatickému spuštění co nejdříve." +msgstr "Aktualizace je naplánována k automatickému spuštění co nejdříve." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING" msgid "The update is currently taking place" -msgstr "Aktualizace právě probíhá" +msgstr "Aktualizace právě probíhá" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERRORED" msgid "The update was scheduled to run automatically but ran into an error:" msgstr "Aktualizace byla naplánována k automatickému spuštění, ale došlo k chybě:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_THE_ERROR_REPORTED_WAS" msgid "The error reported was:" msgstr "Nahlášená chyba byla:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERROR_TRACE" msgid "Error trace (for debugging):" msgstr "Trasování chyby (pro ladění):" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to Joomla! %s" msgstr "Naplánovat automatickou aktualizaci na Joomla! %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_UPDATE" msgid "Cancel Automatic Update" msgstr "Zrušit automatickou aktualizaci" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_NOT_SCHEDULED" msgid "There is no scheduled update." msgstr "Neexistuje žádná naplánovaná aktualizace." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_RUNNING" msgid "The scheduled update is already running." msgstr "Naplánovaná aktualizace již probíhá." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_JUPDATE_UNSCHEDULE_FAILED" msgid "Could not cancel the Joomla core update." msgstr "Nepodařilo se zrušit aktualizaci jádra Joomla." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_CLEAR_ERROR" msgid "Clear Error" msgstr "Vymazat chybu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_PROMPT" msgid "Site woes? Try refreshing the Joomla! core files." msgstr "Máte problémy se stránkou? Zkuste obnovit soubory jádra Joomla!." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_BTN_REFRESH_CORE_PROMPT" msgid "Schedule Joomla! %s Files Refresh" msgstr "Naplánovat obnovu souborů Joomla! %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_NOTE" msgid "Refreshing the Joomla! core files is always safe. Your site contents will not be changed. Use this to undo changes to the Joomla! core files (“core hacks”), or if you suspect that your site does not work correctly because of a failed update." msgstr "Obnova souborů jádra Joomla! je vždy bezpečná. Obsah vaší stránky se nezmění. Použijte to k vrácení změn v souborech jádra Joomla! („hacky jádra“) nebo pokud máte podezření, že vaše stránka nefunguje správně kvůli neúspěšné aktualizaci." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED" msgid "The core files refresh is scheduled to run automatically after %s." -msgstr "Obnova souborů jádra je naplánována k automatickému spuštění po %s." +msgstr "Obnova souborů jádra je naplánována k automatickému spuštění po %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP" msgid "The core files refresh is scheduled to run automatically as soon as possible." -msgstr "Obnova souborů jádra je naplánována k automatickému spuštění co nejdříve." +msgstr "Obnova souborů jádra je naplánována k automatickému spuštění co nejdříve." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING" msgid "The core files refresh is currently taking place" -msgstr "Obnova souborů jádra právě probíhá" +msgstr "Obnova souborů jádra právě probíhá" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_ERRORED" msgid "The core files refresh ran into an error:" msgstr "Obnova souborů jádra narazila na chybu:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SOURCE_INFO" msgid "The Joomla! update availability information is provided by your site. Joomla! End-of-Life and security-only support dates are manually collected from the information published by the Joomla! project." msgstr "Informace o dostupnosti aktualizace Joomla! poskytuje vaše stránka. Data o konci životnosti a podpoře pouze bezpečnostních aktualizací jsou ručně shromažďována z informací publikovaných projektem Joomla!." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_OK" +msgid "Scheduled the WordPress core update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_WPUPDATE_SCHEDULE_FAILED" +msgid "Scheduling the WordPress core update has failed." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" +msgid "The scheduling error has been cleared." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" +msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_NOT_SCHEDULED" +msgid "There is no scheduled update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_RUNNING" +msgid "The scheduled update is already running." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_WPUPDATE_UNSCHEDULE_FAILED" +msgid "Could not cancel the WordPress core update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_HEAD" +msgid "WordPress Update" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_HEAD" +msgid "Version information missing" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_BODY" +msgid "Your site has not reported the version of WordPress it is running on." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_AVAILABLE_UPDATE" +msgid "WordPress %s is available" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_CURRENT_VERSION" +msgid "Your site is currently using WordPress %s." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_PATCH_RELEASE" +msgid "This is a patch (point) update which is almost always safe." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_MINOR_RELEASE" +msgid "This is a minor (version family) update which may affect your plugins, and themes." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_MINOR_RELEASE_ADMONISHMENT" +msgid "It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_MAJOR_RELEASE" +msgid "This is a major version update which will most likely affect your plugins, and themes." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_MAJOR_RELEASE_ADMONISHMENT" +msgid "It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL" +msgid "WordPress %s is unsupported" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_CANNOT_INSTALL" +msgid "The newer WordPress version %s is available but cannot be installed because of your site preferences." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL_DATE" +msgid "WordPress %s became End of Life on %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UP_TO_DATE" +msgid "WordPress %s is up-to-date" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD" +msgid "Reload WordPress update information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD_SR" +msgid "Reload WordPress update information for site “%s”" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SOURCE_INFO" +msgid "The WordPress update availability information is provided by your site. WordPress End-of-Life dates come from %1$s. The WordPress project does not publish end of security updates and / or end of life dates ahead of time, which is why this information is not displayed in Panopticon." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_UPDATE" +msgid "Schedule Automatic Update to WordPress %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_OK" +msgid "Scheduled the plugin / theme update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_FAILED" +msgid "Scheduling the plugin / theme update has failed." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TEMPLATE_OVERRIDES_CHANGED_N" msgid "%d template overrides need to be reviewed" msgstr "%d přepsání šablony je třeba zkontrolovat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TEMPLATE_OVERRIDES_CHANGED_N_1" msgid "One template override needs to be reviewed" msgstr "Jedno přepsání šablony je třeba zkontrolovat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_TEMPLATE_OVERRIDES_CHECK" msgid "Check Template Overrides" msgstr "Zkontrolovat přepsání šablon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to version %s" msgstr "Naplánovat automatickou aktualizaci na verzi %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_WILL_RUN" msgid "Extension updates will run automatically" msgstr "Aktualizace rozšíření budou probíhat automaticky" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_RUNNING" msgid "Automatic extension updates are in progress" msgstr "Automatické aktualizace rozšíření probíhají" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_ERRORED" msgid "Automatic extension updates ran into an error:" msgstr "Automatické aktualizace rozšíření narazily na chybu:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_STUCK" msgid "Automatic extension updates are stuck" msgstr "Automatické aktualizace rozšíření jsou zaseknuté" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_STUCK_HELP" msgid "There are pending extension updates, but there is no scheduled update task to install them." msgstr "Existují čekající aktualizace rozšíření, ale není naplánována žádná úloha aktualizace, která by je nainstalovala." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_MAYBE_STUCK" msgid "Automatic extension updates may be stuck" msgstr "Automatické aktualizace rozšíření mohou být zaseknuté" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_MAYBE_STUCK_HELP" msgid "Automatic extension updates are running, but the last time we detected any progress was at %s. If you have reasons to believe that this is not just because of a rather slow server, you can try resetting the updates by clicking the button below." msgstr "Automatické aktualizace rozšíření probíhají, ale poslední zaznamenaný pokrok byl v %s. Pokud máte důvod věřit, že to není jen kvůli pomalému serveru, můžete zkusit resetovat aktualizace kliknutím na tlačítko níže." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_RESCHEDULE" msgid "Reschedule Automatic Extension Updates" msgstr "Přeplánovat automatické aktualizace rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_CANCEL" msgid "Cancel Automatic Extension Updates" msgstr "Zrušit automatické aktualizace rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_HEAD" msgid "PHP" msgstr "PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_PHP_RELOAD" msgid "Reload PHP Information" msgstr "Obnovit informace o PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD" msgid "Reload Extensions Information" msgstr "Obnovit informace o rozšířeních" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD_SR" msgid "Reload Extensions Information for site “%s”" msgstr "Obnovit informace o rozšířeních pro stránku “%s”" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING" +msgid "PHP version information missing" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING_INFO" +msgid "Your site has not reported the version of PHP it is running on." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN" msgid "Unknown PHP %s" msgstr "Neznámé PHP %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN_INFO" msgid "Your version of PHP is not known to Panopticon. Try clearing the cache folder." msgstr "Vaše verze PHP není známá Panopticonu. Zkuste vymazat složku cache." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL" msgid "End-of-Life PHP %s" msgstr "Konec životnosti PHP %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL_INFO" msgid "PHP %s reached its End-of-Life on %s. You should upgrade your site to PHP %s or later." msgstr "PHP %s dosáhlo konce životnosti dne %s. Měli byste aktualizovat svou stránku na PHP %s nebo novější." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_HEAD" msgid "Note about “long term support” Linux distributions" msgstr "Poznámka o „dlouhodobé podpoře“ distribucí Linuxu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P1" msgid "Some Linux Distributions, such as RedHat Enterprise Linux and Ubuntu Server, may offer “long term support” for certain PHP versions past their End of Life date." msgstr "Některé distribuce Linuxu, jako je RedHat Enterprise Linux a Ubuntu Server, mohou nabízet „dlouhodobou podporu“ pro určité verze PHP po datu jejich konce životnosti." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P2" msgid "Please note that this typically requires an additional, often expensive, per-server license. Moreover, some security fixes which require changes in the internal PHP architecture cannot be applied in these old PHP versions. Finally, functional issues (‘bugs’) and compatibility with newer Internet standards and best practices are never addressed." msgstr "Vezměte prosím na vědomí, že to obvykle vyžaduje dodatečnou, často drahou licenci na server. Navíc některé bezpečnostní opravy, které vyžadují změny v interní architektuře PHP, nelze aplikovat na tyto staré verze PHP. Konečně, funkční problémy („chyby“) a kompatibilita s novějšími internetovými standardy a osvědčenými postupy nikdy nejsou řešeny." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P3" msgid "While these Long Term Support distributions are useful for specific use cases - such as company intranets and extranets - they are ultimately not suitable for long term use on a publicly accessible website. We strongly recommend installing and using one of the actively supported PHP branches (currently, PHP versions %s and %s)." msgstr "Zatímco tyto distribuce s dlouhodobou podporou jsou užitečné pro specifické případy použití - jako jsou intranety a extranety společností - nakonec nejsou vhodné pro dlouhodobé použití na veřejně přístupném webu. Důrazně doporučujeme instalovat a používat jednu z aktivně podporovaných větví PHP (aktuálně PHP verze %s a %s)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_PHP" msgid "PHP %s" msgstr "PHP %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WHERE_DID_I_GET_DATA" -msgid "Where did I get this data from?" +msgid "Data source" msgstr "Odkud jsem získal tato data?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UPDATE_AVAILABLE" msgid "The latest PHP %s version is %s. You need to update PHP on your server." msgstr "Nejnovější verze PHP %s je %s. Musíte aktualizovat PHP na vašem serveru." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_SECURITY_ONLY" msgid "This version of PHP receives security updates, but no bug fixes. It will become End of Life on %s." msgstr "Tato verze PHP dostává bezpečnostní aktualizace, ale ne opravy chyb. Dosáhne konce životnosti dne %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_SHOULD_UPGRADE" msgid "You should upgrade to PHP %s as soon as possible." msgstr "Měli byste co nejdříve aktualizovat na PHP %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_VERSION_INFO" msgid "This version of PHP receives security updates and bug fixes until %s. It will become End of Life on %s." msgstr "Tato verze PHP dostává bezpečnostní aktualizace a opravy chyb do %s. Dosáhne konce životnosti dne %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_NEWER_BRANCH_AVAILABLE" msgid "There is a newer PHP version family available, PHP %s. It is strongly recommended that you update to this version before %s." msgstr "Je k dispozici novější verze rodiny PHP, PHP %s. Důrazně doporučujeme, abyste aktualizovali na tuto verzi před %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_HEAD" msgid "Server Information" msgstr "Informace o serveru" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_LINUX" msgid "Linux" msgstr "Linux" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_BSD" msgid "BSD" msgstr "BSD" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_MACOS" msgid "macOS" msgstr "macOS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_WINDOWS" msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_OTHER" msgid "Unknown OS" msgstr "Neznámý OS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU" msgid "CPU" msgstr "CPU" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_UNKNOWN" msgid "Unknown CPU" msgstr "Neznámý CPU" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_UPTIME" msgid "Uptime" msgstr "Doba provozu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_LOAD" msgid "Server Load" msgstr "Zatížení serveru" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_UTILISATION" msgid "CPU Utilisation" msgstr "Využití CPU" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_USER" msgid "User" msgstr "Uživatel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_SYS" msgid "System" msgstr "Systém" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_IOWAIT" msgid "I/O Wait" msgstr "Čekání na I/O" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_IDLE" msgid "Idle" msgstr "Nečinný" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_UTILISATION" msgid "Memory utilisation" msgstr "Využití paměti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_USED" msgid "Used" msgstr "Použité" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_CACHE" msgid "Cache" msgstr "Cache" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_FREE" msgid "Free" msgstr "Volné" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_TABLE_COMMENT" msgid "Table of disk usage on the server" msgstr "Tabulka využití disku na serveru" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_SITE" msgid "Site Storage" msgstr "Úložiště stránek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_DB" msgid "Database Storage" msgstr "Úložiště databáze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_COMMON" msgid "Site & Database Storage" msgstr "Úložiště stránek & databáze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_MOUNT_POINT" msgid "Mount Point" msgstr "Bod připojení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_USED" msgid "Used: %u MiB of %u MiB" msgstr "Použito: %u MiB z %u MiB" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_FREE" msgid "Free: %u MiB" msgstr "Volné: %u MiB" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CALL_YOUR_HOST" msgid "If this keeps happening frequently you may want to contact your host about moving your site to a bigger hosting package, or otherwise upgrading your site\'s server." msgstr "Pokud se to stává často, můžete kontaktovat svého hostitele ohledně přesunu vaší stránky na větší hostingový balíček nebo jinak upgradovat server vaší stránky." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_IOWAIT" msgid "High I/O Wait (%0.2f%%)" msgstr "Vysoký I/O čekání (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_IOWAIT_WHAT" msgid "Your server is spending a lot of time waiting for disk operations, as expressed by the I/O Wait time (it is expressed as a percentage of the total CPU time available). This means that your server\'s storage is struggling to keep up with the demand." msgstr "Váš server tráví hodně času čekáním na diskové operace, jak vyjádřeno časem čekání I/O (vyjádřeno jako procento z celkového dostupného času CPU). To znamená, že úložiště vašeho serveru má problémy s udržením krok s poptávkou." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_CPU" msgid "High CPU Utilisation (%0.2f%%)" msgstr "Vysoké využití CPU (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_CPU_WHAT" msgid "Your server is closing to using its processor (CPU) to the maximum capacity available. This means that your server is struggling under the load." msgstr "Váš server se blíží k využití svého procesoru (CPU) na maximální dostupnou kapacitu. To znamená, že váš server je přetížený." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_SITE_DISK" msgid "High Site Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "Vysoké využití disku stránky (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_COMMON_DISK" msgid "High Site & Database Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "Vysoké využití disku stránky a databáze (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_SITE_DISK_WHAT" msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." msgstr "Úložiště vašeho serveru je téměř plné. Když překročíte tento limit, nebudete moci vytvářet soubory (včetně mezipaměti a dočasných souborů), což povede k tomu, že vaše stránka nebude schopna správně fungovat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_COMMON_DISK_WHAT" msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." msgstr "Úložiště vašeho serveru je téměř plné. Když překročíte tento limit, nebudete moci provádět databázové operace, které odstraňují nebo vytvářejí data, nebudete moci vytvářet soubory (včetně mezipaměti a dočasných souborů), což povede k tomu, že vaše stránka nebude schopna správně fungovat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_DB_DISK" msgid "High Database Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "Vysoké využití disku databáze (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_DB_DISK_WHAT" msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, leading to your site being unable to function properly." msgstr "Úložiště vašeho serveru je téměř plné. Když překročíte tento limit, nebudete moci provádět databázové operace, které odstraňují nebo vytvářejí data, což povede k tomu, že vaše stránka nebude schopna správně fungovat." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_LABEL" +msgid "CMS Type" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_DESCRIPTION" +msgid "Which CMS does this site run on?" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_JOOMLA" +msgid "Joomla!" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_WORDPRESS" +msgid "WordPress" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_OTHER" +msgid "Other" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD" msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_UPDATE_INFO" msgid "Update Extension Information" msgstr "Aktualizovat informace o rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_LAST_CHECKED" msgid "Last checked:" msgstr "Naposledy zkontrolováno:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NAME" msgid "Extension name" msgstr "Název rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Autor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_VERSION" msgid "Version" msgstr "Verze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_WILL_AUTOUPDATE" msgid "This extension will be updated automatically." msgstr "Toto rozšíření bude aktualizováno automaticky." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_WILL_NOT_AUTOUPDATE" msgid "This extension will not be updated automatically because of a problem." msgstr "Toto rozšíření nebude automaticky aktualizováno kvůli problému." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_SCHEDULED_UPDATE" msgid "This extension is scheduled to be updated automatically." msgstr "Toto rozšíření je naplánováno k automatické aktualizaci." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_UPDATESITE_MISSING" msgid "Update Site Missing" msgstr "Chybí aktualizační stránka" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_DOWNLOADKEY_MISSING" msgid "Download Key Missing" msgstr "Chybí klíč ke stažení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NEWVERSION_CANNOTINSTALL_SR" msgid "A new version is available, but cannot be installed:" msgstr "K dispozici je nová verze, ale nelze ji nainstalovat:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NEWVERSION_CANINSTALL_SR" msgid "A new version is available:" msgstr "K dispozici je nová verze:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATES_N" msgid "%s extensions can be updated." msgstr "%s rozšíření lze aktualizovat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATES_N_1" msgid "One extension can be updated." msgstr "Jedno rozšíření lze aktualizovat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATESITES_N" msgid "%s extensions are missing an update site." msgstr "%s rozšíření chybí aktualizační stránka." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATESITES_N_1" msgid "One extension is missing an update site." msgstr "Jedno rozšíření chybí aktualizační stránka." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_NOKEY_N" msgid "%s extensions are missing a Download Key." msgstr "%s rozšíření chybí klíč ke stažení." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_NOKEY_N_1" msgid "One extension is missing a Download Key." msgstr "Jedno rozšíření chybí klíč ke stažení." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTERS" msgid "Filters" msgstr "Filtry" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_UPDATESITE" msgid "No Update Site" msgstr "Žádná aktualizační stránka" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_DLID" msgid "Missing Download ID" msgstr "Chybí ID ke stažení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_NAUGHTY" msgid "Extension with Problematic Updates" msgstr "Rozšíření s problematickými aktualizacemi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_SCHEDULED" msgid "Automatic Updates Available" msgstr "Automatické aktualizace k dispozici" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_UNSCHEDULED" msgid "Manual Updates Available" msgstr "Ruční aktualizace k dispozici" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_BACKUP_HEAD" msgid "Backup" msgstr "Zálohování" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_BACKUP_SUBHEAD" msgid "using Akeeba Backup Professional" msgstr "pomocí Akeeba Backup Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_HEAD" msgid "Akeeba Backup not found." msgstr "Akeeba Backup nebyl nalezen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_BODY" msgid "You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and execute backups through Panopticon." msgstr "Musíte nainstalovat Akeeba Backup Professional na vaší stránce, aby bylo možné naplánovat a provádět zálohy prostřednictvím Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_NOTE_FOR_AFTERWARDS" msgid "After installing Akeeba Backup Professional please go back to the site overview page to link Akeeba Backup with Panopticon." msgstr "Po instalaci Akeeba Backup Professional se vraťte na stránku přehledu, abyste propojili Akeeba Backup s Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_SOLUTION" msgid "After installing Akeeba Backup Professional please click the button below to tell Panopticon to relink with the Akeeba Backup installation on your site." msgstr "Po instalaci Akeeba Backup Professional klikněte na tlačítko níže, abyste informovali Panopticon o opětovném propojení s instalací Akeeba Backup na vaší stránce." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CORE_HEAD" msgid "Akeeba Backup Core is not compatible with Panopticon." msgstr "Akeeba Backup Core není kompatibilní s Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CORE_BODY" msgid "You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and execute backups through Panopticon." msgstr "Musíte nainstalovat Akeeba Backup Professional na vaší stránce, aby bylo možné naplánovat a provádět zálohy prostřednictvím Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CANNOTCONNECT_HEAD" msgid "Cannot find a way to connect to Akeeba Backup." msgstr "Nelze najít způsob připojení k Akeeba Backup." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CANNOTCONNECT_BODY" msgid "Panopticon cannot find a way to connect to your site\'s Akeeba Backup JSON API." msgstr "Panopticon nemůže najít způsob připojení k JSON API Akeeba Backup na vaší stránce." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_HEAD" msgid "Akeeba Backup is not linked." msgstr "Akeeba Backup není propojen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_BODY" msgid "This may happen if Akeeba Backup was installed after adding the site to Akeeba Panopticon, the Panopticon Connector installed on the site is too old, or if there\'s been an error communicating with the site." msgstr "To se může stát, pokud byl Akeeba Backup nainstalován po přidání stránky do Akeeba Panopticon, Panopticon Connector nainstalovaný na stránce je příliš starý, nebo pokud došlo k chybě v komunikaci se stránkou." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_SOLUTION_ADMIN" msgid "Please click the button below to try relinking Akeeba Backup with Panopticon. If this doesn\'t work please update the Akeeba Panopticon Connector on your site, make sure its plugin is published, and check if you can communicate with the site correctly." msgstr "Klikněte na tlačítko níže, abyste se pokusili o opětovné propojení Akeeba Backup s Panopticon. Pokud to nefunguje, aktualizujte Akeeba Panopticon Connector na vaší stránce, ujistěte se, že je jeho plugin publikován, a zkontrolujte, zda můžete se stránkou správně komunikovat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_SOLUTION_NONADMIN" msgid "Please contact an administrator to relink Akeeba Backup with Panopticon." msgstr "Obraťte se na administrátora, aby znovu propojil Akeeba Backup s Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_COMSERROR_HEAD" msgid "There has been a communication error with the Akeeba Panopticon Connector on the remote site." msgstr "Došlo k chybě v komunikaci s Akeeba Panopticon Connector na vzdálené stránce." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_GUZZLE" msgid "We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about the installation status of Akeeba Backup, but we received an error instead." msgstr "Pokoušeli jsme se požádat Panopticon API na vaší stránce o informace o stavu instalace Akeeba Backup, ale místo toho jsme obdrželi chybu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_HEAD" msgid "Invalid response from the API when checking for the status of Akeeba Backup" msgstr "Neplatná odpověď z API při kontrole stavu Akeeba Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI" msgid "We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about the installation status of Akeeba Backup, but it did not respond correctly." msgstr "Pokoušeli jsme se požádat Panopticon API na vaší stránce o informace o stavu instalace Akeeba Backup, ale nedostali jsme správnou odpověď." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_PLEASE_CHECK_VERSION" msgid "Please make sure you have a version of Akeeba Backup newer than 9.6.0." msgstr "Ujistěte se, že máte verzi Akeeba Backup novější než 9.6.0." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_PLEASE_CHECK_VERSION_J3" msgid "Please make sure you have a version of Akeeba Backup newer than 8.3.0." msgstr "Ujistěte se, že máte verzi Akeeba Backup novější než 8.3.0." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_OR_CHECK_ERRORS" msgid "If that does not help, please check below for any errors, or irregular response from the API." msgstr "Pokud to nepomůže, zkontrolujte níže jakékoli chyby nebo nepravidelnou odpověď z API." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_JSONAPI_ERROR_HEAD" msgid "There has been a communication error with the Akeeba Backup JSON API on your site" msgstr "Došlo k chybě v komunikaci s JSON API Akeeba Backup na vaší stránce" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_JSONAPI_ERROR" msgid "The API indicated there is an error. Please make sure that you have entered the correct API Token, and that your site\'s server does not block or otherwise interfere with the request." msgstr "API uvádí, že došlo k chybě. Ujistěte se, že jste zadali správný API Token a že server vaší stránky neblokuje ani jinak nezasahuje do požadavku." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_VERSION" msgid "Panopticon Connector v.%s" msgstr "Panopticon Connector v.%s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_API" msgid "API level %d" msgstr "Úroveň API %d" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HEAD" msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SUBHEAD" msgid "using Admin Tools Professional" msgstr "pomocí Admin Tools Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_CORE" msgid "Admin Tools Core is not compatible with Panopticon." msgstr "Admin Tools Core není kompatibilní s Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NONE" msgid "This feature requires Admin Tools Professional." msgstr "Tato funkce vyžaduje Admin Tools Professional." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEED_PRO" msgid "You need to install Admin Tools Professional on your site to receive PHP file change reports, and manage basic security settings." msgstr "Musíte nainstalovat Admin Tools Professional na vaší stránce, abyste mohli přijímat zprávy o změnách souborů PHP a spravovat základní nastavení zabezpečení." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_AFTER_INSTALL" msgid "After installing Admin Tools Professional please click the button below to tell Panopticon to look again for the extension and remove this message." msgstr "Po instalaci Admin Tools Professional klikněte na tlačítko níže, abyste informovali Panopticon o opětovném hledání rozšíření a odstranění této zprávy." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_BTN_RELOAD" msgid "Reload extensions list" msgstr "Obnovit seznam rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED" msgid "The “System – Admin Tools” plugin is disabled" msgstr "Plugin „System – Admin Tools“ je deaktivován" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED_ACTION" msgid "You need to log into the site and re–enable this plugin. Otherwise, your site will remain unprotected." msgstr "Musíte se přihlásit na stránku a znovu aktivovat tento plugin. Jinak zůstane vaše stránka nechráněna." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Akce" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS_TIP" msgid "Did you accidentally lock yourself out of your site? These buttons can help you regain access." msgstr "Omylem jste se uzamkli mimo vaši stránku? Tato tlačítka vám mohou pomoci získat přístup." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_UNBLOCK" msgid "Unblock my IP" msgstr "Odblokovat mou IP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE" msgid "Disable Plugin" msgstr "Deaktivovat plugin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE_TIP" msgid "Renames the plugins/system/admintools/services/provider.php file to provider-disable.php" msgstr "Přejmenuje soubor plugins/system/admintools/services/provider.php na provider-disable.php" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE" msgid "Re-enable Plugin" msgstr "Znovu aktivovat plugin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE_TIP" msgid "Renames the plugins/system/admintools/services/provider-disable.php file back to provider.php" msgstr "Přejmenuje soubor plugins/system/admintools/services/provider-disable.php zpět na provider.php" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE" msgid "Disable .htaccess" msgstr "Deaktivovat .htaccess" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE_TIP" msgid "Renames the .htaccess file (if it exists) to .htaccess.admintools" msgstr "Přejmenuje soubor .htaccess (pokud existuje) na .htaccess.admintools" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE" msgid "Re-enable .htaccess" msgstr "Znovu aktivovat .htaccess" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE_TIP" msgid "Renames the .htaccess.admintools file (if it exists) to .htaccess" msgstr "Přejmenuje soubor .htaccess.admintools (pokud existuje) zpět na .htaccess" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_HEAD" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "Skenování změn souborů PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_TIP" msgid "Admin Tools Professional\'s PHP File Change Scanner monitors your site\'s .php files for changes, additions, and suspicious content. Click on the number of the scan attempt to open its results in the administrator backend of your site." msgstr "Skenování změn souborů PHP od Admin Tools Professional monitoruje vaše soubory .php na změny, přidání a podezřelý obsah. Klikněte na číslo pokusu o skenování pro otevření jeho výsledků v administrátorském rozhraní vaší stránky." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_ERROR_HEAD" msgid "Admin Tools API Error" msgstr "Chyba API Admin Tools" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_ERROR_BODY" msgid "There was an error communicating with Admin Tools on your site" msgstr "Došlo k chybě v komunikaci s Admin Tools na vaší stránce" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_STATUS" msgid "Status" msgstr "Stav" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_DATE_TIME" msgid "Date & Time" msgstr "Datum a čas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_FILES" msgid "Scanned Files" msgstr "Skenované soubory" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Celkem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEW" msgid "Added" msgstr "Přidáno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_MODIFIED" msgid "Modified" msgstr "Upraveno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NO_RESULTS" msgid "There are no scans to review." msgstr "Nejsou k dispozici žádné skeny k přezkoumání." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SUSPICIOUS" msgid "Possible Threats" msgstr "Možné hrozby" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "Backend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_CLI" msgid "CLI" msgstr "CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_JOOMLA" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_PANOPTICON" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_COMPLETE" msgid "Complete" msgstr "Dokončeno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_RUNNING" msgid "Running" msgstr "Probíhá" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_FAILED" msgid "Failed" msgstr "Neúspěšné" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_VIEW_REPORT" msgid "View Report" msgstr "Zobrazit zprávu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Akce" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_HEAD" msgid "Akeeba Backup JSON API Error" msgstr "Chyba API Akeeba Backup JSON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_BODY" msgid "There was an error connecting to your site\'s Akeeba Backup JSON API." msgstr "Došlo k chybě při připojování k API JSON Akeeba Backup na vaší stránce." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_TYPE" msgid "Error Type" msgstr "Typ chyby" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_CODE" msgid "Error Code" msgstr "Kód chyby" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_MESSAGE" msgid "Error Message" msgstr "Zpráva o chybě" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_TROUBLESHOOTING" msgid "Troubleshooting information" msgstr "Informace o řešení potíží" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_RELINK" msgid "Relink with Akeeba Backup" msgstr "Znovu propojit s Akeeba Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN" msgid "Backup origin" msgstr "Původ zálohy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "Backend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_FRONTEND" msgid "Legacy Frontend" msgstr "Legacy Frontend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JSON" msgid "JSON API" msgstr "JSON API" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLACLI" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLA" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_CLI" msgid "Native CLI Script" msgstr "Nativní CLI skript" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_WPCRON" msgid "WP-CRON" msgstr "WP-CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_XMLRPC" msgid "XML-RPC 💀" msgstr "XML-RPC 💀" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_LAZY" msgid "Lazy Backup Plugin 💀" msgstr "Lazy Backup Plugin 💀" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_START" msgid "Backup start time" msgstr "Čas zahájení zálohy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DURATION" msgid "Backup duration" msgstr "Doba trvání zálohy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_SIZE" msgid "Backup size" msgstr "Velikost zálohy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_PROFILE" msgid "Backup profile" msgstr "Profil zálohy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_FROZEN" msgid "Frozen" msgstr "Zmrazené" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_UNFROZEN" msgid "Not Frozen" msgstr "Nezmrazené" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Popis" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS" msgid "Status" msgstr "Stav" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Akce" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_COMPLETE" msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_FAIL" msgid "Failed" msgstr "Neúspěšné" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_OBSOLETE" msgid "Obsolete" msgstr "Zastaralé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_OK" msgid "OK" msgstr "OK" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_PENDING" msgid "Pending" msgstr "Čekající" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Vzdálené" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Odstranit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DELETEFILES" msgid "Delete Files" msgstr "Odstranit soubory" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_SCHEDULE" msgid "Schedule Backups" msgstr "Naplánovat zálohy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STARTBACKUP" msgid "Run Backup" msgstr "Spustit zálohu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_REFRESH" msgid "Refresh Backup Info" msgstr "Obnovit informace o záloze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_LATEST" msgid "Latest Backups" msgstr "Nejnovější zálohy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_MENU_AKEEBABACKUP_SCHEDULE" msgid "Backup" msgstr "Zálohování" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_AKEEBABACKUP_NO_RESULTS" msgid "There are no backups to review." msgstr "Nejsou k dispozici žádné zálohy k přezkoumání." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_HEAD" msgid "Backup on Update" msgstr "Záloha při aktualizaci" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_POWERED_BY" msgid "Powered by Akeeba Backup Professional" msgstr "Podporováno Akeeba Backup Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_EXT_HEAD" msgid "Extensions information has not yet been collected." msgstr "Informace o rozšířeních ještě nebyly shromážděny." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_EXT_BODY" msgid "Click on the Save button to save your site definition. Then come back to this page to set up Backup on Update." msgstr "Klikněte na tlačítko Uložit pro uložení definice vaší stránky. Poté se vraťte na tuto stránku, abyste nastavili Zálohu při aktualizaci." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_ABP_HEAD" msgid "You do not have Akeeba Backup Professional installed and enabled on your site" msgstr "Nemáte na své stránce nainstalovaný a povolený Akeeba Backup Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_ABP_BODY" msgid "The Backup on Update feature requires Akeeba Backup Professional to be installed and enabled on your site. If you have already installed and enabled it on your site please click the Reload Extensions button below to have Panopticon look for it again." msgstr "Funkce Záloha při aktualizaci vyžaduje, aby byl na vaší stránce nainstalován a povolen Akeeba Backup Professional. Pokud jste jej již nainstalovali a povolili na své stránce, klikněte na tlačítko Obnovit rozšíření níže, aby Panopticon znovu hledal." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_RELOAD_EXT" msgid "Reload Extensions" msgstr "Obnovit rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_LEARN_MORE" msgid "Learn more about Akeeba Backup Professional" msgstr "Zjistit více o Akeeba Backup Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_LINK_HEAD" msgid "Akeeba Backup Professional has not been linked yet" msgstr "Akeeba Backup Professional ještě nebyl propojen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_LINK_BODY" msgid "Akeeba Backup Professional has not been linked to Akeeba Panopticon, or the link has broken (for example, your Secret Word may have changed). Click the Link button below to re–establish the link." msgstr "Akeeba Backup Professional ještě nebyl propojen s Akeeba Panopticon, nebo propojení bylo přerušeno (například se změnilo vaše Tajné slovo). Klikněte na tlačítko Propojit níže, abyste znovu navázali propojení." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_LINK" msgid "Link" msgstr "Propojit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_TOGGLE" msgid "Backup on Update" msgstr "Záloha při aktualizaci" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_TOGGLE_HELP" msgid "Takes a backup of your site using the specified Akeeba Backup profile before applying the update." msgstr "Provádí zálohu vaší stránky pomocí zadaného profilu Akeeba Backup před aplikováním aktualizace." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE" msgid "Backup Profile" msgstr "Profil zálohy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE_HELP" msgid "The backup profile to use for taking a backup of your site before applying the update." msgstr "Profil zálohy, který se použije k provedení zálohy vaší stránky před aplikováním aktualizace." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_RELOAD_PROFILES" msgid "Reload Profiles" msgstr "Obnovit profily" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HEAD" msgid "Troubleshooting Information" msgstr "Informace o řešení potíží" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_HEAD" msgid "The Joomla! API Application is blocked (HTTP error 403)" msgstr "Aplikace API Joomla! je blokována (chyba HTTP 403)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS" msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing your site\'s API application (%s)." -msgstr "Něco na vašem serveru - například konfigurace serveru řízená vaším hostitelem, konfigurační soubor serveru jako .htaccess nebo plugin vaší stránky - blokuje Panopticon v přístupu k API aplikaci vaší stránky (%s)." +msgstr "Něco na vašem serveru - například konfigurace serveru řízená vaším hostitelem, konfigurační soubor serveru jako .htaccess nebo plugin vaší stránky - blokuje Panopticon v přístupu k API aplikaci vaší stránky (%s)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS_J3" msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing the URL of the API plugin (%s) on your site." -msgstr "Něco na vašem serveru - například konfigurace serveru řízená vaším hostitelem, konfigurační soubor serveru jako .htaccess nebo plugin vaší stránky - blokuje Panopticon v přístupu k URL API pluginu (%s) na vaší stránce." +msgstr "Něco na vašem serveru - například konfigurace serveru řízená vaším hostitelem, konfigurační soubor serveru jako .htaccess nebo plugin vaší stránky - blokuje Panopticon v přístupu k URL API pluginu (%s) na vaší stránce." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_TOCHECK" msgid "Things to check:" msgstr "Věci k ověření:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1" msgid "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the Joomla! API Application endpoint (%s) altogether?" -msgstr "Blokuje váš hostitel nebo konfigurační soubor vašeho serveru (např. .htaccess) přístup k endpointu Joomla! API aplikace (%s)?" +msgstr "Blokuje váš hostitel nebo konfigurační soubor vašeho serveru (např. .htaccess) přístup k endpointu Joomla! API aplikace (%s)?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1_J3" msgid "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the API plugin endpoint (%s) altogether?" -msgstr "Blokuje váš hostitel nebo konfigurační soubor vašeho serveru (např. .htaccess) přístup k endpointu pluginu API (%s)?" +msgstr "Blokuje váš hostitel nebo konfigurační soubor vašeho serveru (např. .htaccess) přístup k endpointu pluginu API (%s)?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2" msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache\'s mod_security2) which might be blocking the Joomla! API Application endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" -msgstr "Má váš hostitel ochranu na straně serveru (např. Apache mod_security2), která by mohla blokovat endpoint Joomla! API aplikace (%s), váš API token (%s) nebo User-Agent Panopticonu (panopticon/%s)?" +msgstr "Má váš hostitel ochranu na straně serveru (např. Apache mod_security2), která by mohla blokovat endpoint Joomla! API aplikace (%s), váš API token (%s) nebo User-Agent Panopticonu (panopticon/%s)?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2_J3" msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache\'s mod_security2) which might be blocking the API plugin endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" -msgstr "Má váš hostitel ochranu na straně serveru (např. Apache mod_security2), která by mohla blokovat endpoint pluginu API (%s), váš API token (%s) nebo User-Agent Panopticonu (panopticon/%s)?" +msgstr "Má váš hostitel ochranu na straně serveru (např. Apache mod_security2), která by mohla blokovat endpoint pluginu API (%s), váš API token (%s) nebo User-Agent Panopticonu (panopticon/%s)?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK3" msgid "Do you have a security, SEO, or other similar plugin which may be blocking the above?" msgstr "Máte bezpečnostní, SEO nebo jiný podobný plugin, který by mohl výše uvedené blokovat?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD" msgid "The Joomla! API Application response includes non-API output" msgstr "Odpověď aplikace Joomla! API obsahuje výstup mimo API" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD_J3" msgid "The API Plugin response includes includes non-API output" msgstr "Odpověď pluginu API obsahuje výstup mimo API" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH1" msgid "The response from the API is preceded and / or followed by other text content such as PHP messages (e.g. deprecation notices, warnings, or fatal errors), or output from third party software. As a result, the API response cannot be decoded, meaning that Panopticon cannot understand your site\'s response." msgstr "Odpověď z API je předcházena a / nebo následována jiným textovým obsahem, jako jsou zprávy PHP (např. upozornění na zastaralé funkce, varování nebo fatální chyby), nebo výstupem z jiného softwaru třetí strany. Výsledkem je, že odpověď API nelze dekódovat, což znamená, že Panopticon nemůže porozumět odpovědi vašeho webu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH2" msgid "Make sure “Error Reporting” is set to None, and “Debug Site” is set to No in your site\'s Global Configuration page. This prevents PHP from printing messages which pollute the API response." msgstr "Ujistěte se, že “Error Reporting” je nastaveno na None a “Debug Site” je nastaveno na No v globální konfiguraci vašeho webu. Tím se zabrání tisku zpráv PHP, které znečišťují odpověď API." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH3" msgid "If this is not enough, it is possible that a third party plugin is causing an error in the API application. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin and contact their author." msgstr "Pokud to nestačí, je možné, že třetí strana plugin způsobuje chybu v aplikaci API. Zkontrolujte, zda neexistují žádné pluginy třetí strany, zejména systémové pluginy, které mohou náhodně poškodit plugin API a kontaktujte jejich autora." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD" msgid "The Joomla! API Application responded with an unexpected HTTP status code (%s)" msgstr "Aplikace Joomla! API odpověděla neočekávaným kódem stavu HTTP (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD_J3" msgid "The API plugin responded with an unexpected HTTP status code (%s)" msgstr "Plugin API odpověděl neočekávaným kódem stavu HTTP (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX" msgid "The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the Joomla! API Application and contact their author." msgstr "Kód stavu HTTP %s znamená, že došlo k chybě serveru. Zkontrolujte, zda neexistují žádné pluginy třetí strany, zejména systémové pluginy, které mohou náhodně poškodit aplikaci Joomla! API a kontaktujte jejich autora." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX_J3" msgid "The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin and contact their author." msgstr "Kód stavu HTTP %s znamená, že došlo k chybě serveru. Zkontrolujte, zda neexistují žádné pluginy třetí strany, zejména systémové pluginy, které mohou náhodně poškodit plugin API a kontaktujte jejich autora." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400" msgid "The HTTP status code 400 usually means that your site can only be accessed by a limited number of domain names; the one you tried using (%s) may not be one of them." -msgstr "Kód stavu HTTP 400 obvykle znamená, že váš web může být přístupný pouze omezeným počtem doménových jmen; to, které jste se pokusili použít (%s), nemusí být jedním z nich." +msgstr "Kód stavu HTTP 400 obvykle znamená, že váš web může být přístupný pouze omezeným počtem doménových jmen; to, které jste se pokusili použít (%s), nemusí být jedním z nich." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_ATPRO" msgid "If you are using Admin Tools Professional please go to your site\'s backend and click on Components, Admin Tools for Joomla!, Web Application Firewall, Configure WAF, Request Filtering. Check the list of Allowed Domains towards the bottom of the page." msgstr "Pokud používáte Admin Tools Professional, přejděte do backendu vašeho webu a klikněte na Komponenty, Admin Tools pro Joomla!, Web Application Firewall, Configure WAF, Request Filtering. Zkontrolujte seznam Povolených domén v dolní části stránky." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_WHATEVER" msgid "If this was not the case, please contact your host." msgstr "Pokud to nebylo příčinou, kontaktujte svého hostitele." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_HEAD" msgid "Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise cannot log you in." msgstr "Joomla! věří, že váš API token je nesprávný, poškozený nebo vás nemůže přihlásit." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH1" msgid "Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." msgstr "Ujistěte se, že API token, který používáte, patří uživatelskému účtu, který patří do skupiny Super User a uživatel je povolen. Uvědomte si, že požádání o reset hesla dočasně deaktivuje uživatele. Nevěřte svým vzpomínkám nebo předpokladům; zkontrolujte uživatele na vašem webu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2" msgid "Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." msgstr "Ujistěte se, že pluginy “API Authentication - Web Services Joomla Token” a “User - Joomla API Token” jsou na vašem webu povoleny." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2_J3" msgid "Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is enabled on your site." msgstr "Ujistěte se, že plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” je na vašem webu povolen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH3" msgid "It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." msgstr "Je také možné, že něco na vašem serveru nebo plugin na vašem webu poškozuje API token při jeho přenosu na váš web." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH4" msgid "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." msgstr "Zkontrolujte své nainstalované pluginy Joomla!. Upozorňujeme, že Admin Tools Professional pro Joomla! nezasahuje do API tokenu Joomla!. Pokud to nepomůže, kontaktujte svého hostitele." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH1" msgid "The HTTP status code 406 (Not Acceptable) means that Joomla! does not see our HTTP Accept header, or a plugin on your site modified it in a way which resulted in an error." msgstr "Kód stavu HTTP 406 (Nepřijatelné) znamená, že Joomla! nevidí naši HTTP hlavičku Accept nebo ji plugin na vašem webu upravil způsobem, který vedl k chybě." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH2" msgid "Please check that there are no system or webservices plugins which may be corrupting the HTTP Accept header." msgstr "Zkontrolujte, že neexistují žádné pluginy system nebo webservices, které mohou poškodit hlavičku HTTP Accept." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH3" msgid "If this does not help, please contact your host and ask them to check if the Accept header is forwarded correctly to PHP. It should be Accept: application/vnd.api+json." msgstr "Pokud to nepomůže, kontaktujte svého hostitele a požádejte je, aby zkontrolovali, zda je hlavička Accept správně přeposlána na PHP. Měla by být Accept: application/vnd.api+json." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HUH_GENERIC" msgid "Most likely a system or webservices plugin on your server modified the request we sent, resulting in an error. Please check your installed plugins." msgstr "S největší pravděpodobností plugin system nebo webservices na vašem serveru změnil požadavek, který jsme odeslali, což mělo za následek chybu. Zkontrolujte své nainstalované pluginy." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_HEAD" msgid "Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise cannot log you in." msgstr "Joomla! věří, že váš API token je nesprávný, poškozený nebo vás nemůže přihlásit." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH1" msgid "Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." msgstr "Ujistěte se, že API token, který používáte, patří uživatelskému účtu, který patří do skupiny Super User a uživatel je povolen. Uvědomte si, že požádání o reset hesla dočasně deaktivuje uživatele. Nevěřte svým vzpomínkám nebo předpokladům; zkontrolujte uživatele na vašem webu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2" msgid "Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." msgstr "Ujistěte se, že pluginy “API Authentication - Web Services Joomla Token” a “User - Joomla API Token” jsou na vašem webu povoleny." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2_J3" msgid "Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is enabled on your site." msgstr "Ujistěte se, že plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” je na vašem webu povolen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH3" msgid "It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." msgstr "Je také možné, že něco na vašem serveru nebo plugin na vašem webu poškozuje API token při jeho přenosu na váš web." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH4" msgid "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." msgstr "Zkontrolujte své nainstalované pluginy Joomla!. Upozorňujeme, že Admin Tools Professional pro Joomla! nezasahuje do API tokenu Joomla!. Pokud to nepomůže, kontaktujte svého hostitele." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_HEAD" msgid "There was a communication error with your site." msgstr "Došlo k chybě komunikace s vaším webem." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH1" msgid "The communication library used by PHP (cURL) has reported the following error:" msgstr "Komunikační knihovna používaná PHP (cURL) nahlásila následující chybu:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH2" msgid "Please consult the cURL library error code reference for more information about the error. In most cases the problem is a network or server configuration issue - either the server you have installed Panopticon on, or the server your Joomla! site is on - which requires contacting the respective host to help you address." -msgstr "Další informace o chybě naleznete v referenčním kódu chyby knihovny cURL. Ve většině případů se jedná o problém sítě nebo konfigurace serveru - buď serveru, na kterém je nainstalován Panopticon, nebo serveru, na kterém je váš web Joomla! - který vyžaduje kontaktování příslušného hostitele, aby vám pomohl problém vyřešit." +msgstr "Další informace o chybě naleznete v referenčním kódu chyby knihovny cURL. Ve většině případů se jedná o problém sítě nebo konfigurace serveru - buď serveru, na kterém je nainstalován Panopticon, nebo serveru, na kterém je váš web Joomla! - který vyžaduje kontaktování příslušného hostitele, aby vám pomohl problém vyřešit." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_HEAD" msgid "There was a communication error with your site." msgstr "Došlo k chybě komunikace s vaším webem." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH1" msgid "The communication library used by Panopticon (Guzzle HTTP) has reported the following error:" -msgstr "Komunikační knihovna používaná Panopticonem (Guzzle HTTP) nahlásila následující chybu:" +msgstr "Komunikační knihovna používaná Panopticonem (Guzzle HTTP) nahlásila následující chybu:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH2" msgid "This is an unexpected condition which may indicate a communication error we have not yet seen, a problem within Guzzle itself, a problem with the server you have installed Panopticon on, or a problem in Panopticon itself. Please search the open and closed issues on our GitHub repository. If nobody else has reported this, please open an issue and we will take a look." -msgstr "Jedná se o neočekávanou situaci, která může znamenat komunikační chybu, kterou jsme dosud neviděli, problém v Guzzle, problém se serverem, na kterém máte nainstalován Panopticon, nebo problém přímo v Panopticonu. Prohledejte otevřené i uzavřené problémy v našem úložišti na GitHubu. Pokud to ještě nikdo nehlásil, otevřete nový problém a my se na to podíváme." +msgstr "Jedná se o neočekávanou situaci, která může znamenat komunikační chybu, kterou jsme dosud neviděli, problém v Guzzle, problém se serverem, na kterém máte nainstalován Panopticon, nebo problém přímo v Panopticonu. Prohledejte otevřené i uzavřené problémy v našem úložišti na GitHubu. Pokud to ještě nikdo nehlásil, otevřete nový problém a my se na to podíváme." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_HEAD" msgid "The host name of your site (%s) cannot be resolved to an IP address." -msgstr "Název hostitele vašeho webu (%s) nelze převést na IP adresu." +msgstr "Název hostitele vašeho webu (%s) nelze převést na IP adresu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "Zkontrolujte následující:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK1" msgid "Have you typed the URL correctly? Check carefully, misspellings are easy to make and hard to catch!" msgstr "Zadali jste URL správně? Ověřte si to pečlivě, překlepy jsou snadné a těžko odhalitelné!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK2" msgid "Have you recently bought the domain, assigned the domain to a server, or transferred your site between hosts? Keep in mind that DNS propagation takes anywhere from 5 minutes to several days. Moreover, due to the distributed nature of DNS, it is possible that you can see your site from your device but the server you have installed Panopticon on can\'t." msgstr "Koupili jste nedávno doménu, přiřadili doménu k serveru nebo převedli váš web mezi hostiteli? Pamatujte, že propagace DNS trvá od 5 minut do několika dní. Navíc, kvůli distribuované povaze DNS, je možné, že vidíte svůj web ze svého zařízení, ale server, na kterém máte nainstalován Panopticon, ho nevidí." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK3" msgid "If your site\'s domain resolves to an IPv6 address - but not an IPv4 address - make sure that the server you have installed Panopticon on supports IPv6. You may have to ask your host to confirm that this is the case." msgstr "Pokud se doména vašeho webu převádí na IPv6 adresu, ale ne na IPv4 adresu, ujistěte se, že server, na kterém máte nainstalován Panopticon, podporuje IPv6. Možná budete muset požádat svého hostitele, aby to potvrdil." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_HEAD" msgid "The Akeeba Panopticon Connector is not enabled on your site" msgstr "Konektor Akeeba Panopticon není na vašem webu povolen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_BLAH" msgid "Your Joomla! site needs to have the Akeeba Panopticon Connector installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." msgstr "Váš web Joomla! musí mít nainstalovaný a povolený konektor Akeeba Panopticon, aby s ním mohl Panopticon pracovat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "Zkontrolujte následující:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK1" msgid "Have you installed the Akeeba Panopticon Connector package on your site?" msgstr "Máte na svém webu nainstalovaný balíček konektoru Akeeba Panopticon?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK2" msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” component installed and enabled?" msgstr "Přejděte na Systém, Správa, Rozšíření. Je “Konektor Akeeba Panopticon” komponenta nainstalována a povolena?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK3" msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” package installed and enabled?" msgstr "Přejděte na Systém, Správa, Rozšíření. Je “Konektor Akeeba Panopticon” balíček nainstalován a povolen?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK4" msgid "Go to System, Manage, Plugins. Is the “Web Services - Panopticon” plugin enabled?" msgstr "Přejděte na Systém, Správa, Pluginy. Je plugin “Web Services - Panopticon” povolen?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_HEAD" msgid "The “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin is not enabled on your site" msgstr "Plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” není na vašem webu povolen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_BLAH" msgid "Your Joomla! site needs to have the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." msgstr "Váš web Joomla! musí mít nainstalovaný a povolený plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3”, aby s ním mohl Akeeba Panopticon pracovat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_HEAD" msgid "You are using a self-signed SSL/TLS certificate" msgstr "Používáte samopodepsaný certifikát SSL/TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_WHAT" msgid "You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are using is not signed by a commercial, well-known Certification Authority." msgstr "Používáte HTTPS pro přístup na svůj web, ale certifikát SSL/TLS, který používáte, není podepsán komerční, známou certifikační autoritou." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK" msgid "You can address this issue by doing one of the following:" msgstr "Tento problém můžete vyřešit jedním z následujících způsobů:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK1" msgid "Use plain HTTP. This is the least secure option, therefore strongly not recommended." msgstr "Použijte prostý HTTP. Toto je nejméně bezpečná možnost, proto ji důrazně nedoporučujeme." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK2" msgid "Install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let\'s Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge." -msgstr "Nainstalujte certifikát SSL/TLS podepsaný komerční, známou certifikační autoritou. Většina serverů vám umožní použít Let\'s Encrypt, který vydává platné, podepsané a plně funkční certifikáty SSL/TLS zdarma." +msgstr "Nainstalujte certifikát SSL/TLS podepsaný komerční, známou certifikační autoritou. Většina serverů vám umožní použít Let\'s Encrypt, který vydává platné, podepsané a plně funkční certifikáty SSL/TLS zdarma." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK3" msgid "If you are on an Intranet, extranet, or otherwise need to maintain your own Certification Authority you can tell Panopticon to recognise your custom Certification Authority. Create the file cacert.pem inside the user_code folder of your Panopticon installation. Copy and paste your Certification Authority\'s (CA) public certificate(s) in PEM format. This is loaded on top of the standard CA files automatically, allowing Panopticon to access your site." -msgstr "Pokud jste v intranetu, extranetu nebo jinak potřebujete udržovat svou vlastní certifikační autoritu, můžete říci Panopticonu, aby rozpoznal vaši vlastní certifikační autoritu. Vytvořte soubor cacert.pem ve složce user_code vaší instalace Panopticonu. Zkopírujte a vložte veřejné certifikáty vaší certifikační autority (CA) ve formátu PEM. Tyto soubory se načítají nad rámec standardních souborů CA automaticky, což umožňuje Panopticonu přístup k vašemu webu." +msgstr "Pokud jste v intranetu, extranetu nebo jinak potřebujete udržovat svou vlastní certifikační autoritu, můžete říci Panopticonu, aby rozpoznal vaši vlastní certifikační autoritu. Vytvořte soubor cacert.pem ve složce user_code vaší instalace Panopticonu. Zkopírujte a vložte veřejné certifikáty vaší certifikační autority (CA) ve formátu PEM. Tyto soubory se načítají nad rámec standardních souborů CA automaticky, což umožňuje Panopticonu přístup k vašemu webu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_HEAD" msgid "Your site\'s SSL/TLS certificate has a problem" msgstr "Certifikát SSL/TLS vašeho webu má problém" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_WHAT" msgid "You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are using appears to have a problem." msgstr "Používáte HTTPS pro přístup na svůj web, ale certifikát SSL/TLS, který používáte, se zdá mít problém." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "Zkontrolujte následující:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK1" msgid "Is the SSL/TLS certificate for the right domain name? If you are using the default SSL/TLS certificate provided by your host it is limited to the temporary domain name you use to set up your site, not your real domain name. You will need to install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let\'s Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge. Remember that some self-service hosting control panels (such as cPanel, or Plesk) allow you to select which is the active SSL/TLS certificate for a domain name. Do check that the correct certificate is, indeed, being used." -msgstr "Je certifikát SSL/TLS pro správný název domény? Pokud používáte výchozí certifikát SSL/TLS poskytovaný vaším hostitelem, je omezen na dočasný název domény, který používáte pro nastavení svého webu, nikoli na vaši skutečnou doménu. Budete muset nainstalovat certifikát SSL/TLS podepsaný komerční, známou certifikační autoritou. Většina serverů vám umožní použít Let\'s Encrypt, který vydává platné, podepsané a plně funkční certifikáty SSL/TLS zdarma. Pamatujte, že některé samoobslužné hostingové ovládací panely (jako cPanel nebo Plesk) vám umožňují vybrat, který certifikát SSL/TLS je aktivní pro název domény. Zkontrolujte, že je skutečně používán správný certifikát." +msgstr "Je certifikát SSL/TLS pro správný název domény? Pokud používáte výchozí certifikát SSL/TLS poskytovaný vaším hostitelem, je omezen na dočasný název domény, který používáte pro nastavení svého webu, nikoli na vaši skutečnou doménu. Budete muset nainstalovat certifikát SSL/TLS podepsaný komerční, známou certifikační autoritou. Většina serverů vám umožní použít Let\'s Encrypt, který vydává platné, podepsané a plně funkční certifikáty SSL/TLS zdarma. Pamatujte, že některé samoobslužné hostingové ovládací panely (jako cPanel nebo Plesk) vám umožňují vybrat, který certifikát SSL/TLS je aktivní pro název domény. Zkontrolujte, že je skutečně používán správný certifikát." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK2" msgid "Has the SSL/TLS certificate expired? In this case you need to renew it. Please note that if you are using Let\'s Encrypt the certificate has a short validity period (usually 90 days) and it should be renewed automatically by your host. If this did not happen, you will need to contact your host." msgstr "Vypršel platnost certifikátu SSL/TLS? V takovém případě jej musíte obnovit. Pamatujte, že pokud používáte Let\'s Encrypt, certifikát má krátkou dobu platnosti (obvykle 90 dní) a měl by být automaticky obnoven vaším hostitelem. Pokud se tak nestalo, budete muset kontaktovat svého hostitele." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK3" msgid "Has the SSL/TLS certificate been revoked? Sometimes Certification Authorities, or the owners of an SSL/TLS certificate, may choose to revoke it. For example, Certification Authorities will do that if they suspect fraud, or if they believe their infrastructure used to issue a certificate was compromised. Check your certificate\'s revocation status. If it\'s been revoked you will need a new certificate." -msgstr "Byl certifikát SSL/TLS zrušen? Někdy certifikační autority nebo vlastníci certifikátu SSL/TLS mohou zvolit jeho zrušení. Například certifikační autority to udělají, pokud mají podezření na podvod nebo pokud věří, že jejich infrastruktura použitá k vydání certifikátu byla kompromitována. Zkontrolujte stav zrušení svého certifikátu. Pokud byl zrušen, budete potřebovat nový certifikát." +msgstr "Byl certifikát SSL/TLS zrušen? Někdy certifikační autority nebo vlastníci certifikátu SSL/TLS mohou zvolit jeho zrušení. Například certifikační autority to udělají, pokud mají podezření na podvod nebo pokud věří, že jejich infrastruktura použitá k vydání certifikátu byla kompromitována. Zkontrolujte stav zrušení svého certifikátu. Pokud byl zrušen, budete potřebovat nový certifikát." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK4" msgid "Is it possible that your server serves the wrong SSL/TLS certificate? This may happen if you have recently switched to a new certificate, either manually or as part of an automated certificate rotation process (e.g. when your host issues a new certificate through Let\'s Encrypt). When the certificate changes the web server needs to be reloaded or restarted. In some rare cases this might not happen - or an inexperienced systems administrator may forget to do it. Please contact your host / systems administrator to check that and, if necessary, reload or restart the web server process." msgstr "Je možné, že váš server poskytuje špatný certifikát SSL/TLS? K tomu může dojít, pokud jste nedávno přešli na nový certifikát, buď ručně, nebo jako součást automatizovaného procesu rotace certifikátů (např. když váš hostitel vydá nový certifikát prostřednictvím Let\'s Encrypt). Po změně certifikátu je třeba webový server znovu načíst nebo restartovat. Ve vzácných případech k tomu nemusí dojít, nebo nezkušený správce systému na to může zapomenout. Kontaktujte svého hostitele / správce systému, aby to zkontroloval a v případě potřeby znovu načetl nebo restartoval proces webového serveru." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_HEAD" msgid "The “Web Services - Installer” plugin is disabled on your site" msgstr "Plugin “Web Services - Installer” je na vašem webu zakázán" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH1" msgid "Panopticon uses the Joomla! API Application services provided by the “Web Services - Installer” plugin to ensure that all necessary extensions are installed and published on your site." msgstr "Panopticon používá služby Joomla! API Application poskytované pluginem “Web Services - Installer” k zajištění toho, že všechna potřebná rozšíření jsou na vašem webu nainstalována a publikována." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH2" msgid "Please go to your site\'s backend and click on System, Manage, Extensions. Search for the “Web Services - Installer” plugin and enable it." msgstr "Přejděte do backendu svého webu a klikněte na Systém, Správa, Rozšíření. Vyhledejte plugin “Web Services - Installer” a povolte jej." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_HEAD" msgid "Cannot communicate to the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin on your site" msgstr "Nelze komunikovat s pluginem “System - Panopticon Connector for Joomla 3” na vašem webu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH1" msgid "Panopticon uses its own plugin, “System - Panopticon Connector for Joomla 3”, to provide the necessary API" msgstr "Panopticon používá svůj vlastní plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” k poskytování potřebného API" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH2" msgid "Please go to your site\'s backend and click on Extensions, Plugins. Search for the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin and enable it." msgstr "Přejděte do backendu svého webu a klikněte na Rozšíření, Pluginy. Vyhledejte plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” a povolte jej." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH3" msgid "If you have already enabled this plugin, please change the Endpoint URL below to %s" msgstr "Pokud jste již tento plugin povolili, změňte níže uvedenou URL koncového bodu na %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_HEAD" msgid "Your site appears to be password–protected at the web server level" msgstr "Váš web se zdá být chráněn heslem na úrovni webového serveru" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH1" msgid "Your site replied with an HTTP 401 Unauthorized status code when trying to access the API. This typically means that you have applied password protection at the web server level." msgstr "Váš web odpověděl kódem stavu HTTP 401 Unauthorized při pokusu o přístup k API. To obvykle znamená, že jste aplikovali ochranu heslem na úrovni webového serveru." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH2" msgid "Please remove the password protection." msgstr "Odstraňte ochranu heslem." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3" msgid "Kindly note that the password protection may have been applied only to your site\'s api folder, or the root folder of your site. Look in both places, in this order." msgstr "Upozorňujeme, že ochrana heslem mohla být aplikována pouze na složku api vašeho webu nebo na kořenovou složku vašeho webu. Podívejte se na obě místa v tomto pořadí." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3_J3" msgid "Kindly note that the password protection has been applied to the root folder of your site." msgstr "Upozorňujeme, že ochrana heslem byla aplikována na kořenovou složku vašeho webu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_HEAD" msgid "Uh oh. Something is totally broken here…" msgstr "Uh oh. Něco je úplně špatně…" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH1" msgid "Normally we can detect the nature of the connection error and provide some useful troubleshooting information here, or at least point you to some kind of useful, third party troubleshooting resource. When this is not the case, we can at least print out an error message which will help us help you troubleshoot it." msgstr "Normálně můžeme zjistit povahu chyby připojení a poskytnout užitečné informace pro řešení problémů nebo alespoň ukázat na nějaký užitečný externí zdroj pro řešení problémů. Pokud to není možné, můžeme alespoň vytisknout chybovou zprávu, která nám pomůže vám pomoci při řešení problému." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH2" msgid "Instead, we got an error which we should be able to provide troubleshooting information for (%s), but we don\'t have the code for it. This should have not happened." -msgstr "Místo toho jsme dostali chybu, pro kterou bychom měli být schopni poskytnout informace pro řešení problémů (%s), ale nemáme pro ni kód. To by se nemělo stát." +msgstr "Místo toho jsme dostali chybu, pro kterou bychom měli být schopni poskytnout informace pro řešení problémů (%s), ale nemáme pro ni kód. To by se nemělo stát." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH3" msgid "Please delete all files and folders inside the tmp folder of Akeeba Panopticon. This addresses the problem of this page\'s cached copy being severely out of date. If this doesn\'t help, please let us know." msgstr "Vymažte všechny soubory a složky ve složce tmp Akeeba Panopticon. Tím se vyřeší problém se silně zastaralou verzí této stránky. Pokud to nepomůže, dejte nám vědět." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_INFO" msgid "Troubleshooting information" msgstr "Informace o řešení problémů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_STATUS" msgid "HTTP Status" msgstr "HTTP stav" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_BODY" msgid "HTTP Body" msgstr "HTTP tělo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADERS" msgid "HTTP Headers" msgstr "HTTP hlavičky" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADER_NO_STRING" msgid "(header content is not a string)" msgstr "(obsah hlavičky není řetězec)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADER_NO_PRINTABLE" msgid "(header content is not an array or string)" msgstr "(obsah hlavičky není pole nebo řetězec)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_MUST_ENABLE_FOR_ISSUE" msgid "Before you attempt to submit an issue about this connection issue please go to Administration, System Configuration, System and enable Debug System. Then come back here and retry the same connection. You will receive detailed troubleshooting information which you need to include in your issue." msgstr "Než se pokusíte nahlásit problém s tímto připojením, přejděte do Administrace, Konfigurace systému, Systém a povolte ladění systému. Poté se vraťte sem a zkuste stejné připojení znovu. Obdržíte podrobné informace pro řešení problémů, které musíte zahrnout do svého problému." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HEAD" msgid "Notes" msgstr "Poznámky" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HELP" msgid "Freeform notes about the site only shown to users who have edit privileges on the site." msgstr "Volné poznámky o webu, které jsou zobrazeny pouze uživatelům, kteří mají na webu práva k úpravám." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HELP_NO_PRIVILEGED" msgid "DO NOT INCLUDE PRIVILEGED INFORMATION, such as passwords, in Notes. The contents of this field are stored unencrypted in the database. If you want to store privileged information we strongly recommend using a password manager with the ability to store arbitrary information such as KeePassXC, Strongbox, 1Password, etc." msgstr "NEZAHRNUJTE PRIVILEGOVANÉ INFORMACE, jako jsou hesla, do poznámek. Obsah tohoto pole je uložen nezašifrovaný v databázi. Pokud chcete uložit privilegované informace, důrazně doporučujeme používat správce hesel s možností ukládání libovolných informací, jako jsou KeePassXC, Strongbox, 1Password atd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_NONE" msgid "There are no notes." msgstr "Nejsou žádné poznámky." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_EDIT" msgid "Edit site to edit notes" msgstr "Upravit web pro úpravu poznámek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_TITLE" msgid "System Configuration" msgstr "Konfigurace systému" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_ERR_USING_DOTENV" msgid "You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when using .env files for its configuration. Please edit the .env file itself." msgstr "V aplikaci Panopticon nemůžete zobrazit ani upravit konfiguraci systému, pokud používáte soubory .env pro její konfiguraci. Prosím upravte samotný soubor .env." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_ERR_USING_ENVIRONMENT" +msgid "You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when it runs containerized and you have set the PANOPTICON_USING_ENV environment variable to 1. Please configure Panopticon by setting environment variables instead." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_BTN_PHPINFO" msgid "PHP Information" msgstr "Informace o PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_SYSTEM" msgid "System" msgstr "Systém" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_SECURITY" +msgid "Security" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Zobrazení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_AUTOMATION" msgid "Automatic Tasks" msgstr "Automatické úkoly" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_EMAIL" msgid "Email" msgstr "Email" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_AUTOMATION" msgid "Automatic Execution of Tasks" msgstr "Automatické provádění úkolů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_CACHING" msgid "Caching" msgstr "Caching" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_COREUPDATES" -msgid "Joomla!® Updates" +msgid "CMS Updates" msgstr "Aktualizace Joomla!®" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DATABASE" msgid "Database Connection" msgstr "Připojení k databázi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DBTOOLS" msgid "Database Backup" msgstr "Záloha databáze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DISPLAY" msgid "Display Preferences" msgstr "Nastavení zobrazení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DASHBOARD" msgid "Dashboard Preferences" msgstr "Nastavení panelu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EMAIL" msgid "Email Sending" msgstr "Odesílání emailů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EMAIL_TEST" msgid "Test Email Sending" msgstr "Testování odesílání emailů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EXTUPDATES" msgid "Extension Updates" msgstr "Aktualizace rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_LOGGING" msgid "Log Files" msgstr "Soubory protokolu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_PROXY" msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy server" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SITE_INFO" msgid "Collecting Site Information" msgstr "Shromažďování informací o webu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_UPTIME" msgid "Uptime Monitoring" msgstr "Monitorování dostupnosti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SYSTEM" msgid "System Preferences" msgstr "Systémové preference" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_LOGINFAIL" +msgid "Automatic IP blocking" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_PASSWORD_SECURITY" +msgid "Password Security" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SESSION" +msgid "Session Storage" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_NO_EXTENSIONS_HEAD" msgid "No extensions found" msgstr "Žádná rozšíření nebyla nalezena" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_NO_EXTENSIONS_BODY" msgid "Set up your sites and wait until their extension update information refreshes - up to 15 minutes later. You will then see all of their installed extensions here." msgstr "Nastavte své weby a počkejte, až se jejich informace o aktualizaci rozšíření obnoví – až o 15 minut později. Poté zde uvidíte všechna jejich nainstalovaná rozšíření." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LIVE_SITE" msgid "Panopticon URL" msgstr "URL Panopticonu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LIVE_SITE_HELP" msgid "The base URL of your Panopticon installation. Used when sending email from unattended tasks." msgstr "Základní URL vaší instalace Panopticonu. Používá se při odesílání emailů z bezobslužných úkolů." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TIMEOUT" msgid "Session Timeout" msgstr "Časový limit relace" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_USE_DEFAULT_PATH" +msgid "Use Default PHP Session Save Path" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_USE_DEFAULT_PATH_HELP" +msgid "When enabled, Panopticon uses the session.save_path in your PHP configuration for saving PHP session data files. When disabled, Panopticon uses the tmp/session folder under your web root." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TIMEZONE" msgid "Time Zone" msgstr "Časové pásmo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DEBUG" msgid "Debug System" msgstr "Ladění systému" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_FAILURE_ENABLE" +msgid "Automatic IP block on failed login attempts" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_MAX_FAILURES" +msgid "Maximum login failures" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_FAILURE_WINDOW" +msgid "Login failure window" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT" +msgid "IP block time" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND" +msgid "Extend IP lockout time" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND_HELP" +msgid "When enabled, every time a blocked IP address tries to access Akeeba Panopticon it will have its lockout time reset, i.e. the lockout will be extended for another “IP lockout time” seconds. This penalises some bots, but it comes at the expense of slowing down legitimate access to Akeeba Panopticon." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP" +msgid "Forbid using leaked passwords" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP_HELP" +msgid "Prevent users from using passwords which are found in online password leaks. Powered by the third party service Have I Been Pwned." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION" msgid "Anonymous Usage Statistics Collection" msgstr "Sběr anonymních statistik používání" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP" msgid "Akeeba Panopticon collects anonymous information about the Panopticon, PHP, and database server version. This aggregated information allows Akeeba to determine which versions of PHP and database servers to support in future releases." msgstr "Akeeba Panopticon shromažďuje anonymní informace o verzi Panopticonu, PHP a databázového serveru. Tyto agregované informace umožňují Akeebě určit, které verze PHP a databázových serverů podporovat v budoucích verzích." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP_LEARN_MORE" msgid "Details of the information collected." msgstr "Podrobnosti o shromažďovaných informacích." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_ERROR_REPORTING" msgid "Error Reporting" msgstr "Hlášení chyb" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "Šablona" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TEMPLATE_HELP" msgid "Custom templates must be installed in the templates folder." msgstr "Vlastní šablony musí být nainstalovány ve složce templates." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_THEME" msgid "CSS Theme File" msgstr "Soubor motivu CSS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_THEME_DEFAULT" msgid "(Default)" msgstr "(Výchozí)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DARKMODE" msgid "Dark Mode" msgstr "Tmavý režim" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FONTSIZE" msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_RELOAD_TIMER" msgid "Dashboard Reload Timer" msgstr "Časovač obnovení panelu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_RELOAD_TIMER_HELP" msgid "Dashboard views will reload every this many seconds, unless manually paused." msgstr "Pohledy na panel se obnoví každých tolik sekund, pokud nejsou ručně pozastaveny." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS" msgid "Maximum Displayed Items" msgstr "Maximální počet zobrazených položek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS_HELP" msgid "Panopticon always loads up to 50 sites per HTTP request. This is the maximum number of sites to be displayed in total." msgstr "Panopticon vždy načte až 50 webů na požadavek HTTP. Toto je maximální počet webů, které mají být zobrazeny celkem." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PHPWARNINGS" msgid "PHP Version Messages in Main Page" msgstr "Zprávy o verzi PHP na hlavní stránce" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS" +msgid "Show avatars for users" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS_HELP" +msgid "Display avatars for users. This feature is powered by the third party service Gravatar." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_WEBCRON_KEY" msgid "Web CRON Key" msgstr "Klíč Web CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CRON_STUCK_THRESHOLD" msgid "Stuck Task Threshold" msgstr "Prahová hodnota zaseklého úkolu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAX_EXECUTION" msgid "Maximum Execution Time" msgstr "Maximální doba provádění" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_EXECUTION_BIAS" msgid "Execution Time Bias" msgstr "Zaujatost doby provádění" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SITEINFO_FREQ" msgid "Frequency of Site Information Collection" msgstr "Frekvence sběru informací o webu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_TIME" msgid "Default Cache Time" msgstr "Výchozí doba mezipaměti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHE_ADAPTER" msgid "Storage" msgstr "Úložiště" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN" msgid "Redis Data Source Name (DSN)" msgstr "Název zdroje dat Redis (DSN)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN_HELP" msgid "How to connect to your Redis server. Please read the Symfony Cache Redis adapter documentation for information on the syntax." -msgstr "Jak se připojit k vašemu serveru Redis. Prosím přečtěte si dokumentaci Symfony Cache Redis adapter pro informace o syntaxi." +msgstr "Jak se připojit k vašemu serveru Redis. Prosím přečtěte si dokumentaci Symfony Cache Redis adapter pro informace o syntaxi." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN" msgid "Memcached Data Source Name (DSN)" msgstr "Název zdroje dat Memcached (DSN)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN_HELP" msgid "How to connect to your Memcached server. Please read the Symfony Cache Memcached adapter documentation for information on the syntax." -msgstr "Jak se připojit k vašemu serveru Memcached. Prosím přečtěte si dokumentaci Symfony Cache Memcached adapter pro informace o syntaxi." +msgstr "Jak se připojit k vašemu serveru Memcached. Prosím přečtěte si dokumentaci Symfony Cache Memcached adapter pro informace o syntaxi." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_LEVEL" msgid "Log Level" msgstr "Úroveň protokolu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_COMPRESS" msgid "Compress Rotated Logs" msgstr "Komprese otočených protokolů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_FILES" msgid "Number of Rotated Logs" msgstr "Počet otočených protokolů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_BACKUP_THRESHOLD" msgid "Log File Retention" msgstr "Doba uchovávání protokolu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_AUTO" msgid "Automatic Database Backups" msgstr "Automatické zálohy databáze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_AUTO_HELP" -msgid "Should I take daily, automatic backups of the important database tables?" +msgid "Should Panopticon take daily, automatic backups of the important database tables?" msgstr "Mám provádět denní automatické zálohy důležitých tabulek databáze?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_COMPRESS" msgid "Compress Database Backups" msgstr "Komprese záloh databáze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_COMPRESS_HELP" -msgid "Should I compress the database backups with Gzip?" +msgid "Should Panopticon compress the database backups with Gzip?" msgstr "Mám komprimovat zálohy databáze pomocí Gzip?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_MAXFILES" msgid "Maximum Number Of Database Backups" msgstr "Maximální počet záloh databáze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_MAXFILES_HELP" -msgid "How many database backup files should I keep? Only applies to backups taken automatically, backups taken manually from the Database Backups page, and backups taken from the CLI to the default directory." +msgid "How many database backup files should Panopticon keep? Only applies to backups taken automatically, backups taken manually from the Database Backups page, and backups taken from the CLI to the default directory." msgstr "Kolik záložních souborů databáze bych měl uchovávat? Platí pouze pro automaticky prováděné zálohy, zálohy prováděné ručně ze stránky Zálohy databáze a zálohy prováděné z CLI do výchozího adresáře." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_DATABASE_WARNING_HEAD" msgid "Do not change without adequate preparation" msgstr "Neměňte bez dostatečné přípravy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_DATABASE_WARNING_BODY" msgid "Always make a copy of your config.php file, e.g. by copying it as config.bak.php before changing anything here. Always prepare the new database, database user, and/or database tables before making changes here. Remember that Panopticon will not move or rename database tables for you. If things break, restore your old copy of your config.php file." msgstr "Vždy si vytvořte kopii svého souboru config.php, například jeho zkopírováním jako config.bak.php, předtím než zde cokoliv změníte. Vždy připravte novou databázi, uživatele databáze a/nebo tabulky databáze předtím, než provedete změny zde. Pamatujte, že Panopticon nepřesune ani nepřejmenuje tabulky databáze za vás. Pokud se něco pokazí, obnovte svou starou kopii souboru config.php." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBDRIVER" msgid "Database Driver" msgstr "Ovladač databáze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBHOST" msgid "Database Hostname" msgstr "Hostname databáze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBUSER" msgid "Database Username" msgstr "Uživatelské jméno databáze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBPASS" msgid "Database Password" msgstr "Heslo databáze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBNAME" msgid "Database Name" msgstr "Název databáze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBPREFIX" msgid "Database Prefix" msgstr "Prefix databáze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBCHARSET" msgid "Connection Character Set" msgstr "Sada znaků připojení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBCHARSET_HELP" msgid "Best use the utf8mb4 option. The utf8 option will prevent you from using some characters, such as Emoji, some extended Chinese characters, etc." msgstr "Nejlepší je použít volbu utf8mb4. Volba utf8 vám zabrání používat některé znaky, jako Emoji, některé rozšířené čínské znaky atd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBENCRYPTION" msgid "Database Encryption" msgstr "Šifrování databáze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBENCRYPTION_HELP" msgid "Only enable if your database driver requires authentication with an SSL/TLS certificate. Most users can and should leave this disabled." msgstr "Povolte pouze, pokud váš ovladač databáze vyžaduje autentizaci pomocí SSL/TLS certifikátu. Většina uživatelů může a měla by nechat tuto volbu zakázanou." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLCA" msgid "Path to SSL/TLS CA Certificate" msgstr "Cesta k SSL/TLS CA certifikátu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLKEY" msgid "Path to SSL/TLS Key File" msgstr "Cesta k SSL/TLS klíčovému souboru" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLCERT" msgid "Path to SSL/TLS Certificate File" msgstr "Cesta k SSL/TLS certifikátu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLVERIFYSERVERCERT" msgid "Verify SSL/TLS Server Certificates" msgstr "Ověřit SSL/TLS certifikáty serveru" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAIL_ONLINE" msgid "Mail Sending" msgstr "Odesílání emailů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_IMMEDIATE_EMAIL" msgid "Immediate Email Sending" msgstr "Okamžité odesílání emailů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_IMMEDIATE_EMAIL_HELP" msgid "Enable to sends emails right when they are generated. Disable to enqueue emails for batch sending at a later time. If you have dozens to hundreds of recipients for every email you should disable this option to prevent timeouts." msgstr "Povolte, aby byly emaily odesílány ihned po jejich vytvoření. Zakázáním se emaily zařadí do fronty pro dávkové odesílání později. Pokud máte desítky až stovky příjemců pro každý email, měli byste tuto volbu zakázat, aby nedocházelo k časovým limitům." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAIL_INLINE_IMAGES" msgid "Inline Images in Email" msgstr "Inline obrázky v emailu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAILER" msgid "Mail Handler" msgstr "Handler emailu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAILFROM" msgid "Sender Address" msgstr "Adresa odesílatele" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FROMNAME" msgid "Sender Name" msgstr "Jméno odesílatele" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPHOST" msgid "SMTP Host" msgstr "SMTP hostitel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPPORT" msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP port" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPSECURE" msgid "SMTP Security" msgstr "SMTP zabezpečení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPAUTH" msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP autentizace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPUSER" msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP jméno uživatele" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPPASS" msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP heslo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_COREUPDATE_INSTALL" msgid "When An Update Is Found" msgstr "Když je nalezena aktualizace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_HELP" msgid "Do nothing: no action is taken. Send email: An email is sent, nothing is installed. Patch: Only patch versions (e.g. 1.2.3 to 1.2.4) are installed; an email is sent otherwise. Minor: Only patch and minor versions (e.g. 1.2.x to 1.3.x) are installed; an email is sent otherwise. Any version: installs all updates, even if the major version changes (e.g. 1.x to 2.x)." msgstr "Nedělat nic: neprobíhá žádná akce. Poslat email: pošle se email, nic se neinstaluje. Patch: instalují se pouze patch verze (např. 1.2.3 na 1.2.4); jinak se pošle email. Minor: instalují se pouze patch a minor verze (např. 1.2.x na 1.3.x); jinak se pošle email. Jakákoliv verze: instalují se všechny aktualizace, i když se změní hlavní verze (např. 1.x na 2.x)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_EXTUPDATE_INSTALL" msgid "When An Extension Update Is Found" msgstr "Když je nalezena aktualizace rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_EXTUPDATE_INSTALL_HELP" msgid "This preference can be overridden for any individual extension below. You can also override this for any individual extension and site in each site\'s configuration page." msgstr "Toto nastavení lze přepsat pro jakékoliv jednotlivé rozšíření níže. Můžete to také přepsat pro jakékoliv jednotlivé rozšíření a web na stránce konfigurace každého webu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TOKEN_ALGORITHM" msgid "Anti-CSRF Token Algorithm" msgstr "Algoritmus tokenu proti CSRF" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TOKEN_ALGORITHM_HELP" msgid "The hash algorithm for creating an anti-CSRF token. SHA-512 offers the best security, but may not work on some hosts because it\'s very long. MD5 offers the least security but is compatible with all hosts. Only change if you have problems when clicking action buttons in Panopticon." msgstr "Hashovací algoritmus pro vytvoření tokenu proti CSRF. SHA-512 nabízí nejlepší zabezpečení, ale nemusí fungovat na některých hostitelích, protože je velmi dlouhý. MD5 nabízí nejmenší zabezpečení, ale je kompatibilní se všemi hostiteli. Změňte pouze, pokud máte problémy při klikání na akční tlačítka v Panopticonu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LANGUAGE" msgid "Default language" msgstr "Výchozí jazyk" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_ENABLED" msgid "Use a Proxy Server for Outgoing Connections" msgstr "Použít proxy server pro odchozí připojení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_HOST" msgid "Proxy hostname or IP Address" msgstr "Hostname nebo IP adresa proxy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_PORT" msgid "Proxy Port" msgstr "Port proxy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_USER" msgid "Proxy Username (optional)" msgstr "Uživatelské jméno proxy (volitelné)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_PASS" msgid "Proxy Password (optional)" msgstr "Heslo proxy (volitelné)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_NO" msgid "Do Not Proxy These Domains" msgstr "Neproxyovat tyto domény" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_NO_HELP" msgid "Enter a comma–separated list of full, or partial domain names which should not go through the proxy, e.g. www.example.com, .mit.edu, .dev." msgstr "Zadejte seznam úplných nebo částečných názvů domén, které by neměly procházet přes proxy, např. www.example.com, .mit.edu, .dev." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FINISHED_SETUP" msgid "Is installing Panopticon finished?" msgstr "Je instalace Panopticonu dokončena?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_BEHIND_LOAD_BALANCER" msgid "Behind load balancer / reverse proxy" msgstr "Za load balancerem / reverzním proxy" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_BEHIND_LOAD_BALANCER_HELP" +msgid "Only enable if your installation is behind a non-transparent proxy (e.g. Varnish), load balancer (e.g. HAProxy), CDN (e.g. CloudFlare), or security service (e.g. Sucuri) which conveys the real IP address of the visitor through the HTTP header X-Forwarded-For." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_ENCRYPT" +msgid "Encrypt session data" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_ENCRYPT_HELP" +msgid "Session data will be stored on disk encrypted with a secret key unique to your Panopticon installation." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_SAVE_LEVELS" +msgid "Session Path Levels" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_SAVE_LEVELS_HELP" +msgid "Session save data files will be saved this many folders deep. 0 means all files in a single folder. Best keep it 0 unless you have thousands of concurrent sessions. Only applies when Use Default PHP Session Save Path is disabled." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_TABLE_CAPTION" msgid "Table of known extensions and their automatic update preferences" msgstr "Tabulka známých rozšíření a jejich preferencí automatických aktualizací" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_CMS" +msgid "CMS Type" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_NAME" msgid "Extension name" msgstr "Název rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Autor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_PREFERENCE" msgid "Update preference" msgstr "Preference aktualizace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_PREFERENCE_SELECT" msgid "Select update preference for %s" msgstr "Vyberte preferenci aktualizace pro %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_COMPONENT" msgid "Component" msgstr "Komponenta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_FILE" msgid "Files Package" msgstr "Balíček souborů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_LIBRARY" msgid "Library" msgstr "Knihovna" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_PACKAGE" msgid "Package" msgstr "Balíček" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_PLUGIN" msgid "Plugin" msgstr "Plugin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_MODULE" msgid "Module" msgstr "Modul" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "Šablona" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_WP_PLUGIN" +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_WP_THEME" +msgid "Theme" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA512" msgid "SHA-512 (best security)" msgstr "SHA-512 (nejlepší zabezpečení)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA384" msgid "SHA-384" msgstr "SHA-384" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA256" msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA224" msgid "SHA-224" msgstr "SHA-224" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA1" msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MD5" msgid "MD5 (best compatibility)" msgstr "MD5 (nejlepší kompatibilita)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Výchozí" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_NONE" msgid "None" msgstr "Žádné" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_SIMPLE" msgid "Simple" msgstr "Jednoduché" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Maximální" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_BROWSER" msgid "Browser preference" msgstr "Preference prohlížeče" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_LIGHT" msgid "Always light" msgstr "Vždy světlý" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_DARK" msgid "Always dark" msgstr "Vždy tmavý" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_FILESYSTEM" msgid "Files" msgstr "Soubory" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_LINUXFS" msgid "Files and Symlinks (Linux and macOS only)" msgstr "Soubory a symlinky (pouze Linux a macOS)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_DB" msgid "Database" msgstr "Databáze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_MEMCACHED" msgid "Memcached" msgstr "Memcached" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_REDIS" msgid "Redis" msgstr "Redis" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_ERROR" msgid "Error" msgstr "Chyba" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Varování" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_NOTICE" msgid "Notice" msgstr "Oznámení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_INFO" msgid "Information" msgstr "Informace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_DEBUG" msgid "Debugging" msgstr "Ladění" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_MAIL" msgid "PHP Mail" msgstr "PHP Mail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_SENDMAIL" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_SMTP" msgid "SMTP" msgstr "SMTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_NONE" msgid "None" msgstr "Žádné" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_SSL" msgid "SSL" msgstr "SSL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_TLS" msgid "TLS" msgstr "TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_GLOBAL" msgid "– Use Global –" msgstr "– Použít globální –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_GLOBAL_ALT" msgid "Use Global:" msgstr "Použít globální:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_NONE" msgid "Do Nothing" msgstr "Nedělat nic" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_EMAIL" msgid "Send Email" msgstr "Poslat email" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_PATCH" msgid "Install Patch Versions Only" msgstr "Instalovat pouze patch verze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_MINOR" msgid "Install Minor Versions Only" msgstr "Instalovat pouze minor verze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_MAJOR" msgid "Install Any Version" msgstr "Instalovat jakoukoliv verzi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DBDRIVER_MYSQLI" msgid "MySQLi" msgstr "MySQLi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DBDRIVER_PDOMYSQL" msgid "PDO MySQL" msgstr "PDO MySQL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_HOURS" msgid "hours" msgstr "hodiny" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_MINUTES" msgid "minutes" msgstr "minuty" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_SECONDS" msgid "seconds" msgstr "sekundy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_DAYS" msgid "days" msgstr "dny" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_POINTS" msgid "pt" msgstr "pt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_FILES" msgid "files" msgstr "soubory" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_PAGES" msgid "pages" msgstr "stránky" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_ITEMS" msgid "items" msgstr "položky" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_MSG_SAVED" msgid "The System Configuration has been saved" msgstr "Konfigurace systému byla uložena" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME" msgid "Uptime Monitoring Provider" msgstr "Poskytovatel monitorování dostupnosti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME_HELP" msgid "Choose which service will be used to report your sites\' uptime. Please note that the integrated “Panopticon” provider is very basic and has some gotchas. Please read the documentation." msgstr "Vyberte službu, která bude použita k hlášení dostupnosti vašich webů. Upozorňujeme, že integrovaný poskytovatel „Panopticon“ je velmi základní a má některé nevýhody. Přečtěte si prosím dokumentaci." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_NONE" msgid "None" msgstr "Žádný" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_PANOPTICON" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WATCH_OUT" msgid "Watch out! Clicking the button below will cause all unsaved configuration setting changes to be lost. If you want to keep your changes please first click on the Save button in the toolbar, then click on the button below to send a test email message." msgstr "Pozor! Kliknutím na tlačítko níže dojde ke ztrátě všech neuložených změn nastavení konfigurace. Pokud chcete zachovat své změny, nejprve klikněte na tlačítko Uložit na panelu nástrojů a pak klikněte na tlačítko níže pro odeslání testovacího emailu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_BTN_EMAILTEST_SEND" msgid "Send Test Email Message" msgstr "Odeslat testovací email" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WILL_SEND_TO" msgid "The test email message will be sent to %s using the email sending options you have last saved from this page." msgstr "Testovací email bude odeslán na %s pomocí možností odesílání emailů které jste naposledy uložili z této stránky." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_SUBJECT" msgid "Panopticon has been configured to send email messages" msgstr "Panopticon byl nakonfigurován k odesílání emailů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_BODY" msgid "This email message confirms that Akeeba Panopticon, installed on %s, has been configured to send email messages correctly.\\n\\nIf this message ended up in your spam / junk inbox please check whether your domain has DKIM and SPF set up correctly, as well as whether your receiving mail server and mail client are configured in a way which misidentifies this message as spam. According to our experience, you can get pertinent troubleshooting information by looking at the source code of the received message in your mail client. Please consult your mail client\'s documentation for more information on how to do that." msgstr "Tento email potvrzuje, že Akeeba Panopticon, nainstalovaný na %s, byl správně nakonfigurován k odesílání emailů.\\n\\nPokud tento email skončil ve vaší spamové / nevyžádané schránce, zkontrolujte prosím, zda má vaše doména správně nastaveny DKIM a SPF, a také zda je váš přijímací mail server a mailový klient nakonfigurován tak, že tento email chybně identifikuje jako spam. Podle našich zkušeností můžete získat příslušné informace o odstraňování problémů zkoumáním zdrojového kódu přijatého emailu ve vašem mailovém klientovi. Další informace o tom, jak to udělat, najdete v dokumentaci vašeho mailového klienta." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_SENT" msgid "The test email was sent successfully" msgstr "Testovací email byl úspěšně odeslán" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_NOT_SENT" msgid "The test email could not be sent. The last error reported was: %s" msgstr "Testovací email nebyl odeslán. Poslední hlášená chyba byla: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_IS_DISABLED" msgid "You have disabled Mail Sending; no email will be sent." msgstr "Zakázali jste odesílání emailů; žádný email nebude odeslán." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_SUPERUSER" +msgid "Force MFA for Superusers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_ADMIN" +msgid "Force MFA for Administrators" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_FORCE_GROUPS" +msgid "Force MFA for these Groups" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_COUNTS_AS_LOGIN_FAILURE" +msgid "MFA failure counts as login failure" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_MAX_TRIES" +msgid "Maximum MFA tries" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_TITLE" msgid "Tasks" msgstr "Úkoly" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_SITE_ID" msgid "Site" msgstr "Web" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_TYPE" msgid "Task Type" msgstr "Typ úkolu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_STATUS" msgid "Status" msgstr "Stav" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_TIMES" msgid "Last / Next Run" msgstr "Poslední / další spuštění" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SELECT_TYPE" msgid "– Type –" msgstr "– Typ –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SELECT_ENABLED" msgid "– Enabled –" msgstr "– Povolené –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_LAST_RUN" msgid "Last execution on" msgstr "Poslední spuštění dne" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_NEXT_RUN" msgid "Next execution on" msgstr "Další spuštění dne" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_DURATION" msgid "Last execution run time" msgstr "Doba posledního spuštění" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SYSTEM" msgid "System" msgstr "Systém" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_ERR_NO_DELETE_SYSTEM" msgid "You cannot delete a system task." msgstr "Nemůžete smazat systémový úkol." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_ERR_NO_DISABLE_SYSTEM" msgid "You cannot disable a system task." msgstr "Nemůžete zakázat systémový úkol." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TASK_DELETED" msgid "The task has been disabled." msgstr "Úkol byl zakázán." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE" msgid "Mail Templates" msgstr "Šablony emailů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_CSS" msgid "Mail Template CSS" msgstr "CSS šablony emailů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_NEW" msgid "New Mail Template" msgstr "Nová šablona emailu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_EDIT" msgid "Edit Mail Template" msgstr "Upravit šablonu emailu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_BTN_CSS" msgid "Edit Common CSS" msgstr "Upravit běžné CSS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_COMMENT" msgid "List of mail templates" msgstr "Seznam šablon emailů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_TYPE" msgid "Mail type" msgstr "Typ emailu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "Předmět" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "Jazyk" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_TYPE" msgid "Mail Type" msgstr "Typ emailu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "Jazyk" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "Předmět" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_HTML" msgid "HTML Content" msgstr "HTML obsah" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_PLAINTEXT" msgid "Plain Text Content" msgstr "Obsah v prostém textu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_LBL_REMINDER_URLS" msgid "Use absolute URLs for any images, media files, etc. Absolute URLs include the domain name e.g. https://www.example.com/something.png." msgstr "Používejte absolutní URL pro všechny obrázky, mediální soubory atd. Absolutní URL zahrnují název domény, např. https://www.example.com/something.png." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_TYPE_EMPTY" msgid "You must choose a Mail Type" msgstr "Musíte vybrat typ emailu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_LANGUAGE_EMPTY" msgid "You must choose a Language, or the entry “(All)”" msgstr "Musíte vybrat jazyk nebo položku „(Vše)“" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_SUBJECT_EMPTY" msgid "You must enter the Subject" msgstr "Musíte zadat předmět" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_SAVED" msgid "The Mail Template has been saved" msgstr "Šablona emailu byla uložena" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_COPIED" msgid "The selected Mail Templates have been copied" msgstr "Vybrané šablony emailů byly zkopírovány" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_DELETED" msgid "The selected Mail Templates have been deleted" msgstr "Vybrané šablony emailů byly smazány" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_LANGUAGE_ALL" msgid "(All)" msgstr "(Vše)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_MUST_SELECT" msgid "- Select an option -" msgstr "- Vyberte možnost -" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_FOUND" msgid "Joomla Core Update: Update found" msgstr "Aktualizace jádra Joomla: Nalezena aktualizace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_WILL_INSTALL" msgid "Joomla Core Update: Update will be installed" msgstr "Aktualizace jádra Joomla: Aktualizace bude nainstalována" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_INSTALLED" msgid "Joomla Core Update: Update installed" msgstr "Aktualizace jádra Joomla: Aktualizace nainstalována" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_FAILED" msgid "Joomla Core Update: Update failed" msgstr "Aktualizace jádra Joomla: Aktualizace selhala" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_FOUND" +msgid "WordPress Core Update: Update found" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_WILL_INSTALL" +msgid "WordPress Core Update: Update will be installed" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_INSTALLED" +msgid "WordPress Core Update: Update installed" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_FAILED" +msgid "WordPress Core Update: Update failed" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_AKEEBABACKUP_SUCCESS" msgid "Akeeba Backup: Successful backup" msgstr "Akeeba Backup: Úspěšná záloha" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_AKEEBABACKUP_FAIL" msgid "Akeeba Backup: Failed backup" msgstr "Akeeba Backup: Záloha selhala" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_EXTENSION_UPDATE_FOUND" msgid "Joomla! Extension Update: Update Found" msgstr "Aktualizace rozšíření Joomla: Nalezena aktualizace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_EXTENSIONS_UPDATE_DONE" msgid "Joomla! Extension Update: Autoupdate Results" msgstr "Aktualizace rozšíření Joomla: Výsledky automatické aktualizace" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_PLUGIN_UPDATE_FOUND" +msgid "Wordpress Plugin/Theme Update: Update Found" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_PLUGINS_UPDATE_DONE" +msgid "Wordpress Plugin/Theme Update: Autoupdate Results" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SELFUPDATE_FOUND" msgid "Panopticon: Update found" msgstr "Panopticon: Nalezena aktualizace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SCHEDULED_UPDATE_SUMMARY" msgid "Scheduled Update Summary" msgstr "Souhrn plánovaných aktualizací" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SSL_TLS_EXPIRING" msgid "SSL/TLS Certificate Expires Soon" msgstr "SSL/TLS certifikát brzy vyprší" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_LBL_CSS_HEAD" msgid "This CSS will be added to all HTML emails sent by Panopticon." msgstr "Tento CSS bude přidán ke všem HTML emailům odesílaným Panopticonem." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SITE_DOWN" msgid "Site went down" msgstr "Web byl nedostupný" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SITE_UP" msgid "Site is back up" msgstr "Web je znovu dostupný" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_ACTION_SUMMARY" msgid "Site Action Summary" msgstr "Souhrn akcí webu" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_DOMAIN_EXPIRING" +msgid "Domain Expires Soon" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_TITLE" msgid "Update Panopticon" msgstr "Aktualizovat Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_BTN_RELOAD" msgid "Reload Update Information" msgstr "Načíst informace o aktualizaci" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_MAIN_MORE_INFO" msgid "More Information" msgstr "Více informací" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_DOWNLOADFAILED" msgid "Downloading the update package has failed." msgstr "Stahování balíčku aktualizací selhalo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_EXTRACTFAILED" msgid "Could not extract the update file." msgstr "Nepodařilo se extrahovat soubor aktualizace." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_POSTINSTALLFAILED" msgid "Could not execute the post-update actions." msgstr "Nepodařilo se provést akce po aktualizaci." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_SUCCESS" msgid "Successfully updated Panopticon" msgstr "Panopticon byl úspěšně aktualizován" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_HEAD" msgid "The updates cannot be loaded" msgstr "Aktualizace nelze načíst" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY" msgid "The update information source URL, %s, does not seem to contain update information for this application." -msgstr "Zdrojová URL informací o aktualizaci, %s, neobsahuje žádné informace o aktualizacích pro tuto aplikaci." +msgstr "Zdrojová URL informací o aktualizaci, %s, neobsahuje žádné informace o aktualizacích pro tuto aplikaci." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_HEAD" msgid "Panopticon is up to date" msgstr "Panopticon je aktuální" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_RELEASED" msgid "Released on %s" msgstr "Vydáno dne %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_HEAD" msgid "The updates are stuck" msgstr "Aktualizace jsou zaseknuté" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_LAST_ERROR" msgid "The last error was:" msgstr "Poslední chyba byla:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_DEBUG_TRACE" msgid "Debug trace" msgstr "Ladicí stopa" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPDATE_HEAD" msgid "Panopticon %s is available" msgstr "Panopticon %s je k dispozici" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPDATE_BODY_SR" msgid "will be upgraded to" msgstr "bude aktualizováno na" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPGRADE_BTN" msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizovat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_WILL_BE_DOWNLOADED_FROM" msgid "Will be downloaded from" msgstr "Bude staženo z" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_INFORMATION" msgid "Information" msgstr "Informace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_RELEASE_NOTES" msgid "Release notes" msgstr "Poznámky k vydání" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PREUPDATE_WAIT" msgid "Waiting tasks to stop" msgstr "Čeká se na zastavení úkolů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHP_VERSION" msgid "PHP Version %s" msgstr "Verze PHP %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHPINFO_NOT_AVAILABLE" msgid "phpinfo() is not available on your server" msgstr "phpinfo() není na vašem serveru dostupná" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHPINFO_NOT_AVAILABLE_INFO" msgid "Your server operator has disabled the built-in phpinfo() PHP function. Panopticon cannot display detailed PHP information on your server." msgstr "Provozovatel vašeho serveru zakázal vestavěnou funkci PHP phpinfo(). Panopticon nemůže zobrazit podrobné informace o PHP na vašem serveru." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_LAST_CHECK_AND_VERSION" msgid "Last checked for updates on %s. The latest version is %s." msgstr "Poslední kontrola aktualizací byla dne %s. Nejnovější verze je %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_BTN_RUN_POSTUPGRADE" msgid "Run the Post-upgrade code" msgstr "Spustit kód po aktualizaci" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_UNDERDOCKER" +msgid "You cannot take this action when running Panopticon under Docker. Please refer to our documentation for the correct update instructions for this use case." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_HEAD" +msgid "You are running Panopticon under Docker" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_BODY" +msgid "Panopticon cannot be updated directly from its interface when it runs under Docker. Instead, you need to follow the documentation instructions to update the container, and the database." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE" msgid "Groups" msgstr "Skupiny" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE_NEW" msgid "New Group" msgstr "Nová skupina" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Group" msgstr "Upravit skupinu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of user groups" msgstr "Tabulka uživatelských skupin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TABLE_HEAD_TITLE" msgid "Group Name" msgstr "Název skupiny" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_TITLE" msgid "Group Name" msgstr "Název skupiny" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS" msgid "Permissions" msgstr "Oprávnění" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS_GROUPS" msgid "Permissions & Groups" msgstr "Oprávnění a skupiny" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS_HELP" msgid "These privileges will be given to a user belonging to this group for any site which belongs to this group. To let the user see a site\'s overview you need to give them the View privilege." msgstr "Tyto výsady budou uděleny uživateli, který patří do této skupiny, pro jakýkoliv web, který patří do této skupiny. Aby mohl uživatel vidět přehled webu, musíte mu dát oprávnění Zobrazit." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUP_ERR_TITLE_EMPTY" msgid "You cannot have an empty Group Name." msgstr "Název skupiny nemůže být prázdný." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_SAVED" msgid "The group has been saved." msgstr "Skupina byla uložena." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_COPIED" msgid "The group has been copied." msgstr "Skupina byla zkopírována." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_DELETED" msgid "The group has been deleted." msgstr "Skupina byla smazána." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE" msgid "Users" msgstr "Uživatelé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_NEW" msgid "New User" msgstr "Nový uživatel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a User" msgstr "Upravit uživatele" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_EDIT_MENU" msgid "My Profile" msgstr "Můj profil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_SAVED" -msgid "The user account has been saved" +msgid "The user account has been saved." msgstr "Uživatelský účet byl uložen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_DELETED" -msgid "The user account has been deleted" +msgid "The user account has been deleted." msgstr "Uživatelský účet byl smazán" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_COPIED" -msgid "The user account has been copied" +msgid "The user account has been copied." msgstr "Uživatelský účet byl zkopírován" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_DELETE_YOURSELF" msgid "You cannot delete your own user account." msgstr "Nemůžete smazat svůj vlastní uživatelský účet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_DELETE_LAST_SUPER" msgid "You cannot delete the only superuser account." msgstr "Nemůžete smazat jediný superuživatelský účet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_USERNAME_EXISTS" msgid "The username %s already exists." msgstr "Uživatelské jméno %s již existuje." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_EMPTY_NAME" msgid "You cannot leave the Full Name empty." msgstr "Nemůžete nechat prázdné celé jméno." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_INVALID_EMAIL" msgid "The email address %s does not appear to be a correctly formatted email address. You can safely ignore this message if you have confirmed you can receive email at this address." msgstr "Emailová adresa %s nevypadá jako správně formátovaná emailová adresa. Tento zprávu můžete bezpečně ignorovat, pokud jste potvrdili, že můžete přijímat email na této adrese." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_NEEDS_PASSWORD" msgid "You must enter a password for the user account." msgstr "Musíte zadat heslo pro uživatelský účet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The passwords do not match." msgstr "Hesla se neshodují." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_REMOVE_SELF_SUPER" msgid "You cannot remove the Superuser privilege from your own user account." msgstr "Nemůžete odebrat oprávnění Superuživatel ze svého vlastního uživatelského účtu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of user accounts" msgstr "Tabulka uživatelských účtů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_HEAD_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_HEAD_NAME" msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_AVATAR_EDIT" msgid "Edit avatar" msgstr "Upravit avatar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_BASICINFO" msgid "Basic information" msgstr "Základní informace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_NAME" msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL" msgid "Email" msgstr "Email" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL_HELP" msgid "The email address is used to email the user, as well as displaying the user\'s picture using the third party Gravatar service." -msgstr "Emailová adresa se používá k zasílání emailů uživateli a také k zobrazení obrázku uživatele pomocí služby třetí strany Gravatar." +msgstr "Emailová adresa se používá k zasílání emailů uživateli a také k zobrazení obrázku uživatele pomocí služby třetí strany Gravatar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Heslo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD2" msgid "Password (repeat)" msgstr "Heslo (znovu)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD_HELP" msgid "Leave empty if you do not wish to change the password of this user account." msgstr "Nechte prázdné, pokud nechcete měnit heslo tohoto uživatelského účtu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PERMISSIONS" msgid "Permissions" msgstr "Oprávnění" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Skupiny" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_EDIT_PROFILE" msgid "Edit Profile" msgstr "Upravit profil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_NOACCESS" msgid "No Access" msgstr "Žádný přístup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_GROUPS" msgid "%d Groups" msgstr "%d skupin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_GROUPS_1" msgid "Group" msgstr "Skupina" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE" msgid "Preferred Language" msgstr "Preferovaný jazyk" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_AUTO" msgid "Use Default" msgstr "Použít výchozí" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_HELP" msgid "The language to display Panopticon and send you emails in. “Use Default” uses the language set in your browser preferences for the web interface, and the default language (%s) for emails." msgstr "Jazyk pro zobrazení Panopticonu a zasílání emailů. „Použít výchozí“ použije jazyk nastavený ve vašem prohlížeči pro webové rozhraní a výchozí jazyk (%s) pro emaily." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT" msgid "Sites Overview Layout" msgstr "Přehled webů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DEFAULT" msgid "Table" msgstr "Tabulka" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DASHBOARD" msgid "Dashboard" msgstr "Přístrojová deska" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_HELP" msgid "The Dashboard layout is simpler to understand, but uses more browser resources." msgstr "Rozvržení Přístrojové desky je jednodušší na pochopení, ale používá více prostředků prohlížeče." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_NEEDED" +msgid "You must set up Multi-factor Authentication to be allowed further access to this application." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_COMPLETE" +msgid "You can now click on the Cancel button in the toolbar to return to the application." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_TITLE" msgid "About" msgstr "O programu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE" msgid "License" msgstr "Licence" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE_IMAGE_ALT" msgid "Logotype of the GNU Affero General Public License" msgstr "Logo GNU Affero General Public License" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_APP_SUBTITLE" msgid "Self–hosted site monitoring" msgstr "Samo-hostované monitorování webů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_COPYRIGHT" msgid "Copyright © %s Akeeba Ltd" msgstr "Autorská práva © %s Akeeba Ltd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE" msgid "For the complete text of the software license, please read the LICENSE.txt file supplied with the software." -msgstr "Pro úplný text softwarové licence si prosím přečtěte soubor LICENSE.txt, který je dodáván se softwarem." +msgstr "Pro úplný text softwarové licence si prosím přečtěte soubor LICENSE.txt, který je dodáván se softwarem." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE" msgid "Third Party Software Included" msgstr "Zahrnutý software třetích stran" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE_ABOUT" msgid "Software is not made in a vacuum, or by virgin birth. We build upon the work of other people and organisations who have kindly provided their software libraries under a permissive license. Below, you can find the third party software which is included in Akeeba Panopticon, its version numbers, and its integrity checksum - essentially a Software Bill Of Materials (SBOM) which you might need for compliance reasons." msgstr "Software nevzniká ve vakuu, nebo neposkvrněným zrozením. Stavíme na práci jiných lidí a organizací, kteří laskavě poskytli své softwarové knihovny pod permisivní licencí. Níže naleznete software třetích stran, který je součástí Akeeba Panopticon, jeho čísla verzí a kontrolní součty integrity - v podstatě Software Bill Of Materials (SBOM), který můžete potřebovat pro splnění předpisů." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PHP_DEPS" msgid "PHP Dependencies" msgstr "PHP Závislosti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PACKAGE" msgid "Package" msgstr "Balíček" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_VERSION" msgid "Version" msgstr "Verze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_REFERENCE" msgid "Reference" msgstr "Reference" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CSS_AND_JS" msgid "CSS and JavaScript Dependencies" msgstr "CSS a JavaScript Závislosti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_INTEGRITY" msgid "Integrity" msgstr "Integrita" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS" msgid "Contributors" msgstr "Přispěvatelé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS_INFO" msgid "Panopticon is Free and Open Source Software (FOSS). Like all FOSS it is made possible by the contributions of volunteer software developers, designers, translators, linguists, beta testers, and users who contribute to its development in every way they can. Below you can find the top contributors to the Panopticon project, as reported by GitHub." msgstr "Panopticon je bezplatný a open source software (FOSS). Jako všechny FOSS je možné díky příspěvkům dobrovolných vývojářů, designérů, překladatelů, lingvistů, beta testerů a uživatelů, kteří přispívají k jeho vývoji všemi možnými způsoby. Níže naleznete největší přispěvatele do projektu Panopticon, jak je uvádí GitHub." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_AVATAR_FOR" msgid "Avatar for user %s" msgstr "Avatar pro uživatele %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS" msgid "Contributions: %d" -msgstr "Příspěvky: %d" +msgstr "Příspěvky: %d" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE" msgid "GitHub profile" msgstr "GitHub profil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE_FOR" msgid "GitHub profile for user %s" msgstr "GitHub profil uživatele %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_VISIT_GITHUB" msgid "For a complete list of Panopticon\'s contributors please visit its GitHub repository." -msgstr "Pro úplný seznam přispěvatelů Panopticonu prosím navštivte jeho GitHub repository." +msgstr "Pro úplný seznam přispěvatelů Panopticonu prosím navštivte jeho GitHub repository." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_ARE_YOU_MISSING" msgid "We would like to acknowledge and recognise the work of each and every person who has contributed to Akeeba Panopticon, no matter how small or big their contribution is; even the smallest of details are important. If you have contributed outside of GitHub and would like to be publicly acknowledged, please drop us a line and we\'ll rectify the omission; every person matters." msgstr "Chtěli bychom uznat a ocenit práci každého, kdo přispěl k Akeeba Panopticon, bez ohledu na velikost jejich příspěvku; i ty nejmenší detaily jsou důležité. Pokud jste přispěli mimo GitHub a chcete být veřejně uznáni, dejte nám prosím vědět a napravíme opomenutí; každý člověk je důležitý." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE" msgid "Backup Tasks" msgstr "Zálohovací úlohy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Backup Schedule" msgstr "Nový plán záloh" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Backup Schedule" msgstr "Upravit plán záloh" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_RESET" msgid "Reset" msgstr "Reset" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_BACKUP_OPTIONS" msgid "Backup Options" msgstr "Možnosti zálohování" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_BACKUP_PROFILE" msgid "Backup Profile" msgstr "Profil zálohování" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Popis" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION_HELP" msgid "You can use Akeeba Backup variables such as [DATE], [SITE], etc. They will be replaced by Akeeba Backup at backup time. You can also use the variables {DATE_FORMAT_LC},{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} which will be replaced by Panopticon with a formatted version of the backup time. Please note that the Panopticon variables may differ by a few seconds compared to the Akeeba Backup variables as they are processed on the server running Panopticon, not the site\'s server where Akeeba Backup runs." msgstr "Můžete použít proměnné Akeeba Backup, jako [DATE], [SITE] atd. Tyto proměnné budou nahrazeny Akeeba Backup při zálohování. Můžete také použít proměnné {DATE_FORMAT_LC}, {DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7}, které budou nahrazeny Panopticonem formátovanou verzí času zálohování. Upozorňujeme, že proměnné Panopticonu se mohou lišit o několik sekund od proměnných Akeeba Backup, protože jsou zpracovávány na serveru, kde běží Panopticon, nikoliv na serveru webu, kde běží Akeeba Backup." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION_DEFAULT" msgid "Scheduled remote backup with Panopticon taken on {DATE_FORMAT_LC7}" msgstr "Plánovaná vzdálená záloha s Panopticon pořízena dne {DATE_FORMAT_LC7}" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "Plán" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Minuty" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MINUTES_HELP" msgid "Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 (every 5 minutes)." msgstr "Číslo 059, souvislý rozsah např. 5-15, seznam hodnot oddělený čárkami např. 1,15,30,45, každou minutu jako *, každých X minut pomocí lomítka např. */5 (každých 5 minut)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Hodiny" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_HOURS_HELP" msgid "Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 0,6,12,18, every hour as *, every X hours using slash e.g. */2 (every 2 hours)." msgstr "Číslo 023 (0–11 je dopoledne, 12–23 je odpoledne), souvislý rozsah např. 5-15, seznam hodnot oddělený čárkami např. 0,6,12,18, každou hodinu jako *, každých X hodin pomocí lomítka např. */2 (každé 2 hodiny)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOM" msgid "Day of the Month" msgstr "Den v měsíci" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOM_HELP" -msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month That\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." +msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." msgstr "Číslo 131, L pro poslední den v měsíci (nelze použít v seznamech hodnot!), souvislý rozsah např. 1-15, seznam hodnot oddělený čárkami např. 1,7,14,21,28, každý den jako *, každých X dní pomocí lomítka např. */3 (každé 3 dny).
Použijte číslo s W pro nejbližší den v témže měsíci, který není sobota nebo neděle, např. 15W je nejbližší den (od 13. do 17.), který není sobota nebo neděle." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MONTH" msgid "Month" msgstr "Měsíc" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MONTH_HELP" msgid "Number 1 (January) to 12 (December), contiguous range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. 3,6,9,12, every month as *, every X months using slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." msgstr "Číslo 1 (leden) až 12 (prosinec), souvislý rozsah např. 3-7, seznam hodnot oddělený čárkami např. 3,6,9,12, každý měsíc jako *, každých X měsíců pomocí lomítka např. */2 (každé 2 měsíce).
Místo čísel můžete použít zkrácené třípísmenné anglické názvy měsíců: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOW" msgid "Day of the Week" msgstr "Den v týdnu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOW_HELP" msgid "Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." msgstr "Číslo 0 (neděle) až 6 (sobota), souvislý rozsah např. 1-5, seznam hodnot oddělený čárkami např. 1,3,5, každý den jako *.
Místo čísel můžete použít zkrácené třípísmenné anglické názvy dní v týdnu: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
Číslo následované L pro poslední den v týdnu v měsíci, např. 5L je poslední pátek v měsíci.
Dvě čísla oddělená # pro n-tý den v týdnu v měsíci, např. 5#3 je 3. pátek v měsíci." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_PROFILE" msgid "Profile" msgstr "Profil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "Plán" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE" msgid "Repetition" msgstr "Opakování" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_NONE" msgid "Repeat according to schedule" msgstr "Opakovat podle plánu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" -msgid "Run once, then disable this backup schedule" +msgid "Run once, then disable this schedule" msgstr "Spustit jednou, poté deaktivovat tento plán záloh" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" -msgid "⚠️ Run once, then DELETE this backup schedule" +msgid "⚠️ Run once, then DELETE this schedule" msgstr "⚠️ Spustit jednou, poté SMAZAT tento plán záloh" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" msgid "The backup schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." msgstr "Plán zálohování je CRON výraz. Používá časovou zónu %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SELECT_PROFILE" msgid "– Profile –" msgstr "– Profil –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_DELETED" msgid "The backup schedule has been deleted." msgstr "Plán zálohování byl smazán." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_SAVED" msgid "The backup schedule has been saved." msgstr "Plán zálohování byl uložen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_PUBLISHED" msgid "The backup schedule is enabled." msgstr "Plán zálohování je aktivován." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_UNPUBLISHED" msgid "The backup schedule is disabled." msgstr "Plán zálohování je deaktivován." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_ERR_CANNOT_EDIT_MANUAL" msgid "You cannot edit manual backup schedules." msgstr "Nemůžete upravovat ruční plány záloh." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_BACKUP" msgid "Manual Backup" msgstr "Ruční zálohování" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_EXECUTION_PENDING" msgid "%d backups are currently in the queue." msgstr "%d záloh je aktuálně ve frontě." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_EXECUTION_PENDING_1" msgid "One backup is currently in the queue." msgstr "Jedna záloha je aktuálně ve frontě." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_MANUAL_ERROR" msgid "%d manual backups have failed." msgstr "%d ručních záloh selhalo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_MANUAL_ERROR_1" msgid "One manual backup has failed." msgstr "Jedna ruční záloha selhala." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SELECT_MANUAL" msgid "– Manual –" msgstr "– Ruční –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_NO" msgid "Scheduled" msgstr "Plánováno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_YES" msgid "Manual" msgstr "Ruční" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_VIEW_MANUAL" msgid "List Manual Backups" msgstr "Seznam ručních záloh" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_EMAIL_SUCCESS" +msgid "Send email on success" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_EMAIL_FAIL" +msgid "Send email on failure" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE" msgid "PHP File Change Scanner Tasks" msgstr "Úkoly skeneru změn souborů PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scan Schedule" msgstr "Nový plán skenování" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Scan Schedule" msgstr "Upravit plán skenování" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_RESET" msgid "Reset" msgstr "Reset" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Minuty" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MINUTES_HELP" msgid "Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 (every 5 minutes)." msgstr "Číslo 059, souvislý rozsah např. 5-15, seznam hodnot oddělený čárkami např. 1,15,30,45, každou minutu jako *, každých X minut pomocí lomítka např. */5 (každých 5 minut)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Hodiny" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_HOURS_HELP" msgid "Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 0,6,12,18, every hour as *, every X hours using slash e.g. */2 (every 2 hours)." msgstr "Číslo 023 (0–11 je dopoledne, 12–23 je odpoledne), souvislý rozsah např. 5-15, seznam hodnot oddělený čárkami např. 0,6,12,18, každou hodinu jako *, každých X hodin pomocí lomítka např. */2 (každé 2 hodiny)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOM" msgid "Day of the Month" msgstr "Den v měsíci" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOM_HELP" -msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month That\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." +msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." msgstr "Číslo 131, L pro poslední den v měsíci (nelze použít v seznamech hodnot!), souvislý rozsah např. 1-15, seznam hodnot oddělený čárkami např. 1,7,14,21,28, každý den jako *, každých X dní pomocí lomítka např.*/3 (každé 3 dny).
Použijte číslo s W pro nejbližší den v témže měsíci, který není sobota nebo neděle, např. 15W je nejbližší den (od 13. do 17.), který není sobota nebo neděle." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MONTH" msgid "Month" msgstr "Měsíc" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MONTH_HELP" msgid "Number 1 (January) to 12 (December), contiguous range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. 3,6,9,12, every month as *, every X months using slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." msgstr "Číslo 1 (leden) až 12 (prosinec), souvislý rozsah např. 3-7, seznam hodnot oddělený čárkami např. 3,6,9,12, každý měsíc jako *, každých X měsíců pomocí lomítka např. */2 (každé 2 měsíce).
Místo čísel můžete použít zkrácené třípísmenné anglické názvy měsíců: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOW" msgid "Day of the Week" msgstr "Den v týdnu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOW_HELP" msgid "Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." msgstr "Číslo 0 (neděle) až 6 (sobota), souvislý rozsah např. 1-5, seznam hodnot oddělený čárkami např. 1,3,5, každý den jako *.
Místo čísel můžete použít zkrácené třípísmenné anglické názvy dní v týdnu: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
Číslo následované L pro poslední den v týdnu v měsíci, např. 5L je poslední pátek v měsíci.
Dvě čísla oddělená # pro n-tý den v týdnu v měsíci, např. 5#3 je 3. pátek v měsíci." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "Plán" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE" msgid "Repetition" msgstr "Opakování" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_NONE" msgid "Repeat according to schedule" msgstr "Opakovat podle plánu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" msgid "Run once, then disable this scan schedule" msgstr "Spustit jednou, poté deaktivovat tento plán skenování" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" msgid "⚠️ Run once, then DELETE this scan schedule" msgstr "⚠️ Spustit jednou, poté SMAZAT tento plán skenování" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" msgid "The scan schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." msgstr "Plán skenování je CRON výraz. Používá časovou zónu %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_DELETED" msgid "The scan schedule has been deleted." msgstr "Plán skenování byl smazán." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_SAVED" msgid "The scan schedule has been saved." msgstr "Plán skenování byl uložen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_PUBLISHED" msgid "The scan schedule is enabled." msgstr "Plán skenování je aktivován." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_UNPUBLISHED" msgid "The scan schedule is disabled." msgstr "Plán skenování je deaktivován." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_ERR_CANNOT_EDIT_MANUAL" msgid "You cannot edit manual scan schedules." msgstr "Nemůžete upravovat ruční plány skenování." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_SCAN" msgid "Manual Scan" msgstr "Ruční skenování" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_EXECUTION_PENDING" msgid "%d scans are currently in the queue." msgstr "%d skenů je aktuálně ve frontě." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_EXECUTION_PENDING_1" msgid "One scan is currently in the queue." msgstr "Jeden sken je aktuálně ve frontě." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_MANUAL_ERROR" msgid "%d manual scans have failed." msgstr "%d ručních skenů selhalo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_MANUAL_ERROR_1" msgid "One manual scan has failed." msgstr "Jeden ruční sken selhal." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_SCHEDULE" msgid "Schedule Scans" msgstr "Plánování skenů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_STARTSCAN" msgid "Start Scanning" msgstr "Spustit skenování" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_REFRESH" msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_MENU_ADMINTOOLS_SCHEDULE" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "Skener změn souborů PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_SELECT_MANUAL" msgid "– Manual –" msgstr "– Ruční –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_NO" msgid "Scheduled" msgstr "Plánováno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_YES" msgid "Manual" msgstr "Ruční" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_VIEW_MANUAL" msgid "List Manual Scans" msgstr "Seznam ručních skenů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS" msgid "Automations" msgstr "Automatizace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS_HEAD_EMAILS" msgid "Automated Emails" msgstr "Automatizované e-maily" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS_HEAD_BACKUP_SECURITY" msgid "Backup & Security" msgstr "Zálohování a bezpečnost" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_TROUBLESHOOT" msgid "Troubleshooting" msgstr "Řešení problémů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_HEAD_MFA_PAGE" msgid "Multi-factor Authentication" msgstr "Vícefaktorová autentizace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_HEAD_SELECT_PAGE" msgid "Select an Authentication Method" msgstr "Vyberte metodu autentizace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_GUI_HEAD" msgid "Multi-factor Authentication" msgstr "Vícefaktorová autentizace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_DESCRIPTION" msgid "Multi-factor Authentication methods are used in addition to your username and password, to make it much harder for hackers to gain unauthorised access." msgstr "Metody vícefaktorové autentizace se používají kromě vašeho uživatelského jména a hesla, aby bylo mnohem těžší pro hackery získat neoprávněný přístup." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE" msgid "Multi-factor Authentication is enabled on your account." -msgstr "Vícefaktorová autentizace je povolena na vašem účtu." +msgstr "Vícefaktorová autentizace je povolena na vašem účtu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TURN_OFF" msgid "Turn Off" msgstr "Vypnout" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED" msgid "Multi-factor Authentication is disabled on your account." -msgstr "Vícefaktorová autentizace je zakázána na vašem účtu." +msgstr "Vícefaktorová autentizace je zakázána na vašem účtu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_DEFAULTTAG" msgid "Default" msgstr "Výchozí" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_CREATEDON" msgid "Added: %s" msgstr "Přidáno: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LASTUSED" msgid "Last used: %s" msgstr "Poslední použití: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Upravit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Smazat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_ADD_A" msgid "Add a new %s" msgstr "Přidat nový %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TITLE_ADD" msgid "Add an MFA method" msgstr "Přidat metodu MFA" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TITLE_EDIT" msgid "Edit an MFA method" msgstr "Upravit metodu MFA" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "Název" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_FIELD_DEFAULT" msgid "Default Multi-factor Authentication method" msgstr "Výchozí metoda vícefaktorové autentizace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_SUBMIT" msgid "Save" msgstr "Uložit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_VALIDATE" msgid "Validate" msgstr "Ověřit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LOGOUT" msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit se" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_USEDIFFERENTMETHOD" msgid "Use a different method" msgstr "Použít jinou metodu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_ERR_INVALID_CODE" msgid "Failed Multi-factor Authentication validation. Please try again." msgstr "Neúspěšné ověření vícefaktorové autentizace. Zkuste to prosím znovu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_SELECT_INSTRUCTIONS" msgid "Please select how you would like to verify your login to this site." msgstr "Vyberte, jak byste chtěli ověřit svůj přihlašovací údaje na tento web." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES" msgid "Backup Codes (Emergency Access)
Use these if you get locked out." -msgstr "Záložní kódy (Nouzový přístup)
Použijte je, pokud budete uzamčeni." +msgstr "Záložní kódy (Nouzový přístup)
Použijte je, pokud budete uzamčeni." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_METHOD_NAME" msgid "Backup Codes" msgstr "Záložní kódy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_DESCRIPTION" msgid "Single-use codes to let you login to the site if none of the other methods can be used." msgstr "Jednorázové kódy, které vám umožní přihlásit se na web, pokud nelze použít žádnou z ostatních metod." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT" msgid "Print these codes and keep them in your wallet. Backup codes let you log into the site if your regular Multi-factor Authentication method does not work or you no longer have access to it. Each code can be used only once." -msgstr "Vytiskněte tyto kódy a uchovávejte je ve své peněžence. Záložní kódy vám umožní přihlásit se na web, pokud vaše běžná metoda vícefaktorové autentizace nefunguje nebo k ní již nemáte přístup. Každý kód lze použít pouze jednou." +msgstr "Vytiskněte tyto kódy a uchovávejte je ve své peněžence. Záložní kódy vám umožní přihlásit se na web, pokud vaše běžná metoda vícefaktorové autentizace nefunguje nebo k ní již nemáte přístup. Každý kód lze použít pouze jednou." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_INSTRUCTIONS" msgid "Print this page and keep it in your wallet. Each of the following codes below can be used only once. Use them in case of emergency, when none of the other Multi-factor Authentication methods you\'ve set up can be used. For example, if your phone is out of battery or misplaced." msgstr "Vytiskněte tuto stránku a uchovávejte ji ve své peněžence. Každý z následujících kódů lze použít pouze jednou. Použijte je v případě nouze, když nelze použít žádnou z ostatních metod vícefaktorové autentizace, které jste nastavili. Například pokud je váš telefon vybitý nebo ztracený." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET" msgid "Regenerate Backup Codes" msgstr "Vygenerovat nové záložní kódy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET_INFO" msgid "Use the “Regenerate Backup Codes” toolbar button to generate a new set of backup codes. You should do that if you have misplaced your backup codes, believe they may have been compromised, or are running out of available backup codes." msgstr "Použijte tlačítko “Vygenerovat nové záložní kódy” na panelu nástrojů pro vytvoření nové sady záložních kódů. Měli byste to udělat, pokud jste ztratili své záložní kódy, domníváte se, že mohly být kompromitovány, nebo vám docházejí dostupné záložní kódy." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_ENTRY_LABEL" msgid "Your emergency backup code" msgstr "Váš nouzový záložní kód" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_USE_WHEN_LOCKED_OUT" msgid "Enter an emergency backup code if you are locked out." msgstr "Zadejte nouzový záložní kód, pokud jste uzamčeni." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Fixed Code" msgstr "Pevný kód" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SHORTINFO" msgid "Choose your own preset code, essentially a second password. For demonstration purposes only - this is disabled in production." msgstr "Vyberte si vlastní přednastavený kód, v podstatě druhé heslo. Pouze pro demonstrační účely - ve výrobě je zakázáno." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_LABEL" msgid "Enter your fixed Multi-factor Authentication code" msgstr "Zadejte svůj pevný kód vícefaktorové autentizace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PLACEHOLDER" msgid "Enter your Fixed Code" msgstr "Zadejte svůj pevný kód" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PREMESSAGE" msgid "

This is a demonstration Multi-factor Authentication plugin for Panopticon. You need to enter the fixed code you configured when enabling the Multi-factor Authentication for this user. It effectively works as a second password.

" msgstr "

Toto je demonstrační plugin vícefaktorové autentizace pro Panopticon. Musíte zadat pevný kód, který jste nastavili při povolení vícefaktorové autentizace pro tohoto uživatele. Efektivně funguje jako druhé heslo.

" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE" msgid "

The messages appearing above and below the code area can be customized by overriding the language strings PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE and PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" -msgstr "

Zprávy zobrazující se nad a pod oblastí pro kód mohou být přizpůsobeny přepsáním jazykových řetězců PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE a PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" +msgstr "

Zprávy zobrazující se nad a pod oblastí pro kód mohou být přizpůsobeny přepsáním jazykových řetězců PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE a PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DEFAULTTITLE" msgid "Fixed Code" msgstr "Pevný kód" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE" msgid "

Enter a password below. This password will be required to be entered after logging in before you\'re able to use the site.

" msgstr "

Zadejte níže heslo. Toto heslo bude nutné zadat po přihlášení, než budete moci používat web.

" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE" msgid "

The messages appearing above and below the setup area can be customized by overriding the language strings PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE and PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" -msgstr "

Zprávy zobrazující se nad a pod oblastí nastavení mohou být přizpůsobeny přepsáním jazykových řetězců PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE a PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" +msgstr "

Zprávy zobrazující se nad a pod oblastí nastavení mohou být přizpůsobeny přepsáním jazykových řetězců PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE a PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_ERR_EMPTYCODE" msgid "Your fixed code cannot be empty." msgstr "Váš pevný kód nesmí být prázdný." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Passkey" msgstr "Přístupový klíč" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_SHORTINFO" msgid "Use a Passkey, with any hardware or software security key." msgstr "Použijte přístupový klíč, ať už hardware nebo software." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_REGISTERKEY" msgid "Register a Passkey" msgstr "Zaregistrujte přístupový klíč" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_VALIDATEKEY" msgid "Validate Your Login with a Passkey" msgstr "Ověřte své přihlášení pomocí přístupového klíče" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_CONFIGURED" msgid "You have already configured this Passkey. Please note that you can only modify its title from this page." msgstr "Tento přístupový klíč jste již nakonfigurovali. Upozorňujeme, že z této stránky můžete upravit pouze jeho název." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_INSTRUCTIONS" msgid "Follow the instructions on your device\'s screen to use your preferred Passkey." msgstr "Postupujte podle pokynů na obrazovce vašeho zařízení a použijte preferovaný přístupový klíč." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NOTAVAILABLE_HEAD" msgid "Your browser lacks support for Passkeys" msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje přístupové klíče" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NOTAVAILABLE_BODY" msgid "Your browser doesn\'t support Passkeys, or your site does not meet the minimum requirements (HTTPS-only, with an SSL/TLS certificate signed by a commercial Certification Authority)." msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje přístupové klíče nebo váš web nesplňuje minimální požadavky (pouze HTTPS, s SSL/TLS certifikátem podepsaným komerční certifikační autoritou)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NO_STORED_CREDENTIAL" msgid "You have not configured a Passkey yet or the Passkey you are trying to use is unknown to this site." msgstr "Dosud jste nenakonfigurovali žádný přístupový klíč nebo přístupový klíč, který se pokoušíte použít, není na tomto webu znám." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_NO_PK" msgid "The server has not issued a Public Key for Passkey registration but somehow received an authenticator registration request from the browser. This means that someone tried to hack you, or something is terribly broken." msgstr "Server nevydal veřejný klíč pro registraci přístupového klíče, ale přesto obdržel požadavek na registraci autentizátoru z prohlížeče. To znamená, že se vás někdo pokusil hacknout nebo je něco vážně rozbité." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_PK" msgid "The Passkey registration has failed. The response received from the browser does not match the Public Key issued by the server. This means that someone tried to hack you, or something is terribly broken." msgstr "Registrace přístupového klíče selhala. Odpověď přijatá z prohlížeče neodpovídá veřejnému klíči vydanému serverem. To znamená, že se vás někdo pokusil hacknout nebo je něco vážně rozbité." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_USER" msgid "For security reasons you are not allowed to register Passkeys on behalf of another user." msgstr "Z bezpečnostních důvodů není povoleno registrovat přístupové klíče jménem jiného uživatele." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_NO_ATTESTED_DATA" msgid "Something went wrong but no further information about the error is available at this time. Please retry registering your Passkey." msgstr "Něco se pokazilo, ale v tuto chvíli nejsou k dispozici žádné další informace o chybě. Prosím zkuste znovu registrovat svůj přístupový klíč." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_LOGIN_REQUEST" msgid "Invalid authentication request." msgstr "Neplatný požadavek na autentizaci." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Authenticator code (TOTP)" msgstr "Autentizační kód (TOTP)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_SHORTINFO" msgid "Six-digit code which changes every 30 seconds." msgstr "Šestimístný kód, který se mění každých 30 sekund." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_CODE" msgid "Code" msgstr "Kód" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_PLACEHOLDER" msgid "Enter your six-digit code" msgstr "Zadejte svůj šestimístný kód" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_TITLE" msgid "Set up your authenticator software" msgstr "Nastavte si svůj autentizační software" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS" msgid "Depending on your authenticator software, do one of the following:" msgstr "Podle vašeho autentizačního softwaru udělejte jednu z následujících věcí:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT1" msgid "Scan this QR Code™." msgstr "Naskenujte tento QR kód™." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT2" msgid "Use this link." -msgstr "Použijte tento odkaz." +msgstr "Použijte tento odkaz." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT3" msgid "Enter the Secret" msgstr "Zadejte tajný klíč" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_ENTER_CODE" msgid "Enter the generated 6-digit code into the field below, and click on “Save”." msgstr "Zadejte vygenerovaný šestimístný kód do pole níže a klikněte na “Uložit”." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_SOFTWARE" msgid "Looking for compatible authenticator software? We have tested with KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy, and the built-in feature in macOS / iOS / iPadOS." -msgstr "Hledáte kompatibilní autentizační software? Testovali jsme s KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy a vestavěnou funkcí v macOS / iOS / iPadOS." +msgstr "Hledáte kompatibilní autentizační software? Testovali jsme s KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy a vestavěnou funkcí v macOS / iOS / iPadOS." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_HELP" msgid "Help on the wiki" msgstr "Pomoc na wiki" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE" msgid "Template Overrides" msgstr "Přepsání šablony" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE_READ" msgid "Compare an Override" msgstr "Porovnat přepsání" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of template overrides which have changed on the remote site" msgstr "Tabulka přepsání šablon, které se změnily na vzdáleném webu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "Šablona" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_FILE" msgid "File" msgstr "Soubor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_ACTION" msgid "Source" msgstr "Zdroj" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_CREATED" msgid "Created and Modified Date" msgstr "Datum vytvoření a změny" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_MODIFIED" msgid "Created and Modified Date" msgstr "Datum vytvoření a změny" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FRONTEND" msgid "Frontend" msgstr "Frontend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "Backend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_CORE" msgid "Source File" msgstr "Zdrojový soubor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_OVERRIDE" msgid "Override File" msgstr "Soubor přepsání" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_DIFF" msgid "Differences" msgstr "Rozdíly" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_HEAD" msgid "Error retrieving the template override from the site" msgstr "Chyba při načítání přepsání šablony z webu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_MESSAGE" msgid "The template override, or the corresponding original file, may no longer exist on your site." msgstr "Přepsání šablony nebo odpovídající originální soubor už nemusí na vašem webu existovat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_SUGGESTION" msgid "Please visit your site\'s administrator backend to inspect the template overrides." msgstr "Navštivte prosím administrátorské rozhraní vašeho webu a zkontrolujte přepsání šablon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TITLE" msgid "Log Files" msgstr "Protokolové soubory" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TITLE_READ" msgid "Show Log File" msgstr "Zobrazit protokolový soubor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of available log files" msgstr "Tabulka dostupných protokolových souborů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Akce" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_FILE" msgid "File" msgstr "Soubor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Web" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_STATUS" msgid "Status" msgstr "Stav" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_SYSTEM" msgid "System Log" msgstr "Systémový protokol" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_STATUS_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "Aktivní" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_STATUS_ARCHIVED" msgid "Archived" msgstr "Archivováno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_VIEW" msgid "View" msgstr "Zobrazit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Stáhnout" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Smazat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_NOVIEW_HELP" msgid "You cannot view an archived log file." msgstr "Nelze zobrazit archivovaný protokolový soubor." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_ARCHIVED_OPT_ALL" msgid "All" msgstr "Vše" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_ARCHIVED_OPT_ACTIVE" msgid "Only Active" msgstr "Pouze aktivní" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_ERR_NOTHING_TO_SEE" msgid "Nothing to see here." msgstr "Není co zobrazit." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_ERR_NOTHING_TO_SEE_DETAILS" msgid "The requested log file does not exist, or it is unreadable, empty, or outside the log path." msgstr "Požadovaný protokolový soubor neexistuje nebo je nečitelný, prázdný nebo mimo cestu protokolů." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_EMERGENCY" msgid "Emergency" msgstr "Nouzový stav" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_ALERT" msgid "Alert" msgstr "Upozornění" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_CRITICAL" msgid "Critical" msgstr "Kritické" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_ERROR" msgid "Error" msgstr "Chyba" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Varování" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_NOTICE" msgid "Notice" msgstr "Oznámení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_INFO" msgid "Info" msgstr "Informace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_DEBUG" msgid "Debug" msgstr "Ladění" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MAX_INPUT_SIZE" msgid "Maximum Input Size" msgstr "Maximální velikost vstupu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MAX_LINES" msgid "Maximum Number Of Lines" msgstr "Maximální počet řádků" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_AUTOREFRESH" msgid "Auto-refresh" msgstr "Automatické obnovení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_SR_AUTOREFRESH_TIME" msgid "Auto-refresh time left" msgstr "Zbývající čas do automatického obnovení" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_TIME" msgid "Time" msgstr "Čas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_LEVEL" msgid "Level" msgstr "Úroveň" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FACILITY" msgid "Type" msgstr "Typ" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MESSAGE" msgid "Message" msgstr "Zpráva" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_CONTEXT" msgid "Context Information" msgstr "Informace o kontextu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_EXTRA" msgid "Additional Information" msgstr "Další informace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_RELOAD" msgid "Reload Now" msgstr "Obnovit nyní" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DELETED" msgid "Deleted log file %s" msgstr "Smazaný protokolový soubor %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_NOT_DELETED" msgid "Could not delete the log file" msgstr "Nelze smazat protokolový soubor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_CANNOT_DOWNLOAD" msgid "Can not download the log file" msgstr "Nelze stáhnout protokolový soubor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_TITLE" msgid "Extension Updates" msgstr "Aktualizace rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_BTN_UPDATE" msgid "Update Selected" msgstr "Aktualizovat vybrané" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SITE" msgid "Site" msgstr "Web" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SITE_SELECT" msgid "– Site –" msgstr "– Web –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_CMSVERSION_SELECT" msgid "– CMS Version –" msgstr "– Verze CMS –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_PHPVERSION_SELECT" msgid "– PHP Version –" msgstr "– Verze PHP –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_NAME" msgid "Extension Name" msgstr "Název rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_NAME_SELECT" msgid "– Extension Name –" msgstr "– Název rozšíření –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR" msgid "Extension Author" msgstr "Autor rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_SELECT" msgid "– Author –" msgstr "– Autor –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_URL" msgid "Author URL" msgstr "URL autora" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_URL_SELECT" msgid "– Author URL –" msgstr "– URL autora –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_EMAIL" msgid "Author Email" msgstr "Email autora" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_EMAIL_SELECT" msgid "– Author Email –" msgstr "– Email autora –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of extensions with available updates" msgstr "Tabulka rozšíření s dostupnými aktualizacemi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SELECT_EXTENSION" msgid "Select extension %s for site %s" msgstr "Vybrat rozšíření %s pro web %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Web" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_EXTENSION" msgid "Extension" msgstr "Rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_VERSION" msgid "Version" msgstr "Verze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Autor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N" msgid "%d selected extensions have been scheduled to be updated." msgstr "%d vybraných rozšíření bylo naplánováno k aktualizaci." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N_0" msgid "None of the selected extensions have been scheduled to be updated. This is not an error: they might have been updated, or automatically scheduled in the meantime." msgstr "Žádné z vybraných rozšíření nebylo naplánováno k aktualizaci. To není chyba: možná byla aktualizována nebo automaticky naplánována mezitím." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N_1" msgid "The selected extension has been scheduled to be updated." msgstr "Vybrané rozšíření bylo naplánováno k aktualizaci." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_ERR_INVALID_SELECTION" msgid "Invalid extensions selection." msgstr "Neplatný výběr rozšíření." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_TITLE" msgid "Core Updates" msgstr "Aktualizace jádra" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_BTN_UPDATE" msgid "Update Selected" msgstr "Aktualizovat vybrané" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_BTN_CANCEL" msgid "Cancel Selected" msgstr "Zrušit vybrané" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of sites with available CMS updates." msgstr "Tabulka webů s dostupnými aktualizacemi CMS." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_SITE" msgid "Select site “%s”" msgstr "Vybrat web “%s”" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_CURRENT" msgid "– Current –" msgstr "– Aktuální –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_LATEST" msgid "– Updates To –" msgstr "– Aktualizace na –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Web" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_CURRENT" msgid "Current" msgstr "Aktuální" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_LATEST" msgid "Updates To" msgstr "Aktualizace na" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_ERR_INVALID_SELECTION" msgid "Invalid sites selection." msgstr "Neplatný výběr webů." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N" msgid "%d selected sites have been scheduled for core updates." msgstr "%d vybraných webů bylo naplánováno k aktualizaci jádra." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N_1" msgid "The selected site has been scheduled for core updates." msgstr "Vybraný web byl naplánován k aktualizaci jádra." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N_0" msgid "No selected sites have been scheduled for core updates. This is not an error: they might have been already updated, or automatically scheduled in the meantime." msgstr "Žádné vybrané weby nebyly naplánovány k aktualizaci jádra. To není chyba: možná byly již aktualizovány nebo automaticky naplánovány mezitím." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N" msgid "%d selected sites will not be updated." msgstr "%d vybraných webů nebude aktualizováno." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N_1" msgid "The selected site will not be updated." msgstr "Vybraný web nebude aktualizován." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N_0" msgid "Could not cancel the update of any selected site. The update might have already taken place, be in progress, or removed in another way." msgstr "Nepodařilo se zrušit aktualizaci žádného vybraného webu. Aktualizace mohla již proběhnout, být v průběhu nebo byla odstraněna jiným způsobem." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_TITLE" msgid "Usage Stats" msgstr "Statistiky používání" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_TITLE" msgid "Anonymous usage statistics collection" msgstr "Sbírání anonymních statistik používání" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_BODY" msgid "Akeeba Panopticon collects basic information about the environment it is executing in. This information is aggregated and helps us decide on which PHP and database server versions to support in future releases. From this page you can control whether this feature will be enabled, and review the information being sent to our server." msgstr "Akeeba Panopticon shromažďuje základní informace o prostředí, ve kterém běží. Tyto informace jsou agregovány a pomáhají nám rozhodnout, které verze PHP a databázových serverů podporovat v budoucích vydáních. Z této stránky můžete ovládat, zda bude tato funkce povolena, a přezkoumat informace odesílané na náš server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_COLLECTED_HEAD" msgid "Information collected" msgstr "Shromážděné informace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_EXPLANATION" msgid "The following table shows you the information sent to the server. The Key is the URL query parameter in the request to the statistics collection server. The Value is the current value of the URL query parameter which will be sent to the server." msgstr "Následující tabulka ukazuje informace odesílané na server. Klíč je parametr dotazu URL v požadavku na server shromažďující statistiky. Hodnota je aktuální hodnota parametru dotazu URL, která bude odeslána na server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_SERVER_DOMAIN" msgid "The usage statistics collection server\'s domain name is %s." msgstr "Doménové jméno serveru pro sběr statistik používání je %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_LAST_COLLECTION_NEVER" msgid "The usage statistics information has not been sent to the server yet." msgstr "Informace o statistikách používání dosud nebyly odeslány na server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_LAST_COLLECTION_DATE" msgid "The usage statistics was last sent to the server on %s." msgstr "Statistiky používání byly naposledy odeslány na server %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_TABLE_COMMENT" msgid "Table of usage statistics sent to the server." msgstr "Tabulka statistik používání odeslaných na server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_KEY" msgid "Key" msgstr "Klíč" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_VALUE" msgid "Value" msgstr "Hodnota" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_WHATIS" msgid "What is contains" msgstr "Co obsahuje" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DISABLED_HEAD" msgid "No information is collected" msgstr "Žádné informace nejsou shromažďovány" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DISABLED_MESSAGE" msgid "You have disabled collection of usage statistics. No information will be sent to our server." msgstr "Zakázali jste sběr statistik používání. Žádné informace nebudou odeslány na náš server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_NOINFO_HEAD" msgid "No information is collected" msgstr "Žádné informace nejsou shromažďovány" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_NOINFO_MESSAGE" msgid "An internal error prevents the collection of usage statistics. No information will be sent to our server." msgstr "Vnitřní chyba brání sběru statistik používání. Žádné informace nebudou odeslány na náš server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SID" msgid "Randomly generated installation ID. Used for data deduplication. It cannot be traced back to a particular installation or person." msgstr "Náhodně generované ID instalace. Používá se pro deduplikaci dat. Nelze jej zpětně vysledovat na konkrétní instalaci nebo osobu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SW" msgid "Software identifier. 17 is Akeeba Panopticon." msgstr "Identifikátor softwaru. 17 je Akeeba Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PRO" msgid "Is this a free (0) or paid (1) edition of the software? For Panopticon, this is always 0." msgstr "Je to bezplatná (0) nebo placená (1) edice softwaru? Pro Panopticon je to vždy 0." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SM" msgid "Software major version." msgstr "Hlavní verze softwaru." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SN" msgid "Software minor version." msgstr "Menší verze softwaru." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SR" msgid "Software patch version." msgstr "Patch verze softwaru." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PM" msgid "PHP major version." msgstr "Hlavní verze PHP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PN" msgid "PHP minor version." msgstr "Menší verze PHP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PR" msgid "PHP patch version." msgstr "Patch verze PHP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PQ" msgid "PHP version additional information (if provided by PHP itself)." msgstr "Dodatečné informace o verzi PHP (pokud jsou poskytovány samotným PHP)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DT" msgid "Database server type." msgstr "Typ databázového serveru." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DM" msgid "Database server major version." msgstr "Hlavní verze databázového serveru." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DN" msgid "Database server minor version." msgstr "Menší verze databázového serveru." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DR" msgid "Database server patch version." msgstr "Patch verze databázového serveru." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DQ" msgid "Database server version additional information (if provided by the database server)." msgstr "Dodatečné informace o verzi databázového serveru (pokud jsou poskytovány databázovým serverem)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CT" msgid "CMS type. 4 means “no CMS”." msgstr "Typ CMS. 4 znamená “žádné CMS”." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CM" msgid "CMS major version. Always 0 for Panopticon." msgstr "Hlavní verze CMS. Vždy 0 pro Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CN" msgid "CMS minor version. Always 0 for Panopticon." msgstr "Menší verze CMS. Vždy 0 pro Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CR" msgid "CMS patch version. Always 0 for Panopticon." msgstr "Patch verze CMS. Vždy 0 pro Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_DISABLE" msgid "Disable collection" msgstr "Zakázat sběr" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_ENABLE" msgid "Enable collection" msgstr "Povolit sběr" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_SEND" msgid "Collect now" msgstr "Sbírat nyní" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_RESET_SID" msgid "Reset installation ID" msgstr "Resetovat ID instalace" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_TITLE" msgid "Database Backups" msgstr "Zálohy databáze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_HEAD" msgid "How do I restore database backups?" msgstr "Jak obnovím zálohy databáze?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_BODY" msgid "The database backups are SQL files, either plain or compressed with Gzip. Both file types can be restored with common database tools provided by your host such as phpMyAdmin, Adminer, or even the command-line mysql command." msgstr "Zálohy databáze jsou soubory SQL, buď nekomprimované nebo komprimované pomocí Gzip. Oba typy souborů lze obnovit pomocí běžných databázových nástrojů poskytovaných vaším hostitelem, jako jsou phpMyAdmin, Adminer nebo dokonce příkazový řádek mysql." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILENAME" msgid "Filename" msgstr "Název souboru" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_SIZE" msgid "Size" msgstr "Velikost" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Akce" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILETYPE_GZ" msgid "Compressed SQL file" msgstr "Komprimovaný SQL soubor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILETYPE_SQL" msgid "SQL file" msgstr "SQL soubor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Stáhnout" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DOWNLOAD_SR" msgid "Download %s" msgstr "Stáhnout %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Smazat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETE_SR" msgid "Delete %s" msgstr "Smazat %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N" msgid "%d files" msgstr "%d souborů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N_1" msgid "One file" msgstr "Jeden soubor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N_0" msgid "No files" msgstr "Žádné soubory" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETED" msgid "Deleted file %s." msgstr "Smazaný soubor %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_NOT_DELETED" msgid "The file %s could not be deleted." msgstr "Soubor %s nelze smazat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_NOW" msgid "Backup Now" msgstr "Zálohovat nyní" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_WAIT" msgid "Please wait." msgstr "Prosím, čekejte." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_WAIT_SUB" msgid "Database backup in progress." msgstr "Probíhá záloha databáze." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_MAY_RELOAD" msgid "This page may reload several times." msgstr "Tato stránka může být několikrát znovu načtena." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_ERR_BACKUP_INVALID_STATE" msgid "The stored backup state was missing." msgstr "Uložený stav zálohy chyběl." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_ERR_BACKUP_JSON" msgid "Invalid stored backup state: %s" msgstr "Neplatný uložený stav zálohy: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_DONE" msgid "Finished taking a database backup." msgstr "Dokončeno zálohování databáze." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_TITLE" msgid "Site Reports" msgstr "Přehledy webu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_NO_ACTION" msgid "No action specified" msgstr "Nebyla specifikována žádná akce" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_UNKNOWN_SITE_ACTION" msgid "Unknown site action ‘%s’" msgstr "Neznámá akce webu ‘%s’" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_JOOMLA_FIX_CORE_UPDATE_SITE" msgid "Joomla: Fix Core Update Site" msgstr "Joomla: Opravit aktualizaci jádra webu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE" msgid "Admin Tools: Disable .htaccess file" msgstr "Admin Tools: Zakázat soubor .htaccess" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE" msgid "Admin Tools: Re-enable .htaccess file" msgstr "Admin Tools: Znovu povolit soubor .htaccess" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE" msgid "Admin Tools: Disable the system plugin" msgstr "Admin Tools: Zakázat systémový plugin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE" msgid "Admin Tools: Re-enable the system plugin" msgstr "Admin Tools: Znovu povolit systémový plugin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_UNBLOCK_MY_IP" msgid "Admin Tools: Unblock an IP address" msgstr "Admin Tools: Odblokovat IP adresu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_AKEEBABACKUP_DELETE" msgid "Akeeba Backup: Delete a backup record" msgstr "Akeeba Backup: Smazat záznam zálohy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_AKEEBABACKUP_DELETEFILES" msgid "Akeeba Backup: Delete files from a backup record" msgstr "Akeeba Backup: Smazat soubory ze záznamu zálohy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_TABLE_CAPTION" msgid "Table of action report entries" msgstr "Tabulka položek přehledu akcí" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Web" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON" msgid "Date & Time" msgstr "Datum a čas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON_FROM" msgid "Date & Time (from)" msgstr "Datum a čas (od)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON_TO" msgid "Date & Time (to)" msgstr "Datum a čas (do)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_BY" msgid "User" msgstr "Uživatel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_ACTION" msgid "Action" msgstr "Akce" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_FOUND" msgid "CMS update found" msgstr "Nalezena aktualizace CMS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_SUCCESS" msgid "Updated the core CMS" msgstr "Aktualizováno jádro CMS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_FAILURE" msgid "Failed to update the core CMS" msgstr "Nepodařilo se aktualizovat jádro CMS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_BACKUP" msgid "Backup taken" msgstr "Provedena záloha" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_EXT_UPDATE_FOUND" msgid "Extension update found" msgstr "Nalezena aktualizace rozšíření" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_EXT_UPDATE_INSTALLED_SUCCESS" msgid "Installed software update" msgstr "Nainstalována aktualizace softwaru" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_EXT_CORE_UPDATE_INSTALLED_FAILURE" msgid "Failed to install software update" msgstr "Nepodařilo se nainstalovat aktualizaci softwaru" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_TAKEN" msgid "Backup taken" msgstr "Provedena záloha" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_FAILED" msgid "Backup failed" msgstr "Záloha selhala" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_ARCHIVE" msgid "Backup archive file name" msgstr "Název archivu zálohy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_FILESCANNER_SUCCESS" msgid "PHP File Change Scanner ran" msgstr "Spuštěn PHP skener změn souborů" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_FILESCANNER_FAILED" msgid "PHP File Change Scanner failed" msgstr "PHP skener změn souborů selhal" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_MISC" msgid "Miscellaneous Action" msgstr "Různé akce" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_DURATION_SR" msgid "Duration" msgstr "Doba trvání" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE" msgid "Scheduled Update Summary" msgstr "Přehled plánovaných aktualizací" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scheduled Update Summary" msgstr "Nový přehled plánovaných aktualizací" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit Scheduled Update Summary" msgstr "Upravit přehled plánovaných aktualizací" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" msgid "The schedule for update summary emails is a CRON expression. It uses the %s time zone." msgstr "Harmonogram pro e-maily s přehledem aktualizací je CRON výraz. Používá časové pásmo %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS" msgid "Email Options" msgstr "Možnosti e-mailu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_CORE_UPDATES" msgid "Include core CMS updates in the email" msgstr "Zahrnout aktualizace jádra CMS do e-mailu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EXTENSION_UPDATES" msgid "Include third party software updates in the email" msgstr "Zahrnout aktualizace softwaru třetích stran do e-mailu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_PREVENT_DUPLICATES" msgid "Prevent identical emails" msgstr "Zabránit identickým e-mailům" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_PREVENT_DUPLICATES_HELP" msgid "When enabled, Panopticon will not send you an email if the list of pending updates for the site is identical to the list of updates in the last email it sent you." msgstr "Pokud je povoleno, Panopticon vám nepošle e-mail, pokud je seznam čekajících aktualizací pro web identický se seznamem aktualizací v posledním e-mailu, který vám byl zaslán." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UPDATESUMMARYTASK_SAVED" msgid "The Scheduled Update Summary task has been saved" msgstr "Úkol Plánovaný přehled aktualizací byl uložen" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_LBL_UPDATESUMMARYTASK_DELETED" +msgid "The Scheduled Update Summary task has been deleted" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_RECIPIENTS" msgid "Recipients" msgstr "Příjemci" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EMAIL_GROUPS" msgid "Email These Groups" msgstr "Poslat e-mail těmto skupinám" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EMAIL_GROUPS_HELP" msgid "If no groups are selected: emails are sent to all users who can make changes to the site. When any groups are selected: emails are sent to all users who are assigned to the selected group, even if they can\'t even view the site in the Sites Overview page." msgstr "Pokud nejsou vybrány žádné skupiny: e-maily jsou odesílány všem uživatelům, kteří mohou provádět změny na webu. Když jsou vybrány nějaké skupiny: e-maily jsou odesílány všem uživatelům přiřazeným k vybrané skupině, i když nemohou ani vidět web na stránce Přehled webů." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE" msgid "Scheduled Action Summary" msgstr "Přehled plánovaných akcí" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scheduled Action Summary" msgstr "Nový přehled plánovaných akcí" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit Scheduled Action Summary" msgstr "Upravit přehled plánovaných akcí" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_ACTIONSUMMARYTASK_SAVED" msgid "The Scheduled Action Summary has been saved" msgstr "Plánovaný přehled akcí byl uložen" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_LBL_ACTIONSUMMARYTASK_DELETED" +msgid "The Scheduled Action Summary has been deleted" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" msgid "The Site Action Summary schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." msgstr "Harmonogram přehledu akcí webu je CRON výraz. Používá časové pásmo %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS" msgid "Report Options" msgstr "Možnosti Reportu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD" msgid "Period" msgstr "Období" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_HELP" msgid "Choose which time period the report will be generated for." msgstr "Zvolte, za jaké časové období se bude report generovat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_DAILY" msgid "Daily" msgstr "Denně" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_WEEKLY" msgid "Weekly" msgstr "Týdně" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_MONTHLY" msgid "Monthly" msgstr "Měsíčně" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AR" msgid "Arabic" msgstr "Arabština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AR_SA" msgid "Arabic, Saudi Arabia" msgstr "Arabština, Saúdská Arábie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AZ" msgid "Azerbaijani" msgstr "Ázerbájdžánština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BE" msgid "Belarusian" msgstr "Běloruština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BG_BG" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BN_BD" msgid "Bengali" msgstr "Bengálština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CA" msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CS" msgid "Czech" msgstr "Čeština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CY" msgid "Welsh" msgstr "Velština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_DA" msgid "Danish" msgstr "Dánština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_DE" msgid "German" msgstr "Němčina" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EL" msgid "Greek" msgstr "Řečtina" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EO" msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ES" msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Španělština (Španělsko)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ES_MX" msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Španělština (Mexiko)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ET" msgid "Estonian" msgstr "Estonština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EU" msgid "Basque" msgstr "Baskičtina" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FA" msgid "Persian" msgstr "Perština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FI" msgid "Finnish" msgstr "Finština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FR_FR" msgid "French (France)" msgstr "Francouzština (Francie)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_GA" msgid "Irish" msgstr "Irština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_GL" msgid "Galician" msgstr "Galicijština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HE_IL" msgid "Hebrew (Israel)" msgstr "Hebrejština (Izrael)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HR" msgid "Croatian" msgstr "Chorvatština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HU_HU" msgid "Hungarian (Hungary)" msgstr "Maďarština (Maďarsko)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HY" msgid "Armenian" msgstr "Arménština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ID" msgid "Indonesian" msgstr "Indonéština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_IS_IS" msgid "Icelandic" msgstr "Islandština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_IT" msgid "Italian" msgstr "Italština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_JA" msgid "Japanese" msgstr "Japonština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KA_GE" msgid "Georgian" msgstr "Gruzínština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KAB" msgid "Kabyle" msgstr "Kabylština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KK" msgid "Kazakh" msgstr "Kazaština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KO_KR" msgid "Korean (Korea)" msgstr "Korejština (Korea)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KU" msgid "Kurdish" msgstr "Kurdština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_LT" msgid "Lithuanina" msgstr "Litevština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_LV" msgid "Latvian" msgstr "Lotyština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NB_NO" msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" msgstr "Norština Bokmål (Norsko)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NE" msgid "Nepali" msgstr "Nepálština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NL" msgid "Dutch" msgstr "Nizozemština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NL_BE" msgid "Butch (Belgium)" msgstr "Nizozemština (Belgie)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_OC" msgid "Occitan" msgstr "Okcitánština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PL" msgid "Polish" msgstr "Polština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PT_BR" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalština (Brazílie)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PT_PT" msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugalština (Portugalsko)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_RO" msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_RU" msgid "Russian" msgstr "Ruština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SK" msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SL_SI" msgid "Slovenian (Slovenia)" msgstr "Slovinština (Slovinsko)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SQ" msgid "Albanina" msgstr "Albanština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SR" msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Srbština (Cyrilice)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SV_SE" msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "Švédština (Švédsko)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TA" msgid "Tamil" msgstr "Tamilština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TG" msgid "Tajik" msgstr "Tádžičtina" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TH_TH" msgid "Thai (Thailand)" msgstr "Thajština (Thajsko)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TR" msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UG" msgid "Uyghur" msgstr "Ujgurština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UK" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UZ" msgid "Uzbek" msgstr "Uzbečtina" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_VI" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamština" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_CN" msgid "Chinese Simplified (China)" msgstr "Zjednodušená čínština (Čína)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_HK" msgid "Chinese Traditional (Hong Kong)" msgstr "Tradiční čínština (Hongkong)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_MO" msgid "Chinese Traditional (Macau)" msgstr "Tradiční čínština (Macao)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_SG" msgid "Chinese Traditional (Singapore)" msgstr "Tradiční čínština (Singapur)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_TW" msgid "Chinese Traditional (Taiwan)" msgstr "Tradiční čínština (Tchaj-wan)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_TITLE" msgid "Access Denied" msgstr "Přístup odepřen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_HEAD" msgid "Access Denied" msgstr "Přístup odepřen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_INFO" msgid "Your IP address, %s, has been temporarily blocked due to suspicious behaviour." msgstr "Vaše IP adresa, %s, byla dočasně zablokována kvůli podezřelému chování." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_EXTENDING" msgid "Trying to accessing this site before the ban expires will extend the length of the ban." msgstr "Pokus o přístup na tuto stránku před vypršením zákazu prodlouží dobu zákazu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_LEAKED_PASSWORD" msgid "The password you are trying to use is present in online password leaks, making it very easy for hackers to guess this is what you are using. Please use a different password." msgstr "Heslo, které se snažíte použít, bylo nalezeno v únikách hesel na internetu, což hackerům velmi usnadňuje jeho uhodnutí. Použijte prosím jiné heslo." + diff --git a/languages/de-DE.ini b/languages/de-DE.ini index 20bfd850..324bd8cc 100644 --- a/languages/de-DE.ini +++ b/languages/de-DE.ini @@ -141,8 +141,8 @@ PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PAGE_CREATION_TIME="Zeit für die Seitenerstellung" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_SECONDS="Sekunden" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PEAK_MEM_USAGE="Spitze der Speichernutzung" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_MEGABYTES="Megabyte" -PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT="Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. Alle gesetzlichen Rechte vorbehalten." -PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE="%s ist freie Software, die unter der GNU Affero GPL Version 3 oder jede spätere Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde." +PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT="Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. Alle gesetzlichen Rechte vorbehalten." +PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE="%s ist freie Software, die unter der GNU Affero GPL Version 3 oder jede spätere Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde." PANOPTICON_APP_LBL_SOURCE_CODE="Quellcode auf GitHub" PANOPTICON_APP_LBL_SYSTEM_TASK="Systemaufgabe" PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_SITE="Unbekannte Site" @@ -764,7 +764,7 @@ PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD="Joomla!® Update-Informationen neu laden" PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD_SR="Joomla!® Update-Informationen für Site „%s“ neu laden" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_CHECKED="Letzte Prüfung:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_JOOMLA_FILES_EXT_MISSING="Joomla! Erweiterungsdatensatz fehlt auf der Site. Joomla! kann nicht erkennen, ob Aktualisierungen für sich selbst verfügbar sind." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM="Im Joomla! Forum versuchen Hilfe zu finden." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM="Im Joomla! Forum versuchen Hilfe zu finden." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ALT_FIX="Alternativ versuchen, auf die Schaltfläche unten zu klicken." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_UPDATESITE_MISSING="Joomla! Update-Datensatz für die Site fehlt. Joomla! kann nicht erkennen, ob Aktualisierungen für sich selbst verfügbar sind." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J4="Zum Administrator-Backend der Site gehen, System, Update, Sites updaten und auf Schaltfläche Neu erstellen klicken." @@ -787,10 +787,10 @@ PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_STABLE_DATE="Joomla! %s erhält Sicherheitsupdates u PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_STABLE_DATE="Joomla! %s erhält Sicherheitsupdates und Fehlerbehebungen bis %s. Es wird am %s End-of-Life und durch eine neue Hauptversion ersetzt." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CANNOT_INSTALL="Neuere Joomla! Version %s verfügbar, kann aber aufgrund der Site-Einstellungen nicht installiert werden." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_FIX_TO_INSTALL_NEXT_VERSION="Im Administrator-Backend der Site auf System, Update, Joomla gehen, auf Optionen klicken und den Update-Kanal auf Joomla Next ändern. Bitte Anforderungen von Joomla prüfen, insbesondere die Datenbankversion und die PHP-Versionsanforderungen. Bitte beachten, dass die Site derzeit PHP %s verwendet." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED="Automatische Updates-Ausführung nicht geplant. Update kann manuell auf der Site ausgeführt werden oder durch klicken auf die Schaltfläche unten." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED="Update soll geplant automatisch nach %s ausgeführt werden." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP="Update soll geplant so bald wie möglich automatisch ausgeführt werden." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING="Update findet gerade statt" +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED="Automatische Updates-Ausführung nicht geplant. Update kann manuell auf der Site ausgeführt werden oder durch klicken auf die Schaltfläche unten." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED="Update soll geplant automatisch nach %s ausgeführt werden." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP="Update soll geplant so bald wie möglich automatisch ausgeführt werden." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING="Update findet gerade statt" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERRORED="Update sollte automatisch ausgeführt werden, es trat jedoch ein Fehler auf:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_THE_ERROR_REPORTED_WAS="Gemeldeter Fehler:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERROR_TRACE="Fehlerverfolgung (zum Debuggen):" @@ -803,9 +803,9 @@ PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_CLEAR_ERROR="Fehler beseitigen" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_PROMPT="Probleme mit der Site? Joomla!-Core-Dateien versuchen aufzufrischen." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_BTN_REFRESH_CORE_PROMPT="Joomla! %s Dateien-Auffrischung planen" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_NOTE="Auffrischung der Joomla! Core-Dateien sind immer sicher. Der Inhalt der Site wird nicht geändert. Dies verwenden, um Änderungen an Joomla!-Core-Dateien („Core-Hacks“) rückgängig zu machen, oder wenn der Verdacht besteht, dass die Site aufgrund eines fehlgeschlagenen Updates nicht richtig funktioniert." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED="Auffrischung der Core-Dateien ist so geplant, dass sie nach %s automatisch ausgeführt wird." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP="Auffrischung der Core-Dateien ist so geplant, dass sie so bald wie möglich automatisch ausgeführt wird." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING="Auffrischung der Core-Dateien findet gerade statt" +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED="Auffrischung der Core-Dateien ist so geplant, dass sie nach %s automatisch ausgeführt wird." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP="Auffrischung der Core-Dateien ist so geplant, dass sie so bald wie möglich automatisch ausgeführt wird." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING="Auffrischung der Core-Dateien findet gerade statt" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_ERRORED="Bei der Auffrischung der Core-Dateien ist ein Fehler aufgetreten:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SOURCE_INFO="Joomla! Update-Verfügbarkeitsinformationen werden von dieser Site bereitgestellt. Joomla! End-of-Life- und Sicherheits-Supportdaten werden manuell aus den vom Joomla! Projekt veröffentlichten Informationen erfasst." PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_OK="WordPress-Core-Update geplant." @@ -829,7 +829,7 @@ PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL_DATE="WordPress %s wurde am %s End-of-Life" PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UP_TO_DATE="WordPress %s ist aktuell" PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD="WordPress-Update-Informationen neu laden" PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD_SR="WordPress-Update-Informationen für Site „%s“ neu laden" -PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SOURCE_INFO="Informationen zur Verfügbarkeit des WordPress-Updates werden von der Site bereitgestellt. End-of-Life-Daten von WordPress stammen von %1$s. Das WordPress-Projekt veröffentlicht keine End-of-Security-Updates und/oder End-of-Life-Daten im Voraus, weshalb diese Informationen in Panopticon nicht angezeigt werden." +PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SOURCE_INFO="Informationen zur Verfügbarkeit des WordPress-Updates werden von der Site bereitgestellt. End-of-Life-Daten von WordPress stammen von %1$s. Das WordPress-Projekt veröffentlicht keine End-of-Security-Updates und/oder End-of-Life-Daten im Voraus, weshalb diese Informationen in Panopticon nicht angezeigt werden." PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_UPDATE="Automatisches Update auf WordPress %s planen" PANOPTICON_SITE_LBL_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_OK="Plugin/Theme-Update geplant." PANOPTICON_SITE_ERR_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_FAILED="Planung des Plugin/Theme-Updates ist fehlgeschlagen." @@ -1058,13 +1058,13 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE_HELP="Das Backup-Profil, das zum Erstellen eine PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_RELOAD_PROFILES="Profile neu laden" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HEAD="Informationen zur Fehlerbehebung" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_HEAD="Joomla! API-Anwendung blockiert (HTTP-Fehler 403)" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS="Etwas auf dem Server – beispielsweise die vom Hoster gesteuerte Serverkonfiguration, eine Serverkonfigurationsdatei wie .htaccess oder ein Plugin der Site – verhindert Panopticon den Zugriff auf die API-Anwendung der Site (%s)." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS_J3="Etwas auf dem Server – beispielsweise die vom Hoster gesteuerte Serverkonfiguration, eine Serverkonfigurationsdatei wie .htaccess oder ein Plugin der Site – hindert Panopticon daran, auf die URL des API-Plugins (%s) auf der Site zuzugreifen." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS="Etwas auf dem Server – beispielsweise die vom Hoster gesteuerte Serverkonfiguration, eine Serverkonfigurationsdatei wie .htaccess oder ein Plugin der Site – verhindert Panopticon den Zugriff auf die API-Anwendung der Site (%s)." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS_J3="Etwas auf dem Server – beispielsweise die vom Hoster gesteuerte Serverkonfiguration, eine Serverkonfigurationsdatei wie .htaccess oder ein Plugin der Site – hindert Panopticon daran, auf die URL des API-Plugins (%s) auf der Site zuzugreifen." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_TOCHECK="Zu prüfende Dinge:" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1="Blockiert der Hoster oder die Serverkonfigurationsdatei (z.B. .htaccess) den Zugriff auf den Joomla! API-Anwendungsendpunkt (%s) insgesamt?" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1_J3="Blockiert der Hoster oder die Serverkonfigurationsdatei (z.B. .htaccess) den Zugriff auf den API-Plugin-Endpunkt (%s) insgesamt?" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2="Verfügt der Hoster über eine serverseitige Schutzlösung (z.B. mod_security2 von Apache), die möglicherweise den Joomla!-API-Anwendungsendpunkt (%s), das API-Token (%s) oder den Benutzeragent von Panoptikum (panoptikum/%s) blockiert?" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2_J3="Verfügt der Hoster über eine serverseitige Schutzlösung (z.B. mod_security2 von Apache), die möglicherweise den API-Plugin-Endpunkt (%s), das API-Token (%s) oder den Benutzeragent von Panopticon (panopticon/%s) blockiert?" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1="Blockiert der Hoster oder die Serverkonfigurationsdatei (z.B. .htaccess) den Zugriff auf den Joomla! API-Anwendungsendpunkt (%s) insgesamt?" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1_J3="Blockiert der Hoster oder die Serverkonfigurationsdatei (z.B. .htaccess) den Zugriff auf den API-Plugin-Endpunkt (%s) insgesamt?" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2="Verfügt der Hoster über eine serverseitige Schutzlösung (z.B. mod_security2 von Apache), die möglicherweise den Joomla!-API-Anwendungsendpunkt (%s), das API-Token (%s) oder den Benutzeragent von Panoptikum (panoptikum/%s) blockiert?" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2_J3="Verfügt der Hoster über eine serverseitige Schutzlösung (z.B. mod_security2 von Apache), die möglicherweise den API-Plugin-Endpunkt (%s), das API-Token (%s) oder den Benutzeragent von Panopticon (panopticon/%s) blockiert?" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK3="Existiert ein Sicherheits-, SEO- oder ähnliches Plugin, das das oben Genannte blockiert?" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD="Joomla!-API-Anwendungs-Antwort enthält Nicht-API-Ausgaben" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD_J3="API-Plugin-Antwort umfasst Nicht-API-Ausgaben" @@ -1075,7 +1075,7 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD="Joomla!-API-Anwendung hat mit PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD_J3="API-Plugin hat mit unerwartetem HTTP-Statuscode (%s) geantwortet" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX="HTTP-Statuscode %s bedeutet, dass ein Serverfehler aufgetreten ist. Prüfen, ob Plugins von Drittanbietern, insbesondere System-Plugins, vorhanden sind, die möglicherweise versehentlich die Joomla!-API-Anwendung beschädigen und an deren Autor wenden." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX_J3="HTTP-Statuscode %s bedeutet, dass ein Serverfehler aufgetreten ist. Prüfen, ob Plugins von Drittanbietern, insbesondere System-Plugins, vorhanden sind, die möglicherweise versehentlich das API-Plugin beschädigen und an deren Autor wenden." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400="HTTP-Statuscode 400 bedeutet normalerweise, dass auf die Site nur eine begrenzte Anzahl von Domainnamen zugreifen kann; die, die mit (%s) versucht wurde, gehört möglicherweise nicht dazu." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400="HTTP-Statuscode 400 bedeutet normalerweise, dass auf die Site nur eine begrenzte Anzahl von Domainnamen zugreifen kann; die, die mit (%s) versucht wurde, gehört möglicherweise nicht dazu." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_ATPRO="Wenn Admin Tools Professional verwendet wird, bitte zum Backend der Site gehen und auf Komponenten, Admin Tools für Joomla!, Web-Anwendungs-Firewall, WAF konfigurieren, Anforderungsfilterung klicken. Liste Zulässige Domains unten auf der Seite anschauen." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_WHATEVER="Sollte dies nicht der Fall sein, bitte an den Hoster wenden." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_HEAD="Joomla! geht davon aus, dass das API-Token falsch oder beschädigt ist oder aus anderen Gründen keine Anmeldung durchführen kann." @@ -1096,11 +1096,11 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH3="Es ist auch möglich, dass etw PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH4="Bitte installierte Joomla!-Plugins prüfen. Bitte beachten: Nein, Admin Tools Professional für Joomla! beeinträchtigt nicht das Joomla!-API-Token. Wenn dies nicht hilft, bitte an Hoster wenden." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_HEAD="Kommunikationsfehler mit der Site aufgetreten." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH1="Die von PHP verwendete Kommunikationsbibliothek (cURL) hat folgenden Fehler gemeldet:" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH2="Weitere Informationen zum Fehler befinden sich in der Fehlercode-Referenz der cURL-Bibliothek. In den meisten Fällen handelt es sich bei dem Problem um ein Netzwerk- oder Serverkonfigurationsproblem – entweder um den Server, auf dem Panopticon installiert wurde, oder um den Server, auf dem Joomla! installiert wurde. Die Site ist aktiviert. Dazu an den jeweiligen Hoster wenden, um Hilfe bei der Behebung zu erhalten." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH2="Weitere Informationen zum Fehler befinden sich in der Fehlercode-Referenz der cURL-Bibliothek. In den meisten Fällen handelt es sich bei dem Problem um ein Netzwerk- oder Serverkonfigurationsproblem – entweder um den Server, auf dem Panopticon installiert wurde, oder um den Server, auf dem Joomla! installiert wurde. Die Site ist aktiviert. Dazu an den jeweiligen Hoster wenden, um Hilfe bei der Behebung zu erhalten." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_HEAD="Kommunikationsfehler mit der Site aufgetreten." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH1="Die von Panopticon verwendete Kommunikationsbibliothek (Guzzle HTTP) hat folgenden Fehler gemeldet:" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH2="Unerwarteter Zustand, der auf einen Kommunikationsfehler hinweisen kann, der noch nicht angezeigt wurde, auf ein Problem in Guzzle selbst, auf ein Problem mit dem Server, auf dem Panopticon installiert wurde, oder auf ein Problem in Panopticon selbst. Bitte die offenen und geschlossenen Probleme im GitHub-Repository< /a> durchsuchen. Wenn dies noch niemand gemeldet hat, bitte ein Problem öffnen und es wird ein Blick darauf geworfen." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_HEAD="Hostname der Site (%s) kann nicht in eine IP-Adresse aufgelöst werden." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH1="Die von Panopticon verwendete Kommunikationsbibliothek (Guzzle HTTP) hat folgenden Fehler gemeldet:" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH2="Unerwarteter Zustand, der auf einen Kommunikationsfehler hinweisen kann, der noch nicht angezeigt wurde, auf ein Problem in Guzzle selbst, auf ein Problem mit dem Server, auf dem Panopticon installiert wurde, oder auf ein Problem in Panopticon selbst. Bitte die offenen und geschlossenen Probleme im GitHub-Repository< /a> durchsuchen. Wenn dies noch niemand gemeldet hat, bitte ein Problem öffnen und es wird ein Blick darauf geworfen." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_HEAD="Hostname der Site (%s) kann nicht in eine IP-Adresse aufgelöst werden." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK="Bitte Folgendes prüfen:" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK1="URL richtig eingegeben? Bitte sorgfältig prüfen, denn Rechtschreibfehler sind leicht zu begehen und schwer zu erkennen!" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK2="Wurde die Domain erst vor Kurzem gekauft, diese einem Server zugewiesen oder die Site zwischen Hostern übertragen? Bitte bedenken, dass die DNS-Weitergabe zwischen 5 Minuten und mehreren Tagen dauern kann. Darüber hinaus ist es aufgrund des weit verteilten Systems von DNS möglich, dass die Site vom eigenen Gerät aus sichtbar ist, der Server, auf dem Panopticon installiert wurde, jedoch nicht." @@ -1118,14 +1118,14 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_HEAD="Selbstsigniertes SSL/TLS- PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_WHAT="HTTPS wird für den Zugriff auf die Site verwendet, aber das verwendete SSL/TLS-Zertifikat ist nicht von einer kommerziellen, bekannten Zertifizierungsstelle signiert." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK="Problem kann behoben werden, indem einer der folgenden Schritte ausgeführt wird:" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK1="Einfaches HTTP verwenden. Dies ist die unsicherste Option und es wird daher dringend davon abgeraten." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK2="Signiertes SSL/TLS-Zertifikat von einer kommerziellen, bekannten Zertifizierungsstelle verwenden. Auf den meisten Servern kann Let's Encrypt verwendet werden, das gültige, signierte und voll funktionsfähige SSL/TLS-Zertifikate kostenlos ausgibt." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK3="Wenn man sich in einem Intranet oder Extranet befinden oder aus anderen Gründen eine eigene Zertifizierungsstelle verwaltet werden muss, kann Panopticon angewiesen werden, eine eigene benutzerdefinierte Zertifizierungsstelle anzuerkennen. Datei cacert.pem im Ordner user_code der Panopticon-Installation erstellen. Öffentliche(s) Zertifikat(e) der eigenen Zertifizierungsstelle (CA) kopieren und im PEM-Format einfügen. Dieses wird automatisch zusätzlich zu den Standard-CA-Dateien geladen, sodass Panopticon auf die Site zugreifen kann." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK2="Signiertes SSL/TLS-Zertifikat von einer kommerziellen, bekannten Zertifizierungsstelle verwenden. Auf den meisten Servern kann Let's Encrypt verwendet werden, das gültige, signierte und voll funktionsfähige SSL/TLS-Zertifikate kostenlos ausgibt." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK3="Wenn man sich in einem Intranet oder Extranet befinden oder aus anderen Gründen eine eigene Zertifizierungsstelle verwaltet werden muss, kann Panopticon angewiesen werden, eine eigene benutzerdefinierte Zertifizierungsstelle anzuerkennen. Datei cacert.pem im Ordner user_code der Panopticon-Installation erstellen. Öffentliche(s) Zertifikat(e) der eigenen Zertifizierungsstelle (CA) kopieren und im PEM-Format einfügen. Dieses wird automatisch zusätzlich zu den Standard-CA-Dateien geladen, sodass Panopticon auf die Site zugreifen kann." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_HEAD="Beim SSL/TLS-Zertifikat der Site ist ein Problem aufgetreten" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_WHAT="HTTPS für Zugriff auf die Site verwendet, aber das verwendete SSL/TLS-Zertifikat scheint ein Problem zu haben." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK="Bitte Folgendes prüfen:" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK1="SSL/TLS-Zertifikat für den richtigen Domainnamen? Wenn das vom Hoster bereitgestellte Standard-SSL/TLS-Zertifikat verwendet wird, ist es auf den temporären Domainnamen beschränkt, der zum Einrichten der Site verwendet wird, nicht auf den echten Domainnamen. Ein SSL/TLS-Zertifikat muss installiert werden, das von einer kommerziellen, bekannten Zertifizierungsstelle signiert ist. Auf den meisten Servern kann Let's Encrypt verwendet werden, das gültige, signierte und voll funktionsfähige SSL/TLS-Zertifikate kostenlos ausgibt. Daran denken, dass in einigen Self-Service-Hosting-Kontrollfeldern (z.B. cPanel oder Plesk) gewählt werden kann, welches das aktive SSL/TLS-Zertifikat für einen Domainnamen sein soll. Prüfen, ob tatsächlich das richtige Zertifikat verwendet wird." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK1="SSL/TLS-Zertifikat für den richtigen Domainnamen? Wenn das vom Hoster bereitgestellte Standard-SSL/TLS-Zertifikat verwendet wird, ist es auf den temporären Domainnamen beschränkt, der zum Einrichten der Site verwendet wird, nicht auf den echten Domainnamen. Ein SSL/TLS-Zertifikat muss installiert werden, das von einer kommerziellen, bekannten Zertifizierungsstelle signiert ist. Auf den meisten Servern kann Let's Encrypt verwendet werden, das gültige, signierte und voll funktionsfähige SSL/TLS-Zertifikate kostenlos ausgibt. Daran denken, dass in einigen Self-Service-Hosting-Kontrollfeldern (z.B. cPanel oder Plesk) gewählt werden kann, welches das aktive SSL/TLS-Zertifikat für einen Domainnamen sein soll. Prüfen, ob tatsächlich das richtige Zertifikat verwendet wird." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK2="SSL/TLS-Zertifikat abgelaufen? In diesem Fall muss es erneuert werden. Bitte beachten, dass das Zertifikat bei Verwendung von Let's Encrypt eine kurze Gültigkeitsdauer hat (normalerweise 90 Tage) und vom Hoster automatisch erneuert werden sollte. Sollte dies nicht der Fall sein, bitte an den Hoster wenden." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK3="SSL/TLS-Zertifikat widerrufen? Manchmal entscheiden sich Zertifizierungsstellen oder Besitzer eines SSL/TLS-Zertifikats dafür, es zu widerrufen. Zertifizierungsstellen werden dies beispielsweise tun, wenn sie Betrug vermuten oder glauben, dass ihre Infrastruktur, die zur Ausstellung eines Zertifikats verwendet wurde, kompromittiert wurde. Den Widerrufsstatus des Zertifikats prüfen. Wenn es widerrufen wurde, wird ein neues Zertifikat benötigt." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK3="SSL/TLS-Zertifikat widerrufen? Manchmal entscheiden sich Zertifizierungsstellen oder Besitzer eines SSL/TLS-Zertifikats dafür, es zu widerrufen. Zertifizierungsstellen werden dies beispielsweise tun, wenn sie Betrug vermuten oder glauben, dass ihre Infrastruktur, die zur Ausstellung eines Zertifikats verwendet wurde, kompromittiert wurde. Den Widerrufsstatus des Zertifikats prüfen. Wenn es widerrufen wurde, wird ein neues Zertifikat benötigt." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK4="Stellt der Server das falsche SSL/TLS-Zertifikat bereit? Dies kann passieren, wenn kürzlich manuell oder im Rahmen eines automatisierten Zertifikatsrotationsprozesses (z B. wenn der Hoster über Let's Encrypt ein neues Zertifikat ausstellt) auf ein neues Zertifikat umgestellt wurde. Wenn sich das Zertifikat ändert, muss der Webserver neu geladen oder neu gestartet werden. In einigen seltenen Fällen geschieht dies möglicherweise nicht – oder ein unerfahrener Systemadministrator vergisst dies. Bitte an den Hoster-/Systemadministrator wenden, um dies zu prüfen und gegebenenfalls den Webserverprozess neu zu laden oder neu zu starten." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_HEAD="Plugin „Web Services – Installer“ ist auf der Site deaktiviert" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH1="Panopticon nutzt Joomla! API-Anwendungsdienste, die vom Plugin „Web Services – Installer“ bereitgestellt werden, um sicherzustellen, dass alle erforderlichen Erweiterungen auf der Site installiert und veröffentlicht werden." @@ -1141,7 +1141,7 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3="Bitte beachten, dass der Pass PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3_J3="Bitte beachten, dass der Passwortschutz auf den Stammordner der Site angewendet wurde." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_HEAD="Oh oh. Irgendwas ist hier total kaputt…" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH1="Normalerweise kann die Art des Verbindungsfehlers erkannt und hier einige nützliche Informationen zur Fehlerbehebung bereitstellt oder zumindest auf eine nützliche Fehlerbehebungsressource eines Drittanbieters verwiesen werden. Sollte dies nicht der Fall sein, kann zumindest eine Fehlermeldung ausgegeben werden, die bei der Fehlerbehebung hilft." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH2="Stattdessen erfolgte ein Fehler, für den Informationen zur Fehlerbehebung bereitgestellt werden sollten (%s), aber es gibt keinen Code dafür. Das hätte nicht passieren dürfen." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH2="Stattdessen erfolgte ein Fehler, für den Informationen zur Fehlerbehebung bereitgestellt werden sollten (%s), aber es gibt keinen Code dafür. Das hätte nicht passieren dürfen." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH3="Bitte alle Dateien und Ordner im Ordner tmp von Akeeba Panopticon löschen. Dadurch wird das Problem behoben, dass die zwischengespeicherte Kopie dieser Seite stark veraltet ist. Wenn dies nicht hilft, bitte uns mitteilen." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_INFO="Informationen zur Fehlerbehebung" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_STATUS="HTTP-Status" @@ -1198,7 +1198,7 @@ PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT="IP-Blockierungszeit" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND="IP-Sperrzeit verlängern" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND_HELP="Wenn aktiviert, wird jedes Mal, wenn eine blockierte IP-Adresse versucht, auf Akeeba Panopticon zuzugreifen, ihre Sperrzeit zurückgesetzt, d.h. die Sperrung wird um weitere „IP-Sperrzeit“-Sekunden verlängert. Dies bestraft einige Bots, geht jedoch zu Lasten der Verlangsamung des legitimen Zugriffs auf Akeeba Panopticon." PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP="Verwendung geleakter Passwörter verbieten" -PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP_HELP="Verhindert, dass Benutzer Passwörter verwenden, die in Online-Passwortlecks-Listen gefunden werden. Unterstützt durch den Drittanbieterdienst Have I Been Pwned." +PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP_HELP="Verhindert, dass Benutzer Passwörter verwenden, die in Online-Passwortlecks-Listen gefunden werden. Unterstützt durch den Drittanbieterdienst Have I Been Pwned." PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION="Sammlung anonymer Nutzungsstatistiken" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP="Akeeba Panopticon sammelt anonyme Informationen über die Panopticon-, PHP- und Datenbankserverversion. Mithilfe diesen gesammelten Informationen kann Akeeba bestimmen, welche Versionen von PHP und Datenbankservern in zukünftigen Versionen unterstützt werden sollen." PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP_LEARN_MORE="Einzelheiten zu den gesammelten Informationen." @@ -1215,7 +1215,7 @@ PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS="Maximal angezeigte Elemente" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS_HELP="Panopticon lädt immer bis zu 50 Seiten pro HTTP-Anfrage. Maximale Anzahl der Websites, die insgesamt angezeigt werden sollen." PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PHPWARNINGS="PHP-Versionsmeldungen auf der Hauptseite" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS="Avatare für Benutzer anzeigen" -PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS_HELP="Avatare für Benutzer anzeigen. Diese Funktion wird vom Drittanbieterdienst Gravatar bereitgestellt." +PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS_HELP="Avatare für Benutzer anzeigen. Diese Funktion wird vom Drittanbieterdienst Gravatar bereitgestellt." PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_WEBCRON_KEY="Web-CRON-Key" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CRON_STUCK_THRESHOLD="Schwellenwert feststeckender Aufgaben" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAX_EXECUTION="Maximale Ausführungszeit" @@ -1224,9 +1224,9 @@ PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SITEINFO_FREQ="Sammlungshäufigkeit von Site-Info PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_TIME="Standard-Cache-Zeit" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHE_ADAPTER="Speicherort" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN="Redis-Datenquellenname (DSN)" -PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN_HELP="Wie man eine Verbindung zum Redis-Server herstellt. Bitte die Dokumentation zum Symfony Cache Redis-Adapter für Informationen zur Syntax lesen." +PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN_HELP="Wie man eine Verbindung zum Redis-Server herstellt. Bitte die Dokumentation zum Symfony Cache Redis-Adapter für Informationen zur Syntax lesen." PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN="Memcached-Datenquellenname (DSN)" -PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN_HELP="Wie man eine Verbindung zum Memcached-Server herstellt. Bitte die Dokumentation zum Symfony Cache Memcached-Adapter für Informationen zur Syntax lesen." +PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN_HELP="Wie man eine Verbindung zum Memcached-Server herstellt. Bitte die Dokumentation zum Symfony Cache Memcached-Adapter für Informationen zur Syntax lesen." PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_LEVEL="Log-Level" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_COMPRESS="Rotierte Logs komprimieren" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_FILES="Anzahl rotierter Logs" @@ -1427,7 +1427,7 @@ PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_EXTRACTFAILED="Update-Datei konnte nicht entpackt werd PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_POSTINSTALLFAILED="Aktionen nach Update konnten nicht ausgeführt werden." PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_SUCCESS="Panopticon erfolgreich aktualisiert" PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_HEAD="Updates können nicht geladen werden" -PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY="URL der Update-Informationsquelle %s scheint keine Update-Informationen für diese Anwendung zu enthalten." +PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY="URL der Update-Informationsquelle %s scheint keine Update-Informationen für diese Anwendung zu enthalten." PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_HEAD="Panopticon ist aktuell" PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_RELEASED="Veröffentlicht am %s" PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_HEAD="Updates hängen fest" @@ -1447,7 +1447,7 @@ PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_LAST_CHECK_AND_VERSION="Zuletzt auf Updates überprüf PANOPTICON_SELFUPDATE_BTN_RUN_POSTUPGRADE="Post-Upgrade-Code ausführen" PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_UNDERDOCKER="Diese Aktion kann nicht ausgeführt werden, wenn Panopticon unter Docker läuft. Die korrekten Update-Anweisungen für diesen Anwendungsfall befinden sich in der Dokumentation." PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_HEAD="Panopticon läuft unter Docker" -PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_BODY="Panopticon kann nicht direkt über seine Schnittstelle aktualisiert werden, wenn es unter Docker läuft. Stattdessen muss den Dokumentationsanweisungen gefolgt werden, um den Container und die Datenbank zu aktualisieren." +PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_BODY="Panopticon kann nicht direkt über seine Schnittstelle aktualisiert werden, wenn es unter Docker läuft. Stattdessen muss den Dokumentationsanweisungen gefolgt werden, um den Container und die Datenbank zu aktualisieren." PANOPTICON_GROUPS_TITLE="Gruppen" PANOPTICON_GROUPS_TITLE_NEW="Neue Gruppe" PANOPTICON_GROUPS_TITLE_EDIT="Gruppe bearbeiten" @@ -1484,7 +1484,7 @@ PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_BASICINFO="Grundeinstellungen" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_USERNAME="Benutzername" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_NAME="Voller Name" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL="E-Mail" -PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL_HELP="E-Mail-Adresse wird verwendet, um E-Mails an den Benutzer zu senden und das Bild des Benutzers über den Gravatar-Dienst eines Drittanbieters anzuzeigen." +PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL_HELP="E-Mail-Adresse wird verwendet, um E-Mails an den Benutzer zu senden und das Bild des Benutzers über den Gravatar-Dienst eines Drittanbieters anzuzeigen." PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD="Passwort" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD2="Passwort (wiederholen)" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD_HELP="Feld leer lassen, wenn das Passwort dieses Benutzerkontos nicht geändert werden soll." @@ -1506,7 +1506,7 @@ PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE="Lizenz" PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE_IMAGE_ALT="Logotyp der GNU Affero General Public Lizenz" PANOPTICON_ABOUT_LBL_APP_SUBTITLE="Selbstgehostete Site-Überwachung" PANOPTICON_ABOUT_LBL_COPYRIGHT="Copyright © %s Akeeba Ltd" -PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE="Der vollständige Text der Softwarelizenz befindet sich in der mit der Software gelieferten Datei LICENSE.txt." +PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE="Der vollständige Text der Softwarelizenz befindet sich in der mit der Software gelieferten Datei LICENSE.txt." PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE="Software von Drittanbietern enthalten" PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE_ABOUT="Software entsteht nicht im luftleeren Raum oder durch Jungfrauengeburt. Wir bauen auf der Arbeit anderer Personen und Organisationen auf, die ihre Softwarebibliotheken freundlicherweise unter einer freizügigen Lizenz zur Verfügung gestellt haben. Nachfolgend finden Sie die Software von Drittanbietern, die in Akeeba Panopticon enthalten ist, ihre Versionsnummern und ihre Integritätsprüfsumme – im Wesentlichen eine Software-Stückliste (SBOM), die Sie möglicherweise aus Compliance-Gründen benötigen." PANOPTICON_ABOUT_LBL_PHP_DEPS="PHP-Abhängigkeiten" @@ -1518,10 +1518,10 @@ PANOPTICON_ABOUT_LBL_INTEGRITY="Integrität" PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS="Mitwirkende" PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS_INFO="Panopticon ist Freie- und Open-Source-Software (FOSS). Wie alle FOSS wird es durch die Beiträge freiwilliger Softwareentwickler, Designer, Übersetzer, Linguisten, Betatester und Benutzer ermöglicht, die auf jede erdenkliche Weise zur Entwicklung beitragen. Nachfolgend die Top-Mitwirkenden des Panopticon-Projekts, wie von GitHub berichtet." PANOPTICON_ABOUT_LBL_AVATAR_FOR="Benutzerbild für Benutzer %s" -PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS="Beiträge: %d" +PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS="Beiträge: %d" PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE="GitHub-Profil" PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE_FOR="GitHub-Profil für Benutzer %s" -PANOPTICON_ABOUT_LBL_VISIT_GITHUB="Vollständige Liste Mitwirkender von Panopticon im GitHub-Repository." +PANOPTICON_ABOUT_LBL_VISIT_GITHUB="Vollständige Liste Mitwirkender von Panopticon im GitHub-Repository." PANOPTICON_ABOUT_LBL_ARE_YOU_MISSING="Wir möchten die Arbeit jeder einzelnen Person anerkennen, die zu Akeeba Panopticon beigetragen hat, egal wie klein oder groß ihr Beitrag ist; selbst die kleinsten Details sind wichtig. Wenn Sie außerhalb von GitHub Beiträge geleistet haben und öffentlich anerkannt werden möchten, schreiben Sie uns bitte eine Nachricht und wir werden die Auslassung korrigieren. Jeder Mensch ist wichtig." PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE="Backup-Aufgaben" PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_NEW="Neuer Backup-Zeitplan" @@ -1549,7 +1549,7 @@ PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE="Wiederholung" PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_NONE="Nach Zeitplan wiederholen" PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE="Einmal ausführen, dann diesen Zeitplan deaktivieren" PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE="⚠️ Einmal ausführen, dann diesen Zeitplan LÖSCHEN" -PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE="Backup-Zeitplan ist ein CRON-Ausdruck. Es wird die Zeitzone %s verwendet." +PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE="Backup-Zeitplan ist ein CRON-Ausdruck. Es wird die Zeitzone %s verwendet." PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SELECT_PROFILE="– Profil –" PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_DELETED="Backup-Zeitplan wurde gelöscht." PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_SAVED="Backup-Zeitplan wurde gespeichert." @@ -1586,7 +1586,7 @@ PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE="Wiederholung" PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_NONE="Nach Zeitplan wiederholen" PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE="Scan-Zeitplan einmal ausführen und dann deaktivieren" PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE="⚠️ Scan-Zeitplan einmal ausführen und dann LÖSCHEN" -PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE="Scan-Zeitplan ist ein CRON-Ausdruck. Zeitzone %s wird verwendet." +PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE="Scan-Zeitplan ist ein CRON-Ausdruck. Zeitzone %s wird verwendet." PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_DELETED="Scan-Zeitplan wurde gelöscht." PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_SAVED="Scan-Zeitplan wurde gespeichert." PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_PUBLISHED="Scan-Zeitplan wurde aktiviert." @@ -1613,9 +1613,9 @@ PANOPTICON_MFA_HEAD_MFA_PAGE="Multi-Faktor-Authentifizierung" PANOPTICON_MFA_HEAD_SELECT_PAGE="Authentifizierungsmethode wählen" PANOPTICON_MFA_LBL_GUI_HEAD="Multi-Faktor-Authentifizierung" PANOPTICON_MFA_LBL_DESCRIPTION="Multi-Faktor-Authentifizierungsmethoden werden zusätzlich zum Benutzernamen und Passwort verwendet, um es Hackern erheblich zu erschweren, sich unbefugten Zugriff zu verschaffen." -PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE="Multi-Faktor-Authentifizierung ist für Ihr Konto aktiviert." +PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE="Multi-Faktor-Authentifizierung ist für Ihr Konto aktiviert." PANOPTICON_MFA_LBL_TURN_OFF="Abschalten" -PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED="Multi-Faktor-Authentifizierung ist für Ihr Konto Konto deaktiviert." +PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED="Multi-Faktor-Authentifizierung ist für Ihr Konto Konto deaktiviert." PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_DEFAULTTAG="Standard" PANOPTICON_MFA_LBL_CREATEDON="Hinzugefügt: %s" PANOPTICON_MFA_LBL_LASTUSED="Zuletzt benutzt: %s" @@ -1633,10 +1633,10 @@ PANOPTICON_MFA_LBL_LOGOUT="Abmelden" PANOPTICON_MFA_LBL_USEDIFFERENTMETHOD="Andere Methode verwenden" PANOPTICON_MFA_ERR_INVALID_CODE="Validierung der Multi-Faktor-Authentifizierung fehlgeschlagen. Bitte erneut versuchen." PANOPTICON_MFA_LBL_SELECT_INSTRUCTIONS="Bitte wählen, wie die Anmeldung auf dieser Site geprüft werden soll." -PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES="Backup-Codes (Notfallzugriff)
Diese verwenden, wenn man ausgesperrt wurde." +PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES="Backup-Codes (Notfallzugriff)
Diese verwenden, wenn man ausgesperrt wurde." PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_METHOD_NAME="Backup-Codes" PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_DESCRIPTION="Einmalcodes für die Anmeldung, wenn keine der anderen Methoden verwendet werden kann." -PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT="Codes ausdrucken und sicher aufbewahren. Mit Backup-Codes kann man sich auf der Site anmelden, wenn die reguläre Multi-Faktor-Authentifizierungsmethode nicht funktioniert oder man keinen Zugriff mehr darauf hat. Jeder Code kann nur einmal verwendet werden." +PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT="Codes ausdrucken und sicher aufbewahren. Mit Backup-Codes kann man sich auf der Site anmelden, wenn die reguläre Multi-Faktor-Authentifizierungsmethode nicht funktioniert oder man keinen Zugriff mehr darauf hat. Jeder Code kann nur einmal verwendet werden." PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_INSTRUCTIONS="Seite ausdrucken und sicher aufbewahren. Jeder der folgenden Codes kann nur einmal verwendet werden. Im Notfall verwenden, wenn keine der anderen eingerichteten Multi-Faktor-Authentifizierungsmethoden verwendet werden kann. Zum Beispiel, wenn der Akku des Telefons leer ist oder es verlegt wurde." PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET="Backup-Codes neu generieren" PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET_INFO="Schaltfläche “Backup-Codes neu generieren“ in der Symbolleiste verwenden, um einen neuen Satz Backup-Codes zu generieren. Dies sollte erfolgen, wenn die Backup-Codes verlegt wurden, die Annahme besteht, dass sie kompromittiert wurden oder die verfügbaren Backup-Codes ausgehen." @@ -1647,10 +1647,10 @@ PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SHORTINFO="Eigenen festgelegten Code verwenden, im Wese PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_LABEL="Festgelegten Multi-Faktor-Authentifizierungscode eingeben" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PLACEHOLDER="Festgelegten Code eingeben" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PREMESSAGE="

Dies ist ein Demo-Plugin für die Multi-Faktor-Authentifizierung für Panopticon. Es muss der festgelegte Code eingegeben werden, der konfiguriert wurde, als die Multi-Faktor-Authentifizierung für diesen Benutzer aktiviert wurde. Es funktioniert effektiv als zweites Passwort.

" -PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE="

Über und unter dem Codebereich angezeigte Meldungen können durch Überschreiben der Sprachzeichenfolgen PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE und PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE angepasst werden.

" +PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE="

Über und unter dem Codebereich angezeigte Meldungen können durch Überschreiben der Sprachzeichenfolgen PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE und PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE angepasst werden.

" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DEFAULTTITLE="Festgelegter Code" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE="

Unten Passwort eingeben. Dieses Passwort muss nach der Anmeldung eingegeben werden, bevor die Site benutzt werden kann.

" -PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE="

Über und unter dem Setup-Bereich angezeigte Meldungen können durch Überschreiben der Sprachzeichenfolgen PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE und PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

angepasst werden" +PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE="

Über und unter dem Setup-Bereich angezeigte Meldungen können durch Überschreiben der Sprachzeichenfolgen PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE und PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

angepasst werden" PANOPTICON_MFA_FIXED_ERR_EMPTYCODE="Festgelegter Code darf nicht leer sein." PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_DISPLAYEDAS="Passkey" PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_SHORTINFO="Passkey mit einem beliebigen Hardware- oder Software-Sicherheitsschlüssel verwenden." @@ -1673,10 +1673,10 @@ PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_PLACEHOLDER="6-stelligen Code eingeben" PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_TITLE="Authenticator-Software einrichten" PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS="Abhängig von der Authenticator-Software einen der folgenden Schritte ausführen:" PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT1="QR-Code™ scannen." -PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT2="Link benutzen." +PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT2="Link benutzen." PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT3="Geheimen Code eingeben" PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_ENTER_CODE="Generierten 6-stelligen Code in das Feld unten eingeben auf „Speichern“ klicken." -PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_SOFTWARE="Auf der Suche nach kompatibler Authenticator-Software? Wir haben mit KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy und die integrierte Funktion in macOS / iOS / iPadOS getestet." +PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_SOFTWARE="Auf der Suche nach kompatibler Authenticator-Software? Wir haben mit KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy und die integrierte Funktion in macOS / iOS / iPadOS getestet." PANOPTICON_MFA_LBL_HELP="Hilfe im Wiki" PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE="Template-Überschreibungen" PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE_READ="Überschreibung vergleichen" @@ -1873,7 +1873,7 @@ PANOPTICON_REPORTS_LBL_DURATION_SR="Dauer" PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE="Zusammenfassung geplanter Updates" PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE_NEW="Neue Zusammenfassung geplanter Updates" PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE_EDIT="Zusammenfassung geplanter Updates bearbeiten" -PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE="Zeitplan für Update-Zusammenfassungs-E-Mails ist ein CRON-Ausdruck. Zeitzone %s wird verwendet." +PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE="Zeitplan für Update-Zusammenfassungs-E-Mails ist ein CRON-Ausdruck. Zeitzone %s wird verwendet." PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS="E-Mail-Optionen" PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_CORE_UPDATES="Core-CMS-Updates in E-Mail einfügen" PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EXTENSION_UPDATES="Software-Updates von Drittanbietern in E-Mail hinzufügen" @@ -1889,7 +1889,7 @@ PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE_NEW="Neue Zusammenfassung geplanter Aktionen PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE_EDIT="Zusammenfassung geplanter Aktionen bearbeiten" PANOPTICON_LBL_ACTIONSUMMARYTASK_SAVED="Zusammenfassung geplanter Aktionen wurde gespeichert" PANOPTICON_LBL_ACTIONSUMMARYTASK_DELETED="Geplante-Aktionen-Zusammenfassung wurde gelöscht" -PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE="Zeitplan für Site-Aktionszusammenfassung ist ein CRON-Ausdruck. Zeitzone %s wird verwendet." +PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE="Zeitplan für Site-Aktionszusammenfassung ist ein CRON-Ausdruck. Zeitzone %s wird verwendet." PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS="Berichtsoptionen" PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD="Zeitraum" PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_HELP="Auswählen für welchen Zeitraum der Bericht erstellt werden soll." diff --git a/languages/de-DE.po b/languages/de-DE.po index 29b3aa94..a4531874 100644 --- a/languages/de-DE.po +++ b/languages/de-DE.po @@ -1,7908 +1,10030 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.0.6-dev202312011316\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-08 15:17:28\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-12 22:10+0200\n" -"Last-Translator: Gerd Seyfarth \n" -"Language-Team: \n" -"Language: de_DE\n" +"Project-Id-Version: 1.2.3\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-26 07:31:39\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-26 07:31:39\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Panopticon ini_to_po 1.2.3\n" +#, phpformat msgctxt "LANGUAGE_NAME_IN_ENGLISH" msgid "English – United Kingdom" msgstr "German – Germany" +#, phpformat msgctxt "LANGUAGE_NAME_TRANSLATED" msgid "English – United Kingdom" msgstr "Deutsch – Deutschland" +#, phpformat msgctxt "AWF_100" msgid "100" msgstr "100" +#, phpformat msgctxt "AWF_50" msgid "50" msgstr "50" +#, phpformat msgctxt "AWF_ALL" msgid "All" msgstr "Alle" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_ACCESS_FORBIDDEN" msgid "Access Forbidden" msgstr "Zugang verweigert" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_CONTROLLER_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the Controller" msgstr "Name des Controllers kann nicht ermittelt werden" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_LAYOUTFILE_NOT_FOUND" msgid "Layout %s not found" msgstr "Layout %s nicht gefunden" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_MODEL_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the Model" msgstr "Name des Modells kann nicht ermittelt werden" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_TASK_NOT_FOUND" -msgid "Task '%s' not found" +msgid "Task \'%s\' not found" msgstr "Aufgabe „%s“ nicht gefunden" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_VIEW_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the View" msgstr "Name der Ansicht kann nicht ermittelt werden" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_VIEW_NOT_FOUND" msgid "View not found [name, type, prefix]: %s, %s, %s" msgstr "Ansicht nicht gefunden [Name, Typ, Prefix]: %s, %s, %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_COMMON_LBL_CHECK_ALL" msgid "Check all" msgstr "Alle prüfen" +#, phpformat msgctxt "AWF_COMMON_LBL_DISPLAY_NUM" msgid "Number of displayed items" msgstr "Anzahl angezeigter Elemente" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_COULDNOTDOWNLOADFROMURL" msgid "Could not download from URL %s" msgstr "Konnte von URL %s nicht herunterladen" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_COULDNOTWRITELOCALFILE" msgid "Could not write to local file %s" msgstr "In lokale Datei %s konnte nicht geschrieben werden" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_CURL_ERROR" msgid "cURL library error #%s: %s" msgstr "cURL Bibliotheksfehler #%s: %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_FOPEN_ERROR" msgid "Unable to open URL with fopen()." msgstr "URL konnte mit fopen() nicht aufgerufen werden." +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_HTTPERROR" msgid "Unexpected HTTP status %s" msgstr "Unerwarteter HTTP-Status %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_MAIL_FUNCTION_OFFLINE" msgid "Mail function is off-line" msgstr "E-Mail-Funktion nicht aktiv" +#, phpformat msgctxt "AWF_NO" msgid "No" msgstr "Nein" +#, phpformat msgctxt "AWF_OFF" msgid "Off" msgstr "Aus" +#, phpformat msgctxt "AWF_ON" msgid "On" msgstr "Ein" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_NO_RESULTS" msgid "No items to display" msgstr "Es gibt keine Elemente, die angezeigt werden können" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_PAGE_CURRENT_OF_TOTAL" msgid "Page %s of %s" msgstr "Seite %s von %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_RESULTS_OF" msgid "Results %s-%s of %s" msgstr "Ergebnisse %s-%s von %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_VIEW_ALL" msgid "View All" msgstr "Alles ansehen" +#, phpformat msgctxt "AWF_USER_ERROR_AUTHERROR" msgid "Could not log in user: wrong username or password" msgstr "Benutzer kann nicht angemeldet werden: falscher Benutzername oder Passwort" +#, phpformat msgctxt "AWF_YES" msgid "Yes" msgstr "Ja" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC" msgid "l, d F Y" msgstr "d.m.Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC1" msgid "l, d F Y" msgstr "d.m.Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC2" msgid "l, d F Y H:i" msgstr "d.m.Y H:i" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC3" msgid "d F Y" msgstr "d.m.Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC4" msgid "Y-m-d" msgstr "d.m.Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC5" msgid "Y-m-d H:i" msgstr "d.m.Y H:i" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC6" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "d.m.Y H:i:s" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC7" msgid "l, d F Y H:i:s T" msgstr "d.m.Y H:i:s T" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_NUM" msgid "#" msgstr "#" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_NUM_SR" msgid "ID" msgstr "ID" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_GRID_SELECT" msgid "Select an item" msgstr "Element auswählen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_PUBLISHED" msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_PUBLISHED_SR" msgid "Toggle state for item %s; currently enabled" msgstr "Umschaltungsstatus für Element %s; derzeit aktiviert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNPUBLISHED" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNPUBLISHED_SR" msgid "Toggle state for item %s; currently disabled" msgstr "Umschaltungsstatus für Element %s; derzeit deaktiviert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_EXPAND_COLLAPSE" msgid "Expand / Collapse" msgstr "Erweitern / Zusammenklappen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_START" msgid "First" msgstr "Erste" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_PREV" msgid "Previous" msgstr "Vorherige" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_NEXT" msgid "Next" msgstr "Nächste" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_END" msgid "Last" msgstr "Letzte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FORM_SEARCH" msgid "Search" msgstr "Suchen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FORM_FILTER_EXTENSIONS" msgid "Filter Extensions" msgstr "Erweiterungen filtern" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SECONDS" msgid "%d seconds" msgstr "%d Sekunden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SECONDS_1" msgid "%d second" msgstr "%d Sekunde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MINUTES" msgid "%d minutes" msgstr "%d Minuten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MINUTES_1" msgid "%d minute" msgstr "%d Minute" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_HOURS" msgid "%d hours" msgstr "%d Stunden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_HOURS_1" msgid "%d hour" msgstr "%d Stunde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_DAY" msgid "%d days" msgstr "%d Tage" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_DAY_1" msgid "%d day" msgstr "%d Tag" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MONTH" msgid "%d months" msgstr "%d Monate" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MONTH_1" msgid "%d month" msgstr "%d Monat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_YEAR" msgid "%d years" msgstr "%d Jahre" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_YEAR_1" msgid "%d year" msgstr "%d Jahr" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FROM_NOW" msgid "%s from now" msgstr "%s ab jetzt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_AGO" msgid "%s ago" msgstr "vor %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_NEVER" msgid "(never)" msgstr "(nie)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_RELTIME_NO_SUFFIX" msgid "%s" msgstr "%s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_RELTIME_NO_REFERENCE" msgid "(no reference timestamp was provided)" msgstr "(Es wurde kein Referenzzeitstempel angegeben)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNSELECT" msgid "(No Selection)" msgstr "(Keine Auswahl)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_SUPER" msgid "Superuser" msgstr "Superuser" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_SUPER_HELP" msgid "Gives access to application-level configuration and automatically grants all other permissions on all sites." msgstr "Gewährt Zugriff auf Konfiguration auf Anwendungsebene und gewährt automatisch alle anderen Berechtigungen auf allen Sites." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_VIEW" msgid "View" msgstr "Ansicht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_VIEW_HELP" msgid "Allows viewing site overview pages." msgstr "Ermöglicht die Anzeige von Übersichtsseiten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADMIN" msgid "Administration" msgstr "Administration" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADMIN_HELP" msgid "Allows (re)configuring any sites." msgstr "Ermöglicht die (Re-)Konfiguration beliebiger Sites." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_RUN" msgid "Execute" msgstr "Ausführen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_RUN_HELP" msgid "Allows scheduling updates, taking backups, etc." msgstr "Ermöglicht das Planen von Updates, das Erstellen von Backups, usw." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADDOWN" msgid "Add Own" msgstr "Eigene hinzufügen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADDOWN_HELP" msgid "Allows adding new sites, owned by the user. To view and edit the sites the user additionally needs either the View and Administration privileges, or the Edit Own privilege." msgstr "Ermöglicht das Hinzufügen neuer Sites, deren Eigentümer der Benutzer ist. Um die Sites anzuzeigen und zu bearbeiten, benötigt der Benutzer zusätzlich entweder die Berechtigungen für Anzeigen und Verwalten oder die Berechtigung für eigene bearbeiten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_EDITOWN" msgid "Edit Own" msgstr "Eigene bearbeiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_EDITOWN_HELP" msgid "Allows viewing and editing any site owned by the user, even if the user does not have the View or Administration privilege respectively." msgstr "Ermöglicht das Anzeigen und Bearbeiten aller Websites, die dem Benutzer gehören, auch wenn der Benutzer nicht über die Berechtigung für Anzeigen bzw. Administration verfügt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_CREATED_ON" msgid "Created On" msgstr "Erstellt am" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_CREATED_BY" msgid "Created By" msgstr "Erstellt von" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_MODIFIED_ON" msgid "Modified On" msgstr "Bearbeitet am" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_MODIFIED_BY" msgid "Modified By" msgstr "Bearbeitet von" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_LOCKED_ON" msgid "Locked On" msgstr "Gesperrt am" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_LOCKED_BY" msgid "Locked By" msgstr "Gesperrt von" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SELECT_USER" msgid "– Select a User –" msgstr "– Benutzer wählen –" +#, phpformat msgctxt "SUN" msgid "Sun" msgstr "So" +#, phpformat msgctxt "MON" msgid "Mon" msgstr "Mo" +#, phpformat msgctxt "TUE" msgid "Tue" msgstr "Di" +#, phpformat msgctxt "WED" msgid "Wed" msgstr "Mi" +#, phpformat msgctxt "THU" msgid "Thu" msgstr "Do" +#, phpformat msgctxt "FRI" msgid "Fri" msgstr "Fr" +#, phpformat msgctxt "SAT" msgid "Sat" msgstr "Sa" +#, phpformat msgctxt "SUNDAY" msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" +#, phpformat msgctxt "MONDAY" msgid "Monday" msgstr "Montag" +#, phpformat msgctxt "TUESDAY" msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" +#, phpformat msgctxt "WEDNESDAY" msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" +#, phpformat msgctxt "THURSDAY" msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" +#, phpformat msgctxt "FRIDAY" msgid "Friday" msgstr "Freitag" +#, phpformat msgctxt "SATURDAY" msgid "Saturday" msgstr "Samstag" +#, phpformat msgctxt "JAN_SHORT" msgid "Jan" msgstr "Jan" +#, phpformat msgctxt "FEB_SHORT" msgid "Feb" msgstr "Feb" +#, phpformat msgctxt "MAR_SHORT" msgid "Mar" msgstr "Mär" +#, phpformat msgctxt "APR_SHORT" msgid "Apr" msgstr "Apr" +#, phpformat msgctxt "MAY_SHORT" msgid "May" msgstr "Mai" +#, phpformat msgctxt "JUN_SHORT" msgid "Jun" msgstr "Jun" +#, phpformat msgctxt "JUL_SHORT" msgid "Jul" msgstr "Jul" +#, phpformat msgctxt "AUG_SHORT" msgid "Aug" msgstr "Aug" +#, phpformat msgctxt "SEP_SHORT" msgid "Sep" msgstr "Sep" +#, phpformat msgctxt "OCT_SHORT" msgid "Oct" msgstr "Okt" +#, phpformat msgctxt "NOV_SHORT" msgid "Nov" msgstr "Nov" +#, phpformat msgctxt "DEC_SHORT" msgid "Dec" msgstr "Dez" +#, phpformat msgctxt "JANUARY_GENITIVE" msgid "January" msgstr "Januar" +#, phpformat msgctxt "FEBRUARY_GENITIVE" msgid "February" msgstr "Februar" +#, phpformat msgctxt "MARCH_GENITIVE" msgid "March" msgstr "März" +#, phpformat msgctxt "APRIL_GENITIVE" msgid "April" msgstr "April" +#, phpformat msgctxt "MAY_GENITIVE" msgid "May" msgstr "Mai" +#, phpformat msgctxt "JUNE_GENITIVE" msgid "June" msgstr "Juni" +#, phpformat msgctxt "JULY_GENITIVE" msgid "July" msgstr "Juli" +#, phpformat msgctxt "AUGUST_GENITIVE" msgid "August" msgstr "August" +#, phpformat msgctxt "SEPTEMBER_GENITIVE" msgid "September" msgstr "September" +#, phpformat msgctxt "OCTOBER_GENITIVE" msgid "October" msgstr "Oktober" +#, phpformat msgctxt "NOVEMBER_GENITIVE" msgid "November" msgstr "November" +#, phpformat msgctxt "DECEMBER_GENITIVE" msgid "December" msgstr "Dezember" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TITLE" msgid "Akeeba Panopticon" msgstr "Akeeba Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TITLE_SHORT" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_TOGGLE_NAVIGATION" msgid "Toggle navigation" msgstr "Navigation umschalten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LOGOUT" msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SHOW_HIDE_HELP" msgid "Show/Hide Help" msgstr "Hilfe anzeigen / ausblenden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_TOOLBAR" msgid "Toolbar" msgstr "Symbolleiste" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGES" msgid "Messages" msgstr "Mitteilungen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_ERROR" msgid "Error" msgstr "Fehler" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Warnung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Erfolg" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_INFO" msgid "Information" msgstr "Information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGE_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Schließen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PAGE_CREATION_TIME" msgid "Page creation time" msgstr "Zeit für die Seitenerstellung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_SECONDS" msgid "seconds" msgstr "Sekunden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PEAK_MEM_USAGE" msgid "Peak memory usage" msgstr "Spitze der Speichernutzung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_MEGABYTES" msgid "Megabytes" msgstr "Megabyte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT" msgid "Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. All legal rights reserved." -msgstr "Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. Alle gesetzlichen Rechte vorbehalten." +msgstr "Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. Alle gesetzlichen Rechte vorbehalten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE" msgid "%s is Free Software distributed under the GNU Affero GPL version 3 or any later version published by the Free Software Foundation." -msgstr "%s ist freie Software, die unter der GNU Affero GPL Version 3 oder jede spätere Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde." +msgstr "%s ist freie Software, die unter der GNU Affero GPL Version 3 oder jede spätere Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SOURCE_CODE" msgid "Source code on GitHub" msgstr "Quellcode auf GitHub" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SYSTEM_TASK" msgid "System Task" msgstr "Systemaufgabe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_SITE" msgid "Unknown Site" msgstr "Unbekannte Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_TASK_TYPE" msgid "Unknown Task Type" msgstr "Unbekannter Aufgabentyp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_INVALID_EXIT" msgid "Invalid return type" msgstr "Ungültiger Rückgabetyp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_EXIT" msgid "No return value" msgstr "Kein Rückgabewert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_OK" msgid "OK" msgstr "OK" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_RUNNING" msgid "Running" msgstr "Läuft" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_LOCK" msgid "Could not acquire lock" msgstr "Sperre konnte nicht aktiviert werden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_RUN" msgid "Did not run" msgstr "Läuft nicht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_RELEASE" msgid "Could not release lock" msgstr "Sperre konnte nicht aufgehoben werden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_EXCEPTION" msgid "Threw exception" msgstr "Ausnahme ausgelöst" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_INITIAL_SCHEDULE" msgid "Has not yet run" msgstr "Noch nicht gelaufen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_WILL_RESUME" msgid "Will resume" msgstr "Wird fortgesetzt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_TIMEOUT" msgid "Timed out" msgstr "Zeitüberschreitung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_TASK" msgid "No such task ID" msgstr "Keine solche Aufgaben-ID" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_ROUTINE" msgid "No such task type" msgstr "Kein solcher Aufgabentyp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_ERR_ALREADY_LOGGED_IN" msgid "You are already logged in" msgstr "Bereits angemeldet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_NEXT" msgid "Next" msgstr "Weiter" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_PREV" msgid "Back" msgstr "Zurück" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_ADD" msgid "New" msgstr "Neu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_COPY" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Löschen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_SAVE" msgid "Save & Close" msgstr "Speichern & Schließen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_APPLY" msgid "Save" msgstr "Speichern" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_ENABLE" msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_DISABLE" msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_BATCH" msgid "Batch" msgstr "Stapelverarbeitung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_MENU_TITLE_ADMINISTRATION" msgid "Administration" msgstr "Administration" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TEMPLATE_DEFAULT" msgid "Panopticon (Default Template)" msgstr "Panopticon (Standard-Template)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "Sprache" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_APP_ERR_MFA_LOGOUT" +msgid "Too many failed Multi-factor Authentication attempts. Please retry logging in." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_AKEEBABACKUP" msgid "Take a backup with Akeeba Backup" msgstr "Backup mit Akeeba Backup erstellen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_EXTENSIONSUPDATE" msgid "Update Installed Extensions" msgstr "Installierte Erweiterungen aktualisieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_EXTENSIONUPDATESDIRECTOR" msgid "Schedule Automatic Joomla! Extension Updates" msgstr "Automatische Joomla! Erweiterungs-Updates planen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_FILESCANNER" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "PHP-Dateiänderungsscanner" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_LOGROTATE" msgid "Log Rotation" msgstr "Log Rotation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_MAXEXEC" msgid "Maximum Execution Time Test" msgstr "Test maximale Ausführungszeit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_JOOMLAUPDATE" msgid "Update Joomla! Core" msgstr "Joomla! Core aktualisieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_REFRESHSITEINFO" msgid "Refresh Site Information" msgstr "Site-Informationen aktualisieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_REFRESHINSTALLEDEXTENSIONS" msgid "Refresh Installed Extensions" msgstr "Installierte Erweiterungen aktualisieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SENDMAIL" msgid "Send Enqueued Email Messages" msgstr "Eingereihte E-Mail-Nachrichten senden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_JOOMLAUPDATEDIRECTOR" msgid "Schedule Automatic Joomla Update" msgstr "Automatisches Joomla-Update planen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SELFUPDATEFINDER" msgid "Find Panopticon updates" msgstr "Panopticon Updates suchen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_USAGESTATS" msgid "Usage statistics collection" msgstr "Sammlung von Nutzungsstatistiken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_DATABASEBACKUP" msgid "Database backup" msgstr "Datenbank-Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_UPDATESUMMARYEMAIL" msgid "Update summary email" msgstr "Zusammenfassungs-E-Mail aktualisieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SSLTLSEXPIRATION" msgid "Send emails about SSL/TLS certificate expiration" msgstr "E-Mails über den Ablauf des SSL/TLS-Zertifikats senden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_UPTIMEMONITOR" -msgid "Monitors sites' uptime" +msgid "Monitors sites\' uptime" msgstr "Überwacht Verfügbarkeit von Sites" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_ACTIONSUMMARYEMAIL" msgid "Sends a Site Action Summary email" msgstr "Sendet E-Mail der Aktionszusammenfassung der Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_WORDPRESSUPDATE" msgid "Update WordPress core" msgstr "WordPress-Core updaten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_WORDPRESSUPDATEDIRECTOR" msgid "Schedule Automatic WordPress Update" msgstr "Automatisches WordPress-Update planen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_PLUGINSUPDATE" msgid "Update installed WordPress plugins and themes" msgstr "Installierte WordPress-Plugins und Themes updaten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_PLUGINUPDATESDIRECTOR" msgid "Schedule automatic WordPress plugin and theme updates" msgstr "Automatische WordPress-Plugin- und Theme-Updates planen" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_DOMAINEXPIRATION" +msgid "Send emails about domain expiration" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_DISABLED" msgid "Site %d is disabled" msgstr "Site %d ist deaktiviert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_INVALIDID" msgid "Invalid site ID" msgstr "Ungültige Site-ID" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_NOT_EXIST" msgid "Site %d does not exist" msgstr "Site %d existiert nicht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_DOWNLOAD_FAILED" msgid "Downloading the update package has failed" msgstr "Herunterladen des Update-Pakets ist fehlgeschlagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_INVALID_CHECKSUM" msgid "The downloaded update package has an invalid checksum." msgstr "Heruntergeladenes Update-Paket weist eine ungültige Prüfsumme auf." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_ENABLE_FAILED" msgid "Enabling the Joomla Update extraction script has failed" msgstr "Aktivierung des Joomla Update-Extraktionsskripts ist fehlgeschlagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_UPDATE_DISAPPEARED" -msgid "The update package has disappeared from the site. Is a plugin, or your host, clearing your site's temporary directory automatically?" +msgid "The update package has disappeared from the site. Is a plugin, or your host, clearing your site\'s temporary directory automatically?" msgstr "Update-Paket von der Website verschwunden. Löscht ein Plugin oder der Hoster das temporäre Verzeichnis der Site automatisch?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_PASSWORD" msgid "Could not get the password for the Joomla Update extraction script" msgstr "Passwort für Joomla Update-Extraktionsskript konnte nicht abgerufen werden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_FINALISE_FAILED" msgid "Finalising the update has failed. You may want to go to System, Maintenance, Database and check if Joomla itself appears as up-to-date." msgstr "Abschließen des Updates fehlgeschlagen. Evtl. zu System, Wartung, Datenbank gehen und prüfen, ob Joomla selbst als aktuell angezeigt wird." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NOT_J40" msgid "This is not a Joomla 4.0.0 to 4.0.3 (inclusive) site; cannot use restore.php for updates." msgstr "Dies ist keine Site für Joomla 4.0.0 bis (einschließlich) 4.0.3; restore.php kann nicht für Updates verwendet werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NOT_J404" msgid "This is not a Joomla 4.0.4 or later site; cannot use extract.php for updates." msgstr "Dies ist keine Joomla 4.0.4 (oder höher) Site; extract.php kann nicht für Updates verwendet werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_UNEXPECTED_HTTP" msgid "Unexpected HTTP %d while extracting the update; the site may be broken." msgstr "Unerwartetes HTTP %d beim Extrahieren des Updates; Die Site ist möglicherweise defekt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_HTTP_401" -msgid "HTTP status 401 while extracting the update. Your site's administrator folder is password protected. Please edit the site and enter the Administrator Directory Username and Password in the Connection tab. Then, retry scheduling an update for this site." +msgid "HTTP status 401 while extracting the update. Your site\'s administrator folder is password protected. Please edit the site and enter the Administrator Directory Username and Password in the Connection tab. Then, retry scheduling an update for this site." msgstr "HTTP-Status 401 beim Extrahieren des Updates. Der Administratorordner der Site ist passwortgeschützt. Bitte Site bearbeiten und Benutzernamen und Passwort des Administratorverzeichnisses auf der Registerkarte Verbindung eingeben. Dann erneut versuchen, ein Update für diese Site zu planen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_INVALID_JSON" msgid "Invalid JSON response from the update extraction script; the site may be broken." msgstr "Ungültige JSON-Antwort vom Update-Extraktionsskript; Die Site ist möglicherweise defekt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_EXTRACTION_FAILED" msgid "The update extraction has failed; the site may be broken. Returned error message: “%s”" msgstr "Extrahierung des Updates ist fehlgeschlagen; Die Site ist möglicherweise defekt. Zurückgegebene Fehlermeldung: „%s“" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_FACTORY" msgid "The update extraction script did not return its internal state; the site may be broken." msgstr "Update-Extraktionsskript hat seinen internen Status nicht zurückgegeben; Die Site ist möglicherweise defekt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_FACTORY_GONE" msgid "Internal error extracting the update: we lost the internal state of the update extraction script. The site may be broken." msgstr "Interner Fehler beim Extrahieren des Updates: interner Status des Update-Extraktionsskripts verloren. Die Site ist möglicherweise defekt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_RELOAD_UPDATES_FAILED" msgid "Could not reload the Joomla update information after applying the update; the site may be broken." msgstr "Joomla-Update-Informationen konnten nach der Installation des Updates nicht neu geladen werden. Die Site ist möglicherweise defekt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_UPDATE_AVAILABLE" msgid "The site %s (%s) is on Joomla %s. The latest available version is %s. Therefore, it cannot be updated." msgstr "Site %s (%s) ist auf Joomla %s. Neuste verfügbare Version ist %s. Daher kann es nicht aktualisiert werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_VERSION" msgid "(Unknown)" msgstr "(Unbekannt)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_SITE" msgid "(Unknown Site)" msgstr "(Unbekannte Site)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_TIME" msgid "(Unknown)" msgstr "(Unbekannt)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_DURATION" msgid "(Unknown)" msgstr "(Unbekannt)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREPARING" msgid "Preparing to update site %d (%s)" msgstr "Update der Site %d (%s) wird vorbereitet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING" msgid "Downloading update package to site %d (%s)" msgstr "Update-Paket wird auf die Site %d (%s) heruntergeladen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_START" msgid "Beginning multi-part download of the update package to site %d (%s)" msgstr "Beginn des mehrteiligen Downloads des Update-Pakets auf Site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_CONTINUE" msgid "Continuing multi-part download of the update package to site %d (%s) from offset %d" msgstr "Fortsetzung des mehrteiligen Downloads des Update-Pakets auf Site %d (%s) ab Offset %d" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_END" msgid "Finished multi-part download of the update package to site %d (%s)" msgstr "Mehrteiliger Download des Update-Pakets auf Site %d (%s) abgeschlossen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_FAILED" msgid "The multi-part download of the update package to site %d (%s) has failed; will try a single-part download instead" msgstr "Mehrteiliger Download des Update-Pakets auf Site %d (%s) fehlgeschlagen; es wird stattdessen einen Einzelteil-Download versucht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_EVENTS" msgid "Executing pre-update events for site %d (%s)" -msgstr "Vorbereitende Aktionen für Update der Site %d (%s) werden ausgeführt" +msgstr "Ereignisse vor Update für Site %d (%s) werden ausgeführt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_WILL_CONTINUE" msgid "Will continue executing pre-update events for site %d (%s)" -msgstr "Vorbereitende Aktionen für Update der Site %d (%s) werden fortgesetzt" +msgstr "Ereignisse vor Update für Site %d (%s) werden fortgesetzt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_FINISHED" msgid "Finished executing pre-update events for site %d (%s)" -msgstr "Vorbereitende Aktionen für Update der Site %d (%s) wurden ausgeführt" +msgstr "Ereignisse vor Update für die Site %d (%s) wurden ausgeführt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_DONE" msgid "Done backing up before updating site %d (%s)" -msgstr "Backup vor Update der Site %d (%s) abgeschlossen" +msgstr "Backup vor Update der Website %d (%s) abgeschlossen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_DESCRIPTION" msgid "Automatic backup taken by Panopticon before upgrading to Joomla! %s" msgstr "Automatisches Backup erstellt durch Panopticon vor dem Upgrade auf Joomla! %S" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_NOT" msgid "I will NOT take a backup before updating site %d (%s)" msgstr "KEIN Backup erstellen, bevor Site %d (%s) aktualisiert wird" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_START" msgid "Starting a backup before updating site %d (%s)" msgstr "Backup erstellen, bevor Site %d (%s) aktualisiert wird" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_RESUME" msgid "Continuing the backup before updating site %d (%s)" msgstr "Backup fortsetzen, bevor Site %d (%s) aktualisiert wird" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_FAIL" msgid "Failed to take a backup before updating site %d (%s); update canceled" msgstr "Backup konnte vor Update der Site %d (%s) nicht erstellt werden, Update abgebrochen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_ENABLE_EXTRACT" -msgid "Enabling Joomla Update\\'s extraction script for site %d (%s)" +msgid "Enabling Joomla Update\\\'s extraction script for site %d (%s)" msgstr "Aktivierung Dekomprimierungsskript vom Joomla!-Update für Site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_START" msgid "Starting the update package extraction for site %d (%s)" msgstr "Starten der Dekomprimierung des Update-Pakets für Site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_CONTINUE" msgid "Continuing the update package extraction for site %d (%s)" msgstr "Fortsetzung der Update-Paket-Dekomprimierung für Site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_FINISH" msgid "Finished the update package extraction for site %d (%s)" msgstr "Update-Paket-Dekomprimierung für Site %d ( %s) beendet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTEXTRACT" msgid "Cleaning up old files after extracting the update for site %d (%s)" msgstr "Bereinigen alter Dateien nach Dekomprimierung des Updates für Site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_FINALISE" msgid "Finalising the update for site %d (%s)" msgstr "Update für Site %d (%s) wird abgeschlossen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_EVENTS" msgid "Executing post-update events for site %d (%s)" -msgstr "Nachfolgende Aktionen nach Update der Site %d (%s) werden ausgeführt" +msgstr "Ereignisse vor Update für Site %d (%s) werden ausgeführt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_WILL_CONTINUE" msgid "Will continue executing post-update events for site %d (%s)" -msgstr "Nachfolgende Aktionen nach Update der Site %d (%s) werden fortgesetzt" +msgstr "Ereignisse vor Update für Site %d (%s) werden fortgesetzt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_FINISHED" msgid "Finished executing post-update events for site %d (%s)" -msgstr "Nachfolgende Aktionen nach Update der Site %d (%s) wurden ausgeführt" +msgstr "Ereignisse vor Update für Site %d (%s) abgeschlossen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_RELOAD_UPDATES" msgid "Reloading Joomla update information on site %d (%s)" msgstr "Joomla-Update-Informationen werden auf Site %d (%s) neu geladen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_RELOAD_SITEINFO" msgid "Refreshing the site information for the just updated site %d (%s)" -msgstr "Aktualisierung der Site-Informationen für frisch aktualisierte Site %d (%s)" +msgstr "Auffrischung der Site-Informationen für gerade aktualisierte Site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_WILL_BE_UPDATED" msgid "Site %d (%s) will be updated from Joomla! %s to Joomla! %s." -msgstr "Site %d (%s) wird von Joomla! %s zu Joomla! %s aktualisiert." +msgstr "Site %d (%s) wird von Joomla! aktualisiert. %s zu Joomla! %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_NO_UPDATE_AVAILABLE" msgid "The site %s (%s) is on WordPress %s. The latest available version is %s. Therefore, it cannot be updated." msgstr "Site %s (%s) ist auf WordPress %s. Neuste verfügbare Version ist %s. Daher kann es nicht aktualisiert werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_WILL_BE_UPDATED" msgid "Site %d (%s) will be updated from WordPress %s to WordPress %s." msgstr "Site %d (%s) wird von WordPress %s zu WordPress %s aktualisiert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_BACKUP_DESCRIPTION" msgid "Automatic backup taken by Panopticon before upgrading to WordPress %s" msgstr "Automatisches Backup erstellt durch Panopticon vor dem Upgrade auf WordPress %S" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_INSTALLING" msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) starts now" msgstr "WordPress-Update-Installation auf Site %d (%s) startet jetzt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_HTTP" msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with HTTP error %d" msgstr "Installation des WordPress-Updates auf Site #%d (%s) ist mit HTTP-Fehler %d fehlgeschlagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_WORDPRESS" msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with WordPress error %d: %s" msgstr "Installation des WordPress-Updates auf Site #%d (%s) ist mit WordPress-Fehler %d: %s fehlgeschlagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_STATUS_FALSE" msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site provided no other error information." msgstr "Installation des WordPress-Updates auf Site #%d (%s) ist fehlgeschlagen. Site lieferte keine weiteren Fehlerinformationen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_NOT_FOUND" msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site claims no update has been found. Did you turn on automatic updates in WordPress, or have a different service update the site?" msgstr "Installation des WordPress-Updates auf Site #%d (%s) ist fehlgeschlagen. Site behauptet, dass kein Update gefunden wurde. Wurden automatische Updates in WordPress aktiviert oder die Site von einem anderen Dienst aktualisiert?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_INVALID_JSON" -msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The server's response is not valid JSON." +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The server\'s response is not valid JSON." msgstr "Installation des WordPress-Updates auf Site #%d (%s) ist fehlgeschlagen. Antwort des Servers ist kein gültiges JSON." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_TITLE" msgid "Installation" msgstr "Installation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_PRECHECK" msgid "Check Requirements" msgstr "Anforderungen prüfen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_DATABASE" msgid "Database Configuration" msgstr "Datenbankkonfiguration" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_SETUP" msgid "User Setup" msgstr "Benutzereinrichtung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_CRON" msgid "CRON Job Setup" msgstr "CRON-Job-Einrichtung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_FINISH" msgid "Finished" msgstr "Fertig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_HEAD_WELCOME" msgid "Welcome to %s" msgstr "Willkommen bei %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_WELCOME_HERO_TEXT" msgid "You can use Panopticon to monitor your Joomla!® sites. But first, we need to make sure your server meets the minimum requirements." msgstr "Panopticon kann zur Überwachung von Joomla!®-Sites verwendet werden. Zunächst muss jedoch sichergestellt werden, dass der verwendete Server die Mindestanforderungen erfüllt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_LETS_GO" -msgid "Let's go!" -msgstr "Los geht's!" +msgid "Let\'s go!" +msgstr "Los geht\'s!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_WARNING_HEADER" msgid "Create a new session save path" msgstr "Einen neuen Sitzungsspeicherpfad erstellen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_WARNING_BODY" -msgid "The session write path configured in PHP cannot be written to, making logging in impossible. To address this problem, Panopticon will attempt to create a session save path in the %s directory. For this to be possible, you need to enter the FTP or SFTP connection details to your site's root. If you are unsure about these settings, please ask your host." +msgid "The session write path configured in PHP cannot be written to, making logging in impossible. To address this problem, Panopticon will attempt to create a session save path in the %s directory. For this to be possible, you need to enter the FTP or SFTP connection details to your site\'s root. If you are unsure about these settings, please ask your host." msgstr "Auf den in PHP konfigurierten Sitzungsschreibpfad kann nicht geschrieben werden, sodass eine Anmeldung nicht möglich ist. Um dieses Problem zu beheben, wird Panopticon versuchen, einen Sitzungsspeicherpfad im Verzeichnis %s zu erstellen. Damit dies möglich ist, muss die FTP- oder SFTP-Verbindungsdetails zum Stammverzeichnis der Site eingeben werden. Falls unsicher, bitte Hoster fragen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_ERROR_HEADER" msgid "An error occurred while trying to create a session save path" msgstr "Beim Versuch, einen Sitzungsspeicherpfad zu erstellen, ist ein Fehler aufgetreten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_SESSION" msgid "Connection method" msgstr "Verbindungsmethode" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_MAKE_SESSION_FOLDER" msgid "Create a session path" msgstr "Sitzungspfad erstellen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_SESSION_FIXED_IT" msgid "I fixed it myself; check again" msgstr "Selbst behoben; nochmal prüfen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER" msgid "Filesystem driver" msgstr "Dateisystemtreiber" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_FILE" msgid "Direct File Writes" msgstr "Direkte Dateischreibvorgänge" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_FTP" msgid "FTP - File Transfer Protocol" msgstr "FTP – File Transfer Protocol" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_HELP" -msgid "On some shared hosting environments you need to use FTP or SFTP to be able to write to your site's files." +msgid "On some shared hosting environments you need to use FTP or SFTP to be able to write to your site\'s files." msgstr "In einigen Shared-Hosting-Umgebungen muss FTP oder SFTP verwendet werden, um in die Dateien der Site schreiben zu können." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_SFTP" msgid "SFTP - Secure File Transfer Protocol (over SSH)" msgstr "SFTP – Secure File Transfer Protocol (über SSH)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_DIRECTORY" msgid "(S)FTP directory" msgstr "(S)FTP Verzeichnis" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_DIRECTORY_HELP" msgid "The (S)FTP directory to the Panopticon installation. On FTP servers this is not the same as the filesystem path. If unsure, ask your host." msgstr "(S)FTP-Verzeichnis zur Panopticon-Installation. Auf FTP-Servern ist dies nicht dasselbe wie der Dateisystempfad. Falls unsicher, bitte Hoster fragen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_HOST" msgid "(S)FTP server hostname" msgstr "(S)FTP Server-Hostname" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_HOST_HELP" msgid "The hostname or IP address of your (S)FTP server, e.g. ftp.example.com or 127.0.0.1. You MUST enter this without the ftp://, sftp:// or ssh:// prefix. If unsure about this and the other FTP settings please ask your host." msgstr "Hostname oder IP-Adresse des (S)FTP-Servers, z.B. ftp.example.com oder 127.0.0.1. Dies MUSS ohne das Präfix ftp://, sftp:// oder ssh:// eingegeben werden. Falls unsicher bei diesen und anderen FTP-Einstellungen, bitte Hoster fragen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSIVE" msgid "Use Passive mode" msgstr "Passiv Modus verwenden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSIVE_HELP" msgid "Only applicable for FTP. When selected, Panopticon will use the FTP Passive mode. Most FTP servers require it. If your host requires FTP Active mode uncheck this box. If unsure, please ask your host." msgstr "Gilt nur für FTP. Wenn diese Option ausgewählt ist, verwendet Panopticon den FTP-Passivmodus. Die meisten FTP-Server erfordern dies. Wenn der Hoster aktiven FTP-Modus erfordert, dieses Kontrollkästchen deaktivieren. Falls unsicher, bitte Hoster fragen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSWORD" msgid "(S)FTP password" msgstr "(S)FTP Passwort" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSWORD_HELP" msgid "The password you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your host." msgstr "Passwort für (S)FTP-Server-Verbindung. Falls unsicher, bitte Hoster fragen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PORT" msgid "(S)FTP server port" msgstr "(S)FTP Server-Port" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PORT_HELP" -msgid "The port number your (S)FTP server listens to. Usually it's 21 for FTP and 22 for SFTP. If unsure, ask your host." +msgid "The port number your (S)FTP server listens to. Usually it\'s 21 for FTP and 22 for SFTP. If unsure, ask your host." msgstr "Portnummer des (S)FTP-Servers. Normalerweise Port 21 für FTP und 22 für SFTP. Falls unsicher, bitte Hoster fragen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_SSL" msgid "Use SSL" msgstr "SSL benutzen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_SSL_HELP" msgid "Only applicable for FTP, ignored for SFTP. When selected, Panopticon will use FTP over Explicit SSL (FTP/S). Please note that this is not to be confused with SFTP which is an entirely different thing." msgstr "Gilt nur für FTP, wird für SFTP ignoriert. Falls ausgewählt, verwendet Panopticon FTP über explizites SSL (FTP/S). Bitte beachten, dass dies nicht mit SFTP zu verwechseln ist, was etwas völlig anderes ist." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_USERNAME" msgid "(S)FTP username" msgstr "(S)FTP Benutzername" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_USERNAME_HELP" msgid "The username you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your host." msgstr "Benutzername für die (S)FTP-Server-Verbindung. Falls unsicher, bitte Hoster fragen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOSCRIPT_HEAD" msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript deaktiviert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOSCRIPT_EXPLAIN" msgid "You need to enable JavaScript in your browser to use Panopticon." msgstr "JavaScript muss im Browser aktiviert werden, um Panopticon nutzen zu können." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_BROKEN_JS_HEAD" msgid "Required JavaScript does not load" msgstr "Erforderliches JavaScript wird nicht geladen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_BROKEN_JS_EXPLAIN" -msgid "The JavaScript files for Panopticon are not loading properly. Make sure you installation is not missing files, check permissions, and clear your browser's cache." +msgid "The JavaScript files for Panopticon are not loading properly. Make sure you installation is not missing files, check permissions, and clear your browser\'s cache." msgstr "JavaScript-Dateien für Panopticon werden nicht ordnungsgemäß geladen. Sicherstellen, dass bei der Installation keine Dateien fehlen, alle Berechtigungen prüfen und Cache des Browsers leeren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_HEAD_OK" msgid "All systems go!" msgstr "Alle Systeme laufen!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_REQUIREMENTS_OK" msgid "Your server meets all requirements." msgstr "Server erfüllt alle Anforderungen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_RECOMMENDED_IMPROVE" msgid "Some optional settings can be improved (see below)." msgstr "Einige optionale Einstellungen können optimiert werden (siehe unten)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_YOU_MAY_CONTINUE" msgid "You may continue installing Panopticon." msgstr "Es kann mit der Installation von Panopticon fortgefahren werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_BTN_SHOW_OPTIONAL_SETTINGS" msgid "Show optional settings" msgstr "Optionale Einstellungen anzeigen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_HEAD_FAIL" msgid "Some requirements are not met" msgstr "Einige Anforderungen werden nicht erfüllt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_REQUIREMENTS_FAIL" msgid "Your server does not meet all minimum requirements." msgstr "Server erfüllt nicht alle Mindestanforderungen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_RECOMMENDED_FAIL" msgid "Moreover, some optional settings can be improved (see below)." msgstr "Darüber hinaus können einige optionale Einstellungen verbessert werden (siehe unten)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_CANNOT_CONTINUE" msgid "You need to address those issues before installing Panopticon." msgstr "Probleme müssen behoben werden, bevor Panopticon installiert wird." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_RETRY_PRECHECK" msgid "Check again" msgstr "Erneut prüfen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_IGNORE_AND_NEXT" msgid "Ignore the errors at your own risk" msgstr "Fehler auf eigenes Risiko ignorieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQUIRED" msgid "Requirements" msgstr "Anforderungen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_PHP_VERSION" msgid "PHP version >= %s" msgstr "PHP Version >= %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_REGGLOBALS" msgid "Register Globals Off" msgstr "Register Globals Off" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_XML" msgid "PHP XML extension" msgstr "PHP XML Erweiterung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_CURL" msgid "PHP cURL extension" msgstr "PHP cURL Erweiterung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_DATABASE" msgid "PHP MySQLi or PDO MySQL extension" msgstr "PHP MySQLi oder PDO MySQL Erweiterung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_MBLANGISDEFAULT" msgid "MB Language is Default" msgstr "MB Sprache ist Standard" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_MBSTRINGOVERLOAD" msgid "MB String Overload Off" msgstr "MB String Overload Off" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_INIPARSER" msgid "INI Parser Support" msgstr "INI Parser Support" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_JSON" msgid "JSON Support" msgstr "JSON Support" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_CONFIGJSON" msgid "Configuration file is writeable" msgstr "Konfigurationsdatei ist beschreibbar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_RECOMMENDED" msgid "Optional Settings" msgstr "Optionale Einstellungen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_SETTING" msgid "Setting" msgstr "Einstellungen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_RECOMMENDED_VALUE" msgid "Recommended" msgstr "Empfohlen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CURRENT_SETTING" msgid "Current" msgstr "Aktuell" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_DISPERRORS" msgid "Display Errors" msgstr "Fehler anzeigen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_OUTBUF" msgid "Output Buffering" msgstr "Output Buffering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SESSIONAUTO" msgid "Session Auto Start" msgstr "Automatischer Sitzungsstart" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_FTP" msgid "PHP FTP Extension" msgstr "PHP FTP Erweiterung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SSH2" msgid "SFTP Support" msgstr "SFTP Unterstützung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HEAD_TEXT" msgid "Panopticon needs a database to work. First, create a database - and a database user - on your server. Then enter the connection information to the database below. If something is unclear please check with the company hosting your site." msgstr "Panopticon benötigt eine Datenbank. Daher Datenbank und Datenbankbenutzer auf dem verwendeten Server erstellen. Dann die Verbindungsinformationen zur Datenbank unten eingeben. Falls unsicher, bitte Hoster fragen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER" msgid "Database type" msgstr "Datenbank-Typ" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_HELP" msgid "This is usually MySQLi (with the trailing \"i\")" msgstr "Dies ist normalerweise MySQLi (mit dem nachgestellten „i“)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQL" msgid "MySQL (obsolete driver for MySQL - avoid using)" msgstr "MySQL (veralteter Treiber für MySQL – Verwendung vermeiden)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQLI" msgid "MySQLi (preferred driver for MySQL)" msgstr "MySQLi (bevorzugter Treiber für MySQL)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDO" msgid "PDO" msgstr "PDO" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDOMYSQL" msgid "MySQL (PDO)" msgstr "MySQL (PDO)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_SQLAZURE" msgid "Windows Azure SQL Database" msgstr "Windows Azure-SQL-Datenbank" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_SQLITE" msgid "SQLite" msgstr "SQLite" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HOST" msgid "Database server host name" msgstr "Datenbankserver-Hostname" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HOST_HELP" msgid "The host name or IP address of the database server (usually: localhost). Please note that localhost and 127.0.0.1 are very different as far as MySQL is concerned; you may have to try both to see which works with your database server. If your server is using a non-standard port, append it after the hostname prefixed with a colon, e.g. 127.0.0.1:1234 to use a database server on 127.0.0.1 listening to port 1234." msgstr "Hostname oder IP-Adresse des Datenbankservers (normalerweise: localhost). Bitte beachten, dass sich localhost und 127.0.0.1 in Bezug auf MySQL deutlich unterscheiden; möglicherweise müssen beide ausprobiert werden, um herauszufinden, welche mit dem Datenbankserver funktioniert. Wenn der Server einen nicht standardmäßigen Port verwendet, wird er mit einem Doppelpunkt als Präfix an den Hostnamen angehängt, z. B. 127.0.0.1:1234, um einen Datenbankserver auf 127.0.0.1 zu verwenden, der Port 1234 überwacht." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_NAME" msgid "Database name" msgstr "Datenbankname" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_NAME_HELP" msgid "The name of your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major hosting panels will give database names like abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." msgstr "Name der Datenbank. Die meisten Hoster, die cPanel, Plesk und andere große Hosting-Panels verwenden, geben Datenbanknamen wie abcdef_username an, wobei abcdef der Benutzername des Hosting-Control-Panels ist. Falls unsicher, bitte Hoster fragen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PASS" msgid "Password" msgstr "Passwort" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PASS_HELP" msgid "The password you use to connect to your database." msgstr "Passwort für die Datenbankverbindung." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PREFIX" msgid "Database table name prefix" msgstr "Datenbanktabellen-Präfiix" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PREFIX_HELP" msgid "The common table name prefix of all database tables belonging to this Panopticon installation." msgstr "Gemeinsames Tabellennamenpräfix aller Datenbanktabellen, die zu dieser Panopticon-Installation gehören." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_USER" msgid "User name" msgstr "Benutzername" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_USER_HELP" msgid "The username you use to connect to your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major hosting panels will give usernames like abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." msgstr "Benutzername, der zum Herstellen einer Verbindung zur Datenbank verwendet wird. Die meisten Hoster, die cPanel, Plesk und andere große Hosting-Panels verwenden, geben Benutzernamen wie abcdef_username an, wobei abcdef der Benutzername des Hosting-Control-Panels ist. Falls unsicher, bitte Hoster fragen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBENCRYPTION" msgid "Connect with an SSL certificate" msgstr "Verbindung mit einem SSL-Zertifikat herstellen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBENCRYPTION_HELP" -msgid "Should we connect to the database using an SSL certificate? This can be used instead of username and password authentication (encrypted connection with certificate authentication) or on top of username and password authentication (encrypted connection with password authentication). If you don't know what this means set this option to No and ignore the next few options as well." +msgid "Should we connect to the database using an SSL certificate? This can be used instead of username and password authentication (encrypted connection with certificate authentication) or on top of username and password authentication (encrypted connection with password authentication). If you don\'t know what this means set this option to No and ignore the next few options as well." msgstr "Soll über ein SSL-Zertifikat eine Verbindung zur Datenbank hergestellt werden? Dies kann anstelle der Authentifizierung mit Benutzername und Passwort (verschlüsselte Verbindung mit Zertifikatauthentifizierung) oder zusätzlich zur Authentifizierung mit Benutzername und Passwort (verschlüsselte Verbindung mit Passwortauthentifizierung) verwendet werden. Falls unsicher, Option auf Nein setzen und auch die nächsten Optionen ignorieren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCIPHER" msgid "SSL/TLS Encryption Methods" msgstr "SSL/TLS Verschlüsselungsmethoden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCIPHER_HELP" msgid "Enter a list of encryption methods for connecting with SSL certificates, separated by colons. If left empty the default list (AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) will be used (recommended)." msgstr "Durch Doppelpunkte getrennte Liste der Verschlüsselungsmethoden für Verbindung mit SSL-Zertifikaten eingeben. Wenn leer gelassen, wird die Standardliste (AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) verwendet (empfohlen)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCA" msgid "Certification Authority (CA) file" msgstr "Zertifizierungsstellen-Datei (CA)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCA_HELP" msgid "Absolute file path to the Certification Authority (CA) certificate PEM file of your database server, e.g. /home/myuser/ca.pem" msgstr "Absoluter Dateipfad zur PEM-Datei des Zertifizierungsstellenzertifikats (CA) des Datenbankservers, z.B. /home/myuser/ca.pem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLKEY" -msgid "Database user's Private Key file" +msgid "Database user\'s Private Key file" msgstr "Private Schlüsseldatei des Datenbankbenutzers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLKEY_HELP" msgid "Absolute file path to the private key PEM file of your database user, e.g. /home/myuser/myuser-key.pem" msgstr "Absoluter Dateipfad zur privaten Schlüssel-PEM-Datei des Datenbankbenutzers, z. B. /home/myuser/myuser-key.pem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCERT" -msgid "Database user's Public Key (Certificate) file" +msgid "Database user\'s Public Key (Certificate) file" msgstr "Öffentliche Schlüsseldatei (Zertifikat) des Datenbankbenutzers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCERT_HELP" msgid "Absolute file path to the public key (certificate) PEM file of your database user, e.g. /home/myuser/myuser.pem" msgstr "Absoluter Dateipfad zur PEM-Datei mit öffentlichem Schlüssel (Zertifikat) des Datenbankbenutzers, z. B. /home/myuser/myuser.pem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLVERIFYSERVERCERT" msgid "Verify server certificate" msgstr "Serverzertifikat überprüfen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLVERIFYSERVERCERT_HELP" -msgid "Set to Yes to verify the certificate the server sends back to us. This is verified against the Certification Authority (CA) file you specified. If you get connection errors set this to No; some setups (especially those generated by the mysql_ssl_rsa_setup) may disallow a connection if certification verification is enabled. If you enable verification and the CA file field is left blank the server's certificate will be checked against the Certification Authority files your server knows about, see the openssl.cafile and openssl.capath PHP options." +msgid "Set to Yes to verify the certificate the server sends back to us. This is verified against the Certification Authority (CA) file you specified. If you get connection errors set this to No; some setups (especially those generated by the mysql_ssl_rsa_setup) may disallow a connection if certification verification is enabled. If you enable verification and the CA file field is left blank the server\'s certificate will be checked against the Certification Authority files your server knows about, see the openssl.cafile and openssl.capath PHP options." msgstr "Auf Ja setzen, um das Zertifikat zu überprüfen, das der Server zurücksendet. Dies wird anhand der angegebenen Zertifizierungsstellendatei (CA) überprüft. Wenn Verbindungsfehler auftreten, auf Nein setzen. Einige Setups (insbesondere die vom mysql_ssl_rsa_setup generierten) erlauben möglicherweise eine Verbindung, wenn die Zertifizierungsüberprüfung aktiviert ist. Wenn die Überprüfung aktiviert wird und das Feld CA-Datei leer bleibt, wird das Zertifikat des Servers anhand der Zertifizierungsstellendateien überprüft, die dem Server bekannt sind. Weitere Informationen befinden sich in openssl.cafile und openssl.capath PHP-Optionen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_HOST_TITLE" msgid "Host name" msgstr "Hostname" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_HOST_DESCRIPTION" -msgid "The FTP server's host name, without the protocol. Do not use ftp://example.com; use example.com instead." +msgid "The FTP server\'s host name, without the protocol. Do not use ftp://example.com; use example.com instead." msgstr "Hostname des FTP-Servers ohne Protokoll. Nicht ftp://example.com verwenden sondern stattdessen example.com." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PORT_TITLE" msgid "Port" msgstr "Port" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PORT_DESCRIPTION" -msgid "FTP server's TCP/IP port. Usually 21. Please ask your host." +msgid "FTP server\'s TCP/IP port. Usually 21. Please ask your host." msgstr "TCP/IP Port des FTP-Servers. Normalerweise Port 21. Falls unsicher, bitte Hoster fragen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_TITLE" msgid "User name" msgstr "Benutzername" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_DESCRIPTION" msgid "Username, case-sensitive." msgstr "Benutzername, Groß-/Kleinschreibung beachten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_TITLE" msgid "Password" msgstr "Passwort" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_DESCRIPTION" -msgid "Password, case-sensitive. Best use passwords consisting only of a-z, A-Z, 0-9, dashes, dots, underscores, and exclamation points. Other characters may trigger your web server's anti-hacking protection." +msgid "Password, case-sensitive. Best use passwords consisting only of a-z, A-Z, 0-9, dashes, dots, underscores, and exclamation points. Other characters may trigger your web server\'s anti-hacking protection." msgstr "Passwort, Groß-/Kleinschreibung beachten. Am besten Passwörter, die nur aus a-z, A-Z, 0-9, Bindestrichen, Punkten, Unterstrichen und Ausrufezeichen bestehen verwenden. Andere Zeichen können den Anti-Hacking-Schutz des Webservers auslösen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_TITLE" msgid "Use FTP over SSL (FTPS)" msgstr "FTP über SSL (FTPS) verwenden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_DESCRIPTION" -msgid "Connect to your FTP server using an SSL-encrypted connection. This is not the same as SFTP, SCP or \"Secure FTP\". If your server doesn't support this method you will get connection errors." +msgid "Connect to your FTP server using an SSL-encrypted connection. This is not the same as SFTP, SCP or \"Secure FTP\". If your server doesn\'t support this method you will get connection errors." msgstr "Über eine SSL-verschlüsselte Verbindung eine Verbindung zum FTP-Server herstellen. Dies ist nicht dasselbe wie SFTP, SCP oder „Secure FTP“. Wenn der Server diese Methode nicht unterstützt, erfolgen Verbindungsfehler." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_TITLE" msgid "Initial directory" msgstr "Ausgangsverzeichnis" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_DESCRIPTION" -msgid "The absolute FTP path to the directory where the files will be uploaded. If unsure, connect to your server with FileZilla, browse to the intended directory and copy the path appearing on the right-hand pane above the directory list. Usually, it's something like /public_html or /httpdocs." +msgid "The absolute FTP path to the directory where the files will be uploaded. If unsure, connect to your server with FileZilla, browse to the intended directory and copy the path appearing on the right-hand pane above the directory list. Usually, it\'s something like /public_html or /httpdocs." msgstr "Absoluter FTP-Pfad zum Verzeichnis, in das die Dateien hochgeladen werden. Wenn unsicher, mit FileZilla eine Verbindung zum Server herstellen, zum gewünschten Verzeichnis navigieren und den Pfad kopieren, der im rechten Bereich über der Verzeichnisliste angezeigt wird. Normalerweise ist es so etwas wie /public_html oder /httpdocs." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_TITLE" msgid "Passive mode" msgstr "Passivmodus" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_DESCRIPTION" msgid "Uses FTP passive mode when transferring data. Should be enabled on all servers with a port firewall, which is practically all servers nowadays." msgstr "Verwendet beim Übertragen von Daten den passiven FTP-Modus. Sollte auf allen Servern mit Port-Firewall aktiviert sein, was heutzutage praktisch auf allen Servern der Fall ist." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_DESCRIPTION" msgid "Tests the FTP connection." msgstr "Testet die FTP-Verbindung." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_FAIL" msgid "Could not connect to the FTP server." msgstr "Es konnte keine Verbindung zum FTP-Server hergestellt werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_OK" msgid "Successful connection to the FTP server." msgstr "Erfolgreiche Verbindung zum FTP-Server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_TITLE" msgid "Test FTP connection" msgstr "FTP-Verbindung testen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_HOST_TITLE" msgid "Host name" msgstr "Hostname" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_HOST_DESCRIPTION" -msgid "SFTP server's hostname, without the protocol. Do not use sftp://example.com; use example.com instead." +msgid "SFTP server\'s hostname, without the protocol. Do not use sftp://example.com; use example.com instead." msgstr "Hostname des SFTP-Servers, ohne Protokoll. Nicht sftp://example.com verwenden, sondern stattdessen example.com." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PORT_TITLE" msgid "Port" msgstr "Port" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PORT_DESCRIPTION" msgid "TCP/IP port for SFTP. Usually 22. If unsure, please ask your host." msgstr "TCP/IP-Port für SFTP. Normalerweise 22. Falls unsicher, bitte Hoster fragen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_USER_TITLE" msgid "Username" msgstr "Benutzername" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_USER_DESCRIPTION" msgid "Username, case-sensitive. Your SFTP server must allow username/password authentication." msgstr "Benutzername, Groß-/Kleinschreibung beachten. Der SFTP-Server muss die Authentifizierung mit Benutzername/Passwort zulassen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PASSWORD_TITLE" msgid "Password" msgstr "Passwort" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PASSWORD_DESCRIPTION" msgid "SFTP password, case-sensitive." msgstr "SFTP-Passwort, Groß-/Kleinschreibung beachten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_INITDIR_TITLE" msgid "Initial directory" msgstr "Ausgangsverzeichnis" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_INITDIR_DESCRIPTION" -msgid "SFTP directory of the site's root. If unsure, use an SFTP desktop client, connect to your server, navigate to the directory and copy the path displayed in here. The must be absolute, e.g. /home/myuser/public_html, not just public_html." +msgid "SFTP directory of the site\'s root. If unsure, use an SFTP desktop client, connect to your server, navigate to the directory and copy the path displayed in here. The must be absolute, e.g. /home/myuser/public_html, not just public_html." msgstr "SFTP-Verzeichnis des Stammverzeichnisses der Site. Wenn unsicher, einen SFTP-Desktop-Client verwenden, Verbindung zum Server herstellen, zum Verzeichnis navigieren und den hier angezeigten Pfad kopieren. Das muss absolut sein, z.B. /home/myuser/public_html, nicht nur public_html." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_DESCRIPTION" msgid "Test the connection to the SFTP server." msgstr "Verbindung zum SFTP-Server testen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_FAIL" msgid "Could not connect to the SFTP server. The error message was:" msgstr "Es konnte keine Verbindung zum SFTP-Server hergestellt werden. Die Fehlermeldung war:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_OK" msgid "Successful connection to the SFTP server." msgstr "Erfolgreiche Verbindung zum SFTP-Server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_TITLE" msgid "Test SFTP connection" msgstr "SFTP-Verbindung testen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_SETUP_HEAD_TEXT" msgid "Access to Panopticon is protected behind a login. You will now create a user account with full administrator privileges. You can modify this user, and create more users, after you complete the installation process." msgstr "Zugang zu Panopticon ist durch ein Login geschützt. Benutzerkonto mit vollständigen Administratorrechten erstellen. Benutzer kann geändert und weitere Benutzer können erstellt werden, nachdem der Installationsvorgang abgeschlossen wurde." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_NAME" msgid "Full name" msgstr "Vollständiger Name" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_NAME_HELP" msgid "Please enter your full name. It will be used whenever your Panopticon installation has to send you an email." msgstr "Vollständigen Namen eingeben. Dieser wird immer dann verwendet, wenn die Panopticon-Installation einem eine E-Mail senden muss." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Benutzername" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_USERNAME_HELP" -msgid "The username you will use to log in to Panopticon. It's best to only use lowercase letters a-z and numbers 0-9." +msgid "The username you will use to log in to Panopticon. It\'s best to only use lowercase letters a-z and numbers 0-9." msgstr "Benutzername für das Panopticon Login. Am besten nur Kleinbuchstaben a-z und Zahlen 0-9 verwenden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Passwort" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD_HELP" msgid "The password you will use to log in to Panopticon. The password is case sensitive, meaning that abc, Abc and ABC are three different passwords." msgstr "Passwort für das Panopticon Login. Groß-/Kleinschreibung beachten, denn abc, Abc und ABC sind drei verschiedene Passwörter." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD2" msgid "Repeat Password" msgstr "Passwort wiederholen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD2_HELP" -msgid "Please repeat the password you entered above. We want to make sure you didn't accidentally mistype it." +msgid "Please repeat the password you entered above. We want to make sure you didn\'t accidentally mistype it." msgstr "Oben eingegebenes Passwort wiederholen. Dient der Vermeidung von Tippfehlern." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_EMAIL" msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_EMAIL_HELP" msgid "Please enter your email address. It will be used whenever your Panopticon installation has to send you an email. This email address, as well as all of the user information, is not transmitted to the authors of Panopticon." msgstr "Email-Adresse eingeben. Diese wird immer dann verwendet, wenn die Panopticon-Installation einem eine E-Mail senden muss. Diese E-Mail-Adresse sowie sämtliche Benutzerinformationen werden nicht an die Autoren von Panopticon weitergegeben." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_TIMEZONE" msgid "Time Zone" msgstr "Zeitzone" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_TIMEZONE_HELP" msgid "All dates and times will be expressed in this timezone." msgstr "Alle Daten und Zeiten werden in dieser Zeitzone angegeben." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_HEAD" msgid "Panopticon is not ready yet" msgstr "Panopticon ist noch nicht fertig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_BODY" msgid "Saving the configuration file config.php in the folder you are installing Panopticon has failed. You will need to create this file manually." msgstr "Speichern der Konfigurationsdatei config.php im Ordner, in dem Panopticon installiert wird, ist fehlgeschlagen. Datei muss manuell erstellt werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_HEAD" msgid "Create the configuration file" msgstr "Konfigurationsdatei erstellen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1" msgid "Create a file named config.php and keep it open in your editor." msgstr "Datei mit dem Namen config.php erstellen und im Editor geöffnet lassen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1_DETAIL" msgid "Use a plain text editor such as Notepad on Windows, BBEdit on macOS, gEdit or Kate on Linux." msgstr "Nur-Text-Editor wie Notepad unter Windows, BBEdit unter macOS, gEdit oder Kate unter Linux verwenden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP2" msgid "Come back to this window and click on the “Copy to Clipboard” button." msgstr "Zu diesem Fenster zurückkehren und auf Schaltfläche „In die Zwischenablage kopieren“ klicken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP3" msgid "Switch back to your editor and paste. Then, save the file." msgstr "Zum Editor zurück wechseln und einfügen. Dann Datei speichern." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4" msgid "Upload the config.php file to your Panopticon installation." msgstr "Datei config.php in Panopticon-Installation hochladen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4_DETAIL" -msgid "Upload into the folder you're installing Panopticon. That's the folder with the Panopticon index.php file in it." +msgid "Upload into the folder you\'re installing Panopticon. That\'s the folder with the Panopticon index.php file in it." msgstr "In den Ordner hochladen, in dem Panopticon installiert wird. Das ist der Ordner mit der Panopticon-Datei index.php." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP5" msgid "Come back to this window and click on the “Continue” button." msgstr "Zum Fenster zurückkehren und auf Schaltfläche „Weiter“ klicken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_COPY_TO_CLIPBOARD" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "In Zwischenablage kopieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_HEAD" msgid "Set up a CRON job" msgstr "CRON-Job einrichten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD" msgid "Panopticon uses a lot of automation to make your life easier. For this, you need to set up a CRON job to run every minute." msgstr "Panopticon nutzt viel Automatisierung, um das Leben zu erleichtern. Dazu muss ein CRON-Job eingerichtet werden, der jede Minute ausgeführt wird." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD_CTA" msgid "Set up a CRON job using one of the methods below. Then, wait for up to a minute for this page to change." msgstr "CRON-Job mit einer der folgenden Methoden einrichten. Bis zu einer Minute warten, bis sich diese Seite ändert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD_BREATHE" -msgid "Take a breath. This is the last installation step. You're almost done." +msgid "Take a breath. This is the last installation step. You\'re almost done." msgstr "Letzter Installationsschritt, fast fertig." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TABHEAD" msgid "CLI" msgstr "CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TABHEAD" msgid "Web" msgstr "Web" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_INSTRUCTIONS" msgid "Instructions" msgstr "Anweisungen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_TROUBLESHOOTING" msgid "Problem? Meet solution!" msgstr "Problem? Lösung finden!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_IS_THIS_RIGHT_FOR_ME" msgid "Is this method the right one for me?" msgstr "Richtige Methode?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_PROS" msgid "Pros" msgstr "Pros" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_CONS" msgid "Cons" msgstr "Kontras" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_TARGET_AUDIENCE" msgid "Target Audience" msgstr "Zielgruppe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_EVERY_MINUTE_ALERT_HEAD" msgid "Make sure the CRON job runs every minute." msgstr "Sicherstellen, dass der CRON-Job jede Minute ausgeführt wird." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_EVERY_MINUTE_ALERT_BODY" msgid "Running the CRON job less frequently results in outdated information and unreliability, including broken sites due to incomplete Joomla!® core updates." msgstr "Selteneres Ausführen des CRON-Jobs führt zu veralteten Informationen und Unzuverlässigkeit, einschließlich fehlerhafter Sites aufgrund unvollständiger Joomla!® Core-Updates." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CREATE_A_JOB" msgid "Go to your hosting control panel. Create a new CRON job. Set it to run every minute. Use the following command line." msgstr "Zum Hosting-Kontrollfeld gehen. Neuen CRON-Job erstellen. So einstellen, dass er jede Minute ausgeführt wird. Folgende Befehlszeile verwenden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_REPLACE_PHP_CLI" -msgid "Replace /path/to/php with the path to the PHP %s CLI executable. Make sure it's the PHP CLI executable, not the PHP CGI/FastCGI executable." +msgid "Replace /path/to/php with the path to the PHP %s CLI executable. Make sure it\'s the PHP CLI executable, not the PHP CGI/FastCGI executable." msgstr "/path/to/php durch Pfad zur ausführbaren PHP %s CLI-Datei ersetzen. Sicherstellen, dass es sich um die ausführbare PHP-CLI-Datei handelt, nicht um die ausführbare PHP-CGI/FastCGI-Datei." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_IF_UNSURE" msgid "If unsure what some or any of the above means, please ask your host." msgstr "Wenn unsicher, Hoster fragen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_HEAD" msgid "The CRON job does not run" msgstr "CRON-Job wird nicht ausgeführt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_1" msgid "Remove the 2>&1 from the CRON command line. When the CRON command executes again you will receive an email with an error (as long as your hosting account is configured to email you the output of CRON jobs). Using that, you can find out what is going on." msgstr "2>&1 aus der CRON-Befehlszeile entfernen. Wenn der CRON-Befehl erneut ausgeführt wird, erhält man eine E-Mail mit einem Fehler (sofern das Hosting-Konto so konfiguriert ist, dass es die Ausgabe von CRON-Jobs per E-Mail sendet). Das hilft bei der Problembeseitigung." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_2" -msgid "If even then nothing seems to happen, please contact your host. Either your account is not receiving the output of the CRON jobs, or the CRON jobs are not executing at all (while unlikely, we've seen that happen a few times)." +msgid "If even then nothing seems to happen, please contact your host. Either your account is not receiving the output of the CRON jobs, or the CRON jobs are not executing at all (while unlikely, we\'ve seen that happen a few times)." msgstr "Sollte auch dann nichts passieren, bitte an Hoster wenden. Entweder empfängt das Konto die Ausgabe der CRON-Jobs nicht oder die CRON-Jobs werden überhaupt nicht ausgeführt (eher unwahrscheinlich)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_HEAD" msgid "I get “Status: 403 Forbidden” running the CRON job" msgstr "Beim Ausführen des CRON-Jobs erscheint „Status: 403 Forbidden“" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_1" msgid "You are using the PHP-CGI/FastCGI executable. As noted above, you need to replace /path/to/php with the path to the PHP CLI executable." msgstr "Ausführbare PHP-CGI/FastCGI-Datei wird verwendet. Wie oben erwähnt, muss /path/to/php durch den Pfad zur ausführbaren PHP CLI-Datei ersetzt werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_2" -msgid "Please ask your host for the correct path. If your host gave you this path to begin with, escalate your support ticket with your host, asking to speak with a server engineer. It's trivial for them to give you that path." +msgid "Please ask your host for the correct path. If your host gave you this path to begin with, escalate your support ticket with your host, asking to speak with a server engineer. It\'s trivial for them to give you that path." msgstr "Bitte Hoster nach dem richtigen Pfad fragen. Falls der Hoster diesen Pfad bereits bei Beginn mitgeteilt hat, bitte an dessen Support wenden. Es ist für diesen recht einfach, den korrekten Pfad zu nennen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_HEAD" msgid "I get “Akeeba Panopticon requires PHP %s or later”." msgstr "Es erscheint die Meldung „Akeeba Panopticon erfordert PHP %s oder höher“." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_1" msgid "You are using the PHP CLI executable for the wrong PHP version in your CRON job." msgstr "Es wird die ausführbare PHP-CLI-Datei für die falsche PHP-Version im CRON-Job verwendet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_2" -msgid "Most servers have multiple versions of PHP installed. You need to ask your host to give you the path to the PHP CLI executable for PHP %s and use that in your CRON job's command line." +msgid "Most servers have multiple versions of PHP installed. You need to ask your host to give you the path to the PHP CLI executable for PHP %s and use that in your CRON job\'s command line." msgstr "Auf vielen Servern sind mehrere PHP-Versionen installiert. Bitte Hoster darum bitten, den Pfad zur ausführbaren PHP-CLI-Datei für PHP %s zu nennen und diesen dann in der Befehlszeile des CRON-Jobs verwenden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_HEAD" msgid "The host only allows URLs in CRON" msgstr "Der Hoster erlaubt nur URLs in CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_INFO" msgid "Click on the Web tab above." msgstr "Oben auf Registerkarte Web klicken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_HEAD" msgid "The host does not have a CRON feature" msgstr "Der Hoster bietet keine CRON-Funktion an" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_1" msgid "We very strongly recommend that you use a different host." msgstr "Es wird sehr dringend empfohlen, einen anderen Hoster zu verwenden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_2" msgid "Panopticon is only useful when its automation features run consistently and reliably. This requires its CRON job executing every minute - 1440 times a day. This can get expensive with a third party service; about $10 per day! You can instead spend as much money per month on a decent host which support real, command-line CRON jobs." msgstr "Panopticon ist nur dann sinnvoll, wenn seine Automatisierungsfunktionen konsistent und zuverlässig laufen. Dafür muss der CRON-Job jede Minute ausgeführt werden, das entspricht 1440 Mal am Tag. Dies kann bei einem Drittanbieter-Service teuer werden. Für das Geld bekommt man bestimmt einen anständigen Hoster, der echte Befehlszeilen-CRON-Jobs unterstützt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_3" msgid "If you have a cheaper way executing CRON jobs remotely (e.g. another server under your control), please click on the Web tab to find out how to do it." msgstr "Besteht eine kostengünstigere Möglichkeit, CRON-Jobs remote auszuführen (z.B. einen anderen Server unter eigener Kontrolle), bitte auf die Registerkarte Web klicken, um herauszufinden, wie das geht." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_4" msgid "Do not “cheap out” on CRON job frequency! Running CRON jobs less frequently will make Panopticon unreliable and could even break your sites due to incomplete Joomla® core updates." msgstr "Nicht an der Häufigkeit von CRON-Job-Ausführungen sparen! Wird ein CRON-Jobs seltener ausgeführt, wird Panopticon unzuverlässig und die Sites könnten aufgrund unvollständiger Joomla® Core-Update-Fehler sogar kaputt gehen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_1" msgid "More reliable" msgstr "Zuverlässiger" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_2" msgid "Zero cost" msgstr "Keine Kosten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_3" msgid "Faster" msgstr "Schneller" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CONS_1" -msgid "Some hosts don't support it" +msgid "Some hosts don\'t support it" msgstr "Einige Hoster unterstützen es nicht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CONS_2" msgid "More involved setup" msgstr "Aufwändigeres Setup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TARGET_1" msgid "Recommended method for most users" msgstr "Empfohlene Methode für die meisten Benutzer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TARGET_2" msgid "Only supported method for dozens to hundreds of sites monitored" msgstr "Einzige unterstützte Methode für Dutzende bis Hunderte von überwachten Websites" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_IF_URL_CRON" -msgid "If your host uses URL-based CRON jobs, or you're using a third party system which accepts a URL, use the following URL:" +msgid "If your host uses URL-based CRON jobs, or you\'re using a third party system which accepts a URL, use the following URL:" msgstr "Wenn der Hoster URL-basierte CRON-Jobs verwendet oder ein Drittanbietersystem verwendet wird, das eine URL akzeptiert, folgende URL verwenden:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_IF_REGULAR_CRON" msgid "If you are setting up a regular CRON job, use one of the following command lines, depending on which command is installed on your system:" msgstr "Wenn ein regulärer CRON-Job eingerichtet wird, eine der folgenden Befehlszeilen verwenden, je nachdem, welcher Befehl auf dem System installiert ist:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_WGET" msgid "wGET (most commercial hosts and Linux servers)" msgstr "wGET (die meisten kommerziellen Hoster und Linux-Server)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CURL" msgid "cURL (macOS, some Linux servers)" msgstr "cURL (macOS, einige Linux-Server)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_POWERSHELL" msgid "PowerShell (Windows)" msgstr "PowerShell (Windows)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_1" msgid "Usually easier setup" msgstr "Normalerweise einfachere Einrichtung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_2" msgid "Works with hosts offering URL-only CRON" msgstr "Funktioniert mit Hostern, die nur URL-CRON anbieten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_3" msgid "Works with hosts lacking CRON support" msgstr "Funktioniert mit Hostern ohne CRON-Unterstützung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_1" msgid "Less reliable" msgstr "Weniger verlässlich" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_2" msgid "Slower" msgstr "Langsamer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_3" msgid "High cost (when used with a third party service)" msgstr "Hohe Kosten (bei Nutzung eines Drittanbieterdienstes)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_4" msgid "Typically unsuitable when monitoring several sites" msgstr "Normalerweise ungeeignet bei der Überwachung mehrerer Standorte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_1" msgid "Servers with URL-only CRON jobs" msgstr "Server mit Nur-URL-CRON-Jobs" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_2" msgid "Ten or fewer monitored sites" msgstr "Zehn oder weniger überwachte Standorte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT" msgid "What next?" msgstr "Was als nächstes?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_BENCHMARK_INFO" -msgid "A few seconds to a minute after you set up your CRON job this page will change to a benchmark. Don't close this browser tab, don't change to a different browser tab / window or application, don't turn off or let your device sleep, don't feed your mogwai after midnight. Pretty straightforward, right?" +msgid "A few seconds to a minute after you set up your CRON job this page will change to a benchmark. Don\'t close this browser tab, don\'t change to a different browser tab / window or application, don\'t turn off or let your device sleep, don\'t feed your mogwai after midnight. Pretty straightforward, right?" msgstr "Einige Sekunden bis eine Minute nachdem der CRON-Job eingerichtet wurde, ändert sich diese Seite in einen Benchmark. Bitte Browser-Tab nicht schließen, nicht zu einem anderen Browser-Tab/Fenster wechseln oder einer anderen Anwendung, Gerät nicht ausschalten und nicht in den Ruhezustand wechseln lassen. Gerät nicht anderweitig belasten. Ziemlich einfach, oder?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_YOU_CAN_COME_BACK_LATER" msgid "If you need to finish setting up your CRON job later - no worries! Close this browser tab. Next time you come back to your Panopticon installation it will take you to this page." msgstr "Wenn die Einrichtung des CRON-Jobs später abgeschlossen werden muss, kein Problem! Diesen Browser-Tab schließen. Wenn das nächste Mal zu dieser Panopticon-Installation zurückgekehrt wird, erfolgt eine Weiterleitung zu dieser Seite." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_EXPERT_USER" -msgid "If you're an expert user - or just looking around - you can skip this step and set up CRON jobs later." +msgid "If you\'re an expert user - or just looking around - you can skip this step and set up CRON jobs later." msgstr "Erfahrene Benutzer, oder jemand, der sich hier nur umschaut, können diesen Schritt überspringen und CRON-Jobs später einrichten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_SKIP_CRON" msgid "Skip CRON configuration (not recommended)." msgstr "CRON-Konfiguration überspringen (nicht empfohlen)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_IN_PROGRESS" msgid "Benchmark in progress" msgstr "Benchmark wird gerade ausgeführt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_WHAT_IS_THIS" msgid "Panopticon is measuring how long a CRON task can run" msgstr "Panopticon misst, wie lange eine CRON-Aufgabe ausgeführt werden kann" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_DO_NOT_CLOSE" msgid "Please do not switch tabs, or windows, and make sure that your device does not turn off or go to sleep. The benchmark takes up to 3 minutes." msgstr "Bitte nicht zwischen Tabs oder Fenstern wechseln und sicherstellen, dass sich das Gerät nicht ausschaltet oder in den Ruhezustand wechselt. Der Benchmark dauert bis zu 3 Minuten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_PROGRESS_HINT" msgid "Benchmark progress, in seconds" msgstr "Benchmark-Fortschritt in Sekunden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_UPDATES_EVERY" msgid "The progress bar updates every 5 seconds. The benchmark may finish before the progress bar fills up." msgstr "Der Fortschrittsbalken wird alle 5 Sekunden aktualisiert. Der Benchmark ist möglicherweise abgeschlossen, bevor der Fortschrittsbalken voll ist." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_HEAD" msgid "Benchmark failed" msgstr "Benchmark fehlgeschlagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_SUBHEAD" msgid "There was an error which prevented the benchmark from completing." msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten, der den Abschluss des Benchmarks verhindert hat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_BTN_RETRY" msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_SKIP" msgid "Skip this step (not recommended)" msgstr "Diesen Schritt überspringen (nicht empfohlen)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_NO_MAXEXEC_TASK" msgid "The CRON benchmark task has not been installed. Please reload this page." msgstr "CRON-Benchmark-Aufgabe wurde nicht installiert. Bitte diese Seite neu laden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_XHR_ABORT" msgid "The AJAX request was aborted by your browser. Please check your Internet connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while the benchmark is in progress." msgstr "AJAX-Anfrage wurde vom Browser abgebrochen. Bitte Internetverbindung prüfen. Sicherstellen, dass nicht zwischen Tabs/Fenstern gewechselt und das Gerät nicht in den Ruhezustand versetzt wird, während der Benchmark läuft." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_XHR_TIMEOUT" msgid "The AJAX request has timed out. Please check your Internet connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while the benchmark is in progress. If the problem persists, check that your server is working correctly and is not blocking the requests from your browser." msgstr "AJAX-Anfrage erzeugte eine Zeitüberschreitung. Bitte Internetverbindung prüfen. Sicherstellen, dass nicht zwischen Tabs/Fenstern gewechselt und das Gerät nicht in den Ruhezustand versetzt wird, während der Benchmark läuft. Wenn das Problem weiterhin besteht, überprüfen, ob der Server ordnungsgemäß funktioniert und die Anfragen des Browsers nicht blockiert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HEAD" msgid "AJAX Loading Error" msgstr "AJAX-Ladefehler" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_STATUS" msgid "HTTP Status:" msgstr "HTTP-Status:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_INTERNAL" msgid "Internal Status:" msgstr "Interner Status:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_READYSTATE" msgid "XHR ReadyState:" msgstr "XHR-ReadyState:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_RAW" msgid "Raw Server Response:" msgstr "Rohe Serverantwort:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_INVALID_JSON" msgid "Invalid response from your server (response is not JSON data). The data received was:" msgstr "Ungültige Antwort vom Server (Antwort besteht nicht aus JSON-Daten). Erhaltene Daten:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_HEAD" msgid "Panopticon is ready" msgstr "Panoptikum ist bereit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_HEAD_WITH_WARNING" msgid "Panopticon is ready,
attention required" msgstr "Panopticon ist bereit,
Aufmerksamkeit erforderlich" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_SUBTITLE" msgid "You can now start using Panopticon to monitor your Joomla!® sites." msgstr "Panopticon kann jetzt verwendet werden, um Joomla!®-Sites zu überwachen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_HEAD" msgid "Your maximum CRON execution time is too low" msgstr "Maximale CRON-Ausführungszeit zu niedrig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_INFO" msgid "Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, less than the practical minimum of 30 seconds." msgstr "Serverkonfiguration ermöglicht die Ausführung von CRON-Jobs für maximal %d Sekunden, weniger als das praktische Minimum von 30 Sekunden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_CAUTION" msgid "We do not recommend using this configuration to automate Joomla® upgrades, extension updates, or backups. You can still use Panopticon to monitor your sites." msgstr "Es wird nicht empfohlen, diese Konfiguration zur Automatisierung von Joomla®-Upgrades, Erweiterungs-Updates oder Backups zu verwenden. Panopticon kann weiterhin zur Überwachung der Sites verwendet werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_FIXIT" msgid "Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON execution time to at least 60 seconds." msgstr "Bitte in der Dokumentation nachlesen, wie die maximale CRON-Ausführungszeit auf mindestens 60 Sekunden erhöht werden kann." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_HEAD" msgid "Your maximum CRON execution time is low" msgstr "Maximale CRON-Ausführungszeit ist niedrig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_INFO" msgid "Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, less than the recommended 60 seconds." msgstr "Serverkonfiguration ermöglicht die Ausführung von CRON-Jobs für maximal %d Sekunden, also weniger als die empfohlenen 60 Sekunden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_CAUTION" msgid "You may experience some minor issues with automations which need more time, such as taking backups." msgstr "Möglicherweise treten kleinere Probleme bei Automatisierungen auf, die mehr Zeit in Anspruch nehmen, z.B. beim Erstellen von Backups." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_FIXIT" msgid "Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON execution time to at least 60 seconds." msgstr "Bitte in der Dokumentation nachlesen, wie die maximale CRON-Ausführungszeit auf mindestens 60 Sekunden erhöht werden kann." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYUSERNAME" msgid "You cannot have an empty username" msgstr "Benutzername darf nicht leer sein" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYPASSWORD" msgid "You cannot have an empty password" msgstr "Passwort darf nicht leer sein" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_PASSWORDSDONTMATCH" msgid "The passwords you entered did not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYEMAIL" msgid "You cannot have an empty email address" msgstr "E-Mail-Adresse darf nicht leer sein" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYNAME" msgid "You cannot have an empty full name" msgstr "Voller Name darf nicht leer sein" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_NOTICEMBLANGNOTDEFAULT" msgid "PHP mbstring language is not set to neutral. This can be set locally by entering php_value mbstring.language neutral in your .htaccess file." msgstr "PHP-MBstring-Sprache ist nicht auf neutral eingestellt. Dies kann lokal festgelegt werden, indem php_value mbstring.sprache neutral in die Datei .htaccess eingetragen wird." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_NOTICEMBSTRINGOVERLOAD" msgid "PHP mbstring function overload is set. This can be turned off locally by entering php_value mbstring.func_overload 0 in your .htaccess file." msgstr "Overload der PHP-MBstring-Funktion ist eingestellt. Dies kann lokal deaktiviert werden, indem php_value mbstring.func_overload 0 in die Datei .htaccess eingetragen wird." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_CONFIGURATIONPHP" -msgid "You can still continue the installation. The configuration settings will be displayed at the end. You will have to manually upload the code. At the end of the installation, click in the text area to highlight all of the code and then paste into a new text file. Name this file config.php and upload it to the folder where you've installed Panopticon." +msgid "You can still continue the installation. The configuration settings will be displayed at the end. You will have to manually upload the code. At the end of the installation, click in the text area to highlight all of the code and then paste into a new text file. Name this file config.php and upload it to the folder where you\'ve installed Panopticon." msgstr "Installation kann trotzdem fortgesetzt werden. Am Ende werden die Konfigurationseinstellungen angezeigt. Der Code muss manuell hochgeladen werden. Am Ende der Installation in den Textbereich klicken, um den gesamten Code hervorzuheben und dann in eine neue Textdatei einfügen. Diese Datei config.php nennen und in den Ordner hochladen, in dem Panopticon installiert wurde." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_DONE" msgid "You have successfully set up Akeeba Panopticon. You may now start using it." msgstr "Akeeba Panopticon wurde erfolgreich eingerichtet. Es kann jetzt verwendet werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_START_USING" msgid "Start using" msgstr "Nutzung starten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_PLEASELOGIN" msgid "Please log in" msgstr "Bitte einloggen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Benutzername" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Passwort" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_SECRETCODE" msgid "Secret Code" msgstr "Geheimer Code" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_LOGIN" msgid "Login" msgstr "Anmelden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_LANGUAGE" msgid "Login Language" msgstr "Anmeldesprache" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_MENU_TITLE_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "Übersicht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_TITLE" msgid "Sites Overview" msgstr "Sites-Übersicht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE" msgid "Manage Sites" msgstr "Sites verwalten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE_DASH" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE_TAB" msgid "Table" msgstr "Tabelle" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_TABLE_CAPTION" msgid "Table of known sites and their information at a glance" msgstr "Tabelle der bekannten Sites und ihrer Informationen auf einen Blick" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_SITE" msgid "Site" msgstr "Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_JOOMLA" msgid "Joomla® version" msgstr "Joomla®-Version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_WORDPRESS" msgid "WordPress version" msgstr "WordPress-Version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_CMS" msgid "CMS version" msgstr "CMS-Version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_EXTENSIONS" msgid "Extensions status" msgstr "Erweiterungsstatus" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_PHP" msgid "PHP version" msgstr "PHP-Version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_URL_SCREENREADER" msgid "whose URL is" msgstr "dessen URL ist" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_DEV_SHORT" msgid "DEV" msgstr "DEV" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_DEV_LONG" msgid "Development Release" msgstr "Entwicklungsversion" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ALPHA_SHORT" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ALPHA_LONG" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BETA_SHORT" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BETA_LONG" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_RC_SHORT" msgid "RC" msgstr "RC" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_RC_LONG" msgid "Release Candidate" msgstr "Release Candidate" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_STABLE_SHORT" msgid "Stable" msgstr "Stable" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_STABLE_LONG" msgid "Stable" msgstr "Stable" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_UPDATES_BROKEN" msgid "Joomla Update is not working correctly on this site" msgstr "Joomla-Update funktioniert auf dieser Site nicht ordnungsgemäß" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WORDPRESS_UPDATES_BROKEN" msgid "WordPress update is not working correctly on this site" msgstr "WordPress-Update funktioniert auf dieser Site nicht ordnungsgemäß" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ERROR_SITEINFO" msgid "An error occurred updating the site information." msgstr "Beim Aktualisieren der Site-Informationen ist ein Fehler aufgetreten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ERROR_EXTENSIONS" msgid "An error occurred loading the site extensions information." msgstr "Beim Laden der Site-Erweiterungs-Informationen ist ein Fehler aufgetreten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JVERSION_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_UPGRADABLE_TO" msgid "Can be upgraded to %s" msgstr "Kann aktualisiert werden auf %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_CAN_BE_UPGRADED_SHORT" msgid "Can be upgraded to" msgstr "Kann aktualisiert werden auf %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_EOL_BRANCH" msgid "This Joomla! version family is End of Life" msgstr "Joomla! Versionsfamilie ist End of Life" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_EOL_MAJOR" msgid "This Joomla! major version is End of Life" msgstr "Joomla! Hauptversion ist End of Life" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WP_EOL" msgid "This WordPress version is End of Life" msgstr "WordPress-Version ist End-of-Life" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADE_N" msgid "There are %d extension updates available" msgstr "%d Erweiterungs-Updates verfügbar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADE_N_1" msgid "There is one extension update available" msgstr "Ein Erweiterungs-Update verfügbar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADES_FOUND" msgid "Updates found:" msgstr "Updates gefunden:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_NO_UPGRADES" msgid "All installed extensions are up-to-date" msgstr "Alle installierten Erweiterungen sind aktuell" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING_N" msgid "%d Download Keys are missing or invalid" msgstr "%d Downloadschlüssel fehlen oder ungültig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING_N_1" msgid "A Download Key is missing or invalid" msgstr "Ein Downloadschlüssel fehlt oder ungültig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING" msgid "Number of Download Keys which are invalid or missing:" msgstr "Anzahl Download-Schlüssel, ungültig oder fehlen:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_SHOULD_UPGRADE" msgid "Should be upgraded to %s" msgstr "Sollte auf %s aktualisiert werden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_EOL_SINCE" msgid "This PHP version is End of Life since %s" msgstr "PHP-Version wird seit %s nicht mehr unterstützt (EOL)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_SECURITY_MAINTENANCE" msgid "This PHP version is in Security Maintenance mode and will become End of Life at %s" msgstr "PHP-Version befindet sich im Sicherheitswartungsmodus und wird ab %s nicht mehr unterstützt (EOL)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_STUCK_UPDATE" msgid "ACTION REQUIRED. The extensions update task is stuck." msgstr "HANDLUNG ERFORDERLICH. Aufgabe zum Erweiterungs-Update bleibt hängen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_STUCK_UPDATE" msgid "ACTION REQUIRED. The Joomla!® update task is stuck." msgstr "HANDLUNG ERFORDERLICH. Die Joomla!® Update-Aufgabe bleibt hängen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_STUCK_UPDATE_WP" msgid "ACTION REQUIRED. The WordPress update task is stuck." msgstr "HANDLUNG ERFORDERLICH. WordPress-Update-Aufgabe bleibt hängen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_SCHEDULED_UPDATE" msgid "The Joomla!® core update has been scheduled to run automatically." msgstr "Joomla!® Core-update wurde so geplant, dass es automatisch ausgeführt wird." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_SCHEDULED_UPDATE_WP" msgid "The WordPress core update has been scheduled to run automatically." msgstr "WordPress-Core-Update wurde so geplant, dass es automatisch ausgeführt wird." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_RUNNING_UPDATE" msgid "The Joomla!® core update is currently running." msgstr "Joomla!® Core-Update läuft gerade." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_RUNNING_UPDATE_WP" msgid "The WordPress core update is currently running." msgstr "WordPress-Core-Update läuft gerade." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_RUNNING_UPDATE" msgid "Extension updates are currently taking place." msgstr "Erweiterungs-Updates finden gerade statt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_SCHEDULED_UPDATE" msgid "Extension updates have been scheduled to run automatically." msgstr "Es ist geplant, dass Erweiterungs-Updates automatisch ausgeführt werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NO_RESULTS" msgid "There are no sites matching your search and filter criteria." msgstr "Keine Sites, die den Such- und Filterkriterien entsprechen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_HEAD" msgid "Service Identity" msgstr "Service-Identität" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_HEAD" msgid "Having connection issues?" msgstr "Verbindungsprobleme?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_BODY" msgid "Use the information below to explicitly allow (“whitelist”) requests originating from Panopticon through any Web Application Firewall (WAF), Content Delivery Network (CDN), or security product installed on, or in front of, your site. Please consult with the author or operator of the respective product to determine how to do that." msgstr "Folgenden Informationen verwenden, um von Panopticon ausgehende Anfragen über eine Web Application Firewall (WAF), ein Content Delivery Network (CDN) oder ein Sicherheitsprodukt, das auf oder vor der Website installiert ist, ausdrücklich zuzulassen („Whitelist“). Bitte Autor oder Betreiber des jeweiligen Produkts kontaktieren, um zu klären, wie das geht." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_HOSTNAME" msgid "Public hostname" msgstr "Öffentlicher Hostname" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_IP" msgid "Public IP address" msgstr "Öffentliche IP-Adresse" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_SYS_HOSTNAME" msgid "System hostname" msgstr "System-Hostname" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_SYS_IP" msgid "System IP address" msgstr "System-IP-Adresse" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_USER_AGENT" msgid "User-Agent for API requests" msgstr "Benutzer-Agent für API-Anfragen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UNKNOWN_NEUTRAL" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_HEAD" msgid "Add a Site" msgstr "Site hinzufügen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_CTA" msgid "Monitor and remotely manage your sites by adding them here." msgstr "Überwachen und verwalten der Sites aus der Ferne, indem sie hier hinzufügt werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_BUTTON" msgid "Add a Site" msgstr "Site hinzufügen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_COREUPDATES" msgid "Core update" msgstr "Core-Update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_EXTUPDATES" msgid "Extensions update" msgstr "Erweiterungs-Update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_CMSFAMILY" msgid "CMS Version" msgstr "CMS-Version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_PHPFAMILY" msgid "PHP" msgstr "PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_DROPDOWN_SELECT" msgid "(All)" msgstr "(Alle)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Gruppen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_GROUPS_PLACEHOLDER" msgid "Select Site Groups" msgstr "Site-Gruppen wählen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_CRON_SUBHEAD_CTA" msgid "Set up a CRON job using one of the methods below. Then, go back to the previous page and wait for about a minute until the warning goes away." msgstr "CRON-Job mit einer der folgenden Methoden einrichten. Dann zur vorherigen Seite zurückgehen und etwa eine Minute warten, bis die Warnung verschwindet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_EOL_HEAD" msgid "PHP %s is End of Life" msgstr "PHP %s wird nicht mehr unterstützt (EOL)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_EOL_BODY" msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version has been End of Life since %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s (recommended: PHP %s)." msgstr "PHP %s wird verwendet, um Panopticon auszuführen. Diese PHP-Version ist seit %s nicht mehr erhältlich. Bitte PHP-Version auf mindestens %s (empfohlen: PHP %s) updaten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_SECURITY_HEAD" msgid "PHP %s is approaching its End of Life" msgstr "PHP %s wird bald nicht mehr unterstützt (bald EOL)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_SECURITY_BODY" msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version will become End of Life on %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s." msgstr "Aktuell wird PHP %s verwendet, um Panopticon auszuführen. Diese PHP-Version endet am %s. Bitte PHP-Version auf mindestens %s aktualisieren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_UPDATE_HEAD" msgid "Your PHP version is not up-to-date" msgstr "PHP-Version nicht aktuell" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_UPDATE_BODY" msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. The PHP project has released a newer version, PHP %s. Please upgrade." msgstr "Aktuell wird PHP %s verwendet, um Panopticon auszuführen. Das PHP-Projekt hat eine neuere Version veröffentlicht, PHP %s. Bitte upgraden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_HEAD" msgid "Automated tasks appear to be broken" msgstr "Automatisierte Aufgaben scheinen fehlerhaft zu sein" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_MESSAGE" msgid "It is more than a minute since the last time an automated task ran. You need to set up CRON jobs to run every minute." msgstr "Seit der letzten Ausführung einer automatisierten Aufgabe ist mehr als eine Minute vergangen. CRON-Jobs müssen so eingerichtet werden, dass sie jede Minute ausgeführt werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_BTN_READ_INSTRUCTIONS" msgid "Read the instructions" msgstr "Anweisungen lesen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND" msgid "Automated tasks are falling behind" msgstr "Automatisierte Aufgaben verschieben sich nach hinten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND_MESSAGE" msgid "Your automated tasks have been falling behind their scheduled time for an average of %d seconds. This means there is more work to be done than they can handle. You need to increase the number of CRON jobs you have set up." msgstr "Automatisierte Aufgaben liegen durchschnittlich %d Sekunden hinter ihrer geplanten Zeit zurück. Das bedeutet, dass mehr Arbeit zu erledigen ist, als sie bewältigen können. Es müssen die Anzahl der eingerichteten CRON-Jobs erhöht werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND_READ_DOCS" msgid "Read the documentation" msgstr "Dokumentation lesen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CANNOTLOAD_HEAD" msgid "Could not load the sites dashboard" msgstr "Sites-Dashboard konnte nicht geladen werden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CANNOTLOAD_TEXT" msgid "An error occurred while loading the sites dashboard information from your server." msgstr "Beim Laden der Site-Dashboard-Informationen vom Server ist ein Fehler aufgetreten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_RELOAD" msgid "Reload" msgstr "Neu laden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_TIMER_STOP" msgid "Stop the timer" msgstr "Timer stoppen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_TIMER_START" msgid "Start the timer" msgstr "Timer Starten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_WILL_UPDATE" msgid "The CMS will be updated automatically" msgstr "CMS wird automatisch aktualisiert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_UPDATING" msgid "The CMS is being updated" msgstr "CMS wird aktualisiert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic CMS update has failed" msgstr "Automatisches CMS Update fehlgeschlagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS" msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WORDPRESS" msgid "Plugins & Themes" msgstr "Plugins & Themes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WILL_UPDATE" msgid "The extensions will be updated automatically" msgstr "Erweiterung wird automatisch aktualisiert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_UPDATING" msgid "The extensions are being updated" msgstr "Erweiterungen werden aktualisiert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic extensions update has failed" msgstr "Automatische Erweiterungs-Updates fehlgeschlagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_WILL_UPDATE" msgid "The plugins & themes will be updated automatically" msgstr "Plugins & Themes werden automatisch aktualisiert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_UPDATING" msgid "The plugins & themes are being updated" msgstr "Plugins & Themes werden aktualisiert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic plugins & themes update has failed" msgstr "Automatische Plugins & Themes-Updates fehlgeschlagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CMS" msgid "Error loading site information" msgstr "Fehler beim Laden der Site-Informationen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_EXT" msgid "Error loading extensions update information" msgstr "Fehler beim Laden der Update-Informationen für Erweiterungen aufgetreten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_EXT_WP" msgid "Error loading plugins & themes update information" msgstr "Fehler beim Laden der Update-Informationen für Plugins & Themes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CERT_INVALID" msgid "Invalid SSL/TLS (HTTPS) certificate" msgstr "Ungültiges SSL/TLS (HTTPS) Zertifikat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CERT_EXPIRING" msgid "The SSL/TLS (HTTPS) certificate is expiring soon" msgstr "SSL/TLS (HTTPS) Zertifikat läuft bald ab" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_HEAD" msgid "Latest Backup status, powered by Akeeba Backup Professional" msgstr "Aktueller Backup-Status, bereitgestellt von Akeeba Backup Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_HEAD_SHORT" msgid "Backup Status" msgstr "Backup Status" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NOT_INSTALLED" msgid "Akeeba Backup is not installed" msgstr "Akeeba Backup nicht installiert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NOT_CONNECTED" msgid "Akeeba Backup is not connected, or is the Core version" msgstr "Akeeba Backup nicht verbunden oder Core-Version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NONE" msgid "No backup taken" msgstr "Kein Backup erstellt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_OBSOLETE" msgid "The backup files are missing" msgstr "Backupdateien fehlen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_REMOTE" msgid "The backup files are in remote storage" msgstr "Backupdateien befinden sich im Remote-Speicher" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_OK" msgid "Successful backup" msgstr "Backup erfolgreich" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_FAIL" msgid "The backup has failed" msgstr "Backup fehlgeschlagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_PENDING" msgid "The backup is still running" msgstr "Backup läuft gerade" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_UNKNOWN" msgid "Unknown backup status" msgstr "Unbekannter Backupstatus" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_TOO_OLD" msgid "The last backup was taken a long time ago" msgstr "Letztes Backup ist eine Weile her" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_UP" msgid "The site is up and running." msgstr "Site in Betrieb." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_DOWN" msgid "The site is down." msgstr "Site außer Betrieb." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_MAINTENANCE" msgid "The site is down for maintenance." msgstr "Site im Wartungsmodus und daher außer Betrieb." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE" msgid "Sites" msgstr "Sites" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_NEW" msgid "Add a New Site" msgstr "Neue Site hinzufügen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Site" msgstr "Site bearbeiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_TITLE" msgid "The site must have a title." msgstr "Site muss einen Titel haben." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_URL" msgid "The site must have an endpoint URL e.g. https://www.example.com/api." msgstr "Site muss eine Endpoint-URL haben, z.B. https://www.example.com/api." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_TOKEN" msgid "You must fill in the API Token." msgstr "API Token muss eintragen werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_CONNECTION_ERROR" msgid "Could not connect to the remote site." msgstr "Verbindung mit der Site konnte nicht hergestellt werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of sites known to Panopticon" msgstr "Tabelle der Panopticon bekannten Sites" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TABLE_HEAD_NAME" msgid "Site" msgstr "Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_CONNECTION" msgid "Connection" msgstr "Verbindung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_OTHER_FEATURES" msgid "Other Features" msgstr "Weitere Features" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE_GENERIC" msgid "CMS Update" msgstr "CMS-Update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_EXTUPDATE" msgid "Extensions Update" msgstr "Erweiterungs-Update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PLUGINS_AND_THEMES" msgid "Plugins & Themes" msgstr "Plugins & Themes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_NAME" msgid "Site Name" msgstr "Name der Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_URL" msgid "Endpoint URL" msgstr "Endpoint-URL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_TOKEN" msgid "API Token" msgstr "API Token" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_HEAD" msgid "Panopticon Connector" msgstr "Panopticon Connector" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_HEAD" msgid "Connecting your site" msgstr "Site verbinden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_BODY" msgid "First, install the Akeeba Panopticon Connector to your site. Then, retrieve the connection information and paste it below. Here is how to do it depending on your CMS:" msgstr "Zuerst den Akeeba Panopticon Connector auf der Site installieren. Dann die Verbindungsinformationen abrufen und unten einfügen. Abhängig vom CMS wie folgt vorgehen:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA4ORLATER" -msgid "Joomla! 4 or later: Go to your site's backend and click on Components, Akeeba Panopticon Connector to find your connection information." +msgid "Joomla! 4 or later: Go to your site\'s backend and click on Components, Akeeba Panopticon Connector to find your connection information." msgstr "Joomla! 4 oder höher: Zum Backend der Site gehen und auf Komponenten, Akeeba Panopticon Connector klicken, um die Verbindungsinformationen zu finden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA3" -msgid "Joomla! 3: Go to your site's backend and click on Extensions, Plugins. Click on System - Panopticon Connector for Joomla 3." +msgid "Joomla! 3: Go to your site\'s backend and click on Extensions, Plugins. Click on System - Panopticon Connector for Joomla 3." msgstr "Joomla! 3: Zum Backend der Site gehen und auf Erweiterungen, Plugins klicken. Auf System – Panopticon Connector für Joomla 3 klicken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_WORDPRESS" -msgid "WordPress: Go to your site's wp-admin and click on Tools, Panopticon." +msgid "WordPress: Go to your site\'s wp-admin and click on Tools, Panopticon." msgstr "WordPress: Zum wp-admin der Site gehen und klicken auf Werkzeuge, Panopticon klicken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_HERE" msgid "You can download the connector installation package from the following locations." msgstr "Das Connector-Installationspaket kann von den folgenden Orten herunterladen werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J4_LATER" msgid "Joomla 4.x and later" msgstr "Joomla! 4.x und neuer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J3" msgid "Joomla 3.9 and 3.10" msgstr "Joomla! 3.9 und 3.10" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_WP" msgid "WordPress" msgstr "WordPress" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_HEAD" msgid "Administrator Directory Password Protection" msgstr "Administrator-Verzeichnis-Passwortschutz" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_1" -msgid "If your site's administrator directory is password–protected, please enter the username and password used for this password protection. Otherwise, Joomla!® updates will fail with an error mentioning “401 Unauthorized”." +msgid "If your site\'s administrator directory is password–protected, please enter the username and password used for this password protection. Otherwise, Joomla!® updates will fail with an error mentioning “401 Unauthorized”." msgstr "Wenn das Administrator-Verzeichnis passwortgeschützt ist, bitte Benutzernamen und Passwort eingeben. Andernfalls schlagen Joomla!®-Updates mit der Fehlermeldung „401 Unauthorized“ fehl." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_2" msgid "Please note that this is NOT asking for your Joomla! username and password." msgstr "Bitte beachten, dass hier NICHT nach dem Joomla! Benutzername und Passwort gefragt wird." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_HEAD" msgid "Do I need to do this?" msgstr "Erforderlich?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_1" msgid "This is only necessary if you have password–protected your administrator directory with one of the following methods:" msgstr "Nur erforderlich, wenn das Administrator-Verzeichnis mit einer der folgenden Methoden passwortgeschützt wurde:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_2" -msgid "You used a third party extension, e.g. Admin Tools' “Password-protect Administrator” feature." +msgid "You used a third party extension, e.g. Admin Tools\' “Password-protect Administrator” feature." msgstr "Es wird eine Erweiterung eines Drittanbieters verwendet, z.B. die Funktion „Passwortgeschützter Administrator“ der Admin-Tools." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_3" -msgid "You used your hosting control panel's directory password protection feature, if one is available." +msgid "You used your hosting control panel\'s directory password protection feature, if one is available." msgstr "Es wird eine Verzeichnis-mit-Passwort-schützen-Funktion beim Hoster verwendet, sofern verfügbar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_4" msgid "You have manually set this up, e.g. using a .htaccess and .htpasswd file with the Apache web server." msgstr "Dies wurde manuell eingerichtet, z.B. Verwendung einer .htaccess- und einer .htpasswd-Datei mit dem Apache-Webserver." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_5" msgid "If you have done nothing of these, or have no idea what these even mean, leave the following fields blank." msgstr "Wenn nichts davon zutrifft oder Unkenntnis herrscht, was dies überhaupt bedeutet, bitte die folgenden Felder leer lassen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_NAUGHTY_UPDATES" msgid "Extension With Problematic Updates" msgstr "Erweiterungen mit problematischen Updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_ADMIN_USERNAME" msgid "Administrator Directory Username" msgstr "Administratorverzeichnis Benutzername" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_ADMIN_PASSWORD" msgid "Administrator Directory Password" msgstr "Administratorverzeichnis Passwort" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_INSTALL" msgid "What To Do On CMS Update Found" msgstr "Was bei gefundenem CMS-Update zu tun ist" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN" msgid "When Should Updates Be Installed" msgstr "Wann Updates installiert werden sollten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_OPT_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN_IMMEDIATELY" msgid "Immediately" msgstr "Sofort" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_OPT_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN_TIME" msgid "Time of Day" msgstr "Uhrzeit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME" msgid "Time Of The Day to Install Updates On (Hour:Minute)" msgstr "Uhrzeit für die Installation von Updates (Stunde:Minute)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HOUR" msgid "Hour" msgstr "Stunde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Minuten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HELP" msgid "The time expressed in the %s timezone. If updates are found after this time of the day the update installation will take place on the next calendar day. Avoid using the Daylight Savings Time changeover time of the day (usually: between 2am and 4am); otherwise, update scheduling will act in what you perceive to be a “weird” or “wrong” way if an update is found on the day of the Daylight Savings Time changeover." msgstr "In der %s-Zeitzone ausgedrückte Zeit. Wenn Updates nach dieser Tageszeit gefunden werden, erfolgt die Update-Installation am nächsten Kalendertag. Umstellung auf Sommerzeit vermeiden (normalerweise zwischen 2 und 4 Uhr); Andernfalls verhält sich die Update-Planung auf eine nach außen hin „seltsame“ oder „falsche“ Art und Weise, wenn am Tag der Sommerzeitumstellung ein Update gefunden wird." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC" msgid "CC the Following Email Addresses" msgstr "CC an folgende E-Mail-Adressen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC_HELP" msgid "A comma-separated list of additional email addresses to Carbon Copy when sending emails about the site update. Addresses can be in the format foo@example.com (only email address) or Mr. Foo Bar <foo@example.com> (name and address)." msgstr "Durch Kommas getrennte Liste zusätzlicher E-Mail-Adressen an Carbon Copy beim Senden von E-Mails zum Site-Update. Adressen können im Format foo@example.com (nur E-Mail-Adresse) oder Mr. Foo Bar <foo@example.com> (Name und Adresse) angegeben werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_ERROR" msgid "Send Email after Update Failure" msgstr "E-Mail-Benachrichtigung nach einem gescheiterten Update senden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_AFTER" msgid "Send Email after Update Success" msgstr "E-Mail-Benachrichtigung nach einem erfolgreichen Update senden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_SAVED" msgid "The Site definition has been saved." msgstr "Site-Definition wurde gespeichert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_COPIED" msgid "The selected Site definition(s) have been copied." msgstr "Ausgewählte Site-Definitionen wurden kopiert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_DELETED" msgid "The selected Site definition(s) have been deleted." msgstr "Ausgewählte Site-Definitionen wurden gelöscht." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_ENABLED_HELP" msgid "Controls whether the site is shown in the Overview page, whether its information is automatically refreshed, and whether it participates in any kind of scheduled (automatic) actions such as updates." msgstr "Steuert, ob die Site auf der Übersichtsseite angezeigt wird, ob ihre Informationen automatisch aktualisiert werden und ob sie an geplanten (automatischen) Aktionen wie Updates teilnimmt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_OWNERSHIP" msgid "Site Ownership" -msgstr "Eigentümer der Site" +msgstr "Site-Eigentum" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_OWNERSHIP_NON_SUPER" msgid "If you need the site ownership information modified please contact a user with administration or superuser privileges." msgstr "Wenn die Eigentümer-Informationen der Site geändert werden müssen, bitte an einen Benutzer mit Administrator- oder Superuser-Rechten wenden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS_INFO" msgid "This section is only relevant to multi–user installations with different access per site; please consult the documentation for more information. If you are managing a single–user installation, or if all users have equal access to all sites, you can ignore it." msgstr "Abschnitt ist nur für Mehrbenutzerinstallationen mit unterschiedlichem Zugriff pro Standort relevant. Weitere Informationen befinden sich in der Dokumentation. Wenn eine Einzelbenutzerinstallation verwaltet wird oder alle Benutzer gleichen Zugriff auf alle Sites haben, kann dies ignoriert werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Gruppen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS_PLACEHOLDER" msgid "Select one or more groups (optional)" msgstr "Eine oder mehrere Gruppen wählen (optional)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DLKEY_EDIT_TITLE" msgid "Edit a Download Key" msgstr "Einen Download-Key bearbeiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DLKEY" msgid "Download Key" msgstr "Key herunterladen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_TITLE" msgid "Connection Doctor" msgstr "Verbindungstester" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_OKAY" msgid "All good!" msgstr "Alles gut!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_OKAY_MORE" msgid "The connection to your site was tested, and found to be working fine." msgstr "Verbindung zur Site wurde getestet und hat sich als einwandfrei erwiesen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING" msgid "SSL/TLS Expiration First Warning" msgstr "Erste Warnung zum SSL/TLS Ablauf" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING_HELP" -msgid "Panopticon will warn you that your site's SSL/TLS certificate is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgid "Panopticon will warn you that your site\'s SSL/TLS certificate is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." msgstr "Panopticon wird so viele Tage vor Ablauf warnen, dass das SSL/TLS-Zertifikat der Site abläuft. 0 deaktiviert die Warnung." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING" +msgid "Domain Expiration First Warning" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING_HELP" +msgid "Panopticon will warn you that your site\'s domain name is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE" msgid "Maximum Backup Age" msgstr "Maximales Backup-Alter" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE_HELP" msgid "Successful backups will be considered “too old” after this many hours. Use 0 to disable this feature." msgstr "Erfolgreiche Backups gelten nach dieser Anzahl von Stunden als „zu alt“. 0 deaktiviert diese Funktion." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSL_TLS_CERT_INFO" msgid "SSL/TLS (HTTPS) Certificate Information" msgstr "SSL/TLS (HTTPS) Zertifikat-Informationen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TABLE_CAPTION" msgid "Table of SSL/TLS certificate information" msgstr "Tabelle mit Informationen zum SSL/TLS-Zertifikat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_SERIAL" msgid "Serial" msgstr "Seriell" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_SIG_TYPE" msgid "Signature Type" msgstr "Signaturtyp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_FROM" msgid "Valid From" msgstr "Gültig Ab" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TO" msgid "Valid To" msgstr "Gültig Bis" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_CN" msgid "Common Names (domains)" msgstr "Allgemeine Namen (Domains)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ISSUER" msgid "Issued By" msgstr "Ausgestellt von" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ERR_DATE_INVALID_HEAD" msgid "Unknown Validity" msgstr "Gültigkeit unbekannt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ERR_DATE_INVALID" msgid "The SSL/TLS certificate lacks valid from/to dates, making it impossible to determine whether it is valid." msgstr "SSL/TLS-Zertifikat fehlen gültige Von-/Bis-Daten, sodass nicht festgestellt werden kann, ob es gültig ist." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON_HEAD" msgid "Invalid (Too Soon)" msgstr "Ungültig (zu früh)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON" -msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid From date in the future. Browsers will report it as invalid as it's not meant to be used just yet." +msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid From date in the future. Browsers will report it as invalid as it\'s not meant to be used just yet." msgstr "SSL/TLS-Zertifikat hat ein Gültig ab-Datum, das in der Zukunft liegt. Browser melden es als ungültig, da es noch nicht zur Verwendung gedacht ist." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING_HEAD" msgid "Imminent Expiration" msgstr "Baldiges Ablaufdatum" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING" msgid "The SSL/TLS certificate will expire soon. You need to replace it with a new one to prevent problems with your site." msgstr "SSL/TLS-Zertifikat läuft bald ab. Es muss durch ein neues ersetzt werden, um Probleme mit der Site zu vermeiden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRED_HEAD" msgid "Expired" msgstr "Abgelaufen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRED" -msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid To date in the past. Browsers will report it as invalid as it's not meant to be used any more." +msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid To date in the past. Browsers will report it as invalid as it\'s not meant to be used any more." msgstr "SSL/TLS-Zertifikat hat ein Gültig-bis-Datum, das in der Vergangenheit liegt. Browser melden es als ungültig, da es nicht mehr verwendet werden sollte." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN_HEAD" msgid "Invalid Domain" msgstr "Domain ungültig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN" msgid "The SSL/TLS certificate is issued for a different domain name than the one you are using it for. Browsers will report it as invalid." msgstr "SSL/TLS-Zertifikat wird für einen anderen Domainnamen ausgestellt als den, für den es verwendet wird. Browser melden es als ungültig." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG_HEAD" msgid "Invalid or Self-signed Certificate" msgstr "Zertifikat ungültig oder selbst signiert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG" msgid "The signature of your SSL/TLS certificate cannot be verified against the Certification Authorities known to the server. This usually means that you are using a self-signed certificate which will be rejected by browsers." msgstr "Signatur des SSL/TLS-Zertifikats kann nicht anhand der dem Server bekannten Zertifizierungsstellen überprüft werden. Dies bedeutet normalerweise, dass ein selbst signiertes Zertifikat verwendet wird, das von Browsern abgelehnt wird." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO" +msgid "Domain Information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID_HEAD" +msgid "Unknown Validity" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID" +msgid "We could not retrieve the domain\'s expiration date. Either the domain name does not appear in the WHOIS database, or you are using a domain name which only resolves locally." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON_HEAD" +msgid "Invalid (Too Soon)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON" +msgid "The domain registrar claims the domain name was registered in a future date. This does not seem right." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING_HEAD" +msgid "Imminent Expiration" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING" +msgid "The domain name will expire soon. You need to renew it with your registrar to avoid losing it." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED_HEAD" +msgid "Expired" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED" +msgid "The domain name has expired. You might still be able to access the domain due to your registrar\'s grace period, but you must renew this domain name immediately with your registrar to avoid losing it." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS_HEAD" +msgid "Missing nameservers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS" +msgid "There are no nameservers reported in the WHOIS database. A site without valid nameservers will not be accessible on the Internet. If you recently assigned nameservers to the domain don\'t panic; it may take up to 5 days for this information to propagate." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TABLE_CAPTION" +msgid "Table of domain information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_DOMAIN" +msgid "Domain" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTERED" +msgid "Registered On" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRES" +msgid "Expires On" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTRAR" +msgid "Registrar" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NAMESERVERS" +msgid "Nameservers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_CACHING_NOTICE" +msgid "Domain registration information may be cached in the WHOIS servers for a period ranging from a few hours to a few days. As a result, the information above may be out of date." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_TITLE" msgid "Very Basic Site Uptime Monitoring" msgstr "Sehr einfache Überwachung der Site-Verfügbarkeit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_NOTE" -msgid "This is very basic uptime monitoring through Panopticon itself. It only notifies you by email when your site goes down and comes back up. It does not integrate with third party services, it does not offer history, it does not have a public uptime page. We strongly recommend using a third party service or software to monitor your sites' uptime instead of using this feature." +msgid "This is very basic uptime monitoring through Panopticon itself. It only notifies you by email when your site goes down and comes back up. It does not integrate with third party services, it does not offer history, it does not have a public uptime page. We strongly recommend using a third party service or software to monitor your sites\' uptime instead of using this feature." msgstr "Es handelt es sich dabei um eine sehr einfache Verfügbarkeitsüberwachung durch Panopticon selbst. Es benachrichtigt nur per E-Mail, wenn die Site ausfällt und wieder verfügbar ist. Es lässt sich nicht in Dienste von Drittanbietern integrieren, bietet keinen Verlauf und verfügt nicht über eine öffentliche Verfügbarkeitsseite. Es wird dringend empfohlen, anstelle dieser Funktion einen Dienst oder eine Software eines Drittanbieters zu verwenden, um die Betriebszeit der Sites zu überwachen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_ENABLED" msgid "Monitor Uptime" msgstr "Laufzeit überwachen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_ENABLED_HELP" msgid "Disabling this option will no longer send you emails, log site actions, or display badges when your site goes down and comes back up." msgstr "Wenn deaktiviert, werden keine E-Mails mehr gesendet, Site-Aktionen protokolliert oder Badges mehr angezeigt, wenn die Site ausfällt und wieder hochfährt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_PATH" msgid "URL Path To Monitor" msgstr "URL-Pfad zur Überwachung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_STRING" msgid "Look For This String" msgstr "Nach dieser Zeichenfolge suchen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_STRING_HELP" msgid "The site will be considered up if the page contains this string. Do NOT use HTML; all tags and multiple whitespaces are removed before evaluating this string. Leave blank to consider any HTTP 2xx response as adequate proof the site is up." msgstr "Site wird als aktiv betrachtet, wenn die Seite diese Zeichenfolge enthält. KEIN HTML verwenden; Alle Tags und mehrere Leerzeichen werden entfernt, bevor diese Zeichenfolge ausgewertet wird. Feld leer lassen, um jede HTTP 2xx-Antwort als ausreichenden Beweis dafür zu betrachten, dass die Site aktiv ist." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_TITLE" msgid "Batch process the selected sites" msgstr "Stapelverarbeitung der gewählten Sites" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_PROCESS" msgid "Process" msgstr "Prozess" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_LBL_ADD_TO_GROUP" msgid "Add to group" msgstr "Zur Gruppe hinzufügen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_LBL_REMOVE_FROM_GROUP" msgid "Remove from group" msgstr "Aus Gruppe entfernen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_COMPLETED" msgid "The group membership of sites you selected has been processed." msgstr "Gruppenmitgliedschaft der gewählten Sites wurde verarbeitet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_ERR_NO_IDS" msgid "You have not selected any sites to process the group membership of." msgstr "Es wurden keine Sites gewählt, deren Gruppenmitgliedschaft verarbeitet werden soll." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_READ" msgid "Site Information" msgstr "Site Information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ERR_SITES_NOTFOUND" msgid "Site Record Not Found" msgstr "Site-Datensatz nicht gefunden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_REFRESHED_OK" msgid "The site information has been refreshed." msgstr "Site-Informationen wurden aktualisiert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_REFRESHED_FAILED" msgid "The site information refresh has failed: %s" msgstr "Aktualisierung der Site-Informationen fehlgeschlagen: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_COREUPDATESITEFIX_FAILED" msgid "Could not fix the Joomla Update Site record: %s" msgstr "Eintrag der Joomla-Update-Site konnte nicht repariert werden: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_REFRESHED_OK" msgid "The extensions update information has been refreshed." msgstr "Informationen zum Erweiterungs-Update wurden aktualisiert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_EXTENSIONS_REFRESHED_FAILED" msgid "The extensions update information refresh has failed: %s" msgstr "Aktualisierung der Erweiterungs-Update-Informationen fehlgeschlagen: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the extension update." msgstr "Erweiterungs-Update geplant." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the extension update has failed." msgstr "Planung des Erweiterungs-Updates fehlgeschlagen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" msgid "The scheduling error has been cleared." msgstr "Planungsfehler wurde behoben." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" msgstr "Planungsfehler konnte nicht behoben werden: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_CMSUPDATE_RELOAD" msgid "Reload Update information" msgstr "Update-Information neu laden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_CMSUPDATE_RELOAD_SR" msgid "Reload Update information for site “%s”" msgstr "Update-Informationen für Site „%s“ neu laden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the Joomla core update." msgstr "Joomla-Core-Update geplant." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_JUPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the Joomla core update has failed." msgstr "Planung des Joomla-Core-Updates ist fehlgeschlagen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" msgid "The scheduling error has been cleared." msgstr "Planungsfehler wurde behoben." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" msgstr "Planungsfehler konnte nicht behoben werden: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_HEAD" msgid "Joomla!® Update" msgstr "Joomla!® Update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_HEAD" msgid "Version information missing" -msgstr "Versionsinformationen fehlen" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_BODY" msgid "Your site has not reported the version of Joomla!® it is running on." -msgstr "Site hat die Version von Joomla!®, auf der sie ausgeführt wird, nicht gemeldet." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD" msgid "Reload Joomla!® Update information" msgstr "Joomla!® Update-Informationen neu laden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD_SR" msgid "Reload Joomla!® Update information for site “%s”" msgstr "Joomla!® Update-Informationen für Site „%s“ neu laden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_CHECKED" msgid "Last checked:" msgstr "Letzte Prüfung:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_JOOMLA_FILES_EXT_MISSING" msgid "The Joomla! extension record is missing from your site. Joomla! cannot detect whether updates to itself are available." msgstr "Joomla! Erweiterungsdatensatz fehlt auf der Site. Joomla! kann nicht erkennen, ob Aktualisierungen für sich selbst verfügbar sind." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM" msgid "Try asking for help on the Joomla! Forum." -msgstr "Im Joomla! Forum versuchen Hilfe zu finden." +msgstr "Im Joomla! Forum versuchen Hilfe zu finden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ALT_FIX" msgid "Alternatively, try clicking the button below." msgstr "Alternativ versuchen, auf die Schaltfläche unten zu klicken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_UPDATESITE_MISSING" msgid "The Joomla! Update Site record is missing from your site. Joomla! cannot detect whether updates to itself are available." msgstr "Joomla! Update-Datensatz für die Site fehlt. Joomla! kann nicht erkennen, ob Aktualisierungen für sich selbst verfügbar sind." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J4" -msgid "Go to your site's administrator backend, System, Update, Update Sites, and click on the Rebuild button." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, System, Update, Update Sites, and click on the Rebuild button." msgstr "Zum Administrator-Backend der Site gehen, System, Update, Sites updaten und auf Schaltfläche Neu erstellen klicken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J3" -msgid "Go to your site's administrator backend, Extensions, Manage, Update Sites, and click on the Rebuild button." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, Extensions, Manage, Update Sites, and click on the Rebuild button." msgstr "Gehen Sie zum Administrator-Backend Ihrer Site, Erweiterungen, Verwalten, Sites updaten und auf Schaltfläche Neu erstellen klicken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_COREUPDATESITEFIX_BTN" msgid "Attempt an automatic fix" msgstr "Automatische Fehlerbehebung versuchen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_AVAILABLE_UPDATE" msgid "Joomla! %s is available" msgstr "Joomla! %s ist verfügbar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CURRENT_VERSION" msgid "Your site is currently using Joomla! %s." msgstr "Site verwendet derzeit Joomla! %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_PATCH_RELEASE" msgid "This is a patch (point) update which is almost always safe." msgstr "Dies ist ein Patch-(Punkt-)Update, das fast immer sicher ist." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_MINOR_RELEASE" msgid "This is a minor (version family) update which may affect your template overrides, templates, and some third party extensions." -msgstr "Dies ist ein kleineres Update (Versionsfamilie), das sich auf Template-Overrides, Templates und einige Erweiterungen von Drittanbietern auswirken kann." +msgstr "Dies ist ein kleineres Update (Versionsfamilie), das sich auf Vorlagenüberschreibungen, Vorlagen und einige Erweiterungen von Drittanbietern auswirken kann." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_MINOR_RELEASE_ADMONISHMENT" msgid "It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." msgstr "Es empfiehlt sich, eine Sicherungskopie der Site zu erstellen und dieses Update zunächst auf einer Kopie der Site zu testen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_MAJOR_RELEASE" msgid "This is a major version update which will most likely affect your template overrides, templates, and possibly some third party extensions." -msgstr "Hierbei handelt es sich um ein größeres Versionsupdate, das sich höchstwahrscheinlich auf Template-Overrides, Templates und möglicherweise einige Erweiterungen von Drittanbietern auswirkt." +msgstr "Hierbei handelt es sich um ein größeres Versionsupdate, das sich höchstwahrscheinlich auf Vorlagenüberschreibungen, Vorlagen und möglicherweise einige Erweiterungen von Drittanbietern auswirkt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_MAJOR_RELEASE_ADMONISHMENT" msgid "It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." msgstr "Es wird dringend empfohlen, eine Sicherungskopie der Site zu erstellen und dieses Update zunächst auf einer Kopie der Site zu testen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UP_TO_DATE" msgid "Joomla! %s is up-to-date" msgstr "Joomla! %s ist aktuell" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL" msgid "Joomla! %s is unsupported" msgstr "Joomla! %s wird nicht unterstützt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_MAJOR" msgid "The Joomla! %s series is End-of-Life" msgstr "Joomla! %s-Serie ist End-of-Life" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_MINOR" msgid "The Joomla! %s version family is End-of-Life" msgstr "Joomla! %s Versionsfamilie ist End-of-Life" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_DATE" msgid "Joomla! %s became End of Life on %s" msgstr "Joomla! %s wurde am %s End-of-Life" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SECURITY_DATE" msgid "Joomla! %s receives security updates only since %s and will become End-of-Life on %s." msgstr "Joomla! %s erhält erst seit %s Sicherheitsupdates und wird am %s End-of-Life erreichen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_STABLE_DATE" msgid "Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become End-of-Life and superseded by a new minor version on %s." msgstr "Joomla! %s erhält Sicherheitsupdates und Fehlerbehebungen bis %s. Es wird End-of-Life und am %s durch eine neue Nebenversion ersetzt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_STABLE_DATE" msgid "Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become End-of-Life on %s. It is superseded by a new major version." msgstr "Joomla! %s erhält Sicherheitsupdates und Fehlerbehebungen bis %s. Es wird am %s End-of-Life und durch eine neue Hauptversion ersetzt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CANNOT_INSTALL" msgid "The newer Joomla! version %s is available but cannot be installed because of your site preferences." msgstr "Neuere Joomla! Version %s verfügbar, kann aber aufgrund der Site-Einstellungen nicht installiert werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_FIX_TO_INSTALL_NEXT_VERSION" -msgid "Go to your site's administrator backend, System, Update, Joomla, click on Options, and change the update channel to Joomla Next. Please check Joomla's requirements, especially the database version and PHP version requirements. Note that your site is currently using PHP %s." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, System, Update, Joomla, click on Options, and change the update channel to Joomla Next. Please check Joomla\'s requirements, especially the database version and PHP version requirements. Note that your site is currently using PHP %s." msgstr "Im Administrator-Backend der Site auf System, Update, Joomla gehen, auf Optionen klicken und den Update-Kanal auf Joomla Next ändern. Bitte Anforderungen von Joomla prüfen, insbesondere die Datenbankversion und die PHP-Versionsanforderungen. Bitte beachten, dass die Site derzeit PHP %s verwendet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED" msgid "The update is not scheduled to run automatically. You can run the update manually on your site, or click on the button below." -msgstr "Automatische Updates-Ausführung nicht geplant. Update kann manuell auf der Site ausgeführt werden oder durch klicken auf die Schaltfläche unten." +msgstr "Automatische Updates-Ausführung nicht geplant. Update kann manuell auf der Site ausgeführt werden oder durch klicken auf die Schaltfläche unten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED" msgid "The update is scheduled to run automatically after %s." -msgstr "Update soll geplant automatisch nach %s ausgeführt werden." +msgstr "Update soll geplant automatisch nach %s ausgeführt werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP" msgid "The update is scheduled to run automatically as soon as possible." -msgstr "Update soll geplant so bald wie möglich automatisch ausgeführt werden." +msgstr "Update soll geplant so bald wie möglich automatisch ausgeführt werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING" msgid "The update is currently taking place" -msgstr "Update findet gerade statt" +msgstr "Update findet gerade statt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERRORED" msgid "The update was scheduled to run automatically but ran into an error:" msgstr "Update sollte automatisch ausgeführt werden, es trat jedoch ein Fehler auf:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_THE_ERROR_REPORTED_WAS" msgid "The error reported was:" msgstr "Gemeldeter Fehler:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERROR_TRACE" msgid "Error trace (for debugging):" msgstr "Fehlerverfolgung (zum Debuggen):" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to Joomla! %s" msgstr "Automatisches Update für Joomla! %s planen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_UPDATE" msgid "Cancel Automatic Update" msgstr "Automatisches Update abbrechen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_NOT_SCHEDULED" msgid "There is no scheduled update." msgstr "Kein geplantes Update vorhanden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_RUNNING" msgid "The scheduled update is already running." msgstr "Geplantes Update wird bereits ausgeführt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_JUPDATE_UNSCHEDULE_FAILED" msgid "Could not cancel the Joomla core update." msgstr "Joomla-Core-Update konnte nicht abgebrochen werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_CLEAR_ERROR" msgid "Clear Error" msgstr "Fehler beseitigen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_PROMPT" msgid "Site woes? Try refreshing the Joomla! core files." msgstr "Probleme mit der Site? Joomla!-Core-Dateien versuchen aufzufrischen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_BTN_REFRESH_CORE_PROMPT" msgid "Schedule Joomla! %s Files Refresh" msgstr "Joomla! %s Dateien-Auffrischung planen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_NOTE" msgid "Refreshing the Joomla! core files is always safe. Your site contents will not be changed. Use this to undo changes to the Joomla! core files (“core hacks”), or if you suspect that your site does not work correctly because of a failed update." msgstr "Auffrischung der Joomla! Core-Dateien sind immer sicher. Der Inhalt der Site wird nicht geändert. Dies verwenden, um Änderungen an Joomla!-Core-Dateien („Core-Hacks“) rückgängig zu machen, oder wenn der Verdacht besteht, dass die Site aufgrund eines fehlgeschlagenen Updates nicht richtig funktioniert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED" msgid "The core files refresh is scheduled to run automatically after %s." -msgstr "Auffrischung der Core-Dateien ist so geplant, dass sie nach %s automatisch ausgeführt wird." +msgstr "Auffrischung der Core-Dateien ist so geplant, dass sie nach %s automatisch ausgeführt wird." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP" msgid "The core files refresh is scheduled to run automatically as soon as possible." -msgstr "Auffrischung der Core-Dateien ist so geplant, dass sie so bald wie möglich automatisch ausgeführt wird." +msgstr "Auffrischung der Core-Dateien ist so geplant, dass sie so bald wie möglich automatisch ausgeführt wird." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING" msgid "The core files refresh is currently taking place" -msgstr "Auffrischung der Core-Dateien findet gerade statt" +msgstr "Auffrischung der Core-Dateien findet gerade statt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_ERRORED" msgid "The core files refresh ran into an error:" msgstr "Bei der Auffrischung der Core-Dateien ist ein Fehler aufgetreten:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SOURCE_INFO" msgid "The Joomla! update availability information is provided by your site. Joomla! End-of-Life and security-only support dates are manually collected from the information published by the Joomla! project." msgstr "Joomla! Update-Verfügbarkeitsinformationen werden von dieser Site bereitgestellt. Joomla! End-of-Life- und Sicherheits-Supportdaten werden manuell aus den vom Joomla! Projekt veröffentlichten Informationen erfasst." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the WordPress core update." msgstr "WordPress-Core-Update geplant." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_WPUPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the WordPress core update has failed." msgstr "Planung des WordPress-Core-Updates ist fehlgeschlagen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" msgid "The scheduling error has been cleared." msgstr "Planungsfehler wurde behoben." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" msgstr "Planungsfehler konnte nicht behoben werden: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_NOT_SCHEDULED" msgid "There is no scheduled update." msgstr "Kein geplantes Update vorhanden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_RUNNING" msgid "The scheduled update is already running." msgstr "Geplantes Update wird bereits ausgeführt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_WPUPDATE_UNSCHEDULE_FAILED" msgid "Could not cancel the WordPress core update." msgstr "WordPress-Core-Update konnte nicht abgebrochen werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_HEAD" msgid "WordPress Update" msgstr "WordPress-Update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_HEAD" msgid "Version information missing" -msgstr "Versionsinformationen fehlen" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_BODY" msgid "Your site has not reported the version of WordPress it is running on." -msgstr "Site hat die Version von WordPress, auf der sie ausgeführt wird, nicht gemeldet." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_AVAILABLE_UPDATE" msgid "WordPress %s is available" msgstr "WordPress %s ist verfügbar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_CURRENT_VERSION" msgid "Your site is currently using WordPress %s." msgstr "Site verwendet derzeit WordPress %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_PATCH_RELEASE" msgid "This is a patch (point) update which is almost always safe." msgstr "Dies ist ein Patch-(Punkt-)Update, das fast immer sicher ist." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_MINOR_RELEASE" msgid "This is a minor (version family) update which may affect your plugins, and themes." msgstr "Dies ist ein kleineres Update (Versionsfamilie), das sich auf Plugins und Themes auswirken kann." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_MINOR_RELEASE_ADMONISHMENT" msgid "It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." msgstr "Es empfiehlt sich, eine Sicherungskopie der Site zu erstellen und dieses Update zuerst auf einer Kopie der Site zu testen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_MAJOR_RELEASE" msgid "This is a major version update which will most likely affect your plugins, and themes." msgstr "Dies ist ein größeres Versionsupdate, das sich höchstwahrscheinlich auf Plugins und Themes auswirkt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_MAJOR_RELEASE_ADMONISHMENT" msgid "It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." msgstr "Es wird dringend empfohlen, eine Sicherungskopie der Site zu erstellen und dieses Update zunächst auf einer Kopie der Site zu testen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL" msgid "WordPress %s is unsupported" msgstr "WordPress %s wird nicht unterstützt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_CANNOT_INSTALL" msgid "The newer WordPress version %s is available but cannot be installed because of your site preferences." msgstr "Neuere WordPress Version %s verfügbar, kann aber aufgrund der Site-Einstellungen nicht installiert werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL_DATE" msgid "WordPress %s became End of Life on %s" msgstr "WordPress %s wurde am %s End-of-Life" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UP_TO_DATE" msgid "WordPress %s is up-to-date" msgstr "WordPress %s ist aktuell" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD" msgid "Reload WordPress update information" msgstr "WordPress-Update-Informationen neu laden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD_SR" msgid "Reload WordPress update information for site “%s”" msgstr "WordPress-Update-Informationen für Site „%s“ neu laden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SOURCE_INFO" msgid "The WordPress update availability information is provided by your site. WordPress End-of-Life dates come from %1$s. The WordPress project does not publish end of security updates and / or end of life dates ahead of time, which is why this information is not displayed in Panopticon." -msgstr "Informationen zur Verfügbarkeit des WordPress-Updates werden von der Site bereitgestellt. End-of-Life-Daten von WordPress stammen von %1$s. Das WordPress-Projekt veröffentlicht keine End-of-Security-Updates und/oder End-of-Life-Daten im Voraus, weshalb diese Informationen in Panopticon nicht angezeigt werden." +msgstr "Informationen zur Verfügbarkeit des WordPress-Updates werden von der Site bereitgestellt. End-of-Life-Daten von WordPress stammen von %1$s. Das WordPress-Projekt veröffentlicht keine End-of-Security-Updates und/oder End-of-Life-Daten im Voraus, weshalb diese Informationen in Panopticon nicht angezeigt werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to WordPress %s" msgstr "Automatisches Update auf WordPress %s planen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the plugin / theme update." msgstr "Plugin/Theme-Update geplant." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the plugin / theme update has failed." msgstr "Planung des Plugin/Theme-Updates ist fehlgeschlagen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TEMPLATE_OVERRIDES_CHANGED_N" msgid "%d template overrides need to be reviewed" -msgstr "%d Template-Overrides müssen geprüft werden" +msgstr "%d Template-Überschreibungen müssen geprüft werden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TEMPLATE_OVERRIDES_CHANGED_N_1" msgid "One template override needs to be reviewed" -msgstr "Ein Template-Override muss geprüft werden" +msgstr "Eine Template-Überschreibung muss geprüft werden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_TEMPLATE_OVERRIDES_CHECK" msgid "Check Template Overrides" -msgstr "Template-Overrides prüfen" +msgstr "Template-Überschreibungen prüfen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to version %s" msgstr "Automatisches Update auf Version %s planen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_WILL_RUN" msgid "Extension updates will run automatically" msgstr "Erweiterungs-Updates werden automatisch ausgeführt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_RUNNING" msgid "Automatic extension updates are in progress" msgstr "Automatische Erweiterungs-Updates laufen gerade" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_ERRORED" msgid "Automatic extension updates ran into an error:" msgstr "Automatische Erweiterungs-Updates Fehler aufgetreten:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_STUCK" msgid "Automatic extension updates are stuck" msgstr "Automatische Erweiterungs-Updates hängen geblieben" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_STUCK_HELP" msgid "There are pending extension updates, but there is no scheduled update task to install them." msgstr "Erweiterungs-Updates ausstehend, jedoch ohne geplante Update-Aufgabe, um diese zu installieren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_MAYBE_STUCK" msgid "Automatic extension updates may be stuck" msgstr "Automatische Erweiterungs-Updates können hängen bleiben" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_MAYBE_STUCK_HELP" msgid "Automatic extension updates are running, but the last time we detected any progress was at %s. If you have reasons to believe that this is not just because of a rather slow server, you can try resetting the updates by clicking the button below." msgstr "Automatische Erweiterungs-Updates werden ausgeführt, aber es wurde zuletzt bei %s ein Fortschritt festgestellt. Wenn der Grund zur Annahme besteht, dass dies nicht nur an einem recht langsamen Server liegt, kann versucht werden, die Updates zurückzusetzen, indem auf die Schaltfläche unten geklickt wird." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_RESCHEDULE" msgid "Reschedule Automatic Extension Updates" msgstr "Automatische Erweiterungs-Updates neu planen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_CANCEL" msgid "Cancel Automatic Extension Updates" msgstr "Automatische Erweiterungs-Updates abbrechen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_HEAD" msgid "PHP" msgstr "PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_PHP_RELOAD" msgid "Reload PHP Information" msgstr "PHP-Informationen neu laden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD" msgid "Reload Extensions Information" msgstr "Erweiterungs-Informationen neu laden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD_SR" msgid "Reload Extensions Information for site “%s”" msgstr "Erweiterungs-Informationen für Site „%s“ neu laden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING" msgid "PHP version information missing" -msgstr "PHP-Versionsinformationen fehlen" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING_INFO" msgid "Your site has not reported the version of PHP it is running on." -msgstr "Site hat die PHP-Version, auf der sie ausgeführt wird, nicht gemeldet." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN" msgid "Unknown PHP %s" msgstr "Unbekanntes PHP %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN_INFO" msgid "Your version of PHP is not known to Panopticon. Try clearing the cache folder." msgstr "PHP-Version ist Panopticon nicht bekannt. Versuchen, den Ordner cache zu leeren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL" msgid "End-of-Life PHP %s" msgstr "End-of-Life PHP %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL_INFO" msgid "PHP %s reached its End-of-Life on %s. You should upgrade your site to PHP %s or later." msgstr "PHP %s hat am %s End-of-Life erreicht. Site sollte auf PHP %s oder höher aktualisiert werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_HEAD" msgid "Note about “long term support” Linux distributions" msgstr "Hinweis zum „Langzeit-Support“ von Linux-Distributionen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P1" msgid "Some Linux Distributions, such as RedHat Enterprise Linux and Ubuntu Server, may offer “long term support” for certain PHP versions past their End of Life date." msgstr "Einige Linux-Distributionen, wie RedHat Enterprise Linux und Ubuntu Server, bieten möglicherweise „Langzeitunterstützung“ für bestimmte PHP-Versionen nach ihrem End-of-Life-Datum an." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P2" msgid "Please note that this typically requires an additional, often expensive, per-server license. Moreover, some security fixes which require changes in the internal PHP architecture cannot be applied in these old PHP versions. Finally, functional issues (‘bugs’) and compatibility with newer Internet standards and best practices are never addressed." msgstr "Bitte beachten, dass hierfür in der Regel eine zusätzliche, oft teure Lizenz pro Server erforderlich ist. Darüber hinaus können einige Sicherheitskorrekturen, die Änderungen in der internen PHP-Architektur erfordern, in diesen alten PHP-Versionen nicht angewendet werden. Schließlich werden funktionale Probleme („Bugs“) und die Kompatibilität mit neueren Internetstandards und Best Practices nie angesprochen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P3" msgid "While these Long Term Support distributions are useful for specific use cases - such as company intranets and extranets - they are ultimately not suitable for long term use on a publicly accessible website. We strongly recommend installing and using one of the actively supported PHP branches (currently, PHP versions %s and %s)." msgstr "Während diese Long Term Support-Distributionen für bestimmte Anwendungsfälle nützlich sind – beispielsweise Intranets und Extranets von Unternehmen – sind sie letztendlich nicht für den langfristigen Einsatz auf einer öffentlich zugänglichen Site geeignet. Es wird dringend empfohlen, einen der aktiv unterstützten PHP-Zweige zu installieren und zu verwenden (derzeit PHP-Versionen %s und %s)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_PHP" msgid "PHP %s" msgstr "PHP %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WHERE_DID_I_GET_DATA" msgid "Data source" msgstr "Datenquelle" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UPDATE_AVAILABLE" msgid "The latest PHP %s version is %s. You need to update PHP on your server." msgstr "Neuste PHP %s-Version ist %s. PHP-Update auf dem Server erforderlich." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_SECURITY_ONLY" msgid "This version of PHP receives security updates, but no bug fixes. It will become End of Life on %s." msgstr "PHP-Version erhält Sicherheitsupdates, aber keine Fehlerbehebungen. Wird am %s End-of-Life." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_SHOULD_UPGRADE" msgid "You should upgrade to PHP %s as soon as possible." msgstr "Dringend auf PHP %s updaten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_VERSION_INFO" msgid "This version of PHP receives security updates and bug fixes until %s. It will become End of Life on %s." msgstr "Diese Version von PHP erhält bis %s Sicherheitsupdates und Fehlerbehebungen. Wird am %s End-of-Life." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_NEWER_BRANCH_AVAILABLE" msgid "There is a newer PHP version family available, PHP %s. It is strongly recommended that you update to this version before %s." msgstr "Neuere PHP-Versionsfamilie verfügbar, PHP %s. Update vor dem %s auf diese Version dringend empfohlen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_HEAD" msgid "Server Information" msgstr "Server-Information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_LINUX" msgid "Linux" msgstr "Linux" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_BSD" msgid "BSD" msgstr "BSD" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_MACOS" msgid "macOS" msgstr "macOS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_WINDOWS" msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_OTHER" msgid "Unknown OS" msgstr "Unbekanntes OS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU" msgid "CPU" msgstr "CPU" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_UNKNOWN" msgid "Unknown CPU" msgstr "Unbekannte CPU" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_UPTIME" msgid "Uptime" msgstr "Betriebszeit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_LOAD" msgid "Server Load" msgstr "Serverlast" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_UTILISATION" msgid "CPU Utilisation" msgstr "CPU-Auslastung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_USER" msgid "User" msgstr "Benutzer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_SYS" msgid "System" msgstr "System" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_IOWAIT" msgid "I/O Wait" msgstr "I/O Warten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_IDLE" msgid "Idle" msgstr "Leerlauf" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_UTILISATION" msgid "Memory utilisation" msgstr "Speichernutzung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_USED" msgid "Used" msgstr "Belegt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_CACHE" msgid "Cache" msgstr "Cache" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_FREE" msgid "Free" msgstr "Frei" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_TABLE_COMMENT" msgid "Table of disk usage on the server" msgstr "Tabelle der Festplattennutzung auf dem Server" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_SITE" msgid "Site Storage" msgstr "Site-Speicher" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_DB" msgid "Database Storage" msgstr "Datenbankspeicher" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_COMMON" msgid "Site & Database Storage" msgstr "Site & Datenbankspeicher" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_MOUNT_POINT" msgid "Mount Point" msgstr "Mount Point" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_USED" msgid "Used: %u MiB of %u MiB" msgstr "Belegt: %u MiB von %u MiB" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_FREE" msgid "Free: %u MiB" msgstr "Frei: %u MiB" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CALL_YOUR_HOST" -msgid "If this keeps happening frequently you may want to contact your host about moving your site to a bigger hosting package, or otherwise upgrading your site's server." +msgid "If this keeps happening frequently you may want to contact your host about moving your site to a bigger hosting package, or otherwise upgrading your site\'s server." msgstr "Wenn dies öfter vorkommt, evtl. an den Hoster wenden, um die Site auf ein größeres Hosting-Paket umzustellen oder den Server der Site auf andere Weise zu aktualisieren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_IOWAIT" msgid "High I/O Wait (%0.2f%%)" msgstr "Hohe I/O-Wartezeit (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_IOWAIT_WHAT" -msgid "Your server is spending a lot of time waiting for disk operations, as expressed by the I/O Wait time (it is expressed as a percentage of the total CPU time available). This means that your server's storage is struggling to keep up with the demand." +msgid "Your server is spending a lot of time waiting for disk operations, as expressed by the I/O Wait time (it is expressed as a percentage of the total CPU time available). This means that your server\'s storage is struggling to keep up with the demand." msgstr "Der Server verbringt viel Zeit damit, auf Festplattenvorgänge zu warten, was durch die I/O-Wartezeit ausgedrückt wird (sie wird als Prozentsatz der gesamten verfügbaren CPU-Zeit angezeigt). Das bedeutet, dass der Speicher des Servers Schwierigkeiten hat, mit der Nachfrage Schritt zu halten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_CPU" msgid "High CPU Utilisation (%0.2f%%)" msgstr "Hohe CPU-Auslastung (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_CPU_WHAT" msgid "Your server is closing to using its processor (CPU) to the maximum capacity available. This means that your server is struggling under the load." msgstr "Der Server nutzt seinen Prozessor (CPU) fast bis zur maximal verfügbaren Kapazität aus. Das bedeutet, dass der Server unter der Last zu kämpfen hat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_SITE_DISK" msgid "High Site Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "Hohe Site-Festplattennutzung (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_COMMON_DISK" msgid "High Site & Database Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "Hohe Site- & Datenbank-Festplattennutzung (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_SITE_DISK_WHAT" -msgid "Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." msgstr "Der Speicher des Servers ist fast ausgelastet. Wenn dieses Limit überschritten wird, können keine Dateien erstellt werden (einschließlich Cache- und temporärer Dateien), was dazu führt, dass die Site nicht ordnungsgemäß funktioniert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_COMMON_DISK_WHAT" -msgid "Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." msgstr "Der Speicher des Servers ist fast ausgelastet. Wenn dieses Limit überschritten wird, können keine Datenbankvorgänge ausgeführt werden, die Daten löschen oder erstellen, es können keine Dateien erstellt werden (einschließlich Cache- und temporäre Dateien), was dazu führt, dass die Site nicht ordnungsgemäß funktioniert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_DB_DISK" msgid "High Database Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "Hohe Datenbank-Festplattennutzung (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_DB_DISK_WHAT" -msgid "Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, leading to your site being unable to function properly." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, leading to your site being unable to function properly." msgstr "Der Speicher des Servers ist fast ausgelastet. Wenn dieses Limit überschritten wird, können keine Datenbankvorgänge ausgeführt werden, die Daten löschen oder erstellen, was dazu führt, dass die Site nicht ordnungsgemäß funktioniert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_LABEL" msgid "CMS Type" msgstr "CMS-Typ" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_DESCRIPTION" msgid "Which CMS does this site run on?" msgstr "Auf welchem ​​CMS läuft diese Seite?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_JOOMLA" msgid "Joomla!" msgstr "Joomla!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_WORDPRESS" msgid "WordPress" msgstr "WordPress" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_OTHER" msgid "Other" msgstr "Anderes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD" msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_UPDATE_INFO" msgid "Update Extension Information" msgstr "Erweiterungsinformationen aktualisieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_LAST_CHECKED" msgid "Last checked:" msgstr "Letzte Überprüfung:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NAME" msgid "Extension name" msgstr "Erweiterung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Autor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_VERSION" msgid "Version" msgstr "Version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_WILL_AUTOUPDATE" msgid "This extension will be updated automatically." msgstr "Diese Erweiterung wird automatisch aktualisiert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_WILL_NOT_AUTOUPDATE" msgid "This extension will not be updated automatically because of a problem." msgstr "Diese Erweiterung wird aufgrund eines Problems nicht automatisch aktualisiert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_SCHEDULED_UPDATE" msgid "This extension is scheduled to be updated automatically." msgstr "Diese Erweiterung soll automatisch aktualisiert werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_UPDATESITE_MISSING" msgid "Update Site Missing" msgstr "Update-Site fehlt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_DOWNLOADKEY_MISSING" msgid "Download Key Missing" msgstr "Fehlenden Schlüssel herunterladen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NEWVERSION_CANNOTINSTALL_SR" msgid "A new version is available, but cannot be installed:" msgstr "Neue Version verfügbar, kann aber nicht installiert werden:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NEWVERSION_CANINSTALL_SR" msgid "A new version is available:" msgstr "Neue Version verfügbar:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATES_N" msgid "%s extensions can be updated." msgstr "%s Erweiterungen können aktualisiert werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATES_N_1" msgid "One extension can be updated." msgstr "Eine Erweiterung kann aktualisiert werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATESITES_N" msgid "%s extensions are missing an update site." msgstr "%s Erweiterungen fehlt eine Update-Site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATESITES_N_1" msgid "One extension is missing an update site." msgstr "Einer Erweiterung fehlt eine Update-Site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_NOKEY_N" msgid "%s extensions are missing a Download Key." msgstr "%s Erweiterungen fehlt ein Download-Schlüssel." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_NOKEY_N_1" msgid "One extension is missing a Download Key." msgstr "Einer Erweiterung fehlt ein Download-Schlüssel." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTERS" msgid "Filters" msgstr "Filter" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_UPDATESITE" msgid "No Update Site" msgstr "Keine Update-Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_DLID" msgid "Missing Download ID" msgstr "Fehlende Download-ID" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_NAUGHTY" msgid "Extension with Problematic Updates" msgstr "Erweiterung mit problematischen Updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_SCHEDULED" msgid "Automatic Updates Available" msgstr "Automatische Updates verfügbar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_UNSCHEDULED" msgid "Manual Updates Available" msgstr "Manuelle Updates verfügbar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_BACKUP_HEAD" msgid "Backup" msgstr "Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_BACKUP_SUBHEAD" msgid "using Akeeba Backup Professional" msgstr "Akeeba Backup Professional verwenden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_HEAD" msgid "Akeeba Backup not found." msgstr "Akeeba Backup nicht gefunden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_BODY" msgid "You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and execute backups through Panopticon." msgstr "Akeeba Backup Professional muss auf der Site installiert werden, um Backups über Panopticon zu planen und auszuführen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_NOTE_FOR_AFTERWARDS" msgid "After installing Akeeba Backup Professional please go back to the site overview page to link Akeeba Backup with Panopticon." msgstr "Nach Installation von Akeeba Backup Professional bitte zur Site-Übersichtsseite zurückkehren, um Akeeba Backup mit Panopticon zu verknüpfen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_SOLUTION" msgid "After installing Akeeba Backup Professional please click the button below to tell Panopticon to relink with the Akeeba Backup installation on your site." msgstr "Nach Installation von Akeeba Backup Professional bitte auf die Schaltfläche unten klicken, um Panopticon anzuweisen, eine erneute Verknüpfung mit der Akeeba Backup-Installation auf der Site herzustellen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CORE_HEAD" msgid "Akeeba Backup Core is not compatible with Panopticon." msgstr "Akeeba Backup Core ist nicht mit Panopticon kompatibel." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CORE_BODY" msgid "You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and execute backups through Panopticon." msgstr "Akeeba Backup Professional muss auf der Site installiert werden, um Backups über Panopticon zu planen und auszuführen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CANNOTCONNECT_HEAD" msgid "Cannot find a way to connect to Akeeba Backup." msgstr "Es kann keine Verbindung zu Akeeba Backup hergestellt werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CANNOTCONNECT_BODY" -msgid "Panopticon cannot find a way to connect to your site's Akeeba Backup JSON API." +msgid "Panopticon cannot find a way to connect to your site\'s Akeeba Backup JSON API." msgstr "Panopticon kann keine Möglichkeit finden, eine Verbindung zur Akeeba Backup JSON API Ihrer Site herzustellen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_HEAD" msgid "Akeeba Backup is not linked." msgstr "Akeeba Backup ist nicht verlinkt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_BODY" -msgid "This may happen if Akeeba Backup was installed after adding the site to Akeeba Panopticon, the Panopticon Connector installed on the site is too old, or if there's been an error communicating with the site." +msgid "This may happen if Akeeba Backup was installed after adding the site to Akeeba Panopticon, the Panopticon Connector installed on the site is too old, or if there\'s been an error communicating with the site." msgstr "Kann passieren, wenn Akeeba Backup installiert wurde, nachdem die Site zu Akeeba Panopticon hinzugefügt wurde, der auf der Site installierte Panopticon Connector zu alt ist oder wenn bei der Kommunikation mit der Site ein Fehler aufgetreten ist." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_SOLUTION_ADMIN" -msgid "Please click the button below to try relinking Akeeba Backup with Panopticon. If this doesn't work please update the Akeeba Panopticon Connector on your site, make sure its plugin is published, and check if you can communicate with the site correctly." +msgid "Please click the button below to try relinking Akeeba Backup with Panopticon. If this doesn\'t work please update the Akeeba Panopticon Connector on your site, make sure its plugin is published, and check if you can communicate with the site correctly." msgstr "Bitte auf die Schaltfläche unten klicken, um zu versuchen, Akeeba Backup erneut mit Panopticon zu verknüpfen. Wenn dies nicht funktioniert, bitte den Akeeba Panopticon Connector auf der Site updaten, sicherstellen, dass das Plugin veröffentlicht ist, und prüfen, ob korrekt mit der Site kommuniziert werden kann." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_SOLUTION_NONADMIN" msgid "Please contact an administrator to relink Akeeba Backup with Panopticon." msgstr "Bitte an einen Administrator wenden, um Akeeba Backup erneut mit Panopticon zu verknüpfen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_COMSERROR_HEAD" msgid "There has been a communication error with the Akeeba Panopticon Connector on the remote site." msgstr "Kommunikationsfehler mit Akeeba Panopticon Connector am Remote-Standort aufgetreten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_GUZZLE" msgid "We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about the installation status of Akeeba Backup, but we received an error instead." msgstr "Es wurde versucht, die Panopticon-API auf der Site um Informationen zum Installationsstatus von Akeeba Backup zu bitten, stattdessen kam eine Fehlermeldung." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_HEAD" msgid "Invalid response from the API when checking for the status of Akeeba Backup" msgstr "Ungültige Antwort der API beim Überprüfen des Status von Akeeba Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI" msgid "We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about the installation status of Akeeba Backup, but it did not respond correctly." msgstr "Es wurde versucht, die Panopticon-API auf der Site um Informationen zum Installationsstatus von Akeeba Backup zu bitten, jedoch kam keine korrekte Antwort." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_PLEASE_CHECK_VERSION" msgid "Please make sure you have a version of Akeeba Backup newer than 9.6.0." msgstr "Bitte sicherstellen, dass eine neuere Version von Akeeba Backup als 9.6.0 verwendet wird." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_PLEASE_CHECK_VERSION_J3" msgid "Please make sure you have a version of Akeeba Backup newer than 8.3.0." msgstr "Bitte sicherstellen, dass eine neuere Version von Akeeba Backup als 8.3.0 verwendet wird." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_OR_CHECK_ERRORS" msgid "If that does not help, please check below for any errors, or irregular response from the API." msgstr "Wenn erfolglos, bitte unten prüfen, ob Fehler oder unregelmäßige Antworten von der API vorliegen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_JSONAPI_ERROR_HEAD" msgid "There has been a communication error with the Akeeba Backup JSON API on your site" msgstr "Kommunikationsfehler mit Akeeba Backup JSON API auf der Site aufgetreten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_JSONAPI_ERROR" -msgid "The API indicated there is an error. Please make sure that you have entered the correct API Token, and that your site's server does not block or otherwise interfere with the request." +msgid "The API indicated there is an error. Please make sure that you have entered the correct API Token, and that your site\'s server does not block or otherwise interfere with the request." msgstr "API hat angezeigt, dass ein Fehler vorliegt. Bitte sicherstellen, dass das richtige API-Token eingegeben wurde und dass der Server der Site die Anfrage nicht blockiert oder anderweitig stört." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_VERSION" msgid "Panopticon Connector v.%s" msgstr "Panopticon Connector v.%s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_API" msgid "API level %d" msgstr "API Level %d" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HEAD" msgid "Security" msgstr "Sicherheit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SUBHEAD" msgid "using Admin Tools Professional" msgstr "mit Admin Tools Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_CORE" msgid "Admin Tools Core is not compatible with Panopticon." msgstr "Admin Tools Core ist nicht mit Panopticon kompatibel." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NONE" msgid "This feature requires Admin Tools Professional." msgstr "Funktion erfordert Admin Tools Professional." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEED_PRO" msgid "You need to install Admin Tools Professional on your site to receive PHP file change reports, and manage basic security settings." msgstr "Admin Tools Professional muss auf der Site installiert werden, um PHP-Dateiänderungsberichte zu erhalten und grundlegende Sicherheitseinstellungen zu verwalten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_AFTER_INSTALL" msgid "After installing Admin Tools Professional please click the button below to tell Panopticon to look again for the extension and remove this message." msgstr "Nach Installation von Admin Tools Professional bitte auf die Schaltfläche unten klicken, um Panopticon anzuweisen, erneut nach der Erweiterung zu suchen und diese Meldung zu entfernen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_BTN_RELOAD" msgid "Reload extensions list" msgstr "Erweiterungsliste neu laden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED" msgid "The “System – Admin Tools” plugin is disabled" msgstr "Plugin „System – Admin Tools“ ist deaktiviert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED_ACTION" msgid "You need to log into the site and re–enable this plugin. Otherwise, your site will remain unprotected." msgstr "Auf der Website anmelden und dieses Plugin erneut aktivieren. Andernfalls bleibt die Site ungeschützt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Aktionen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS_TIP" msgid "Did you accidentally lock yourself out of your site? These buttons can help you regain access." msgstr "Versehentlich von der Website ausgeschlossen? Mit diesen Schaltflächen kann der Zugriff wiederhergestellt werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_UNBLOCK" msgid "Unblock my IP" msgstr "Eigene IP entsperren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE" msgid "Disable Plugin" msgstr "Plugin deaktivieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE_TIP" msgid "Renames the plugins/system/admintools/services/provider.php file to provider-disable.php" msgstr "Benennt Datei plugins/system/admintools/services/provider.php in provider-disable.php um" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE" msgid "Re-enable Plugin" msgstr "Plugin erneut aktivieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE_TIP" msgid "Renames the plugins/system/admintools/services/provider-disable.php file back to provider.php" msgstr "Benennt Datei plugins/system/admintools/services/provider-disable.php wieder in provider.php um" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE" msgid "Disable .htaccess" msgstr ".htaccess deaktivieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE_TIP" msgid "Renames the .htaccess file (if it exists) to .htaccess.admintools" msgstr "Benennt Datei .htaccess (falls vorhanden) in .htaccess.admintools um" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE" msgid "Re-enable .htaccess" msgstr ".htaccess erneut aktivieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE_TIP" msgid "Renames the .htaccess.admintools file (if it exists) to .htaccess" msgstr "Benennt Datei .htaccess.admintools (falls vorhanden) in .htaccess um" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_HEAD" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "PHP-Dateiänderungsscanner" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_TIP" -msgid "Admin Tools Professional's PHP File Change Scanner monitors your site's .php files for changes, additions, and suspicious content. Click on the number of the scan attempt to open its results in the administrator backend of your site." +msgid "Admin Tools Professional\'s PHP File Change Scanner monitors your site\'s .php files for changes, additions, and suspicious content. Click on the number of the scan attempt to open its results in the administrator backend of your site." msgstr "Admin Tools Professional PHP-Dateiänderungsscanner überwacht .php-Dateien der Site auf Änderungen, Ergänzungen und verdächtige Inhalte. Auf die Nummer des Scanversuchs klicken, um die Ergebnisse im Administrator-Backend der Site zu öffnen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_ERROR_HEAD" msgid "Admin Tools API Error" msgstr "Admin Tools API Fehler" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_ERROR_BODY" msgid "There was an error communicating with Admin Tools on your site" msgstr "Kommunikationsfehler mit den Admin-Tools auf der Site aufgetreten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_STATUS" msgid "Status" msgstr "Status" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_DATE_TIME" msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Uhrzeit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_FILES" msgid "Scanned Files" msgstr "Gescannte Dateien" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Gesamt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEW" msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_MODIFIED" msgid "Modified" msgstr "Geändert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NO_RESULTS" msgid "There are no scans to review." msgstr "Keine Scans zur Überprüfung vorhanden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SUSPICIOUS" msgid "Possible Threats" msgstr "Mögliche Bedrohungen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "Backend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_CLI" msgid "CLI" msgstr "CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_JOOMLA" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_PANOPTICON" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_COMPLETE" msgid "Complete" msgstr "Vollständig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_RUNNING" msgid "Running" msgstr "Läuft" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_FAILED" msgid "Failed" msgstr "Gescheitert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_VIEW_REPORT" msgid "View Report" msgstr "Report ansehen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Aktionen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_HEAD" msgid "Akeeba Backup JSON API Error" msgstr "Akeeba Backup JSON API Fehler" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_BODY" -msgid "There was an error connecting to your site's Akeeba Backup JSON API." +msgid "There was an error connecting to your site\'s Akeeba Backup JSON API." msgstr "Verbindungsfehler zur Akeeba Backup JSON API der Site aufgetreten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_TYPE" msgid "Error Type" msgstr "Fehlertyp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_CODE" msgid "Error Code" msgstr "Fehlercode" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_MESSAGE" msgid "Error Message" msgstr "Fehlermeldung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_TROUBLESHOOTING" msgid "Troubleshooting information" msgstr "Informationen zur Fehlerbehebung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_RELINK" msgid "Relink with Akeeba Backup" msgstr "Erneut mit Akeeba Backup verknüpfen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN" msgid "Backup origin" msgstr "Backup-Ursprung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "Backend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_FRONTEND" msgid "Legacy Frontend" msgstr "Legacy-Frontend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JSON" msgid "JSON API" msgstr "JSON API" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLACLI" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLA" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_CLI" msgid "Native CLI Script" msgstr "Natives CLI-Skript" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_WPCRON" msgid "WP-CRON" msgstr "WP-CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_XMLRPC" msgid "XML-RPC 💀" msgstr "XML-RPC 💀" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_LAZY" msgid "Lazy Backup Plugin 💀" msgstr "Lazy Backup Plugin 💀" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_START" msgid "Backup start time" msgstr "Backup Startzeit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DURATION" msgid "Backup duration" msgstr "Backup Dauer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_SIZE" msgid "Backup size" msgstr "Backup Größe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_PROFILE" msgid "Backup profile" msgstr "Backup Profil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_FROZEN" msgid "Frozen" msgstr "Eingefroren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_UNFROZEN" msgid "Not Frozen" msgstr "Nicht eingefroren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS" msgid "Status" msgstr "Status" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Aktionen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_COMPLETE" msgid "Finished" msgstr "Fertig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_FAIL" msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_OBSOLETE" msgid "Obsolete" msgstr "Veraltet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_OK" msgid "OK" msgstr "OK" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_PENDING" msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Remote" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Löschen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DELETEFILES" msgid "Delete Files" msgstr "Dateien löschen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_SCHEDULE" msgid "Schedule Backups" msgstr "Backups planen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STARTBACKUP" msgid "Run Backup" msgstr "Backup durchführen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_REFRESH" msgid "Refresh Backup Info" msgstr "Backup Info aktualisieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_LATEST" msgid "Latest Backups" msgstr "Neuste Backups" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_MENU_AKEEBABACKUP_SCHEDULE" msgid "Backup" msgstr "Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_AKEEBABACKUP_NO_RESULTS" msgid "There are no backups to review." msgstr "Keine Backups zur Überprüfung vorhanden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_HEAD" msgid "Backup on Update" msgstr "Backup bei Update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_POWERED_BY" msgid "Powered by Akeeba Backup Professional" msgstr "Unterstützt von Akeeba Backup Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_EXT_HEAD" msgid "Extensions information has not yet been collected." msgstr "Erweiterungsinformationen wurden noch nicht erfasst." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_EXT_BODY" msgid "Click on the Save button to save your site definition. Then come back to this page to set up Backup on Update." msgstr "Auf Schaltfläche Speichern klicken, um Site-Definition zu speichern. Dann zu dieser Seite zurückkehren, um Backup vor Update einzurichten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_ABP_HEAD" msgid "You do not have Akeeba Backup Professional installed and enabled on your site" msgstr "Akeeba Backup Professional auf der Site nicht installiert und aktiviert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_ABP_BODY" msgid "The Backup on Update feature requires Akeeba Backup Professional to be installed and enabled on your site. If you have already installed and enabled it on your site please click the Reload Extensions button below to have Panopticon look for it again." msgstr "Funktion Backup vor Update erfordert Installation und Aktivierung von Akeeba Backup Professional auf der Site. Ist dies bereits geschehen, bitte unten auf die Schaltfläche Erweiterungen neu laden klicken, damit Panopticon erneut danach sucht." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_RELOAD_EXT" msgid "Reload Extensions" msgstr "Erweiterungen neu laden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_LEARN_MORE" msgid "Learn more about Akeeba Backup Professional" msgstr "Mehr über Akeeba Backup Professional erfahren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_LINK_HEAD" msgid "Akeeba Backup Professional has not been linked yet" msgstr "Akeeba Backup Professional wurde noch nicht verlinkt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_LINK_BODY" msgid "Akeeba Backup Professional has not been linked to Akeeba Panopticon, or the link has broken (for example, your Secret Word may have changed). Click the Link button below to re–establish the link." msgstr "Akeeba Backup Professional wurde nicht mit Akeeba Panopticon verlinkt, oder die Verlinkung ist unterbrochen (z.B. hat sich möglicherweise das Geheimwort geändert). Unten auf Schaltfläche Link klicken, um den Link wiederherzustellen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_LINK" msgid "Link" msgstr "Link" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_TOGGLE" msgid "Backup on Update" msgstr "Backup vor Update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_TOGGLE_HELP" msgid "Takes a backup of your site using the specified Akeeba Backup profile before applying the update." msgstr "Erstellt ein Backup der Site mit dem angegebenen Akeeba Backup-Profil, bevor das Update angewendet wird." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE" msgid "Backup Profile" msgstr "Backup-Profil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE_HELP" msgid "The backup profile to use for taking a backup of your site before applying the update." msgstr "Das Backup-Profil, das zum Erstellen eines Backups der Site vor der Anwendung des Updates verwendet werden soll." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_RELOAD_PROFILES" msgid "Reload Profiles" msgstr "Profile neu laden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HEAD" msgid "Troubleshooting Information" msgstr "Informationen zur Fehlerbehebung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_HEAD" msgid "The Joomla! API Application is blocked (HTTP error 403)" msgstr "Joomla! API-Anwendung blockiert (HTTP-Fehler 403)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS" -msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing your site's API application (%s)." -msgstr "Etwas auf dem Server – beispielsweise die vom Hoster gesteuerte Serverkonfiguration, eine Serverkonfigurationsdatei wie .htaccess oder ein Plugin der Site – verhindert Panopticon den Zugriff auf die API-Anwendung der Site (%s)." +msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing your site\'s API application (%s)." +msgstr "Etwas auf dem Server – beispielsweise die vom Hoster gesteuerte Serverkonfiguration, eine Serverkonfigurationsdatei wie .htaccess oder ein Plugin der Site – verhindert Panopticon den Zugriff auf die API-Anwendung der Site (%s)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS_J3" msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing the URL of the API plugin (%s) on your site." -msgstr "Etwas auf dem Server – beispielsweise die vom Hoster gesteuerte Serverkonfiguration, eine Serverkonfigurationsdatei wie .htaccess oder ein Plugin der Site – hindert Panopticon daran, auf die URL des API-Plugins (%s) auf der Site zuzugreifen." +msgstr "Etwas auf dem Server – beispielsweise die vom Hoster gesteuerte Serverkonfiguration, eine Serverkonfigurationsdatei wie .htaccess oder ein Plugin der Site – hindert Panopticon daran, auf die URL des API-Plugins (%s) auf der Site zuzugreifen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_TOCHECK" msgid "Things to check:" msgstr "Zu prüfende Dinge:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1" msgid "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the Joomla! API Application endpoint (%s) altogether?" -msgstr "Blockiert der Hoster oder die Serverkonfigurationsdatei (z.B. .htaccess) den Zugriff auf den Joomla! API-Anwendungsendpunkt (%s) insgesamt?" +msgstr "Blockiert der Hoster oder die Serverkonfigurationsdatei (z.B. .htaccess) den Zugriff auf den Joomla! API-Anwendungsendpunkt (%s) insgesamt?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1_J3" msgid "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the API plugin endpoint (%s) altogether?" -msgstr "Blockiert der Hoster oder die Serverkonfigurationsdatei (z.B. .htaccess) den Zugriff auf den API-Plugin-Endpunkt (%s) insgesamt?" +msgstr "Blockiert der Hoster oder die Serverkonfigurationsdatei (z.B. .htaccess) den Zugriff auf den API-Plugin-Endpunkt (%s) insgesamt?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2" -msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache's mod_security2) which might be blocking the Joomla! API Application endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" -msgstr "Verfügt der Hoster über eine serverseitige Schutzlösung (z.B. mod_security2 von Apache), die möglicherweise den Joomla!-API-Anwendungsendpunkt (%s), das API-Token (%s) oder den Benutzeragent von Panoptikum (panoptikum/%s) blockiert?" +msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache\'s mod_security2) which might be blocking the Joomla! API Application endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +msgstr "Verfügt der Hoster über eine serverseitige Schutzlösung (z.B. mod_security2 von Apache), die möglicherweise den Joomla!-API-Anwendungsendpunkt (%s), das API-Token (%s) oder den Benutzeragent von Panoptikum (panoptikum/%s) blockiert?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2_J3" -msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache's mod_security2) which might be blocking the API plugin endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" -msgstr "Verfügt der Hoster über eine serverseitige Schutzlösung (z.B. mod_security2 von Apache), die möglicherweise den API-Plugin-Endpunkt (%s), das API-Token (%s) oder den Benutzeragent von Panopticon (panopticon/%s) blockiert?" +msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache\'s mod_security2) which might be blocking the API plugin endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +msgstr "Verfügt der Hoster über eine serverseitige Schutzlösung (z.B. mod_security2 von Apache), die möglicherweise den API-Plugin-Endpunkt (%s), das API-Token (%s) oder den Benutzeragent von Panopticon (panopticon/%s) blockiert?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK3" msgid "Do you have a security, SEO, or other similar plugin which may be blocking the above?" msgstr "Existiert ein Sicherheits-, SEO- oder ähnliches Plugin, das das oben Genannte blockiert?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD" msgid "The Joomla! API Application response includes non-API output" msgstr "Joomla!-API-Anwendungs-Antwort enthält Nicht-API-Ausgaben" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD_J3" msgid "The API Plugin response includes includes non-API output" msgstr "API-Plugin-Antwort umfasst Nicht-API-Ausgaben" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH1" -msgid "The response from the API is preceded and / or followed by other text content such as PHP messages (e.g. deprecation notices, warnings, or fatal errors), or output from third party software. As a result, the API response cannot be decoded, meaning that Panopticon cannot understand your site's response." +msgid "The response from the API is preceded and / or followed by other text content such as PHP messages (e.g. deprecation notices, warnings, or fatal errors), or output from third party software. As a result, the API response cannot be decoded, meaning that Panopticon cannot understand your site\'s response." msgstr "Der Antwort des API gehen andere Textinhalte wie PHP-Meldungen (z.B. veraltete Hinweise, Warnungen oder schwerwiegende Fehler) oder Ausgaben von Drittanbietersoftware voran und / oder folgen. Infolgedessen kann die API-Antwort nicht dekodiert werden, was bedeutet, dass Panopticon die Antwort Der site nicht verstehen kann." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH2" -msgid "Make sure “Error Reporting” is set to None, and “Debug Site” is set to No in your site's Global Configuration page. This prevents PHP from printing messages which pollute the API response." +msgid "Make sure “Error Reporting” is set to None, and “Debug Site” is set to No in your site\'s Global Configuration page. This prevents PHP from printing messages which pollute the API response." msgstr "Sicherstellen, dass „Fehlerberichterstattung“ auf Keine und „Site debuggen“ auf Nein auf der Seite Globale Konfiguration der Site eingestellt ist. Dadurch wird verhindert, dass PHP Nachrichten ausgibt, die die API-Antwort verfälschen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH3" msgid "If this is not enough, it is possible that a third party plugin is causing an error in the API application. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin and contact their author." msgstr "Sollte dies nicht ausreichen, verursacht möglicherweise ein Drittanbieter-Plugin einen Fehler in der API-Anwendung. Prüfen, ob Plugins von Drittanbietern, insbesondere System-Plugins, vorhanden sind, die möglicherweise versehentlich das API-Plugin beschädigen, und sich an deren Autor wenden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD" msgid "The Joomla! API Application responded with an unexpected HTTP status code (%s)" msgstr "Joomla!-API-Anwendung hat mit unerwartetem HTTP-Statuscode (%s) geantwortet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD_J3" msgid "The API plugin responded with an unexpected HTTP status code (%s)" msgstr "API-Plugin hat mit unerwartetem HTTP-Statuscode (%s) geantwortet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX" msgid "The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the Joomla! API Application and contact their author." msgstr "HTTP-Statuscode %s bedeutet, dass ein Serverfehler aufgetreten ist. Prüfen, ob Plugins von Drittanbietern, insbesondere System-Plugins, vorhanden sind, die möglicherweise versehentlich die Joomla!-API-Anwendung beschädigen und an deren Autor wenden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX_J3" msgid "The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin and contact their author." msgstr "HTTP-Statuscode %s bedeutet, dass ein Serverfehler aufgetreten ist. Prüfen, ob Plugins von Drittanbietern, insbesondere System-Plugins, vorhanden sind, die möglicherweise versehentlich das API-Plugin beschädigen und an deren Autor wenden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400" msgid "The HTTP status code 400 usually means that your site can only be accessed by a limited number of domain names; the one you tried using (%s) may not be one of them." -msgstr "HTTP-Statuscode 400 bedeutet normalerweise, dass auf die Site nur eine begrenzte Anzahl von Domainnamen zugreifen kann; die, die mit (%s) versucht wurde, gehört möglicherweise nicht dazu." +msgstr "HTTP-Statuscode 400 bedeutet normalerweise, dass auf die Site nur eine begrenzte Anzahl von Domainnamen zugreifen kann; die, die mit (%s) versucht wurde, gehört möglicherweise nicht dazu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_ATPRO" -msgid "If you are using Admin Tools Professional please go to your site's backend and click on Components, Admin Tools for Joomla!, Web Application Firewall, Configure WAF, Request Filtering. Check the list of Allowed Domains towards the bottom of the page." +msgid "If you are using Admin Tools Professional please go to your site\'s backend and click on Components, Admin Tools for Joomla!, Web Application Firewall, Configure WAF, Request Filtering. Check the list of Allowed Domains towards the bottom of the page." msgstr "Wenn Admin Tools Professional verwendet wird, bitte zum Backend der Site gehen und auf Komponenten, Admin Tools für Joomla!, Web-Anwendungs-Firewall, WAF konfigurieren, Anforderungsfilterung klicken. Liste Zulässige Domains unten auf der Seite anschauen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_WHATEVER" msgid "If this was not the case, please contact your host." msgstr "Sollte dies nicht der Fall sein, bitte an den Hoster wenden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_HEAD" msgid "Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise cannot log you in." msgstr "Joomla! geht davon aus, dass das API-Token falsch oder beschädigt ist oder aus anderen Gründen keine Anmeldung durchführen kann." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH1" msgid "Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." msgstr "Sicherstellen, dass das verwendete API-Token zu einem Benutzerkonto gehört das zur Superuser-Gruppe gehört und dass der Benutzer aktiviert ist. Bitte beachten, dass der Benutzer durch Aufforderung zum Zurücksetzen des Passworts vorübergehend deaktiviert wird. Benutzer auf der Site noch einmal prüfen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2" msgid "Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." msgstr "Sicherstellen, dass die Plugins „API-Authentifizierung – Webdienste Joomla-Token“ und „Benutzer – Joomla-API-Token“ auf der Site aktiviert sind." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2_J3" msgid "Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is enabled on your site." msgstr "Sicherstellen, dass das Plugin „System – Panopticon Connector für Joomla 3“ auf der Website aktiviert ist." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH3" msgid "It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." msgstr "Es ist auch möglich, dass etwas auf dem Server oder ein Plugin auf der Site das API-Token beschädigt, während es an die Site übertragen wird." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH4" msgid "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." msgstr "Bitte installierte Joomla!-Plugins prüfen. Bitte beachten: Nein, Admin Tools Professional für Joomla! beeinträchtigt nicht das Joomla!-API-Token. Wenn dies nicht hilft, bitte an Hoster wenden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH1" msgid "The HTTP status code 406 (Not Acceptable) means that Joomla! does not see our HTTP Accept header, or a plugin on your site modified it in a way which resulted in an error." msgstr "HTTP-Statuscode 406 (Nicht akzeptabel) bedeutet, dass Joomla! den HTTP-Header Accept nicht sieht oder ein Plugin auf der Site hat ihn in einer Weise geändert, die zu einem Fehler geführt hat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH2" msgid "Please check that there are no system or webservices plugins which may be corrupting the HTTP Accept header." msgstr "Bitte prüfen, dass keine System- oder Webservices-Plugins vorhanden sind, die den HTTP-Accept-Header beschädigen könnten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH3" msgid "If this does not help, please contact your host and ask them to check if the Accept header is forwarded correctly to PHP. It should be Accept: application/vnd.api+json." msgstr "Wenn dies nicht hilft, bitte Hoster kontaktieren und ihn bitten zu prüfen, ob der Accept-Header korrekt an PHP weitergeleitet wird. Es sollte Accept: application/vnd.api+json sein." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HUH_GENERIC" msgid "Most likely a system or webservices plugin on your server modified the request we sent, resulting in an error. Please check your installed plugins." msgstr "Höchstwahrscheinlich hat ein System- oder Webservices-Plugin auf dem Server die gesendete Anfrage geändert, was zu einem Fehler geführt hat. Bitte installierte Plugins prüfen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_HEAD" msgid "Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise cannot log you in." msgstr "Joomla! geht davon aus, dass das API-Token falsch oder beschädigt ist oder aus anderen Gründen keine Anmeldung durchführen kann." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH1" msgid "Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." msgstr "Sicherstellen, dass das verwendete API-Token zu einem Benutzerkonto gehört das zur Superuser-Gruppe gehört und dass der Benutzer aktiviert ist. Bitte beachten, dass der Benutzer durch Aufforderung zum Zurücksetzen des Passworts vorübergehend deaktiviert wird. Benutzer auf der Site noch einmal prüfen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2" msgid "Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." msgstr "Sicherstellen, dass die Plugins „API-Authentifizierung – Webdienste Joomla-Token“ und „Benutzer – Joomla-API-Token“ auf der Site aktiviert sind." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2_J3" msgid "Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is enabled on your site." msgstr "Sicherstellen, dass das Plugin „System – Panopticon Connector für Joomla 3“ auf der Website aktiviert ist." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH3" msgid "It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." msgstr "Es ist auch möglich, dass etwas auf dem Server oder ein Plugin auf der Site das API-Token beschädigt, während es an die Site übertragen wird." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH4" msgid "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." msgstr "Bitte installierte Joomla!-Plugins prüfen. Bitte beachten: Nein, Admin Tools Professional für Joomla! beeinträchtigt nicht das Joomla!-API-Token. Wenn dies nicht hilft, bitte an Hoster wenden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_HEAD" msgid "There was a communication error with your site." msgstr "Kommunikationsfehler mit der Site aufgetreten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH1" msgid "The communication library used by PHP (cURL) has reported the following error:" msgstr "Die von PHP verwendete Kommunikationsbibliothek (cURL) hat folgenden Fehler gemeldet:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH2" msgid "Please consult the cURL library error code reference for more information about the error. In most cases the problem is a network or server configuration issue - either the server you have installed Panopticon on, or the server your Joomla! site is on - which requires contacting the respective host to help you address." -msgstr "Weitere Informationen zum Fehler befinden sich in der Fehlercode-Referenz der cURL-Bibliothek. In den meisten Fällen handelt es sich bei dem Problem um ein Netzwerk- oder Serverkonfigurationsproblem – entweder um den Server, auf dem Panopticon installiert wurde, oder um den Server, auf dem Joomla! installiert wurde. Die Site ist aktiviert. Dazu an den jeweiligen Hoster wenden, um Hilfe bei der Behebung zu erhalten." +msgstr "Weitere Informationen zum Fehler befinden sich in der Fehlercode-Referenz der cURL-Bibliothek. In den meisten Fällen handelt es sich bei dem Problem um ein Netzwerk- oder Serverkonfigurationsproblem – entweder um den Server, auf dem Panopticon installiert wurde, oder um den Server, auf dem Joomla! installiert wurde. Die Site ist aktiviert. Dazu an den jeweiligen Hoster wenden, um Hilfe bei der Behebung zu erhalten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_HEAD" msgid "There was a communication error with your site." msgstr "Kommunikationsfehler mit der Site aufgetreten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH1" msgid "The communication library used by Panopticon (Guzzle HTTP) has reported the following error:" -msgstr "Die von Panopticon verwendete Kommunikationsbibliothek (Guzzle HTTP) hat folgenden Fehler gemeldet:" +msgstr "Die von Panopticon verwendete Kommunikationsbibliothek (Guzzle HTTP) hat folgenden Fehler gemeldet:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH2" msgid "This is an unexpected condition which may indicate a communication error we have not yet seen, a problem within Guzzle itself, a problem with the server you have installed Panopticon on, or a problem in Panopticon itself. Please search the open and closed issues on our GitHub repository. If nobody else has reported this, please open an issue and we will take a look." -msgstr "Unerwarteter Zustand, der auf einen Kommunikationsfehler hinweisen kann, der noch nicht angezeigt wurde, auf ein Problem in Guzzle selbst, auf ein Problem mit dem Server, auf dem Panopticon installiert wurde, oder auf ein Problem in Panopticon selbst. Bitte die offenen und geschlossenen Probleme im GitHub-Repository< /a> durchsuchen. Wenn dies noch niemand gemeldet hat, bitte ein Problem öffnen und es wird ein Blick darauf geworfen." +msgstr "Unerwarteter Zustand, der auf einen Kommunikationsfehler hinweisen kann, der noch nicht angezeigt wurde, auf ein Problem in Guzzle selbst, auf ein Problem mit dem Server, auf dem Panopticon installiert wurde, oder auf ein Problem in Panopticon selbst. Bitte die offenen und geschlossenen Probleme im GitHub-Repository< /a> durchsuchen. Wenn dies noch niemand gemeldet hat, bitte ein Problem öffnen und es wird ein Blick darauf geworfen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_HEAD" msgid "The host name of your site (%s) cannot be resolved to an IP address." -msgstr "Hostname der Site (%s) kann nicht in eine IP-Adresse aufgelöst werden." +msgstr "Hostname der Site (%s) kann nicht in eine IP-Adresse aufgelöst werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "Bitte Folgendes prüfen:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK1" msgid "Have you typed the URL correctly? Check carefully, misspellings are easy to make and hard to catch!" msgstr "URL richtig eingegeben? Bitte sorgfältig prüfen, denn Rechtschreibfehler sind leicht zu begehen und schwer zu erkennen!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK2" -msgid "Have you recently bought the domain, assigned the domain to a server, or transferred your site between hosts? Keep in mind that DNS propagation takes anywhere from 5 minutes to several days. Moreover, due to the distributed nature of DNS, it is possible that you can see your site from your device but the server you have installed Panopticon on can't." +msgid "Have you recently bought the domain, assigned the domain to a server, or transferred your site between hosts? Keep in mind that DNS propagation takes anywhere from 5 minutes to several days. Moreover, due to the distributed nature of DNS, it is possible that you can see your site from your device but the server you have installed Panopticon on can\'t." msgstr "Wurde die Domain erst vor Kurzem gekauft, diese einem Server zugewiesen oder die Site zwischen Hostern übertragen? Bitte bedenken, dass die DNS-Weitergabe zwischen 5 Minuten und mehreren Tagen dauern kann. Darüber hinaus ist es aufgrund des weit verteilten Systems von DNS möglich, dass die Site vom eigenen Gerät aus sichtbar ist, der Server, auf dem Panopticon installiert wurde, jedoch nicht." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK3" -msgid "If your site's domain resolves to an IPv6 address - but not an IPv4 address - make sure that the server you have installed Panopticon on supports IPv6. You may have to ask your host to confirm that this is the case." +msgid "If your site\'s domain resolves to an IPv6 address - but not an IPv4 address - make sure that the server you have installed Panopticon on supports IPv6. You may have to ask your host to confirm that this is the case." msgstr "Wenn die Domain der Site in eine IPv6-Adresse, aber nicht in eine IPv4-Adresse aufgelöst wird, bitte sicherstellen, dass der Server, auf dem Panopticon installiert wurde, IPv6 unterstützt. Möglicherweise ist der Hoster darum zu bitten, dies zu bestätigen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_HEAD" msgid "The Akeeba Panopticon Connector is not enabled on your site" msgstr "Akeeba Panopticon Connector auf der Site nicht aktiviert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_BLAH" msgid "Your Joomla! site needs to have the Akeeba Panopticon Connector installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." msgstr "Auf der Joomla!-Site muss der Akeeba Panopticon Connector installiert und aktiviert sein, damit Akeeba Panopticon damit arbeiten kann." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "Bitte Folgendes prüfen:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK1" msgid "Have you installed the Akeeba Panopticon Connector package on your site?" msgstr "Wurde das Akeeba Panopticon Connector-Paket auf der Site installiert?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK2" msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” component installed and enabled?" msgstr "System, Verwalten, Erweiterungen aufrufen. Ist die Komponente „Akeeba Panopticon Connector“ installiert und aktiviert?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK3" msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” package installed and enabled?" msgstr "System, Verwalten, Erweiterungen aufrufen. Ist das „Akeeba Panopticon Connector“-Paket installiert und aktiviert?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK4" msgid "Go to System, Manage, Plugins. Is the “Web Services - Panopticon” plugin enabled?" msgstr "System, Verwalten, Plugins aufrufen. Ist das Plugin „Web Services – Panopticon“ aktiviert?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_HEAD" msgid "The “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin is not enabled on your site" msgstr "Plugin „System – Panopticon Connector für Joomla 3“ ist auf der Site nicht aktiviert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_BLAH" msgid "Your Joomla! site needs to have the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." msgstr "Auf der Joomla!-Site muss das Plugin „System – Panopticon Connector für Joomla 3“ installiert und aktiviert sein, damit Akeeba Panopticon damit arbeiten kann." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_HEAD" msgid "You are using a self-signed SSL/TLS certificate" msgstr "Selbstsigniertes SSL/TLS-Zertifikat verwendet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_WHAT" msgid "You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are using is not signed by a commercial, well-known Certification Authority." msgstr "HTTPS wird für den Zugriff auf die Site verwendet, aber das verwendete SSL/TLS-Zertifikat ist nicht von einer kommerziellen, bekannten Zertifizierungsstelle signiert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK" msgid "You can address this issue by doing one of the following:" msgstr "Problem kann behoben werden, indem einer der folgenden Schritte ausgeführt wird:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK1" msgid "Use plain HTTP. This is the least secure option, therefore strongly not recommended." msgstr "Einfaches HTTP verwenden. Dies ist die unsicherste Option und es wird daher dringend davon abgeraten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK2" -msgid "Install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let's Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge." -msgstr "Signiertes SSL/TLS-Zertifikat von einer kommerziellen, bekannten Zertifizierungsstelle verwenden. Auf den meisten Servern kann Let's Encrypt verwendet werden, das gültige, signierte und voll funktionsfähige SSL/TLS-Zertifikate kostenlos ausgibt." +msgid "Install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let\'s Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge." +msgstr "Signiertes SSL/TLS-Zertifikat von einer kommerziellen, bekannten Zertifizierungsstelle verwenden. Auf den meisten Servern kann Let\'s Encrypt verwendet werden, das gültige, signierte und voll funktionsfähige SSL/TLS-Zertifikate kostenlos ausgibt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK3" -msgid "If you are on an Intranet, extranet, or otherwise need to maintain your own Certification Authority you can tell Panopticon to recognise your custom Certification Authority. Create the file cacert.pem inside the user_code folder of your Panopticon installation. Copy and paste your Certification Authority's (CA) public certificate(s) in PEM format. This is loaded on top of the standard CA files automatically, allowing Panopticon to access your site." -msgstr "Wenn man sich in einem Intranet oder Extranet befinden oder aus anderen Gründen eine eigene Zertifizierungsstelle verwaltet werden muss, kann Panopticon angewiesen werden, eine eigene benutzerdefinierte Zertifizierungsstelle anzuerkennen. Datei cacert.pem im Ordner user_code der Panopticon-Installation erstellen. Öffentliche(s) Zertifikat(e) der eigenen Zertifizierungsstelle (CA) kopieren und im PEM-Format einfügen. Dieses wird automatisch zusätzlich zu den Standard-CA-Dateien geladen, sodass Panopticon auf die Site zugreifen kann." +msgid "If you are on an Intranet, extranet, or otherwise need to maintain your own Certification Authority you can tell Panopticon to recognise your custom Certification Authority. Create the file cacert.pem inside the user_code folder of your Panopticon installation. Copy and paste your Certification Authority\'s (CA) public certificate(s) in PEM format. This is loaded on top of the standard CA files automatically, allowing Panopticon to access your site." +msgstr "Wenn man sich in einem Intranet oder Extranet befinden oder aus anderen Gründen eine eigene Zertifizierungsstelle verwaltet werden muss, kann Panopticon angewiesen werden, eine eigene benutzerdefinierte Zertifizierungsstelle anzuerkennen. Datei cacert.pem im Ordner user_code der Panopticon-Installation erstellen. Öffentliche(s) Zertifikat(e) der eigenen Zertifizierungsstelle (CA) kopieren und im PEM-Format einfügen. Dieses wird automatisch zusätzlich zu den Standard-CA-Dateien geladen, sodass Panopticon auf die Site zugreifen kann." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_HEAD" -msgid "Your site's SSL/TLS certificate has a problem" +msgid "Your site\'s SSL/TLS certificate has a problem" msgstr "Beim SSL/TLS-Zertifikat der Site ist ein Problem aufgetreten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_WHAT" msgid "You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are using appears to have a problem." msgstr "HTTPS für Zugriff auf die Site verwendet, aber das verwendete SSL/TLS-Zertifikat scheint ein Problem zu haben." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "Bitte Folgendes prüfen:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK1" -msgid "Is the SSL/TLS certificate for the right domain name? If you are using the default SSL/TLS certificate provided by your host it is limited to the temporary domain name you use to set up your site, not your real domain name. You will need to install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let's Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge. Remember that some self-service hosting control panels (such as cPanel, or Plesk) allow you to select which is the active SSL/TLS certificate for a domain name. Do check that the correct certificate is, indeed, being used." -msgstr "SSL/TLS-Zertifikat für den richtigen Domainnamen? Wenn das vom Hoster bereitgestellte Standard-SSL/TLS-Zertifikat verwendet wird, ist es auf den temporären Domainnamen beschränkt, der zum Einrichten der Site verwendet wird, nicht auf den echten Domainnamen. Ein SSL/TLS-Zertifikat muss installiert werden, das von einer kommerziellen, bekannten Zertifizierungsstelle signiert ist. Auf den meisten Servern kann Let's Encrypt verwendet werden, das gültige, signierte und voll funktionsfähige SSL/TLS-Zertifikate kostenlos ausgibt. Daran denken, dass in einigen Self-Service-Hosting-Kontrollfeldern (z.B. cPanel oder Plesk) gewählt werden kann, welches das aktive SSL/TLS-Zertifikat für einen Domainnamen sein soll. Prüfen, ob tatsächlich das richtige Zertifikat verwendet wird." +msgid "Is the SSL/TLS certificate for the right domain name? If you are using the default SSL/TLS certificate provided by your host it is limited to the temporary domain name you use to set up your site, not your real domain name. You will need to install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let\'s Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge. Remember that some self-service hosting control panels (such as cPanel, or Plesk) allow you to select which is the active SSL/TLS certificate for a domain name. Do check that the correct certificate is, indeed, being used." +msgstr "SSL/TLS-Zertifikat für den richtigen Domainnamen? Wenn das vom Hoster bereitgestellte Standard-SSL/TLS-Zertifikat verwendet wird, ist es auf den temporären Domainnamen beschränkt, der zum Einrichten der Site verwendet wird, nicht auf den echten Domainnamen. Ein SSL/TLS-Zertifikat muss installiert werden, das von einer kommerziellen, bekannten Zertifizierungsstelle signiert ist. Auf den meisten Servern kann Let\'s Encrypt verwendet werden, das gültige, signierte und voll funktionsfähige SSL/TLS-Zertifikate kostenlos ausgibt. Daran denken, dass in einigen Self-Service-Hosting-Kontrollfeldern (z.B. cPanel oder Plesk) gewählt werden kann, welches das aktive SSL/TLS-Zertifikat für einen Domainnamen sein soll. Prüfen, ob tatsächlich das richtige Zertifikat verwendet wird." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK2" -msgid "Has the SSL/TLS certificate expired? In this case you need to renew it. Please note that if you are using Let's Encrypt the certificate has a short validity period (usually 90 days) and it should be renewed automatically by your host. If this did not happen, you will need to contact your host." -msgstr "SSL/TLS-Zertifikat abgelaufen? In diesem Fall muss es erneuert werden. Bitte beachten, dass das Zertifikat bei Verwendung von Let's Encrypt eine kurze Gültigkeitsdauer hat (normalerweise 90 Tage) und vom Hoster automatisch erneuert werden sollte. Sollte dies nicht der Fall sein, bitte an den Hoster wenden." +msgid "Has the SSL/TLS certificate expired? In this case you need to renew it. Please note that if you are using Let\'s Encrypt the certificate has a short validity period (usually 90 days) and it should be renewed automatically by your host. If this did not happen, you will need to contact your host." +msgstr "SSL/TLS-Zertifikat abgelaufen? In diesem Fall muss es erneuert werden. Bitte beachten, dass das Zertifikat bei Verwendung von Let\'s Encrypt eine kurze Gültigkeitsdauer hat (normalerweise 90 Tage) und vom Hoster automatisch erneuert werden sollte. Sollte dies nicht der Fall sein, bitte an den Hoster wenden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK3" -msgid "Has the SSL/TLS certificate been revoked? Sometimes Certification Authorities, or the owners of an SSL/TLS certificate, may choose to revoke it. For example, Certification Authorities will do that if they suspect fraud, or if they believe their infrastructure used to issue a certificate was compromised. Check your certificate's revocation status. If it's been revoked you will need a new certificate." -msgstr "SSL/TLS-Zertifikat widerrufen? Manchmal entscheiden sich Zertifizierungsstellen oder Besitzer eines SSL/TLS-Zertifikats dafür, es zu widerrufen. Zertifizierungsstellen werden dies beispielsweise tun, wenn sie Betrug vermuten oder glauben, dass ihre Infrastruktur, die zur Ausstellung eines Zertifikats verwendet wurde, kompromittiert wurde. Den Widerrufsstatus des Zertifikats prüfen. Wenn es widerrufen wurde, wird ein neues Zertifikat benötigt." +msgid "Has the SSL/TLS certificate been revoked? Sometimes Certification Authorities, or the owners of an SSL/TLS certificate, may choose to revoke it. For example, Certification Authorities will do that if they suspect fraud, or if they believe their infrastructure used to issue a certificate was compromised. Check your certificate\'s revocation status. If it\'s been revoked you will need a new certificate." +msgstr "SSL/TLS-Zertifikat widerrufen? Manchmal entscheiden sich Zertifizierungsstellen oder Besitzer eines SSL/TLS-Zertifikats dafür, es zu widerrufen. Zertifizierungsstellen werden dies beispielsweise tun, wenn sie Betrug vermuten oder glauben, dass ihre Infrastruktur, die zur Ausstellung eines Zertifikats verwendet wurde, kompromittiert wurde. Den Widerrufsstatus des Zertifikats prüfen. Wenn es widerrufen wurde, wird ein neues Zertifikat benötigt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK4" -msgid "Is it possible that your server serves the wrong SSL/TLS certificate? This may happen if you have recently switched to a new certificate, either manually or as part of an automated certificate rotation process (e.g. when your host issues a new certificate through Let's Encrypt). When the certificate changes the web server needs to be reloaded or restarted. In some rare cases this might not happen - or an inexperienced systems administrator may forget to do it. Please contact your host / systems administrator to check that and, if necessary, reload or restart the web server process." -msgstr "Stellt der Server das falsche SSL/TLS-Zertifikat bereit? Dies kann passieren, wenn kürzlich manuell oder im Rahmen eines automatisierten Zertifikatsrotationsprozesses (z B. wenn der Hoster über Let's Encrypt ein neues Zertifikat ausstellt) auf ein neues Zertifikat umgestellt wurde. Wenn sich das Zertifikat ändert, muss der Webserver neu geladen oder neu gestartet werden. In einigen seltenen Fällen geschieht dies möglicherweise nicht – oder ein unerfahrener Systemadministrator vergisst dies. Bitte an den Hoster-/Systemadministrator wenden, um dies zu prüfen und gegebenenfalls den Webserverprozess neu zu laden oder neu zu starten." +msgid "Is it possible that your server serves the wrong SSL/TLS certificate? This may happen if you have recently switched to a new certificate, either manually or as part of an automated certificate rotation process (e.g. when your host issues a new certificate through Let\'s Encrypt). When the certificate changes the web server needs to be reloaded or restarted. In some rare cases this might not happen - or an inexperienced systems administrator may forget to do it. Please contact your host / systems administrator to check that and, if necessary, reload or restart the web server process." +msgstr "Stellt der Server das falsche SSL/TLS-Zertifikat bereit? Dies kann passieren, wenn kürzlich manuell oder im Rahmen eines automatisierten Zertifikatsrotationsprozesses (z B. wenn der Hoster über Let\'s Encrypt ein neues Zertifikat ausstellt) auf ein neues Zertifikat umgestellt wurde. Wenn sich das Zertifikat ändert, muss der Webserver neu geladen oder neu gestartet werden. In einigen seltenen Fällen geschieht dies möglicherweise nicht – oder ein unerfahrener Systemadministrator vergisst dies. Bitte an den Hoster-/Systemadministrator wenden, um dies zu prüfen und gegebenenfalls den Webserverprozess neu zu laden oder neu zu starten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_HEAD" msgid "The “Web Services - Installer” plugin is disabled on your site" msgstr "Plugin „Web Services – Installer“ ist auf der Site deaktiviert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH1" msgid "Panopticon uses the Joomla! API Application services provided by the “Web Services - Installer” plugin to ensure that all necessary extensions are installed and published on your site." msgstr "Panopticon nutzt Joomla! API-Anwendungsdienste, die vom Plugin „Web Services – Installer“ bereitgestellt werden, um sicherzustellen, dass alle erforderlichen Erweiterungen auf der Site installiert und veröffentlicht werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH2" -msgid "Please go to your site's backend and click on System, Manage, Extensions. Search for the “Web Services - Installer” plugin and enable it." +msgid "Please go to your site\'s backend and click on System, Manage, Extensions. Search for the “Web Services - Installer” plugin and enable it." msgstr "Bitte zum Backend der Site gehen und auf System, Verwalten, Erweiterungen klicken. Nach dem Plugin „Web Services – Installer“ suchen und aktivieren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_HEAD" msgid "Cannot communicate to the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin on your site" msgstr "Kommunikation mit Plugin „System – Panopticon Connector für Joomla 3“ auf der Site nicht möglich" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH1" msgid "Panopticon uses its own plugin, “System - Panopticon Connector for Joomla 3”, to provide the necessary API" msgstr "Panopticon verwendet ein eigenes Plugin, „System – Panopticon Connector für Joomla 3“, um die notwendige API bereitzustellen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH2" -msgid "Please go to your site's backend and click on Extensions, Plugins. Search for the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin and enable it." +msgid "Please go to your site\'s backend and click on Extensions, Plugins. Search for the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin and enable it." msgstr "Bitte zum Backend der Site gehen und auf Erweiterungen, Plugins klicken. Nach dem Plugin „System – Panopticon Connector für Joomla 3“ suchen und aktivieren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH3" msgid "If you have already enabled this plugin, please change the Endpoint URL below to %s" msgstr "Wurde das Plugin bereits aktiviert, bitte die Endpunkt-URL unten in %s ändern" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_HEAD" msgid "Your site appears to be password–protected at the web server level" msgstr "Site scheint auf Webserverebene passwortgeschützt zu sein" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH1" msgid "Your site replied with an HTTP 401 Unauthorized status code when trying to access the API. This typically means that you have applied password protection at the web server level." msgstr "Site hat beim Versuch auf die API zuzugreifen mit Statuscode „HTTP 401 Unauthorized“ geantwortet. Dies bedeutet normalerweise, dass ein Passwortschutz auf Webserverebene angewendet wurde." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH2" msgid "Please remove the password protection." msgstr "Bitte Passwortschutz entfernen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3" -msgid "Kindly note that the password protection may have been applied only to your site's api folder, or the root folder of your site. Look in both places, in this order." +msgid "Kindly note that the password protection may have been applied only to your site\'s api folder, or the root folder of your site. Look in both places, in this order." msgstr "Bitte beachten, dass der Passwortschutz möglicherweise nur auf den api-Ordner oder Stammordner der Site angewendet wurde. An beiden Stellen in dieser Reihenfolge nachschauen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3_J3" msgid "Kindly note that the password protection has been applied to the root folder of your site." msgstr "Bitte beachten, dass der Passwortschutz auf den Stammordner der Site angewendet wurde." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_HEAD" msgid "Uh oh. Something is totally broken here…" msgstr "Oh oh. Irgendwas ist hier total kaputt…" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH1" msgid "Normally we can detect the nature of the connection error and provide some useful troubleshooting information here, or at least point you to some kind of useful, third party troubleshooting resource. When this is not the case, we can at least print out an error message which will help us help you troubleshoot it." msgstr "Normalerweise kann die Art des Verbindungsfehlers erkannt und hier einige nützliche Informationen zur Fehlerbehebung bereitstellt oder zumindest auf eine nützliche Fehlerbehebungsressource eines Drittanbieters verwiesen werden. Sollte dies nicht der Fall sein, kann zumindest eine Fehlermeldung ausgegeben werden, die bei der Fehlerbehebung hilft." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH2" -msgid "Instead, we got an error which we should be able to provide troubleshooting information for (%s), but we don't have the code for it. This should have not happened." -msgstr "Stattdessen erfolgte ein Fehler, für den Informationen zur Fehlerbehebung bereitgestellt werden sollten (%s), aber es gibt keinen Code dafür. Das hätte nicht passieren dürfen." +msgid "Instead, we got an error which we should be able to provide troubleshooting information for (%s), but we don\'t have the code for it. This should have not happened." +msgstr "Stattdessen erfolgte ein Fehler, für den Informationen zur Fehlerbehebung bereitgestellt werden sollten (%s), aber es gibt keinen Code dafür. Das hätte nicht passieren dürfen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH3" -msgid "Please delete all files and folders inside the tmp folder of Akeeba Panopticon. This addresses the problem of this page's cached copy being severely out of date. If this doesn't help, please let us know." +msgid "Please delete all files and folders inside the tmp folder of Akeeba Panopticon. This addresses the problem of this page\'s cached copy being severely out of date. If this doesn\'t help, please let us know." msgstr "Bitte alle Dateien und Ordner im Ordner tmp von Akeeba Panopticon löschen. Dadurch wird das Problem behoben, dass die zwischengespeicherte Kopie dieser Seite stark veraltet ist. Wenn dies nicht hilft, bitte uns mitteilen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_INFO" msgid "Troubleshooting information" msgstr "Informationen zur Fehlerbehebung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_STATUS" msgid "HTTP Status" msgstr "HTTP-Status" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_BODY" msgid "HTTP Body" msgstr "HTTP-Body" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADERS" msgid "HTTP Headers" msgstr "HTTP-Headers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADER_NO_STRING" msgid "(header content is not a string)" msgstr "(Header-Inhalt ist kein String)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADER_NO_PRINTABLE" msgid "(header content is not an array or string)" msgstr "(Header-Inhalt ist kein Array oder String)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_MUST_ENABLE_FOR_ISSUE" msgid "Before you attempt to submit an issue about this connection issue please go to Administration, System Configuration, System and enable Debug System. Then come back here and retry the same connection. You will receive detailed troubleshooting information which you need to include in your issue." msgstr "Vor dem Versuch, ein Problem zu diesem Verbindungsproblem einzureichen, bitte zur Administration, Systemkonfiguration, System gehen und System debuggen aktivieren. Dann hierher zurückkehren und erneut versuchen, dieselbe Verbindung herzustellen. Detaillierte Informationen zur Fehlerbehebung werden mitgeteilt, die in zum Problem mit aufgenommen werden müssen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HEAD" msgid "Notes" msgstr "Notizen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HELP" msgid "Freeform notes about the site only shown to users who have edit privileges on the site." msgstr "Freiform-Notizen zur Site werden nur Benutzern angezeigt, die über Bearbeitungsrechte für die Site verfügen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HELP_NO_PRIVILEGED" msgid "DO NOT INCLUDE PRIVILEGED INFORMATION, such as passwords, in Notes. The contents of this field are stored unencrypted in the database. If you want to store privileged information we strongly recommend using a password manager with the ability to store arbitrary information such as KeePassXC, Strongbox, 1Password, etc." msgstr "KEINE PRIVILEGIERTEN INFORMATIONEN EINGEBEN wie etwa Passwörter in Notizen. Der Inhalt dieses Feldes wird unverschlüsselt in der Datenbank gespeichert. Wenn privilegierte Informationen gespeichert werden sollen, wird dringend die Verwendung eines Passwort-Managers mit der Möglichkeit, beliebige Informationen wie KeePassXC, Strongbox, 1Password usw. zu speichern empfohlen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_NONE" msgid "There are no notes." msgstr "Keine Notizen vorhanden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_EDIT" msgid "Edit site to edit notes" msgstr "Site bearbeiten, um Notizen zu bearbeiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_TITLE" msgid "System Configuration" msgstr "Systemkonfiguration" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_ERR_USING_DOTENV" msgid "You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when using .env files for its configuration. Please edit the .env file itself." msgstr "Die Systemkonfiguration in Panopticon kann nicht angezeigt oder geändert werden, wenn .env-Dateien für die Konfiguration verwendet werden. Bitte die .env-Datei selbst bearbeiten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_ERR_USING_ENVIRONMENT" msgid "You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when it runs containerized and you have set the PANOPTICON_USING_ENV environment variable to 1. Please configure Panopticon by setting environment variables instead." msgstr "Die Systemkonfiguration in Panopticon kann nicht angezeigt oder geändert werden, wenn es im Container ausgeführt wird und die Umgebungsvariable PANOPTICON_USING_ENV auf 1 gesetzt wurde. Bitte Panopticon so konfigurieren, dass stattdessen Umgebungsvariablen festgelegt werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_BTN_PHPINFO" msgid "PHP Information" msgstr "PHP-Information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_SYSTEM" msgid "System" msgstr "System" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_SECURITY" msgid "Security" msgstr "Sicherheit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Anzeige" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_AUTOMATION" msgid "Automatic Tasks" msgstr "Automatische Aufgaben" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_EMAIL" msgid "Email" msgstr "E-Mail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_AUTOMATION" msgid "Automatic Execution of Tasks" msgstr "Automatische Ausführung von Aufgaben" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_CACHING" msgid "Caching" msgstr "Caching" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_COREUPDATES" msgid "CMS Updates" msgstr "CMS-Updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DATABASE" msgid "Database Connection" msgstr "Datenbankverbindung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DBTOOLS" msgid "Database Backup" msgstr "Datenbank-Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DISPLAY" msgid "Display Preferences" msgstr "Anzeigeeinstellungen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DASHBOARD" msgid "Dashboard Preferences" msgstr "Dashboard-Einstellungen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EMAIL" msgid "Email Sending" msgstr "E-Mail-Versand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EMAIL_TEST" msgid "Test Email Sending" msgstr "E-Mail-Versand testen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EXTUPDATES" msgid "Extension Updates" msgstr "Erweiterungs-Updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_LOGGING" msgid "Log Files" msgstr "Protokolldateien" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_PROXY" msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy Server" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SITE_INFO" msgid "Collecting Site Information" msgstr "Site-Informationen sammeln" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_UPTIME" msgid "Uptime Monitoring" msgstr "Uptime-Monitoring" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SYSTEM" msgid "System Preferences" msgstr "Systemeinstellungen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_LOGINFAIL" msgid "Automatic IP blocking" msgstr "Automatische IP-Blockierung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_PASSWORD_SECURITY" msgid "Password Security" msgstr "Passwort-Sicherheit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SESSION" msgid "Session Storage" msgstr "Sitzungsspeicher" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_NO_EXTENSIONS_HEAD" msgid "No extensions found" msgstr "Keine Erweiterungen gefunden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_NO_EXTENSIONS_BODY" msgid "Set up your sites and wait until their extension update information refreshes - up to 15 minutes later. You will then see all of their installed extensions here." msgstr "Sites einrichten und warten, bis die Informationen zur Erweiterungsaktualisierung aktualisiert werden – Dauer bis zu 15 Minuten. Anschließend werden hier alle installierten Erweiterungen angezeigt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LIVE_SITE" msgid "Panopticon URL" msgstr "Panopticon URL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LIVE_SITE_HELP" msgid "The base URL of your Panopticon installation. Used when sending email from unattended tasks." msgstr "Basis-URL der Panopticon-Installation. Wird beim Senden von E-Mails von unbeaufsichtigten Aufgaben verwendet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TIMEOUT" msgid "Session Timeout" msgstr "Sitzungs-Zeitüberschreitung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_USE_DEFAULT_PATH" msgid "Use Default PHP Session Save Path" msgstr "Standardspeicherpfad für PHP-Sitzungen verwenden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_USE_DEFAULT_PATH_HELP" msgid "When enabled, Panopticon uses the session.save_path in your PHP configuration for saving PHP session data files. When disabled, Panopticon uses the tmp/session folder under your web root." msgstr "Wenn aktiviert, verwendet Panopticon den session.save_path in der PHP-Konfiguration zum Speichern von PHP-Sitzungsdatendateien. Wenn deaktiviert, verwendet Panopticon den Ordner tmp/session unter dem Web-Root." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TIMEZONE" msgid "Time Zone" msgstr "Zeitzone" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DEBUG" msgid "Debug System" msgstr "Debug System" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_FAILURE_ENABLE" msgid "Automatic IP block on failed login attempts" msgstr "Automatische IP-Blockierung bei fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_MAX_FAILURES" msgid "Maximum login failures" msgstr "Maximale Anzahl an Anmeldefehlern" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_FAILURE_WINDOW" msgid "Login failure window" msgstr "Fenster mit fehlgeschlagener Anmeldung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT" msgid "IP block time" msgstr "IP-Blockierungszeit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND" msgid "Extend IP lockout time" msgstr "IP-Sperrzeit verlängern" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND_HELP" msgid "When enabled, every time a blocked IP address tries to access Akeeba Panopticon it will have its lockout time reset, i.e. the lockout will be extended for another “IP lockout time” seconds. This penalises some bots, but it comes at the expense of slowing down legitimate access to Akeeba Panopticon." msgstr "Wenn aktiviert, wird jedes Mal, wenn eine blockierte IP-Adresse versucht, auf Akeeba Panopticon zuzugreifen, ihre Sperrzeit zurückgesetzt, d.h. die Sperrung wird um weitere „IP-Sperrzeit“-Sekunden verlängert. Dies bestraft einige Bots, geht jedoch zu Lasten der Verlangsamung des legitimen Zugriffs auf Akeeba Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP" msgid "Forbid using leaked passwords" msgstr "Verwendung geleakter Passwörter verbieten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP_HELP" -msgid "Prevent users from using passwords which are found in online password leaks. Powered by the third party service Have I Been Pwned." -msgstr "Verhindert, dass Benutzer Passwörter verwenden, die in Online-Passwortlecks-Listen gefunden werden. Unterstützt durch den Drittanbieterdienst Have I Been Pwned." +msgid "Prevent users from using passwords which are found in online password leaks. Powered by the third party service Have I Been Pwned." +msgstr "Verhindert, dass Benutzer Passwörter verwenden, die in Online-Passwortlecks-Listen gefunden werden. Unterstützt durch den Drittanbieterdienst Have I Been Pwned." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION" msgid "Anonymous Usage Statistics Collection" msgstr "Sammlung anonymer Nutzungsstatistiken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP" msgid "Akeeba Panopticon collects anonymous information about the Panopticon, PHP, and database server version. This aggregated information allows Akeeba to determine which versions of PHP and database servers to support in future releases." msgstr "Akeeba Panopticon sammelt anonyme Informationen über die Panopticon-, PHP- und Datenbankserverversion. Mithilfe diesen gesammelten Informationen kann Akeeba bestimmen, welche Versionen von PHP und Datenbankservern in zukünftigen Versionen unterstützt werden sollen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP_LEARN_MORE" msgid "Details of the information collected." msgstr "Einzelheiten zu den gesammelten Informationen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_ERROR_REPORTING" msgid "Error Reporting" msgstr "Fehlerbericht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "Template" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TEMPLATE_HELP" msgid "Custom templates must be installed in the templates folder." msgstr "Benutzerdefinierte Templates müssen im Ordner templates installiert werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_THEME" msgid "CSS Theme File" msgstr "CSS-Theme-Datei" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_THEME_DEFAULT" msgid "(Default)" msgstr "(Standard)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DARKMODE" msgid "Dark Mode" msgstr "Dunkler Modus" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FONTSIZE" msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_RELOAD_TIMER" msgid "Dashboard Reload Timer" msgstr "Dashboard-Reload-Timer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_RELOAD_TIMER_HELP" msgid "Dashboard views will reload every this many seconds, unless manually paused." msgstr "Dashboard-Ansichten werden alle angegebenen Sekunden neu geladen, sofern sie nicht manuell angehalten werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS" msgid "Maximum Displayed Items" msgstr "Maximal angezeigte Elemente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS_HELP" msgid "Panopticon always loads up to 50 sites per HTTP request. This is the maximum number of sites to be displayed in total." msgstr "Panopticon lädt immer bis zu 50 Seiten pro HTTP-Anfrage. Maximale Anzahl der Websites, die insgesamt angezeigt werden sollen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PHPWARNINGS" msgid "PHP Version Messages in Main Page" msgstr "PHP-Versionsmeldungen auf der Hauptseite" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS" msgid "Show avatars for users" msgstr "Avatare für Benutzer anzeigen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS_HELP" -msgid "Display avatars for users. This feature is powered by the third party service Gravatar." -msgstr "Avatare für Benutzer anzeigen. Diese Funktion wird vom Drittanbieterdienst Gravatar bereitgestellt." +msgid "Display avatars for users. This feature is powered by the third party service Gravatar." +msgstr "Avatare für Benutzer anzeigen. Diese Funktion wird vom Drittanbieterdienst Gravatar bereitgestellt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_WEBCRON_KEY" msgid "Web CRON Key" msgstr "Web-CRON-Key" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CRON_STUCK_THRESHOLD" msgid "Stuck Task Threshold" msgstr "Schwellenwert feststeckender Aufgaben" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAX_EXECUTION" msgid "Maximum Execution Time" msgstr "Maximale Ausführungszeit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_EXECUTION_BIAS" msgid "Execution Time Bias" msgstr "Ausführungszeitabweichung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SITEINFO_FREQ" msgid "Frequency of Site Information Collection" msgstr "Sammlungshäufigkeit von Site-Informationen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_TIME" msgid "Default Cache Time" msgstr "Standard-Cache-Zeit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHE_ADAPTER" msgid "Storage" msgstr "Speicherort" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN" msgid "Redis Data Source Name (DSN)" msgstr "Redis-Datenquellenname (DSN)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN_HELP" msgid "How to connect to your Redis server. Please read the Symfony Cache Redis adapter documentation for information on the syntax." -msgstr "Wie man eine Verbindung zum Redis-Server herstellt. Bitte die Dokumentation zum Symfony Cache Redis-Adapter für Informationen zur Syntax lesen." +msgstr "Wie man eine Verbindung zum Redis-Server herstellt. Bitte die Dokumentation zum Symfony Cache Redis-Adapter für Informationen zur Syntax lesen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN" msgid "Memcached Data Source Name (DSN)" msgstr "Memcached-Datenquellenname (DSN)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN_HELP" msgid "How to connect to your Memcached server. Please read the Symfony Cache Memcached adapter documentation for information on the syntax." -msgstr "Wie man eine Verbindung zum Memcached-Server herstellt. Bitte die Dokumentation zum Symfony Cache Memcached-Adapter für Informationen zur Syntax lesen." +msgstr "Wie man eine Verbindung zum Memcached-Server herstellt. Bitte die Dokumentation zum Symfony Cache Memcached-Adapter für Informationen zur Syntax lesen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_LEVEL" msgid "Log Level" msgstr "Log-Level" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_COMPRESS" msgid "Compress Rotated Logs" msgstr "Rotierte Logs komprimieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_FILES" msgid "Number of Rotated Logs" msgstr "Anzahl rotierter Logs" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_BACKUP_THRESHOLD" msgid "Log File Retention" msgstr "Log-Dateien-Aufbewahrung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_AUTO" msgid "Automatic Database Backups" msgstr "Automatische Datenbank-Backups" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_AUTO_HELP" msgid "Should Panopticon take daily, automatic backups of the important database tables?" msgstr "Sollen täglich automatische Backups der wichtigen Datenbanktabellen erstellt werden?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_COMPRESS" msgid "Compress Database Backups" msgstr "Datenbank-Backups komprimieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_COMPRESS_HELP" msgid "Should Panopticon compress the database backups with Gzip?" msgstr "Sollen Datenbank-Backups mit Gzip komprimiert werden?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_MAXFILES" msgid "Maximum Number Of Database Backups" msgstr "Maximale Anzahl Datenbank-Backups" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_MAXFILES_HELP" msgid "How many database backup files should Panopticon keep? Only applies to backups taken automatically, backups taken manually from the Database Backups page, and backups taken from the CLI to the default directory." msgstr "Wie viele Datenbank-Backupdateien sollen aufbewahrt werden? Gilt nur für automatisch erstellte Backups, manuell von der Seite der Datenbank-Backups erstellte Backups und von der CLI in das Standardverzeichnis erstellte Backups." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_DATABASE_WARNING_HEAD" msgid "Do not change without adequate preparation" msgstr "Nicht ohne entsprechende Vorbereitung ändern" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_DATABASE_WARNING_BODY" msgid "Always make a copy of your config.php file, e.g. by copying it as config.bak.php before changing anything here. Always prepare the new database, database user, and/or database tables before making changes here. Remember that Panopticon will not move or rename database tables for you. If things break, restore your old copy of your config.php file." msgstr "Immer eine Kopie der config.php-Datei erstellen, z.B. indem es als config.bak.php kopiert wird, bevor hier etwas geändert wird. Immer die neue Datenbank, den neuen Datenbankbenutzer und/oder die neuen Datenbanktabellen vorbereiten, bevor hier Änderungen vorgenommen werden. Daran denken, dass Panopticon Datenbanktabellen nicht verschiebt oder umbenennt. Wenn etwas kaputt geht, alte Kopie der config.php-Datei wieder herstellen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBDRIVER" msgid "Database Driver" msgstr "Datenbank-Treiber" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBHOST" msgid "Database Hostname" msgstr "Datenbank-Hostname" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBUSER" msgid "Database Username" msgstr "Datenbank-Benutzername" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBPASS" msgid "Database Password" msgstr "Datenbank-Passwort" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBNAME" msgid "Database Name" msgstr "Datenbank-Name" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBPREFIX" msgid "Database Prefix" msgstr "Datenbank-Präfix" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBCHARSET" msgid "Connection Character Set" msgstr "Verbindungszeichensatz" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBCHARSET_HELP" msgid "Best use the utf8mb4 option. The utf8 option will prevent you from using some characters, such as Emoji, some extended Chinese characters, etc." msgstr "Am besten die Option utf8mb4 verwenden. Die Option utf8 verhindert die Verwendung einiger Zeichen wie Emoji, einiger erweiterter chinesischer Zeichen usw." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBENCRYPTION" msgid "Database Encryption" msgstr "Datenbankverschlüsselung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBENCRYPTION_HELP" msgid "Only enable if your database driver requires authentication with an SSL/TLS certificate. Most users can and should leave this disabled." msgstr "Diese Option nur aktivieren, wenn der Datenbanktreiber eine Authentifizierung mit einem SSL/TLS-Zertifikat erfordert. Die meisten Benutzer können und sollten dies deaktiviert lassen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLCA" msgid "Path to SSL/TLS CA Certificate" msgstr "Pfad zum SSL/TLS-CA-Zertifikat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLKEY" msgid "Path to SSL/TLS Key File" msgstr "Pfad zur SSL/TLS-Schlüsseldatei" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLCERT" msgid "Path to SSL/TLS Certificate File" msgstr "Pfad zur SSL/TLS-Zertifikatdatei" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLVERIFYSERVERCERT" msgid "Verify SSL/TLS Server Certificates" msgstr "SSL/TLS-Serverzertifikate prüfen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAIL_ONLINE" msgid "Mail Sending" msgstr "E-Mail-Versand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_IMMEDIATE_EMAIL" msgid "Immediate Email Sending" msgstr "Sofortiger E-Mail-Versand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_IMMEDIATE_EMAIL_HELP" msgid "Enable to sends emails right when they are generated. Disable to enqueue emails for batch sending at a later time. If you have dozens to hundreds of recipients for every email you should disable this option to prevent timeouts." msgstr "Option aktivieren, um E-Mails direkt bei der Generierung zu versenden. Warteschlange für E-Mails für den Stapelversand zu einem späteren Zeitpunkt deaktivieren. Wenn für jede E-Mail Dutzende bis Hunderte von Empfängern vorhanden sind, sollte diese Option deaktiviert werden, um Zeitüberschreitungen zu vermeiden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAIL_INLINE_IMAGES" msgid "Inline Images in Email" msgstr "Inline-Bilder in E-Mails" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAILER" msgid "Mail Handler" msgstr "E-Mail-Handler" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAILFROM" msgid "Sender Address" msgstr "Sender-Adresse" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FROMNAME" msgid "Sender Name" msgstr "Sender-Name" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPHOST" msgid "SMTP Host" msgstr "SMTP-Host" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPPORT" msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP-Port" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPSECURE" msgid "SMTP Security" msgstr "SMTP-Sicherheit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPAUTH" msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP-Authentifizierung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPUSER" msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP-Benutzername" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPPASS" msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP-Passwort" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_COREUPDATE_INSTALL" msgid "When An Update Is Found" msgstr "Wenn ein Update gefunden wird" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_HELP" msgid "Do nothing: no action is taken. Send email: An email is sent, nothing is installed. Patch: Only patch versions (e.g. 1.2.3 to 1.2.4) are installed; an email is sent otherwise. Minor: Only patch and minor versions (e.g. 1.2.x to 1.3.x) are installed; an email is sent otherwise. Any version: installs all updates, even if the major version changes (e.g. 1.x to 2.x)." msgstr "Nichts tun: Es werden keine Maßnahmen ergriffen. E-Mail senden: Eine E-Mail wird gesendet, es wird nichts installiert. Patch: Es werden nur Patch-Versionen (z.B. 1.2.3 bis 1.2.4) installiert; andernfalls wird eine E-Mail gesendet. Nebenversionen: Nur Pfad- und Nebenversionen (z.B. 1.2.x bis 1.3.x) werden installiert; andernfalls wird eine E-Mail gesendet. Alle Versionen: Installiert alle Updates, auch wenn sich die Hauptversion ändert (z. B. 1.x zu 2.x)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_EXTUPDATE_INSTALL" msgid "When An Extension Update Is Found" msgstr "Wenn ein Erweiterungs-Update gefunden wird" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_EXTUPDATE_INSTALL_HELP" -msgid "This preference can be overridden for any individual extension below. You can also override this for any individual extension and site in each site's configuration page." +msgid "This preference can be overridden for any individual extension below. You can also override this for any individual extension and site in each site\'s configuration page." msgstr "Diese Einstellung kann für jede einzelne Erweiterung unten überschrieben werden. Es kann dies auch für jede einzelne Erweiterung und Site auf der Konfigurationsseite jeder Site überschrieben werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TOKEN_ALGORITHM" msgid "Anti-CSRF Token Algorithm" msgstr "Anti-CSRF-Token-Algorithmus" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TOKEN_ALGORITHM_HELP" -msgid "The hash algorithm for creating an anti-CSRF token. SHA-512 offers the best security, but may not work on some hosts because it's very long. MD5 offers the least security but is compatible with all hosts. Only change if you have problems when clicking action buttons in Panopticon." +msgid "The hash algorithm for creating an anti-CSRF token. SHA-512 offers the best security, but may not work on some hosts because it\'s very long. MD5 offers the least security but is compatible with all hosts. Only change if you have problems when clicking action buttons in Panopticon." msgstr "Der Hash-Algorithmus zum Erstellen eines Anti-CSRF-Tokens. SHA-512 bietet die beste Sicherheit, funktioniert jedoch auf einigen Hostern möglicherweise nicht, da es sehr lang ist. MD5 bietet die geringste Sicherheit, ist aber mit allen Hosters kompatibel. Dies nur ändern, wenn beim Klicken auf Aktionsschaltflächen in Panopticon Probleme auftreten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LANGUAGE" msgid "Default language" msgstr "Standard-Sprache" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_ENABLED" msgid "Use a Proxy Server for Outgoing Connections" msgstr "Proxyserver für ausgehende Verbindungen verwenden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_HOST" msgid "Proxy hostname or IP Address" msgstr "Proxy-Hostname oder IP-Adresse" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_PORT" msgid "Proxy Port" msgstr "Proxy-Port" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_USER" msgid "Proxy Username (optional)" msgstr "Proxy-Benutzername (optional)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_PASS" msgid "Proxy Password (optional)" msgstr "Proxy-Passwort (optional)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_NO" msgid "Do Not Proxy These Domains" msgstr "Für diese Domains keinen Proxy bereitstellen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_NO_HELP" msgid "Enter a comma–separated list of full, or partial domain names which should not go through the proxy, e.g. www.example.com, .mit.edu, .dev." msgstr "Durch Kommas getrennte Liste vollständiger oder teilweiser Domain-Namen eingeben, die nicht über den Proxy laufen sollen, z.B. www.example.com, .mit.edu, .dev." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FINISHED_SETUP" msgid "Is installing Panopticon finished?" msgstr "Installation von Panopticon abgeschlossen?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_BEHIND_LOAD_BALANCER" msgid "Behind load balancer / reverse proxy" msgstr "Hinter Load Balancer / Reverse Proxy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_BEHIND_LOAD_BALANCER_HELP" msgid "Only enable if your installation is behind a non-transparent proxy (e.g. Varnish), load balancer (e.g. HAProxy), CDN (e.g. CloudFlare), or security service (e.g. Sucuri) which conveys the real IP address of the visitor through the HTTP header X-Forwarded-For." msgstr "Diese Option nur aktivieren, wenn sich die Installation hinter einem nicht transparenten Proxy (z.B. Varnish), Load Balancer (z.B. HAProxy), CDN (z.B. CloudFlare) oder Sicherheitsdienst (z.B. Sucuri) befindet, der die tatsächliche IP-Adresse des Besuchers über den HTTP-Header übermittelt X-Forwarded-For." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_ENCRYPT" msgid "Encrypt session data" msgstr "Sitzungsdaten verschlüsseln" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_ENCRYPT_HELP" msgid "Session data will be stored on disk encrypted with a secret key unique to your Panopticon installation." msgstr "Sitzungsdaten werden auf der Festplatte gespeichert und mit einem geheimen Schlüssel verschlüsselt, der für die Panopticon-Installation einzigartig ist." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_SAVE_LEVELS" msgid "Session Path Levels" msgstr "Sitzungspfad-Ebenen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_SAVE_LEVELS_HELP" msgid "Session save data files will be saved this many folders deep. 0 means all files in a single folder. Best keep it 0 unless you have thousands of concurrent sessions. Only applies when Use Default PHP Session Save Path is disabled." msgstr "Sitzungsspeicher-Datendateien werden so viele Ordner tief gespeichert. 0 bedeutet alle Dateien in einem einzigen Ordner. Am besten den Wert 0 beibehalten, es sei denn, es existieren Tausende gleichzeitiger Sitzungen. Gilt nur, wenn Standard-PHP-Sitzungsspeicherpfad verwenden deaktiviert ist." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_TABLE_CAPTION" msgid "Table of known extensions and their automatic update preferences" msgstr "Tabelle bekannter Erweiterungen und ihrer automatischen Update-Einstellungen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_CMS" msgid "CMS Type" msgstr "CMS-Typ" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_NAME" msgid "Extension name" msgstr "Erweiterung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Autor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_PREFERENCE" msgid "Update preference" msgstr "Präferenz aktualisieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_PREFERENCE_SELECT" msgid "Select update preference for %s" msgstr "Update-Präferenz für %s auswählen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_COMPONENT" msgid "Component" msgstr "Komponente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_FILE" msgid "Files Package" msgstr "Dateipaket" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_LIBRARY" msgid "Library" msgstr "Bibliothek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_PACKAGE" msgid "Package" msgstr "Paket" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_PLUGIN" msgid "Plugin" msgstr "Plugin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_MODULE" msgid "Module" msgstr "Modul" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "Template" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_WP_PLUGIN" msgid "Plugin" msgstr "Plugin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_WP_THEME" msgid "Theme" msgstr "Theme" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA512" msgid "SHA-512 (best security)" msgstr "SHA-512 (höchste Sicherheit)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA384" msgid "SHA-384" msgstr "SHA-384" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA256" msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA224" msgid "SHA-224" msgstr "SHA-224" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA1" msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MD5" msgid "MD5 (best compatibility)" msgstr "MD5 (höchste Kompatibilität)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Standard" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_NONE" msgid "None" msgstr "Keine" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_SIMPLE" msgid "Simple" msgstr "Einfach" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_BROWSER" msgid "Browser preference" msgstr "Browsereinstellungen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_LIGHT" msgid "Always light" msgstr "Immer hell" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_DARK" msgid "Always dark" msgstr "Immer dunkel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_FILESYSTEM" msgid "Files" msgstr "Dateien" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_LINUXFS" msgid "Files and Symlinks (Linux and macOS only)" msgstr "Dateien und Symlinks (nur Linux und macOS)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_DB" msgid "Database" msgstr "Datenbank" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_MEMCACHED" msgid "Memcached" msgstr "Memcached" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_REDIS" msgid "Redis" msgstr "Redis" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_ERROR" msgid "Error" msgstr "Fehler" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Warnung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_NOTICE" msgid "Notice" msgstr "Notiz" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_INFO" msgid "Information" msgstr "Information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_DEBUG" msgid "Debugging" msgstr "Debugging" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_MAIL" msgid "PHP Mail" msgstr "PHP Mail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_SENDMAIL" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_SMTP" msgid "SMTP" msgstr "SMTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_NONE" msgid "None" msgstr "Keine" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_SSL" msgid "SSL" msgstr "SSL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_TLS" msgid "TLS" msgstr "TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_GLOBAL" msgid "– Use Global –" msgstr "– Global verwenden –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_GLOBAL_ALT" msgid "Use Global:" msgstr "Global verwenden:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_NONE" msgid "Do Nothing" msgstr "Nichts tun" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_EMAIL" msgid "Send Email" msgstr "E-Mail senden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_PATCH" msgid "Install Patch Versions Only" msgstr "Nur Patch-Versionen installieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_MINOR" msgid "Install Minor Versions Only" msgstr "Nur Nebenversionen installieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_MAJOR" msgid "Install Any Version" msgstr "Alle Versionen installieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DBDRIVER_MYSQLI" msgid "MySQLi" msgstr "MySQLi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DBDRIVER_PDOMYSQL" msgid "PDO MySQL" msgstr "PDO MySQL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_HOURS" msgid "hours" msgstr "Stunden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_MINUTES" msgid "minutes" msgstr "Minuten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_SECONDS" msgid "seconds" msgstr "Sekunden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_DAYS" msgid "days" msgstr "Tage" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_POINTS" msgid "pt" msgstr "Pt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_FILES" msgid "files" msgstr "Dateien" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_PAGES" msgid "pages" msgstr "Seiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_ITEMS" msgid "items" msgstr "Elemente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_MSG_SAVED" msgid "The System Configuration has been saved" msgstr "Systemkonfiguration wurde gespeichert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME" msgid "Uptime Monitoring Provider" msgstr "Anbieter für Verfügbarkeitsüberwachung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME_HELP" -msgid "Choose which service will be used to report your sites' uptime. Please note that the integrated “Panopticon” provider is very basic and has some gotchas. Please read the documentation." +msgid "Choose which service will be used to report your sites\' uptime. Please note that the integrated “Panopticon” provider is very basic and has some gotchas. Please read the documentation." msgstr "Auswählen, welcher Dienst zum Melden der Betriebszeit der Sites verwendet werden soll. Bitte beachten, dass der integrierte „Panopticon“-Anbieter sehr einfach ist und einige Fallstricke aufweist. Bitte Dokumentation lesen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_NONE" msgid "None" msgstr "Keiner" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_PANOPTICON" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WATCH_OUT" msgid "Watch out! Clicking the button below will cause all unsaved configuration setting changes to be lost. If you want to keep your changes please first click on the Save button in the toolbar, then click on the button below to send a test email message." msgstr "Achtung! Wenn auf die Schaltfläche unten geklickt wird, gehen alle nicht gespeicherten Änderungen an den Konfigurationseinstellungen verloren. Wenn Änderungen beibehalten werden sollen, bitte zuerst auf die Schaltfläche Speichern in der Symbolleiste klicken und dann auf die Schaltfläche unten, um eine Test-E-Mail zu senden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_BTN_EMAILTEST_SEND" msgid "Send Test Email Message" msgstr "Test-E-Mail senden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WILL_SEND_TO" msgid "The test email message will be sent to %s using the email sending options you have last saved from this page." msgstr "Test-E-Mail wird mit den E-Mail-Versandoptionen, die zuletzt auf dieser Seite gespeichert wurden, an %s gesendet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_SUBJECT" msgid "Panopticon has been configured to send email messages" msgstr "Panopticon wurde für den Versand von E-Mails konfiguriert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_BODY" -msgid "This email message confirms that Akeeba Panopticon, installed on %s, has been configured to send email messages correctly.\\n\\nIf this message ended up in your spam / junk inbox please check whether your domain has DKIM and SPF set up correctly, as well as whether your receiving mail server and mail client are configured in a way which misidentifies this message as spam. According to our experience, you can get pertinent troubleshooting information by looking at the source code of the received message in your mail client. Please consult your mail client's documentation for more information on how to do that." +msgid "This email message confirms that Akeeba Panopticon, installed on %s, has been configured to send email messages correctly.\\n\\nIf this message ended up in your spam / junk inbox please check whether your domain has DKIM and SPF set up correctly, as well as whether your receiving mail server and mail client are configured in a way which misidentifies this message as spam. According to our experience, you can get pertinent troubleshooting information by looking at the source code of the received message in your mail client. Please consult your mail client\'s documentation for more information on how to do that." msgstr "Diese E-Mail bestätigt, dass Akeeba Panopticon, installiert auf %s, für den korrekten Versand von E-Mails konfiguriert wurde.\\n\\nWenn diese Nachricht im Spam-/Junk-Posteingang gelandet ist, bitte überprüfen, ob DKIM und SPF in der verwendeten Domain korrekt eingerichtet sind sowie ob der empfangende E-Mail-Server und der benutzte E-Mail-Client so konfiguriert sind, dass diese Nachricht fälschlicherweise als Spam identifiziert wird. Relevante Informationen zur Fehlerbehebung können angezeigt werden, indem der Quellcode der empfangenen Nachricht im E-Mail-Client aufgerufen wird. Weitere Informationen dazu in der Dokumentation des E-Mail-Clients." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_SENT" msgid "The test email was sent successfully" msgstr "Test-E-Mail wurde erfolgreich versendet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_NOT_SENT" msgid "The test email could not be sent. The last error reported was: %s" msgstr "Test-E-Mail konnte nicht gesendet werden. Letzte gemeldete Fehler: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_IS_DISABLED" msgid "You have disabled Mail Sending; no email will be sent." msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert, es wird keine E-Mail verschickt." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_SUPERUSER" +msgid "Force MFA for Superusers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_ADMIN" +msgid "Force MFA for Administrators" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_FORCE_GROUPS" +msgid "Force MFA for these Groups" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_COUNTS_AS_LOGIN_FAILURE" +msgid "MFA failure counts as login failure" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_MAX_TRIES" +msgid "Maximum MFA tries" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_TITLE" msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_SITE_ID" msgid "Site" msgstr "Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_TYPE" msgid "Task Type" msgstr "Aufgabentyp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_STATUS" msgid "Status" msgstr "Status" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_TIMES" msgid "Last / Next Run" msgstr "Letzter / Nächster Lauf" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SELECT_TYPE" msgid "– Type –" msgstr "– Typ –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SELECT_ENABLED" msgid "– Enabled –" msgstr "– Aktiviert –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_LAST_RUN" msgid "Last execution on" msgstr "Letzte Ausführung am" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_NEXT_RUN" msgid "Next execution on" msgstr "Nächste Ausführung am" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_DURATION" msgid "Last execution run time" msgstr "Letzte Ausführungsdauer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SYSTEM" msgid "System" msgstr "System" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_ERR_NO_DELETE_SYSTEM" msgid "You cannot delete a system task." msgstr "Systemaufgabe kann nicht gelöscht werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_ERR_NO_DISABLE_SYSTEM" msgid "You cannot disable a system task." msgstr "Systemaufgabe kann nicht deaktiviert werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TASK_DELETED" msgid "The task has been disabled." msgstr "Aufgabe wurde deaktiviert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE" msgid "Mail Templates" msgstr "E-Mail-Vorlagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_CSS" msgid "Mail Template CSS" msgstr "E-Mail-Vorlagen CSS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_NEW" msgid "New Mail Template" msgstr "Neue E-Mail-Vorlage" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_EDIT" msgid "Edit Mail Template" msgstr "E-Mail-Vorlage bearbeiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_BTN_CSS" msgid "Edit Common CSS" msgstr "Allgemeine CSS bearbeiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_COMMENT" msgid "List of mail templates" msgstr "E-Mail-Vorlagen Liste" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_TYPE" msgid "Mail type" msgstr "E-Mail-Typ" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "Betreff" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "Sprache" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_TYPE" msgid "Mail Type" msgstr "E-Mail-Typ" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "Sprache" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "Betreff" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_HTML" msgid "HTML Content" msgstr "HTML-Inhalt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_PLAINTEXT" msgid "Plain Text Content" msgstr "Nur-Text-Inhalt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_LBL_REMINDER_URLS" msgid "Use absolute URLs for any images, media files, etc. Absolute URLs include the domain name e.g. https://www.example.com/something.png." msgstr "Absolute URLs für alle Bilder, Mediendateien usw. verwenden. Absolute URLs umfassen den Domainnamen, z.B. https://www.example.com/something.png." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_TYPE_EMPTY" msgid "You must choose a Mail Type" msgstr "E-Mail-Typ muss gewählt werden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_LANGUAGE_EMPTY" msgid "You must choose a Language, or the entry “(All)”" msgstr "Sprache oder Eintrag “(Alle)“ muss gewählt werden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_SUBJECT_EMPTY" msgid "You must enter the Subject" msgstr "Betreff muss eingegeben werden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_SAVED" msgid "The Mail Template has been saved" msgstr "E-Mail-Vorlage wurde gespeichert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_COPIED" msgid "The selected Mail Templates have been copied" msgstr "Gewählte E-Mail-Vorlagen wurden kopiert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_DELETED" msgid "The selected Mail Templates have been deleted" msgstr "Gewählte E-Mail-Vorlagen wurden gelöscht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_LANGUAGE_ALL" msgid "(All)" msgstr "(Alle)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_MUST_SELECT" msgid "- Select an option -" msgstr "– Option wählen –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_FOUND" msgid "Joomla Core Update: Update found" msgstr "Joomla! Core-Update: Update gefunden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_WILL_INSTALL" msgid "Joomla Core Update: Update will be installed" msgstr "Joomla! Core-Update: Update wird installiert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_INSTALLED" msgid "Joomla Core Update: Update installed" msgstr "Joomla! Core-Update: Update installiert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_FAILED" msgid "Joomla Core Update: Update failed" msgstr "Joomla! Core-Update: Update fehlgeschlagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_FOUND" msgid "WordPress Core Update: Update found" msgstr "WordPress-Core-Update: Update gefunden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_WILL_INSTALL" msgid "WordPress Core Update: Update will be installed" msgstr "WordPress-Core-Update: Update wird installiert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_INSTALLED" msgid "WordPress Core Update: Update installed" msgstr "WordPress-Core-Update: Update installiert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_FAILED" msgid "WordPress Core Update: Update failed" msgstr "WordPress-Core-Update: Update fehlgeschlagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_AKEEBABACKUP_SUCCESS" msgid "Akeeba Backup: Successful backup" msgstr "Akeeba Backup: Backup erfolgreich" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_AKEEBABACKUP_FAIL" msgid "Akeeba Backup: Failed backup" msgstr "Akeeba Backup: Backup fehlgeschlagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_EXTENSION_UPDATE_FOUND" msgid "Joomla! Extension Update: Update Found" msgstr "Joomla! Erweiterungs-Update: Update gefunden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_EXTENSIONS_UPDATE_DONE" msgid "Joomla! Extension Update: Autoupdate Results" msgstr "Joomla! Erweiterungs-Update: Zusammenfassung Autoupdate" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_PLUGIN_UPDATE_FOUND" msgid "Wordpress Plugin/Theme Update: Update Found" msgstr "WordPress-Plugin/Theme-Update: Update gefunden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_PLUGINS_UPDATE_DONE" msgid "Wordpress Plugin/Theme Update: Autoupdate Results" msgstr "WordPress-Plugin/Theme-Update: Zusammenfassung Autoupdate" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SELFUPDATE_FOUND" msgid "Panopticon: Update found" msgstr "Panopticon: Update gefunden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SCHEDULED_UPDATE_SUMMARY" msgid "Scheduled Update Summary" msgstr "Zusammenfassung Geplantes Update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SSL_TLS_EXPIRING" msgid "SSL/TLS Certificate Expires Soon" msgstr "SSL/TLS Zertifikat läuft bald ab" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_LBL_CSS_HEAD" msgid "This CSS will be added to all HTML emails sent by Panopticon." msgstr "CSS wird allen von Panopticon gesendeten HTML-E-Mails hinzugefügt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SITE_DOWN" msgid "Site went down" msgstr "Site ist ausgefallen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SITE_UP" msgid "Site is back up" msgstr "Site wieder verfügbar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_ACTION_SUMMARY" msgid "Site Action Summary" msgstr "Site-Aktions-Zusammenfassung" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_DOMAIN_EXPIRING" +msgid "Domain Expires Soon" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_TITLE" msgid "Update Panopticon" msgstr "Panopticom aktualisieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_BTN_RELOAD" msgid "Reload Update Information" msgstr "Update-Information neu laden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_MAIN_MORE_INFO" msgid "More Information" msgstr "Mehr Informationen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_DOWNLOADFAILED" msgid "Downloading the update package has failed." msgstr "Herunterladen des Update-Pakets fehlgeschlagen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_EXTRACTFAILED" msgid "Could not extract the update file." msgstr "Update-Datei konnte nicht entpackt werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_POSTINSTALLFAILED" msgid "Could not execute the post-update actions." msgstr "Aktionen nach Update konnten nicht ausgeführt werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_SUCCESS" msgid "Successfully updated Panopticon" msgstr "Panopticon erfolgreich aktualisiert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_HEAD" msgid "The updates cannot be loaded" msgstr "Updates können nicht geladen werden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY" msgid "The update information source URL, %s, does not seem to contain update information for this application." -msgstr "URL der Update-Informationsquelle %s scheint keine Update-Informationen für diese Anwendung zu enthalten." +msgstr "URL der Update-Informationsquelle %s scheint keine Update-Informationen für diese Anwendung zu enthalten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_HEAD" msgid "Panopticon is up to date" msgstr "Panopticon ist aktuell" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_RELEASED" msgid "Released on %s" msgstr "Veröffentlicht am %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_HEAD" msgid "The updates are stuck" msgstr "Updates hängen fest" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_LAST_ERROR" msgid "The last error was:" msgstr "Letzter Fehler:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_DEBUG_TRACE" msgid "Debug trace" msgstr "Debug-Verfolgung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPDATE_HEAD" msgid "Panopticon %s is available" msgstr "Panopticon %s verfügbar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPDATE_BODY_SR" msgid "will be upgraded to" msgstr "wird aktualisiert auf" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPGRADE_BTN" msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_WILL_BE_DOWNLOADED_FROM" msgid "Will be downloaded from" msgstr "Wird heruntergeladen von" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_INFORMATION" msgid "Information" msgstr "Information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_RELEASE_NOTES" msgid "Release notes" msgstr "Versionshinweise" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PREUPDATE_WAIT" msgid "Waiting tasks to stop" msgstr "Warten, bis Aufgaben beendet werden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHP_VERSION" msgid "PHP Version %s" msgstr "PHP-Version %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHPINFO_NOT_AVAILABLE" msgid "phpinfo() is not available on your server" msgstr "phpinfo() auf dem Server nicht verfügbar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHPINFO_NOT_AVAILABLE_INFO" msgid "Your server operator has disabled the built-in phpinfo() PHP function. Panopticon cannot display detailed PHP information on your server." msgstr "Serverbetreiber hat die integrierte PHP-Funktion phpinfo() deaktiviert. Panopticon kann keine detaillierten PHP-Informationen auf dem Server anzeigen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_LAST_CHECK_AND_VERSION" msgid "Last checked for updates on %s. The latest version is %s." msgstr "Zuletzt auf Updates überprüft am %s. Neuste Version ist %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_BTN_RUN_POSTUPGRADE" msgid "Run the Post-upgrade code" msgstr "Post-Upgrade-Code ausführen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_UNDERDOCKER" msgid "You cannot take this action when running Panopticon under Docker. Please refer to our documentation for the correct update instructions for this use case." msgstr "Diese Aktion kann nicht ausgeführt werden, wenn Panopticon unter Docker läuft. Die korrekten Update-Anweisungen für diesen Anwendungsfall befinden sich in der Dokumentation." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_HEAD" msgid "You are running Panopticon under Docker" msgstr "Panopticon läuft unter Docker" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_BODY" -msgid "Panopticon cannot be updated directly from its interface when it runs under Docker. Instead, you need to follow the documentation instructions to update the container, and the database." -msgstr "Panopticon kann nicht direkt über seine Schnittstelle aktualisiert werden, wenn es unter Docker läuft. Stattdessen muss den Dokumentationsanweisungen gefolgt werden, um den Container und die Datenbank zu aktualisieren." +msgid "Panopticon cannot be updated directly from its interface when it runs under Docker. Instead, you need to follow the documentation instructions to update the container, and the database." +msgstr "Panopticon kann nicht direkt über seine Schnittstelle aktualisiert werden, wenn es unter Docker läuft. Stattdessen muss den Dokumentationsanweisungen gefolgt werden, um den Container und die Datenbank zu aktualisieren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE" msgid "Groups" msgstr "Gruppen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE_NEW" msgid "New Group" msgstr "Neue Gruppe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Group" msgstr "Gruppe bearbeiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of user groups" msgstr "Liste der Benutzergruppen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TABLE_HEAD_TITLE" msgid "Group Name" msgstr "Gruppenname" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_TITLE" msgid "Group Name" msgstr "Gruppenname" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS" msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS_GROUPS" msgid "Permissions & Groups" msgstr "Berechtigungen & Gruppen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS_HELP" -msgid "These privileges will be given to a user belonging to this group for any site which belongs to this group. To let the user see a site's overview you need to give them the View privilege." +msgid "These privileges will be given to a user belonging to this group for any site which belongs to this group. To let the user see a site\'s overview you need to give them the View privilege." msgstr "Diese Berechtigungen werden einem Benutzer, der zu dieser Gruppe gehört, für jede Site gewährt, die zu dieser Gruppe gehört. Damit der Benutzer die Übersicht einer Site sehen kann, müssen ihm die Anzeige-Berechtigungen erteilt werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUP_ERR_TITLE_EMPTY" msgid "You cannot have an empty Group Name." msgstr "Gruppenname darf nicht leer sein." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_SAVED" msgid "The group has been saved." msgstr "Gruppe wurde gespeichert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_COPIED" msgid "The group has been copied." msgstr "Gruppe wurde kopiert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_DELETED" msgid "The group has been deleted." msgstr "Gruppe wurde gelöscht." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE" msgid "Users" msgstr "Benutzer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_NEW" msgid "New User" msgstr "Neuer Benutzer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a User" msgstr "Benutzer bearbeiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_EDIT_MENU" msgid "My Profile" msgstr "Mein Profil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_SAVED" -msgid "The user account has been saved" +msgid "The user account has been saved." msgstr "Benutzerkonto wurde gespeichert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_DELETED" -msgid "The user account has been deleted" +msgid "The user account has been deleted." msgstr "Benutzerkonto wurde gelöscht." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_COPIED" -msgid "The user account has been copied" +msgid "The user account has been copied." msgstr "Benutzerkonto wurde kopiert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_DELETE_YOURSELF" msgid "You cannot delete your own user account." msgstr "Das eigene Benutzerkonto kann nicht gelöscht werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_DELETE_LAST_SUPER" msgid "You cannot delete the only superuser account." msgstr "Das einzige Superuser-Konto kann nicht gelöscht werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_USERNAME_EXISTS" msgid "The username %s already exists." msgstr "Benutzername %s existiert bereits." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_EMPTY_NAME" msgid "You cannot leave the Full Name empty." msgstr "Voller Name darf nicht leer sein." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_INVALID_EMAIL" msgid "The email address %s does not appear to be a correctly formatted email address. You can safely ignore this message if you have confirmed you can receive email at this address." msgstr "E-Mail-Adresse %s scheint keine korrekt formatierte E-Mail-Adresse zu sein. Nachricht ignorieren, wenn bestätigt wurde, dass unter dieser Adresse E-Mails empfangen werden können." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_NEEDS_PASSWORD" msgid "You must enter a password for the user account." msgstr "Passwort für Benutzerkonto muss vergeben werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The passwords do not match." msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_REMOVE_SELF_SUPER" msgid "You cannot remove the Superuser privilege from your own user account." msgstr "Superuser-Berechtigung kann vom eigenen Benutzerkonto nicht entfernt werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of user accounts" msgstr "Tabelle der Benutzerkonten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_HEAD_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Benutzername" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_HEAD_NAME" msgid "Full name" msgstr "Voller Name" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_AVATAR_EDIT" msgid "Edit avatar" msgstr "Benutzerbild bearbeiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_BASICINFO" msgid "Basic information" msgstr "Grundeinstellungen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Benutzername" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_NAME" msgid "Full name" msgstr "Voller Name" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL" msgid "Email" msgstr "E-Mail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL_HELP" -msgid "The email address is used to email the user, as well as displaying the user's picture using the third party Gravatar service." -msgstr "E-Mail-Adresse wird verwendet, um E-Mails an den Benutzer zu senden und das Bild des Benutzers über den Gravatar-Dienst eines Drittanbieters anzuzeigen." +msgid "The email address is used to email the user, as well as displaying the user\'s picture using the third party Gravatar service." +msgstr "E-Mail-Adresse wird verwendet, um E-Mails an den Benutzer zu senden und das Bild des Benutzers über den Gravatar-Dienst eines Drittanbieters anzuzeigen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Passwort" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD2" msgid "Password (repeat)" msgstr "Passwort (wiederholen)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD_HELP" msgid "Leave empty if you do not wish to change the password of this user account." msgstr "Feld leer lassen, wenn das Passwort dieses Benutzerkontos nicht geändert werden soll." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PERMISSIONS" msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Gruppen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_EDIT_PROFILE" msgid "Edit Profile" msgstr "Profil bearbeiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_NOACCESS" msgid "No Access" msgstr "Kein Zugriff" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_GROUPS" msgid "%d Groups" msgstr "%d Gruppen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_GROUPS_1" msgid "Group" msgstr "Gruppe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE" msgid "Preferred Language" msgstr "Bevorzugte Sprache" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_AUTO" msgid "Use Default" msgstr "Standard verwenden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_HELP" msgid "The language to display Panopticon and send you emails in. “Use Default” uses the language set in your browser preferences for the web interface, and the default language (%s) for emails." msgstr "Sprache, in der Panopticon angezeigt und E-Mails gesendet werden. “Standard verwenden“ verwendet die in den Browsereinstellungen festgelegte Sprache für die Weboberfläche und die Standardsprache (%s) für E-Mails." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT" msgid "Sites Overview Layout" msgstr "Layout Site-Übersicht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DEFAULT" msgid "Table" msgstr "Tabelle" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DASHBOARD" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_HELP" msgid "The Dashboard layout is simpler to understand, but uses more browser resources." msgstr "Dashboard-Layout ist einfacher zu verstehen, beansprucht jedoch mehr Browserressourcen." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_NEEDED" +msgid "You must set up Multi-factor Authentication to be allowed further access to this application." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_COMPLETE" +msgid "You can now click on the Cancel button in the toolbar to return to the application." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_TITLE" msgid "About" msgstr "Über" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE" msgid "License" msgstr "Lizenz" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE_IMAGE_ALT" msgid "Logotype of the GNU Affero General Public License" msgstr "Logotyp der GNU Affero General Public Lizenz" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_APP_SUBTITLE" msgid "Self–hosted site monitoring" msgstr "Selbstgehostete Site-Überwachung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_COPYRIGHT" msgid "Copyright © %s Akeeba Ltd" msgstr "Copyright © %s Akeeba Ltd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE" msgid "For the complete text of the software license, please read the LICENSE.txt file supplied with the software." -msgstr "Der vollständige Text der Softwarelizenz befindet sich in der mit der Software gelieferten Datei LICENSE.txt." +msgstr "Der vollständige Text der Softwarelizenz befindet sich in der mit der Software gelieferten Datei LICENSE.txt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE" msgid "Third Party Software Included" msgstr "Software von Drittanbietern enthalten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE_ABOUT" msgid "Software is not made in a vacuum, or by virgin birth. We build upon the work of other people and organisations who have kindly provided their software libraries under a permissive license. Below, you can find the third party software which is included in Akeeba Panopticon, its version numbers, and its integrity checksum - essentially a Software Bill Of Materials (SBOM) which you might need for compliance reasons." msgstr "Software entsteht nicht im luftleeren Raum oder durch Jungfrauengeburt. Wir bauen auf der Arbeit anderer Personen und Organisationen auf, die ihre Softwarebibliotheken freundlicherweise unter einer freizügigen Lizenz zur Verfügung gestellt haben. Nachfolgend finden Sie die Software von Drittanbietern, die in Akeeba Panopticon enthalten ist, ihre Versionsnummern und ihre Integritätsprüfsumme – im Wesentlichen eine Software-Stückliste (SBOM), die Sie möglicherweise aus Compliance-Gründen benötigen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PHP_DEPS" msgid "PHP Dependencies" msgstr "PHP-Abhängigkeiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PACKAGE" msgid "Package" msgstr "Paket" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_VERSION" msgid "Version" msgstr "Version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_REFERENCE" msgid "Reference" msgstr "Referenz" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CSS_AND_JS" msgid "CSS and JavaScript Dependencies" msgstr "CSS- und JavaScript-Abhängigkeiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_INTEGRITY" msgid "Integrity" msgstr "Integrität" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS" msgid "Contributors" msgstr "Mitwirkende" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS_INFO" msgid "Panopticon is Free and Open Source Software (FOSS). Like all FOSS it is made possible by the contributions of volunteer software developers, designers, translators, linguists, beta testers, and users who contribute to its development in every way they can. Below you can find the top contributors to the Panopticon project, as reported by GitHub." msgstr "Panopticon ist Freie- und Open-Source-Software (FOSS). Wie alle FOSS wird es durch die Beiträge freiwilliger Softwareentwickler, Designer, Übersetzer, Linguisten, Betatester und Benutzer ermöglicht, die auf jede erdenkliche Weise zur Entwicklung beitragen. Nachfolgend die Top-Mitwirkenden des Panopticon-Projekts, wie von GitHub berichtet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_AVATAR_FOR" msgid "Avatar for user %s" msgstr "Benutzerbild für Benutzer %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS" msgid "Contributions: %d" -msgstr "Beiträge: %d" +msgstr "Beiträge: %d" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE" msgid "GitHub profile" msgstr "GitHub-Profil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE_FOR" msgid "GitHub profile for user %s" msgstr "GitHub-Profil für Benutzer %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_VISIT_GITHUB" -msgid "For a complete list of Panopticon's contributors please visit its GitHub repository." -msgstr "Vollständige Liste Mitwirkender von Panopticon im GitHub-Repository." +msgid "For a complete list of Panopticon\'s contributors please visit its GitHub repository." +msgstr "Vollständige Liste Mitwirkender von Panopticon im GitHub-Repository." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_ARE_YOU_MISSING" -msgid "We would like to acknowledge and recognise the work of each and every person who has contributed to Akeeba Panopticon, no matter how small or big their contribution is; even the smallest of details are important. If you have contributed outside of GitHub and would like to be publicly acknowledged, please drop us a line and we'll rectify the omission; every person matters." +msgid "We would like to acknowledge and recognise the work of each and every person who has contributed to Akeeba Panopticon, no matter how small or big their contribution is; even the smallest of details are important. If you have contributed outside of GitHub and would like to be publicly acknowledged, please drop us a line and we\'ll rectify the omission; every person matters." msgstr "Wir möchten die Arbeit jeder einzelnen Person anerkennen, die zu Akeeba Panopticon beigetragen hat, egal wie klein oder groß ihr Beitrag ist; selbst die kleinsten Details sind wichtig. Wenn Sie außerhalb von GitHub Beiträge geleistet haben und öffentlich anerkannt werden möchten, schreiben Sie uns bitte eine Nachricht und wir werden die Auslassung korrigieren. Jeder Mensch ist wichtig." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE" msgid "Backup Tasks" msgstr "Backup-Aufgaben" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Backup Schedule" msgstr "Neuer Backup-Zeitplan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Backup Schedule" msgstr "Backup-Zeitplan bearbeiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_RESET" msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_BACKUP_OPTIONS" msgid "Backup Options" msgstr "Backup-Optionen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_BACKUP_PROFILE" msgid "Backup Profile" msgstr "Backup-Profil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION_HELP" -msgid "You can use Akeeba Backup variables such as [DATE], [SITE], etc. They will be replaced by Akeeba Backup at backup time. You can also use the variables {DATE_FORMAT_LC},{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} which will be replaced by Panopticon with a formatted version of the backup time. Please note that the Panopticon variables may differ by a few seconds compared to the Akeeba Backup variables as they are processed on the server running Panopticon, not the site's server where Akeeba Backup runs." +msgid "You can use Akeeba Backup variables such as [DATE], [SITE], etc. They will be replaced by Akeeba Backup at backup time. You can also use the variables {DATE_FORMAT_LC},{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} which will be replaced by Panopticon with a formatted version of the backup time. Please note that the Panopticon variables may differ by a few seconds compared to the Akeeba Backup variables as they are processed on the server running Panopticon, not the site\'s server where Akeeba Backup runs." msgstr "Es können Akeeba Backup-Variablen wie [DATE], [SITE] usw. verwendet werden. Sie werden zum Zeitpunkt des Backups durch Akeeba Backup ersetzt. Es können auch die Variablen {DATE_FORMAT_LC},{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} verwendet werden, die von Panopticon durch eine formatierte Version der Backup-Zeit ersetzt werden. Bitte beachten, dass die Panopticon-Variablen um einige Sekunden von den Akeeba Backup-Variablen abweichen können, da sie auf dem Server verarbeitet werden, auf dem Panopticon ausgeführt wird, und nicht auf dem Server der Site, auf der Akeeba Backup ausgeführt wird." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION_DEFAULT" msgid "Scheduled remote backup with Panopticon taken on {DATE_FORMAT_LC7}" msgstr "Geplantes Remote-Backup mit Panopticon am {DATE_FORMAT_LC7}" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "Zeitplan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Minuten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MINUTES_HELP" msgid "Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 (every 5 minutes)." msgstr "Zahl 0 bis 59, zusammenhängender Bereich z.B. 5-15, durch Kommas getrennte Liste von Werten, z.B. 1,15,30,45, jede Minute als *, alle X Minuten mit Schrägstrich, z.B. */5 (alle 5 Minuten)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Stunden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_HOURS_HELP" msgid "Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 0,6,12,18, every hour as *, every X hours using slash e.g. */2 (every 2 hours)." msgstr "Zahl 0 bis 23 (0-11 ist Vormittag, 12-23 ist Nachmittag), zusammenhängender Bereich, z.B. 5-15, durch Kommas getrennte Liste von Werten, z. B. 0,6,12,18, jede Stunde als *, alle X Stunden mit Schrägstrich, z.B. */2 (alle 2 Stunden)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOM" msgid "Day of the Month" msgstr "Tag des Monats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOM_HELP" -msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that's not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." +msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." msgstr "Zahl 1 bis 31, L für den letzten Tag des Monats (kann nicht in Wertelisten verwendet werden!), zusammenhängender Bereich z.B. 1-15, durch Kommas getrennte Liste von Werten, z.B. 1,7,14,21,28, jeden Tag als *, alle X Tage mit Schrägstrich, z.B. */3 (alle 3 Tage) .
Zahl mit W für den nächstgelegenen Tag innerhalb desselben Monatsverwenden, der kein Samstag oder Sonntag ist, z.B. 15W ist der nächstgelegene Tag (vom 13. bis zum 17.), der kein Samstag oder Sonntag ist." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MONTH" msgid "Month" msgstr "Monat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MONTH_HELP" msgid "Number 1 (January) to 12 (December), contiguous range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. 3,6,9,12, every month as *, every X months using slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." msgstr "Zahl 1 (Januar) bis 12 (Dezember), zusammenhängender Bereich z.B. 3-7, durch Kommas getrennte Liste von Werten, z B. 3,6,9,12, jeden Monat als *, alle X Monate mit Schrägstrich, z.B. */2 (alle 2 Monate).
Anstelle von Zahlen können abgekürzte, aus drei Buchstaben bestehenden englischen Namen der Monate verwendet werden: JAN FEB , MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEZ." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOW" msgid "Day of the Week" msgstr "Wochentag" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOW_HELP" msgid "Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." msgstr "Zahl 0 (Sonntag) bis 6 (Samstag), zusammenhängender Bereich z.B. 1-5, durch Kommas getrennte Liste von Werten, z.B. 1,3,5, jeden Tag als *.
Anstelle von Zahlen können abgekürzte, aus drei Buchstaben bestehenden englischen Namen der Wochentage verwendet werden: SUN, MON, DI, MI, DO, FR< /code>, SAT
Eine Zahl gefolgt von L für den letzten Tag der Woche im Monat, z.B. 5L ist der letzte Freitag des Monats.
Zwei durch # getrennte Zahlen für den n-ten Tag der Woche im Monat, z. B. 5#3 ist der 3. Freitag im Monat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_PROFILE" msgid "Profile" msgstr "Profil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "Zeitplan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE" msgid "Repetition" msgstr "Wiederholung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_NONE" msgid "Repeat according to schedule" msgstr "Nach Zeitplan wiederholen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" msgid "Run once, then disable this schedule" msgstr "Einmal ausführen, dann diesen Zeitplan deaktivieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" msgid "⚠️ Run once, then DELETE this schedule" msgstr "⚠️ Einmal ausführen, dann diesen Zeitplan LÖSCHEN" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "The backup schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." -msgstr "Backup-Zeitplan ist ein CRON-Ausdruck. Es wird die Zeitzone %s verwendet." +msgid "The backup schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgstr "Backup-Zeitplan ist ein CRON-Ausdruck. Es wird die Zeitzone %s verwendet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SELECT_PROFILE" msgid "– Profile –" msgstr "– Profil –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_DELETED" msgid "The backup schedule has been deleted." msgstr "Backup-Zeitplan wurde gelöscht." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_SAVED" msgid "The backup schedule has been saved." msgstr "Backup-Zeitplan wurde gespeichert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_PUBLISHED" msgid "The backup schedule is enabled." msgstr "Backup-Zeitplan wurde aktiviert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_UNPUBLISHED" msgid "The backup schedule is disabled." msgstr "Backup-Zeitplan wurde deaktiviert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_ERR_CANNOT_EDIT_MANUAL" msgid "You cannot edit manual backup schedules." msgstr "Manuelle Backup-Zeitpläne können nicht bearbeitet werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_BACKUP" msgid "Manual Backup" msgstr "Manuelles Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_EXECUTION_PENDING" msgid "%d backups are currently in the queue." msgstr "%d Backups befinden sich aktuell in der Warteschlange." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_EXECUTION_PENDING_1" msgid "One backup is currently in the queue." msgstr "Ein Backup befindet sich aktuell in der Warteschlange." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_MANUAL_ERROR" msgid "%d manual backups have failed." msgstr "%d manuelle Backups fehlgeschlagen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_MANUAL_ERROR_1" msgid "One manual backup has failed." msgstr "Eine manuelles Backup fehlgeschlagen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SELECT_MANUAL" msgid "– Manual –" msgstr "– Manuell –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_NO" msgid "Scheduled" msgstr "Geplant" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_YES" msgid "Manual" msgstr "Manuell" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_VIEW_MANUAL" msgid "List Manual Backups" msgstr "Manuelle Backups auflisten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_EMAIL_SUCCESS" msgid "Send email on success" msgstr "Bei Erfolg E-Mail senden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_EMAIL_FAIL" msgid "Send email on failure" msgstr "Bei Fehler E-Mail senden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE" msgid "PHP File Change Scanner Tasks" msgstr "PHP-Dateiänderungsscanner-Aufgaben" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scan Schedule" msgstr "Neuer Scan-Zeitplan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Scan Schedule" msgstr "Scan-Zeitplan bearbeiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_RESET" msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Minuten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MINUTES_HELP" msgid "Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 (every 5 minutes)." msgstr "Zahl 0 bis 59, zusammenhängender Bereich z.B. 5-15, durch Kommas getrennte Liste von Werten, z.B. 1,15,30,45, jede Minute als *, alle X Minuten mit Schrägstrich, z.B. */5 (alle 5 Minuten)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Stunden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_HOURS_HELP" msgid "Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 0,6,12,18, every hour as *, every X hours using slash e.g. */2 (every 2 hours)." msgstr "Zahl 0 bis 23 (0-11 ist Vormittag, 12-23 ist Nachmittag), zusammenhängender Bereich, z.B. 5-15, durch Kommas getrennte Liste von Werten, z. B. 0,6,12,18, jede Stunde als *, alle X Stunden mit Schrägstrich, z.B. */2 (alle 2 Stunden)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOM" msgid "Day of the Month" msgstr "Tag des Monats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOM_HELP" -msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that's not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." +msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." msgstr "Zahl 1 bis 31, L für den letzten Tag des Monats (kann nicht in Wertelisten verwendet werden!), zusammenhängender Bereich z.B. 1-15, durch Kommas getrennte Liste von Werten, z.B. 1,7,14,21,28, jeden Tag als *, alle X Tage mit Schrägstrich, z.B. */3 (alle 3 Tage) .
Eine Zahl mit W verwenden für den nächstgelegenen Tag innerhalb desselben Monats, der kein Samstag oder Sonntag ist, z.B. 15W ist der nächstgelegene Tag (vom 13. bis zum 17.), der kein Samstag oder Sonntag ist." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MONTH" msgid "Month" msgstr "Monat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MONTH_HELP" msgid "Number 1 (January) to 12 (December), contiguous range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. 3,6,9,12, every month as *, every X months using slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." msgstr "Zahl 1 (Januar) bis 12 (Dezember), zusammenhängender Bereich z.B. 3-7, durch Kommas getrennte Liste von Werten, z.B. 3,6,9,12, jeden Monat als *, alle X Monate mit Schrägstrich, z.B. */2 (alle 2 Monate).
Anstelle von Zahlen können die abgekürzten, aus drei Buchstaben bestehenden englischen Namen der Monate verwendet werden: JAN FEB , MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEZ." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOW" msgid "Day of the Week" msgstr "Wochentag" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOW_HELP" msgid "Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." msgstr "Zahl 0 (Sonntag) bis 6 (Samstag), zusammenhängender Bereich z.B. 1-5, durch Kommas getrennte Liste von Werten, z.B. 1,3,5, jeden Tag als *.
Anstelle von Zahlen können die abgekürzten, aus drei Buchstaben bestehenden englischen Namen der Wochentage verwendet werden: SUN, MON, DI, MI, DO, FR< /code>, SAT
Eine Zahl gefolgt von L für den letzten Tag der Woche im Monat, z. B. 5L ist der letzte Freitag des Monats.
Zwei durch # getrennte Zahlen für den n-ten Tag der Woche im Monat, z. B. 5#3 ist der 3. Freitag im Monat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "Zeitplan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE" msgid "Repetition" msgstr "Wiederholung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_NONE" msgid "Repeat according to schedule" msgstr "Nach Zeitplan wiederholen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" msgid "Run once, then disable this scan schedule" msgstr "Scan-Zeitplan einmal ausführen und dann deaktivieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" msgid "⚠️ Run once, then DELETE this scan schedule" msgstr "⚠️ Scan-Zeitplan einmal ausführen und dann LÖSCHEN" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "The scan schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." -msgstr "Scan-Zeitplan ist ein CRON-Ausdruck. Zeitzone %s wird verwendet." +msgid "The scan schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgstr "Scan-Zeitplan ist ein CRON-Ausdruck. Zeitzone %s wird verwendet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_DELETED" msgid "The scan schedule has been deleted." msgstr "Scan-Zeitplan wurde gelöscht." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_SAVED" msgid "The scan schedule has been saved." msgstr "Scan-Zeitplan wurde gespeichert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_PUBLISHED" msgid "The scan schedule is enabled." msgstr "Scan-Zeitplan wurde aktiviert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_UNPUBLISHED" msgid "The scan schedule is disabled." msgstr "Scan-Zeitplan wurde deaktiviert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_ERR_CANNOT_EDIT_MANUAL" msgid "You cannot edit manual scan schedules." msgstr "Manuelle Scan-Zeitpläne können nicht bearbeitet werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_SCAN" msgid "Manual Scan" msgstr "Manueller Scan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_EXECUTION_PENDING" msgid "%d scans are currently in the queue." msgstr "%d Scans befinden sich aktuell in der Warteschlange." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_EXECUTION_PENDING_1" msgid "One scan is currently in the queue." msgstr "Ein Scan befindet sich aktuell in der Warteschlange." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_MANUAL_ERROR" msgid "%d manual scans have failed." msgstr "%d manuelle Scans fehlgeschlagen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_MANUAL_ERROR_1" msgid "One manual scan has failed." msgstr "Ein manueller Scan fehlgeschlagen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_SCHEDULE" msgid "Schedule Scans" msgstr "Scans planen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_STARTSCAN" msgid "Start Scanning" msgstr "Scannen starten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_REFRESH" msgid "Refresh" msgstr "Auffrischung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_MENU_ADMINTOOLS_SCHEDULE" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "PHP-Dateiänderungsscanner" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_SELECT_MANUAL" msgid "– Manual –" msgstr "– Manuell –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_NO" msgid "Scheduled" msgstr "Geplant" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_YES" msgid "Manual" msgstr "Manuell" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_VIEW_MANUAL" msgid "List Manual Scans" msgstr "Manuelle Scans auflisten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS" msgid "Automations" msgstr "Automatisierungen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS_HEAD_EMAILS" msgid "Automated Emails" msgstr "Automatische E-Mails" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS_HEAD_BACKUP_SECURITY" msgid "Backup & Security" msgstr "Backup & Sicherheit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_TROUBLESHOOT" msgid "Troubleshooting" msgstr "Fehlerbehebung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_HEAD_MFA_PAGE" msgid "Multi-factor Authentication" msgstr "Multi-Faktor-Authentifizierung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_HEAD_SELECT_PAGE" msgid "Select an Authentication Method" msgstr "Authentifizierungsmethode wählen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_GUI_HEAD" msgid "Multi-factor Authentication" msgstr "Multi-Faktor-Authentifizierung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_DESCRIPTION" msgid "Multi-factor Authentication methods are used in addition to your username and password, to make it much harder for hackers to gain unauthorised access." msgstr "Multi-Faktor-Authentifizierungsmethoden werden zusätzlich zum Benutzernamen und Passwort verwendet, um es Hackern erheblich zu erschweren, sich unbefugten Zugriff zu verschaffen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE" msgid "Multi-factor Authentication is enabled on your account." -msgstr "Multi-Faktor-Authentifizierung ist für Ihr Konto aktiviert." +msgstr "Multi-Faktor-Authentifizierung ist für Ihr Konto aktiviert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TURN_OFF" msgid "Turn Off" msgstr "Abschalten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED" msgid "Multi-factor Authentication is disabled on your account." -msgstr "Multi-Faktor-Authentifizierung ist für Ihr Konto Konto deaktiviert." +msgstr "Multi-Faktor-Authentifizierung ist für Ihr Konto Konto deaktiviert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_DEFAULTTAG" msgid "Default" msgstr "Standard" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_CREATEDON" msgid "Added: %s" msgstr "Hinzugefügt: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LASTUSED" msgid "Last used: %s" msgstr "Zuletzt benutzt: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Löschen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_ADD_A" msgid "Add a new %s" msgstr "Neuen %s hinzufügen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TITLE_ADD" msgid "Add an MFA method" msgstr "MFA-Methode hinzufügen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TITLE_EDIT" msgid "Edit an MFA method" msgstr "MFA-Methode bearbeiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "Titel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_FIELD_DEFAULT" msgid "Default Multi-factor Authentication method" msgstr "Standard-Multi-Faktor-Authentifizierungsmethode" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_SUBMIT" msgid "Save" msgstr "Speichern" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_VALIDATE" msgid "Validate" msgstr "Bestätigen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LOGOUT" msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_USEDIFFERENTMETHOD" msgid "Use a different method" msgstr "Andere Methode verwenden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_ERR_INVALID_CODE" msgid "Failed Multi-factor Authentication validation. Please try again." msgstr "Validierung der Multi-Faktor-Authentifizierung fehlgeschlagen. Bitte erneut versuchen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_SELECT_INSTRUCTIONS" msgid "Please select how you would like to verify your login to this site." msgstr "Bitte wählen, wie die Anmeldung auf dieser Site geprüft werden soll." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES" msgid "Backup Codes (Emergency Access)
Use these if you get locked out." -msgstr "Backup-Codes (Notfallzugriff)
Diese verwenden, wenn man ausgesperrt wurde." +msgstr "Backup-Codes (Notfallzugriff)
Diese verwenden, wenn man ausgesperrt wurde." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_METHOD_NAME" msgid "Backup Codes" msgstr "Backup-Codes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_DESCRIPTION" msgid "Single-use codes to let you login to the site if none of the other methods can be used." msgstr "Einmalcodes für die Anmeldung, wenn keine der anderen Methoden verwendet werden kann." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT" msgid "Print these codes and keep them in your wallet. Backup codes let you log into the site if your regular Multi-factor Authentication method does not work or you no longer have access to it. Each code can be used only once." -msgstr "Codes ausdrucken und sicher aufbewahren. Mit Backup-Codes kann man sich auf der Site anmelden, wenn die reguläre Multi-Faktor-Authentifizierungsmethode nicht funktioniert oder man keinen Zugriff mehr darauf hat. Jeder Code kann nur einmal verwendet werden." +msgstr "Codes ausdrucken und sicher aufbewahren. Mit Backup-Codes kann man sich auf der Site anmelden, wenn die reguläre Multi-Faktor-Authentifizierungsmethode nicht funktioniert oder man keinen Zugriff mehr darauf hat. Jeder Code kann nur einmal verwendet werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_INSTRUCTIONS" -msgid "Print this page and keep it in your wallet. Each of the following codes below can be used only once. Use them in case of emergency, when none of the other Multi-factor Authentication methods you've set up can be used. For example, if your phone is out of battery or misplaced." +msgid "Print this page and keep it in your wallet. Each of the following codes below can be used only once. Use them in case of emergency, when none of the other Multi-factor Authentication methods you\'ve set up can be used. For example, if your phone is out of battery or misplaced." msgstr "Seite ausdrucken und sicher aufbewahren. Jeder der folgenden Codes kann nur einmal verwendet werden. Im Notfall verwenden, wenn keine der anderen eingerichteten Multi-Faktor-Authentifizierungsmethoden verwendet werden kann. Zum Beispiel, wenn der Akku des Telefons leer ist oder es verlegt wurde." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET" msgid "Regenerate Backup Codes" msgstr "Backup-Codes neu generieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET_INFO" msgid "Use the “Regenerate Backup Codes” toolbar button to generate a new set of backup codes. You should do that if you have misplaced your backup codes, believe they may have been compromised, or are running out of available backup codes." msgstr "Schaltfläche “Backup-Codes neu generieren“ in der Symbolleiste verwenden, um einen neuen Satz Backup-Codes zu generieren. Dies sollte erfolgen, wenn die Backup-Codes verlegt wurden, die Annahme besteht, dass sie kompromittiert wurden oder die verfügbaren Backup-Codes ausgehen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_ENTRY_LABEL" msgid "Your emergency backup code" msgstr "Notfall-Backup-Code" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_USE_WHEN_LOCKED_OUT" msgid "Enter an emergency backup code if you are locked out." msgstr "Notfall-Backup-Code eingeben, wenn man ausgesperrt wurde." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Fixed Code" msgstr "Festgelegter Code" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SHORTINFO" msgid "Choose your own preset code, essentially a second password. For demonstration purposes only - this is disabled in production." msgstr "Eigenen festgelegten Code verwenden, im Wesentlichen ein zweites Passwort. Nur zu Demonstrationszwecken – in der Produktion ist dies deaktiviert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_LABEL" msgid "Enter your fixed Multi-factor Authentication code" msgstr "Festgelegten Multi-Faktor-Authentifizierungscode eingeben" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PLACEHOLDER" msgid "Enter your Fixed Code" msgstr "Festgelegten Code eingeben" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PREMESSAGE" msgid "

This is a demonstration Multi-factor Authentication plugin for Panopticon. You need to enter the fixed code you configured when enabling the Multi-factor Authentication for this user. It effectively works as a second password.

" msgstr "

Dies ist ein Demo-Plugin für die Multi-Faktor-Authentifizierung für Panopticon. Es muss der festgelegte Code eingegeben werden, der konfiguriert wurde, als die Multi-Faktor-Authentifizierung für diesen Benutzer aktiviert wurde. Es funktioniert effektiv als zweites Passwort.

" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE" msgid "

The messages appearing above and below the code area can be customized by overriding the language strings PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE and PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" -msgstr "

Über und unter dem Codebereich angezeigte Meldungen können durch Überschreiben der Sprachzeichenfolgen PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE und PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE angepasst werden.

" +msgstr "

Über und unter dem Codebereich angezeigte Meldungen können durch Überschreiben der Sprachzeichenfolgen PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE und PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE angepasst werden.

" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DEFAULTTITLE" msgid "Fixed Code" msgstr "Festgelegter Code" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE" -msgid "

Enter a password below. This password will be required to be entered after logging in before you're able to use the site.

" +msgid "

Enter a password below. This password will be required to be entered after logging in before you\'re able to use the site.

" msgstr "

Unten Passwort eingeben. Dieses Passwort muss nach der Anmeldung eingegeben werden, bevor die Site benutzt werden kann.

" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE" msgid "

The messages appearing above and below the setup area can be customized by overriding the language strings PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE and PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" -msgstr "

Über und unter dem Setup-Bereich angezeigte Meldungen können durch Überschreiben der Sprachzeichenfolgen PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE und PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

angepasst werden" +msgstr "

Über und unter dem Setup-Bereich angezeigte Meldungen können durch Überschreiben der Sprachzeichenfolgen PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE und PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

angepasst werden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_ERR_EMPTYCODE" msgid "Your fixed code cannot be empty." msgstr "Festgelegter Code darf nicht leer sein." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Passkey" msgstr "Passkey" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_SHORTINFO" msgid "Use a Passkey, with any hardware or software security key." msgstr "Passkey mit einem beliebigen Hardware- oder Software-Sicherheitsschlüssel verwenden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_REGISTERKEY" msgid "Register a Passkey" msgstr "Passkey registrieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_VALIDATEKEY" msgid "Validate Your Login with a Passkey" msgstr "Anmeldung mit Passkey bestätigen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_CONFIGURED" msgid "You have already configured this Passkey. Please note that you can only modify its title from this page." msgstr "Passkey wurde bereits konfiguriert. Bitte beachten, dass der Titel nur auf dieser Seite geändert werden kann." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_INSTRUCTIONS" -msgid "Follow the instructions on your device's screen to use your preferred Passkey." +msgid "Follow the instructions on your device\'s screen to use your preferred Passkey." msgstr "Anweisungen auf dem Bildschirm des Geräts folgen, um den bevorzugten Passkey zu verwenden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NOTAVAILABLE_HEAD" msgid "Your browser lacks support for Passkeys" msgstr "Browser unterstützt keine Passkeys" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NOTAVAILABLE_BODY" -msgid "Your browser doesn't support Passkeys, or your site does not meet the minimum requirements (HTTPS-only, with an SSL/TLS certificate signed by a commercial Certification Authority)." +msgid "Your browser doesn\'t support Passkeys, or your site does not meet the minimum requirements (HTTPS-only, with an SSL/TLS certificate signed by a commercial Certification Authority)." msgstr "Browser unterstützt keine Passkeys oder Site erfüllt nicht die Mindestanforderungen (nur HTTPS, mit einem von einer kommerziellen Zertifizierungsstelle signierten SSL/TLS-Zertifikat)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NO_STORED_CREDENTIAL" msgid "You have not configured a Passkey yet or the Passkey you are trying to use is unknown to this site." msgstr "Noch keinen Passkey konfiguriert oder der Passkey, der verwendet werden soll, ist der Site unbekannt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_NO_PK" msgid "The server has not issued a Public Key for Passkey registration but somehow received an authenticator registration request from the browser. This means that someone tried to hack you, or something is terribly broken." msgstr "Server hat keinen öffentlichen Schlüssel für Passkey-Registrierung ausgegeben, aber irgendwie eine Authenticator-Registrierungsanfrage vom Browser erhalten. Das bedeutet, dass jemand versucht hat, zu hacken, oder dass etwas ziemlich kaputt ist." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_PK" msgid "The Passkey registration has failed. The response received from the browser does not match the Public Key issued by the server. This means that someone tried to hack you, or something is terribly broken." msgstr "Passkey-Registrierung fehlgeschlagen. Vom Browser empfangene Antwort stimmt nicht mit dem vom Server ausgegebenen öffentlichen Schlüssel überein. Das bedeutet, dass jemand versucht hat, zu hacken, oder dass etwas ziemlich kaputt ist." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_USER" msgid "For security reasons you are not allowed to register Passkeys on behalf of another user." msgstr "Aus Sicherheitsgründen ist es nicht gestattet, Passkeys im Namen eines anderen Benutzers zu registrieren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_NO_ATTESTED_DATA" msgid "Something went wrong but no further information about the error is available at this time. Please retry registering your Passkey." msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten, jedoch sind aktuell keine weiteren Informationen verfügbar. Bitte erneut versuchen, den Passkey zu registrieren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_LOGIN_REQUEST" msgid "Invalid authentication request." msgstr "Ungültige Authentifizierungsanfrage." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Authenticator code (TOTP)" msgstr "Authenticator-Code (TOTP)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_SHORTINFO" msgid "Six-digit code which changes every 30 seconds." msgstr "6-stelliger Code, der sich alle 30 Sekunden ändert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_CODE" msgid "Code" msgstr "Code" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_PLACEHOLDER" msgid "Enter your six-digit code" msgstr "6-stelligen Code eingeben" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_TITLE" msgid "Set up your authenticator software" msgstr "Authenticator-Software einrichten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS" msgid "Depending on your authenticator software, do one of the following:" msgstr "Abhängig von der Authenticator-Software einen der folgenden Schritte ausführen:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT1" msgid "Scan this QR Code™." msgstr "QR-Code™ scannen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT2" msgid "Use this link." -msgstr "Link benutzen." +msgstr "Link benutzen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT3" msgid "Enter the Secret" msgstr "Geheimen Code eingeben" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_ENTER_CODE" msgid "Enter the generated 6-digit code into the field below, and click on “Save”." msgstr "Generierten 6-stelligen Code in das Feld unten eingeben auf „Speichern“ klicken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_SOFTWARE" msgid "Looking for compatible authenticator software? We have tested with KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy, and the built-in feature in macOS / iOS / iPadOS." -msgstr "Auf der Suche nach kompatibler Authenticator-Software? Wir haben mit KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy und die integrierte Funktion in macOS / iOS / iPadOS getestet." +msgstr "Auf der Suche nach kompatibler Authenticator-Software? Wir haben mit KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy und die integrierte Funktion in macOS / iOS / iPadOS getestet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_HELP" msgid "Help on the wiki" msgstr "Hilfe im Wiki" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE" msgid "Template Overrides" -msgstr "Template-Overrides" +msgstr "Template-Überschreibungen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE_READ" msgid "Compare an Override" msgstr "Überschreibung vergleichen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of template overrides which have changed on the remote site" -msgstr "Tabelle der Template-Overrides, die auf der Remote-Site geändert wurden" +msgstr "Tabelle der Template-Überschreibungen, die auf der Remote-Site geändert wurden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "Template" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_FILE" msgid "File" msgstr "Datei" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_ACTION" msgid "Source" msgstr "Quelle" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_CREATED" msgid "Created and Modified Date" msgstr "Erstellungs- und Änderungsdatum" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_MODIFIED" msgid "Created and Modified Date" msgstr "Erstellungs- und Änderungsdatum" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FRONTEND" msgid "Frontend" msgstr "Frontend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "Backend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_CORE" msgid "Source File" msgstr "Quelldatei" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_OVERRIDE" msgid "Override File" msgstr "Überschreibungsdatei" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_DIFF" msgid "Differences" msgstr "Unterschiede" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_HEAD" msgid "Error retrieving the template override from the site" msgstr "Fehler beim Abrufen der Template-Überschreibung der Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_MESSAGE" msgid "The template override, or the corresponding original file, may no longer exist on your site." msgstr "Template-Überschreibung oder entsprechende Originaldatei möglicherweise nicht mehr auf der Site vorhanden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_SUGGESTION" -msgid "Please visit your site's administrator backend to inspect the template overrides." -msgstr "Bitte Administrator-Backend der Site aufrufen, um Template-Overrides zu prüfen." +msgid "Please visit your site\'s administrator backend to inspect the template overrides." +msgstr "Bitte Administrator-Backend der Site aufrufen, um Template-Überschreibungen zu prüfen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TITLE" msgid "Log Files" msgstr "Log-Dateien" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TITLE_READ" msgid "Show Log File" msgstr "Log-Datei anzeigen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of available log files" msgstr "Tabelle vorhandener Log-Dateien" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Aktionen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_FILE" msgid "File" msgstr "Datei" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_STATUS" msgid "Status" msgstr "Status" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_SYSTEM" msgid "System Log" msgstr "System-Log" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_STATUS_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "Aktiv" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_STATUS_ARCHIVED" msgid "Archived" msgstr "Archiviert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_VIEW" msgid "View" msgstr "Anzeigen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Herunterladen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Löschen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_NOVIEW_HELP" msgid "You cannot view an archived log file." msgstr "Eine archivierte Protokolldatei kann nicht angezeigt werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_ARCHIVED_OPT_ALL" msgid "All" msgstr "Alle" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_ARCHIVED_OPT_ACTIVE" msgid "Only Active" msgstr "Nur Aktive" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_ERR_NOTHING_TO_SEE" msgid "Nothing to see here." msgstr "Nichts zum Anzeigen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_ERR_NOTHING_TO_SEE_DETAILS" msgid "The requested log file does not exist, or it is unreadable, empty, or outside the log path." msgstr "Angeforderte Protokolldatei existiert nicht, ist unlesbar, leer oder befindet sich außerhalb des Protokollpfads." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_EMERGENCY" msgid "Emergency" msgstr "Notfall" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_ALERT" msgid "Alert" msgstr "Alarm" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_CRITICAL" msgid "Critical" msgstr "Kritisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_ERROR" msgid "Error" msgstr "Fehler" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Warnung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_NOTICE" msgid "Notice" msgstr "Notiz" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_INFO" msgid "Info" msgstr "Info" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_DEBUG" msgid "Debug" msgstr "Debug" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MAX_INPUT_SIZE" msgid "Maximum Input Size" msgstr "Maximale Eingabegröße" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MAX_LINES" msgid "Maximum Number Of Lines" msgstr "Maximale Zeilenanzahl" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_AUTOREFRESH" msgid "Auto-refresh" msgstr "Auto-Auffrischung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_SR_AUTOREFRESH_TIME" msgid "Auto-refresh time left" msgstr "Verbleibende Zeit für die automatische Auffrischung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_TIME" msgid "Time" msgstr "Zeit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_LEVEL" msgid "Level" msgstr "Level" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FACILITY" msgid "Type" msgstr "Typ" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MESSAGE" msgid "Message" msgstr "Nachricht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_CONTEXT" msgid "Context Information" msgstr "Kontext-Informationen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_EXTRA" msgid "Additional Information" msgstr "Weitere Informationen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_RELOAD" msgid "Reload Now" msgstr "Jetzt neu laden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DELETED" msgid "Deleted log file %s" msgstr "Log-Datei %s gelöscht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_NOT_DELETED" msgid "Could not delete the log file" msgstr "Log-Datei konnte nicht gelöscht werden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_CANNOT_DOWNLOAD" msgid "Can not download the log file" msgstr "Log-Datei konnte nicht heruntergeladen werden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_TITLE" msgid "Extension Updates" msgstr "Erweiterungs-Update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_BTN_UPDATE" msgid "Update Selected" msgstr "Update gewählt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SITE" msgid "Site" msgstr "Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SITE_SELECT" msgid "– Site –" msgstr "– Site –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_CMSVERSION_SELECT" msgid "– CMS Version –" msgstr "– CMS-Version –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_PHPVERSION_SELECT" msgid "– PHP Version –" msgstr "– PHP-Version –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_NAME" msgid "Extension Name" msgstr "Erweiterungs-Name" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_NAME_SELECT" msgid "– Extension Name –" msgstr "– Erweiterungs-Name –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR" msgid "Extension Author" msgstr "Erweiterungs-Autor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_SELECT" msgid "– Author –" msgstr "– Autor –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_URL" msgid "Author URL" msgstr "Autor-URL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_URL_SELECT" msgid "– Author URL –" msgstr "– Autor-URL –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_EMAIL" msgid "Author Email" msgstr "Autor-E-Mail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_EMAIL_SELECT" msgid "– Author Email –" msgstr "– Autor-E-Mail –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of extensions with available updates" msgstr "Tabelle der Erweiterungen mit verfügbaren Updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SELECT_EXTENSION" msgid "Select extension %s for site %s" msgstr "Erweiterung %s für die Site %s auswählen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_EXTENSION" msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_VERSION" msgid "Version" msgstr "Version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Autor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N" msgid "%d selected extensions have been scheduled to be updated." msgstr "Update von %d ausgewählten Erweiterungen geplant." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N_0" msgid "None of the selected extensions have been scheduled to be updated. This is not an error: they might have been updated, or automatically scheduled in the meantime." msgstr "Kein Update der ausgewählten Erweiterungen geplant. Dies ist kein Fehler: Möglicherweise wurden sie in der Zwischenzeit aktualisiert oder automatisch geplant." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N_1" msgid "The selected extension has been scheduled to be updated." msgstr "Update ausgewählter Erweiterung geplant." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_ERR_INVALID_SELECTION" msgid "Invalid extensions selection." msgstr "Ungültige Erweiterungsauswahl." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_TITLE" msgid "Core Updates" msgstr "Core-Updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_BTN_UPDATE" msgid "Update Selected" msgstr "Update gewählt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_BTN_CANCEL" msgid "Cancel Selected" msgstr "Abbruch gewählt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of sites with available CMS updates." msgstr "Tabelle der Sites mit verfügbaren CMS-Updates." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_SITE" msgid "Select site “%s”" msgstr "Site “%s” wählen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_CURRENT" msgid "– Current –" msgstr "– Aktuell –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_LATEST" msgid "– Updates To –" msgstr "– Updates für –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_CURRENT" msgid "Current" msgstr "Aktuell" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_LATEST" msgid "Updates To" msgstr "Updates für" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_ERR_INVALID_SELECTION" msgid "Invalid sites selection." msgstr "Site-Auswahl ungültig." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N" msgid "%d selected sites have been scheduled for core updates." msgstr "%d ausgewählte Sites wurden für Core-Updates geplant." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N_1" msgid "The selected site has been scheduled for core updates." msgstr "Für ausgewählte Site wurden Core-Updates geplant." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N_0" msgid "No selected sites have been scheduled for core updates. This is not an error: they might have been already updated, or automatically scheduled in the meantime." msgstr "Für Core-Updates sind keine ausgewählten Standorte geplant. Dies ist kein Fehler: Möglicherweise wurden sie bereits aktualisiert oder in der Zwischenzeit automatisch geplant." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N" msgid "%d selected sites will not be updated." msgstr "%d ausgewählte Sites werden nicht aktualisiert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N_1" msgid "The selected site will not be updated." msgstr "Ausgewählte Site wird nicht aktualisiert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N_0" msgid "Could not cancel the update of any selected site. The update might have already taken place, be in progress, or removed in another way." msgstr "Update einer ausgewählten Site konnte nicht abgebrochen werden. Das Update wurde möglicherweise bereits durchgeführt, läuft gerade oder wurde auf andere Weise entfernt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_TITLE" msgid "Usage Stats" msgstr "Nutzungsstatistiken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_TITLE" msgid "Anonymous usage statistics collection" msgstr "Anonyme Nutzungsstatistiken-Erhebung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_BODY" msgid "Akeeba Panopticon collects basic information about the environment it is executing in. This information is aggregated and helps us decide on which PHP and database server versions to support in future releases. From this page you can control whether this feature will be enabled, and review the information being sent to our server." msgstr "Akeeba Panopticon sammelt grundlegende Informationen über die Umgebung, in der es ausgeführt wird. Diese Informationen werden aggregiert und helfen uns bei der Entscheidung, welche PHP- und Datenbankserver-Versionen in zukünftigen Versionen unterstützt werden sollen. Auf dieser Seite kann gesteuert werden, ob diese Funktion aktiviert wird und die an unseren Server gesendeten Informationen können geprüft werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_COLLECTED_HEAD" msgid "Information collected" msgstr "Informationen gesammelt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_EXPLANATION" msgid "The following table shows you the information sent to the server. The Key is the URL query parameter in the request to the statistics collection server. The Value is the current value of the URL query parameter which will be sent to the server." msgstr "Folgende Tabelle zeigt an den Server gesendete Informationen. Der Key ist der URL-Abfrageparameter in der Anfrage an den Statistikerfassungsserver. Der Wert ist der aktuelle Wert des URL-Abfrageparameters, der an den Server gesendet wird." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_SERVER_DOMAIN" -msgid "The usage statistics collection server's domain name is %s." +msgid "The usage statistics collection server\'s domain name is %s." msgstr "Domainname des Nutzungsstatistik-Erfassungsservers lautet %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_LAST_COLLECTION_NEVER" msgid "The usage statistics information has not been sent to the server yet." msgstr "Nutzungsstatistik-Informationen wurden noch nicht an den Server gesendet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_LAST_COLLECTION_DATE" msgid "The usage statistics was last sent to the server on %s." msgstr "Nutzungsstatistik wurde zuletzt am %s an den Server gesendet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_TABLE_COMMENT" msgid "Table of usage statistics sent to the server." msgstr "Tabelle der an den Server gesendeten Nutzungsstatistiken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_KEY" msgid "Key" msgstr "Key" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_VALUE" msgid "Value" msgstr "Wert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_WHATIS" msgid "What is contains" msgstr "Was enthalten ist" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DISABLED_HEAD" msgid "No information is collected" msgstr "Es werden keine Informationen gesammelt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DISABLED_MESSAGE" msgid "You have disabled collection of usage statistics. No information will be sent to our server." msgstr "Erfassung von Nutzungsstatistiken deaktiviert. Es werden keine Informationen an unseren Server gesendet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_NOINFO_HEAD" msgid "No information is collected" msgstr "Es werden keine Informationen gesammelt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_NOINFO_MESSAGE" msgid "An internal error prevents the collection of usage statistics. No information will be sent to our server." msgstr "Interner Fehler verhindert Erfassung von Nutzungsstatistiken. Es werden keine Informationen an unseren Server gesendet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SID" msgid "Randomly generated installation ID. Used for data deduplication. It cannot be traced back to a particular installation or person." msgstr "Zufällig generierte Installations-ID. Wird zur Datendeduplizierung verwendet. Ein Rückschluss auf eine bestimmte Anlage oder Person ist nicht möglich." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SW" msgid "Software identifier. 17 is Akeeba Panopticon." msgstr "Software-Identifikator. 17 ist Akeeba Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PRO" msgid "Is this a free (0) or paid (1) edition of the software? For Panopticon, this is always 0." msgstr "Kostenlose (0) oder kostenpflichtige (1) Edition der Software? Für Panopticon ist dieser immer 0." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SM" msgid "Software major version." msgstr "Software-Hauptversion." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SN" msgid "Software minor version." msgstr "Software-Nebenversion." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SR" msgid "Software patch version." msgstr "Software-Patch-Version." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PM" msgid "PHP major version." msgstr "PHP-Hauptversion." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PN" msgid "PHP minor version." msgstr "PHP-Nebenversion." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PR" msgid "PHP patch version." msgstr "PHP-Patch-Version." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PQ" msgid "PHP version additional information (if provided by PHP itself)." msgstr "Zusätzliche Informationen zur PHP-Version (sofern von PHP selbst bereitgestellt)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DT" msgid "Database server type." msgstr "Datenbankserver-Typ." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DM" msgid "Database server major version." msgstr "Datenbankserver-Hauptversion." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DN" msgid "Database server minor version." msgstr "Datenbankserver-Nebenversion." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DR" msgid "Database server patch version." msgstr "Datenbankserver-Patch-Version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DQ" msgid "Database server version additional information (if provided by the database server)." msgstr "Zusätzliche Informationen zur Version des Datenbankservers (sofern vom Datenbankserver bereitgestellt)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CT" msgid "CMS type. 4 means “no CMS”." msgstr "CMS-Typ. 4 bedeutet „kein CMS“." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CM" msgid "CMS major version. Always 0 for Panopticon." msgstr "CMS-Hauptversion. Immer 0 für Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CN" msgid "CMS minor version. Always 0 for Panopticon." msgstr "CMS-Nebenversion. Immer 0 für Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CR" msgid "CMS patch version. Always 0 for Panopticon." msgstr "CMS-Patch-Version. Immer 0 für Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_DISABLE" msgid "Disable collection" msgstr "Sammlung deaktivieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_ENABLE" msgid "Enable collection" msgstr "Sammlung aktivieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_SEND" msgid "Collect now" msgstr "Jetzt sammeln" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_RESET_SID" msgid "Reset installation ID" msgstr "Installations-ID zurücksetzen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_TITLE" msgid "Database Backups" msgstr "Datenbank-Backups" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_HEAD" msgid "How do I restore database backups?" msgstr "Wie werden Datenbank-Backups wiederhergestellt?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_BODY" msgid "The database backups are SQL files, either plain or compressed with Gzip. Both file types can be restored with common database tools provided by your host such as phpMyAdmin, Adminer, or even the command-line mysql command." msgstr "Datenbank-Backups sind SQL-Dateien, entweder einfach oder mit Gzip komprimiert. Beide Dateitypen können mit den vom Hoster bereitgestellten gängigen Datenbanktools wie phpMyAdmin, Adminer oder sogar dem Befehlszeilenbefehl mysql wiederhergestellt werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILENAME" msgid "Filename" msgstr "Dateiname" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_SIZE" msgid "Size" msgstr "Größe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Aktionen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILETYPE_GZ" msgid "Compressed SQL file" msgstr "Komprimierte SQL-Datei" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILETYPE_SQL" msgid "SQL file" msgstr "SQL-Datei" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Herunterladen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DOWNLOAD_SR" msgid "Download %s" msgstr "%s herunterladen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Löschen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETE_SR" msgid "Delete %s" msgstr "%s löschen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N" msgid "%d files" msgstr "%d Dateien" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N_1" msgid "One file" msgstr "Eine Datei" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N_0" msgid "No files" msgstr "Keine Dateien" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETED" msgid "Deleted file %s." msgstr "Datei %s gelöscht." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_NOT_DELETED" msgid "The file %s could not be deleted." msgstr "Datei %s konnte nicht gelöscht werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_NOW" msgid "Backup Now" msgstr "Jetzt Backup ausführen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_WAIT" msgid "Please wait." msgstr "Bitte warten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_WAIT_SUB" msgid "Database backup in progress." msgstr "Datenbank-Backup wird gerade durchgeführt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_MAY_RELOAD" msgid "This page may reload several times." msgstr "Seite kann mehrmals neu geladen werden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_ERR_BACKUP_INVALID_STATE" msgid "The stored backup state was missing." msgstr "Gespeicherter Backup-Status fehlte." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_ERR_BACKUP_JSON" msgid "Invalid stored backup state: %s" msgstr "Ungültig gespeicherter Backup-Status: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_DONE" msgid "Finished taking a database backup." msgstr "Datenbank-Backup abgeschlossen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_TITLE" msgid "Site Reports" msgstr "Site-Berichte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_NO_ACTION" msgid "No action specified" msgstr "Keine Aktion angegeben" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_UNKNOWN_SITE_ACTION" msgid "Unknown site action ‘%s’" msgstr "Unbekannte Site-Aktion ‘%s’" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_JOOMLA_FIX_CORE_UPDATE_SITE" msgid "Joomla: Fix Core Update Site" msgstr "Joomla: Core-Update-Site reparieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE" msgid "Admin Tools: Disable .htaccess file" msgstr "Admin-Tools: .htaccess-Datei deaktivieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE" msgid "Admin Tools: Re-enable .htaccess file" msgstr "Admin-Tools: .htaccess-Datei erneut aktivieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE" msgid "Admin Tools: Disable the system plugin" msgstr "Admin-Tools: System-Plugin deaktivieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE" msgid "Admin Tools: Re-enable the system plugin" msgstr "Admin-Tools: System-Plugin erneut aktivieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_UNBLOCK_MY_IP" msgid "Admin Tools: Unblock an IP address" msgstr "Admin-Tools: IP-Adresse entsperren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_AKEEBABACKUP_DELETE" msgid "Akeeba Backup: Delete a backup record" msgstr "Akeeba Backup: Sicherungsdatensatz löschen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_AKEEBABACKUP_DELETEFILES" msgid "Akeeba Backup: Delete files from a backup record" msgstr "Akeeba Backup: Dateien aus Backup-Datensatz löschen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_TABLE_CAPTION" msgid "Table of action report entries" msgstr "Tabelle mit Aktionsberichtseinträgen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON" msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Zeit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON_FROM" msgid "Date & Time (from)" msgstr "Datum & Zeit (von)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON_TO" msgid "Date & Time (to)" msgstr "Datum & Zeit (zum)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_BY" msgid "User" msgstr "Benutzer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_ACTION" msgid "Action" msgstr "Aktiion" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_FOUND" msgid "CMS update found" msgstr "CMS-Update gefunden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_SUCCESS" msgid "Updated the core CMS" msgstr "Core-CMS wurde aktualisiert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_FAILURE" msgid "Failed to update the core CMS" msgstr "Core-CMS konnte nicht aktualisiert werden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_BACKUP" msgid "Backup taken" msgstr "Backup erstellt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_EXT_UPDATE_FOUND" msgid "Extension update found" msgstr "Erweiterungs-Update gefunden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_EXT_UPDATE_INSTALLED_SUCCESS" msgid "Installed software update" msgstr "Software-Update installiert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_EXT_CORE_UPDATE_INSTALLED_FAILURE" msgid "Failed to install software update" msgstr "Software-Update konnte nicht installiert werden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_TAKEN" msgid "Backup taken" msgstr "Backup erstellt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_FAILED" msgid "Backup failed" msgstr "Backup fehlgeschlagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_ARCHIVE" msgid "Backup archive file name" msgstr "Backup-Archiv-Dateiname" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_FILESCANNER_SUCCESS" msgid "PHP File Change Scanner ran" msgstr "PHP-Dateiänderungsscanner wurde ausgeführt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_FILESCANNER_FAILED" msgid "PHP File Change Scanner failed" msgstr "PHP-Dateiänderungsscanner fehlgeschlagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_MISC" msgid "Miscellaneous Action" msgstr "Verschiedene Aktionen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_DURATION_SR" msgid "Duration" msgstr "Dauer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE" msgid "Scheduled Update Summary" msgstr "Zusammenfassung geplanter Updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scheduled Update Summary" msgstr "Neue Zusammenfassung geplanter Updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit Scheduled Update Summary" msgstr "Zusammenfassung geplanter Updates bearbeiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "The schedule for update summary emails is a CRON expression. It uses the %s time zone." -msgstr "Zeitplan für Update-Zusammenfassungs-E-Mails ist ein CRON-Ausdruck. Zeitzone %s wird verwendet." +msgid "The schedule for update summary emails is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgstr "Zeitplan für Update-Zusammenfassungs-E-Mails ist ein CRON-Ausdruck. Zeitzone %s wird verwendet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS" msgid "Email Options" msgstr "E-Mail-Optionen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_CORE_UPDATES" msgid "Include core CMS updates in the email" msgstr "Core-CMS-Updates in E-Mail einfügen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EXTENSION_UPDATES" msgid "Include third party software updates in the email" msgstr "Software-Updates von Drittanbietern in E-Mail hinzufügen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_PREVENT_DUPLICATES" msgid "Prevent identical emails" msgstr "Identische E-Mails verhindern" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_PREVENT_DUPLICATES_HELP" msgid "When enabled, Panopticon will not send you an email if the list of pending updates for the site is identical to the list of updates in the last email it sent you." msgstr "Wenn aktiviert, sendet Panopticon keine E-Mail, wenn die Liste der ausstehenden Updates für die Site mit der Liste der Updates in der letzten gesendeten E-Mail identisch ist." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UPDATESUMMARYTASK_SAVED" msgid "The Scheduled Update Summary task has been saved" msgstr "Geplante-Update-Zusammenfassung wurde gespeichert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UPDATESUMMARYTASK_DELETED" msgid "The Scheduled Update Summary task has been deleted" msgstr "Geplante-Update-Zusammenfassung wurde gelöscht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_RECIPIENTS" msgid "Recipients" msgstr "Empfänger" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EMAIL_GROUPS" msgid "Email These Groups" msgstr "Diesen Gruppen eine E-Mail senden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EMAIL_GROUPS_HELP" -msgid "If no groups are selected: emails are sent to all users who can make changes to the site. When any groups are selected: emails are sent to all users who are assigned to the selected group, even if they can't even view the site in the Sites Overview page." +msgid "If no groups are selected: emails are sent to all users who can make changes to the site. When any groups are selected: emails are sent to all users who are assigned to the selected group, even if they can\'t even view the site in the Sites Overview page." msgstr "Wenn keine Gruppen ausgewählt sind: E-Mails werden an alle Benutzer gesendet, die Änderungen an der Site vornehmen können. Wenn Gruppen ausgewählt sind: E-Mails werden an alle Benutzer gesendet, die der ausgewählten Gruppe zugewiesen sind, auch wenn sie die Site nicht einmal auf der Seite Sites-Übersicht anzeigen können." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE" msgid "Scheduled Action Summary" msgstr "Zusammenfassung geplanter Aktionen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scheduled Action Summary" msgstr "Neue Zusammenfassung geplanter Aktionen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit Scheduled Action Summary" msgstr "Zusammenfassung geplanter Aktionen bearbeiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_ACTIONSUMMARYTASK_SAVED" msgid "The Scheduled Action Summary has been saved" msgstr "Zusammenfassung geplanter Aktionen wurde gespeichert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_ACTIONSUMMARYTASK_DELETED" msgid "The Scheduled Action Summary has been deleted" msgstr "Geplante-Aktionen-Zusammenfassung wurde gelöscht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "The Site Action Summary schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." -msgstr "Zeitplan für Site-Aktionszusammenfassung ist ein CRON-Ausdruck. Zeitzone %s wird verwendet." +msgid "The Site Action Summary schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgstr "Zeitplan für Site-Aktionszusammenfassung ist ein CRON-Ausdruck. Zeitzone %s wird verwendet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS" msgid "Report Options" msgstr "Berichtsoptionen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD" msgid "Period" msgstr "Zeitraum" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_HELP" msgid "Choose which time period the report will be generated for." msgstr "Auswählen für welchen Zeitraum der Bericht erstellt werden soll." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_DAILY" msgid "Daily" msgstr "Täglich" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_WEEKLY" msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_MONTHLY" msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AR" msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AR_SA" msgid "Arabic, Saudi Arabia" msgstr "Arabisch, Saudi-Arabien" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AZ" msgid "Azerbaijani" msgstr "Aserbaidschanisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BE" msgid "Belarusian" msgstr "Belarussisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BG_BG" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BN_BD" msgid "Bengali" msgstr "Bengalisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CA" msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CS" msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CY" msgid "Welsh" msgstr "Walisisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_DA" msgid "Danish" msgstr "Dänisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_DE" msgid "German" msgstr "Deutsch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EL" msgid "Greek" msgstr "Griechisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EO" msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ES" msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spanisch (Spanien)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ES_MX" msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spanisch (Mexiko)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ET" msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EU" msgid "Basque" msgstr "Baskisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FA" msgid "Persian" msgstr "Persisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FI" msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FR_FR" msgid "French (France)" msgstr "Französisch (Frankreich)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_GA" msgid "Irish" msgstr "Irisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_GL" msgid "Galician" msgstr "Galizisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HE_IL" msgid "Hebrew (Israel)" msgstr "Hebräisch (Israel)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HR" msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HU_HU" msgid "Hungarian (Hungary)" msgstr "Ungarisch (Ungarn)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HY" msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ID" msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_IS_IS" msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_IT" msgid "Italian" msgstr "Italienisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_JA" msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KA_GE" msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KAB" msgid "Kabyle" msgstr "Kabylisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KK" msgid "Kazakh" msgstr "Kasachisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KO_KR" msgid "Korean (Korea)" msgstr "Koreanisch (Korea)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KU" msgid "Kurdish" msgstr "Kurdisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_LT" msgid "Lithuanina" msgstr "Litauisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_LV" msgid "Latvian" msgstr "Lettisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NB_NO" msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" msgstr "Norwegisches Bokmål (Norwegen)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NE" msgid "Nepali" msgstr "Nepalesisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NL" msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NL_BE" msgid "Butch (Belgium)" msgstr "Butch (Belgien)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_OC" msgid "Occitan" msgstr "Okzitanisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PL" msgid "Polish" msgstr "Polnisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PT_BR" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PT_PT" msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugiesisch (Portugal)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_RO" msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_RU" msgid "Russian" msgstr "Russisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SK" msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SL_SI" msgid "Slovenian (Slovenia)" msgstr "Slowenisch (Slowenien)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SQ" msgid "Albanina" msgstr "Albanisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SR" msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Serbisch (Kyrillisch)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SV_SE" msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "Schwedisch (Schweden)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TA" msgid "Tamil" msgstr "Tamilisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TG" msgid "Tajik" msgstr "Tadschikisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TH_TH" msgid "Thai (Thailand)" msgstr "Thailändisch (Thailand)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TR" msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UG" msgid "Uyghur" msgstr "Uigurisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UK" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UZ" msgid "Uzbek" msgstr "Usbekisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_VI" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_CN" msgid "Chinese Simplified (China)" msgstr "Chinesisch Vereinfacht (China)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_HK" msgid "Chinese Traditional (Hong Kong)" msgstr "Chinesisch Traditionell (Hongkong)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_MO" msgid "Chinese Traditional (Macau)" msgstr "Chinesisch Traditionell (Macau)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_SG" msgid "Chinese Traditional (Singapore)" msgstr "Chinesisch Traditionell (Singapur)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_TW" msgid "Chinese Traditional (Taiwan)" msgstr "Chinesisch Traditionell (Taiwan)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_TITLE" msgid "Access Denied" msgstr "Zugang verweigert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_HEAD" msgid "Access Denied" msgstr "Zugang verweigert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_INFO" msgid "Your IP address, %s, has been temporarily blocked due to suspicious behaviour." msgstr "Die verwendete IP-Adresse %s wurde aufgrund verdächtigen Verhaltens vorübergehend gesperrt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_EXTENDING" msgid "Trying to accessing this site before the ban expires will extend the length of the ban." msgstr "Der Versuch, vor Ablauf des Verbots auf diese Website zuzugreifen, verlängert die Dauer des Verbots." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_LEAKED_PASSWORD" msgid "The password you are trying to use is present in online password leaks, making it very easy for hackers to guess this is what you are using. Please use a different password." msgstr "Das zur späteren Verwendung eingegebene Passwort ist in Online-Passwortlecks-Listen enthalten. Bitte anderes Passwort verwenden." + diff --git a/languages/el-GR.ini b/languages/el-GR.ini index 834b4d7f..bf7c7d5e 100644 --- a/languages/el-GR.ini +++ b/languages/el-GR.ini @@ -141,8 +141,8 @@ PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PAGE_CREATION_TIME="Χρόνος παραγωγής σ PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_SECONDS="δευτερόλεπτα" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PEAK_MEM_USAGE="Μέγιστη χρήση μνήμης" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_MEGABYTES="Megabytes" -PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT="Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. Με την επιφύλαξη παντός νομίμου δικαιώματος." -PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE="Το %s είναι Ελεύθερο Λογισμικό το οποίο διανέμεται υπό την άδεια GNU Affero GPL version 3 ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που δημοσιεύεται από το Free Software Foundation." +PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT="Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. Με την επιφύλαξη παντός νομίμου δικαιώματος." +PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE="Το %s είναι Ελεύθερο Λογισμικό το οποίο διανέμεται υπό την άδεια GNU Affero GPL version 3 ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που δημοσιεύεται από το Free Software Foundation." PANOPTICON_APP_LBL_SOURCE_CODE="Πηγαίος Κώδικας στο GitHub" PANOPTICON_APP_LBL_SYSTEM_TASK="Εργασία Συστήματος" PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_SITE="Άγνωστος Ιστοχώρος" @@ -176,6 +176,7 @@ PANOPTICON_BTN_BATCH="Δέσμη" PANOPTICON_APP_MENU_TITLE_ADMINISTRATION="Διαχείριση" PANOPTICON_APP_TEMPLATE_DEFAULT="Panopticon (Εξορισμού Πρότυπο)" PANOPTICON_APP_LBL_LANGUAGE="Γλώσσα" +PANOPTICON_APP_ERR_MFA_LOGOUT="Πολλαπλές αποτυχίες επικύρωσης ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων. Παρακαλώ προσπαθήστε να κάνετε είσοδο εκ νέου." PANOPTICON_TASKTYPE_AKEEBABACKUP="Λάβετε ένα αντίγραφο ασφαλείας με το Akeeba Backup" PANOPTICON_TASKTYPE_EXTENSIONSUPDATE="Ενημέρωση εγκατεστημένων επεκτάσεων" PANOPTICON_TASKTYPE_EXTENSIONUPDATESDIRECTOR="Προγραμματισμός αυτόματων ενημερώσεων εγκατεστημένων επεκτάσεων" @@ -198,6 +199,7 @@ PANOPTICON_TASKTYPE_WORDPRESSUPDATE="Ενημέρωση του πυρήνα το PANOPTICON_TASKTYPE_WORDPRESSUPDATEDIRECTOR="Προγραμματισμός Αυτόματης Ενημέρωσης WordPress" PANOPTICON_TASKTYPE_PLUGINSUPDATE="Ενημέρωση εγκατεστημένων πρόσθετων και θεμάτων WordPress" PANOPTICON_TASKTYPE_PLUGINUPDATESDIRECTOR="Προγραμματίστε αυτόματες ενημερώσεις πρόσθετων και θεμάτων WordPress" +PANOPTICON_TASKTYPE_DOMAINEXPIRATION="Αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σχετικά με τη λήξη του ονόματος τομέα" PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_DISABLED="Ο ιστοχώρος %d είναι απενεργοποιημένος" PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_INVALIDID="Μη έγκυρος Α/Α ιστοχώρου" PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_NOT_EXIST="Ο ιστοχώρος %d δεν υπάρχει" @@ -468,7 +470,7 @@ PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_4="Συνήθως ακατάλληλο για PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_1="Διακομιστές με εργασίες CRON μόνο με URL" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_2="Δέκα ή λιγότεροι παρακολουθούμενοι ιστοχώροι" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT="Και μετά;" -PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_BENCHMARK_INFO="Λίγα δευτερόλεπτα έως ένα λεπτό μετά τη ρύθμιση της εργασίας CRON, αυτή η σελίδα θα αλλάξει στην λειτουργία μέτρησης του μέγιστου χρόνου εκτέλεσης. Μην κλείσετε αυτήν την καρτέλα προγράμματος περιήγησης, μην αλλάξετε σε διαφορετική καρτέλα/παράθυρο προγράμματος περιήγησης ή εφαρμογή, μην απενεργοποιήσετε ή αφήσετε τη συσκευή σας να κοιμηθεί, μην ταΐσετε τα mogwai σας μετά τα μεσάνυχτα. Αρκετά απλό, σωστά;" +PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_BENCHMARK_INFO="Λίγα δευτερόλεπτα έως ένα λεπτό μετά τη ρύθμιση της εργασίας CRON, αυτή η σελίδα θα αλλάξει στην λειτουργία μέτρησης του μέγιστου χρόνου εκτέλεσης. Μην κλείσετε αυτήν την καρτέλα προγράμματος περιήγησης, μην αλλάξετε σε διαφορετική καρτέλα/παράθυρο προγράμματος περιήγησης ή εφαρμογή, μην απενεργοποιήσετε ή αφήσετε τη συσκευή σας να κοιμηθεί, μην ταΐσετε τα mogwai σας μετά τα μεσάνυχτα. Αρκετά απλό, σωστά;" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_YOU_CAN_COME_BACK_LATER="Εάν πρέπει να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση της εργασίας CRON αργότερα – κανένα πρόβλημα! Κλείστε αυτήν την καρτέλα προγράμματος περιήγησης. Την επόμενη φορά που θα επιστρέψετε στο Panopticon, θα μεταφερθείτε σε αυτήν τη σελίδα." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_EXPERT_USER="Εάν είστε έμπειρος χρήστης – ή απλώς περιεργάζεστε το Panopticon – μπορείτε να παραλείψετε αυτό το βήμα και να ρυθμίσετε τις εργασίες CRON αργότερα." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_SKIP_CRON="Παράλειψη διαμόρφωσης CRON (δεν συνιστάται)." @@ -661,7 +663,7 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_HEAD="Panopticon Connector" PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_HEAD="Σύνδεση του ιστοχώρου σας" PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_BODY="Πρώτα, εγκαταστήστε το Akeeba Panopticon Connector στον ιστοχώρο σας. Στη συνέχεια, βρείτε τις πληροφορίες σύνδεσης και επικολλήστε τες πιο κάτω. Ορίστε πως μπορείτε να το κάνετε ανάλογα με το CMS σας:" PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA4ORLATER="Joomla! 4 ή νεότερο: Μεταβείτε στο διαχειριστικό τμήμα του ιστοχώρου σας και κάντε κλικ στις Εφαρμογές, Akeeba Panopticon Connector για να βρείτε τις πληροφορίες σύνδεσης." -PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA3="Joomla! 3: Παρακαλώ πηγαίνετε στο διαχειριστικό τμήμα του ιστοχώρου σας και κάντε κλικ στο μενού Επεκτάσεις, Πρόσθετα. Αναζητείστε το πρόσθετο \\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\" και κάντε κλικ επάνω του." +PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA3="Joomla! 3: Παρακαλώ πηγαίνετε στο διαχειριστικό τμήμα του ιστοχώρου σας και κάντε κλικ στο μενού Επεκτάσεις, Πρόσθετα. Αναζητείστε το πρόσθετο \\\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\\" και κάντε κλικ επάνω του." PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_WORDPRESS="WordPress: Πηγαίνετε στον κατάλογο wp-admin του ιστοχώρου σας και κάντε κλικ στα Εργαλεία, Panopticon." PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_HERE="Μπορείτε να κατεβάσετε το πακέτο εγκατάστασης του προγράμματος σύνδεσης από τις ακόλουθες τοποθεσίες." PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J4_LATER="Joomla 4.x και μεταγενέστερες εκδόσεις" @@ -707,6 +709,8 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_OKAY="Όλα Καλά!" PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_OKAY_MORE="Η σύνδεση με τον ιστότοπό σας δοκιμάστηκε και διαπιστώθηκε ότι λειτουργεί κανονικά." PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING="Πρώτη προειδοποίηση λήξης SSL/TLS" PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING_HELP="Το Panopticon θα σας προειδοποιήσει ότι το πιστοποιητικό SSL/TLS του ιστότοπού σας λήγει σύντομα τόσες ημέρες πριν από τη λήξη του. Η τιμή 0 απενεργοποιεί την προειδοποίηση." +PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING="Πρώτη Προειδοποίηση Λήξης Ονόματος Τομέα" +PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING_HELP="Το Panopticon θα σας προειδοποιήσει ότι το όνομα τομέα του ιστότοπού σας λήγει τόσες ημέρες πριν από τη λήξη του. Η τιμή 0 απενεργοποιεί την προειδοποίηση." PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE="Μέγιστη Ηλικία Αντιγράφων Ασφαλείας" PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE_HELP="Τα επιτυχή αντίγραφα ασφαλείας θεωρούνται «πολύ παλιά» μετά από τόσες ώρες. Χρησιμοποιήστε το 0 για να απενεργοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό." PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSL_TLS_CERT_INFO="Πληροφορίες Πιστοποιητικού SSL/TLS (HTTPS)" @@ -729,6 +733,24 @@ PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN_HEAD="Μη Έγκυρος Τομέα PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN="Το πιστοποιητικό SSL/TLS έχει εκδοθεί για διαφορετικό όνομα τομέα από αυτό για το οποίο το χρησιμοποιείτε. Τα προγράμματα περιήγησης θα το αναφέρουν ως άκυρο." PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG_HEAD="Άκυρο ή αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό" PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG="Η υπογραφή του πιστοποιητικού SSL/TLS δεν μπορεί να επαληθευτεί σε σχέση με τις Αρχές Πιστοποίησης που είναι γνωστές στον διακομιστή. Αυτό συνήθως σημαίνει ότι χρησιμοποιείτε ένα αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό, το οποίο θα απορριφθεί από τα προγράμματα περιήγησης." +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO="Πληροφορίες Ονόματος Τομέα" +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID_HEAD="Άγνωστη Εγκυρότητα" +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID="Δεν μπορέσαμε να ανακτήσουμε την ημερομηνία λήξης του ονόματος τομέα. Είτε το όνομα τομέα δεν εμφανίζεται στη βάση δεδομένων WHOIS, είτε χρησιμοποιείτε ένα όνομα τομέα που επιλύεται μόνο τοπικά." +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON_HEAD="Άκυρο (Προτρέξατε)" +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON="Ο καταχωρητής του ονόματος τομέα ισχυρίζεται ότι το όνομα τομέα καταχωρήθηκε σε μελλοντική ημερομηνία. Αυτό δεν φαίνεται σωστό." +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING_HEAD="Επικείμενη Λήξη" +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING="Το όνομα τομέα θα λήξει σύντομα. Πρέπει να το ανανεώσετε με τον καταχωρητή ονόματος τομέα σας για να αποφύγετε να χάσετε την κυριότητά του." +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED_HEAD="Έληξε" +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED="Το όνομα τομέα έχει λήξει. Μπορεί να εξακολουθείτε να έχετε πρόσβαση στον τομέα λόγω της περιόδου χάριτος του καταχωρητή σας, αλλά πρέπει να ανανεώσετε αυτό το όνομα τομέα αμέσως με τον καταχωρητή σας για να μην χάσετε την κυριότητά του." +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS_HEAD="Λείπουν διακομιστές ονομάτων" +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS="Δεν αναφέρονται διακομιστές ονομάτων στη βάση δεδομένων WHOIS. Ένας ιστότοπος χωρίς έγκυρους διακομιστές ονομάτων δεν θα είναι προσβάσιμος στο Διαδίκτυο. Εάν εκχωρήσατε πρόσφατα διακομιστές ονομάτων στον τομέα, μην πανικοβάλλεστε· μπορεί να χρειαστούν έως και 5 ημέρες για να διαδοθούν αυτές οι πληροφορίες." +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TABLE_CAPTION="Πίνακας πληροφοριών τομέα" +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_DOMAIN="Όνομα Τομέα" +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTERED="Δημιουργήθηκε Την" +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRES="Το όνομα τομέα λήγει σύντομα" +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTRAR="Καταχωρητής" +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NAMESERVERS="Διακομιστές Ονομάτων" +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_CACHING_NOTICE="Οι πληροφορίες καταχώρισης ονόματος τομέα μπορεί να αποθηκευτούν στους διακομιστές WHOIS για μια περίοδο που κυμαίνεται από μερικές ώρες έως μερικές ημέρες. Ως αποτέλεσμα, οι παραπάνω πληροφορίες ενδέχεται να είναι παρωχημένες." PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_TITLE="Πολύ Βασική Παρακολούθηση του Χρόνου Διαθεσιμότητας του Ιστότοπου" PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_NOTE="Πρόκειται για μια πολύ βασική παρακολούθηση του χρόνου διαθεσιμότητας μέσω του ίδιου του Panopticon. Σας ειδοποιεί μόνο μέσω email όταν ο ιστότοπός σας πέφτει και επανέρχεται. Δεν ενσωματώνεται με υπηρεσίες τρίτων, δεν προσφέρει ιστορικό, δεν διαθέτει δημόσια σελίδα uptime. Συνιστούμε ανεπιφύλακτα τη χρήση μιας υπηρεσίας ή ενός λογισμικού τρίτου μέρους για την παρακολούθηση του χρόνου διαθεσιμότητας των ιστότοπων σας αντί της χρήσης αυτής της λειτουργίας." PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_ENABLED="Παρακολούθηση του Χρόνου Διαθεσιμότητας" @@ -760,11 +782,13 @@ PANOPTICON_SITE_ERR_JUPDATE_SCHEDULE_FAILED="Ο προγραμματισμός PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED="Το σφάλμα προγραμματισμού έχει διαγραφεί." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED="Δεν ήταν δυνατή η εκκαθάριση του σφάλματος προγραμματισμού: %s" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_HEAD="Ενημέρωση Joomla!®" +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_HEAD="Οι πληροφορίες έκδοσης λείπουν" +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_BODY="Ο ιστότοπός σας δεν έχει αναφέρει την έκδοση του Joomla!® στην οποία τρέχει." PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD="Επαναφόρτωση των πληροφοριών Ενημέρωσης Joomla!®" PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD_SR="Επαναφόρτωση των πληροφοριών Ενημερώσης του Joomla!® για τον ιστότοπο «%s»" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_CHECKED="Τελευταίος έλεγχος:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_JOOMLA_FILES_EXT_MISSING="Η εγγραφή επέκτασης του ίδιου του Joomla! λείπει από τον ιστοχώρο σας. Το Joomla! δεν μπορεί να εντοπίσει εάν υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις για τον εαυτό του." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM="Δοκιμάστε να ζητήσετε βοήθεια στο Ελληνικό Joomla! Forum." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM="Δοκιμάστε να ζητήσετε βοήθεια στο Ελληνικό Joomla! Forum." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ALT_FIX="Εναλλακτικά, δοκιμάστε να κάνετε κλικ στο παρακάτω κουμπί." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_UPDATESITE_MISSING="Η εγγραφή Ιστοχώρου Ενημέρωσης του Joomla! λείπει από τον ιστοχώρο σας. Το Joomla! δεν μπορεί να εντοπίσει εάν υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις για τον εαυτό του." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J4="Μεταβείτε στο διαχειριστικό μέρος του ιστοχώρου σας, Σύστημα, Ενημέρωση, Ιστοχώροι Ενημέρωσης και κάντε κλικ στο κουμπί Ανακατασκευή." @@ -787,10 +811,10 @@ PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_STABLE_DATE="Το Joomla! %s λαμβάνει ενη PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_STABLE_DATE="Το Joomla! %s λαμβάνει ενημερώσεις ασφαλείας και διορθώσεις σφαλμάτων έως τις %s. Θα φτάσει στο Τέλος της Ζωής του στις %s. Έχει αντικατασταθεί από μια νέα κύρια έκδοση." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CANNOT_INSTALL="Η νεότερη έκδοση Joomla! %s είναι διαθέσιμη αλλά δεν μπορεί να εγκατασταθεί λόγω των προτιμήσεων του ιστοχώρου σας." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_FIX_TO_INSTALL_NEXT_VERSION="Μεταβείτε στο διαχειριστικό τμήμα του ιστοχώρου σας, Σύστημα, Ενημέρωση, Joomla, κάντε κλικ στις Επιλογές, και αλλάξτε το κανάλι ενημέρωσης στο Joomla Next. Ελέγξτε τις απαιτήσεις του Joomla, ειδικά την έκδοση της βάσης δεδομένων και τις απαιτήσεις έκδοσης PHP. Σημειώστε ότι ο ιστότοπός σας χρησιμοποιεί αυτήν τη στιγμή PHP %s." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED="Η ενημέρωση δεν έχει προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα. Μπορείτε να εκτελέσετε την ενημέρωση με μη αυτόματο τρόπο απευθείας στον ιστοχώρο σας, ή να κάνετε κλικ στο παρακάτω κουμπί." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED="Η ενημερωμένη έκδοση έχει προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα μετά την %s." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP="Η ενημέρωση έχει προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα το συντομότερο δυνατό." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING="Η ενημέρωση λαμβάνει χώρα αυτήν τη στιγμή" +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED="Η ενημέρωση δεν έχει προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα. Μπορείτε να εκτελέσετε την ενημέρωση με μη αυτόματο τρόπο απευθείας στον ιστοχώρο σας, ή να κάνετε κλικ στο παρακάτω κουμπί." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED="Η ενημερωμένη έκδοση έχει προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα μετά την %s." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP="Η ενημέρωση έχει προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα το συντομότερο δυνατό." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING="Η ενημέρωση λαμβάνει χώρα αυτήν τη στιγμή" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERRORED="Η ενημέρωση είχε προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα, αλλά παρουσιάστηκε σφάλμα:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_THE_ERROR_REPORTED_WAS="Το σφάλμα που αναφέρθηκε ήταν:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERROR_TRACE="Ανίχνευση σφάλματος (για εντοπισμό σφαλμάτων):" @@ -803,9 +827,9 @@ PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_CLEAR_ERROR="Καθαρισμός Σφάλ PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_PROMPT="Προβλήματα με τον ιστοχώρο? Δοκιμάστε να ανανεώσετε τα αρχεία πυρήνα του Joomla!." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_BTN_REFRESH_CORE_PROMPT="Προγραμματίστε την Ανανέωση Αρχείων του Joomla! %s" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_NOTE="Η Ανανέωση των αρχείων πυρήνα του Joomla! είναι πάντα ασφαλής. Το περιεχόμενο του ιστότοπού σας δεν θα αλλάξει. Χρησιμοποιήστε αυτό για να αναιρέσετε αλλαγές στα αρχεία πυρήνα του Joomla! («core hacks»), ή αν υποψιάζεστε ότι ο ιστοχώρος σας δεν λειτουργεί σωστά λόγω μιας αποτυχημένης ενημέρωσης." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED="Η ανανέωση των αρχείων πηρύνα έχει προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα μετά την %s." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP="Η ανανέωση των αρχείων πηρύνα έχει προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα το συντομότερο δυνατό." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING="Η ανανέωση των αρχείων πυρήνα λαμβάνει χώρα αυτήν τη στιγμή" +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED="Η ανανέωση των αρχείων πηρύνα έχει προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα μετά την %s." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP="Η ανανέωση των αρχείων πηρύνα έχει προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα το συντομότερο δυνατό." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING="Η ανανέωση των αρχείων πυρήνα λαμβάνει χώρα αυτήν τη στιγμή" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_ERRORED="Η ανανέωση των αρχείων πηρύνα αντιμετώπισε σφάλμα:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SOURCE_INFO="Οι πληροφορίες διαθεσιμότητας ενημερώσεων του Joomla! παρέχονται από τον ιστότοπό σας. Οι πληροφορίες Τέλους Ζωής και ημερομηνιών παροχής μόνον ενημερώσεων ασφαλείας του Joomla! συλλέγονται χειρονακτικά από τις πληροφορίες που παρέχονται από τον οργανισμό διαχείρισης του Joomla!." PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_OK="Προγραμμάτισε την ενημέρωση του πυρήνα του WordPress." @@ -816,6 +840,8 @@ PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_NOT_SCHEDULED="Δεν υπάρχει PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_RUNNING="Η προγραμματισμένη ενημέρωση εκτελείται ήδη." PANOPTICON_SITE_ERR_WPUPDATE_UNSCHEDULE_FAILED="Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση της ενημέρωσης του πυρήνα του WordPress." PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_HEAD="Ενημερώσεις WordPress" +PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_HEAD="Οι πληροφορίες έκδοσης λείπουν" +PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_BODY="Ο ιστότοπός σας δεν έχει αναφέρει την έκδοση του WordPress στην οποία τρέχει." PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_AVAILABLE_UPDATE="Το WordPress %s είναι διαθέσιμο" PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_CURRENT_VERSION="Ο ιστοχώρος σας χρησιμοποιεί αυτήν τη στιγμή το WordPress %s." PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_PATCH_RELEASE="Αυτή είναι μια έκδοση ενημέρωσης (σημειακή) που είναι πάντα ασφαλής." @@ -829,7 +855,7 @@ PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL_DATE="Το WordPress %s έφτασε στο Τ PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UP_TO_DATE="Το WordPress %s είναι ενημερωμένο" PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD="Επαναφόρτωση των πληροφοριών Ενημέρωσης WordPress" PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD_SR="Επαναφόρτωση των πληροφοριών Ενημερώσης του WordPress για τον ιστότοπο «%s»" -PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SOURCE_INFO="Η διαθεσιμότητα ενημερώσεων του WordPress παρέχεται από τον ιστότοπό σας. Οι πληροφορίες Τέλους Ζωής εκδόσεων του WordPress προέρχονται από το %1$s. Το έργο του WordPress δεν δημοσιεύει ημερομηνίες για τέλους παροχής ενημερώσεων ασφαλείας ή / και τέλους ζωής προγενέστερα αυτών των ημερομηνιών. Ως εκ τούτου τέτοιες ημερομηνίες δεν εμφανίζονται στο Panopticon." +PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SOURCE_INFO="Η διαθεσιμότητα ενημερώσεων του WordPress παρέχεται από τον ιστότοπό σας. Οι πληροφορίες Τέλους Ζωής εκδόσεων του WordPress προέρχονται από το %1$s. Το έργο του WordPress δεν δημοσιεύει ημερομηνίες για τέλους παροχής ενημερώσεων ασφαλείας ή / και τέλους ζωής προγενέστερα αυτών των ημερομηνιών. Ως εκ τούτου τέτοιες ημερομηνίες δεν εμφανίζονται στο Panopticon." PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_UPDATE="Προγραμματισμός αυτόματης ενημέρωσης WordPress στην έκδοση %s" PANOPTICON_SITE_LBL_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_OK="Προγραμματίστηκε η ενημέρωση του πρόσθετου/θέματος." PANOPTICON_SITE_ERR_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_FAILED="Ο προγραμματισμός της ενημέρωσης του πρόσθετου/θέματος απέτυχε." @@ -850,6 +876,8 @@ PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_HEAD="PHP" PANOPTICON_SITE_BTN_PHP_RELOAD="Επαναφόρτωση πληροφοριών PHP" PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD="Επαναφόρτωση Πληροφοριών Επεκτάσεων" PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD_SR="Επαναφόρτωση Πληροφοριών Επεκτάσεων για τον ιστότοπο «%s»" +PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING="Οι πληροφορίες έκδοσης PHP λείπουν" +PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING_INFO="Ο ιστότοπός σας δεν έχει αναφέρει την έκδοση της PHP στην οποία τρέχει." PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN="Άγνωστη PHP %s" PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN_INFO="Η έκδοση της PHP σας δεν είναι γνωστή στο Panopticon. Δοκιμάστε να διαγράψετε τα περιεχόμενα του φακέλου προσωρινής μνήμης cache." PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL="PHP %s στο Τέλος της Ζωής της" @@ -1058,30 +1086,30 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE_HELP="Το προφίλ που θα χρησι PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_RELOAD_PROFILES="Επαναφόρτωση Προφίλ" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HEAD="Πληροφορίες Αντιμετώπισης Προβλημάτων" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_HEAD="Η εφαρμογή Joomla! API είναι μπλοκαρισμένη (σφάλμα HTTP 403)" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS="Κάτι στον διακομιστή σας - όπως η διαμόρφωση του διακομιστή που ελέγχεται από τον πάροχο φιλοξενίας σας, ένα αρχείο διαμόρφωσης διακομιστή όπως το .htaccess, ή ένα πρόσθετο του ιστότοπού σας - εμποδίζει το Panopticon να έχει πρόσβαση στην εφαρμογή API του ιστότοπού σας (%s)." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS_J3="Κάτι στο διακομιστή σας – όπως η διαμόρφωση διακομιστή που ελέγχεται από τον πάροχο φιλοξενίας σας, ένα αρχείο διαμόρφωσης διακομιστή, όπως .htaccess, ή ένα πρόσθετο του ιστότοπού σας – εμποδίζει το Panopticon να έχει πρόσβαση στο URL του API plugin (%s) στον ιστότοπό σας." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS="Κάτι στον διακομιστή σας - όπως η διαμόρφωση του διακομιστή που ελέγχεται από τον πάροχο φιλοξενίας σας, ένα αρχείο διαμόρφωσης διακομιστή όπως το .htaccess, ή ένα πρόσθετο του ιστότοπού σας - εμποδίζει το Panopticon να έχει πρόσβαση στην εφαρμογή API του ιστότοπού σας (%s)." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS_J3="Κάτι στο διακομιστή σας – όπως η διαμόρφωση διακομιστή που ελέγχεται από τον πάροχο φιλοξενίας σας, ένα αρχείο διαμόρφωσης διακομιστή, όπως .htaccess, ή ένα πρόσθετο του ιστότοπού σας – εμποδίζει το Panopticon να έχει πρόσβαση στο URL του API plugin (%s) στον ιστότοπό σας." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_TOCHECK="Πράγματα που πρέπει να ελέγξετε:" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1="Μήπως ο κεντρικός υπολογιστής σας, ή το αρχείο ρυθμίσεων του διακομιστή σας (π.χ. .htaccess), αποκλείει την πρόσβαση στο τελικό σημείο της εφαρμογής Joomla! (%s) εντελώς;" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1_J3="Μήπως ο πάροχος φιλοξενίας σας, ή το αρχείο διαμόρφωσης διακομιστή σας (π.χ. .htaccess), μπλοκάρουν την πρόσβαση στο τελικό σημείο API (%s) συνολικά;" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2="Μήπως ο πάροχος φιλοξενίας σας έχει υλοποιήσει μια λύση προστασίας στην πλευρά του διακομιστή (όπως το mod_security2 του Apache) που μπορεί να εμποδίζει το τελικό σημείο της εφαρμογής Joomla! API (%s), το διακριτικό API σας (%s), ή την συμβολοσειρά User Agent του Panopticon (%s);" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2_J3="Μήπως ο πάροχος φιλοξενίας σας έχει μια λύση για την προστασία του διακομιστή (όπως το mod_security2 του Apache) που μπορεί να μπλοκάρει το τελικό σημείο του plugin API (%s), το API token σας (%s), ή το User-Agent του Panopticon (panopticon/%s)?" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1="Μήπως ο κεντρικός υπολογιστής σας, ή το αρχείο ρυθμίσεων του διακομιστή σας (π.χ. .htaccess), αποκλείει την πρόσβαση στο τελικό σημείο της εφαρμογής Joomla! (%s) εντελώς;" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1_J3="Μήπως ο πάροχος φιλοξενίας σας, ή το αρχείο διαμόρφωσης διακομιστή σας (π.χ. .htaccess), μπλοκάρουν την πρόσβαση στο τελικό σημείο API (%s) συνολικά;" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2="Μήπως ο πάροχος φιλοξενίας σας έχει υλοποιήσει μια λύση προστασίας στην πλευρά του διακομιστή (όπως το mod_security2 του Apache) που μπορεί να εμποδίζει το τελικό σημείο της εφαρμογής Joomla! API (%s), το διακριτικό API σας (%s), ή την συμβολοσειρά User Agent του Panopticon (%s);" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2_J3="Μήπως ο πάροχος φιλοξενίας σας έχει μια λύση για την προστασία του διακομιστή (όπως το mod_security2 του Apache) που μπορεί να μπλοκάρει το τελικό σημείο του plugin API (%s), το API token σας (%s), ή το User-Agent του Panopticon (panopticon/%s)?" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK3="Έχετε κάποιο πρόσθετο ασφάλειας, SEO, ή κάτι παρόμοιο που μπορεί να εμποδίζει τα παραπάνω;" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD="Η απόκριση της εφαρμογής API του Joomla! περιλαμβάνει κείμενο εκτός της απόκρισης API" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD_J3="Η απόκριση του API Plugin περιλαμβάνει και κείμενο που δεν παραχθεί από το API" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH1="Η απάντηση του API προηγείται ή/και ακολουθείται από άλλο περιεχόμενο κειμένου, όπως μηνύματα PHP (π.χ. ειδοποιήσεις κατάργησης, προειδοποιήσεις ή σφάλματα), ή έξοδος από λογισμικό τρίτων. Ως αποτέλεσμα, η απόκριση του API δεν μπορεί να αποκωδικοποιηθεί, πράγμα που σημαίνει ότι το Panopticon δεν μπορεί να κατανοήσει την απόκριση του ιστότοπού σας." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH2="Βεβαιωθείτε ότι η επιλογή \\"Αναφορά σφαλμάτων\\" έχει οριστεί σε Καμία και η επιλογή \\"Αποσφαλμάτωση ιστοχώρου” έχει οριστεί σε Όχι στη σελίδα γενικών ρυθμίσεων της τοποθεσίας σας. Αυτό αποτρέπει την PHP από το να εμφανίζει μηνύματα που ρυπαίνουν την απόκριση του API." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH2="Βεβαιωθείτε ότι η επιλογή \\\"Αναφορά σφαλμάτων\\\" έχει οριστεί σε Καμία και η επιλογή \\\"Αποσφαλμάτωση ιστοχώρου” έχει οριστεί σε Όχι στη σελίδα γενικών ρυθμίσεων της τοποθεσίας σας. Αυτό αποτρέπει την PHP από το να εμφανίζει μηνύματα που ρυπαίνουν την απόκριση του API." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH3="Ο κωδικός κατάστασης HTTP %s σημαίνει ότι υπήρξε σφάλμα διακομιστή. Ελέγξτε αν υπάρχουν πρόσθετα τρίτων, ειδικά πρόσθετα συστήματος, τα οποία μπορεί να δημιουργήσουν ακούσια πρόβλημα στο API plugin και επικοινωνήστε με τον συγγραφέα τους." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD="Η εφαρμογή Joomla! API απάντησε με έναν μη αναμενόμενο κωδικό κατάστασης HTTP (%s)" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD_J3="Το API plugin απάντησε με έναν απρόσμενο κωδικό κατάστασης HTTP (%)" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX="Ο κωδικός κατάστασης HTTP %s σημαίνει ότι υπήρξε σφάλμα διακομιστή. Ελέγξτε αν υπάρχουν πρόσθετα τρίτων, ειδικά πρόσθετα συστήματος, τα οποία ενδέχεται να δημιουργήσουν κατά λάθος πρόβλημα στην εφαρμογή Joomla! API και επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή τους." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX_J3="Ο κωδικός κατάστασης HTTP %s σημαίνει ότι υπήρξε σφάλμα διακομιστή. Ελέγξτε αν υπάρχουν πρόσθετα τρίτων, ειδικά πρόσθετα συστήματος, τα οποία μπορεί να δημιουργήσουν ακούσια πρόβλημα στο API plugin και επικοινωνήστε με τον συγγραφέα τους." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400="Ο κωδικός κατάστασης HTTP 400 συνήθως σημαίνει ότι ο ιστότοπός σας είναι προσβάσιμος μόνο από έναν περιορισμένο αριθμό ονομάτων τομέα· αυτό που δοκιμάσατε να χρησιμοποιήσετε (%s) μπορεί να μην είναι ένας από αυτούς." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400="Ο κωδικός κατάστασης HTTP 400 συνήθως σημαίνει ότι ο ιστότοπός σας είναι προσβάσιμος μόνο από έναν περιορισμένο αριθμό ονομάτων τομέα· αυτό που δοκιμάσατε να χρησιμοποιήσετε (%s) μπορεί να μην είναι ένας από αυτούς." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_ATPRO="Εάν χρησιμοποιείτε το Admin Tools Professional, μεταβείτε στο διαχειριστικό μέρος του ιστότοπού σας και κάντε κλικ στις Εφαρμογές, Admin Tools for Joomla! , Τείχος προστασίας εφαρμογών Ιστού, Διαμόρφωση WAF, Φιλτράρισμα αιτημάτων. Ελέγξτε την Λίστα επιτρεπόμενων τομέων προς το κάτω μέρος της σελίδας." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_WHATEVER="Εάν δεν συνέβαινε αυτό, επικοινωνήστε με τον πάροχο φιλοξενίας σας." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_HEAD="Το Joomla! πιστεύει ότι το API Token σας είναι λανθασμένο, ή δεν σας επιτρέπει να κάνετε είσοδο." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH1="Βεβαιωθείτε ότι το API Token που χρησιμοποιείτε ανήκει σε λογαριασμό χρήστη που ανήκει στην ομάδα Υπερχρήστες και ότι ο χρήστης είναι ενεργοποιημένος. Λάβετε υπόψη ότι η αίτηση επαναφοράς κωδικού πρόσβασης απενεργοποιεί προσωρινά τον χρήστη. Μην επαναπαύεστε βάσει του τι θυμάστε ή υποθέτετε· ελέγξτε ξανά τον χρήστη στον ιστότοπό σας." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2="Βεβαιωθείτε ότι τα πρόσθετα «Έλεγχος ταυτότητας API - Web Services Joomla Token» και «Χρήστης - Joomla API Token» είναι ενεργοποιημένα στον ιστότοπό σας." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2_J3="Βεβαιωθείτε ότι το πρόσθετο \\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\" είναι ενεργοποιημένο στον ιστότοπό σας." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2_J3="Βεβαιωθείτε ότι το πρόσθετο \\\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\\" είναι ενεργοποιημένο στον ιστότοπό σας." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH3="Είναι επίσης πιθανό ότι κάτι στον διακομιστή σας, ή ένα πρόσθετο στον ιστότοπό σας, αλλάζει το API Token καθώς μεταδίδεται στον ιστότοπό σας." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH4="Παρακαλώ ελέγξτε τα εγκατεστημένα πρόσθετα στο Joomla!. Παρακαλώ σημειώστε πως το Admin Tools Professional δεν παρεμβαίνει στο API Token. Εάν αυτό δεν σας βοήθησε, επικοινωνήστε με τον πάροχο φιλοξενίας σας." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH1="Ο κωδικός κατάστασης HTTP 406 (Μη αποδεκτό) σημαίνει ότι το Joomla! δεν βλέπει την κεφαλίδα HTTP Accept, ή ένα πρόσθετο στον ιστότοπό σας την τροποποίησε με τρόπο που οδήγησε σε σφάλμα." @@ -1091,16 +1119,16 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HUH_GENERIC="Πιθανότατα ένα πρ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_HEAD="Το Joomla! πιστεύει ότι το API Token σας είναι λανθασμένο, ή δεν σας επιτρέπει να κάνετε είσοδο." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH1="Βεβαιωθείτε ότι το API Token που χρησιμοποιείτε ανήκει σε λογαριασμό χρήστη που ανήκει στην ομάδα Υπερχρήστες και ότι ο χρήστης είναι ενεργοποιημένος. Λάβετε υπόψη ότι η αίτηση επαναφοράς κωδικού πρόσβασης απενεργοποιεί προσωρινά τον χρήστη. Μην επαναπαύεστε βάσει του τι θυμάστε ή υποθέτετε· ελέγξτε ξανά τον χρήστη στον ιστότοπό σας." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2="Βεβαιωθείτε ότι τα πρόσθετα «Έλεγχος ταυτότητας API - Web Services Joomla Token» και «Χρήστης - Joomla API Token» είναι ενεργοποιημένα στον ιστότοπό σας." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2_J3="Βεβαιωθείτε ότι το πρόσθετο \\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\" είναι ενεργοποιημένο στον ιστότοπό σας." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2_J3="Βεβαιωθείτε ότι το πρόσθετο \\\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\\" είναι ενεργοποιημένο στον ιστότοπό σας." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH3="Είναι επίσης πιθανό ότι κάτι στον διακομιστή σας, ή ένα πρόσθετο στον ιστότοπό σας, αλλάζει το API Token καθώς μεταδίδεται στον ιστότοπό σας." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH4="Παρακαλώ ελέγξτε τα εγκατεστημένα πρόσθετα στο Joomla!. Παρακαλώ σημειώστε πως το Admin Tools Professional δεν παρεμβαίνει στο API Token. Εάν αυτό δεν σας βοήθησε, επικοινωνήστε με τον πάροχο φιλοξενίας σας." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_HEAD="Παρουσιάστηκε σφάλμα επικοινωνίας με τον ιστότοπό σας." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH1="Η βιβλιοθήκη επικοινωνίας που χρησιμοποιείται από την PHP (cURL) έχει αναφέρει το ακόλουθο σφάλμα:" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH2="Συμβουλευτείτε την σελίδα αναφοράς κωδικών σφάλματος της βιβλιοθήκης cURL για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το σφάλμα. Στις περισσότερες περιπτώσεις το πρόβλημα είναι ένα ζήτημα διαμόρφωσης δικτύου ή διακομιστή - είτε του διακομιστή στον οποίο έχετε εγκαταστήσει το Panopticon, ή του διακομιστής στον οποίο είναι εγκατεστημένος ο ιστοχώρος σας βασισμένος στο Joomla! - κάτι που απαιτεί επικοινωνία με τον αντίστοιχο πάροχο φιλοξενίας για την επίλυσή του." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH2="Συμβουλευτείτε την σελίδα αναφοράς κωδικών σφάλματος της βιβλιοθήκης cURL για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το σφάλμα. Στις περισσότερες περιπτώσεις το πρόβλημα είναι ένα ζήτημα διαμόρφωσης δικτύου ή διακομιστή - είτε του διακομιστή στον οποίο έχετε εγκαταστήσει το Panopticon, ή του διακομιστής στον οποίο είναι εγκατεστημένος ο ιστοχώρος σας βασισμένος στο Joomla! - κάτι που απαιτεί επικοινωνία με τον αντίστοιχο πάροχο φιλοξενίας για την επίλυσή του." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_HEAD="Παρουσιάστηκε σφάλμα επικοινωνίας με τον ιστότοπό σας." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH1="Η βιβλιοθήκη επικοινωνίας που χρησιμοποιείται από το Panopticon (Guzzle HTTP) ανέφερε το ακόλουθο σφάλμα:" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH2="Αυτή είναι μια απροσδόκητη κατάσταση που μπορεί να υποδηλώνει ένα σφάλμα επικοινωνίας που δεν έχουμε δει ακόμα, ένα πρόβλημα στο ίδιο το Guzzle, ένα πρόβλημα με τον διακομιστή στον οποίο έχετε εγκαταστήσει το Panopticon ή ένα πρόβλημα στο ίδιο το Panopticon. Αναζητήστε τα ανοιχτά και κλειστά θέματα στο αποθετήριό μας στο GitHub. Εάν κανείς άλλος δεν το έχει αναφέρει, παρακαλώ ανοίξτε ένα ζήτημα και θα ρίξουμε μια ματιά." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_HEAD="Το όνομα κεντρικού υπολογιστή του ιστότοπού σας (%s) δεν μπορεί να επιλυθεί σε μια διεύθυνση IP." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH1="Η βιβλιοθήκη επικοινωνίας που χρησιμοποιείται από το Panopticon (Guzzle HTTP) ανέφερε το ακόλουθο σφάλμα:" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH2="Αυτή είναι μια απροσδόκητη κατάσταση που μπορεί να υποδηλώνει ένα σφάλμα επικοινωνίας που δεν έχουμε δει ακόμα, ένα πρόβλημα στο ίδιο το Guzzle, ένα πρόβλημα με τον διακομιστή στον οποίο έχετε εγκαταστήσει το Panopticon ή ένα πρόβλημα στο ίδιο το Panopticon. Αναζητήστε τα ανοιχτά και κλειστά θέματα στο αποθετήριό μας στο GitHub. Εάν κανείς άλλος δεν το έχει αναφέρει, παρακαλώ ανοίξτε ένα ζήτημα και θα ρίξουμε μια ματιά." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_HEAD="Το όνομα κεντρικού υπολογιστή του ιστότοπού σας (%s) δεν μπορεί να επιλυθεί σε μια διεύθυνση IP." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK="Παρακαλώ ελέγξτε τα εξής:" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK1="Έχετε πληκτρολογήσει σωστά τη διεύθυνση URL; Ελέγξτε προσεκτικά, τα ορθογραφικά λάθη· είναι εύκολο να γίνουν και δύσκολο να τα δείτε!" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK2="Αγοράσατε πρόσφατα το όνομα τομέα, εκχωρήσατε το όνομα τομέα σε διακομιστή, ή μεταφέρατε τον ιστότοπό σας μεταξύ κεντρικών υπολογιστών; Λάβετε υπόψη ότι η διάδοση των εγγραφών DNS διαρκεί από 5 λεπτά έως αρκετές ημέρες. Επιπλέον, λόγω της κατανεμημένης φύσης του DNS, είναι πιθανό να μπορείτε να δείτε τον ιστότοπό σας από τη συσκευή σας, αλλά ο διακομιστής στον οποίο έχετε εγκαταστήσει το Panopticon να μην μπορεί ακόμη." @@ -1112,27 +1140,27 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK1="Έχετε εγκαταστ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK2="Μεταβείτε στο Σύστημα, Διαχείριση, Επεκτάσεις. Είναι εγκατεστημένο και ενεργοποιημένο το στοιχείο «Akeeba Panopticon Connector»;" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK3="Μεταβείτε στο Σύστημα, Διαχείριση, Επεκτάσεις. Είναι εγκατεστημένο και ενεργοποιημένο το στοιχείο «Akeeba Panopticon Connector»;" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK4="Πηγαίνετε στο Σύστημα, Διαχείριση, Πρόσθετα. Είναι ενεργοποιημένη το πρόσθετο «Web Services - Panopticon»;" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_HEAD="Το πρόσθετο \\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\" δεν είναι ενεργοποιημένο στον ιστότοπό σας" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_BLAH="Ο ιστότοπός σας βασισμένος σε Joomla! πρέπει να έχει εγκατεστημένο και ενεργοποιημένο το πρόσθετο \\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\" προκειμένου το Panoptiocon να μπορεί να δουλέψει με αυτόν." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_HEAD="Το πρόσθετο \\\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\\" δεν είναι ενεργοποιημένο στον ιστότοπό σας" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_BLAH="Ο ιστότοπός σας βασισμένος σε Joomla! πρέπει να έχει εγκατεστημένο και ενεργοποιημένο το πρόσθετο \\\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\\" προκειμένου το Panoptiocon να μπορεί να δουλέψει με αυτόν." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_HEAD="Χρησιμοποιείτε ένα αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό SSL/TLS" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_WHAT="Χρησιμοποιείτε HTTPS για να αποκτήσετε πρόσβαση στον ιστότοπό σας, αλλά το πιστοποιητικό SSL/TLS που χρησιμοποιείτε δεν έχει υπογραφεί από μια γνωστή, εμπορική Αρχή Πιστοποίησης." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK="Μπορείτε να αντιμετωπίσετε αυτό το ζήτημα κάνοντας μία από τις ακόλουθες ενέργειες:" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK1="Χρησιμοποιήστε απλό HTTP. Αυτή είναι η λιγότερο ασφαλής επιλογή, επομένως δεν συνιστάται." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK2="Εγκαταστήστε ένα πιστοποιητικό SSL/TLS υπογεγραμμένο από μια γνωστή, εμπορική Αρχή Πιστοποίησης. Οι περισσότεροι διακομιστές σας επιτρέπουν να χρησιμοποιήσετε την Let's Encrypt η οποία εκδίδει έγκυρα, υπογεγραμμένα, πλήρως λειτουργικά πιστοποιητικά SSL/TLS χωρίς καμία χρέωση." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK3="Εάν βρίσκεστε σε Intranet, extranet ή ειδάλλως χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε την δική σας Αρχή Πιστοποίησης, μπορείτε να πείτε στο Panopticon να αναγνωρίσει την προσαρμοσμένη Αρχή Πιστοποίησής σας. Δημιουργήστε το αρχείο cacert.pem μέσα στο φάκελο user_code της εγκατάστασης του Panopticon. Αντιγράψτε και επικολλήστε το δημόσιο πιστοποιητικό (CA) της Αρχής έκδοσης πιστοποιητικών σας (CA) σε μορφή PEM. Αυτό το αρχείο φορτώνεται αυτόματα συμπληρωματικά με τα τυπικά αρχεία Αρχών Πιστοποίησης, επιτρέποντας στο Panopticon να έχει πρόσβαση στον ιστότοπό σας." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK2="Εγκαταστήστε ένα πιστοποιητικό SSL/TLS υπογεγραμμένο από μια γνωστή, εμπορική Αρχή Πιστοποίησης. Οι περισσότεροι διακομιστές σας επιτρέπουν να χρησιμοποιήσετε την Let's Encrypt η οποία εκδίδει έγκυρα, υπογεγραμμένα, πλήρως λειτουργικά πιστοποιητικά SSL/TLS χωρίς καμία χρέωση." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK3="Εάν βρίσκεστε σε Intranet, extranet ή ειδάλλως χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε την δική σας Αρχή Πιστοποίησης, μπορείτε να πείτε στο Panopticon να αναγνωρίσει την προσαρμοσμένη Αρχή Πιστοποίησής σας. Δημιουργήστε το αρχείο cacert.pem μέσα στο φάκελο user_code της εγκατάστασης του Panopticon. Αντιγράψτε και επικολλήστε το δημόσιο πιστοποιητικό (CA) της Αρχής έκδοσης πιστοποιητικών σας (CA) σε μορφή PEM. Αυτό το αρχείο φορτώνεται αυτόματα συμπληρωματικά με τα τυπικά αρχεία Αρχών Πιστοποίησης, επιτρέποντας στο Panopticon να έχει πρόσβαση στον ιστότοπό σας." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_HEAD="Το πιστοποιητικό SSL/TLS του ιστότοπού σας έχει πρόβλημα" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_WHAT="Χρησιμοποιείτε HTTPS για πρόσβαση στον ιστότοπό σας, αλλά το πιστοποιητικό SSL/TLS που χρησιμοποιείτε φαίνεται να έχει κάποιο πρόβλημα." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK="Παρακαλώ ελέγξτε τα εξής:" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK1="Είναι το πιστοποιητικό SSL/TLS για το σωστό όνομα τομέα; Εάν χρησιμοποιείτε το προεπιλεγμένο πιστοποιητικό SSL/TLS που παρέχεται από τον πάροχο φιλοξενίας σας, παρακαλώ θυμηθείτε πως αυτό περιορίζεται στο προσωρινό όνομα τομέα που χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση του λογαριασμού φιλοξενίας σας, όχι το πραγματικό όνομα τομέα σας. Θα χρειαστεί να εγκαταστήσετε ένα πιστοποιητικό SSL/TLS υπογεγραμμένο από μια γνωστή, εμπορική Αρχή Πιστοποίησης. Οι περισσότεροι διακομιστές σας επιτρέπουν να χρησιμοποιήσετε την Let's Encrypt η οποία εκδίδει έγκυρα, υπογεγραμμένα, πλήρως λειτουργικά πιστοποιητικά SSL/TLS χωρίς καμία χρέωση. Θυμηθείτε ότι ορισμένοι αυτοεξυπηρετούμενοι πίνακες ελέγχου φιλοξενίας ιστοχώρων (όπως το cPanel ή το Plesk) σας επιτρέπουν να επιλέξετε ποιο είναι το ενεργό πιστοποιητικό SSL/TLS για ένα όνομα τομέα. Βεβαιωθείτε ότι πράγματι χρησιμοποιείται το σωστό πιστοποιητικό." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK1="Είναι το πιστοποιητικό SSL/TLS για το σωστό όνομα τομέα; Εάν χρησιμοποιείτε το προεπιλεγμένο πιστοποιητικό SSL/TLS που παρέχεται από τον πάροχο φιλοξενίας σας, παρακαλώ θυμηθείτε πως αυτό περιορίζεται στο προσωρινό όνομα τομέα που χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση του λογαριασμού φιλοξενίας σας, όχι το πραγματικό όνομα τομέα σας. Θα χρειαστεί να εγκαταστήσετε ένα πιστοποιητικό SSL/TLS υπογεγραμμένο από μια γνωστή, εμπορική Αρχή Πιστοποίησης. Οι περισσότεροι διακομιστές σας επιτρέπουν να χρησιμοποιήσετε την Let's Encrypt η οποία εκδίδει έγκυρα, υπογεγραμμένα, πλήρως λειτουργικά πιστοποιητικά SSL/TLS χωρίς καμία χρέωση. Θυμηθείτε ότι ορισμένοι αυτοεξυπηρετούμενοι πίνακες ελέγχου φιλοξενίας ιστοχώρων (όπως το cPanel ή το Plesk) σας επιτρέπουν να επιλέξετε ποιο είναι το ενεργό πιστοποιητικό SSL/TLS για ένα όνομα τομέα. Βεβαιωθείτε ότι πράγματι χρησιμοποιείται το σωστό πιστοποιητικό." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK2="Έχει λήξει το πιστοποιητικό SSL/TLS; Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να το ανανεώσετε. Λάβετε υπόψη ότι εάν χρησιμοποιείτε το Let's Encrypt, το πιστοποιητικό είναι βραχύβιο (η περίοδος ισχύος είναι συνήθως γύρω στις 90 ημέρες) και θα πρέπει να ανανεώνεται αυτόματα από τον πάροχο φιλοξενίας σας. Εάν αυτό δεν συνέβη για κάποιο λόγο θα πρέπει να επικοινωνήσετε με τον πάροχο φιλοξενίας σας." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK3="Έχει ανακληθεί το πιστοποιητικό SSL/TLS; Μερικές φορές οι Αρχές Πιστοποίησης ή οι κάτοχοι πιστοποιητικού SSL/TLS μπορούν να επιλέξουν να το ανακαλέσουν. Για παράδειγμα, οι Αρχές Πιστοποίησης θα το κάνουν εάν υποπτεύονται απάτη ή εάν πιστεύουν ότι η υποδομή τους που χρησιμοποιήθηκε για την έκδοση πιστοποιητικού έχει παραβιαστεί. Ελέγξτε την κατάσταση ανάκλησης του πιστοποιητικού σας. Εάν έχει ανακληθεί θα χρειαστείτε ένα νέο πιστοποιητικό." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK3="Έχει ανακληθεί το πιστοποιητικό SSL/TLS; Μερικές φορές οι Αρχές Πιστοποίησης ή οι κάτοχοι πιστοποιητικού SSL/TLS μπορούν να επιλέξουν να το ανακαλέσουν. Για παράδειγμα, οι Αρχές Πιστοποίησης θα το κάνουν εάν υποπτεύονται απάτη ή εάν πιστεύουν ότι η υποδομή τους που χρησιμοποιήθηκε για την έκδοση πιστοποιητικού έχει παραβιαστεί. Ελέγξτε την κατάσταση ανάκλησης του πιστοποιητικού σας. Εάν έχει ανακληθεί θα χρειαστείτε ένα νέο πιστοποιητικό." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK4="Υπάρχει περίπτωση ο διακομιστής σας να δίνει το λάθος πιστοποιητικό SSL/TLS; Αυτό μπορεί να συμβεί εάν έχετε μεταβεί πρόσφατα σε ένα νέο πιστοποιητικό, είτε χειροκίνητα είτε ως μέρος μιας αυτοματοποιημένης διαδικασίας εναλλαγής πιστοποιητικών (π.χ. όταν ο διακομιστής σας εκδίδει ένα νέο πιστοποιητικό μέσω του Let's Encrypt). Όταν αλλάξει το πιστοποιητικό, το πρόγραμμα-διακομιστής ιστοχώρων (web server) πρέπει να φορτωθεί ξανά ή να επανεκκινηθεί. Σε ορισμένες σπάνιες περιπτώσεις αυτό μπορεί να μην συμβεί - για παράδειγμα, ένας άπειρος διαχειριστής συστημάτων μπορεί να ξεχάσει να το κάνει, ή η αυτοματοποίηση του παρόχου φιλοξενίας σας αντιμετώπισε κάποιο πρόβλημα. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του παρόχου φιλοξενίας σας για να το ελέγξετε και, εάν είναι απαραίτητο, να φορτώσετε ξανά ή να επανεκκινήσετε την διεργασία το προγράμματος-διακομιστή ιστοχώρων." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_HEAD="Το πρόσθετο «Web Services - Installer» είναι απενεργοποιημένο στον ιστότοπό σας" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH1="Το Panopticon χρησιμοποιεί τις υπηρεσίες της εφαρμογής API του Joomla! που παρέχονται από το πρόσθετο «Web Services - Installer» για να διασφαλιστεί ότι όλες οι απαραίτητες επεκτάσεις είναι εγκατεστημένες και δημοσιευμένες στον ιστότοπό σας." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH2="Μεταβείτε στο διαχειριστικό τμήμα του ιστότοπού σας και κάντε κλικ στο Σύστημα, Διαχείριση, Επεκτάσεις. Αναζητήστε το πρόσθετο «Web Services - Installer» και ενεργοποιήστε το." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_HEAD="Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με το πρόσθετο \\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\" στον ιστότοπό σας" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH1="Το Panopticon χρησιμοποιεί το δικό του πρόσθετο, το οποίο ονομάζεται \\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\", για να παράσχει το απαιτούμενο API" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH2="Παρακαλώ πηγαίνετε στο διαχειριστικό τμήμα του ιστοχώρου σας και κάντε κλικ στο μενού Επεκτάσεις, Πρόσθετα. Αναζητείστε το πρόσθετο \\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\" και ενεργοποιήστε το." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_HEAD="Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με το πρόσθετο \\\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\\" στον ιστότοπό σας" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH1="Το Panopticon χρησιμοποιεί το δικό του πρόσθετο, το οποίο ονομάζεται \\\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\\", για να παράσχει το απαιτούμενο API" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH2="Παρακαλώ πηγαίνετε στο διαχειριστικό τμήμα του ιστοχώρου σας και κάντε κλικ στο μενού Επεκτάσεις, Πρόσθετα. Αναζητείστε το πρόσθετο \\\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\\" και ενεργοποιήστε το." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH3="Εάν έχετε ήδη ενεργοποιήσει αυτό το πρόσθετο, παρακαλώ αλλάξτε το URL Τελικού Σημείου πιο κάτω σε %s" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_HEAD="Ο ιστότοπός σας φαίνεται να προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης στο επίπεδο του διακομιστή ιστού" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH1="Ο ιστότοπός σας απάντησε με έναν κωδικό κατάστασης HTTP 401 Unauthorized όταν προσπαθήσαμε να αποκτήσουμε πρόσβαση στο API. Αυτό συνήθως σημαίνει ότι έχετε εφαρμόσει προστασία κωδικού πρόσβασης στο επίπεδο του διακομιστή ιστού." @@ -1141,7 +1169,7 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3="Έχετε υπόψη ότι PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3_J3="Έχετε υπόψη ότι η προστασία κωδικού πρόσβασης έχει εφαρμοστεί στον ριζικό φάκελο του ιστότοπού σας." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_HEAD="Αμάν! Κάτι πήγε εντελώς στραβά εδώ πέρα…" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH1="Κανονικά μπορούμε να εντοπίσουμε τη φύση του σφάλματος σύνδεσης και να παρέχουμε μερικές χρήσιμες πληροφορίες αντιμετώπισης προβλημάτων εδώ, ή τουλάχιστον να σας οδηγήσουμε σε κάποιο είδος χρήσιμου πόρου αντιμετώπισης προβλημάτων κάποιου τρίτου. Όταν αυτό δεν είναι εφικτό μπορούμε τουλάχιστον να παρουσιάσουμε ένα μήνυμα σφάλματος που θα μας βοηθήσει να σας βοηθήσουμε να το αντιμετωπίσετε." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH2="Αντ 'αυτού, λάβαμε ένα σφάλμα για το οποίο θα έπρεπε να είμαστε σε θέση να παράσχουμε πληροφορίες αντιμετώπισης προβλημάτων (%s), αλλά δεν έχουμε τον κώδικα για να κάνουμε κάτι τέτοιο. Αυτό δεν θα έπρεπε να έχει συμβεί." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH2="Αντ 'αυτού, λάβαμε ένα σφάλμα για το οποίο θα έπρεπε να είμαστε σε θέση να παράσχουμε πληροφορίες αντιμετώπισης προβλημάτων (%s), αλλά δεν έχουμε τον κώδικα για να κάνουμε κάτι τέτοιο. Αυτό δεν θα έπρεπε να έχει συμβεί." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH3="Παρακαλώ διαγράψτε όλα τα αρχεία και τους φακέλους μέσα στο φάκελο tmp του Akeeba Panopticon. Αυτό αντιμετωπίζει το πιο πιθανό πρόβλημα που μπορεί να υπάρχει: το προσωρινά αποθηκευμένο αντίγραφο αυτής της σελίδας δεν είναι πλέον ενήμερο. Αν αυτό δεν βοηθήσει, παρακαλώ ειδοποιήστε μας." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_INFO="Πληροφορίες αντιμετώπισης προβλημάτων" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_STATUS="Κατάσταση HTTP" @@ -1196,7 +1224,7 @@ PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_MAX_FAILURES="Μέγιστες αποτυχ PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_FAILURE_WINDOW="Παράθυρο αποτυχίας σύνδεσης" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT="Χρόνος μπλοκαρίσματος διεύθυνσης IP" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND="Επέκταση του χρόνου κλειδώματος διεύθυνσης IP" -PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND_HELP="Όταν είναι ενεργοποιημένη, κάθε φορά που μια αποκλεισμένη διεύθυνση IP προσπαθεί να αποκτήσει πρόσβαση στο Akeeba Panopticon, ο χρόνος κλειδώματος θα μηδενίζεται, δηλαδή το κλείδωμα θα παρατείνεται για άλλα τόσα δευτερόλεπτα όσα ορίσατε στον \"Χρόνο μπλοκαρίσματος διεύθυνσης IP\". Αυτό τιμωρεί ορισμένα bots, αλλά επιβραδύνει την επιτρεπόμενη πρόσβαση στο Akeeba Panopticon." +PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND_HELP="Όταν είναι ενεργοποιημένη, κάθε φορά που μια αποκλεισμένη διεύθυνση IP προσπαθεί να αποκτήσει πρόσβαση στο Akeeba Panopticon, ο χρόνος κλειδώματος θα μηδενίζεται, δηλαδή το κλείδωμα θα παρατείνεται για άλλα τόσα δευτερόλεπτα όσα ορίσατε στον \\"Χρόνο μπλοκαρίσματος διεύθυνσης IP\\". Αυτό τιμωρεί ορισμένα bots, αλλά επιβραδύνει την επιτρεπόμενη πρόσβαση στο Akeeba Panopticon." PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP="Απαγορεύστε τη χρήση κωδικών πρόσβασης που διέρρευσαν" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP_HELP="Αποτρέψτε τους χρήστες από το να χρησιμοποιήσουν κωδικούς πρόσβασης που βρίσκονται σε διαδικτυακές διαρροές κωδικών πρόσβασης. Υποστηρίζεται από την υπηρεσία τρίτου μέρους Have I Been Pwned." PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION="Ανώνυμη Συλλογή Στατιστικών Χρήσης" @@ -1224,9 +1252,9 @@ PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SITEINFO_FREQ="Συχνότητα Συλλογή PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_TIME="Προεπιλεγμένος Χρόνος Προσωρινής Μνήμης" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHE_ADAPTER="Αποθήκευση" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN="Όνομα Προέλευσης Δεδομένων (DSN) Redis" -PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN_HELP="Πώς να συνδεθείτε στον διακομιστή Redis. Διαβάστε την τεκμηρίωση του προσαρμογέα Symfony Cache για την Redis για πληροφορίες σχετικά με τη σύνταξη." +PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN_HELP="Πώς να συνδεθείτε στον διακομιστή Redis. Διαβάστε την τεκμηρίωση του προσαρμογέα Symfony Cache για την Redis για πληροφορίες σχετικά με τη σύνταξη." PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN="Όνομα Προέλευσης Δεδομένων (DSN) Memcached" -PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN_HELP="Πώς να συνδεθείτε στον διακομιστή Memcached. Διαβάστε την τεκμηρίωση του προσαρμογέα Symfony Cache για το Memcached για πληροφορίες σχετικά με τη σύνταξη." +PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN_HELP="Πώς να συνδεθείτε στον διακομιστή Memcached. Διαβάστε την τεκμηρίωση του προσαρμογέα Symfony Cache για το Memcached για πληροφορίες σχετικά με τη σύνταξη." PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_LEVEL="Επίπεδο Καταγραφής" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_COMPRESS="Συμπίεση Περιστραμμένων Αρχείων Καταγραφής" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_FILES="Αριθμός Περιστραμμένων Αρχείων Καταγραφής" @@ -1350,7 +1378,7 @@ PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_PAGES="σελίδες" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_ITEMS="στοιχεία" PANOPTICON_SYSCONFIG_MSG_SAVED="Η ρύθμιση παραμέτρων συστήματος έχει αποθηκευτεί" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME="Πάροχος Παρακολούθησης Χρόνου Διαθεσιμότητας" -PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME_HELP="Επιλέξτε ποια υπηρεσία θα χρησιμοποιηθεί για την αναφορά του χρόνου διαθεσιμότητας των ιστότοπων σας. Παρακαλούμε σημειώστε ότι ο ενσωματωμένος πάροχος \\"Panopticon\\" είναι πολύ βασικός και έχει κάποιους περιορισμούς. Παρακαλούμε διαβάστε την τεκμηρίωση." +PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME_HELP="Επιλέξτε ποια υπηρεσία θα χρησιμοποιηθεί για την αναφορά του χρόνου διαθεσιμότητας των ιστότοπων σας. Παρακαλούμε σημειώστε ότι ο ενσωματωμένος πάροχος \\\"Panopticon\\\" είναι πολύ βασικός και έχει κάποιους περιορισμούς. Παρακαλούμε διαβάστε την τεκμηρίωση." PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_NONE="Κανένας" PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_PANOPTICON="Panopticon" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WATCH_OUT="Προσοχή! Κάνοντας κλικ στο κουμπί πιο κάτω θα απωλέσει όλες τις μη αποθηκευμένες αλλαγές στην σελίδα. Εάν θέλετε να κρατήσετε τις αλλαγές που κάνατε, παρακαλώ κάντε κλικ πρώτα στο κουμί Αποθήκευση στην γραμμή εργαλείων, και μετά πατήστε το κουμπί πιο κάτω για να στείλετε το δοκιμαστικό μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." @@ -1361,6 +1389,11 @@ PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_BODY="Αυτό το μήνυμα ηλεκτρ PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_SENT="Το δοκιμαστικό μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου απεστάλη επιτυχώς" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_NOT_SENT="Το δοκιμαστικό μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν μπορούσε να αποσταλεί. Το τελευταίο σφάλμα που αναφέρθηκε ήταν: %s" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_IS_DISABLED="Έχετε απενεργοποιήσει την αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στις ρυθμίσεις σας. Δεν θα αποσταλεί κανένα email." +PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_SUPERUSER="Επιβολή MFA για Υπερχρήστες" +PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_ADMIN="Επιβολή MFA για Διαχειριστές" +PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_FORCE_GROUPS="Επιβολή MFA για αυτές τις Ομάδες" +PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_COUNTS_AS_LOGIN_FAILURE="Η αποτυχία MFA λογίζεται ως αποτυχία σύνδεσης" +PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_MAX_TRIES="Μέγιστες προσπάθειες MFA" PANOPTICON_TASKS_TITLE="Εργασίες" PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_SITE_ID="Ιστοχώρος" PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_TYPE="Τύπος Εργασίας" @@ -1419,6 +1452,7 @@ PANOPTICON_MAILTEMPLATES_LBL_CSS_HEAD="Αυτό το CSS θα προστεθεί PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SITE_DOWN="Ο ιστοχώρος έπεσε" PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SITE_UP="Ο ιστοχώρος είναι πάλι διαθέσιμος" PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_ACTION_SUMMARY="Σύνοψη Ενεργειών Ιστοχώρου" +PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_DOMAIN_EXPIRING="Το όνομα τομέα λήγει σύντομα" PANOPTICON_SELFUPDATE_TITLE="Ενημέρωση Panopticon" PANOPTICON_SELFUPDATE_BTN_RELOAD="Επαναφόρτωση πληροφοριών ενημέρωσης" PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_MAIN_MORE_INFO="Περισσότερες πληροφορίες" @@ -1427,7 +1461,7 @@ PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_EXTRACTFAILED="Δεν ήταν δυνατή η εξα PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_POSTINSTALLFAILED="Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση των ενεργειών μετά την ενημέρωση." PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_SUCCESS="Ενημερώθηκε με επιτυχία το Panopticon" PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_HEAD="Δεν είναι δυνατή η φόρτωση των ενημερώσεων" -PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY="Η διεύθυνση URL προέλευσης πληροφοριών ενημέρωσης, %s, δεν φαίνεται να περιέχει πληροφορίες ενημέρωσης για αυτήν την εφαρμογή." +PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY="Η διεύθυνση URL προέλευσης πληροφοριών ενημέρωσης, %s, δεν φαίνεται να περιέχει πληροφορίες ενημέρωσης για αυτήν την εφαρμογή." PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_HEAD="Το Panopticon είναι ενημερωμένο" PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_RELEASED="Κυκλοφόρησε στις %s" PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_HEAD="Οι ενημερώσεις έχουν κολλήσει" @@ -1465,9 +1499,9 @@ PANOPTICON_USERS_TITLE="Χρήστες" PANOPTICON_USERS_TITLE_NEW="Νέος Χρήστης" PANOPTICON_USERS_TITLE_EDIT="Επεξεργασία χρήστη" PANOPTICON_USERS_TITLE_EDIT_MENU="Το προφίλ μου" -PANOPTICON_LBL_USER_SAVED="Ο λογαριασμός χρήστη έχει αποθηκευτεί" -PANOPTICON_LBL_USER_DELETED="Ο λογαριασμός χρήστη έχει διαγραφεί" -PANOPTICON_LBL_USER_COPIED="Ο λογαριασμός χρήστη έχει αντιγραφεί" +PANOPTICON_LBL_USER_SAVED="Ο λογαριασμός χρήστη έχει αποθηκευτεί." +PANOPTICON_LBL_USER_DELETED="Ο λογαριασμός χρήστη έχει διαγραφεί." +PANOPTICON_LBL_USER_COPIED="Ο λογαριασμός χρήστη έχει αντιγραφεί." PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_DELETE_YOURSELF="Δεν μπορείτε να διαγράψετε τον δικό σας λογαριασμό χρήστη." PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_DELETE_LAST_SUPER="Δεν μπορείτε να διαγράψετε τον μοναδικό λογαριασμό υπερχρήστη." PANOPTICON_USERS_ERR_USERNAME_EXISTS="Το όνομα χρήστη %s υπάρχει ήδη." @@ -1484,7 +1518,7 @@ PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_BASICINFO="Βασικές Πληροφορίες" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_USERNAME="Όνομα χρήστη" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_NAME="Ονοματεπώνυμο" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL="Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου" -PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL_HELP="Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου χρησιμοποιείται για την αποστολή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο χρήστη, καθώς και για την εμφάνιση της εικόνας του χρήστη χρησιμοποιώντας την υπηρεσία τρίτου Gravatar." +PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL_HELP="Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου χρησιμοποιείται για την αποστολή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο χρήστη, καθώς και για την εμφάνιση της εικόνας του χρήστη χρησιμοποιώντας την υπηρεσία τρίτου Gravatar." PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD="Κωδικός πρόσβασης" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD2="Κωδικός πρόσβασης (επανάληψη)" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD_HELP="Αφήστε το κενό εάν δεν επιθυμείτε να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης αυτού του λογαριασμού χρήστη." @@ -1501,12 +1535,14 @@ PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT="Διάταξη Επισκόπησης Ι PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DEFAULT="Πίνακας" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DASHBOARD="Πίνακας Ελέγχου" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_HELP="Η διάταξη Πίνακα Ελέγχου είναι απλούστερη στην κατανόηση, αλλά χρησιμοποιεί περισσότερους πόρους φυλλομετρητή." +PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_NEEDED="Πρέπει να ρυθμίσετε τον έλεγχο ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων για να σας επιτραπεί περαιτέρω πρόσβαση σε αυτή την εφαρμογή." +PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_COMPLETE="Μπορείτε τώρα να κάνετε κλικ στο κουμπί Ακύρωση στη γραμμή εργαλείων για να επιστρέψετε στην εφαρμογή." PANOPTICON_ABOUT_TITLE="Περί" PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE="Άδεια" PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE_IMAGE_ALT="Λογότυπο της άδειας χρήσης GNU Affer General Public License" PANOPTICON_ABOUT_LBL_APP_SUBTITLE="Αυτο-φιλοξενούμενη παρακολούθηση ιστοχώρων" PANOPTICON_ABOUT_LBL_COPYRIGHT="Πνευματικά Δικαιώματα © %s Akeeba Ltd" -PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE="Για το πλήρες κείμενο της άδειας χρήσης λογισμικού, παρακαλούμε διαβάστε το αρχείο LICENSE.txt που παρέχεται μαζί με το λογισμικό." +PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE="Για το πλήρες κείμενο της άδειας χρήσης λογισμικού, παρακαλούμε διαβάστε το αρχείο LICENSE.txt που παρέχεται μαζί με το λογισμικό." PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE="Συμπεριλαμβανόμενο Λογισμικό Τρίτων Κατασκευαστών" PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE_ABOUT="Το λογισμικό δεν κατασκευάζεται στο κενό ή με παρθενογέννεση. Βασιζόμαστε στη δουλειά άλλων ατόμων και οργανισμών που έχουν παράσχει ευγενικά τις βιβλιοθήκες λογισμικού τους με ελεύθερη άδεια χρήσης. Παρακάτω, μπορείτε να βρείτε το λογισμικό τρίτων κατασκευαστών που περιλαμβάνεται στο Akeeba Panopticon, τους αριθμούς έκδοσής του και το άθροισμα ελέγχου ακεραιότητάς του – ουσιαστικά ένα Software Bill Of Materials (SBOM) που μπορεί να χρειαστείτε για λόγους συμμόρφωσης." PANOPTICON_ABOUT_LBL_PHP_DEPS="Εξαρτήσεις PHP" @@ -1518,10 +1554,10 @@ PANOPTICON_ABOUT_LBL_INTEGRITY="Ακεραιότητα" PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS="Συνεισφορές" PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS_INFO="Το Panopticon είναι Ελεύθερο Λογισμικό / Λογισμικό Ανοικτού Κώδικα (ΕΛ/ΛΑΚ). Όπως κάθε ΕΛ/ΛΑΚ η υλοποίηση του έγινε δυνατή με την εθελοντική συνεισφορά προγραμματιστών, σχεδιαστών, μεταφραστών, γλωσσολόγων, δοκιμαστών εκδόσεων beta, και χρηστών οι οποίοι συνεισέφεραν με όποιον τρόπο μπορούν. Παρακάτω μπορείτε να δείτε τις κορυφαίες συνεισφορές στο έργο του Panopticon, όπως αναφέρονται από το GitHub." PANOPTICON_ABOUT_LBL_AVATAR_FOR="Εικόνα για τον χρήστη %s" -PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS="Συνεισφορές: %d" +PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS="Συνεισφορές: %d" PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE="Προφίλ GitHub" PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE_FOR="Προφίλ GitHub για τον χρήστη %s" -PANOPTICON_ABOUT_LBL_VISIT_GITHUB="Για έναν πλήρη κατάλογο των συνεισφορών στο Panopticon παρακαλώ επισκεφθείτε το αποθετήριό του στο GitHub." +PANOPTICON_ABOUT_LBL_VISIT_GITHUB="Για έναν πλήρη κατάλογο των συνεισφορών στο Panopticon παρακαλώ επισκεφθείτε το αποθετήριό του στο GitHub." PANOPTICON_ABOUT_LBL_ARE_YOU_MISSING="Θα θέλαμε να αναγνωρίσουμε την συνεισφορά κάθε ανθρώπου που έχει προσφέρει στο Akeeba Panopticon, ανεξάρτητα από το μέγεθος της συνεισφοράς του· ακόμη και η μικρότερη λεπτομέρεια είναι σημαντική. Εάν έχετε συνεισφέρει εκτός του GitHub και θα θέλατε να αναγνωριστείτε δημοσίως, παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας και θα διορθώσουμε την παράλειψη· κάθε ένας και κάθε μία μετράει για εμάς." PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE="Εργασίες Δημιουργίας Αντιγράφων Ασφαλείας" PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_NEW="Νέο χρονοδιάγραμμα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας" @@ -1613,9 +1649,9 @@ PANOPTICON_MFA_HEAD_MFA_PAGE="Έλεγχος ταυτότητας πολλαπλ PANOPTICON_MFA_HEAD_SELECT_PAGE="Επιλέξτε μια μέθοδο ελέγχου ταυτότητας" PANOPTICON_MFA_LBL_GUI_HEAD="Έλεγχος ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων" PANOPTICON_MFA_LBL_DESCRIPTION="Οι μέθοδοι ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων χρησιμοποιούνται επιπλέον του ονόματος χρήστη και του κωδικού πρόσβασής σας, για να καταστήσουν πολύ πιο δύσκολο για τους χάκερ να αποκτήσουν μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση." -PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE="Ο έλεγχος ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων είναι ενεργοποιημένος στον λογαριασμό σας." +PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE="Ο έλεγχος ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων είναι ενεργοποιημένος στον λογαριασμό σας." PANOPTICON_MFA_LBL_TURN_OFF="Απενεργοποίηση" -PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED="Ο έλεγχος ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων είναι απενεργοποιημένος στον λογαριασμό σας." +PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED="Ο έλεγχος ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων είναι απενεργοποιημένος στον λογαριασμό σας." PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_DEFAULTTAG="Προεπιλογή" PANOPTICON_MFA_LBL_CREATEDON="Προστέθηκε: %s" PANOPTICON_MFA_LBL_LASTUSED="Τελευταία χρήση: %s" @@ -1633,10 +1669,10 @@ PANOPTICON_MFA_LBL_LOGOUT="Έξοδος" PANOPTICON_MFA_LBL_USEDIFFERENTMETHOD="Χρησιμοποιήστε μια διαφορετική μέθοδο" PANOPTICON_MFA_ERR_INVALID_CODE="Αποτυχία επικύρωσης ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." PANOPTICON_MFA_LBL_SELECT_INSTRUCTIONS="Επιλέξτε τον τρόπο με τον οποίο θέλετε να επαληθεύσετε τη σύνδεσή σας σε αυτόν τον ιστοχώρο." -PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES="Κωδικοί Έκτακτης Ανάγκης
Χρησιμοποιήστε τα εάν κλειδωθείτε εκτός του λογαριασμού σας." +PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES="Κωδικοί Έκτακτης Ανάγκης
Χρησιμοποιήστε τα εάν κλειδωθείτε εκτός του λογαριασμού σας." PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_METHOD_NAME="Κωδικοί Έκτακτης Ανάγκης" PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_DESCRIPTION="Κωδικοί μίας χρήσης που σας επιτρέπουν να συνδεθείτε στον ιστοχώρο εάν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί καμία από τις άλλες μεθόδους." -PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT="Εκτυπώστε αυτούς τους κωδικούς και κρατήστε τους στο πορτοφόλι σας. Οι εφεδρικοί κωδικοί σάς επιτρέπουν να συνδεθείτε στον ιστότοπο εάν η κανονική μέθοδος ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων δεν λειτουργεί ή δεν έχετε πλέον πρόσβαση σε αυτήν. Κάθε κωδικός μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μία φορά." +PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT="Εκτυπώστε αυτούς τους κωδικούς και κρατήστε τους στο πορτοφόλι σας. Οι εφεδρικοί κωδικοί σάς επιτρέπουν να συνδεθείτε στον ιστότοπο εάν η κανονική μέθοδος ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων δεν λειτουργεί ή δεν έχετε πλέον πρόσβαση σε αυτήν. Κάθε κωδικός μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μία φορά." PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_INSTRUCTIONS="Εκτυπώστε αυτήν τη σελίδα και κρατήστε την στο πορτοφόλι σας. Κάθε ένας από τους παρακάτω κωδικούς μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μία φορά. Χρησιμοποιήστε τους σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, όταν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί καμία από τις άλλες μεθόδους ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων που έχετε ρυθμίσει. Για παράδειγμα, εάν το τηλέφωνό σας δεν έχει μπαταρία ή το έχετε χάσει." PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET="Επαναδημιουργία Κωδικών Έκτακτης Ανάγκης" PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET_INFO="Χρησιμοποιήστε το κουμπί γραμμής εργαλείων «Επαναδημιουργία Κωδικών Έκτακτης Ανάγκης» για να δημιουργήσετε ένα νέο σύνολο Κωδικών Έκτακτης Ανάγκης. Χρειάζεται να το κάνετε αν έχετε χάσει τους εφεδρικούς κωδικούς σας, πιστεύετε ότι ενδέχεται να έχουν παραβιαστεί, ή εξαντλούνται οι διαθέσιμοι εφεδρικοί κωδικοί." @@ -1647,10 +1683,10 @@ PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SHORTINFO="Επιλέξτε τον δικό σας πρ PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_LABEL="Εισαγάγετε τον σταθερό κωδικό ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PLACEHOLDER="Εισάγετε τον Σταθερό Κωδικό σας" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PREMESSAGE="

Αυτό είναι ένα πρόσθετο επίδειξης του ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων για το Panopticon. Πρέπει να εισαγάγετε τον σταθερό κωδικό που διαμορφώσατε κατά την ενεργοποίηση του ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων για αυτόν τον χρήστη. Λειτουργεί πάνω-κάτω ως δεύτερος κωδικός πρόσβασης.

" -PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE="

Τα μηνύματα που εμφανίζονται πάνω και κάτω από την περιοχή κώδικα μπορούν να προσαρμοστούν παρακάμπτοντας τις συμβολοσειρές γλώσσας PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE και PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" +PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE="

Τα μηνύματα που εμφανίζονται πάνω και κάτω από την περιοχή κώδικα μπορούν να προσαρμοστούν παρακάμπτοντας τις συμβολοσειρές γλώσσας PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE και PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DEFAULTTITLE="Σταθερός Κωδικός" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE="

Εισαγάγετε έναν κωδικό πρόσβασης παρακάτω. Αυτός ο κωδικός πρόσβασης θα πρέπει να εισαχθεί μετά τη σύνδεση για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε τον ιστότοπο.

" -PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE="

Τα μηνύματα που εμφανίζονται πάνω και κάτω από την περιοχή ρύθμισης μπορούν να προσαρμοστούν παρακάμπτοντας τις συμβολοσειρές γλώσσας PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE και PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE .

" +PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE="

Τα μηνύματα που εμφανίζονται πάνω και κάτω από την περιοχή ρύθμισης μπορούν να προσαρμοστούν παρακάμπτοντας τις συμβολοσειρές γλώσσας PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE και PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE .

" PANOPTICON_MFA_FIXED_ERR_EMPTYCODE="Ο σταθερός κωδικός σας δεν μπορεί να είναι κενός." PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_DISPLAYEDAS="Passkey" PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_SHORTINFO="Χρησιμοποιήστε ένα Passkey, με οποιοδήποτε κλειδί ασφαλείας υλικού ή λογισμικού." @@ -1673,10 +1709,10 @@ PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_PLACEHOLDER="Εισάγετε τον εξαψήφιο κ PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_TITLE="Διαμορφώστε το λογισμικό αυθεντικοποίησής σας" PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS="Ανάλογα με το λογισμικό αυθεντικοποίησης, κάντε ένα από τα παρακάτω:" PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT1="Σαρώστε αυτόν τον Κωδικό QR™." -PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT2="Χρησιμοποιήστε αυτόν τον σύνδεσμο." +PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT2="Χρησιμοποιήστε αυτόν τον σύνδεσμο." PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT3="Εισάγετε το Μυστικό Κλειδί" PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_ENTER_CODE="Εισαγάγετε τον κωδικό 6 αριθμητικών χαρακτήρων που παρήχθη στο παρακάτω πεδίο και στην συνέχεια κάντε κλικ στο πλήκτρο «Αποθήκευση»." -PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_SOFTWARE="Αναζητάτε συμβατό λογισμικό αυθεντικοποίησης; Έχουμε εκτελέσει δοκιμές με το KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy και το χαρακτηριστικό που είναι ενσωματωμένο στο macOS / iOS / iPadOS." +PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_SOFTWARE="Αναζητάτε συμβατό λογισμικό αυθεντικοποίησης; Έχουμε εκτελέσει δοκιμές με το KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy και το χαρακτηριστικό που είναι ενσωματωμένο στο macOS / iOS / iPadOS." PANOPTICON_MFA_LBL_HELP="Βοήθεια στο wiki" PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE="Παρακάμψεις Προτύπου" PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE_READ="Σύγκριση Παράκαμψης" diff --git a/languages/el-GR.po b/languages/el-GR.po index cfc6bcef..642b4160 100644 --- a/languages/el-GR.po +++ b/languages/el-GR.po @@ -1,15 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-13 13:58:54\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-26 07:22:26\n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Nicholas K. Dionysopoulos \n" +"Last-Translator: Νικόλαος Διονυσόπουλος \n" "Language-Team: \n" "Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" msgctxt "LANGUAGE_NAME_IN_ENGLISH" msgid "English – United Kingdom" @@ -121,8 +121,7 @@ msgstr "Προβολή Όλων" msgctxt "AWF_USER_ERROR_AUTHERROR" msgid "Could not log in user: wrong username or password" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η είσοδος χρήστη: εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η είσοδος χρήστη: εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης" msgctxt "AWF_YES" msgid "Yes" @@ -182,8 +181,7 @@ msgstr "Ενεργό" msgctxt "PANOPTICON_LBL_PUBLISHED_SR" msgid "Toggle state for item %s; currently enabled" -msgstr "" -"Εναλλαγή κατάστασης για το στοιχείο %s· επί του παρόντος ενεργοποιημένο" +msgstr "Εναλλαγή κατάστασης για το στοιχείο %s· επί του παρόντος ενεργοποιημένο" msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNPUBLISHED" msgid "Disabled" @@ -191,8 +189,7 @@ msgstr "Ανενεργό" msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNPUBLISHED_SR" msgid "Toggle state for item %s; currently disabled" -msgstr "" -"Εναλλαγή κατάστασης για το στοιχείο %s· επί του παρόντος απενεργοποιημένο" +msgstr "Εναλλαγή κατάστασης για το στοιχείο %s· επί του παρόντος απενεργοποιημένο" msgctxt "PANOPTICON_LBL_EXPAND_COLLAPSE" msgid "Expand / Collapse" @@ -299,12 +296,8 @@ msgid "Superuser" msgstr "Υπερχρήστης" msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_SUPER_HELP" -msgid "" -"Gives access to application-level configuration and automatically grants all " -"other permissions on all sites." -msgstr "" -"Δίνει πρόσβαση σε ρυθμίσεις στο επίπεδο της εφαρμογής και εκχωρεί αυτόματα " -"όλα τα άλλα δικαιώματα σε όλους τους ιστοχώρους." +msgid "Gives access to application-level configuration and automatically grants all other permissions on all sites." +msgstr "Δίνει πρόσβαση σε ρυθμίσεις στο επίπεδο της εφαρμογής και εκχωρεί αυτόματα όλα τα άλλα δικαιώματα σε όλους τους ιστοχώρους." msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_VIEW" msgid "View" @@ -328,35 +321,23 @@ msgstr "Εκτέλεση" msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_RUN_HELP" msgid "Allows scheduling updates, taking backups, etc." -msgstr "" -"Επιτρέπει τον προγραμματισμό ενημερώσεων, την λήψη αντιγράφων ασφαλείας, κλπ." +msgstr "Επιτρέπει τον προγραμματισμό ενημερώσεων, την λήψη αντιγράφων ασφαλείας, κλπ." msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADDOWN" msgid "Add Own" msgstr "Προσθήκη Ιδίου" msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADDOWN_HELP" -msgid "" -"Allows adding new sites, owned by the user. To view and edit the sites the " -"user additionally needs either the View and Administration privileges, or " -"the Edit Own privilege." -msgstr "" -"Επιτρέπει την προσθήκη νέων ιστοχώρων, οι οποίοι ανήκουυν στον χρήστη. Για " -"την προβολή και επεξεργασία τους ο χρήστης χρειάζεται επιπροσθέτως τα " -"δικαιώματα Προβολή και Διαχείριση, ή το δικαίωμα Επεξεργασία Ιδίου." +msgid "Allows adding new sites, owned by the user. To view and edit the sites the user additionally needs either the View and Administration privileges, or the Edit Own privilege." +msgstr "Επιτρέπει την προσθήκη νέων ιστοχώρων, οι οποίοι ανήκουυν στον χρήστη. Για την προβολή και επεξεργασία τους ο χρήστης χρειάζεται επιπροσθέτως τα δικαιώματα Προβολή και Διαχείριση, ή το δικαίωμα Επεξεργασία Ιδίου." msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_EDITOWN" msgid "Edit Own" msgstr "Επεξεργασία Ιδίου" msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_EDITOWN_HELP" -msgid "" -"Allows viewing and editing any site owned by the user, even if the user does " -"not have the View or Administration privilege respectively." -msgstr "" -"Επιτρέπει την προβολή και επαναρύθμιση οποιουδήποτε ιστοχώρου ανήκει στον " -"χρήστη, ακόμη κι αν δεν έχει τα δικαιώματα Προβολή και Διαχείριση " -"αντιστοίχως." +msgid "Allows viewing and editing any site owned by the user, even if the user does not have the View or Administration privilege respectively." +msgstr "Επιτρέπει την προβολή και επαναρύθμιση οποιουδήποτε ιστοχώρου ανήκει στον χρήστη, ακόμη κι αν δεν έχει τα δικαιώματα Προβολή και Διαχείριση αντιστοίχως." msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_CREATED_ON" msgid "Created On" @@ -603,23 +584,12 @@ msgid "Megabytes" msgstr "Megabytes" msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT" -msgid "" -"Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. All legal rights reserved." -msgstr "" -"Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. Με την επιφύλαξη παντός νομίμου δικαιώματος." +msgid "Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. All legal rights reserved." +msgstr "Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. Με την επιφύλαξη παντός νομίμου δικαιώματος." msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE" -msgid "" -"%s is Free Software distributed under the GNU Affero GPL version 3 or " -"any later version published by the Free Software Foundation." -msgstr "" -"Το %s είναι Ελεύθερο Λογισμικό το οποίο διανέμεται υπό την άδεια GNU " -"Affero GPL version 3 ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που δημοσιεύεται " -"από το Free Software Foundation." +msgid "%s is Free Software distributed under the GNU Affero GPL version 3 or any later version published by the Free Software Foundation." +msgstr "Το %s είναι Ελεύθερο Λογισμικό το οποίο διανέμεται υπό την άδεια GNU Affero GPL version 3 ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που δημοσιεύεται από το Free Software Foundation." msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SOURCE_CODE" msgid "Source code on GitHub" @@ -753,6 +723,10 @@ msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" +msgctxt "PANOPTICON_APP_ERR_MFA_LOGOUT" +msgid "Too many failed Multi-factor Authentication attempts. Please retry logging in." +msgstr "Πολλαπλές αποτυχίες επικύρωσης ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων. Παρακαλώ προσπαθήστε να κάνετε είσοδο εκ νέου." + msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_AKEEBABACKUP" msgid "Take a backup with Akeeba Backup" msgstr "Λάβετε ένα αντίγραφο ασφαλείας με το Akeeba Backup" @@ -815,9 +789,7 @@ msgstr "Αποστολή σύνοψης ενημερώσεων" msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SSLTLSEXPIRATION" msgid "Send emails about SSL/TLS certificate expiration" -msgstr "" -"Αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σχετικά με τη λήξη του " -"πιστοποιητικού SSL/TLS" +msgstr "Αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σχετικά με τη λήξη του πιστοποιητικού SSL/TLS" msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_UPTIMEMONITOR" msgid "Monitors sites' uptime" @@ -825,8 +797,7 @@ msgstr "Παρακολούθηση του χρόνου λειτουργίας τ msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_ACTIONSUMMARYEMAIL" msgid "Sends a Site Action Summary email" -msgstr "" -"Αποστέλλει ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου περίληψης ενεργειών ιστοχώρου" +msgstr "Αποστέλλει ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου περίληψης ενεργειών ιστοχώρου" msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_WORDPRESSUPDATE" msgid "Update WordPress core" @@ -844,6 +815,10 @@ msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_PLUGINUPDATESDIRECTOR" msgid "Schedule automatic WordPress plugin and theme updates" msgstr "Προγραμματίστε αυτόματες ενημερώσεις πρόσθετων και θεμάτων WordPress" +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_DOMAINEXPIRATION" +msgid "Send emails about domain expiration" +msgstr "Αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σχετικά με τη λήξη του ονόματος τομέα" + msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_DISABLED" msgid "Site %d is disabled" msgstr "Ο ιστοχώρος %d είναι απενεργοποιημένος" @@ -869,111 +844,56 @@ msgid "Enabling the Joomla Update extraction script has failed" msgstr "Η ενεργοποίηση του σεναρίου εξαγωγής της ενημέρωσης απέτυχε" msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_UPDATE_DISAPPEARED" -msgid "" -"The update package has disappeared from the site. Is a plugin, or your host, " -"clearing your site's temporary directory automatically?" -msgstr "" -"Το πακέτο ενημέρωσης εξαφανίστηκε από τον ιστοχώρο. Ένα πρόσθετο, ή ο " -"πάροχος φιλοξενίας, διαγράφει περιοδικά τα αρχεία στον φάκελο προσωρινών " -"αρχείων;" +msgid "The update package has disappeared from the site. Is a plugin, or your host, clearing your site's temporary directory automatically?" +msgstr "Το πακέτο ενημέρωσης εξαφανίστηκε από τον ιστοχώρο. Ένα πρόσθετο, ή ο πάροχος φιλοξενίας, διαγράφει περιοδικά τα αρχεία στον φάκελο προσωρινών αρχείων;" msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_PASSWORD" msgid "Could not get the password for the Joomla Update extraction script" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η λήψη του κωδικού πρόσβασης για το σενάριο εξαγωγής του " -"Joomla Update" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του κωδικού πρόσβασης για το σενάριο εξαγωγής του Joomla Update" msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_FINALISE_FAILED" -msgid "" -"Finalising the update has failed. You may want to go to System, Maintenance, " -"Database and check if Joomla itself appears as up-to-date." -msgstr "" -"Η οριστικοποίηση της ενημέρωσης απέτυχε. Μπορεί να θέλετε να μεταβείτε στο " -"System, Maintenance, Database και να ελέγξετε αν το ίδιο το Joomla " -"εμφανίζεται ως ενημερωμένο." +msgid "Finalising the update has failed. You may want to go to System, Maintenance, Database and check if Joomla itself appears as up-to-date." +msgstr "Η οριστικοποίηση της ενημέρωσης απέτυχε. Μπορεί να θέλετε να μεταβείτε στο System, Maintenance, Database και να ελέγξετε αν το ίδιο το Joomla εμφανίζεται ως ενημερωμένο." msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NOT_J40" -msgid "" -"This is not a Joomla 4.0.0 to 4.0.3 (inclusive) site; cannot use restore.php " -"for updates." -msgstr "" -"Αυτός δεν είναι ιστότοπος Joomla 4.0.0 έως 4.0.3 (συμπεριλαμβανομένου). Δεν " -"μπορεί να χρησιμοποιήσει το restore.php για ενημερώσεις." +msgid "This is not a Joomla 4.0.0 to 4.0.3 (inclusive) site; cannot use restore.php for updates." +msgstr "Αυτός δεν είναι ιστότοπος Joomla 4.0.0 έως 4.0.3 (συμπεριλαμβανομένου). Δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει το restore.php για ενημερώσεις." msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NOT_J404" -msgid "" -"This is not a Joomla 4.0.4 or later site; cannot use extract.php for updates." -msgstr "" -"Αυτός δεν είναι ιστότοπος Joomla 4.0.4 ή νεότερος. Δεν μπορεί να " -"χρησιμοποιήσει το extract.php για ενημερώσεις." +msgid "This is not a Joomla 4.0.4 or later site; cannot use extract.php for updates." +msgstr "Αυτός δεν είναι ιστότοπος Joomla 4.0.4 ή νεότερος. Δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει το extract.php για ενημερώσεις." msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_UNEXPECTED_HTTP" msgid "Unexpected HTTP %d while extracting the update; the site may be broken." -msgstr "" -"Μη αναμενόμενη κατάσταση HTTP %d κατά την εξαγωγή του πακέτου ενημέρωσης. Ο " -"ιστοχώρος μπορεί να μην λειτουργεί σωστά πλέον." +msgstr "Μη αναμενόμενη κατάσταση HTTP %d κατά την εξαγωγή του πακέτου ενημέρωσης. Ο ιστοχώρος μπορεί να μην λειτουργεί σωστά πλέον." msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_HTTP_401" -msgid "" -"HTTP status 401 while extracting the update. Your site's administrator " -"folder is password protected. Please edit the site and enter the " -"Administrator Directory Username and Password in the Connection tab. Then, " -"retry scheduling an update for this site." -msgstr "" -"Κατάσταση HTTP 401 κατά την εξαγωγή της ενημέρωσης. Ο φάκελος administrator " -"του ιστοχώρου σας προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης. Παρακαλούμε " -"επεξεργαστείτε τον ιστοχώρο και εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό " -"πρόσβασης του καταλόγου administrator στην καρτέλα Σύνδεση. Στη συνέχεια, " -"επαναλάβετε τον προγραμματισμό μιας ενημέρωσης για αυτήν την τοποθεσία." +msgid "HTTP status 401 while extracting the update. Your site's administrator folder is password protected. Please edit the site and enter the Administrator Directory Username and Password in the Connection tab. Then, retry scheduling an update for this site." +msgstr "Κατάσταση HTTP 401 κατά την εξαγωγή της ενημέρωσης. Ο φάκελος administrator του ιστοχώρου σας προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης. Παρακαλούμε επεξεργαστείτε τον ιστοχώρο και εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης του καταλόγου administrator στην καρτέλα Σύνδεση. Στη συνέχεια, επαναλάβετε τον προγραμματισμό μιας ενημέρωσης για αυτήν την τοποθεσία." msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_INVALID_JSON" -msgid "" -"Invalid JSON response from the update extraction script; the site may be " -"broken." -msgstr "" -"Μη έγκυρη απόκριση JSON από τη δέσμη ενεργειών εξαγωγής ενημέρωσης. Ο " -"ιστοχώρος μπορεί να μην λειτουργεί σωστά πλέον." +msgid "Invalid JSON response from the update extraction script; the site may be broken." +msgstr "Μη έγκυρη απόκριση JSON από τη δέσμη ενεργειών εξαγωγής ενημέρωσης. Ο ιστοχώρος μπορεί να μην λειτουργεί σωστά πλέον." msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_EXTRACTION_FAILED" -msgid "" -"The update extraction has failed; the site may be broken. Returned error " -"message: “%s”" -msgstr "" -"Η εξαγωγή του πακέτου ενημέρωσης απέτυχε. Ο ιστοχώρος μπορεί να μην " -"λειτουργεί σωστά πλέον. Επεστράφη μήνυμα σφάλματος: «%s»" +msgid "The update extraction has failed; the site may be broken. Returned error message: “%s”" +msgstr "Η εξαγωγή του πακέτου ενημέρωσης απέτυχε. Ο ιστοχώρος μπορεί να μην λειτουργεί σωστά πλέον. Επεστράφη μήνυμα σφάλματος: «%s»" msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_FACTORY" -msgid "" -"The update extraction script did not return its internal state; the site may " -"be broken." -msgstr "" -"Η δέσμη ενεργειών εξαγωγής του πακέτου ενημέρωσης δεν επέστρεψε την " -"εσωτερική της κατάσταση. Ο ιστοχώρος μπορεί να μην λειτουργεί σωστά πλέον." +msgid "The update extraction script did not return its internal state; the site may be broken." +msgstr "Η δέσμη ενεργειών εξαγωγής του πακέτου ενημέρωσης δεν επέστρεψε την εσωτερική της κατάσταση. Ο ιστοχώρος μπορεί να μην λειτουργεί σωστά πλέον." msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_FACTORY_GONE" -msgid "" -"Internal error extracting the update: we lost the internal state of the " -"update extraction script. The site may be broken." -msgstr "" -"Εσωτερικό σφάλμα κατά την εξαγωγή του πακέτου ενημέρωσης: χάσαμε την " -"εσωτερική κατάσταση της δέσμης ενεργειών εξαγωγής του πακέτου ενημέρωσης. Ο " -"ιστοχώρος μπορεί να μην λειτουργεί σωστά πλέον." +msgid "Internal error extracting the update: we lost the internal state of the update extraction script. The site may be broken." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα κατά την εξαγωγή του πακέτου ενημέρωσης: χάσαμε την εσωτερική κατάσταση της δέσμης ενεργειών εξαγωγής του πακέτου ενημέρωσης. Ο ιστοχώρος μπορεί να μην λειτουργεί σωστά πλέον." msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_RELOAD_UPDATES_FAILED" -msgid "" -"Could not reload the Joomla update information after applying the update; " -"the site may be broken." -msgstr "" -"Αδύνατη η επαναφόρτωση των πληροφοριών ενημέρωσης του Joomla μετά την " -"εφαρμογή της ενημέρωσης. Ο ιστοχώρος μπορεί να μην λειτουργεί σωστά πλέον." +msgid "Could not reload the Joomla update information after applying the update; the site may be broken." +msgstr "Αδύνατη η επαναφόρτωση των πληροφοριών ενημέρωσης του Joomla μετά την εφαρμογή της ενημέρωσης. Ο ιστοχώρος μπορεί να μην λειτουργεί σωστά πλέον." msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_UPDATE_AVAILABLE" -msgid "" -"The site %s (%s) is on Joomla %s. The latest available version is %s. " -"Therefore, it cannot be updated." -msgstr "" -"Ο ιστότοπος %s (%s) βρίσκεται στο Joomla %s. Η τελευταία διαθέσιμη έκδοση " -"είναι %s. Επομένως, δεν μπορεί να ενημερωθεί." +msgid "The site %s (%s) is on Joomla %s. The latest available version is %s. Therefore, it cannot be updated." +msgstr "Ο ιστότοπος %s (%s) βρίσκεται στο Joomla %s. Η τελευταία διαθέσιμη έκδοση είναι %s. Επομένως, δεν μπορεί να ενημερωθεί." msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_VERSION" msgid "(Unknown)" @@ -1001,31 +921,19 @@ msgstr "Μεταφόρτωση πακέτου ενημέρωσης στον ισ msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_START" msgid "Beginning multi-part download of the update package to site %d (%s)" -msgstr "" -"Εκκίνηση λήψης πολλαπλών τμημάτων για το πακέτο αναβάθμισης του ιστότοπου %d " -"(%s)" +msgstr "Εκκίνηση λήψης πολλαπλών τμημάτων για το πακέτο αναβάθμισης του ιστότοπου %d (%s)" msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_CONTINUE" -msgid "" -"Continuing multi-part download of the update package to site %d (%s) from " -"offset %d" -msgstr "" -"Συνέχιση λήψης πολλαπλών τμημάτων για το πακέτο αναβάθμισης του ιστότοπου %d " -"(%s) από την θέση %d" +msgid "Continuing multi-part download of the update package to site %d (%s) from offset %d" +msgstr "Συνέχιση λήψης πολλαπλών τμημάτων για το πακέτο αναβάθμισης του ιστότοπου %d (%s) από την θέση %d" msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_END" msgid "Finished multi-part download of the update package to site %d (%s)" -msgstr "" -"Ολοκλήρωση λήψης πολλαπλών τμημάτων για το πακέτο αναβάθμισης του ιστότοπου " -"%d (%s)" +msgstr "Ολοκλήρωση λήψης πολλαπλών τμημάτων για το πακέτο αναβάθμισης του ιστότοπου %d (%s)" msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_FAILED" -msgid "" -"The multi-part download of the update package to site %d (%s) has failed; " -"will try a single-part download instead" -msgstr "" -"Η λήψης πολλαπλών τμημάτων για το πακέτο αναβάθμισης του ιστότοπου %d (%s) " -"απέτυχε· θα επιχειρηθεί λήψη σε ένα μόνο τμήμα αντ' αυτού" +msgid "The multi-part download of the update package to site %d (%s) has failed; will try a single-part download instead" +msgstr "Η λήψης πολλαπλών τμημάτων για το πακέτο αναβάθμισης του ιστότοπου %d (%s) απέτυχε· θα επιχειρηθεί λήψη σε ένα μόνο τμήμα αντ' αυτού" msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_EVENTS" msgid "Executing pre-update events for site %d (%s)" @@ -1033,53 +941,39 @@ msgstr "Εκτέλεση συμβάντων πριν την ενημέρωση msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_WILL_CONTINUE" msgid "Will continue executing pre-update events for site %d (%s)" -msgstr "" -"Θα συνεχιστεί η εκτέλεση συμβάντων πριν την ενημέρωση για τον ιστοχώρο %d " -"(%s)" +msgstr "Θα συνεχιστεί η εκτέλεση συμβάντων πριν την ενημέρωση για τον ιστοχώρο %d (%s)" msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_FINISHED" msgid "Finished executing pre-update events for site %d (%s)" -msgstr "" -"Ολοκληρώθηκε η εκτέλεση συμβάντων πριν την ενημέρωση για τον ιστοχώρο %d (%s)" +msgstr "Ολοκληρώθηκε η εκτέλεση συμβάντων πριν την ενημέρωση για τον ιστοχώρο %d (%s)" msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_DONE" msgid "Done backing up before updating site %d (%s)" -msgstr "" -"Ολοκλήρωση λήψης αντιγράφου ασφαλείας πριν την ενημέρωση του ιστότοπου %d " -"(%s)" +msgstr "Ολοκλήρωση λήψης αντιγράφου ασφαλείας πριν την ενημέρωση του ιστότοπου %d (%s)" msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_DESCRIPTION" msgid "Automatic backup taken by Panopticon before upgrading to Joomla! %s" -msgstr "" -"Αυτόματο αντίγραφο ασφαλείας ληφθέν από το Panopticon προ της αναβάθμισης σε " -"Joomla! %s" +msgstr "Αυτόματο αντίγραφο ασφαλείας ληφθέν από το Panopticon προ της αναβάθμισης σε Joomla! %s" msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_NOT" msgid "I will NOT take a backup before updating site %d (%s)" -msgstr "" -"ΔΕΝ θα γίνει λήψη αντιγράφου ασφαλείας πριν την ενημέρωση του ιστότοπου %d " -"(%s)" +msgstr "ΔΕΝ θα γίνει λήψη αντιγράφου ασφαλείας πριν την ενημέρωση του ιστότοπου %d (%s)" msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_START" msgid "Starting a backup before updating site %d (%s)" -msgstr "" -"Εκκίνηση λήψης αντιγράφου ασφαλείας πριν την ενημέρωση του ιστότοπου %d (%s)" +msgstr "Εκκίνηση λήψης αντιγράφου ασφαλείας πριν την ενημέρωση του ιστότοπου %d (%s)" msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_RESUME" msgid "Continuing the backup before updating site %d (%s)" -msgstr "" -"Συνέχιση λήψης αντιγράφου ασφαλείας πριν την ενημέρωση του ιστότοπου %d (%s)" +msgstr "Συνέχιση λήψης αντιγράφου ασφαλείας πριν την ενημέρωση του ιστότοπου %d (%s)" msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_FAIL" msgid "Failed to take a backup before updating site %d (%s); update canceled" -msgstr "" -"Αποτυχία λήψης αντιγράφου ασφαλείας πριν την ενημέρωση του ιστότοπου %d " -"(%s)· η ενημέρωση ακυρώθηκε" +msgstr "Αποτυχία λήψης αντιγράφου ασφαλείας πριν την ενημέρωση του ιστότοπου %d (%s)· η ενημέρωση ακυρώθηκε" msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_ENABLE_EXTRACT" msgid "Enabling Joomla Update\\'s extraction script for site %d (%s)" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση δέσμης ενεργειών εξαγωγής Joomla Update για τον ιστοχώρο %d (%s)" +msgstr "Ενεργοποίηση δέσμης ενεργειών εξαγωγής Joomla Update για τον ιστοχώρο %d (%s)" msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_START" msgid "Starting the update package extraction for site %d (%s)" @@ -1095,9 +989,7 @@ msgstr "Ολοκληρώθηκε η εξαγωγή του πακέτου ενη msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTEXTRACT" msgid "Cleaning up old files after extracting the update for site %d (%s)" -msgstr "" -"Καθαρισμός παλαιών αρχείων μετά την εξαγωγή της ενημέρωσης για τον ιστοχώρο " -"%d (%s)" +msgstr "Καθαρισμός παλαιών αρχείων μετά την εξαγωγή της ενημέρωσης για τον ιστοχώρο %d (%s)" msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_FINALISE" msgid "Finalising the update for site %d (%s)" @@ -1109,14 +1001,11 @@ msgstr "Εκτέλεση συμβάντων μετά την ενημέρωση msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_WILL_CONTINUE" msgid "Will continue executing post-update events for site %d (%s)" -msgstr "" -"Θα συνεχιστεί η εκτέλεση συμβάντων μετά την ενημέρωση για τον ιστοχώρο %d " -"(%s)" +msgstr "Θα συνεχιστεί η εκτέλεση συμβάντων μετά την ενημέρωση για τον ιστοχώρο %d (%s)" msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_FINISHED" msgid "Finished executing post-update events for site %d (%s)" -msgstr "" -"Ολοκληρώθηκε η εκτέλεση συμβάντων μετά την ενημέρωση για τον ιστοχώρο %d (%s)" +msgstr "Ολοκληρώθηκε η εκτέλεση συμβάντων μετά την ενημέρωση για τον ιστοχώρο %d (%s)" msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_RELOAD_UPDATES" msgid "Reloading Joomla update information on site %d (%s)" @@ -1124,79 +1013,47 @@ msgstr "Επαναφόρτωση πληροφοριών ενημέρωσης Joo msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_RELOAD_SITEINFO" msgid "Refreshing the site information for the just updated site %d (%s)" -msgstr "" -"Ανανέωση πληροφοριών τοποθεσίας για τον ιστοχώρο που μόλις ενημερώθηκε, #%d " -"(%s)" +msgstr "Ανανέωση πληροφοριών τοποθεσίας για τον ιστοχώρο που μόλις ενημερώθηκε, #%d (%s)" msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_WILL_BE_UPDATED" msgid "Site %d (%s) will be updated from Joomla! %s to Joomla! %s." msgstr "Ο ιστοχώρος %d (%s) θα ενημερωθεί από το Joomla! %s στο Joomla! %s." msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_NO_UPDATE_AVAILABLE" -msgid "" -"The site %s (%s) is on WordPress %s. The latest available version is %s. " -"Therefore, it cannot be updated." -msgstr "" -"Ο ιστότοπος %s (%s) τρέχει το WordPress %s. Η τελευταία διαθέσιμη έκδοση " -"είναι η %s. Επομένως, δεν μπορεί να ενημερωθεί." +msgid "The site %s (%s) is on WordPress %s. The latest available version is %s. Therefore, it cannot be updated." +msgstr "Ο ιστότοπος %s (%s) τρέχει το WordPress %s. Η τελευταία διαθέσιμη έκδοση είναι η %s. Επομένως, δεν μπορεί να ενημερωθεί." msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_WILL_BE_UPDATED" msgid "Site %d (%s) will be updated from WordPress %s to WordPress %s." -msgstr "" -"Ο ιστότοπος %d (%s) θα ενημερωθεί από το WordPress %s στο WordPress %s." +msgstr "Ο ιστότοπος %d (%s) θα ενημερωθεί από το WordPress %s στο WordPress %s." msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_BACKUP_DESCRIPTION" msgid "Automatic backup taken by Panopticon before upgrading to WordPress %s" -msgstr "" -"Αυτόματο αντίγραφο ασφαλείας που λαμβάνεται από το Panopticon πριν από την " -"αναβάθμιση σε WordPress %s" +msgstr "Αυτόματο αντίγραφο ασφαλείας που λαμβάνεται από το Panopticon πριν από την αναβάθμιση σε WordPress %s" msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_INSTALLING" msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) starts now" -msgstr "" -"Η εγκατάσταση της ενημέρωσης WordPress στην τοποθεσία #%d (%s) ξεκινά τώρα" +msgstr "Η εγκατάσταση της ενημέρωσης WordPress στην τοποθεσία #%d (%s) ξεκινά τώρα" msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_HTTP" -msgid "" -"Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with HTTP error %d" -msgstr "" -"Η εγκατάσταση της ενημέρωσης WordPress στην τοποθεσία #%d (%s) απέτυχε με " -"σφάλμα HTTP %d" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with HTTP error %d" +msgstr "Η εγκατάσταση της ενημέρωσης WordPress στην τοποθεσία #%d (%s) απέτυχε με σφάλμα HTTP %d" msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_WORDPRESS" -msgid "" -"Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with WordPress error " -"%d: %s" -msgstr "" -"Η εγκατάσταση της ενημέρωσης WordPress στην τοποθεσία #%d (%s) απέτυχε με " -"σφάλμα WordPress %d: %s" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with WordPress error %d: %s" +msgstr "Η εγκατάσταση της ενημέρωσης WordPress στην τοποθεσία #%d (%s) απέτυχε με σφάλμα WordPress %d: %s" msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_STATUS_FALSE" -msgid "" -"Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site provided " -"no other error information." -msgstr "" -"Η εγκατάσταση της ενημέρωσης WordPress στην τοποθεσία #%d (%s) απέτυχε. Ο " -"ιστότοπος δεν παρείχε άλλες πληροφορίες σφάλματος." +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site provided no other error information." +msgstr "Η εγκατάσταση της ενημέρωσης WordPress στην τοποθεσία #%d (%s) απέτυχε. Ο ιστότοπος δεν παρείχε άλλες πληροφορίες σφάλματος." msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_NOT_FOUND" -msgid "" -"Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site claims no " -"update has been found. Did you turn on automatic updates in WordPress, or " -"have a different service update the site?" -msgstr "" -"Η εγκατάσταση της ενημέρωσης WordPress στην τοποθεσία #%d (%s) απέτυχε. Ο " -"ιστότοπος ισχυρίζεται ότι δεν βρέθηκε καμία ενημέρωση. Ενεργοποιήσατε τις " -"αυτόματες ενημερώσεις στο WordPress ή αναθέσατε σε άλλη υπηρεσία την " -"ενημέρωση του ιστότοπου;" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site claims no update has been found. Did you turn on automatic updates in WordPress, or have a different service update the site?" +msgstr "Η εγκατάσταση της ενημέρωσης WordPress στην τοποθεσία #%d (%s) απέτυχε. Ο ιστότοπος ισχυρίζεται ότι δεν βρέθηκε καμία ενημέρωση. Ενεργοποιήσατε τις αυτόματες ενημερώσεις στο WordPress ή αναθέσατε σε άλλη υπηρεσία την ενημέρωση του ιστότοπου;" msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_INVALID_JSON" -msgid "" -"Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The server's " -"response is not valid JSON." -msgstr "" -"Η εγκατάσταση της ενημέρωσης WordPress στην τοποθεσία #%d (%s) απέτυχε. Η " -"απάντηση του διακομιστή δεν είναι έγκυρο JSON." +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The server's response is not valid JSON." +msgstr "Η εγκατάσταση της ενημέρωσης WordPress στην τοποθεσία #%d (%s) απέτυχε. Η απάντηση του διακομιστή δεν είναι έγκυρο JSON." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_TITLE" msgid "Installation" @@ -1227,13 +1084,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Καλώς ήρθατε στο %s" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_WELCOME_HERO_TEXT" -msgid "" -"You can use Panopticon to monitor your Joomla!® sites. But first, we " -"need to make sure your server meets the minimum requirements." -msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Panopticon για την παρακολούθηση των " -"ιστοχώρων σας βασισμένου σε Joomla®. Αλλά πρώτα, πρέπει να βεβαιωθούμε " -"ότι ο διακομιστής σας πληροί τις ελάχιστες απαιτήσεις." +msgid "You can use Panopticon to monitor your Joomla!® sites. But first, we need to make sure your server meets the minimum requirements." +msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Panopticon για την παρακολούθηση των ιστοχώρων σας βασισμένου σε Joomla®. Αλλά πρώτα, πρέπει να βεβαιωθούμε ότι ο διακομιστής σας πληροί τις ελάχιστες απαιτήσεις." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_LETS_GO" msgid "Let's go!" @@ -1244,26 +1096,12 @@ msgid "Create a new session save path" msgstr "Δημιουργία νέας διαδρομής αποθήκευσης συνεδρίας" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_WARNING_BODY" -msgid "" -"The session write path configured in PHP cannot be written to, making " -"logging in impossible. To address this problem, Panopticon will attempt to " -"create a session save path in the %s directory. For this to be " -"possible, you need to enter the FTP or SFTP connection details to your " -"site's root. If you are unsure about these settings, please ask your host." -msgstr "" -"Η διαδρομή εγγραφής συνεδρίας που έχει ρυθμιστεί στην PHP δεν είναι " -"εγγράψιμη, καθιστώντας αδύνατη την είσοδο στην εφαρμογή. Για να " -"αντιμετωπίσει αυτό το πρόβλημα, το Panopticon θα προσπαθήσει να δημιουργήσει " -"μια διαδρομή αποθήκευσης συνεδρίας στον κατάλογο %s . " -"Προκειμένου να μπορέσει να το κάνει, πρέπει να εισάγετε τα στοιχεία σύνδεσης " -"FTP ή SFTP για τον ριζικό κατάλογο ιστοχώρου σας. Αν δεν είστε σίγουροι για " -"αυτές τις ρυθμίσεις, ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας του ιστοχώρου σας." +msgid "The session write path configured in PHP cannot be written to, making logging in impossible. To address this problem, Panopticon will attempt to create a session save path in the %s directory. For this to be possible, you need to enter the FTP or SFTP connection details to your site's root. If you are unsure about these settings, please ask your host." +msgstr "Η διαδρομή εγγραφής συνεδρίας που έχει ρυθμιστεί στην PHP δεν είναι εγγράψιμη, καθιστώντας αδύνατη την είσοδο στην εφαρμογή. Για να αντιμετωπίσει αυτό το πρόβλημα, το Panopticon θα προσπαθήσει να δημιουργήσει μια διαδρομή αποθήκευσης συνεδρίας στον κατάλογο %s . Προκειμένου να μπορέσει να το κάνει, πρέπει να εισάγετε τα στοιχεία σύνδεσης FTP ή SFTP για τον ριζικό κατάλογο ιστοχώρου σας. Αν δεν είστε σίγουροι για αυτές τις ρυθμίσεις, ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας του ιστοχώρου σας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_ERROR_HEADER" msgid "An error occurred while trying to create a session save path" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια δημιουργίας μιας διαδρομής " -"αποθήκευσης συνόδου λειτουργίας" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια δημιουργίας μιας διαδρομής αποθήκευσης συνόδου λειτουργίας" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_SESSION" msgid "Connection method" @@ -1290,12 +1128,8 @@ msgid "FTP - File Transfer Protocol" msgstr "FTP - Πρωτόκολλο μεταφοράς αρχείων" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_HELP" -msgid "" -"On some shared hosting environments you need to use FTP or SFTP to be able " -"to write to your site's files." -msgstr "" -"Σε ορισμένα κοινόχρηστα περιβάλλοντα φιλοξενίας πρέπει να χρησιμοποιήσετε " -"FTP ή SFTP για να μπορέσετε να γράψετε στα αρχεία του ιστοχώρου σας." +msgid "On some shared hosting environments you need to use FTP or SFTP to be able to write to your site's files." +msgstr "Σε ορισμένα κοινόχρηστα περιβάλλοντα φιλοξενίας πρέπει να χρησιμοποιήσετε FTP ή SFTP για να μπορέσετε να γράψετε στα αρχεία του ιστοχώρου σας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_SFTP" msgid "SFTP - Secure File Transfer Protocol (over SSH)" @@ -1306,100 +1140,56 @@ msgid "(S)FTP directory" msgstr "Κατάλογος (S)FTP" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_DIRECTORY_HELP" -msgid "" -"The (S)FTP directory to the Panopticon installation. On FTP servers this is " -"not the same as the filesystem path. If unsure, ask your host." -msgstr "" -"Ο κατάλογος (S)FTP για την εγκατάσταση του Panopticon. Στους διακομιστές FTP " -"αυτό δεν είναι το ίδιο με τη διαδρομή του συστήματος αρχείων. Αν δεν είστε " -"σίγουροι, ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας του ιστοχώρου σας." +msgid "The (S)FTP directory to the Panopticon installation. On FTP servers this is not the same as the filesystem path. If unsure, ask your host." +msgstr "Ο κατάλογος (S)FTP για την εγκατάσταση του Panopticon. Στους διακομιστές FTP αυτό δεν είναι το ίδιο με τη διαδρομή του συστήματος αρχείων. Αν δεν είστε σίγουροι, ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας του ιστοχώρου σας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_HOST" msgid "(S)FTP server hostname" msgstr "Όνομα τομέα διακομιστή (S)FTP" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_HOST_HELP" -msgid "" -"The hostname or IP address of your (S)FTP server, e.g. ftp.example." -"com or 127.0.0.1. You MUST enter this without " -"the ftp://, sftp:// or ssh:// prefix. " -"If unsure about this and the other FTP settings please ask your host." -msgstr "" -"Το όνομα τομέα ή η διεύθυνση IP του διακομιστή (S)FTP, π.χ. ftp." -"example.com ή 127.0.0.1 . Πρέπει να το εισαγάγετε " -"χωρίς το πρόθεμα ftp://, sftp:// ή " -"ssh://. Αν δεν είστε σίγουροι για αυτό και τις άλλες ρυθμίσεις FTP " -"παρακαλώ ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας του ιστοχώρου σας." +msgid "The hostname or IP address of your (S)FTP server, e.g. ftp.example.com or 127.0.0.1. You MUST enter this without the ftp://, sftp:// or ssh:// prefix. If unsure about this and the other FTP settings please ask your host." +msgstr "Το όνομα τομέα ή η διεύθυνση IP του διακομιστή (S)FTP, π.χ. ftp.example.com ή 127.0.0.1 . Πρέπει να το εισαγάγετε χωρίς το πρόθεμα ftp://, sftp:// ή ssh://. Αν δεν είστε σίγουροι για αυτό και τις άλλες ρυθμίσεις FTP παρακαλώ ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας του ιστοχώρου σας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSIVE" msgid "Use Passive mode" msgstr "Χρήση Παθητικής λειτουργίας" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSIVE_HELP" -msgid "" -"Only applicable for FTP. When selected, Panopticon will use the FTP Passive " -"mode. Most FTP servers require it. If your host requires FTP Active mode " -"uncheck this box. If unsure, please ask your host." -msgstr "" -"Ισχύει μόνο για FTP. Όταν επιλεγεί, το Panopticon θα χρησιμοποιήσει την " -"παθητική λειτουργία FTP. Οι περισσότεροι διακομιστές FTP το απαιτούν. Εάν ο " -"διακομιστής σας απαιτεί την Ενεργή λειτουργία FTP (Active), καταργήστε την " -"επιλογή αυτού του πλαισίου. Αν δεν είστε σίγουροι, ρωτήστε τον πάροχο " -"φιλοξενίας του ιστοχώρου σας." +msgid "Only applicable for FTP. When selected, Panopticon will use the FTP Passive mode. Most FTP servers require it. If your host requires FTP Active mode uncheck this box. If unsure, please ask your host." +msgstr "Ισχύει μόνο για FTP. Όταν επιλεγεί, το Panopticon θα χρησιμοποιήσει την παθητική λειτουργία FTP. Οι περισσότεροι διακομιστές FTP το απαιτούν. Εάν ο διακομιστής σας απαιτεί την Ενεργή λειτουργία FTP (Active), καταργήστε την επιλογή αυτού του πλαισίου. Αν δεν είστε σίγουροι, ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας του ιστοχώρου σας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSWORD" msgid "(S)FTP password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης (S)FTP" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSWORD_HELP" -msgid "" -"The password you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your " -"host." -msgstr "" -"Ο κωδικός πρόσβασης που χρησιμοποιείτε για να συνδεθείτε με τον διακομιστή " -"(S)FTP σας. Αν δεν είστε σίγουροι, ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας του " -"ιστοχώρου σας." +msgid "The password you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your host." +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης που χρησιμοποιείτε για να συνδεθείτε με τον διακομιστή (S)FTP σας. Αν δεν είστε σίγουροι, ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας του ιστοχώρου σας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PORT" msgid "(S)FTP server port" msgstr "Θύρα διακομιστή (S)FTP" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PORT_HELP" -msgid "" -"The port number your (S)FTP server listens to. Usually it's 21 for FTP and " -"22 for SFTP. If unsure, ask your host." -msgstr "" -"Ο αριθμός της θύρας στην οποία ακούει ο διακομιστής (S)FTP. Συνήθως είναι 21 " -"για FTP και 22 για SFTP. Αν δεν είστε σίγουροι, ρωτήστε τον πάροχο " -"φιλοξενίας του ιστοχώρου σας." +msgid "The port number your (S)FTP server listens to. Usually it's 21 for FTP and 22 for SFTP. If unsure, ask your host." +msgstr "Ο αριθμός της θύρας στην οποία ακούει ο διακομιστής (S)FTP. Συνήθως είναι 21 για FTP και 22 για SFTP. Αν δεν είστε σίγουροι, ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας του ιστοχώρου σας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_SSL" msgid "Use SSL" msgstr "Χρήση SSL" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_SSL_HELP" -msgid "" -"Only applicable for FTP, ignored for SFTP. When selected, Panopticon will " -"use FTP over Explicit SSL (FTP/S). Please note that this is not to be " -"confused with SFTP which is an entirely different thing." -msgstr "" -"Ισχύει μόνο για FTP, αγνοείται για SFTP. Όταν επιλεγεί, το Panopticon θα " -"χρησιμοποιεί FTP μέσω SSL/TLS (FTP/S). Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτό δεν " -"πρέπει να συγχέεται με το SFTP, το οποίο είναι ένα εντελώς διαφορετικό " -"πράγμα." +msgid "Only applicable for FTP, ignored for SFTP. When selected, Panopticon will use FTP over Explicit SSL (FTP/S). Please note that this is not to be confused with SFTP which is an entirely different thing." +msgstr "Ισχύει μόνο για FTP, αγνοείται για SFTP. Όταν επιλεγεί, το Panopticon θα χρησιμοποιεί FTP μέσω SSL/TLS (FTP/S). Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτό δεν πρέπει να συγχέεται με το SFTP, το οποίο είναι ένα εντελώς διαφορετικό πράγμα." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_USERNAME" msgid "(S)FTP username" msgstr "Όνομα χρήστη (S)FTP" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_USERNAME_HELP" -msgid "" -"The username you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your " -"host." -msgstr "" -"Το όνομα χρήστη που χρησιμοποιείτε για να συνδεθείτε με τον διακομιστή " -"(S)FTP. Αν δεν είστε σίγουροι, ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας του ιστοχώρου " -"σας." +msgid "The username you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your host." +msgstr "Το όνομα χρήστη που χρησιμοποιείτε για να συνδεθείτε με τον διακομιστή (S)FTP. Αν δεν είστε σίγουροι, ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας του ιστοχώρου σας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOSCRIPT_HEAD" msgid "JavaScript is disabled" @@ -1407,23 +1197,15 @@ msgstr "Η JavaScript είναι απενεργοποιημένη" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOSCRIPT_EXPLAIN" msgid "You need to enable JavaScript in your browser to use Panopticon." -msgstr "" -"Πρέπει να ενεργοποιήσετε την JavaScript στο πρόγραμμα περιήγησής σας για να " -"χρησιμοποιήσετε το Panopticon." +msgstr "Πρέπει να ενεργοποιήσετε την JavaScript στο πρόγραμμα περιήγησής σας για να χρησιμοποιήσετε το Panopticon." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_BROKEN_JS_HEAD" msgid "Required JavaScript does not load" msgstr "Η απαιτούμενη JavaScript δεν φορτώθηκε" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_BROKEN_JS_EXPLAIN" -msgid "" -"The JavaScript files for Panopticon are not loading properly. Make sure you " -"installation is not missing files, check permissions, and clear your " -"browser's cache." -msgstr "" -"Τα απαιτούμενα αρχεία JavaScript για το Panopticon δεν φορτώνονται σωστά. " -"Βεβαιωθείτε ότι δεν λείπουν αρχεία από την εγκατάσταση, ελέγξτε τα " -"δικαιώματα, και διαγράψτε την προσωρινή μνήμη του προγράμματος περιήγησης." +msgid "The JavaScript files for Panopticon are not loading properly. Make sure you installation is not missing files, check permissions, and clear your browser's cache." +msgstr "Τα απαιτούμενα αρχεία JavaScript για το Panopticon δεν φορτώνονται σωστά. Βεβαιωθείτε ότι δεν λείπουν αρχεία από την εγκατάσταση, ελέγξτε τα δικαιώματα, και διαγράψτε την προσωρινή μνήμη του προγράμματος περιήγησης." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_HEAD_OK" msgid "All systems go!" @@ -1435,8 +1217,7 @@ msgstr "Ο διακομιστής σας πληροί όλες τις απαιτ msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_RECOMMENDED_IMPROVE" msgid "Some optional settings can be improved (see below)." -msgstr "" -"Ορισμένες προαιρετικές ρυθμίσεις μπορούν να βελτιωθούν (δείτε παρακάτω)." +msgstr "Ορισμένες προαιρετικές ρυθμίσεις μπορούν να βελτιωθούν (δείτε παρακάτω)." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_YOU_MAY_CONTINUE" msgid "You may continue installing Panopticon." @@ -1456,14 +1237,11 @@ msgstr "Ο διακομιστής σας δεν πληροί όλες τις ε msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_RECOMMENDED_FAIL" msgid "Moreover, some optional settings can be improved (see below)." -msgstr "" -"Επιπλέον, ορισμένες προαιρετικές ρυθμίσεις μπορούν να βελτιωθούν (δείτε " -"παρακάτω)." +msgstr "Επιπλέον, ορισμένες προαιρετικές ρυθμίσεις μπορούν να βελτιωθούν (δείτε παρακάτω)." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_CANNOT_CONTINUE" msgid "You need to address those issues before installing Panopticon." -msgstr "" -"Πρέπει να αντιμετωπίσετε αυτά τα ζητήματα πριν εγκαταστήσετε το Panopticon." +msgstr "Πρέπει να αντιμετωπίσετε αυτά τα ζητήματα πριν εγκαταστήσετε το Panopticon." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_RETRY_PRECHECK" msgid "Check again" @@ -1554,17 +1332,8 @@ msgid "SFTP Support" msgstr "Υποστήριξη SFTP" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HEAD_TEXT" -msgid "" -"Panopticon needs a database to work. First, create a database - and a " -"database user - on your server. Then enter the connection information to the " -"database below. If something is unclear please check with the company " -"hosting your site." -msgstr "" -"Το Panopticon χρειάζεται μια βάση δεδομένων για να λειτουργήσει. Αρχικά, " -"δημιουργήστε μια βάση δεδομένων – και έναν χρήστη βάσης δεδομένων – στον " -"διακομιστή σας. Στη συνέχεια, εισαγάγετε τις πληροφορίες σύνδεσης στην βάση " -"δεδομένων παρακάτω. Αν κάτι δεν είναι σαφές παρακαλούμε επικοινωνήστε με την " -"εταιρεία που φιλοξενεί τον ιστοχώρο σας." +msgid "Panopticon needs a database to work. First, create a database - and a database user - on your server. Then enter the connection information to the database below. If something is unclear please check with the company hosting your site." +msgstr "Το Panopticon χρειάζεται μια βάση δεδομένων για να λειτουργήσει. Αρχικά, δημιουργήστε μια βάση δεδομένων – και έναν χρήστη βάσης δεδομένων – στον διακομιστή σας. Στη συνέχεια, εισαγάγετε τις πληροφορίες σύνδεσης στην βάση δεδομένων παρακάτω. Αν κάτι δεν είναι σαφές παρακαλούμε επικοινωνήστε με την εταιρεία που φιλοξενεί τον ιστοχώρο σας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER" msgid "Database type" @@ -1603,38 +1372,16 @@ msgid "Database server host name" msgstr "Όνομα τομέα διακομιστή βάσης δεδομένων" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HOST_HELP" -msgid "" -"The host name or IP address of the database server (usually: localhost). " -"Please note that localhost and 127.0.0.1 are very different as far " -"as MySQL is concerned; you may have to try both to see which works with your " -"database server. If your server is using a non-standard port, append it " -"after the hostname prefixed with a colon, e.g. 127.0.0.1:1234 to use a " -"database server on 127.0.0.1 listening to port 1234." -msgstr "" -"Το όνομα τομέα ή η διεύθυνση IP του διακομιστή βάσης δεδομένων (συνήθως: " -"localhost). Σημειώστε ότι τα localhost και 127.0.0.1 είναι πολύ " -"διαφορετικά όσον αφορά τη MySQL. Ίσως χρειαστεί να δοκιμάσετε και τα δύο για " -"να δείτε ποια λειτουργεί με τον διακομιστή βάσης δεδομένων σας. Αν ο " -"διακομιστής σας χρησιμοποιεί μια μη τυποποιημένη θύρα, προσαρτήστε την μετά " -"το όνομα του κεντρικού υπολογιστή με μια άνω και κάτω τελεία, π.χ. 127.0.0. " -"1:1234 για να χρησιμοποιήσετε έναν εξυπηρετητή βάσης δεδομένων στο 127.0.0.1 " -"που ακούει τη θύρα 1234." +msgid "The host name or IP address of the database server (usually: localhost). Please note that localhost and 127.0.0.1 are very different as far as MySQL is concerned; you may have to try both to see which works with your database server. If your server is using a non-standard port, append it after the hostname prefixed with a colon, e.g. 127.0.0.1:1234 to use a database server on 127.0.0.1 listening to port 1234." +msgstr "Το όνομα τομέα ή η διεύθυνση IP του διακομιστή βάσης δεδομένων (συνήθως: localhost). Σημειώστε ότι τα localhost και 127.0.0.1 είναι πολύ διαφορετικά όσον αφορά τη MySQL. Ίσως χρειαστεί να δοκιμάσετε και τα δύο για να δείτε ποια λειτουργεί με τον διακομιστή βάσης δεδομένων σας. Αν ο διακομιστής σας χρησιμοποιεί μια μη τυποποιημένη θύρα, προσαρτήστε την μετά το όνομα του κεντρικού υπολογιστή με μια άνω και κάτω τελεία, π.χ. 127.0.0. 1:1234 για να χρησιμοποιήσετε έναν εξυπηρετητή βάσης δεδομένων στο 127.0.0.1 που ακούει τη θύρα 1234." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_NAME" msgid "Database name" msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_NAME_HELP" -msgid "" -"The name of your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major " -"hosting panels will give database names like abcdef_username, where abcdef " -"is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." -msgstr "" -"Το όνομα της βάσης δεδομένων σας. Οι περισσότεροι πάροχοι φιλοξενίας που " -"χρησιμοποιούν cPanel, Plesk και άλλες γνωστές λύσεις διαχείρισης φιλοξενίας " -"δίνουν ονόματα βάσεων δεδομένων στην μορφή abcdef_username, όπου abcdef " -"είναι το όνομα χρήστη στον πίνακα ελέγχου φιλοξενίας σας. Αν δεν είστε " -"σίγουροι, ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας του ιστοχώρου σας." +msgid "The name of your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major hosting panels will give database names like abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." +msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων σας. Οι περισσότεροι πάροχοι φιλοξενίας που χρησιμοποιούν cPanel, Plesk και άλλες γνωστές λύσεις διαχείρισης φιλοξενίας δίνουν ονόματα βάσεων δεδομένων στην μορφή abcdef_username, όπου abcdef είναι το όνομα χρήστη στον πίνακα ελέγχου φιλοξενίας σας. Αν δεν είστε σίγουροι, ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας του ιστοχώρου σας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PASS" msgid "Password" @@ -1642,155 +1389,79 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PASS_HELP" msgid "The password you use to connect to your database." -msgstr "" -"Ο κωδικός πρόσβασης που χρησιμοποιείτε για να συνδεθείτε στη βάση δεδομένων " -"σας." +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης που χρησιμοποιείτε για να συνδεθείτε στη βάση δεδομένων σας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PREFIX" msgid "Database table name prefix" msgstr "Πρόθεμα ονόματος πινάκων βάσης δεδομένων" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PREFIX_HELP" -msgid "" -"The common table name prefix of all database tables belonging to this " -"Panopticon installation." -msgstr "" -"Το κοινό πρόθεμα στο όνομα όλων των πινάκων της βάσης δεδομένων που ανήκουν " -"σε αυτήν την εγκατάσταση του Panopticon." +msgid "The common table name prefix of all database tables belonging to this Panopticon installation." +msgstr "Το κοινό πρόθεμα στο όνομα όλων των πινάκων της βάσης δεδομένων που ανήκουν σε αυτήν την εγκατάσταση του Panopticon." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_USER" msgid "User name" msgstr "Πλήρες Όνομα" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_USER_HELP" -msgid "" -"The username you use to connect to your database. Most hosts using cPanel, " -"Plesk and other major hosting panels will give usernames like " -"abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If " -"unsure, please ask your host." -msgstr "" -"Το όνομα χρήστη που χρησιμοποιείτε για να συνδεθείτε στη βάση δεδομένων σας. " -"Οι περισσότεροι οικοδεσπότες που χρησιμοποιούν cPanel, Plesk και άλλες " -"γνωστές λύσεις διαχείρισης φιλοξενίας δίνουν ονόματα χρηστών βάσης δεδομένων " -"στην μορφή abcdef_username, όπου abcdef είναι το όνομα χρήστη του πίνακα " -"ελέγχου φιλοξενίας σας. Αν δεν είστε σίγουροι, ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας " -"του ιστοχώρου σας." +msgid "The username you use to connect to your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major hosting panels will give usernames like abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." +msgstr "Το όνομα χρήστη που χρησιμοποιείτε για να συνδεθείτε στη βάση δεδομένων σας. Οι περισσότεροι οικοδεσπότες που χρησιμοποιούν cPanel, Plesk και άλλες γνωστές λύσεις διαχείρισης φιλοξενίας δίνουν ονόματα χρηστών βάσης δεδομένων στην μορφή abcdef_username, όπου abcdef είναι το όνομα χρήστη του πίνακα ελέγχου φιλοξενίας σας. Αν δεν είστε σίγουροι, ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας του ιστοχώρου σας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBENCRYPTION" msgid "Connect with an SSL certificate" msgstr "Σύνδεση με πιστοποιητικό SSL" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBENCRYPTION_HELP" -msgid "" -"Should we connect to the database using an SSL certificate? This can be used " -"instead of username and password authentication (encrypted connection with " -"certificate authentication) or on top of username and password " -"authentication (encrypted connection with password authentication). If you " -"don't know what this means set this option to No and ignore the next few " -"options as well." -msgstr "" -"Πρέπει να συνδεθούμε με τη βάση δεδομένων χρησιμοποιώντας ένα πιστοποιητικό " -"SSL; Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί αντί για έλεγχο ταυτότητας ονόματος " -"χρήστη και κωδικού πρόσβασης (κρυπτογραφημένη σύνδεση με έλεγχο ταυτότητας " -"πιστοποιητικού) ή σε συνδυασμό με τον έλεγχο ταυτότητας ονόματος χρήστη " -"και κωδικού πρόσβασης (κρυπτογραφημένη σύνδεση με έλεγχο ταυτότητας " -"κωδικού πρόσβασης). Αν δεν ξέρετε τι σημαίνει αυτό ορίστε αυτή την επιλογή " -"σε Όχι και επίσης αγνοήστε τις επόμενες επιλογές." +msgid "Should we connect to the database using an SSL certificate? This can be used instead of username and password authentication (encrypted connection with certificate authentication) or on top of username and password authentication (encrypted connection with password authentication). If you don't know what this means set this option to No and ignore the next few options as well." +msgstr "Πρέπει να συνδεθούμε με τη βάση δεδομένων χρησιμοποιώντας ένα πιστοποιητικό SSL; Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί αντί για έλεγχο ταυτότητας ονόματος χρήστη και κωδικού πρόσβασης (κρυπτογραφημένη σύνδεση με έλεγχο ταυτότητας πιστοποιητικού) ή σε συνδυασμό με τον έλεγχο ταυτότητας ονόματος χρήστη και κωδικού πρόσβασης (κρυπτογραφημένη σύνδεση με έλεγχο ταυτότητας κωδικού πρόσβασης). Αν δεν ξέρετε τι σημαίνει αυτό ορίστε αυτή την επιλογή σε Όχι και επίσης αγνοήστε τις επόμενες επιλογές." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCIPHER" msgid "SSL/TLS Encryption Methods" msgstr "Μέθοδοι Κρυπτογράφησης SSL/TLS" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCIPHER_HELP" -msgid "" -"Enter a list of encryption methods for connecting with SSL certificates, " -"separated by colons. If left empty the default list (AES128-GCM-SHA256:" -"AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) " -"will be used (recommended)." -msgstr "" -"Εισάγετε μια λίστα μεθόδων κρυπτογράφησης για τη σύνδεση με πιστοποιητικά " -"SSL, διαχωρισμένες με άνω και κάτω τελείες. Εάν αφεθεί κενή, θα " -"χρησιμοποιηθεί (ως συνίσταται) η προεπιλεγμένη λίστα ( AES128-GCM-" -"SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA )." +msgid "Enter a list of encryption methods for connecting with SSL certificates, separated by colons. If left empty the default list (AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) will be used (recommended)." +msgstr "Εισάγετε μια λίστα μεθόδων κρυπτογράφησης για τη σύνδεση με πιστοποιητικά SSL, διαχωρισμένες με άνω και κάτω τελείες. Εάν αφεθεί κενή, θα χρησιμοποιηθεί (ως συνίσταται) η προεπιλεγμένη λίστα ( AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA )." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCA" msgid "Certification Authority (CA) file" msgstr "Αρχείο Αρχής Έκδοσης Πιστοποιητικών (CA)" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCA_HELP" -msgid "" -"Absolute file path to the Certification Authority (CA) certificate PEM file " -"of your database server, e.g. /home/myuser/ca.pem" -msgstr "" -"Απόλυτη διαδρομή αρχείου προς το αρχείο PEM της αρχής έκδοσης πιστοποιητικών " -"(CA) του διακομιστή της βάσης δεδομένων σας, π.χ. /home/myuser/ca.pem" +msgid "Absolute file path to the Certification Authority (CA) certificate PEM file of your database server, e.g. /home/myuser/ca.pem" +msgstr "Απόλυτη διαδρομή αρχείου προς το αρχείο PEM της αρχής έκδοσης πιστοποιητικών (CA) του διακομιστή της βάσης δεδομένων σας, π.χ. /home/myuser/ca.pem" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLKEY" msgid "Database user's Private Key file" msgstr "Αρχείο Ιδιωτικού Κλειδιού Χρήστη Βάσης Δεδομένων" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLKEY_HELP" -msgid "" -"Absolute file path to the private key PEM file of your database user, e.g. " -"/home/myuser/myuser-key.pem" -msgstr "" -"Απόλυτη διαδρομή αρχείου για το αρχείο PEM ιδιωτικού κλειδιού του χρήστη της " -"βάσης δεδομένων σας, π.χ. /home/myuser/myuser-key.pem" +msgid "Absolute file path to the private key PEM file of your database user, e.g. /home/myuser/myuser-key.pem" +msgstr "Απόλυτη διαδρομή αρχείου για το αρχείο PEM ιδιωτικού κλειδιού του χρήστη της βάσης δεδομένων σας, π.χ. /home/myuser/myuser-key.pem" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCERT" msgid "Database user's Public Key (Certificate) file" msgstr "Αρχείο Δημόσιου Κλειδιού (Πιστοποιητικό) Χρήστη Βάσης Δεδομένων" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCERT_HELP" -msgid "" -"Absolute file path to the public key (certificate) PEM file of your database " -"user, e.g. /home/myuser/myuser.pem" -msgstr "" -"Απόλυτη διαδρομή αρχείου προς το αρχείο PEM δημόσιου κλειδιού " -"(πιστοποιητικό) του χρήστη της βάσης δεδομένων σας, π.χ. /home/myuser." -"pem" +msgid "Absolute file path to the public key (certificate) PEM file of your database user, e.g. /home/myuser/myuser.pem" +msgstr "Απόλυτη διαδρομή αρχείου προς το αρχείο PEM δημόσιου κλειδιού (πιστοποιητικό) του χρήστη της βάσης δεδομένων σας, π.χ. /home/myuser.pem" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLVERIFYSERVERCERT" msgid "Verify server certificate" msgstr "Επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLVERIFYSERVERCERT_HELP" -msgid "" -"Set to Yes to verify the certificate the server sends back to us. This is " -"verified against the Certification Authority (CA) file you specified. If you " -"get connection errors set this to No; some setups (especially those " -"generated by the mysql_ssl_rsa_setup) may disallow a connection " -"if certification verification is enabled. If you enable verification and the " -"CA file field is left blank the server's certificate will be checked against " -"the Certification Authority files your server knows about, see the " -"openssl.cafile and openssl.capath PHP options." -msgstr "" -"Ορίστε το ως Ναι για να επαληθεύσετε το πιστοποιητικό που μας στέλνει ο " -"διακομιστής. Αυτό επαληθεύεται σε σχέση με το αρχείο της αρχής έκδοσης " -"πιστοποιητικών (CA) που καθορίσατε. Εάν λαμβάνετε σφάλματα σύνδεσης ορίστε " -"την τιμή Όχι. Ορισμένες ρυθμίσεις (ειδικά αυτές που δημιουργούνται από το " -"mysql_ssl_rsa_setup) ενδέχεται να απαγορεύουν τη σύνδεση εάν " -"είναι ενεργοποιημένη η επαλήθευση πιστοποίησης. Αν ενεργοποιήσετε την " -"επαλήθευση και το πεδίο αρχείου CA μείνει κενό, το πιστοποιητικό του " -"διακομιστή θα ελεγχθεί σε σχέση με τα αρχεία της αρχής έκδοσης " -"πιστοποιητικών που γνωρίζει ο διακομιστής σας, δείτε τις επιλογές " -"openssl.cafile και openssl.capath στο αρχείο " -"ρύθμισης της PHP στον διακομιστή σας." +msgid "Set to Yes to verify the certificate the server sends back to us. This is verified against the Certification Authority (CA) file you specified. If you get connection errors set this to No; some setups (especially those generated by the mysql_ssl_rsa_setup) may disallow a connection if certification verification is enabled. If you enable verification and the CA file field is left blank the server's certificate will be checked against the Certification Authority files your server knows about, see the openssl.cafile and openssl.capath PHP options." +msgstr "Ορίστε το ως Ναι για να επαληθεύσετε το πιστοποιητικό που μας στέλνει ο διακομιστής. Αυτό επαληθεύεται σε σχέση με το αρχείο της αρχής έκδοσης πιστοποιητικών (CA) που καθορίσατε. Εάν λαμβάνετε σφάλματα σύνδεσης ορίστε την τιμή Όχι. Ορισμένες ρυθμίσεις (ειδικά αυτές που δημιουργούνται από το mysql_ssl_rsa_setup) ενδέχεται να απαγορεύουν τη σύνδεση εάν είναι ενεργοποιημένη η επαλήθευση πιστοποίησης. Αν ενεργοποιήσετε την επαλήθευση και το πεδίο αρχείου CA μείνει κενό, το πιστοποιητικό του διακομιστή θα ελεγχθεί σε σχέση με τα αρχεία της αρχής έκδοσης πιστοποιητικών που γνωρίζει ο διακομιστής σας, δείτε τις επιλογές openssl.cafile και openssl.capath στο αρχείο ρύθμισης της PHP στον διακομιστή σας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_HOST_TITLE" msgid "Host name" msgstr "Όνομα Τομέα" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_HOST_DESCRIPTION" -msgid "" -"The FTP server's host name, without the protocol. Do not use ftp://" -"example.com; use example.com instead." -msgstr "" -"Το όνομα τομέα του διακομιστή FTP, χωρίς το πρωτόκολλο. Μην χρησιμοποιείτε " -"κάτι σας ftp://example.com. Ανταυτού, χρησιμοποιήστε το " -"example.com." +msgid "The FTP server's host name, without the protocol. Do not use ftp://example.com; use example.com instead." +msgstr "Το όνομα τομέα του διακομιστή FTP, χωρίς το πρωτόκολλο. Μην χρησιμοποιείτε κάτι σας ftp://example.com. Ανταυτού, χρησιμοποιήστε το example.com." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PORT_TITLE" msgid "Port" @@ -1798,9 +1469,7 @@ msgstr "Θύρα" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PORT_DESCRIPTION" msgid "FTP server's TCP/IP port. Usually 21. Please ask your host." -msgstr "" -"Θύρα TCP/IP του διακομιστή FTP. Συνήθως 21. Παρακαλώ ρωτήστε τον πάροχο " -"φιλοξενίας σας." +msgstr "Θύρα TCP/IP του διακομιστή FTP. Συνήθως 21. Παρακαλώ ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας σας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_TITLE" msgid "User name" @@ -1815,61 +1484,32 @@ msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_DESCRIPTION" -msgid "" -"Password, case-sensitive. Best use passwords consisting only of a-z, A-Z, " -"0-9, dashes, dots, underscores, and exclamation points. Other characters may " -"trigger your web server's anti-hacking protection." -msgstr "" -"Κωδικός πρόσβασης, διάκριση πεζών-κεφαλαίων. Καλύτερα χρησιμοποιήστε " -"κωδικούς πρόσβασης που αποτελούνται μόνο από a-z, A-Z, 0-9, παύλες, τελείες, " -"υπογράμμιση και θαυμαστικά. Άλλοι χαρακτήρες μπορεί να ενεργοποιήσουν την " -"προστασία anti-hacking του web server σας." +msgid "Password, case-sensitive. Best use passwords consisting only of a-z, A-Z, 0-9, dashes, dots, underscores, and exclamation points. Other characters may trigger your web server's anti-hacking protection." +msgstr "Κωδικός πρόσβασης, διάκριση πεζών-κεφαλαίων. Καλύτερα χρησιμοποιήστε κωδικούς πρόσβασης που αποτελούνται μόνο από a-z, A-Z, 0-9, παύλες, τελείες, υπογράμμιση και θαυμαστικά. Άλλοι χαρακτήρες μπορεί να ενεργοποιήσουν την προστασία anti-hacking του web server σας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_TITLE" msgid "Use FTP over SSL (FTPS)" msgstr "Χρήση FTP μέσω SSL (FTPS)" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_DESCRIPTION" -msgid "" -"Connect to your FTP server using an SSL-encrypted connection. This " -"is not the same as SFTP, SCP or \"Secure FTP\". If your server " -"doesn't support this method you will get connection errors." -msgstr "" -"Συνδεθείτε με τον FTP server σας χρησιμοποιώντας μια σύνδεση κρυπτογραφημένη " -"μέσω SSL/TLS . Αυτό δεν είναι το ίδιο με τα SFTP, SCP ή «Secure " -"FTP». Αν ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει αυτή τη μέθοδο, θα " -"λάβετε σφάλματα σύνδεσης." +msgid "Connect to your FTP server using an SSL-encrypted connection. This is not the same as SFTP, SCP or \"Secure FTP\". If your server doesn't support this method you will get connection errors." +msgstr "Συνδεθείτε με τον FTP server σας χρησιμοποιώντας μια σύνδεση κρυπτογραφημένη μέσω SSL/TLS . Αυτό δεν είναι το ίδιο με τα SFTP, SCP ή «Secure FTP». Αν ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει αυτή τη μέθοδο, θα λάβετε σφάλματα σύνδεσης." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_TITLE" msgid "Initial directory" msgstr "Αρχικός κατάλογος" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_DESCRIPTION" -msgid "" -"The absolute FTP path to the directory where the files will be uploaded. If " -"unsure, connect to your server with FileZilla, browse to the intended " -"directory and copy the path appearing on the right-hand pane above the " -"directory list. Usually, it's something like /public_html or " -"/httpdocs." -msgstr "" -"Η απόλυτη διαδρομή FTP στον κατάλογο όπου θα μεταφορτωθούν τα αρχεία. Εάν " -"δεν είστε σίγουροι, συνδεθείτε στο διακομιστή σας με το FileZilla, " -"περιηγηθείτε στον επιθυμητό κατάλογο και αντιγράψτε τη διαδρομή που " -"εμφανίζεται στο δεξιό τμήμα του παραθύρου πάνω από τη λίστα καταλόγων. " -"Συνήθως, είναι κάτι σαν /public_html ή /httpdocs." +msgid "The absolute FTP path to the directory where the files will be uploaded. If unsure, connect to your server with FileZilla, browse to the intended directory and copy the path appearing on the right-hand pane above the directory list. Usually, it's something like /public_html or /httpdocs." +msgstr "Η απόλυτη διαδρομή FTP στον κατάλογο όπου θα μεταφορτωθούν τα αρχεία. Εάν δεν είστε σίγουροι, συνδεθείτε στο διακομιστή σας με το FileZilla, περιηγηθείτε στον επιθυμητό κατάλογο και αντιγράψτε τη διαδρομή που εμφανίζεται στο δεξιό τμήμα του παραθύρου πάνω από τη λίστα καταλόγων. Συνήθως, είναι κάτι σαν /public_html ή /httpdocs." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_TITLE" msgid "Passive mode" msgstr "Παθητική λειτουργία" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_DESCRIPTION" -msgid "" -"Uses FTP passive mode when transferring data. Should be enabled on all " -"servers with a port firewall, which is practically all servers nowadays." -msgstr "" -"Χρησιμοποιεί την παθητική λειτουργία FTP κατά τη μεταφορά δεδομένων. Θα " -"πρέπει να είναι ενεργοποιημένη σε όλους τους διακομιστές με ένα τείχος " -"προστασίας θυρών, δηλαδή σχεδόν όλους τους διακομιστές στις μέρες μας." +msgid "Uses FTP passive mode when transferring data. Should be enabled on all servers with a port firewall, which is practically all servers nowadays." +msgstr "Χρησιμοποιεί την παθητική λειτουργία FTP κατά τη μεταφορά δεδομένων. Θα πρέπει να είναι ενεργοποιημένη σε όλους τους διακομιστές με ένα τείχος προστασίας θυρών, δηλαδή σχεδόν όλους τους διακομιστές στις μέρες μας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_DESCRIPTION" msgid "Tests the FTP connection." @@ -1892,13 +1532,8 @@ msgid "Host name" msgstr "Όνομα Τομέα" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_HOST_DESCRIPTION" -msgid "" -"SFTP server's hostname, without the protocol. Do not use sftp://" -"example.com; use example.com instead." -msgstr "" -"Το όνομα τομέα του διακομιστή SFTP, χωρίς το πρωτόκολλο. Μην χρησιμοποιείτε " -"το sftp://example.com. Χρησιμοποιήστε το example." -"com ανταυτού." +msgid "SFTP server's hostname, without the protocol. Do not use sftp://example.com; use example.com instead." +msgstr "Το όνομα τομέα του διακομιστή SFTP, χωρίς το πρωτόκολλο. Μην χρησιμοποιείτε το sftp://example.com. Χρησιμοποιήστε το example.com ανταυτού." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PORT_TITLE" msgid "Port" @@ -1906,21 +1541,15 @@ msgstr "Θύρα" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PORT_DESCRIPTION" msgid "TCP/IP port for SFTP. Usually 22. If unsure, please ask your host." -msgstr "" -"Θύρα TCP/IP για το SFTP. Συνήθως 22. Αν δεν είστε σίγουροι, ρωτήστε τον " -"πάροχο φιλοξενίας σας." +msgstr "Θύρα TCP/IP για το SFTP. Συνήθως 22. Αν δεν είστε σίγουροι, ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας σας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_USER_TITLE" msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_USER_DESCRIPTION" -msgid "" -"Username, case-sensitive. Your SFTP server must allow username/password " -"authentication." -msgstr "" -"Όνομα χρήστη, διάκριση πεζών-κεφαλαίων. Ο διακομιστής SFTP πρέπει να " -"επιτρέπει τον έλεγχο ταυτότητας με όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης." +msgid "Username, case-sensitive. Your SFTP server must allow username/password authentication." +msgstr "Όνομα χρήστη, διάκριση πεζών-κεφαλαίων. Ο διακομιστής SFTP πρέπει να επιτρέπει τον έλεγχο ταυτότητας με όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PASSWORD_TITLE" msgid "Password" @@ -1935,17 +1564,8 @@ msgid "Initial directory" msgstr "Αρχικός κατάλογος" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_INITDIR_DESCRIPTION" -msgid "" -"SFTP directory of the site's root. If unsure, use an SFTP desktop client, " -"connect to your server, navigate to the directory and copy the path " -"displayed in here. The must be absolute, e.g. /home/myuser/" -"public_html, not just public_html." -msgstr "" -"Κατάλογος SFTP για τον ριζικό κατάλογο του ιστοχώρου. Αν δεν είστε σίγουροι, " -"χρησιμοποιήστε ένα πρόγραμμα-πελάτη SFTP, συνδεθείτε στο διακομιστή σας, " -"πλοηγηθείτε στον κατάλογο και αντιγράψτε τη διαδρομή που εμφανίζεται εδώ. Το " -"πρέπει να είναι απόλυτο, π.χ. /home/myuser/public_html, όχι " -"μόνο public_html." +msgid "SFTP directory of the site's root. If unsure, use an SFTP desktop client, connect to your server, navigate to the directory and copy the path displayed in here. The must be absolute, e.g. /home/myuser/public_html, not just public_html." +msgstr "Κατάλογος SFTP για τον ριζικό κατάλογο του ιστοχώρου. Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε ένα πρόγραμμα-πελάτη SFTP, συνδεθείτε στο διακομιστή σας, πλοηγηθείτε στον κατάλογο και αντιγράψτε τη διαδρομή που εμφανίζεται εδώ. Το πρέπει να είναι απόλυτο, π.χ. /home/myuser/public_html, όχι μόνο public_html." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_DESCRIPTION" msgid "Test the connection to the SFTP server." @@ -1964,82 +1584,48 @@ msgid "Test SFTP connection" msgstr "Δοκιμή σύνδεσης SFTP" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_SETUP_HEAD_TEXT" -msgid "" -"Access to Panopticon is protected behind a login. You will now create a user " -"account with full administrator privileges. You can modify this user, and " -"create more users, after you complete the installation process." -msgstr "" -"Η πρόσβαση στο Panopticon απαιτεί σύνδεση χρήστη. Τώρα θα δημιουργήσετε ένα " -"λογαριασμό χρήστη με πλήρη δικαιώματα διαχειριστή. Μπορείτε να τροποποιήσετε " -"αυτόν τον χρήστη και να δημιουργήσετε περισσότερους χρήστες, αφού " -"ολοκληρώσετε τη διαδικασία εγκατάστασης." +msgid "Access to Panopticon is protected behind a login. You will now create a user account with full administrator privileges. You can modify this user, and create more users, after you complete the installation process." +msgstr "Η πρόσβαση στο Panopticon απαιτεί σύνδεση χρήστη. Τώρα θα δημιουργήσετε ένα λογαριασμό χρήστη με πλήρη δικαιώματα διαχειριστή. Μπορείτε να τροποποιήσετε αυτόν τον χρήστη και να δημιουργήσετε περισσότερους χρήστες, αφού ολοκληρώσετε τη διαδικασία εγκατάστασης." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_NAME" msgid "Full name" msgstr "Ονοματεπώνυμο" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_NAME_HELP" -msgid "" -"Please enter your full name. It will be used whenever your Panopticon " -"installation has to send you an email." -msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε το ονοματεπώνυμό σας. Θα χρησιμοποιηθεί κάθε φορά που η " -"εγκατάσταση του Panopticon σας πρέπει να σας στείλει ένα email." +msgid "Please enter your full name. It will be used whenever your Panopticon installation has to send you an email." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ονοματεπώνυμό σας. Θα χρησιμοποιηθεί κάθε φορά που η εγκατάσταση του Panopticon σας πρέπει να σας στείλει ένα email." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_USERNAME_HELP" -msgid "" -"The username you will use to log in to Panopticon. It's best to only use " -"lowercase letters a-z and numbers 0-9." -msgstr "" -"Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιήσετε για να συνδεθείτε στο Panopticon. " -"Είναι καλύτερο να χρησιμοποιείτε μόνο πεζά γράμματα a-z και αριθμούς 0-9." +msgid "The username you will use to log in to Panopticon. It's best to only use lowercase letters a-z and numbers 0-9." +msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιήσετε για να συνδεθείτε στο Panopticon. Είναι καλύτερο να χρησιμοποιείτε μόνο πεζά γράμματα a-z και αριθμούς 0-9." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD_HELP" -msgid "" -"The password you will use to log in to Panopticon. The password is case " -"sensitive, meaning that abc, Abc and ABC are three different " -"passwords." -msgstr "" -"Ο κωδικός πρόσβασης που θα χρησιμοποιήσετε για να συνδεθείτε στο Panopticon. " -"Ο κωδικός πρόσβασης κάνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων, πράγμα που σημαίνει ότι " -"τα abc, Abc και ABC είναι τρεις διαφορετικοί κωδικοί πρόσβασης." +msgid "The password you will use to log in to Panopticon. The password is case sensitive, meaning that abc, Abc and ABC are three different passwords." +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης που θα χρησιμοποιήσετε για να συνδεθείτε στο Panopticon. Ο κωδικός πρόσβασης κάνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων, πράγμα που σημαίνει ότι τα abc, Abc και ABC είναι τρεις διαφορετικοί κωδικοί πρόσβασης." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD2" msgid "Repeat Password" msgstr "Επανάληψη κωδικού πρόσβασης" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD2_HELP" -msgid "" -"Please repeat the password you entered above. We want to make sure you " -"didn't accidentally mistype it." -msgstr "" -"Παρακαλώ επαναλάβετε τον κωδικό πρόσβασης που δώσατε παραπάνω. Θέλουμε να " -"σιγουρευτούμε ότι δεν τον πληκτρολογήσατε λάθος." +msgid "Please repeat the password you entered above. We want to make sure you didn't accidentally mistype it." +msgstr "Παρακαλώ επαναλάβετε τον κωδικό πρόσβασης που δώσατε παραπάνω. Θέλουμε να σιγουρευτούμε ότι δεν τον πληκτρολογήσατε λάθος." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_EMAIL" msgid "Email Address" msgstr "Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_EMAIL_HELP" -msgid "" -"Please enter your email address. It will be used whenever your Panopticon " -"installation has to send you an email. This email address, as well as all of " -"the user information, is not transmitted to the authors of " -"Panopticon." -msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας. Θα " -"χρησιμοποιείται κάθε φορά που η εγκατάσταση του Panopticon σας πρέπει να σας " -"στείλει ένα email. Αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, καθώς και " -"όλες οι πληροφορίες χρήστη, δεν διαβιβάζονται στους δημιουργούς του " -"Panopticon." +msgid "Please enter your email address. It will be used whenever your Panopticon installation has to send you an email. This email address, as well as all of the user information, is not transmitted to the authors of Panopticon." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας. Θα χρησιμοποιείται κάθε φορά που η εγκατάσταση του Panopticon σας πρέπει να σας στείλει ένα email. Αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, καθώς και όλες οι πληροφορίες χρήστη, δεν διαβιβάζονται στους δημιουργούς του Panopticon." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_TIMEZONE" msgid "Time Zone" @@ -2054,59 +1640,36 @@ msgid "Panopticon is not ready yet" msgstr "Το Panopticon δεν είναι έτοιμο ακόμα" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_BODY" -msgid "" -"Saving the configuration file config.php in the folder you are " -"installing Panopticon has failed. You will need to create this file manually." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων config.php " -"στο φάκελο που εγκαθιστάτε το Panopticon. Θα χρειαστεί να δημιουργήσετε αυτό " -"το αρχείο χειροκίνητα." +msgid "Saving the configuration file config.php in the folder you are installing Panopticon has failed. You will need to create this file manually." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων config.php στο φάκελο που εγκαθιστάτε το Panopticon. Θα χρειαστεί να δημιουργήσετε αυτό το αρχείο χειροκίνητα." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_HEAD" msgid "Create the configuration file" msgstr "Δημιουργήστε το αρχείο ρυθμίσεων" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1" -msgid "" -"Create a file named config.php and keep it open in your editor." -msgstr "" -"Δημιουργήστε ένα αρχείο που ονομάζεται config.php και κρατήστε " -"το ανοιχτό στο πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου σας." +msgid "Create a file named config.php and keep it open in your editor." +msgstr "Δημιουργήστε ένα αρχείο που ονομάζεται config.php και κρατήστε το ανοιχτό στο πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου σας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1_DETAIL" -msgid "" -"Use a plain text editor such as Notepad on Windows, BBEdit on macOS, gEdit " -"or Kate on Linux." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε ένα πρόγραμμα επεξεργασίας απλού κειμένου όπως το " -"Σημειωματάριο (Notepad) στα Windows, το BBEdit στο macOS, ή το gEdit ή το " -"Kate στο Linux." +msgid "Use a plain text editor such as Notepad on Windows, BBEdit on macOS, gEdit or Kate on Linux." +msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα πρόγραμμα επεξεργασίας απλού κειμένου όπως το Σημειωματάριο (Notepad) στα Windows, το BBEdit στο macOS, ή το gEdit ή το Kate στο Linux." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP2" msgid "Come back to this window and click on the “Copy to Clipboard” button." -msgstr "" -"Επιστρέψτε σε αυτό το παράθυρο και κάντε κλικ στο κουμπί «Αντιγραφή στο " -"Πρόχειρο»." +msgstr "Επιστρέψτε σε αυτό το παράθυρο και κάντε κλικ στο κουμπί «Αντιγραφή στο Πρόχειρο»." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP3" msgid "Switch back to your editor and paste. Then, save the file." -msgstr "" -"Επιστρέψτε στον επεξεργαστή σας και επικολλήστε. Στη συνέχεια, αποθηκεύστε " -"το αρχείο." +msgstr "Επιστρέψτε στον επεξεργαστή σας και επικολλήστε. Στη συνέχεια, αποθηκεύστε το αρχείο." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4" -msgid "" -"Upload the config.php file to your Panopticon installation." -msgstr "" -"Ανεβάστε το αρχείο config.php στην εγκατάσταση του Panopticon." +msgid "Upload the config.php file to your Panopticon installation." +msgstr "Ανεβάστε το αρχείο config.php στην εγκατάσταση του Panopticon." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4_DETAIL" -msgid "" -"Upload into the folder you're installing Panopticon. That's the folder with " -"the Panopticon index.php file in it." -msgstr "" -"Ανεβάστε στο φάκελο που εγκαθιστάτε το Panopticon. Αυτός είναι ο φάκελος με " -"το αρχείο index.php του Panopticon." +msgid "Upload into the folder you're installing Panopticon. That's the folder with the Panopticon index.php file in it." +msgstr "Ανεβάστε στο φάκελο που εγκαθιστάτε το Panopticon. Αυτός είναι ο φάκελος με το αρχείο index.php του Panopticon." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP5" msgid "Come back to this window and click on the “Continue” button." @@ -2121,27 +1684,16 @@ msgid "Set up a CRON job" msgstr "Ρύθμιση εργασίας CRON" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD" -msgid "" -"Panopticon uses a lot of automation to make your life easier. For this, you " -"need to set up a CRON job to run every minute." -msgstr "" -"Το Panopticon χρησιμοποιεί πολλούς αυτοματισμούς για να κάνει τη ζωή σας " -"ευκολότερη. Για αυτό, θα πρέπει να ρυθμίσετε μια εργασία CRON για να " -"εκτελείται κάθε λεπτό." +msgid "Panopticon uses a lot of automation to make your life easier. For this, you need to set up a CRON job to run every minute." +msgstr "Το Panopticon χρησιμοποιεί πολλούς αυτοματισμούς για να κάνει τη ζωή σας ευκολότερη. Για αυτό, θα πρέπει να ρυθμίσετε μια εργασία CRON για να εκτελείται κάθε λεπτό." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD_CTA" -msgid "" -"Set up a CRON job using one of the methods below. Then, wait for up to a " -"minute for this page to change." -msgstr "" -"Ρυθμίστε μια εργασία CRON χρησιμοποιώντας μία από τις παρακάτω μεθόδους. Στη " -"συνέχεια, περιμένετε μέχρι ένα λεπτό για να αλλάξει αυτή η σελίδα." +msgid "Set up a CRON job using one of the methods below. Then, wait for up to a minute for this page to change." +msgstr "Ρυθμίστε μια εργασία CRON χρησιμοποιώντας μία από τις παρακάτω μεθόδους. Στη συνέχεια, περιμένετε μέχρι ένα λεπτό για να αλλάξει αυτή η σελίδα." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD_BREATHE" msgid "Take a breath. This is the last installation step. You're almost done." -msgstr "" -"Πάρτε μια ανάσα. Αυτό είναι το τελευταίο βήμα εγκατάστασης. Σχεδόν " -"τελειώσατε." +msgstr "Πάρτε μια ανάσα. Αυτό είναι το τελευταίο βήμα εγκατάστασης. Σχεδόν τελειώσατε." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TABHEAD" msgid "CLI" @@ -2180,118 +1732,56 @@ msgid "Make sure the CRON job runs every minute." msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η εργασία CRON εκτελείται κάθε λεπτό." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_EVERY_MINUTE_ALERT_BODY" -msgid "" -"Running the CRON job less frequently results in outdated information and " -"unreliability, including broken sites due to incomplete Joomla!® core " -"updates." -msgstr "" -"Η εκτέλεση της εργασίας CRON λιγότερο συχνά οδηγεί σε ξεπερασμένες " -"πληροφορίες και αναξιοπιστία, συμπεριλαμβανομένων των κατεστραμμένων " -"ιστοχώρων λόγω ελλιπών ενημερώσεων του Joomla!®." +msgid "Running the CRON job less frequently results in outdated information and unreliability, including broken sites due to incomplete Joomla!® core updates." +msgstr "Η εκτέλεση της εργασίας CRON λιγότερο συχνά οδηγεί σε ξεπερασμένες πληροφορίες και αναξιοπιστία, συμπεριλαμβανομένων των κατεστραμμένων ιστοχώρων λόγω ελλιπών ενημερώσεων του Joomla!®." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CREATE_A_JOB" -msgid "" -"Go to your hosting control panel. Create a new CRON job. Set it to run " -"every minute. Use the following command line." -msgstr "" -"Πηγαίνετε στον πίνακα ελέγχου φιλοξενίας του ιστοχώρου σας. Δημιουργήστε μια " -"νέα εργασία CRON. Ρυθμίστε την να εκτελείται κάθε λεπτό. " -"Χρησιμοποιήστε την ακόλουθη γραμμή εντολών." +msgid "Go to your hosting control panel. Create a new CRON job. Set it to run every minute. Use the following command line." +msgstr "Πηγαίνετε στον πίνακα ελέγχου φιλοξενίας του ιστοχώρου σας. Δημιουργήστε μια νέα εργασία CRON. Ρυθμίστε την να εκτελείται κάθε λεπτό. Χρησιμοποιήστε την ακόλουθη γραμμή εντολών." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_REPLACE_PHP_CLI" -msgid "" -"Replace /path/to/php with the path to the PHP %s CLI executable. Make " -"sure it's the PHP CLI executable, not the PHP CGI/FastCGI " -"executable." -msgstr "" -"Αντικαταστήστε το /path/to/php με τη διαδρομή προς το εκτελέσιμο PHP " -"%s CLI. Βεβαιωθείτε ότι είναι το εκτελέσιμο PHP CLI, όχι το " -"εκτελέσιμο PHP CGI/FastCGI." +msgid "Replace /path/to/php with the path to the PHP %s CLI executable. Make sure it's the PHP CLI executable, not the PHP CGI/FastCGI executable." +msgstr "Αντικαταστήστε το /path/to/php με τη διαδρομή προς το εκτελέσιμο PHP %s CLI. Βεβαιωθείτε ότι είναι το εκτελέσιμο PHP CLI, όχι το εκτελέσιμο PHP CGI/FastCGI." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_IF_UNSURE" msgid "If unsure what some or any of the above means, please ask your host." -msgstr "" -"Αν δεν είστε σίγουροι τι σημαίνει κάποια από τα παραπάνω, ρωτήστε τον πάροχο " -"φιλοξενίας σας." +msgstr "Αν δεν είστε σίγουροι τι σημαίνει κάποια από τα παραπάνω, ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας σας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_HEAD" msgid "The CRON job does not run" msgstr "Η εργασία CRON δεν εκτελείται" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_1" -msgid "" -"Remove the 2>&1 from the CRON command line. When the CRON " -"command executes again you will receive an email with an error (as long as " -"your hosting account is configured to email you the output of CRON jobs). " -"Using that, you can find out what is going on." -msgstr "" -"Αφαιρέστε το 2>&1 από τη γραμμή εντολών CRON. Όταν η εντολή " -"CRON εκτελεστεί ξανά, θα λάβετε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με ένα " -"σφάλμα (εφόσον ο λογαριασμός φιλοξενίας σας είναι ρυθμισμένος για να σας " -"στείλει τα αποτελέσματα των εργασιών CRON). Έτσι, μπορείτε να μάθετε τι " -"συμβαίνει." +msgid "Remove the 2>&1 from the CRON command line. When the CRON command executes again you will receive an email with an error (as long as your hosting account is configured to email you the output of CRON jobs). Using that, you can find out what is going on." +msgstr "Αφαιρέστε το 2>&1 από τη γραμμή εντολών CRON. Όταν η εντολή CRON εκτελεστεί ξανά, θα λάβετε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με ένα σφάλμα (εφόσον ο λογαριασμός φιλοξενίας σας είναι ρυθμισμένος για να σας στείλει τα αποτελέσματα των εργασιών CRON). Έτσι, μπορείτε να μάθετε τι συμβαίνει." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_2" -msgid "" -"If even then nothing seems to happen, please contact your host. Either your " -"account is not receiving the output of the CRON jobs, or the CRON jobs are " -"not executing at all (while unlikely, we've seen that happen a few times)." -msgstr "" -"Αν ακόμα και τότε δεν φαίνεται να συμβαίνει τίποτα, παρακαλούμε " -"επικοινωνήστε με τον πάροχο φιλοξενίας σας. Είτε ο λογαριασμός σας δεν " -"λαμβάνει την έξοδο των εργασιών CRON, είτε οι εργασίες CRON δεν εκτελούνται " -"καθόλου (αν και απίθανο, το έχουμε δει να συμβαίνει μερικές φορές)." +msgid "If even then nothing seems to happen, please contact your host. Either your account is not receiving the output of the CRON jobs, or the CRON jobs are not executing at all (while unlikely, we've seen that happen a few times)." +msgstr "Αν ακόμα και τότε δεν φαίνεται να συμβαίνει τίποτα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πάροχο φιλοξενίας σας. Είτε ο λογαριασμός σας δεν λαμβάνει την έξοδο των εργασιών CRON, είτε οι εργασίες CRON δεν εκτελούνται καθόλου (αν και απίθανο, το έχουμε δει να συμβαίνει μερικές φορές)." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_HEAD" msgid "I get “Status: 403 Forbidden” running the CRON job" -msgstr "" -"Λαμβάνω «Κατάσταση: 403 Απαγορεύεται» κατά την εκτέλεση της εργασίας CRON" +msgstr "Λαμβάνω «Κατάσταση: 403 Απαγορεύεται» κατά την εκτέλεση της εργασίας CRON" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_1" -msgid "" -"You are using the PHP-CGI/FastCGI executable. As noted above, you need to " -"replace /path/to/php with the path to the PHP CLI " -"executable." -msgstr "" -"Χρησιμοποιείτε το εκτελέσιμο αρχείο PHP-CGI/FastCGI. Όπως προαναφέρθηκε, θα " -"πρέπει να αντικαταστήσετε το /path/to/php με τη διαδρομή προς το " -"εκτελέσιμο PHP CLI." +msgid "You are using the PHP-CGI/FastCGI executable. As noted above, you need to replace /path/to/php with the path to the PHP CLI executable." +msgstr "Χρησιμοποιείτε το εκτελέσιμο αρχείο PHP-CGI/FastCGI. Όπως προαναφέρθηκε, θα πρέπει να αντικαταστήσετε το /path/to/php με τη διαδρομή προς το εκτελέσιμο PHP CLI." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_2" -msgid "" -"Please ask your host for the correct path. If your host gave you this path " -"to begin with, escalate your support ticket with your host, asking to speak " -"with a server engineer. It's trivial for them to give you that path." -msgstr "" -"Παρακαλώ ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας σας για το σωστό εκτελέσιμο. Εάν ο " -"πάροχος φιλοξενίας σας σας έδωσε αυτή τη διαδρομή αρχικά, ζητήστε να " -"μιλήσετε με έναν μηχανικό διακομιστή από το προσωπικό του παρόχου φιλοξενίας " -"σας. Είναι πολύ εύκολο για αυτούς να σας δώσουν το σωστό εκτελέσιμο." +msgid "Please ask your host for the correct path. If your host gave you this path to begin with, escalate your support ticket with your host, asking to speak with a server engineer. It's trivial for them to give you that path." +msgstr "Παρακαλώ ρωτήστε τον πάροχο φιλοξενίας σας για το σωστό εκτελέσιμο. Εάν ο πάροχος φιλοξενίας σας σας έδωσε αυτή τη διαδρομή αρχικά, ζητήστε να μιλήσετε με έναν μηχανικό διακομιστή από το προσωπικό του παρόχου φιλοξενίας σας. Είναι πολύ εύκολο για αυτούς να σας δώσουν το σωστό εκτελέσιμο." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_HEAD" msgid "I get “Akeeba Panopticon requires PHP %s or later”." -msgstr "" -"Λαμβάνω το σφάλμα «Το Akeeba Panopticon απαιτεί PHP %s ή μεταγενέστερη " -"έκδοση»." +msgstr "Λαμβάνω το σφάλμα «Το Akeeba Panopticon απαιτεί PHP %s ή μεταγενέστερη έκδοση»." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_1" -msgid "" -"You are using the PHP CLI executable for the wrong PHP version in your CRON " -"job." -msgstr "" -"Χρησιμοποιείτε το εκτελέσιμο PHP CLI μιας παλαιότερης έκδοσης PHP στην " -"εργασία CRON." +msgid "You are using the PHP CLI executable for the wrong PHP version in your CRON job." +msgstr "Χρησιμοποιείτε το εκτελέσιμο PHP CLI μιας παλαιότερης έκδοσης PHP στην εργασία CRON." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_2" -msgid "" -"Most servers have multiple versions of PHP installed. You need to ask your " -"host to give you the path to the PHP CLI executable for PHP %s and use that " -"in your CRON job's command line." -msgstr "" -"Οι περισσότεροι διακομιστές έχουν πολλαπλές εκδόσεις της PHP εγκατεστημένες. " -"Πρέπει να ζητήσετε από τον πάροχο φιλοξενίας σας να σας δώσει τη διαδρομή " -"προς το εκτελέσιμο PHP CLI για την PHP %s και να το χρησιμοποιήσετε στη " -"γραμμή εντολών της εργασίας CRON." +msgid "Most servers have multiple versions of PHP installed. You need to ask your host to give you the path to the PHP CLI executable for PHP %s and use that in your CRON job's command line." +msgstr "Οι περισσότεροι διακομιστές έχουν πολλαπλές εκδόσεις της PHP εγκατεστημένες. Πρέπει να ζητήσετε από τον πάροχο φιλοξενίας σας να σας δώσει τη διαδρομή προς το εκτελέσιμο PHP CLI για την PHP %s και να το χρησιμοποιήσετε στη γραμμή εντολών της εργασίας CRON." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_HEAD" msgid "The host only allows URLs in CRON" @@ -2299,58 +1789,27 @@ msgstr "Ο πάροχος φιλοξενίας επιτρέπει μόνο δι msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_INFO" msgid "Click on the Web tab above." -msgstr "" -"Κάντε κλικ στην καρτέλα Ιστός στην κορυφή της σελίδας." +msgstr "Κάντε κλικ στην καρτέλα Ιστός στην κορυφή της σελίδας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_HEAD" msgid "The host does not have a CRON feature" msgstr "Ο διακομιστής δεν διαθέτει δυνατότητα CRON" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_1" -msgid "" -"We very strongly recommend that you use a different host." -msgstr "" -"Σας συνιστούμε πολύ έντονα να χρησιμοποιήσετε ένα " -"διαφορετικό πάροχο φιλοξενίας." +msgid "We very strongly recommend that you use a different host." +msgstr "Σας συνιστούμε πολύ έντονα να χρησιμοποιήσετε ένα διαφορετικό πάροχο φιλοξενίας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_2" -msgid "" -"Panopticon is only useful when its automation features run consistently and " -"reliably. This requires its CRON job executing every minute - 1440 times " -"a day. This can get expensive with a third party service; about $10 per " -"day! You can instead spend as much money per month on a decent host " -"which support real, command-line CRON jobs." -msgstr "" -"Το Panopticon είναι ιδιαίτερα χρήσιμο μόνο όταν οι λειτουργίες αυτοματισμού " -"του λειτουργούν με συνέπεια και αξιοπιστία. Αυτό απαιτεί την εκτέλεση της " -"εργασίας CRON κάθε λεπτό – 1440 φορές την ημέρα. Αυτό μπορεί να " -"γίνει πολύ ακριβό χρησιμοποιώντας μια υπηρεσία τρίτου παρόχου· περίπου $10 " -"ανά ημέρα! Αντί να ξοδεύετε αυτά τα χρήματα κάθε ημέρα, μπορείτε να τα " -"δώσετε μια φορά τον μήνα σε έναν αξιοπρεπή πάροχο φιλοξενίας που " -"υποστηρίζει πραγματικές εργασίες CRON γραμμής εντολών, γλιτώνοντας χρήματα " -"και προβλήματα." +msgid "Panopticon is only useful when its automation features run consistently and reliably. This requires its CRON job executing every minute - 1440 times a day. This can get expensive with a third party service; about $10 per day! You can instead spend as much money per month on a decent host which support real, command-line CRON jobs." +msgstr "Το Panopticon είναι ιδιαίτερα χρήσιμο μόνο όταν οι λειτουργίες αυτοματισμού του λειτουργούν με συνέπεια και αξιοπιστία. Αυτό απαιτεί την εκτέλεση της εργασίας CRON κάθε λεπτό – 1440 φορές την ημέρα. Αυτό μπορεί να γίνει πολύ ακριβό χρησιμοποιώντας μια υπηρεσία τρίτου παρόχου· περίπου $10 ανά ημέρα! Αντί να ξοδεύετε αυτά τα χρήματα κάθε ημέρα, μπορείτε να τα δώσετε μια φορά τον μήνα σε έναν αξιοπρεπή πάροχο φιλοξενίας που υποστηρίζει πραγματικές εργασίες CRON γραμμής εντολών, γλιτώνοντας χρήματα και προβλήματα." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_3" -msgid "" -"If you have a cheaper way executing CRON jobs remotely (e.g. another server " -"under your control), please click on the Web tab to find " -"out how to do it." -msgstr "" -"Εάν έχετε έναν φθηνότερο τρόπο εκτέλεσης εργασιών CRON εξ αποστάσεως (π.χ. " -"έναν άλλο διακομιστή υπό τον έλεγχό σας), κάντε κλικ στην καρτέλα " -"Ιστός για να μάθετε πώς να το κάνετε." +msgid "If you have a cheaper way executing CRON jobs remotely (e.g. another server under your control), please click on the Web tab to find out how to do it." +msgstr "Εάν έχετε έναν φθηνότερο τρόπο εκτέλεσης εργασιών CRON εξ αποστάσεως (π.χ. έναν άλλο διακομιστή υπό τον έλεγχό σας), κάντε κλικ στην καρτέλα Ιστός για να μάθετε πώς να το κάνετε." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_4" -msgid "" -"Do not “cheap out” on CRON job frequency! Running CRON jobs " -"less frequently will make Panopticon unreliable and could even break your " -"sites due to incomplete Joomla® core updates." -msgstr "" -"Μην προσπαθήσετε να γλιτώσετε χρήματα με μια πιο αδρή συχνότητα " -"εκτέλεσης εργασιών CRON! Η εκτέλεση εργασιών CRON λιγότερο συχνά θα " -"καταστήσει το Panopticon αναξιόπιστο και θα μπορούσε ακόμη και να " -"δημιουργήσει προβλήματα στους ιστοχώρους σας, π.χ. λόγω ατελών ενημερώσεων " -"του Joomla®." +msgid "Do not “cheap out” on CRON job frequency! Running CRON jobs less frequently will make Panopticon unreliable and could even break your sites due to incomplete Joomla® core updates." +msgstr "Μην προσπαθήσετε να γλιτώσετε χρήματα με μια πιο αδρή συχνότητα εκτέλεσης εργασιών CRON! Η εκτέλεση εργασιών CRON λιγότερο συχνά θα καταστήσει το Panopticon αναξιόπιστο και θα μπορούσε ακόμη και να δημιουργήσει προβλήματα στους ιστοχώρους σας, π.χ. λόγω ατελών ενημερώσεων του Joomla®." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_1" msgid "More reliable" @@ -2378,33 +1837,19 @@ msgstr "Συνιστώμενη μέθοδος για τους περισσότε msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TARGET_2" msgid "Only supported method for dozens to hundreds of sites monitored" -msgstr "" -"Μόνη υποστηριζόμενη μέθοδος για δεκάδες έως εκατοντάδες ιστοχώρου που " -"παρακολουθούνται ταυτόχρονα" +msgstr "Μόνη υποστηριζόμενη μέθοδος για δεκάδες έως εκατοντάδες ιστοχώρου που παρακολουθούνται ταυτόχρονα" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_IF_URL_CRON" -msgid "" -"If your host uses URL-based CRON jobs, or you're using a third party system " -"which accepts a URL, use the following URL:" -msgstr "" -"Αν ο διακομιστής σας χρησιμοποιεί εργασίες CRON που βασίζονται σε URL, ή " -"χρησιμοποιείτε ένα σύστημα τρίτου που δέχεται μια διεύθυνση URL, " -"χρησιμοποιήστε την ακόλουθη διεύθυνση URL:" +msgid "If your host uses URL-based CRON jobs, or you're using a third party system which accepts a URL, use the following URL:" +msgstr "Αν ο διακομιστής σας χρησιμοποιεί εργασίες CRON που βασίζονται σε URL, ή χρησιμοποιείτε ένα σύστημα τρίτου που δέχεται μια διεύθυνση URL, χρησιμοποιήστε την ακόλουθη διεύθυνση URL:" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_IF_REGULAR_CRON" -msgid "" -"If you are setting up a regular CRON job, use one of the following command " -"lines, depending on which command is installed on your system:" -msgstr "" -"Εάν ρυθμίζετε μια κανονική εργασία CRON, χρησιμοποιήστε μία από τις " -"ακόλουθες γραμμές εντολών, ανάλογα με την εντολή που είναι εγκατεστημένη στο " -"σύστημά σας:" +msgid "If you are setting up a regular CRON job, use one of the following command lines, depending on which command is installed on your system:" +msgstr "Εάν ρυθμίζετε μια κανονική εργασία CRON, χρησιμοποιήστε μία από τις ακόλουθες γραμμές εντολών, ανάλογα με την εντολή που είναι εγκατεστημένη στο σύστημά σας:" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_WGET" msgid "wGET (most commercial hosts and Linux servers)" -msgstr "" -"WGet (οι περισσότεροι εμπορικοί κεντρικοί υπολογιστές και " -"διακομιστές Linux)" +msgstr "WGet (οι περισσότεροι εμπορικοί κεντρικοί υπολογιστές και διακομιστές Linux)" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CURL" msgid "cURL (macOS, some Linux servers)" @@ -2455,40 +1900,16 @@ msgid "What next?" msgstr "Και μετά;" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_BENCHMARK_INFO" -msgid "" -"A few seconds to a minute after you set up your CRON job this page will " -"change to a benchmark. Don't close this browser tab, don't change to a " -"different browser tab / window or application, don't turn off or let your " -"device sleep, don't feed your mogwai after midnight. Pretty straightforward, right?" -msgstr "" -"Λίγα δευτερόλεπτα έως ένα λεπτό μετά τη ρύθμιση της εργασίας CRON, αυτή η " -"σελίδα θα αλλάξει στην λειτουργία μέτρησης του μέγιστου χρόνου εκτέλεσης. " -"Μην κλείσετε αυτήν την καρτέλα προγράμματος περιήγησης, μην αλλάξετε σε " -"διαφορετική καρτέλα/παράθυρο προγράμματος περιήγησης ή εφαρμογή, μην " -"απενεργοποιήσετε ή αφήσετε τη συσκευή σας να κοιμηθεί, μην ταΐσετε τα mogwai σας " -"μετά τα μεσάνυχτα. Αρκετά απλό, σωστά;" +msgid "A few seconds to a minute after you set up your CRON job this page will change to a benchmark. Don't close this browser tab, don't change to a different browser tab / window or application, don't turn off or let your device sleep, don't feed your mogwai after midnight. Pretty straightforward, right?" +msgstr "Λίγα δευτερόλεπτα έως ένα λεπτό μετά τη ρύθμιση της εργασίας CRON, αυτή η σελίδα θα αλλάξει στην λειτουργία μέτρησης του μέγιστου χρόνου εκτέλεσης. Μην κλείσετε αυτήν την καρτέλα προγράμματος περιήγησης, μην αλλάξετε σε διαφορετική καρτέλα/παράθυρο προγράμματος περιήγησης ή εφαρμογή, μην απενεργοποιήσετε ή αφήσετε τη συσκευή σας να κοιμηθεί, μην ταΐσετε τα mogwai σας μετά τα μεσάνυχτα. Αρκετά απλό, σωστά;" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_YOU_CAN_COME_BACK_LATER" -msgid "" -"If you need to finish setting up your CRON job later - no worries! Close " -"this browser tab. Next time you come back to your Panopticon installation it " -"will take you to this page." -msgstr "" -"Εάν πρέπει να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση της εργασίας CRON αργότερα – κανένα " -"πρόβλημα! Κλείστε αυτήν την καρτέλα προγράμματος περιήγησης. Την επόμενη " -"φορά που θα επιστρέψετε στο Panopticon, θα μεταφερθείτε σε αυτήν τη σελίδα." +msgid "If you need to finish setting up your CRON job later - no worries! Close this browser tab. Next time you come back to your Panopticon installation it will take you to this page." +msgstr "Εάν πρέπει να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση της εργασίας CRON αργότερα – κανένα πρόβλημα! Κλείστε αυτήν την καρτέλα προγράμματος περιήγησης. Την επόμενη φορά που θα επιστρέψετε στο Panopticon, θα μεταφερθείτε σε αυτήν τη σελίδα." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_EXPERT_USER" -msgid "" -"If you're an expert user - or just looking around - you can skip this step " -"and set up CRON jobs later." -msgstr "" -"Εάν είστε έμπειρος χρήστης – ή απλώς περιεργάζεστε το Panopticon – μπορείτε " -"να παραλείψετε αυτό το βήμα και να ρυθμίσετε τις εργασίες CRON αργότερα." +msgid "If you're an expert user - or just looking around - you can skip this step and set up CRON jobs later." +msgstr "Εάν είστε έμπειρος χρήστης – ή απλώς περιεργάζεστε το Panopticon – μπορείτε να παραλείψετε αυτό το βήμα και να ρυθμίσετε τις εργασίες CRON αργότερα." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_SKIP_CRON" msgid "Skip CRON configuration (not recommended)." @@ -2500,30 +1921,19 @@ msgstr "Μέτρηση σε εξέλιξη" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_WHAT_IS_THIS" msgid "Panopticon is measuring how long a CRON task can run" -msgstr "" -"Το Panopticon μετρά για πόση ώρα μπορεί να εκτελεστεί συνεχόμενα μια εργασία " -"CRON" +msgstr "Το Panopticon μετρά για πόση ώρα μπορεί να εκτελεστεί συνεχόμενα μια εργασία CRON" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_DO_NOT_CLOSE" -msgid "" -"Please do not switch tabs, or windows, and make sure that your device does " -"not turn off or go to sleep. The benchmark takes up to 3 minutes." -msgstr "" -"Παρακαλώ μην αλλάξετε καρτέλες ή παράθυρα, και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας " -"δεν απενεργοποιείται ή μπαίνει σε κατάσταση ύπνου. Η εργασία μέτρησης " -"διαρκεί έως και 3 λεπτά." +msgid "Please do not switch tabs, or windows, and make sure that your device does not turn off or go to sleep. The benchmark takes up to 3 minutes." +msgstr "Παρακαλώ μην αλλάξετε καρτέλες ή παράθυρα, και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας δεν απενεργοποιείται ή μπαίνει σε κατάσταση ύπνου. Η εργασία μέτρησης διαρκεί έως και 3 λεπτά." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_PROGRESS_HINT" msgid "Benchmark progress, in seconds" msgstr "Πρόοδος μέτρησης, σε δευτερόλεπτα" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_UPDATES_EVERY" -msgid "" -"The progress bar updates every 5 seconds. The benchmark may finish before " -"the progress bar fills up." -msgstr "" -"Η γραμμή προόδου ενημερώνεται κάθε 5 δευτερόλεπτα. Η εργασία μέτρησης μπορεί " -"να ολοκληρωθεί πριν γεμίσει η γραμμή προόδου." +msgid "The progress bar updates every 5 seconds. The benchmark may finish before the progress bar fills up." +msgstr "Η γραμμή προόδου ενημερώνεται κάθε 5 δευτερόλεπτα. Η εργασία μέτρησης μπορεί να ολοκληρωθεί πριν γεμίσει η γραμμή προόδου." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_HEAD" msgid "Benchmark failed" @@ -2531,8 +1941,7 @@ msgstr "Η εργασία μέτρησης απέτυχε" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_SUBHEAD" msgid "There was an error which prevented the benchmark from completing." -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα που εμπόδισε την ολοκλήρωση της εργασίας μέτρησης." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα που εμπόδισε την ολοκλήρωση της εργασίας μέτρησης." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_BTN_RETRY" msgid "Retry" @@ -2543,36 +1952,16 @@ msgid "Skip this step (not recommended)" msgstr "Παράλειψη αυτού του βήματος (δεν συνιστάται)" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_NO_MAXEXEC_TASK" -msgid "" -"The CRON benchmark task has not been installed. Please reload this page." -msgstr "" -"Η εργασία CRON για την αυτόματη μέτρηση του μέγιστου χρόνου εκτέλεσης δεν " -"έχει εγκατασταθεί. Παρακαλώ επαναφορτώστε αυτή τη σελίδα." +msgid "The CRON benchmark task has not been installed. Please reload this page." +msgstr "Η εργασία CRON για την αυτόματη μέτρηση του μέγιστου χρόνου εκτέλεσης δεν έχει εγκατασταθεί. Παρακαλώ επαναφορτώστε αυτή τη σελίδα." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_XHR_ABORT" -msgid "" -"The AJAX request was aborted by your browser. Please check your Internet " -"connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device " -"go to sleep while the benchmark is in progress." -msgstr "" -"Η αίτηση AJAX ματαιώθηκε από το πρόγραμμα περιήγησής σας. Ελέγξτε τη σύνδεσή " -"σας στο Internet. Βεβαιωθείτε ότι δεν κάνετε εναλλαγή καρτελών/παραθύρων, ή " -"αφήστε τη συσκευή σας να πάει σε αναστολή λειτουργίας ενώ η διαδικασία " -"ελέγχου βρίσκεται σε εξέλιξη." +msgid "The AJAX request was aborted by your browser. Please check your Internet connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while the benchmark is in progress." +msgstr "Η αίτηση AJAX ματαιώθηκε από το πρόγραμμα περιήγησής σας. Ελέγξτε τη σύνδεσή σας στο Internet. Βεβαιωθείτε ότι δεν κάνετε εναλλαγή καρτελών/παραθύρων, ή αφήστε τη συσκευή σας να πάει σε αναστολή λειτουργίας ενώ η διαδικασία ελέγχου βρίσκεται σε εξέλιξη." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_XHR_TIMEOUT" -msgid "" -"The AJAX request has timed out. Please check your Internet connection. Make " -"sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while " -"the benchmark is in progress. If the problem persists, check that your " -"server is working correctly and is not blocking the requests from your " -"browser." -msgstr "" -"Το αίτημα AJAX ξέμεινε από χρόνο εκτέλεσης. Ελέγξτε τη σύνδεσή σας στο " -"Internet. Βεβαιωθείτε ότι δεν αλλάζετε καρτέλες/παράθυρα ή αφήνετε τη " -"συσκευή σας να αδρανεί ενώ η διαδικασία ελέγχου βρίσκεται σε εξέλιξη. Εάν το " -"πρόβλημα παραμένει, ελέγξτε ότι ο διακομιστής σας λειτουργεί σωστά και δεν " -"αποκλείει τις αιτήσεις από το πρόγραμμα περιήγησης." +msgid "The AJAX request has timed out. Please check your Internet connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while the benchmark is in progress. If the problem persists, check that your server is working correctly and is not blocking the requests from your browser." +msgstr "Το αίτημα AJAX ξέμεινε από χρόνο εκτέλεσης. Ελέγξτε τη σύνδεσή σας στο Internet. Βεβαιωθείτε ότι δεν αλλάζετε καρτέλες/παράθυρα ή αφήνετε τη συσκευή σας να αδρανεί ενώ η διαδικασία ελέγχου βρίσκεται σε εξέλιξη. Εάν το πρόβλημα παραμένει, ελέγξτε ότι ο διακομιστής σας λειτουργεί σωστά και δεν αποκλείει τις αιτήσεις από το πρόγραμμα περιήγησης." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HEAD" msgid "AJAX Loading Error" @@ -2595,12 +1984,8 @@ msgid "Raw Server Response:" msgstr "Ακατέργαστη Απόκριση Διακομιστή:" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_INVALID_JSON" -msgid "" -"Invalid response from your server (response is not JSON data). The data " -"received was:" -msgstr "" -"Μη έγκυρη απάντηση από το διακομιστή σας (η απάντηση δεν είναι δεδομένα " -"JSON). Τα δεδομένα που ελήφθησαν ήταν:" +msgid "Invalid response from your server (response is not JSON data). The data received was:" +msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από το διακομιστή σας (η απάντηση δεν είναι δεδομένα JSON). Τα δεδομένα που ελήφθησαν ήταν:" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_HEAD" msgid "Panopticon is ready" @@ -2612,69 +1997,39 @@ msgstr "Το Panopticon είναι έτοιμο,
απαιτείται πρ msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_SUBTITLE" msgid "You can now start using Panopticon to monitor your Joomla!® sites." -msgstr "" -"Μπορείτε τώρα να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το Panopticon για να " -"παρακολουθείτε τους ιστοχώρους σας βασισμένους σε Joomla®." +msgstr "Μπορείτε τώρα να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το Panopticon για να παρακολουθείτε τους ιστοχώρους σας βασισμένους σε Joomla®." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_HEAD" msgid "Your maximum CRON execution time is too low" msgstr "Ο μέγιστος χρόνος εκτέλεσης του CRON είναι πολύ χαμηλός" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_INFO" -msgid "" -"Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d " -"seconds, less than the practical minimum of 30 seconds." -msgstr "" -"Οι ρυθμίσεις του διακομιστή σας επιτρέπουν την εκτέλεση εργασιών CRON για " -"μέγιστο χρόνο %d δευτερόλεπτα, ο οποίος είναι μικρότερος από το πρακτικό " -"ελάχιστο των 30 δευτερολέπτων." +msgid "Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, less than the practical minimum of 30 seconds." +msgstr "Οι ρυθμίσεις του διακομιστή σας επιτρέπουν την εκτέλεση εργασιών CRON για μέγιστο χρόνο %d δευτερόλεπτα, ο οποίος είναι μικρότερος από το πρακτικό ελάχιστο των 30 δευτερολέπτων." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_CAUTION" -msgid "" -"We do not recommend using this configuration to automate " -"Joomla® upgrades, extension updates, or backups. You can still use " -"Panopticon to monitor your sites." -msgstr "" -"Δεν συνιστούμε τη χρήση αυτής της διαμόρφωσης για την " -"αυτοματοποίηση των αναβαθμίσεων Joomla®, των ενημερώσεων επεκτάσεων ή " -"των αντιγράφων ασφαλείας. Μπορείτε πάραυτα να χρησιμοποιήσετε το Panopticon " -"για να παρακολουθείτε τις ιστοσελίδες σας." +msgid "We do not recommend using this configuration to automate Joomla® upgrades, extension updates, or backups. You can still use Panopticon to monitor your sites." +msgstr "Δεν συνιστούμε τη χρήση αυτής της διαμόρφωσης για την αυτοματοποίηση των αναβαθμίσεων Joomla®, των ενημερώσεων επεκτάσεων ή των αντιγράφων ασφαλείας. Μπορείτε πάραυτα να χρησιμοποιήσετε το Panopticon για να παρακολουθείτε τις ιστοσελίδες σας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_FIXIT" -msgid "" -"Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON " -"execution time to at least 60 seconds." -msgstr "" -"Παρακαλούμε συμβουλευτείτε την τεκμηρίωσή μας για τρόπους αύξησης του " -"μέγιστου χρόνου εκτέλεσης του CRON σε τουλάχιστον 60 δευτερόλεπτα." +msgid "Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON execution time to at least 60 seconds." +msgstr "Παρακαλούμε συμβουλευτείτε την τεκμηρίωσή μας για τρόπους αύξησης του μέγιστου χρόνου εκτέλεσης του CRON σε τουλάχιστον 60 δευτερόλεπτα." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_HEAD" msgid "Your maximum CRON execution time is low" msgstr "Ο μέγιστος χρόνος εκτέλεσης του CRON είναι χαμηλός" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_INFO" -msgid "" -"Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d " -"seconds, less than the recommended 60 seconds." -msgstr "" -"Η ρύθμιση του διακομιστή σας επιτρέπει την εκτέλεση εργασιών CRON για " -"μέγιστο %d δευτερόλεπτα, λιγότερο από τα προτεινόμενα 60 δευτερόλεπτα." +msgid "Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, less than the recommended 60 seconds." +msgstr "Η ρύθμιση του διακομιστή σας επιτρέπει την εκτέλεση εργασιών CRON για μέγιστο %d δευτερόλεπτα, λιγότερο από τα προτεινόμενα 60 δευτερόλεπτα." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_CAUTION" -msgid "" -"You may experience some minor issues with automations which need more time, " -"such as taking backups." -msgstr "" -"Ενδέχεται να αντιμετωπίσετε κάποια δευτερεύοντα ζητήματα με αυτοματισμούς " -"που απαιτούν περισσότερο χρόνο, όπως η λήψη αντιγράφων ασφαλείας." +msgid "You may experience some minor issues with automations which need more time, such as taking backups." +msgstr "Ενδέχεται να αντιμετωπίσετε κάποια δευτερεύοντα ζητήματα με αυτοματισμούς που απαιτούν περισσότερο χρόνο, όπως η λήψη αντιγράφων ασφαλείας." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_FIXIT" -msgid "" -"Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON " -"execution time to at least 60 seconds." -msgstr "" -"Παρακαλούμε συμβουλευτείτε την τεκμηρίωσή μας για τρόπους αύξησης του " -"μέγιστου χρόνου εκτέλεσης του CRON σε τουλάχιστον 60 δευτερόλεπτα." +msgid "Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON execution time to at least 60 seconds." +msgstr "Παρακαλούμε συμβουλευτείτε την τεκμηρίωσή μας για τρόπους αύξησης του μέγιστου χρόνου εκτέλεσης του CRON σε τουλάχιστον 60 δευτερόλεπτα." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYUSERNAME" msgid "You cannot have an empty username" @@ -2697,46 +2052,20 @@ msgid "You cannot have an empty full name" msgstr "Δεν μπορείτε να έχετε ένα κενό πλήρες όνομα" msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_NOTICEMBLANGNOTDEFAULT" -msgid "" -"PHP mbstring language is not set to neutral. This can be set locally by " -"entering php_value mbstring.language neutral in your ." -"htaccess file." -msgstr "" -"Η γλώσσα mbstring της PHP δεν έχει οριστεί σε ουδέτερο (neutral). Αυτό " -"μπορεί να ρυθμιστεί τοπικά εισάγοντας php_value mbstring.language " -"neutral στο αρχείο .htaccess." +msgid "PHP mbstring language is not set to neutral. This can be set locally by entering php_value mbstring.language neutral in your .htaccess file." +msgstr "Η γλώσσα mbstring της PHP δεν έχει οριστεί σε ουδέτερο (neutral). Αυτό μπορεί να ρυθμιστεί τοπικά εισάγοντας php_value mbstring.language neutral στο αρχείο .htaccess." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_NOTICEMBSTRINGOVERLOAD" -msgid "" -"PHP mbstring function overload is set. This can be turned off locally by " -"entering php_value mbstring.func_overload 0 in your ." -"htaccess file." -msgstr "" -"Έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία υπερφόρτωσης της PHP mbstring. Αυτό μπορεί " -"να απενεργοποιηθεί τοπικά εισάγοντας php_value mbstring." -"func_overload 0 στο αρχείο .htaccess." +msgid "PHP mbstring function overload is set. This can be turned off locally by entering php_value mbstring.func_overload 0 in your .htaccess file." +msgstr "Έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία υπερφόρτωσης της PHP mbstring. Αυτό μπορεί να απενεργοποιηθεί τοπικά εισάγοντας php_value mbstring.func_overload 0 στο αρχείο .htaccess." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_CONFIGURATIONPHP" -msgid "" -"You can still continue the installation. The configuration settings will be " -"displayed at the end. You will have to manually upload the code. At the end " -"of the installation, click in the text area to highlight all of the code and " -"then paste into a new text file. Name this file config.php and " -"upload it to the folder where you've installed Panopticon." -msgstr "" -"Μπορείτε να συνεχίσετε την εγκατάσταση πάραυτα. Οι ρυθμίσεις διαμόρφωσης θα " -"εμφανιστούν στο τέλος. Θα πρέπει να ανεβάσετε χειροκίνητα τον κώδικα. Στο " -"τέλος της εγκατάστασης, κάντε κλικ στην περιοχή κειμένου για να επισημάνετε " -"όλο τον κώδικα και, στη συνέχεια, επικολλήστε τον σε ένα νέο αρχείο " -"κειμένου. Ονομάστε αυτό το αρχείο config.php και ανεβάστε το " -"στο φάκελο όπου έχετε εγκαταστήσει το Panopticon." +msgid "You can still continue the installation. The configuration settings will be displayed at the end. You will have to manually upload the code. At the end of the installation, click in the text area to highlight all of the code and then paste into a new text file. Name this file config.php and upload it to the folder where you've installed Panopticon." +msgstr "Μπορείτε να συνεχίσετε την εγκατάσταση πάραυτα. Οι ρυθμίσεις διαμόρφωσης θα εμφανιστούν στο τέλος. Θα πρέπει να ανεβάσετε χειροκίνητα τον κώδικα. Στο τέλος της εγκατάστασης, κάντε κλικ στην περιοχή κειμένου για να επισημάνετε όλο τον κώδικα και, στη συνέχεια, επικολλήστε τον σε ένα νέο αρχείο κειμένου. Ονομάστε αυτό το αρχείο config.php και ανεβάστε το στο φάκελο όπου έχετε εγκαταστήσει το Panopticon." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_DONE" -msgid "" -"You have successfully set up Akeeba Panopticon. You may now start using it." -msgstr "" -"Έχετε εγκαταστήσει με επιτυχία το Akeeba Panopticon. Μπορείτε να αρχίσετε να " -"το χρησιμοποιείτε τώρα." +msgid "You have successfully set up Akeeba Panopticon. You may now start using it." +msgstr "Έχετε εγκαταστήσει με επιτυχία το Akeeba Panopticon. Μπορείτε να αρχίσετε να το χρησιμοποιείτε τώρα." msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_START_USING" msgid "Start using" @@ -2888,8 +2217,7 @@ msgstr "Μπορεί να αναβαθμιστεί σε" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_EOL_BRANCH" msgid "This Joomla! version family is End of Life" -msgstr "" -"Αυτή η οικογένεια εκδόσεων του Joomla! έχει φτάσει στο Τέλος της Ζωής της" +msgstr "Αυτή η οικογένεια εκδόσεων του Joomla! έχει φτάσει στο Τέλος της Ζωής της" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_EOL_MAJOR" msgid "This Joomla! major version is End of Life" @@ -2940,12 +2268,8 @@ msgid "This PHP version is End of Life since %s" msgstr "Αυτή η έκδοση PHP είναι στο Τέλος Της Ζωής της από %s" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_SECURITY_MAINTENANCE" -msgid "" -"This PHP version is in Security Maintenance mode and will become End of Life " -"at %s" -msgstr "" -"Αυτή η έκδοση PHP βρίσκεται σε λειτουργία Συντήρησης Ασφαλείας και θα " -"καταπέσει στο Τέλος Της Ζωής της την %s" +msgid "This PHP version is in Security Maintenance mode and will become End of Life at %s" +msgstr "Αυτή η έκδοση PHP βρίσκεται σε λειτουργία Συντήρησης Ασφαλείας και θα καταπέσει στο Τέλος Της Ζωής της την %s" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_STUCK_UPDATE" msgid "ACTION REQUIRED. The extensions update task is stuck." @@ -2953,18 +2277,15 @@ msgstr "ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ. Η εργασία ενημέ msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_STUCK_UPDATE" msgid "ACTION REQUIRED. The Joomla!® update task is stuck." -msgstr "" -"ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ. Η εργασία ενημέρωσης του Joomla!® έχει κολλήσει." +msgstr "ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ. Η εργασία ενημέρωσης του Joomla!® έχει κολλήσει." msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_STUCK_UPDATE_WP" msgid "ACTION REQUIRED. The WordPress update task is stuck." -msgstr "" -"ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ. Η εργασία ενημέρωσης του WordPress έχει κολλήσει." +msgstr "ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ. Η εργασία ενημέρωσης του WordPress έχει κολλήσει." msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_SCHEDULED_UPDATE" msgid "The Joomla!® core update has been scheduled to run automatically." -msgstr "" -"Η ενημέρωση του Joomla!® έχει προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα." +msgstr "Η ενημέρωση του Joomla!® έχει προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα." msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_SCHEDULED_UPDATE_WP" msgid "The WordPress core update has been scheduled to run automatically." @@ -2984,14 +2305,11 @@ msgstr "Οι ενημερώσεις επεκτάσεων βρίσκονται σ msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_SCHEDULED_UPDATE" msgid "Extension updates have been scheduled to run automatically." -msgstr "" -"Οι ενημερώσεις επεκτάσεων έχουν προγραμματιστεί να εκτελεστούν αυτόματα." +msgstr "Οι ενημερώσεις επεκτάσεων έχουν προγραμματιστεί να εκτελεστούν αυτόματα." msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NO_RESULTS" msgid "There are no sites matching your search and filter criteria." -msgstr "" -"Δεν υπάρχουν ιστοχώροι που να ταιριάζουν με τα κριτήρια αναζήτησης και " -"φιλτραρίσματος." +msgstr "Δεν υπάρχουν ιστοχώροι που να ταιριάζουν με τα κριτήρια αναζήτησης και φιλτραρίσματος." msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_HEAD" msgid "Service Identity" @@ -3002,19 +2320,8 @@ msgid "Having connection issues?" msgstr "Αντιμετωπίζετε προβλήματα σύνδεσης;" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_BODY" -msgid "" -"Use the information below to explicitly allow (“whitelist”) requests " -"originating from Panopticon through any Web Application Firewall (WAF), " -"Content Delivery Network (CDN), or security product installed on, or in " -"front of, your site. Please consult with the author or operator of the " -"respective product to determine how to do that." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε τις παρακάτω πληροφορίες για να επιτρέψετε ρητά τα αιτήματα " -"που προέρχονται από το Panopticon μέσω οποιουδήποτε Τείχους Προστασίας " -"Εφαρμογών Web (WAF), Δικτύου Παράδοσης Περιεχομένου (CDN) ή προϊόντος " -"ασφαλείας εγκατεστημένο στον ιστοχώρο σας ή μπροστά από αυτόν. " -"Συμβουλευτείτε τον δημιουργό ή τον διαχειριστή του αντίστοιχου προϊόντος για " -"να αποφασίσετε πώς θα το κάνετε αυτό." +msgid "Use the information below to explicitly allow (“whitelist”) requests originating from Panopticon through any Web Application Firewall (WAF), Content Delivery Network (CDN), or security product installed on, or in front of, your site. Please consult with the author or operator of the respective product to determine how to do that." +msgstr "Χρησιμοποιήστε τις παρακάτω πληροφορίες για να επιτρέψετε ρητά τα αιτήματα που προέρχονται από το Panopticon μέσω οποιουδήποτε Τείχους Προστασίας Εφαρμογών Web (WAF), Δικτύου Παράδοσης Περιεχομένου (CDN) ή προϊόντος ασφαλείας εγκατεστημένο στον ιστοχώρο σας ή μπροστά από αυτόν. Συμβουλευτείτε τον δημιουργό ή τον διαχειριστή του αντίστοιχου προϊόντος για να αποφασίσετε πώς θα το κάνετε αυτό." msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_HOSTNAME" msgid "Public hostname" @@ -3046,9 +2353,7 @@ msgstr "Προσθήκη ιστοχώρου" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_CTA" msgid "Monitor and remotely manage your sites by adding them here." -msgstr "" -"Παρακολουθήστε και διαχειριστείτε απομακρυσμένα τους ιστοχώρους σας " -"προσθέτοντάς τους εδώ." +msgstr "Παρακολουθήστε και διαχειριστείτε απομακρυσμένα τους ιστοχώρους σας προσθέτοντάς τους εδώ." msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_BUTTON" msgid "Add a Site" @@ -3083,65 +2388,40 @@ msgid "Select Site Groups" msgstr "Επιλέξτε Ομάδες Ιστοχώρων" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_CRON_SUBHEAD_CTA" -msgid "" -"Set up a CRON job using one of the methods below. Then, go back to the " -"previous page and wait for about a minute until the warning goes away." -msgstr "" -"Ρυθμίστε μια εργασία CRON χρησιμοποιώντας μία από τις παρακάτω μεθόδους. Στη " -"συνέχεια, επιστρέψτε στην προηγούμενη σελίδα και περιμένετε περίπου ένα " -"λεπτό μέχρι να εξαφανιστεί η προειδοποίηση." +msgid "Set up a CRON job using one of the methods below. Then, go back to the previous page and wait for about a minute until the warning goes away." +msgstr "Ρυθμίστε μια εργασία CRON χρησιμοποιώντας μία από τις παρακάτω μεθόδους. Στη συνέχεια, επιστρέψτε στην προηγούμενη σελίδα και περιμένετε περίπου ένα λεπτό μέχρι να εξαφανιστεί η προειδοποίηση." msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_EOL_HEAD" msgid "PHP %s is End of Life" msgstr "Η PHP %s είναι στο Τέλος της Ζωής της" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_EOL_BODY" -msgid "" -"You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version has been " -"End of Life since %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s " -"(recommended: PHP %s)." -msgstr "" -"Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιείτε την PHP %s για την εκτέλεση του Panopticon. " -"Αυτή η έκδοση PHP έχει φτάσει στο Τέλος της Ζωής της από %s. Αναβαθμίστε την " -"έκδοση της PHP σε τουλάχιστον %s (συνιστάται: PHP %s)." +msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version has been End of Life since %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s (recommended: PHP %s)." +msgstr "Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιείτε την PHP %s για την εκτέλεση του Panopticon. Αυτή η έκδοση PHP έχει φτάσει στο Τέλος της Ζωής της από %s. Αναβαθμίστε την έκδοση της PHP σε τουλάχιστον %s (συνιστάται: PHP %s)." msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_SECURITY_HEAD" msgid "PHP %s is approaching its End of Life" msgstr "Η PHP %s πλησιάζει στο Τέλος της Ζωής της" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_SECURITY_BODY" -msgid "" -"You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version will " -"become End of Life on %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s." -msgstr "" -"Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιείτε την PHP %s για την εκτέλεση του Panopticon. " -"Αυτή η έκδοση PHP θα φτάσει στο Τέλος της Ζωής της την %s. Αναβαθμίστε την " -"έκδοση της PHP σε τουλάχιστον %s." +msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version will become End of Life on %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s." +msgstr "Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιείτε την PHP %s για την εκτέλεση του Panopticon. Αυτή η έκδοση PHP θα φτάσει στο Τέλος της Ζωής της την %s. Αναβαθμίστε την έκδοση της PHP σε τουλάχιστον %s." msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_UPDATE_HEAD" msgid "Your PHP version is not up-to-date" msgstr "Η έκδοση PHP δεν είναι ενημερωμένη" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_UPDATE_BODY" -msgid "" -"You are currently using PHP %s to run Panopticon. The PHP project has " -"released a newer version, PHP %s. Please upgrade." -msgstr "" -"Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιείτε την PHP %s για την εκτέλεση του Panopticon. " -"Το έργο PHP κυκλοφόρησε μια νεότερη έκδοση, την PHP %s. Παρακαλώ αναβαθμίστε." +msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. The PHP project has released a newer version, PHP %s. Please upgrade." +msgstr "Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιείτε την PHP %s για την εκτέλεση του Panopticon. Το έργο PHP κυκλοφόρησε μια νεότερη έκδοση, την PHP %s. Παρακαλώ αναβαθμίστε." msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_HEAD" msgid "Automated tasks appear to be broken" msgstr "Οι αυτοματοποιημένες εργασίες φαίνεται να έχουν πρόβλημα" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_MESSAGE" -msgid "" -"It is more than a minute since the last time an automated task ran. You need " -"to set up CRON jobs to run every minute." -msgstr "" -"Έχει περάσει περισσότερο από ένα λεπτό από την τελευταία φορά που " -"εκτελέστηκε μια αυτοματοποιημένη εργασία. Πρέπει να ρυθμίσετε τις εργασίες " -"CRON να εκτελούνται κάθε λεπτό." +msgid "It is more than a minute since the last time an automated task ran. You need to set up CRON jobs to run every minute." +msgstr "Έχει περάσει περισσότερο από ένα λεπτό από την τελευταία φορά που εκτελέστηκε μια αυτοματοποιημένη εργασία. Πρέπει να ρυθμίσετε τις εργασίες CRON να εκτελούνται κάθε λεπτό." msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_BTN_READ_INSTRUCTIONS" msgid "Read the instructions" @@ -3152,15 +2432,8 @@ msgid "Automated tasks are falling behind" msgstr "Οι αυτοματοποιημένες εργασίες μένουν πίσω" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND_MESSAGE" -msgid "" -"Your automated tasks have been falling behind their scheduled time for an " -"average of %d seconds. This means there is more work to be done than they " -"can handle. You need to increase the number of CRON jobs you have set up." -msgstr "" -"Οι αυτοματοποιημένες εργασίες σας πέφτουν πίσω από τον προγραμματισμένο " -"χρόνο τους κατά μέσο κατά %d δεθτερόλεπτα. Αυτό σημαίνει ότι υπάρχει " -"περισσότερο έργο προς εκτέλεση από ό, τι μπορούν να χειριστούν. Πρέπει να " -"αυξήσετε τον αριθμό των εργασιών CRON που έχετε δημιουργήσει." +msgid "Your automated tasks have been falling behind their scheduled time for an average of %d seconds. This means there is more work to be done than they can handle. You need to increase the number of CRON jobs you have set up." +msgstr "Οι αυτοματοποιημένες εργασίες σας πέφτουν πίσω από τον προγραμματισμένο χρόνο τους κατά μέσο κατά %d δεθτερόλεπτα. Αυτό σημαίνει ότι υπάρχει περισσότερο έργο προς εκτέλεση από ό, τι μπορούν να χειριστούν. Πρέπει να αυξήσετε τον αριθμό των εργασιών CRON που έχετε δημιουργήσει." msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND_READ_DOCS" msgid "Read the documentation" @@ -3171,12 +2444,8 @@ msgid "Could not load the sites dashboard" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του πίνακα ελέγχου των ιστότοπων" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CANNOTLOAD_TEXT" -msgid "" -"An error occurred while loading the sites dashboard information from your " -"server." -msgstr "" -"Εμφανίστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση των πληροφοριών του πίνακα ελέγχου των " -"ιστότοπων από το διακομιστή σας." +msgid "An error occurred while loading the sites dashboard information from your server." +msgstr "Εμφανίστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση των πληροφοριών του πίνακα ελέγχου των ιστότοπων από το διακομιστή σας." msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_RELOAD" msgid "Reload" @@ -3256,9 +2525,7 @@ msgstr "Το πιστοποιητικό SSL/TLS (HTTPS) λήγει σύντομ msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_HEAD" msgid "Latest Backup status, powered by Akeeba Backup Professional" -msgstr "" -"Τελευταία κατάσταση λήψης αντιγράφων ασφαλείας, παρέχεται από το Akeeba " -"Backup Professional" +msgstr "Τελευταία κατάσταση λήψης αντιγράφων ασφαλείας, παρέχεται από το Akeeba Backup Professional" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_HEAD_SHORT" msgid "Backup Status" @@ -3270,8 +2537,7 @@ msgstr "Το Akeeba Backup δεν είναι εγκατεστημένο." msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NOT_CONNECTED" msgid "Akeeba Backup is not connected, or is the Core version" -msgstr "" -"Το Akeeba Backup δεν είναι συνδεδεμένο, ή πρόκειται για την έκδοση Core" +msgstr "Το Akeeba Backup δεν είναι συνδεδεμένο, ή πρόκειται για την έκδοση Core" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NONE" msgid "No backup taken" @@ -3283,8 +2549,7 @@ msgstr "Τα αρχεία αντιγράφου ασφαλείας δεν βρέ msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_REMOTE" msgid "The backup files are in remote storage" -msgstr "" -"Τα αρχεία αντιγράφου ασφαλείας βρίσκονται σε απομακρυσμένο χώρο αποθήκευσης" +msgstr "Τα αρχεία αντιγράφου ασφαλείας βρίσκονται σε απομακρυσμένο χώρο αποθήκευσης" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_OK" msgid "Successful backup" @@ -3304,8 +2569,7 @@ msgstr "Άγνωστη κατάσταση λήψης αντιγράφου ασφ msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_TOO_OLD" msgid "The last backup was taken a long time ago" -msgstr "" -"Το τελευταίο αντίγραφο ασφαλείας λήφθηκε πριν ένα μεγάλο χρονικό διάστημα" +msgstr "Το τελευταίο αντίγραφο ασφαλείας λήφθηκε πριν ένα μεγάλο χρονικό διάστημα" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_UP" msgid "The site is up and running." @@ -3336,12 +2600,8 @@ msgid "The site must have a title." msgstr "Ο ιστοχώρος πρέπει να έχει τίτλο." msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_URL" -msgid "" -"The site must have an endpoint URL e.g. https://www.example.com/api." -msgstr "" -"Ο ιστοχώρος πρέπει να έχει μια διεύθυνση URL τελικού σημείου π.χ. " -"https://www.example.com/api." +msgid "The site must have an endpoint URL e.g. https://www.example.com/api." +msgstr "Ο ιστοχώρος πρέπει να έχει μια διεύθυνση URL τελικού σημείου π.χ. https://www.example.com/api." msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_TOKEN" msgid "You must fill in the API Token." @@ -3404,49 +2664,24 @@ msgid "Connecting your site" msgstr "Σύνδεση του ιστοχώρου σας" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_BODY" -msgid "" -"First, install the Akeeba Panopticon Connector to your site. Then, retrieve " -"the connection information and paste it below. Here is how to do it " -"depending on your CMS:" -msgstr "" -"Πρώτα, εγκαταστήστε το Akeeba Panopticon Connector στον ιστοχώρο σας. Στη " -"συνέχεια, βρείτε τις πληροφορίες σύνδεσης και επικολλήστε τες πιο κάτω. " -"Ορίστε πως μπορείτε να το κάνετε ανάλογα με το CMS σας:" +msgid "First, install the Akeeba Panopticon Connector to your site. Then, retrieve the connection information and paste it below. Here is how to do it depending on your CMS:" +msgstr "Πρώτα, εγκαταστήστε το Akeeba Panopticon Connector στον ιστοχώρο σας. Στη συνέχεια, βρείτε τις πληροφορίες σύνδεσης και επικολλήστε τες πιο κάτω. Ορίστε πως μπορείτε να το κάνετε ανάλογα με το CMS σας:" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA4ORLATER" -msgid "" -"Joomla! 4 or later: Go to your site's backend and click on " -"Components, Akeeba Panopticon Connector to find your connection information." -msgstr "" -"Joomla! 4 ή νεότερο: Μεταβείτε στο διαχειριστικό τμήμα του " -"ιστοχώρου σας και κάντε κλικ στις Εφαρμογές, Akeeba Panopticon Connector για " -"να βρείτε τις πληροφορίες σύνδεσης." +msgid "Joomla! 4 or later: Go to your site's backend and click on Components, Akeeba Panopticon Connector to find your connection information." +msgstr "Joomla! 4 ή νεότερο: Μεταβείτε στο διαχειριστικό τμήμα του ιστοχώρου σας και κάντε κλικ στις Εφαρμογές, Akeeba Panopticon Connector για να βρείτε τις πληροφορίες σύνδεσης." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA3" -msgid "" -"Joomla! 3: Go to your site's backend and click on " -"Extensions, Plugins. Click on System - Panopticon Connector for Joomla 3." -msgstr "" -"Joomla! 3: Παρακαλώ πηγαίνετε στο διαχειριστικό τμήμα του " -"ιστοχώρου σας και κάντε κλικ στο μενού Επεκτάσεις, Πρόσθετα. Αναζητείστε το " -"πρόσθετο \\\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\\" και κάντε κλικ " -"επάνω του." +msgid "Joomla! 3: Go to your site's backend and click on Extensions, Plugins. Click on System - Panopticon Connector for Joomla 3." +msgstr "Joomla! 3: Παρακαλώ πηγαίνετε στο διαχειριστικό τμήμα του ιστοχώρου σας και κάντε κλικ στο μενού Επεκτάσεις, Πρόσθετα. Αναζητείστε το πρόσθετο \\\\\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\\\\" και κάντε κλικ επάνω του." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_WORDPRESS" -msgid "" -"WordPress: Go to your site's wp-admin and click on Tools, " -"Panopticon." -msgstr "" -"WordPress: Πηγαίνετε στον κατάλογο wp-admin του ιστοχώρου " -"σας και κάντε κλικ στα Εργαλεία, Panopticon." +msgid "WordPress: Go to your site's wp-admin and click on Tools, Panopticon." +msgstr "WordPress: Πηγαίνετε στον κατάλογο wp-admin του ιστοχώρου σας και κάντε κλικ στα Εργαλεία, Panopticon." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_HERE" -msgid "" -"You can download the connector installation package from the following " -"locations." -msgstr "" -"Μπορείτε να κατεβάσετε το πακέτο εγκατάστασης του προγράμματος σύνδεσης από " -"τις ακόλουθες τοποθεσίες." +msgid "You can download the connector installation package from the following locations." +msgstr "Μπορείτε να κατεβάσετε το πακέτο εγκατάστασης του προγράμματος σύνδεσης από τις ακόλουθες τοποθεσίες." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J4_LATER" msgid "Joomla 4.x and later" @@ -3465,70 +2700,36 @@ msgid "Administrator Directory Password Protection" msgstr "Προστασία Καταλόγου Διαχειριστή Με Συνθηματικό" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_1" -msgid "" -"If your site's administrator directory is password–protected, " -"please enter the username and password used for this password protection. " -"Otherwise, Joomla!® updates will fail with an error mentioning “401 " -"Unauthorized”." -msgstr "" -"Εάν ο κατάλογος administrator του ιστότοπού σας είναι " -"προστατευμένος με κωδικό πρόσβασης, παρακαλούμε εισάγετε το όνομα χρήστη και " -"χρησιμοποιείτε για αυτή την προστασία κωδικού πρόσβασης. Σε αντίθετη " -"περίπτωση, οι ενημερώσεις του Joomla!® θα αποτύχουν με ένα σφάλμα που " -"αναφέρει «401 Unauthorized»." +msgid "If your site's administrator directory is password–protected, please enter the username and password used for this password protection. Otherwise, Joomla!® updates will fail with an error mentioning “401 Unauthorized”." +msgstr "Εάν ο κατάλογος administrator του ιστότοπού σας είναι προστατευμένος με κωδικό πρόσβασης, παρακαλούμε εισάγετε το όνομα χρήστη και χρησιμοποιείτε για αυτή την προστασία κωδικού πρόσβασης. Σε αντίθετη περίπτωση, οι ενημερώσεις του Joomla!® θα αποτύχουν με ένα σφάλμα που αναφέρει «401 Unauthorized»." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_2" -msgid "" -"Please note that this is NOT asking for your Joomla! username and " -"password." -msgstr "" -"Σημειώστε πως ΔΕΝ σας ζητείται το όνομα χρήστη και ο κωδικός του " -"χρήστη σας στο Joomla!." +msgid "Please note that this is NOT asking for your Joomla! username and password." +msgstr "Σημειώστε πως ΔΕΝ σας ζητείται το όνομα χρήστη και ο κωδικός του χρήστη σας στο Joomla!." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_HEAD" msgid "Do I need to do this?" msgstr "Πρέπει να το κάνω αυτό;" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_1" -msgid "" -"This is only necessary if you have password–protected your " -"administrator directory with one of the following methods:" -msgstr "" -"Αυτό είναι απαραίτητο μόνο αν έχετε προστατέψει με κωδικό πρόσβασης τον " -"κατάλογο administrator με μία από τις ακόλουθες μεθόδους:" +msgid "This is only necessary if you have password–protected your administrator directory with one of the following methods:" +msgstr "Αυτό είναι απαραίτητο μόνο αν έχετε προστατέψει με κωδικό πρόσβασης τον κατάλογο administrator με μία από τις ακόλουθες μεθόδους:" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_2" -msgid "" -"You used a third party extension, e.g. Admin Tools' “Password-protect " -"Administrator” feature." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήσατε μια επέκταση τρίτου μέρους, π.χ. το χαρακτηριστικό " -"«Προστασία με κωδικό του Διαχειριστή» του Admin Tools." +msgid "You used a third party extension, e.g. Admin Tools' “Password-protect Administrator” feature." +msgstr "Χρησιμοποιήσατε μια επέκταση τρίτου μέρους, π.χ. το χαρακτηριστικό «Προστασία με κωδικό του Διαχειριστή» του Admin Tools." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_3" -msgid "" -"You used your hosting control panel's directory password protection feature, " -"if one is available." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήσατε το χαρακτηριστικό προστασίας κωδικού πρόσβασης του πάνελ " -"φιλοξενίας του ιστότοπού σας, εάν είναι διαθέσιμο." +msgid "You used your hosting control panel's directory password protection feature, if one is available." +msgstr "Χρησιμοποιήσατε το χαρακτηριστικό προστασίας κωδικού πρόσβασης του πάνελ φιλοξενίας του ιστότοπού σας, εάν είναι διαθέσιμο." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_4" -msgid "" -"You have manually set this up, e.g. using a .htaccess and " -".htpasswd file with the Apache web server." -msgstr "" -"Το έχετε δημιουργήσει με μη αυτόματο τρόπο αυτό, π.χ. χρησιμοποιώντας αρχεία " -".htaccess και .htpasswd με το διακομιστή ιστού " -"Apache." +msgid "You have manually set this up, e.g. using a .htaccess and .htpasswd file with the Apache web server." +msgstr "Το έχετε δημιουργήσει με μη αυτόματο τρόπο αυτό, π.χ. χρησιμοποιώντας αρχεία .htaccess και .htpasswd με το διακομιστή ιστού Apache." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_5" -msgid "" -"If you have done nothing of these, or have no idea what these even mean, " -"leave the following fields blank." -msgstr "" -"Αν δεν έχετε κάνει τίποτα από αυτά, ή δεν έχετε ιδέα τι σημαίνουν αυτά, " -"αφήστε τα παρακάτω πεδία κενά." +msgid "If you have done nothing of these, or have no idea what these even mean, leave the following fields blank." +msgstr "Αν δεν έχετε κάνει τίποτα από αυτά, ή δεν έχετε ιδέα τι σημαίνουν αυτά, αφήστε τα παρακάτω πεδία κενά." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_NAUGHTY_UPDATES" msgid "Extension With Problematic Updates" @@ -3571,49 +2772,24 @@ msgid "Minutes" msgstr "Λεπτά" msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HELP" -msgid "" -"The time expressed in the %s timezone. If updates are found after " -"this time of the day the update installation will take place on the next " -"calendar day. Avoid using the Daylight Savings Time changeover time of the " -"day (usually: between 2am and 4am); otherwise, update scheduling will act in " -"what you perceive to be a “weird” or “wrong” way if an update is found on " -"the day of the Daylight Savings Time changeover." -msgstr "" -"Η ώρα εκφράζεται στη ζώνη ώρας %s. Εάν εντοπιστούν ενημερώσεις μετά " -"από αυτή την ώρα της ημέρας, η εγκατάσταση της ενημερωμένης έκδοσης θα " -"πραγματοποιηθεί την επόμενη ημερολογιακή ημέρα. Αποφύγετε τη χρήση της ώρας " -"μέσα στην ημέρα στην οποία λαμβάνει χώρα η μετάβασης μεταξύ χειμερινής και " -"θερινής ώρα (συνήθως: μεταξύ 2πμ και 4πμ). Διαφορετικά, ο προγραμματισμός " -"ενημέρωσης θα ενεργήσει με τρόπο που θεωρείτε «περίεργο» ή «λάθος» εάν " -"εντοπιστεί ενημέρωση την ημέρα της αλλαγής από/σε θερινή ώρας." +msgid "The time expressed in the %s timezone. If updates are found after this time of the day the update installation will take place on the next calendar day. Avoid using the Daylight Savings Time changeover time of the day (usually: between 2am and 4am); otherwise, update scheduling will act in what you perceive to be a “weird” or “wrong” way if an update is found on the day of the Daylight Savings Time changeover." +msgstr "Η ώρα εκφράζεται στη ζώνη ώρας %s. Εάν εντοπιστούν ενημερώσεις μετά από αυτή την ώρα της ημέρας, η εγκατάσταση της ενημερωμένης έκδοσης θα πραγματοποιηθεί την επόμενη ημερολογιακή ημέρα. Αποφύγετε τη χρήση της ώρας μέσα στην ημέρα στην οποία λαμβάνει χώρα η μετάβασης μεταξύ χειμερινής και θερινής ώρα (συνήθως: μεταξύ 2πμ και 4πμ). Διαφορετικά, ο προγραμματισμός ενημέρωσης θα ενεργήσει με τρόπο που θεωρείτε «περίεργο» ή «λάθος» εάν εντοπιστεί ενημέρωση την ημέρα της αλλαγής από/σε θερινή ώρας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC" msgid "CC the Following Email Addresses" msgstr "CC τις Ακόλουθες Διευθύνσεις Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου" msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC_HELP" -msgid "" -"A comma-separated list of additional email addresses to Carbon Copy when " -"sending emails about the site update. Addresses can be in the format " -"foo@example.com (only email address) or Mr. Foo Bar <" -"foo@example.com> (name and address)." -msgstr "" -"Μια λίστα διαχωρισμένη με κόμματα επιπρόσθετων διευθύνσεων ηλεκτρονικού " -"ταχυδρομείου που θα λάβουν επίσης (CC – Carbon Copy) τα απεσταλμένα μηνύματα " -"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σχετικά με την ενημέρωση του ιστότοπου. Οι " -"διευθύνσεις μπορούν να έχουν τη μορφή foo@example.com (μόνο " -"διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου) ή Κος Τάδε Δεινόπουλος< " -"foo@example.com > > (όνομα και διεύθυνση)." +msgid "A comma-separated list of additional email addresses to Carbon Copy when sending emails about the site update. Addresses can be in the format foo@example.com (only email address) or Mr. Foo Bar <foo@example.com> (name and address)." +msgstr "Μια λίστα διαχωρισμένη με κόμματα επιπρόσθετων διευθύνσεων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που θα λάβουν επίσης (CC – Carbon Copy) τα απεσταλμένα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σχετικά με την ενημέρωση του ιστότοπου. Οι διευθύνσεις μπορούν να έχουν τη μορφή foo@example.com (μόνο διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου) ή Κος Τάδε Δεινόπουλος< foo@example.com > > (όνομα και διεύθυνση)." msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_ERROR" msgid "Send Email after Update Failure" -msgstr "" -"Αποστολή Μηνύματος Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου μετά την Αποτυχία Ενημέρωσης" +msgstr "Αποστολή Μηνύματος Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου μετά την Αποτυχία Ενημέρωσης" msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_AFTER" msgid "Send Email after Update Success" -msgstr "" -"Αποστολή Μηνύματος Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου μετά την Επιτυχία Ενημέρωσης" +msgstr "Αποστολή Μηνύματος Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου μετά την Επιτυχία Ενημέρωσης" msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_SAVED" msgid "The Site definition has been saved." @@ -3628,39 +2804,20 @@ msgid "The selected Site definition(s) have been deleted." msgstr "Οι επιλεγμένοι ορισμοί ιστοχώρων έχουν διαγραφεί." msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_ENABLED_HELP" -msgid "" -"Controls whether the site is shown in the Overview page, whether its " -"information is automatically refreshed, and whether it participates in any " -"kind of scheduled (automatic) actions such as updates." -msgstr "" -"Ελέγχει εάν ο ιστοχώρος εμφανίζεται στη σελίδα Επισκόπηση, εάν οι " -"πληροφορίες της ανανεώνονται αυτόματα, και αν συμμετέχει σε κάθε είδους " -"προγραμματισμένες (αυτόματες) ενέργειες, π.χ. ενημερώσεις." +msgid "Controls whether the site is shown in the Overview page, whether its information is automatically refreshed, and whether it participates in any kind of scheduled (automatic) actions such as updates." +msgstr "Ελέγχει εάν ο ιστοχώρος εμφανίζεται στη σελίδα Επισκόπηση, εάν οι πληροφορίες της ανανεώνονται αυτόματα, και αν συμμετέχει σε κάθε είδους προγραμματισμένες (αυτόματες) ενέργειες, π.χ. ενημερώσεις." msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_OWNERSHIP" msgid "Site Ownership" msgstr "Ιδιοκτησία Ιστοχώρου" msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_OWNERSHIP_NON_SUPER" -msgid "" -"If you need the site ownership information modified please contact a user " -"with administration or superuser privileges." -msgstr "" -"Εάν χρειάζεστε να τροποποιήσετε τις πληροφορίες ιδιοκτησίας ιστότοπου, " -"επικοινωνήστε με έναν χρήστη με δικαιώματα διαχείρισης ή υπερχρήστη." +msgid "If you need the site ownership information modified please contact a user with administration or superuser privileges." +msgstr "Εάν χρειάζεστε να τροποποιήσετε τις πληροφορίες ιδιοκτησίας ιστότοπου, επικοινωνήστε με έναν χρήστη με δικαιώματα διαχείρισης ή υπερχρήστη." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS_INFO" -msgid "" -"This section is only relevant to multi–user installations with different " -"access per site; please consult the documentation for more information. If " -"you are managing a single–user installation, or if all users have equal " -"access to all sites, you can ignore it." -msgstr "" -"Αυτό το τμήμα είναι μόνο σχετικό με τις εγκαταστάσεις πολλαπλών χρηστών με " -"διαφορετική πρόσβαση ανά ιστότοπο· παρακαλούμε συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση " -"για περισσότερες πληροφορίες. Εάν διαχειρίζεστε μια εγκατάσταση ενός χρήστη " -"ή αν όλοι οι χρήστες έχουν ίση πρόσβαση σε όλους τους ιστότοπους, μπορείτε " -"να το αγνοήσετε." +msgid "This section is only relevant to multi–user installations with different access per site; please consult the documentation for more information. If you are managing a single–user installation, or if all users have equal access to all sites, you can ignore it." +msgstr "Αυτό το τμήμα είναι μόνο σχετικό με τις εγκαταστάσεις πολλαπλών χρηστών με διαφορετική πρόσβαση ανά ιστότοπο· παρακαλούμε συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση για περισσότερες πληροφορίες. Εάν διαχειρίζεστε μια εγκατάσταση ενός χρήστη ή αν όλοι οι χρήστες έχουν ίση πρόσβαση σε όλους τους ιστότοπους, μπορείτε να το αγνοήσετε." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS" msgid "Groups" @@ -3688,34 +2845,31 @@ msgstr "Όλα Καλά!" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_OKAY_MORE" msgid "The connection to your site was tested, and found to be working fine." -msgstr "" -"Η σύνδεση με τον ιστότοπό σας δοκιμάστηκε και διαπιστώθηκε ότι λειτουργεί " -"κανονικά." +msgstr "Η σύνδεση με τον ιστότοπό σας δοκιμάστηκε και διαπιστώθηκε ότι λειτουργεί κανονικά." msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING" msgid "SSL/TLS Expiration First Warning" msgstr "Πρώτη προειδοποίηση λήξης SSL/TLS" msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING_HELP" -msgid "" -"Panopticon will warn you that your site's SSL/TLS certificate is expiring " -"this many days before it expires. 0 disables the warning." -msgstr "" -"Το Panopticon θα σας προειδοποιήσει ότι το πιστοποιητικό SSL/TLS του " -"ιστότοπού σας λήγει σύντομα τόσες ημέρες πριν από τη λήξη του. Η τιμή 0 " -"απενεργοποιεί την προειδοποίηση." +msgid "Panopticon will warn you that your site's SSL/TLS certificate is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgstr "Το Panopticon θα σας προειδοποιήσει ότι το πιστοποιητικό SSL/TLS του ιστότοπού σας λήγει σύντομα τόσες ημέρες πριν από τη λήξη του. Η τιμή 0 απενεργοποιεί την προειδοποίηση." + +msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING" +msgid "Domain Expiration First Warning" +msgstr "Πρώτη Προειδοποίηση Λήξης Ονόματος Τομέα" + +msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING_HELP" +msgid "Panopticon will warn you that your site's domain name is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgstr "Το Panopticon θα σας προειδοποιήσει ότι το όνομα τομέα του ιστότοπού σας λήγει τόσες ημέρες πριν από τη λήξη του. Η τιμή 0 απενεργοποιεί την προειδοποίηση." msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE" msgid "Maximum Backup Age" msgstr "Μέγιστη Ηλικία Αντιγράφων Ασφαλείας" msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE_HELP" -msgid "" -"Successful backups will be considered “too old” after this many hours. Use 0 " -"to disable this feature." -msgstr "" -"Τα επιτυχή αντίγραφα ασφαλείας θεωρούνται «πολύ παλιά» μετά από τόσες ώρες. " -"Χρησιμοποιήστε το 0 για να απενεργοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό." +msgid "Successful backups will be considered “too old” after this many hours. Use 0 to disable this feature." +msgstr "Τα επιτυχή αντίγραφα ασφαλείας θεωρούνται «πολύ παλιά» μετά από τόσες ώρες. Χρησιμοποιήστε το 0 για να απενεργοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό." msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSL_TLS_CERT_INFO" msgid "SSL/TLS (HTTPS) Certificate Information" @@ -3754,113 +2908,136 @@ msgid "Unknown Validity" msgstr "Άγνωστη Εγκυρότητα" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ERR_DATE_INVALID" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate lacks valid from/to dates, making it impossible to " -"determine whether it is valid." -msgstr "" -"Το πιστοποιητικό SSL/TLS στερείται έγκυρων ημερομηνιών από/έως, καθιστώντας " -"αδύνατο τον προσδιορισμό της εγκυρότητάς του." +msgid "The SSL/TLS certificate lacks valid from/to dates, making it impossible to determine whether it is valid." +msgstr "Το πιστοποιητικό SSL/TLS στερείται έγκυρων ημερομηνιών από/έως, καθιστώντας αδύνατο τον προσδιορισμό της εγκυρότητάς του." msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON_HEAD" msgid "Invalid (Too Soon)" msgstr "Άκυρο (Προτρέξατε)" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate has a Valid From date in the future. Browsers will " -"report it as invalid as it's not meant to be used just yet." -msgstr "" -"Το πιστοποιητικό SSL/TLS έχει ημερομηνία έναρξης ισχύος στο μέλλον. Οι " -"φυλλομετρητές θα το αναφέρουν ως άκυρο, καθώς δεν πρόκειται να " -"χρησιμοποιηθεί ακόμα." +msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid From date in the future. Browsers will report it as invalid as it's not meant to be used just yet." +msgstr "Το πιστοποιητικό SSL/TLS έχει ημερομηνία έναρξης ισχύος στο μέλλον. Οι φυλλομετρητές θα το αναφέρουν ως άκυρο, καθώς δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί ακόμα." msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING_HEAD" msgid "Imminent Expiration" msgstr "Επικείμενη Λήξη" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate will expire soon. You need to replace it with a new " -"one to prevent problems with your site." -msgstr "" -"Το πιστοποιητικό SSL/TLS θα λήξει σύντομα. Πρέπει να το αντικαταστήσετε με " -"ένα νέο για να αποφύγετε προβλήματα με τον ιστότοπό σας." +msgid "The SSL/TLS certificate will expire soon. You need to replace it with a new one to prevent problems with your site." +msgstr "Το πιστοποιητικό SSL/TLS θα λήξει σύντομα. Πρέπει να το αντικαταστήσετε με ένα νέο για να αποφύγετε προβλήματα με τον ιστότοπό σας." msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRED_HEAD" msgid "Expired" msgstr "Έληξε" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRED" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate has a Valid To date in the past. Browsers will " -"report it as invalid as it's not meant to be used any more." -msgstr "" -"Το πιστοποιητικό SSL/TLS έχει ημερομηνία λήξης στο παρελθόν. Οι " -"φυλλομετρητές θα το αναφέρουν ως άκυρο, καθώς δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί " -"πλέον." +msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid To date in the past. Browsers will report it as invalid as it's not meant to be used any more." +msgstr "Το πιστοποιητικό SSL/TLS έχει ημερομηνία λήξης στο παρελθόν. Οι φυλλομετρητές θα το αναφέρουν ως άκυρο, καθώς δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί πλέον." msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN_HEAD" msgid "Invalid Domain" msgstr "Μη Έγκυρος Τομέας" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate is issued for a different domain name than the one " -"you are using it for. Browsers will report it as invalid." -msgstr "" -"Το πιστοποιητικό SSL/TLS έχει εκδοθεί για διαφορετικό όνομα τομέα από αυτό " -"για το οποίο το χρησιμοποιείτε. Τα προγράμματα περιήγησης θα το αναφέρουν ως " -"άκυρο." +msgid "The SSL/TLS certificate is issued for a different domain name than the one you are using it for. Browsers will report it as invalid." +msgstr "Το πιστοποιητικό SSL/TLS έχει εκδοθεί για διαφορετικό όνομα τομέα από αυτό για το οποίο το χρησιμοποιείτε. Τα προγράμματα περιήγησης θα το αναφέρουν ως άκυρο." msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG_HEAD" msgid "Invalid or Self-signed Certificate" msgstr "Άκυρο ή αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό" msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG" -msgid "" -"The signature of your SSL/TLS certificate cannot be verified against the " -"Certification Authorities known to the server. This usually means that you " -"are using a self-signed certificate which will be rejected by browsers." -msgstr "" -"Η υπογραφή του πιστοποιητικού SSL/TLS δεν μπορεί να επαληθευτεί σε σχέση με " -"τις Αρχές Πιστοποίησης που είναι γνωστές στον διακομιστή. Αυτό συνήθως " -"σημαίνει ότι χρησιμοποιείτε ένα αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό, το οποίο " -"θα απορριφθεί από τα προγράμματα περιήγησης." +msgid "The signature of your SSL/TLS certificate cannot be verified against the Certification Authorities known to the server. This usually means that you are using a self-signed certificate which will be rejected by browsers." +msgstr "Η υπογραφή του πιστοποιητικού SSL/TLS δεν μπορεί να επαληθευτεί σε σχέση με τις Αρχές Πιστοποίησης που είναι γνωστές στον διακομιστή. Αυτό συνήθως σημαίνει ότι χρησιμοποιείτε ένα αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό, το οποίο θα απορριφθεί από τα προγράμματα περιήγησης." + +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO" +msgid "Domain Information" +msgstr "Πληροφορίες Ονόματος Τομέα" + +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID_HEAD" +msgid "Unknown Validity" +msgstr "Άγνωστη Εγκυρότητα" + +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID" +msgid "We could not retrieve the domain's expiration date. Either the domain name does not appear in the WHOIS database, or you are using a domain name which only resolves locally." +msgstr "Δεν μπορέσαμε να ανακτήσουμε την ημερομηνία λήξης του ονόματος τομέα. Είτε το όνομα τομέα δεν εμφανίζεται στη βάση δεδομένων WHOIS, είτε χρησιμοποιείτε ένα όνομα τομέα που επιλύεται μόνο τοπικά." + +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON_HEAD" +msgid "Invalid (Too Soon)" +msgstr "Άκυρο (Προτρέξατε)" + +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON" +msgid "The domain registrar claims the domain name was registered in a future date. This does not seem right." +msgstr "Ο καταχωρητής του ονόματος τομέα ισχυρίζεται ότι το όνομα τομέα καταχωρήθηκε σε μελλοντική ημερομηνία. Αυτό δεν φαίνεται σωστό." + +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING_HEAD" +msgid "Imminent Expiration" +msgstr "Επικείμενη Λήξη" + +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING" +msgid "The domain name will expire soon. You need to renew it with your registrar to avoid losing it." +msgstr "Το όνομα τομέα θα λήξει σύντομα. Πρέπει να το ανανεώσετε με τον καταχωρητή ονόματος τομέα σας για να αποφύγετε να χάσετε την κυριότητά του." + +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED_HEAD" +msgid "Expired" +msgstr "Έληξε" + +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED" +msgid "The domain name has expired. You might still be able to access the domain due to your registrar's grace period, but you must renew this domain name immediately with your registrar to avoid losing it." +msgstr "Το όνομα τομέα έχει λήξει. Μπορεί να εξακολουθείτε να έχετε πρόσβαση στον τομέα λόγω της περιόδου χάριτος του καταχωρητή σας, αλλά πρέπει να ανανεώσετε αυτό το όνομα τομέα αμέσως με τον καταχωρητή σας για να μην χάσετε την κυριότητά του." + +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS_HEAD" +msgid "Missing nameservers" +msgstr "Λείπουν διακομιστές ονομάτων" + +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS" +msgid "There are no nameservers reported in the WHOIS database. A site without valid nameservers will not be accessible on the Internet. If you recently assigned nameservers to the domain don't panic; it may take up to 5 days for this information to propagate." +msgstr "Δεν αναφέρονται διακομιστές ονομάτων στη βάση δεδομένων WHOIS. Ένας ιστότοπος χωρίς έγκυρους διακομιστές ονομάτων δεν θα είναι προσβάσιμος στο Διαδίκτυο. Εάν εκχωρήσατε πρόσφατα διακομιστές ονομάτων στον τομέα, μην πανικοβάλλεστε· μπορεί να χρειαστούν έως και 5 ημέρες για να διαδοθούν αυτές οι πληροφορίες." + +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TABLE_CAPTION" +msgid "Table of domain information" +msgstr "Πίνακας πληροφοριών τομέα" + +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_DOMAIN" +msgid "Domain" +msgstr "Όνομα Τομέα" + +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTERED" +msgid "Registered On" +msgstr "Δημιουργήθηκε Την" + +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRES" +msgid "Expires On" +msgstr "Το όνομα τομέα λήγει σύντομα" + +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTRAR" +msgid "Registrar" +msgstr "Καταχωρητής" + +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NAMESERVERS" +msgid "Nameservers" +msgstr "Διακομιστές Ονομάτων" + +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_CACHING_NOTICE" +msgid "Domain registration information may be cached in the WHOIS servers for a period ranging from a few hours to a few days. As a result, the information above may be out of date." +msgstr "Οι πληροφορίες καταχώρισης ονόματος τομέα μπορεί να αποθηκευτούν στους διακομιστές WHOIS για μια περίοδο που κυμαίνεται από μερικές ώρες έως μερικές ημέρες. Ως αποτέλεσμα, οι παραπάνω πληροφορίες ενδέχεται να είναι παρωχημένες." msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_TITLE" msgid "Very Basic Site Uptime Monitoring" msgstr "Πολύ Βασική Παρακολούθηση του Χρόνου Διαθεσιμότητας του Ιστότοπου" msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_NOTE" -msgid "" -"This is very basic uptime monitoring through Panopticon itself. It " -"only notifies you by email when your site goes down and comes back up. It " -"does not integrate with third party services, it does not offer history, it " -"does not have a public uptime page. We strongly recommend using a third " -"party service or software to monitor your sites' uptime instead of using " -"this feature." -msgstr "" -"Πρόκειται για μια πολύ βασική παρακολούθηση του χρόνου " -"διαθεσιμότητας μέσω του ίδιου του Panopticon. Σας ειδοποιεί μόνο μέσω email " -"όταν ο ιστότοπός σας πέφτει και επανέρχεται. Δεν ενσωματώνεται με υπηρεσίες " -"τρίτων, δεν προσφέρει ιστορικό, δεν διαθέτει δημόσια σελίδα uptime. " -"Συνιστούμε ανεπιφύλακτα τη χρήση μιας υπηρεσίας ή ενός λογισμικού τρίτου " -"μέρους για την παρακολούθηση του χρόνου διαθεσιμότητας των ιστότοπων σας " -"αντί της χρήσης αυτής της λειτουργίας." +msgid "This is very basic uptime monitoring through Panopticon itself. It only notifies you by email when your site goes down and comes back up. It does not integrate with third party services, it does not offer history, it does not have a public uptime page. We strongly recommend using a third party service or software to monitor your sites' uptime instead of using this feature." +msgstr "Πρόκειται για μια πολύ βασική παρακολούθηση του χρόνου διαθεσιμότητας μέσω του ίδιου του Panopticon. Σας ειδοποιεί μόνο μέσω email όταν ο ιστότοπός σας πέφτει και επανέρχεται. Δεν ενσωματώνεται με υπηρεσίες τρίτων, δεν προσφέρει ιστορικό, δεν διαθέτει δημόσια σελίδα uptime. Συνιστούμε ανεπιφύλακτα τη χρήση μιας υπηρεσίας ή ενός λογισμικού τρίτου μέρους για την παρακολούθηση του χρόνου διαθεσιμότητας των ιστότοπων σας αντί της χρήσης αυτής της λειτουργίας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_ENABLED" msgid "Monitor Uptime" msgstr "Παρακολούθηση του Χρόνου Διαθεσιμότητας" msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_ENABLED_HELP" -msgid "" -"Disabling this option will no longer send you emails, log site actions, or " -"display badges when your site goes down and comes back up." -msgstr "" -"Με την απενεργοποίηση αυτής της επιλογής δεν θα σας στέλνονται πλέον " -"μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, δεν θα καταγράφονται ενέργειες του " -"ιστότοπου και δεν θα εμφανίζονται σήματα όταν ο ιστότοπός σας πέφτει και " -"επανέρχεται." +msgid "Disabling this option will no longer send you emails, log site actions, or display badges when your site goes down and comes back up." +msgstr "Με την απενεργοποίηση αυτής της επιλογής δεν θα σας στέλνονται πλέον μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, δεν θα καταγράφονται ενέργειες του ιστότοπου και δεν θα εμφανίζονται σήματα όταν ο ιστότοπός σας πέφτει και επανέρχεται." msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_PATH" msgid "URL Path To Monitor" @@ -3871,17 +3048,8 @@ msgid "Look For This String" msgstr "Ψάξτε για Αυτή τη Συμβολοσειρά" msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_STRING_HELP" -msgid "" -"The site will be considered up if the page contains this string. Do NOT use HTML; all tags and multiple whitespaces are removed before " -"evaluating this string. Leave blank to consider any HTTP 2xx response as " -"adequate proof the site is up." -msgstr "" -"Ο ιστότοπος θα θεωρηθεί ότι λειτουργεί αν η σελίδα περιέχει αυτή τη " -"συμβολοσειρά. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε HTML- όλες οι ετικέτες και τα " -"συνεχόμενα κενά διαστήματα αφαιρούνται πριν από την αξιολόγηση αυτής της " -"συμβολοσειράς. Αφήστε το κενό για να θεωρήσετε οποιαδήποτε απάντηση HTTP 2xx " -"ως επαρκή απόδειξη ότι ο ιστότοπος λειτουργεί." +msgid "The site will be considered up if the page contains this string. Do NOT use HTML; all tags and multiple whitespaces are removed before evaluating this string. Leave blank to consider any HTTP 2xx response as adequate proof the site is up." +msgstr "Ο ιστότοπος θα θεωρηθεί ότι λειτουργεί αν η σελίδα περιέχει αυτή τη συμβολοσειρά. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε HTML- όλες οι ετικέτες και τα συνεχόμενα κενά διαστήματα αφαιρούνται πριν από την αξιολόγηση αυτής της συμβολοσειράς. Αφήστε το κενό για να θεωρήσετε οποιαδήποτε απάντηση HTTP 2xx ως επαρκή απόδειξη ότι ο ιστότοπος λειτουργεί." msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_TITLE" msgid "Batch process the selected sites" @@ -3905,8 +3073,7 @@ msgstr "Η συμμετοχή των ιστότοπων που επιλέξατ msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_ERR_NO_IDS" msgid "You have not selected any sites to process the group membership of." -msgstr "" -"Δεν έχετε επιλέξει ιστοτόπους για να επεξεργαστείτε τη συμμετοχή σε ομάδες." +msgstr "Δεν έχετε επιλέξει ιστοτόπους για να επεξεργαστείτε τη συμμετοχή σε ομάδες." msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_READ" msgid "Site Information" @@ -3926,8 +3093,7 @@ msgstr "Η ανανέωση των πληροφοριών ιστοχώρου α msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_COREUPDATESITEFIX_FAILED" msgid "Could not fix the Joomla Update Site record: %s" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η διόρθωση της εγγραφής ιστοχώρου ενημέρωσης του Joomla: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διόρθωση της εγγραφής ιστοχώρου ενημέρωσης του Joomla: %s" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_REFRESHED_OK" msgid "The extensions update information has been refreshed." @@ -3981,65 +3147,49 @@ msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_HEAD" msgid "Joomla!® Update" msgstr "Ενημέρωση Joomla!®" +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_HEAD" +msgid "Version information missing" +msgstr "Οι πληροφορίες έκδοσης λείπουν" + +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_BODY" +msgid "Your site has not reported the version of Joomla!® it is running on." +msgstr "Ο ιστότοπός σας δεν έχει αναφέρει την έκδοση του Joomla!® στην οποία τρέχει." + msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD" msgid "Reload Joomla!® Update information" msgstr "Επαναφόρτωση των πληροφοριών Ενημέρωσης Joomla!®" msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD_SR" msgid "Reload Joomla!® Update information for site “%s”" -msgstr "" -"Επαναφόρτωση των πληροφοριών Ενημερώσης του Joomla!® για τον ιστότοπο " -"«%s»" +msgstr "Επαναφόρτωση των πληροφοριών Ενημερώσης του Joomla!® για τον ιστότοπο «%s»" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_CHECKED" msgid "Last checked:" msgstr "Τελευταίος έλεγχος:" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_JOOMLA_FILES_EXT_MISSING" -msgid "" -"The Joomla! extension record is missing from your site. Joomla! cannot " -"detect whether updates to itself are available." -msgstr "" -"Η εγγραφή επέκτασης του ίδιου του Joomla! λείπει από τον ιστοχώρο σας. Το " -"Joomla! δεν μπορεί να εντοπίσει εάν υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις για τον " -"εαυτό του." +msgid "The Joomla! extension record is missing from your site. Joomla! cannot detect whether updates to itself are available." +msgstr "Η εγγραφή επέκτασης του ίδιου του Joomla! λείπει από τον ιστοχώρο σας. Το Joomla! δεν μπορεί να εντοπίσει εάν υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις για τον εαυτό του." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM" -msgid "" -"Try asking for help on the Joomla! Forum." -msgstr "" -"Δοκιμάστε να ζητήσετε βοήθεια στο Ελληνικό Joomla! Forum." +msgid "Try asking for help on the Joomla! Forum." +msgstr "Δοκιμάστε να ζητήσετε βοήθεια στο Ελληνικό Joomla! Forum." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ALT_FIX" msgid "Alternatively, try clicking the button below." msgstr "Εναλλακτικά, δοκιμάστε να κάνετε κλικ στο παρακάτω κουμπί." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_UPDATESITE_MISSING" -msgid "" -"The Joomla! Update Site record is missing from your site. Joomla! cannot " -"detect whether updates to itself are available." -msgstr "" -"Η εγγραφή Ιστοχώρου Ενημέρωσης του Joomla! λείπει από τον ιστοχώρο σας. Το " -"Joomla! δεν μπορεί να εντοπίσει εάν υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις για τον " -"εαυτό του." +msgid "The Joomla! Update Site record is missing from your site. Joomla! cannot detect whether updates to itself are available." +msgstr "Η εγγραφή Ιστοχώρου Ενημέρωσης του Joomla! λείπει από τον ιστοχώρο σας. Το Joomla! δεν μπορεί να εντοπίσει εάν υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις για τον εαυτό του." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J4" -msgid "" -"Go to your site's administrator backend, System, Update, Update Sites, and " -"click on the Rebuild button." -msgstr "" -"Μεταβείτε στο διαχειριστικό μέρος του ιστοχώρου σας, Σύστημα, Ενημέρωση, " -"Ιστοχώροι Ενημέρωσης και κάντε κλικ στο κουμπί Ανακατασκευή." +msgid "Go to your site's administrator backend, System, Update, Update Sites, and click on the Rebuild button." +msgstr "Μεταβείτε στο διαχειριστικό μέρος του ιστοχώρου σας, Σύστημα, Ενημέρωση, Ιστοχώροι Ενημέρωσης και κάντε κλικ στο κουμπί Ανακατασκευή." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J3" -msgid "" -"Go to your site's administrator backend, Extensions, Manage, Update Sites, " -"and click on the Rebuild button." -msgstr "" -"Μεταβείτε στο διαχειριστικό μέρος του ιστοχώρου σας, Επεκτάσεις, Διαχείριση, " -"Ιστοχώροι Ενημέρωσης και κάντε κλικ στο κουμπί Ανακατασκευή." +msgid "Go to your site's administrator backend, Extensions, Manage, Update Sites, and click on the Rebuild button." +msgstr "Μεταβείτε στο διαχειριστικό μέρος του ιστοχώρου σας, Επεκτάσεις, Διαχείριση, Ιστοχώροι Ενημέρωσης και κάντε κλικ στο κουμπί Ανακατασκευή." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_COREUPDATESITEFIX_BTN" msgid "Attempt an automatic fix" @@ -4058,37 +3208,20 @@ msgid "This is a patch (point) update which is almost always safe." msgstr "Αυτή είναι μια έκδοση ενημέρωσης (σημειακή) που είναι πάντα ασφαλής." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_MINOR_RELEASE" -msgid "" -"This is a minor (version family) update which may affect your template " -"overrides, templates, and some third party extensions." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια δευτερεύουσα ενημερωμένη έκδοση (οικογένεια εκδόσεων) που " -"μπορεί να επηρεάσει τις παρακάμψεις προτύπων, τα πρότυπα, και ορισμένες " -"επεκτάσεις τρίτων." +msgid "This is a minor (version family) update which may affect your template overrides, templates, and some third party extensions." +msgstr "Αυτή είναι μια δευτερεύουσα ενημερωμένη έκδοση (οικογένεια εκδόσεων) που μπορεί να επηρεάσει τις παρακάμψεις προτύπων, τα πρότυπα, και ορισμένες επεκτάσεις τρίτων." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_MINOR_RELEASE_ADMONISHMENT" -msgid "" -"It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a " -"copy of your site first." -msgstr "" -"Είναι καλή ιδέα να λάβετε ένα αντίγραφο ασφαλείας του ιστοχώρου σας και να " -"δοκιμάσετε αυτήν την ενημέρωση πρώτα σε ένα αντίγραφο του ιστοχώρου σας." +msgid "It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "Είναι καλή ιδέα να λάβετε ένα αντίγραφο ασφαλείας του ιστοχώρου σας και να δοκιμάσετε αυτήν την ενημέρωση πρώτα σε ένα αντίγραφο του ιστοχώρου σας." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_MAJOR_RELEASE" -msgid "" -"This is a major version update which will most likely affect your template " -"overrides, templates, and possibly some third party extensions." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια ενημέρωση κύριας έκδοσης που πιθανότατα θα επηρεάσει τις " -"παρακάμψεις προτύπων, πρότυπα, και πιθανώς ορισμένες επεκτάσεις τρίτων." +msgid "This is a major version update which will most likely affect your template overrides, templates, and possibly some third party extensions." +msgstr "Αυτή είναι μια ενημέρωση κύριας έκδοσης που πιθανότατα θα επηρεάσει τις παρακάμψεις προτύπων, πρότυπα, και πιθανώς ορισμένες επεκτάσεις τρίτων." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_MAJOR_RELEASE_ADMONISHMENT" -msgid "" -"It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and " -"test this update on a copy of your site first." -msgstr "" -"Συνιστάται ιδιαίτερα να λάβετε ένα αντίγραφο ασφαλείας του ιστοχώρου σας και " -"να δοκιμάσετε αυτήν την ενημέρωση πρώτα σε ένα αντίγραφο του ιστοχώρου σας." +msgid "It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "Συνιστάται ιδιαίτερα να λάβετε ένα αντίγραφο ασφαλείας του ιστοχώρου σας και να δοκιμάσετε αυτήν την ενημέρωση πρώτα σε ένα αντίγραφο του ιστοχώρου σας." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UP_TO_DATE" msgid "Joomla! %s is up-to-date" @@ -4111,92 +3244,44 @@ msgid "Joomla! %s became End of Life on %s" msgstr "Το Joomla! %s έφτασε στο Τέλος της Ζωής του στις %s" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SECURITY_DATE" -msgid "" -"Joomla! %s receives security updates only since %s and will become End-of-" -"Life on %s." -msgstr "" -"Το Joomla! %s λαμβάνει ενημερώσεις ασφαλείας μόνον μέχρι τις %s και θα " -"φτάσει στο Τέλος της Ζωής του στις %s." +msgid "Joomla! %s receives security updates only since %s and will become End-of-Life on %s." +msgstr "Το Joomla! %s λαμβάνει ενημερώσεις ασφαλείας μόνον μέχρι τις %s και θα φτάσει στο Τέλος της Ζωής του στις %s." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_STABLE_DATE" -msgid "" -"Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become " -"End-of-Life and superseded by a new minor version on %s." -msgstr "" -"Το Joomla! %s λαμβάνει ενημερώσεις ασφαλείας και διορθώσεις σφαλμάτων μέχρι " -"τις %s. Θα φτάσει στο Τέλος της Ζωής του και θα αντικατασταθεί από μια νέα " -"δευτερεύουσα έκδοση στις %s." +msgid "Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become End-of-Life and superseded by a new minor version on %s." +msgstr "Το Joomla! %s λαμβάνει ενημερώσεις ασφαλείας και διορθώσεις σφαλμάτων μέχρι τις %s. Θα φτάσει στο Τέλος της Ζωής του και θα αντικατασταθεί από μια νέα δευτερεύουσα έκδοση στις %s." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_STABLE_DATE" -msgid "" -"Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become " -"End-of-Life on %s. It is superseded by a new major version." -msgstr "" -"Το Joomla! %s λαμβάνει ενημερώσεις ασφαλείας και διορθώσεις σφαλμάτων έως " -"τις %s. Θα φτάσει στο Τέλος της Ζωής του στις %s. Έχει αντικατασταθεί από " -"μια νέα κύρια έκδοση." +msgid "Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become End-of-Life on %s. It is superseded by a new major version." +msgstr "Το Joomla! %s λαμβάνει ενημερώσεις ασφαλείας και διορθώσεις σφαλμάτων έως τις %s. Θα φτάσει στο Τέλος της Ζωής του στις %s. Έχει αντικατασταθεί από μια νέα κύρια έκδοση." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CANNOT_INSTALL" -msgid "" -"The newer Joomla! version %s is available but cannot be installed because of " -"your site preferences." -msgstr "" -"Η νεότερη έκδοση Joomla! %s είναι διαθέσιμη αλλά δεν μπορεί να εγκατασταθεί " -"λόγω των προτιμήσεων του ιστοχώρου σας." +msgid "The newer Joomla! version %s is available but cannot be installed because of your site preferences." +msgstr "Η νεότερη έκδοση Joomla! %s είναι διαθέσιμη αλλά δεν μπορεί να εγκατασταθεί λόγω των προτιμήσεων του ιστοχώρου σας." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_FIX_TO_INSTALL_NEXT_VERSION" -msgid "" -"Go to your site's administrator backend, System, Update, Joomla, click on " -"Options, and change the update channel to Joomla Next. Please check Joomla's " -"requirements, especially the database version and PHP version requirements. " -"Note that your site is currently using PHP %s." -msgstr "" -"Μεταβείτε στο διαχειριστικό τμήμα του ιστοχώρου σας, Σύστημα, Ενημέρωση, " -"Joomla, κάντε κλικ στις Επιλογές, και αλλάξτε το κανάλι ενημέρωσης στο " -"Joomla Next. Ελέγξτε τις απαιτήσεις του Joomla, ειδικά την έκδοση της βάσης " -"δεδομένων και τις απαιτήσεις έκδοσης PHP. Σημειώστε ότι ο ιστότοπός σας " -"χρησιμοποιεί αυτήν τη στιγμή PHP %s." +msgid "Go to your site's administrator backend, System, Update, Joomla, click on Options, and change the update channel to Joomla Next. Please check Joomla's requirements, especially the database version and PHP version requirements. Note that your site is currently using PHP %s." +msgstr "Μεταβείτε στο διαχειριστικό τμήμα του ιστοχώρου σας, Σύστημα, Ενημέρωση, Joomla, κάντε κλικ στις Επιλογές, και αλλάξτε το κανάλι ενημέρωσης στο Joomla Next. Ελέγξτε τις απαιτήσεις του Joomla, ειδικά την έκδοση της βάσης δεδομένων και τις απαιτήσεις έκδοσης PHP. Σημειώστε ότι ο ιστότοπός σας χρησιμοποιεί αυτήν τη στιγμή PHP %s." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED" -msgid "" -"The update is not scheduled " -"to run automatically. You can run the update manually on your site, or click " -"on the button below." -msgstr "" -"Η ενημέρωση δεν έχει " -"προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα. Μπορείτε να εκτελέσετε την " -"ενημέρωση με μη αυτόματο τρόπο απευθείας στον ιστοχώρο σας, ή να κάνετε κλικ " -"στο παρακάτω κουμπί." +msgid "The update is not scheduled to run automatically. You can run the update manually on your site, or click on the button below." +msgstr "Η ενημέρωση δεν έχει προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα. Μπορείτε να εκτελέσετε την ενημέρωση με μη αυτόματο τρόπο απευθείας στον ιστοχώρο σας, ή να κάνετε κλικ στο παρακάτω κουμπί." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED" -msgid "" -"The update is scheduled to " -"run automatically after %s." -msgstr "" -"Η ενημερωμένη έκδοση έχει " -"προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα μετά την %s." +msgid "The update is scheduled to run automatically after %s." +msgstr "Η ενημερωμένη έκδοση έχει προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα μετά την %s." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP" -msgid "" -"The update is scheduled to " -"run automatically as soon as possible." -msgstr "" -"Η ενημέρωση έχει " -"προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα το συντομότερο δυνατό." +msgid "The update is scheduled to run automatically as soon as possible." +msgstr "Η ενημέρωση έχει προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα το συντομότερο δυνατό." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING" -msgid "" -"The update is currently taking " -"place" -msgstr "" -"Η ενημέρωση λαμβάνει χώρα αυτήν τη στιγμή" +msgid "The update is currently taking place" +msgstr "Η ενημέρωση λαμβάνει χώρα αυτήν τη στιγμή" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERRORED" msgid "The update was scheduled to run automatically but ran into an error:" -msgstr "" -"Η ενημέρωση είχε προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα, αλλά παρουσιάστηκε " -"σφάλμα:" +msgstr "Η ενημέρωση είχε προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα, αλλά παρουσιάστηκε σφάλμα:" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_THE_ERROR_REPORTED_WAS" msgid "The error reported was:" @@ -4232,65 +3317,35 @@ msgstr "Καθαρισμός Σφάλματος" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_PROMPT" msgid "Site woes? Try refreshing the Joomla! core files." -msgstr "" -"Προβλήματα με τον ιστοχώρο? Δοκιμάστε να ανανεώσετε τα αρχεία πυρήνα του " -"Joomla!." +msgstr "Προβλήματα με τον ιστοχώρο? Δοκιμάστε να ανανεώσετε τα αρχεία πυρήνα του Joomla!." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_BTN_REFRESH_CORE_PROMPT" msgid "Schedule Joomla! %s Files Refresh" msgstr "Προγραμματίστε την Ανανέωση Αρχείων του Joomla! %s" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_NOTE" -msgid "" -"Refreshing the Joomla! core files is always safe. Your site " -"contents will not be changed. Use this to undo changes to the Joomla! core " -"files (“core hacks”), or if you suspect that your site does not work " -"correctly because of a failed update." -msgstr "" -"Η Ανανέωση των αρχείων πυρήνα του Joomla! είναι πάντα ασφαλής. Το " -"περιεχόμενο του ιστότοπού σας δεν θα αλλάξει. Χρησιμοποιήστε αυτό για να " -"αναιρέσετε αλλαγές στα αρχεία πυρήνα του Joomla! («core hacks»), ή αν " -"υποψιάζεστε ότι ο ιστοχώρος σας δεν λειτουργεί σωστά λόγω μιας αποτυχημένης " -"ενημέρωσης." +msgid "Refreshing the Joomla! core files is always safe. Your site contents will not be changed. Use this to undo changes to the Joomla! core files (“core hacks”), or if you suspect that your site does not work correctly because of a failed update." +msgstr "Η Ανανέωση των αρχείων πυρήνα του Joomla! είναι πάντα ασφαλής. Το περιεχόμενο του ιστότοπού σας δεν θα αλλάξει. Χρησιμοποιήστε αυτό για να αναιρέσετε αλλαγές στα αρχεία πυρήνα του Joomla! («core hacks»), ή αν υποψιάζεστε ότι ο ιστοχώρος σας δεν λειτουργεί σωστά λόγω μιας αποτυχημένης ενημέρωσης." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED" -msgid "" -"The core files refresh is scheduled to run automatically after %s." -msgstr "" -"Η ανανέωση των αρχείων πηρύνα έχει προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα μετά την %s." +msgid "The core files refresh is scheduled to run automatically after %s." +msgstr "Η ανανέωση των αρχείων πηρύνα έχει προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα μετά την %s." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP" -msgid "" -"The core files refresh is scheduled to run automatically as soon as possible." -msgstr "" -"Η ανανέωση των αρχείων πηρύνα έχει προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα το συντομότερο δυνατό." +msgid "The core files refresh is scheduled to run automatically as soon as possible." +msgstr "Η ανανέωση των αρχείων πηρύνα έχει προγραμματιστεί να εκτελεστεί αυτόματα το συντομότερο δυνατό." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING" -msgid "" -"The core files refresh is currently " -"taking place" -msgstr "" -"Η ανανέωση των αρχείων πυρήνα λαμβάνει χώρα αυτήν τη στιγμή" +msgid "The core files refresh is currently taking place" +msgstr "Η ανανέωση των αρχείων πυρήνα λαμβάνει χώρα αυτήν τη στιγμή" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_ERRORED" msgid "The core files refresh ran into an error:" msgstr "Η ανανέωση των αρχείων πηρύνα αντιμετώπισε σφάλμα:" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SOURCE_INFO" -msgid "" -"The Joomla! update availability information is provided by your site. " -"Joomla! End-of-Life and security-only support dates are manually collected " -"from the information published by the Joomla! project." -msgstr "" -"Οι πληροφορίες διαθεσιμότητας ενημερώσεων του Joomla! παρέχονται από τον " -"ιστότοπό σας. Οι πληροφορίες Τέλους Ζωής και ημερομηνιών παροχής μόνον " -"ενημερώσεων ασφαλείας του Joomla! συλλέγονται χειρονακτικά από τις " -"πληροφορίες που παρέχονται από τον οργανισμό διαχείρισης του Joomla!." +msgid "The Joomla! update availability information is provided by your site. Joomla! End-of-Life and security-only support dates are manually collected from the information published by the Joomla! project." +msgstr "Οι πληροφορίες διαθεσιμότητας ενημερώσεων του Joomla! παρέχονται από τον ιστότοπό σας. Οι πληροφορίες Τέλους Ζωής και ημερομηνιών παροχής μόνον ενημερώσεων ασφαλείας του Joomla! συλλέγονται χειρονακτικά από τις πληροφορίες που παρέχονται από τον οργανισμό διαχείρισης του Joomla!." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the WordPress core update." @@ -4324,6 +3379,14 @@ msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_HEAD" msgid "WordPress Update" msgstr "Ενημερώσεις WordPress" +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_HEAD" +msgid "Version information missing" +msgstr "Οι πληροφορίες έκδοσης λείπουν" + +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_BODY" +msgid "Your site has not reported the version of WordPress it is running on." +msgstr "Ο ιστότοπός σας δεν έχει αναφέρει την έκδοση του WordPress στην οποία τρέχει." + msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_AVAILABLE_UPDATE" msgid "WordPress %s is available" msgstr "Το WordPress %s είναι διαθέσιμο" @@ -4337,48 +3400,28 @@ msgid "This is a patch (point) update which is almost always safe." msgstr "Αυτή είναι μια έκδοση ενημέρωσης (σημειακή) που είναι πάντα ασφαλής." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_MINOR_RELEASE" -msgid "" -"This is a minor (version family) update which may affect your plugins, and " -"themes." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια δευτερεύουσα ενημερωμένη έκδοση (οικογένεια εκδόσεων) που " -"μπορεί να επηρεάσει τα πρόσθετα και τα θέματά σας." +msgid "This is a minor (version family) update which may affect your plugins, and themes." +msgstr "Αυτή είναι μια δευτερεύουσα ενημερωμένη έκδοση (οικογένεια εκδόσεων) που μπορεί να επηρεάσει τα πρόσθετα και τα θέματά σας." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_MINOR_RELEASE_ADMONISHMENT" -msgid "" -"It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a " -"copy of your site first." -msgstr "" -"Είναι καλή ιδέα να λάβετε ένα αντίγραφο ασφαλείας του ιστοχώρου σας και να " -"δοκιμάσετε αυτήν την ενημέρωση πρώτα σε ένα αντίγραφο του ιστοχώρου σας." +msgid "It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "Είναι καλή ιδέα να λάβετε ένα αντίγραφο ασφαλείας του ιστοχώρου σας και να δοκιμάσετε αυτήν την ενημέρωση πρώτα σε ένα αντίγραφο του ιστοχώρου σας." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_MAJOR_RELEASE" -msgid "" -"This is a major version update which will most likely affect your plugins, " -"and themes." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια ενημέρωση κύριας έκδοσης που πιθανότατα θα επηρεάσει τα " -"πρόσθετα και τα θέματά σας." +msgid "This is a major version update which will most likely affect your plugins, and themes." +msgstr "Αυτή είναι μια ενημέρωση κύριας έκδοσης που πιθανότατα θα επηρεάσει τα πρόσθετα και τα θέματά σας." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_MAJOR_RELEASE_ADMONISHMENT" -msgid "" -"It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and " -"test this update on a copy of your site first." -msgstr "" -"Συνιστάται ιδιαίτερα να λάβετε ένα αντίγραφο ασφαλείας του ιστοχώρου σας και " -"να δοκιμάσετε αυτήν την ενημέρωση πρώτα σε ένα αντίγραφο του ιστοχώρου σας." +msgid "It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "Συνιστάται ιδιαίτερα να λάβετε ένα αντίγραφο ασφαλείας του ιστοχώρου σας και να δοκιμάσετε αυτήν την ενημέρωση πρώτα σε ένα αντίγραφο του ιστοχώρου σας." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL" msgid "WordPress %s is unsupported" msgstr "Το WordPress %s δεν υποστηρίζεται" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_CANNOT_INSTALL" -msgid "" -"The newer WordPress version %s is available but cannot be installed because " -"of your site preferences." -msgstr "" -"Η νεότερη έκδοσηWordPress %s είναι διαθέσιμη αλλά δεν μπορεί να εγκατασταθεί " -"λόγω των προτιμήσεων του ιστοχώρου σας." +msgid "The newer WordPress version %s is available but cannot be installed because of your site preferences." +msgstr "Η νεότερη έκδοσηWordPress %s είναι διαθέσιμη αλλά δεν μπορεί να εγκατασταθεί λόγω των προτιμήσεων του ιστοχώρου σας." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL_DATE" msgid "WordPress %s became End of Life on %s" @@ -4394,23 +3437,11 @@ msgstr "Επαναφόρτωση των πληροφοριών Ενημέρωσ msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD_SR" msgid "Reload WordPress update information for site “%s”" -msgstr "" -"Επαναφόρτωση των πληροφοριών Ενημερώσης του WordPress για τον ιστότοπο «%s»" +msgstr "Επαναφόρτωση των πληροφοριών Ενημερώσης του WordPress για τον ιστότοπο «%s»" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SOURCE_INFO" -msgid "" -"The WordPress update availability information is provided by your site. " -"WordPress End-of-Life dates come from %1$s. The WordPress project does not publish end of security updates " -"and / or end of life dates ahead of time, which is why this information is " -"not displayed in Panopticon." -msgstr "" -"Η διαθεσιμότητα ενημερώσεων του WordPress παρέχεται από τον ιστότοπό σας. Οι " -"πληροφορίες Τέλους Ζωής εκδόσεων του WordPress προέρχονται από το %1$s. Το έργο του WordPress δεν " -"δημοσιεύει ημερομηνίες για τέλους παροχής ενημερώσεων ασφαλείας ή / και " -"τέλους ζωής προγενέστερα αυτών των ημερομηνιών. Ως εκ τούτου τέτοιες " -"ημερομηνίες δεν εμφανίζονται στο Panopticon." +msgid "The WordPress update availability information is provided by your site. WordPress End-of-Life dates come from %1$s. The WordPress project does not publish end of security updates and / or end of life dates ahead of time, which is why this information is not displayed in Panopticon." +msgstr "Η διαθεσιμότητα ενημερώσεων του WordPress παρέχεται από τον ιστότοπό σας. Οι πληροφορίες Τέλους Ζωής εκδόσεων του WordPress προέρχονται από το %1$s. Το έργο του WordPress δεν δημοσιεύει ημερομηνίες για τέλους παροχής ενημερώσεων ασφαλείας ή / και τέλους ζωής προγενέστερα αυτών των ημερομηνιών. Ως εκ τούτου τέτοιες ημερομηνίες δεν εμφανίζονται στο Panopticon." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to WordPress %s" @@ -4457,29 +3488,16 @@ msgid "Automatic extension updates are stuck" msgstr "Οι αυτόματς ενημερώσεις επεκτάσεων έχουν κολλήσει" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_STUCK_HELP" -msgid "" -"There are pending extension updates, but there is no scheduled update task " -"to install them." -msgstr "" -"Υπάρχουν εκκρεμείς ενημερώσεις επεκτάσεων, αλλά δεν υπάρχει προγραμματισμένη " -"εργασία ενημέρωσης για την εγκατάσταση τους." +msgid "There are pending extension updates, but there is no scheduled update task to install them." +msgstr "Υπάρχουν εκκρεμείς ενημερώσεις επεκτάσεων, αλλά δεν υπάρχει προγραμματισμένη εργασία ενημέρωσης για την εγκατάσταση τους." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_MAYBE_STUCK" msgid "Automatic extension updates may be stuck" msgstr "Οι αυτόματες ενημερώσεις επεκτάσεων μπορεί να έχουν κολλήσει" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_MAYBE_STUCK_HELP" -msgid "" -"Automatic extension updates are running, but the last time we detected any " -"progress was at %s. If you have reasons to believe that this is not just " -"because of a rather slow server, you can try resetting the updates by " -"clicking the button below." -msgstr "" -"Οι αυτόματες ενημερώσεις επεκτάσεων λειτουργούν, αλλά την τελευταία φορά που " -"ανιχνεύουμε οποιαδήποτε πρόοδο ήταν την %s. Εάν έχετε λόγους να πιστέυετε " -"ότι αυτό δεν οφείλεται μόνον σε έναν κάπως αργό διακομιστή, μπορείτε να " -"προσπαθήσετε να επαναφέρετε τις ενημερώσεις κάνοντας κλικ στο κουμπί " -"παρακάτω." +msgid "Automatic extension updates are running, but the last time we detected any progress was at %s. If you have reasons to believe that this is not just because of a rather slow server, you can try resetting the updates by clicking the button below." +msgstr "Οι αυτόματες ενημερώσεις επεκτάσεων λειτουργούν, αλλά την τελευταία φορά που ανιχνεύουμε οποιαδήποτε πρόοδο ήταν την %s. Εάν έχετε λόγους να πιστέυετε ότι αυτό δεν οφείλεται μόνον σε έναν κάπως αργό διακομιστή, μπορείτε να προσπαθήσετε να επαναφέρετε τις ενημερώσεις κάνοντας κλικ στο κουμπί παρακάτω." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_RESCHEDULE" msgid "Reschedule Automatic Extension Updates" @@ -4505,74 +3523,45 @@ msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD_SR" msgid "Reload Extensions Information for site “%s”" msgstr "Επαναφόρτωση Πληροφοριών Επεκτάσεων για τον ιστότοπο «%s»" +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING" +msgid "PHP version information missing" +msgstr "Οι πληροφορίες έκδοσης PHP λείπουν" + +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING_INFO" +msgid "Your site has not reported the version of PHP it is running on." +msgstr "Ο ιστότοπός σας δεν έχει αναφέρει την έκδοση της PHP στην οποία τρέχει." + msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN" msgid "Unknown PHP %s" msgstr "Άγνωστη PHP %s" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN_INFO" -msgid "" -"Your version of PHP is not known to Panopticon. Try clearing the " -"cache folder." -msgstr "" -"Η έκδοση της PHP σας δεν είναι γνωστή στο Panopticon. Δοκιμάστε να " -"διαγράψετε τα περιεχόμενα του φακέλου προσωρινής μνήμης cache." +msgid "Your version of PHP is not known to Panopticon. Try clearing the cache folder." +msgstr "Η έκδοση της PHP σας δεν είναι γνωστή στο Panopticon. Δοκιμάστε να διαγράψετε τα περιεχόμενα του φακέλου προσωρινής μνήμης cache." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL" msgid "End-of-Life PHP %s" msgstr "PHP %s στο Τέλος της Ζωής της" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL_INFO" -msgid "" -"PHP %s reached its End-of-Life on %s. You should upgrade your site to PHP %s " -"or later." -msgstr "" -"Η PHP %s έφτασε στο τέλος του κύκλου ζωής της την %s. Θα πρέπει να " -"αναβαθμίσετε τον ιστότοπό σας σε PHP %s ή νεότερη έκδοση." +msgid "PHP %s reached its End-of-Life on %s. You should upgrade your site to PHP %s or later." +msgstr "Η PHP %s έφτασε στο τέλος του κύκλου ζωής της την %s. Θα πρέπει να αναβαθμίσετε τον ιστότοπό σας σε PHP %s ή νεότερη έκδοση." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_HEAD" msgid "Note about “long term support” Linux distributions" -msgstr "" -"Σημείωση σχετικά με τις διανομές Linux «μακροπρόθεσμης υποστήριξης» (LTS)" +msgstr "Σημείωση σχετικά με τις διανομές Linux «μακροπρόθεσμης υποστήριξης» (LTS)" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P1" -msgid "" -"Some Linux Distributions, such as RedHat Enterprise Linux and Ubuntu Server, " -"may offer “long term support” for certain PHP versions past their End of " -"Life date." -msgstr "" -"Ορισμένες διανομές Linux, όπως το RedHat Enterprise Linux και το Ubuntu " -"Server, ενδέχεται να προσφέρουν «μακροπρόθεσμη υποστήριξη» για ορισμένες " -"εκδόσεις PHP μετά την ημερομηνία λήξης της ζωής τους." +msgid "Some Linux Distributions, such as RedHat Enterprise Linux and Ubuntu Server, may offer “long term support” for certain PHP versions past their End of Life date." +msgstr "Ορισμένες διανομές Linux, όπως το RedHat Enterprise Linux και το Ubuntu Server, ενδέχεται να προσφέρουν «μακροπρόθεσμη υποστήριξη» για ορισμένες εκδόσεις PHP μετά την ημερομηνία λήξης της ζωής τους." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P2" -msgid "" -"Please note that this typically requires an additional, often expensive, per-" -"server license. Moreover, some security fixes which require changes in the " -"internal PHP architecture cannot be applied in these old PHP versions. " -"Finally, functional issues (‘bugs’) and compatibility with newer Internet " -"standards and best practices are never addressed." -msgstr "" -"Λάβετε υπόψη ότι αυτό συνήθως απαιτεί μια πρόσθετη, συχνά ακριβή, άδεια ανά " -"διακομιστή. Επιπλέον, ορισμένες διορθώσεις ασφαλείας που απαιτούν αλλαγές " -"στην εσωτερική αρχιτεκτονική PHP δεν μπορούν να εφαρμοστούν σε αυτές τις " -"παλιές εκδόσεις PHP. Τέλος, λειτουργικά ζητήματα («bugs») και συμβατότητα με " -"νεότερα πρότυπα Διαδικτύου και βέλτιστες πρακτικές δεν αντιμετωπίζονται " -"ποτέ." +msgid "Please note that this typically requires an additional, often expensive, per-server license. Moreover, some security fixes which require changes in the internal PHP architecture cannot be applied in these old PHP versions. Finally, functional issues (‘bugs’) and compatibility with newer Internet standards and best practices are never addressed." +msgstr "Λάβετε υπόψη ότι αυτό συνήθως απαιτεί μια πρόσθετη, συχνά ακριβή, άδεια ανά διακομιστή. Επιπλέον, ορισμένες διορθώσεις ασφαλείας που απαιτούν αλλαγές στην εσωτερική αρχιτεκτονική PHP δεν μπορούν να εφαρμοστούν σε αυτές τις παλιές εκδόσεις PHP. Τέλος, λειτουργικά ζητήματα («bugs») και συμβατότητα με νεότερα πρότυπα Διαδικτύου και βέλτιστες πρακτικές δεν αντιμετωπίζονται ποτέ." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P3" -msgid "" -"While these Long Term Support distributions are useful for specific use " -"cases - such as company intranets and extranets - they are ultimately not " -"suitable for long term use on a publicly accessible website. We strongly " -"recommend installing and using one of the actively supported PHP branches " -"(currently, PHP versions %s and %s)." -msgstr "" -"Ενώ αυτές οι διανομές μακροπρόθεσμης υποστήριξης είναι χρήσιμες για " -"συγκεκριμένες περιπτώσεις χρήσης – όπως εταιρικά intranets και extranets – " -"εν τέλει δεν είναι κατάλληλες για μακροχρόνια χρήση σε έναν ιστότοπο " -"προσβάσιμο στο κοινό. Συνιστούμε ανεπιφύλακτα να εγκαταστήσετε και να " -"χρησιμοποιήσετε έναν από τους ενεργά υποστηριζόμενους κλάδους PHP (αυτή την " -"στιγμή, εκδόσεις PHP %s και %s)." +msgid "While these Long Term Support distributions are useful for specific use cases - such as company intranets and extranets - they are ultimately not suitable for long term use on a publicly accessible website. We strongly recommend installing and using one of the actively supported PHP branches (currently, PHP versions %s and %s)." +msgstr "Ενώ αυτές οι διανομές μακροπρόθεσμης υποστήριξης είναι χρήσιμες για συγκεκριμένες περιπτώσεις χρήσης – όπως εταιρικά intranets και extranets – εν τέλει δεν είναι κατάλληλες για μακροχρόνια χρήση σε έναν ιστότοπο προσβάσιμο στο κοινό. Συνιστούμε ανεπιφύλακτα να εγκαταστήσετε και να χρησιμοποιήσετε έναν από τους ενεργά υποστηριζόμενους κλάδους PHP (αυτή την στιγμή, εκδόσεις PHP %s και %s)." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_PHP" msgid "PHP %s" @@ -4584,37 +3573,23 @@ msgstr "Πηγή δεδομένων" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UPDATE_AVAILABLE" msgid "The latest PHP %s version is %s. You need to update PHP on your server." -msgstr "" -"Η τελευταία έκδοση της PHP %s είναι η %s. Πρέπει να ενημερώσετε την PHP στο " -"διακομιστή σας." +msgstr "Η τελευταία έκδοση της PHP %s είναι η %s. Πρέπει να ενημερώσετε την PHP στο διακομιστή σας." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_SECURITY_ONLY" -msgid "" -"This version of PHP receives security updates, but no bug fixes. It will " -"become End of Life on %s." -msgstr "" -"Αυτή η έκδοση της PHP λαμβάνει ενημερώσεις ασφαλείας, αλλά δεν υπάρχουν " -"διορθώσεις σφαλμάτων. Θα φτάσει στο τέλος της ζωής της την %s." +msgid "This version of PHP receives security updates, but no bug fixes. It will become End of Life on %s." +msgstr "Αυτή η έκδοση της PHP λαμβάνει ενημερώσεις ασφαλείας, αλλά δεν υπάρχουν διορθώσεις σφαλμάτων. Θα φτάσει στο τέλος της ζωής της την %s." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_SHOULD_UPGRADE" msgid "You should upgrade to PHP %s as soon as possible." msgstr "Θα πρέπει να κάνετε αναβάθμιση σε PHP %s το συντομότερο δυνατό." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_VERSION_INFO" -msgid "" -"This version of PHP receives security updates and bug fixes until %s. It " -"will become End of Life on %s." -msgstr "" -"Αυτή η έκδοση της PHP λαμβάνει ενημερώσεις ασφαλείας και διορθώσεις " -"σφαλμάτων μέχρι τις %s. Θα φτάσει στο τέλος της ζωής της την %s." +msgid "This version of PHP receives security updates and bug fixes until %s. It will become End of Life on %s." +msgstr "Αυτή η έκδοση της PHP λαμβάνει ενημερώσεις ασφαλείας και διορθώσεις σφαλμάτων μέχρι τις %s. Θα φτάσει στο τέλος της ζωής της την %s." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_NEWER_BRANCH_AVAILABLE" -msgid "" -"There is a newer PHP version family available, PHP %s. It is strongly " -"recommended that you update to this version before %s." -msgstr "" -"Υπάρχει μια νεότερη οικογένεια εκδόσεων PHP διαθέσιμη, η PHP %s. Συνιστάται " -"ανεπιφύλακτα να κάνετε ενημέρωση σε αυτήν την έκδοση πριν από την %s." +msgid "There is a newer PHP version family available, PHP %s. It is strongly recommended that you update to this version before %s." +msgstr "Υπάρχει μια νεότερη οικογένεια εκδόσεων PHP διαθέσιμη, η PHP %s. Συνιστάται ανεπιφύλακτα να κάνετε ενημέρωση σε αυτήν την έκδοση πριν από την %s." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_HEAD" msgid "Server Information" @@ -4721,45 +3696,24 @@ msgid "Free: %u MiB" msgstr "Ελεύθερο: %u MiB" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CALL_YOUR_HOST" -msgid "" -"If this keeps happening frequently you may want to contact your host about " -"moving your site to a bigger hosting package, or otherwise upgrading your " -"site's server." -msgstr "" -"Εάν αυτό συνεχίζει να συμβαίνει συχνά μπορεί να θέλετε να επικοινωνήσετε με " -"τον πάροχο φιλοξενίας σας σχετικά με τη μετακίνηση του ιστοχώρους σας σε ένα " -"μεγαλύτερο πακέτο φιλοξενίας, ή αλλιώς να αναβαθμίσετε το διακομιστή του " -"ιστοχώρου σας." +msgid "If this keeps happening frequently you may want to contact your host about moving your site to a bigger hosting package, or otherwise upgrading your site's server." +msgstr "Εάν αυτό συνεχίζει να συμβαίνει συχνά μπορεί να θέλετε να επικοινωνήσετε με τον πάροχο φιλοξενίας σας σχετικά με τη μετακίνηση του ιστοχώρους σας σε ένα μεγαλύτερο πακέτο φιλοξενίας, ή αλλιώς να αναβαθμίσετε το διακομιστή του ιστοχώρου σας." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_IOWAIT" msgid "High I/O Wait (%0.2f%%)" msgstr "Υψηλή Αναμονή I/O (%0.2f%%)" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_IOWAIT_WHAT" -msgid "" -"Your server is spending a lot of time waiting for disk operations, as " -"expressed by the I/O Wait time (it is expressed as a percentage of the total " -"CPU time available). This means that your server's storage is struggling to " -"keep up with the demand." -msgstr "" -"Ο διακομιστής σας ξοδεύει πολύ χρόνο αναμονής για την πρόσβαση στον " -"αποθηκευτικό χώρο, όπως εκφράζεται από τον χρόνο Αναμονής I/O (εκφράζεται ως " -"ποσοστό του συνολικού διαθέσιμου χρόνου της κεντρικής μονάδας επεξεργασίας). " -"Αυτό σημαίνει ότι η ο αποθηκευτικός χώρος του διακομιστή σας αγωνίζεται να " -"συμβαδίσει με την τρέχουσα ζήτηση." +msgid "Your server is spending a lot of time waiting for disk operations, as expressed by the I/O Wait time (it is expressed as a percentage of the total CPU time available). This means that your server's storage is struggling to keep up with the demand." +msgstr "Ο διακομιστής σας ξοδεύει πολύ χρόνο αναμονής για την πρόσβαση στον αποθηκευτικό χώρο, όπως εκφράζεται από τον χρόνο Αναμονής I/O (εκφράζεται ως ποσοστό του συνολικού διαθέσιμου χρόνου της κεντρικής μονάδας επεξεργασίας). Αυτό σημαίνει ότι η ο αποθηκευτικός χώρος του διακομιστή σας αγωνίζεται να συμβαδίσει με την τρέχουσα ζήτηση." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_CPU" msgid "High CPU Utilisation (%0.2f%%)" msgstr "Υψηλή Χρήση CPU (%0.2f%%)" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_CPU_WHAT" -msgid "" -"Your server is closing to using its processor (CPU) to the maximum capacity " -"available. This means that your server is struggling under the load." -msgstr "" -"Ο διακομιστής σας τείνει να χρησιμοποιήσει τον επεξεργαστή του (CPU) στη " -"μέγιστη διαθέσιμη χωρητικότητα. Αυτό σημαίνει ότι ο διακομιστής σας αδυνατεί " -"να ανταπεξέλθει στο φορτίο." +msgid "Your server is closing to using its processor (CPU) to the maximum capacity available. This means that your server is struggling under the load." +msgstr "Ο διακομιστής σας τείνει να χρησιμοποιήσει τον επεξεργαστή του (CPU) στη μέγιστη διαθέσιμη χωρητικότητα. Αυτό σημαίνει ότι ο διακομιστής σας αδυνατεί να ανταπεξέλθει στο φορτίο." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_SITE_DISK" msgid "High Site Disk Usage (%0.2f%%)" @@ -4767,46 +3721,23 @@ msgstr "Υψηλή Χρήση Αποθηκευτικού Χώρου Ιστοχώ msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_COMMON_DISK" msgid "High Site & Database Disk Usage (%0.2f%%)" -msgstr "" -"Υψηλή Χρήση Αποθηκευτικού Χώρου Ιστοχώρου και Βάσης Δεδομένων (%0.2f%%)" +msgstr "Υψηλή Χρήση Αποθηκευτικού Χώρου Ιστοχώρου και Βάσης Δεδομένων (%0.2f%%)" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_SITE_DISK_WHAT" -msgid "" -"Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you " -"will not be able to create files (including cache and temporary files), " -"leading to your site being unable to function properly." -msgstr "" -"Η αποθήκευση του διακομιστή σας είναι σχεδόν σε χωρητικότητα. Όταν υπερβείτε " -"αυτό το όριο, δεν θα είστε σε θέση να δημιουργήσετε αρχεία " -"(συμπεριλαμβανομένων των αρχείων cache και προσωρινές), οδηγώντας στον " -"ιστότοπό σας να μην είναι σε θέση να λειτουργήσει σωστά." +msgid "Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." +msgstr "Η αποθήκευση του διακομιστή σας είναι σχεδόν σε χωρητικότητα. Όταν υπερβείτε αυτό το όριο, δεν θα είστε σε θέση να δημιουργήσετε αρχεία (συμπεριλαμβανομένων των αρχείων cache και προσωρινές), οδηγώντας στον ιστότοπό σας να μην είναι σε θέση να λειτουργήσει σωστά." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_COMMON_DISK_WHAT" -msgid "" -"Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you " -"will not be able to perform database operations which delete or create data, " -"you will not be able to create files (including cache and temporary files), " -"leading to your site being unable to function properly." -msgstr "" -"Ο αποθηκευτικός χώρος του διακομιστή σας είναι σχεδόν γεμάτος. Όταν " -"υπερβείτε αυτό το όριο, δεν θα είστε σε θέση να δημιουργήσετε αρχεία " -"(συμπεριλαμβανομένων των αρχείων προσωρινής μνήμης και προσωρινής " -"αποθήκευσης) οδηγώντας στον ιστότοπό σας σε δυσλειτουργία." +msgid "Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." +msgstr "Ο αποθηκευτικός χώρος του διακομιστή σας είναι σχεδόν γεμάτος. Όταν υπερβείτε αυτό το όριο, δεν θα είστε σε θέση να δημιουργήσετε αρχεία (συμπεριλαμβανομένων των αρχείων προσωρινής μνήμης και προσωρινής αποθήκευσης) οδηγώντας στον ιστότοπό σας σε δυσλειτουργία." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_DB_DISK" msgid "High Database Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "Υψηλή Χρήση Χώρου Αποθήκευσης Βάσης Δεδομένων (%0.2f%%)" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_DB_DISK_WHAT" -msgid "" -"Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you " -"will not be able to perform database operations which delete or create data, " -"leading to your site being unable to function properly." -msgstr "" -"Ο αποθηκευτικός χώρος του διακομιστή σας είναι σχεδόν γεμάτος. Όταν " -"υπερβείτε αυτό το όριο, δεν θα είστε σε θέση να πραγματοποιήσετε εργασίες " -"βάσης δεδομένων που διαγράφουν ή δημιουργούν εγγραφές οδηγώντας στον " -"ιστότοπό σας σε δυσλειτουργία." +msgid "Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, leading to your site being unable to function properly." +msgstr "Ο αποθηκευτικός χώρος του διακομιστή σας είναι σχεδόν γεμάτος. Όταν υπερβείτε αυτό το όριο, δεν θα είστε σε θέση να πραγματοποιήσετε εργασίες βάσης δεδομένων που διαγράφουν ή δημιουργούν εγγραφές οδηγώντας στον ιστότοπό σας σε δυσλειτουργία." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_LABEL" msgid "CMS Type" @@ -4941,155 +3872,84 @@ msgid "Akeeba Backup not found." msgstr "Δεν βρέθηκε το Akeeba Backup." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_BODY" -msgid "" -"You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and " -"execute backups through Panopticon." -msgstr "" -"Πρέπει να εγκαταστήσετε το Akeeba Backup Professional στον ιστοχώρο σας για " -"να προγραμματίσετε και να εκτελέσετε αντίγραφα ασφαλείας μέσω του Panopticon." +msgid "You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and execute backups through Panopticon." +msgstr "Πρέπει να εγκαταστήσετε το Akeeba Backup Professional στον ιστοχώρο σας για να προγραμματίσετε και να εκτελέσετε αντίγραφα ασφαλείας μέσω του Panopticon." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_NOTE_FOR_AFTERWARDS" -msgid "" -"After installing Akeeba Backup Professional please go back to the site " -"overview page to link Akeeba Backup with Panopticon." -msgstr "" -"Αφού εγκαταστήσετε το Akeeba Backup Professional, επιστρέψτε στη σελίδα " -"επισκόπησης του ιστότοπου για να συνδέσετε το Akeeba Backup με το Panopticon." +msgid "After installing Akeeba Backup Professional please go back to the site overview page to link Akeeba Backup with Panopticon." +msgstr "Αφού εγκαταστήσετε το Akeeba Backup Professional, επιστρέψτε στη σελίδα επισκόπησης του ιστότοπου για να συνδέσετε το Akeeba Backup με το Panopticon." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_SOLUTION" -msgid "" -"After installing Akeeba Backup Professional please click the button below to " -"tell Panopticon to relink with the Akeeba Backup installation on your site." -msgstr "" -"Μετά την εγκατάσταση του Akeeba Backup Professional κάντε κλικ στο παρακάτω " -"κουμπί για να πείτε στο Panopticon να επανασυνδεθεί με την εγκατάσταση του " -"Akeeba Backup στον ιστοχώρο σας." +msgid "After installing Akeeba Backup Professional please click the button below to tell Panopticon to relink with the Akeeba Backup installation on your site." +msgstr "Μετά την εγκατάσταση του Akeeba Backup Professional κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να πείτε στο Panopticon να επανασυνδεθεί με την εγκατάσταση του Akeeba Backup στον ιστοχώρο σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CORE_HEAD" msgid "Akeeba Backup Core is not compatible with Panopticon." msgstr "Το Akeeba Backup Core δεν είναι συμβατό με το Panopticon." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CORE_BODY" -msgid "" -"You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and " -"execute backups through Panopticon." -msgstr "" -"Πρέπει να εγκαταστήσετε το Akeeba Backup Professional στον ιστοχώρο σας για " -"να προγραμματίσετε και να εκτελέσετε αντίγραφα ασφαλείας μέσω του Panopticon." +msgid "You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and execute backups through Panopticon." +msgstr "Πρέπει να εγκαταστήσετε το Akeeba Backup Professional στον ιστοχώρο σας για να προγραμματίσετε και να εκτελέσετε αντίγραφα ασφαλείας μέσω του Panopticon." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CANNOTCONNECT_HEAD" msgid "Cannot find a way to connect to Akeeba Backup." msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση τρόπου σύνδεσης στο Akeeba Backup." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CANNOTCONNECT_BODY" -msgid "" -"Panopticon cannot find a way to connect to your site's Akeeba Backup JSON " -"API." -msgstr "" -"Το Panopticon δεν μπορεί να βρει έναν τρόπο σύνδεσης με το Akeeba Backup " -"JSON API στον ιστοχώρο σας." +msgid "Panopticon cannot find a way to connect to your site's Akeeba Backup JSON API." +msgstr "Το Panopticon δεν μπορεί να βρει έναν τρόπο σύνδεσης με το Akeeba Backup JSON API στον ιστοχώρο σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_HEAD" msgid "Akeeba Backup is not linked." msgstr "Το Akeeba Backup δεν είναι συνδεδεμένο." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_BODY" -msgid "" -"This may happen if Akeeba Backup was installed after adding the site to " -"Akeeba Panopticon, the Panopticon Connector installed on the site is too " -"old, or if there's been an error communicating with the site." -msgstr "" -"Αυτό μπορεί να συμβεί εάν το Akeeba Backup εγκαταστάθηκε μετά την προσθήκη " -"του ιστοχώρου στο Akeeba Panopticon, το Panopticon Connector που είναι " -"εγκατεστημένο στον ιστότοπο είναι πολύ παλιό, ή εάν υπήρξε σφάλμα κατά την " -"επικοινωνία με τον ιστοχώρο σας." +msgid "This may happen if Akeeba Backup was installed after adding the site to Akeeba Panopticon, the Panopticon Connector installed on the site is too old, or if there's been an error communicating with the site." +msgstr "Αυτό μπορεί να συμβεί εάν το Akeeba Backup εγκαταστάθηκε μετά την προσθήκη του ιστοχώρου στο Akeeba Panopticon, το Panopticon Connector που είναι εγκατεστημένο στον ιστότοπο είναι πολύ παλιό, ή εάν υπήρξε σφάλμα κατά την επικοινωνία με τον ιστοχώρο σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_SOLUTION_ADMIN" -msgid "" -"Please click the button below to try relinking Akeeba Backup with " -"Panopticon. If this doesn't work please update the Akeeba Panopticon " -"Connector on your site, make sure its plugin is published, and check if you " -"can communicate with the site correctly." -msgstr "" -"Κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να δοκιμάσετε να επανασυνδέσετε το Akeeba " -"Backup με το Panopticon. Εάν αυτό δεν λειτουργεί, ενημερώστε το Akeeba " -"Panopticon Connector στον ιστοχώρο σας, βεβαιωθείτε ότι το πρόσθετό του έχει " -"δημοσιευτεί, και ελέγξτε αν μπορείτε να επικοινωνήσετε σωστά με τον ιστοχώρο." +msgid "Please click the button below to try relinking Akeeba Backup with Panopticon. If this doesn't work please update the Akeeba Panopticon Connector on your site, make sure its plugin is published, and check if you can communicate with the site correctly." +msgstr "Κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να δοκιμάσετε να επανασυνδέσετε το Akeeba Backup με το Panopticon. Εάν αυτό δεν λειτουργεί, ενημερώστε το Akeeba Panopticon Connector στον ιστοχώρο σας, βεβαιωθείτε ότι το πρόσθετό του έχει δημοσιευτεί, και ελέγξτε αν μπορείτε να επικοινωνήσετε σωστά με τον ιστοχώρο." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_SOLUTION_NONADMIN" -msgid "" -"Please contact an administrator to relink Akeeba Backup with Panopticon." -msgstr "" -"Επικοινωνήστε με έναν διαχειριστή για να επανασυνδέσετε το Akeeba Backup με " -"το Panopticon." +msgid "Please contact an administrator to relink Akeeba Backup with Panopticon." +msgstr "Επικοινωνήστε με έναν διαχειριστή για να επανασυνδέσετε το Akeeba Backup με το Panopticon." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_COMSERROR_HEAD" -msgid "" -"There has been a communication error with the Akeeba Panopticon Connector on " -"the remote site." -msgstr "" -"Υπήρξε σφάλμα επικοινωνίας με το Akeeba Panopticon Connector στον " -"απομακρυσμένο ιστότοπο." +msgid "There has been a communication error with the Akeeba Panopticon Connector on the remote site." +msgstr "Υπήρξε σφάλμα επικοινωνίας με το Akeeba Panopticon Connector στον απομακρυσμένο ιστότοπο." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_GUZZLE" -msgid "" -"We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about " -"the installation status of Akeeba Backup, but we received an error instead." -msgstr "" -"Προσπαθήσαμε να ζητήσουμε από το API του Panopticon στον ιστότοπό σας να " -"παράσχει πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση εγκατάστασης του Akeeba " -"Backup, αλλά αντ' αυτού λάβαμε ένα σφάλμα." +msgid "We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about the installation status of Akeeba Backup, but we received an error instead." +msgstr "Προσπαθήσαμε να ζητήσουμε από το API του Panopticon στον ιστότοπό σας να παράσχει πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση εγκατάστασης του Akeeba Backup, αλλά αντ' αυτού λάβαμε ένα σφάλμα." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_HEAD" -msgid "" -"Invalid response from the API when checking for the status of Akeeba Backup" -msgstr "" -"Μη έγκυρη απάντηση από το API κατά τον έλεγχο της κατάστασης του Akeeba " -"Backup" +msgid "Invalid response from the API when checking for the status of Akeeba Backup" +msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από το API κατά τον έλεγχο της κατάστασης του Akeeba Backup" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI" -msgid "" -"We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about " -"the installation status of Akeeba Backup, but it did not respond correctly." -msgstr "" -"Προσπαθήσαμε να ζητήσουμε από το API του Panopticon στον ιστότοπό σας να " -"παράσχει πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση εγκατάστασης του Akeeba " -"Backup, αλλά δεν ανταποκρίθηκε σωστά." +msgid "We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about the installation status of Akeeba Backup, but it did not respond correctly." +msgstr "Προσπαθήσαμε να ζητήσουμε από το API του Panopticon στον ιστότοπό σας να παράσχει πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση εγκατάστασης του Akeeba Backup, αλλά δεν ανταποκρίθηκε σωστά." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_PLEASE_CHECK_VERSION" msgid "Please make sure you have a version of Akeeba Backup newer than 9.6.0." -msgstr "" -"Βεβαιωθείτε ότι έχετε μια έκδοση του Akeeba Backup νεότερη από την 9.6.0." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχετε μια έκδοση του Akeeba Backup νεότερη από την 9.6.0." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_PLEASE_CHECK_VERSION_J3" msgid "Please make sure you have a version of Akeeba Backup newer than 8.3.0." -msgstr "" -"Βεβαιωθείτε ότι έχετε μια έκδοση του Akeeba Backup νεότερη από την 8.3.0." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχετε μια έκδοση του Akeeba Backup νεότερη από την 8.3.0." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_OR_CHECK_ERRORS" -msgid "" -"If that does not help, please check below for any errors, or irregular " -"response from the API." -msgstr "" -"Αν αυτό δεν σας βοήθησε, ελέγξτε παρακάτω για τυχόν σφάλματα ή μη κανονική " -"απόκριση από το API." +msgid "If that does not help, please check below for any errors, or irregular response from the API." +msgstr "Αν αυτό δεν σας βοήθησε, ελέγξτε παρακάτω για τυχόν σφάλματα ή μη κανονική απόκριση από το API." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_JSONAPI_ERROR_HEAD" -msgid "" -"There has been a communication error with the Akeeba Backup JSON API on your " -"site" -msgstr "" -"Υπήρξε σφάλμα επικοινωνίας με το Akeeba Backup JSON API στον ιστότοπό σας" +msgid "There has been a communication error with the Akeeba Backup JSON API on your site" +msgstr "Υπήρξε σφάλμα επικοινωνίας με το Akeeba Backup JSON API στον ιστότοπό σας" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_JSONAPI_ERROR" -msgid "" -"The API indicated there is an error. Please make sure that you have entered " -"the correct API Token, and that your site's server does not block or " -"otherwise interfere with the request." -msgstr "" -"Το API ανέφερε ότι υπάρχει σφάλμα. Βεβαιωθείτε ότι έχετε εισάγει το σωστό " -"API Token και ότι ο διακομιστής του ιστότοπού σας δεν μπλοκάρει ή " -"παρεμβαίνει με άλλο τρόπο στο αίτημα." +msgid "The API indicated there is an error. Please make sure that you have entered the correct API Token, and that your site's server does not block or otherwise interfere with the request." +msgstr "Το API ανέφερε ότι υπάρχει σφάλμα. Βεβαιωθείτε ότι έχετε εισάγει το σωστό API Token και ότι ο διακομιστής του ιστότοπού σας δεν μπλοκάρει ή παρεμβαίνει με άλλο τρόπο στο αίτημα." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_VERSION" msgid "Panopticon Connector v.%s" @@ -5116,22 +3976,12 @@ msgid "This feature requires Admin Tools Professional." msgstr "Αυτή η δυνατότητα απαιτεί το Admin Tools Professional." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEED_PRO" -msgid "" -"You need to install Admin Tools Professional on your site to receive PHP " -"file change reports, and manage basic security settings." -msgstr "" -"Πρέπει να εγκαταστήσετε το Admin Tools Professional στον ιστότοπό σας για να " -"λαμβάνετε αναφορές αλλαγής αρχείων PHP και να διαχειρίζεστε βασικές " -"ρυθμίσεις ασφαλείας." +msgid "You need to install Admin Tools Professional on your site to receive PHP file change reports, and manage basic security settings." +msgstr "Πρέπει να εγκαταστήσετε το Admin Tools Professional στον ιστότοπό σας για να λαμβάνετε αναφορές αλλαγής αρχείων PHP και να διαχειρίζεστε βασικές ρυθμίσεις ασφαλείας." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_AFTER_INSTALL" -msgid "" -"After installing Admin Tools Professional please click the button below to " -"tell Panopticon to look again for the extension and remove this message." -msgstr "" -"Μετά την εγκατάσταση του Admin Tools Professional, κάντε κλικ στο παρακάτω " -"κουμπί για να πείτε στο Panopticon να αναζητήσει ξανά την επέκταση και να " -"αφαιρέσει αυτό το μήνυμα." +msgid "After installing Admin Tools Professional please click the button below to tell Panopticon to look again for the extension and remove this message." +msgstr "Μετά την εγκατάσταση του Admin Tools Professional, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να πείτε στο Panopticon να αναζητήσει ξανά την επέκταση και να αφαιρέσει αυτό το μήνυμα." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_BTN_RELOAD" msgid "Reload extensions list" @@ -5142,24 +3992,16 @@ msgid "The “System – Admin Tools” plugin is disabled" msgstr "Το πρόσθετο «Σύστημα - Admin Tools» είναι απενεργοποιημένο" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED_ACTION" -msgid "" -"You need to log into the site and re–enable this plugin. Otherwise, your " -"site will remain unprotected." -msgstr "" -"Πρέπει να συνδεθείτε στον ιστότοπο και να ενεργοποιήσετε ξανά αυτό το " -"πρόσθετο. Διαφορετικά, ο ιστότοπός σας θα παραμείνει απροστάτευτος." +msgid "You need to log into the site and re–enable this plugin. Otherwise, your site will remain unprotected." +msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε στον ιστότοπο και να ενεργοποιήσετε ξανά αυτό το πρόσθετο. Διαφορετικά, ο ιστότοπός σας θα παραμείνει απροστάτευτος." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS_TIP" -msgid "" -"Did you accidentally lock yourself out of your site? These buttons can help " -"you regain access." -msgstr "" -"Μήπως κατά λάθος κλειδώσατε τον εαυτό σας έξω από τον ιστότοπό σας; Αυτά τα " -"κουμπιά μπορούν να σας βοηθήσουν να ανακτήσετε την πρόσβαση." +msgid "Did you accidentally lock yourself out of your site? These buttons can help you regain access." +msgstr "Μήπως κατά λάθος κλειδώσατε τον εαυτό σας έξω από τον ιστότοπό σας; Αυτά τα κουμπιά μπορούν να σας βοηθήσουν να ανακτήσετε την πρόσβαση." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_UNBLOCK" msgid "Unblock my IP" @@ -5170,24 +4012,16 @@ msgid "Disable Plugin" msgstr "Απενεργοποίηση Πρόσθετου" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE_TIP" -msgid "" -"Renames the plugins/system/admintools/services/provider.php file to provider-" -"disable.php" -msgstr "" -"Μετονομάζει το αρχείο plugins/system/admintools/services/provider.php σε " -"provider-disable.php" +msgid "Renames the plugins/system/admintools/services/provider.php file to provider-disable.php" +msgstr "Μετονομάζει το αρχείο plugins/system/admintools/services/provider.php σε provider-disable.php" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE" msgid "Re-enable Plugin" msgstr "Επανενεργοποίηση πρόσθετου" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE_TIP" -msgid "" -"Renames the plugins/system/admintools/services/provider-disable.php file " -"back to provider.php" -msgstr "" -"Μετονομάζει το αρχείο plugins/system/admintools/services/provider-disable." -"php πίσω σε provider.php" +msgid "Renames the plugins/system/admintools/services/provider-disable.php file back to provider.php" +msgstr "Μετονομάζει το αρχείο plugins/system/admintools/services/provider-disable.php πίσω σε provider.php" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE" msgid "Disable .htaccess" @@ -5210,16 +4044,8 @@ msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "Σαρωτής Αλλαγών Αρχείων PHP" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_TIP" -msgid "" -"Admin Tools Professional's PHP File Change Scanner monitors your site's .php " -"files for changes, additions, and suspicious content. Click on the number of " -"the scan attempt to open its results in the administrator backend of your " -"site." -msgstr "" -"Ο Σαρωτής Αλλαγών Αρχείων PHP του Admin Tools Professional παρακολουθεί τα " -"αρχεία .php του ιστοχώρου σας για αλλαγές, προσθήκες και ύποπτο περιεχόμενο. " -"Κάντε κλικ στον αριθμό της προσπάθειας σάρωσης για να ανοίξετε τα " -"αποτελέσματά της στο διαχεριστικό τμήμα του ιστοχώρου σας." +msgid "Admin Tools Professional's PHP File Change Scanner monitors your site's .php files for changes, additions, and suspicious content. Click on the number of the scan attempt to open its results in the administrator backend of your site." +msgstr "Ο Σαρωτής Αλλαγών Αρχείων PHP του Admin Tools Professional παρακολουθεί τα αρχεία .php του ιστοχώρου σας για αλλαγές, προσθήκες και ύποπτο περιεχόμενο. Κάντε κλικ στον αριθμό της προσπάθειας σάρωσης για να ανοίξετε τα αποτελέσματά της στο διαχεριστικό τμήμα του ιστοχώρου σας." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_ERROR_HEAD" msgid "Admin Tools API Error" @@ -5227,8 +4053,7 @@ msgstr "Σφάλμα API του Admin Tools" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_ERROR_BODY" msgid "There was an error communicating with Admin Tools on your site" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επικοινωνία με το Admin Tools στον ιστότοπό σας" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επικοινωνία με το Admin Tools στον ιστότοπό σας" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_STATUS" msgid "Status" @@ -5308,9 +4133,7 @@ msgstr "Σφάλμα Akeeba Backup JSON API" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_BODY" msgid "There was an error connecting to your site's Akeeba Backup JSON API." -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη σύνδεση με το Akeeba Backup JSON API του " -"ιστοχώρου σας." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη σύνδεση με το Akeeba Backup JSON API του ιστοχώρου σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_TYPE" msgid "Error Type" @@ -5481,33 +4304,16 @@ msgid "Extensions information has not yet been collected." msgstr "Οι πληροφορίες επεκτάσεων δεν έχουν ακόμη συλλεχθεί." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_EXT_BODY" -msgid "" -"Click on the Save button to save your site definition. Then come back to " -"this page to set up Backup on Update." -msgstr "" -"Κάντε κλικ στο κουμπί Αποθήκευση για να αποθηκεύσετε τον ορισμό του " -"ιστότοπού σας. Στη συνέχεια επιστρέψτε σε αυτή τη σελίδα για να ρυθμίσετε " -"την Λήψη Αντιγράφου Ασφαλείας κατά την Ενημέρωση." +msgid "Click on the Save button to save your site definition. Then come back to this page to set up Backup on Update." +msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί Αποθήκευση για να αποθηκεύσετε τον ορισμό του ιστότοπού σας. Στη συνέχεια επιστρέψτε σε αυτή τη σελίδα για να ρυθμίσετε την Λήψη Αντιγράφου Ασφαλείας κατά την Ενημέρωση." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_ABP_HEAD" -msgid "" -"You do not have Akeeba Backup Professional installed and enabled on your site" -msgstr "" -"Δεν έχετε το Akeeba Backup Professional εγκατεστημένο και ενεργοποιημένο " -"στον ιστότοπό σας" +msgid "You do not have Akeeba Backup Professional installed and enabled on your site" +msgstr "Δεν έχετε το Akeeba Backup Professional εγκατεστημένο και ενεργοποιημένο στον ιστότοπό σας" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_ABP_BODY" -msgid "" -"The Backup on Update feature requires Akeeba Backup Professional to be " -"installed and enabled on your site. If you have already installed and " -"enabled it on your site please click the Reload Extensions button below to " -"have Panopticon look for it again." -msgstr "" -"Το χαρακτηριστικό Λήψη Αντιγράφου Ασφαλείας κατά την Ενημέρωση απαιτεί το " -"Akeeba Backup Professional να έχει εγκατασταθεί και να έχει ενεργοποιηθεί " -"στον ιστότοπό σας. Εάν το έχετε ήδη εγκαταστήσει και ενεργοποιήσετε στον " -"ιστότοπό σας παρακαλούμε να κάνετε κλικ στο κουμπί Επαναφόρτωση Επεκτάσεων " -"πιο κάτω για να πείτε στο Panopticon να το αναζητήσει εκ νέου." +msgid "The Backup on Update feature requires Akeeba Backup Professional to be installed and enabled on your site. If you have already installed and enabled it on your site please click the Reload Extensions button below to have Panopticon look for it again." +msgstr "Το χαρακτηριστικό Λήψη Αντιγράφου Ασφαλείας κατά την Ενημέρωση απαιτεί το Akeeba Backup Professional να έχει εγκατασταθεί και να έχει ενεργοποιηθεί στον ιστότοπό σας. Εάν το έχετε ήδη εγκαταστήσει και ενεργοποιήσετε στον ιστότοπό σας παρακαλούμε να κάνετε κλικ στο κουμπί Επαναφόρτωση Επεκτάσεων πιο κάτω για να πείτε στο Panopticon να το αναζητήσει εκ νέου." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_RELOAD_EXT" msgid "Reload Extensions" @@ -5522,15 +4328,8 @@ msgid "Akeeba Backup Professional has not been linked yet" msgstr "Το Akeeba Backup Professional δεν έχει συνδεθεί ακόμα" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_LINK_BODY" -msgid "" -"Akeeba Backup Professional has not been linked to Akeeba Panopticon, or the " -"link has broken (for example, your Secret Word may have changed). Click the " -"Link button below to re–establish the link." -msgstr "" -"Το Akeeba Professional δεν έχει συνδεθεί με το Akeeba Panopticon, ή η " -"σύνδεση δεν λειτουργεί πλέον (για παράδειγμα, η Μυστική σας Λέξη μπορεί να " -"έχει αλλάξει). Κάντε κλικ στο κουμπί Σύνδεση παρακάτω για να επαναφέρετε τον " -"σύνδεσμο." +msgid "Akeeba Backup Professional has not been linked to Akeeba Panopticon, or the link has broken (for example, your Secret Word may have changed). Click the Link button below to re–establish the link." +msgstr "Το Akeeba Professional δεν έχει συνδεθεί με το Akeeba Panopticon, ή η σύνδεση δεν λειτουργεί πλέον (για παράδειγμα, η Μυστική σας Λέξη μπορεί να έχει αλλάξει). Κάντε κλικ στο κουμπί Σύνδεση παρακάτω για να επαναφέρετε τον σύνδεσμο." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_LINK" msgid "Link" @@ -5541,24 +4340,16 @@ msgid "Backup on Update" msgstr "Λήψη Αντιγράφου Ασφαλείας πριν την Ενημέρωση" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_TOGGLE_HELP" -msgid "" -"Takes a backup of your site using the specified Akeeba Backup profile before " -"applying the update." -msgstr "" -"Πάρτε ένα αντίγραφο ασφαλείας του ιστότοπού σας χρησιμοποιώντας ένα " -"συγκεκριμένο προφίλ του Akeeba Backup πριν από την εφαρμογή της ενημέρωσης." +msgid "Takes a backup of your site using the specified Akeeba Backup profile before applying the update." +msgstr "Πάρτε ένα αντίγραφο ασφαλείας του ιστότοπού σας χρησιμοποιώντας ένα συγκεκριμένο προφίλ του Akeeba Backup πριν από την εφαρμογή της ενημέρωσης." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE" msgid "Backup Profile" msgstr "Προφίλ Λήψης Αντιγράφων Ασφαλείας" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE_HELP" -msgid "" -"The backup profile to use for taking a backup of your site before applying " -"the update." -msgstr "" -"Το προφίλ που θα χρησιμοποιηθεί για τη λήψη αντιγράφων ασφαλείας του " -"ιστότοπού σας πριν από την εφαρμογή της ενημέρωσης." +msgid "The backup profile to use for taking a backup of your site before applying the update." +msgstr "Το προφίλ που θα χρησιμοποιηθεί για τη λήψη αντιγράφων ασφαλείας του ιστότοπού σας πριν από την εφαρμογή της ενημέρωσης." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_RELOAD_PROFILES" msgid "Reload Profiles" @@ -5573,836 +4364,344 @@ msgid "The Joomla! API Application is blocked (HTTP error 403)" msgstr "Η εφαρμογή Joomla! API είναι μπλοκαρισμένη (σφάλμα HTTP 403)" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS" -msgid "" -"Something on your server - such as the server configuration controlled by " -"your host, a server configuration file such as .htaccess, or a " -"plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing your site's API " -"application (%s)." -msgstr "" -"Κάτι στον διακομιστή σας - όπως η διαμόρφωση του διακομιστή που ελέγχεται " -"από τον πάροχο φιλοξενίας σας, ένα αρχείο διαμόρφωσης διακομιστή όπως το " -".htaccess, ή ένα πρόσθετο του ιστότοπού σας - εμποδίζει το " -"Panopticon να έχει πρόσβαση στην εφαρμογή API του ιστότοπού σας (%s)." +msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing your site's API application (%s)." +msgstr "Κάτι στον διακομιστή σας - όπως η διαμόρφωση του διακομιστή που ελέγχεται από τον πάροχο φιλοξενίας σας, ένα αρχείο διαμόρφωσης διακομιστή όπως το .htaccess, ή ένα πρόσθετο του ιστότοπού σας - εμποδίζει το Panopticon να έχει πρόσβαση στην εφαρμογή API του ιστότοπού σας (%s)." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS_J3" -msgid "" -"Something on your server - such as the server configuration controlled by " -"your host, a server configuration file such as .htaccess, or a " -"plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing the URL of the " -"API plugin (%s) on your site." -msgstr "" -"Κάτι στο διακομιστή σας – όπως η διαμόρφωση διακομιστή που ελέγχεται από τον " -"πάροχο φιλοξενίας σας, ένα αρχείο διαμόρφωσης διακομιστή, όπως ." -"htaccess, ή ένα πρόσθετο του ιστότοπού σας – εμποδίζει το Panopticon " -"να έχει πρόσβαση στο URL του API plugin (" -"%s) στον ιστότοπό σας." +msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing the URL of the API plugin (%s) on your site." +msgstr "Κάτι στο διακομιστή σας – όπως η διαμόρφωση διακομιστή που ελέγχεται από τον πάροχο φιλοξενίας σας, ένα αρχείο διαμόρφωσης διακομιστή, όπως .htaccess, ή ένα πρόσθετο του ιστότοπού σας – εμποδίζει το Panopticon να έχει πρόσβαση στο URL του API plugin (%s) στον ιστότοπό σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_TOCHECK" msgid "Things to check:" msgstr "Πράγματα που πρέπει να ελέγξετε:" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1" -msgid "" -"Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the Joomla! API Application endpoint (%s) altogether?" -msgstr "" -"Μήπως ο κεντρικός υπολογιστής σας, ή το αρχείο ρυθμίσεων του διακομιστή σας " -"(π.χ. .htaccess), αποκλείει την πρόσβαση στο τελικό σημείο της " -"εφαρμογής Joomla! (%s) εντελώς;" +msgid "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the Joomla! API Application endpoint (%s) altogether?" +msgstr "Μήπως ο κεντρικός υπολογιστής σας, ή το αρχείο ρυθμίσεων του διακομιστή σας (π.χ. .htaccess), αποκλείει την πρόσβαση στο τελικό σημείο της εφαρμογής Joomla! (%s) εντελώς;" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1_J3" -msgid "" -"Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the API plugin endpoint (%s) altogether?" -msgstr "" -"Μήπως ο πάροχος φιλοξενίας σας, ή το αρχείο διαμόρφωσης διακομιστή σας (π.χ. " -".htaccess), μπλοκάρουν την πρόσβαση στο τελικό σημείο API " -"(%s) συνολικά;" +msgid "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the API plugin endpoint (%s) altogether?" +msgstr "Μήπως ο πάροχος φιλοξενίας σας, ή το αρχείο διαμόρφωσης διακομιστή σας (π.χ. .htaccess), μπλοκάρουν την πρόσβαση στο τελικό σημείο API (%s) συνολικά;" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2" -msgid "" -"Does your host have a server–side protection solution (such as Apache's " -"mod_security2) which might be blocking the Joomla! API Application endpoint " -"(%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" -msgstr "" -"Μήπως ο πάροχος φιλοξενίας σας έχει υλοποιήσει μια λύση προστασίας στην " -"πλευρά του διακομιστή (όπως το mod_security2 του Apache) που μπορεί να " -"εμποδίζει το τελικό σημείο της εφαρμογής Joomla! API (%s), το διακριτικό API σας (%s), ή την συμβολοσειρά User Agent του Panopticon " -"(%s);" +msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache's mod_security2) which might be blocking the Joomla! API Application endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +msgstr "Μήπως ο πάροχος φιλοξενίας σας έχει υλοποιήσει μια λύση προστασίας στην πλευρά του διακομιστή (όπως το mod_security2 του Apache) που μπορεί να εμποδίζει το τελικό σημείο της εφαρμογής Joomla! API (%s), το διακριτικό API σας (%s), ή την συμβολοσειρά User Agent του Panopticon (%s);" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2_J3" -msgid "" -"Does your host have a server–side protection solution (such as Apache's " -"mod_security2) which might be blocking the API plugin endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" -msgstr "" -"Μήπως ο πάροχος φιλοξενίας σας έχει μια λύση για την προστασία του " -"διακομιστή (όπως το mod_security2 του Apache) που μπορεί να μπλοκάρει το " -"τελικό σημείο του plugin API (%s), " -"το API token σας (%s), ή το User-" -"Agent του Panopticon (panopticon/%s)?" +msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache's mod_security2) which might be blocking the API plugin endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +msgstr "Μήπως ο πάροχος φιλοξενίας σας έχει μια λύση για την προστασία του διακομιστή (όπως το mod_security2 του Apache) που μπορεί να μπλοκάρει το τελικό σημείο του plugin API (%s), το API token σας (%s), ή το User-Agent του Panopticon (panopticon/%s)?" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK3" -msgid "" -"Do you have a security, SEO, or other similar plugin which may be blocking " -"the above?" -msgstr "" -"Έχετε κάποιο πρόσθετο ασφάλειας, SEO, ή κάτι παρόμοιο που μπορεί να " -"εμποδίζει τα παραπάνω;" +msgid "Do you have a security, SEO, or other similar plugin which may be blocking the above?" +msgstr "Έχετε κάποιο πρόσθετο ασφάλειας, SEO, ή κάτι παρόμοιο που μπορεί να εμποδίζει τα παραπάνω;" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD" msgid "The Joomla! API Application response includes non-API output" -msgstr "" -"Η απόκριση της εφαρμογής API του Joomla! περιλαμβάνει κείμενο εκτός της " -"απόκρισης API" +msgstr "Η απόκριση της εφαρμογής API του Joomla! περιλαμβάνει κείμενο εκτός της απόκρισης API" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD_J3" msgid "The API Plugin response includes includes non-API output" -msgstr "" -"Η απόκριση του API Plugin περιλαμβάνει και κείμενο που δεν παραχθεί από το " -"API" +msgstr "Η απόκριση του API Plugin περιλαμβάνει και κείμενο που δεν παραχθεί από το API" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH1" -msgid "" -"The response from the API is preceded and / or followed by other text " -"content such as PHP messages (e.g. deprecation notices, warnings, or fatal " -"errors), or output from third party software. As a result, the API response " -"cannot be decoded, meaning that Panopticon cannot understand your site's " -"response." -msgstr "" -"Η απάντηση του API προηγείται ή/και ακολουθείται από άλλο περιεχόμενο " -"κειμένου, όπως μηνύματα PHP (π.χ. ειδοποιήσεις κατάργησης, προειδοποιήσεις ή " -"σφάλματα), ή έξοδος από λογισμικό τρίτων. Ως αποτέλεσμα, η απόκριση του API " -"δεν μπορεί να αποκωδικοποιηθεί, πράγμα που σημαίνει ότι το Panopticon δεν " -"μπορεί να κατανοήσει την απόκριση του ιστότοπού σας." +msgid "The response from the API is preceded and / or followed by other text content such as PHP messages (e.g. deprecation notices, warnings, or fatal errors), or output from third party software. As a result, the API response cannot be decoded, meaning that Panopticon cannot understand your site's response." +msgstr "Η απάντηση του API προηγείται ή/και ακολουθείται από άλλο περιεχόμενο κειμένου, όπως μηνύματα PHP (π.χ. ειδοποιήσεις κατάργησης, προειδοποιήσεις ή σφάλματα), ή έξοδος από λογισμικό τρίτων. Ως αποτέλεσμα, η απόκριση του API δεν μπορεί να αποκωδικοποιηθεί, πράγμα που σημαίνει ότι το Panopticon δεν μπορεί να κατανοήσει την απόκριση του ιστότοπού σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH2" -msgid "" -"Make sure “Error Reporting” is set to None, and “Debug Site” is set to No in " -"your site's Global Configuration page. This prevents PHP from printing " -"messages which pollute the API response." -msgstr "" -"Βεβαιωθείτε ότι η επιλογή \\\"Αναφορά σφαλμάτων\\\" έχει οριστεί σε Καμία " -"και η επιλογή \\\"Αποσφαλμάτωση ιστοχώρου” έχει οριστεί σε Όχι στη σελίδα " -"γενικών ρυθμίσεων της τοποθεσίας σας. Αυτό αποτρέπει την PHP από το να " -"εμφανίζει μηνύματα που ρυπαίνουν την απόκριση του API." +msgid "Make sure “Error Reporting” is set to None, and “Debug Site” is set to No in your site's Global Configuration page. This prevents PHP from printing messages which pollute the API response." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η επιλογή \\\\\"Αναφορά σφαλμάτων\\\\\" έχει οριστεί σε Καμία και η επιλογή \\\\\"Αποσφαλμάτωση ιστοχώρου” έχει οριστεί σε Όχι στη σελίδα γενικών ρυθμίσεων της τοποθεσίας σας. Αυτό αποτρέπει την PHP από το να εμφανίζει μηνύματα που ρυπαίνουν την απόκριση του API." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH3" -msgid "" -"If this is not enough, it is possible that a third party plugin is causing " -"an error in the API application. Check if there are any third party plugins, " -"especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin " -"and contact their author." -msgstr "" -"Ο κωδικός κατάστασης HTTP %s σημαίνει ότι υπήρξε σφάλμα διακομιστή. Ελέγξτε " -"αν υπάρχουν πρόσθετα τρίτων, ειδικά πρόσθετα συστήματος, τα οποία μπορεί να " -"δημιουργήσουν ακούσια πρόβλημα στο API plugin και επικοινωνήστε με τον " -"συγγραφέα τους." +msgid "If this is not enough, it is possible that a third party plugin is causing an error in the API application. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin and contact their author." +msgstr "Ο κωδικός κατάστασης HTTP %s σημαίνει ότι υπήρξε σφάλμα διακομιστή. Ελέγξτε αν υπάρχουν πρόσθετα τρίτων, ειδικά πρόσθετα συστήματος, τα οποία μπορεί να δημιουργήσουν ακούσια πρόβλημα στο API plugin και επικοινωνήστε με τον συγγραφέα τους." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD" -msgid "" -"The Joomla! API Application responded with an unexpected HTTP status code " -"(%s)" -msgstr "" -"Η εφαρμογή Joomla! API απάντησε με έναν μη αναμενόμενο κωδικό κατάστασης " -"HTTP (%s)" +msgid "The Joomla! API Application responded with an unexpected HTTP status code (%s)" +msgstr "Η εφαρμογή Joomla! API απάντησε με έναν μη αναμενόμενο κωδικό κατάστασης HTTP (%s)" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD_J3" msgid "The API plugin responded with an unexpected HTTP status code (%s)" msgstr "Το API plugin απάντησε με έναν απρόσμενο κωδικό κατάστασης HTTP (%)" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX" -msgid "" -"The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there " -"are any third party plugins, especially system plugins, which may be " -"accidentally breaking the Joomla! API Application and contact their author." -msgstr "" -"Ο κωδικός κατάστασης HTTP %s σημαίνει ότι υπήρξε σφάλμα διακομιστή. Ελέγξτε " -"αν υπάρχουν πρόσθετα τρίτων, ειδικά πρόσθετα συστήματος, τα οποία ενδέχεται " -"να δημιουργήσουν κατά λάθος πρόβλημα στην εφαρμογή Joomla! API και " -"επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή τους." +msgid "The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the Joomla! API Application and contact their author." +msgstr "Ο κωδικός κατάστασης HTTP %s σημαίνει ότι υπήρξε σφάλμα διακομιστή. Ελέγξτε αν υπάρχουν πρόσθετα τρίτων, ειδικά πρόσθετα συστήματος, τα οποία ενδέχεται να δημιουργήσουν κατά λάθος πρόβλημα στην εφαρμογή Joomla! API και επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή τους." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX_J3" -msgid "" -"The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there " -"are any third party plugins, especially system plugins, which may be " -"accidentally breaking the API plugin and contact their author." -msgstr "" -"Ο κωδικός κατάστασης HTTP %s σημαίνει ότι υπήρξε σφάλμα διακομιστή. Ελέγξτε " -"αν υπάρχουν πρόσθετα τρίτων, ειδικά πρόσθετα συστήματος, τα οποία μπορεί να " -"δημιουργήσουν ακούσια πρόβλημα στο API plugin και επικοινωνήστε με τον " -"συγγραφέα τους." +msgid "The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin and contact their author." +msgstr "Ο κωδικός κατάστασης HTTP %s σημαίνει ότι υπήρξε σφάλμα διακομιστή. Ελέγξτε αν υπάρχουν πρόσθετα τρίτων, ειδικά πρόσθετα συστήματος, τα οποία μπορεί να δημιουργήσουν ακούσια πρόβλημα στο API plugin και επικοινωνήστε με τον συγγραφέα τους." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400" -msgid "" -"The HTTP status code 400 usually means that your site can only be accessed " -"by a limited number of domain names; the one you tried using (%s) may not be one of them." -msgstr "" -"Ο κωδικός κατάστασης HTTP 400 συνήθως σημαίνει ότι ο ιστότοπός σας είναι " -"προσβάσιμος μόνο από έναν περιορισμένο αριθμό ονομάτων τομέα· αυτό που " -"δοκιμάσατε να χρησιμοποιήσετε (%s) " -"μπορεί να μην είναι ένας από αυτούς." +msgid "The HTTP status code 400 usually means that your site can only be accessed by a limited number of domain names; the one you tried using (%s) may not be one of them." +msgstr "Ο κωδικός κατάστασης HTTP 400 συνήθως σημαίνει ότι ο ιστότοπός σας είναι προσβάσιμος μόνο από έναν περιορισμένο αριθμό ονομάτων τομέα· αυτό που δοκιμάσατε να χρησιμοποιήσετε (%s) μπορεί να μην είναι ένας από αυτούς." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_ATPRO" -msgid "" -"If you are using Admin Tools Professional please go to your site's backend " -"and click on Components, Admin Tools for Joomla!, Web Application Firewall, " -"Configure WAF, Request Filtering. Check the list of Allowed Domains " -"towards the bottom of the page." -msgstr "" -"Εάν χρησιμοποιείτε το Admin Tools Professional, μεταβείτε στο διαχειριστικό " -"μέρος του ιστότοπού σας και κάντε κλικ στις Εφαρμογές, Admin Tools for " -"Joomla! , Τείχος προστασίας εφαρμογών Ιστού, Διαμόρφωση WAF, Φιλτράρισμα " -"αιτημάτων. Ελέγξτε την Λίστα επιτρεπόμενων τομέων προς το κάτω " -"μέρος της σελίδας." +msgid "If you are using Admin Tools Professional please go to your site's backend and click on Components, Admin Tools for Joomla!, Web Application Firewall, Configure WAF, Request Filtering. Check the list of Allowed Domains towards the bottom of the page." +msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε το Admin Tools Professional, μεταβείτε στο διαχειριστικό μέρος του ιστότοπού σας και κάντε κλικ στις Εφαρμογές, Admin Tools for Joomla! , Τείχος προστασίας εφαρμογών Ιστού, Διαμόρφωση WAF, Φιλτράρισμα αιτημάτων. Ελέγξτε την Λίστα επιτρεπόμενων τομέων προς το κάτω μέρος της σελίδας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_WHATEVER" msgid "If this was not the case, please contact your host." msgstr "Εάν δεν συνέβαινε αυτό, επικοινωνήστε με τον πάροχο φιλοξενίας σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_HEAD" -msgid "" -"Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise " -"cannot log you in." -msgstr "" -"Το Joomla! πιστεύει ότι το API Token σας είναι λανθασμένο, ή δεν σας " -"επιτρέπει να κάνετε είσοδο." +msgid "Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise cannot log you in." +msgstr "Το Joomla! πιστεύει ότι το API Token σας είναι λανθασμένο, ή δεν σας επιτρέπει να κάνετε είσοδο." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH1" -msgid "" -"Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which " -"belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking " -"for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your " -"recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." -msgstr "" -"Βεβαιωθείτε ότι το API Token που χρησιμοποιείτε ανήκει σε λογαριασμό χρήστη " -"που ανήκει στην ομάδα Υπερχρήστες και ότι ο χρήστης είναι ενεργοποιημένος. " -"Λάβετε υπόψη ότι η αίτηση επαναφοράς κωδικού πρόσβασης απενεργοποιεί " -"προσωρινά τον χρήστη. Μην επαναπαύεστε βάσει του τι θυμάστε ή υποθέτετε· " -"ελέγξτε ξανά τον χρήστη στον ιστότοπό σας." +msgid "Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το API Token που χρησιμοποιείτε ανήκει σε λογαριασμό χρήστη που ανήκει στην ομάδα Υπερχρήστες και ότι ο χρήστης είναι ενεργοποιημένος. Λάβετε υπόψη ότι η αίτηση επαναφοράς κωδικού πρόσβασης απενεργοποιεί προσωρινά τον χρήστη. Μην επαναπαύεστε βάσει του τι θυμάστε ή υποθέτετε· ελέγξτε ξανά τον χρήστη στον ιστότοπό σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2" -msgid "" -"Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” " -"and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." -msgstr "" -"Βεβαιωθείτε ότι τα πρόσθετα «Έλεγχος ταυτότητας API - Web Services Joomla " -"Token» και «Χρήστης - Joomla API Token» είναι ενεργοποιημένα στον ιστότοπό " -"σας." +msgid "Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι τα πρόσθετα «Έλεγχος ταυτότητας API - Web Services Joomla Token» και «Χρήστης - Joomla API Token» είναι ενεργοποιημένα στον ιστότοπό σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2_J3" -msgid "" -"Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is " -"enabled on your site." -msgstr "" -"Βεβαιωθείτε ότι το πρόσθετο \\\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\" -"\" είναι ενεργοποιημένο στον ιστότοπό σας." +msgid "Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is enabled on your site." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το πρόσθετο \\\\\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\\\\" είναι ενεργοποιημένο στον ιστότοπό σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH3" -msgid "" -"It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, " -"is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." -msgstr "" -"Είναι επίσης πιθανό ότι κάτι στον διακομιστή σας, ή ένα πρόσθετο στον " -"ιστότοπό σας, αλλάζει το API Token καθώς μεταδίδεται στον ιστότοπό σας." +msgid "It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." +msgstr "Είναι επίσης πιθανό ότι κάτι στον διακομιστή σας, ή ένα πρόσθετο στον ιστότοπό σας, αλλάζει το API Token καθώς μεταδίδεται στον ιστότοπό σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH4" -msgid "" -"Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin " -"Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! " -"API Token. If this does not help please contact your host." -msgstr "" -"Παρακαλώ ελέγξτε τα εγκατεστημένα πρόσθετα στο Joomla!. Παρακαλώ σημειώστε " -"πως το Admin Tools Professional δεν παρεμβαίνει στο API Token. Εάν " -"αυτό δεν σας βοήθησε, επικοινωνήστε με τον πάροχο φιλοξενίας σας." +msgid "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." +msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τα εγκατεστημένα πρόσθετα στο Joomla!. Παρακαλώ σημειώστε πως το Admin Tools Professional δεν παρεμβαίνει στο API Token. Εάν αυτό δεν σας βοήθησε, επικοινωνήστε με τον πάροχο φιλοξενίας σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH1" -msgid "" -"The HTTP status code 406 (Not Acceptable) means that Joomla! does not see " -"our HTTP Accept header, or a plugin on your site modified it in " -"a way which resulted in an error." -msgstr "" -"Ο κωδικός κατάστασης HTTP 406 (Μη αποδεκτό) σημαίνει ότι το Joomla! δεν " -"βλέπει την κεφαλίδα HTTP Accept, ή ένα πρόσθετο στον ιστότοπό " -"σας την τροποποίησε με τρόπο που οδήγησε σε σφάλμα." +msgid "The HTTP status code 406 (Not Acceptable) means that Joomla! does not see our HTTP Accept header, or a plugin on your site modified it in a way which resulted in an error." +msgstr "Ο κωδικός κατάστασης HTTP 406 (Μη αποδεκτό) σημαίνει ότι το Joomla! δεν βλέπει την κεφαλίδα HTTP Accept, ή ένα πρόσθετο στον ιστότοπό σας την τροποποίησε με τρόπο που οδήγησε σε σφάλμα." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH2" -msgid "" -"Please check that there are no system or webservices plugins which may be corrupting the HTTP Accept header." -msgstr "" -"Παρακαλώ ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν πρόσθετα συστήματος (system) " -"ή διαδικτυακών υπηρεσιών (webservices) που ενδέχεται να " -"καταστρέφουν την κεφαλίδα HTTP Accept." +msgid "Please check that there are no system or webservices plugins which may be corrupting the HTTP Accept header." +msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν πρόσθετα συστήματος (system) ή διαδικτυακών υπηρεσιών (webservices) που ενδέχεται να καταστρέφουν την κεφαλίδα HTTP Accept." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH3" -msgid "" -"If this does not help, please contact your host and ask them to check if the " -"Accept header is forwarded correctly to PHP. It should be Accept: " -"application/vnd.api+json." -msgstr "" -"Εάν αυτό δεν βοηθήσει, επικοινωνήστε με τον πάροχο φιλοξενίας σας και " -"ζητήστε του να ελέγξει εάν η κεφαλίδα Accept προωθείται σωστά στην PHP. Θα " -"πρέπει να είναι Accept: application/vnd.api+json." +msgid "If this does not help, please contact your host and ask them to check if the Accept header is forwarded correctly to PHP. It should be Accept: application/vnd.api+json." +msgstr "Εάν αυτό δεν βοηθήσει, επικοινωνήστε με τον πάροχο φιλοξενίας σας και ζητήστε του να ελέγξει εάν η κεφαλίδα Accept προωθείται σωστά στην PHP. Θα πρέπει να είναι Accept: application/vnd.api+json." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HUH_GENERIC" -msgid "" -"Most likely a system or webservices plugin on your " -"server modified the request we sent, resulting in an error. Please check " -"your installed plugins." -msgstr "" -"Πιθανότατα ένα πρόσθετο του τύπου system ή webservices στον διακομιστή σας τροποποίησε το αίτημα που στείλαμε, με αποτέλεσμα " -"να συμβεί ένα σφάλμα. Παρακαλώ ελέγξτε τα εγκατεστημένα πρόσθετά σας." +msgid "Most likely a system or webservices plugin on your server modified the request we sent, resulting in an error. Please check your installed plugins." +msgstr "Πιθανότατα ένα πρόσθετο του τύπου system ή webservices στον διακομιστή σας τροποποίησε το αίτημα που στείλαμε, με αποτέλεσμα να συμβεί ένα σφάλμα. Παρακαλώ ελέγξτε τα εγκατεστημένα πρόσθετά σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_HEAD" -msgid "" -"Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise " -"cannot log you in." -msgstr "" -"Το Joomla! πιστεύει ότι το API Token σας είναι λανθασμένο, ή δεν σας " -"επιτρέπει να κάνετε είσοδο." +msgid "Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise cannot log you in." +msgstr "Το Joomla! πιστεύει ότι το API Token σας είναι λανθασμένο, ή δεν σας επιτρέπει να κάνετε είσοδο." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH1" -msgid "" -"Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which " -"belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking " -"for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your " -"recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." -msgstr "" -"Βεβαιωθείτε ότι το API Token που χρησιμοποιείτε ανήκει σε λογαριασμό χρήστη " -"που ανήκει στην ομάδα Υπερχρήστες και ότι ο χρήστης είναι ενεργοποιημένος. " -"Λάβετε υπόψη ότι η αίτηση επαναφοράς κωδικού πρόσβασης απενεργοποιεί " -"προσωρινά τον χρήστη. Μην επαναπαύεστε βάσει του τι θυμάστε ή υποθέτετε· " -"ελέγξτε ξανά τον χρήστη στον ιστότοπό σας." +msgid "Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το API Token που χρησιμοποιείτε ανήκει σε λογαριασμό χρήστη που ανήκει στην ομάδα Υπερχρήστες και ότι ο χρήστης είναι ενεργοποιημένος. Λάβετε υπόψη ότι η αίτηση επαναφοράς κωδικού πρόσβασης απενεργοποιεί προσωρινά τον χρήστη. Μην επαναπαύεστε βάσει του τι θυμάστε ή υποθέτετε· ελέγξτε ξανά τον χρήστη στον ιστότοπό σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2" -msgid "" -"Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” " -"and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." -msgstr "" -"Βεβαιωθείτε ότι τα πρόσθετα «Έλεγχος ταυτότητας API - Web Services Joomla " -"Token» και «Χρήστης - Joomla API Token» είναι ενεργοποιημένα στον ιστότοπό " -"σας." +msgid "Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι τα πρόσθετα «Έλεγχος ταυτότητας API - Web Services Joomla Token» και «Χρήστης - Joomla API Token» είναι ενεργοποιημένα στον ιστότοπό σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2_J3" -msgid "" -"Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is " -"enabled on your site." -msgstr "" -"Βεβαιωθείτε ότι το πρόσθετο \\\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\" -"\" είναι ενεργοποιημένο στον ιστότοπό σας." +msgid "Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is enabled on your site." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το πρόσθετο \\\\\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\\\\" είναι ενεργοποιημένο στον ιστότοπό σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH3" -msgid "" -"It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, " -"is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." -msgstr "" -"Είναι επίσης πιθανό ότι κάτι στον διακομιστή σας, ή ένα πρόσθετο στον " -"ιστότοπό σας, αλλάζει το API Token καθώς μεταδίδεται στον ιστότοπό σας." +msgid "It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." +msgstr "Είναι επίσης πιθανό ότι κάτι στον διακομιστή σας, ή ένα πρόσθετο στον ιστότοπό σας, αλλάζει το API Token καθώς μεταδίδεται στον ιστότοπό σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH4" -msgid "" -"Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin " -"Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! " -"API Token. If this does not help please contact your host." -msgstr "" -"Παρακαλώ ελέγξτε τα εγκατεστημένα πρόσθετα στο Joomla!. Παρακαλώ σημειώστε " -"πως το Admin Tools Professional δεν παρεμβαίνει στο API Token. Εάν " -"αυτό δεν σας βοήθησε, επικοινωνήστε με τον πάροχο φιλοξενίας σας." +msgid "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." +msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τα εγκατεστημένα πρόσθετα στο Joomla!. Παρακαλώ σημειώστε πως το Admin Tools Professional δεν παρεμβαίνει στο API Token. Εάν αυτό δεν σας βοήθησε, επικοινωνήστε με τον πάροχο φιλοξενίας σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_HEAD" msgid "There was a communication error with your site." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα επικοινωνίας με τον ιστότοπό σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH1" -msgid "" -"The communication library used by PHP (cURL) has reported the following " -"error:" -msgstr "" -"Η βιβλιοθήκη επικοινωνίας που χρησιμοποιείται από την PHP (cURL) έχει " -"αναφέρει το ακόλουθο σφάλμα:" +msgid "The communication library used by PHP (cURL) has reported the following error:" +msgstr "Η βιβλιοθήκη επικοινωνίας που χρησιμοποιείται από την PHP (cURL) έχει αναφέρει το ακόλουθο σφάλμα:" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH2" -msgid "" -"Please consult the cURL library error code reference for more information " -"about the error. In most cases the problem is a network or server " -"configuration issue - either the server you have installed Panopticon on, or " -"the server your Joomla! site is on - which requires contacting the " -"respective host to help you address." -msgstr "" -"Συμβουλευτείτε την σελίδα αναφοράς κωδικών σφάλματος της βιβλιοθήκης " -"cURL για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το σφάλμα. Στις " -"περισσότερες περιπτώσεις το πρόβλημα είναι ένα ζήτημα διαμόρφωσης δικτύου ή " -"διακομιστή - είτε του διακομιστή στον οποίο έχετε εγκαταστήσει το " -"Panopticon, ή του διακομιστής στον οποίο είναι εγκατεστημένος ο ιστοχώρος " -"σας βασισμένος στο Joomla! - κάτι που απαιτεί επικοινωνία με τον αντίστοιχο " -"πάροχο φιλοξενίας για την επίλυσή του." +msgid "Please consult the cURL library error code reference for more information about the error. In most cases the problem is a network or server configuration issue - either the server you have installed Panopticon on, or the server your Joomla! site is on - which requires contacting the respective host to help you address." +msgstr "Συμβουλευτείτε την σελίδα αναφοράς κωδικών σφάλματος της βιβλιοθήκης cURL για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το σφάλμα. Στις περισσότερες περιπτώσεις το πρόβλημα είναι ένα ζήτημα διαμόρφωσης δικτύου ή διακομιστή - είτε του διακομιστή στον οποίο έχετε εγκαταστήσει το Panopticon, ή του διακομιστής στον οποίο είναι εγκατεστημένος ο ιστοχώρος σας βασισμένος στο Joomla! - κάτι που απαιτεί επικοινωνία με τον αντίστοιχο πάροχο φιλοξενίας για την επίλυσή του." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_HEAD" msgid "There was a communication error with your site." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα επικοινωνίας με τον ιστότοπό σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH1" -msgid "" -"The communication library used by Panopticon (Guzzle HTTP) has reported the " -"following error:" -msgstr "" -"Η βιβλιοθήκη επικοινωνίας που χρησιμοποιείται από το Panopticon (Guzzle HTTP) ανέφερε το ακόλουθο σφάλμα:" +msgid "The communication library used by Panopticon (Guzzle HTTP) has reported the following error:" +msgstr "Η βιβλιοθήκη επικοινωνίας που χρησιμοποιείται από το Panopticon (Guzzle HTTP) ανέφερε το ακόλουθο σφάλμα:" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH2" -msgid "" -"This is an unexpected condition which may indicate a communication error we " -"have not yet seen, a problem within Guzzle itself, a problem with the server " -"you have installed Panopticon on, or a problem in Panopticon itself. Please " -"search the open and closed issues on our GitHub " -"repository. If nobody else has reported this, please open an issue and " -"we will take a look." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια απροσδόκητη κατάσταση που μπορεί να υποδηλώνει ένα σφάλμα " -"επικοινωνίας που δεν έχουμε δει ακόμα, ένα πρόβλημα στο ίδιο το Guzzle, ένα " -"πρόβλημα με τον διακομιστή στον οποίο έχετε εγκαταστήσει το Panopticon ή ένα " -"πρόβλημα στο ίδιο το Panopticon. Αναζητήστε τα ανοιχτά και κλειστά " -"θέματα στο αποθετήριό μας στο GitHub. Εάν κανείς άλλος " -"δεν το έχει αναφέρει, παρακαλώ ανοίξτε ένα ζήτημα και θα ρίξουμε μια ματιά." +msgid "This is an unexpected condition which may indicate a communication error we have not yet seen, a problem within Guzzle itself, a problem with the server you have installed Panopticon on, or a problem in Panopticon itself. Please search the open and closed issues on our GitHub repository. If nobody else has reported this, please open an issue and we will take a look." +msgstr "Αυτή είναι μια απροσδόκητη κατάσταση που μπορεί να υποδηλώνει ένα σφάλμα επικοινωνίας που δεν έχουμε δει ακόμα, ένα πρόβλημα στο ίδιο το Guzzle, ένα πρόβλημα με τον διακομιστή στον οποίο έχετε εγκαταστήσει το Panopticon ή ένα πρόβλημα στο ίδιο το Panopticon. Αναζητήστε τα ανοιχτά και κλειστά θέματα στο αποθετήριό μας στο GitHub. Εάν κανείς άλλος δεν το έχει αναφέρει, παρακαλώ ανοίξτε ένα ζήτημα και θα ρίξουμε μια ματιά." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_HEAD" -msgid "" -"The host name of your site (%s) cannot " -"be resolved to an IP address." -msgstr "" -"Το όνομα κεντρικού υπολογιστή του ιστότοπού σας (%s) δεν μπορεί να επιλυθεί σε μια διεύθυνση IP." +msgid "The host name of your site (%s) cannot be resolved to an IP address." +msgstr "Το όνομα κεντρικού υπολογιστή του ιστότοπού σας (%s) δεν μπορεί να επιλυθεί σε μια διεύθυνση IP." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τα εξής:" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK1" -msgid "" -"Have you typed the URL correctly? Check carefully, misspellings are easy to " -"make and hard to catch!" -msgstr "" -"Έχετε πληκτρολογήσει σωστά τη διεύθυνση URL; Ελέγξτε προσεκτικά, τα " -"ορθογραφικά λάθη· είναι εύκολο να γίνουν και δύσκολο να τα δείτε!" +msgid "Have you typed the URL correctly? Check carefully, misspellings are easy to make and hard to catch!" +msgstr "Έχετε πληκτρολογήσει σωστά τη διεύθυνση URL; Ελέγξτε προσεκτικά, τα ορθογραφικά λάθη· είναι εύκολο να γίνουν και δύσκολο να τα δείτε!" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK2" -msgid "" -"Have you recently bought the domain, assigned the domain to a server, or " -"transferred your site between hosts? Keep in mind that DNS propagation takes " -"anywhere from 5 minutes to several days. Moreover, due to the distributed " -"nature of DNS, it is possible that you can see your site from your " -"device but the server you have installed Panopticon on can't." -msgstr "" -"Αγοράσατε πρόσφατα το όνομα τομέα, εκχωρήσατε το όνομα τομέα σε διακομιστή, " -"ή μεταφέρατε τον ιστότοπό σας μεταξύ κεντρικών υπολογιστών; Λάβετε υπόψη ότι " -"η διάδοση των εγγραφών DNS διαρκεί από 5 λεπτά έως αρκετές ημέρες. Επιπλέον, " -"λόγω της κατανεμημένης φύσης του DNS, είναι πιθανό να μπορείτε να δείτε τον " -"ιστότοπό σας από τη συσκευή σας, αλλά ο διακομιστής στον οποίο " -"έχετε εγκαταστήσει το Panopticon να μην μπορεί ακόμη." +msgid "Have you recently bought the domain, assigned the domain to a server, or transferred your site between hosts? Keep in mind that DNS propagation takes anywhere from 5 minutes to several days. Moreover, due to the distributed nature of DNS, it is possible that you can see your site from your device but the server you have installed Panopticon on can't." +msgstr "Αγοράσατε πρόσφατα το όνομα τομέα, εκχωρήσατε το όνομα τομέα σε διακομιστή, ή μεταφέρατε τον ιστότοπό σας μεταξύ κεντρικών υπολογιστών; Λάβετε υπόψη ότι η διάδοση των εγγραφών DNS διαρκεί από 5 λεπτά έως αρκετές ημέρες. Επιπλέον, λόγω της κατανεμημένης φύσης του DNS, είναι πιθανό να μπορείτε να δείτε τον ιστότοπό σας από τη συσκευή σας, αλλά ο διακομιστής στον οποίο έχετε εγκαταστήσει το Panopticon να μην μπορεί ακόμη." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK3" -msgid "" -"If your site's domain resolves to an IPv6 address - but not an IPv4 address " -"- make sure that the server you have installed Panopticon on supports IPv6. " -"You may have to ask your host to confirm that this is the case." -msgstr "" -"Εάν το όνομα τομέα του ιστότοπού σας επιλύεται μόνον σε μια διεύθυνση IPv6 - " -"αλλά όχι σε διεύθυνση IPv4 - βεβαιωθείτε ότι ο διακομιστής στον οποίο έχετε " -"εγκαταστήσει το Panopticon υποστηρίζει IPv6. Ίσως χρειαστεί να ζητήσετε από " -"τον πάροχο φιλοξενίας σας να ελέγξει αν αυτό είναι όντως εφικτό." +msgid "If your site's domain resolves to an IPv6 address - but not an IPv4 address - make sure that the server you have installed Panopticon on supports IPv6. You may have to ask your host to confirm that this is the case." +msgstr "Εάν το όνομα τομέα του ιστότοπού σας επιλύεται μόνον σε μια διεύθυνση IPv6 - αλλά όχι σε διεύθυνση IPv4 - βεβαιωθείτε ότι ο διακομιστής στον οποίο έχετε εγκαταστήσει το Panopticon υποστηρίζει IPv6. Ίσως χρειαστεί να ζητήσετε από τον πάροχο φιλοξενίας σας να ελέγξει αν αυτό είναι όντως εφικτό." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_HEAD" msgid "The Akeeba Panopticon Connector is not enabled on your site" -msgstr "" -"Το πρόγραμμα σύνδεσης του Akeeba Panopticon δεν είναι ενεργοποιημένο στον " -"ιστότοπό σας" +msgstr "Το πρόγραμμα σύνδεσης του Akeeba Panopticon δεν είναι ενεργοποιημένο στον ιστότοπό σας" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_BLAH" -msgid "" -"Your Joomla! site needs to have the Akeeba Panopticon Connector installed " -"and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." -msgstr "" -"Ι ιστότοπός σας πρέπει να έχει το πρόγραμμα σύνδεσης του Akeeba Panopticon " -"εγκατεστημένο και ενεργοποιημένο προκειμένου να τον χρησιμοποιήσετε με το " -"Akeeba Panopticon." +msgid "Your Joomla! site needs to have the Akeeba Panopticon Connector installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." +msgstr "Ι ιστότοπός σας πρέπει να έχει το πρόγραμμα σύνδεσης του Akeeba Panopticon εγκατεστημένο και ενεργοποιημένο προκειμένου να τον χρησιμοποιήσετε με το Akeeba Panopticon." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τα εξής:" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK1" -msgid "" -"Have you installed the Akeeba Panopticon Connector package on your site?" -msgstr "" -"Έχετε εγκαταστήσει το πακέτο Akeeba Panopticon Connector στον ιστότοπό σας;" +msgid "Have you installed the Akeeba Panopticon Connector package on your site?" +msgstr "Έχετε εγκαταστήσει το πακέτο Akeeba Panopticon Connector στον ιστότοπό σας;" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK2" -msgid "" -"Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” " -"component installed and enabled?" -msgstr "" -"Μεταβείτε στο Σύστημα, Διαχείριση, Επεκτάσεις. Είναι εγκατεστημένο και " -"ενεργοποιημένο το στοιχείο «Akeeba Panopticon Connector»;" +msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” component installed and enabled?" +msgstr "Μεταβείτε στο Σύστημα, Διαχείριση, Επεκτάσεις. Είναι εγκατεστημένο και ενεργοποιημένο το στοιχείο «Akeeba Panopticon Connector»;" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK3" -msgid "" -"Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” " -"package installed and enabled?" -msgstr "" -"Μεταβείτε στο Σύστημα, Διαχείριση, Επεκτάσεις. Είναι εγκατεστημένο και " -"ενεργοποιημένο το στοιχείο «Akeeba Panopticon Connector»;" +msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” package installed and enabled?" +msgstr "Μεταβείτε στο Σύστημα, Διαχείριση, Επεκτάσεις. Είναι εγκατεστημένο και ενεργοποιημένο το στοιχείο «Akeeba Panopticon Connector»;" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK4" -msgid "" -"Go to System, Manage, Plugins. Is the “Web Services - Panopticon” plugin " -"enabled?" -msgstr "" -"Πηγαίνετε στο Σύστημα, Διαχείριση, Πρόσθετα. Είναι ενεργοποιημένη το " -"πρόσθετο «Web Services - Panopticon»;" +msgid "Go to System, Manage, Plugins. Is the “Web Services - Panopticon” plugin enabled?" +msgstr "Πηγαίνετε στο Σύστημα, Διαχείριση, Πρόσθετα. Είναι ενεργοποιημένη το πρόσθετο «Web Services - Panopticon»;" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_HEAD" -msgid "" -"The “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin is not enabled on " -"your site" -msgstr "" -"Το πρόσθετο \\\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\\" δεν είναι " -"ενεργοποιημένο στον ιστότοπό σας" +msgid "The “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin is not enabled on your site" +msgstr "Το πρόσθετο \\\\\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\\\\" δεν είναι ενεργοποιημένο στον ιστότοπό σας" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_BLAH" -msgid "" -"Your Joomla! site needs to have the “System - Panopticon Connector for " -"Joomla 3” plugin installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." -msgstr "" -"Ο ιστότοπός σας βασισμένος σε Joomla! πρέπει να έχει εγκατεστημένο και " -"ενεργοποιημένο το πρόσθετο \\\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\" -"\" προκειμένου το Panoptiocon να μπορεί να δουλέψει με αυτόν." +msgid "Your Joomla! site needs to have the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." +msgstr "Ο ιστότοπός σας βασισμένος σε Joomla! πρέπει να έχει εγκατεστημένο και ενεργοποιημένο το πρόσθετο \\\\\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\\\\" προκειμένου το Panoptiocon να μπορεί να δουλέψει με αυτόν." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_HEAD" msgid "You are using a self-signed SSL/TLS certificate" msgstr "Χρησιμοποιείτε ένα αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό SSL/TLS" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_WHAT" -msgid "" -"You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are " -"using is not signed by a commercial, well-known Certification Authority." -msgstr "" -"Χρησιμοποιείτε HTTPS για να αποκτήσετε πρόσβαση στον ιστότοπό σας, αλλά το " -"πιστοποιητικό SSL/TLS που χρησιμοποιείτε δεν έχει υπογραφεί από μια γνωστή, " -"εμπορική Αρχή Πιστοποίησης." +msgid "You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are using is not signed by a commercial, well-known Certification Authority." +msgstr "Χρησιμοποιείτε HTTPS για να αποκτήσετε πρόσβαση στον ιστότοπό σας, αλλά το πιστοποιητικό SSL/TLS που χρησιμοποιείτε δεν έχει υπογραφεί από μια γνωστή, εμπορική Αρχή Πιστοποίησης." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK" msgid "You can address this issue by doing one of the following:" -msgstr "" -"Μπορείτε να αντιμετωπίσετε αυτό το ζήτημα κάνοντας μία από τις " -"ακόλουθες ενέργειες:" +msgstr "Μπορείτε να αντιμετωπίσετε αυτό το ζήτημα κάνοντας μία από τις ακόλουθες ενέργειες:" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK1" -msgid "" -"Use plain HTTP. This is the least secure option, therefore strongly not " -"recommended." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε απλό HTTP. Αυτή είναι η λιγότερο ασφαλής επιλογή, επομένως " -"δεν συνιστάται." +msgid "Use plain HTTP. This is the least secure option, therefore strongly not recommended." +msgstr "Χρησιμοποιήστε απλό HTTP. Αυτή είναι η λιγότερο ασφαλής επιλογή, επομένως δεν συνιστάται." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK2" -msgid "" -"Install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known " -"Certification Authority. Most servers allow you to use Let's Encrypt " -"which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of " -"charge." -msgstr "" -"Εγκαταστήστε ένα πιστοποιητικό SSL/TLS υπογεγραμμένο από μια γνωστή, " -"εμπορική Αρχή Πιστοποίησης. Οι περισσότεροι διακομιστές σας επιτρέπουν να " -"χρησιμοποιήσετε την Let's Encrypt η οποία εκδίδει έγκυρα, " -"υπογεγραμμένα, πλήρως λειτουργικά πιστοποιητικά SSL/TLS χωρίς καμία χρέωση." +msgid "Install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let's Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge." +msgstr "Εγκαταστήστε ένα πιστοποιητικό SSL/TLS υπογεγραμμένο από μια γνωστή, εμπορική Αρχή Πιστοποίησης. Οι περισσότεροι διακομιστές σας επιτρέπουν να χρησιμοποιήσετε την Let's Encrypt η οποία εκδίδει έγκυρα, υπογεγραμμένα, πλήρως λειτουργικά πιστοποιητικά SSL/TLS χωρίς καμία χρέωση." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK3" -msgid "" -"If you are on an Intranet, extranet, or otherwise need to maintain your own " -"Certification Authority you can tell Panopticon to recognise your custom " -"Certification Authority. Create the file cacert.pem inside the " -"user_code folder of your Panopticon installation. Copy and " -"paste your Certification Authority's (CA) public certificate(s) in PEM format. This is loaded on top of the standard CA files " -"automatically, allowing Panopticon to access your site." -msgstr "" -"Εάν βρίσκεστε σε Intranet, extranet ή ειδάλλως χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε " -"την δική σας Αρχή Πιστοποίησης, μπορείτε να πείτε στο Panopticon να " -"αναγνωρίσει την προσαρμοσμένη Αρχή Πιστοποίησής σας. Δημιουργήστε το αρχείο " -"cacert.pem μέσα στο φάκελο user_code της " -"εγκατάστασης του Panopticon. Αντιγράψτε και επικολλήστε το δημόσιο " -"πιστοποιητικό (CA) της Αρχής έκδοσης πιστοποιητικών σας (CA) σε μορφή PEM. Αυτό το αρχείο φορτώνεται αυτόματα συμπληρωματικά με τα τυπικά αρχεία Αρχών Πιστοποίησης, επιτρέποντας στο Panopticon να " -"έχει πρόσβαση στον ιστότοπό σας." +msgid "If you are on an Intranet, extranet, or otherwise need to maintain your own Certification Authority you can tell Panopticon to recognise your custom Certification Authority. Create the file cacert.pem inside the user_code folder of your Panopticon installation. Copy and paste your Certification Authority's (CA) public certificate(s) in PEM format. This is loaded on top of the standard CA files automatically, allowing Panopticon to access your site." +msgstr "Εάν βρίσκεστε σε Intranet, extranet ή ειδάλλως χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε την δική σας Αρχή Πιστοποίησης, μπορείτε να πείτε στο Panopticon να αναγνωρίσει την προσαρμοσμένη Αρχή Πιστοποίησής σας. Δημιουργήστε το αρχείο cacert.pem μέσα στο φάκελο user_code της εγκατάστασης του Panopticon. Αντιγράψτε και επικολλήστε το δημόσιο πιστοποιητικό (CA) της Αρχής έκδοσης πιστοποιητικών σας (CA) σε μορφή PEM. Αυτό το αρχείο φορτώνεται αυτόματα συμπληρωματικά με τα τυπικά αρχεία Αρχών Πιστοποίησης, επιτρέποντας στο Panopticon να έχει πρόσβαση στον ιστότοπό σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_HEAD" msgid "Your site's SSL/TLS certificate has a problem" msgstr "Το πιστοποιητικό SSL/TLS του ιστότοπού σας έχει πρόβλημα" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_WHAT" -msgid "" -"You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are " -"using appears to have a problem." -msgstr "" -"Χρησιμοποιείτε HTTPS για πρόσβαση στον ιστότοπό σας, αλλά το πιστοποιητικό " -"SSL/TLS που χρησιμοποιείτε φαίνεται να έχει κάποιο πρόβλημα." +msgid "You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are using appears to have a problem." +msgstr "Χρησιμοποιείτε HTTPS για πρόσβαση στον ιστότοπό σας, αλλά το πιστοποιητικό SSL/TLS που χρησιμοποιείτε φαίνεται να έχει κάποιο πρόβλημα." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τα εξής:" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK1" -msgid "" -"Is the SSL/TLS certificate for the right domain name? If you are using the " -"default SSL/TLS certificate provided by your host it is limited to the " -"temporary domain name you use to set up your site, not your real domain " -"name. You will need to install an SSL/TLS certificate signed by a " -"commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to " -"use Let's Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS " -"certificates free of charge. Remember that some self-service hosting control " -"panels (such as cPanel, or Plesk) allow you to select which is the active " -"SSL/TLS certificate for a domain name. Do check that the correct certificate " -"is, indeed, being used." -msgstr "" -"Είναι το πιστοποιητικό SSL/TLS για το σωστό όνομα τομέα; Εάν χρησιμοποιείτε " -"το προεπιλεγμένο πιστοποιητικό SSL/TLS που παρέχεται από τον πάροχο " -"φιλοξενίας σας, παρακαλώ θυμηθείτε πως αυτό περιορίζεται στο προσωρινό όνομα " -"τομέα που χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση του λογαριασμού φιλοξενίας σας, όχι " -"το πραγματικό όνομα τομέα σας. Θα χρειαστεί να εγκαταστήσετε ένα " -"πιστοποιητικό SSL/TLS υπογεγραμμένο από μια γνωστή, εμπορική Αρχή " -"Πιστοποίησης. Οι περισσότεροι διακομιστές σας επιτρέπουν να χρησιμοποιήσετε " -"την Let's Encrypt η οποία εκδίδει έγκυρα, υπογεγραμμένα, πλήρως " -"λειτουργικά πιστοποιητικά SSL/TLS χωρίς καμία χρέωση. Θυμηθείτε ότι " -"ορισμένοι αυτοεξυπηρετούμενοι πίνακες ελέγχου φιλοξενίας ιστοχώρων (όπως το " -"cPanel ή το Plesk) σας επιτρέπουν να επιλέξετε ποιο είναι το ενεργό " -"πιστοποιητικό SSL/TLS για ένα όνομα τομέα. Βεβαιωθείτε ότι πράγματι " -"χρησιμοποιείται το σωστό πιστοποιητικό." +msgid "Is the SSL/TLS certificate for the right domain name? If you are using the default SSL/TLS certificate provided by your host it is limited to the temporary domain name you use to set up your site, not your real domain name. You will need to install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let's Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge. Remember that some self-service hosting control panels (such as cPanel, or Plesk) allow you to select which is the active SSL/TLS certificate for a domain name. Do check that the correct certificate is, indeed, being used." +msgstr "Είναι το πιστοποιητικό SSL/TLS για το σωστό όνομα τομέα; Εάν χρησιμοποιείτε το προεπιλεγμένο πιστοποιητικό SSL/TLS που παρέχεται από τον πάροχο φιλοξενίας σας, παρακαλώ θυμηθείτε πως αυτό περιορίζεται στο προσωρινό όνομα τομέα που χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση του λογαριασμού φιλοξενίας σας, όχι το πραγματικό όνομα τομέα σας. Θα χρειαστεί να εγκαταστήσετε ένα πιστοποιητικό SSL/TLS υπογεγραμμένο από μια γνωστή, εμπορική Αρχή Πιστοποίησης. Οι περισσότεροι διακομιστές σας επιτρέπουν να χρησιμοποιήσετε την Let's Encrypt η οποία εκδίδει έγκυρα, υπογεγραμμένα, πλήρως λειτουργικά πιστοποιητικά SSL/TLS χωρίς καμία χρέωση. Θυμηθείτε ότι ορισμένοι αυτοεξυπηρετούμενοι πίνακες ελέγχου φιλοξενίας ιστοχώρων (όπως το cPanel ή το Plesk) σας επιτρέπουν να επιλέξετε ποιο είναι το ενεργό πιστοποιητικό SSL/TLS για ένα όνομα τομέα. Βεβαιωθείτε ότι πράγματι χρησιμοποιείται το σωστό πιστοποιητικό." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK2" -msgid "" -"Has the SSL/TLS certificate expired? In this case you need to renew it. " -"Please note that if you are using Let's Encrypt the certificate has a short " -"validity period (usually 90 days) and it should be renewed automatically by " -"your host. If this did not happen, you will need to contact your host." -msgstr "" -"Έχει λήξει το πιστοποιητικό SSL/TLS; Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να το " -"ανανεώσετε. Λάβετε υπόψη ότι εάν χρησιμοποιείτε το Let's Encrypt, το " -"πιστοποιητικό είναι βραχύβιο (η περίοδος ισχύος είναι συνήθως γύρω στις 90 " -"ημέρες) και θα πρέπει να ανανεώνεται αυτόματα από τον πάροχο φιλοξενίας σας. " -"Εάν αυτό δεν συνέβη για κάποιο λόγο θα πρέπει να επικοινωνήσετε με τον " -"πάροχο φιλοξενίας σας." +msgid "Has the SSL/TLS certificate expired? In this case you need to renew it. Please note that if you are using Let's Encrypt the certificate has a short validity period (usually 90 days) and it should be renewed automatically by your host. If this did not happen, you will need to contact your host." +msgstr "Έχει λήξει το πιστοποιητικό SSL/TLS; Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να το ανανεώσετε. Λάβετε υπόψη ότι εάν χρησιμοποιείτε το Let's Encrypt, το πιστοποιητικό είναι βραχύβιο (η περίοδος ισχύος είναι συνήθως γύρω στις 90 ημέρες) και θα πρέπει να ανανεώνεται αυτόματα από τον πάροχο φιλοξενίας σας. Εάν αυτό δεν συνέβη για κάποιο λόγο θα πρέπει να επικοινωνήσετε με τον πάροχο φιλοξενίας σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK3" -msgid "" -"Has the SSL/TLS certificate been revoked? Sometimes Certification " -"Authorities, or the owners of an SSL/TLS certificate, may choose to revoke " -"it. For example, Certification Authorities will do that if they suspect " -"fraud, or if they believe their infrastructure used to issue a certificate " -"was compromised. Check your certificate's revocation status. If it's " -"been revoked you will need a new certificate." -msgstr "" -"Έχει ανακληθεί το πιστοποιητικό SSL/TLS; Μερικές φορές οι Αρχές Πιστοποίησης " -"ή οι κάτοχοι πιστοποιητικού SSL/TLS μπορούν να επιλέξουν να το ανακαλέσουν. " -"Για παράδειγμα, οι Αρχές Πιστοποίησης θα το κάνουν εάν υποπτεύονται απάτη ή " -"εάν πιστεύουν ότι η υποδομή τους που χρησιμοποιήθηκε για την έκδοση " -"πιστοποιητικού έχει παραβιαστεί. Ελέγξτε την κατάσταση ανάκλησης " -"του πιστοποιητικού σας. Εάν έχει ανακληθεί θα χρειαστείτε ένα νέο " -"πιστοποιητικό." +msgid "Has the SSL/TLS certificate been revoked? Sometimes Certification Authorities, or the owners of an SSL/TLS certificate, may choose to revoke it. For example, Certification Authorities will do that if they suspect fraud, or if they believe their infrastructure used to issue a certificate was compromised. Check your certificate's revocation status. If it's been revoked you will need a new certificate." +msgstr "Έχει ανακληθεί το πιστοποιητικό SSL/TLS; Μερικές φορές οι Αρχές Πιστοποίησης ή οι κάτοχοι πιστοποιητικού SSL/TLS μπορούν να επιλέξουν να το ανακαλέσουν. Για παράδειγμα, οι Αρχές Πιστοποίησης θα το κάνουν εάν υποπτεύονται απάτη ή εάν πιστεύουν ότι η υποδομή τους που χρησιμοποιήθηκε για την έκδοση πιστοποιητικού έχει παραβιαστεί. Ελέγξτε την κατάσταση ανάκλησης του πιστοποιητικού σας. Εάν έχει ανακληθεί θα χρειαστείτε ένα νέο πιστοποιητικό." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK4" -msgid "" -"Is it possible that your server serves the wrong SSL/TLS certificate? This " -"may happen if you have recently switched to a new certificate, either " -"manually or as part of an automated certificate rotation process (e.g. when " -"your host issues a new certificate through Let's Encrypt). When the " -"certificate changes the web server needs to be reloaded or restarted. In " -"some rare cases this might not happen - or an inexperienced systems " -"administrator may forget to do it. Please contact your host / systems " -"administrator to check that and, if necessary, reload or restart the web " -"server process." -msgstr "" -"Υπάρχει περίπτωση ο διακομιστής σας να δίνει το λάθος πιστοποιητικό SSL/TLS; " -"Αυτό μπορεί να συμβεί εάν έχετε μεταβεί πρόσφατα σε ένα νέο πιστοποιητικό, " -"είτε χειροκίνητα είτε ως μέρος μιας αυτοματοποιημένης διαδικασίας εναλλαγής " -"πιστοποιητικών (π.χ. όταν ο διακομιστής σας εκδίδει ένα νέο πιστοποιητικό " -"μέσω του Let's Encrypt). Όταν αλλάξει το πιστοποιητικό, το πρόγραμμα-" -"διακομιστής ιστοχώρων (web server) πρέπει να φορτωθεί ξανά ή να " -"επανεκκινηθεί. Σε ορισμένες σπάνιες περιπτώσεις αυτό μπορεί να μην συμβεί - " -"για παράδειγμα, ένας άπειρος διαχειριστής συστημάτων μπορεί να ξεχάσει να το " -"κάνει, ή η αυτοματοποίηση του παρόχου φιλοξενίας σας αντιμετώπισε κάποιο " -"πρόβλημα. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του παρόχου φιλοξενίας σας για να " -"το ελέγξετε και, εάν είναι απαραίτητο, να φορτώσετε ξανά ή να επανεκκινήσετε " -"την διεργασία το προγράμματος-διακομιστή ιστοχώρων." +msgid "Is it possible that your server serves the wrong SSL/TLS certificate? This may happen if you have recently switched to a new certificate, either manually or as part of an automated certificate rotation process (e.g. when your host issues a new certificate through Let's Encrypt). When the certificate changes the web server needs to be reloaded or restarted. In some rare cases this might not happen - or an inexperienced systems administrator may forget to do it. Please contact your host / systems administrator to check that and, if necessary, reload or restart the web server process." +msgstr "Υπάρχει περίπτωση ο διακομιστής σας να δίνει το λάθος πιστοποιητικό SSL/TLS; Αυτό μπορεί να συμβεί εάν έχετε μεταβεί πρόσφατα σε ένα νέο πιστοποιητικό, είτε χειροκίνητα είτε ως μέρος μιας αυτοματοποιημένης διαδικασίας εναλλαγής πιστοποιητικών (π.χ. όταν ο διακομιστής σας εκδίδει ένα νέο πιστοποιητικό μέσω του Let's Encrypt). Όταν αλλάξει το πιστοποιητικό, το πρόγραμμα-διακομιστής ιστοχώρων (web server) πρέπει να φορτωθεί ξανά ή να επανεκκινηθεί. Σε ορισμένες σπάνιες περιπτώσεις αυτό μπορεί να μην συμβεί - για παράδειγμα, ένας άπειρος διαχειριστής συστημάτων μπορεί να ξεχάσει να το κάνει, ή η αυτοματοποίηση του παρόχου φιλοξενίας σας αντιμετώπισε κάποιο πρόβλημα. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του παρόχου φιλοξενίας σας για να το ελέγξετε και, εάν είναι απαραίτητο, να φορτώσετε ξανά ή να επανεκκινήσετε την διεργασία το προγράμματος-διακομιστή ιστοχώρων." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_HEAD" msgid "The “Web Services - Installer” plugin is disabled on your site" -msgstr "" -"Το πρόσθετο «Web Services - Installer» είναι απενεργοποιημένο στον ιστότοπό " -"σας" +msgstr "Το πρόσθετο «Web Services - Installer» είναι απενεργοποιημένο στον ιστότοπό σας" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH1" -msgid "" -"Panopticon uses the Joomla! API Application services provided by the “Web " -"Services - Installer” plugin to ensure that all necessary extensions are " -"installed and published on your site." -msgstr "" -"Το Panopticon χρησιμοποιεί τις υπηρεσίες της εφαρμογής API του Joomla! που " -"παρέχονται από το πρόσθετο «Web Services - Installer» για να διασφαλιστεί " -"ότι όλες οι απαραίτητες επεκτάσεις είναι εγκατεστημένες και δημοσιευμένες " -"στον ιστότοπό σας." +msgid "Panopticon uses the Joomla! API Application services provided by the “Web Services - Installer” plugin to ensure that all necessary extensions are installed and published on your site." +msgstr "Το Panopticon χρησιμοποιεί τις υπηρεσίες της εφαρμογής API του Joomla! που παρέχονται από το πρόσθετο «Web Services - Installer» για να διασφαλιστεί ότι όλες οι απαραίτητες επεκτάσεις είναι εγκατεστημένες και δημοσιευμένες στον ιστότοπό σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH2" -msgid "" -"Please go to your site's backend and click on System, Manage, Extensions. " -"Search for the “Web Services - Installer” plugin and enable it." -msgstr "" -"Μεταβείτε στο διαχειριστικό τμήμα του ιστότοπού σας και κάντε κλικ στο " -"Σύστημα, Διαχείριση, Επεκτάσεις. Αναζητήστε το πρόσθετο «Web Services - " -"Installer» και ενεργοποιήστε το." +msgid "Please go to your site's backend and click on System, Manage, Extensions. Search for the “Web Services - Installer” plugin and enable it." +msgstr "Μεταβείτε στο διαχειριστικό τμήμα του ιστότοπού σας και κάντε κλικ στο Σύστημα, Διαχείριση, Επεκτάσεις. Αναζητήστε το πρόσθετο «Web Services - Installer» και ενεργοποιήστε το." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_HEAD" -msgid "" -"Cannot communicate to the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” " -"plugin on your site" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με το πρόσθετο \\\"System - Panopticon " -"Connector for Joomla 3\\\" στον ιστότοπό σας" +msgid "Cannot communicate to the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin on your site" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με το πρόσθετο \\\\\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\\\\" στον ιστότοπό σας" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH1" -msgid "" -"Panopticon uses its own plugin, “System - Panopticon Connector for Joomla " -"3”, to provide the necessary API" -msgstr "" -"Το Panopticon χρησιμοποιεί το δικό του πρόσθετο, το οποίο ονομάζεται \\" -"\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\\", για να παράσχει το " -"απαιτούμενο API" +msgid "Panopticon uses its own plugin, “System - Panopticon Connector for Joomla 3”, to provide the necessary API" +msgstr "Το Panopticon χρησιμοποιεί το δικό του πρόσθετο, το οποίο ονομάζεται \\\\\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\\\\", για να παράσχει το απαιτούμενο API" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH2" -msgid "" -"Please go to your site's backend and click on Extensions, Plugins. Search " -"for the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin and enable it." -msgstr "" -"Παρακαλώ πηγαίνετε στο διαχειριστικό τμήμα του ιστοχώρου σας και κάντε κλικ " -"στο μενού Επεκτάσεις, Πρόσθετα. Αναζητείστε το πρόσθετο \\\"System - " -"Panopticon Connector for Joomla 3\\\" και ενεργοποιήστε το." +msgid "Please go to your site's backend and click on Extensions, Plugins. Search for the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin and enable it." +msgstr "Παρακαλώ πηγαίνετε στο διαχειριστικό τμήμα του ιστοχώρου σας και κάντε κλικ στο μενού Επεκτάσεις, Πρόσθετα. Αναζητείστε το πρόσθετο \\\\\"System - Panopticon Connector for Joomla 3\\\\\" και ενεργοποιήστε το." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH3" -msgid "" -"If you have already enabled this plugin, please change the Endpoint URL " -"below to %s" -msgstr "" -"Εάν έχετε ήδη ενεργοποιήσει αυτό το πρόσθετο, παρακαλώ αλλάξτε το URL " -"Τελικού Σημείου πιο κάτω σε %s" +msgid "If you have already enabled this plugin, please change the Endpoint URL below to %s" +msgstr "Εάν έχετε ήδη ενεργοποιήσει αυτό το πρόσθετο, παρακαλώ αλλάξτε το URL Τελικού Σημείου πιο κάτω σε %s" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_HEAD" msgid "Your site appears to be password–protected at the web server level" -msgstr "" -"Ο ιστότοπός σας φαίνεται να προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης στο επίπεδο " -"του διακομιστή ιστού" +msgstr "Ο ιστότοπός σας φαίνεται να προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης στο επίπεδο του διακομιστή ιστού" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH1" -msgid "" -"Your site replied with an HTTP 401 Unauthorized status code when trying to " -"access the API. This typically means that you have applied password " -"protection at the web server level." -msgstr "" -"Ο ιστότοπός σας απάντησε με έναν κωδικό κατάστασης HTTP 401 Unauthorized " -"όταν προσπαθήσαμε να αποκτήσουμε πρόσβαση στο API. Αυτό συνήθως σημαίνει ότι " -"έχετε εφαρμόσει προστασία κωδικού πρόσβασης στο επίπεδο του διακομιστή ιστού." +msgid "Your site replied with an HTTP 401 Unauthorized status code when trying to access the API. This typically means that you have applied password protection at the web server level." +msgstr "Ο ιστότοπός σας απάντησε με έναν κωδικό κατάστασης HTTP 401 Unauthorized όταν προσπαθήσαμε να αποκτήσουμε πρόσβαση στο API. Αυτό συνήθως σημαίνει ότι έχετε εφαρμόσει προστασία κωδικού πρόσβασης στο επίπεδο του διακομιστή ιστού." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH2" msgid "Please remove the password protection." msgstr "Παρακαλούμε αφαιρέστε την προστασία κωδικού πρόσβασης." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3" -msgid "" -"Kindly note that the password protection may have been applied only to your " -"site's api folder, or the root folder of your site. Look in " -"both places, in this order." -msgstr "" -"Έχετε υπόψη ότι η προστασία κωδικού πρόσβασης μπορεί να έχει εφαρμοστεί μόνο " -"στο φάκελο api, ή στον ριζικό φάκελο του ιστότοπού σας. " -"Κοιτάξτε και στα δύο μέρη, με αυτήν την σειρά." +msgid "Kindly note that the password protection may have been applied only to your site's api folder, or the root folder of your site. Look in both places, in this order." +msgstr "Έχετε υπόψη ότι η προστασία κωδικού πρόσβασης μπορεί να έχει εφαρμοστεί μόνο στο φάκελο api, ή στον ριζικό φάκελο του ιστότοπού σας. Κοιτάξτε και στα δύο μέρη, με αυτήν την σειρά." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3_J3" -msgid "" -"Kindly note that the password protection has been applied to the root folder " -"of your site." -msgstr "" -"Έχετε υπόψη ότι η προστασία κωδικού πρόσβασης έχει εφαρμοστεί στον ριζικό " -"φάκελο του ιστότοπού σας." +msgid "Kindly note that the password protection has been applied to the root folder of your site." +msgstr "Έχετε υπόψη ότι η προστασία κωδικού πρόσβασης έχει εφαρμοστεί στον ριζικό φάκελο του ιστότοπού σας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_HEAD" msgid "Uh oh. Something is totally broken here…" msgstr "Αμάν! Κάτι πήγε εντελώς στραβά εδώ πέρα…" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH1" -msgid "" -"Normally we can detect the nature of the connection error and provide some " -"useful troubleshooting information here, or at least point you to some kind " -"of useful, third party troubleshooting resource. When this is not the case, " -"we can at least print out an error message which will help us help you " -"troubleshoot it." -msgstr "" -"Κανονικά μπορούμε να εντοπίσουμε τη φύση του σφάλματος σύνδεσης και να " -"παρέχουμε μερικές χρήσιμες πληροφορίες αντιμετώπισης προβλημάτων εδώ, ή " -"τουλάχιστον να σας οδηγήσουμε σε κάποιο είδος χρήσιμου πόρου αντιμετώπισης " -"προβλημάτων κάποιου τρίτου. Όταν αυτό δεν είναι εφικτό μπορούμε τουλάχιστον " -"να παρουσιάσουμε ένα μήνυμα σφάλματος που θα μας βοηθήσει να σας βοηθήσουμε " -"να το αντιμετωπίσετε." +msgid "Normally we can detect the nature of the connection error and provide some useful troubleshooting information here, or at least point you to some kind of useful, third party troubleshooting resource. When this is not the case, we can at least print out an error message which will help us help you troubleshoot it." +msgstr "Κανονικά μπορούμε να εντοπίσουμε τη φύση του σφάλματος σύνδεσης και να παρέχουμε μερικές χρήσιμες πληροφορίες αντιμετώπισης προβλημάτων εδώ, ή τουλάχιστον να σας οδηγήσουμε σε κάποιο είδος χρήσιμου πόρου αντιμετώπισης προβλημάτων κάποιου τρίτου. Όταν αυτό δεν είναι εφικτό μπορούμε τουλάχιστον να παρουσιάσουμε ένα μήνυμα σφάλματος που θα μας βοηθήσει να σας βοηθήσουμε να το αντιμετωπίσετε." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH2" -msgid "" -"Instead, we got an error which we should be able to provide troubleshooting " -"information for (%s), but we don't " -"have the code for it. This should have not happened." -msgstr "" -"Αντ 'αυτού, λάβαμε ένα σφάλμα για το οποίο θα έπρεπε να είμαστε σε θέση να " -"παράσχουμε πληροφορίες αντιμετώπισης προβλημάτων (%s), αλλά δεν έχουμε τον κώδικα για να κάνουμε κάτι " -"τέτοιο. Αυτό δεν θα έπρεπε να έχει συμβεί." +msgid "Instead, we got an error which we should be able to provide troubleshooting information for (%s), but we don't have the code for it. This should have not happened." +msgstr "Αντ 'αυτού, λάβαμε ένα σφάλμα για το οποίο θα έπρεπε να είμαστε σε θέση να παράσχουμε πληροφορίες αντιμετώπισης προβλημάτων (%s), αλλά δεν έχουμε τον κώδικα για να κάνουμε κάτι τέτοιο. Αυτό δεν θα έπρεπε να έχει συμβεί." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH3" -msgid "" -"Please delete all files and folders inside the tmp folder of " -"Akeeba Panopticon. This addresses the problem of this page's cached copy " -"being severely out of date. If this doesn't help, please let us know." -msgstr "" -"Παρακαλώ διαγράψτε όλα τα αρχεία και τους φακέλους μέσα στο φάκελο " -"tmp του Akeeba Panopticon. Αυτό αντιμετωπίζει το πιο πιθανό " -"πρόβλημα που μπορεί να υπάρχει: το προσωρινά αποθηκευμένο αντίγραφο αυτής " -"της σελίδας δεν είναι πλέον ενήμερο. Αν αυτό δεν βοηθήσει, παρακαλώ " -"ειδοποιήστε μας." +msgid "Please delete all files and folders inside the tmp folder of Akeeba Panopticon. This addresses the problem of this page's cached copy being severely out of date. If this doesn't help, please let us know." +msgstr "Παρακαλώ διαγράψτε όλα τα αρχεία και τους φακέλους μέσα στο φάκελο tmp του Akeeba Panopticon. Αυτό αντιμετωπίζει το πιο πιθανό πρόβλημα που μπορεί να υπάρχει: το προσωρινά αποθηκευμένο αντίγραφο αυτής της σελίδας δεν είναι πλέον ενήμερο. Αν αυτό δεν βοηθήσει, παρακαλώ ειδοποιήστε μας." msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_INFO" msgid "Troubleshooting information" @@ -6429,45 +4728,20 @@ msgid "(header content is not an array or string)" msgstr "(το περιεχόμενο της κεφαλίδας δεν είναι πίνακας ή συμβολοσειρά)" msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_MUST_ENABLE_FOR_ISSUE" -msgid "" -"Before you attempt to submit an issue about this connection issue please go " -"to Administration, System Configuration, System and enable Debug System. " -"Then come back here and retry the same connection. You will receive detailed " -"troubleshooting information which you need to include in your issue." -msgstr "" -"Πριν επιχειρήσετε να υποβάλετε ένα ζήτημα σχετικά με αυτό το θέμα σύνδεσης " -"παρακαλούμε πηγαίνετε στο μενού Διαχείριση, Διαμόρφωση Συστήματος, και " -"ενεργοποιήστε την επιλογή Εντοπισμός Σφαλμάτων Συστήματος. Στη συνέχεια " -"επιστρέψτε εδώ και δοκιμάστε την ίδια σύνδεση. Θα λάβετε λεπτομερείς " -"πληροφορίες αντιμετώπισης προβλημάτων που πρέπει να συμπεριλάβετε στο ζήτημά " -"σας." +msgid "Before you attempt to submit an issue about this connection issue please go to Administration, System Configuration, System and enable Debug System. Then come back here and retry the same connection. You will receive detailed troubleshooting information which you need to include in your issue." +msgstr "Πριν επιχειρήσετε να υποβάλετε ένα ζήτημα σχετικά με αυτό το θέμα σύνδεσης παρακαλούμε πηγαίνετε στο μενού Διαχείριση, Διαμόρφωση Συστήματος, και ενεργοποιήστε την επιλογή Εντοπισμός Σφαλμάτων Συστήματος. Στη συνέχεια επιστρέψτε εδώ και δοκιμάστε την ίδια σύνδεση. Θα λάβετε λεπτομερείς πληροφορίες αντιμετώπισης προβλημάτων που πρέπει να συμπεριλάβετε στο ζήτημά σας." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HEAD" msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HELP" -msgid "" -"Freeform notes about the site only shown to users who have edit privileges " -"on the site." -msgstr "" -"Σημειώσεις ελεύθερης μορφής σχετικά με τον ιστότοπο που εμφανίζονται μόνο σε " -"χρήστες που έχουν δικαιώματα επεξεργασίας στον ιστότοπο." +msgid "Freeform notes about the site only shown to users who have edit privileges on the site." +msgstr "Σημειώσεις ελεύθερης μορφής σχετικά με τον ιστότοπο που εμφανίζονται μόνο σε χρήστες που έχουν δικαιώματα επεξεργασίας στον ιστότοπο." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HELP_NO_PRIVILEGED" -msgid "" -"DO NOT INCLUDE PRIVILEGED INFORMATION, such as passwords, " -"in Notes. The contents of this field are stored unencrypted in the " -"database. If you want to store privileged information we strongly recommend " -"using a password manager with the ability to store arbitrary information " -"such as KeePassXC, Strongbox, 1Password, etc." -msgstr "" -"ΜΗΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ, όπως κωδικούς " -"πρόσβασης, στις Σημειώσεις. Τα περιεχόμενα αυτού του πεδίου αποθηκεύονται " -"μη κρυπτογραφημένα στη βάση δεδομένων. Αν θέλετε να αποθηκεύσετε " -"εμπιστευτικές πληροφορίες σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε έναν διαχειριστή " -"κωδικών πρόσβασης με δυνατότητα αποθήκευσης ελεύθερων πεδίων πληροφοριών, " -"όπως το KeePassXC, το Strongbox, το 1Password κ.λπ." +msgid "DO NOT INCLUDE PRIVILEGED INFORMATION, such as passwords, in Notes. The contents of this field are stored unencrypted in the database. If you want to store privileged information we strongly recommend using a password manager with the ability to store arbitrary information such as KeePassXC, Strongbox, 1Password, etc." +msgstr "ΜΗΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ, όπως κωδικούς πρόσβασης, στις Σημειώσεις. Τα περιεχόμενα αυτού του πεδίου αποθηκεύονται μη κρυπτογραφημένα στη βάση δεδομένων. Αν θέλετε να αποθηκεύσετε εμπιστευτικές πληροφορίες σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε έναν διαχειριστή κωδικών πρόσβασης με δυνατότητα αποθήκευσης ελεύθερων πεδίων πληροφοριών, όπως το KeePassXC, το Strongbox, το 1Password κ.λπ." msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_NONE" msgid "There are no notes." @@ -6482,26 +4756,12 @@ msgid "System Configuration" msgstr "Διαμόρφωση Συστήματος" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_ERR_USING_DOTENV" -msgid "" -"You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when using ." -"env files for its configuration. Please edit the .env file itself." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να προβάλλετε ή να μεταβάλλετε την Διαμόρφωση Συστήματος στο " -"Panopticon όταν χρησιμοποιείτε αρχεία .env για την διαμόρφωσή του. Πραρακαλώ " -"επεξεργαστείτε το ίδιο το αρχείο .env αντ' αυτού." +msgid "You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when using .env files for its configuration. Please edit the .env file itself." +msgstr "Δεν μπορείτε να προβάλλετε ή να μεταβάλλετε την Διαμόρφωση Συστήματος στο Panopticon όταν χρησιμοποιείτε αρχεία .env για την διαμόρφωσή του. Πραρακαλώ επεξεργαστείτε το ίδιο το αρχείο .env αντ' αυτού." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_ERR_USING_ENVIRONMENT" -msgid "" -"You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when it " -"runs containerized and you have set the PANOPTICON_USING_ENV " -"environment variable to 1. Please configure Panopticon by setting " -"environment variables instead." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να προβάλλετε ή να μεταβάλλετε την Διαμόρφωση Συστήματος στο " -"Panopticon όταν τρέχει εντός ενός περιέκτη (container) και έχετε δώσει στην " -"μεταβλητή περιβάλλοντος PANOPTICON_USING_ENV την τιμή 1. Σε " -"αυτή την περίπτωση, παρακαλώ διαμορφώστε το Panoptiocn θέτοντας μεταβλητές " -"περιβάλλοντος." +msgid "You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when it runs containerized and you have set the PANOPTICON_USING_ENV environment variable to 1. Please configure Panopticon by setting environment variables instead." +msgstr "Δεν μπορείτε να προβάλλετε ή να μεταβάλλετε την Διαμόρφωση Συστήματος στο Panopticon όταν τρέχει εντός ενός περιέκτη (container) και έχετε δώσει στην μεταβλητή περιβάλλοντος PANOPTICON_USING_ENV την τιμή 1. Σε αυτή την περίπτωση, παρακαλώ διαμορφώστε το Panoptiocn θέτοντας μεταβλητές περιβάλλοντος." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_BTN_PHPINFO" msgid "PHP Information" @@ -6604,27 +4864,16 @@ msgid "No extensions found" msgstr "Δεν βρέθηκαν επεκτάσεις" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_NO_EXTENSIONS_BODY" -msgid "" -"Set up your sites and wait until their extension update information " -"refreshes - up to 15 minutes later. You will then see all of their installed " -"extensions here." -msgstr "" -"Ρυθμίστε τους ιστοχώρους σας και περιμένετε μέχρι να ανανεωθούν οι " -"πληροφορίες ενημέρωσης των επεκτάσεών τους – έως και 15 λεπτά αργότερα. Στη " -"συνέχεια, θα δείτε όλες τις εγκατεστημένες επεκτάσεις τους εδώ." +msgid "Set up your sites and wait until their extension update information refreshes - up to 15 minutes later. You will then see all of their installed extensions here." +msgstr "Ρυθμίστε τους ιστοχώρους σας και περιμένετε μέχρι να ανανεωθούν οι πληροφορίες ενημέρωσης των επεκτάσεών τους – έως και 15 λεπτά αργότερα. Στη συνέχεια, θα δείτε όλες τις εγκατεστημένες επεκτάσεις τους εδώ." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LIVE_SITE" msgid "Panopticon URL" msgstr "URL του Panopticon" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LIVE_SITE_HELP" -msgid "" -"The base URL of your Panopticon installation. Used when sending email from " -"unattended tasks." -msgstr "" -"Η βασική διεύθυνση URL της εγκατάστασης του Panopticon. Χρησιμοποιείται κατά " -"την αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου από αυτοματοποιημένες " -"εργασίες." +msgid "The base URL of your Panopticon installation. Used when sending email from unattended tasks." +msgstr "Η βασική διεύθυνση URL της εγκατάστασης του Panopticon. Χρησιμοποιείται κατά την αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου από αυτοματοποιημένες εργασίες." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TIMEOUT" msgid "Session Timeout" @@ -6635,16 +4884,8 @@ msgid "Use Default PHP Session Save Path" msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης διαδρομής αποθήκευσης συνεδρίας της PHP" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_USE_DEFAULT_PATH_HELP" -msgid "" -"When enabled, Panopticon uses the session.save_path in your PHP " -"configuration for saving PHP session data files. When disabled, Panopticon " -"uses the tmp/session folder under your web root." -msgstr "" -"Όταν είναι ενεργοποιημένο, το Panopticon χρησιμοποιεί τη διαδρομή " -"session.save_path από τις ρυθμίσεις της PHP για την αποθήκευση " -"αρχείων δεδομένων συνεδρίας της PHP. Όταν είναι απενεργοποιημένο, το " -"Panopticon χρησιμοποιεί τον φάκελο tmp/session κάτω από τη ρίζα " -"του ιστοχώρου σας." +msgid "When enabled, Panopticon uses the session.save_path in your PHP configuration for saving PHP session data files. When disabled, Panopticon uses the tmp/session folder under your web root." +msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένο, το Panopticon χρησιμοποιεί τη διαδρομή session.save_path από τις ρυθμίσεις της PHP για την αποθήκευση αρχείων δεδομένων συνεδρίας της PHP. Όταν είναι απενεργοποιημένο, το Panopticon χρησιμοποιεί τον φάκελο tmp/session κάτω από τη ρίζα του ιστοχώρου σας." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TIMEZONE" msgid "Time Zone" @@ -6656,8 +4897,7 @@ msgstr "Εντοπισμός Σφαλμάτων Συστήματος" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_FAILURE_ENABLE" msgid "Automatic IP block on failed login attempts" -msgstr "" -"Αυτόματο μπλοκάρισμα διεύθυνσης IP μετά από αποτυχημένες προσπάθειες σύνδεσης" +msgstr "Αυτόματο μπλοκάρισμα διεύθυνσης IP μετά από αποτυχημένες προσπάθειες σύνδεσης" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_MAX_FAILURES" msgid "Maximum login failures" @@ -6676,51 +4916,24 @@ msgid "Extend IP lockout time" msgstr "Επέκταση του χρόνου κλειδώματος διεύθυνσης IP" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND_HELP" -msgid "" -"When enabled, every time a blocked IP address tries to access Akeeba " -"Panopticon it will have its lockout time reset, i.e. the lockout will be " -"extended for another “IP lockout time” seconds. This penalises some bots, " -"but it comes at the expense of slowing down legitimate access to Akeeba " -"Panopticon." -msgstr "" -"Όταν είναι ενεργοποιημένη, κάθε φορά που μια αποκλεισμένη διεύθυνση IP " -"προσπαθεί να αποκτήσει πρόσβαση στο Akeeba Panopticon, ο χρόνος κλειδώματος " -"θα μηδενίζεται, δηλαδή το κλείδωμα θα παρατείνεται για άλλα τόσα " -"δευτερόλεπτα όσα ορίσατε στον \"Χρόνο μπλοκαρίσματος διεύθυνσης IP\". Αυτό " -"τιμωρεί ορισμένα bots, αλλά επιβραδύνει την επιτρεπόμενη πρόσβαση στο Akeeba " -"Panopticon." +msgid "When enabled, every time a blocked IP address tries to access Akeeba Panopticon it will have its lockout time reset, i.e. the lockout will be extended for another “IP lockout time” seconds. This penalises some bots, but it comes at the expense of slowing down legitimate access to Akeeba Panopticon." +msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένη, κάθε φορά που μια αποκλεισμένη διεύθυνση IP προσπαθεί να αποκτήσει πρόσβαση στο Akeeba Panopticon, ο χρόνος κλειδώματος θα μηδενίζεται, δηλαδή το κλείδωμα θα παρατείνεται για άλλα τόσα δευτερόλεπτα όσα ορίσατε στον \\\"Χρόνο μπλοκαρίσματος διεύθυνσης IP\\\". Αυτό τιμωρεί ορισμένα bots, αλλά επιβραδύνει την επιτρεπόμενη πρόσβαση στο Akeeba Panopticon." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP" msgid "Forbid using leaked passwords" msgstr "Απαγορεύστε τη χρήση κωδικών πρόσβασης που διέρρευσαν" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP_HELP" -msgid "" -"Prevent users from using passwords which are found in online password leaks. " -"Powered by the third party service Have I Been Pwned." -msgstr "" -"Αποτρέψτε τους χρήστες από το να χρησιμοποιήσουν κωδικούς πρόσβασης που " -"βρίσκονται σε διαδικτυακές διαρροές κωδικών πρόσβασης. Υποστηρίζεται από την " -"υπηρεσία τρίτου μέρους Have I Been Pwned." +msgid "Prevent users from using passwords which are found in online password leaks. Powered by the third party service Have I Been Pwned." +msgstr "Αποτρέψτε τους χρήστες από το να χρησιμοποιήσουν κωδικούς πρόσβασης που βρίσκονται σε διαδικτυακές διαρροές κωδικών πρόσβασης. Υποστηρίζεται από την υπηρεσία τρίτου μέρους Have I Been Pwned." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION" msgid "Anonymous Usage Statistics Collection" msgstr "Ανώνυμη Συλλογή Στατιστικών Χρήσης" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP" -msgid "" -"Akeeba Panopticon collects anonymous information about the Panopticon, PHP, " -"and database server version. This aggregated information allows Akeeba to " -"determine which versions of PHP and database servers to support in future " -"releases." -msgstr "" -"Το Akeeba Panopticon συλλέγει ανώνυμες πληροφορίες σχετικά με τις εκδόσεις " -"του Panopticon, της PHP, και του διακομιστή βάσης δεδομένων. Αυτές οι " -"συγκεντρωτικές πληροφορίες επιτρέπουν στην Akeeba να καθορίσει ποίες " -"εκδόσεις τις PHP και των διακομιστών βάσης δεδομένων θα υποστηριχθούν σε " -"μελλοντικές εκδόσεις." +msgid "Akeeba Panopticon collects anonymous information about the Panopticon, PHP, and database server version. This aggregated information allows Akeeba to determine which versions of PHP and database servers to support in future releases." +msgstr "Το Akeeba Panopticon συλλέγει ανώνυμες πληροφορίες σχετικά με τις εκδόσεις του Panopticon, της PHP, και του διακομιστή βάσης δεδομένων. Αυτές οι συγκεντρωτικές πληροφορίες επιτρέπουν στην Akeeba να καθορίσει ποίες εκδόσεις τις PHP και των διακομιστών βάσης δεδομένων θα υποστηριχθούν σε μελλοντικές εκδόσεις." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP_LEARN_MORE" msgid "Details of the information collected." @@ -6735,11 +4948,8 @@ msgid "Template" msgstr "Πρότυπο" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TEMPLATE_HELP" -msgid "" -"Custom templates must be installed in the templates folder." -msgstr "" -"Τα προσαρμοσμένα πρότυπα πρέπει να εγκατασταθούν στο φάκελο templates." +msgid "Custom templates must be installed in the templates folder." +msgstr "Τα προσαρμοσμένα πρότυπα πρέπει να εγκατασταθούν στο φάκελο templates." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_THEME" msgid "CSS Theme File" @@ -6762,23 +4972,16 @@ msgid "Dashboard Reload Timer" msgstr "Χρονοδιακόπτης Επαναφόρτωσης Πίνακα Ελέγχου" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_RELOAD_TIMER_HELP" -msgid "" -"Dashboard views will reload every this many seconds, unless manually paused." -msgstr "" -"Οι προβολές πίνακα ελέγχου θα επαναφορτώνονται κάθε τόσα δευτερόλεπτα, εκτός " -"αν διακοπεί χειροκίνητα." +msgid "Dashboard views will reload every this many seconds, unless manually paused." +msgstr "Οι προβολές πίνακα ελέγχου θα επαναφορτώνονται κάθε τόσα δευτερόλεπτα, εκτός αν διακοπεί χειροκίνητα." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS" msgid "Maximum Displayed Items" msgstr "Πλήθος Προβαλλόμενων Στοιχείων" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS_HELP" -msgid "" -"Panopticon always loads up to 50 sites per HTTP request. This is the maximum " -"number of sites to be displayed in total." -msgstr "" -"Το Panopticon φορτώνει πάντα έως και 50 ιστοτόπους ανά αίτημα HTTP. Αυτό εδώ " -"είναι ο μέγιστος αριθμός ιστότοπων που θα εμφανιστούν συνολικά." +msgid "Panopticon always loads up to 50 sites per HTTP request. This is the maximum number of sites to be displayed in total." +msgstr "Το Panopticon φορτώνει πάντα έως και 50 ιστοτόπους ανά αίτημα HTTP. Αυτό εδώ είναι ο μέγιστος αριθμός ιστότοπων που θα εμφανιστούν συνολικά." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PHPWARNINGS" msgid "PHP Version Messages in Main Page" @@ -6789,12 +4992,8 @@ msgid "Show avatars for users" msgstr "Εμφάνιση avatar χρηστών" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS_HELP" -msgid "" -"Display avatars for users. This feature is powered by the third party " -"service Gravatar." -msgstr "" -"Εμφάνιση avatar χρηστών. Αυτή η λειτουργία υποστηρίζεται από την υπηρεσία " -"τρίτου μέρους Gravatar." +msgid "Display avatars for users. This feature is powered by the third party service Gravatar." +msgstr "Εμφάνιση avatar χρηστών. Αυτή η λειτουργία υποστηρίζεται από την υπηρεσία τρίτου μέρους Gravatar." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_WEBCRON_KEY" msgid "Web CRON Key" @@ -6829,34 +5028,16 @@ msgid "Redis Data Source Name (DSN)" msgstr "Όνομα Προέλευσης Δεδομένων (DSN) Redis" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN_HELP" -msgid "" -"How to connect to your Redis server. Please read the Symfony Cache Redis adapter " -"documentation for information on the syntax." -msgstr "" -"Πώς να συνδεθείτε στον διακομιστή Redis. Διαβάστε την τεκμηρίωση του " -"προσαρμογέα Symfony Cache για την Redis για πληροφορίες σχετικά με τη " -"σύνταξη." +msgid "How to connect to your Redis server. Please read the Symfony Cache Redis adapter documentation for information on the syntax." +msgstr "Πώς να συνδεθείτε στον διακομιστή Redis. Διαβάστε την τεκμηρίωση του προσαρμογέα Symfony Cache για την Redis για πληροφορίες σχετικά με τη σύνταξη." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN" msgid "Memcached Data Source Name (DSN)" msgstr "Όνομα Προέλευσης Δεδομένων (DSN) Memcached" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN_HELP" -msgid "" -"How to connect to your Memcached server. Please read the Symfony Cache " -"Memcached adapter documentation for information on the syntax." -msgstr "" -"Πώς να συνδεθείτε στον διακομιστή Memcached. Διαβάστε την τεκμηρίωση του " -"προσαρμογέα Symfony Cache για το Memcached για πληροφορίες σχετικά με τη " -"σύνταξη." +msgid "How to connect to your Memcached server. Please read the Symfony Cache Memcached adapter documentation for information on the syntax." +msgstr "Πώς να συνδεθείτε στον διακομιστή Memcached. Διαβάστε την τεκμηρίωση του προσαρμογέα Symfony Cache για το Memcached για πληροφορίες σχετικά με τη σύνταξη." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_LEVEL" msgid "Log Level" @@ -6879,12 +5060,8 @@ msgid "Automatic Database Backups" msgstr "Αυτόματα Αντίγραφα Ασφαλείας Βάσης Δεδομένων" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_AUTO_HELP" -msgid "" -"Should Panopticon take daily, automatic backups of the important database " -"tables?" -msgstr "" -"Θέλετε να λαμβάνονται καθημερινά, αυτόματα αντίγραφα ασφαλείας των " -"σημαντικών πινάκων της βάσης δεδομένων;" +msgid "Should Panopticon take daily, automatic backups of the important database tables?" +msgstr "Θέλετε να λαμβάνονται καθημερινά, αυτόματα αντίγραφα ασφαλείας των σημαντικών πινάκων της βάσης δεδομένων;" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_COMPRESS" msgid "Compress Database Backups" @@ -6892,45 +5069,23 @@ msgstr "Συμπίεση Αντιγράφων Ασφαλείας Βάσης Δε msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_COMPRESS_HELP" msgid "Should Panopticon compress the database backups with Gzip?" -msgstr "" -"Θέλετε να συμπιέζονται τα αντίγραφα ασφαλείας της βάσης δεδομένων με Gzip;" +msgstr "Θέλετε να συμπιέζονται τα αντίγραφα ασφαλείας της βάσης δεδομένων με Gzip;" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_MAXFILES" msgid "Maximum Number Of Database Backups" msgstr "Μέγιστο Πλήθος Αντιγράφων Ασφαλείας Βάσης Δεδομένων" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_MAXFILES_HELP" -msgid "" -"How many database backup files should Panopticon keep? Only applies to " -"backups taken automatically, backups taken manually from the Database " -"Backups page, and backups taken from the CLI to the default directory." -msgstr "" -"Πόσα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας της βάσης δεδομένων θέλετε να κρατηθούν; " -"Εφαρμόζεται μόνο στα αντίγραφα ασφαλείας που λαμβάνονται αυτόματα, " -"χειροκίνητα από την σελίδα διαχείρισης των αντιγράφων ασφαλείας βάσης " -"δεδομένων, και τα αντίγραφα που λαμβάνονται μέσω γραμμής εντολών και " -"χρησιμοποιούν τον εξ ορισμού κατάλογο εξόδου." +msgid "How many database backup files should Panopticon keep? Only applies to backups taken automatically, backups taken manually from the Database Backups page, and backups taken from the CLI to the default directory." +msgstr "Πόσα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας της βάσης δεδομένων θέλετε να κρατηθούν; Εφαρμόζεται μόνο στα αντίγραφα ασφαλείας που λαμβάνονται αυτόματα, χειροκίνητα από την σελίδα διαχείρισης των αντιγράφων ασφαλείας βάσης δεδομένων, και τα αντίγραφα που λαμβάνονται μέσω γραμμής εντολών και χρησιμοποιούν τον εξ ορισμού κατάλογο εξόδου." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_DATABASE_WARNING_HEAD" msgid "Do not change without adequate preparation" msgstr "Μην αλλάζετε χωρίς επαρκή προετοιμασία" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_DATABASE_WARNING_BODY" -msgid "" -"Always make a copy of your config.php file, e.g. by copying it " -"as config.bak.php before changing anything here. Always prepare " -"the new database, database user, and/or database tables before making " -"changes here. Remember that Panopticon will not move or rename " -"database tables for you. If things break, restore your old copy of your " -"config.php file." -msgstr "" -"Πάντα να δημιουργείτε ένα αντίγραφο του αρχείου config.php, π." -"χ. αντιγράφοντάς το ως config.bak.php πριν αλλάξετε οτιδήποτε " -"εδώ. Να προετοιμάζετε πάντα τη νέα βάση δεδομένων, τον χρήστη της βάσης " -"δεδομένων ή/και τους πίνακες βάσης δεδομένων πριν κάνετε αλλαγές εδώ. Να " -"θυμάστε ότι το Panopticon δεν θα μετακινήσει ή μετονομάσει πίνακες " -"βάσης δεδομένων για εσάς. Εάν κάτι δεν πάει καλά επαναφέρετε το παλιό " -"αντίγραφο του αρχείου config.php." +msgid "Always make a copy of your config.php file, e.g. by copying it as config.bak.php before changing anything here. Always prepare the new database, database user, and/or database tables before making changes here. Remember that Panopticon will not move or rename database tables for you. If things break, restore your old copy of your config.php file." +msgstr "Πάντα να δημιουργείτε ένα αντίγραφο του αρχείου config.php, π.χ. αντιγράφοντάς το ως config.bak.php πριν αλλάξετε οτιδήποτε εδώ. Να προετοιμάζετε πάντα τη νέα βάση δεδομένων, τον χρήστη της βάσης δεδομένων ή/και τους πίνακες βάσης δεδομένων πριν κάνετε αλλαγές εδώ. Να θυμάστε ότι το Panopticon δεν θα μετακινήσει ή μετονομάσει πίνακες βάσης δεδομένων για εσάς. Εάν κάτι δεν πάει καλά επαναφέρετε το παλιό αντίγραφο του αρχείου config.php." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBDRIVER" msgid "Database Driver" @@ -6961,26 +5116,16 @@ msgid "Connection Character Set" msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων Σύνδεσης" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBCHARSET_HELP" -msgid "" -"Best use the utf8mb4 option. The utf8 option will prevent you from using " -"some characters, such as Emoji, some extended Chinese characters, etc." -msgstr "" -"Συνιστάται η χρήση της επιλογής utf8mb4. Η επιλογή utf8 θα σας εμποδίσει να " -"χρησιμοποιήσετε ορισμένους χαρακτήρες, όπως Emoji, μερικούς εκτεταμένους " -"κινεζικούς χαρακτήρες κ.λ.π." +msgid "Best use the utf8mb4 option. The utf8 option will prevent you from using some characters, such as Emoji, some extended Chinese characters, etc." +msgstr "Συνιστάται η χρήση της επιλογής utf8mb4. Η επιλογή utf8 θα σας εμποδίσει να χρησιμοποιήσετε ορισμένους χαρακτήρες, όπως Emoji, μερικούς εκτεταμένους κινεζικούς χαρακτήρες κ.λ.π." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBENCRYPTION" msgid "Database Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση Βάσης Δεδομένων" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBENCRYPTION_HELP" -msgid "" -"Only enable if your database driver requires authentication with an SSL/TLS " -"certificate. Most users can and should leave this disabled." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε μόνο εάν το πρόγραμμα οδήγησης της βάσης δεδομένων απαιτεί " -"έλεγχο ταυτότητας με πιστοποιητικό SSL/TLS. Οι περισσότεροι χρήστες μπορούν " -"και πρέπει να το αφήσουν απενεργοποιημένο." +msgid "Only enable if your database driver requires authentication with an SSL/TLS certificate. Most users can and should leave this disabled." +msgstr "Ενεργοποιήστε μόνο εάν το πρόγραμμα οδήγησης της βάσης δεδομένων απαιτεί έλεγχο ταυτότητας με πιστοποιητικό SSL/TLS. Οι περισσότεροι χρήστες μπορούν και πρέπει να το αφήσουν απενεργοποιημένο." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLCA" msgid "Path to SSL/TLS CA Certificate" @@ -7007,17 +5152,8 @@ msgid "Immediate Email Sending" msgstr "Άμεση Αποστολή Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_IMMEDIATE_EMAIL_HELP" -msgid "" -"Enable to sends emails right when they are generated. Disable to enqueue " -"emails for batch sending at a later time. If you have dozens to hundreds of " -"recipients for every email you should disable this option to prevent " -"timeouts." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε για την άμεση αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου άμα " -"την δημιουργία τους. Απενεργοποιήστε για τοπόθετηση των μηνυμάτων σε μια " -"ουρά για την μαζική αποστολή τους αργότερα. Εάν έχετε δεκάδες ή εκατοντάδες " -"παραλήπτες σε κάθε μήνυμα συνίσταται η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής για " -"την αποφυγή της λήξης χρόνου εκτέλεσης." +msgid "Enable to sends emails right when they are generated. Disable to enqueue emails for batch sending at a later time. If you have dozens to hundreds of recipients for every email you should disable this option to prevent timeouts." +msgstr "Ενεργοποιήστε για την άμεση αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου άμα την δημιουργία τους. Απενεργοποιήστε για τοπόθετηση των μηνυμάτων σε μια ουρά για την μαζική αποστολή τους αργότερα. Εάν έχετε δεκάδες ή εκατοντάδες παραλήπτες σε κάθε μήνυμα συνίσταται η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής για την αποφυγή της λήξης χρόνου εκτέλεσης." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAIL_INLINE_IMAGES" msgid "Inline Images in Email" @@ -7064,57 +5200,24 @@ msgid "When An Update Is Found" msgstr "Όταν Βρεθεί Μια Ενημέρωση" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_HELP" -msgid "" -"Do nothing: no action is taken. Send email: An email is sent, nothing is " -"installed. Patch: Only patch versions (e.g. 1.2.3 to 1.2." -"4) are installed; an email is sent otherwise. Minor: Only " -"patch and minor versions (e.g. 1.2.x to 1.3.x) are installed; an email is sent otherwise. Any version: installs " -"all updates, even if the major version changes (e.g. 1.x to " -"2.x)." -msgstr "" -"Τίποτα: δεν αναλαμβάνεται καμία ενέργεια. Αποστολή Ηλεκτρονικού " -"Ταχυδρομείου: Αποστέλλεται ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου· δεν " -"εγκαθίσταται τίποτα. Ενημερώσεις: Μόνο εκδόσεις ενημέρωσης (π.χ. 1.2." -"3 προς 1.2.4) θα εγκατασταθούν· " -"διαφορετικά, θα αποσταλεί ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. " -"Δευτερεύουσες: Μόνο ενημερώσεις και δευτερεύουσες εκδόσεις (π.χ. 1." -"2.Χ προς 1.3.x) εγκαθίστανται· διαφορετικά " -"αποστέλλεται ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Όλες: εγκαθιστά όλες τις " -"ενημερώσεις, ακόμη και αν αλλάξει η κύρια έκδοση (π.χ. 1.x " -"σε 2.x)." +msgid "Do nothing: no action is taken. Send email: An email is sent, nothing is installed. Patch: Only patch versions (e.g. 1.2.3 to 1.2.4) are installed; an email is sent otherwise. Minor: Only patch and minor versions (e.g. 1.2.x to 1.3.x) are installed; an email is sent otherwise. Any version: installs all updates, even if the major version changes (e.g. 1.x to 2.x)." +msgstr "Τίποτα: δεν αναλαμβάνεται καμία ενέργεια. Αποστολή Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου: Αποστέλλεται ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου· δεν εγκαθίσταται τίποτα. Ενημερώσεις: Μόνο εκδόσεις ενημέρωσης (π.χ. 1.2.3 προς 1.2.4) θα εγκατασταθούν· διαφορετικά, θα αποσταλεί ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Δευτερεύουσες: Μόνο ενημερώσεις και δευτερεύουσες εκδόσεις (π.χ. 1.2.Χ προς 1.3.x) εγκαθίστανται· διαφορετικά αποστέλλεται ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Όλες: εγκαθιστά όλες τις ενημερώσεις, ακόμη και αν αλλάξει η κύρια έκδοση (π.χ. 1.x σε 2.x)." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_EXTUPDATE_INSTALL" msgid "When An Extension Update Is Found" msgstr "Όταν Βρεθεί Μια Ενημέρωση Επέκτασης" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_EXTUPDATE_INSTALL_HELP" -msgid "" -"This preference can be overridden for any individual extension below. You " -"can also override this for any individual extension and site in each site's " -"configuration page." -msgstr "" -"Αυτή η προτίμηση μπορεί να παρακαμφθεί για οποιαδήποτε μεμονωμένη επέκταση " -"πιο κάτω. Μπορείτε επίσης να την παρακάμψετε για οποιαδήποτε μεμονωμένη " -"επέκταση και ιστοχώρο στη σελίδα διαμόρφωσης κάθε ιστοχώρου." +msgid "This preference can be overridden for any individual extension below. You can also override this for any individual extension and site in each site's configuration page." +msgstr "Αυτή η προτίμηση μπορεί να παρακαμφθεί για οποιαδήποτε μεμονωμένη επέκταση πιο κάτω. Μπορείτε επίσης να την παρακάμψετε για οποιαδήποτε μεμονωμένη επέκταση και ιστοχώρο στη σελίδα διαμόρφωσης κάθε ιστοχώρου." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TOKEN_ALGORITHM" msgid "Anti-CSRF Token Algorithm" msgstr "Αλγόριθμος Διακριτικών Ενάντια στο CSRF" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TOKEN_ALGORITHM_HELP" -msgid "" -"The hash algorithm for creating an anti-CSRF token. SHA-512 offers the best " -"security, but may not work on some hosts because it's very long. MD5 offers " -"the least security but is compatible with all hosts. Only change if you have " -"problems when clicking action buttons in Panopticon." -msgstr "" -"Ο αλγόριθμος αθροίσματος ασφαλείας για τη δημιουργία ενός διακριτικού " -"ενάντια στο CSRF. Το SHA-512 προσφέρει την καλύτερη ασφάλεια, αλλά μπορεί να " -"μην λειτουργεί σε ορισμένους διακομιστές επειδή είναι πολύ μεγάλο σε μήκος. " -"Το MD5 προσφέρει τη λιγότερη ασφάλεια, αλλά είναι συμβατό με όλους τους " -"διακομιστές. Αλλάξτε μόνο εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα όταν κάνετε κλικ στα " -"κουμπιά δράσης του Panopticon." +msgid "The hash algorithm for creating an anti-CSRF token. SHA-512 offers the best security, but may not work on some hosts because it's very long. MD5 offers the least security but is compatible with all hosts. Only change if you have problems when clicking action buttons in Panopticon." +msgstr "Ο αλγόριθμος αθροίσματος ασφαλείας για τη δημιουργία ενός διακριτικού ενάντια στο CSRF. Το SHA-512 προσφέρει την καλύτερη ασφάλεια, αλλά μπορεί να μην λειτουργεί σε ορισμένους διακομιστές επειδή είναι πολύ μεγάλο σε μήκος. Το MD5 προσφέρει τη λιγότερη ασφάλεια, αλλά είναι συμβατό με όλους τους διακομιστές. Αλλάξτε μόνο εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα όταν κάνετε κλικ στα κουμπιά δράσης του Panopticon." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LANGUAGE" msgid "Default language" @@ -7145,13 +5248,8 @@ msgid "Do Not Proxy These Domains" msgstr "Μην Μεσολαβείτε σε Αυτούς τους Τομείς" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_NO_HELP" -msgid "" -"Enter a comma–separated list of full, or partial domain names which should " -"not go through the proxy, e.g. www.example.com, .mit.edu, .dev." -msgstr "" -"Εισαγάγετε μια λίστα με πλήρη ή μερικά ονόματα τομέα διαχωρισμένα με " -"κόμματα, τα οποία δεν πρέπει να περάσουν από το διακομιστή μεσολάβησης, π.χ. " -"www.example.com, .mit.edu, .dev." +msgid "Enter a comma–separated list of full, or partial domain names which should not go through the proxy, e.g. www.example.com, .mit.edu, .dev." +msgstr "Εισαγάγετε μια λίστα με πλήρη ή μερικά ονόματα τομέα διαχωρισμένα με κόμματα, τα οποία δεν πρέπει να περάσουν από το διακομιστή μεσολάβησης, π.χ. www.example.com, .mit.edu, .dev." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FINISHED_SETUP" msgid "Is installing Panopticon finished?" @@ -7162,51 +5260,28 @@ msgid "Behind load balancer / reverse proxy" msgstr "Πίσω από εξισορροπητή φορτίου / αντίστροφο διακομιστή μεσολάβησης" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_BEHIND_LOAD_BALANCER_HELP" -msgid "" -"Only enable if your installation is behind a non-transparent proxy (e.g. " -"Varnish), load balancer (e.g. HAProxy), CDN (e.g. CloudFlare), or security " -"service (e.g. Sucuri) which conveys the real IP address of the visitor " -"through the HTTP header X-Forwarded-For." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε την επιλογή αυτή μόνο αν η εγκατάστασή σας βρίσκεται πίσω από " -"έναν μη διαφανή διακομιστή μεσολάβησης (π.χ. Varnish), έναν εξισορροπιστή " -"φορτίου (π.χ. HAProxy), ένα CDN (π.χ. CloudFlare), ή μια υπηρεσία ασφαλείας " -"(π.χ. Sucuri) που μεταδίδει την πραγματική διεύθυνση IP του επισκέπτη μέσω " -"της κεφαλίδας HTTP X-Forwarded-For." +msgid "Only enable if your installation is behind a non-transparent proxy (e.g. Varnish), load balancer (e.g. HAProxy), CDN (e.g. CloudFlare), or security service (e.g. Sucuri) which conveys the real IP address of the visitor through the HTTP header X-Forwarded-For." +msgstr "Ενεργοποιήστε την επιλογή αυτή μόνο αν η εγκατάστασή σας βρίσκεται πίσω από έναν μη διαφανή διακομιστή μεσολάβησης (π.χ. Varnish), έναν εξισορροπιστή φορτίου (π.χ. HAProxy), ένα CDN (π.χ. CloudFlare), ή μια υπηρεσία ασφαλείας (π.χ. Sucuri) που μεταδίδει την πραγματική διεύθυνση IP του επισκέπτη μέσω της κεφαλίδας HTTP X-Forwarded-For." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_ENCRYPT" msgid "Encrypt session data" msgstr "Κρυπτογράφηση δεδομένων συνεδρίας" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_ENCRYPT_HELP" -msgid "" -"Session data will be stored on disk encrypted with a secret key unique to " -"your Panopticon installation." -msgstr "" -"Τα δεδομένα της συνεδρίας θα αποθηκεύονται στο δίσκο κρυπτογραφημένα με ένα " -"μυστικό κλειδί μοναδικό για την εγκατάστασή σας του Panopticon." +msgid "Session data will be stored on disk encrypted with a secret key unique to your Panopticon installation." +msgstr "Τα δεδομένα της συνεδρίας θα αποθηκεύονται στο δίσκο κρυπτογραφημένα με ένα μυστικό κλειδί μοναδικό για την εγκατάστασή σας του Panopticon." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_SAVE_LEVELS" msgid "Session Path Levels" msgstr "Επίπεδα διαδρομής συνεδρίας" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_SAVE_LEVELS_HELP" -msgid "" -"Session save data files will be saved this many folders deep. 0 means all " -"files in a single folder. Best keep it 0 unless you have thousands of " -"concurrent sessions. Only applies when Use Default PHP Session Save Path is " -"disabled." -msgstr "" -"Τα αρχεία δεδομένων αποθήκευσης συνόδου θα αποθηκεύονται σε τόσους φακέλους. " -"0 σημαίνει όλα τα αρχεία σε έναν μόνο φάκελο. Καλύτερα να το κρατήσετε 0, " -"εκτός αν έχετε χιλιάδες ταυτόχρονες συνεδρίες. Ισχύει μόνο όταν η επιλογή " -"«Χρήση προεπιλεγμένης διαδρομής αποθήκευσης συνεδρίας της PHP» είναι " -"απενεργοποιημένη." +msgid "Session save data files will be saved this many folders deep. 0 means all files in a single folder. Best keep it 0 unless you have thousands of concurrent sessions. Only applies when Use Default PHP Session Save Path is disabled." +msgstr "Τα αρχεία δεδομένων αποθήκευσης συνόδου θα αποθηκεύονται σε τόσους φακέλους. 0 σημαίνει όλα τα αρχεία σε έναν μόνο φάκελο. Καλύτερα να το κρατήσετε 0, εκτός αν έχετε χιλιάδες ταυτόχρονες συνεδρίες. Ισχύει μόνο όταν η επιλογή «Χρήση προεπιλεγμένης διαδρομής αποθήκευσης συνεδρίας της PHP» είναι απενεργοποιημένη." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_TABLE_CAPTION" msgid "Table of known extensions and their automatic update preferences" -msgstr "" -"Πίνακας γνωστών επεκτάσεων και των προτιμήσεων αυτόματης ενημέρωσής τους" +msgstr "Πίνακας γνωστών επεκτάσεων και των προτιμήσεων αυτόματης ενημέρωσής τους" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_CMS" msgid "CMS Type" @@ -7457,15 +5532,8 @@ msgid "Uptime Monitoring Provider" msgstr "Πάροχος Παρακολούθησης Χρόνου Διαθεσιμότητας" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME_HELP" -msgid "" -"Choose which service will be used to report your sites' uptime. Please note " -"that the integrated “Panopticon” provider is very basic and has some " -"gotchas. Please read the documentation." -msgstr "" -"Επιλέξτε ποια υπηρεσία θα χρησιμοποιηθεί για την αναφορά του χρόνου " -"διαθεσιμότητας των ιστότοπων σας. Παρακαλούμε σημειώστε ότι ο ενσωματωμένος " -"πάροχος \\\"Panopticon\\\" είναι πολύ βασικός και έχει κάποιους " -"περιορισμούς. Παρακαλούμε διαβάστε την τεκμηρίωση." +msgid "Choose which service will be used to report your sites' uptime. Please note that the integrated “Panopticon” provider is very basic and has some gotchas. Please read the documentation." +msgstr "Επιλέξτε ποια υπηρεσία θα χρησιμοποιηθεί για την αναφορά του χρόνου διαθεσιμότητας των ιστότοπων σας. Παρακαλούμε σημειώστε ότι ο ενσωματωμένος πάροχος \\\\\"Panopticon\\\\\" είναι πολύ βασικός και έχει κάποιους περιορισμούς. Παρακαλούμε διαβάστε την τεκμηρίωση." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_NONE" msgid "None" @@ -7476,60 +5544,24 @@ msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WATCH_OUT" -msgid "" -"Watch out! Clicking the button below will cause all unsaved " -"configuration setting changes to be lost. If you want to keep your changes " -"please first click on the Save button in the toolbar, then click on the " -"button below to send a test email message." -msgstr "" -"Προσοχή! Κάνοντας κλικ στο κουμπί πιο κάτω θα απωλέσει όλες " -"τις μη αποθηκευμένες αλλαγές στην σελίδα. Εάν θέλετε να κρατήσετε τις " -"αλλαγές που κάνατε, παρακαλώ κάντε κλικ πρώτα στο κουμί Αποθήκευση στην " -"γραμμή εργαλείων, και μετά πατήστε το κουμπί πιο κάτω για να στείλετε το " -"δοκιμαστικό μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." +msgid "Watch out! Clicking the button below will cause all unsaved configuration setting changes to be lost. If you want to keep your changes please first click on the Save button in the toolbar, then click on the button below to send a test email message." +msgstr "Προσοχή! Κάνοντας κλικ στο κουμπί πιο κάτω θα απωλέσει όλες τις μη αποθηκευμένες αλλαγές στην σελίδα. Εάν θέλετε να κρατήσετε τις αλλαγές που κάνατε, παρακαλώ κάντε κλικ πρώτα στο κουμί Αποθήκευση στην γραμμή εργαλείων, και μετά πατήστε το κουμπί πιο κάτω για να στείλετε το δοκιμαστικό μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_BTN_EMAILTEST_SEND" msgid "Send Test Email Message" msgstr "Αποστολή Δοκιμαστικού Μηνύματος Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WILL_SEND_TO" -msgid "" -"The test email message will be sent to %s using the email sending options " -"you have last saved from this page." -msgstr "" -"Το δοκιμαστικό μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου θα αποσταλεί στην διεύθυνση " -"%s χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις αποστολής μηνυμάτων ηλεκτρονικού " -"ταχυδρομείου που έχετε ήδη αποθηκεύσει σε αυτήν την σελίδα." +msgid "The test email message will be sent to %s using the email sending options you have last saved from this page." +msgstr "Το δοκιμαστικό μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου θα αποσταλεί στην διεύθυνση %s χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις αποστολής μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που έχετε ήδη αποθηκεύσει σε αυτήν την σελίδα." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_SUBJECT" msgid "Panopticon has been configured to send email messages" -msgstr "" -"Το Panopticon έχει ρυθμιστεί για να αποστέλλει μηνύματα ηλεκτρονικού " -"ταχυδρομείου" +msgstr "Το Panopticon έχει ρυθμιστεί για να αποστέλλει μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_BODY" -msgid "" -"This email message confirms that Akeeba Panopticon, installed on %s, has " -"been configured to send email messages correctly.\\n\\nIf this message ended " -"up in your spam / junk inbox please check whether your domain has DKIM and " -"SPF set up correctly, as well as whether your receiving mail server and mail " -"client are configured in a way which misidentifies this message as spam. " -"According to our experience, you can get pertinent troubleshooting " -"information by looking at the source code of the received message in your " -"mail client. Please consult your mail client's documentation for more " -"information on how to do that." -msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου επιβεβαιώνει ότι το Akeeba " -"Panopticon, εγκατεστημένο στο %s, έχει ρυθμιστεί ορθώς για την αποστολή " -"μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.\\n\\nΕάν αυτό το μήνυμα κατέληξε στα " -"spam, παρακαλούμε ελέγξτε αν ο τομέας (domain) σας έχει έγκυρες ρυθμίσεις " -"DKIM και SPF, καθώς και αν ο διακομιστής αλληλογραφίας και ο πελάτης " -"αλληλογραφίας σας έχουν ρυθμιστεί με τέτοιο τρόπο ώστε το παρόν μήνυμα να " -"εκλαμβάνεται ως spam. Σύμφωνα με την εμπειρία μας, μπορείτε να πάρετε " -"σχετικές πληροφορίες αντιμετώπισης προβλημάτων κοιτάζοντας τον πηγαίο κώδικα " -"του μηνύματος που λαμβάνετε στην εφαρμογή-πελάτη αλληλογραφίας σας. " -"Παρακαλούμε συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση της εφαρμογής-πελάτη αλληλογραφίας " -"σας για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πώς να το κάνετε αυτό." +msgid "This email message confirms that Akeeba Panopticon, installed on %s, has been configured to send email messages correctly.\\n\\nIf this message ended up in your spam / junk inbox please check whether your domain has DKIM and SPF set up correctly, as well as whether your receiving mail server and mail client are configured in a way which misidentifies this message as spam. According to our experience, you can get pertinent troubleshooting information by looking at the source code of the received message in your mail client. Please consult your mail client's documentation for more information on how to do that." +msgstr "Αυτό το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου επιβεβαιώνει ότι το Akeeba Panopticon, εγκατεστημένο στο %s, έχει ρυθμιστεί ορθώς για την αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.\\n\\nΕάν αυτό το μήνυμα κατέληξε στα spam, παρακαλούμε ελέγξτε αν ο τομέας (domain) σας έχει έγκυρες ρυθμίσεις DKIM και SPF, καθώς και αν ο διακομιστής αλληλογραφίας και ο πελάτης αλληλογραφίας σας έχουν ρυθμιστεί με τέτοιο τρόπο ώστε το παρόν μήνυμα να εκλαμβάνεται ως spam. Σύμφωνα με την εμπειρία μας, μπορείτε να πάρετε σχετικές πληροφορίες αντιμετώπισης προβλημάτων κοιτάζοντας τον πηγαίο κώδικα του μηνύματος που λαμβάνετε στην εφαρμογή-πελάτη αλληλογραφίας σας. Παρακαλούμε συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση της εφαρμογής-πελάτη αλληλογραφίας σας για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πώς να το κάνετε αυτό." msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_SENT" msgid "The test email was sent successfully" @@ -7537,15 +5569,31 @@ msgstr "Το δοκιμαστικό μήνυμα ηλεκτρονικού ταχ msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_NOT_SENT" msgid "The test email could not be sent. The last error reported was: %s" -msgstr "" -"Το δοκιμαστικό μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν μπορούσε να αποσταλεί. " -"Το τελευταίο σφάλμα που αναφέρθηκε ήταν: %s" +msgstr "Το δοκιμαστικό μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν μπορούσε να αποσταλεί. Το τελευταίο σφάλμα που αναφέρθηκε ήταν: %s" msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_IS_DISABLED" msgid "You have disabled Mail Sending; no email will be sent." -msgstr "" -"Έχετε απενεργοποιήσει την αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στις " -"ρυθμίσεις σας. Δεν θα αποσταλεί κανένα email." +msgstr "Έχετε απενεργοποιήσει την αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στις ρυθμίσεις σας. Δεν θα αποσταλεί κανένα email." + +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_SUPERUSER" +msgid "Force MFA for Superusers" +msgstr "Επιβολή MFA για Υπερχρήστες" + +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_ADMIN" +msgid "Force MFA for Administrators" +msgstr "Επιβολή MFA για Διαχειριστές" + +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_FORCE_GROUPS" +msgid "Force MFA for these Groups" +msgstr "Επιβολή MFA για αυτές τις Ομάδες" + +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_COUNTS_AS_LOGIN_FAILURE" +msgid "MFA failure counts as login failure" +msgstr "Η αποτυχία MFA λογίζεται ως αποτυχία σύνδεσης" + +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_MAX_TRIES" +msgid "Maximum MFA tries" +msgstr "Μέγιστες προσπάθειες MFA" msgctxt "PANOPTICON_TASKS_TITLE" msgid "Tasks" @@ -7660,14 +5708,8 @@ msgid "Plain Text Content" msgstr "Περιεχόμενο Απλού Κειμένου" msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_LBL_REMINDER_URLS" -msgid "" -"Use absolute URLs for any images, media files, etc. Absolute URLs " -"include the domain name e.g. https://www.example.com/something.png." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε απόλυτες διευθύνσεις URL για οποιεσδήποτε εικόνες, " -"αρχεία πολυμέσων κ.λπ. Οι απόλυτες διευθύνσεις URL περιλαμβάνουν το όνομα " -"τομέα π.χ. https://www.example.com/something.png." +msgid "Use absolute URLs for any images, media files, etc. Absolute URLs include the domain name e.g. https://www.example.com/something.png." +msgstr "Χρησιμοποιήστε απόλυτες διευθύνσεις URL για οποιεσδήποτε εικόνες, αρχεία πολυμέσων κ.λπ. Οι απόλυτες διευθύνσεις URL περιλαμβάνουν το όνομα τομέα π.χ. https://www.example.com/something.png." msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_TYPE_EMPTY" msgid "You must choose a Mail Type" @@ -7755,8 +5797,7 @@ msgstr "Ενημέρωση Πρόσθετου/Θέματος του Wordpress: msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_PLUGINS_UPDATE_DONE" msgid "Wordpress Plugin/Theme Update: Autoupdate Results" -msgstr "" -"Ενημέρωση Πρόσθετου/Θέματος του Wordpress: Αποτελέσματα Αυτόματης Ενημέρωσης" +msgstr "Ενημέρωση Πρόσθετου/Θέματος του Wordpress: Αποτελέσματα Αυτόματης Ενημέρωσης" msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SELFUPDATE_FOUND" msgid "Panopticon: Update found" @@ -7772,9 +5813,7 @@ msgstr "Το Πιστοποιητικό SSL/TLS Λήγει Σύντομα" msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_LBL_CSS_HEAD" msgid "This CSS will be added to all HTML emails sent by Panopticon." -msgstr "" -"Αυτό το CSS θα προστεθεί σε όλα τα μηνύματα HTML που αποστέλλονται από το " -"Panopticon." +msgstr "Αυτό το CSS θα προστεθεί σε όλα τα μηνύματα HTML που αποστέλλονται από το Panopticon." msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SITE_DOWN" msgid "Site went down" @@ -7788,6 +5827,10 @@ msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_ACTION_SUMMARY" msgid "Site Action Summary" msgstr "Σύνοψη Ενεργειών Ιστοχώρου" +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_DOMAIN_EXPIRING" +msgid "Domain Expires Soon" +msgstr "Το όνομα τομέα λήγει σύντομα" + msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_TITLE" msgid "Update Panopticon" msgstr "Ενημέρωση Panopticon" @@ -7821,13 +5864,8 @@ msgid "The updates cannot be loaded" msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση των ενημερώσεων" msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY" -msgid "" -"The update information source URL, %s, " -"does not seem to contain update information for this application." -msgstr "" -"Η διεύθυνση URL προέλευσης πληροφοριών ενημέρωσης, %s, δεν φαίνεται να περιέχει πληροφορίες ενημέρωσης για " -"αυτήν την εφαρμογή." +msgid "The update information source URL, %s, does not seem to contain update information for this application." +msgstr "Η διεύθυνση URL προέλευσης πληροφοριών ενημέρωσης, %s, δεν φαίνεται να περιέχει πληροφορίες ενημέρωσης για αυτήν την εφαρμογή." msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_HEAD" msgid "Panopticon is up to date" @@ -7886,47 +5924,28 @@ msgid "phpinfo() is not available on your server" msgstr "Το phpinfo() δεν είναι διαθέσιμο στον διακομιστή σας" msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHPINFO_NOT_AVAILABLE_INFO" -msgid "" -"Your server operator has disabled the built-in phpinfo() PHP " -"function. Panopticon cannot display detailed PHP information on your server." -msgstr "" -"Ο διαχειριστής του διακομιστή σας έχει απενεργοποιήσει την ενσωματωμένη " -"λειτουργία phpinfo() της PHP. Ως εκ τούτου, το Panopticon δεν " -"μπορεί να εμφανίσει λεπτομερείς πληροφορίες της PHP στον διακομιστή σας." +msgid "Your server operator has disabled the built-in phpinfo() PHP function. Panopticon cannot display detailed PHP information on your server." +msgstr "Ο διαχειριστής του διακομιστή σας έχει απενεργοποιήσει την ενσωματωμένη λειτουργία phpinfo() της PHP. Ως εκ τούτου, το Panopticon δεν μπορεί να εμφανίσει λεπτομερείς πληροφορίες της PHP στον διακομιστή σας." msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_LAST_CHECK_AND_VERSION" msgid "Last checked for updates on %s. The latest version is %s." -msgstr "" -"Τελευταίος έλεγχος για ενημερώσεις την %s. Η τελευταία έκδοση είναι η %s." +msgstr "Τελευταίος έλεγχος για ενημερώσεις την %s. Η τελευταία έκδοση είναι η %s." msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_BTN_RUN_POSTUPGRADE" msgid "Run the Post-upgrade code" msgstr "Εκτέλεση του κώδικα Μετά Την Αναβάθμιση" msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_UNDERDOCKER" -msgid "" -"You cannot take this action when running Panopticon under Docker. Please " -"refer to our documentation for the correct update instructions for this use " -"case." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια όταν εκτελείτε το Panopticon " -"εντός του Docker. Ανατρέξτε στην τεκμηρίωσή μας για τις σωστές οδηγίες " -"ενημέρωσης για αυτή την περίπτωση χρήσης." +msgid "You cannot take this action when running Panopticon under Docker. Please refer to our documentation for the correct update instructions for this use case." +msgstr "Δεν μπορείτε να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια όταν εκτελείτε το Panopticon εντός του Docker. Ανατρέξτε στην τεκμηρίωσή μας για τις σωστές οδηγίες ενημέρωσης για αυτή την περίπτωση χρήσης." msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_HEAD" msgid "You are running Panopticon under Docker" msgstr "Εκτελείτε το Panopticon εντός του Docker" msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_BODY" -msgid "" -"Panopticon cannot be updated directly from its interface when it runs under " -"Docker. Instead, you need to follow the documentation " -"instructions to update the container, and the database." -msgstr "" -"Το Panopticon δεν μπορεί να ενημερωθεί απευθείας από τη διεπαφή του όταν " -"εκτελείται εντός του Docker. Αντ' αυτού, πρέπει να ακολουθήσετε τις οδηγίες της τεκμηρίωσης για να ενημερώσετε τον περιέκτη " -"(container) και τη βάση δεδομένων." +msgid "Panopticon cannot be updated directly from its interface when it runs under Docker. Instead, you need to follow the documentation instructions to update the container, and the database." +msgstr "Το Panopticon δεν μπορεί να ενημερωθεί απευθείας από τη διεπαφή του όταν εκτελείται εντός του Docker. Αντ' αυτού, πρέπει να ακολουθήσετε τις οδηγίες της τεκμηρίωσης για να ενημερώσετε τον περιέκτη (container) και τη βάση δεδομένων." msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE" msgid "Groups" @@ -7961,15 +5980,8 @@ msgid "Permissions & Groups" msgstr "Δικαιώματα & Ομάδες" msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS_HELP" -msgid "" -"These privileges will be given to a user belonging to this group for any " -"site which belongs to this group. To let the user see a site's overview you " -"need to give them the View privilege." -msgstr "" -"Αυτά τα δικαιώματα θα δοθούν σε έναν χρήστη που ανήκει σε αυτήν την ομάδα " -"για οποιονδήποτε ιστότοπο που ανήκει σε αυτήν την ομάδα. Για να επιτρέψετε " -"στον χρήστη να δει την επισκόπηση ενός ιστότοπου, πρέπει να του δώσετε το " -"δικαίωμα Προβολής." +msgid "These privileges will be given to a user belonging to this group for any site which belongs to this group. To let the user see a site's overview you need to give them the View privilege." +msgstr "Αυτά τα δικαιώματα θα δοθούν σε έναν χρήστη που ανήκει σε αυτήν την ομάδα για οποιονδήποτε ιστότοπο που ανήκει σε αυτήν την ομάδα. Για να επιτρέψετε στον χρήστη να δει την επισκόπηση ενός ιστότοπου, πρέπει να του δώσετε το δικαίωμα Προβολής." msgctxt "PANOPTICON_GROUP_ERR_TITLE_EMPTY" msgid "You cannot have an empty Group Name." @@ -8004,16 +6016,16 @@ msgid "My Profile" msgstr "Το προφίλ μου" msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_SAVED" -msgid "The user account has been saved" -msgstr "Ο λογαριασμός χρήστη έχει αποθηκευτεί" +msgid "The user account has been saved." +msgstr "Ο λογαριασμός χρήστη έχει αποθηκευτεί." msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_DELETED" -msgid "The user account has been deleted" -msgstr "Ο λογαριασμός χρήστη έχει διαγραφεί" +msgid "The user account has been deleted." +msgstr "Ο λογαριασμός χρήστη έχει διαγραφεί." msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_COPIED" -msgid "The user account has been copied" -msgstr "Ο λογαριασμός χρήστη έχει αντιγραφεί" +msgid "The user account has been copied." +msgstr "Ο λογαριασμός χρήστη έχει αντιγραφεί." msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_DELETE_YOURSELF" msgid "You cannot delete your own user account." @@ -8032,15 +6044,8 @@ msgid "You cannot leave the Full Name empty." msgstr "Δεν μπορείτε να αφήσετε το ονοματεπώνυμο κενό." msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_INVALID_EMAIL" -msgid "" -"The email address %s does not appear to be a correctly formatted email " -"address. You can safely ignore this message if you have confirmed you can " -"receive email at this address." -msgstr "" -"Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου %s δεν φαίνεται να είναι σωστά " -"μορφοποιημένη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Μπορείτε να αγνοήσετε με " -"ασφάλεια αυτό το μήνυμα εάν έχετε επιβεβαιώσει ότι μπορείτε να λάβετε email " -"σε αυτήν τη διεύθυνση." +msgid "The email address %s does not appear to be a correctly formatted email address. You can safely ignore this message if you have confirmed you can receive email at this address." +msgstr "Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου %s δεν φαίνεται να είναι σωστά μορφοποιημένη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Μπορείτε να αγνοήσετε με ασφάλεια αυτό το μήνυμα εάν έχετε επιβεβαιώσει ότι μπορείτε να λάβετε email σε αυτήν τη διεύθυνση." msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_NEEDS_PASSWORD" msgid "You must enter a password for the user account." @@ -8052,9 +6057,7 @@ msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν." msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_REMOVE_SELF_SUPER" msgid "You cannot remove the Superuser privilege from your own user account." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να καταργήσετε το προνόμιο Υπερχρήστη από τον δικό σας " -"λογαριασμό χρήστη." +msgstr "Δεν μπορείτε να καταργήσετε το προνόμιο Υπερχρήστη από τον δικό σας λογαριασμό χρήστη." msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of user accounts" @@ -8089,15 +6092,8 @@ msgid "Email" msgstr "Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου" msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL_HELP" -msgid "" -"The email address is used to email the user, as well as displaying the " -"user's picture using the third party Gravatar service." -msgstr "" -"Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου χρησιμοποιείται για την αποστολή " -"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο χρήστη, καθώς και για την εμφάνιση της εικόνας " -"του χρήστη χρησιμοποιώντας την υπηρεσία τρίτου Gravatar." +msgid "The email address is used to email the user, as well as displaying the user's picture using the third party Gravatar service." +msgstr "Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου χρησιμοποιείται για την αποστολή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο χρήστη, καθώς και για την εμφάνιση της εικόνας του χρήστη χρησιμοποιώντας την υπηρεσία τρίτου Gravatar." msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD" msgid "Password" @@ -8108,11 +6104,8 @@ msgid "Password (repeat)" msgstr "Κωδικός πρόσβασης (επανάληψη)" msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD_HELP" -msgid "" -"Leave empty if you do not wish to change the password of this user account." -msgstr "" -"Αφήστε το κενό εάν δεν επιθυμείτε να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης αυτού του " -"λογαριασμού χρήστη." +msgid "Leave empty if you do not wish to change the password of this user account." +msgstr "Αφήστε το κενό εάν δεν επιθυμείτε να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης αυτού του λογαριασμού χρήστη." msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PERMISSIONS" msgid "Permissions" @@ -8147,15 +6140,8 @@ msgid "Use Default" msgstr "Χρήση Προεπιλογής" msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_HELP" -msgid "" -"The language to display Panopticon and send you emails in. “Use Default” " -"uses the language set in your browser preferences for the web interface, and " -"the default language (%s) for emails." -msgstr "" -"Η γλώσσα εμφάνισης του Panopticon και της αποστολής μηνημάτων ηλεκτρονικού " -"ταχυδρομείου. Η «Χρήση Προπειλογής» χρησιμοποιεί την γλώσσα που έχει τεθεί " -"στον φυλλομετρητή σας για την εφαρμογή ιστού, και την εξορισμού γλώσσα (" -"%s) για τα μηνήματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." +msgid "The language to display Panopticon and send you emails in. “Use Default” uses the language set in your browser preferences for the web interface, and the default language (%s) for emails." +msgstr "Η γλώσσα εμφάνισης του Panopticon και της αποστολής μηνημάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Η «Χρήση Προπειλογής» χρησιμοποιεί την γλώσσα που έχει τεθεί στον φυλλομετρητή σας για την εφαρμογή ιστού, και την εξορισμού γλώσσα (%s) για τα μηνήματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT" msgid "Sites Overview Layout" @@ -8170,12 +6156,16 @@ msgid "Dashboard" msgstr "Πίνακας Ελέγχου" msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_HELP" -msgid "" -"The Dashboard layout is simpler to understand, but uses more browser " -"resources." -msgstr "" -"Η διάταξη Πίνακα Ελέγχου είναι απλούστερη στην κατανόηση, αλλά χρησιμοποιεί " -"περισσότερους πόρους φυλλομετρητή." +msgid "The Dashboard layout is simpler to understand, but uses more browser resources." +msgstr "Η διάταξη Πίνακα Ελέγχου είναι απλούστερη στην κατανόηση, αλλά χρησιμοποιεί περισσότερους πόρους φυλλομετρητή." + +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_NEEDED" +msgid "You must set up Multi-factor Authentication to be allowed further access to this application." +msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε τον έλεγχο ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων για να σας επιτραπεί περαιτέρω πρόσβαση σε αυτή την εφαρμογή." + +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_COMPLETE" +msgid "You can now click on the Cancel button in the toolbar to return to the application." +msgstr "Μπορείτε τώρα να κάνετε κλικ στο κουμπί Ακύρωση στη γραμμή εργαλείων για να επιστρέψετε στην εφαρμογή." msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_TITLE" msgid "About" @@ -8198,35 +6188,16 @@ msgid "Copyright © %s Akeeba Ltd" msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα © %s Akeeba Ltd" msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE" -msgid "" -"For the complete text of the software license, please read the LICENSE.txt file supplied " -"with the software." -msgstr "" -"Για το πλήρες κείμενο της άδειας χρήσης λογισμικού, παρακαλούμε διαβάστε το " -"αρχείο LICENSE.txt που παρέχεται μαζί με το λογισμικό." +msgid "For the complete text of the software license, please read the LICENSE.txt file supplied with the software." +msgstr "Για το πλήρες κείμενο της άδειας χρήσης λογισμικού, παρακαλούμε διαβάστε το αρχείο LICENSE.txt που παρέχεται μαζί με το λογισμικό." msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE" msgid "Third Party Software Included" msgstr "Συμπεριλαμβανόμενο Λογισμικό Τρίτων Κατασκευαστών" msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE_ABOUT" -msgid "" -"Software is not made in a vacuum, or by virgin birth. We build upon the work " -"of other people and organisations who have kindly provided their software " -"libraries under a permissive license. Below, you can find the third party " -"software which is included in Akeeba Panopticon, its version numbers, and " -"its integrity checksum - essentially a Software Bill Of Materials (SBOM) " -"which you might need for compliance reasons." -msgstr "" -"Το λογισμικό δεν κατασκευάζεται στο κενό ή με παρθενογέννεση. Βασιζόμαστε " -"στη δουλειά άλλων ατόμων και οργανισμών που έχουν παράσχει ευγενικά τις " -"βιβλιοθήκες λογισμικού τους με ελεύθερη άδεια χρήσης. Παρακάτω, μπορείτε να " -"βρείτε το λογισμικό τρίτων κατασκευαστών που περιλαμβάνεται στο Akeeba " -"Panopticon, τους αριθμούς έκδοσής του και το άθροισμα ελέγχου ακεραιότητάς " -"του – ουσιαστικά ένα Software Bill Of Materials (SBOM) που μπορεί να " -"χρειαστείτε για λόγους συμμόρφωσης." +msgid "Software is not made in a vacuum, or by virgin birth. We build upon the work of other people and organisations who have kindly provided their software libraries under a permissive license. Below, you can find the third party software which is included in Akeeba Panopticon, its version numbers, and its integrity checksum - essentially a Software Bill Of Materials (SBOM) which you might need for compliance reasons." +msgstr "Το λογισμικό δεν κατασκευάζεται στο κενό ή με παρθενογέννεση. Βασιζόμαστε στη δουλειά άλλων ατόμων και οργανισμών που έχουν παράσχει ευγενικά τις βιβλιοθήκες λογισμικού τους με ελεύθερη άδεια χρήσης. Παρακάτω, μπορείτε να βρείτε το λογισμικό τρίτων κατασκευαστών που περιλαμβάνεται στο Akeeba Panopticon, τους αριθμούς έκδοσής του και το άθροισμα ελέγχου ακεραιότητάς του – ουσιαστικά ένα Software Bill Of Materials (SBOM) που μπορεί να χρειαστείτε για λόγους συμμόρφωσης." msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PHP_DEPS" msgid "PHP Dependencies" @@ -8257,19 +6228,8 @@ msgid "Contributors" msgstr "Συνεισφορές" msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS_INFO" -msgid "" -"Panopticon is Free and Open Source Software (FOSS). Like all FOSS it is made " -"possible by the contributions of volunteer software developers, designers, " -"translators, linguists, beta testers, and users who contribute to its " -"development in every way they can. Below you can find the top contributors " -"to the Panopticon project, as reported by GitHub." -msgstr "" -"Το Panopticon είναι Ελεύθερο Λογισμικό / Λογισμικό Ανοικτού Κώδικα (ΕΛ/ΛΑΚ). " -"Όπως κάθε ΕΛ/ΛΑΚ η υλοποίηση του έγινε δυνατή με την εθελοντική συνεισφορά " -"προγραμματιστών, σχεδιαστών, μεταφραστών, γλωσσολόγων, δοκιμαστών εκδόσεων " -"beta, και χρηστών οι οποίοι συνεισέφεραν με όποιον τρόπο μπορούν. Παρακάτω " -"μπορείτε να δείτε τις κορυφαίες συνεισφορές στο έργο του Panopticon, όπως " -"αναφέρονται από το GitHub." +msgid "Panopticon is Free and Open Source Software (FOSS). Like all FOSS it is made possible by the contributions of volunteer software developers, designers, translators, linguists, beta testers, and users who contribute to its development in every way they can. Below you can find the top contributors to the Panopticon project, as reported by GitHub." +msgstr "Το Panopticon είναι Ελεύθερο Λογισμικό / Λογισμικό Ανοικτού Κώδικα (ΕΛ/ΛΑΚ). Όπως κάθε ΕΛ/ΛΑΚ η υλοποίηση του έγινε δυνατή με την εθελοντική συνεισφορά προγραμματιστών, σχεδιαστών, μεταφραστών, γλωσσολόγων, δοκιμαστών εκδόσεων beta, και χρηστών οι οποίοι συνεισέφεραν με όποιον τρόπο μπορούν. Παρακάτω μπορείτε να δείτε τις κορυφαίες συνεισφορές στο έργο του Panopticon, όπως αναφέρονται από το GitHub." msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_AVATAR_FOR" msgid "Avatar for user %s" @@ -8277,7 +6237,7 @@ msgstr "Εικόνα για τον χρήστη %s" msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS" msgid "Contributions: %d" -msgstr "Συνεισφορές: %d" +msgstr "Συνεισφορές: %d" msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE" msgid "GitHub profile" @@ -8288,28 +6248,12 @@ msgid "GitHub profile for user %s" msgstr "Προφίλ GitHub για τον χρήστη %s" msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_VISIT_GITHUB" -msgid "" -"For a complete list of Panopticon's contributors please visit its GitHub repository." -msgstr "" -"Για έναν πλήρη κατάλογο των συνεισφορών στο Panopticon παρακαλώ επισκεφθείτε " -"το αποθετήριό του στο GitHub." +msgid "For a complete list of Panopticon's contributors please visit its GitHub repository." +msgstr "Για έναν πλήρη κατάλογο των συνεισφορών στο Panopticon παρακαλώ επισκεφθείτε το αποθετήριό του στο GitHub." msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_ARE_YOU_MISSING" -msgid "" -"We would like to acknowledge and recognise the work of each and every person " -"who has contributed to Akeeba Panopticon, no matter how small or big their " -"contribution is; even the smallest of details are important. If you have " -"contributed outside of GitHub and would like to be publicly acknowledged, " -"please drop us a line and we'll rectify the omission; every person " -"matters." -msgstr "" -"Θα θέλαμε να αναγνωρίσουμε την συνεισφορά κάθε ανθρώπου που έχει προσφέρει " -"στο Akeeba Panopticon, ανεξάρτητα από το μέγεθος της συνεισφοράς του· ακόμη " -"και η μικρότερη λεπτομέρεια είναι σημαντική. Εάν έχετε συνεισφέρει εκτός του " -"GitHub και θα θέλατε να αναγνωριστείτε δημοσίως, παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί " -"μας και θα διορθώσουμε την παράλειψη· κάθε ένας και κάθε μία μετράει για " -"εμάς." +msgid "We would like to acknowledge and recognise the work of each and every person who has contributed to Akeeba Panopticon, no matter how small or big their contribution is; even the smallest of details are important. If you have contributed outside of GitHub and would like to be publicly acknowledged, please drop us a line and we'll rectify the omission; every person matters." +msgstr "Θα θέλαμε να αναγνωρίσουμε την συνεισφορά κάθε ανθρώπου που έχει προσφέρει στο Akeeba Panopticon, ανεξάρτητα από το μέγεθος της συνεισφοράς του· ακόμη και η μικρότερη λεπτομέρεια είναι σημαντική. Εάν έχετε συνεισφέρει εκτός του GitHub και θα θέλατε να αναγνωριστείτε δημοσίως, παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας και θα διορθώσουμε την παράλειψη· κάθε ένας και κάθε μία μετράει για εμάς." msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE" msgid "Backup Tasks" @@ -8340,33 +6284,12 @@ msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION_HELP" -msgid "" -"You can use Akeeba Backup variables such as [DATE], " -"[SITE], etc. They will be replaced by Akeeba Backup at backup " -"time. You can also use the variables {DATE_FORMAT_LC}," -"{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} which will be " -"replaced by Panopticon with a formatted version of the backup time. Please " -"note that the Panopticon variables may differ by a few seconds compared to " -"the Akeeba Backup variables as they are processed on the server running " -"Panopticon, not the site's server where Akeeba Backup runs." -msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μεταβλητές του Akeeba Backup όπως [DATE], [SITE] κλπ. Θα αντικατασταθούν από το Akeeba Backup κατά " -"το χρόνο δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας. Μπορείτε επίσης να " -"χρησιμοποιήσετε τις μεταβλητές {DATE_FORMAT_LC}," -"{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} που θα " -"αντικατασταθούν από το Panopticon με μια μορφοποιημένη εκδοχή της " -"ημερομηνίας και ώρας λήψης του αντιγράφου ασφαλείας. Παρακαλώ σημειώστε πως " -"οι μεταβλητές του Panopticon μπορεί να διαφέρουν κατά μερικά δευτερόλεπτα " -"από αυτές του Akeeba Backup καθώς επεξεργάζονται στον διακομιστή που τρέχει " -"το Panopticon αντί του διακομιστή του ιστοχώρου σας που τρέχει το Akeeba " -"Backup." +msgid "You can use Akeeba Backup variables such as [DATE], [SITE], etc. They will be replaced by Akeeba Backup at backup time. You can also use the variables {DATE_FORMAT_LC},{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} which will be replaced by Panopticon with a formatted version of the backup time. Please note that the Panopticon variables may differ by a few seconds compared to the Akeeba Backup variables as they are processed on the server running Panopticon, not the site's server where Akeeba Backup runs." +msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μεταβλητές του Akeeba Backup όπως [DATE], [SITE] κλπ. Θα αντικατασταθούν από το Akeeba Backup κατά το χρόνο δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις μεταβλητές {DATE_FORMAT_LC},{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} που θα αντικατασταθούν από το Panopticon με μια μορφοποιημένη εκδοχή της ημερομηνίας και ώρας λήψης του αντιγράφου ασφαλείας. Παρακαλώ σημειώστε πως οι μεταβλητές του Panopticon μπορεί να διαφέρουν κατά μερικά δευτερόλεπτα από αυτές του Akeeba Backup καθώς επεξεργάζονται στον διακομιστή που τρέχει το Panopticon αντί του διακομιστή του ιστοχώρου σας που τρέχει το Akeeba Backup." msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION_DEFAULT" msgid "Scheduled remote backup with Panopticon taken on {DATE_FORMAT_LC7}" -msgstr "" -"Προγραμματισμένο αντίγραφο ασφαλείας που ελήφθη με το Panopticon στην " -"ημερομηνία {DATE_FORMAT_LC7}" +msgstr "Προγραμματισμένο αντίγραφο ασφαλείας που ελήφθη με το Panopticon στην ημερομηνία {DATE_FORMAT_LC7}" msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SCHEDULE" msgid "Schedule" @@ -8377,110 +6300,40 @@ msgid "Minutes" msgstr "Λεπτά" msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MINUTES_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every " -"minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 " -"(every 5 minutes)." -msgstr "" -"Αριθμός 0 έως 59, συνεχόμενο εύρος π.χ. " -"5-15, λίστα τιμών διαχωρισμένων με κόμμα π.χ. 1,15,30,45, κάθε λεπτό ως *, κάθε X λεπτά χρησιμοποιώντας κάθετο π." -"χ. */5 (κάθε 5 λεπτά)." +msgid "Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 (every 5 minutes)." +msgstr "Αριθμός 0 έως 59, συνεχόμενο εύρος π.χ. 5-15, λίστα τιμών διαχωρισμένων με κόμμα π.χ. 1,15,30,45, κάθε λεπτό ως *, κάθε X λεπτά χρησιμοποιώντας κάθετο π.χ. */5 (κάθε 5 λεπτά)." msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Ωρες" msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_HOURS_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), " -"contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. " -"0,6,12,18, every hour as *, every X hours using " -"slash e.g. */2 (every 2 hours)." -msgstr "" -"Αριθμός 0 έως 23 (0–11 είναι π.μ., 12–23 είναι μ." -"μ.), συνεχόμενο εύρος π.χ. 5-15, λίστα τιμών διαχωρισμένων με " -"κόμματα π.χ. 0,6,12,18, κάθε ώρα ως *, κάθε X ώρες " -"χρησιμοποιώντας κάθετο π.χ. */2 (κάθε 2 ώρες)." +msgid "Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 0,6,12,18, every hour as *, every X hours using slash e.g. */2 (every 2 hours)." +msgstr "Αριθμός 0 έως 23 (0–11 είναι π.μ., 12–23 είναι μ.μ.), συνεχόμενο εύρος π.χ. 5-15, λίστα τιμών διαχωρισμένων με κόμματα π.χ. 0,6,12,18, κάθε ώρα ως *, κάθε X ώρες χρησιμοποιώντας κάθετο π.χ. */2 (κάθε 2 ώρες)." msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOM" msgid "Day of the Month" msgstr "Ημέρα του Μήνα" msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOM_HELP" -msgid "" -"Number 1 to 31, L for the last day of " -"the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. " -"1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest " -"day within the same month that's not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday " -"or Sunday." -msgstr "" -"Αριθμός 1 έως 31, L για την τελευταία " -"ημέρα του μήνα (δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λίστες τιμών!) , συνεχόμενο " -"εύρος π.χ. 1-15, λίστα τιμών διαχωρισμένων με κόμμα π.χ. " -"1,7,14,21,28, κάθε μέρα ως *, κάθε X ημέρες " -"χρησιμοποιώντας κάθετο π.χ. */3 (κάθε 3 ημέρες).
" -"Χρησιμοποιήστε έναν αριθμό με W για την πλησιέστερη ημέρα εντός " -"του ίδιου μήνα που δεν είναι Σάββατο ή Κυριακή, π.χ. 15W είναι " -"η πλησιέστερη ημέρα (από τις 13 έως τις 17) που δεν είναι Σάββατο ή Κυριακή." +msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that's not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." +msgstr "Αριθμός 1 έως 31, L για την τελευταία ημέρα του μήνα (δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λίστες τιμών!) , συνεχόμενο εύρος π.χ. 1-15, λίστα τιμών διαχωρισμένων με κόμμα π.χ. 1,7,14,21,28, κάθε μέρα ως *, κάθε X ημέρες χρησιμοποιώντας κάθετο π.χ. */3 (κάθε 3 ημέρες).
Χρησιμοποιήστε έναν αριθμό με W για την πλησιέστερη ημέρα εντός του ίδιου μήνα που δεν είναι Σάββατο ή Κυριακή, π.χ. 15W είναι η πλησιέστερη ημέρα (από τις 13 έως τις 17) που δεν είναι Σάββατο ή Κυριακή." msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MONTH" msgid "Month" msgstr "Μήνας" msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MONTH_HELP" -msgid "" -"Number 1 (January) to 12 (December), contiguous " -"range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. " -"3,6,9,12, every month as *, every X months using " -"slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may " -"use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." -msgstr "" -"Αριθμός 1 (Ιανουάριος) έως 12 (Δεκέμβριος), " -"συνεχόμενο εύρος π.χ. 3-7, λίστα τιμών διαχωρισμένων με κόμμα π." -"χ. 3,6,9,12, κάθε μήνα ως *, κάθε X μήνες " -"χρησιμοποιώντας κάθετο π.χ. */2 (κάθε 2 μήνες).
Αντί για " -"αριθμούς μπορείτε να χρησιμοποιήσετε συντμήσεις τριών γραμμάτων για τα " -"αγγλικά ονόματα των μηνών: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +msgid "Number 1 (January) to 12 (December), contiguous range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. 3,6,9,12, every month as *, every X months using slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +msgstr "Αριθμός 1 (Ιανουάριος) έως 12 (Δεκέμβριος), συνεχόμενο εύρος π.χ. 3-7, λίστα τιμών διαχωρισμένων με κόμμα π.χ. 3,6,9,12, κάθε μήνα ως *, κάθε X μήνες χρησιμοποιώντας κάθετο π.χ. */2 (κάθε 2 μήνες).
Αντί για αριθμούς μπορείτε να χρησιμοποιήσετε συντμήσεις τριών γραμμάτων για τα αγγλικά ονόματα των μηνών: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOW" msgid "Day of the Week" msgstr "Ημέρα της Εβδομάδας" msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOW_HELP" -msgid "" -"Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous " -"range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. " -"1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you " -"may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the " -"week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number " -"followed by L for the last day of the week in the month, e.g. " -"5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by " -"# for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 " -"is the 3rd Friday of the month." -msgstr "" -"Αριθμός 0 (Κυριακή) έως 6 (Σάββατο), συνεχόμενο " -"εύρος π.χ. 1-5, λίστα τιμών διαχωρισμένων με κόμμα π.χ. " -"1,3,5, καθημερινά ως *.
Αντί για αριθμούς " -"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε συντμήσεις τριών γραμμάτων για τα αγγλικά " -"ονόματα των ημερών της εβδομάδας: SUN, MON, " -"TUE, WED, THU, FRI, " -"SAT
Ένας αριθμός που ακολουθείται από L για " -"την τελευταία ημέρα της εβδομάδας του μήνα, π.χ. 5L είναι η " -"τελευταία Παρασκευή του μήνα.
Δύο αριθμοί που χωρίζονται με # για την νιοστή ημέρα της εβδομάδας του μήνα, π.χ. 5#3 " -"είναι η 3η Παρασκευή του μήνα." +msgid "Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." +msgstr "Αριθμός 0 (Κυριακή) έως 6 (Σάββατο), συνεχόμενο εύρος π.χ. 1-5, λίστα τιμών διαχωρισμένων με κόμμα π.χ. 1,3,5, καθημερινά ως *.
Αντί για αριθμούς μπορείτε να χρησιμοποιήσετε συντμήσεις τριών γραμμάτων για τα αγγλικά ονόματα των ημερών της εβδομάδας: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
Ένας αριθμός που ακολουθείται από L για την τελευταία ημέρα της εβδομάδας του μήνα, π.χ. 5L είναι η τελευταία Παρασκευή του μήνα.
Δύο αριθμοί που χωρίζονται με # για την νιοστή ημέρα της εβδομάδας του μήνα, π.χ. 5#3 είναι η 3η Παρασκευή του μήνα." msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_PROFILE" msgid "Profile" @@ -8500,22 +6353,15 @@ msgstr "Επανάληψη σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" msgid "Run once, then disable this schedule" -msgstr "" -"Εκτελέστε μία φορά και, στη συνέχεια, απενεργοποιήστε αυτό το πρόγραμμα " -"σάρωσης" +msgstr "Εκτελέστε μία φορά και, στη συνέχεια, απενεργοποιήστε αυτό το πρόγραμμα σάρωσης" msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" msgid "⚠️ Run once, then DELETE this schedule" -msgstr "" -"⚠️ Εκτελέστε μία φορά και, στη συνέχεια, ΔΙΑΓΡΑΨΤΕ αυτό το πρόγραμμα σάρωσης" +msgstr "⚠️ Εκτελέστε μία φορά και, στη συνέχεια, ΔΙΑΓΡΑΨΤΕ αυτό το πρόγραμμα σάρωσης" msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The backup schedule is a CRON expression. " -"It uses the %s time zone." -msgstr "" -"Το χρονοδιάγραμμα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας είναι μια έκφραση CRON. Χρησιμοποιεί τη ζώνη ώρας %s." +msgid "The backup schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgstr "Το χρονοδιάγραμμα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας είναι μια έκφραση CRON. Χρησιμοποιεί τη ζώνη ώρας %s." msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SELECT_PROFILE" msgid "– Profile –" @@ -8539,9 +6385,7 @@ msgstr "Το πρόγραμμα δημιουργίας αντιγράφων ασ msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_ERR_CANNOT_EDIT_MANUAL" msgid "You cannot edit manual backup schedules." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε μη αυτόματα προγράμματα δημιουργίας " -"αντιγράφων ασφαλείας." +msgstr "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε μη αυτόματα προγράμματα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας." msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_BACKUP" msgid "Manual Backup" @@ -8608,110 +6452,40 @@ msgid "Minutes" msgstr "Λεπτά" msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MINUTES_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every " -"minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 " -"(every 5 minutes)." -msgstr "" -"Αριθμός 0 έως 59, συνεχόμενο εύρος π.χ. " -"5-15, λίστα τιμών διαχωρισμένων με κόμμα π.χ. 1,15,30,45, κάθε λεπτό ως *, κάθε X λεπτά χρησιμοποιώντας κάθετο π." -"χ. */5 (κάθε 5 λεπτά)." +msgid "Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 (every 5 minutes)." +msgstr "Αριθμός 0 έως 59, συνεχόμενο εύρος π.χ. 5-15, λίστα τιμών διαχωρισμένων με κόμμα π.χ. 1,15,30,45, κάθε λεπτό ως *, κάθε X λεπτά χρησιμοποιώντας κάθετο π.χ. */5 (κάθε 5 λεπτά)." msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Ωρες" msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_HOURS_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), " -"contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. " -"0,6,12,18, every hour as *, every X hours using " -"slash e.g. */2 (every 2 hours)." -msgstr "" -"Αριθμός 0 έως 23 (0–11 είναι π.μ., 12–23 είναι μ." -"μ.), συνεχόμενο εύρος π.χ. 5-15, λίστα τιμών διαχωρισμένων με " -"κόμματα π.χ. 0,6,12,18, κάθε ώρα ως *, κάθε X ώρες " -"χρησιμοποιώντας κάθετο π.χ. */2 (κάθε 2 ώρες)." +msgid "Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 0,6,12,18, every hour as *, every X hours using slash e.g. */2 (every 2 hours)." +msgstr "Αριθμός 0 έως 23 (0–11 είναι π.μ., 12–23 είναι μ.μ.), συνεχόμενο εύρος π.χ. 5-15, λίστα τιμών διαχωρισμένων με κόμματα π.χ. 0,6,12,18, κάθε ώρα ως *, κάθε X ώρες χρησιμοποιώντας κάθετο π.χ. */2 (κάθε 2 ώρες)." msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOM" msgid "Day of the Month" msgstr "Ημέρα του Μήνα" msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOM_HELP" -msgid "" -"Number 1 to 31, L for the last day of " -"the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. " -"1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest " -"day within the same month that's not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday " -"or Sunday." -msgstr "" -"Αριθμός 1 έως 31, L για την τελευταία " -"ημέρα του μήνα (δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λίστες τιμών!) , συνεχόμενο " -"εύρος π.χ. 1-15, λίστα τιμών διαχωρισμένων με κόμμα π.χ. " -"1,7,14,21,28, κάθε μέρα ως *, κάθε X ημέρες " -"χρησιμοποιώντας κάθετο π.χ. */3 (κάθε 3 ημέρες).
" -"Χρησιμοποιήστε έναν αριθμό με W για την πλησιέστερη ημέρα εντός " -"του ίδιου μήνα που δεν είναι Σάββατο ή Κυριακή, π.χ. 15W είναι " -"η πλησιέστερη ημέρα (από τις 13 έως τις 17) που δεν είναι Σάββατο ή Κυριακή." +msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that's not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." +msgstr "Αριθμός 1 έως 31, L για την τελευταία ημέρα του μήνα (δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λίστες τιμών!) , συνεχόμενο εύρος π.χ. 1-15, λίστα τιμών διαχωρισμένων με κόμμα π.χ. 1,7,14,21,28, κάθε μέρα ως *, κάθε X ημέρες χρησιμοποιώντας κάθετο π.χ. */3 (κάθε 3 ημέρες).
Χρησιμοποιήστε έναν αριθμό με W για την πλησιέστερη ημέρα εντός του ίδιου μήνα που δεν είναι Σάββατο ή Κυριακή, π.χ. 15W είναι η πλησιέστερη ημέρα (από τις 13 έως τις 17) που δεν είναι Σάββατο ή Κυριακή." msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MONTH" msgid "Month" msgstr "Μήνας" msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MONTH_HELP" -msgid "" -"Number 1 (January) to 12 (December), contiguous " -"range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. " -"3,6,9,12, every month as *, every X months using " -"slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may " -"use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." -msgstr "" -"Αριθμός 1 (Ιανουάριος) έως 12 (Δεκέμβριος), " -"συνεχόμενο εύρος π.χ. 3-7, λίστα τιμών διαχωρισμένων με κόμμα π." -"χ. 3,6,9,12, κάθε μήνα ως *, κάθε X μήνες " -"χρησιμοποιώντας κάθετο π.χ. */2 (κάθε 2 μήνες).
Αντί για " -"αριθμούς μπορείτε να χρησιμοποιήσετε συντμήσεις τριών γραμμάτων για τα " -"αγγλικά ονόματα των μηνών: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +msgid "Number 1 (January) to 12 (December), contiguous range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. 3,6,9,12, every month as *, every X months using slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +msgstr "Αριθμός 1 (Ιανουάριος) έως 12 (Δεκέμβριος), συνεχόμενο εύρος π.χ. 3-7, λίστα τιμών διαχωρισμένων με κόμμα π.χ. 3,6,9,12, κάθε μήνα ως *, κάθε X μήνες χρησιμοποιώντας κάθετο π.χ. */2 (κάθε 2 μήνες).
Αντί για αριθμούς μπορείτε να χρησιμοποιήσετε συντμήσεις τριών γραμμάτων για τα αγγλικά ονόματα των μηνών: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOW" msgid "Day of the Week" msgstr "Ημέρα της Εβδομάδας" msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOW_HELP" -msgid "" -"Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous " -"range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. " -"1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you " -"may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the " -"week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number " -"followed by L for the last day of the week in the month, e.g. " -"5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by " -"# for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 " -"is the 3rd Friday of the month." -msgstr "" -"Αριθμός 0 (Κυριακή) έως 6 (Σάββατο), συνεχόμενο " -"εύρος π.χ. 1-5, λίστα τιμών διαχωρισμένων με κόμμα π.χ. " -"1,3,5, καθημερινά ως *.
Αντί για αριθμούς " -"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε συντμήσεις τριών γραμμάτων για τα αγγλικά " -"ονόματα των ημερών της εβδομάδας: SUN, MON, " -"TUE, WED, THU, FRI, " -"SAT
Ένας αριθμός που ακολουθείται από L για " -"την τελευταία ημέρα της εβδομάδας του μήνα, π.χ. 5L είναι η " -"τελευταία Παρασκευή του μήνα.
Δύο αριθμοί που χωρίζονται με # για την νιοστή ημέρα της εβδομάδας του μήνα, π.χ. 5#3 " -"είναι η 3η Παρασκευή του μήνα." +msgid "Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." +msgstr "Αριθμός 0 (Κυριακή) έως 6 (Σάββατο), συνεχόμενο εύρος π.χ. 1-5, λίστα τιμών διαχωρισμένων με κόμμα π.χ. 1,3,5, καθημερινά ως *.
Αντί για αριθμούς μπορείτε να χρησιμοποιήσετε συντμήσεις τριών γραμμάτων για τα αγγλικά ονόματα των ημερών της εβδομάδας: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
Ένας αριθμός που ακολουθείται από L για την τελευταία ημέρα της εβδομάδας του μήνα, π.χ. 5L είναι η τελευταία Παρασκευή του μήνα.
Δύο αριθμοί που χωρίζονται με # για την νιοστή ημέρα της εβδομάδας του μήνα, π.χ. 5#3 είναι η 3η Παρασκευή του μήνα." msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_SCHEDULE" msgid "Schedule" @@ -8727,22 +6501,15 @@ msgstr "Επανάληψη σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" msgid "Run once, then disable this scan schedule" -msgstr "" -"Εκτελέστε μία φορά και, στη συνέχεια, απενεργοποιήστε αυτό το πρόγραμμα " -"σάρωσης" +msgstr "Εκτελέστε μία φορά και, στη συνέχεια, απενεργοποιήστε αυτό το πρόγραμμα σάρωσης" msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" msgid "⚠️ Run once, then DELETE this scan schedule" -msgstr "" -"⚠️ Εκτελέστε μία φορά και, στη συνέχεια, ΔΙΑΓΡΑΨΤΕ αυτό το πρόγραμμα σάρωσης" +msgstr "⚠️ Εκτελέστε μία φορά και, στη συνέχεια, ΔΙΑΓΡΑΨΤΕ αυτό το πρόγραμμα σάρωσης" msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The scan schedule is a CRON expression. It " -"uses the %s time zone." -msgstr "" -"Το πρόγραμμα σάρωσης είναι μια έκφραση CRON. Χρησιμοποιεί τη ζώνη ώρας %s." +msgid "The scan schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgstr "Το πρόγραμμα σάρωσης είναι μια έκφραση CRON. Χρησιμοποιεί τη ζώνη ώρας %s." msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_DELETED" msgid "The scan schedule has been deleted." @@ -8845,35 +6612,20 @@ msgid "Multi-factor Authentication" msgstr "Έλεγχος ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων" msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_DESCRIPTION" -msgid "" -"Multi-factor Authentication methods are used in addition to your " -"username and password, to make it much harder for hackers to gain " -"unauthorised access." -msgstr "" -"Οι μέθοδοι ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων χρησιμοποιούνται " -"επιπλέον του ονόματος χρήστη και του κωδικού πρόσβασής σας, για να " -"καταστήσουν πολύ πιο δύσκολο για τους χάκερ να αποκτήσουν μη εξουσιοδοτημένη " -"πρόσβαση." +msgid "Multi-factor Authentication methods are used in addition to your username and password, to make it much harder for hackers to gain unauthorised access." +msgstr "Οι μέθοδοι ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων χρησιμοποιούνται επιπλέον του ονόματος χρήστη και του κωδικού πρόσβασής σας, για να καταστήσουν πολύ πιο δύσκολο για τους χάκερ να αποκτήσουν μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση." msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE" -msgid "" -"Multi-factor Authentication is enabled on your " -"account." -msgstr "" -"Ο έλεγχος ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων είναι ενεργοποιημένος στον λογαριασμό σας." +msgid "Multi-factor Authentication is enabled on your account." +msgstr "Ο έλεγχος ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων είναι ενεργοποιημένος στον λογαριασμό σας." msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TURN_OFF" msgid "Turn Off" msgstr "Απενεργοποίηση" msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED" -msgid "" -"Multi-factor Authentication is disabled on your " -"account." -msgstr "" -"Ο έλεγχος ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων είναι απενεργοποιημένος στον λογαριασμό σας." +msgid "Multi-factor Authentication is disabled on your account." +msgstr "Ο έλεγχος ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων είναι απενεργοποιημένος στον λογαριασμό σας." msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_DEFAULTTAG" msgid "Default" @@ -8937,80 +6689,39 @@ msgstr "Χρησιμοποιήστε μια διαφορετική μέθοδο" msgctxt "PANOPTICON_MFA_ERR_INVALID_CODE" msgid "Failed Multi-factor Authentication validation. Please try again." -msgstr "" -"Αποτυχία επικύρωσης ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων. Παρακαλώ " -"προσπαθήστε ξανά." +msgstr "Αποτυχία επικύρωσης ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_SELECT_INSTRUCTIONS" msgid "Please select how you would like to verify your login to this site." -msgstr "" -"Επιλέξτε τον τρόπο με τον οποίο θέλετε να επαληθεύσετε τη σύνδεσή σας σε " -"αυτόν τον ιστοχώρο." +msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο με τον οποίο θέλετε να επαληθεύσετε τη σύνδεσή σας σε αυτόν τον ιστοχώρο." msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES" -msgid "" -"Backup Codes (Emergency Access)
Use these if " -"you get locked out." -msgstr "" -"Κωδικοί Έκτακτης Ανάγκης
Χρησιμοποιήστε " -"τα εάν κλειδωθείτε εκτός του λογαριασμού σας." +msgid "Backup Codes (Emergency Access)
Use these if you get locked out." +msgstr "Κωδικοί Έκτακτης Ανάγκης
Χρησιμοποιήστε τα εάν κλειδωθείτε εκτός του λογαριασμού σας." msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_METHOD_NAME" msgid "Backup Codes" msgstr "Κωδικοί Έκτακτης Ανάγκης" msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_DESCRIPTION" -msgid "" -"Single-use codes to let you login to the site if none of the other methods " -"can be used." -msgstr "" -"Κωδικοί μίας χρήσης που σας επιτρέπουν να συνδεθείτε στον ιστοχώρο εάν δεν " -"μπορεί να χρησιμοποιηθεί καμία από τις άλλες μεθόδους." +msgid "Single-use codes to let you login to the site if none of the other methods can be used." +msgstr "Κωδικοί μίας χρήσης που σας επιτρέπουν να συνδεθείτε στον ιστοχώρο εάν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί καμία από τις άλλες μεθόδους." msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT" -msgid "" -"Print these codes and keep them in your wallet. Backup codes let you log into the site " -"if your regular Multi-factor Authentication method does not work or you no " -"longer have access to it. Each code can be used only once." -msgstr "" -"Εκτυπώστε αυτούς τους κωδικούς και κρατήστε " -"τους στο πορτοφόλι σας. Οι εφεδρικοί " -"κωδικοί σάς επιτρέπουν να συνδεθείτε στον ιστότοπο εάν η κανονική μέθοδος " -"ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων δεν λειτουργεί ή δεν έχετε πλέον " -"πρόσβαση σε αυτήν. Κάθε κωδικός μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μία φορά." +msgid "Print these codes and keep them in your wallet. Backup codes let you log into the site if your regular Multi-factor Authentication method does not work or you no longer have access to it. Each code can be used only once." +msgstr "Εκτυπώστε αυτούς τους κωδικούς και κρατήστε τους στο πορτοφόλι σας. Οι εφεδρικοί κωδικοί σάς επιτρέπουν να συνδεθείτε στον ιστότοπο εάν η κανονική μέθοδος ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων δεν λειτουργεί ή δεν έχετε πλέον πρόσβαση σε αυτήν. Κάθε κωδικός μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μία φορά." msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_INSTRUCTIONS" -msgid "" -"Print this page and keep it in your wallet. Each of the following codes " -"below can be used only once. Use them in case of emergency, when none of the " -"other Multi-factor Authentication methods you've set up can be used. For " -"example, if your phone is out of battery or misplaced." -msgstr "" -"Εκτυπώστε αυτήν τη σελίδα και κρατήστε την στο πορτοφόλι σας. Κάθε ένας από " -"τους παρακάτω κωδικούς μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μία φορά. " -"Χρησιμοποιήστε τους σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, όταν δεν μπορεί να " -"χρησιμοποιηθεί καμία από τις άλλες μεθόδους ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών " -"παραγόντων που έχετε ρυθμίσει. Για παράδειγμα, εάν το τηλέφωνό σας δεν έχει " -"μπαταρία ή το έχετε χάσει." +msgid "Print this page and keep it in your wallet. Each of the following codes below can be used only once. Use them in case of emergency, when none of the other Multi-factor Authentication methods you've set up can be used. For example, if your phone is out of battery or misplaced." +msgstr "Εκτυπώστε αυτήν τη σελίδα και κρατήστε την στο πορτοφόλι σας. Κάθε ένας από τους παρακάτω κωδικούς μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μία φορά. Χρησιμοποιήστε τους σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, όταν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί καμία από τις άλλες μεθόδους ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων που έχετε ρυθμίσει. Για παράδειγμα, εάν το τηλέφωνό σας δεν έχει μπαταρία ή το έχετε χάσει." msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET" msgid "Regenerate Backup Codes" msgstr "Επαναδημιουργία Κωδικών Έκτακτης Ανάγκης" msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET_INFO" -msgid "" -"Use the “Regenerate Backup Codes” toolbar button to generate a new set of " -"backup codes. You should do that if you have misplaced your backup codes, " -"believe they may have been compromised, or are running out of available " -"backup codes." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το κουμπί γραμμής εργαλείων «Επαναδημιουργία Κωδικών Έκτακτης " -"Ανάγκης» για να δημιουργήσετε ένα νέο σύνολο Κωδικών Έκτακτης Ανάγκης. " -"Χρειάζεται να το κάνετε αν έχετε χάσει τους εφεδρικούς κωδικούς σας, " -"πιστεύετε ότι ενδέχεται να έχουν παραβιαστεί, ή εξαντλούνται οι διαθέσιμοι " -"εφεδρικοί κωδικοί." +msgid "Use the “Regenerate Backup Codes” toolbar button to generate a new set of backup codes. You should do that if you have misplaced your backup codes, believe they may have been compromised, or are running out of available backup codes." +msgstr "Χρησιμοποιήστε το κουμπί γραμμής εργαλείων «Επαναδημιουργία Κωδικών Έκτακτης Ανάγκης» για να δημιουργήσετε ένα νέο σύνολο Κωδικών Έκτακτης Ανάγκης. Χρειάζεται να το κάνετε αν έχετε χάσει τους εφεδρικούς κωδικούς σας, πιστεύετε ότι ενδέχεται να έχουν παραβιαστεί, ή εξαντλούνται οι διαθέσιμοι εφεδρικοί κωδικοί." msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_ENTRY_LABEL" msgid "Your emergency backup code" @@ -9018,22 +6729,15 @@ msgstr "Κωδικός Έκτακτης Ανάγκης" msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_USE_WHEN_LOCKED_OUT" msgid "Enter an emergency backup code if you are locked out." -msgstr "" -"Εισαγάγετε έναν κωδικό έκτακτης ανάγκης εάν έχετε κλειδωθεί έξω από τον " -"ιστοχώρο." +msgstr "Εισαγάγετε έναν κωδικό έκτακτης ανάγκης εάν έχετε κλειδωθεί έξω από τον ιστοχώρο." msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Fixed Code" msgstr "Σταθερός Κωδικός" msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SHORTINFO" -msgid "" -"Choose your own preset code, essentially a second password. For " -"demonstration purposes only - this is disabled in production." -msgstr "" -"Επιλέξτε τον δικό σας προκαθορισμένο κωδικό, ουσιαστικά έναν δεύτερο κωδικό " -"πρόσβασης. Μόνο για σκοπούς επίδειξης – αυτό είναι απενεργοποιημένο " -"στην παραγωγή." +msgid "Choose your own preset code, essentially a second password. For demonstration purposes only - this is disabled in production." +msgstr "Επιλέξτε τον δικό σας προκαθορισμένο κωδικό, ουσιαστικά έναν δεύτερο κωδικό πρόσβασης. Μόνο για σκοπούς επίδειξης – αυτό είναι απενεργοποιημένο στην παραγωγή." msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_LABEL" msgid "Enter your fixed Multi-factor Authentication code" @@ -9044,54 +6748,24 @@ msgid "Enter your Fixed Code" msgstr "Εισάγετε τον Σταθερό Κωδικό σας" msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PREMESSAGE" -msgid "" -"

This is a demonstration Multi-factor Authentication plugin for " -"Panopticon. You need to enter the fixed code you configured when enabling " -"the Multi-factor Authentication for this user. It effectively works as a " -"second password.

" -msgstr "" -"

Αυτό είναι ένα πρόσθετο επίδειξης του ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών " -"παραγόντων για το Panopticon. Πρέπει να εισαγάγετε τον σταθερό κωδικό που " -"διαμορφώσατε κατά την ενεργοποίηση του ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών " -"παραγόντων για αυτόν τον χρήστη. Λειτουργεί πάνω-κάτω ως δεύτερος κωδικός " -"πρόσβασης.

" +msgid "

This is a demonstration Multi-factor Authentication plugin for Panopticon. You need to enter the fixed code you configured when enabling the Multi-factor Authentication for this user. It effectively works as a second password.

" +msgstr "

Αυτό είναι ένα πρόσθετο επίδειξης του ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων για το Panopticon. Πρέπει να εισαγάγετε τον σταθερό κωδικό που διαμορφώσατε κατά την ενεργοποίηση του ελέγχου ταυτότητας πολλαπλών παραγόντων για αυτόν τον χρήστη. Λειτουργεί πάνω-κάτω ως δεύτερος κωδικός πρόσβασης.

" msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE" -msgid "" -"

The messages appearing above and below the " -"code area can be customized by overriding the language strings " -"PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE and " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" -msgstr "" -"

Τα μηνύματα που εμφανίζονται πάνω και κάτω " -"από την περιοχή κώδικα μπορούν να προσαρμοστούν παρακάμπτοντας τις " -"συμβολοσειρές γλώσσας PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE και " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" +msgid "

The messages appearing above and below the code area can be customized by overriding the language strings PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE and PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" +msgstr "

Τα μηνύματα που εμφανίζονται πάνω και κάτω από την περιοχή κώδικα μπορούν να προσαρμοστούν παρακάμπτοντας τις συμβολοσειρές γλώσσας PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE και PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DEFAULTTITLE" msgid "Fixed Code" msgstr "Σταθερός Κωδικός" msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE" -msgid "" -"

Enter a password below. This password will be required to be entered " -"after logging in before you're able to use the site.

" -msgstr "" -"

Εισαγάγετε έναν κωδικό πρόσβασης παρακάτω. Αυτός ο κωδικός πρόσβασης θα " -"πρέπει να εισαχθεί μετά τη σύνδεση για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε τον " -"ιστότοπο.

" +msgid "

Enter a password below. This password will be required to be entered after logging in before you're able to use the site.

" +msgstr "

Εισαγάγετε έναν κωδικό πρόσβασης παρακάτω. Αυτός ο κωδικός πρόσβασης θα πρέπει να εισαχθεί μετά τη σύνδεση για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε τον ιστότοπο.

" msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE" -msgid "" -"

The messages appearing above and below the " -"setup area can be customized by overriding the language strings " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE and " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" -msgstr "" -"

Τα μηνύματα που εμφανίζονται πάνω και κάτω " -"από την περιοχή ρύθμισης μπορούν να προσαρμοστούν παρακάμπτοντας τις " -"συμβολοσειρές γλώσσας PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE και PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE .

" +msgid "

The messages appearing above and below the setup area can be customized by overriding the language strings PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE and PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" +msgstr "

Τα μηνύματα που εμφανίζονται πάνω και κάτω από την περιοχή ρύθμισης μπορούν να προσαρμοστούν παρακάμπτοντας τις συμβολοσειρές γλώσσας PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE και PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE .

" msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_ERR_EMPTYCODE" msgid "Your fixed code cannot be empty." @@ -9103,9 +6777,7 @@ msgstr "Passkey" msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_SHORTINFO" msgid "Use a Passkey, with any hardware or software security key." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε ένα Passkey, με οποιοδήποτε κλειδί ασφαλείας υλικού ή " -"λογισμικού." +msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα Passkey, με οποιοδήποτε κλειδί ασφαλείας υλικού ή λογισμικού." msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_REGISTERKEY" msgid "Register a Passkey" @@ -9116,81 +6788,40 @@ msgid "Validate Your Login with a Passkey" msgstr "Επικυρώστε τη σύνδεσή σας με ένα Passkey" msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_CONFIGURED" -msgid "" -"You have already configured this Passkey. Please note that you can only " -"modify its title from this page." -msgstr "" -"Έχετε ήδη διαμορφώσει αυτό το Passkey. Λάβετε υπόψη ότι μπορείτε να " -"τροποποιήσετε μόνο τον τίτλο του από αυτήν τη σελίδα." +msgid "You have already configured this Passkey. Please note that you can only modify its title from this page." +msgstr "Έχετε ήδη διαμορφώσει αυτό το Passkey. Λάβετε υπόψη ότι μπορείτε να τροποποιήσετε μόνο τον τίτλο του από αυτήν τη σελίδα." msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_INSTRUCTIONS" -msgid "" -"Follow the instructions on your device's screen to use your preferred " -"Passkey." -msgstr "" -"Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη της συσκευής σας για να χρησιμοποιήσετε " -"το Passkey που προτιμάτε." +msgid "Follow the instructions on your device's screen to use your preferred Passkey." +msgstr "Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη της συσκευής σας για να χρησιμοποιήσετε το Passkey που προτιμάτε." msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NOTAVAILABLE_HEAD" msgid "Your browser lacks support for Passkeys" msgstr "Το πρόγραμμα περιήγησής σας δεν διαθέτει υποστήριξη για τα Passkeys" msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NOTAVAILABLE_BODY" -msgid "" -"Your browser doesn't support Passkeys, or your site does not meet the " -"minimum requirements (HTTPS-only, with an SSL/TLS certificate signed by a " -"commercial Certification Authority)." -msgstr "" -"Το πρόγραμμα περιήγησής σας δεν υποστηρίζει Passkeys ή ο ιστότοπός σας δεν " -"πληροί τις ελάχιστες απαιτήσεις (μόνο ιστοχώροι με HTTPS, χρησιμποιώντας " -"πιστοποιητικό SSL/TLS υπογεγραμμένο από εμπορική αρχή έκδοσης " -"πιστοποιητικών)." +msgid "Your browser doesn't support Passkeys, or your site does not meet the minimum requirements (HTTPS-only, with an SSL/TLS certificate signed by a commercial Certification Authority)." +msgstr "Το πρόγραμμα περιήγησής σας δεν υποστηρίζει Passkeys ή ο ιστότοπός σας δεν πληροί τις ελάχιστες απαιτήσεις (μόνο ιστοχώροι με HTTPS, χρησιμποιώντας πιστοποιητικό SSL/TLS υπογεγραμμένο από εμπορική αρχή έκδοσης πιστοποιητικών)." msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NO_STORED_CREDENTIAL" -msgid "" -"You have not configured a Passkey yet or the Passkey you are trying to use " -"is unknown to this site." -msgstr "" -"Δεν έχετε ρυθμίσει ακόμα ένα Passkey ή το Passkey που προσπαθείτε να " -"χρησιμοποιήσετε είναι άγνωστο σε αυτόν τον ιστότοπο." +msgid "You have not configured a Passkey yet or the Passkey you are trying to use is unknown to this site." +msgstr "Δεν έχετε ρυθμίσει ακόμα ένα Passkey ή το Passkey που προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε είναι άγνωστο σε αυτόν τον ιστότοπο." msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_NO_PK" -msgid "" -"The server has not issued a Public Key for Passkey registration but somehow " -"received an authenticator registration request from the browser. This means " -"that someone tried to hack you, or something is terribly broken." -msgstr "" -"Ο διακομιστής δεν έχει εκδώσει δημόσιο κλειδί για εγγραφή Passkey, αλλά κατά " -"κάποιο τρόπο έλαβε ένα αίτημα εγγραφής ελέγχου ταυτότητας από το πρόγραμμα " -"περιήγησης. Αυτό σημαίνει ότι κάποιος προσπάθησε να σας χακάρει, ή κάτι πήγε " -"εντελώς λάθος." +msgid "The server has not issued a Public Key for Passkey registration but somehow received an authenticator registration request from the browser. This means that someone tried to hack you, or something is terribly broken." +msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει εκδώσει δημόσιο κλειδί για εγγραφή Passkey, αλλά κατά κάποιο τρόπο έλαβε ένα αίτημα εγγραφής ελέγχου ταυτότητας από το πρόγραμμα περιήγησης. Αυτό σημαίνει ότι κάποιος προσπάθησε να σας χακάρει, ή κάτι πήγε εντελώς λάθος." msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_PK" -msgid "" -"The Passkey registration has failed. The response received from the browser " -"does not match the Public Key issued by the server. This means that someone " -"tried to hack you, or something is terribly broken." -msgstr "" -"Η εγγραφή Passkey απέτυχε. Η απάντηση που λαμβάνεται από το πρόγραμμα " -"περιήγησης δεν ταιριάζει με το δημόσιο κλειδί που εκδίδεται από το " -"διακομιστή. Αυτό σημαίνει ότι κάποιος προσπάθησε να σας χακάρει, ή κάτι πήγε " -"εντελώς λάθος." +msgid "The Passkey registration has failed. The response received from the browser does not match the Public Key issued by the server. This means that someone tried to hack you, or something is terribly broken." +msgstr "Η εγγραφή Passkey απέτυχε. Η απάντηση που λαμβάνεται από το πρόγραμμα περιήγησης δεν ταιριάζει με το δημόσιο κλειδί που εκδίδεται από το διακομιστή. Αυτό σημαίνει ότι κάποιος προσπάθησε να σας χακάρει, ή κάτι πήγε εντελώς λάθος." msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_USER" -msgid "" -"For security reasons you are not allowed to register Passkeys on behalf of " -"another user." -msgstr "" -"Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται η εγγραφή Passkeys για λογαριασμό άλλου " -"χρήστη." +msgid "For security reasons you are not allowed to register Passkeys on behalf of another user." +msgstr "Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται η εγγραφή Passkeys για λογαριασμό άλλου χρήστη." msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_NO_ATTESTED_DATA" -msgid "" -"Something went wrong but no further information about the error is available " -"at this time. Please retry registering your Passkey." -msgstr "" -"Κάτι πήγε στραβά, αλλά δεν υπάρχουν διαθέσιμες περαιτέρω πληροφορίες σχετικά " -"με το σφάλμα αυτή τη στιγμή. Δοκιμάστε ξανά να καταχωρίσετε το Passkey σας." +msgid "Something went wrong but no further information about the error is available at this time. Please retry registering your Passkey." +msgstr "Κάτι πήγε στραβά, αλλά δεν υπάρχουν διαθέσιμες περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με το σφάλμα αυτή τη στιγμή. Δοκιμάστε ξανά να καταχωρίσετε το Passkey σας." msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_LOGIN_REQUEST" msgid "Invalid authentication request." @@ -9226,35 +6857,19 @@ msgstr "Σαρώστε αυτόν τον Κωδικό QR™." msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT2" msgid "Use this link." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτόν τον σύνδεσμο." +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτόν τον σύνδεσμο." msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT3" msgid "Enter the Secret" msgstr "Εισάγετε το Μυστικό Κλειδί" msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_ENTER_CODE" -msgid "" -"Enter the generated 6-digit code into the field below, and click on “Save”." -msgstr "" -"Εισαγάγετε τον κωδικό 6 αριθμητικών χαρακτήρων που παρήχθη στο παρακάτω " -"πεδίο και στην συνέχεια κάντε κλικ στο πλήκτρο «Αποθήκευση»." +msgid "Enter the generated 6-digit code into the field below, and click on “Save”." +msgstr "Εισαγάγετε τον κωδικό 6 αριθμητικών χαρακτήρων που παρήχθη στο παρακάτω πεδίο και στην συνέχεια κάντε κλικ στο πλήκτρο «Αποθήκευση»." msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_SOFTWARE" -msgid "" -"Looking for compatible authenticator software? We have tested with KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google " -"Authenticator, Twilio Authy, and the " -"built-in feature in macOS / iOS / iPadOS." -msgstr "" -"Αναζητάτε συμβατό λογισμικό αυθεντικοποίησης; Έχουμε εκτελέσει δοκιμές με το " -"KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy και το χαρακτηριστικό που είναι ενσωματωμένο στο " -"macOS / iOS / iPadOS." +msgid "Looking for compatible authenticator software? We have tested with KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy, and the built-in feature in macOS / iOS / iPadOS." +msgstr "Αναζητάτε συμβατό λογισμικό αυθεντικοποίησης; Έχουμε εκτελέσει δοκιμές με το KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy και το χαρακτηριστικό που είναι ενσωματωμένο στο macOS / iOS / iPadOS." msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_HELP" msgid "Help on the wiki" @@ -9270,8 +6885,7 @@ msgstr "Σύγκριση Παράκαμψης" msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of template overrides which have changed on the remote site" -msgstr "" -"Πίνακας παρακάμψεων προτύπων που έχουν αλλάξει στον απομακρυσμένο ιστότοπο" +msgstr "Πίνακας παρακάμψεων προτύπων που έχουν αλλάξει στον απομακρυσμένο ιστότοπο" msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_TEMPLATE" msgid "Template" @@ -9318,20 +6932,12 @@ msgid "Error retrieving the template override from the site" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση της παράκαμψης προτύπου από τον ιστοχώρο" msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_MESSAGE" -msgid "" -"The template override, or the corresponding original file, may no longer " -"exist on your site." -msgstr "" -"Η παράκαμψη προτύπου, ή το αντίστοιχο αρχικό αρχείο, ενδέχεται να μην " -"υπάρχει πλέον στον ιστότοπό σας." +msgid "The template override, or the corresponding original file, may no longer exist on your site." +msgstr "Η παράκαμψη προτύπου, ή το αντίστοιχο αρχικό αρχείο, ενδέχεται να μην υπάρχει πλέον στον ιστότοπό σας." msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_SUGGESTION" -msgid "" -"Please visit your site's administrator backend to inspect the template " -"overrides." -msgstr "" -"Επισκεφτείτε το διαχειριστικό τμήμα του ιστότοπού σας για να ελέγξετε τις " -"παρακάμψεις προτύπου." +msgid "Please visit your site's administrator backend to inspect the template overrides." +msgstr "Επισκεφτείτε το διαχειριστικό τμήμα του ιστότοπού σας για να ελέγξετε τις παρακάμψεις προτύπου." msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TITLE" msgid "Log Files" @@ -9402,12 +7008,8 @@ msgid "Nothing to see here." msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα εδώ." msgctxt "PANOPTICON_LOGS_ERR_NOTHING_TO_SEE_DETAILS" -msgid "" -"The requested log file does not exist, or it is unreadable, empty, or " -"outside the log path." -msgstr "" -"Το αρχείο καταγραφής που ζητήσατε δεν υπάρχει, είναι μη αναγνώσιμο, κενό, ή " -"εκτός του καταλόγου αποθήκευσης αρχείων καταγραφής." +msgid "The requested log file does not exist, or it is unreadable, empty, or outside the log path." +msgstr "Το αρχείο καταγραφής που ζητήσατε δεν υπάρχει, είναι μη αναγνώσιμο, κενό, ή εκτός του καταλόγου αποθήκευσης αρχείων καταγραφής." msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_EMERGENCY" msgid "Emergency" @@ -9582,14 +7184,8 @@ msgid "%d selected extensions have been scheduled to be updated." msgstr "%d επιλεγμένες επεκτάσεις προγραμματίστηκαν για ενημέρωση." msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N_0" -msgid "" -"None of the selected extensions have been scheduled to be updated. This is " -"not an error: they might have been updated, or automatically scheduled in " -"the meantime." -msgstr "" -"Καμία από τις επιλεγμένες επεκτάσεις δεν έχει προγραμματιστεί να ενημερωθεί. " -"Αυτό δεν είναι λάθος: μπορεί να έχουν ενημερωθεί ή να έχουν προγραμματιστεί " -"αυτόματα εν τω μεταξύ." +msgid "None of the selected extensions have been scheduled to be updated. This is not an error: they might have been updated, or automatically scheduled in the meantime." +msgstr "Καμία από τις επιλεγμένες επεκτάσεις δεν έχει προγραμματιστεί να ενημερωθεί. Αυτό δεν είναι λάθος: μπορεί να έχουν ενημερωθεί ή να έχουν προγραμματιστεί αυτόματα εν τω μεταξύ." msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N_1" msgid "The selected extension has been scheduled to be updated." @@ -9652,14 +7248,8 @@ msgid "The selected site has been scheduled for core updates." msgstr "Ο επιλεγμένος ιστότοπος έχει προγραμματιστεί για ενημέρωση πυρήνα." msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N_0" -msgid "" -"No selected sites have been scheduled for core updates. This is not an " -"error: they might have been already updated, or automatically scheduled in " -"the meantime." -msgstr "" -"Κανένας επιλεγμένος ιστότοπος δεν έχει προγραμματιστεί για ενημερώσεις " -"πυρήνα. Αυτό δεν είναι λάθος: μπορεί να έχουν ήδη ενημερωθεί ή να έχουν " -"προγραμματιστεί αυτόματα στο μεταξύ." +msgid "No selected sites have been scheduled for core updates. This is not an error: they might have been already updated, or automatically scheduled in the meantime." +msgstr "Κανένας επιλεγμένος ιστότοπος δεν έχει προγραμματιστεί για ενημερώσεις πυρήνα. Αυτό δεν είναι λάθος: μπορεί να έχουν ήδη ενημερωθεί ή να έχουν προγραμματιστεί αυτόματα στο μεταξύ." msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N" msgid "%d selected sites will not be updated." @@ -9670,13 +7260,8 @@ msgid "The selected site will not be updated." msgstr "Ο επιλεγμένος ιστότοπος δεν θα ενημερωθεί." msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N_0" -msgid "" -"Could not cancel the update of any selected site. The update might have " -"already taken place, be in progress, or removed in another way." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση ενημέρωσης κανενός επιλεγμένου ιστοτόπου. Η " -"ενημέρωση μπορεί να έλαβε ήδη χώρα, να είναι σε εξέλιξη, ή να αφαιρέθηκε με " -"άλλον τρόπο." +msgid "Could not cancel the update of any selected site. The update might have already taken place, be in progress, or removed in another way." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση ενημέρωσης κανενός επιλεγμένου ιστοτόπου. Η ενημέρωση μπορεί να έλαβε ήδη χώρα, να είναι σε εξέλιξη, ή να αφαιρέθηκε με άλλον τρόπο." msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_TITLE" msgid "Usage Stats" @@ -9687,48 +7272,24 @@ msgid "Anonymous usage statistics collection" msgstr "Συλλογή ανώνυμων στατιστικών χρήσης" msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_BODY" -msgid "" -"Akeeba Panopticon collects basic information about the environment it is " -"executing in. This information is aggregated and helps us decide on which " -"PHP and database server versions to support in future releases. From this " -"page you can control whether this feature will be enabled, and review the " -"information being sent to our server." -msgstr "" -"Ο Akeeba Panopticon συλλέγει βασικές πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον " -"στο οποίο εκτελείται. Αυτές οι πληροφορίες επεξεργάζονται συγκεντρωτικά και " -"μας βοηθούν να αποφασίσουμε σε ποιες εκδόσεις PHP και διακομιστών βάσης " -"δεδομένων θα υποστηρίξουμε σε μελλοντικές εκδόσεις. Από αυτή τη σελίδα " -"μπορείτε να ελέγξετε αν αυτό το χαρακτηριστικό είναι ενεργό και να εξετάσετε " -"τις πληροφορίες που αποστέλλονται στο διακομιστή μας." +msgid "Akeeba Panopticon collects basic information about the environment it is executing in. This information is aggregated and helps us decide on which PHP and database server versions to support in future releases. From this page you can control whether this feature will be enabled, and review the information being sent to our server." +msgstr "Ο Akeeba Panopticon συλλέγει βασικές πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον στο οποίο εκτελείται. Αυτές οι πληροφορίες επεξεργάζονται συγκεντρωτικά και μας βοηθούν να αποφασίσουμε σε ποιες εκδόσεις PHP και διακομιστών βάσης δεδομένων θα υποστηρίξουμε σε μελλοντικές εκδόσεις. Από αυτή τη σελίδα μπορείτε να ελέγξετε αν αυτό το χαρακτηριστικό είναι ενεργό και να εξετάσετε τις πληροφορίες που αποστέλλονται στο διακομιστή μας." msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_COLLECTED_HEAD" msgid "Information collected" msgstr "Πληροφορίες που συλλέγονται" msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_EXPLANATION" -msgid "" -"The following table shows you the information sent to the server. The Key is " -"the URL query parameter in the request to the statistics collection server. " -"The Value is the current value of the URL query parameter which will be sent " -"to the server." -msgstr "" -"Ο παρακάτω πίνακας σας δείχνει τις πληροφορίες που αποστέλλονται στον " -"διακομιστή. Το Κλειδί είναι η παράμετρος ερωτήματος URL στο αίτημα προς τον " -"διακομιστή συλλογής στατιστικών. Η Τιμή είναι η τρέχουσα τιμή της παραμέτρου " -"ερωτήματος URL που θα αποσταλεί στον διακομιστή." +msgid "The following table shows you the information sent to the server. The Key is the URL query parameter in the request to the statistics collection server. The Value is the current value of the URL query parameter which will be sent to the server." +msgstr "Ο παρακάτω πίνακας σας δείχνει τις πληροφορίες που αποστέλλονται στον διακομιστή. Το Κλειδί είναι η παράμετρος ερωτήματος URL στο αίτημα προς τον διακομιστή συλλογής στατιστικών. Η Τιμή είναι η τρέχουσα τιμή της παραμέτρου ερωτήματος URL που θα αποσταλεί στον διακομιστή." msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_SERVER_DOMAIN" -msgid "" -"The usage statistics collection server's domain name is %s." -msgstr "" -"Το όνομα τομέα του διακομιστή συλλογής στατιστικών στοιχείων είναι %s." +msgid "The usage statistics collection server's domain name is %s." +msgstr "Το όνομα τομέα του διακομιστή συλλογής στατιστικών στοιχείων είναι %s." msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_LAST_COLLECTION_NEVER" msgid "The usage statistics information has not been sent to the server yet." -msgstr "" -"Οι πληροφορίες των στατιστικών στοιχείων χρήσης δεν έχουν αποσταλεί στο " -"διακομιστή ακόμα." +msgstr "Οι πληροφορίες των στατιστικών στοιχείων χρήσης δεν έχουν αποσταλεί στο διακομιστή ακόμα." msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_LAST_COLLECTION_DATE" msgid "The usage statistics was last sent to the server on %s." @@ -9736,8 +7297,7 @@ msgstr "Τα στατιστικά στοιχεία χρήσης στάλθηκα msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_TABLE_COMMENT" msgid "Table of usage statistics sent to the server." -msgstr "" -"Πίνακας στατιστικών στοιχείων χρήσης που αποστέλλονται στον διακομιστή." +msgstr "Πίνακας στατιστικών στοιχείων χρήσης που αποστέλλονται στον διακομιστή." msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_KEY" msgid "Key" @@ -9756,46 +7316,28 @@ msgid "No information is collected" msgstr "Δεν συλλέγονται πληροφορίες" msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DISABLED_MESSAGE" -msgid "" -"You have disabled collection of usage statistics. No information will be " -"sent to our server." -msgstr "" -"Έχετε απενεργοποιήσει την συλλογή στατιστικών στοιχείων χρήσης. Καμία " -"πληροφορία δεν θα αποσταλεί στον διακομιστή μας." +msgid "You have disabled collection of usage statistics. No information will be sent to our server." +msgstr "Έχετε απενεργοποιήσει την συλλογή στατιστικών στοιχείων χρήσης. Καμία πληροφορία δεν θα αποσταλεί στον διακομιστή μας." msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_NOINFO_HEAD" msgid "No information is collected" msgstr "Δεν συλλέγονται πληροφορίες" msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_NOINFO_MESSAGE" -msgid "" -"An internal error prevents the collection of usage statistics. No " -"information will be sent to our server." -msgstr "" -"Ένα εσωτερικό λάθος αποτρέπει τη συλλογή στατιστικών στοιχείων χρήσης. Καμία " -"πληροφορία δεν θα αποσταλεί στον διακομιστή μας." +msgid "An internal error prevents the collection of usage statistics. No information will be sent to our server." +msgstr "Ένα εσωτερικό λάθος αποτρέπει τη συλλογή στατιστικών στοιχείων χρήσης. Καμία πληροφορία δεν θα αποσταλεί στον διακομιστή μας." msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SID" -msgid "" -"Randomly generated installation ID. Used for data deduplication. It " -"cannot be traced back to a particular installation or " -"person." -msgstr "" -"Τυχαία δημιουργημένο αναγνωριστικό εγκατάστασης. Χρησιμοποιείται για την " -"αποφυγή διπλών εγγραφών. ΔΕΝ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για " -"να ανιχνευθεί μια συγκεκριμένη εγκατάσταση ή φυσικό πρόσωπο." +msgid "Randomly generated installation ID. Used for data deduplication. It cannot be traced back to a particular installation or person." +msgstr "Τυχαία δημιουργημένο αναγνωριστικό εγκατάστασης. Χρησιμοποιείται για την αποφυγή διπλών εγγραφών. ΔΕΝ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ανιχνευθεί μια συγκεκριμένη εγκατάσταση ή φυσικό πρόσωπο." msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SW" msgid "Software identifier. 17 is Akeeba Panopticon." msgstr "Αναγνωριστικό λογισμικού. Ο αριθμός 17 είναι το Akeeba Panopticon." msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PRO" -msgid "" -"Is this a free (0) or paid (1) edition of the software? For Panopticon, this " -"is always 0." -msgstr "" -"Πρόκειται για δωρεάν (0) ή πληρωμένη (1) έκδοση του λογισμικού; Για το " -"Panopticon, αυτό είναι πάντα 0." +msgid "Is this a free (0) or paid (1) edition of the software? For Panopticon, this is always 0." +msgstr "Πρόκειται για δωρεάν (0) ή πληρωμένη (1) έκδοση του λογισμικού; Για το Panopticon, αυτό είναι πάντα 0." msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SM" msgid "Software major version." @@ -9823,8 +7365,7 @@ msgstr "Τριτεύουσα έκδοση της PHP." msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PQ" msgid "PHP version additional information (if provided by PHP itself)." -msgstr "" -"Επιπλέον πληροφορίες έκδοσης PHP (εάν προσφέρονται από την ίδια την PHP)." +msgstr "Επιπλέον πληροφορίες έκδοσης PHP (εάν προσφέρονται από την ίδια την PHP)." msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DT" msgid "Database server type." @@ -9843,12 +7384,8 @@ msgid "Database server patch version." msgstr "Τριτεύουσα έκδοση διακομιστή βάσης δεδομένων." msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DQ" -msgid "" -"Database server version additional information (if provided by the database " -"server)." -msgstr "" -"Επιπλέον πληροφορίες έκδοσης διακομιστή βάσης δεδομένων (εάν προσφέρονται " -"από τον διακομιστή βάσης δεδομένων)." +msgid "Database server version additional information (if provided by the database server)." +msgstr "Επιπλέον πληροφορίες έκδοσης διακομιστή βάσης δεδομένων (εάν προσφέρονται από τον διακομιστή βάσης δεδομένων)." msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CT" msgid "CMS type. 4 means “no CMS”." @@ -9891,17 +7428,8 @@ msgid "How do I restore database backups?" msgstr "Πως επαναφέρω τα αντίγραφα ασφαλείας βάσης δεδομένων;" msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_BODY" -msgid "" -"The database backups are SQL files, either plain or compressed with Gzip. " -"Both file types can be restored with common database tools provided by your " -"host such as phpMyAdmin, Adminer, or even the command-line mysql command." -msgstr "" -"Τα αντίγραφα ασφαλείας βάσης δεδομένων είναι αρχεία SQL, είτε απλά είτε " -"συμπιεσμένα με Gzip. Και οι δυο τύποι αρχείων μπορούν να επαναφερθούν με τα " -"κοινά εργαλεία διαχείρισης βάσης δεδομένων που παρέχονται από τον πάροχο " -"φιλοξενίας του ιστοχώρου σας όπως το phpMyAdmin, το Adminer, ή ακόμη και το " -"εργαλείο γραμμής εντολών mysql." +msgid "The database backups are SQL files, either plain or compressed with Gzip. Both file types can be restored with common database tools provided by your host such as phpMyAdmin, Adminer, or even the command-line mysql command." +msgstr "Τα αντίγραφα ασφαλείας βάσης δεδομένων είναι αρχεία SQL, είτε απλά είτε συμπιεσμένα με Gzip. Και οι δυο τύποι αρχείων μπορούν να επαναφερθούν με τα κοινά εργαλεία διαχείρισης βάσης δεδομένων που παρέχονται από τον πάροχο φιλοξενίας του ιστοχώρου σας όπως το phpMyAdmin, το Adminer, ή ακόμη και το εργαλείο γραμμής εντολών mysql." msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILENAME" msgid "Filename" @@ -10128,13 +7656,8 @@ msgid "Edit Scheduled Update Summary" msgstr "Επεξεργασία Προγραμματισμένης Σύνοψης Ενημερώσεων" msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The schedule for update summary emails is a CRON expression. It uses the %s time zone." -msgstr "" -"Το πρόγραμμα την μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για την σύνοψη " -"ενημερώσεων είναι μια έκφραση CRON. " -"Χρησιμοποιεί την ζώνη ώρας %s." +msgid "The schedule for update summary emails is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgstr "Το πρόγραμμα την μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για την σύνοψη ενημερώσεων είναι μια έκφραση CRON. Χρησιμοποιεί την ζώνη ώρας %s." msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS" msgid "Email Options" @@ -10142,29 +7665,19 @@ msgstr "Επιλογές Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου" msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_CORE_UPDATES" msgid "Include core CMS updates in the email" -msgstr "" -"Συμπερίληψη ενημερώσεων πυρήνα CMS στο μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" +msgstr "Συμπερίληψη ενημερώσεων πυρήνα CMS στο μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EXTENSION_UPDATES" msgid "Include third party software updates in the email" -msgstr "" -"Συμπερίληψη ενημερώσεων λογισμικού τρίτων κατασκευαστών στο μήνυμα " -"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" +msgstr "Συμπερίληψη ενημερώσεων λογισμικού τρίτων κατασκευαστών στο μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_PREVENT_DUPLICATES" msgid "Prevent identical emails" msgstr "Πρόληψη διπλότυπων μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_PREVENT_DUPLICATES_HELP" -msgid "" -"When enabled, Panopticon will not send you an email if the list of pending " -"updates for the site is identical to the list of updates in the last email " -"it sent you." -msgstr "" -"Όταν είναι ενεργό, το Panopticon δεν θα σας αποστείλει μήνυμα ηλεκτρονικού " -"ταχυδρομείου εάν η λίστα εκκρεμών ενημερώσεων για τον ιστοχώρο είναι " -"πανομοιότυπη με την λίστα ενημερώσεων στο τελευταίο μήνυμα ηλεκτρονικού " -"ταχυδρομείου που σας απεστάλλει." +msgid "When enabled, Panopticon will not send you an email if the list of pending updates for the site is identical to the list of updates in the last email it sent you." +msgstr "Όταν είναι ενεργό, το Panopticon δεν θα σας αποστείλει μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου εάν η λίστα εκκρεμών ενημερώσεων για τον ιστοχώρο είναι πανομοιότυπη με την λίστα ενημερώσεων στο τελευταίο μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που σας απεστάλλει." msgctxt "PANOPTICON_LBL_UPDATESUMMARYTASK_SAVED" msgid "The Scheduled Update Summary task has been saved" @@ -10183,18 +7696,8 @@ msgid "Email These Groups" msgstr "Στείλτε email σε αυτές τις ομάδες" msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EMAIL_GROUPS_HELP" -msgid "" -"If no groups are selected: emails are sent to all users who can make changes " -"to the site. When any groups are selected: emails are sent to all users who " -"are assigned to the selected group, even if they can't even view the " -"site in the Sites Overview page." -msgstr "" -"Εάν δεν έχουν επιλεγεί ομάδες: τα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου " -"αποστέλλονται σε όλους τους χρήστες που μπορούν να κάνουν αλλαγές στον " -"ιστότοπο. Όταν έχουν επιλεγεί οποιεσδήποτε ομάδες: τα μηνύματα ηλεκτρονικού " -"ταχυδρομείου αποστέλλονται σε όλους τους χρήστες που έχουν ανατεθεί στην " -"επιλεγμένη ομάδα, ακόμη και αν δεν μπορούν καν να προβάλουν τον ιστότοπο " -"στη σελίδα Επισκόπηση Ιστότοπων." +msgid "If no groups are selected: emails are sent to all users who can make changes to the site. When any groups are selected: emails are sent to all users who are assigned to the selected group, even if they can't even view the site in the Sites Overview page." +msgstr "Εάν δεν έχουν επιλεγεί ομάδες: τα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου αποστέλλονται σε όλους τους χρήστες που μπορούν να κάνουν αλλαγές στον ιστότοπο. Όταν έχουν επιλεγεί οποιεσδήποτε ομάδες: τα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου αποστέλλονται σε όλους τους χρήστες που έχουν ανατεθεί στην επιλεγμένη ομάδα, ακόμη και αν δεν μπορούν καν να προβάλουν τον ιστότοπο στη σελίδα Επισκόπηση Ιστότοπων." msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE" msgid "Scheduled Action Summary" @@ -10217,12 +7720,8 @@ msgid "The Scheduled Action Summary has been deleted" msgstr "Η εργασία Προγραμματισμένης Σύνοψης Ενεργειών αποθηκεύτηκε" msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The Site Action Summary schedule is a CRON " -"expression. It uses the %s time zone." -msgstr "" -"Το πρόγραμμα Σύνοψης Ενεργειών είναι μια έκφραση CRON. Χρησιμοποιεί τη ζώνη ώρας %s." +msgid "The Site Action Summary schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgstr "Το πρόγραμμα Σύνοψης Ενεργειών είναι μια έκφραση CRON. Χρησιμοποιεί τη ζώνη ώρας %s." msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS" msgid "Report Options" @@ -10517,52 +8016,13 @@ msgid "Access Denied" msgstr "Απαγορεύεται η Πρόσβαση" msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_INFO" -msgid "" -"Your IP address, %s, has been temporarily blocked due to " -"suspicious behaviour." -msgstr "" -"Η διεύθυνση IP σας, %s, έχει μπλοκαριστεί προσωρινά λόγω " -"ύποπτης συμπεριφοράς." +msgid "Your IP address, %s, has been temporarily blocked due to suspicious behaviour." +msgstr "Η διεύθυνση IP σας, %s, έχει μπλοκαριστεί προσωρινά λόγω ύποπτης συμπεριφοράς." msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_EXTENDING" -msgid "" -"Trying to accessing this site before the ban expires will extend the length " -"of the ban." -msgstr "" -"Αν προσπαθήσετε να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτόν τον ιστότοπο πριν από τη " -"λήξη της απαγόρευσης πρόσβασης, η διάρκεια της απαγόρευσης θα παραταθεί." +msgid "Trying to accessing this site before the ban expires will extend the length of the ban." +msgstr "Αν προσπαθήσετε να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτόν τον ιστότοπο πριν από τη λήξη της απαγόρευσης πρόσβασης, η διάρκεια της απαγόρευσης θα παραταθεί." msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_LEAKED_PASSWORD" -msgid "" -"The password you are trying to use is present in online password leaks, " -"making it very easy for hackers to guess this is what you are using. Please " -"use a different password." -msgstr "" -"Ο κωδικός πρόσβασης που προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε εμφανίζεται σε " -"διαδικτυακές διαρροές κωδικών πρόσβασης, γεγονός που καθιστά πολύ εύκολο για " -"τους κακόβουλους χρήστες να μαντέψουν ότι τον χρησιμοποιείτε. Παρακαλούμε " -"χρησιμοποιήστε έναν διαφορετικό κωδικό πρόσβασης." - -#~ msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" -#~ msgid "Run once, then disable this backup schedule" -#~ msgstr "" -#~ "Εκτελέστε μία φορά και, στη συνέχεια, απενεργοποιήστε αυτό το πρόγραμμα " -#~ "δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" -#~ msgid "⚠️ Run once, then DELETE this backup schedule" -#~ msgstr "" -#~ "⚠️ Εκτελέστε μία φορά και, στη συνέχεια, ΔΙΑΓΡΑΨΤΕ αυτό το πρόγραμμα " -#~ "δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_COREUPDATES" -#~ msgid "Joomla!® Updates" -#~ msgstr "Ενημέρωση Joomla!®" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE" -#~ msgid "Joomla!® Update" -#~ msgstr "Ενημέρωση Joomla!®" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WHERE_DID_I_GET_DATA" -#~ msgid "Where did I get this data from?" -#~ msgstr "Από πού έλαβα αυτά τα δεδομένα;" +msgid "The password you are trying to use is present in online password leaks, making it very easy for hackers to guess this is what you are using. Please use a different password." +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης που προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε εμφανίζεται σε διαδικτυακές διαρροές κωδικών πρόσβασης, γεγονός που καθιστά πολύ εύκολο για τους κακόβουλους χρήστες να μαντέψουν ότι τον χρησιμοποιείτε. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε έναν διαφορετικό κωδικό πρόσβασης." diff --git a/languages/es-ES.ini b/languages/es-ES.ini index c3215d19..be5bb3a2 100644 --- a/languages/es-ES.ini +++ b/languages/es-ES.ini @@ -120,7 +120,7 @@ PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGE_CLOSE="Cerrar" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PAGE_CREATION_TIME="Tiempo de creación de página" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_SECONDS="segundos" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PEAK_MEM_USAGE="Pico de uso de memoria" -PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE="%s es Software Libre distribuido bajo la GNU Affero GPL versión 3 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation." +PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE="%s es Software Libre distribuido bajo la GNU Affero GPL versión 3 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation." PANOPTICON_APP_LBL_SOURCE_CODE="Código fuente en GitHub" PANOPTICON_APP_LBL_SYSTEM_TASK="Tarea del sistema" PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_SITE="Sitio desconocido" @@ -185,7 +185,7 @@ PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NOT_J404="Este no es un sitio Joomla 4.0.4 o po PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_UNEXPECTED_HTTP="HTTP %d inesperado al extraer la actualización; el sitio puede estar roto." PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_HTTP_401="Estado HTTP 401 al extraer la actualización. La carpeta del administrador de su sitio está protegida con contraseña. Por favor, edite el sitio e ingrese el nombre de usuario y la contraseña del directorio de administrador en la pestaña Conexión. Luego, intente programar una actualización para este sitio nuevamente." PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_INVALID_JSON="Respuesta JSON inválida del script de extracción de actualización; el sitio puede estar roto." -PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_EXTRACTION_FAILED="La extracción de la actualización ha fallado; el sitio puede estar roto. Mensaje de error devuelto: \"%s\" +PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_EXTRACTION_FAILED="La extracción de la actualización ha fallado; el sitio puede estar roto. Mensaje de error devuelto: \\"%s\" PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_FACTORY="El script de extracción de la actualización no devolvió su estado interno; el sitio puede estar roto." PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_FACTORY_GONE="Error interno al extraer la actualización: perdimos el estado interno del script de extracción de la actualización. El sitio puede estar roto." PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_RELOAD_UPDATES_FAILED="No se pudo recargar la información de actualización de Joomla después de aplicar la actualización; el sitio puede estar roto." @@ -292,7 +292,7 @@ PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_FTP="Extensión PHP FTP" PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SSH2="Soporte SFTP" PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HEAD_TEXT="Panopticon necesita una base de datos para funcionar. Primero, crea una base de datos - y un usuario de base de datos - en tu servidor. Luego ingresa la información de conexión a la base de datos a continuación. Si algo no está claro, por favor consulta con la empresa que hospeda tu sitio." PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER="Tipo de base de datos" -PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_HELP="Normalmente es MySQLi (con la \"i\" al final)" +PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_HELP="Normalmente es MySQLi (con la \\"i\\" al final)" PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQL="MySQL (controlador obsoleto para MySQL - evitar usarlo)" PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQLI="MySQLi (controlador preferido para MySQL)" PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDO="PDO" @@ -329,7 +329,7 @@ PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_DESCRIPTION="Nombre de usuario, sensible a mayú PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_TITLE="Contraseña" PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_DESCRIPTION="Contraseña, sensible a mayúsculas y minúsculas. Es mejor usar contraseñas que consistan solo en a-z, A-Z, 0-9, guiones, puntos, guiones bajos y signos de exclamación. Otros caracteres pueden activar la protección anti-hackeo de tu servidor web." PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_TITLE="Usar FTP sobre SSL (FTPS)" -PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_DESCRIPTION="Conéctate a tu servidor FTP usando una conexión cifrada con SSL. Esto no es lo mismo que SFTP, SCP o \"Secure FTP\". Si tu servidor no admite este método, obtendrás errores de conexión." +PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_DESCRIPTION="Conéctate a tu servidor FTP usando una conexión cifrada con SSL. Esto no es lo mismo que SFTP, SCP o \\"Secure FTP\\". Si tu servidor no admite este método, obtendrás errores de conexión." PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_TITLE="Directorio inicial" PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_DESCRIPTION="La ruta FTP absoluta al directorio donde se cargarán los archivos. Si no estás seguro, conéctate a tu servidor con FileZilla, navega hasta el directorio deseado y copia la ruta que aparece en el panel derecho sobre la lista de directorios. Normalmente, es algo como /public_html o /httpdocs." PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_TITLE="Modo pasivo" @@ -370,11 +370,11 @@ PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_BODY="Guardar el archivo de configu PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_HEAD="Crear el archivo de configuración" PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1="Crea un archivo llamado config.php y mantenlo abierto en tu editor." PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1_DETAIL="Usa un editor de texto simple como Notepad en Windows, BBEdit en macOS, gEdit o Kate en Linux." -PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP2="Vuelve a esta ventana y haz clic en el botón \"Copiar al portapapeles\"." +PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP2="Vuelve a esta ventana y haz clic en el botón \\"Copiar al portapapeles\\"." PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP3="Vuelve a tu editor y pega. Luego, guarda el archivo." PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4="Sube el archivo config.php a tu instalación de Panopticon." PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4_DETAIL="Súbelo a la carpeta donde estás instalando Panopticon. Esa es la carpeta con el archivo index.php de Panopticon." -PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP5="Vuelve a esta ventana y haz clic en el botón \"Continuar\"." +PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP5="Vuelve a esta ventana y haz clic en el botón \\"Continuar\\"." PANOPTICON_SETUP_BTN_COPY_TO_CLIPBOARD="Copiar al portapapeles" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_HEAD="Configurar una tarea CRON" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD="Panopticon utiliza mucha automatización para hacer tu vida más fácil. Para esto, necesitas configurar una tarea CRON que se ejecute cada minuto." @@ -396,10 +396,10 @@ PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_IF_UNSURE="Si no estás seguro de lo que significa alg PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_HEAD="La tarea CRON no se ejecuta" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_1="Elimina el 2>&1 de la línea de comando de CRON. Cuando el comando CRON se ejecute de nuevo, recibirás un correo electrónico con un error (siempre y cuando tu cuenta de hosting esté configurada para enviarte el resultado de las tareas CRON). Con eso, puedes averiguar qué está pasando." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_2="Si incluso entonces no parece que ocurra nada, por favor contacta a tu proveedor de hosting. O tu cuenta no está recibiendo el resultado de las tareas CRON, o las tareas CRON no se están ejecutando en absoluto (aunque es poco probable, hemos visto que suceda algunas veces)." -PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_HEAD="Recibo \"Status: 403 Forbidden\" al ejecutar la tarea CRON" +PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_HEAD="Recibo \\"Status: 403 Forbidden\\" al ejecutar la tarea CRON" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_1="Estás usando el ejecutable PHP-CGI/FastCGI. Como se mencionó anteriormente, necesitas reemplazar /path/to/php con la ruta al ejecutable PHP CLI." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_2="Por favor, pregunta a tu proveedor de hosting por la ruta correcta. Si tu proveedor de hosting te dio esta ruta inicialmente, escala tu ticket de soporte con tu proveedor, pidiendo hablar con un ingeniero de servidor. Es trivial para ellos darte esa ruta." -PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_HEAD="Recibo \"Akeeba Panopticon requiere PHP %s o posterior\"." +PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_HEAD="Recibo \\"Akeeba Panopticon requiere PHP %s o posterior\\"." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_1="Estás usando el ejecutable PHP CLI para la versión incorrecta de PHP en tu tarea CRON." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_2="La mayoría de los servidores tienen múltiples versiones de PHP instaladas. Necesitas pedir a tu proveedor de hosting que te dé la ruta al ejecutable PHP CLI para PHP %s y usar eso en la línea de comando de tu tarea CRON." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_HEAD="El proveedor de hosting solo permite URLs en CRON" @@ -431,7 +431,7 @@ PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_4="Típicamente inadecuado para monitorear va PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_1="Servidores con tareas CRON solo por URL" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_2="Diez o menos sitios monitorizados" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT="¿Qué sigue?" -PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_BENCHMARK_INFO="Unos segundos a un minuto después de configurar tu tarea CRON, esta página cambiará a un benchmark. No cierres esta pestaña del navegador, no cambies a una pestaña / ventana o aplicación diferente, no apagues ni dejes que tu dispositivo entre en modo de suspensión, no alimentes a tu mogwai después de la medianoche. Bastante sencillo, ¿verdad?" +PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_BENCHMARK_INFO="Unos segundos a un minuto después de configurar tu tarea CRON, esta página cambiará a un benchmark. No cierres esta pestaña del navegador, no cambies a una pestaña / ventana o aplicación diferente, no apagues ni dejes que tu dispositivo entre en modo de suspensión, no alimentes a tu mogwai después de la medianoche. Bastante sencillo, ¿verdad?" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_YOU_CAN_COME_BACK_LATER="Si necesitas terminar de configurar tu tarea CRON más tarde - no te preocupes! Cierra esta pestaña del navegador. La próxima vez que vuelvas a tu instalación de Panopticon te llevará a esta página." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_EXPERT_USER="Si eres un usuario experto - o simplemente estás explorando - puedes omitir este paso y configurar las tareas CRON más tarde." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_SKIP_CRON="Omitir configuración de CRON (no recomendado)." diff --git a/languages/es-ES.po b/languages/es-ES.po index 416a9f0d..4af23b87 100644 --- a/languages/es-ES.po +++ b/languages/es-ES.po @@ -1,7200 +1,10030 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-13 10:53:16\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: es_ES\n" +"Project-Id-Version: 1.2.3\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-26 07:31:39\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-26 07:31:39\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"X-Generator: Panopticon ini_to_po 1.2.3\n" +#, phpformat msgctxt "LANGUAGE_NAME_IN_ENGLISH" msgid "English – United Kingdom" msgstr "Spanish - Spain" +#, phpformat msgctxt "LANGUAGE_NAME_TRANSLATED" msgid "English – United Kingdom" msgstr "Español - España" +#, phpformat msgctxt "AWF_100" msgid "100" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_50" msgid "50" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_ALL" msgid "All" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_ACCESS_FORBIDDEN" msgid "Access Forbidden" msgstr "Acceso prohibido" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_CONTROLLER_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the Controller" msgstr "No se puede obtener el nombre del controlador" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_LAYOUTFILE_NOT_FOUND" msgid "Layout %s not found" msgstr "No se ha encontrado el diseño %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_MODEL_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the Model" msgstr "No se puede obtener el nombre del Modelo" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_TASK_NOT_FOUND" -msgid "Task '%s' not found" -msgstr "No se encontró la tarea '%s'" +msgid "Task \'%s\' not found" +msgstr "No se encontró la tarea \'%s\'" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_VIEW_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the View" msgstr "No se puede obtener el nombre de la Vista" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_VIEW_NOT_FOUND" msgid "View not found [name, type, prefix]: %s, %s, %s" msgstr "No se encontró la Vista [nombre, tipo, prefijo]: %s, %s, %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_COMMON_LBL_CHECK_ALL" msgid "Check all" msgstr "Marcar todo" +#, phpformat msgctxt "AWF_COMMON_LBL_DISPLAY_NUM" msgid "Number of displayed items" msgstr "Número de elementos a mostrar" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_COULDNOTDOWNLOADFROMURL" msgid "Could not download from URL %s" msgstr "No se pudo descargar desde la URL %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_COULDNOTWRITELOCALFILE" msgid "Could not write to local file %s" msgstr "No se pudo escribir en el fichero local %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_CURL_ERROR" msgid "cURL library error #%s: %s" msgstr "Error en la librería cURL #%s: %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_FOPEN_ERROR" msgid "Unable to open URL with fopen()." msgstr "No se pudo abrir la URL con fopen()." +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_HTTPERROR" msgid "Unexpected HTTP status %s" msgstr "Estado HTTP no esperado %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_MAIL_FUNCTION_OFFLINE" msgid "Mail function is off-line" msgstr "La función de correo está fuera de línea" +#, phpformat msgctxt "AWF_NO" msgid "No" msgstr "No" +#, phpformat msgctxt "AWF_OFF" msgid "Off" msgstr "Apagado" +#, phpformat msgctxt "AWF_ON" msgid "On" msgstr "Encendido" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_NO_RESULTS" msgid "No items to display" msgstr "No hay elementos que mostrar" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_PAGE_CURRENT_OF_TOTAL" msgid "Page %s of %s" msgstr "Página %s de %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_RESULTS_OF" msgid "Results %s-%s of %s" msgstr "Resultados %s-%s de %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_VIEW_ALL" msgid "View All" msgstr "Ver todos" +#, phpformat msgctxt "AWF_USER_ERROR_AUTHERROR" msgid "Could not log in user: wrong username or password" msgstr "No se pudo foguear el usuario: nombre de usuario o contraseña equivocado" +#, phpformat msgctxt "AWF_YES" msgid "Yes" msgstr "Sí" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC" msgid "l, d F Y" msgstr "l, d F Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC1" msgid "l, d F Y" msgstr "l, d F Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC2" msgid "l, d F Y H:i" msgstr "l, d F Y H:i" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC3" msgid "d F Y" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC4" msgid "Y-m-d" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC5" msgid "Y-m-d H:i" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC6" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC7" msgid "l, d F Y H:i:s T" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_NUM" msgid "#" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_NUM_SR" msgid "ID" msgstr "Id" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Activado" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_GRID_SELECT" msgid "Select an item" msgstr "Elija un elemento" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_PUBLISHED" msgid "Enabled" msgstr "Activado" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_PUBLISHED_SR" msgid "Toggle state for item %s; currently enabled" msgstr "Cambia el estado para el elemento %s; actualmente activado" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNPUBLISHED" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNPUBLISHED_SR" msgid "Toggle state for item %s; currently disabled" msgstr "Cambia el estado para el elemento %s; actualmente desactivado" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_EXPAND_COLLAPSE" msgid "Expand / Collapse" msgstr "Expandir / Colapsar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_START" msgid "First" msgstr "Primero" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_PREV" msgid "Previous" msgstr "Anterior" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_NEXT" msgid "Next" msgstr "Siguiente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_END" msgid "Last" msgstr "Último" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FORM_SEARCH" msgid "Search" msgstr "Buscar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FORM_FILTER_EXTENSIONS" msgid "Filter Extensions" msgstr "Filtrar extensiones" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SECONDS" msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SECONDS_1" msgid "%d second" msgstr "%d segundo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MINUTES" msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MINUTES_1" msgid "%d minute" msgstr "%d minuto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_HOURS" msgid "%d hours" msgstr "%d horas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_HOURS_1" msgid "%d hour" msgstr "%d hora" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_DAY" msgid "%d days" msgstr "%d días" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_DAY_1" msgid "%d day" msgstr "%d día" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MONTH" msgid "%d months" msgstr "%d meses" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MONTH_1" msgid "%d month" msgstr "%d mes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_YEAR" msgid "%d years" msgstr "%d años" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_YEAR_1" msgid "%d year" msgstr "%d año" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FROM_NOW" msgid "%s from now" msgstr "%s desde ahora" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_AGO" msgid "%s ago" msgstr "Hace %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_NEVER" msgid "(never)" msgstr "(nunca)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_RELTIME_NO_SUFFIX" msgid "%s" msgstr "%s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_RELTIME_NO_REFERENCE" msgid "(no reference timestamp was provided)" msgstr "(No se ha facilitado marca de tiempo de referencia)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNSELECT" msgid "(No Selection)" msgstr "(Sin selección)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_SUPER" msgid "Superuser" msgstr "Súper usuario" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_SUPER_HELP" msgid "Gives access to application-level configuration and automatically grants all other permissions on all sites." msgstr "Da acceso a la configuración a nivel de aplicación y concede automáticamente todos los demás permisos en todos los sitios." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_VIEW" msgid "View" msgstr "Ver" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_VIEW_HELP" msgid "Allows viewing site overview pages." msgstr "Permite ver las páginas generales del sitio." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADMIN" msgid "Administration" msgstr "Administración" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADMIN_HELP" msgid "Allows (re)configuring any sites." msgstr "Permite (re)configurar cualquier sitio." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_RUN" msgid "Execute" msgstr "Ejecutar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_RUN_HELP" msgid "Allows scheduling updates, taking backups, etc." msgstr "Permite planificar actualizaciones, tomar copias de seguridad, etc." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADDOWN" msgid "Add Own" msgstr "Añadir propios" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADDOWN_HELP" msgid "Allows adding new sites, owned by the user. To view and edit the sites the user additionally needs either the View and Administration privileges, or the Edit Own privilege." msgstr "Permite añadir nuevos sitios, propiedad del usuario. Para ver y editar los sitios, el usuario necesita además los privilegios Ver y Administración, o el privilegio Editar propio." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_EDITOWN" msgid "Edit Own" msgstr "Editar propios" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_EDITOWN_HELP" msgid "Allows viewing and editing any site owned by the user, even if the user does not have the View or Administration privilege respectively." msgstr "Permite ver y editar cualquier sitio propiedad del usuario, incluso si el usuario no tiene el privilegio de Ver o Administración respectivamente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_CREATED_ON" msgid "Created On" msgstr "Creado en" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_CREATED_BY" msgid "Created By" msgstr "Creado por" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_MODIFIED_ON" msgid "Modified On" msgstr "Modificado en" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_MODIFIED_BY" msgid "Modified By" msgstr "Modificado por" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_LOCKED_ON" msgid "Locked On" msgstr "Bloqueado en" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_LOCKED_BY" msgid "Locked By" msgstr "Bloqueado por" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SELECT_USER" msgid "– Select a User –" msgstr "- Elija un usuario -" +#, phpformat msgctxt "SUN" msgid "Sun" msgstr "Dom" +#, phpformat msgctxt "MON" msgid "Mon" msgstr "Lun" +#, phpformat msgctxt "TUE" msgid "Tue" msgstr "Mar" +#, phpformat msgctxt "WED" msgid "Wed" msgstr "Mie" +#, phpformat msgctxt "THU" msgid "Thu" msgstr "Jue" +#, phpformat msgctxt "FRI" msgid "Fri" msgstr "Vie" +#, phpformat msgctxt "SAT" msgid "Sat" msgstr "Sáb" +#, phpformat msgctxt "SUNDAY" msgid "Sunday" msgstr "Domingo" +#, phpformat msgctxt "MONDAY" msgid "Monday" msgstr "Lunes" +#, phpformat msgctxt "TUESDAY" msgid "Tuesday" msgstr "Martes" +#, phpformat msgctxt "WEDNESDAY" msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" +#, phpformat msgctxt "THURSDAY" msgid "Thursday" msgstr "Jueves" +#, phpformat msgctxt "FRIDAY" msgid "Friday" msgstr "Viernes" +#, phpformat msgctxt "SATURDAY" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" +#, phpformat msgctxt "JAN_SHORT" msgid "Jan" msgstr "Ene" +#, phpformat msgctxt "FEB_SHORT" msgid "Feb" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "MAR_SHORT" msgid "Mar" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "APR_SHORT" msgid "Apr" msgstr "Abr" +#, phpformat msgctxt "MAY_SHORT" msgid "May" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "JUN_SHORT" msgid "Jun" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "JUL_SHORT" msgid "Jul" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AUG_SHORT" msgid "Aug" msgstr "Ago" +#, phpformat msgctxt "SEP_SHORT" msgid "Sep" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "OCT_SHORT" msgid "Oct" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "NOV_SHORT" msgid "Nov" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "DEC_SHORT" msgid "Dec" msgstr "Dic" +#, phpformat msgctxt "JANUARY_GENITIVE" msgid "January" msgstr "Enero" +#, phpformat msgctxt "FEBRUARY_GENITIVE" msgid "February" msgstr "Febrero" +#, phpformat msgctxt "MARCH_GENITIVE" msgid "March" msgstr "Marzo" +#, phpformat msgctxt "APRIL_GENITIVE" msgid "April" msgstr "Abril" +#, phpformat msgctxt "MAY_GENITIVE" msgid "May" msgstr "Mayo" +#, phpformat msgctxt "JUNE_GENITIVE" msgid "June" msgstr "Junio" +#, phpformat msgctxt "JULY_GENITIVE" msgid "July" msgstr "Julio" +#, phpformat msgctxt "AUGUST_GENITIVE" msgid "August" msgstr "Agosto" +#, phpformat msgctxt "SEPTEMBER_GENITIVE" msgid "September" msgstr "Septiembre" +#, phpformat msgctxt "OCTOBER_GENITIVE" msgid "October" msgstr "Octubre" +#, phpformat msgctxt "NOVEMBER_GENITIVE" msgid "November" msgstr "Noviembre" +#, phpformat msgctxt "DECEMBER_GENITIVE" msgid "December" msgstr "Diciembre" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TITLE" msgid "Akeeba Panopticon" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TITLE_SHORT" msgid "Panopticon" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_TOGGLE_NAVIGATION" msgid "Toggle navigation" msgstr "Mostrar/Ocultar navegación" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LOGOUT" msgid "Log Out" msgstr "Salir" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SHOW_HIDE_HELP" msgid "Show/Hide Help" msgstr "Mostrar/Ocultar ayuda" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_TOOLBAR" msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGES" msgid "Messages" msgstr "Mensajes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_ERROR" msgid "Error" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Advertencia" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Éxito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_INFO" msgid "Information" msgstr "Información" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGE_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Cerrar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PAGE_CREATION_TIME" msgid "Page creation time" msgstr "Tiempo de creación de página" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_SECONDS" msgid "seconds" msgstr "segundos" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PEAK_MEM_USAGE" msgid "Peak memory usage" msgstr "Pico de uso de memoria" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_MEGABYTES" msgid "Megabytes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT" msgid "Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. All legal rights reserved." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE" msgid "%s is Free Software distributed under the GNU Affero GPL version 3 or any later version published by the Free Software Foundation." -msgstr "%s es Software Libre distribuido bajo la GNU Affero GPL versión 3 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation." +msgstr "%s es Software Libre distribuido bajo la GNU Affero GPL versión 3 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SOURCE_CODE" msgid "Source code on GitHub" msgstr "Código fuente en GitHub" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SYSTEM_TASK" msgid "System Task" msgstr "Tarea del sistema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_SITE" msgid "Unknown Site" msgstr "Sitio desconocido" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_TASK_TYPE" msgid "Unknown Task Type" msgstr "Tipo de tarea desconocido" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_INVALID_EXIT" msgid "Invalid return type" msgstr "Tipo de retorno inválido" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_EXIT" msgid "No return value" msgstr "Sin valor de retorno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_OK" msgid "OK" msgstr "OK" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_RUNNING" msgid "Running" msgstr "Ejecutándose" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_LOCK" msgid "Could not acquire lock" msgstr "No se pudo activar el bloqueo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_RUN" msgid "Did not run" msgstr "No se ejecutó" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_RELEASE" msgid "Could not release lock" msgstr "No se pudo liberar el bloqueo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_EXCEPTION" msgid "Threw exception" msgstr "Lanzó una excepción" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_INITIAL_SCHEDULE" msgid "Has not yet run" msgstr "Aún no se ha ejecutado" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_WILL_RESUME" msgid "Will resume" msgstr "Se reanudará" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_TIMEOUT" msgid "Timed out" msgstr "Tiempo de espera agotado" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_TASK" msgid "No such task ID" msgstr "No existe tal ID de tarea" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_ROUTINE" msgid "No such task type" msgstr "No existe tal tipo de tarea" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_ERR_ALREADY_LOGGED_IN" msgid "You are already logged in" msgstr "Ya has iniciado sesión" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_NEXT" msgid "Next" msgstr "Siguiente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_PREV" msgid "Back" msgstr "Atrás" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_ADD" msgid "New" msgstr "Nuevo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Editar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_COPY" msgid "Copy" msgstr "Copiar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_SAVE" msgid "Save & Close" msgstr "Guardar y cerrar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_APPLY" msgid "Save" msgstr "Guardar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_ENABLE" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_DISABLE" msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_BTN_BATCH" +msgid "Batch" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_MENU_TITLE_ADMINISTRATION" msgid "Administration" msgstr "Administración" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TEMPLATE_DEFAULT" msgid "Panopticon (Default Template)" msgstr "Panopticon (Plantilla predeterminada)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "Idioma" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_APP_ERR_MFA_LOGOUT" +msgid "Too many failed Multi-factor Authentication attempts. Please retry logging in." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_AKEEBABACKUP" msgid "Take a backup with Akeeba Backup" msgstr "Realizar una copia de seguridad con Akeeba Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_EXTENSIONSUPDATE" msgid "Update Installed Extensions" msgstr "Actualizar extensiones instaladas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_EXTENSIONUPDATESDIRECTOR" msgid "Schedule Automatic Joomla! Extension Updates" msgstr "Programar actualizaciones automáticas de extensiones de Joomla!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_FILESCANNER" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "Escáner de cambios de archivos PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_LOGROTATE" msgid "Log Rotation" msgstr "Rotación de registros" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_MAXEXEC" msgid "Maximum Execution Time Test" msgstr "Prueba de tiempo máximo de ejecución" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_JOOMLAUPDATE" msgid "Update Joomla! Core" msgstr "Actualizar el núcleo de Joomla!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_REFRESHSITEINFO" msgid "Refresh Site Information" msgstr "Actualizar información del sitio" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_REFRESHINSTALLEDEXTENSIONS" msgid "Refresh Installed Extensions" msgstr "Actualizar extensiones instaladas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SENDMAIL" msgid "Send Enqueued Email Messages" msgstr "Enviar mensajes de correo electrónico en cola" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_JOOMLAUPDATEDIRECTOR" msgid "Schedule Automatic Joomla Update" msgstr "Programar actualización automática de Joomla" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SELFUPDATEFINDER" msgid "Find Panopticon updates" msgstr "Buscar actualizaciones de Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_USAGESTATS" msgid "Usage statistics collection" msgstr "Recopilación de estadísticas de uso" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_DATABASEBACKUP" msgid "Database backup" msgstr "Copia de seguridad de la base de datos" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_UPDATESUMMARYEMAIL" msgid "Update summary email" msgstr "Correo electrónico de resumen de actualizaciones" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SSLTLSEXPIRATION" msgid "Send emails about SSL/TLS certificate expiration" msgstr "Enviar correos electrónicos sobre la expiración del certificado SSL/TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_UPTIMEMONITOR" -msgid "Monitors sites' uptime" +msgid "Monitors sites\' uptime" msgstr "Monitorea el tiempo de actividad de los sitios" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_ACTIONSUMMARYEMAIL" msgid "Sends a Site Action Summary email" msgstr "Envía un correo electrónico de resumen de acciones del sitio" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_WORDPRESSUPDATE" +msgid "Update WordPress core" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_WORDPRESSUPDATEDIRECTOR" +msgid "Schedule Automatic WordPress Update" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_PLUGINSUPDATE" +msgid "Update installed WordPress plugins and themes" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_PLUGINUPDATESDIRECTOR" +msgid "Schedule automatic WordPress plugin and theme updates" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_DOMAINEXPIRATION" +msgid "Send emails about domain expiration" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_DISABLED" msgid "Site %d is disabled" msgstr "El sitio %d está deshabilitado" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_INVALIDID" msgid "Invalid site ID" msgstr "ID de sitio inválido" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_NOT_EXIST" msgid "Site %d does not exist" msgstr "El sitio %d no existe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_DOWNLOAD_FAILED" msgid "Downloading the update package has failed" msgstr "La descarga del paquete de actualización ha fallado" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_INVALID_CHECKSUM" msgid "The downloaded update package has an invalid checksum." msgstr "El paquete de actualización descargado tiene una suma de verificación no válida." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_ENABLE_FAILED" msgid "Enabling the Joomla Update extraction script has failed" msgstr "La habilitación del script de extracción de actualización de Joomla ha fallado" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_UPDATE_DISAPPEARED" -msgid "The update package has disappeared from the site. Is a plugin, or your host, clearing your site's temporary directory automatically?" +msgid "The update package has disappeared from the site. Is a plugin, or your host, clearing your site\'s temporary directory automatically?" msgstr "El paquete de actualización ha desaparecido del sitio. ¿Es un complemento o su host está limpiando automáticamente el directorio temporal de su sitio?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_PASSWORD" msgid "Could not get the password for the Joomla Update extraction script" msgstr "No se pudo obtener la contraseña para el script de extracción de actualización de Joomla" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_FINALISE_FAILED" msgid "Finalising the update has failed. You may want to go to System, Maintenance, Database and check if Joomla itself appears as up-to-date." msgstr "La finalización de la actualización ha fallado. Puede que desee ir a Sistema, Mantenimiento, Base de datos y verificar si Joomla mismo aparece como actualizado." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NOT_J40" msgid "This is not a Joomla 4.0.0 to 4.0.3 (inclusive) site; cannot use restore.php for updates." msgstr "Este no es un sitio Joomla 4.0.0 a 4.0.3 (inclusive); no se puede usar restore.php para actualizaciones." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NOT_J404" msgid "This is not a Joomla 4.0.4 or later site; cannot use extract.php for updates." msgstr "Este no es un sitio Joomla 4.0.4 o posterior; no se puede usar extract.php para actualizaciones." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_UNEXPECTED_HTTP" msgid "Unexpected HTTP %d while extracting the update; the site may be broken." msgstr "HTTP %d inesperado al extraer la actualización; el sitio puede estar roto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_HTTP_401" -msgid "HTTP status 401 while extracting the update. Your site's administrator folder is password protected. Please edit the site and enter the Administrator Directory Username and Password in the Connection tab. Then, retry scheduling an update for this site." +msgid "HTTP status 401 while extracting the update. Your site\'s administrator folder is password protected. Please edit the site and enter the Administrator Directory Username and Password in the Connection tab. Then, retry scheduling an update for this site." msgstr "Estado HTTP 401 al extraer la actualización. La carpeta del administrador de su sitio está protegida con contraseña. Por favor, edite el sitio e ingrese el nombre de usuario y la contraseña del directorio de administrador en la pestaña Conexión. Luego, intente programar una actualización para este sitio nuevamente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_INVALID_JSON" msgid "Invalid JSON response from the update extraction script; the site may be broken." msgstr "Respuesta JSON inválida del script de extracción de actualización; el sitio puede estar roto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_EXTRACTION_FAILED" -msgid "The update extraction has failed; the site may be broken. Returned error message: \"%s\"" -msgstr "La extracción de la actualización ha fallado; el sitio puede estar roto. Mensaje de error devuelto: \"%s\"" +msgid "The update extraction has failed; the site may be broken. Returned error message: “%s”" +msgstr "La extracción de la actualización ha fallado; el sitio puede estar roto. Mensaje de error devuelto: \\\"%s\\" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_FACTORY" msgid "The update extraction script did not return its internal state; the site may be broken." msgstr "El script de extracción de la actualización no devolvió su estado interno; el sitio puede estar roto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_FACTORY_GONE" msgid "Internal error extracting the update: we lost the internal state of the update extraction script. The site may be broken." msgstr "Error interno al extraer la actualización: perdimos el estado interno del script de extracción de la actualización. El sitio puede estar roto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_RELOAD_UPDATES_FAILED" msgid "Could not reload the Joomla update information after applying the update; the site may be broken." msgstr "No se pudo recargar la información de actualización de Joomla después de aplicar la actualización; el sitio puede estar roto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_UPDATE_AVAILABLE" msgid "The site %s (%s) is on Joomla %s. The latest available version is %s. Therefore, it cannot be updated." msgstr "El sitio %s (%s) está en Joomla %s. La última versión disponible es %s. Por lo tanto, no se puede actualizar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_VERSION" msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconocido)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_SITE" msgid "(Unknown Site)" msgstr "(Sitio Desconocido)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_TIME" msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconocido)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_DURATION" msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconocido)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREPARING" msgid "Preparing to update site %d (%s)" msgstr "Preparando para actualizar el sitio %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING" msgid "Downloading update package to site %d (%s)" msgstr "Descargando paquete de actualización al sitio %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_START" msgid "Beginning multi-part download of the update package to site %d (%s)" msgstr "Iniciando la descarga en varias partes del paquete de actualización al sitio %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_CONTINUE" msgid "Continuing multi-part download of the update package to site %d (%s) from offset %d" msgstr "Continuando la descarga en varias partes del paquete de actualización al sitio %d (%s) desde el desplazamiento %d" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_END" msgid "Finished multi-part download of the update package to site %d (%s)" msgstr "Descarga en varias partes del paquete de actualización al sitio %d (%s) finalizada" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_FAILED" msgid "The multi-part download of the update package to site %d (%s) has failed; will try a single-part download instead" msgstr "La descarga en varias partes del paquete de actualización al sitio %d (%s) ha fallado; intentará una descarga de una sola parte en su lugar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_EVENTS" msgid "Executing pre-update events for site %d (%s)" msgstr "Ejecutando eventos previos a la actualización para el sitio %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_WILL_CONTINUE" msgid "Will continue executing pre-update events for site %d (%s)" msgstr "Continuará ejecutando eventos previos a la actualización para el sitio %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_FINISHED" msgid "Finished executing pre-update events for site %d (%s)" msgstr "Finalizada la ejecución de eventos previos a la actualización para el sitio %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_DONE" msgid "Done backing up before updating site %d (%s)" msgstr "Copia de seguridad realizada antes de actualizar el sitio %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_DESCRIPTION" msgid "Automatic backup taken by Panopticon before upgrading to Joomla! %s" msgstr "Copia de seguridad automática realizada por Panopticon antes de actualizar a Joomla! %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_NOT" msgid "I will NOT take a backup before updating site %d (%s)" msgstr "NO realizaré una copia de seguridad antes de actualizar el sitio %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_START" msgid "Starting a backup before updating site %d (%s)" msgstr "Iniciando una copia de seguridad antes de actualizar el sitio %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_RESUME" msgid "Continuing the backup before updating site %d (%s)" msgstr "Continuando la copia de seguridad antes de actualizar el sitio %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_FAIL" msgid "Failed to take a backup before updating site %d (%s); update canceled" msgstr "Error al realizar una copia de seguridad antes de actualizar el sitio %d (%s); actualización cancelada" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_ENABLE_EXTRACT" -msgid "Enabling Joomla Update\\'s extraction script for site %d (%s)" +msgid "Enabling Joomla Update\\\'s extraction script for site %d (%s)" msgstr "Habilitando el script de extracción de la actualización de Joomla para el sitio %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_START" msgid "Starting the update package extraction for site %d (%s)" msgstr "Iniciando la extracción del paquete de actualización para el sitio %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_CONTINUE" msgid "Continuing the update package extraction for site %d (%s)" msgstr "Continuando la extracción del paquete de actualización para el sitio %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_FINISH" msgid "Finished the update package extraction for site %d (%s)" msgstr "Finalizada la extracción del paquete de actualización para el sitio %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTEXTRACT" msgid "Cleaning up old files after extracting the update for site %d (%s)" msgstr "Limpiando archivos antiguos después de extraer la actualización para el sitio %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_FINALISE" msgid "Finalising the update for site %d (%s)" msgstr "Finalizando la actualización para el sitio %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_EVENTS" msgid "Executing post-update events for site %d (%s)" msgstr "Ejecutando eventos posteriores a la actualización para el sitio %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_WILL_CONTINUE" msgid "Will continue executing post-update events for site %d (%s)" msgstr "Continuará ejecutando eventos posteriores a la actualización para el sitio %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_FINISHED" msgid "Finished executing post-update events for site %d (%s)" msgstr "Finalizada la ejecución de eventos posteriores a la actualización para el sitio %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_RELOAD_UPDATES" msgid "Reloading Joomla update information on site %d (%s)" msgstr "Recargando la información de actualización de Joomla en el sitio %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_RELOAD_SITEINFO" msgid "Refreshing the site information for the just updated site %d (%s)" msgstr "Actualizando la información del sitio para el sitio recién actualizado %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_WILL_BE_UPDATED" msgid "Site %d (%s) will be updated from Joomla! %s to Joomla! %s." msgstr "El sitio %d (%s) se actualizará de Joomla! %s a Joomla! %s." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_NO_UPDATE_AVAILABLE" +msgid "The site %s (%s) is on WordPress %s. The latest available version is %s. Therefore, it cannot be updated." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_WILL_BE_UPDATED" +msgid "Site %d (%s) will be updated from WordPress %s to WordPress %s." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_BACKUP_DESCRIPTION" +msgid "Automatic backup taken by Panopticon before upgrading to WordPress %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_INSTALLING" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) starts now" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_HTTP" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with HTTP error %d" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_WORDPRESS" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with WordPress error %d: %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_STATUS_FALSE" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site provided no other error information." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_NOT_FOUND" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site claims no update has been found. Did you turn on automatic updates in WordPress, or have a different service update the site?" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_INVALID_JSON" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The server\'s response is not valid JSON." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_TITLE" msgid "Installation" msgstr "Instalación" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_PRECHECK" msgid "Check Requirements" msgstr "Verificar Requisitos" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_DATABASE" msgid "Database Configuration" msgstr "Configuración de la Base de Datos" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_SETUP" msgid "User Setup" msgstr "Configuración de Usuario" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_CRON" msgid "CRON Job Setup" msgstr "Configuración de Tareas CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_FINISH" msgid "Finished" msgstr "Finalizado" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_HEAD_WELCOME" msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenido a %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_WELCOME_HERO_TEXT" msgid "You can use Panopticon to monitor your Joomla!® sites. But first, we need to make sure your server meets the minimum requirements." msgstr "Puedes usar Panopticon para monitorear tus sitios Joomla!®. Pero primero, necesitamos asegurarnos de que tu servidor cumpla con los requisitos mínimos." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_LETS_GO" -msgid "Let's go!" +msgid "Let\'s go!" msgstr "¡Vamos!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_WARNING_HEADER" msgid "Create a new session save path" msgstr "Crear una nueva ruta de guardado de sesión" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_WARNING_BODY" -msgid "The session write path configured in PHP cannot be written to, making logging in impossible. To address this problem, Panopticon will attempt to create a session save path in the %s directory. For this to be possible, you need to enter the FTP or SFTP connection details to your site's root. If you are unsure about these settings, please ask your host." +msgid "The session write path configured in PHP cannot be written to, making logging in impossible. To address this problem, Panopticon will attempt to create a session save path in the %s directory. For this to be possible, you need to enter the FTP or SFTP connection details to your site\'s root. If you are unsure about these settings, please ask your host." msgstr "La ruta de escritura de sesión configurada en PHP no se puede escribir, lo que hace que iniciar sesión sea imposible. Para solucionar este problema, Panopticon intentará crear una ruta de guardado de sesión en el directorio %s. Para que esto sea posible, necesitas ingresar los detalles de conexión FTP o SFTP a la raíz de tu sitio. Si no estás seguro sobre estos ajustes, por favor pregunta a tu proveedor de hosting." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_ERROR_HEADER" msgid "An error occurred while trying to create a session save path" msgstr "Ocurrió un error al intentar crear una ruta de guardado de sesión" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_SESSION" msgid "Connection method" msgstr "Método de conexión" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_MAKE_SESSION_FOLDER" msgid "Create a session path" msgstr "Crear una ruta de sesión" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_SESSION_FIXED_IT" msgid "I fixed it myself; check again" msgstr "Lo arreglé yo mismo; verificar de nuevo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER" msgid "Filesystem driver" msgstr "Controlador del sistema de archivos" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_FILE" msgid "Direct File Writes" msgstr "Escritura directa de archivos" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_FTP" msgid "FTP - File Transfer Protocol" msgstr "FTP - Protocolo de Transferencia de Archivos" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_HELP" -msgid "On some shared hosting environments you need to use FTP or SFTP to be able to write to your site's files." +msgid "On some shared hosting environments you need to use FTP or SFTP to be able to write to your site\'s files." msgstr "En algunos entornos de hosting compartido necesitas usar FTP o SFTP para poder escribir en los archivos de tu sitio." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_SFTP" msgid "SFTP - Secure File Transfer Protocol (over SSH)" msgstr "SFTP - Protocolo de Transferencia de Archivos Seguros (sobre SSH)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_DIRECTORY" msgid "(S)FTP directory" msgstr "Directorio (S)FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_DIRECTORY_HELP" msgid "The (S)FTP directory to the Panopticon installation. On FTP servers this is not the same as the filesystem path. If unsure, ask your host." msgstr "El directorio (S)FTP para la instalación de Panopticon. En los servidores FTP, esto no es lo mismo que la ruta del sistema de archivos. Si no estás seguro, pregunta a tu proveedor de hosting." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_HOST" msgid "(S)FTP server hostname" msgstr "Nombre del host del servidor (S)FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_HOST_HELP" msgid "The hostname or IP address of your (S)FTP server, e.g. ftp.example.com or 127.0.0.1. You MUST enter this without the ftp://, sftp:// or ssh:// prefix. If unsure about this and the other FTP settings please ask your host." msgstr "El nombre del host o la dirección IP de tu servidor (S)FTP, por ejemplo, ftp.example.com o 127.0.0.1. DEBES ingresar esto sin el prefijo ftp://, sftp:// o ssh://. Si no estás seguro sobre esto y los otros ajustes de FTP, pregunta a tu proveedor de hosting." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSIVE" msgid "Use Passive mode" msgstr "Usar modo Pasivo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSIVE_HELP" msgid "Only applicable for FTP. When selected, Panopticon will use the FTP Passive mode. Most FTP servers require it. If your host requires FTP Active mode uncheck this box. If unsure, please ask your host." msgstr "Solo aplicable para FTP. Cuando se selecciona, Panopticon usará el modo Pasivo de FTP. La mayoría de los servidores FTP lo requieren. Si tu proveedor requiere el modo Activo de FTP, desmarca esta casilla. Si no estás seguro, pregunta a tu proveedor de hosting." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSWORD" msgid "(S)FTP password" msgstr "Contraseña (S)FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSWORD_HELP" msgid "The password you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your host." msgstr "La contraseña que usas para conectarte a tu servidor (S)FTP. Si no estás seguro, pregunta a tu proveedor de hosting." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PORT" msgid "(S)FTP server port" msgstr "Puerto del servidor (S)FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PORT_HELP" -msgid "The port number your (S)FTP server listens to. Usually it's 21 for FTP and 22 for SFTP. If unsure, ask your host." +msgid "The port number your (S)FTP server listens to. Usually it\'s 21 for FTP and 22 for SFTP. If unsure, ask your host." msgstr "El número de puerto al que escucha tu servidor (S)FTP. Normalmente es 21 para FTP y 22 para SFTP. Si no estás seguro, pregunta a tu proveedor de hosting." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_SSL" msgid "Use SSL" msgstr "Usar SSL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_SSL_HELP" msgid "Only applicable for FTP, ignored for SFTP. When selected, Panopticon will use FTP over Explicit SSL (FTP/S). Please note that this is not to be confused with SFTP which is an entirely different thing." msgstr "Solo aplicable para FTP, ignorado para SFTP. Cuando se selecciona, Panopticon usará FTP sobre SSL Explícito (FTP/S). Ten en cuenta que esto no debe confundirse con SFTP, que es una cosa completamente diferente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_USERNAME" msgid "(S)FTP username" msgstr "Nombre de usuario (S)FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_USERNAME_HELP" msgid "The username you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your host." msgstr "El nombre de usuario que usas para conectarte a tu servidor (S)FTP. Si no estás seguro, pregunta a tu proveedor de hosting." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOSCRIPT_HEAD" msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript está deshabilitado" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOSCRIPT_EXPLAIN" msgid "You need to enable JavaScript in your browser to use Panopticon." msgstr "Necesitas habilitar JavaScript en tu navegador para usar Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_BROKEN_JS_HEAD" msgid "Required JavaScript does not load" msgstr "El JavaScript requerido no se carga" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_BROKEN_JS_EXPLAIN" -msgid "The JavaScript files for Panopticon are not loading properly. Make sure your installation is not missing files, check permissions, and clear your browser's cache." +msgid "The JavaScript files for Panopticon are not loading properly. Make sure you installation is not missing files, check permissions, and clear your browser\'s cache." msgstr "Los archivos JavaScript de Panopticon no se están cargando correctamente. Asegúrate de que tu instalación no tenga archivos faltantes, verifica los permisos y limpia la caché de tu navegador." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_HEAD_OK" msgid "All systems go!" msgstr "¡Todos los sistemas en marcha!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_REQUIREMENTS_OK" msgid "Your server meets all requirements." msgstr "Tu servidor cumple con todos los requisitos." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_RECOMMENDED_IMPROVE" msgid "Some optional settings can be improved (see below)." msgstr "Algunas configuraciones opcionales pueden mejorarse (ver abajo)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_YOU_MAY_CONTINUE" msgid "You may continue installing Panopticon." msgstr "Puedes continuar instalando Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_BTN_SHOW_OPTIONAL_SETTINGS" msgid "Show optional settings" msgstr "Mostrar configuraciones opcionales" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_HEAD_FAIL" msgid "Some requirements are not met" msgstr "Algunos requisitos no se cumplen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_REQUIREMENTS_FAIL" msgid "Your server does not meet all minimum requirements." msgstr "Tu servidor no cumple con todos los requisitos mínimos." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_RECOMMENDED_FAIL" msgid "Moreover, some optional settings can be improved (see below)." msgstr "Además, algunas configuraciones opcionales pueden mejorarse (ver abajo)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_CANNOT_CONTINUE" msgid "You need to address those issues before installing Panopticon." msgstr "Necesitas resolver esos problemas antes de instalar Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_RETRY_PRECHECK" msgid "Check again" msgstr "Verificar de nuevo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_IGNORE_AND_NEXT" msgid "Ignore the errors at your own risk" msgstr "Ignorar los errores bajo tu propio riesgo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQUIRED" msgid "Requirements" msgstr "Requisitos" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_PHP_VERSION" msgid "PHP version >= %s" msgstr "Versión de PHP >= %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_REGGLOBALS" msgid "Register Globals Off" msgstr "Register Globals Desactivado" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_XML" msgid "PHP XML extension" msgstr "Extensión PHP XML" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_CURL" msgid "PHP cURL extension" msgstr "Extensión PHP cURL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_DATABASE" msgid "PHP MySQLi or PDO MySQL extension" msgstr "Extensión PHP MySQLi o PDO MySQL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_MBLANGISDEFAULT" msgid "MB Language is Default" msgstr "El idioma MB es Predeterminado" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_MBSTRINGOVERLOAD" msgid "MB String Overload Off" msgstr "MB String Overload Desactivado" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_INIPARSER" msgid "INI Parser Support" msgstr "Soporte de INI Parser" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_JSON" msgid "JSON Support" msgstr "Soporte de JSON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_CONFIGJSON" msgid "Configuration file is writeable" msgstr "El archivo de configuración es escribible" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_RECOMMENDED" msgid "Optional Settings" msgstr "Configuraciones Opcionales" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_SETTING" msgid "Setting" msgstr "Configuración" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_RECOMMENDED_VALUE" msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CURRENT_SETTING" msgid "Current" msgstr "Actual" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_DISPERRORS" msgid "Display Errors" msgstr "Mostrar Errores" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_OUTBUF" msgid "Output Buffering" msgstr "Buffering de Salida" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SESSIONAUTO" msgid "Session Auto Start" msgstr "Inicio Automático de Sesión" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_FTP" msgid "PHP FTP Extension" msgstr "Extensión PHP FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SSH2" msgid "SFTP Support" msgstr "Soporte SFTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HEAD_TEXT" msgid "Panopticon needs a database to work. First, create a database - and a database user - on your server. Then enter the connection information to the database below. If something is unclear please check with the company hosting your site." msgstr "Panopticon necesita una base de datos para funcionar. Primero, crea una base de datos - y un usuario de base de datos - en tu servidor. Luego ingresa la información de conexión a la base de datos a continuación. Si algo no está claro, por favor consulta con la empresa que hospeda tu sitio." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER" msgid "Database type" msgstr "Tipo de base de datos" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_HELP" msgid "This is usually MySQLi (with the trailing \"i\")" -msgstr "Normalmente es MySQLi (con la \"i\" al final)" +msgstr "Normalmente es MySQLi (con la \\\"i\\\" al final)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQL" msgid "MySQL (obsolete driver for MySQL - avoid using)" msgstr "MySQL (controlador obsoleto para MySQL - evitar usarlo)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQLI" msgid "MySQLi (preferred driver for MySQL)" msgstr "MySQLi (controlador preferido para MySQL)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDO" msgid "PDO" msgstr "PDO" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDOMYSQL" msgid "MySQL (PDO)" msgstr "MySQL (PDO)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_SQLAZURE" msgid "Windows Azure SQL Database" msgstr "Base de Datos SQL de Windows Azure" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_SQLITE" msgid "SQLite" msgstr "SQLite" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HOST" msgid "Database server host name" msgstr "Nombre del host del servidor de base de datos" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HOST_HELP" msgid "The host name or IP address of the database server (usually: localhost). Please note that localhost and 127.0.0.1 are very different as far as MySQL is concerned; you may have to try both to see which works with your database server. If your server is using a non-standard port, append it after the hostname prefixed with a colon, e.g. 127.0.0.1:1234 to use a database server on 127.0.0.1 listening to port 1234." msgstr "El nombre del host o la dirección IP del servidor de base de datos (usualmente: localhost). Ten en cuenta que localhost y 127.0.0.1 son muy diferentes en lo que respecta a MySQL; puede que tengas que probar ambos para ver cuál funciona con tu servidor de base de datos. Si tu servidor está usando un puerto no estándar, añádelo después del nombre del host precedido por dos puntos, por ejemplo, 127.0.0.1:1234 para usar un servidor de base de datos en 127.0.0.1 escuchando en el puerto 1234." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_NAME" msgid "Database name" msgstr "Nombre de la base de datos" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_NAME_HELP" msgid "The name of your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major hosting panels will give database names like abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." msgstr "El nombre de tu base de datos. La mayoría de los hosts que usan cPanel, Plesk y otros paneles de hosting importantes darán nombres de bases de datos como abcdef_username, donde abcdef es tu nombre de usuario del panel de control de hosting. Si no estás seguro, pregunta a tu proveedor de hosting." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PASS" msgid "Password" msgstr "Contraseña" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PASS_HELP" msgid "The password you use to connect to your database." msgstr "La contraseña que usas para conectarte a tu base de datos." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PREFIX" msgid "Database table name prefix" msgstr "Prefijo del nombre de la tabla de la base de datos" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PREFIX_HELP" msgid "The common table name prefix of all database tables belonging to this Panopticon installation." msgstr "El prefijo común de los nombres de las tablas de todas las tablas de la base de datos que pertenecen a esta instalación de Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_USER" msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_USER_HELP" msgid "The username you use to connect to your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major hosting panels will give usernames like abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." msgstr "El nombre de usuario que usas para conectarte a tu base de datos. La mayoría de los hosts que usan cPanel, Plesk y otros paneles de hosting importantes darán nombres de usuario como abcdef_username, donde abcdef es tu nombre de usuario del panel de control de hosting. Si no estás seguro, pregunta a tu proveedor de hosting." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBENCRYPTION" msgid "Connect with an SSL certificate" msgstr "Conectar con un certificado SSL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBENCRYPTION_HELP" -msgid "Should we connect to the database using an SSL certificate? This can be used instead of username and password authentication (encrypted connection with certificate authentication) or on top of username and password authentication (encrypted connection with password authentication). If you don't know what this means set this option to No and ignore the next few options as well." +msgid "Should we connect to the database using an SSL certificate? This can be used instead of username and password authentication (encrypted connection with certificate authentication) or on top of username and password authentication (encrypted connection with password authentication). If you don\'t know what this means set this option to No and ignore the next few options as well." msgstr "¿Debemos conectarnos a la base de datos usando un certificado SSL? Esto puede ser usado en lugar de la autenticación con nombre de usuario y contraseña (conexión encriptada con autenticación por certificado) o además de la autenticación con nombre de usuario y contraseña (conexión cifrada con autenticación por contraseña). Si no sabes qué significa esto, configura esta opción en No e ignora las siguientes opciones también." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCIPHER" +msgid "SSL/TLS Encryption Methods" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCIPHER_HELP" msgid "Enter a list of encryption methods for connecting with SSL certificates, separated by colons. If left empty the default list (AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) will be used (recommended)." msgstr "Ingresa una lista de métodos de cifrado para conectarse con certificados SSL, separados por dos puntos. Si se deja vacío, se utilizará la lista predeterminada (AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) (recomendado)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCA" msgid "Certification Authority (CA) file" msgstr "Archivo de la Autoridad de Certificación (CA)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCA_HELP" msgid "Absolute file path to the Certification Authority (CA) certificate PEM file of your database server, e.g. /home/myuser/ca.pem" msgstr "Ruta de archivo absoluta al archivo PEM del certificado de la Autoridad de Certificación (CA) de tu servidor de base de datos, por ejemplo, /home/myuser/ca.pem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLKEY" -msgid "Database user's Private Key file" +msgid "Database user\'s Private Key file" msgstr "Archivo de clave privada del usuario de la base de datos" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLKEY_HELP" msgid "Absolute file path to the private key PEM file of your database user, e.g. /home/myuser/myuser-key.pem" msgstr "Ruta de archivo absoluta al archivo PEM de clave privada de tu usuario de base de datos, por ejemplo, /home/myuser/myuser-key.pem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCERT" -msgid "Database user's Public Key (Certificate) file" +msgid "Database user\'s Public Key (Certificate) file" msgstr "Archivo de clave pública (certificado) del usuario de la base de datos" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCERT_HELP" msgid "Absolute file path to the public key (certificate) PEM file of your database user, e.g. /home/myuser/myuser.pem" msgstr "Ruta de archivo absoluta al archivo PEM de clave pública (certificado) de tu usuario de base de datos, por ejemplo, /home/myuser/myuser.pem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLVERIFYSERVERCERT" msgid "Verify server certificate" msgstr "Verificar el certificado del servidor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLVERIFYSERVERCERT_HELP" -msgid "Set to Yes to verify the certificate the server sends back to us. This is verified against the Certification Authority (CA) file you specified. If you get connection errors set this to No; some setups (especially those generated by the mysql_ssl_rsa_setup) may disallow a connection if certification verification is enabled. If you enable verification and the CA file field is left blank the server's certificate will be checked against the Certification Authority files your server knows about, see the openssl.cafile and openssl.capath PHP options." +msgid "Set to Yes to verify the certificate the server sends back to us. This is verified against the Certification Authority (CA) file you specified. If you get connection errors set this to No; some setups (especially those generated by the mysql_ssl_rsa_setup) may disallow a connection if certification verification is enabled. If you enable verification and the CA file field is left blank the server\'s certificate will be checked against the Certification Authority files your server knows about, see the openssl.cafile and openssl.capath PHP options." msgstr "Configura en Sí para verificar el certificado que el servidor nos envía. Esto se verifica contra el archivo de la Autoridad de Certificación (CA) que especificaste. Si obtienes errores de conexión, configúralo en No; algunas configuraciones (especialmente las generadas por mysql_ssl_rsa_setup) pueden deshabilitar una conexión si la verificación del certificado está habilitada. Si habilitas la verificación y el campo del archivo CA está vacío, el certificado del servidor se verificará contra los archivos de la Autoridad de Certificación que conoce tu servidor, consulta las opciones de PHP openssl.cafile y openssl.capath." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_HOST_TITLE" msgid "Host name" msgstr "Nombre del host" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_HOST_DESCRIPTION" -msgid "The FTP server's host name, without the protocol. Do not use ftp://example.com; use example.com instead." +msgid "The FTP server\'s host name, without the protocol. Do not use ftp://example.com; use example.com instead." msgstr "El nombre del host del servidor FTP, sin el protocolo. No uses ftp://example.com; usa example.com en su lugar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PORT_TITLE" msgid "Port" msgstr "Puerto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PORT_DESCRIPTION" -msgid "FTP server's TCP/IP port. Usually 21. Please ask your host." +msgid "FTP server\'s TCP/IP port. Usually 21. Please ask your host." msgstr "Puerto TCP/IP del servidor FTP. Usualmente 21. Por favor pregunta a tu proveedor de hosting." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_TITLE" msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_DESCRIPTION" msgid "Username, case-sensitive." msgstr "Nombre de usuario, sensible a mayúsculas y minúsculas." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_TITLE" msgid "Password" msgstr "Contraseña" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_DESCRIPTION" -msgid "Password, case-sensitive. Best use passwords consisting only of a-z, A-Z, 0-9, dashes, dots, underscores, and exclamation points. Other characters may trigger your web server's anti-hacking protection." +msgid "Password, case-sensitive. Best use passwords consisting only of a-z, A-Z, 0-9, dashes, dots, underscores, and exclamation points. Other characters may trigger your web server\'s anti-hacking protection." msgstr "Contraseña, sensible a mayúsculas y minúsculas. Es mejor usar contraseñas que consistan solo en a-z, A-Z, 0-9, guiones, puntos, guiones bajos y signos de exclamación. Otros caracteres pueden activar la protección anti-hackeo de tu servidor web." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_TITLE" msgid "Use FTP over SSL (FTPS)" msgstr "Usar FTP sobre SSL (FTPS)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_DESCRIPTION" -msgid "Connect to your FTP server using an SSL-encrypted connection. This is not the same as SFTP, SCP or \"Secure FTP\". If your server doesn't support this method you will get connection errors." -msgstr "Conéctate a tu servidor FTP usando una conexión cifrada con SSL. Esto no es lo mismo que SFTP, SCP o \"Secure FTP\". Si tu servidor no admite este método, obtendrás errores de conexión." +msgid "Connect to your FTP server using an SSL-encrypted connection. This is not the same as SFTP, SCP or \"Secure FTP\". If your server doesn\'t support this method you will get connection errors." +msgstr "Conéctate a tu servidor FTP usando una conexión cifrada con SSL. Esto no es lo mismo que SFTP, SCP o \\\"Secure FTP\\\". Si tu servidor no admite este método, obtendrás errores de conexión." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_TITLE" msgid "Initial directory" msgstr "Directorio inicial" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_DESCRIPTION" -msgid "The absolute FTP path to the directory where the files will be uploaded. If unsure, connect to your server with FileZilla, browse to the intended directory and copy the path appearing on the right-hand pane above the directory list. Usually, it's something like /public_html or /httpdocs." +msgid "The absolute FTP path to the directory where the files will be uploaded. If unsure, connect to your server with FileZilla, browse to the intended directory and copy the path appearing on the right-hand pane above the directory list. Usually, it\'s something like /public_html or /httpdocs." msgstr "La ruta FTP absoluta al directorio donde se cargarán los archivos. Si no estás seguro, conéctate a tu servidor con FileZilla, navega hasta el directorio deseado y copia la ruta que aparece en el panel derecho sobre la lista de directorios. Normalmente, es algo como /public_html o /httpdocs." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_TITLE" msgid "Passive mode" msgstr "Modo pasivo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_DESCRIPTION" msgid "Uses FTP passive mode when transferring data. Should be enabled on all servers with a port firewall, which is practically all servers nowadays." msgstr "Usa el modo pasivo de FTP al transferir datos. Debe estar habilitado en todos los servidores con un firewall de puertos, que son prácticamente todos los servidores hoy en día." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_DESCRIPTION" msgid "Tests the FTP connection." msgstr "Prueba la conexión FTP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_FAIL" msgid "Could not connect to the FTP server." msgstr "No se pudo conectar al servidor FTP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_OK" msgid "Successful connection to the FTP server." msgstr "Conexión exitosa al servidor FTP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_TITLE" msgid "Test FTP connection" msgstr "Probar conexión FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_HOST_TITLE" msgid "Host name" msgstr "Nombre del host" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_HOST_DESCRIPTION" -msgid "SFTP server's hostname, without the protocol. Do not use sftp://example.com; use example.com instead." +msgid "SFTP server\'s hostname, without the protocol. Do not use sftp://example.com; use example.com instead." msgstr "El nombre del host del servidor SFTP, sin el protocolo. No uses sftp://example.com; usa example.com en su lugar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PORT_TITLE" msgid "Port" msgstr "Puerto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PORT_DESCRIPTION" msgid "TCP/IP port for SFTP. Usually 22. If unsure, please ask your host." msgstr "Puerto TCP/IP para SFTP. Usualmente 22. Si no estás seguro, por favor pregunta a tu proveedor de hosting." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_USER_TITLE" msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_USER_DESCRIPTION" msgid "Username, case-sensitive. Your SFTP server must allow username/password authentication." msgstr "Nombre de usuario, sensible a mayúsculas y minúsculas. Tu servidor SFTP debe permitir la autenticación con nombre de usuario y contraseña." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PASSWORD_TITLE" msgid "Password" msgstr "Contraseña" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PASSWORD_DESCRIPTION" msgid "SFTP password, case-sensitive." msgstr "Contraseña SFTP, sensible a mayúsculas y minúsculas." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_INITDIR_TITLE" msgid "Initial directory" msgstr "Directorio inicial" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_INITDIR_DESCRIPTION" -msgid "SFTP directory of the site's root. If unsure, use an SFTP desktop client, connect to your server, navigate to the directory and copy the path displayed in here. The must be absolute, e.g. /home/myuser/public_html, not just public_html." +msgid "SFTP directory of the site\'s root. If unsure, use an SFTP desktop client, connect to your server, navigate to the directory and copy the path displayed in here. The must be absolute, e.g. /home/myuser/public_html, not just public_html." msgstr "Directorio SFTP de la raíz del sitio. Si no estás seguro, usa un cliente de escritorio SFTP, conéctate a tu servidor, navega al directorio y copia la ruta que se muestra aquí. Debe ser absoluta, por ejemplo, /home/myuser/public_html, no solo public_html." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_DESCRIPTION" msgid "Test the connection to the SFTP server." msgstr "Prueba la conexión al servidor SFTP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_FAIL" msgid "Could not connect to the SFTP server. The error message was:" msgstr "No se pudo conectar al servidor SFTP. El mensaje de error fue:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_OK" msgid "Successful connection to the SFTP server." msgstr "Conexión exitosa al servidor SFTP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_TITLE" msgid "Test SFTP connection" msgstr "Probar conexión SFTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_SETUP_HEAD_TEXT" msgid "Access to Panopticon is protected behind a login. You will now create a user account with full administrator privileges. You can modify this user, and create more users, after you complete the installation process." msgstr "El acceso a Panopticon está protegido por un inicio de sesión. Ahora crearás una cuenta de usuario con privilegios completos de administrador. Puedes modificar este usuario y crear más usuarios después de completar el proceso de instalación." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_NAME" msgid "Full name" msgstr "Nombre completo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_NAME_HELP" msgid "Please enter your full name. It will be used whenever your Panopticon installation has to send you an email." msgstr "Por favor, introduce tu nombre completo. Se usará siempre que tu instalación de Panopticon tenga que enviarte un correo electrónico." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_USERNAME_HELP" -msgid "The username you will use to log in to Panopticon. It's best to only use lowercase letters a-z and numbers 0-9." +msgid "The username you will use to log in to Panopticon. It\'s best to only use lowercase letters a-z and numbers 0-9." msgstr "El nombre de usuario que usarás para iniciar sesión en Panopticon. Es mejor usar solo letras minúsculas de la a-z y números del 0-9." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Contraseña" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD_HELP" msgid "The password you will use to log in to Panopticon. The password is case sensitive, meaning that abc, Abc and ABC are three different passwords." msgstr "La contraseña que usarás para iniciar sesión en Panopticon. La contraseña es sensible a mayúsculas y minúsculas, lo que significa que abc, Abc y ABC son tres contraseñas diferentes." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD2" msgid "Repeat Password" msgstr "Repetir contraseña" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD2_HELP" -msgid "Please repeat the password you entered above. We want to make sure you didn't accidentally mistype it." +msgid "Please repeat the password you entered above. We want to make sure you didn\'t accidentally mistype it." msgstr "Por favor, repite la contraseña que ingresaste arriba. Queremos asegurarnos de que no la escribiste mal accidentalmente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_EMAIL" msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_EMAIL_HELP" msgid "Please enter your email address. It will be used whenever your Panopticon installation has to send you an email. This email address, as well as all of the user information, is not transmitted to the authors of Panopticon." msgstr "Por favor, introduce tu dirección de correo electrónico. Se usará siempre que tu instalación de Panopticon tenga que enviarte un correo electrónico. Esta dirección de correo electrónico, así como toda la información del usuario, no se transmite a los autores de Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_TIMEZONE" msgid "Time Zone" msgstr "Zona horaria" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_TIMEZONE_HELP" msgid "All dates and times will be expressed in this timezone." msgstr "Todas las fechas y horas se expresarán en esta zona horaria." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_HEAD" msgid "Panopticon is not ready yet" msgstr "Panopticon aún no está listo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_BODY" msgid "Saving the configuration file config.php in the folder you are installing Panopticon has failed. You will need to create this file manually." msgstr "Guardar el archivo de configuración config.php en la carpeta donde estás instalando Panopticon ha fallado. Necesitarás crear este archivo manualmente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_HEAD" msgid "Create the configuration file" msgstr "Crear el archivo de configuración" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1" msgid "Create a file named config.php and keep it open in your editor." msgstr "Crea un archivo llamado config.php y mantenlo abierto en tu editor." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1_DETAIL" msgid "Use a plain text editor such as Notepad on Windows, BBEdit on macOS, gEdit or Kate on Linux." msgstr "Usa un editor de texto simple como Notepad en Windows, BBEdit en macOS, gEdit o Kate en Linux." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP2" -msgid "Come back to this window and click on the \"Copy to Clipboard\" button." -msgstr "Vuelve a esta ventana y haz clic en el botón \"Copiar al portapapeles\"." +msgid "Come back to this window and click on the “Copy to Clipboard” button." +msgstr "Vuelve a esta ventana y haz clic en el botón \\\"Copiar al portapapeles\\\"." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP3" msgid "Switch back to your editor and paste. Then, save the file." msgstr "Vuelve a tu editor y pega. Luego, guarda el archivo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4" msgid "Upload the config.php file to your Panopticon installation." msgstr "Sube el archivo config.php a tu instalación de Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4_DETAIL" -msgid "Upload into the folder you're installing Panopticon. That's the folder with the Panopticon index.php file in it." +msgid "Upload into the folder you\'re installing Panopticon. That\'s the folder with the Panopticon index.php file in it." msgstr "Súbelo a la carpeta donde estás instalando Panopticon. Esa es la carpeta con el archivo index.php de Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP5" -msgid "Come back to this window and click on the \"Continue\" button." -msgstr "Vuelve a esta ventana y haz clic en el botón \"Continuar\"." +msgid "Come back to this window and click on the “Continue” button." +msgstr "Vuelve a esta ventana y haz clic en el botón \\\"Continuar\\\"." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_COPY_TO_CLIPBOARD" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_HEAD" msgid "Set up a CRON job" msgstr "Configurar una tarea CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD" msgid "Panopticon uses a lot of automation to make your life easier. For this, you need to set up a CRON job to run every minute." msgstr "Panopticon utiliza mucha automatización para hacer tu vida más fácil. Para esto, necesitas configurar una tarea CRON que se ejecute cada minuto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD_CTA" msgid "Set up a CRON job using one of the methods below. Then, wait for up to a minute for this page to change." msgstr "Configura una tarea CRON utilizando uno de los métodos a continuación. Luego, espera hasta un minuto para que esta página cambie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD_BREATHE" -msgid "Take a breath. This is the last installation step. You’re almost done." +msgid "Take a breath. This is the last installation step. You\'re almost done." msgstr "Respira. Este es el último paso de la instalación. Ya casi terminas." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TABHEAD" msgid "CLI" msgstr "CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TABHEAD" msgid "Web" msgstr "Web" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_INSTRUCTIONS" msgid "Instructions" msgstr "Instrucciones" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_TROUBLESHOOTING" msgid "Problem? Meet solution!" msgstr "¿Problema? ¡Conoce la solución!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_IS_THIS_RIGHT_FOR_ME" msgid "Is this method the right one for me?" msgstr "¿Es este método el adecuado para mí?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_PROS" msgid "Pros" msgstr "Pros" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_CONS" msgid "Cons" msgstr "Contras" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_TARGET_AUDIENCE" msgid "Target Audience" msgstr "Audiencia objetivo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_EVERY_MINUTE_ALERT_HEAD" -msgid "Make sure the CRON job runs every minute." +msgid "Make sure the CRON job runs every minute." msgstr "Asegúrate de que la tarea CRON se ejecute cada minuto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_EVERY_MINUTE_ALERT_BODY" -msgid "Running the CRON job less frequently results in outdated information and unreliability, including broken sites due to incomplete Joomla!® core updates." +msgid "Running the CRON job less frequently results in outdated information and unreliability, including broken sites due to incomplete Joomla!® core updates." msgstr "Ejecutar la tarea CRON con menos frecuencia resulta en información desactualizada e inestabilidad, incluidos sitios rotos debido a actualizaciones incompletas del núcleo de Joomla!®." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CREATE_A_JOB" -msgid "Go to your hosting control panel. Create a new CRON job. Set it to run every minute. Use the following command line." +msgid "Go to your hosting control panel. Create a new CRON job. Set it to run every minute. Use the following command line." msgstr "Ve a tu panel de control de hosting. Crea una nueva tarea CRON. Configúrala para que se ejecute cada minuto. Usa la siguiente línea de comando." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_REPLACE_PHP_CLI" -msgid "Replace /path/to/php with the path to the PHP %s CLI executable. Make sure it’s the PHP CLI executable, not the PHP CGI/FastCGI executable." +msgid "Replace /path/to/php with the path to the PHP %s CLI executable. Make sure it\'s the PHP CLI executable, not the PHP CGI/FastCGI executable." msgstr "Reemplaza /path/to/php con la ruta al ejecutable de PHP %s CLI. Asegúrate de que sea el ejecutable de PHP CLI, no el ejecutable de PHP CGI/FastCGI." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_IF_UNSURE" msgid "If unsure what some or any of the above means, please ask your host." msgstr "Si no estás seguro de lo que significa alguna o todas las opciones anteriores, por favor pregunta a tu proveedor de hosting." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_HEAD" msgid "The CRON job does not run" msgstr "La tarea CRON no se ejecuta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_1" -msgid "Remove the 2>&1 from the CRON command line. When the CRON command executes again you will receive an email with an error (as long as your hosting account is configured to email you the output of CRON jobs). Using that, you can find out what is going on." +msgid "Remove the 2>&1 from the CRON command line. When the CRON command executes again you will receive an email with an error (as long as your hosting account is configured to email you the output of CRON jobs). Using that, you can find out what is going on." msgstr "Elimina el 2>&1 de la línea de comando de CRON. Cuando el comando CRON se ejecute de nuevo, recibirás un correo electrónico con un error (siempre y cuando tu cuenta de hosting esté configurada para enviarte el resultado de las tareas CRON). Con eso, puedes averiguar qué está pasando." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_2" -msgid "If even then nothing seems to happen, please contact your host. Either your account is not receiving the output of the CRON jobs, or the CRON jobs are not executing at all (while unlikely, we’ve seen that happen a few times)." +msgid "If even then nothing seems to happen, please contact your host. Either your account is not receiving the output of the CRON jobs, or the CRON jobs are not executing at all (while unlikely, we\'ve seen that happen a few times)." msgstr "Si incluso entonces no parece que ocurra nada, por favor contacta a tu proveedor de hosting. O tu cuenta no está recibiendo el resultado de las tareas CRON, o las tareas CRON no se están ejecutando en absoluto (aunque es poco probable, hemos visto que suceda algunas veces)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_HEAD" -msgid "I get \"Status: 403 Forbidden\" running the CRON job" -msgstr "Recibo \"Status: 403 Forbidden\" al ejecutar la tarea CRON" +msgid "I get “Status: 403 Forbidden” running the CRON job" +msgstr "Recibo \\\"Status: 403 Forbidden\\\" al ejecutar la tarea CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_1" -msgid "You are using the PHP-CGI/FastCGI executable. As noted above, you need to replace /path/to/php with the path to the PHP CLI executable." +msgid "You are using the PHP-CGI/FastCGI executable. As noted above, you need to replace /path/to/php with the path to the PHP CLI executable." msgstr "Estás usando el ejecutable PHP-CGI/FastCGI. Como se mencionó anteriormente, necesitas reemplazar /path/to/php con la ruta al ejecutable PHP CLI." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_2" -msgid "Please ask your host for the correct path. If your host gave you this path to begin with, escalate your support ticket with your host, asking to speak with a server engineer. It’s trivial for them to give you that path." +msgid "Please ask your host for the correct path. If your host gave you this path to begin with, escalate your support ticket with your host, asking to speak with a server engineer. It\'s trivial for them to give you that path." msgstr "Por favor, pregunta a tu proveedor de hosting por la ruta correcta. Si tu proveedor de hosting te dio esta ruta inicialmente, escala tu ticket de soporte con tu proveedor, pidiendo hablar con un ingeniero de servidor. Es trivial para ellos darte esa ruta." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_HEAD" -msgid "I get \"Akeeba Panopticon requires PHP %s or later\"." -msgstr "Recibo \"Akeeba Panopticon requiere PHP %s o posterior\"." +msgid "I get “Akeeba Panopticon requires PHP %s or later”." +msgstr "Recibo \\\"Akeeba Panopticon requiere PHP %s o posterior\\\"." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_1" msgid "You are using the PHP CLI executable for the wrong PHP version in your CRON job." msgstr "Estás usando el ejecutable PHP CLI para la versión incorrecta de PHP en tu tarea CRON." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_2" -msgid "Most servers have multiple versions of PHP installed. You need to ask your host to give you the path to the PHP CLI executable for PHP %s and use that in your CRON job’s command line." +msgid "Most servers have multiple versions of PHP installed. You need to ask your host to give you the path to the PHP CLI executable for PHP %s and use that in your CRON job\'s command line." msgstr "La mayoría de los servidores tienen múltiples versiones de PHP instaladas. Necesitas pedir a tu proveedor de hosting que te dé la ruta al ejecutable PHP CLI para PHP %s y usar eso en la línea de comando de tu tarea CRON." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_HEAD" msgid "The host only allows URLs in CRON" msgstr "El proveedor de hosting solo permite URLs en CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_INFO" -msgid "Click on the Web tab above." +msgid "Click on the Web tab above." msgstr "Haz clic en la pestaña Web arriba." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_HEAD" msgid "The host does not have a CRON feature" msgstr "El proveedor de hosting no tiene una función CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_1" -msgid "We very strongly recommend that you use a different host." +msgid "We very strongly recommend that you use a different host." msgstr "Te recomendamos muy encarecidamente que uses un proveedor de hosting diferente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_2" -msgid "Panopticon is only useful when its automation features run consistently and reliably. This requires its CRON job executing every minute - 1440 times a day. This can get expensive with a third party service; about $10 per day! You can instead spend as much money per month on a decent host which support real, command-line CRON jobs." +msgid "Panopticon is only useful when its automation features run consistently and reliably. This requires its CRON job executing every minute - 1440 times a day. This can get expensive with a third party service; about $10 per day! You can instead spend as much money per month on a decent host which support real, command-line CRON jobs." msgstr "Panopticon solo es útil cuando sus funciones de automatización se ejecutan de manera consistente y confiable. Esto requiere que su tarea CRON se ejecute cada minuto - 1440 veces al día. Esto puede resultar costoso con un servicio de terceros; ¡alrededor de $10 por día! En su lugar, puedes gastar la misma cantidad de dinero por mes en un proveedor de hosting decente que admita tareas CRON reales de línea de comando." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_3" -msgid "If you have a cheaper way executing CRON jobs remotely (e.g. another server under your control), please click on the Web tab to find out how to do it." +msgid "If you have a cheaper way executing CRON jobs remotely (e.g. another server under your control), please click on the Web tab to find out how to do it." msgstr "Si tienes una forma más económica de ejecutar tareas CRON de forma remota (por ejemplo, otro servidor bajo tu control), por favor haz clic en la pestaña Web para saber cómo hacerlo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_4" -msgid "Do not \"cheap out\" on CRON job frequency! Running CRON jobs less frequently will make Panopticon unreliable and could even break your sites due to incomplete Joomla® core updates." +msgid "Do not “cheap out” on CRON job frequency! Running CRON jobs less frequently will make Panopticon unreliable and could even break your sites due to incomplete Joomla® core updates." msgstr "¡No economices en la frecuencia de las tareas CRON! Ejecutar tareas CRON con menos frecuencia hará que Panopticon sea poco confiable e incluso podría romper tus sitios debido a actualizaciones incompletas del núcleo de Joomla®." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_1" msgid "More reliable" msgstr "Más confiable" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_2" msgid "Zero cost" msgstr "Costo cero" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_3" msgid "Faster" msgstr "Más rápido" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CONS_1" -msgid "Some hosts don’t support it" +msgid "Some hosts don\'t support it" msgstr "Algunos proveedores de hosting no lo soportan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CONS_2" msgid "More involved setup" msgstr "Configuración más compleja" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TARGET_1" msgid "Recommended method for most users" msgstr "Método recomendado para la mayoría de los usuarios" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TARGET_2" msgid "Only supported method for dozens to hundreds of sites monitored" msgstr "Único método soportado para docenas a cientos de sitios monitorizados" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_IF_URL_CRON" -msgid "If your host uses URL-based CRON jobs, or you’re using a third party system which accepts a URL, use the following URL:" +msgid "If your host uses URL-based CRON jobs, or you\'re using a third party system which accepts a URL, use the following URL:" msgstr "Si tu proveedor de hosting utiliza tareas CRON basadas en URL, o si estás usando un sistema de terceros que acepta una URL, usa la siguiente URL:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_IF_REGULAR_CRON" msgid "If you are setting up a regular CRON job, use one of the following command lines, depending on which command is installed on your system:" msgstr "Si estás configurando una tarea CRON regular, usa una de las siguientes líneas de comando, dependiendo de cuál comando esté instalado en tu sistema:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_WGET" -msgid "wGET (most commercial hosts and Linux servers)" +msgid "wGET (most commercial hosts and Linux servers)" msgstr "wGET (la mayoría de los hosts comerciales y servidores Linux)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CURL" -msgid "cURL (macOS, some Linux servers)" +msgid "cURL (macOS, some Linux servers)" msgstr "cURL (macOS, algunos servidores Linux)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_POWERSHELL" -msgid "PowerShell (Windows)" +msgid "PowerShell (Windows)" msgstr "PowerShell (Windows)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_1" msgid "Usually easier setup" msgstr "Generalmente configuración más fácil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_2" msgid "Works with hosts offering URL-only CRON" msgstr "Funciona con proveedores de hosting que ofrecen solo CRON por URL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_3" msgid "Works with hosts lacking CRON support" msgstr "Funciona con proveedores de hosting que carecen de soporte CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_1" msgid "Less reliable" msgstr "Menos confiable" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_2" msgid "Slower" msgstr "Más lento" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_3" msgid "High cost (when used with a third party service)" msgstr "Alto costo (cuando se usa con un servicio de terceros)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_4" msgid "Typically unsuitable when monitoring several sites" msgstr "Típicamente inadecuado para monitorear varios sitios" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_1" msgid "Servers with URL-only CRON jobs" msgstr "Servidores con tareas CRON solo por URL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_2" msgid "Ten or fewer monitored sites" msgstr "Diez o menos sitios monitorizados" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT" msgid "What next?" msgstr "¿Qué sigue?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_BENCHMARK_INFO" -msgid "A few seconds to a minute after you set up your CRON job this page will change to a benchmark. Don’t close this browser tab, don’t change to a different browser tab / window or application, don’t turn off or let your device sleep, don’t feed your mogwai after midnight. Pretty straightforward, right?" -msgstr "Unos segundos a un minuto después de configurar tu tarea CRON, esta página cambiará a un benchmark. No cierres esta pestaña del navegador, no cambies a una pestaña / ventana o aplicación diferente, no apagues ni dejes que tu dispositivo entre en modo de suspensión, no alimentes a tu mogwai después de la medianoche. Bastante sencillo, ¿verdad?" +msgid "A few seconds to a minute after you set up your CRON job this page will change to a benchmark. Don\'t close this browser tab, don\'t change to a different browser tab / window or application, don\'t turn off or let your device sleep, don\'t feed your mogwai after midnight. Pretty straightforward, right?" +msgstr "Unos segundos a un minuto después de configurar tu tarea CRON, esta página cambiará a un benchmark. No cierres esta pestaña del navegador, no cambies a una pestaña / ventana o aplicación diferente, no apagues ni dejes que tu dispositivo entre en modo de suspensión, no alimentes a tu mogwai después de la medianoche. Bastante sencillo, ¿verdad?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_YOU_CAN_COME_BACK_LATER" msgid "If you need to finish setting up your CRON job later - no worries! Close this browser tab. Next time you come back to your Panopticon installation it will take you to this page." msgstr "Si necesitas terminar de configurar tu tarea CRON más tarde - no te preocupes! Cierra esta pestaña del navegador. La próxima vez que vuelvas a tu instalación de Panopticon te llevará a esta página." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_EXPERT_USER" -msgid "If you’re an expert user - or just looking around - you can skip this step and set up CRON jobs later." +msgid "If you\'re an expert user - or just looking around - you can skip this step and set up CRON jobs later." msgstr "Si eres un usuario experto - o simplemente estás explorando - puedes omitir este paso y configurar las tareas CRON más tarde." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_SKIP_CRON" msgid "Skip CRON configuration (not recommended)." msgstr "Omitir configuración de CRON (no recomendado)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_IN_PROGRESS" msgid "Benchmark in progress" msgstr "Benchmark en progreso" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_WHAT_IS_THIS" msgid "Panopticon is measuring how long a CRON task can run" msgstr "Panopticon está midiendo cuánto tiempo puede ejecutarse una tarea CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_DO_NOT_CLOSE" msgid "Please do not switch tabs, or windows, and make sure that your device does not turn off or go to sleep. The benchmark takes up to 3 minutes." msgstr "Por favor, no cambies de pestañas o ventanas y asegúrate de que tu dispositivo no se apague o entre en modo de suspensión. El benchmark tarda hasta 3 minutos." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_PROGRESS_HINT" msgid "Benchmark progress, in seconds" msgstr "Progreso del benchmark, en segundos" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_UPDATES_EVERY" msgid "The progress bar updates every 5 seconds. The benchmark may finish before the progress bar fills up." msgstr "La barra de progreso se actualiza cada 5 segundos. El benchmark puede finalizar antes de que la barra de progreso se llene." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_HEAD" msgid "Benchmark failed" msgstr "El benchmark ha fallado" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_SUBHEAD" msgid "There was an error which prevented the benchmark from completing." msgstr "Hubo un error que impidió que el benchmark se completara." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_BTN_RETRY" msgid "Retry" msgstr "Reintentar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_SKIP" msgid "Skip this step (not recommended)" msgstr "Omitir este paso (no recomendado)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_NO_MAXEXEC_TASK" msgid "The CRON benchmark task has not been installed. Please reload this page." msgstr "La tarea de benchmark de CRON no ha sido instalada. Por favor, recarga esta página." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_XHR_ABORT" msgid "The AJAX request was aborted by your browser. Please check your Internet connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while the benchmark is in progress." msgstr "La solicitud AJAX fue abortada por tu navegador. Por favor, verifica tu conexión a Internet. Asegúrate de no cambiar de pestañas / ventanas, o dejar que tu dispositivo entre en modo de suspensión mientras el benchmark está en progreso." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_XHR_TIMEOUT" msgid "The AJAX request has timed out. Please check your Internet connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while the benchmark is in progress. If the problem persists, check that your server is working correctly and is not blocking the requests from your browser." msgstr "La solicitud AJAX ha expirado. Por favor, verifica tu conexión a Internet. Asegúrate de no cambiar de pestañas / ventanas, o dejar que tu dispositivo entre en modo de suspensión mientras el benchmark está en progreso. Si el problema persiste, verifica que tu servidor esté funcionando correctamente y no esté bloqueando las solicitudes de tu navegador." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HEAD" -msgid "AJAX Loading Error" +msgid "AJAX Loading Error" msgstr "Error de carga AJAX" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_STATUS" msgid "HTTP Status:" msgstr "Estado HTTP:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_INTERNAL" msgid "Internal Status:" msgstr "Estado interno:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_READYSTATE" msgid "XHR ReadyState:" msgstr "XHR ReadyState:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_RAW" msgid "Raw Server Response:" msgstr "Respuesta bruta del servidor:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_INVALID_JSON" msgid "Invalid response from your server (response is not JSON data). The data received was:" msgstr "Respuesta inválida de tu servidor (la respuesta no es datos JSON). Los datos recibidos fueron:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_HEAD" msgid "Panopticon is ready" msgstr "Panopticon está listo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_HEAD_WITH_WARNING" msgid "Panopticon is ready,
attention required" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_SUBTITLE" msgid "You can now start using Panopticon to monitor your Joomla!® sites." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_HEAD" msgid "Your maximum CRON execution time is too low" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_INFO" msgid "Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, less than the practical minimum of 30 seconds." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_CAUTION" msgid "We do not recommend using this configuration to automate Joomla® upgrades, extension updates, or backups. You can still use Panopticon to monitor your sites." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_FIXIT" msgid "Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON execution time to at least 60 seconds." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_HEAD" msgid "Your maximum CRON execution time is low" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_INFO" msgid "Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, less than the recommended 60 seconds." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_CAUTION" msgid "You may experience some minor issues with automations which need more time, such as taking backups." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_FIXIT" msgid "Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON execution time to at least 60 seconds." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYUSERNAME" msgid "You cannot have an empty username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYPASSWORD" msgid "You cannot have an empty password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_PASSWORDSDONTMATCH" msgid "The passwords you entered did not match" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYEMAIL" msgid "You cannot have an empty email address" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYNAME" msgid "You cannot have an empty full name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_NOTICEMBLANGNOTDEFAULT" msgid "PHP mbstring language is not set to neutral. This can be set locally by entering php_value mbstring.language neutral in your .htaccess file." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_NOTICEMBSTRINGOVERLOAD" msgid "PHP mbstring function overload is set. This can be turned off locally by entering php_value mbstring.func_overload 0 in your .htaccess file." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_CONFIGURATIONPHP" -msgid "You can still continue the installation. The configuration settings will be displayed at the end. You will have to manually upload the code. At the end of the installation, click in the text area to highlight all of the code and then paste into a new text file. Name this file config.php and upload it to the folder where you've installed Panopticon." +msgid "You can still continue the installation. The configuration settings will be displayed at the end. You will have to manually upload the code. At the end of the installation, click in the text area to highlight all of the code and then paste into a new text file. Name this file config.php and upload it to the folder where you\'ve installed Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_DONE" msgid "You have successfully set up Akeeba Panopticon. You may now start using it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_START_USING" msgid "Start using" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_PLEASELOGIN" msgid "Please log in" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_USERNAME" msgid "Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_SECRETCODE" msgid "Secret Code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_LOGIN" msgid "Login" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_LANGUAGE" msgid "Login Language" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_MENU_TITLE_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_TITLE" msgid "Sites Overview" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE" msgid "Manage Sites" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE_DASH" msgid "Dashboard" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE_TAB" msgid "Table" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_TABLE_CAPTION" msgid "Table of known sites and their information at a glance" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_SITE" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_JOOMLA" msgid "Joomla® version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_WORDPRESS" msgid "WordPress version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_CMS" msgid "CMS version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_EXTENSIONS" msgid "Extensions status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_PHP" msgid "PHP version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_URL_SCREENREADER" msgid "whose URL is" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_DEV_SHORT" msgid "DEV" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_DEV_LONG" msgid "Development Release" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ALPHA_SHORT" msgid "Alpha" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ALPHA_LONG" msgid "Alpha" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BETA_SHORT" msgid "Beta" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BETA_LONG" msgid "Beta" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_RC_SHORT" msgid "RC" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_RC_LONG" msgid "Release Candidate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_STABLE_SHORT" msgid "Stable" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_STABLE_LONG" msgid "Stable" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_UPDATES_BROKEN" msgid "Joomla Update is not working correctly on this site" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WORDPRESS_UPDATES_BROKEN" +msgid "WordPress update is not working correctly on this site" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ERROR_SITEINFO" msgid "An error occurred updating the site information." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ERROR_EXTENSIONS" msgid "An error occurred loading the site extensions information." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JVERSION_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_UPGRADABLE_TO" msgid "Can be upgraded to %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_CAN_BE_UPGRADED_SHORT" msgid "Can be upgraded to" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_EOL_BRANCH" msgid "This Joomla! version family is End of Life" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_EOL_MAJOR" msgid "This Joomla! major version is End of Life" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WP_EOL" +msgid "This WordPress version is End of Life" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADE_N" msgid "There are %d extension updates available" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADE_N_1" msgid "There is one extension update available" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADES_FOUND" msgid "Updates found:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_NO_UPGRADES" msgid "All installed extensions are up-to-date" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING_N" msgid "%d Download Keys are missing or invalid" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING_N_1" msgid "A Download Key is missing or invalid" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING" msgid "Number of Download Keys which are invalid or missing:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_SHOULD_UPGRADE" msgid "Should be upgraded to %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_EOL_SINCE" msgid "This PHP version is End of Life since %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_SECURITY_MAINTENANCE" msgid "This PHP version is in Security Maintenance mode and will become End of Life at %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_STUCK_UPDATE" msgid "ACTION REQUIRED. The extensions update task is stuck." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_STUCK_UPDATE" msgid "ACTION REQUIRED. The Joomla!® update task is stuck." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_STUCK_UPDATE_WP" +msgid "ACTION REQUIRED. The WordPress update task is stuck." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_SCHEDULED_UPDATE" msgid "The Joomla!® core update has been scheduled to run automatically." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_SCHEDULED_UPDATE_WP" +msgid "The WordPress core update has been scheduled to run automatically." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_RUNNING_UPDATE" msgid "The Joomla!® core update is currently running." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_RUNNING_UPDATE_WP" +msgid "The WordPress core update is currently running." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_RUNNING_UPDATE" msgid "Extension updates are currently taking place." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_SCHEDULED_UPDATE" msgid "Extension updates have been scheduled to run automatically." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NO_RESULTS" msgid "There are no sites matching your search and filter criteria." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_HEAD" msgid "Service Identity" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_HEAD" msgid "Having connection issues?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_BODY" -msgid "Use the information below to explicitly allow (\"whitelist\") requests originating from Panopticon through any Web Application Firewall (WAF), Content Delivery Network (CDN), or security product installed on, or in front of, your site. Please consult with the author or operator of the respective product to determine how to do that." +msgid "Use the information below to explicitly allow (“whitelist”) requests originating from Panopticon through any Web Application Firewall (WAF), Content Delivery Network (CDN), or security product installed on, or in front of, your site. Please consult with the author or operator of the respective product to determine how to do that." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_HOSTNAME" msgid "Public hostname" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_IP" msgid "Public IP address" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_SYS_HOSTNAME" msgid "System hostname" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_SYS_IP" msgid "System IP address" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_USER_AGENT" msgid "User-Agent for API requests" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UNKNOWN_NEUTRAL" msgid "Unknown" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_HEAD" msgid "Add a Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_CTA" msgid "Monitor and remotely manage your sites by adding them here." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_BUTTON" msgid "Add a Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_COREUPDATES" msgid "Core update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_EXTUPDATES" msgid "Extensions update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_CMSFAMILY" -msgid "Joomla!®" +msgid "CMS Version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_PHPFAMILY" msgid "PHP" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_DROPDOWN_SELECT" msgid "(All)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_GROUPS_PLACEHOLDER" msgid "Select Site Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_CRON_SUBHEAD_CTA" msgid "Set up a CRON job using one of the methods below. Then, go back to the previous page and wait for about a minute until the warning goes away." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_EOL_HEAD" msgid "PHP %s is End of Life" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_EOL_BODY" msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version has been End of Life since %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s (recommended: PHP %s)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_SECURITY_HEAD" msgid "PHP %s is approaching its End of Life" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_SECURITY_BODY" msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version will become End of Life on %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_UPDATE_HEAD" msgid "Your PHP version is not up-to-date" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_UPDATE_BODY" msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. The PHP project has released a newer version, PHP %s. Please upgrade." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_HEAD" msgid "Automated tasks appear to be broken" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_MESSAGE" msgid "It is more than a minute since the last time an automated task ran. You need to set up CRON jobs to run every minute." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_BTN_READ_INSTRUCTIONS" msgid "Read the instructions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND" msgid "Automated tasks are falling behind" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND_MESSAGE" msgid "Your automated tasks have been falling behind their scheduled time for an average of %d seconds. This means there is more work to be done than they can handle. You need to increase the number of CRON jobs you have set up." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND_READ_DOCS" msgid "Read the documentation" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CANNOTLOAD_HEAD" msgid "Could not load the sites dashboard" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CANNOTLOAD_TEXT" msgid "An error occurred while loading the sites dashboard information from your server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_RELOAD" msgid "Reload" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_TIMER_STOP" msgid "Stop the timer" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_TIMER_START" msgid "Start the timer" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_WILL_UPDATE" msgid "The CMS will be updated automatically" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_UPDATING" msgid "The CMS is being updated" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic CMS update has failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS" msgid "Extensions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WORDPRESS" msgid "Plugins & Themes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WILL_UPDATE" msgid "The extensions will be updated automatically" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_UPDATING" msgid "The extensions are being updated" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic extensions update has failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_WILL_UPDATE" msgid "The plugins & themes will be updated automatically" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_UPDATING" msgid "The plugins & themes are being updated" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic plugins & themes update has failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CMS" msgid "Error loading site information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_EXT" msgid "Error loading extensions update information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_EXT_WP" msgid "Error loading plugins & themes update information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CERT_INVALID" msgid "Invalid SSL/TLS (HTTPS) certificate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CERT_EXPIRING" msgid "The SSL/TLS (HTTPS) certificate is expiring soon" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_HEAD" msgid "Latest Backup status, powered by Akeeba Backup Professional" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_HEAD_SHORT" msgid "Backup Status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NOT_INSTALLED" msgid "Akeeba Backup is not installed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NOT_CONNECTED" msgid "Akeeba Backup is not connected, or is the Core version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NONE" msgid "No backup taken" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_OBSOLETE" msgid "The backup files are missing" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_REMOTE" msgid "The backup files are in remote storage" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_OK" msgid "Successful backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_FAIL" msgid "The backup has failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_PENDING" msgid "The backup is still running" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_UNKNOWN" msgid "Unknown backup status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_TOO_OLD" msgid "The last backup was taken a long time ago" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_UP" msgid "The site is up and running." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_DOWN" msgid "The site is down." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_MAINTENANCE" msgid "The site is down for maintenance." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE" msgid "Sites" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_NEW" msgid "Add a New Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_TITLE" msgid "The site must have a title." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_URL" msgid "The site must have an endpoint URL e.g. https://www.example.com/api." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_TOKEN" msgid "You must fill in the API Token." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_CONNECTION_ERROR" msgid "Could not connect to the remote site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of sites known to Panopticon" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TABLE_HEAD_NAME" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_CONNECTION" msgid "Connection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_OTHER_FEATURES" msgid "Other Features" msgstr "" -msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE" -msgid "Joomla!® Update" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE_GENERIC" +msgid "CMS Update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_EXTUPDATE" msgid "Extensions Update" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PLUGINS_AND_THEMES" +msgid "Plugins & Themes" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_NAME" msgid "Site Name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_URL" msgid "Endpoint URL" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_TOKEN" msgid "API Token" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_HEAD" msgid "Panopticon Connector" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_HEAD" msgid "Connecting your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_BODY" -msgid "First, install the Akeeba Panopticon Connector to your Joomla! site. Then, go to your site's backend and click on Components, Akeeba Panopticon Connector to find your connection information. Copy this information in the fields below." +msgid "First, install the Akeeba Panopticon Connector to your site. Then, retrieve the connection information and paste it below. Here is how to do it depending on your CMS:" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA4ORLATER" +msgid "Joomla! 4 or later: Go to your site\'s backend and click on Components, Akeeba Panopticon Connector to find your connection information." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA3" +msgid "Joomla! 3: Go to your site\'s backend and click on Extensions, Plugins. Click on System - Panopticon Connector for Joomla 3." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_WORDPRESS" +msgid "WordPress: Go to your site\'s wp-admin and click on Tools, Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_HERE" msgid "You can download the connector installation package from the following locations." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J4_LATER" msgid "Joomla 4.x and later" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J3" msgid "Joomla 3.9 and 3.10" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_WP" +msgid "WordPress" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_HEAD" msgid "Administrator Directory Password Protection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_1" -msgid "If your site's administrator directory is password–protected, please enter the username and password used for this password protection. Otherwise, Joomla!® updates will fail with an error mentioning \"401 Unauthorized\"." +msgid "If your site\'s administrator directory is password–protected, please enter the username and password used for this password protection. Otherwise, Joomla!® updates will fail with an error mentioning “401 Unauthorized”." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_2" msgid "Please note that this is NOT asking for your Joomla! username and password." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_HEAD" msgid "Do I need to do this?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_1" msgid "This is only necessary if you have password–protected your administrator directory with one of the following methods:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_2" -msgid "You used a third party extension, e.g. Admin Tools' \"Password-protect Administrator\" feature." +msgid "You used a third party extension, e.g. Admin Tools\' “Password-protect Administrator” feature." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_3" -msgid "You used your hosting control panel's directory password protection feature, if one is available." +msgid "You used your hosting control panel\'s directory password protection feature, if one is available." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_4" msgid "You have manually set this up, e.g. using a .htaccess and .htpasswd file with the Apache web server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_5" msgid "If you have done nothing of these, or have no idea what these even mean, leave the following fields blank." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_NAUGHTY_UPDATES" msgid "Extension With Problematic Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_ADMIN_USERNAME" msgid "Administrator Directory Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_ADMIN_PASSWORD" msgid "Administrator Directory Password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_INSTALL" msgid "What To Do On CMS Update Found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN" msgid "When Should Updates Be Installed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_OPT_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN_IMMEDIATELY" msgid "Immediately" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_OPT_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN_TIME" msgid "Time of Day" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME" msgid "Time Of The Day to Install Updates On (Hour:Minute)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HOUR" msgid "Hour" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HELP" -msgid "The time expressed in the %s timezone. If updates are found after this time of the day the update installation will take place on the next calendar day. Avoid using the Daylight Savings Time changeover time of the day (usually: between 2am and 4am); otherwise, update scheduling will act in what you perceive to be a \"weird\" or \"wrong\" way if an update is found on the day of the Daylight Savings Time changeover." +msgid "The time expressed in the %s timezone. If updates are found after this time of the day the update installation will take place on the next calendar day. Avoid using the Daylight Savings Time changeover time of the day (usually: between 2am and 4am); otherwise, update scheduling will act in what you perceive to be a “weird” or “wrong” way if an update is found on the day of the Daylight Savings Time changeover." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC" msgid "CC the Following Email Addresses" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC_HELP" msgid "A comma-separated list of additional email addresses to Carbon Copy when sending emails about the site update. Addresses can be in the format foo@example.com (only email address) or Mr. Foo Bar <foo@example.com> (name and address)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_ERROR" msgid "Send Email after Update Failure" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_AFTER" msgid "Send Email after Update Success" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_SAVED" msgid "The Site definition has been saved." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_COPIED" msgid "The selected Site definition(s) have been copied." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_DELETED" msgid "The selected Site definition(s) have been deleted." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_ENABLED_HELP" msgid "Controls whether the site is shown in the Overview page, whether its information is automatically refreshed, and whether it participates in any kind of scheduled (automatic) actions such as updates." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_OWNERSHIP" msgid "Site Ownership" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_OWNERSHIP_NON_SUPER" msgid "If you need the site ownership information modified please contact a user with administration or superuser privileges." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS_INFO" msgid "This section is only relevant to multi–user installations with different access per site; please consult the documentation for more information. If you are managing a single–user installation, or if all users have equal access to all sites, you can ignore it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS_PLACEHOLDER" msgid "Select one or more groups (optional)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DLKEY_EDIT_TITLE" msgid "Edit a Download Key" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DLKEY" msgid "Download Key" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_TITLE" msgid "Connection Doctor" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_OKAY" msgid "All good!" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_OKAY_MORE" msgid "The connection to your site was tested, and found to be working fine." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING" msgid "SSL/TLS Expiration First Warning" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING_HELP" -msgid "Panopticon will warn you that your site's SSL/TLS certificate is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgid "Panopticon will warn you that your site\'s SSL/TLS certificate is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING" +msgid "Domain Expiration First Warning" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING_HELP" +msgid "Panopticon will warn you that your site\'s domain name is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE" msgid "Maximum Backup Age" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE_HELP" -msgid "Successful backups will be considered \"too old\" after this many hours. Use 0 to disable this feature." +msgid "Successful backups will be considered “too old” after this many hours. Use 0 to disable this feature." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSL_TLS_CERT_INFO" msgid "SSL/TLS (HTTPS) Certificate Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TABLE_CAPTION" msgid "Table of SSL/TLS certificate information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_SERIAL" msgid "Serial" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_SIG_TYPE" msgid "Signature Type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_FROM" msgid "Valid From" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TO" msgid "Valid To" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_CN" msgid "Common Names (domains)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ISSUER" msgid "Issued By" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ERR_DATE_INVALID_HEAD" msgid "Unknown Validity" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ERR_DATE_INVALID" msgid "The SSL/TLS certificate lacks valid from/to dates, making it impossible to determine whether it is valid." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON_HEAD" msgid "Invalid (Too Soon)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON" -msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid From date in the future. Browsers will report it as invalid as it's not meant to be used just yet." +msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid From date in the future. Browsers will report it as invalid as it\'s not meant to be used just yet." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING_HEAD" msgid "Imminent Expiration" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING" msgid "The SSL/TLS certificate will expire soon. You need to replace it with a new one to prevent problems with your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRED_HEAD" msgid "Expired" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRED" -msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid To date in the past. Browsers will report it as invalid as it's not meant to be used any more." +msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid To date in the past. Browsers will report it as invalid as it\'s not meant to be used any more." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN_HEAD" msgid "Invalid Domain" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN" msgid "The SSL/TLS certificate is issued for a different domain name than the one you are using it for. Browsers will report it as invalid." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG_HEAD" msgid "Invalid or Self-signed Certificate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG" msgid "The signature of your SSL/TLS certificate cannot be verified against the Certification Authorities known to the server. This usually means that you are using a self-signed certificate which will be rejected by browsers." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO" +msgid "Domain Information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID_HEAD" +msgid "Unknown Validity" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID" +msgid "We could not retrieve the domain\'s expiration date. Either the domain name does not appear in the WHOIS database, or you are using a domain name which only resolves locally." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON_HEAD" +msgid "Invalid (Too Soon)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON" +msgid "The domain registrar claims the domain name was registered in a future date. This does not seem right." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING_HEAD" +msgid "Imminent Expiration" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING" +msgid "The domain name will expire soon. You need to renew it with your registrar to avoid losing it." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED_HEAD" +msgid "Expired" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED" +msgid "The domain name has expired. You might still be able to access the domain due to your registrar\'s grace period, but you must renew this domain name immediately with your registrar to avoid losing it." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS_HEAD" +msgid "Missing nameservers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS" +msgid "There are no nameservers reported in the WHOIS database. A site without valid nameservers will not be accessible on the Internet. If you recently assigned nameservers to the domain don\'t panic; it may take up to 5 days for this information to propagate." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TABLE_CAPTION" +msgid "Table of domain information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_DOMAIN" +msgid "Domain" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTERED" +msgid "Registered On" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRES" +msgid "Expires On" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTRAR" +msgid "Registrar" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NAMESERVERS" +msgid "Nameservers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_CACHING_NOTICE" +msgid "Domain registration information may be cached in the WHOIS servers for a period ranging from a few hours to a few days. As a result, the information above may be out of date." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_TITLE" msgid "Very Basic Site Uptime Monitoring" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_NOTE" -msgid "This is very basic uptime monitoring through Panopticon itself. It only notifies you by email when your site goes down and comes back up. It does not integrate with third party services, it does not offer history, it does not have a public uptime page. We strongly recommend using a third party service or software to monitor your sites' uptime instead of using this feature." +msgid "This is very basic uptime monitoring through Panopticon itself. It only notifies you by email when your site goes down and comes back up. It does not integrate with third party services, it does not offer history, it does not have a public uptime page. We strongly recommend using a third party service or software to monitor your sites\' uptime instead of using this feature." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_ENABLED" msgid "Monitor Uptime" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_ENABLED_HELP" msgid "Disabling this option will no longer send you emails, log site actions, or display badges when your site goes down and comes back up." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_PATH" msgid "URL Path To Monitor" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_STRING" msgid "Look For This String" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_STRING_HELP" msgid "The site will be considered up if the page contains this string. Do NOT use HTML; all tags and multiple whitespaces are removed before evaluating this string. Leave blank to consider any HTTP 2xx response as adequate proof the site is up." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_TITLE" +msgid "Batch process the selected sites" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_PROCESS" +msgid "Process" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_LBL_ADD_TO_GROUP" +msgid "Add to group" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_LBL_REMOVE_FROM_GROUP" +msgid "Remove from group" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_COMPLETED" +msgid "The group membership of sites you selected has been processed." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_ERR_NO_IDS" +msgid "You have not selected any sites to process the group membership of." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_READ" msgid "Site Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ERR_SITES_NOTFOUND" msgid "Site Record Not Found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_REFRESHED_OK" msgid "The site information has been refreshed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_REFRESHED_FAILED" msgid "The site information refresh has failed: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_COREUPDATESITEFIX_FAILED" msgid "Could not fix the Joomla Update Site record: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_REFRESHED_OK" msgid "The extensions update information has been refreshed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_EXTENSIONS_REFRESHED_FAILED" msgid "The extensions update information refresh has failed: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the extension update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the extension update has failed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" msgid "The scheduling error has been cleared." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_CMSUPDATE_RELOAD" +msgid "Reload Update information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_CMSUPDATE_RELOAD_SR" +msgid "Reload Update information for site “%s”" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the Joomla core update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_JUPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the Joomla core update has failed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" msgid "The scheduling error has been cleared." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_HEAD" msgid "Joomla!® Update" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_HEAD" +msgid "Version information missing" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_BODY" +msgid "Your site has not reported the version of Joomla!® it is running on." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD" msgid "Reload Joomla!® Update information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD_SR" -msgid "Reload Joomla!® Update information for site \"%s\"" +msgid "Reload Joomla!® Update information for site “%s”" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_CHECKED" msgid "Last checked:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_JOOMLA_FILES_EXT_MISSING" msgid "The Joomla! extension record is missing from your site. Joomla! cannot detect whether updates to itself are available." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM" msgid "Try asking for help on the Joomla! Forum." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ALT_FIX" msgid "Alternatively, try clicking the button below." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_UPDATESITE_MISSING" msgid "The Joomla! Update Site record is missing from your site. Joomla! cannot detect whether updates to itself are available." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J4" -msgid "Go to your site's administrator backend, System, Update, Update Sites, and click on the Rebuild button." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, System, Update, Update Sites, and click on the Rebuild button." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J3" -msgid "Go to your site's administrator backend, Extensions, Manage, Update Sites, and click on the Rebuild button." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, Extensions, Manage, Update Sites, and click on the Rebuild button." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_COREUPDATESITEFIX_BTN" msgid "Attempt an automatic fix" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_AVAILABLE_UPDATE" msgid "Joomla! %s is available" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CURRENT_VERSION" msgid "Your site is currently using Joomla! %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_PATCH_RELEASE" msgid "This is a patch (point) update which is almost always safe." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_MINOR_RELEASE" msgid "This is a minor (version family) update which may affect your template overrides, templates, and some third party extensions." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_MINOR_RELEASE_ADMONISHMENT" msgid "It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_MAJOR_RELEASE" msgid "This is a major version update which will most likely affect your template overrides, templates, and possibly some third party extensions." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_MAJOR_RELEASE_ADMONISHMENT" msgid "It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UP_TO_DATE" msgid "Joomla! %s is up-to-date" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL" msgid "Joomla! %s is unsupported" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_MAJOR" msgid "The Joomla! %s series is End-of-Life" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_MINOR" msgid "The Joomla! %s version family is End-of-Life" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_DATE" msgid "Joomla! %s became End of Life on %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SECURITY_DATE" msgid "Joomla! %s receives security updates only since %s and will become End-of-Life on %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_STABLE_DATE" msgid "Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become End-of-Life and superseded by a new minor version on %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_STABLE_DATE" msgid "Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become End-of-Life on %s. It is superseded by a new major version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CANNOT_INSTALL" msgid "The newer Joomla! version %s is available but cannot be installed because of your site preferences." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_FIX_TO_INSTALL_NEXT_VERSION" -msgid "Go to your site's administrator backend, System, Update, Joomla, click on Options, and change the update channel to Joomla Next. Please check Joomla's requirements, especially the database version and PHP version requirements. Note that your site is currently using PHP %s." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, System, Update, Joomla, click on Options, and change the update channel to Joomla Next. Please check Joomla\'s requirements, especially the database version and PHP version requirements. Note that your site is currently using PHP %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED" msgid "The update is not scheduled to run automatically. You can run the update manually on your site, or click on the button below." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED" msgid "The update is scheduled to run automatically after %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP" msgid "The update is scheduled to run automatically as soon as possible." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING" msgid "The update is currently taking place" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERRORED" msgid "The update was scheduled to run automatically but ran into an error:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_THE_ERROR_REPORTED_WAS" msgid "The error reported was:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERROR_TRACE" msgid "Error trace (for debugging):" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to Joomla! %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_UPDATE" msgid "Cancel Automatic Update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_NOT_SCHEDULED" msgid "There is no scheduled update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_RUNNING" msgid "The scheduled update is already running." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_JUPDATE_UNSCHEDULE_FAILED" msgid "Could not cancel the Joomla core update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_CLEAR_ERROR" msgid "Clear Error" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_PROMPT" msgid "Site woes? Try refreshing the Joomla! core files." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_BTN_REFRESH_CORE_PROMPT" msgid "Schedule Joomla! %s Files Refresh" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_NOTE" -msgid "Refreshing the Joomla! core files is always safe. Your site contents will not be changed. Use this to undo changes to the Joomla! core files (\"core hacks\"), or if you suspect that your site does not work correctly because of a failed update." +msgid "Refreshing the Joomla! core files is always safe. Your site contents will not be changed. Use this to undo changes to the Joomla! core files (“core hacks”), or if you suspect that your site does not work correctly because of a failed update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED" msgid "The core files refresh is scheduled to run automatically after %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP" msgid "The core files refresh is scheduled to run automatically as soon as possible." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING" msgid "The core files refresh is currently taking place" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_ERRORED" msgid "The core files refresh ran into an error:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SOURCE_INFO" msgid "The Joomla! update availability information is provided by your site. Joomla! End-of-Life and security-only support dates are manually collected from the information published by the Joomla! project." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_OK" +msgid "Scheduled the WordPress core update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_WPUPDATE_SCHEDULE_FAILED" +msgid "Scheduling the WordPress core update has failed." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" +msgid "The scheduling error has been cleared." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" +msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_NOT_SCHEDULED" +msgid "There is no scheduled update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_RUNNING" +msgid "The scheduled update is already running." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_WPUPDATE_UNSCHEDULE_FAILED" +msgid "Could not cancel the WordPress core update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_HEAD" +msgid "WordPress Update" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_HEAD" +msgid "Version information missing" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_BODY" +msgid "Your site has not reported the version of WordPress it is running on." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_AVAILABLE_UPDATE" +msgid "WordPress %s is available" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_CURRENT_VERSION" +msgid "Your site is currently using WordPress %s." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_PATCH_RELEASE" +msgid "This is a patch (point) update which is almost always safe." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_MINOR_RELEASE" +msgid "This is a minor (version family) update which may affect your plugins, and themes." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_MINOR_RELEASE_ADMONISHMENT" +msgid "It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_MAJOR_RELEASE" +msgid "This is a major version update which will most likely affect your plugins, and themes." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_MAJOR_RELEASE_ADMONISHMENT" +msgid "It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL" +msgid "WordPress %s is unsupported" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_CANNOT_INSTALL" +msgid "The newer WordPress version %s is available but cannot be installed because of your site preferences." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL_DATE" +msgid "WordPress %s became End of Life on %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UP_TO_DATE" +msgid "WordPress %s is up-to-date" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD" +msgid "Reload WordPress update information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD_SR" +msgid "Reload WordPress update information for site “%s”" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SOURCE_INFO" +msgid "The WordPress update availability information is provided by your site. WordPress End-of-Life dates come from %1$s. The WordPress project does not publish end of security updates and / or end of life dates ahead of time, which is why this information is not displayed in Panopticon." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_UPDATE" +msgid "Schedule Automatic Update to WordPress %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_OK" +msgid "Scheduled the plugin / theme update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_FAILED" +msgid "Scheduling the plugin / theme update has failed." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TEMPLATE_OVERRIDES_CHANGED_N" msgid "%d template overrides need to be reviewed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TEMPLATE_OVERRIDES_CHANGED_N_1" msgid "One template override needs to be reviewed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_TEMPLATE_OVERRIDES_CHECK" msgid "Check Template Overrides" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to version %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_WILL_RUN" msgid "Extension updates will run automatically" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_RUNNING" msgid "Automatic extension updates are in progress" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_ERRORED" msgid "Automatic extension updates ran into an error:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_STUCK" msgid "Automatic extension updates are stuck" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_STUCK_HELP" msgid "There are pending extension updates, but there is no scheduled update task to install them." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_MAYBE_STUCK" msgid "Automatic extension updates may be stuck" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_MAYBE_STUCK_HELP" msgid "Automatic extension updates are running, but the last time we detected any progress was at %s. If you have reasons to believe that this is not just because of a rather slow server, you can try resetting the updates by clicking the button below." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_RESCHEDULE" msgid "Reschedule Automatic Extension Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_CANCEL" msgid "Cancel Automatic Extension Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_HEAD" msgid "PHP" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_PHP_RELOAD" msgid "Reload PHP Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD" msgid "Reload Extensions Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD_SR" -msgid "Reload Extensions Information for site \"%s\"" +msgid "Reload Extensions Information for site “%s”" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING" +msgid "PHP version information missing" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING_INFO" +msgid "Your site has not reported the version of PHP it is running on." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN" msgid "Unknown PHP %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN_INFO" msgid "Your version of PHP is not known to Panopticon. Try clearing the cache folder." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL" msgid "End-of-Life PHP %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL_INFO" msgid "PHP %s reached its End-of-Life on %s. You should upgrade your site to PHP %s or later." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_HEAD" -msgid "Note about \"long term support\" Linux distributions" +msgid "Note about “long term support” Linux distributions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P1" -msgid "Some Linux Distributions, such as RedHat Enterprise Linux and Ubuntu Server, may offer \"long term support\" for certain PHP versions past their End of Life date." +msgid "Some Linux Distributions, such as RedHat Enterprise Linux and Ubuntu Server, may offer “long term support” for certain PHP versions past their End of Life date." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P2" msgid "Please note that this typically requires an additional, often expensive, per-server license. Moreover, some security fixes which require changes in the internal PHP architecture cannot be applied in these old PHP versions. Finally, functional issues (‘bugs’) and compatibility with newer Internet standards and best practices are never addressed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P3" msgid "While these Long Term Support distributions are useful for specific use cases - such as company intranets and extranets - they are ultimately not suitable for long term use on a publicly accessible website. We strongly recommend installing and using one of the actively supported PHP branches (currently, PHP versions %s and %s)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_PHP" msgid "PHP %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WHERE_DID_I_GET_DATA" -msgid "Where did I get this data from?" +msgid "Data source" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UPDATE_AVAILABLE" msgid "The latest PHP %s version is %s. You need to update PHP on your server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_SECURITY_ONLY" msgid "This version of PHP receives security updates, but no bug fixes. It will become End of Life on %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_SHOULD_UPGRADE" msgid "You should upgrade to PHP %s as soon as possible." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_VERSION_INFO" msgid "This version of PHP receives security updates and bug fixes until %s. It will become End of Life on %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_NEWER_BRANCH_AVAILABLE" msgid "There is a newer PHP version family available, PHP %s. It is strongly recommended that you update to this version before %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_HEAD" msgid "Server Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_LINUX" msgid "Linux" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_BSD" msgid "BSD" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_MACOS" msgid "macOS" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_WINDOWS" msgid "Microsoft Windows" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_OTHER" msgid "Unknown OS" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU" msgid "CPU" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_UNKNOWN" msgid "Unknown CPU" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_UPTIME" msgid "Uptime" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_LOAD" msgid "Server Load" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_UTILISATION" msgid "CPU Utilisation" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_USER" msgid "User" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_SYS" msgid "System" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_IOWAIT" msgid "I/O Wait" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_IDLE" msgid "Idle" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_UTILISATION" msgid "Memory utilisation" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_USED" msgid "Used" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_CACHE" msgid "Cache" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_FREE" msgid "Free" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_TABLE_COMMENT" msgid "Table of disk usage on the server" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_SITE" msgid "Site Storage" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_DB" msgid "Database Storage" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_COMMON" msgid "Site & Database Storage" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_MOUNT_POINT" msgid "Mount Point" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_USED" msgid "Used: %u MiB of %u MiB" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_FREE" msgid "Free: %u MiB" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CALL_YOUR_HOST" -msgid "If this keeps happening frequently you may want to contact your host about moving your site to a bigger hosting package, or otherwise upgrading your site's server." +msgid "If this keeps happening frequently you may want to contact your host about moving your site to a bigger hosting package, or otherwise upgrading your site\'s server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_IOWAIT" msgid "High I/O Wait (%0.2f%%)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_IOWAIT_WHAT" -msgid "Your server is spending a lot of time waiting for disk operations, as expressed by the I/O Wait time (it is expressed as a percentage of the total CPU time available). This means that your server's storage is struggling to keep up with the demand." +msgid "Your server is spending a lot of time waiting for disk operations, as expressed by the I/O Wait time (it is expressed as a percentage of the total CPU time available). This means that your server\'s storage is struggling to keep up with the demand." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_CPU" msgid "High CPU Utilisation (%0.2f%%)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_CPU_WHAT" msgid "Your server is closing to using its processor (CPU) to the maximum capacity available. This means that your server is struggling under the load." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_SITE_DISK" msgid "High Site Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_COMMON_DISK" msgid "High Site & Database Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_SITE_DISK_WHAT" -msgid "Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_COMMON_DISK_WHAT" -msgid "Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_DB_DISK" msgid "High Database Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_DB_DISK_WHAT" -msgid "Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, leading to your site being unable to function properly." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, leading to your site being unable to function properly." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_LABEL" +msgid "CMS Type" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_DESCRIPTION" +msgid "Which CMS does this site run on?" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_JOOMLA" +msgid "Joomla!" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_WORDPRESS" +msgid "WordPress" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_OTHER" +msgid "Other" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD" msgid "Extensions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_UPDATE_INFO" msgid "Update Extension Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_LAST_CHECKED" msgid "Last checked:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NAME" msgid "Extension name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_VERSION" msgid "Version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_WILL_AUTOUPDATE" msgid "This extension will be updated automatically." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_WILL_NOT_AUTOUPDATE" msgid "This extension will not be updated automatically because of a problem." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_SCHEDULED_UPDATE" msgid "This extension is scheduled to be updated automatically." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_UPDATESITE_MISSING" msgid "Update Site Missing" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_DOWNLOADKEY_MISSING" msgid "Download Key Missing" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NEWVERSION_CANNOTINSTALL_SR" msgid "A new version is available, but cannot be installed:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NEWVERSION_CANINSTALL_SR" msgid "A new version is available:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATES_N" msgid "%s extensions can be updated." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATES_N_1" msgid "One extension can be updated." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATESITES_N" msgid "%s extensions are missing an update site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATESITES_N_1" msgid "One extension is missing an update site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_NOKEY_N" msgid "%s extensions are missing a Download Key." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_NOKEY_N_1" msgid "One extension is missing a Download Key." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTERS" msgid "Filters" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_UPDATESITE" msgid "No Update Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_DLID" msgid "Missing Download ID" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_NAUGHTY" msgid "Extension with Problematic Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_SCHEDULED" msgid "Automatic Updates Available" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_UNSCHEDULED" msgid "Manual Updates Available" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_BACKUP_HEAD" msgid "Backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_BACKUP_SUBHEAD" msgid "using Akeeba Backup Professional" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_HEAD" msgid "Akeeba Backup not found." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_BODY" msgid "You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and execute backups through Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_NOTE_FOR_AFTERWARDS" msgid "After installing Akeeba Backup Professional please go back to the site overview page to link Akeeba Backup with Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_SOLUTION" msgid "After installing Akeeba Backup Professional please click the button below to tell Panopticon to relink with the Akeeba Backup installation on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CORE_HEAD" msgid "Akeeba Backup Core is not compatible with Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CORE_BODY" msgid "You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and execute backups through Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CANNOTCONNECT_HEAD" msgid "Cannot find a way to connect to Akeeba Backup." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CANNOTCONNECT_BODY" -msgid "Panopticon cannot find a way to connect to your site's Akeeba Backup JSON API." +msgid "Panopticon cannot find a way to connect to your site\'s Akeeba Backup JSON API." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_HEAD" msgid "Akeeba Backup is not linked." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_BODY" -msgid "This may happen if Akeeba Backup was installed after adding the site to Akeeba Panopticon, the Panopticon Connector installed on the site is too old, or if there's been an error communicating with the site." +msgid "This may happen if Akeeba Backup was installed after adding the site to Akeeba Panopticon, the Panopticon Connector installed on the site is too old, or if there\'s been an error communicating with the site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_SOLUTION_ADMIN" -msgid "Please click the button below to try relinking Akeeba Backup with Panopticon. If this doesn't work please update the Akeeba Panopticon Connector on your site, make sure its plugin is published, and check if you can communicate with the site correctly." +msgid "Please click the button below to try relinking Akeeba Backup with Panopticon. If this doesn\'t work please update the Akeeba Panopticon Connector on your site, make sure its plugin is published, and check if you can communicate with the site correctly." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_SOLUTION_NONADMIN" msgid "Please contact an administrator to relink Akeeba Backup with Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_COMSERROR_HEAD" msgid "There has been a communication error with the Akeeba Panopticon Connector on the remote site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_GUZZLE" msgid "We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about the installation status of Akeeba Backup, but we received an error instead." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_HEAD" msgid "Invalid response from the API when checking for the status of Akeeba Backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI" msgid "We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about the installation status of Akeeba Backup, but it did not respond correctly." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_PLEASE_CHECK_VERSION" msgid "Please make sure you have a version of Akeeba Backup newer than 9.6.0." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_PLEASE_CHECK_VERSION_J3" msgid "Please make sure you have a version of Akeeba Backup newer than 8.3.0." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_OR_CHECK_ERRORS" msgid "If that does not help, please check below for any errors, or irregular response from the API." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_JSONAPI_ERROR_HEAD" msgid "There has been a communication error with the Akeeba Backup JSON API on your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_JSONAPI_ERROR" -msgid "The API indicated there is an error. Please make sure that you have entered the correct API Token, and that your site's server does not block or otherwise interfere with the request." +msgid "The API indicated there is an error. Please make sure that you have entered the correct API Token, and that your site\'s server does not block or otherwise interfere with the request." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_VERSION" msgid "Panopticon Connector v.%s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_API" msgid "API level %d" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HEAD" msgid "Security" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SUBHEAD" msgid "using Admin Tools Professional" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_CORE" msgid "Admin Tools Core is not compatible with Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NONE" msgid "This feature requires Admin Tools Professional." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEED_PRO" msgid "You need to install Admin Tools Professional on your site to receive PHP file change reports, and manage basic security settings." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_AFTER_INSTALL" msgid "After installing Admin Tools Professional please click the button below to tell Panopticon to look again for the extension and remove this message." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_BTN_RELOAD" msgid "Reload extensions list" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED" -msgid "The \"System – Admin Tools\" plugin is disabled" +msgid "The “System – Admin Tools” plugin is disabled" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED_ACTION" msgid "You need to log into the site and re–enable this plugin. Otherwise, your site will remain unprotected." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS_TIP" msgid "Did you accidentally lock yourself out of your site? These buttons can help you regain access." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_UNBLOCK" msgid "Unblock my IP" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE" msgid "Disable Plugin" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE_TIP" msgid "Renames the plugins/system/admintools/services/provider.php file to provider-disable.php" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE" msgid "Re-enable Plugin" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE_TIP" msgid "Renames the plugins/system/admintools/services/provider-disable.php file back to provider.php" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE" msgid "Disable .htaccess" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE_TIP" msgid "Renames the .htaccess file (if it exists) to .htaccess.admintools" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE" msgid "Re-enable .htaccess" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE_TIP" msgid "Renames the .htaccess.admintools file (if it exists) to .htaccess" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_HEAD" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_TIP" -msgid "Admin Tools Professional's PHP File Change Scanner monitors your site's .php files for changes, additions, and suspicious content. Click on the number of the scan attempt to open its results in the administrator backend of your site." +msgid "Admin Tools Professional\'s PHP File Change Scanner monitors your site\'s .php files for changes, additions, and suspicious content. Click on the number of the scan attempt to open its results in the administrator backend of your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_ERROR_HEAD" msgid "Admin Tools API Error" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_ERROR_BODY" msgid "There was an error communicating with Admin Tools on your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_STATUS" msgid "Status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_DATE_TIME" msgid "Date & Time" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_FILES" msgid "Scanned Files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_TOTAL" msgid "Total" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEW" msgid "Added" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_MODIFIED" msgid "Modified" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NO_RESULTS" msgid "There are no scans to review." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SUSPICIOUS" msgid "Possible Threats" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_CLI" msgid "CLI" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_JOOMLA" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_PANOPTICON" msgid "Panopticon" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_COMPLETE" msgid "Complete" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_RUNNING" msgid "Running" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_FAILED" msgid "Failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_VIEW_REPORT" msgid "View Report" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_HEAD" msgid "Akeeba Backup JSON API Error" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_BODY" -msgid "There was an error connecting to your site's Akeeba Backup JSON API." +msgid "There was an error connecting to your site\'s Akeeba Backup JSON API." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_TYPE" msgid "Error Type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_CODE" msgid "Error Code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_MESSAGE" msgid "Error Message" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_TROUBLESHOOTING" msgid "Troubleshooting information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_RELINK" msgid "Relink with Akeeba Backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN" msgid "Backup origin" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_FRONTEND" msgid "Legacy Frontend" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JSON" msgid "JSON API" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLACLI" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLA" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_CLI" msgid "Native CLI Script" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_WPCRON" msgid "WP-CRON" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_XMLRPC" msgid "XML-RPC 💀" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_LAZY" msgid "Lazy Backup Plugin 💀" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_START" msgid "Backup start time" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DURATION" msgid "Backup duration" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_SIZE" msgid "Backup size" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_PROFILE" msgid "Backup profile" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_FROZEN" msgid "Frozen" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_UNFROZEN" msgid "Not Frozen" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS" msgid "Status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_COMPLETE" msgid "Finished" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_FAIL" msgid "Failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_OBSOLETE" msgid "Obsolete" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_OK" msgid "OK" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_PENDING" msgid "Pending" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_REMOTE" msgid "Remote" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DELETE" msgid "Delete" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DELETEFILES" msgid "Delete Files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_SCHEDULE" msgid "Schedule Backups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STARTBACKUP" msgid "Run Backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_REFRESH" msgid "Refresh Backup Info" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_LATEST" msgid "Latest Backups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_MENU_AKEEBABACKUP_SCHEDULE" msgid "Backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_AKEEBABACKUP_NO_RESULTS" msgid "There are no backups to review." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_HEAD" msgid "Backup on Update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_POWERED_BY" msgid "Powered by Akeeba Backup Professional" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_EXT_HEAD" msgid "Extensions information has not yet been collected." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_EXT_BODY" msgid "Click on the Save button to save your site definition. Then come back to this page to set up Backup on Update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_ABP_HEAD" msgid "You do not have Akeeba Backup Professional installed and enabled on your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_ABP_BODY" msgid "The Backup on Update feature requires Akeeba Backup Professional to be installed and enabled on your site. If you have already installed and enabled it on your site please click the Reload Extensions button below to have Panopticon look for it again." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_RELOAD_EXT" msgid "Reload Extensions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_LEARN_MORE" msgid "Learn more about Akeeba Backup Professional" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_LINK_HEAD" msgid "Akeeba Backup Professional has not been linked yet" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_LINK_BODY" msgid "Akeeba Backup Professional has not been linked to Akeeba Panopticon, or the link has broken (for example, your Secret Word may have changed). Click the Link button below to re–establish the link." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_LINK" msgid "Link" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_TOGGLE" msgid "Backup on Update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_TOGGLE_HELP" msgid "Takes a backup of your site using the specified Akeeba Backup profile before applying the update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE" msgid "Backup Profile" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE_HELP" msgid "The backup profile to use for taking a backup of your site before applying the update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_RELOAD_PROFILES" msgid "Reload Profiles" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HEAD" msgid "Troubleshooting Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_HEAD" msgid "The Joomla! API Application is blocked (HTTP error 403)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS" -msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing your site's API application (%s)." +msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing your site\'s API application (%s)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS_J3" msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing the URL of the API plugin (%s) on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_TOCHECK" msgid "Things to check:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1" msgid "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the Joomla! API Application endpoint (%s) altogether?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1_J3" msgid "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the API plugin endpoint (%s) altogether?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2" -msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache's mod_security2) which might be blocking the Joomla! API Application endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache\'s mod_security2) which might be blocking the Joomla! API Application endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2_J3" -msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache's mod_security2) which might be blocking the API plugin endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache\'s mod_security2) which might be blocking the API plugin endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK3" msgid "Do you have a security, SEO, or other similar plugin which may be blocking the above?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD" msgid "The Joomla! API Application response includes non-API output" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD_J3" msgid "The API Plugin response includes includes non-API output" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH1" -msgid "The response from the API is preceded and / or followed by other text content such as PHP messages (e.g. deprecation notices, warnings, or fatal errors), or output from third party software. As a result, the API response cannot be decoded, meaning that Panopticon cannot understand your site's response." +msgid "The response from the API is preceded and / or followed by other text content such as PHP messages (e.g. deprecation notices, warnings, or fatal errors), or output from third party software. As a result, the API response cannot be decoded, meaning that Panopticon cannot understand your site\'s response." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH2" -msgid "Make sure \"Error Reporting\" is set to None, and \"Debug Site\" is set to No in your site's Global Configuration page. This prevents PHP from printing messages which pollute the API response." +msgid "Make sure “Error Reporting” is set to None, and “Debug Site” is set to No in your site\'s Global Configuration page. This prevents PHP from printing messages which pollute the API response." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH3" msgid "If this is not enough, it is possible that a third party plugin is causing an error in the API application. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin and contact their author." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD" msgid "The Joomla! API Application responded with an unexpected HTTP status code (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD_J3" msgid "The API plugin responded with an unexpected HTTP status code (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX" msgid "The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the Joomla! API Application and contact their author." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX_J3" msgid "The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin and contact their author." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400" msgid "The HTTP status code 400 usually means that your site can only be accessed by a limited number of domain names; the one you tried using (%s) may not be one of them." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_ATPRO" -msgid "If you are using Admin Tools Professional please go to your site's backend and click on Components, Admin Tools for Joomla!, Web Application Firewall, Configure WAF, Request Filtering. Check the list of Allowed Domains towards the bottom of the page." +msgid "If you are using Admin Tools Professional please go to your site\'s backend and click on Components, Admin Tools for Joomla!, Web Application Firewall, Configure WAF, Request Filtering. Check the list of Allowed Domains towards the bottom of the page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_WHATEVER" msgid "If this was not the case, please contact your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_HEAD" msgid "Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise cannot log you in." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH1" msgid "Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2" -msgid "Make sure that the plugins \"API Authentication - Web Services Joomla Token\" and \"User - Joomla API Token\" are enabled on your site." +msgid "Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2_J3" -msgid "Make sure that the plugin \"System - Panopticon Connector for Joomla 3\" is enabled on your site." +msgid "Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is enabled on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH3" msgid "It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH4" msgid "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH1" msgid "The HTTP status code 406 (Not Acceptable) means that Joomla! does not see our HTTP Accept header, or a plugin on your site modified it in a way which resulted in an error." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH2" msgid "Please check that there are no system or webservices plugins which may be corrupting the HTTP Accept header." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH3" msgid "If this does not help, please contact your host and ask them to check if the Accept header is forwarded correctly to PHP. It should be Accept: application/vnd.api+json." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HUH_GENERIC" msgid "Most likely a system or webservices plugin on your server modified the request we sent, resulting in an error. Please check your installed plugins." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_HEAD" msgid "Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise cannot log you in." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH1" msgid "Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2" -msgid "Make sure that the plugins \"API Authentication - Web Services Joomla Token\" and \"User - Joomla API Token\" are enabled on your site." +msgid "Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2_J3" -msgid "Make sure that the plugin \"System - Panopticon Connector for Joomla 3\" is enabled on your site." +msgid "Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is enabled on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH3" msgid "It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH4" msgid "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_HEAD" msgid "There was a communication error with your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH1" msgid "The communication library used by PHP (cURL) has reported the following error:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH2" msgid "Please consult the cURL library error code reference for more information about the error. In most cases the problem is a network or server configuration issue - either the server you have installed Panopticon on, or the server your Joomla! site is on - which requires contacting the respective host to help you address." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_HEAD" msgid "There was a communication error with your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH1" msgid "The communication library used by Panopticon (Guzzle HTTP) has reported the following error:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH2" msgid "This is an unexpected condition which may indicate a communication error we have not yet seen, a problem within Guzzle itself, a problem with the server you have installed Panopticon on, or a problem in Panopticon itself. Please search the open and closed issues on our GitHub repository. If nobody else has reported this, please open an issue and we will take a look." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_HEAD" msgid "The host name of your site (%s) cannot be resolved to an IP address." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK1" msgid "Have you typed the URL correctly? Check carefully, misspellings are easy to make and hard to catch!" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK2" -msgid "Have you recently bought the domain, assigned the domain to a server, or transferred your site between hosts? Keep in mind that DNS propagation takes anywhere from 5 minutes to several days. Moreover, due to the distributed nature of DNS, it is possible that you can see your site from your device but the server you have installed Panopticon on can't." +msgid "Have you recently bought the domain, assigned the domain to a server, or transferred your site between hosts? Keep in mind that DNS propagation takes anywhere from 5 minutes to several days. Moreover, due to the distributed nature of DNS, it is possible that you can see your site from your device but the server you have installed Panopticon on can\'t." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK3" -msgid "If your site's domain resolves to an IPv6 address - but not an IPv4 address - make sure that the server you have installed Panopticon on supports IPv6. You may have to ask your host to confirm that this is the case." +msgid "If your site\'s domain resolves to an IPv6 address - but not an IPv4 address - make sure that the server you have installed Panopticon on supports IPv6. You may have to ask your host to confirm that this is the case." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_HEAD" msgid "The Akeeba Panopticon Connector is not enabled on your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_BLAH" msgid "Your Joomla! site needs to have the Akeeba Panopticon Connector installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK1" msgid "Have you installed the Akeeba Panopticon Connector package on your site?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK2" -msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the \"Akeeba Panopticon Connector\" component installed and enabled?" +msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” component installed and enabled?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK3" -msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the \"Akeeba Panopticon Connector\" package installed and enabled?" +msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” package installed and enabled?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK4" -msgid "Go to System, Manage, Plugins. Is the \"Web Services - Panopticon\" plugin enabled?" +msgid "Go to System, Manage, Plugins. Is the “Web Services - Panopticon” plugin enabled?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_HEAD" -msgid "The \"System - Panopticon Connector for Joomla 3\" plugin is not enabled on your site" +msgid "The “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin is not enabled on your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_BLAH" -msgid "Your Joomla! site needs to have the \"System - Panopticon Connector for Joomla 3\" plugin installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." +msgid "Your Joomla! site needs to have the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_HEAD" msgid "You are using a self-signed SSL/TLS certificate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_WHAT" msgid "You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are using is not signed by a commercial, well-known Certification Authority." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK" msgid "You can address this issue by doing one of the following:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK1" msgid "Use plain HTTP. This is the least secure option, therefore strongly not recommended." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK2" -msgid "Install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let's Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge." +msgid "Install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let\'s Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK3" -msgid "If you are on an Intranet, extranet, or otherwise need to maintain your own Certification Authority you can tell Panopticon to recognise your custom Certification Authority. Create the file cacert.pem inside the user_code folder of your Panopticon installation. Copy and paste your Certification Authority's (CA) public certificate(s) in PEM format. This is loaded on top of the standard CA files automatically, allowing Panopticon to access your site." +msgid "If you are on an Intranet, extranet, or otherwise need to maintain your own Certification Authority you can tell Panopticon to recognise your custom Certification Authority. Create the file cacert.pem inside the user_code folder of your Panopticon installation. Copy and paste your Certification Authority\'s (CA) public certificate(s) in PEM format. This is loaded on top of the standard CA files automatically, allowing Panopticon to access your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_HEAD" -msgid "Your site's SSL/TLS certificate has a problem" +msgid "Your site\'s SSL/TLS certificate has a problem" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_WHAT" msgid "You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are using appears to have a problem." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK1" -msgid "Is the SSL/TLS certificate for the right domain name? If you are using the default SSL/TLS certificate provided by your host it is limited to the temporary domain name you use to set up your site, not your real domain name. You will need to install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let's Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge. Remember that some self-service hosting control panels (such as cPanel, or Plesk) allow you to select which is the active SSL/TLS certificate for a domain name. Do check that the correct certificate is, indeed, being used." +msgid "Is the SSL/TLS certificate for the right domain name? If you are using the default SSL/TLS certificate provided by your host it is limited to the temporary domain name you use to set up your site, not your real domain name. You will need to install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let\'s Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge. Remember that some self-service hosting control panels (such as cPanel, or Plesk) allow you to select which is the active SSL/TLS certificate for a domain name. Do check that the correct certificate is, indeed, being used." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK2" -msgid "Has the SSL/TLS certificate expired? In this case you need to renew it. Please note that if you are using Let's Encrypt the certificate has a short validity period (usually 90 days) and it should be renewed automatically by your host. If this did not happen, you will need to contact your host." +msgid "Has the SSL/TLS certificate expired? In this case you need to renew it. Please note that if you are using Let\'s Encrypt the certificate has a short validity period (usually 90 days) and it should be renewed automatically by your host. If this did not happen, you will need to contact your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK3" -msgid "Has the SSL/TLS certificate been revoked? Sometimes Certification Authorities, or the owners of an SSL/TLS certificate, may choose to revoke it. For example, Certification Authorities will do that if they suspect fraud, or if they believe their infrastructure used to issue a certificate was compromised. Check your certificate's revocation status. If it's been revoked you will need a new certificate." +msgid "Has the SSL/TLS certificate been revoked? Sometimes Certification Authorities, or the owners of an SSL/TLS certificate, may choose to revoke it. For example, Certification Authorities will do that if they suspect fraud, or if they believe their infrastructure used to issue a certificate was compromised. Check your certificate\'s revocation status. If it\'s been revoked you will need a new certificate." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK4" -msgid "Is it possible that your server serves the wrong SSL/TLS certificate? This may happen if you have recently switched to a new certificate, either manually or as part of an automated certificate rotation process (e.g. when your host issues a new certificate through Let's Encrypt). When the certificate changes the web server needs to be reloaded or restarted. In some rare cases this might not happen - or an inexperienced systems administrator may forget to do it. Please contact your host / systems administrator to check that and, if necessary, reload or restart the web server process." +msgid "Is it possible that your server serves the wrong SSL/TLS certificate? This may happen if you have recently switched to a new certificate, either manually or as part of an automated certificate rotation process (e.g. when your host issues a new certificate through Let\'s Encrypt). When the certificate changes the web server needs to be reloaded or restarted. In some rare cases this might not happen - or an inexperienced systems administrator may forget to do it. Please contact your host / systems administrator to check that and, if necessary, reload or restart the web server process." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_HEAD" -msgid "The \"Web Services - Installer\" plugin is disabled on your site" +msgid "The “Web Services - Installer” plugin is disabled on your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH1" -msgid "Panopticon uses the Joomla! API Application services provided by the \"Web Services - Installer\" plugin to ensure that all necessary extensions are installed and published on your site." +msgid "Panopticon uses the Joomla! API Application services provided by the “Web Services - Installer” plugin to ensure that all necessary extensions are installed and published on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH2" -msgid "Please go to your site's backend and click on System, Manage, Extensions. Search for the \"Web Services - Installer\" plugin and enable it." +msgid "Please go to your site\'s backend and click on System, Manage, Extensions. Search for the “Web Services - Installer” plugin and enable it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_HEAD" -msgid "Cannot communicate to the \"System - Panopticon Connector for Joomla 3\" plugin on your site" +msgid "Cannot communicate to the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin on your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH1" -msgid "Panopticon uses its own plugin, \"System - Panopticon Connector for Joomla 3\", to provide the necessary API" +msgid "Panopticon uses its own plugin, “System - Panopticon Connector for Joomla 3”, to provide the necessary API" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH2" -msgid "Please go to your site's backend and click on Extensions, Plugins. Search for the \"System - Panopticon Connector for Joomla 3\" plugin and enable it." +msgid "Please go to your site\'s backend and click on Extensions, Plugins. Search for the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin and enable it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH3" msgid "If you have already enabled this plugin, please change the Endpoint URL below to %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_HEAD" msgid "Your site appears to be password–protected at the web server level" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH1" msgid "Your site replied with an HTTP 401 Unauthorized status code when trying to access the API. This typically means that you have applied password protection at the web server level." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH2" msgid "Please remove the password protection." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3" -msgid "Kindly note that the password protection may have been applied only to your site's api folder, or the root folder of your site. Look in both places, in this order." +msgid "Kindly note that the password protection may have been applied only to your site\'s api folder, or the root folder of your site. Look in both places, in this order." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3_J3" msgid "Kindly note that the password protection has been applied to the root folder of your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_HEAD" msgid "Uh oh. Something is totally broken here…" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH1" msgid "Normally we can detect the nature of the connection error and provide some useful troubleshooting information here, or at least point you to some kind of useful, third party troubleshooting resource. When this is not the case, we can at least print out an error message which will help us help you troubleshoot it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH2" -msgid "Instead, we got an error which we should be able to provide troubleshooting information for (%s), but we don't have the code for it. This should have not happened." +msgid "Instead, we got an error which we should be able to provide troubleshooting information for (%s), but we don\'t have the code for it. This should have not happened." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH3" -msgid "Please delete all files and folders inside the tmp folder of Akeeba Panopticon. This addresses the problem of this page's cached copy being severely out of date. If this doesn't help, please let us know." +msgid "Please delete all files and folders inside the tmp folder of Akeeba Panopticon. This addresses the problem of this page\'s cached copy being severely out of date. If this doesn\'t help, please let us know." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_INFO" msgid "Troubleshooting information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_STATUS" msgid "HTTP Status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_BODY" msgid "HTTP Body" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADERS" msgid "HTTP Headers" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADER_NO_STRING" msgid "(header content is not a string)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADER_NO_PRINTABLE" msgid "(header content is not an array or string)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_MUST_ENABLE_FOR_ISSUE" msgid "Before you attempt to submit an issue about this connection issue please go to Administration, System Configuration, System and enable Debug System. Then come back here and retry the same connection. You will receive detailed troubleshooting information which you need to include in your issue." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HEAD" msgid "Notes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HELP" msgid "Freeform notes about the site only shown to users who have edit privileges on the site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HELP_NO_PRIVILEGED" msgid "DO NOT INCLUDE PRIVILEGED INFORMATION, such as passwords, in Notes. The contents of this field are stored unencrypted in the database. If you want to store privileged information we strongly recommend using a password manager with the ability to store arbitrary information such as KeePassXC, Strongbox, 1Password, etc." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_NONE" msgid "There are no notes." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_EDIT" msgid "Edit site to edit notes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_TITLE" msgid "System Configuration" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_ERR_USING_DOTENV" msgid "You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when using .env files for its configuration. Please edit the .env file itself." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_ERR_USING_ENVIRONMENT" +msgid "You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when it runs containerized and you have set the PANOPTICON_USING_ENV environment variable to 1. Please configure Panopticon by setting environment variables instead." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_BTN_PHPINFO" msgid "PHP Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_SYSTEM" msgid "System" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_SECURITY" +msgid "Security" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_AUTOMATION" msgid "Automatic Tasks" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_EMAIL" msgid "Email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_AUTOMATION" msgid "Automatic Execution of Tasks" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_CACHING" msgid "Caching" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_COREUPDATES" -msgid "Joomla!® Updates" +msgid "CMS Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DATABASE" msgid "Database Connection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DBTOOLS" msgid "Database Backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DISPLAY" msgid "Display Preferences" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DASHBOARD" msgid "Dashboard Preferences" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EMAIL" msgid "Email Sending" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EMAIL_TEST" msgid "Test Email Sending" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EXTUPDATES" msgid "Extension Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_LOGGING" msgid "Log Files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_PROXY" msgid "Proxy Server" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SITE_INFO" msgid "Collecting Site Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_UPTIME" msgid "Uptime Monitoring" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SYSTEM" msgid "System Preferences" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_LOGINFAIL" +msgid "Automatic IP blocking" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_PASSWORD_SECURITY" +msgid "Password Security" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SESSION" +msgid "Session Storage" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_NO_EXTENSIONS_HEAD" msgid "No extensions found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_NO_EXTENSIONS_BODY" msgid "Set up your sites and wait until their extension update information refreshes - up to 15 minutes later. You will then see all of their installed extensions here." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LIVE_SITE" msgid "Panopticon URL" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LIVE_SITE_HELP" msgid "The base URL of your Panopticon installation. Used when sending email from unattended tasks." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TIMEOUT" msgid "Session Timeout" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_USE_DEFAULT_PATH" +msgid "Use Default PHP Session Save Path" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_USE_DEFAULT_PATH_HELP" +msgid "When enabled, Panopticon uses the session.save_path in your PHP configuration for saving PHP session data files. When disabled, Panopticon uses the tmp/session folder under your web root." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TIMEZONE" msgid "Time Zone" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DEBUG" msgid "Debug System" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_FAILURE_ENABLE" +msgid "Automatic IP block on failed login attempts" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_MAX_FAILURES" +msgid "Maximum login failures" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_FAILURE_WINDOW" +msgid "Login failure window" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT" +msgid "IP block time" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND" +msgid "Extend IP lockout time" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND_HELP" +msgid "When enabled, every time a blocked IP address tries to access Akeeba Panopticon it will have its lockout time reset, i.e. the lockout will be extended for another “IP lockout time” seconds. This penalises some bots, but it comes at the expense of slowing down legitimate access to Akeeba Panopticon." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP" +msgid "Forbid using leaked passwords" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP_HELP" +msgid "Prevent users from using passwords which are found in online password leaks. Powered by the third party service Have I Been Pwned." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION" msgid "Anonymous Usage Statistics Collection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP" msgid "Akeeba Panopticon collects anonymous information about the Panopticon, PHP, and database server version. This aggregated information allows Akeeba to determine which versions of PHP and database servers to support in future releases." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP_LEARN_MORE" msgid "Details of the information collected." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_ERROR_REPORTING" msgid "Error Reporting" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TEMPLATE_HELP" msgid "Custom templates must be installed in the templates folder." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_THEME" msgid "CSS Theme File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_THEME_DEFAULT" msgid "(Default)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DARKMODE" msgid "Dark Mode" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FONTSIZE" msgid "Font size" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_RELOAD_TIMER" msgid "Dashboard Reload Timer" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_RELOAD_TIMER_HELP" msgid "Dashboard views will reload every this many seconds, unless manually paused." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS" msgid "Maximum Displayed Items" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS_HELP" msgid "Panopticon always loads up to 50 sites per HTTP request. This is the maximum number of sites to be displayed in total." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PHPWARNINGS" msgid "PHP Version Messages in Main Page" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS" +msgid "Show avatars for users" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS_HELP" +msgid "Display avatars for users. This feature is powered by the third party service Gravatar." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_WEBCRON_KEY" msgid "Web CRON Key" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CRON_STUCK_THRESHOLD" msgid "Stuck Task Threshold" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAX_EXECUTION" msgid "Maximum Execution Time" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_EXECUTION_BIAS" msgid "Execution Time Bias" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SITEINFO_FREQ" msgid "Frequency of Site Information Collection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_TIME" msgid "Default Cache Time" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHE_ADAPTER" msgid "Storage" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN" msgid "Redis Data Source Name (DSN)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN_HELP" msgid "How to connect to your Redis server. Please read the Symfony Cache Redis adapter documentation for information on the syntax." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN" msgid "Memcached Data Source Name (DSN)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN_HELP" msgid "How to connect to your Memcached server. Please read the Symfony Cache Memcached adapter documentation for information on the syntax." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_LEVEL" msgid "Log Level" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_COMPRESS" msgid "Compress Rotated Logs" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_FILES" msgid "Number of Rotated Logs" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_BACKUP_THRESHOLD" msgid "Log File Retention" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_AUTO" msgid "Automatic Database Backups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_AUTO_HELP" -msgid "Should I take daily, automatic backups of the important database tables?" +msgid "Should Panopticon take daily, automatic backups of the important database tables?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_COMPRESS" msgid "Compress Database Backups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_COMPRESS_HELP" -msgid "Should I compress the database backups with Gzip?" +msgid "Should Panopticon compress the database backups with Gzip?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_MAXFILES" msgid "Maximum Number Of Database Backups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_MAXFILES_HELP" -msgid "How many database backup files should I keep? Only applies to backups taken automatically, backups taken manually from the Database Backups page, and backups taken from the CLI to the default directory." +msgid "How many database backup files should Panopticon keep? Only applies to backups taken automatically, backups taken manually from the Database Backups page, and backups taken from the CLI to the default directory." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_DATABASE_WARNING_HEAD" msgid "Do not change without adequate preparation" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_DATABASE_WARNING_BODY" msgid "Always make a copy of your config.php file, e.g. by copying it as config.bak.php before changing anything here. Always prepare the new database, database user, and/or database tables before making changes here. Remember that Panopticon will not move or rename database tables for you. If things break, restore your old copy of your config.php file." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBDRIVER" msgid "Database Driver" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBHOST" msgid "Database Hostname" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBUSER" msgid "Database Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBPASS" msgid "Database Password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBNAME" msgid "Database Name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBPREFIX" msgid "Database Prefix" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBCHARSET" msgid "Connection Character Set" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBCHARSET_HELP" msgid "Best use the utf8mb4 option. The utf8 option will prevent you from using some characters, such as Emoji, some extended Chinese characters, etc." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBENCRYPTION" msgid "Database Encryption" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBENCRYPTION_HELP" msgid "Only enable if your database driver requires authentication with an SSL/TLS certificate. Most users can and should leave this disabled." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLCA" msgid "Path to SSL/TLS CA Certificate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLKEY" msgid "Path to SSL/TLS Key File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLCERT" msgid "Path to SSL/TLS Certificate File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLVERIFYSERVERCERT" msgid "Verify SSL/TLS Server Certificates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAIL_ONLINE" msgid "Mail Sending" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_IMMEDIATE_EMAIL" msgid "Immediate Email Sending" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_IMMEDIATE_EMAIL_HELP" msgid "Enable to sends emails right when they are generated. Disable to enqueue emails for batch sending at a later time. If you have dozens to hundreds of recipients for every email you should disable this option to prevent timeouts." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAIL_INLINE_IMAGES" msgid "Inline Images in Email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAILER" msgid "Mail Handler" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAILFROM" msgid "Sender Address" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FROMNAME" msgid "Sender Name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPHOST" msgid "SMTP Host" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPPORT" msgid "SMTP Port" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPSECURE" msgid "SMTP Security" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPAUTH" msgid "SMTP Authentication" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPUSER" msgid "SMTP Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPPASS" msgid "SMTP Password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_COREUPDATE_INSTALL" msgid "When An Update Is Found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_HELP" msgid "Do nothing: no action is taken. Send email: An email is sent, nothing is installed. Patch: Only patch versions (e.g. 1.2.3 to 1.2.4) are installed; an email is sent otherwise. Minor: Only patch and minor versions (e.g. 1.2.x to 1.3.x) are installed; an email is sent otherwise. Any version: installs all updates, even if the major version changes (e.g. 1.x to 2.x)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_EXTUPDATE_INSTALL" msgid "When An Extension Update Is Found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_EXTUPDATE_INSTALL_HELP" -msgid "This preference can be overridden for any individual extension below. You can also override this for any individual extension and site in each site's configuration page." +msgid "This preference can be overridden for any individual extension below. You can also override this for any individual extension and site in each site\'s configuration page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TOKEN_ALGORITHM" msgid "Anti-CSRF Token Algorithm" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TOKEN_ALGORITHM_HELP" -msgid "The hash algorithm for creating an anti-CSRF token. SHA-512 offers the best security, but may not work on some hosts because it's very long. MD5 offers the least security but is compatible with all hosts. Only change if you have problems when clicking action buttons in Panopticon." +msgid "The hash algorithm for creating an anti-CSRF token. SHA-512 offers the best security, but may not work on some hosts because it\'s very long. MD5 offers the least security but is compatible with all hosts. Only change if you have problems when clicking action buttons in Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LANGUAGE" msgid "Default language" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_ENABLED" msgid "Use a Proxy Server for Outgoing Connections" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_HOST" msgid "Proxy hostname or IP Address" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_PORT" msgid "Proxy Port" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_USER" msgid "Proxy Username (optional)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_PASS" msgid "Proxy Password (optional)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_NO" msgid "Do Not Proxy These Domains" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_NO_HELP" msgid "Enter a comma–separated list of full, or partial domain names which should not go through the proxy, e.g. www.example.com, .mit.edu, .dev." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FINISHED_SETUP" msgid "Is installing Panopticon finished?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_BEHIND_LOAD_BALANCER" msgid "Behind load balancer / reverse proxy" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_BEHIND_LOAD_BALANCER_HELP" +msgid "Only enable if your installation is behind a non-transparent proxy (e.g. Varnish), load balancer (e.g. HAProxy), CDN (e.g. CloudFlare), or security service (e.g. Sucuri) which conveys the real IP address of the visitor through the HTTP header X-Forwarded-For." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_ENCRYPT" +msgid "Encrypt session data" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_ENCRYPT_HELP" +msgid "Session data will be stored on disk encrypted with a secret key unique to your Panopticon installation." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_SAVE_LEVELS" +msgid "Session Path Levels" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_SAVE_LEVELS_HELP" +msgid "Session save data files will be saved this many folders deep. 0 means all files in a single folder. Best keep it 0 unless you have thousands of concurrent sessions. Only applies when Use Default PHP Session Save Path is disabled." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_TABLE_CAPTION" msgid "Table of known extensions and their automatic update preferences" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_CMS" +msgid "CMS Type" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_NAME" msgid "Extension name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_PREFERENCE" msgid "Update preference" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_PREFERENCE_SELECT" msgid "Select update preference for %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_COMPONENT" msgid "Component" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_FILE" msgid "Files Package" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_LIBRARY" msgid "Library" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_PACKAGE" msgid "Package" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_PLUGIN" msgid "Plugin" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_MODULE" msgid "Module" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_WP_PLUGIN" +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_WP_THEME" +msgid "Theme" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA512" msgid "SHA-512 (best security)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA384" msgid "SHA-384" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA256" msgid "SHA-256" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA224" msgid "SHA-224" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA1" msgid "SHA-1" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MD5" msgid "MD5 (best compatibility)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_NONE" msgid "None" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_SIMPLE" msgid "Simple" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_BROWSER" msgid "Browser preference" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_LIGHT" msgid "Always light" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_DARK" msgid "Always dark" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_FILESYSTEM" msgid "Files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_LINUXFS" msgid "Files and Symlinks (Linux and macOS only)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_DB" msgid "Database" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_MEMCACHED" msgid "Memcached" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_REDIS" msgid "Redis" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_ERROR" msgid "Error" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_WARNING" msgid "Warning" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_NOTICE" msgid "Notice" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_INFO" msgid "Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_DEBUG" msgid "Debugging" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_MAIL" msgid "PHP Mail" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_SENDMAIL" msgid "Sendmail" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_SMTP" msgid "SMTP" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_NONE" msgid "None" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_SSL" msgid "SSL" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_TLS" msgid "TLS" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_GLOBAL" msgid "– Use Global –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_GLOBAL_ALT" msgid "Use Global:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_NONE" msgid "Do Nothing" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_EMAIL" msgid "Send Email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_PATCH" msgid "Install Patch Versions Only" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_MINOR" msgid "Install Minor Versions Only" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_MAJOR" msgid "Install Any Version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DBDRIVER_MYSQLI" msgid "MySQLi" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DBDRIVER_PDOMYSQL" msgid "PDO MySQL" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_HOURS" msgid "hours" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_MINUTES" msgid "minutes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_SECONDS" msgid "seconds" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_DAYS" msgid "days" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_POINTS" msgid "pt" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_FILES" msgid "files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_PAGES" msgid "pages" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_ITEMS" msgid "items" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_MSG_SAVED" msgid "The System Configuration has been saved" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME" msgid "Uptime Monitoring Provider" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME_HELP" -msgid "Choose which service will be used to report your sites' uptime. Please note that the integrated \"Panopticon\" provider is very basic and has some gotchas. Please read the documentation." +msgid "Choose which service will be used to report your sites\' uptime. Please note that the integrated “Panopticon” provider is very basic and has some gotchas. Please read the documentation." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_NONE" msgid "None" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_PANOPTICON" msgid "Panopticon" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WATCH_OUT" msgid "Watch out! Clicking the button below will cause all unsaved configuration setting changes to be lost. If you want to keep your changes please first click on the Save button in the toolbar, then click on the button below to send a test email message." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_BTN_EMAILTEST_SEND" msgid "Send Test Email Message" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WILL_SEND_TO" msgid "The test email message will be sent to %s using the email sending options you have last saved from this page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_SUBJECT" msgid "Panopticon has been configured to send email messages" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_BODY" -msgid "This email message confirms that Akeeba Panopticon, installed on %s, has been configured to send email messages correctly.\\n\\nIf this message ended up in your spam / junk inbox please check whether your domain has DKIM and SPF set up correctly, as well as whether your receiving mail server and mail client are configured in a way which misidentifies this message as spam. According to our experience, you can get pertinent troubleshooting information by looking at the source code of the received message in your mail client. Please consult your mail client's documentation for more information on how to do that." +msgid "This email message confirms that Akeeba Panopticon, installed on %s, has been configured to send email messages correctly.\\n\\nIf this message ended up in your spam / junk inbox please check whether your domain has DKIM and SPF set up correctly, as well as whether your receiving mail server and mail client are configured in a way which misidentifies this message as spam. According to our experience, you can get pertinent troubleshooting information by looking at the source code of the received message in your mail client. Please consult your mail client\'s documentation for more information on how to do that." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_SENT" msgid "The test email was sent successfully" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_NOT_SENT" msgid "The test email could not be sent. The last error reported was: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_IS_DISABLED" msgid "You have disabled Mail Sending; no email will be sent." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_SUPERUSER" +msgid "Force MFA for Superusers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_ADMIN" +msgid "Force MFA for Administrators" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_FORCE_GROUPS" +msgid "Force MFA for these Groups" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_COUNTS_AS_LOGIN_FAILURE" +msgid "MFA failure counts as login failure" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_MAX_TRIES" +msgid "Maximum MFA tries" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_TITLE" msgid "Tasks" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_SITE_ID" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_TYPE" msgid "Task Type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_STATUS" msgid "Status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_TIMES" msgid "Last / Next Run" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SELECT_TYPE" msgid "– Type –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SELECT_ENABLED" msgid "– Enabled –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_LAST_RUN" msgid "Last execution on" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_NEXT_RUN" msgid "Next execution on" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_DURATION" msgid "Last execution run time" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SYSTEM" msgid "System" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_ERR_NO_DELETE_SYSTEM" msgid "You cannot delete a system task." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_ERR_NO_DISABLE_SYSTEM" msgid "You cannot disable a system task." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TASK_DELETED" msgid "The task has been disabled." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE" msgid "Mail Templates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_CSS" msgid "Mail Template CSS" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_NEW" msgid "New Mail Template" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_EDIT" msgid "Edit Mail Template" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_BTN_CSS" msgid "Edit Common CSS" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_COMMENT" msgid "List of mail templates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_TYPE" msgid "Mail type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_TYPE" msgid "Mail Type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_HTML" msgid "HTML Content" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_PLAINTEXT" msgid "Plain Text Content" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_LBL_REMINDER_URLS" msgid "Use absolute URLs for any images, media files, etc. Absolute URLs include the domain name e.g. https://www.example.com/something.png." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_TYPE_EMPTY" msgid "You must choose a Mail Type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_LANGUAGE_EMPTY" -msgid "You must choose a Language, or the entry \"(All)\"" +msgid "You must choose a Language, or the entry “(All)”" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_SUBJECT_EMPTY" msgid "You must enter the Subject" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_SAVED" msgid "The Mail Template has been saved" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_COPIED" msgid "The selected Mail Templates have been copied" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_DELETED" msgid "The selected Mail Templates have been deleted" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_LANGUAGE_ALL" msgid "(All)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_MUST_SELECT" msgid "- Select an option -" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_FOUND" msgid "Joomla Core Update: Update found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_WILL_INSTALL" msgid "Joomla Core Update: Update will be installed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_INSTALLED" msgid "Joomla Core Update: Update installed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_FAILED" msgid "Joomla Core Update: Update failed" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_FOUND" +msgid "WordPress Core Update: Update found" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_WILL_INSTALL" +msgid "WordPress Core Update: Update will be installed" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_INSTALLED" +msgid "WordPress Core Update: Update installed" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_FAILED" +msgid "WordPress Core Update: Update failed" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_AKEEBABACKUP_SUCCESS" msgid "Akeeba Backup: Successful backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_AKEEBABACKUP_FAIL" msgid "Akeeba Backup: Failed backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_EXTENSION_UPDATE_FOUND" msgid "Joomla! Extension Update: Update Found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_EXTENSIONS_UPDATE_DONE" msgid "Joomla! Extension Update: Autoupdate Results" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_PLUGIN_UPDATE_FOUND" +msgid "Wordpress Plugin/Theme Update: Update Found" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_PLUGINS_UPDATE_DONE" +msgid "Wordpress Plugin/Theme Update: Autoupdate Results" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SELFUPDATE_FOUND" msgid "Panopticon: Update found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SCHEDULED_UPDATE_SUMMARY" msgid "Scheduled Update Summary" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SSL_TLS_EXPIRING" msgid "SSL/TLS Certificate Expires Soon" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_LBL_CSS_HEAD" msgid "This CSS will be added to all HTML emails sent by Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SITE_DOWN" msgid "Site went down" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SITE_UP" msgid "Site is back up" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_ACTION_SUMMARY" msgid "Site Action Summary" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_DOMAIN_EXPIRING" +msgid "Domain Expires Soon" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_TITLE" msgid "Update Panopticon" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_BTN_RELOAD" msgid "Reload Update Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_MAIN_MORE_INFO" msgid "More Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_DOWNLOADFAILED" msgid "Downloading the update package has failed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_EXTRACTFAILED" msgid "Could not extract the update file." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_POSTINSTALLFAILED" msgid "Could not execute the post-update actions." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_SUCCESS" msgid "Successfully updated Panopticon" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_HEAD" msgid "The updates cannot be loaded" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY" msgid "The update information source URL, %s, does not seem to contain update information for this application." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_HEAD" msgid "Panopticon is up to date" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_RELEASED" msgid "Released on %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_HEAD" msgid "The updates are stuck" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_LAST_ERROR" msgid "The last error was:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_DEBUG_TRACE" msgid "Debug trace" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPDATE_HEAD" msgid "Panopticon %s is available" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPDATE_BODY_SR" msgid "will be upgraded to" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPGRADE_BTN" msgid "Upgrade" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_WILL_BE_DOWNLOADED_FROM" msgid "Will be downloaded from" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_INFORMATION" msgid "Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_RELEASE_NOTES" msgid "Release notes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PREUPDATE_WAIT" msgid "Waiting tasks to stop" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHP_VERSION" msgid "PHP Version %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHPINFO_NOT_AVAILABLE" msgid "phpinfo() is not available on your server" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHPINFO_NOT_AVAILABLE_INFO" msgid "Your server operator has disabled the built-in phpinfo() PHP function. Panopticon cannot display detailed PHP information on your server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_LAST_CHECK_AND_VERSION" msgid "Last checked for updates on %s. The latest version is %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_BTN_RUN_POSTUPGRADE" msgid "Run the Post-upgrade code" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_UNDERDOCKER" +msgid "You cannot take this action when running Panopticon under Docker. Please refer to our documentation for the correct update instructions for this use case." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_HEAD" +msgid "You are running Panopticon under Docker" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_BODY" +msgid "Panopticon cannot be updated directly from its interface when it runs under Docker. Instead, you need to follow the documentation instructions to update the container, and the database." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE" msgid "Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE_NEW" msgid "New Group" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Group" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of user groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TABLE_HEAD_TITLE" msgid "Group Name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_TITLE" msgid "Group Name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS" msgid "Permissions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS_GROUPS" msgid "Permissions & Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS_HELP" -msgid "These privileges will be given to a user belonging to this group for any site which belongs to this group. To let the user see a site's overview you need to give them the View privilege." +msgid "These privileges will be given to a user belonging to this group for any site which belongs to this group. To let the user see a site\'s overview you need to give them the View privilege." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUP_ERR_TITLE_EMPTY" msgid "You cannot have an empty Group Name." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_SAVED" msgid "The group has been saved." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_COPIED" msgid "The group has been copied." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_DELETED" msgid "The group has been deleted." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE" msgid "Users" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_NEW" msgid "New User" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a User" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_EDIT_MENU" msgid "My Profile" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_SAVED" -msgid "The user account has been saved" +msgid "The user account has been saved." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_DELETED" -msgid "The user account has been deleted" +msgid "The user account has been deleted." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_COPIED" -msgid "The user account has been copied" +msgid "The user account has been copied." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_DELETE_YOURSELF" msgid "You cannot delete your own user account." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_DELETE_LAST_SUPER" msgid "You cannot delete the only superuser account." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_USERNAME_EXISTS" msgid "The username %s already exists." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_EMPTY_NAME" msgid "You cannot leave the Full Name empty." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_INVALID_EMAIL" msgid "The email address %s does not appear to be a correctly formatted email address. You can safely ignore this message if you have confirmed you can receive email at this address." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_NEEDS_PASSWORD" msgid "You must enter a password for the user account." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The passwords do not match." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_REMOVE_SELF_SUPER" msgid "You cannot remove the Superuser privilege from your own user account." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of user accounts" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_HEAD_USERNAME" msgid "Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_HEAD_NAME" msgid "Full name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_AVATAR_EDIT" msgid "Edit avatar" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_BASICINFO" msgid "Basic information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_USERNAME" msgid "Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_NAME" msgid "Full name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL" msgid "Email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL_HELP" -msgid "The email address is used to email the user, as well as displaying the user's picture using the third party Gravatar service." +msgid "The email address is used to email the user, as well as displaying the user\'s picture using the third party Gravatar service." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD2" msgid "Password (repeat)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD_HELP" msgid "Leave empty if you do not wish to change the password of this user account." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PERMISSIONS" msgid "Permissions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_EDIT_PROFILE" msgid "Edit Profile" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_NOACCESS" msgid "No Access" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_GROUPS" msgid "%d Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_GROUPS_1" msgid "Group" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE" msgid "Preferred Language" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_AUTO" msgid "Use Default" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_HELP" -msgid "The language to display Panopticon and send you emails in. \"Use Default\" uses the language set in your browser preferences for the web interface, and the default language (%s) for emails." +msgid "The language to display Panopticon and send you emails in. “Use Default” uses the language set in your browser preferences for the web interface, and the default language (%s) for emails." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT" msgid "Sites Overview Layout" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DEFAULT" msgid "Table" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DASHBOARD" msgid "Dashboard" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_HELP" msgid "The Dashboard layout is simpler to understand, but uses more browser resources." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_NEEDED" +msgid "You must set up Multi-factor Authentication to be allowed further access to this application." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_COMPLETE" +msgid "You can now click on the Cancel button in the toolbar to return to the application." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_TITLE" msgid "About" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE" msgid "License" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE_IMAGE_ALT" msgid "Logotype of the GNU Affero General Public License" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_APP_SUBTITLE" msgid "Self–hosted site monitoring" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_COPYRIGHT" msgid "Copyright © %s Akeeba Ltd" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE" msgid "For the complete text of the software license, please read the LICENSE.txt file supplied with the software." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE" msgid "Third Party Software Included" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE_ABOUT" msgid "Software is not made in a vacuum, or by virgin birth. We build upon the work of other people and organisations who have kindly provided their software libraries under a permissive license. Below, you can find the third party software which is included in Akeeba Panopticon, its version numbers, and its integrity checksum - essentially a Software Bill Of Materials (SBOM) which you might need for compliance reasons." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PHP_DEPS" msgid "PHP Dependencies" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PACKAGE" msgid "Package" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_VERSION" msgid "Version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_REFERENCE" msgid "Reference" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CSS_AND_JS" msgid "CSS and JavaScript Dependencies" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_INTEGRITY" msgid "Integrity" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS" msgid "Contributors" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS_INFO" msgid "Panopticon is Free and Open Source Software (FOSS). Like all FOSS it is made possible by the contributions of volunteer software developers, designers, translators, linguists, beta testers, and users who contribute to its development in every way they can. Below you can find the top contributors to the Panopticon project, as reported by GitHub." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_AVATAR_FOR" msgid "Avatar for user %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS" msgid "Contributions: %d" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE" msgid "GitHub profile" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE_FOR" msgid "GitHub profile for user %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_VISIT_GITHUB" -msgid "For a complete list of Panopticon's contributors please visit its GitHub repository." +msgid "For a complete list of Panopticon\'s contributors please visit its GitHub repository." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_ARE_YOU_MISSING" -msgid "We would like to acknowledge and recognise the work of each and every person who has contributed to Akeeba Panopticon, no matter how small or big their contribution is; even the smallest of details are important. If you have contributed outside of GitHub and would like to be publicly acknowledged, please drop us a line and we'll rectify the omission; every person matters." +msgid "We would like to acknowledge and recognise the work of each and every person who has contributed to Akeeba Panopticon, no matter how small or big their contribution is; even the smallest of details are important. If you have contributed outside of GitHub and would like to be publicly acknowledged, please drop us a line and we\'ll rectify the omission; every person matters." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE" msgid "Backup Tasks" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Backup Schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Backup Schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_RESET" msgid "Reset" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_BACKUP_OPTIONS" msgid "Backup Options" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_BACKUP_PROFILE" msgid "Backup Profile" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION_HELP" -msgid "You can use Akeeba Backup variables such as [DATE], [SITE], etc. They will be replaced by Akeeba Backup at backup time. You can also use the variables {DATE_FORMAT_LC},{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} which will be replaced by Panopticon with a formatted version of the backup time. Please note that the Panopticon variables may differ by a few seconds compared to the Akeeba Backup variables as they are processed on the server running Panopticon, not the site's server where Akeeba Backup runs." +msgid "You can use Akeeba Backup variables such as [DATE], [SITE], etc. They will be replaced by Akeeba Backup at backup time. You can also use the variables {DATE_FORMAT_LC},{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} which will be replaced by Panopticon with a formatted version of the backup time. Please note that the Panopticon variables may differ by a few seconds compared to the Akeeba Backup variables as they are processed on the server running Panopticon, not the site\'s server where Akeeba Backup runs." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION_DEFAULT" msgid "Scheduled remote backup with Panopticon taken on {DATE_FORMAT_LC7}" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MINUTES_HELP" msgid "Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 (every 5 minutes)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_HOURS" msgid "Hours" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_HOURS_HELP" msgid "Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 0,6,12,18, every hour as *, every X hours using slash e.g. */2 (every 2 hours)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOM" msgid "Day of the Month" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOM_HELP" -msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that's not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." +msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MONTH" msgid "Month" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MONTH_HELP" msgid "Number 1 (January) to 12 (December), contiguous range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. 3,6,9,12, every month as *, every X months using slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOW" msgid "Day of the Week" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOW_HELP" msgid "Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_PROFILE" msgid "Profile" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE" msgid "Repetition" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_NONE" msgid "Repeat according to schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" -msgid "Run once, then disable this backup schedule" +msgid "Run once, then disable this schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" -msgid "⚠️ Run once, then DELETE this backup schedule" +msgid "⚠️ Run once, then DELETE this schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "The backup schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgid "The backup schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SELECT_PROFILE" msgid "– Profile –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_DELETED" msgid "The backup schedule has been deleted." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_SAVED" msgid "The backup schedule has been saved." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_PUBLISHED" msgid "The backup schedule is enabled." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_UNPUBLISHED" msgid "The backup schedule is disabled." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_ERR_CANNOT_EDIT_MANUAL" msgid "You cannot edit manual backup schedules." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_BACKUP" msgid "Manual Backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_EXECUTION_PENDING" msgid "%d backups are currently in the queue." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_EXECUTION_PENDING_1" msgid "One backup is currently in the queue." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_MANUAL_ERROR" msgid "%d manual backups have failed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_MANUAL_ERROR_1" msgid "One manual backup has failed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SELECT_MANUAL" msgid "– Manual –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_NO" msgid "Scheduled" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_YES" msgid "Manual" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_VIEW_MANUAL" msgid "List Manual Backups" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_EMAIL_SUCCESS" +msgid "Send email on success" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_EMAIL_FAIL" +msgid "Send email on failure" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE" msgid "PHP File Change Scanner Tasks" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scan Schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Scan Schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_RESET" msgid "Reset" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MINUTES_HELP" msgid "Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 (every 5 minutes)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_HOURS" msgid "Hours" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_HOURS_HELP" msgid "Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 0,6,12,18, every hour as *, every X hours using slash e.g. */2 (every 2 hours)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOM" msgid "Day of the Month" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOM_HELP" -msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that's not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." +msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MONTH" msgid "Month" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MONTH_HELP" msgid "Number 1 (January) to 12 (December), contiguous range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. 3,6,9,12, every month as *, every X months using slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOW" msgid "Day of the Week" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOW_HELP" msgid "Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE" msgid "Repetition" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_NONE" msgid "Repeat according to schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" msgid "Run once, then disable this scan schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" msgid "⚠️ Run once, then DELETE this scan schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "The scan schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgid "The scan schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_DELETED" msgid "The scan schedule has been deleted." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_SAVED" msgid "The scan schedule has been saved." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_PUBLISHED" msgid "The scan schedule is enabled." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_UNPUBLISHED" msgid "The scan schedule is disabled." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_ERR_CANNOT_EDIT_MANUAL" msgid "You cannot edit manual scan schedules." msgstr "" -msgctxt "BL_MANUAL_SCAN" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_SCAN" msgid "Manual Scan" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_EXECUTION_PENDING" msgid "%d scans are currently in the queue." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_EXECUTION_PENDING_1" msgid "One scan is currently in the queue." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_MANUAL_ERROR" msgid "%d manual scans have failed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_MANUAL_ERROR_1" msgid "One manual scan has failed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_SCHEDULE" msgid "Schedule Scans" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_STARTSCAN" msgid "Start Scanning" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_REFRESH" msgid "Refresh" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_MENU_ADMINTOOLS_SCHEDULE" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_SELECT_MANUAL" msgid "– Manual –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_NO" msgid "Scheduled" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_YES" msgid "Manual" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_VIEW_MANUAL" msgid "List Manual Scans" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS" msgid "Automations" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS_HEAD_EMAILS" msgid "Automated Emails" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS_HEAD_BACKUP_SECURITY" msgid "Backup & Security" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_TROUBLESHOOT" msgid "Troubleshooting" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_HEAD_MFA_PAGE" msgid "Multi-factor Authentication" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_HEAD_SELECT_PAGE" msgid "Select an Authentication Method" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_GUI_HEAD" msgid "Multi-factor Authentication" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_DESCRIPTION" msgid "Multi-factor Authentication methods are used in addition to your username and password, to make it much harder for hackers to gain unauthorised access." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE" msgid "Multi-factor Authentication is enabled on your account." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TURN_OFF" msgid "Turn Off" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED" msgid "Multi-factor Authentication is disabled on your account." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_DEFAULTTAG" msgid "Default" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_CREATEDON" msgid "Added: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LASTUSED" msgid "Last used: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT" msgid "Edit" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_ADD_A" msgid "Add a new %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TITLE_ADD" msgid "Add an MFA method" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TITLE_EDIT" msgid "Edit an MFA method" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_FIELD_DEFAULT" msgid "Default Multi-factor Authentication method" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_SUBMIT" msgid "Save" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_VALIDATE" msgid "Validate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LOGOUT" msgid "Log Out" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_USEDIFFERENTMETHOD" msgid "Use a different method" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_ERR_INVALID_CODE" msgid "Failed Multi-factor Authentication validation. Please try again." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_SELECT_INSTRUCTIONS" msgid "Please select how you would like to verify your login to this site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES" msgid "Backup Codes (Emergency Access)
Use these if you get locked out." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_METHOD_NAME" msgid "Backup Codes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_DESCRIPTION" msgid "Single-use codes to let you login to the site if none of the other methods can be used." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT" msgid "Print these codes and keep them in your wallet. Backup codes let you log into the site if your regular Multi-factor Authentication method does not work or you no longer have access to it. Each code can be used only once." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_INSTRUCTIONS" -msgid "Print this page and keep it in your wallet. Each of the following codes below can be used only once. Use them in case of emergency, when none of the other Multi-factor Authentication methods you've set up can be used. For example, if your phone is out of battery or misplaced." +msgid "Print this page and keep it in your wallet. Each of the following codes below can be used only once. Use them in case of emergency, when none of the other Multi-factor Authentication methods you\'ve set up can be used. For example, if your phone is out of battery or misplaced." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET" msgid "Regenerate Backup Codes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET_INFO" -msgid "Use the \"Regenerate Backup Codes\" toolbar button to generate a new set of backup codes. You should do that if you have misplaced your backup codes, believe they may have been compromised, or are running out of available backup codes." +msgid "Use the “Regenerate Backup Codes” toolbar button to generate a new set of backup codes. You should do that if you have misplaced your backup codes, believe they may have been compromised, or are running out of available backup codes." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_ENTRY_LABEL" msgid "Your emergency backup code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_USE_WHEN_LOCKED_OUT" msgid "Enter an emergency backup code if you are locked out." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Fixed Code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SHORTINFO" msgid "Choose your own preset code, essentially a second password. For demonstration purposes only - this is disabled in production." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_LABEL" msgid "Enter your fixed Multi-factor Authentication code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PLACEHOLDER" msgid "Enter your Fixed Code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PREMESSAGE" msgid "

This is a demonstration Multi-factor Authentication plugin for Panopticon. You need to enter the fixed code you configured when enabling the Multi-factor Authentication for this user. It effectively works as a second password.

" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE" msgid "

The messages appearing above and below the code area can be customized by overriding the language strings PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE and PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DEFAULTTITLE" msgid "Fixed Code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE" -msgid "

Enter a password below. This password will be required to be entered after logging in before you're able to use the site.

" +msgid "

Enter a password below. This password will be required to be entered after logging in before you\'re able to use the site.

" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE" msgid "

The messages appearing above and below the setup area can be customized by overriding the language strings PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE and PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_ERR_EMPTYCODE" msgid "Your fixed code cannot be empty." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Passkey" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_SHORTINFO" msgid "Use a Passkey, with any hardware or software security key." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_REGISTERKEY" msgid "Register a Passkey" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_VALIDATEKEY" msgid "Validate Your Login with a Passkey" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_CONFIGURED" msgid "You have already configured this Passkey. Please note that you can only modify its title from this page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_INSTRUCTIONS" -msgid "Follow the instructions on your device's screen to use your preferred Passkey." +msgid "Follow the instructions on your device\'s screen to use your preferred Passkey." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NOTAVAILABLE_HEAD" msgid "Your browser lacks support for Passkeys" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NOTAVAILABLE_BODY" -msgid "Your browser doesn't support Passkeys, or your site does not meet the minimum requirements (HTTPS-only, with an SSL/TLS certificate signed by a commercial Certification Authority)." +msgid "Your browser doesn\'t support Passkeys, or your site does not meet the minimum requirements (HTTPS-only, with an SSL/TLS certificate signed by a commercial Certification Authority)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NO_STORED_CREDENTIAL" msgid "You have not configured a Passkey yet or the Passkey you are trying to use is unknown to this site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_NO_PK" msgid "The server has not issued a Public Key for Passkey registration but somehow received an authenticator registration request from the browser. This means that someone tried to hack you, or something is terribly broken." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_PK" msgid "The Passkey registration has failed. The response received from the browser does not match the Public Key issued by the server. This means that someone tried to hack you, or something is terribly broken." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_USER" msgid "For security reasons you are not allowed to register Passkeys on behalf of another user." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_NO_ATTESTED_DATA" msgid "Something went wrong but no further information about the error is available at this time. Please retry registering your Passkey." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_LOGIN_REQUEST" msgid "Invalid authentication request." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Authenticator code (TOTP)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_SHORTINFO" msgid "Six-digit code which changes every 30 seconds." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_CODE" msgid "Code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_PLACEHOLDER" msgid "Enter your six-digit code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_TITLE" msgid "Set up your authenticator software" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS" msgid "Depending on your authenticator software, do one of the following:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT1" msgid "Scan this QR Code™." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT2" msgid "Use this link." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT3" msgid "Enter the Secret" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_ENTER_CODE" -msgid "Enter the generated 6-digit code into the field below, and click on \"Save\"." +msgid "Enter the generated 6-digit code into the field below, and click on “Save”." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_SOFTWARE" msgid "Looking for compatible authenticator software? We have tested with KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy, and the built-in feature in macOS / iOS / iPadOS." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_HELP" msgid "Help on the wiki" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE" msgid "Template Overrides" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE_READ" msgid "Compare an Override" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of template overrides which have changed on the remote site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_FILE" msgid "File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_ACTION" msgid "Source" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_CREATED" msgid "Created and Modified Date" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_MODIFIED" msgid "Created and Modified Date" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FRONTEND" msgid "Frontend" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_CORE" msgid "Source File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_OVERRIDE" msgid "Override File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_DIFF" msgid "Differences" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_HEAD" msgid "Error retrieving the template override from the site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_MESSAGE" msgid "The template override, or the corresponding original file, may no longer exist on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_SUGGESTION" -msgid "Please visit your site's administrator backend to inspect the template overrides." +msgid "Please visit your site\'s administrator backend to inspect the template overrides." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TITLE" msgid "Log Files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TITLE_READ" msgid "Show Log File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of available log files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_FILE" msgid "File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_STATUS" msgid "Status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_SYSTEM" msgid "System Log" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_STATUS_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_STATUS_ARCHIVED" msgid "Archived" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_VIEW" msgid "View" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_NOVIEW_HELP" msgid "You cannot view an archived log file." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_ARCHIVED_OPT_ALL" msgid "All" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_ARCHIVED_OPT_ACTIVE" msgid "Only Active" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_ERR_NOTHING_TO_SEE" msgid "Nothing to see here." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_ERR_NOTHING_TO_SEE_DETAILS" msgid "The requested log file does not exist, or it is unreadable, empty, or outside the log path." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_EMERGENCY" msgid "Emergency" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_ALERT" msgid "Alert" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_CRITICAL" msgid "Critical" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_ERROR" msgid "Error" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_WARNING" msgid "Warning" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_NOTICE" msgid "Notice" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_INFO" msgid "Info" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_DEBUG" msgid "Debug" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MAX_INPUT_SIZE" msgid "Maximum Input Size" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MAX_LINES" msgid "Maximum Number Of Lines" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_AUTOREFRESH" msgid "Auto-refresh" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_SR_AUTOREFRESH_TIME" msgid "Auto-refresh time left" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_TIME" msgid "Time" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_LEVEL" msgid "Level" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FACILITY" msgid "Type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MESSAGE" msgid "Message" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_CONTEXT" msgid "Context Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_EXTRA" msgid "Additional Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_RELOAD" msgid "Reload Now" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DELETED" msgid "Deleted log file %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_NOT_DELETED" msgid "Could not delete the log file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_CANNOT_DOWNLOAD" msgid "Can not download the log file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_TITLE" msgid "Extension Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_BTN_UPDATE" msgid "Update Selected" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SITE" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SITE_SELECT" msgid "– Site –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_CMSVERSION_SELECT" msgid "– CMS Version –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_PHPVERSION_SELECT" msgid "– PHP Version –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_NAME" msgid "Extension Name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_NAME_SELECT" msgid "– Extension Name –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR" msgid "Extension Author" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_SELECT" msgid "– Author –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_URL" msgid "Author URL" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_URL_SELECT" msgid "– Author URL –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_EMAIL" msgid "Author Email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_EMAIL_SELECT" msgid "– Author Email –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of extensions with available updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SELECT_EXTENSION" msgid "Select extension %s for site %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_EXTENSION" msgid "Extension" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_VERSION" msgid "Version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N" msgid "%d selected extensions have been scheduled to be updated." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N_0" msgid "None of the selected extensions have been scheduled to be updated. This is not an error: they might have been updated, or automatically scheduled in the meantime." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N_1" msgid "The selected extension has been scheduled to be updated." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_ERR_INVALID_SELECTION" msgid "Invalid extensions selection." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_TITLE" msgid "Core Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_BTN_UPDATE" msgid "Update Selected" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_BTN_CANCEL" msgid "Cancel Selected" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of sites with available CMS updates." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_SITE" -msgid "Select site \"%s\"" +msgid "Select site “%s”" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_CURRENT" msgid "– Current –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_LATEST" msgid "– Updates To –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_CURRENT" msgid "Current" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_LATEST" msgid "Updates To" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_ERR_INVALID_SELECTION" msgid "Invalid sites selection." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N" msgid "%d selected sites have been scheduled for core updates." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N_1" msgid "The selected site has been scheduled for core updates." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N_0" msgid "No selected sites have been scheduled for core updates. This is not an error: they might have been already updated, or automatically scheduled in the meantime." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N" msgid "%d selected sites will not be updated." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N_1" msgid "The selected site will not be updated." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N_0" msgid "Could not cancel the update of any selected site. The update might have already taken place, be in progress, or removed in another way." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_TITLE" msgid "Usage Stats" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_TITLE" msgid "Anonymous usage statistics collection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_BODY" msgid "Akeeba Panopticon collects basic information about the environment it is executing in. This information is aggregated and helps us decide on which PHP and database server versions to support in future releases. From this page you can control whether this feature will be enabled, and review the information being sent to our server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_COLLECTED_HEAD" msgid "Information collected" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_EXPLANATION" msgid "The following table shows you the information sent to the server. The Key is the URL query parameter in the request to the statistics collection server. The Value is the current value of the URL query parameter which will be sent to the server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_SERVER_DOMAIN" -msgid "The usage statistics collection server's domain name is %s." +msgid "The usage statistics collection server\'s domain name is %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_LAST_COLLECTION_NEVER" msgid "The usage statistics information has not been sent to the server yet." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_LAST_COLLECTION_DATE" msgid "The usage statistics was last sent to the server on %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_TABLE_COMMENT" msgid "Table of usage statistics sent to the server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_KEY" msgid "Key" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_VALUE" msgid "Value" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_WHATIS" msgid "What is contains" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DISABLED_HEAD" msgid "No information is collected" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DISABLED_MESSAGE" msgid "You have disabled collection of usage statistics. No information will be sent to our server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_NOINFO_HEAD" msgid "No information is collected" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_NOINFO_MESSAGE" msgid "An internal error prevents the collection of usage statistics. No information will be sent to our server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SID" msgid "Randomly generated installation ID. Used for data deduplication. It cannot be traced back to a particular installation or person." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SW" msgid "Software identifier. 17 is Akeeba Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PRO" msgid "Is this a free (0) or paid (1) edition of the software? For Panopticon, this is always 0." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SM" msgid "Software major version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SN" msgid "Software minor version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SR" msgid "Software patch version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PM" msgid "PHP major version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PN" msgid "PHP minor version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PR" msgid "PHP patch version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PQ" msgid "PHP version additional information (if provided by PHP itself)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DT" msgid "Database server type." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DM" msgid "Database server major version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DN" msgid "Database server minor version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DR" msgid "Database server patch version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DQ" msgid "Database server version additional information (if provided by the database server)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CT" -msgid "CMS type. 4 means ”no CMS”." +msgid "CMS type. 4 means “no CMS”." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CM" msgid "CMS major version. Always 0 for Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CN" msgid "CMS minor version. Always 0 for Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CR" msgid "CMS patch version. Always 0 for Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_DISABLE" msgid "Disable collection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_ENABLE" msgid "Enable collection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_SEND" msgid "Collect now" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_RESET_SID" msgid "Reset installation ID" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_TITLE" msgid "Database Backups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_HEAD" msgid "How do I restore database backups?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_BODY" msgid "The database backups are SQL files, either plain or compressed with Gzip. Both file types can be restored with common database tools provided by your host such as phpMyAdmin, Adminer, or even the command-line mysql command." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILENAME" msgid "Filename" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_SIZE" msgid "Size" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILETYPE_GZ" msgid "Compressed SQL file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILETYPE_SQL" msgid "SQL file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DOWNLOAD_SR" msgid "Download %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETE_SR" msgid "Delete %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N" msgid "%d files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N_1" msgid "One file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N_0" msgid "No files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETED" msgid "Deleted file %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_NOT_DELETED" msgid "The file %s could not be deleted." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_NOW" msgid "Backup Now" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_WAIT" msgid "Please wait." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_WAIT_SUB" msgid "Database backup in progress." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_MAY_RELOAD" msgid "This page may reload several times." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_ERR_BACKUP_INVALID_STATE" msgid "The stored backup state was missing." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_ERR_BACKUP_JSON" msgid "Invalid stored backup state: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_DONE" msgid "Finished taking a database backup." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_TITLE" msgid "Site Reports" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_NO_ACTION" msgid "No action specified" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_UNKNOWN_SITE_ACTION" msgid "Unknown site action ‘%s’" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_JOOMLA_FIX_CORE_UPDATE_SITE" msgid "Joomla: Fix Core Update Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE" msgid "Admin Tools: Disable .htaccess file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE" msgid "Admin Tools: Re-enable .htaccess file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE" msgid "Admin Tools: Disable the system plugin" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE" msgid "Admin Tools: Re-enable the system plugin" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_UNBLOCK_MY_IP" msgid "Admin Tools: Unblock an IP address" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_AKEEBABACKUP_DELETE" msgid "Akeeba Backup: Delete a backup record" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_AKEEBABACKUP_DELETEFILES" msgid "Akeeba Backup: Delete files from a backup record" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_TABLE_CAPTION" msgid "Table of action report entries" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON" msgid "Date & Time" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON_FROM" msgid "Date & Time (from)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON_TO" msgid "Date & Time (to)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_BY" msgid "User" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_ACTION" msgid "Action" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_FOUND" msgid "CMS update found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_SUCCESS" msgid "Updated the core CMS" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_FAILURE" msgid "Failed to update the core CMS" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_BACKUP" msgid "Backup taken" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_EXT_UPDATE_FOUND" msgid "Extension update found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_EXT_UPDATE_INSTALLED_SUCCESS" msgid "Installed software update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_EXT_CORE_UPDATE_INSTALLED_FAILURE" msgid "Failed to install software update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_TAKEN" msgid "Backup taken" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_FAILED" msgid "Backup failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_ARCHIVE" msgid "Backup archive file name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_FILESCANNER_SUCCESS" msgid "PHP File Change Scanner ran" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_FILESCANNER_FAILED" msgid "PHP File Change Scanner failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_MISC" msgid "Miscellaneous Action" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_DURATION_SR" msgid "Duration" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE" msgid "Scheduled Update Summary" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scheduled Update Summary" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit Scheduled Update Summary" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "The schedule for update summary emails is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgid "The schedule for update summary emails is a CRON expression. It uses the %s time zone." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS" msgid "Email Options" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_CORE_UPDATES" msgid "Include core CMS updates in the email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EXTENSION_UPDATES" msgid "Include third party software updates in the email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_PREVENT_DUPLICATES" msgid "Prevent identical emails" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_PREVENT_DUPLICATES_HELP" msgid "When enabled, Panopticon will not send you an email if the list of pending updates for the site is identical to the list of updates in the last email it sent you." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UPDATESUMMARYTASK_SAVED" msgid "The Scheduled Update Summary task has been saved" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_LBL_UPDATESUMMARYTASK_DELETED" +msgid "The Scheduled Update Summary task has been deleted" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_RECIPIENTS" msgid "Recipients" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EMAIL_GROUPS" msgid "Email These Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EMAIL_GROUPS_HELP" -msgid "If no groups are selected: emails are sent to all users who can make changes to the site. When any groups are selected: emails are sent to all users who are assigned to the selected group, even if they can't even view the site in the Sites Overview page." +msgid "If no groups are selected: emails are sent to all users who can make changes to the site. When any groups are selected: emails are sent to all users who are assigned to the selected group, even if they can\'t even view the site in the Sites Overview page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE" msgid "Scheduled Action Summary" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scheduled Action Summary" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit Scheduled Action Summary" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_ACTIONSUMMARYTASK_SAVED" msgid "The Scheduled Action Summary has been saved" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_LBL_ACTIONSUMMARYTASK_DELETED" +msgid "The Scheduled Action Summary has been deleted" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "The Site Action Summary schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgid "The Site Action Summary schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS" msgid "Report Options" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD" msgid "Period" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_HELP" msgid "Choose which time period the report will be generated for." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_DAILY" msgid "Daily" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_WEEKLY" msgid "Weekly" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_MONTHLY" msgid "Monthly" msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AR" +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AR_SA" +msgid "Arabic, Saudi Arabia" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AZ" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BE" +msgid "Belarusian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BG_BG" +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BN_BD" +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CA" +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CS" +msgid "Czech" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CY" +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_DA" +msgid "Danish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_DE" +msgid "German" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EL" +msgid "Greek" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EO" +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ES" +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ES_MX" +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ET" +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EU" +msgid "Basque" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FA" +msgid "Persian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FI" +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FR_FR" +msgid "French (France)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_GA" +msgid "Irish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_GL" +msgid "Galician" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HE_IL" +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HR" +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HU_HU" +msgid "Hungarian (Hungary)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HY" +msgid "Armenian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ID" +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_IS_IS" +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_IT" +msgid "Italian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_JA" +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KA_GE" +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KAB" +msgid "Kabyle" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KK" +msgid "Kazakh" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KO_KR" +msgid "Korean (Korea)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KU" +msgid "Kurdish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_LT" +msgid "Lithuanina" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_LV" +msgid "Latvian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NB_NO" +msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NE" +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NL" +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NL_BE" +msgid "Butch (Belgium)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_OC" +msgid "Occitan" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PL" +msgid "Polish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PT_BR" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PT_PT" +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_RO" +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_RU" +msgid "Russian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SK" +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SL_SI" +msgid "Slovenian (Slovenia)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SQ" +msgid "Albanina" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SR" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SV_SE" +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TA" +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TG" +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TH_TH" +msgid "Thai (Thailand)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TR" +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UG" +msgid "Uyghur" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UK" +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UZ" +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_VI" +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_CN" +msgid "Chinese Simplified (China)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_HK" +msgid "Chinese Traditional (Hong Kong)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_MO" +msgid "Chinese Traditional (Macau)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_SG" +msgid "Chinese Traditional (Singapore)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_TW" +msgid "Chinese Traditional (Taiwan)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_TITLE" +msgid "Access Denied" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_HEAD" +msgid "Access Denied" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_INFO" +msgid "Your IP address, %s, has been temporarily blocked due to suspicious behaviour." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_EXTENDING" +msgid "Trying to accessing this site before the ban expires will extend the length of the ban." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_LEAKED_PASSWORD" +msgid "The password you are trying to use is present in online password leaks, making it very easy for hackers to guess this is what you are using. Please use a different password." +msgstr "" + diff --git a/languages/fr-FR.ini b/languages/fr-FR.ini index 33e53a04..6f86f560 100644 --- a/languages/fr-FR.ini +++ b/languages/fr-FR.ini @@ -594,7 +594,6 @@ PANOPTICON_SITES_TABLE_HEAD_NAME="Site" PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_CONNECTION="Connexion" PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PROPERTIES="Propriétés" PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_OTHER_FEATURES="Autres caractéristiques" -PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE="Mise à jour Joomla!™" PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_EXTUPDATE="Mise à jour des extensions" PANOPTICON_SITES_FIELD_NAME="Nom du site" PANOPTICON_SITES_FIELD_URL="URL du point final" @@ -759,8 +758,8 @@ PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN="PHP inconnu %s" PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN_INFO="Votre version de PHP n'est pas connue de Panopticon. Essayez de vider le dossier cache." PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL="Fin de vie PHP %s" PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL_INFO="PHP %s a atteint sa fin de vie le %s. Vous devez mettre à niveau votre site vers PHP %s ou une version ultérieure." -PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_HEAD="Remarque sur le « support à long terme\" des distributions Linux" -PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P1="Certaines distributions Linux, telles que RedHat Enterprise Linux et Ubuntu Server, peuvent offrir un « support à long terme\" pour certaines versions de PHP après leur date de fin de vie." +PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_HEAD="Remarque sur le « support à long terme\\" des distributions Linux" +PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P1="Certaines distributions Linux, telles que RedHat Enterprise Linux et Ubuntu Server, peuvent offrir un « support à long terme\\" pour certaines versions de PHP après leur date de fin de vie." PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P2="Veuillez noter que cela nécessite généralement une licence supplémentaire, souvent coûteuse, par serveur. De plus, certains correctifs de sécurité nécessitant des modifications dans l'architecture interne de PHP ne peuvent pas être appliqués dans ces anciennes versions de PHP. Enfin, les problèmes fonctionnels (‘bugs’) et de compatibilité avec les nouvelles normes et bonnes pratiques Internet ne sont jamais résolus." PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P3="Bien que ces distributions de support à long terme soient utiles pour des cas d'utilisation spécifiques (tels que les intranets et extranets d'entreprise), elles ne sont finalement pas adaptées à une utilisation à long terme sur un site Web accessible au public. Nous vous recommandons fortement d'installer et d'utiliser l'une des branches PHP activement prises en charge (actuellement, versions PHP %s et %s)." PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_PHP="PHP %s" @@ -968,7 +967,7 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK3="Avez-vous un plugin de sécurit PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD="La réponse de l’application Joomla! API inclut une sortie non-API" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD_J3="La réponse du plugin API inclut une sortie non-API" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH1="La réponse de l’API est précédée et/ou suivie d’autres contenus textuels tels que des messages PHP (par ex. des avis de dépréciation, des avertissements ou des erreurs fatales) ou la sortie d’un logiciel tiers. Par conséquent, la réponse de l’API ne peut pas être décodée, ce qui signifie que Panopticon ne peut pas comprendre la réponse de votre site." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH2="Assurez-vous que \"Rapport d'erreur\" est défini sur Aucn et que \"Débogage système\" est défini sur Non dans la page de configuration globale de votre site. Cela empêche PHP d’afficher des messages qui polluent la réponse de l’API." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH2="Assurez-vous que \\"Rapport d'erreur\\" est défini sur Aucn et que \\"Débogage système\\" est défini sur Non dans la page de configuration globale de votre site. Cela empêche PHP d’afficher des messages qui polluent la réponse de l’API." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH3="Si ce n’est pas suffisant, il est possible qu’un plugin tiers cause une erreur dans l’application API. Vérifiez s’il y a des plugins tiers, en particulier des plugins système, qui peuvent accidentellement casser le plugin API et contactez leur auteur." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD="L'application API Joomla! a répondu avec un code d'état HTTP inattendu (%s)" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD_J3="Le plugin API a répondu avec un code d'état HTTP inattendu (%s)" @@ -979,8 +978,8 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_ATPRO="Si vous utilisez Admin To PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_WHATEVER="Si ce n'était pas le cas, veuillez contacter votre hébergeur web." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_HEAD="Joomla! pense que votre jeton API est incorrect, corrompu ou ne peut pas vous connecter." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH1="Assurez-vous que le jeton API que vous utilisez appartient à un compte utilisateur qui appartient au groupe Super User et que l'utilisateur est activé. Notez que demander une réinitialisation du mot de passe désactive temporairement l'utilisateur. Ne vous fiez pas à vos souvenirs ou à vos hypothèses ; revérifiez l’utilisateur sur votre site." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2="Assurez-vous que les plugins « Authentification API - Jeton Joomla! des services Web\" et « Utilisateur - Jeton API Joomla\" sont activés sur votre site." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2_J3="Assurez-vous que le plugin « Système - Panopticon Connector for Joomla! 3\" est activé sur votre site." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2="Assurez-vous que les plugins « Authentification API - Jeton Joomla! des services Web\\" et « Utilisateur - Jeton API Joomla\\" sont activés sur votre site." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2_J3="Assurez-vous que le plugin « Système - Panopticon Connector for Joomla! 3\\" est activé sur votre site." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH3="Il est également possible que quelque chose sur votre serveur, ou un plugin sur votre site, corrompt le jeton API lors de sa transmission à votre site." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH4="Veuillez vérifier vos plugins Joomla! installés. Veuillez noter que non, Admin Tools Professional pour Joomla! n'interfère pas avec le Jeton API Joomla. Si cela ne résout pas le problème, veuillez contacter votre hébergeur." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH1="Le code d'état HTTP 406 (Non acceptable) signifie que Joomla! ne voit pas notre en-tête HTTP Accepter, ou qu'un plugin sur votre site l'a modifié d'une manière qui a entraîné une erreur." @@ -989,8 +988,8 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH3="Si cela ne résout pas le problème PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HUH_GENERIC="Il est fort probable qu'un plugin system ou webservices sur votre serveur ait modifié la requête que nous avons envoyée, entraînant une erreur. Veuillez vérifier vos plugins installés." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_HEAD="Joomla! pense que votre jeton API est incorrect, corrompu ou ne peut pas vous connecter." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH1="Assurez-vous que le jeton API que vous utilisez appartient à un compte utilisateur qui appartient au groupe Super User et que l'utilisateur est activé. Notez que demander une réinitialisation du mot de passe désactive temporairement l'utilisateur. Ne vous fiez pas à vos souvenirs ou à vos hypothèses ; revérifiez l’utilisateur sur votre site." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2="Assurez-vous que les plugins « Authentification API - Jeton Joomla! des services Web\" et « Utilisateur - Jeton API Joomla\" sont activés sur votre site." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2_J3="Assurez-vous que le plugin « Système - Panopticon Connector pour Joomla! 3\" est activé sur votre site." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2="Assurez-vous que les plugins « Authentification API - Jeton Joomla! des services Web\\" et « Utilisateur - Jeton API Joomla\\" sont activés sur votre site." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2_J3="Assurez-vous que le plugin « Système - Panopticon Connector pour Joomla! 3\\" est activé sur votre site." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH3="Il est également possible que quelque chose sur votre serveur, ou un plugin sur votre site, corrompt le jeton API lors de sa transmission à votre site." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH4="Veuillez vérifier vos plugins Joomla! installés. Veuillez noter que non, Admin Tools Professional pour Joomla! n'interfère pas avec Joomla! Jeton API. Si cela ne résout pas le problème, veuillez contacter votre hôte." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_HEAD="Il y a eu une erreur de communication avec votre site." @@ -1012,7 +1011,7 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK2="Allez dans System, Gérer, E PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK3="Allez dans System, Gérer, Extensions. Le «Akeeba Panopticon Connector» package est-il installé et activé?" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK4="Allez dans System, Gérer, Plugins. Le plugin “Web Services - Panopticon” est-il activé?" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_HEAD="Le plugin “System - Panopticon Connector pour Joomla! 3” n’est pas activé sur votre site" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_BLAH="Votre site Joomla! doit avoir le plugin « Système - Panopticon Connector pour Joomla! 3\" installé et activé pour qu'Akeeba Panopticon puisse fonctionner avec lui." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_BLAH="Votre site Joomla! doit avoir le plugin « Système - Panopticon Connector pour Joomla! 3\\" installé et activé pour qu'Akeeba Panopticon puisse fonctionner avec lui." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_HEAD="Vous utilisez un certificat SSL/TLS autosigné" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_WHAT="Vous utilisez HTTPS pour accéder à votre site, mais le certificat SSL/TLS que vous utilisez n'est pas signé par une autorité de certification commerciale connue." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK="Vous pouvez résoudre ce problème en effectuant une des opérations suivantes :" @@ -1027,11 +1026,11 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK2="Le certificat SSL/TLS a-t-il PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK3="Le certificat SSL/TLS a-t-il été révoqué? Parfois, les autorités de certification, ou les propriétaires d'un certificat SSL/TLS, peuvent choisir de le révoquer. Par exemple, les autorités de certification le feront s'ils soupçonnent la fraude, ou s'ils croient que leur infrastructure utilisée pour délivrer un certificat a été compromise. Vérifiez le statut de révocation de votre certificat. S'il a été révoqué, vous aurez besoin d'un nouveau certificat." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK4="Est-il possible que votre serveur serve le mauvais certificat SSL/TLS? Cela peut se produire si vous avez récemment passé à un nouveau certificat, soit manuellement, soit dans le cadre d'un processus de rotation automatique du certificat (p. ex. lorsque votre hôte délivre un nouveau certificat via Let's Encrypt). Lorsque le certificat modifie le serveur web doit être rechargé ou redémarré. Dans certains cas rares, cela pourrait ne pas se produire - ou un administrateur de systèmes inexpérimentés peut oublier de le faire. Veuillez contacter l'administrateur de votre hôte / système pour vérifier cela et, si nécessaire, recharger ou redémarrer le processus du serveur web." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_HEAD="Le plugin “Web Services - Installer” est désactivé sur votre site" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH1="Panopticon utilise les services d'application API Joomla! fournis par le plugin « Web Services - Installer\" pour garantir que toutes les extensions nécessaires sont installées et publiées sur votre site." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH2="Veuillez accéder au backend de votre site et cliquer sur Système, Gérer, Extensions. Recherchez le plugin « Web Services - Installer\" et activez-le." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_HEAD="Impossible de communiquer avec le plugin « Système - Panopticon Connector pour Joomla! 3\" sur votre site" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH1="Panopticon utilise son propre plugin, « System - Panopticon Connector pour Joomla! 3\", pour fournir l'API nécessaire" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH2="Veuillez accéder au backend de votre site et cliquer sur Extensions, Plugins. Recherchez le plugin « Système - Panopticon Connector pour Joomla! 3\" et activez-le." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH1="Panopticon utilise les services d'application API Joomla! fournis par le plugin « Web Services - Installer\\" pour garantir que toutes les extensions nécessaires sont installées et publiées sur votre site." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH2="Veuillez accéder au backend de votre site et cliquer sur Système, Gérer, Extensions. Recherchez le plugin « Web Services - Installer\\" et activez-le." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_HEAD="Impossible de communiquer avec le plugin « Système - Panopticon Connector pour Joomla! 3\\" sur votre site" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH1="Panopticon utilise son propre plugin, « System - Panopticon Connector pour Joomla! 3\\", pour fournir l'API nécessaire" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH2="Veuillez accéder au backend de votre site et cliquer sur Extensions, Plugins. Recherchez le plugin « Système - Panopticon Connector pour Joomla! 3\\" et activez-le." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH3="Si vous avez déjà activé ce plugin, veuillez modifier l'URL du point de terminaison ci-dessous par %s" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_HEAD="Votre site semble être protégé par mot de passe au niveau du serveur web" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH1="Votre site a répondu avec un code de statut non autorisé HTTP 401 lorsqu'il essayait d'accéder à l'API. Cela signifie généralement que vous avez appliqué la protection de mot de passe au niveau du serveur Web." @@ -1294,7 +1293,7 @@ PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_EXTRACTFAILED="Impossible d’extraire le fichier de m PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_POSTINSTALLFAILED="Impossible d’exécuter les actions post-mise à jour." PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_SUCCESS="Mise à jour réussie de Panopticon" PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_HEAD="Les mises à jour ne peuvent pas être chargées" -PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY="L’URL source d’informations de mise à jour, %s, ne semble pas contenir d’informations de mise à jour pour cette application." +PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY="L’URL source d’informations de mise à jour, %s, ne semble pas contenir d’informations de mise à jour pour cette application." PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_HEAD="Panopticon est à jour" PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_RELEASED="Publié le %s" PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_HEAD="Les mises à jour sont bloquées" @@ -1348,7 +1347,7 @@ PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_BASICINFO="Informations sur le site" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_USERNAME="Nom d’utilisateur" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_NAME="Nom complet" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL="Adresse électronique" -PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL_HELP="L’adresse électronique est utilisée pour envoyer un courriel à l’utilisateur, ainsi que pour afficher l’image de l’utilisateur à l’aide du service tiers Gravatar." +PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL_HELP="L’adresse électronique est utilisée pour envoyer un courriel à l’utilisateur, ainsi que pour afficher l’image de l’utilisateur à l’aide du service tiers Gravatar." PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD="Mot de passe" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD2="Mot de passe (répéter)" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD_HELP="Vous devez entrer un mot de passe pour le compte utilisateur." @@ -1370,7 +1369,7 @@ PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE="Licence" PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE_IMAGE_ALT="Logotype de la licence publique générale GNU Affero" PANOPTICON_ABOUT_LBL_APP_SUBTITLE="Surveillance auto-hébergée du site" PANOPTICON_ABOUT_LBL_COPYRIGHT="Copyright © %s Akeeba Ltd" -PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE="Pour obtenir le texte complet de la licence logicielle, veuillez lire le fichier LICENSE.txt fourni avec le logiciel." +PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE="Pour obtenir le texte complet de la licence logicielle, veuillez lire le fichier LICENSE.txt fourni avec le logiciel." PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE="Logiciels tiers inclus" PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE_ABOUT="Software is not made in a vacuum, or by virgin birth. We build upon the work of other people and organisations who have kindly provided their software libraries under a permissive license. Below, you can find the third party software which is included in Akeeba Panopticon, its version numbers, and its integrity checksum - essentially a Software Bill Of Materials (SBOM) which you might need for compliance reasons." PANOPTICON_ABOUT_LBL_PHP_DEPS="Dépendances PHP" @@ -1382,10 +1381,10 @@ PANOPTICON_ABOUT_LBL_INTEGRITY="Intégrité" PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS="Contributeurs" PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS_INFO="Panopticon est un logiciel libre et open source (FOSS). Comme tous les logiciels libres, il est rendu possible par les contributions de développeurs de logiciels, de concepteurs, de traducteurs, de linguistes, de bêta-testeurs et d’utilisateurs bénévoles qui contribuent à son développement par tous les moyens possibles. Vous trouverez ci-dessous les principaux contributeurs au projet Panopticon, selon GitHub." PANOPTICON_ABOUT_LBL_AVATAR_FOR="Avatar de l’utilisateur %s" -PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS="Contributions : %d" +PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS="Contributions : %d" PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE="Profil GitHub" PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE_FOR="Profil GitHub de l’utilisateur %s" -PANOPTICON_ABOUT_LBL_VISIT_GITHUB="Pour obtenir la liste complète des contributeurs de Panopticon, veuillez visiter son dépôt GitHub." +PANOPTICON_ABOUT_LBL_VISIT_GITHUB="Pour obtenir la liste complète des contributeurs de Panopticon, veuillez visiter son dépôt GitHub." PANOPTICON_ABOUT_LBL_ARE_YOU_MISSING="Nous aimerions reconnaître le travail de chaque personne qui a contribué à Akeeba Panopticon, peu importe la taille de sa contribution; même les plus petits détails sont importants. Si vous avez contribué en dehors de GitHub et que vous souhaitez être reconnu publiquement, veuillez nous écrire et nous rectifierons l’omission; chaque personne compte." PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE="Tâches de sauvegarde" PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_NEW="Nouveau programme de sauvegarde" @@ -1471,13 +1470,13 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS="Automatisations" PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS_HEAD_EMAILS="Courriels automatisés" PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS_HEAD_BACKUP_SECURITY="Sauvegarde et sécurité" PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_TROUBLESHOOT="Dépannage" -PANOPTICON_MFA_HEAD_MFA_PAGE="Authentication de votre nom d’utilisateur et de votre mot de passe, pour qu’il soit beaucoup plus difficile pour les pirates d’obtenir un accès non autorisé.\" " +PANOPTICON_MFA_HEAD_MFA_PAGE="Authentication de votre nom d’utilisateur et de votre mot de passe, pour qu’il soit beaucoup plus difficile pour les pirates d’obtenir un accès non autorisé.\\" " PANOPTICON_MFA_HEAD_SELECT_PAGE="Sélectionner une méthode d'authentication" PANOPTICON_MFA_LBL_GUI_HEAD="Authentication multifacteur" PANOPTICON_MFA_LBL_DESCRIPTION="Les méthodes d'authentication multifactorielle sont utilisées en plus de de votre nom d’utilisateur et de votre mot de passe, pour qu’il soit beaucoup plus difficile pour les pirates d’obtenir un accès non autorisé." -PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE="L'authentication multifacteur est activée pour votre compte." +PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE="L'authentication multifacteur est activée pour votre compte." PANOPTICON_MFA_LBL_TURN_OFF="Désactiver" -PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED="L'authentication multifacteur est désactivée pour votre compte." +PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED="L'authentication multifacteur est désactivée pour votre compte." PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_DEFAULTTAG="Default" PANOPTICON_MFA_LBL_CREATEDON="Ajouté : %s" PANOPTICON_MFA_LBL_LASTUSED="Dernier utilisé : %s" @@ -1495,13 +1494,13 @@ PANOPTICON_MFA_LBL_LOGOUT="Déconnexion" PANOPTICON_MFA_LBL_USEDIFFERENTMETHOD="Utiliser une méthode différente" PANOPTICON_MFA_ERR_INVALID_CODE="Échec de la validation de l’authentification multifacteur. Veuillez réessayer." PANOPTICON_MFA_LBL_SELECT_INSTRUCTIONS="Veuillez sélectionner la façon dont vous souhaitez vérifier votre connexion à ce site." -PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES="Codes de sauvegarde (accès d’urgence)
Utilisez-les en cas de verrouillage." +PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES="Codes de sauvegarde (accès d’urgence)
Utilisez-les en cas de verrouillage." PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_METHOD_NAME="Codes de sauvegarde" PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_DESCRIPTION="Single-use codes to let you login to the site if none of the other methods can be used." -PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT="Imprimez ces codes et conservez-les dans votre portefeuille. Les codes de sauvegarde vous permettent de vous connecter au site si votre méthode d’authentification multifacteur habituelle ne fonctionne pas ou si vous n’y avez plus accès. Chaque code ne peut être utilisé qu’une seule fois." +PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT="Imprimez ces codes et conservez-les dans votre portefeuille. Les codes de sauvegarde vous permettent de vous connecter au site si votre méthode d’authentification multifacteur habituelle ne fonctionne pas ou si vous n’y avez plus accès. Chaque code ne peut être utilisé qu’une seule fois." PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_INSTRUCTIONS="Imprimez cette page et conservez-la dans votre portefeuille. Chacun des codes ci-dessous ne peut être utilisé qu’une seule fois. Utilisez-les en cas d’urgence, lorsqu’aucune des autres méthodes d’authentification multifactorielle que vous avez configurées ne peut être utilisée. Par exemple, si votre téléphone est déchargé ou égaré." PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET="Regénérer les codes de sauvegarde" -PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET_INFO="Utilisez le bouton de la barre d’outils « Regenerate Backup Codes\" pour générer un nouvel ensemble de codes de sauvegarde. Vous devriez le faire si vous avez égaré vos codes de sauvegarde, si vous croyez qu’ils ont été compromis ou si vous manquez de codes de sauvegarde disponibles." +PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET_INFO="Utilisez le bouton de la barre d’outils « Regenerate Backup Codes\\" pour générer un nouvel ensemble de codes de sauvegarde. Vous devriez le faire si vous avez égaré vos codes de sauvegarde, si vous croyez qu’ils ont été compromis ou si vous manquez de codes de sauvegarde disponibles." PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_ENTRY_LABEL="Votre code de sauvegarde d’urgence" PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_USE_WHEN_LOCKED_OUT="Entrez un code de sauvegarde d’urgence si vous êtes verrouillé." PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DISPLAYEDAS="Code fixe" @@ -1509,10 +1508,10 @@ PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SHORTINFO="Choisissez votre propre code prédéfini, es PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_LABEL="Entrez votre code d’authentification multifacteur fixe" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PLACEHOLDER="Entrez votre code fixe" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PREMESSAGE="

Il s’agit d’un plugin d’authentification multifacteur de démonstration pour Panopticon. Vous devez entrer le code fixe que vous avez configuré lors de l’activation de l’authentification multifactorielle pour cet utilisateur. Il fonctionne efficacement comme un second mot de passe.

" -PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE="

Les messages apparaissant au-dessus et au-dessous de la zone de code peuvent être personnalisés en remplaçant les chaînes de langue PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE et PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" +PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE="

Les messages apparaissant au-dessus et au-dessous de la zone de code peuvent être personnalisés en remplaçant les chaînes de langue PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE et PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DEFAULTTITLE="Code fixe" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE="

Entrez un mot de passe ci-dessous. Vous devrez saisir ce mot de passe après vous être connecté avant de pouvoir utiliser le site.

" -PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE="

Les messages apparaissant au-dessus et en dessous de la zone de configuration peuvent être personnalisés en remplaçant les chaînes de langue PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE et PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" +PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE="

Les messages apparaissant au-dessus et en dessous de la zone de configuration peuvent être personnalisés en remplaçant les chaînes de langue PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE et PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" PANOPTICON_MFA_FIXED_ERR_EMPTYCODE="Votre code fixe ne peut pas être vide." PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_DISPLAYEDAS="Clè d'accès" PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_SHORTINFO="Utilisez une clé d’accès, avec n’importe quelle clé de sécurité matérielle ou logicielle." diff --git a/languages/fr-FR.po b/languages/fr-FR.po index e0a9c4d1..ac448a75 100644 --- a/languages/fr-FR.po +++ b/languages/fr-FR.po @@ -1,9563 +1,10030 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-24 21:29:55\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: fr_FR\n" +"Project-Id-Version: 1.2.3\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-26 07:31:39\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-26 07:31:39\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Panopticon ini_to_po 1.2.3\n" +#, phpformat msgctxt "LANGUAGE_NAME_IN_ENGLISH" msgid "English – United Kingdom" msgstr "French – France" +#, phpformat msgctxt "LANGUAGE_NAME_TRANSLATED" msgid "English – United Kingdom" msgstr "Français – France" +#, phpformat msgctxt "AWF_100" msgid "100" msgstr "100" +#, phpformat msgctxt "AWF_50" msgid "50" msgstr "50" +#, phpformat msgctxt "AWF_ALL" msgid "All" msgstr "Tous" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_ACCESS_FORBIDDEN" msgid "Access Forbidden" msgstr "Accès interdit" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_CONTROLLER_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the Controller" -msgstr "Impossible d'obtenir le nom du contrôleur" +msgstr "Impossible d\'obtenir le nom du contrôleur" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_LAYOUTFILE_NOT_FOUND" msgid "Layout %s not found" msgstr "Mise en page %s introuvable" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_MODEL_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the Model" -msgstr "Impossible d'obtenir le nom du modèle" +msgstr "Impossible d\'obtenir le nom du modèle" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_TASK_NOT_FOUND" -msgid "Task '%s' not found" -msgstr "Tâche '%s' introuvable" +msgid "Task \'%s\' not found" +msgstr "Tâche \'%s\' introuvable" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_VIEW_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the View" -msgstr "Impossible d'obtenir le nom de la vue" +msgstr "Impossible d\'obtenir le nom de la vue" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_VIEW_NOT_FOUND" msgid "View not found [name, type, prefix]: %s, %s, %s" msgstr "Vue introuvable [nom, type, préfixe]: %s, %s, %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_COMMON_LBL_CHECK_ALL" msgid "Check all" msgstr "Vérifier tout" +#, phpformat msgctxt "AWF_COMMON_LBL_DISPLAY_NUM" msgid "Number of displayed items" -msgstr "Nombre d'éléments affichés" +msgstr "Nombre d\'éléments affichés" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_COULDNOTDOWNLOADFROMURL" msgid "Could not download from URL %s" -msgstr "Impossible de télécharger depuis l'URL %s" +msgstr "Impossible de télécharger depuis l\'URL %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_COULDNOTWRITELOCALFILE" msgid "Could not write to local file %s" -msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier local %s" +msgstr "Impossible d\'écrire dans le fichier local %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_CURL_ERROR" msgid "cURL library error #%s: %s" msgstr "Erreur de bibliothèque cURL #%s : %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_FOPEN_ERROR" msgid "Unable to open URL with fopen()." -msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL avec fopen()." +msgstr "Impossible d\'ouvrir l\'URL avec fopen()." +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_HTTPERROR" msgid "Unexpected HTTP status %s" msgstr "Statut HTTP inattendu %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_MAIL_FUNCTION_OFFLINE" msgid "Mail function is off-line" msgstr "La fonction Mail est hors ligne" +#, phpformat msgctxt "AWF_NO" msgid "No" msgstr "Non" +#, phpformat msgctxt "AWF_OFF" msgid "Off" msgstr "Désactivé" +#, phpformat msgctxt "AWF_ON" msgid "On" msgstr "Activé" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_NO_RESULTS" msgid "No items to display" msgstr "Aucun élément à afficher" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_PAGE_CURRENT_OF_TOTAL" msgid "Page %s of %s" msgstr "Page %s sur %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_RESULTS_OF" msgid "Results %s-%s of %s" msgstr "Résultats %s-%s sur %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_VIEW_ALL" msgid "View All" msgstr "Voir tout" +#, phpformat msgctxt "AWF_USER_ERROR_AUTHERROR" msgid "Could not log in user: wrong username or password" -msgstr "" -"Impossible de connecter l'utilisateur : nom d'utilisateur ou mot de passe " -"incorrect" +msgstr "Impossible de connecter l\'utilisateur : nom d\'utilisateur ou mot de passe incorrect" +#, phpformat msgctxt "AWF_YES" msgid "Yes" msgstr "Oui" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC" msgid "l, d F Y" msgstr "l, d F Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC1" msgid "l, d F Y" msgstr "l, d F Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC2" msgid "l, d F Y H:i" msgstr "l, d F Y H:i" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC3" msgid "d F Y" msgstr "d F Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC4" msgid "Y-m-d" msgstr "Y-m-d" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC5" msgid "Y-m-d H:i" msgstr "Y-m-d H:i" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC6" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "Y-m-d H:i:s" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC7" msgid "l, d F Y H:i:s T" msgstr "l, d F Y H:i:s T" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_NUM" msgid "#" msgstr "#" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_NUM_SR" msgid "ID" msgstr "ID" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Activé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_GRID_SELECT" msgid "Select an item" msgstr "Sélectionner un élément" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_PUBLISHED" msgid "Enabled" msgstr "Activé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_PUBLISHED_SR" msgid "Toggle state for item %s; currently enabled" -msgstr "Basculer l'état pour l'élément %s ; actuellement activé" +msgstr "Basculer l\'état pour l\'élément %s ; actuellement activé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNPUBLISHED" msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNPUBLISHED_SR" msgid "Toggle state for item %s; currently disabled" -msgstr "Changer d'état pour l'élément %s ; actuellement désactivé" +msgstr "Changer d\'état pour l\'élément %s ; actuellement désactivé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_EXPAND_COLLAPSE" msgid "Expand / Collapse" msgstr "Agrandir / Réduire" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_START" msgid "First" msgstr "Premier" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_PREV" msgid "Previous" msgstr "Précédent" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_NEXT" msgid "Next" msgstr "Suivant" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_END" msgid "Last" msgstr "Dernier" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FORM_SEARCH" msgid "Search" msgstr "Rechercher" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FORM_FILTER_EXTENSIONS" msgid "Filter Extensions" msgstr "Filtrer Extensions" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SECONDS" msgid "%d seconds" msgstr "%d secondes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SECONDS_1" msgid "%d second" msgstr "%d seconde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MINUTES" msgid "%d minutes" msgstr "%d minutes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MINUTES_1" msgid "%d minute" msgstr "%d minute" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_HOURS" msgid "%d hours" msgstr "%d heures" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_HOURS_1" msgid "%d hour" msgstr "%d heure" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_DAY" msgid "%d days" msgstr "%d jours" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_DAY_1" msgid "%d day" msgstr "%d jour" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MONTH" msgid "%d months" msgstr "%d mois" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MONTH_1" msgid "%d month" msgstr "%d mois" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_YEAR" msgid "%d years" msgstr "%d années" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_YEAR_1" msgid "%d year" msgstr "%d année" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FROM_NOW" msgid "%s from now" msgstr "%s dès maintenant" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_AGO" msgid "%s ago" msgstr "il y a %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_NEVER" msgid "(never)" msgstr "(jamais)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_RELTIME_NO_SUFFIX" msgid "%s" msgstr "%s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_RELTIME_NO_REFERENCE" msgid "(no reference timestamp was provided)" -msgstr "(aucun horodatage de référence n'a été fourni)" +msgstr "(aucun horodatage de référence n\'a été fourni)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNSELECT" msgid "(No Selection)" msgstr "(Aucune Sélection)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_SUPER" msgid "Superuser" msgstr "Super-utilisateur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_SUPER_HELP" -msgid "" -"Gives access to application-level configuration and automatically grants all " -"other permissions on all sites." -msgstr "" -"Donne accès à la configuration au niveau de l'application et accorde " -"automatiquement toutes les autres autorisations sur tous les sites." +msgid "Gives access to application-level configuration and automatically grants all other permissions on all sites." +msgstr "Donne accès à la configuration au niveau de l\'application et accorde automatiquement toutes les autres autorisations sur tous les sites." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_VIEW" msgid "View" msgstr "Afficher" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_VIEW_HELP" msgid "Allows viewing site overview pages." -msgstr "Permet d'afficher les pages de présentation du site." +msgstr "Permet d\'afficher les pages de présentation du site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADMIN" msgid "Administration" msgstr "Administration" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADMIN_HELP" msgid "Allows (re)configuring any sites." -msgstr "Permet de (re)configurer n'importe quel site." +msgstr "Permet de (re)configurer n\'importe quel site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_RUN" msgid "Execute" msgstr "Exécuter" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_RUN_HELP" msgid "Allows scheduling updates, taking backups, etc." msgstr "Permet de planifier des mises à jour, effectuer des sauvegardes, etc." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADDOWN" msgid "Add Own" msgstr "Ajouter le vôtre" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADDOWN_HELP" -msgid "" -"Allows adding new sites, owned by the user. To view and edit the sites the " -"user additionally needs either the View and Administration privileges, or " -"the Edit Own privilege." -msgstr "" -"Autorise l'ajout de nouveaux sites appartenant à l'utilisateur. Pour " -"afficher et modifier les sites, l'utilisateur a en outre besoin soit des " -"privilèges d'affichage et d'administration, soit du privilège Modifier son " -"propre site." +msgid "Allows adding new sites, owned by the user. To view and edit the sites the user additionally needs either the View and Administration privileges, or the Edit Own privilege." +msgstr "Autorise l\'ajout de nouveaux sites appartenant à l\'utilisateur. Pour afficher et modifier les sites, l\'utilisateur a en outre besoin soit des privilèges d\'affichage et d\'administration, soit du privilège Modifier son propre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_EDITOWN" msgid "Edit Own" msgstr "Modifier le propriétaire" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_EDITOWN_HELP" -msgid "" -"Allows viewing and editing any site owned by the user, even if the user does " -"not have the View or Administration privilege respectively." -msgstr "" -"Autorise l'affichage et la modification de tout site appartenant à " -"l'utilisateur, même si l'utilisateur ne dispose pas du droit Affichage, " -"respectivement Administration." +msgid "Allows viewing and editing any site owned by the user, even if the user does not have the View or Administration privilege respectively." +msgstr "Autorise l\'affichage et la modification de tout site appartenant à l\'utilisateur, même si l\'utilisateur ne dispose pas du droit Affichage, respectivement Administration." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_CREATED_ON" msgid "Created On" msgstr "Créé le" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_CREATED_BY" msgid "Created By" msgstr "Créé par" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_MODIFIED_ON" msgid "Modified On" msgstr "Modifié le" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_MODIFIED_BY" msgid "Modified By" msgstr "Modifié par" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_LOCKED_ON" msgid "Locked On" msgstr "Verrouillé le" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_LOCKED_BY" msgid "Locked By" msgstr "Verrouillé par" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SELECT_USER" msgid "– Select a User –" msgstr "– Sélectionner un utilisateur –" +#, phpformat +msgctxt "SUN" +msgid "Sun" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "MON" +msgid "Mon" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "TUE" +msgid "Tue" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "WED" +msgid "Wed" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "THU" +msgid "Thu" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "FRI" +msgid "Fri" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "SAT" +msgid "Sat" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "SUNDAY" +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "MONDAY" +msgid "Monday" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "TUESDAY" +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "WEDNESDAY" +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "THURSDAY" +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "FRIDAY" +msgid "Friday" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "SATURDAY" +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "JAN_SHORT" +msgid "Jan" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "FEB_SHORT" +msgid "Feb" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "MAR_SHORT" +msgid "Mar" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "APR_SHORT" +msgid "Apr" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "MAY_SHORT" +msgid "May" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "JUN_SHORT" +msgid "Jun" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "JUL_SHORT" +msgid "Jul" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "AUG_SHORT" +msgid "Aug" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "SEP_SHORT" +msgid "Sep" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "OCT_SHORT" +msgid "Oct" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "NOV_SHORT" +msgid "Nov" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "DEC_SHORT" +msgid "Dec" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "JANUARY_GENITIVE" +msgid "January" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "FEBRUARY_GENITIVE" +msgid "February" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "MARCH_GENITIVE" +msgid "March" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "APRIL_GENITIVE" +msgid "April" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "MAY_GENITIVE" +msgid "May" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "JUNE_GENITIVE" +msgid "June" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "JULY_GENITIVE" +msgid "July" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "AUGUST_GENITIVE" +msgid "August" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "SEPTEMBER_GENITIVE" +msgid "September" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "OCTOBER_GENITIVE" +msgid "October" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "NOVEMBER_GENITIVE" +msgid "November" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "DECEMBER_GENITIVE" +msgid "December" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TITLE" msgid "Akeeba Panopticon" msgstr "Akeeba Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TITLE_SHORT" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_TOGGLE_NAVIGATION" msgid "Toggle navigation" msgstr "Basculer la navigation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LOGOUT" msgid "Log Out" msgstr "Déconnexion" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SHOW_HIDE_HELP" msgid "Show/Hide Help" -msgstr "Afficher/Masquer l'aide" +msgstr "Afficher/Masquer l\'aide" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_TOOLBAR" msgid "Toolbar" -msgstr "Barre d'outils" +msgstr "Barre d\'outils" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGES" msgid "Messages" msgstr "Messages" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_ERROR" msgid "Error" msgstr "Erreur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Avertissement" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Succès" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_INFO" msgid "Information" msgstr "Informations" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGE_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Fermer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PAGE_CREATION_TIME" msgid "Page creation time" msgstr "Heure de création de la page" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_SECONDS" msgid "seconds" msgstr "secondes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PEAK_MEM_USAGE" msgid "Peak memory usage" -msgstr "Pic d'utilisation de la mémoire" +msgstr "Pic d\'utilisation de la mémoire" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_MEGABYTES" msgid "Megabytes" msgstr "Mégaoctets" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT" -msgid "" -"Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. All legal rights reserved." -msgstr "" -"Copyright © 2023–%s Akeeba " -"Ltd. Tous droits légaux réservés." +msgid "Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. All legal rights reserved." +msgstr "Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. Tous droits légaux réservés." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE" -msgid "" -"%s is Free Software distributed under the GNU Affero GPL version 3 or " -"any later version published by the Free Software Foundation." -msgstr "" -"%s est un logiciel libre distribué sous la GNU Affero GPL version 3 ou " -"toute version ultérieure publiée par la Free Software Foundation." +msgid "%s is Free Software distributed under the GNU Affero GPL version 3 or any later version published by the Free Software Foundation." +msgstr "%s est un logiciel libre distribué sous la GNU Affero GPL version 3 ou toute version ultérieure publiée par la Free Software Foundation." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SOURCE_CODE" msgid "Source code on GitHub" msgstr "Code source sur GitHub" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SYSTEM_TASK" msgid "System Task" msgstr "Tâche système" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_SITE" msgid "Unknown Site" msgstr "Site inconnu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_TASK_TYPE" msgid "Unknown Task Type" msgstr "Type de tâche inconnu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_INVALID_EXIT" msgid "Invalid return type" msgstr "Type de retour invalide" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_EXIT" msgid "No return value" msgstr "Aucune valeur en retour" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_OK" msgid "OK" msgstr "OK" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_RUNNING" msgid "Running" -msgstr "En cours d'exécution" +msgstr "En cours d\'exécution" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_LOCK" msgid "Could not acquire lock" msgstr "Impossible de verrouiller" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_RUN" msgid "Did not run" -msgstr "N'a pas fonctionné" +msgstr "N\'a pas fonctionné" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_RELEASE" msgid "Could not release lock" msgstr "Impossible de déverrouiller" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_EXCEPTION" msgid "Threw exception" msgstr "Exception levée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_INITIAL_SCHEDULE" msgid "Has not yet run" -msgstr "N'a pas encore été exécuté" +msgstr "N\'a pas encore été exécuté" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_WILL_RESUME" msgid "Will resume" msgstr "Reprise" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_TIMEOUT" msgid "Timed out" msgstr "Délai expiré" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_TASK" msgid "No such task ID" msgstr "Aucun ID de tâche de ce type" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_ROUTINE" msgid "No such task type" msgstr "Aucune tâche de ce type" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_ERR_ALREADY_LOGGED_IN" msgid "You are already logged in" msgstr "Vous êtes déjà connecté" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_NEXT" msgid "Next" msgstr "Suivant" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_PREV" msgid "Back" msgstr "Retour" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_ADD" msgid "New" msgstr "Nouveau" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Editer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_COPY" msgid "Copy" msgstr "Copier" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_SAVE" msgid "Save & Close" msgstr "Enregistrer et fermer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_APPLY" msgid "Save" msgstr "Enregistrer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_ENABLE" msgid "Enable" msgstr "Activer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_DISABLE" msgid "Disable" msgstr "Désactiver" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_BTN_BATCH" +msgid "Batch" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_MENU_TITLE_ADMINISTRATION" msgid "Administration" msgstr "Administration" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TEMPLATE_DEFAULT" msgid "Panopticon (Default Template)" msgstr "Panopticon (thème par défaut)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "Langue" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_APP_ERR_MFA_LOGOUT" +msgid "Too many failed Multi-factor Authentication attempts. Please retry logging in." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_AKEEBABACKUP" msgid "Take a backup with Akeeba Backup" msgstr "Faire une sauvegarde avec Akeeba Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_EXTENSIONSUPDATE" msgid "Update Installed Extensions" msgstr "Mettre à jour les extensions installées" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_EXTENSIONUPDATESDIRECTOR" msgid "Schedule Automatic Joomla! Extension Updates" msgstr "Planifier automatiquement les mises à jour des extensions Joomla!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_FILESCANNER" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "Scanner de modifications de fichiers PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_LOGROTATE" msgid "Log Rotation" msgstr "Renouvellement du journal" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_MAXEXEC" msgid "Maximum Execution Time Test" -msgstr "Test du temps d'exécution maximal" +msgstr "Test du temps d\'exécution maximal" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_JOOMLAUPDATE" msgid "Update Joomla! Core" msgstr "Mettre à jour le noyau de Joomla!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_REFRESHSITEINFO" msgid "Refresh Site Information" msgstr "Actualiser les informations du site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_REFRESHINSTALLEDEXTENSIONS" msgid "Refresh Installed Extensions" msgstr "Actualiser les extensions installées" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SENDMAIL" msgid "Send Enqueued Email Messages" -msgstr "Envoyer les messages électroniques mis en file d'attente" +msgstr "Envoyer les messages électroniques mis en file d\'attente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_JOOMLAUPDATEDIRECTOR" msgid "Schedule Automatic Joomla Update" msgstr "Planifier la mise à jour automatique de Joomla!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SELFUPDATEFINDER" msgid "Find Panopticon updates" msgstr "Trouver les mises à jour de Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_USAGESTATS" msgid "Usage statistics collection" -msgstr "Collecte de statistiques d'utilisation" +msgstr "Collecte de statistiques d\'utilisation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_DATABASEBACKUP" msgid "Database backup" msgstr "Sauvegarde de la base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_UPDATESUMMARYEMAIL" msgid "Update summary email" msgstr "Courriel résumé de mise à jour" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SSLTLSEXPIRATION" msgid "Send emails about SSL/TLS certificate expiration" -msgstr "Envoyer des courriels à l'expiration du certificat SSL/TLS" +msgstr "Envoyer des courriels à l\'expiration du certificat SSL/TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_UPTIMEMONITOR" -msgid "Monitors sites' uptime" -msgstr "Heures d'ouverture des sites de surveillance" +msgid "Monitors sites\' uptime" +msgstr "Heures d\'ouverture des sites de surveillance" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_ACTIONSUMMARYEMAIL" msgid "Sends a Site Action Summary email" -msgstr "Envoi d'un résumé des actions de sites par courriel" +msgstr "Envoi d\'un résumé des actions de sites par courriel" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_WORDPRESSUPDATE" +msgid "Update WordPress core" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_WORDPRESSUPDATEDIRECTOR" +msgid "Schedule Automatic WordPress Update" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_PLUGINSUPDATE" +msgid "Update installed WordPress plugins and themes" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_PLUGINUPDATESDIRECTOR" +msgid "Schedule automatic WordPress plugin and theme updates" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_DOMAINEXPIRATION" +msgid "Send emails about domain expiration" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_DISABLED" msgid "Site %d is disabled" msgstr "Le site %d est désactivé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_INVALIDID" msgid "Invalid site ID" msgstr "ID de site invalide" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_NOT_EXIST" msgid "Site %d does not exist" -msgstr "Le site %d n'existe pas" +msgstr "Le site %d n\'existe pas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_DOWNLOAD_FAILED" msgid "Downloading the update package has failed" msgstr "Le téléchargement du package de mise à jour a échoué" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_INVALID_CHECKSUM" msgid "The downloaded update package has an invalid checksum." msgstr "Le package de mise à jour téléchargé a une somme de contrôle invalide." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_ENABLE_FAILED" msgid "Enabling the Joomla Update extraction script has failed" -msgstr "L'activation du script d'extraction de la mise à jour Joomla! a échoué" +msgstr "L\'activation du script d\'extraction de la mise à jour Joomla! a échoué" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_UPDATE_DISAPPEARED" -msgid "" -"The update package has disappeared from the site. Is a plugin, or your host, " -"clearing your site's temporary directory automatically?" -msgstr "" -"Le paquet de mise à jour a disparu du site. Un plugin, ou votre hébergeur, " -"efface-t-il automatiquement le répertoire temporaire de votre site ?" +msgid "The update package has disappeared from the site. Is a plugin, or your host, clearing your site\'s temporary directory automatically?" +msgstr "Le paquet de mise à jour a disparu du site. Un plugin, ou votre hébergeur, efface-t-il automatiquement le répertoire temporaire de votre site ?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_PASSWORD" msgid "Could not get the password for the Joomla Update extraction script" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir le mot de passe pour le script d'extraction de la mise " -"à jour Joomla!" +msgstr "Impossible d\'obtenir le mot de passe pour le script d\'extraction de la mise à jour Joomla!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_FINALISE_FAILED" -msgid "" -"Finalising the update has failed. You may want to go to System, Maintenance, " -"Database and check if Joomla itself appears as up-to-date." -msgstr "" -"La finalisation de la mise à jour a échoué. Vous pouvez aller dans Système, " -"Maintenance, Base de données et vérifier si Joomla! lui-même apparaît mis à " -"jour." +msgid "Finalising the update has failed. You may want to go to System, Maintenance, Database and check if Joomla itself appears as up-to-date." +msgstr "La finalisation de la mise à jour a échoué. Vous pouvez aller dans Système, Maintenance, Base de données et vérifier si Joomla! lui-même apparaît mis à jour." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NOT_J40" -msgid "" -"This is not a Joomla 4.0.0 to 4.0.3 (inclusive) site; cannot use restore.php " -"for updates." -msgstr "" -"Ceci n'est pas un site Joomla! 4.0.0 à 4.0.3 (inclus) ; impossible " -"d'utiliser restore.php pour les mises à jour." +msgid "This is not a Joomla 4.0.0 to 4.0.3 (inclusive) site; cannot use restore.php for updates." +msgstr "Ceci n\'est pas un site Joomla! 4.0.0 à 4.0.3 (inclus) ; impossible d\'utiliser restore.php pour les mises à jour." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NOT_J404" -msgid "" -"This is not a Joomla 4.0.4 or later site; cannot use extract.php for updates." -msgstr "" -"Ceci n'est pas un site Joomla! 4.0.4 ou version ultérieure ; impossible " -"d'utiliser extract.php pour les mises à jour." +msgid "This is not a Joomla 4.0.4 or later site; cannot use extract.php for updates." +msgstr "Ceci n\'est pas un site Joomla! 4.0.4 ou version ultérieure ; impossible d\'utiliser extract.php pour les mises à jour." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_UNEXPECTED_HTTP" msgid "Unexpected HTTP %d while extracting the update; the site may be broken." -msgstr "" -"HTTP %d inattendu lors de l'extraction de la mise à jour ; le site est peut-" -"être en panne." +msgstr "HTTP %d inattendu lors de l\'extraction de la mise à jour ; le site est peut-être en panne." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_HTTP_401" -msgid "" -"HTTP status 401 while extracting the update. Your site's administrator " -"folder is password protected. Please edit the site and enter the " -"Administrator Directory Username and Password in the Connection tab. Then, " -"retry scheduling an update for this site." -msgstr "" -"Statut HTTP 401 lors de l'extraction de la mise à jour. Le dossier " -"administrateur de votre site est protégé par mot de passe. Veuillez modifier " -"le site et entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe du répertoire " -"administrateur dans l'onglet Connexion. Ensuite, réessayer de planifier une " -"mise à jour pour ce site." +msgid "HTTP status 401 while extracting the update. Your site\'s administrator folder is password protected. Please edit the site and enter the Administrator Directory Username and Password in the Connection tab. Then, retry scheduling an update for this site." +msgstr "Statut HTTP 401 lors de l\'extraction de la mise à jour. Le dossier administrateur de votre site est protégé par mot de passe. Veuillez modifier le site et entrer le nom d\'utilisateur et le mot de passe du répertoire administrateur dans l\'onglet Connexion. Ensuite, réessayer de planifier une mise à jour pour ce site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_INVALID_JSON" -msgid "" -"Invalid JSON response from the update extraction script; the site may be " -"broken." -msgstr "" -"Réponse JSON invalide du script d'extraction de mise à jour ; le site est " -"peut-être en panne." +msgid "Invalid JSON response from the update extraction script; the site may be broken." +msgstr "Réponse JSON invalide du script d\'extraction de mise à jour ; le site est peut-être en panne." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_EXTRACTION_FAILED" -msgid "" -"The update extraction has failed; the site may be broken. Returned error " -"message: “%s”" -msgstr "" -"L'extraction de la mise à jour a échoué; le site est peut-être en panne. " -"Message d'erreur renvoyé: '%s" +msgid "The update extraction has failed; the site may be broken. Returned error message: “%s”" +msgstr "L\'extraction de la mise à jour a échoué; le site est peut-être en panne. Message d\'erreur renvoyé: \'%s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_FACTORY" -msgid "" -"The update extraction script did not return its internal state; the site may " -"be broken." -msgstr "" -"Le script d'extraction de mise à jour n'a pas renvoyé son état interne ; le " -"site est peut-être en panne." +msgid "The update extraction script did not return its internal state; the site may be broken." +msgstr "Le script d\'extraction de mise à jour n\'a pas renvoyé son état interne ; le site est peut-être en panne." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_FACTORY_GONE" -msgid "" -"Internal error extracting the update: we lost the internal state of the " -"update extraction script. The site may be broken." -msgstr "" -"Erreur interne lors de l'extraction de la mise à jour : nous avons perdu " -"l'état interne du script d'extraction de la mise à jour. Le site est peut-" -"être en panne." +msgid "Internal error extracting the update: we lost the internal state of the update extraction script. The site may be broken." +msgstr "Erreur interne lors de l\'extraction de la mise à jour : nous avons perdu l\'état interne du script d\'extraction de la mise à jour. Le site est peut-être en panne." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_RELOAD_UPDATES_FAILED" -msgid "" -"Could not reload the Joomla update information after applying the update; " -"the site may be broken." -msgstr "" -"Impossible de recharger les informations de mise à jour de Joomla! après " -"avoir appliqué la mise à jour ; le site est peut-être en panne." +msgid "Could not reload the Joomla update information after applying the update; the site may be broken." +msgstr "Impossible de recharger les informations de mise à jour de Joomla! après avoir appliqué la mise à jour ; le site est peut-être en panne." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_UPDATE_AVAILABLE" -msgid "" -"The site %s (%s) is on Joomla %s. The latest available version is %s. " -"Therefore, it cannot be updated." -msgstr "" -"Le site %s (%s) est sur Joomla! %s. La dernière version disponible est %s. " -"Il ne peut donc pas être mis à jour." +msgid "The site %s (%s) is on Joomla %s. The latest available version is %s. Therefore, it cannot be updated." +msgstr "Le site %s (%s) est sur Joomla! %s. La dernière version disponible est %s. Il ne peut donc pas être mis à jour." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_VERSION" msgid "(Unknown)" msgstr "(Inconnue)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_SITE" msgid "(Unknown Site)" msgstr "(Site inconnu)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_TIME" msgid "(Unknown)" msgstr "(Inconnu)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_DURATION" msgid "(Unknown)" msgstr "(Inconnu)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREPARING" msgid "Preparing to update site %d (%s)" msgstr "Préparation de la mise à jour du site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING" msgid "Downloading update package to site %d (%s)" msgstr "Téléchargement du paquet de mise à jour sur le site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_START" msgid "Beginning multi-part download of the update package to site %d (%s)" -msgstr "" -"Début du téléchargement en plusieurs parties du paquet de mise à jour sur le " -"site %d (%s)" +msgstr "Début du téléchargement en plusieurs parties du paquet de mise à jour sur le site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_CONTINUE" -msgid "" -"Continuing multi-part download of the update package to site %d (%s) from " -"offset %d" -msgstr "" -"Poursuite du téléchargement en plusieurs parties du paquet de mise à jour " -"sur le site %d (%s) à partir du décalage %d" +msgid "Continuing multi-part download of the update package to site %d (%s) from offset %d" +msgstr "Poursuite du téléchargement en plusieurs parties du paquet de mise à jour sur le site %d (%s) à partir du décalage %d" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_END" msgid "Finished multi-part download of the update package to site %d (%s)" -msgstr "" -"Téléchargement en plusieurs parties terminé du paquet de mise à jour sur le " -"site %d (%s)" +msgstr "Téléchargement en plusieurs parties terminé du paquet de mise à jour sur le site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_FAILED" -msgid "" -"The multi-part download of the update package to site %d (%s) has failed; " -"will try a single-part download instead" -msgstr "" -"Le téléchargement en plusieurs parties du paquet de mise à jour sur le site " -"%d (%s) a échoué ; nouvel essai de téléchargement, cette fois-ci en une " -"seule partie" +msgid "The multi-part download of the update package to site %d (%s) has failed; will try a single-part download instead" +msgstr "Le téléchargement en plusieurs parties du paquet de mise à jour sur le site %d (%s) a échoué ; nouvel essai de téléchargement, cette fois-ci en une seule partie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_EVENTS" msgid "Executing pre-update events for site %d (%s)" msgstr "Exécution des événements de pré-mise à jour pour le site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_WILL_CONTINUE" msgid "Will continue executing pre-update events for site %d (%s)" -msgstr "" -"Continuera à exécuter les événements de pré-mise à jour pour le site %d (%s)" +msgstr "Continuera à exécuter les événements de pré-mise à jour pour le site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_FINISHED" msgid "Finished executing pre-update events for site %d (%s)" -msgstr "" -"Terminé l'exécution des événements de pré-mise à jour pour le site %d (%s)" +msgstr "Terminé l\'exécution des événements de pré-mise à jour pour le site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_DONE" msgid "Done backing up before updating site %d (%s)" -msgstr "" -"Activation du script d'extraction de mise à jour de Joomla! pour le site %d " -"(%s)" +msgstr "Activation du script d\'extraction de mise à jour de Joomla! pour le site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_DESCRIPTION" msgid "Automatic backup taken by Panopticon before upgrading to Joomla! %s" -msgstr "" -"Sauvegarde automatique effectuée par Panopticon avant la mise à niveau vers " -"Joomla! %s" +msgstr "Sauvegarde automatique effectuée par Panopticon avant la mise à niveau vers Joomla! %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_NOT" msgid "I will NOT take a backup before updating site %d (%s)" msgstr "Je ne ferai PAS de sauvegarde avant de mettre à jour le site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_START" msgid "Starting a backup before updating site %d (%s)" -msgstr "Démarrage d'une sauvegarde avant de mettre à jour le site %d (%s)" +msgstr "Démarrage d\'une sauvegarde avant de mettre à jour le site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_RESUME" msgid "Continuing the backup before updating site %d (%s)" msgstr "Poursuivre la sauvegarde avant de mettre à jour le site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_FAIL" msgid "Failed to take a backup before updating site %d (%s); update canceled" -msgstr "" -"Échec de la sauvegarde avant la mise à jour du site %d (%s) ; mise à jour " -"annulée" +msgstr "Échec de la sauvegarde avant la mise à jour du site %d (%s) ; mise à jour annulée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_ENABLE_EXTRACT" -msgid "Enabling Joomla Update\\'s extraction script for site %d (%s)" -msgstr "" -"Activation du script d'extraction de la mise à jour de Joomla! pour le site " -"%d (%s)" +msgid "Enabling Joomla Update\\\'s extraction script for site %d (%s)" +msgstr "Activation du script d\'extraction de la mise à jour de Joomla! pour le site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_START" msgid "Starting the update package extraction for site %d (%s)" -msgstr "" -"Démarrage de l'extraction du paquet de mise à jour pour le site %d (%s)" +msgstr "Démarrage de l\'extraction du paquet de mise à jour pour le site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_CONTINUE" msgid "Continuing the update package extraction for site %d (%s)" -msgstr "" -"Poursuite de l'extraction du paquet de mise à jour pour le site %d (%s)" +msgstr "Poursuite de l\'extraction du paquet de mise à jour pour le site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_FINISH" msgid "Finished the update package extraction for site %d (%s)" -msgstr "Terminé l'extraction du paquet de mise à jour pour le site %d (%s)" +msgstr "Terminé l\'extraction du paquet de mise à jour pour le site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTEXTRACT" msgid "Cleaning up old files after extracting the update for site %d (%s)" -msgstr "" -"Nettoyage des anciens fichiers après extraction de la mise à jour pour le " -"site %d (%s)" +msgstr "Nettoyage des anciens fichiers après extraction de la mise à jour pour le site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_FINALISE" msgid "Finalising the update for site %d (%s)" msgstr "Finalisation de la mise à jour pour le site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_EVENTS" msgid "Executing post-update events for site %d (%s)" msgstr "Exécution des événements post-mise à jour pour le site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_WILL_CONTINUE" msgid "Will continue executing post-update events for site %d (%s)" -msgstr "" -"Continuera à exécuter les événements post-mise à jour pour le site %d (%s)" +msgstr "Continuera à exécuter les événements post-mise à jour pour le site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_FINISHED" msgid "Finished executing post-update events for site %d (%s)" -msgstr "" -"Terminé l'exécution des événements post-mise à jour pour le site %d (%s)" +msgstr "Terminé l\'exécution des événements post-mise à jour pour le site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_RELOAD_UPDATES" msgid "Reloading Joomla update information on site %d (%s)" -msgstr "" -"Rechargement des informations de mise à jour de Joomla! sur le site %d (%s)" +msgstr "Rechargement des informations de mise à jour de Joomla! sur le site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_RELOAD_SITEINFO" msgid "Refreshing the site information for the just updated site %d (%s)" -msgstr "" -"Actualisation des informations du site %d (%s) qui vient d'être mis à jour" +msgstr "Actualisation des informations du site %d (%s) qui vient d\'être mis à jour" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_WILL_BE_UPDATED" msgid "Site %d (%s) will be updated from Joomla! %s to Joomla! %s." msgstr "Le site %d (%s) sera mis à jour depuis Joomla! %s vers Joomla! %s." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_NO_UPDATE_AVAILABLE" +msgid "The site %s (%s) is on WordPress %s. The latest available version is %s. Therefore, it cannot be updated." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_WILL_BE_UPDATED" +msgid "Site %d (%s) will be updated from WordPress %s to WordPress %s." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_BACKUP_DESCRIPTION" +msgid "Automatic backup taken by Panopticon before upgrading to WordPress %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_INSTALLING" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) starts now" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_HTTP" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with HTTP error %d" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_WORDPRESS" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with WordPress error %d: %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_STATUS_FALSE" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site provided no other error information." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_NOT_FOUND" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site claims no update has been found. Did you turn on automatic updates in WordPress, or have a different service update the site?" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_INVALID_JSON" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The server\'s response is not valid JSON." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_TITLE" msgid "Installation" msgstr "Installation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_PRECHECK" msgid "Check Requirements" msgstr "Vérifier les exigences requises" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_DATABASE" msgid "Database Configuration" msgstr "Configuration de la base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_SETUP" msgid "User Setup" msgstr "Configuration utilisateur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_CRON" msgid "CRON Job Setup" msgstr "Configuration de la tâche CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_FINISH" msgid "Finished" msgstr "Terminé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_HEAD_WELCOME" msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenue sur %s" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_WELCOME_HERO_TEXT" -#| msgid "" -#| "You can use Panopticon to monitor your Joomla!™ sites. But first, we need " -#| "to make sure your server meets the minimum requirements." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_WELCOME_HERO_TEXT" -msgid "" -"You can use Panopticon to monitor your Joomla!® sites. But first, we " -"need to make sure your server meets the minimum requirements." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser Panopticon pour surveiller vos sites Joomla!™. Mais " -"d’abord, nous devons nous assurer que votre serveur répond à la " -"configuration minimale requise." +msgid "You can use Panopticon to monitor your Joomla!® sites. But first, we need to make sure your server meets the minimum requirements." +msgstr "Vous pouvez utiliser Panopticon pour surveiller vos sites Joomla!™. Mais d’abord, nous devons nous assurer que votre serveur répond à la configuration minimale requise." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_LETS_GO" -msgid "Let's go!" -msgstr "C'est parti !" +msgid "Let\'s go!" +msgstr "C\'est parti !" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_WARNING_HEADER" msgid "Create a new session save path" msgstr "Créer un nouveau chemin de sauvegarde de session" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_WARNING_BODY" -msgid "" -"The session write path configured in PHP cannot be written to, making " -"logging in impossible. To address this problem, Panopticon will attempt to " -"create a session save path in the %s directory. For this to be " -"possible, you need to enter the FTP or SFTP connection details to your " -"site's root. If you are unsure about these settings, please ask your host." -msgstr "" -"Le chemin d'écriture de la session configuré dans PHP ne peut pas être " -"écrit, ce qui rend la connexion impossible. Pour résoudre ce problème, " -"Panopticon tentera de créer un chemin de sauvegarde de session dans le " -"répertoire %s. Pour que cela soit possible, vous devez saisir " -"les informations de connexion FTP ou SFTP à la racine de votre site. Si vous " -"n'êtes pas sûr de ces paramètres, veuillez demander à l'hébergeur de votre " -"site." +msgid "The session write path configured in PHP cannot be written to, making logging in impossible. To address this problem, Panopticon will attempt to create a session save path in the %s directory. For this to be possible, you need to enter the FTP or SFTP connection details to your site\'s root. If you are unsure about these settings, please ask your host." +msgstr "Le chemin d\'écriture de la session configuré dans PHP ne peut pas être écrit, ce qui rend la connexion impossible. Pour résoudre ce problème, Panopticon tentera de créer un chemin de sauvegarde de session dans le répertoire %s. Pour que cela soit possible, vous devez saisir les informations de connexion FTP ou SFTP à la racine de votre site. Si vous n\'êtes pas sûr de ces paramètres, veuillez demander à l\'hébergeur de votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_ERROR_HEADER" msgid "An error occurred while trying to create a session save path" -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la tentative de création d'un chemin de " -"sauvegarde de session" +msgstr "Une erreur s\'est produite lors de la tentative de création d\'un chemin de sauvegarde de session" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_SESSION" msgid "Connection method" msgstr "Méthode de connexion" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_MAKE_SESSION_FOLDER" msgid "Create a session path" msgstr "Créer un chemin de session" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_SESSION_FIXED_IT" msgid "I fixed it myself; check again" -msgstr "Je l'ai réparé moi-même ; vérifiez à nouveau" +msgstr "Je l\'ai réparé moi-même ; vérifiez à nouveau" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER" msgid "Filesystem driver" msgstr "Pilote du système de fichiers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_FILE" msgid "Direct File Writes" msgstr "Écritures directes de fichiers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_FTP" msgid "FTP - File Transfer Protocol" msgstr "FTP - Protocole de transfert de fichiers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_HELP" -msgid "" -"On some shared hosting environments you need to use FTP or SFTP to be able " -"to write to your site's files." -msgstr "" -"Sur certains environnements d'hébergement partagé, vous devez utiliser FTP " -"ou SFTP pour pouvoir écrire dans les fichiers de votre site." +msgid "On some shared hosting environments you need to use FTP or SFTP to be able to write to your site\'s files." +msgstr "Sur certains environnements d\'hébergement partagé, vous devez utiliser FTP ou SFTP pour pouvoir écrire dans les fichiers de votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_SFTP" msgid "SFTP - Secure File Transfer Protocol (over SSH)" msgstr "SFTP - Protocole de transfert de fichiers sécurisé (via SSH)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_DIRECTORY" msgid "(S)FTP directory" msgstr "Répertoire (S)FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_DIRECTORY_HELP" -msgid "" -"The (S)FTP directory to the Panopticon installation. On FTP servers this is " -"not the same as the filesystem path. If unsure, ask your host." -msgstr "" -"Le répertoire (S)FTP d'installation de Panopticon. Sur les serveurs FTP, ce " -"n'est pas la même chose que le chemin du système de fichiers. En cas de " -"doute, demandez à votre hébergeur." +msgid "The (S)FTP directory to the Panopticon installation. On FTP servers this is not the same as the filesystem path. If unsure, ask your host." +msgstr "Le répertoire (S)FTP d\'installation de Panopticon. Sur les serveurs FTP, ce n\'est pas la même chose que le chemin du système de fichiers. En cas de doute, demandez à votre hébergeur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_HOST" msgid "(S)FTP server hostname" -msgstr "Nom d'hôte du serveur (S)FTP" +msgstr "Nom d\'hôte du serveur (S)FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_HOST_HELP" -msgid "" -"The hostname or IP address of your (S)FTP server, e.g. ftp.example." -"com or 127.0.0.1. You MUST enter this without " -"the ftp://, sftp:// or ssh:// prefix. " -"If unsure about this and the other FTP settings please ask your host." -msgstr "" -"Le nom d'hôte ou l'adresse IP de votre serveur (S)FTP, par ex. ftp." -"example.com ou 127.0.0.1. Vous DEVEZ saisir ceci " -"sans le préfixe ftp://, sftp:// ou " -"ssh://. En cas de doute à ce sujet et des autres paramètres " -"FTP, veuillez demander à votre hébergeur." +msgid "The hostname or IP address of your (S)FTP server, e.g. ftp.example.com or 127.0.0.1. You MUST enter this without the ftp://, sftp:// or ssh:// prefix. If unsure about this and the other FTP settings please ask your host." +msgstr "Le nom d\'hôte ou l\'adresse IP de votre serveur (S)FTP, par ex. ftp.example.com ou 127.0.0.1. Vous DEVEZ saisir ceci sans le préfixe ftp://, sftp:// ou ssh://. En cas de doute à ce sujet et des autres paramètres FTP, veuillez demander à votre hébergeur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSIVE" msgid "Use Passive mode" msgstr "Utiliser le mode passif" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSIVE_HELP" -msgid "" -"Only applicable for FTP. When selected, Panopticon will use the FTP Passive " -"mode. Most FTP servers require it. If your host requires FTP Active mode " -"uncheck this box. If unsure, please ask your host." -msgstr "" -"Uniquement applicable pour FTP. Lorsqu'il est sélectionné, Panopticon " -"utilisera le mode FTP Passif. La plupart des serveurs FTP l'exigent. Si " -"votre hébergeur nécessite le mode FTP actif, décochez cette case. En cas de " -"doute, veuillez demander à votre hébergeur web." +msgid "Only applicable for FTP. When selected, Panopticon will use the FTP Passive mode. Most FTP servers require it. If your host requires FTP Active mode uncheck this box. If unsure, please ask your host." +msgstr "Uniquement applicable pour FTP. Lorsqu\'il est sélectionné, Panopticon utilisera le mode FTP Passif. La plupart des serveurs FTP l\'exigent. Si votre hébergeur nécessite le mode FTP actif, décochez cette case. En cas de doute, veuillez demander à votre hébergeur web." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSWORD" msgid "(S)FTP password" msgstr "Mot de passe (S)FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSWORD_HELP" -msgid "" -"The password you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your " -"host." -msgstr "" -"Le mot de passe que vous utilisez pour vous connecter à votre serveur " -"(S)FTP. En cas de doute, demandez à votre hébergeur." +msgid "The password you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your host." +msgstr "Le mot de passe que vous utilisez pour vous connecter à votre serveur (S)FTP. En cas de doute, demandez à votre hébergeur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PORT" msgid "(S)FTP server port" msgstr "Port du serveur (S)FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PORT_HELP" -msgid "" -"The port number your (S)FTP server listens to. Usually it's 21 for FTP and " -"22 for SFTP. If unsure, ask your host." -msgstr "" -"Le numéro de port que votre serveur (S)FTP écoute. Habituellement, c'est 21 " -"pour FTP et 22 pour SFTP. En cas de doute, demandez à votre hébergeur." +msgid "The port number your (S)FTP server listens to. Usually it\'s 21 for FTP and 22 for SFTP. If unsure, ask your host." +msgstr "Le numéro de port que votre serveur (S)FTP écoute. Habituellement, c\'est 21 pour FTP et 22 pour SFTP. En cas de doute, demandez à votre hébergeur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_SSL" msgid "Use SSL" msgstr "Utiliser SSL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_SSL_HELP" -msgid "" -"Only applicable for FTP, ignored for SFTP. When selected, Panopticon will " -"use FTP over Explicit SSL (FTP/S). Please note that this is not to be " -"confused with SFTP which is an entirely different thing." -msgstr "" -"Uniquement applicable pour FTP, ignoré pour SFTP. Lorsqu'il est sélectionné, " -"Panopticon utilisera FTP sur SSL explicite (FTP/S). Veuillez noter qu'il ne " -"faut pas confondre cela avec SFTP, qui est une chose totalement différente." +msgid "Only applicable for FTP, ignored for SFTP. When selected, Panopticon will use FTP over Explicit SSL (FTP/S). Please note that this is not to be confused with SFTP which is an entirely different thing." +msgstr "Uniquement applicable pour FTP, ignoré pour SFTP. Lorsqu\'il est sélectionné, Panopticon utilisera FTP sur SSL explicite (FTP/S). Veuillez noter qu\'il ne faut pas confondre cela avec SFTP, qui est une chose totalement différente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_USERNAME" msgid "(S)FTP username" -msgstr "Nom d'utilisateur (S)FTP" +msgstr "Nom d\'utilisateur (S)FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_USERNAME_HELP" -msgid "" -"The username you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your " -"host." -msgstr "" -"Le nom d'utilisateur que vous utilisez pour vous connecter à votre serveur " -"(S)FTP. En cas de doute, demandez à votre hébergeur." +msgid "The username you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your host." +msgstr "Le nom d\'utilisateur que vous utilisez pour vous connecter à votre serveur (S)FTP. En cas de doute, demandez à votre hébergeur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOSCRIPT_HEAD" msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript est désactivé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOSCRIPT_EXPLAIN" msgid "You need to enable JavaScript in your browser to use Panopticon." -msgstr "" -"Vous devez activer JavaScript dans votre navigateur pour utiliser Panopticon." +msgstr "Vous devez activer JavaScript dans votre navigateur pour utiliser Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_BROKEN_JS_HEAD" msgid "Required JavaScript does not load" msgstr "Le JavaScript requis ne se charge pas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_BROKEN_JS_EXPLAIN" -msgid "" -"The JavaScript files for Panopticon are not loading properly. Make sure you " -"installation is not missing files, check permissions, and clear your " -"browser's cache." -msgstr "" -"Les fichiers JavaScript pour Panopticon ne se chargent pas correctement. " -"Assurez-vous que votre installation ne manque pas de fichiers, vérifiez les " -"autorisations et videz le cache de votre navigateur." +msgid "The JavaScript files for Panopticon are not loading properly. Make sure you installation is not missing files, check permissions, and clear your browser\'s cache." +msgstr "Les fichiers JavaScript pour Panopticon ne se chargent pas correctement. Assurez-vous que votre installation ne manque pas de fichiers, vérifiez les autorisations et videz le cache de votre navigateur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_HEAD_OK" msgid "All systems go!" msgstr "Tous les systèmes fonctionnent !" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_REQUIREMENTS_OK" msgid "Your server meets all requirements." msgstr "Votre serveur répond à toutes les exigences." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_RECOMMENDED_IMPROVE" msgid "Some optional settings can be improved (see below)." -msgstr "" -"Certains paramètres facultatifs peuvent être améliorés (voir ci-dessous)." +msgstr "Certains paramètres facultatifs peuvent être améliorés (voir ci-dessous)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_YOU_MAY_CONTINUE" msgid "You may continue installing Panopticon." -msgstr "Vous pouvez continuer l'installation de Panopticon." +msgstr "Vous pouvez continuer l\'installation de Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_BTN_SHOW_OPTIONAL_SETTINGS" msgid "Show optional settings" msgstr "Afficher les paramètres facultatifs" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_HEAD_FAIL" msgid "Some requirements are not met" msgstr "Certaines exigences ne sont pas remplies" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_REQUIREMENTS_FAIL" msgid "Your server does not meet all minimum requirements." msgstr "Votre serveur ne répond pas à toutes les exigences minimales." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_RECOMMENDED_FAIL" msgid "Moreover, some optional settings can be improved (see below)." -msgstr "" -"De plus, certains paramètres facultatifs peuvent être améliorés (voir ci-" -"dessous)." +msgstr "De plus, certains paramètres facultatifs peuvent être améliorés (voir ci-dessous)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_CANNOT_CONTINUE" msgid "You need to address those issues before installing Panopticon." -msgstr "Vous devez résoudre ces problèmes avant d'installer Panopticon." +msgstr "Vous devez résoudre ces problèmes avant d\'installer Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_RETRY_PRECHECK" msgid "Check again" msgstr "Vérifiez à nouveau" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_IGNORE_AND_NEXT" msgid "Ignore the errors at your own risk" msgstr "Ignorez les erreurs à vos propres risques" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQUIRED" msgid "Requirements" msgstr "Exigences requises" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_PHP_VERSION" msgid "PHP version >= %s" msgstr "Version PHP >= %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_REGGLOBALS" msgid "Register Globals Off" msgstr "Register Globals désactivé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_XML" msgid "PHP XML extension" msgstr "Extension XML PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_CURL" msgid "PHP cURL extension" msgstr "Extension PHP cURL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_DATABASE" msgid "PHP MySQLi or PDO MySQL extension" msgstr "Extension PHP MySQLi ou PDO MySQL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_MBLANGISDEFAULT" msgid "MB Language is Default" msgstr "La langue MB est par défaut" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_MBSTRINGOVERLOAD" msgid "MB String Overload Off" msgstr "Surcharge de chaîne MB désactivée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_INIPARSER" msgid "INI Parser Support" -msgstr "Prise en charge de l'analyseur INI" +msgstr "Prise en charge de l\'analyseur INI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_JSON" msgid "JSON Support" msgstr "Prise en charge JSON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_CONFIGJSON" msgid "Configuration file is writeable" msgstr "Le fichier de configuration est accessible en écriture" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_RECOMMENDED" msgid "Optional Settings" msgstr "Paramètres facultatifs" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_SETTING" msgid "Setting" msgstr "Paramètre" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_RECOMMENDED_VALUE" msgid "Recommended" msgstr "Recommandé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CURRENT_SETTING" msgid "Current" msgstr "Actuel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_DISPERRORS" msgid "Display Errors" msgstr "Afficher les erreurs" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_OUTBUF" msgid "Output Buffering" msgstr "Tampon de sortie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SESSIONAUTO" msgid "Session Auto Start" msgstr "Démarrage automatique de la session" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_FTP" msgid "PHP FTP Extension" msgstr "Extension FTP PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SSH2" msgid "SFTP Support" msgstr "Support SFTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HEAD_TEXT" -msgid "" -"Panopticon needs a database to work. First, create a database - and a " -"database user - on your server. Then enter the connection information to the " -"database below. If something is unclear please check with the company " -"hosting your site." -msgstr "" -"Panopticon a besoin d'une base de données pour fonctionner. Tout d’abord, " -"créez une base de données – et un utilisateur de base de données – sur votre " -"serveur. Saisissez ensuite les informations de connexion à la base de " -"données ci-dessous. Si quelque chose n'est pas clair, veuillez vérifier " -"auprès de la société hébergeant votre site." +msgid "Panopticon needs a database to work. First, create a database - and a database user - on your server. Then enter the connection information to the database below. If something is unclear please check with the company hosting your site." +msgstr "Panopticon a besoin d\'une base de données pour fonctionner. Tout d’abord, créez une base de données – et un utilisateur de base de données – sur votre serveur. Saisissez ensuite les informations de connexion à la base de données ci-dessous. Si quelque chose n\'est pas clair, veuillez vérifier auprès de la société hébergeant votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER" msgid "Database type" msgstr "Type de base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_HELP" msgid "This is usually MySQLi (with the trailing \"i\")" -msgstr "Il s'agit généralement de MySQLi (avec le 'i' final)" +msgstr "Il s\'agit généralement de MySQLi (avec le \'i\' final)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQL" msgid "MySQL (obsolete driver for MySQL - avoid using)" -msgstr "MySQL (pilote obsolète pour MySQL - éviter de l'utiliser)" +msgstr "MySQL (pilote obsolète pour MySQL - éviter de l\'utiliser)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQLI" msgid "MySQLi (preferred driver for MySQL)" msgstr "MySQLi (pilote préféré pour MySQL)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDO" msgid "PDO" msgstr "PDO" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDOMYSQL" msgid "MySQL (PDO)" msgstr "MySQL (PDO)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_SQLAZURE" msgid "Windows Azure SQL Database" msgstr "Base de données SQL Windows Azure" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_SQLITE" msgid "SQLite" msgstr "SQLite" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HOST" msgid "Database server host name" -msgstr "Nom d'hôte du serveur de base de données" +msgstr "Nom d\'hôte du serveur de base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HOST_HELP" -msgid "" -"The host name or IP address of the database server (usually: localhost). " -"Please note that localhost and 127.0.0.1 are very different as far " -"as MySQL is concerned; you may have to try both to see which works with your " -"database server. If your server is using a non-standard port, append it " -"after the hostname prefixed with a colon, e.g. 127.0.0.1:1234 to use a " -"database server on 127.0.0.1 listening to port 1234." -msgstr "" -"Le nom d'hôte ou l'adresse IP du serveur de base de données (généralement : " -"localhost). Veuillez noter que localhost et 127.0.0.1 sont très " -"différents en ce qui concerne MySQL ; vous devrez peut-être essayer les deux " -"pour voir lequel fonctionne avec votre serveur de base de données. Si votre " -"serveur utilise un port non standard, ajoutez-le après le nom d'hôte préfixé " -"par deux points, par exemple 127.0.0.1:1234 pour utiliser un serveur de base " -"de données sur 127.0.0.1 écoutant le port 1234." +msgid "The host name or IP address of the database server (usually: localhost). Please note that localhost and 127.0.0.1 are very different as far as MySQL is concerned; you may have to try both to see which works with your database server. If your server is using a non-standard port, append it after the hostname prefixed with a colon, e.g. 127.0.0.1:1234 to use a database server on 127.0.0.1 listening to port 1234." +msgstr "Le nom d\'hôte ou l\'adresse IP du serveur de base de données (généralement : localhost). Veuillez noter que localhost et 127.0.0.1 sont très différents en ce qui concerne MySQL ; vous devrez peut-être essayer les deux pour voir lequel fonctionne avec votre serveur de base de données. Si votre serveur utilise un port non standard, ajoutez-le après le nom d\'hôte préfixé par deux points, par exemple 127.0.0.1:1234 pour utiliser un serveur de base de données sur 127.0.0.1 écoutant le port 1234." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_NAME" msgid "Database name" msgstr "Nom de la base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_NAME_HELP" -msgid "" -"The name of your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major " -"hosting panels will give database names like abcdef_username, where abcdef " -"is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." -msgstr "" -"Le nom de votre base de données. La plupart des hôtes utilisant cPanel, " -"Plesk et d'autres principaux panneaux d'hébergement donneront des noms de " -"base de données comme abcdef_username, où abcdef est le nom d'utilisateur de " -"votre panneau de contrôle d'hébergement. En cas de doute, veuillez demander " -"à votre hébergeur." +msgid "The name of your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major hosting panels will give database names like abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." +msgstr "Le nom de votre base de données. La plupart des hôtes utilisant cPanel, Plesk et d\'autres principaux panneaux d\'hébergement donneront des noms de base de données comme abcdef_username, où abcdef est le nom d\'utilisateur de votre panneau de contrôle d\'hébergement. En cas de doute, veuillez demander à votre hébergeur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PASS" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PASS_HELP" msgid "The password you use to connect to your database." -msgstr "" -"Le mot de passe que vous utilisez pour vous connecter à votre base de " -"données." +msgstr "Le mot de passe que vous utilisez pour vous connecter à votre base de données." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PREFIX" msgid "Database table name prefix" msgstr "Préfixe du nom de la table de base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PREFIX_HELP" -msgid "" -"The common table name prefix of all database tables belonging to this " -"Panopticon installation." -msgstr "" -"Le préfixe commun de toutes les tables de base de données appartenant à " -"cette installation Panopticon." +msgid "The common table name prefix of all database tables belonging to this Panopticon installation." +msgstr "Le préfixe commun de toutes les tables de base de données appartenant à cette installation Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_USER" msgid "User name" -msgstr "Nom d'utilisateur" +msgstr "Nom d\'utilisateur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_USER_HELP" -msgid "" -"The username you use to connect to your database. Most hosts using cPanel, " -"Plesk and other major hosting panels will give usernames like " -"abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If " -"unsure, please ask your host." -msgstr "" -"Le nom d'utilisateur que vous utilisez pour vous connecter à votre base de " -"données. La plupart des hôtes utilisant cPanel, Plesk et d'autres panneaux " -"d'hébergement donneront des noms d'utilisateur tels que abcdef_username, où " -"abcdef est le nom d'utilisateur de votre panneau de contrôle d'hébergement. " -"En cas de doute, veuillez demander à votre hébergeur." +msgid "The username you use to connect to your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major hosting panels will give usernames like abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." +msgstr "Le nom d\'utilisateur que vous utilisez pour vous connecter à votre base de données. La plupart des hôtes utilisant cPanel, Plesk et d\'autres panneaux d\'hébergement donneront des noms d\'utilisateur tels que abcdef_username, où abcdef est le nom d\'utilisateur de votre panneau de contrôle d\'hébergement. En cas de doute, veuillez demander à votre hébergeur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBENCRYPTION" msgid "Connect with an SSL certificate" msgstr "Connectez-vous avec un certificat SSL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBENCRYPTION_HELP" -msgid "" -"Should we connect to the database using an SSL certificate? This can be used " -"instead of username and password authentication (encrypted connection with " -"certificate authentication) or on top of username and password " -"authentication (encrypted connection with password authentication). If you " -"don't know what this means set this option to No and ignore the next few " -"options as well." -msgstr "" -"Devrions-nous nous connecter à la base de données en utilisant un certificat " -"SSL ? Ceci peut être utilisé à la place de l'authentification par nom " -"d'utilisateur et mot de passe (connexion cryptée avec authentification par " -"certificat) ou en plus de l'authentification par nom d'utilisateur " -"et mot de passe (connexion cryptée avec authentification par mot de passe). " -"Si vous ne savez pas ce que cela signifie, définissez cette option sur Non " -"et ignorez également les options suivantes." +msgid "Should we connect to the database using an SSL certificate? This can be used instead of username and password authentication (encrypted connection with certificate authentication) or on top of username and password authentication (encrypted connection with password authentication). If you don\'t know what this means set this option to No and ignore the next few options as well." +msgstr "Devrions-nous nous connecter à la base de données en utilisant un certificat SSL ? Ceci peut être utilisé à la place de l\'authentification par nom d\'utilisateur et mot de passe (connexion cryptée avec authentification par certificat) ou en plus de l\'authentification par nom d\'utilisateur et mot de passe (connexion cryptée avec authentification par mot de passe). Si vous ne savez pas ce que cela signifie, définissez cette option sur Non et ignorez également les options suivantes." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCIPHER" msgid "SSL/TLS Encryption Methods" msgstr "Méthodes de cryptage SSL/TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCIPHER_HELP" -msgid "" -"Enter a list of encryption methods for connecting with SSL certificates, " -"separated by colons. If left empty the default list (AES128-GCM-SHA256:" -"AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) " -"will be used (recommended)." -msgstr "" -"Entrez une liste de méthodes de cryptage pour la connexion avec des " -"certificats SSL, séparées par des deux-points. Si elle est laissée vide, la " -"liste par défaut (AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-" -"SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) sera utilisée (recommandé)." +msgid "Enter a list of encryption methods for connecting with SSL certificates, separated by colons. If left empty the default list (AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) will be used (recommended)." +msgstr "Entrez une liste de méthodes de cryptage pour la connexion avec des certificats SSL, séparées par des deux-points. Si elle est laissée vide, la liste par défaut (AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) sera utilisée (recommandé)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCA" msgid "Certification Authority (CA) file" -msgstr "Fichier de certification de l'autorité (CA)" +msgstr "Fichier de certification de l\'autorité (CA)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCA_HELP" -msgid "" -"Absolute file path to the Certification Authority (CA) certificate PEM file " -"of your database server, e.g. /home/myuser/ca.pem" -msgstr "" -"Chemin de fichier absolu vers le fichier PEM du certificat de l'autorité de " -"certification (CA) de votre serveur de base de données, par ex. /home/" -"monutilisateur/ca.pem" +msgid "Absolute file path to the Certification Authority (CA) certificate PEM file of your database server, e.g. /home/myuser/ca.pem" +msgstr "Chemin de fichier absolu vers le fichier PEM du certificat de l\'autorité de certification (CA) de votre serveur de base de données, par ex. /home/monutilisateur/ca.pem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLKEY" -msgid "Database user's Private Key file" -msgstr "Fichier de clé privée de l'utilisateur de la base de données" +msgid "Database user\'s Private Key file" +msgstr "Fichier de clé privée de l\'utilisateur de la base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLKEY_HELP" -msgid "" -"Absolute file path to the private key PEM file of your database user, e.g. " -"/home/myuser/myuser-key.pem" -msgstr "" -"Chemin de fichier absolu vers le fichier PEM de clé privée de votre " -"utilisateur de base de données, par ex. /home/myuser/myuser-key.pem" +msgid "Absolute file path to the private key PEM file of your database user, e.g. /home/myuser/myuser-key.pem" +msgstr "Chemin de fichier absolu vers le fichier PEM de clé privée de votre utilisateur de base de données, par ex. /home/myuser/myuser-key.pem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCERT" -msgid "Database user's Public Key (Certificate) file" -msgstr "" -"Fichier de clé publique (certificat) de l'utilisateur de la base de données" +msgid "Database user\'s Public Key (Certificate) file" +msgstr "Fichier de clé publique (certificat) de l\'utilisateur de la base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCERT_HELP" -msgid "" -"Absolute file path to the public key (certificate) PEM file of your database " -"user, e.g. /home/myuser/myuser.pem" -msgstr "" -"Chemin de fichier absolu vers le fichier PEM de clé publique (certificat) de " -"votre utilisateur de base de données, par ex. /home/monutilisateur/" -"monutilisateur.pem" +msgid "Absolute file path to the public key (certificate) PEM file of your database user, e.g. /home/myuser/myuser.pem" +msgstr "Chemin de fichier absolu vers le fichier PEM de clé publique (certificat) de votre utilisateur de base de données, par ex. /home/monutilisateur/monutilisateur.pem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLVERIFYSERVERCERT" msgid "Verify server certificate" msgstr "Vérifier le certificat du serveur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLVERIFYSERVERCERT_HELP" -msgid "" -"Set to Yes to verify the certificate the server sends back to us. This is " -"verified against the Certification Authority (CA) file you specified. If you " -"get connection errors set this to No; some setups (especially those " -"generated by the mysql_ssl_rsa_setup) may disallow a connection " -"if certification verification is enabled. If you enable verification and the " -"CA file field is left blank the server's certificate will be checked against " -"the Certification Authority files your server knows about, see the " -"openssl.cafile and openssl.capath PHP options." -msgstr "" -"Définissez sur Oui pour vérifier le certificat que le serveur nous renvoie. " -"Ceci est vérifié par rapport au fichier de l'autorité de certification (CA) " -"que vous avez spécifié. Si vous obtenez des erreurs de connexion, définissez " -"ceci sur Non ; certaines configurations (en particulier celles générées par " -"le < code>mysql_ssl_rsa_setup) peut interdire une connexion si la " -"vérification de la certification est activée. Si vous activez la " -"vérification et que le champ du fichier CA reste vide, le certificat du " -"serveur sera vérifié par rapport aux fichiers de l'autorité de certification " -"que votre serveur connaît, consultez le openssl.cafile et openssl.capath." +msgid "Set to Yes to verify the certificate the server sends back to us. This is verified against the Certification Authority (CA) file you specified. If you get connection errors set this to No; some setups (especially those generated by the mysql_ssl_rsa_setup) may disallow a connection if certification verification is enabled. If you enable verification and the CA file field is left blank the server\'s certificate will be checked against the Certification Authority files your server knows about, see the openssl.cafile and openssl.capath PHP options." +msgstr "Définissez sur Oui pour vérifier le certificat que le serveur nous renvoie. Ceci est vérifié par rapport au fichier de l\'autorité de certification (CA) que vous avez spécifié. Si vous obtenez des erreurs de connexion, définissez ceci sur Non ; certaines configurations (en particulier celles générées par le < code>mysql_ssl_rsa_setup) peut interdire une connexion si la vérification de la certification est activée. Si vous activez la vérification et que le champ du fichier CA reste vide, le certificat du serveur sera vérifié par rapport aux fichiers de l\'autorité de certification que votre serveur connaît, consultez le openssl.cafile et openssl.capath." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_HOST_TITLE" msgid "Host name" -msgstr "Nom d'hôte" +msgstr "Nom d\'hôte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_HOST_DESCRIPTION" -msgid "" -"The FTP server's host name, without the protocol. Do not use ftp://" -"example.com; use example.com instead." -msgstr "" -"Le nom d'hôte du serveur FTP, sans le protocole. N'utilisez pas " -"ftp://example.com ; utilisez plutôt example.com." +msgid "The FTP server\'s host name, without the protocol. Do not use ftp://example.com; use example.com instead." +msgstr "Le nom d\'hôte du serveur FTP, sans le protocole. N\'utilisez pas ftp://example.com ; utilisez plutôt example.com." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PORT_TITLE" msgid "Port" msgstr "Port" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PORT_DESCRIPTION" -msgid "FTP server's TCP/IP port. Usually 21. Please ask your host." -msgstr "" -"Port TCP/IP du serveur FTP. Habituellement 21. Veuillez demander à votre " -"hébergeur." +msgid "FTP server\'s TCP/IP port. Usually 21. Please ask your host." +msgstr "Port TCP/IP du serveur FTP. Habituellement 21. Veuillez demander à votre hébergeur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_TITLE" msgid "User name" -msgstr "Nom d'utilisateur" +msgstr "Nom d\'utilisateur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_DESCRIPTION" msgid "Username, case-sensitive." -msgstr "Nom d'utilisateur, sensible à la casse." +msgstr "Nom d\'utilisateur, sensible à la casse." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_TITLE" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_DESCRIPTION" -msgid "" -"Password, case-sensitive. Best use passwords consisting only of a-z, A-Z, " -"0-9, dashes, dots, underscores, and exclamation points. Other characters may " -"trigger your web server's anti-hacking protection." -msgstr "" -"Mot de passe, sensible à la casse. Il est préférable d'utiliser des mots de " -"passe composés uniquement de a-z, A-Z, 0-9, tirets, points, traits de " -"soulignement et points d'exclamation. D'autres caractères peuvent déclencher " -"la protection anti-piratage de votre serveur Web." +msgid "Password, case-sensitive. Best use passwords consisting only of a-z, A-Z, 0-9, dashes, dots, underscores, and exclamation points. Other characters may trigger your web server\'s anti-hacking protection." +msgstr "Mot de passe, sensible à la casse. Il est préférable d\'utiliser des mots de passe composés uniquement de a-z, A-Z, 0-9, tirets, points, traits de soulignement et points d\'exclamation. D\'autres caractères peuvent déclencher la protection anti-piratage de votre serveur Web." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_TITLE" msgid "Use FTP over SSL (FTPS)" msgstr "Utiliser FTP sur SSL (FTPS)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_DESCRIPTION" -msgid "" -"Connect to your FTP server using an SSL-encrypted connection. This " -"is not the same as SFTP, SCP or \"Secure FTP\". If your server " -"doesn't support this method you will get connection errors." -msgstr "" -"Connectez-vous à votre serveur FTP en utilisant une connexion cryptée SSL. " -"Ce n'est pas la même chose que SFTP, SCP ou 'Secure FTP'. " -"Si votre serveur ne prend pas en charge cette méthode, vous obtiendrez des " -"erreurs de connexion." +msgid "Connect to your FTP server using an SSL-encrypted connection. This is not the same as SFTP, SCP or \"Secure FTP\". If your server doesn\'t support this method you will get connection errors." +msgstr "Connectez-vous à votre serveur FTP en utilisant une connexion cryptée SSL. Ce n\'est pas la même chose que SFTP, SCP ou \'Secure FTP\'. Si votre serveur ne prend pas en charge cette méthode, vous obtiendrez des erreurs de connexion." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_TITLE" msgid "Initial directory" msgstr "Répertoire initial" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_DESCRIPTION" -msgid "" -"The absolute FTP path to the directory where the files will be uploaded. If " -"unsure, connect to your server with FileZilla, browse to the intended " -"directory and copy the path appearing on the right-hand pane above the " -"directory list. Usually, it's something like /public_html or " -"/httpdocs." -msgstr "" -"Le chemin FTP absolu vers le répertoire où les fichiers seront téléchargés. " -"En cas de doute, connectez-vous à votre serveur avec FileZilla, accédez au " -"répertoire souhaité et copiez le chemin apparaissant dans le volet de droite " -"au-dessus de la liste des répertoires. Habituellement, c'est quelque chose " -"comme /public_html ou /httpdocs." +msgid "The absolute FTP path to the directory where the files will be uploaded. If unsure, connect to your server with FileZilla, browse to the intended directory and copy the path appearing on the right-hand pane above the directory list. Usually, it\'s something like /public_html or /httpdocs." +msgstr "Le chemin FTP absolu vers le répertoire où les fichiers seront téléchargés. En cas de doute, connectez-vous à votre serveur avec FileZilla, accédez au répertoire souhaité et copiez le chemin apparaissant dans le volet de droite au-dessus de la liste des répertoires. Habituellement, c\'est quelque chose comme /public_html ou /httpdocs." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_TITLE" msgid "Passive mode" msgstr "Mode passif" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_DESCRIPTION" -msgid "" -"Uses FTP passive mode when transferring data. Should be enabled on all " -"servers with a port firewall, which is practically all servers nowadays." -msgstr "" -"Utilise le mode passif FTP lors du transfert de données. Doit être activé " -"sur tous les serveurs dotés d’un pare-feu de port, ce qui est pratiquement " -"le cas sur tous les serveurs de nos jours." +msgid "Uses FTP passive mode when transferring data. Should be enabled on all servers with a port firewall, which is practically all servers nowadays." +msgstr "Utilise le mode passif FTP lors du transfert de données. Doit être activé sur tous les serveurs dotés d’un pare-feu de port, ce qui est pratiquement le cas sur tous les serveurs de nos jours." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_DESCRIPTION" msgid "Tests the FTP connection." msgstr "Test la connexion FTP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_FAIL" msgid "Could not connect to the FTP server." msgstr "Impossible de se connecter au serveur FTP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_OK" msgid "Successful connection to the FTP server." msgstr "Connexion réussie au serveur FTP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_TITLE" msgid "Test FTP connection" msgstr "Tester la connexion FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_HOST_TITLE" msgid "Host name" -msgstr "Nom d'hôte" +msgstr "Nom d\'hôte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_HOST_DESCRIPTION" -msgid "" -"SFTP server's hostname, without the protocol. Do not use sftp://" -"example.com; use example.com instead." -msgstr "" -"Nom d'hôte du serveur SFTP, sans le protocole. N'utilisez pas " -"sftp://example.com ; utilisez plutôt example.com." +msgid "SFTP server\'s hostname, without the protocol. Do not use sftp://example.com; use example.com instead." +msgstr "Nom d\'hôte du serveur SFTP, sans le protocole. N\'utilisez pas sftp://example.com ; utilisez plutôt example.com." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PORT_TITLE" msgid "Port" msgstr "Port" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PORT_DESCRIPTION" msgid "TCP/IP port for SFTP. Usually 22. If unsure, please ask your host." -msgstr "" -"Port TCP/IP pour SFTP. Habituellement 22. En cas de doute, veuillez demander " -"à votre hébergeur." +msgstr "Port TCP/IP pour SFTP. Habituellement 22. En cas de doute, veuillez demander à votre hébergeur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_USER_TITLE" msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" +msgstr "Nom d\'utilisateur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_USER_DESCRIPTION" -msgid "" -"Username, case-sensitive. Your SFTP server must allow username/password " -"authentication." -msgstr "" -"Nom d'utilisateur, sensible à la casse. Votre serveur SFTP doit autoriser " -"l'authentification par nom d'utilisateur/mot de passe." +msgid "Username, case-sensitive. Your SFTP server must allow username/password authentication." +msgstr "Nom d\'utilisateur, sensible à la casse. Votre serveur SFTP doit autoriser l\'authentification par nom d\'utilisateur/mot de passe." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PASSWORD_TITLE" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PASSWORD_DESCRIPTION" msgid "SFTP password, case-sensitive." msgstr "Mot de passe SFTP, sensible à la casse." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_INITDIR_TITLE" msgid "Initial directory" msgstr "Répertoire initial" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_INITDIR_DESCRIPTION" -msgid "" -"SFTP directory of the site's root. If unsure, use an SFTP desktop client, " -"connect to your server, navigate to the directory and copy the path " -"displayed in here. The must be absolute, e.g. /home/myuser/" -"public_html, not just public_html." -msgstr "" -"Répertoire SFTP de la racine du site. En cas de doute, utilisez un client de " -"bureau SFTP, connectez-vous à votre serveur, accédez au répertoire et copiez " -"le chemin affiché ici. Il doit être absolu, par ex. /home/myuser/" -"public_html, pas seulement public_html." +msgid "SFTP directory of the site\'s root. If unsure, use an SFTP desktop client, connect to your server, navigate to the directory and copy the path displayed in here. The must be absolute, e.g. /home/myuser/public_html, not just public_html." +msgstr "Répertoire SFTP de la racine du site. En cas de doute, utilisez un client de bureau SFTP, connectez-vous à votre serveur, accédez au répertoire et copiez le chemin affiché ici. Il doit être absolu, par ex. /home/myuser/public_html, pas seulement public_html." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_DESCRIPTION" msgid "Test the connection to the SFTP server." msgstr "Tester la connexion au serveur SFTP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_FAIL" msgid "Could not connect to the SFTP server. The error message was:" -msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur SFTP. Le message d'erreur était :" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur SFTP. Le message d\'erreur était :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_OK" msgid "Successful connection to the SFTP server." msgstr "Connexion réussie au serveur SFTP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_TITLE" msgid "Test SFTP connection" msgstr "Tester la connexion SFTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_SETUP_HEAD_TEXT" -msgid "" -"Access to Panopticon is protected behind a login. You will now create a user " -"account with full administrator privileges. You can modify this user, and " -"create more users, after you complete the installation process." -msgstr "" -"L'accès à Panopticon est protégé derrière une connexion. Vous allez " -"maintenant créer un compte utilisateur avec tous les privilèges " -"d'administrateur. Vous pouvez modifier cet utilisateur et créer d'autres " -"utilisateurs une fois le processus d'installation terminé." +msgid "Access to Panopticon is protected behind a login. You will now create a user account with full administrator privileges. You can modify this user, and create more users, after you complete the installation process." +msgstr "L\'accès à Panopticon est protégé derrière une connexion. Vous allez maintenant créer un compte utilisateur avec tous les privilèges d\'administrateur. Vous pouvez modifier cet utilisateur et créer d\'autres utilisateurs une fois le processus d\'installation terminé." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_NAME" msgid "Full name" msgstr "Nom complet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_NAME_HELP" -msgid "" -"Please enter your full name. It will be used whenever your Panopticon " -"installation has to send you an email." -msgstr "" -"Veuillez entrer votre nom complet. Il sera utilisé chaque fois que votre " -"installation Panopticon devra vous envoyer un courriel." +msgid "Please enter your full name. It will be used whenever your Panopticon installation has to send you an email." +msgstr "Veuillez entrer votre nom complet. Il sera utilisé chaque fois que votre installation Panopticon devra vous envoyer un courriel." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_USERNAME" msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" +msgstr "Nom d\'utilisateur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_USERNAME_HELP" -msgid "" -"The username you will use to log in to Panopticon. It's best to only use " -"lowercase letters a-z and numbers 0-9." -msgstr "" -"Le nom d'utilisateur que vous utiliserez pour vous connecter à Panopticon. " -"Il est préférable d'utiliser uniquement les lettres minuscules de a à z et " -"les chiffres de 0 à 9." +msgid "The username you will use to log in to Panopticon. It\'s best to only use lowercase letters a-z and numbers 0-9." +msgstr "Le nom d\'utilisateur que vous utiliserez pour vous connecter à Panopticon. Il est préférable d\'utiliser uniquement les lettres minuscules de a à z et les chiffres de 0 à 9." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD_HELP" -msgid "" -"The password you will use to log in to Panopticon. The password is case " -"sensitive, meaning that abc, Abc and ABC are three different " -"passwords." -msgstr "" -"Le mot de passe que vous utiliserez pour vous connecter à Panopticon. Le mot " -"de passe est sensible à la casse, ce qui signifie que abc, Abc et ABC sont " -"trois mots de passe différents." +msgid "The password you will use to log in to Panopticon. The password is case sensitive, meaning that abc, Abc and ABC are three different passwords." +msgstr "Le mot de passe que vous utiliserez pour vous connecter à Panopticon. Le mot de passe est sensible à la casse, ce qui signifie que abc, Abc et ABC sont trois mots de passe différents." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD2" msgid "Repeat Password" msgstr "Répéter le mot de passe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD2_HELP" -msgid "" -"Please repeat the password you entered above. We want to make sure you " -"didn't accidentally mistype it." -msgstr "" -"Veuillez répéter le mot de passe que vous avez entré ci-dessus. Nous voulons " -"nous assurer que vous ne l’avez pas mal saisi accidentellement." +msgid "Please repeat the password you entered above. We want to make sure you didn\'t accidentally mistype it." +msgstr "Veuillez répéter le mot de passe que vous avez entré ci-dessus. Nous voulons nous assurer que vous ne l’avez pas mal saisi accidentellement." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_EMAIL" msgid "Email Address" msgstr "Adresse électronique" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_EMAIL_HELP" -msgid "" -"Please enter your email address. It will be used whenever your Panopticon " -"installation has to send you an email. This email address, as well as all of " -"the user information, is not transmitted to the authors of " -"Panopticon." -msgstr "" -"Veuillez entrer votre adresse électronique. Il sera utilisé chaque fois que " -"votre installation Panopticon devra vous envoyer un courriel. Cette adresse " -"électronique, ainsi que toutes les informations utilisateur, ne sont " -"pas transmises aux auteurs de Panopticon." +msgid "Please enter your email address. It will be used whenever your Panopticon installation has to send you an email. This email address, as well as all of the user information, is not transmitted to the authors of Panopticon." +msgstr "Veuillez entrer votre adresse électronique. Il sera utilisé chaque fois que votre installation Panopticon devra vous envoyer un courriel. Cette adresse électronique, ainsi que toutes les informations utilisateur, ne sont pas transmises aux auteurs de Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_TIMEZONE" msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_TIMEZONE_HELP" msgid "All dates and times will be expressed in this timezone." msgstr "Toutes les dates et heures seront exprimées dans ce fuseau horaire." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_HEAD" msgid "Panopticon is not ready yet" -msgstr "Panopticon n'est pas encore prêt" +msgstr "Panopticon n\'est pas encore prêt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_BODY" -msgid "" -"Saving the configuration file config.php in the folder you are " -"installing Panopticon has failed. You will need to create this file manually." -msgstr "" -"L'enregistrement du fichier de configuration config.php dans le " -"dossier dans lequel vous installez Panopticon a échoué. Vous devrez créer ce " -"fichier manuellement." +msgid "Saving the configuration file config.php in the folder you are installing Panopticon has failed. You will need to create this file manually." +msgstr "L\'enregistrement du fichier de configuration config.php dans le dossier dans lequel vous installez Panopticon a échoué. Vous devrez créer ce fichier manuellement." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_HEAD" msgid "Create the configuration file" msgstr "Créer le fichier de configuration" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1" -msgid "" -"Create a file named config.php and keep it open in your editor." -msgstr "" -"Créez un fichier nommé config.php et gardez-le ouvert dans " -"votre éditeur." +msgid "Create a file named config.php and keep it open in your editor." +msgstr "Créez un fichier nommé config.php et gardez-le ouvert dans votre éditeur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1_DETAIL" -msgid "" -"Use a plain text editor such as Notepad on Windows, BBEdit on macOS, gEdit " -"or Kate on Linux." -msgstr "" -"Utilisez un éditeur de texte brut tel que Notepad sous Windows, BBEdit sur " -"macOS, gEdit ou Kate sous Linux." +msgid "Use a plain text editor such as Notepad on Windows, BBEdit on macOS, gEdit or Kate on Linux." +msgstr "Utilisez un éditeur de texte brut tel que Notepad sous Windows, BBEdit sur macOS, gEdit ou Kate sous Linux." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP2" msgid "Come back to this window and click on the “Copy to Clipboard” button." -msgstr "" -"Revenez à cette fenêtre et cliquez sur le bouton 'Copier dans le Presse-" -"papiers'." +msgstr "Revenez à cette fenêtre et cliquez sur le bouton \'Copier dans le Presse-papiers\'." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP3" msgid "Switch back to your editor and paste. Then, save the file." msgstr "Retournez à votre éditeur et collez. Ensuite, enregistrez le fichier." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4" -msgid "" -"Upload the config.php file to your Panopticon installation." -msgstr "" -"Téléchargez le fichier config.php sur votre installation " -"Panopticon." +msgid "Upload the config.php file to your Panopticon installation." +msgstr "Téléchargez le fichier config.php sur votre installation Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4_DETAIL" -msgid "" -"Upload into the folder you're installing Panopticon. That's the folder with " -"the Panopticon index.php file in it." -msgstr "" -"Télécharger dans le dossier dans lequel vous installez Panopticon. C'est le " -"dossier contenant le fichier Panopticon index.php." +msgid "Upload into the folder you\'re installing Panopticon. That\'s the folder with the Panopticon index.php file in it." +msgstr "Télécharger dans le dossier dans lequel vous installez Panopticon. C\'est le dossier contenant le fichier Panopticon index.php." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP5" msgid "Come back to this window and click on the “Continue” button." -msgstr "Revenez à cette fenêtre et cliquez sur le bouton 'Continuer'." +msgstr "Revenez à cette fenêtre et cliquez sur le bouton \'Continuer\'." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_COPY_TO_CLIPBOARD" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copier dans le Presse-papiers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_HEAD" msgid "Set up a CRON job" msgstr "Configurer une tâche CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD" -msgid "" -"Panopticon uses a lot of automation to make your life easier. For this, you " -"need to set up a CRON job to run every minute." -msgstr "" -"Panopticon utilise beaucoup d'automatisation pour vous faciliter la vie. " -"Pour cela, vous devez configurer une tâche CRON à exécuter toutes les " -"minutes." +msgid "Panopticon uses a lot of automation to make your life easier. For this, you need to set up a CRON job to run every minute." +msgstr "Panopticon utilise beaucoup d\'automatisation pour vous faciliter la vie. Pour cela, vous devez configurer une tâche CRON à exécuter toutes les minutes." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD_CTA" -msgid "" -"Set up a CRON job using one of the methods below. Then, wait for up to a " -"minute for this page to change." -msgstr "" -"Configurez une tâche CRON en utilisant l'une des méthodes ci-dessous. " -"Ensuite, attendez jusqu'à une minute pour que cette page change." +msgid "Set up a CRON job using one of the methods below. Then, wait for up to a minute for this page to change." +msgstr "Configurez une tâche CRON en utilisant l\'une des méthodes ci-dessous. Ensuite, attendez jusqu\'à une minute pour que cette page change." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD_BREATHE" -msgid "Take a breath. This is the last installation step. You're almost done." -msgstr "" -"Respirez. C'est la dernière étape d'installation. Vous avez presque fini." +msgid "Take a breath. This is the last installation step. You\'re almost done." +msgstr "Respirez. C\'est la dernière étape d\'installation. Vous avez presque fini." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TABHEAD" msgid "CLI" msgstr "CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TABHEAD" msgid "Web" msgstr "Web" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_INSTRUCTIONS" msgid "Instructions" msgstr "Instructions" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_TROUBLESHOOTING" msgid "Problem? Meet solution!" msgstr "Un problème ? Découvrez la solution !" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_IS_THIS_RIGHT_FOR_ME" msgid "Is this method the right one for me?" msgstr "Cette méthode est-elle la bonne pour moi ?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_PROS" msgid "Pros" msgstr "Avantages" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_CONS" msgid "Cons" msgstr "Inconvénients" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_TARGET_AUDIENCE" msgid "Target Audience" msgstr "Public cible" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_EVERY_MINUTE_ALERT_HEAD" msgid "Make sure the CRON job runs every minute." -msgstr "" -"Assurez-vous que le travail CRON s'exécute toutes les minutes." +msgstr "Assurez-vous que le travail CRON s\'exécute toutes les minutes." -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_EVERY_MINUTE_ALERT_BODY" -#| msgid "" -#| "Running the CRON job less frequently results in outdated information and " -#| "unreliability, including broken sites due to incomplete Joomla!™ core " -#| "updates." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_EVERY_MINUTE_ALERT_BODY" -msgid "" -"Running the CRON job less frequently results in outdated information and " -"unreliability, including broken sites due to incomplete Joomla!® core " -"updates." -msgstr "" -"L'exécution du travail CRON moins fréquemment entraîne des informations " -"obsolètes et un manque de fiabilité, y compris des sites cassés en raison de " -"mises à jour incomplètes du noyau Joomla!™." +msgid "Running the CRON job less frequently results in outdated information and unreliability, including broken sites due to incomplete Joomla!® core updates." +msgstr "L\'exécution du travail CRON moins fréquemment entraîne des informations obsolètes et un manque de fiabilité, y compris des sites cassés en raison de mises à jour incomplètes du noyau Joomla!™." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CREATE_A_JOB" -msgid "" -"Go to your hosting control panel. Create a new CRON job. Set it to run " -"every minute. Use the following command line." -msgstr "" -"Accédez à votre panneau de contrôle d'hébergement. Créez une nouvelle tâche " -"CRON. Configurez-le pour qu'il s'exécute toutes les minutes. Utilisez la ligne de commande suivante." +msgid "Go to your hosting control panel. Create a new CRON job. Set it to run every minute. Use the following command line." +msgstr "Accédez à votre panneau de contrôle d\'hébergement. Créez une nouvelle tâche CRON. Configurez-le pour qu\'il s\'exécute toutes les minutes. Utilisez la ligne de commande suivante." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_REPLACE_PHP_CLI" -msgid "" -"Replace /path/to/php with the path to the PHP %s CLI executable. Make " -"sure it's the PHP CLI executable, not the PHP CGI/FastCGI " -"executable." -msgstr "" -"Remplacez /path/to/php par le chemin d'accès à l'exécutable CLI PHP " -"%s. Assurez-vous qu'il s'agit de l'exécutable PHP CLI, pas " -"de l'exécutable PHP CGI/FastCGI." +msgid "Replace /path/to/php with the path to the PHP %s CLI executable. Make sure it\'s the PHP CLI executable, not the PHP CGI/FastCGI executable." +msgstr "Remplacez /path/to/php par le chemin d\'accès à l\'exécutable CLI PHP %s. Assurez-vous qu\'il s\'agit de l\'exécutable PHP CLI, pas de l\'exécutable PHP CGI/FastCGI." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_IF_UNSURE" msgid "If unsure what some or any of the above means, please ask your host." -msgstr "" -"Si vous n'êtes pas sûr de la signification de tout ou partie de ce qui " -"précède, veuillez demander à votre hébergeur." +msgstr "Si vous n\'êtes pas sûr de la signification de tout ou partie de ce qui précède, veuillez demander à votre hébergeur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_HEAD" msgid "The CRON job does not run" -msgstr "La tâche CRON ne s'exécute pas" +msgstr "La tâche CRON ne s\'exécute pas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_1" -msgid "" -"Remove the 2>&1 from the CRON command line. When the CRON " -"command executes again you will receive an email with an error (as long as " -"your hosting account is configured to email you the output of CRON jobs). " -"Using that, you can find out what is going on." -msgstr "" -"Supprimez le 2>&1 de la ligne de commande CRON. Lorsque la " -"commande CRON s'exécutera à nouveau, vous recevrez un courriel avec une " -"erreur (si votre compte d'hébergement est configuré pour vous envoyer par " -"courriel la sortie des tâches CRON). Grâce à cela, vous pouvez découvrir ce " -"qui se passe." +msgid "Remove the 2>&1 from the CRON command line. When the CRON command executes again you will receive an email with an error (as long as your hosting account is configured to email you the output of CRON jobs). Using that, you can find out what is going on." +msgstr "Supprimez le 2>&1 de la ligne de commande CRON. Lorsque la commande CRON s\'exécutera à nouveau, vous recevrez un courriel avec une erreur (si votre compte d\'hébergement est configuré pour vous envoyer par courriel la sortie des tâches CRON). Grâce à cela, vous pouvez découvrir ce qui se passe." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_2" -msgid "" -"If even then nothing seems to happen, please contact your host. Either your " -"account is not receiving the output of the CRON jobs, or the CRON jobs are " -"not executing at all (while unlikely, we've seen that happen a few times)." -msgstr "" -"Si même dans ce cas, rien ne semble se produire, veuillez contacter votre " -"hébergeur. Soit votre compte ne reçoit pas le résultat des tâches CRON, soit " -"les tâches CRON ne s'exécutent pas du tout (bien que cela soit peu probable, " -"nous avons vu cela se produire plusieurs fois)." +msgid "If even then nothing seems to happen, please contact your host. Either your account is not receiving the output of the CRON jobs, or the CRON jobs are not executing at all (while unlikely, we\'ve seen that happen a few times)." +msgstr "Si même dans ce cas, rien ne semble se produire, veuillez contacter votre hébergeur. Soit votre compte ne reçoit pas le résultat des tâches CRON, soit les tâches CRON ne s\'exécutent pas du tout (bien que cela soit peu probable, nous avons vu cela se produire plusieurs fois)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_HEAD" msgid "I get “Status: 403 Forbidden” running the CRON job" -msgstr "J'obtiens 'Statut : 403 Forbidden' en exécutant la tâche CRON" +msgstr "J\'obtiens \'Statut : 403 Forbidden\' en exécutant la tâche CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_1" -msgid "" -"You are using the PHP-CGI/FastCGI executable. As noted above, you need to " -"replace /path/to/php with the path to the PHP CLI " -"executable." -msgstr "" -"Vous utilisez l'exécutable PHP-CGI/FastCGI. Comme indiqué ci-dessus, vous " -"devez remplacer /path/to/php par le chemin d'accès à l'exécutable " -"PHP CLI." +msgid "You are using the PHP-CGI/FastCGI executable. As noted above, you need to replace /path/to/php with the path to the PHP CLI executable." +msgstr "Vous utilisez l\'exécutable PHP-CGI/FastCGI. Comme indiqué ci-dessus, vous devez remplacer /path/to/php par le chemin d\'accès à l\'exécutable PHP CLI." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_2" -msgid "" -"Please ask your host for the correct path. If your host gave you this path " -"to begin with, escalate your support ticket with your host, asking to speak " -"with a server engineer. It's trivial for them to give you that path." -msgstr "" -"Veuillez demander à votre hébergeur le chemin correct. Si votre hébergeur " -"vous a donné ce chemin, faites remonter votre ticket d'assistance à votre " -"hébergeur, en demandant à parler avec un ingénieur serveur. C'est trivial " -"pour eux de vous donner ce chemin." +msgid "Please ask your host for the correct path. If your host gave you this path to begin with, escalate your support ticket with your host, asking to speak with a server engineer. It\'s trivial for them to give you that path." +msgstr "Veuillez demander à votre hébergeur le chemin correct. Si votre hébergeur vous a donné ce chemin, faites remonter votre ticket d\'assistance à votre hébergeur, en demandant à parler avec un ingénieur serveur. C\'est trivial pour eux de vous donner ce chemin." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_HEAD" msgid "I get “Akeeba Panopticon requires PHP %s or later”." -msgstr "J'obtiens 'Akeeba Panopticon nécessite PHP %s ou version ultérieure'." +msgstr "J\'obtiens \'Akeeba Panopticon nécessite PHP %s ou version ultérieure\'." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_1" -msgid "" -"You are using the PHP CLI executable for the wrong PHP version in your CRON " -"job." -msgstr "" -"Vous utilisez l'exécutable PHP CLI pour la mauvaise version de PHP dans " -"votre tâche CRON." +msgid "You are using the PHP CLI executable for the wrong PHP version in your CRON job." +msgstr "Vous utilisez l\'exécutable PHP CLI pour la mauvaise version de PHP dans votre tâche CRON." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_2" -msgid "" -"Most servers have multiple versions of PHP installed. You need to ask your " -"host to give you the path to the PHP CLI executable for PHP %s and use that " -"in your CRON job's command line." -msgstr "" -"La plupart des serveurs ont plusieurs versions de PHP installées. Vous devez " -"demander à votre hôte de vous donner le chemin d'accès à l'exécutable PHP " -"CLI pour PHP %s et l'utiliser dans la ligne de commande de votre tâche CRON." +msgid "Most servers have multiple versions of PHP installed. You need to ask your host to give you the path to the PHP CLI executable for PHP %s and use that in your CRON job\'s command line." +msgstr "La plupart des serveurs ont plusieurs versions de PHP installées. Vous devez demander à votre hôte de vous donner le chemin d\'accès à l\'exécutable PHP CLI pour PHP %s et l\'utiliser dans la ligne de commande de votre tâche CRON." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_HEAD" msgid "The host only allows URLs in CRON" -msgstr "L'hébergeur autorise uniquement les URL dans CRON" +msgstr "L\'hébergeur autorise uniquement les URL dans CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_INFO" msgid "Click on the Web tab above." -msgstr "Cliquez sur l'onglet Web ci-dessus." +msgstr "Cliquez sur l\'onglet Web ci-dessus." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_HEAD" msgid "The host does not have a CRON feature" -msgstr "L'hébergeur n'a pas de fonctionnalité CRON" +msgstr "L\'hébergeur n\'a pas de fonctionnalité CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_1" -msgid "" -"We very strongly recommend that you use a different host." -msgstr "" -"Nous vous recommandons très fortement d'utiliser un autre " -"hébergeur." +msgid "We very strongly recommend that you use a different host." +msgstr "Nous vous recommandons très fortement d\'utiliser un autre hébergeur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_2" -msgid "" -"Panopticon is only useful when its automation features run consistently and " -"reliably. This requires its CRON job executing every minute - 1440 times " -"a day. This can get expensive with a third party service; about $10 per " -"day! You can instead spend as much money per month on a decent host " -"which support real, command-line CRON jobs." -msgstr "" -"Panopticon n'est utile que lorsque ses fonctionnalités d'automatisation " -"fonctionnent de manière cohérente et fiable. Cela nécessite que sa tâche " -"CRON s'exécute toutes les minutes — 1440 fois par jour. Cela peut " -"coûter cher avec un service tiers ; environ 10 $ par jour ! Vous pouvez à la " -"place dépenser autant d'argent par mois sur un hôte décent qui " -"prend en charge de véritables tâches CRON en ligne de commande." +msgid "Panopticon is only useful when its automation features run consistently and reliably. This requires its CRON job executing every minute - 1440 times a day. This can get expensive with a third party service; about $10 per day! You can instead spend as much money per month on a decent host which support real, command-line CRON jobs." +msgstr "Panopticon n\'est utile que lorsque ses fonctionnalités d\'automatisation fonctionnent de manière cohérente et fiable. Cela nécessite que sa tâche CRON s\'exécute toutes les minutes — 1440 fois par jour. Cela peut coûter cher avec un service tiers ; environ 10 $ par jour ! Vous pouvez à la place dépenser autant d\'argent par mois sur un hôte décent qui prend en charge de véritables tâches CRON en ligne de commande." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_3" -msgid "" -"If you have a cheaper way executing CRON jobs remotely (e.g. another server " -"under your control), please click on the Web tab to find " -"out how to do it." -msgstr "" -"Si vous disposez d'un moyen moins coûteux d'exécuter des tâches CRON à " -"distance (par exemple, un autre serveur sous votre contrôle), veuillez " -"cliquer sur l'onglet Web pour savoir comment procéder." - -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_4" -#| msgid "" -#| "Do not “cheap out” on CRON job frequency! Running CRON " -#| "jobs less frequently will make Panopticon unreliable and could even break " -#| "your sites due to incomplete Joomla™ core updates." +msgid "If you have a cheaper way executing CRON jobs remotely (e.g. another server under your control), please click on the Web tab to find out how to do it." +msgstr "Si vous disposez d\'un moyen moins coûteux d\'exécuter des tâches CRON à distance (par exemple, un autre serveur sous votre contrôle), veuillez cliquer sur l\'onglet Web pour savoir comment procéder." + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_4" -msgid "" -"Do not “cheap out” on CRON job frequency! Running CRON jobs " -"less frequently will make Panopticon unreliable and could even break your " -"sites due to incomplete Joomla® core updates." -msgstr "" -"Ne faites pas de 'rabais' sur la fréquence des tâches CRON ! " -"Exécuter des tâches CRON moins fréquemment rendra Panopticon peu fiable et " -"pourrait même endommager vos sites en raison de mises à jour incomplètes du " -"noyau Joomla™." +msgid "Do not “cheap out” on CRON job frequency! Running CRON jobs less frequently will make Panopticon unreliable and could even break your sites due to incomplete Joomla® core updates." +msgstr "Ne faites pas de \'rabais\' sur la fréquence des tâches CRON !
Exécuter des tâches CRON moins fréquemment rendra Panopticon peu fiable et pourrait même endommager vos sites en raison de mises à jour incomplètes du noyau Joomla™." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_1" msgid "More reliable" msgstr "Plus fiable" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_2" msgid "Zero cost" msgstr "Coût nul" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_3" msgid "Faster" msgstr "Plus rapide" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CONS_1" -msgid "Some hosts don't support it" +msgid "Some hosts don\'t support it" msgstr "Certains hébergeurs ne le prennent pas en charge" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CONS_2" msgid "More involved setup" msgstr "Configuration plus complexe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TARGET_1" msgid "Recommended method for most users" msgstr "Méthode recommandée pour la plupart des utilisateurs" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TARGET_2" msgid "Only supported method for dozens to hundreds of sites monitored" -msgstr "" -"Seule méthode prise en charge pour des dizaines à des centaines de sites " -"surveillés" +msgstr "Seule méthode prise en charge pour des dizaines à des centaines de sites surveillés" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_IF_URL_CRON" -msgid "" -"If your host uses URL-based CRON jobs, or you're using a third party system " -"which accepts a URL, use the following URL:" -msgstr "" -"Si votre hébergeur utilise des tâches CRON basées sur des URL, ou si vous " -"utilisez un système tiers qui accepte une URL, utilisez l'URL suivante :" +msgid "If your host uses URL-based CRON jobs, or you\'re using a third party system which accepts a URL, use the following URL:" +msgstr "Si votre hébergeur utilise des tâches CRON basées sur des URL, ou si vous utilisez un système tiers qui accepte une URL, utilisez l\'URL suivante :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_IF_REGULAR_CRON" -msgid "" -"If you are setting up a regular CRON job, use one of the following command " -"lines, depending on which command is installed on your system:" -msgstr "" -"Si vous configurez une tâche CRON standard, utilisez l'une des lignes de " -"commande suivantes, en fonction de la commande installée sur votre système :" +msgid "If you are setting up a regular CRON job, use one of the following command lines, depending on which command is installed on your system:" +msgstr "Si vous configurez une tâche CRON standard, utilisez l\'une des lignes de commande suivantes, en fonction de la commande installée sur votre système :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_WGET" msgid "wGET (most commercial hosts and Linux servers)" -msgstr "" -"wGET (la plupart des hôtes commerciaux et serveurs Linux)" +msgstr "wGET (la plupart des hôtes commerciaux et serveurs Linux)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CURL" msgid "cURL (macOS, some Linux servers)" msgstr "cURL (macOS, certains serveurs Linux)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_POWERSHELL" msgid "PowerShell (Windows)" msgstr "PowerShell (Windows)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_1" msgid "Usually easier setup" msgstr "Configuration généralement plus facile" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_2" msgid "Works with hosts offering URL-only CRON" msgstr "Fonctionne avec les hébergeurs proposant un CRON URL uniquement" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_3" msgid "Works with hosts lacking CRON support" msgstr "Fonctionne avec les hébergeurs ne prenant pas en charge CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_1" msgid "Less reliable" msgstr "Moins fiable" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_2" msgid "Slower" msgstr "Plus lent" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_3" msgid "High cost (when used with a third party service)" -msgstr "Coût élevé (lorsqu'il est utilisé avec un service tiers)" +msgstr "Coût élevé (lorsqu\'il est utilisé avec un service tiers)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_4" msgid "Typically unsuitable when monitoring several sites" msgstr "Généralement inadapté lors de la surveillance de plusieurs sites" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_1" msgid "Servers with URL-only CRON jobs" msgstr "Serveurs avec tâches CRON URL uniquement" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_2" msgid "Ten or fewer monitored sites" msgstr "Dix sites surveillés ou moins" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT" msgid "What next?" msgstr "Et ensuite ?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_BENCHMARK_INFO" -msgid "" -"A few seconds to a minute after you set up your CRON job this page will " -"change to a benchmark. Don't close this browser tab, don't change to a " -"different browser tab / window or application, don't turn off or let your " -"device sleep, don't feed your mogwai after midnight. Pretty straightforward, right?" -msgstr "" -"Quelques secondes à une minute après avoir configuré votre tâche CRON, cette " -"page deviendra un benchmark. Ne fermez pas cet onglet de navigateur, ne " -"changez pas d'onglet/fenêtre de navigateur ou d'application, n'éteignez pas " -"et ne laissez pas votre appareil dormir, ne nourrissez pas votre mogwai après minuit. Assez simple, non ?" +msgid "A few seconds to a minute after you set up your CRON job this page will change to a benchmark. Don\'t close this browser tab, don\'t change to a different browser tab / window or application, don\'t turn off or let your device sleep, don\'t feed your mogwai after midnight. Pretty straightforward, right?" +msgstr "Quelques secondes à une minute après avoir configuré votre tâche CRON, cette page deviendra un benchmark. Ne fermez pas cet onglet de navigateur, ne changez pas d\'onglet/fenêtre de navigateur ou d\'application, n\'éteignez pas et ne laissez pas votre appareil dormir, ne nourrissez pas votre mogwai après minuit. Assez simple, non ?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_YOU_CAN_COME_BACK_LATER" -msgid "" -"If you need to finish setting up your CRON job later - no worries! Close " -"this browser tab. Next time you come back to your Panopticon installation it " -"will take you to this page." -msgstr "" -"Si vous devez terminer la configuration de votre tâche CRON plus tard, ne " -"vous inquiétez pas ! Fermez cet onglet du navigateur. La prochaine fois que " -"vous reviendrez à votre installation Panopticon, vous serez redirigé vers " -"cette page." +msgid "If you need to finish setting up your CRON job later - no worries! Close this browser tab. Next time you come back to your Panopticon installation it will take you to this page." +msgstr "Si vous devez terminer la configuration de votre tâche CRON plus tard, ne vous inquiétez pas ! Fermez cet onglet du navigateur. La prochaine fois que vous reviendrez à votre installation Panopticon, vous serez redirigé vers cette page." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_EXPERT_USER" -msgid "" -"If you're an expert user - or just looking around - you can skip this step " -"and set up CRON jobs later." -msgstr "" -"Si vous êtes un utilisateur expert — ou si c'est simplement pour regarder — " -"vous pouvez ignorer cette étape et configurer les tâches CRON plus tard." +msgid "If you\'re an expert user - or just looking around - you can skip this step and set up CRON jobs later." +msgstr "Si vous êtes un utilisateur expert — ou si c\'est simplement pour regarder — vous pouvez ignorer cette étape et configurer les tâches CRON plus tard." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_SKIP_CRON" msgid "Skip CRON configuration (not recommended)." msgstr "Ignorer la configuration CRON (non recommandé)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_IN_PROGRESS" msgid "Benchmark in progress" msgstr "Benchmark en cours" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_WHAT_IS_THIS" msgid "Panopticon is measuring how long a CRON task can run" -msgstr "Panopticon mesure la durée d'exécution d'une tâche CRON" +msgstr "Panopticon mesure la durée d\'exécution d\'une tâche CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_DO_NOT_CLOSE" -msgid "" -"Please do not switch tabs, or windows, and make sure that your device does " -"not turn off or go to sleep. The benchmark takes up to 3 minutes." -msgstr "" -"Veuillez ne pas changer d'onglet ou de fenêtre et assurez-vous que votre " -"appareil ne s'éteint pas ou ne se met pas en veille. Le benchmark prend " -"jusqu'à 3 minutes." +msgid "Please do not switch tabs, or windows, and make sure that your device does not turn off or go to sleep. The benchmark takes up to 3 minutes." +msgstr "Veuillez ne pas changer d\'onglet ou de fenêtre et assurez-vous que votre appareil ne s\'éteint pas ou ne se met pas en veille. Le benchmark prend jusqu\'à 3 minutes." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_PROGRESS_HINT" msgid "Benchmark progress, in seconds" msgstr "Progression du benchmark, en secondes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_UPDATES_EVERY" -msgid "" -"The progress bar updates every 5 seconds. The benchmark may finish before " -"the progress bar fills up." -msgstr "" -"La barre de progression est mise à jour toutes les 5 secondes. Le benchmark " -"peut se terminer avant que la barre de progression ne se remplisse." +msgid "The progress bar updates every 5 seconds. The benchmark may finish before the progress bar fills up." +msgstr "La barre de progression est mise à jour toutes les 5 secondes. Le benchmark peut se terminer avant que la barre de progression ne se remplisse." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_HEAD" msgid "Benchmark failed" msgstr "Échec du benchmark" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_SUBHEAD" msgid "There was an error which prevented the benchmark from completing." -msgstr "Une erreur s'est produite qui a empêché le test de se terminer." +msgstr "Une erreur s\'est produite qui a empêché le test de se terminer." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_BTN_RETRY" msgid "Retry" msgstr "Réessayer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_SKIP" msgid "Skip this step (not recommended)" msgstr "Ignorer cette étape (non recommandé)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_NO_MAXEXEC_TASK" -msgid "" -"The CRON benchmark task has not been installed. Please reload this page." -msgstr "" -"La tâche de benchmark CRON n'a pas été installée. Veuillez recharger cette " -"page." +msgid "The CRON benchmark task has not been installed. Please reload this page." +msgstr "La tâche de benchmark CRON n\'a pas été installée. Veuillez recharger cette page." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_XHR_ABORT" -msgid "" -"The AJAX request was aborted by your browser. Please check your Internet " -"connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device " -"go to sleep while the benchmark is in progress." -msgstr "" -"La requête AJAX a été abandonnée par votre navigateur. S'il vous plait, " -"vérifiez votre connexion internet. Assurez-vous de ne pas changer d'onglet/" -"fenêtre ou de laisser votre appareil se mettre en veille pendant que le " -"benchmark est en cours." +msgid "The AJAX request was aborted by your browser. Please check your Internet connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while the benchmark is in progress." +msgstr "La requête AJAX a été abandonnée par votre navigateur. S\'il vous plait, vérifiez votre connexion internet. Assurez-vous de ne pas changer d\'onglet/fenêtre ou de laisser votre appareil se mettre en veille pendant que le benchmark est en cours." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_XHR_TIMEOUT" -msgid "" -"The AJAX request has timed out. Please check your Internet connection. Make " -"sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while " -"the benchmark is in progress. If the problem persists, check that your " -"server is working correctly and is not blocking the requests from your " -"browser." -msgstr "" -"La requête AJAX a expiré. S'il vous plait, vérifiez votre connexion " -"internet. Assurez-vous de ne pas changer d'onglet/fenêtre ou de laisser " -"votre appareil se mettre en veille pendant que le benchmark est en cours. Si " -"le problème persiste, vérifiez que votre serveur fonctionne correctement et " -"ne bloque pas les requêtes de votre navigateur." +msgid "The AJAX request has timed out. Please check your Internet connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while the benchmark is in progress. If the problem persists, check that your server is working correctly and is not blocking the requests from your browser." +msgstr "La requête AJAX a expiré. S\'il vous plait, vérifiez votre connexion internet. Assurez-vous de ne pas changer d\'onglet/fenêtre ou de laisser votre appareil se mettre en veille pendant que le benchmark est en cours. Si le problème persiste, vérifiez que votre serveur fonctionne correctement et ne bloque pas les requêtes de votre navigateur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HEAD" msgid "AJAX Loading Error" msgstr "Erreur de chargement AJAX" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_STATUS" msgid "HTTP Status:" msgstr "Statut HTTP :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_INTERNAL" msgid "Internal Status:" msgstr "Statut interne :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_READYSTATE" msgid "XHR ReadyState:" msgstr "État prêt XHR :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_RAW" msgid "Raw Server Response:" msgstr "Réponse brute du serveur :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_INVALID_JSON" -msgid "" -"Invalid response from your server (response is not JSON data). The data " -"received was:" -msgstr "" -"Réponse invalide de votre serveur (la réponse n'est pas une donnée JSON). " -"Les données reçues étaient :" +msgid "Invalid response from your server (response is not JSON data). The data received was:" +msgstr "Réponse invalide de votre serveur (la réponse n\'est pas une donnée JSON). Les données reçues étaient :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_HEAD" msgid "Panopticon is ready" msgstr "Panopticon est prêt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_HEAD_WITH_WARNING" msgid "Panopticon is ready,
attention required" msgstr "Panopticon est prêt,
attention nécessaire" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_SUBTITLE" -#| msgid "You can now start using Panopticon to monitor your Joomla!™ sites." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_SUBTITLE" msgid "You can now start using Panopticon to monitor your Joomla!® sites." -msgstr "" -"Vous pouvez maintenant commencer à utiliser Panopticon pour surveiller vos " -"sites Joomla!™." +msgstr "Vous pouvez maintenant commencer à utiliser Panopticon pour surveiller vos sites Joomla!™." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_HEAD" msgid "Your maximum CRON execution time is too low" -msgstr "Votre temps d'exécution maximum de CRON est trop faible" +msgstr "Votre temps d\'exécution maximum de CRON est trop faible" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_INFO" -msgid "" -"Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d " -"seconds, less than the practical minimum of 30 seconds." -msgstr "" -"La configuration de votre serveur permet aux tâches CRON de s'exécuter " -"pendant un maximum de %d secondes, moins que le minimum pratique de 30 " -"secondes." - -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_CAUTION" -#| msgid "" -#| "We do not recommend using this configuration to automate " -#| "Joomla™ upgrades, extension updates, or backups. You can still use " -#| "Panopticon to monitor your sites." +msgid "Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, less than the practical minimum of 30 seconds." +msgstr "La configuration de votre serveur permet aux tâches CRON de s\'exécuter pendant un maximum de %d secondes, moins que le minimum pratique de 30 secondes." + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_CAUTION" -msgid "" -"We do not recommend using this configuration to automate " -"Joomla® upgrades, extension updates, or backups. You can still use " -"Panopticon to monitor your sites." -msgstr "" -"Nous ne recommandons pas d'utiliser cette configuration " -"pour automatiser les mises à niveau de Joomla™, les mises à jour " -"d'extensions ou les sauvegardes. Vous pouvez toujours utiliser Panopticon " -"pour surveiller vos sites." +msgid "We do not recommend using this configuration to automate Joomla® upgrades, extension updates, or backups. You can still use Panopticon to monitor your sites." +msgstr "Nous ne recommandons pas d\'utiliser cette configuration pour automatiser les mises à niveau de Joomla™, les mises à jour d\'extensions ou les sauvegardes. Vous pouvez toujours utiliser Panopticon pour surveiller vos sites." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_FIXIT" -msgid "" -"Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON " -"execution time to at least 60 seconds." -msgstr "" -"Veuillez consulter notre documentation pour savoir comment augmenter votre " -"temps d'exécution CRON maximum à au moins 60 secondes." +msgid "Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON execution time to at least 60 seconds." +msgstr "Veuillez consulter notre documentation pour savoir comment augmenter votre temps d\'exécution CRON maximum à au moins 60 secondes." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_HEAD" msgid "Your maximum CRON execution time is low" -msgstr "Votre temps d'exécution maximum de CRON est faible" +msgstr "Votre temps d\'exécution maximum de CRON est faible" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_INFO" -msgid "" -"Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d " -"seconds, less than the recommended 60 seconds." -msgstr "" -"La configuration de votre serveur permet aux tâches CRON de s'exécuter " -"pendant un maximum de %d secondes, moins que les 60 secondes recommandées." +msgid "Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, less than the recommended 60 seconds." +msgstr "La configuration de votre serveur permet aux tâches CRON de s\'exécuter pendant un maximum de %d secondes, moins que les 60 secondes recommandées." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_CAUTION" -msgid "" -"You may experience some minor issues with automations which need more time, " -"such as taking backups." -msgstr "" -"Vous pouvez rencontrer des problèmes mineurs avec les automatisations qui " -"nécessitent plus de temps, comme la réalisation de sauvegardes." +msgid "You may experience some minor issues with automations which need more time, such as taking backups." +msgstr "Vous pouvez rencontrer des problèmes mineurs avec les automatisations qui nécessitent plus de temps, comme la réalisation de sauvegardes." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_FIXIT" -msgid "" -"Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON " -"execution time to at least 60 seconds." -msgstr "" -"Veuillez consulter notre documentation pour savoir comment augmenter votre " -"temps d'exécution CRON maximum à au moins 60 secondes." +msgid "Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON execution time to at least 60 seconds." +msgstr "Veuillez consulter notre documentation pour savoir comment augmenter votre temps d\'exécution CRON maximum à au moins 60 secondes." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYUSERNAME" msgid "You cannot have an empty username" -msgstr "Vous ne pouvez pas avoir un nom d'utilisateur vide" +msgstr "Vous ne pouvez pas avoir un nom d\'utilisateur vide" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYPASSWORD" msgid "You cannot have an empty password" msgstr "Vous ne pouvez pas avoir un mot de passe vide" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_PASSWORDSDONTMATCH" msgid "The passwords you entered did not match" msgstr "Les mots de passe que vous avez entrés ne correspondent pas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYEMAIL" msgid "You cannot have an empty email address" msgstr "Vous ne pouvez pas avoir une adresse électronique vide" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYNAME" msgid "You cannot have an empty full name" msgstr "Vous ne pouvez pas avoir un nom complet vide" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_NOTICEMBLANGNOTDEFAULT" -msgid "" -"PHP mbstring language is not set to neutral. This can be set locally by " -"entering php_value mbstring.language neutral in your ." -"htaccess file." -msgstr "" -"Le langage PHP mbstring n'est pas défini sur neutral. Cela peut être défini " -"localement en entrant php_value mbstring.lingual neutral " -"dans votre fichier .htaccess." +msgid "PHP mbstring language is not set to neutral. This can be set locally by entering php_value mbstring.language neutral in your .htaccess file." +msgstr "Le langage PHP mbstring n\'est pas défini sur neutral. Cela peut être défini localement en entrant php_value mbstring.lingual neutral dans votre fichier .htaccess." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_NOTICEMBSTRINGOVERLOAD" -msgid "" -"PHP mbstring function overload is set. This can be turned off locally by " -"entering php_value mbstring.func_overload 0 in your ." -"htaccess file." -msgstr "" -"La surcharge de la fonction PHP mbstring est définie. Cela peut être " -"désactivé localement en entrant php_value mbstring.func_overload 0 dans votre fichier .htaccess." +msgid "PHP mbstring function overload is set. This can be turned off locally by entering php_value mbstring.func_overload 0 in your .htaccess file." +msgstr "La surcharge de la fonction PHP mbstring est définie. Cela peut être désactivé localement en entrant php_value mbstring.func_overload 0 dans votre fichier .htaccess." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_CONFIGURATIONPHP" -msgid "" -"You can still continue the installation. The configuration settings will be " -"displayed at the end. You will have to manually upload the code. At the end " -"of the installation, click in the text area to highlight all of the code and " -"then paste into a new text file. Name this file config.php and " -"upload it to the folder where you've installed Panopticon." -msgstr "" -"Vous pouvez toujours continuer l'installation. Les paramètres de " -"configuration seront affichés à la fin. Vous devrez télécharger manuellement " -"le code. A la fin de l'installation, cliquez dans la zone de texte pour " -"mettre en surbrillance tout le code puis collez-le dans un nouveau fichier " -"texte. Nommez ce fichier config.php et téléchargez-le dans le " -"dossier où vous avez installé Panopticon." +msgid "You can still continue the installation. The configuration settings will be displayed at the end. You will have to manually upload the code. At the end of the installation, click in the text area to highlight all of the code and then paste into a new text file. Name this file config.php and upload it to the folder where you\'ve installed Panopticon." +msgstr "Vous pouvez toujours continuer l\'installation. Les paramètres de configuration seront affichés à la fin. Vous devrez télécharger manuellement le code. A la fin de l\'installation, cliquez dans la zone de texte pour mettre en surbrillance tout le code puis collez-le dans un nouveau fichier texte. Nommez ce fichier config.php et téléchargez-le dans le dossier où vous avez installé Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_DONE" -msgid "" -"You have successfully set up Akeeba Panopticon. You may now start using it." -msgstr "" -"Vous avez configuré avec succès Akeeba Panopticon. Vous pouvez maintenant " -"commencer à l'utiliser." +msgid "You have successfully set up Akeeba Panopticon. You may now start using it." +msgstr "Vous avez configuré avec succès Akeeba Panopticon. Vous pouvez maintenant commencer à l\'utiliser." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_START_USING" msgid "Start using" msgstr "Commencer à utiliser" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_PLEASELOGIN" msgid "Please log in" msgstr "Veuillez vous connecter" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_USERNAME" msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" +msgstr "Nom d\'utilisateur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_SECRETCODE" msgid "Secret Code" msgstr "Code secret" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_LOGIN" msgid "Login" msgstr "Connexion" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_LANGUAGE" msgid "Login Language" msgstr "Langue de connexion" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_MENU_TITLE_OVERVIEW" msgid "Overview" -msgstr "Vue d'ensemble" +msgstr "Vue d\'ensemble" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_TITLE" msgid "Sites Overview" msgstr "Aperçu des sites" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE" msgid "Manage Sites" msgstr "Gérer les sites" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE_DASH" msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE_TAB" msgid "Table" msgstr "Tableau" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_TABLE_CAPTION" msgid "Table of known sites and their information at a glance" -msgstr "" -"Tableau des sites répertoriés et de leurs informations en un coup d'œil" +msgstr "Tableau des sites répertoriés et de leurs informations en un coup d\'œil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_SITE" msgid "Site" msgstr "Site" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_JOOMLA" -#| msgid "Joomla™ version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_JOOMLA" msgid "Joomla® version" msgstr "version de Joomla™" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_WORDPRESS" msgid "WordPress version" msgstr "version de WordPress" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_CMS" msgid "CMS version" msgstr "version du CMS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_EXTENSIONS" msgid "Extensions status" msgstr "Statut des extensions" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_PHP" msgid "PHP version" msgstr "version PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_URL_SCREENREADER" msgid "whose URL is" -msgstr "dont l'URL est" +msgstr "dont l\'URL est" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_DEV_SHORT" msgid "DEV" msgstr "DEV" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_DEV_LONG" msgid "Development Release" msgstr "Version de développement" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ALPHA_SHORT" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ALPHA_LONG" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BETA_SHORT" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BETA_LONG" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_RC_SHORT" msgid "RC" msgstr "RC" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_RC_LONG" msgid "Release Candidate" msgstr "Release Candidate" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_STABLE_SHORT" msgid "Stable" msgstr "Stable" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_STABLE_LONG" msgid "Stable" msgstr "Stable" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_UPDATES_BROKEN" msgid "Joomla Update is not working correctly on this site" msgstr "La mise à jour Joomla! ne fonctionne pas correctement sur ce site" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WORDPRESS_UPDATES_BROKEN" +msgid "WordPress update is not working correctly on this site" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ERROR_SITEINFO" msgid "An error occurred updating the site information." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la mise à jour des informations du site." +msgstr "Une erreur s\'est produite lors de la mise à jour des informations du site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ERROR_EXTENSIONS" msgid "An error occurred loading the site extensions information." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors du chargement des informations sur les " -"extensions du site." +msgstr "Une erreur s\'est produite lors du chargement des informations sur les extensions du site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JVERSION_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_UPGRADABLE_TO" msgid "Can be upgraded to %s" msgstr "Peut être mis à niveau vers %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_CAN_BE_UPGRADED_SHORT" msgid "Can be upgraded to" msgstr "Peut être mis à niveau vers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_EOL_BRANCH" msgid "This Joomla! version family is End of Life" msgstr "Cette famille de versions de Joomla! est en fin de vie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_EOL_MAJOR" msgid "This Joomla! major version is End of Life" msgstr "Cette version majeure de Joomla! est en fin de vie" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WP_EOL" +msgid "This WordPress version is End of Life" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADE_N" msgid "There are %d extension updates available" -msgstr "Il y a %d mises à jour d'extension disponibles" +msgstr "Il y a %d mises à jour d\'extension disponibles" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADE_N_1" msgid "There is one extension update available" -msgstr "Une mise à jour d'extension est disponible" +msgstr "Une mise à jour d\'extension est disponible" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADES_FOUND" msgid "Updates found:" msgstr "Mises à jour trouvées :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_NO_UPGRADES" msgid "All installed extensions are up-to-date" msgstr "Toutes les extensions installées sont à jour" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING_N" msgid "%d Download Keys are missing or invalid" msgstr "%d clés de téléchargement manquantes ou invalides" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING_N_1" msgid "A Download Key is missing or invalid" msgstr "Une clé de téléchargement est manquante ou invalide" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING" msgid "Number of Download Keys which are invalid or missing:" msgstr "Nombre de clés de téléchargement invalides ou manquantes :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_SHOULD_UPGRADE" msgid "Should be upgraded to %s" msgstr "Devrait être mis à niveau vers %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_EOL_SINCE" msgid "This PHP version is End of Life since %s" msgstr "Cette version de PHP est en fin de vie depuis %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_SECURITY_MAINTENANCE" -msgid "" -"This PHP version is in Security Maintenance mode and will become End of Life " -"at %s" -msgstr "" -"Cette version de PHP est en mode maintenance de sécurité et deviendra en fin " -"de vie à %s" +msgid "This PHP version is in Security Maintenance mode and will become End of Life at %s" +msgstr "Cette version de PHP est en mode maintenance de sécurité et deviendra en fin de vie à %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_STUCK_UPDATE" msgid "ACTION REQUIRED. The extensions update task is stuck." msgstr "ACTION REQUISE. La tâche de mise à jour des extensions est bloquée." -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_STUCK_UPDATE" -#| msgid "ACTION REQUIRED. The Joomla!™ update task is stuck." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_STUCK_UPDATE" msgid "ACTION REQUIRED. The Joomla!® update task is stuck." msgstr "ACTION REQUISE. La tâche de mise à jour de Joomla!™ est bloquée." -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_SCHEDULED_UPDATE" -#| msgid "The Joomla!™ core update has been scheduled to run automatically." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_STUCK_UPDATE_WP" +msgid "ACTION REQUIRED. The WordPress update task is stuck." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_SCHEDULED_UPDATE" msgid "The Joomla!® core update has been scheduled to run automatically." +msgstr "La mise à jour principale de Joomla!™ a été programmée pour s\'exécuter automatiquement." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_SCHEDULED_UPDATE_WP" +msgid "The WordPress core update has been scheduled to run automatically." msgstr "" -"La mise à jour principale de Joomla!™ a été programmée pour s'exécuter " -"automatiquement." -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_RUNNING_UPDATE" -#| msgid "The Joomla!™ core update is currently running." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_RUNNING_UPDATE" msgid "The Joomla!® core update is currently running." msgstr "La mise à jour du noyau de Joomla!™ est en cours." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_RUNNING_UPDATE_WP" +msgid "The WordPress core update is currently running." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_RUNNING_UPDATE" msgid "Extension updates are currently taking place." -msgstr "Des mises à jour de l'extension sont actuellement en cours." +msgstr "Des mises à jour de l\'extension sont actuellement en cours." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_SCHEDULED_UPDATE" msgid "Extension updates have been scheduled to run automatically." -msgstr "" -"Les mises à jour de l'extension ont été programmées pour être exécutées " -"automatiquement." +msgstr "Les mises à jour de l\'extension ont été programmées pour être exécutées automatiquement." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NO_RESULTS" msgid "There are no sites matching your search and filter criteria." msgstr "Aucun site ne correspond à vos critères de recherche et de filtrage." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_HEAD" msgid "Service Identity" msgstr "Identité du service" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_HEAD" msgid "Having connection issues?" msgstr "Vous rencontrez des problèmes de connexion ?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_BODY" -msgid "" -"Use the information below to explicitly allow (“whitelist”) requests " -"originating from Panopticon through any Web Application Firewall (WAF), " -"Content Delivery Network (CDN), or security product installed on, or in " -"front of, your site. Please consult with the author or operator of the " -"respective product to determine how to do that." -msgstr "" -"Utilisez les informations ci-dessous pour autoriser explicitement ('liste " -"blanche') les requêtes provenant de Panopticon via tout pare-feu " -"d'application Web (WAF), réseau de diffusion de contenu (CDN) ou produit de " -"sécurité installé sur ou devant votre site. Veuillez consulter l'auteur ou " -"l'opérateur du produit concerné pour déterminer comment procéder." +msgid "Use the information below to explicitly allow (“whitelist”) requests originating from Panopticon through any Web Application Firewall (WAF), Content Delivery Network (CDN), or security product installed on, or in front of, your site. Please consult with the author or operator of the respective product to determine how to do that." +msgstr "Utilisez les informations ci-dessous pour autoriser explicitement (\'liste blanche\') les requêtes provenant de Panopticon via tout pare-feu d\'application Web (WAF), réseau de diffusion de contenu (CDN) ou produit de sécurité installé sur ou devant votre site. Veuillez consulter l\'auteur ou l\'opérateur du produit concerné pour déterminer comment procéder." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_HOSTNAME" msgid "Public hostname" -msgstr "Nom d'hôte public" +msgstr "Nom d\'hôte public" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_IP" msgid "Public IP address" msgstr "Adresse IP publique" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_SYS_HOSTNAME" msgid "System hostname" -msgstr "Nom d'hôte du système" +msgstr "Nom d\'hôte du système" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_SYS_IP" msgid "System IP address" msgstr "Adresse IP du système" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_USER_AGENT" msgid "User-Agent for API requests" msgstr "User-Agent pour les requêtes API" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UNKNOWN_NEUTRAL" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_HEAD" msgid "Add a Site" msgstr "Ajouter un site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_CTA" msgid "Monitor and remotely manage your sites by adding them here." msgstr "Surveillez et gérez à distance vos sites en les ajoutant ici." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_BUTTON" msgid "Add a Site" msgstr "Ajouter un site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_COREUPDATES" msgid "Core update" msgstr "Mise à jour du noyau" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_EXTUPDATES" msgid "Extensions update" msgstr "Mise à jour des extensions" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_JOOMLA" -#| msgid "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_CMSFAMILY" -msgid "Joomla!®" +msgid "CMS Version" msgstr "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_PHPFAMILY" msgid "PHP" msgstr "PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_DROPDOWN_SELECT" msgid "(All)" msgstr "(Tous)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Groupes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_GROUPS_PLACEHOLDER" msgid "Select Site Groups" msgstr "Sélectionnez les groupes de sites" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_CRON_SUBHEAD_CTA" -msgid "" -"Set up a CRON job using one of the methods below. Then, go back to the " -"previous page and wait for about a minute until the warning goes away." -msgstr "" -"Configurez une tâche CRON en utilisant l'une des méthodes ci-dessous. " -"Revenez ensuite à la page précédente et attendez environ une minute jusqu'à " -"ce que l'avertissement disparaisse." +msgid "Set up a CRON job using one of the methods below. Then, go back to the previous page and wait for about a minute until the warning goes away." +msgstr "Configurez une tâche CRON en utilisant l\'une des méthodes ci-dessous. Revenez ensuite à la page précédente et attendez environ une minute jusqu\'à ce que l\'avertissement disparaisse." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_EOL_HEAD" msgid "PHP %s is End of Life" msgstr "PHP %s est en fin de vie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_EOL_BODY" -msgid "" -"You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version has been " -"End of Life since %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s " -"(recommended: PHP %s)." -msgstr "" -"Vous utilisez actuellement PHP %s pour exécuter Panopticon. Cette version de " -"PHP est en fin de vie depuis %s. Veuillez mettre à niveau votre version de " -"PHP vers au moins %s (recommandé : PHP %s)." +msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version has been End of Life since %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s (recommended: PHP %s)." +msgstr "Vous utilisez actuellement PHP %s pour exécuter Panopticon. Cette version de PHP est en fin de vie depuis %s. Veuillez mettre à niveau votre version de PHP vers au moins %s (recommandé : PHP %s)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_SECURITY_HEAD" msgid "PHP %s is approaching its End of Life" msgstr "PHP %s approche de sa fin de vie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_SECURITY_BODY" -msgid "" -"You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version will " -"become End of Life on %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s." -msgstr "" -"Vous utilisez actuellement PHP %s pour exécuter Panopticon. Cette version " -"PHP sera en fin de vie le %s. Veuillez mettre à niveau votre version de PHP " -"vers au moins %s." +msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version will become End of Life on %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s." +msgstr "Vous utilisez actuellement PHP %s pour exécuter Panopticon. Cette version PHP sera en fin de vie le %s. Veuillez mettre à niveau votre version de PHP vers au moins %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_UPDATE_HEAD" msgid "Your PHP version is not up-to-date" -msgstr "Votre version de PHP n'est pas à jour" +msgstr "Votre version de PHP n\'est pas à jour" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_UPDATE_BODY" -msgid "" -"You are currently using PHP %s to run Panopticon. The PHP project has " -"released a newer version, PHP %s. Please upgrade." -msgstr "" -"Vous utilisez actuellement PHP %s pour exécuter Panopticon. Le projet PHP a " -"publié une version plus récente, PHP %s. Veuillez mettre à niveau." +msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. The PHP project has released a newer version, PHP %s. Please upgrade." +msgstr "Vous utilisez actuellement PHP %s pour exécuter Panopticon. Le projet PHP a publié une version plus récente, PHP %s. Veuillez mettre à niveau." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_HEAD" msgid "Automated tasks appear to be broken" msgstr "Les tâches automatisées semblent être interrompues" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_MESSAGE" -msgid "" -"It is more than a minute since the last time an automated task ran. You need " -"to set up CRON jobs to run every minute." -msgstr "" -"Cela fait plus d'une minute depuis la dernière exécution d'une tâche " -"automatisée. Vous devez configurer les tâches CRON pour qu'elles s'exécutent " -"toutes les minutes." +msgid "It is more than a minute since the last time an automated task ran. You need to set up CRON jobs to run every minute." +msgstr "Cela fait plus d\'une minute depuis la dernière exécution d\'une tâche automatisée. Vous devez configurer les tâches CRON pour qu\'elles s\'exécutent toutes les minutes." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_BTN_READ_INSTRUCTIONS" msgid "Read the instructions" msgstr "Lire les instructions" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND" msgid "Automated tasks are falling behind" msgstr "Les tâches automatisées prennent du retard" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND_MESSAGE" -msgid "" -"Your automated tasks have been falling behind their scheduled time for an " -"average of %d seconds. This means there is more work to be done than they " -"can handle. You need to increase the number of CRON jobs you have set up." -msgstr "" -"Vos tâches automatisées ont diminué derrière leur temps prévu pour une " -"moyenne de %d secondes. Cela signifie qu'il y a plus de travail à faire " -"qu'ils peuvent gérer. Vous devez augmenter le nombre d'emplois CRON que vous " -"avez mis en place." +msgid "Your automated tasks have been falling behind their scheduled time for an average of %d seconds. This means there is more work to be done than they can handle. You need to increase the number of CRON jobs you have set up." +msgstr "Vos tâches automatisées ont diminué derrière leur temps prévu pour une moyenne de %d secondes. Cela signifie qu\'il y a plus de travail à faire qu\'ils peuvent gérer. Vous devez augmenter le nombre d\'emplois CRON que vous avez mis en place." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND_READ_DOCS" msgid "Read the documentation" msgstr "Lisez la documentation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CANNOTLOAD_HEAD" msgid "Could not load the sites dashboard" msgstr "Impossible de charger le tableau de bord des sites" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CANNOTLOAD_TEXT" -msgid "" -"An error occurred while loading the sites dashboard information from your " -"server." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors du chargement des informations du tableau de " -"bord des sites depuis votre serveur." +msgid "An error occurred while loading the sites dashboard information from your server." +msgstr "Une erreur s\'est produite lors du chargement des informations du tableau de bord des sites depuis votre serveur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_RELOAD" msgid "Reload" msgstr "Recharger" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_TIMER_STOP" msgid "Stop the timer" msgstr "Arrête le minuteur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_TIMER_START" msgid "Start the timer" msgstr "Démarrer le minuteur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_WILL_UPDATE" msgid "The CMS will be updated automatically" msgstr "Le CMS sera mis à jour automatiquement" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_UPDATING" msgid "The CMS is being updated" msgstr "La CMS est en cours de mise à jour" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic CMS update has failed" msgstr "La mise à jour automatique du CMS a échoué" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS" msgid "Extensions" msgstr "Extensions" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WORDPRESS" msgid "Plugins & Themes" msgstr "Plugins & Thèmes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WILL_UPDATE" msgid "The extensions will be updated automatically" msgstr "Les extensions seront mises à jour automatiquement" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_UPDATING" msgid "The extensions are being updated" msgstr "Les extensions sont en cours de mise à jour" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic extensions update has failed" msgstr "La mise à jour des extensions automatiques a échoué" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_WILL_UPDATE" msgid "The plugins & themes will be updated automatically" msgstr "Les plugins & thèmes seront mis à jour automatiquement" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_UPDATING" msgid "The plugins & themes are being updated" msgstr "Les plugins & thèmes sont en cours de mise à jour" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic plugins & themes update has failed" msgstr "La mise à jour automatique des plugins & thèmes a échoué" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CMS" msgid "Error loading site information" msgstr "Erreur lors du chargement des informations du site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_EXT" msgid "Error loading extensions update information" msgstr "Erreur lors du chargement des extensions" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_EXT_WP" msgid "Error loading plugins & themes update information" msgstr "Erreur lors du chargement des plugins et des thèmes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CERT_INVALID" msgid "Invalid SSL/TLS (HTTPS) certificate" msgstr "Certificat SSL/TLS (HTTPS) non valide" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CERT_EXPIRING" msgid "The SSL/TLS (HTTPS) certificate is expiring soon" msgstr "Le certificat SSL/TLS (HTTPS) expire bientôt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_HEAD" msgid "Latest Backup status, powered by Akeeba Backup Professional" msgstr "Dernier statut de sauvegarde, propulsé par Akeeba Backup Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_HEAD_SHORT" msgid "Backup Status" msgstr "État de sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NOT_INSTALLED" msgid "Akeeba Backup is not installed" -msgstr "Akeeba Backup n'est pas installé" +msgstr "Akeeba Backup n\'est pas installé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NOT_CONNECTED" msgid "Akeeba Backup is not connected, or is the Core version" -msgstr "Akeeba Backup n'est pas connecté ou est la version de base" +msgstr "Akeeba Backup n\'est pas connecté ou est la version de base" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NONE" msgid "No backup taken" msgstr "Aucune sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_OBSOLETE" msgid "The backup files are missing" msgstr "Les fichiers de sauvegarde manquent" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_REMOTE" msgid "The backup files are in remote storage" msgstr "Les fichiers de sauvegarde sont dans le stockage à distance" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_OK" msgid "Successful backup" msgstr "Sauvegarde réussie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_FAIL" msgid "The backup has failed" msgstr "La sauvegarde a échoué" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_PENDING" msgid "The backup is still running" msgstr "La sauvegarde est toujours en cours" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_UNKNOWN" msgid "Unknown backup status" msgstr "État de sauvegarde inconnu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_TOO_OLD" msgid "The last backup was taken a long time ago" msgstr "La dernière sauvegarde a été faite il y a longtemps" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_UP" msgid "The site is up and running." msgstr "Le site est opérationnel." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_DOWN" msgid "The site is down." msgstr "Le site est en panne." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_MAINTENANCE" msgid "The site is down for maintenance." msgstr "Le site est en maintenance." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE" msgid "Sites" msgstr "Sites" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_NEW" msgid "Add a New Site" msgstr "Ajouter un nouveau site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Site" msgstr "Modifier un site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_TITLE" msgid "The site must have a title." msgstr "Le site doit avoir un titre." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_URL" -msgid "" -"The site must have an endpoint URL e.g. https://www.example.com/api." -msgstr "" -"Le site doit avoir une URL de point de terminaison, par ex. https://" -"www.exemple.com/api." +msgid "The site must have an endpoint URL e.g. https://www.example.com/api." +msgstr "Le site doit avoir une URL de point de terminaison, par ex. https://www.exemple.com/api." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_TOKEN" msgid "You must fill in the API Token." msgstr "Vous devez remplir le jeton API." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_CONNECTION_ERROR" msgid "Could not connect to the remote site." msgstr "Impossible de se connecter au site distant." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of sites known to Panopticon" msgstr "Tableau des sites connus de Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TABLE_HEAD_NAME" msgid "Site" msgstr "Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_CONNECTION" msgid "Connection" msgstr "Connexion" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_OTHER_FEATURES" msgid "Other Features" msgstr "Autres caractéristiques" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE" -#| msgid "Joomla!™ Update" -msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE" -msgid "Joomla!® Update" -msgstr "Mise à jour Joomla!™" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE_GENERIC" +msgid "CMS Update" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_EXTUPDATE" msgid "Extensions Update" msgstr "Mise à jour des extensions" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PLUGINS_AND_THEMES" +msgid "Plugins & Themes" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_NAME" msgid "Site Name" msgstr "Nom du site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_URL" msgid "Endpoint URL" msgstr "URL du point final" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_TOKEN" msgid "API Token" msgstr "Jeton API" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_HEAD" msgid "Panopticon Connector" msgstr "Connecteur Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_HEAD" msgid "Connecting your site" msgstr "Connexion de votre site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_BODY" -msgid "" -"First, install the Akeeba Panopticon Connector to your Joomla! site. Then, " -"go to your site's backend and click on Components, Akeeba Panopticon " -"Connector to find your connection information. Copy this information in the " -"fields below." +msgid "First, install the Akeeba Panopticon Connector to your site. Then, retrieve the connection information and paste it below. Here is how to do it depending on your CMS:" +msgstr "Tout d\'abord, installez le connecteur Akeeba Panopticon sur votre site Joomla. Ensuite, accédez au backend de votre site et cliquez sur Composants, Akeeba Panopticon Connector pour trouver vos informations de connexion. Copiez ces informations dans les champs ci-dessous." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA4ORLATER" +msgid "Joomla! 4 or later: Go to your site\'s backend and click on Components, Akeeba Panopticon Connector to find your connection information." msgstr "" -"Tout d'abord, installez le connecteur Akeeba Panopticon sur votre site " -"Joomla. Ensuite, accédez au backend de votre site et cliquez sur Composants, " -"Akeeba Panopticon Connector pour trouver vos informations de connexion. " -"Copiez ces informations dans les champs ci-dessous." -msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_HERE" -msgid "" -"You can download the connector installation package from the following " -"locations." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA3" +msgid "Joomla! 3: Go to your site\'s backend and click on Extensions, Plugins. Click on System - Panopticon Connector for Joomla 3." msgstr "" -"Vous pouvez télécharger le package d'installation du connecteur à partir des " -"emplacements suivants." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_WORDPRESS" +msgid "WordPress: Go to your site\'s wp-admin and click on Tools, Panopticon." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_HERE" +msgid "You can download the connector installation package from the following locations." +msgstr "Vous pouvez télécharger le package d\'installation du connecteur à partir des emplacements suivants." + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J4_LATER" msgid "Joomla 4.x and later" msgstr "Joomla! 4.x et versions ultérieures" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J3" msgid "Joomla 3.9 and 3.10" msgstr "Joomla! 3.9 et 3.10" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_WP" +msgid "WordPress" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_HEAD" msgid "Administrator Directory Password Protection" msgstr "Protection par mot de passe du répertoire administrateur" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_1" -#| msgid "" -#| "If your site's administrator directory is password–" -#| "protected, please enter the username and password used for this password " -#| "protection. Otherwise, Joomla!™ updates will fail with an error " -#| "mentioning “401 Unauthorized”." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_1" -msgid "" -"If your site's administrator directory is password–protected, " -"please enter the username and password used for this password protection. " -"Otherwise, Joomla!® updates will fail with an error mentioning “401 " -"Unauthorized”." -msgstr "" -"Si le répertoire administrator de votre site est protégé par " -"mot de passe, veuillez saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe " -"utilisés pour cette protection par mot de passe. Sinon, les mises à jour de " -"Joomla!™ échoueront avec une erreur mentionnant “401 non autorisé”." +msgid "If your site\'s administrator directory is password–protected, please enter the username and password used for this password protection. Otherwise, Joomla!® updates will fail with an error mentioning “401 Unauthorized”." +msgstr "Si le répertoire administrator de votre site est protégé par mot de passe, veuillez saisir le nom d\'utilisateur et le mot de passe utilisés pour cette protection par mot de passe. Sinon, les mises à jour de Joomla!™ échoueront avec une erreur mentionnant “401 non autorisé”." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_2" -msgid "" -"Please note that this is NOT asking for your Joomla! username and " -"password." -msgstr "" -"Veuillez noter qu'il ne s'agit PAS de vous demander votre nom " -"d'utilisateur et votre mot de passe Joomla!." +msgid "Please note that this is NOT asking for your Joomla! username and password." +msgstr "Veuillez noter qu\'il ne s\'agit PAS de vous demander votre nom d\'utilisateur et votre mot de passe Joomla!." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_HEAD" msgid "Do I need to do this?" msgstr "Dois-je faire cela ?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_1" -msgid "" -"This is only necessary if you have password–protected your " -"administrator directory with one of the following methods:" -msgstr "" -"Ceci n'est nécessaire que si vous avez protégé par mot de passe votre " -"répertoire administrator avec l'une des méthodes suivantes :" +msgid "This is only necessary if you have password–protected your administrator directory with one of the following methods:" +msgstr "Ceci n\'est nécessaire que si vous avez protégé par mot de passe votre répertoire administrator avec l\'une des méthodes suivantes :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_2" -msgid "" -"You used a third party extension, e.g. Admin Tools' “Password-protect " -"Administrator” feature." -msgstr "" -"Vous avez utilisé une extension tierce, par exemple la fonctionnalité " -"'Administrateur de protection par mot de passe' d'Admin Tools." +msgid "You used a third party extension, e.g. Admin Tools\' “Password-protect Administrator” feature." +msgstr "Vous avez utilisé une extension tierce, par exemple la fonctionnalité \'Administrateur de protection par mot de passe\' d\'Admin Tools." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_3" -msgid "" -"You used your hosting control panel's directory password protection feature, " -"if one is available." -msgstr "" -"Vous avez utilisé la fonction de protection par mot de passe du répertoire " -"de votre panneau de contrôle d'hébergement, si elle est disponible." +msgid "You used your hosting control panel\'s directory password protection feature, if one is available." +msgstr "Vous avez utilisé la fonction de protection par mot de passe du répertoire de votre panneau de contrôle d\'hébergement, si elle est disponible." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_4" -msgid "" -"You have manually set this up, e.g. using a .htaccess and " -".htpasswd file with the Apache web server." -msgstr "" -"Vous avez configuré cela manuellement, par exemple en utilisant un fichier " -".htaccess et .htpasswd avec le serveur Web Apache." +msgid "You have manually set this up, e.g. using a .htaccess and .htpasswd file with the Apache web server." +msgstr "Vous avez configuré cela manuellement, par exemple en utilisant un fichier .htaccess et .htpasswd avec le serveur Web Apache." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_5" -msgid "" -"If you have done nothing of these, or have no idea what these even mean, " -"leave the following fields blank." -msgstr "" -"Si vous n'avez rien fait de tout cela, ou si vous n'avez aucune idée de ce " -"que cela signifie, laissez les champs suivants vides." +msgid "If you have done nothing of these, or have no idea what these even mean, leave the following fields blank." +msgstr "Si vous n\'avez rien fait de tout cela, ou si vous n\'avez aucune idée de ce que cela signifie, laissez les champs suivants vides." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_NAUGHTY_UPDATES" msgid "Extension With Problematic Updates" msgstr "Extension avec mises à jour problématiques" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_ADMIN_USERNAME" msgid "Administrator Directory Username" -msgstr "Nom d'utilisateur du répertoire administrator" +msgstr "Nom d\'utilisateur du répertoire administrator" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_ADMIN_PASSWORD" msgid "Administrator Directory Password" msgstr "Mot de passe du répertoire administrator" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_INSTALL" msgid "What To Do On CMS Update Found" -msgstr "Que faire en cas de découverte d'une mise à jour de CMS" +msgstr "Que faire en cas de découverte d\'une mise à jour de CMS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN" msgid "When Should Updates Be Installed" msgstr "Quand les mises à jour doivent-elles être installées" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_OPT_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN_IMMEDIATELY" msgid "Immediately" msgstr "Immédiatement" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_OPT_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN_TIME" msgid "Time of Day" msgstr "Moment dans la journée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME" msgid "Time Of The Day to Install Updates On (Hour:Minute)" msgstr "Heure de la journée pour installer les mises à jour (heure:minute)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HOUR" msgid "Hour" msgstr "Heure" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Minutes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HELP" -msgid "" -"The time expressed in the %s timezone. If updates are found after " -"this time of the day the update installation will take place on the next " -"calendar day. Avoid using the Daylight Savings Time changeover time of the " -"day (usually: between 2am and 4am); otherwise, update scheduling will act in " -"what you perceive to be a “weird” or “wrong” way if an update is found on " -"the day of the Daylight Savings Time changeover." -msgstr "" -"L'heure exprimée dans le fuseau horaire %s. Si des mises à jour sont " -"trouvées après cette heure de la journée, l'installation de la mise " -"à jour aura lieu le jour calendaire suivant. Évitez d'utiliser l'heure de " -"passage à l'heure d'été (généralement : entre 2h et 4h du matin) ; sinon, la " -"planification des mises à jour agira d'une manière que vous percevez comme “ " -"bizarre ” ou “ mauvaise ” si une mise à jour est trouvée le jour du passage " -"à l'heure d'été." +msgid "The time expressed in the %s timezone. If updates are found after this time of the day the update installation will take place on the next calendar day. Avoid using the Daylight Savings Time changeover time of the day (usually: between 2am and 4am); otherwise, update scheduling will act in what you perceive to be a “weird” or “wrong” way if an update is found on the day of the Daylight Savings Time changeover." +msgstr "L\'heure exprimée dans le fuseau horaire %s. Si des mises à jour sont trouvées après cette heure de la journée, l\'installation de la mise à jour aura lieu le jour calendaire suivant. Évitez d\'utiliser l\'heure de passage à l\'heure d\'été (généralement : entre 2h et 4h du matin) ; sinon, la planification des mises à jour agira d\'une manière que vous percevez comme “ bizarre ” ou “ mauvaise ” si une mise à jour est trouvée le jour du passage à l\'heure d\'été." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC" msgid "CC the Following Email Addresses" msgstr "En copie les adresses électronique suivantes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC_HELP" -msgid "" -"A comma-separated list of additional email addresses to Carbon Copy when " -"sending emails about the site update. Addresses can be in the format " -"foo@example.com (only email address) or Mr. Foo Bar <" -"foo@example.com> (name and address)." -msgstr "" -"Une liste d'adresses électroniques supplémentaires, séparées par des " -"virgules, en copie lors de l'envoi de courriels concernant la mise à jour du " -"site. Les adresses peuvent être au format foo@exemple.com " -"(adresse électroniques uniquement) ou M. Foo Bar <foo@exemple." -"com> (nom et adresse)." +msgid "A comma-separated list of additional email addresses to Carbon Copy when sending emails about the site update. Addresses can be in the format foo@example.com (only email address) or Mr. Foo Bar <foo@example.com> (name and address)." +msgstr "Une liste d\'adresses électroniques supplémentaires, séparées par des virgules, en copie lors de l\'envoi de courriels concernant la mise à jour du site. Les adresses peuvent être au format foo@exemple.com (adresse électroniques uniquement) ou M. Foo Bar <foo@exemple.com> (nom et adresse)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_ERROR" msgid "Send Email after Update Failure" -msgstr "Envoyer un courriel après l'échec de la mise à jour" +msgstr "Envoyer un courriel après l\'échec de la mise à jour" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_AFTER" msgid "Send Email after Update Success" msgstr "Envoyer un courriel après le succès de la mise à jour" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_SAVED" msgid "The Site definition has been saved." msgstr "La définition du site a été enregistrée." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_COPIED" msgid "The selected Site definition(s) have been copied." msgstr "La ou les définitions de site sélectionnées ont été copiées." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_DELETED" msgid "The selected Site definition(s) have been deleted." msgstr "La ou les définitions de site sélectionnées ont été supprimées." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_ENABLED_HELP" -msgid "" -"Controls whether the site is shown in the Overview page, whether its " -"information is automatically refreshed, and whether it participates in any " -"kind of scheduled (automatic) actions such as updates." -msgstr "" -"Contrôle si le site est affiché dans la page Présentation, si ses " -"informations sont automatiquement actualisées et s'il participe à tout type " -"d'actions planifiées (automatiques) telles que les mises à jour." +msgid "Controls whether the site is shown in the Overview page, whether its information is automatically refreshed, and whether it participates in any kind of scheduled (automatic) actions such as updates." +msgstr "Contrôle si le site est affiché dans la page Présentation, si ses informations sont automatiquement actualisées et s\'il participe à tout type d\'actions planifiées (automatiques) telles que les mises à jour." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_OWNERSHIP" msgid "Site Ownership" msgstr "Propriété du site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_OWNERSHIP_NON_SUPER" -msgid "" -"If you need the site ownership information modified please contact a user " -"with administration or superuser privileges." -msgstr "" -"Si vous avez besoin de modifier les informations de propriété du site, " -"veuillez contacter un utilisateur disposant des privilèges d'administration " -"ou de superuser." +msgid "If you need the site ownership information modified please contact a user with administration or superuser privileges." +msgstr "Si vous avez besoin de modifier les informations de propriété du site, veuillez contacter un utilisateur disposant des privilèges d\'administration ou de superuser." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS_INFO" -msgid "" -"This section is only relevant to multi–user installations with different " -"access per site; please consult the documentation for more information. If " -"you are managing a single–user installation, or if all users have equal " -"access to all sites, you can ignore it." -msgstr "" -"Cette section ne concerne que les installations multi-utilisateurs avec un " -"accès différent par site ; veuillez consulter la documentation pour plus " -"d'informations. Si vous gérez une installation mono-utilisateur ou si tous " -"les utilisateurs ont un accès égal à tous les sites, vous pouvez l'ignorer." +msgid "This section is only relevant to multi–user installations with different access per site; please consult the documentation for more information. If you are managing a single–user installation, or if all users have equal access to all sites, you can ignore it." +msgstr "Cette section ne concerne que les installations multi-utilisateurs avec un accès différent par site ; veuillez consulter la documentation pour plus d\'informations. Si vous gérez une installation mono-utilisateur ou si tous les utilisateurs ont un accès égal à tous les sites, vous pouvez l\'ignorer." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Groupes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS_PLACEHOLDER" msgid "Select one or more groups (optional)" msgstr "Sélectionner un ou plusieurs groupes (facultatif)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DLKEY_EDIT_TITLE" msgid "Edit a Download Key" msgstr "Modifier une clé de téléchargement" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DLKEY" msgid "Download Key" msgstr "Clé de téléchargement" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_TITLE" msgid "Connection Doctor" msgstr "Diagnostic de connexion" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_OKAY" msgid "All good!" msgstr "Tout va bien!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_OKAY_MORE" msgid "The connection to your site was tested, and found to be working fine." msgstr "La connexion à votre site a été testée et fonctionne correctement." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING" msgid "SSL/TLS Expiration First Warning" msgstr "Expiration SSL/TLS premier avertissement" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING_HELP" -msgid "" -"Panopticon will warn you that your site's SSL/TLS certificate is expiring " -"this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgid "Panopticon will warn you that your site\'s SSL/TLS certificate is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgstr "Panopticon vous avertira lorsque le certificat SSL/TLS de votre site expire plusieurs jours avant son expiration. 0 Désactive l\'avertissement." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING" +msgid "Domain Expiration First Warning" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING_HELP" +msgid "Panopticon will warn you that your site\'s domain name is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." msgstr "" -"Panopticon vous avertira lorsque le certificat SSL/TLS de votre site expire " -"plusieurs jours avant son expiration. 0 Désactive l'avertissement." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE" msgid "Maximum Backup Age" msgstr "Âge maximal de sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE_HELP" -msgid "" -"Successful backups will be considered “too old” after this many hours. Use 0 " -"to disable this feature." -msgstr "" -"Les sauvegardes réussies seront considérées comme trop anciennes, après ces " -"nombreuses heures. Utilisez 0 pour désactiver cette fonctionnalité" +msgid "Successful backups will be considered “too old” after this many hours. Use 0 to disable this feature." +msgstr "Les sauvegardes réussies seront considérées comme trop anciennes, après ces nombreuses heures. Utilisez 0 pour désactiver cette fonctionnalité" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSL_TLS_CERT_INFO" msgid "SSL/TLS (HTTPS) Certificate Information" msgstr "Renseignements sur le certificat SSL/TLS (HTTPS)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TABLE_CAPTION" msgid "Table of SSL/TLS certificate information" -msgstr "Tableau d'informations sur les certificats SSL/TLS" +msgstr "Tableau d\'informations sur les certificats SSL/TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_SERIAL" msgid "Serial" msgstr "Série" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_SIG_TYPE" msgid "Signature Type" msgstr "Type de signature" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_FROM" msgid "Valid From" msgstr "Valable à partir de" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TO" msgid "Valid To" -msgstr "Valable jusqu'à" +msgstr "Valable jusqu\'à" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_CN" msgid "Common Names (domains)" msgstr "Noms communs (domaines)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ISSUER" msgid "Issued By" msgstr "Délivré par" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ERR_DATE_INVALID_HEAD" msgid "Unknown Validity" msgstr "Validité inconnue" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ERR_DATE_INVALID" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate lacks valid from/to dates, making it impossible to " -"determine whether it is valid." -msgstr "" -"Le certificat SSL/TLS n'est pas valide depuis/vers les dates, ce qui rend " -"impossible de déterminer s'il est valide." +msgid "The SSL/TLS certificate lacks valid from/to dates, making it impossible to determine whether it is valid." +msgstr "Le certificat SSL/TLS n\'est pas valide depuis/vers les dates, ce qui rend impossible de déterminer s\'il est valide." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON_HEAD" msgid "Invalid (Too Soon)" msgstr "Invalide (trop proche)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate has a Valid From date in the future. Browsers will " -"report it as invalid as it's not meant to be used just yet." -msgstr "" -"Le certificat SSL/TLS a une date de validité dans le futur. Les navigateurs " -"le signaleront comme invalide car il n'est pas destiné à être utilisé tout " -"de suite." +msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid From date in the future. Browsers will report it as invalid as it\'s not meant to be used just yet." +msgstr "Le certificat SSL/TLS a une date de validité dans le futur. Les navigateurs le signaleront comme invalide car il n\'est pas destiné à être utilisé tout de suite." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING_HEAD" msgid "Imminent Expiration" msgstr "Expiration imminente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate will expire soon. You need to replace it with a new " -"one to prevent problems with your site." -msgstr "" -"Le certificat SSL/TLS expirera bientôt. Vous devez le remplacer par un " -"nouveau pour éviter les problèmes avec votre site." +msgid "The SSL/TLS certificate will expire soon. You need to replace it with a new one to prevent problems with your site." +msgstr "Le certificat SSL/TLS expirera bientôt. Vous devez le remplacer par un nouveau pour éviter les problèmes avec votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRED_HEAD" msgid "Expired" msgstr "Expiré" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRED" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate has a Valid To date in the past. Browsers will " -"report it as invalid as it's not meant to be used any more." -msgstr "" -"Le certificat SSL/TLS a une date de validité antérieure. Les navigateurs le " -"déclareront comme invalide car il n'est plus destiné à être utilisé." +msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid To date in the past. Browsers will report it as invalid as it\'s not meant to be used any more." +msgstr "Le certificat SSL/TLS a une date de validité antérieure. Les navigateurs le déclareront comme invalide car il n\'est plus destiné à être utilisé." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN_HEAD" msgid "Invalid Domain" msgstr "Domaine non valide" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate is issued for a different domain name than the one " -"you are using it for. Browsers will report it as invalid." -msgstr "" -"Le certificat SSL/TLS est délivré pour un nom de domaine différent de celui " -"pour lequel vous l'utilisez. Les navigateurs le déclareront invalide." +msgid "The SSL/TLS certificate is issued for a different domain name than the one you are using it for. Browsers will report it as invalid." +msgstr "Le certificat SSL/TLS est délivré pour un nom de domaine différent de celui pour lequel vous l\'utilisez. Les navigateurs le déclareront invalide." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG_HEAD" msgid "Invalid or Self-signed Certificate" msgstr "Certificat non valide ou autosigné" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG" -msgid "" -"The signature of your SSL/TLS certificate cannot be verified against the " -"Certification Authorities known to the server. This usually means that you " -"are using a self-signed certificate which will be rejected by browsers." +msgid "The signature of your SSL/TLS certificate cannot be verified against the Certification Authorities known to the server. This usually means that you are using a self-signed certificate which will be rejected by browsers." +msgstr "La signature de votre certificat SSL/TLS ne peut pas être vérifiée auprès des autorités de certification connues du serveur. Cela signifie généralement que vous utilisez un certificat autosigné qui sera rejeté par les navigateurs." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO" +msgid "Domain Information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID_HEAD" +msgid "Unknown Validity" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID" +msgid "We could not retrieve the domain\'s expiration date. Either the domain name does not appear in the WHOIS database, or you are using a domain name which only resolves locally." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON_HEAD" +msgid "Invalid (Too Soon)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON" +msgid "The domain registrar claims the domain name was registered in a future date. This does not seem right." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING_HEAD" +msgid "Imminent Expiration" msgstr "" -"La signature de votre certificat SSL/TLS ne peut pas être vérifiée auprès " -"des autorités de certification connues du serveur. Cela signifie " -"généralement que vous utilisez un certificat autosigné qui sera rejeté par " -"les navigateurs." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING" +msgid "The domain name will expire soon. You need to renew it with your registrar to avoid losing it." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED_HEAD" +msgid "Expired" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED" +msgid "The domain name has expired. You might still be able to access the domain due to your registrar\'s grace period, but you must renew this domain name immediately with your registrar to avoid losing it." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS_HEAD" +msgid "Missing nameservers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS" +msgid "There are no nameservers reported in the WHOIS database. A site without valid nameservers will not be accessible on the Internet. If you recently assigned nameservers to the domain don\'t panic; it may take up to 5 days for this information to propagate." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TABLE_CAPTION" +msgid "Table of domain information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_DOMAIN" +msgid "Domain" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTERED" +msgid "Registered On" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRES" +msgid "Expires On" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTRAR" +msgid "Registrar" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NAMESERVERS" +msgid "Nameservers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_CACHING_NOTICE" +msgid "Domain registration information may be cached in the WHOIS servers for a period ranging from a few hours to a few days. As a result, the information above may be out of date." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_TITLE" msgid "Very Basic Site Uptime Monitoring" msgstr "Surveillance très basique des heures de pointe sur le site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_NOTE" -msgid "" -"This is very basic uptime monitoring through Panopticon itself. It " -"only notifies you by email when your site goes down and comes back up. It " -"does not integrate with third party services, it does not offer history, it " -"does not have a public uptime page. We strongly recommend using a third " -"party service or software to monitor your sites' uptime instead of using " -"this feature." -msgstr "" -"Ceci est une surveillance très basique de la disponibilité par " -"Panopticon lui-même. Il ne vous avise que par courriel lorsque votre site " -"n'0est plus accessible et remonte. Il ne s'intègre pas aux services tiers, " -"il n'offre pas d'historique, il n'a pas de page d'accueil publique. Nous " -"recommandons fortement l'utilisation d'un service ou d'un logiciel tiers " -"pour surveiller le temps de disponibilité de vos sites au lieu d'utiliser " -"cette fonctionnalité." +msgid "This is very basic uptime monitoring through Panopticon itself. It only notifies you by email when your site goes down and comes back up. It does not integrate with third party services, it does not offer history, it does not have a public uptime page. We strongly recommend using a third party service or software to monitor your sites\' uptime instead of using this feature." +msgstr "Ceci est une surveillance très basique de la disponibilité par Panopticon lui-même. Il ne vous avise que par courriel lorsque votre site n\'0est plus accessible et remonte. Il ne s\'intègre pas aux services tiers, il n\'offre pas d\'historique, il n\'a pas de page d\'accueil publique. Nous recommandons fortement l\'utilisation d\'un service ou d\'un logiciel tiers pour surveiller le temps de disponibilité de vos sites au lieu d\'utiliser cette fonctionnalité." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_ENABLED" msgid "Monitor Uptime" msgstr "Surveiller la disponibilité" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_ENABLED_HELP" -msgid "" -"Disabling this option will no longer send you emails, log site actions, or " -"display badges when your site goes down and comes back up." -msgstr "" -"Désactiver cette option ne vous enverra plus de courriels, journalisera les " -"actions du site ou n'affichera d'infos lorsque votre site est inaccessible " -"et revient." +msgid "Disabling this option will no longer send you emails, log site actions, or display badges when your site goes down and comes back up." +msgstr "Désactiver cette option ne vous enverra plus de courriels, journalisera les actions du site ou n\'affichera d\'infos lorsque votre site est inaccessible et revient." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_PATH" msgid "URL Path To Monitor" msgstr "URL de surveillance" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_STRING" msgid "Look For This String" msgstr "Chercher cette chaîne" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_STRING_HELP" -msgid "" -"The site will be considered up if the page contains this string. Do NOT use HTML; all tags and multiple whitespaces are removed before " -"evaluating this string. Leave blank to consider any HTTP 2xx response as " -"adequate proof the site is up." +msgid "The site will be considered up if the page contains this string. Do NOT use HTML; all tags and multiple whitespaces are removed before evaluating this string. Leave blank to consider any HTTP 2xx response as adequate proof the site is up." +msgstr "Le site sera considéré si la page contient cette chaîne. Ne PAS utiliser HTML ; toutes les balises et plusieurs espaces blancs sont supprimés avant d\'évaluer cette chaîne. Laisser vide pour considérer toute réponse HTTP 2xx comme la preuve adéquate que le site est en place." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_TITLE" +msgid "Batch process the selected sites" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_PROCESS" +msgid "Process" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_LBL_ADD_TO_GROUP" +msgid "Add to group" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_LBL_REMOVE_FROM_GROUP" +msgid "Remove from group" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_COMPLETED" +msgid "The group membership of sites you selected has been processed." msgstr "" -"Le site sera considéré si la page contient cette chaîne. Ne PAS " -"utiliser HTML ; toutes les balises et plusieurs espaces blancs sont " -"supprimés avant d'évaluer cette chaîne. Laisser vide pour considérer toute " -"réponse HTTP 2xx comme la preuve adéquate que le site est en place." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_ERR_NO_IDS" +msgid "You have not selected any sites to process the group membership of." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_READ" msgid "Site Information" msgstr "Informations sur le site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ERR_SITES_NOTFOUND" msgid "Site Record Not Found" msgstr "Enregistrement du site introuvable" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_REFRESHED_OK" msgid "The site information has been refreshed." msgstr "Les informations du site ont été actualisées." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_REFRESHED_FAILED" msgid "The site information refresh has failed: %s" -msgstr "L'actualisation des informations du site a échoué : %s" +msgstr "L\'actualisation des informations du site a échoué : %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_COREUPDATESITEFIX_FAILED" msgid "Could not fix the Joomla Update Site record: %s" -msgstr "" -"Impossible de corriger l'enregistrement du site de mise à jour Joomla! : %s" +msgstr "Impossible de corriger l\'enregistrement du site de mise à jour Joomla! : %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_REFRESHED_OK" msgid "The extensions update information has been refreshed." msgstr "Les informations de mise à jour des extensions ont été actualisées." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_EXTENSIONS_REFRESHED_FAILED" msgid "The extensions update information refresh has failed: %s" -msgstr "" -"L'actualisation des informations de mise à jour des extensions a échoué : %s" +msgstr "L\'actualisation des informations de mise à jour des extensions a échoué : %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the extension update." -msgstr "Planification de la mise à jour de l'extension." +msgstr "Planification de la mise à jour de l\'extension." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the extension update has failed." -msgstr "La planification de la mise à jour de l'extension a échoué." +msgstr "La planification de la mise à jour de l\'extension a échoué." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" msgid "The scheduling error has been cleared." -msgstr "L'erreur de planification a été effacée." +msgstr "L\'erreur de planification a été effacée." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" -msgstr "L'erreur de planification n'a pas pu être effacée : %s" +msgstr "L\'erreur de planification n\'a pas pu être effacée : %s" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_CMSUPDATE_RELOAD" +msgid "Reload Update information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_CMSUPDATE_RELOAD_SR" +msgid "Reload Update information for site “%s”" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the Joomla core update." msgstr "Planification de la mise à jour principale de Joomla." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_JUPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the Joomla core update has failed." msgstr "La planification de la mise à jour principale de Joomla! a échoué." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" msgid "The scheduling error has been cleared." -msgstr "L'erreur de planification a été effacée." +msgstr "L\'erreur de planification a été effacée." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" -msgstr "L'erreur de planification n'a pas pu être effacée : %s" +msgstr "L\'erreur de planification n\'a pas pu être effacée : %s" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_HEAD" -#| msgid "Joomla!™ Update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_HEAD" msgid "Joomla!® Update" msgstr "Mise à jour Joomla!™" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD" -#| msgid "Reload Joomla!™ Update information" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_HEAD" +msgid "Version information missing" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_BODY" +msgid "Your site has not reported the version of Joomla!® it is running on." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD" msgid "Reload Joomla!® Update information" msgstr "Recharger les informations de mise à jour de Joomla!™" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD_SR" -#| msgid "Reload Joomla!™ Update information for site “%s”" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD_SR" msgid "Reload Joomla!® Update information for site “%s”" msgstr "Recharger les informations de mise à jour Joomla!™ pour le site “%s”" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_CHECKED" msgid "Last checked:" msgstr "Dernière vérification :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_JOOMLA_FILES_EXT_MISSING" -msgid "" -"The Joomla! extension record is missing from your site. Joomla! cannot " -"detect whether updates to itself are available." -msgstr "" -"L'enregistrement de l'extension Joomla! est absent de votre site. Joomla! ne " -"peut pas détecter si des mises à jour sont disponibles." +msgid "The Joomla! extension record is missing from your site. Joomla! cannot detect whether updates to itself are available." +msgstr "L\'enregistrement de l\'extension Joomla! est absent de votre site. Joomla! ne peut pas détecter si des mises à jour sont disponibles." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM" -msgid "" -"Try asking for help on the Joomla! Forum." -msgstr "" -"Essayez de demander de l'aide sur le Forum Joomla!." +msgid "Try asking for help on the Joomla! Forum." +msgstr "Essayez de demander de l\'aide sur le Forum Joomla!." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ALT_FIX" msgid "Alternatively, try clicking the button below." msgstr "Vous pouvez également essayer de cliquer sur le bouton ci-dessous." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_UPDATESITE_MISSING" -msgid "" -"The Joomla! Update Site record is missing from your site. Joomla! cannot " -"detect whether updates to itself are available." -msgstr "" -"L'enregistrement du site de mise à jour Joomla! est absent de votre site. " -"Joomla! ne peut pas détecter si des mises à jour sont disponibles." +msgid "The Joomla! Update Site record is missing from your site. Joomla! cannot detect whether updates to itself are available." +msgstr "L\'enregistrement du site de mise à jour Joomla! est absent de votre site. Joomla! ne peut pas détecter si des mises à jour sont disponibles." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J4" -msgid "" -"Go to your site's administrator backend, System, Update, Update Sites, and " -"click on the Rebuild button." -msgstr "" -"Allez dans l'administration de votre site, Système, Mise à jour, Sites de " -"mise à jour et cliquez sur le bouton Reconstruire." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, System, Update, Update Sites, and click on the Rebuild button." +msgstr "Allez dans l\'administration de votre site, Système, Mise à jour, Sites de mise à jour et cliquez sur le bouton Reconstruire." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J3" -msgid "" -"Go to your site's administrator backend, Extensions, Manage, Update Sites, " -"and click on the Rebuild button." -msgstr "" -"Allez dans l'administration de votre site, Extensions, Gérer, Sites de mise " -"à jour et cliquez sur le bouton Reconstruire." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, Extensions, Manage, Update Sites, and click on the Rebuild button." +msgstr "Allez dans l\'administration de votre site, Extensions, Gérer, Sites de mise à jour et cliquez sur le bouton Reconstruire." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_COREUPDATESITEFIX_BTN" msgid "Attempt an automatic fix" msgstr "Tenter une correction automatique" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_AVAILABLE_UPDATE" msgid "Joomla! %s is available" msgstr "Joomla! %s est disponible" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CURRENT_VERSION" msgid "Your site is currently using Joomla! %s." msgstr "Votre site utilise actuellement Joomla! %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_PATCH_RELEASE" msgid "This is a patch (point) update which is almost always safe." -msgstr "" -"Il s'agit d'une mise à jour de correctif (point) qui est presque toujours " -"sûre." +msgstr "Il s\'agit d\'une mise à jour de correctif (point) qui est presque toujours sûre." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_MINOR_RELEASE" -msgid "" -"This is a minor (version family) update which may affect your template " -"overrides, templates, and some third party extensions." -msgstr "" -"Il s'agit d'une mise à jour mineure (famille de versions) qui peut affecter " -"les substitutions de template, les templates et certaines extensions tierces." +msgid "This is a minor (version family) update which may affect your template overrides, templates, and some third party extensions." +msgstr "Il s\'agit d\'une mise à jour mineure (famille de versions) qui peut affecter les substitutions de template, les templates et certaines extensions tierces." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_MINOR_RELEASE_ADMONISHMENT" -msgid "" -"It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a " -"copy of your site first." -msgstr "" -"C'est une bonne idée de faire une sauvegarde de votre site et de tester " -"d'abord cette mise à jour sur une copie de votre site." +msgid "It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "C\'est une bonne idée de faire une sauvegarde de votre site et de tester d\'abord cette mise à jour sur une copie de votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_MAJOR_RELEASE" -msgid "" -"This is a major version update which will most likely affect your template " -"overrides, templates, and possibly some third party extensions." -msgstr "" -"Il s'agit d'une mise à jour de version majeure qui affectera très " -"probablement les substitutions de vos templates, vos templates et " -"éventuellement certaines extensions tierces." +msgid "This is a major version update which will most likely affect your template overrides, templates, and possibly some third party extensions." +msgstr "Il s\'agit d\'une mise à jour de version majeure qui affectera très probablement les substitutions de vos templates, vos templates et éventuellement certaines extensions tierces." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_MAJOR_RELEASE_ADMONISHMENT" -msgid "" -"It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and " -"test this update on a copy of your site first." -msgstr "" -"Il est très fortement recommandé de faire une sauvegarde de votre site, et " -"de tester cette mise à jour sur une copie de votre site dans un premier " -"temps." +msgid "It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "Il est très fortement recommandé de faire une sauvegarde de votre site, et de tester cette mise à jour sur une copie de votre site dans un premier temps." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UP_TO_DATE" msgid "Joomla! %s is up-to-date" msgstr "Joomla! %s est à jour" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL" msgid "Joomla! %s is unsupported" -msgstr "Joomla! %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Joomla! %s n\'est pas pris en charge" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_MAJOR" msgid "The Joomla! %s series is End-of-Life" msgstr "La série Joomla! %s est en fin de vie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_MINOR" msgid "The Joomla! %s version family is End-of-Life" msgstr "La famille de versions %s de Joomla! est en fin de vie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_DATE" msgid "Joomla! %s became End of Life on %s" msgstr "Joomla! %s est en fin de vie depuis le %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SECURITY_DATE" -msgid "" -"Joomla! %s receives security updates only since %s and will become End-of-" -"Life on %s." -msgstr "" -"Joomla! %s reçoit des mises à jour de sécurité uniquement depuis %s et " -"deviendra en fin de vie le %s." +msgid "Joomla! %s receives security updates only since %s and will become End-of-Life on %s." +msgstr "Joomla! %s reçoit des mises à jour de sécurité uniquement depuis %s et deviendra en fin de vie le %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_STABLE_DATE" -msgid "" -"Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become " -"End-of-Life and superseded by a new minor version on %s." -msgstr "" -"Joomla! %s reçoit des mises à jour de sécurité et des corrections de bugs " -"jusqu'au %s. Il deviendra en fin de vie et remplacé par une nouvelle version " -"mineure sur %s." +msgid "Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become End-of-Life and superseded by a new minor version on %s." +msgstr "Joomla! %s reçoit des mises à jour de sécurité et des corrections de bugs jusqu\'au %s. Il deviendra en fin de vie et remplacé par une nouvelle version mineure sur %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_STABLE_DATE" -msgid "" -"Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become " -"End-of-Life on %s. It is superseded by a new major version." -msgstr "" -"Joomla! %s reçoit des mises à jour de sécurité et des corrections de bugs " -"jusqu'au %s. Il deviendra en fin de vie le %s. Elle est remplacée par une " -"nouvelle version majeure." +msgid "Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become End-of-Life on %s. It is superseded by a new major version." +msgstr "Joomla! %s reçoit des mises à jour de sécurité et des corrections de bugs jusqu\'au %s. Il deviendra en fin de vie le %s. Elle est remplacée par une nouvelle version majeure." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CANNOT_INSTALL" -msgid "" -"The newer Joomla! version %s is available but cannot be installed because of " -"your site preferences." -msgstr "" -"Le nouveau Joomla! version %s est disponible mais ne peut pas être installée " -"en raison des préférences de votre site." +msgid "The newer Joomla! version %s is available but cannot be installed because of your site preferences." +msgstr "Le nouveau Joomla! version %s est disponible mais ne peut pas être installée en raison des préférences de votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_FIX_TO_INSTALL_NEXT_VERSION" -msgid "" -"Go to your site's administrator backend, System, Update, Joomla, click on " -"Options, and change the update channel to Joomla Next. Please check Joomla's " -"requirements, especially the database version and PHP version requirements. " -"Note that your site is currently using PHP %s." -msgstr "" -"Allez dans l'administration de votre site, Système, Mise à jour Joomla!, " -"cliquez sur Options et changez le canal de mise à jour en Prochain Joomla!. " -"Veuillez vérifier les exigences de Joomla!, en particulier la version de la " -"base de données et la version PHP. Notez que votre site utilise actuellement " -"PHP %s." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, System, Update, Joomla, click on Options, and change the update channel to Joomla Next. Please check Joomla\'s requirements, especially the database version and PHP version requirements. Note that your site is currently using PHP %s." +msgstr "Allez dans l\'administration de votre site, Système, Mise à jour Joomla!, cliquez sur Options et changez le canal de mise à jour en Prochain Joomla!. Veuillez vérifier les exigences de Joomla!, en particulier la version de la base de données et la version PHP. Notez que votre site utilise actuellement PHP %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED" -msgid "" -"The update is not scheduled " -"to run automatically. You can run the update manually on your site, or click " -"on the button below." -msgstr "" -"La mise à jour n'est pas planifiée pour s'exécuter automatiquement. Vous pouvez exécuter la mise à jour " -"manuellement sur votre site ou cliquer sur le bouton ci-dessous." +msgid "The update is not scheduled to run automatically. You can run the update manually on your site, or click on the button below." +msgstr "La mise à jour n\'est pas planifiée pour s\'exécuter automatiquement. Vous pouvez exécuter la mise à jour manuellement sur votre site ou cliquer sur le bouton ci-dessous." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED" -msgid "" -"The update is scheduled to " -"run automatically after %s." -msgstr "" -"La mise à jour est programmée " -"pour s'exécuter automatiquement après %s." +msgid "The update is scheduled to run automatically after %s." +msgstr "La mise à jour est programmée pour s\'exécuter automatiquement après %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP" -msgid "" -"The update is scheduled to " -"run automatically as soon as possible." -msgstr "" -"La mise à jour est programmée " -"pour s'exécuter automatiquement dès que possible." +msgid "The update is scheduled to run automatically as soon as possible." +msgstr "La mise à jour est programmée pour s\'exécuter automatiquement dès que possible." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING" -msgid "" -"The update is currently taking " -"place" -msgstr "" -"La mise à jour est actuellement en " -"cours" +msgid "The update is currently taking place" +msgstr "La mise à jour est actuellement en cours" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERRORED" msgid "The update was scheduled to run automatically but ran into an error:" -msgstr "" -"La mise à jour était planifiée pour s'exécuter automatiquement mais a " -"rencontré une erreur :" +msgstr "La mise à jour était planifiée pour s\'exécuter automatiquement mais a rencontré une erreur :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_THE_ERROR_REPORTED_WAS" msgid "The error reported was:" -msgstr "L'erreur signalée était :" +msgstr "L\'erreur signalée était :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERROR_TRACE" msgid "Error trace (for debugging):" -msgstr "Trace d'erreur (pour le débogage) :" +msgstr "Trace d\'erreur (pour le débogage) :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to Joomla! %s" msgstr "Planifier la mise à jour automatique de Joomla! %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_UPDATE" msgid "Cancel Automatic Update" msgstr "Annuler la mise à jour automatique" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_NOT_SCHEDULED" msgid "There is no scheduled update." -msgstr "Il n'y a pas de mise à jour programmée." +msgstr "Il n\'y a pas de mise à jour programmée." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_RUNNING" msgid "The scheduled update is already running." -msgstr "La mise à jour programmée est déjà en cours d'exécution." +msgstr "La mise à jour programmée est déjà en cours d\'exécution." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_JUPDATE_UNSCHEDULE_FAILED" msgid "Could not cancel the Joomla core update." -msgstr "Impossible d'annuler la mise à jour principale de Joomla." +msgstr "Impossible d\'annuler la mise à jour principale de Joomla." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_CLEAR_ERROR" msgid "Clear Error" -msgstr "Effacer l'erreur" +msgstr "Effacer l\'erreur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_PROMPT" msgid "Site woes? Try refreshing the Joomla! core files." -msgstr "" -"Problèmes du site ? Essayez d'actualiser les fichiers de base de Joomla!." +msgstr "Problèmes du site ? Essayez d\'actualiser les fichiers de base de Joomla!." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_BTN_REFRESH_CORE_PROMPT" msgid "Schedule Joomla! %s Files Refresh" -msgstr "Programmer l'actualisation des fichiers %s de Joomla!" +msgstr "Programmer l\'actualisation des fichiers %s de Joomla!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_NOTE" -msgid "" -"Refreshing the Joomla! core files is always safe. Your site " -"contents will not be changed. Use this to undo changes to the Joomla! core " -"files (“core hacks”), or if you suspect that your site does not work " -"correctly because of a failed update." -msgstr "" -"L'actualisation des fichiers principaux de Joomla! est toujours sûre. Le contenu de votre site ne sera pas modifié. Utilisez-le pour annuler " -"les modifications apportées aux fichiers principaux de Joomla! (“core " -"hacks”) ou si vous pensez que votre site ne fonctionne pas correctement en " -"raison d'un échec de mise à jour." +msgid "Refreshing the Joomla! core files is always safe. Your site contents will not be changed. Use this to undo changes to the Joomla! core files (“core hacks”), or if you suspect that your site does not work correctly because of a failed update." +msgstr "L\'actualisation des fichiers principaux de Joomla! est toujours sûre. Le contenu de votre site ne sera pas modifié. Utilisez-le pour annuler les modifications apportées aux fichiers principaux de Joomla! (“core hacks”) ou si vous pensez que votre site ne fonctionne pas correctement en raison d\'un échec de mise à jour." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED" -msgid "" -"The core files refresh is scheduled to run automatically after %s." -msgstr "" -"L'actualisation des fichiers principaux est programmée pour s'exécuter automatiquement après %s." +msgid "The core files refresh is scheduled to run automatically after %s." +msgstr "L\'actualisation des fichiers principaux est programmée pour s\'exécuter automatiquement après %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP" -msgid "" -"The core files refresh is scheduled to run automatically as soon as possible." -msgstr "" -"L'actualisation des fichiers principaux est programmée pour s'exécuter automatiquement dès que possible." +msgid "The core files refresh is scheduled to run automatically as soon as possible." +msgstr "L\'actualisation des fichiers principaux est programmée pour s\'exécuter automatiquement dès que possible." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING" -msgid "" -"The core files refresh is currently " -"taking place" -msgstr "" -"L'actualisation des fichiers principaux est actuellement en cours" +msgid "The core files refresh is currently taking place" +msgstr "L\'actualisation des fichiers principaux est actuellement en cours" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_ERRORED" msgid "The core files refresh ran into an error:" -msgstr "L'actualisation des fichiers principaux a rencontré une erreur :" +msgstr "L\'actualisation des fichiers principaux a rencontré une erreur :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SOURCE_INFO" -msgid "" -"The Joomla! update availability information is provided by your site. " -"Joomla! End-of-Life and security-only support dates are manually collected " -"from the information published by the Joomla! project." +msgid "The Joomla! update availability information is provided by your site. Joomla! End-of-Life and security-only support dates are manually collected from the information published by the Joomla! project." +msgstr "Les informations sur la disponibilité des mises à jour Joomla! sont fournies par votre site. Les dates de fin de vie de Joomla! et du support de sécurité uniquement sont collectées manuellement à partir des informations publiées par Joomla! projet." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_OK" +msgid "Scheduled the WordPress core update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_WPUPDATE_SCHEDULE_FAILED" +msgid "Scheduling the WordPress core update has failed." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" +msgid "The scheduling error has been cleared." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" +msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_NOT_SCHEDULED" +msgid "There is no scheduled update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_RUNNING" +msgid "The scheduled update is already running." msgstr "" -"Les informations sur la disponibilité des mises à jour Joomla! sont fournies " -"par votre site. Les dates de fin de vie de Joomla! et du support de sécurité " -"uniquement sont collectées manuellement à partir des informations publiées " -"par Joomla! projet." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_WPUPDATE_UNSCHEDULE_FAILED" +msgid "Could not cancel the WordPress core update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_HEAD" +msgid "WordPress Update" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_HEAD" +msgid "Version information missing" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_BODY" +msgid "Your site has not reported the version of WordPress it is running on." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_AVAILABLE_UPDATE" +msgid "WordPress %s is available" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_CURRENT_VERSION" +msgid "Your site is currently using WordPress %s." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_PATCH_RELEASE" +msgid "This is a patch (point) update which is almost always safe." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_MINOR_RELEASE" +msgid "This is a minor (version family) update which may affect your plugins, and themes." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_MINOR_RELEASE_ADMONISHMENT" +msgid "It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_MAJOR_RELEASE" +msgid "This is a major version update which will most likely affect your plugins, and themes." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_MAJOR_RELEASE_ADMONISHMENT" +msgid "It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL" +msgid "WordPress %s is unsupported" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_CANNOT_INSTALL" +msgid "The newer WordPress version %s is available but cannot be installed because of your site preferences." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL_DATE" +msgid "WordPress %s became End of Life on %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UP_TO_DATE" +msgid "WordPress %s is up-to-date" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD" +msgid "Reload WordPress update information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD_SR" +msgid "Reload WordPress update information for site “%s”" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SOURCE_INFO" +msgid "The WordPress update availability information is provided by your site. WordPress End-of-Life dates come from %1$s. The WordPress project does not publish end of security updates and / or end of life dates ahead of time, which is why this information is not displayed in Panopticon." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_UPDATE" +msgid "Schedule Automatic Update to WordPress %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_OK" +msgid "Scheduled the plugin / theme update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_FAILED" +msgid "Scheduling the plugin / theme update has failed." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TEMPLATE_OVERRIDES_CHANGED_N" msgid "%d template overrides need to be reviewed" msgstr "%d remplacements de template doivent être examinés" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TEMPLATE_OVERRIDES_CHANGED_N_1" msgid "One template override needs to be reviewed" msgstr "Un remplacement de template doit être examiné" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_TEMPLATE_OVERRIDES_CHECK" msgid "Check Template Overrides" msgstr "Vérifier les remplacements de Template" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to version %s" msgstr "Planifier la mise à jour automatique vers la version %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_WILL_RUN" msgid "Extension updates will run automatically" -msgstr "Les mises à jour des extensions s'exécuteront automatiquement" +msgstr "Les mises à jour des extensions s\'exécuteront automatiquement" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_RUNNING" msgid "Automatic extension updates are in progress" msgstr "Les mises à jour automatiques des extensions sont en cours" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_ERRORED" msgid "Automatic extension updates ran into an error:" -msgstr "" -"Les mises à jour automatiques des extensions ont rencontré une erreur :" +msgstr "Les mises à jour automatiques des extensions ont rencontré une erreur :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_STUCK" msgid "Automatic extension updates are stuck" -msgstr "Les mises à jour automatiques de l'extension sont bloquées" +msgstr "Les mises à jour automatiques de l\'extension sont bloquées" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_STUCK_HELP" -msgid "" -"There are pending extension updates, but there is no scheduled update task " -"to install them." -msgstr "" -"Il y a des mises à jour en attente, mais il n'y a aucune tâche programmée " -"pour les installer." +msgid "There are pending extension updates, but there is no scheduled update task to install them." +msgstr "Il y a des mises à jour en attente, mais il n\'y a aucune tâche programmée pour les installer." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_MAYBE_STUCK" msgid "Automatic extension updates may be stuck" -msgstr "Les mises à jour automatiques d'extension peuvent être bloquées" +msgstr "Les mises à jour automatiques d\'extension peuvent être bloquées" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_MAYBE_STUCK_HELP" -msgid "" -"Automatic extension updates are running, but the last time we detected any " -"progress was at %s. If you have reasons to believe that this is not just " -"because of a rather slow server, you can try resetting the updates by " -"clicking the button below." -msgstr "" -"Les mises à jour automatiques de l'extension sont en cours, mais la dernière " -"fois que nous avons détecté une progression, c'était à %s. Si vous avez des " -"raisons de penser que cela n'est pas simplement dû à un serveur plutôt lent, " -"vous pouvez essayer de réinitialiser les mises à jour en cliquant sur le " -"bouton ci-dessous." +msgid "Automatic extension updates are running, but the last time we detected any progress was at %s. If you have reasons to believe that this is not just because of a rather slow server, you can try resetting the updates by clicking the button below." +msgstr "Les mises à jour automatiques de l\'extension sont en cours, mais la dernière fois que nous avons détecté une progression, c\'était à %s. Si vous avez des raisons de penser que cela n\'est pas simplement dû à un serveur plutôt lent, vous pouvez essayer de réinitialiser les mises à jour en cliquant sur le bouton ci-dessous." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_RESCHEDULE" msgid "Reschedule Automatic Extension Updates" -msgstr "Reprogrammer les mises à jour automatiques de l'extension" +msgstr "Reprogrammer les mises à jour automatiques de l\'extension" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_CANCEL" msgid "Cancel Automatic Extension Updates" -msgstr "Annuler les mises à jour automatiques de l'extension" +msgstr "Annuler les mises à jour automatiques de l\'extension" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_HEAD" msgid "PHP" msgstr "PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_PHP_RELOAD" msgid "Reload PHP Information" msgstr "Recharger les informations PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD" msgid "Reload Extensions Information" msgstr "Recharger les informations sur les extensions" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD_SR" msgid "Reload Extensions Information for site “%s”" msgstr "Recharger les informations sur les extensions pour le site “%s”" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING" +msgid "PHP version information missing" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING_INFO" +msgid "Your site has not reported the version of PHP it is running on." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN" msgid "Unknown PHP %s" msgstr "PHP inconnu %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN_INFO" -msgid "" -"Your version of PHP is not known to Panopticon. Try clearing the " -"cache folder." -msgstr "" -"Votre version de PHP n'est pas connue de Panopticon. Essayez de vider le " -"dossier cache." +msgid "Your version of PHP is not known to Panopticon. Try clearing the cache folder." +msgstr "Votre version de PHP n\'est pas connue de Panopticon. Essayez de vider le dossier cache." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL" msgid "End-of-Life PHP %s" msgstr "Fin de vie PHP %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL_INFO" -msgid "" -"PHP %s reached its End-of-Life on %s. You should upgrade your site to PHP %s " -"or later." -msgstr "" -"PHP %s a atteint sa fin de vie le %s. Vous devez mettre à niveau votre site " -"vers PHP %s ou une version ultérieure." +msgid "PHP %s reached its End-of-Life on %s. You should upgrade your site to PHP %s or later." +msgstr "PHP %s a atteint sa fin de vie le %s. Vous devez mettre à niveau votre site vers PHP %s ou une version ultérieure." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_HEAD" msgid "Note about “long term support” Linux distributions" -msgstr "Remarque sur le « support à long terme\" des distributions Linux" +msgstr "Remarque sur le « support à long terme\\\" des distributions Linux" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P1" -msgid "" -"Some Linux Distributions, such as RedHat Enterprise Linux and Ubuntu Server, " -"may offer “long term support” for certain PHP versions past their End of " -"Life date." -msgstr "" -"Certaines distributions Linux, telles que RedHat Enterprise Linux et Ubuntu " -"Server, peuvent offrir un « support à long terme\" pour certaines versions " -"de PHP après leur date de fin de vie." +msgid "Some Linux Distributions, such as RedHat Enterprise Linux and Ubuntu Server, may offer “long term support” for certain PHP versions past their End of Life date." +msgstr "Certaines distributions Linux, telles que RedHat Enterprise Linux et Ubuntu Server, peuvent offrir un « support à long terme\\\" pour certaines versions de PHP après leur date de fin de vie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P2" -msgid "" -"Please note that this typically requires an additional, often expensive, per-" -"server license. Moreover, some security fixes which require changes in the " -"internal PHP architecture cannot be applied in these old PHP versions. " -"Finally, functional issues (‘bugs’) and compatibility with newer Internet " -"standards and best practices are never addressed." -msgstr "" -"Veuillez noter que cela nécessite généralement une licence supplémentaire, " -"souvent coûteuse, par serveur. De plus, certains correctifs de sécurité " -"nécessitant des modifications dans l'architecture interne de PHP ne peuvent " -"pas être appliqués dans ces anciennes versions de PHP. Enfin, les problèmes " -"fonctionnels (‘bugs’) et de compatibilité avec les nouvelles normes et " -"bonnes pratiques Internet ne sont jamais résolus." +msgid "Please note that this typically requires an additional, often expensive, per-server license. Moreover, some security fixes which require changes in the internal PHP architecture cannot be applied in these old PHP versions. Finally, functional issues (‘bugs’) and compatibility with newer Internet standards and best practices are never addressed." +msgstr "Veuillez noter que cela nécessite généralement une licence supplémentaire, souvent coûteuse, par serveur. De plus, certains correctifs de sécurité nécessitant des modifications dans l\'architecture interne de PHP ne peuvent pas être appliqués dans ces anciennes versions de PHP. Enfin, les problèmes fonctionnels (‘bugs’) et de compatibilité avec les nouvelles normes et bonnes pratiques Internet ne sont jamais résolus." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P3" -msgid "" -"While these Long Term Support distributions are useful for specific use " -"cases - such as company intranets and extranets - they are ultimately not " -"suitable for long term use on a publicly accessible website. We strongly " -"recommend installing and using one of the actively supported PHP branches " -"(currently, PHP versions %s and %s)." -msgstr "" -"Bien que ces distributions de support à long terme soient utiles pour des " -"cas d'utilisation spécifiques (tels que les intranets et extranets " -"d'entreprise), elles ne sont finalement pas adaptées à une utilisation à " -"long terme sur un site Web accessible au public. Nous vous recommandons " -"fortement d'installer et d'utiliser l'une des branches PHP activement prises " -"en charge (actuellement, versions PHP %s et %s)." +msgid "While these Long Term Support distributions are useful for specific use cases - such as company intranets and extranets - they are ultimately not suitable for long term use on a publicly accessible website. We strongly recommend installing and using one of the actively supported PHP branches (currently, PHP versions %s and %s)." +msgstr "Bien que ces distributions de support à long terme soient utiles pour des cas d\'utilisation spécifiques (tels que les intranets et extranets d\'entreprise), elles ne sont finalement pas adaptées à une utilisation à long terme sur un site Web accessible au public. Nous vous recommandons fortement d\'installer et d\'utiliser l\'une des branches PHP activement prises en charge (actuellement, versions PHP %s et %s)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_PHP" msgid "PHP %s" msgstr "PHP %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WHERE_DID_I_GET_DATA" -msgid "Where did I get this data from?" +msgid "Data source" msgstr "Où ai-je obtenu ces données ?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UPDATE_AVAILABLE" msgid "The latest PHP %s version is %s. You need to update PHP on your server." -msgstr "" -"La dernière version de PHP %s est %s. Vous devez mettre à jour PHP sur votre " -"serveur." +msgstr "La dernière version de PHP %s est %s. Vous devez mettre à jour PHP sur votre serveur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_SECURITY_ONLY" -msgid "" -"This version of PHP receives security updates, but no bug fixes. It will " -"become End of Life on %s." -msgstr "" -"Cette version de PHP reçoit des mises à jour de sécurité, mais aucune " -"correction de bug. En fin de vie le %s." +msgid "This version of PHP receives security updates, but no bug fixes. It will become End of Life on %s." +msgstr "Cette version de PHP reçoit des mises à jour de sécurité, mais aucune correction de bug. En fin de vie le %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_SHOULD_UPGRADE" msgid "You should upgrade to PHP %s as soon as possible." msgstr "Vous devez mettre à niveau vers PHP %s dès que possible." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_VERSION_INFO" -msgid "" -"This version of PHP receives security updates and bug fixes until %s. It " -"will become End of Life on %s." -msgstr "" -"Cette version de PHP reçoit des mises à jour de sécurité et des corrections " -"de bugs jusqu'au %s. En fin de vie le %s." +msgid "This version of PHP receives security updates and bug fixes until %s. It will become End of Life on %s." +msgstr "Cette version de PHP reçoit des mises à jour de sécurité et des corrections de bugs jusqu\'au %s. En fin de vie le %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_NEWER_BRANCH_AVAILABLE" -msgid "" -"There is a newer PHP version family available, PHP %s. It is strongly " -"recommended that you update to this version before %s." -msgstr "" -"Une famille de versions PHP plus récentes est disponible, PHP %s. Il est " -"fortement recommandé de mettre à jour vers cette version avant %s." +msgid "There is a newer PHP version family available, PHP %s. It is strongly recommended that you update to this version before %s." +msgstr "Une famille de versions PHP plus récentes est disponible, PHP %s. Il est fortement recommandé de mettre à jour vers cette version avant %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_HEAD" msgid "Server Information" msgstr "Informations sur le Serveur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_LINUX" msgid "Linux" msgstr "Linux" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_BSD" msgid "BSD" msgstr "BSD" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_MACOS" msgid "macOS" msgstr "macOS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_WINDOWS" msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_OTHER" msgid "Unknown OS" msgstr "OS inconnu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU" msgid "CPU" msgstr "CPU" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_UNKNOWN" msgid "Unknown CPU" msgstr "CPU inconnu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_UPTIME" msgid "Uptime" msgstr "Temps de disponibilité" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_LOAD" msgid "Server Load" msgstr "Charge du serveur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_UTILISATION" msgid "CPU Utilisation" msgstr "Utilisation CPU" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_USER" msgid "User" msgstr "Utilisateur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_SYS" msgid "System" msgstr "Système" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_IOWAIT" msgid "I/O Wait" msgstr "Attente E/S" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_IDLE" msgid "Idle" msgstr "Au repos" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_UTILISATION" msgid "Memory utilisation" msgstr "Utilisation Mémoire" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_USED" msgid "Used" msgstr "Utilisé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_CACHE" msgid "Cache" msgstr "Cache" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_FREE" msgid "Free" msgstr "Gratuit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_TABLE_COMMENT" msgid "Table of disk usage on the server" -msgstr "Tableau d'utilisation des disques serveur" +msgstr "Tableau d\'utilisation des disques serveur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_SITE" msgid "Site Storage" msgstr "Stockage du site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_DB" msgid "Database Storage" msgstr "Stockage de bases de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_COMMON" msgid "Site & Database Storage" msgstr "Stockage Site & Base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_MOUNT_POINT" msgid "Mount Point" -msgstr "Point d'observation" +msgstr "Point d\'observation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_USED" msgid "Used: %u MiB of %u MiB" msgstr "Utilisé : %u MiB de %u MiB" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_FREE" msgid "Free: %u MiB" msgstr "Libre : %u Mio" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CALL_YOUR_HOST" -msgid "" -"If this keeps happening frequently you may want to contact your host about " -"moving your site to a bigger hosting package, or otherwise upgrading your " -"site's server." -msgstr "" -"Si cela se produit fréquemment, vous pouvez contacter votre hébergeur pour " -"qu'il déplace votre site vers un forfait d'hébergement plus important ou " -"qu'il mette à niveau le serveur de votre site." +msgid "If this keeps happening frequently you may want to contact your host about moving your site to a bigger hosting package, or otherwise upgrading your site\'s server." +msgstr "Si cela se produit fréquemment, vous pouvez contacter votre hébergeur pour qu\'il déplace votre site vers un forfait d\'hébergement plus important ou qu\'il mette à niveau le serveur de votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_IOWAIT" msgid "High I/O Wait (%0.2f%%)" msgstr "Attente E/S élevée (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_IOWAIT_WHAT" -msgid "" -"Your server is spending a lot of time waiting for disk operations, as " -"expressed by the I/O Wait time (it is expressed as a percentage of the total " -"CPU time available). This means that your server's storage is struggling to " -"keep up with the demand." -msgstr "" -"Votre serveur passe beaucoup de temps à attendre les opérations sur le " -"disque, comme l'indique le temps d'attente E/S (exprimé en pourcentage du " -"temps total de l'unité centrale disponible). Cela signifie que le stockage " -"de votre serveur peine à répondre à la demande." +msgid "Your server is spending a lot of time waiting for disk operations, as expressed by the I/O Wait time (it is expressed as a percentage of the total CPU time available). This means that your server\'s storage is struggling to keep up with the demand." +msgstr "Votre serveur passe beaucoup de temps à attendre les opérations sur le disque, comme l\'indique le temps d\'attente E/S (exprimé en pourcentage du temps total de l\'unité centrale disponible). Cela signifie que le stockage de votre serveur peine à répondre à la demande." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_CPU" msgid "High CPU Utilisation (%0.2f%%)" -msgstr "Utilisation élevée de l'unité centrale (%0.2f%%)" +msgstr "Utilisation élevée de l\'unité centrale (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_CPU_WHAT" -msgid "" -"Your server is closing to using its processor (CPU) to the maximum capacity " -"available. This means that your server is struggling under the load." -msgstr "" -"Votre serveur se ferme pour utiliser son processeur (CPU) au maximum de sa " -"capacité. Cela signifie que votre serveur peine à supporter la charge." +msgid "Your server is closing to using its processor (CPU) to the maximum capacity available. This means that your server is struggling under the load." +msgstr "Votre serveur se ferme pour utiliser son processeur (CPU) au maximum de sa capacité. Cela signifie que votre serveur peine à supporter la charge." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_SITE_DISK" msgid "High Site Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "Utilisation élevée du disque du site (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_COMMON_DISK" msgid "High Site & Database Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "Utilisation élevé de la base de données (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_SITE_DISK_WHAT" -msgid "" -"Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you " -"will not be able to create files (including cache and temporary files), " -"leading to your site being unable to function properly." -msgstr "" -"La capacité de stockage de votre serveur est presque atteinte. Si vous " -"dépassez cette limite, vous ne pourrez pas créer de fichiers (y compris les " -"fichiers de cache et les fichiers temporaires), ce qui empêchera votre site " -"de fonctionner correctement." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." +msgstr "La capacité de stockage de votre serveur est presque atteinte. Si vous dépassez cette limite, vous ne pourrez pas créer de fichiers (y compris les fichiers de cache et les fichiers temporaires), ce qui empêchera votre site de fonctionner correctement." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_COMMON_DISK_WHAT" -msgid "" -"Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you " -"will not be able to perform database operations which delete or create data, " -"you will not be able to create files (including cache and temporary files), " -"leading to your site being unable to function properly." -msgstr "" -"La capacité de stockage de votre serveur est presque atteinte. Si vous " -"dépassez cette limite, vous ne pourrez pas effectuer d'opérations de base de " -"données qui suppriment ou créent des données, vous ne pourrez pas créer de " -"fichiers (y compris des fichiers cache et temporaires), ce qui empêchera " -"votre site de fonctionner correctement." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." +msgstr "La capacité de stockage de votre serveur est presque atteinte. Si vous dépassez cette limite, vous ne pourrez pas effectuer d\'opérations de base de données qui suppriment ou créent des données, vous ne pourrez pas créer de fichiers (y compris des fichiers cache et temporaires), ce qui empêchera votre site de fonctionner correctement." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_DB_DISK" msgid "High Database Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "Utilisation élevée du disque de base de données (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_DB_DISK_WHAT" -msgid "" -"Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you " -"will not be able to perform database operations which delete or create data, " -"leading to your site being unable to function properly." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, leading to your site being unable to function properly." +msgstr "La capacité de stockage de votre serveur est presque atteinte. Si vous dépassez cette limite, vous ne pourrez pas effectuer les opérations de base de données qui suppriment ou créent des données, ce qui empêchera votre site de fonctionner correctement." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_LABEL" +msgid "CMS Type" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_DESCRIPTION" +msgid "Which CMS does this site run on?" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_JOOMLA" +msgid "Joomla!" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_WORDPRESS" +msgid "WordPress" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_OTHER" +msgid "Other" msgstr "" -"La capacité de stockage de votre serveur est presque atteinte. Si vous " -"dépassez cette limite, vous ne pourrez pas effectuer les opérations de base " -"de données qui suppriment ou créent des données, ce qui empêchera votre site " -"de fonctionner correctement." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD" msgid "Extensions" msgstr "Extensions" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_UPDATE_INFO" msgid "Update Extension Information" msgstr "Mettre à jour les informations des extensions" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_LAST_CHECKED" msgid "Last checked:" msgstr "Dernière vérification :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NAME" msgid "Extension name" -msgstr "Nom de l'extension" +msgstr "Nom de l\'extension" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Auteur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_VERSION" msgid "Version" msgstr "Version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_WILL_AUTOUPDATE" msgid "This extension will be updated automatically." msgstr "Cette extension sera mise à jour automatiquement." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_WILL_NOT_AUTOUPDATE" msgid "This extension will not be updated automatically because of a problem." -msgstr "" -"Cette extension ne sera pas mise à jour automatiquement en raison d'un " -"problème." +msgstr "Cette extension ne sera pas mise à jour automatiquement en raison d\'un problème." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_SCHEDULED_UPDATE" msgid "This extension is scheduled to be updated automatically." msgstr "Cette extension est programmée pour être mise à jour automatiquement." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_UPDATESITE_MISSING" msgid "Update Site Missing" msgstr "Mise à jour du site manquante" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_DOWNLOADKEY_MISSING" msgid "Download Key Missing" msgstr "Clé de téléchargement manquante" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NEWVERSION_CANNOTINSTALL_SR" msgid "A new version is available, but cannot be installed:" msgstr "Une nouvelle version est disponible, mais ne peut pas être installée :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NEWVERSION_CANINSTALL_SR" msgid "A new version is available:" msgstr "Une nouvelle version est disponible :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATES_N" msgid "%s extensions can be updated." msgstr "%s extensions peuvent être mises à jour." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATES_N_1" msgid "One extension can be updated." msgstr "Une extension peut être mise à jour." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATESITES_N" msgid "%s extensions are missing an update site." -msgstr "%s extensions n'ont pas de site de mise à jour." +msgstr "%s extensions n\'ont pas de site de mise à jour." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATESITES_N_1" msgid "One extension is missing an update site." msgstr "Il manque un site de mise à jour à une extension." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_NOKEY_N" msgid "%s extensions are missing a Download Key." -msgstr "%s extensions n'ont pas de clé de téléchargement." +msgstr "%s extensions n\'ont pas de clé de téléchargement." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_NOKEY_N_1" msgid "One extension is missing a Download Key." msgstr "Il manque une clé de téléchargement pour une extension." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTERS" msgid "Filters" msgstr "Filtres" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_UPDATESITE" msgid "No Update Site" msgstr "Aucun site de mise à jour" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_DLID" msgid "Missing Download ID" msgstr "ID de téléchargement manquant" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_NAUGHTY" msgid "Extension with Problematic Updates" msgstr "Extension avec mises à jour problématiques" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_SCHEDULED" msgid "Automatic Updates Available" msgstr "Mises à jour automatiques disponibles" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_UNSCHEDULED" msgid "Manual Updates Available" msgstr "Mises à jour manuelles disponibles" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_BACKUP_HEAD" msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_BACKUP_SUBHEAD" msgid "using Akeeba Backup Professional" -msgstr "utilisation d'Akeeba Backup Professional" +msgstr "utilisation d\'Akeeba Backup Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_HEAD" msgid "Akeeba Backup not found." msgstr "Akeeba Backup introuvable." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_BODY" -msgid "" -"You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and " -"execute backups through Panopticon." -msgstr "" -"Vous devez installer Akeeba Backup Professional sur votre site pour " -"planifier et exécuter des sauvegardes via Panopticon." +msgid "You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and execute backups through Panopticon." +msgstr "Vous devez installer Akeeba Backup Professional sur votre site pour planifier et exécuter des sauvegardes via Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_NOTE_FOR_AFTERWARDS" -msgid "" -"After installing Akeeba Backup Professional please go back to the site " -"overview page to link Akeeba Backup with Panopticon." -msgstr "" -"Après l'installation d'Akeeba Backup Professional, veuillez retourner à la " -"page d'aperçu du site pour lier Akeeba Backup avec Panopticon." +msgid "After installing Akeeba Backup Professional please go back to the site overview page to link Akeeba Backup with Panopticon." +msgstr "Après l\'installation d\'Akeeba Backup Professional, veuillez retourner à la page d\'aperçu du site pour lier Akeeba Backup avec Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_SOLUTION" -msgid "" -"After installing Akeeba Backup Professional please click the button below to " -"tell Panopticon to relink with the Akeeba Backup installation on your site." -msgstr "" -"Après avoir installé Akeeba Backup Professional, cliquez sur le bouton ci-" -"dessous pour demander à Panopticon de se reconnecter à l’installation Akeeba " -"Backup sur votre site." +msgid "After installing Akeeba Backup Professional please click the button below to tell Panopticon to relink with the Akeeba Backup installation on your site." +msgstr "Après avoir installé Akeeba Backup Professional, cliquez sur le bouton ci-dessous pour demander à Panopticon de se reconnecter à l’installation Akeeba Backup sur votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CORE_HEAD" msgid "Akeeba Backup Core is not compatible with Panopticon." -msgstr "Akeeba Backup Core n'est pas compatible avec Panopticon." +msgstr "Akeeba Backup Core n\'est pas compatible avec Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CORE_BODY" -msgid "" -"You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and " -"execute backups through Panopticon." -msgstr "" -"Vous devez installer Akeeba Backup Professional sur votre site pour " -"planifier et exécuter des sauvegardes via Panopticon." +msgid "You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and execute backups through Panopticon." +msgstr "Vous devez installer Akeeba Backup Professional sur votre site pour planifier et exécuter des sauvegardes via Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CANNOTCONNECT_HEAD" msgid "Cannot find a way to connect to Akeeba Backup." msgstr "Impossible de trouver un moyen de se connecter à Akeeba Backup." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CANNOTCONNECT_BODY" -msgid "" -"Panopticon cannot find a way to connect to your site's Akeeba Backup JSON " -"API." -msgstr "" -"Panopticon ne trouve pas de moyen de se connecter à l'API JSON Akeeba Backup " -"de votre site." +msgid "Panopticon cannot find a way to connect to your site\'s Akeeba Backup JSON API." +msgstr "Panopticon ne trouve pas de moyen de se connecter à l\'API JSON Akeeba Backup de votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_HEAD" msgid "Akeeba Backup is not linked." -msgstr "Akeeba Backup n'est pas lié." +msgstr "Akeeba Backup n\'est pas lié." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_BODY" -msgid "" -"This may happen if Akeeba Backup was installed after adding the site to " -"Akeeba Panopticon, the Panopticon Connector installed on the site is too " -"old, or if there's been an error communicating with the site." -msgstr "" -"Cela peut arriver si Akeeba Backup a été installé après avoir ajouté le site " -"à Akeeba Panopticon, si le connecteur Panopticon installé sur le site est " -"trop ancien ou s'il y a eu une erreur de communication avec le site." +msgid "This may happen if Akeeba Backup was installed after adding the site to Akeeba Panopticon, the Panopticon Connector installed on the site is too old, or if there\'s been an error communicating with the site." +msgstr "Cela peut arriver si Akeeba Backup a été installé après avoir ajouté le site à Akeeba Panopticon, si le connecteur Panopticon installé sur le site est trop ancien ou s\'il y a eu une erreur de communication avec le site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_SOLUTION_ADMIN" -msgid "" -"Please click the button below to try relinking Akeeba Backup with " -"Panopticon. If this doesn't work please update the Akeeba Panopticon " -"Connector on your site, make sure its plugin is published, and check if you " -"can communicate with the site correctly." -msgstr "" -"Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour essayer de relier Akeeba " -"Backup à Panopticon. Si cela ne fonctionne pas, veuillez mettre à jour le " -"connecteur Akeeba Panopticon sur votre site, assurez-vous que son plugin est " -"publié et vérifiez si vous pouvez communiquer correctement avec le site." +msgid "Please click the button below to try relinking Akeeba Backup with Panopticon. If this doesn\'t work please update the Akeeba Panopticon Connector on your site, make sure its plugin is published, and check if you can communicate with the site correctly." +msgstr "Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour essayer de relier Akeeba Backup à Panopticon. Si cela ne fonctionne pas, veuillez mettre à jour le connecteur Akeeba Panopticon sur votre site, assurez-vous que son plugin est publié et vérifiez si vous pouvez communiquer correctement avec le site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_SOLUTION_NONADMIN" -msgid "" -"Please contact an administrator to relink Akeeba Backup with Panopticon." -msgstr "" -"Veuillez contacter un administrateur pour relier Akeeba Backup à Panopticon." +msgid "Please contact an administrator to relink Akeeba Backup with Panopticon." +msgstr "Veuillez contacter un administrateur pour relier Akeeba Backup à Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_COMSERROR_HEAD" -msgid "" -"There has been a communication error with the Akeeba Panopticon Connector on " -"the remote site." -msgstr "" -"Il y a eu une erreur de communication avec le connecteur Akeeba Panopticon " -"sur le site distant." +msgid "There has been a communication error with the Akeeba Panopticon Connector on the remote site." +msgstr "Il y a eu une erreur de communication avec le connecteur Akeeba Panopticon sur le site distant." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_GUZZLE" -msgid "" -"We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about " -"the installation status of Akeeba Backup, but we received an error instead." -msgstr "" -"Nous avons essayé de demander à l’API Panopticon sur votre site de fournir " -"des informations sur l’état d’installation d’Akeeba Backup, mais au lieu de " -"cela nous avons reçu une erreur." +msgid "We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about the installation status of Akeeba Backup, but we received an error instead." +msgstr "Nous avons essayé de demander à l’API Panopticon sur votre site de fournir des informations sur l’état d’installation d’Akeeba Backup, mais au lieu de cela nous avons reçu une erreur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_HEAD" -msgid "" -"Invalid response from the API when checking for the status of Akeeba Backup" -msgstr "" -"Réponse invalide de l’API lors de la vérification du statut d’Akeeba Backup" +msgid "Invalid response from the API when checking for the status of Akeeba Backup" +msgstr "Réponse invalide de l’API lors de la vérification du statut d’Akeeba Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI" -msgid "" -"We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about " -"the installation status of Akeeba Backup, but it did not respond correctly." -msgstr "" -"Nous avons essayé de demander à l’API Panopticon sur votre site de fournir " -"des informations sur l’état d’installation d’Akeeba Backup, mais elle n’a " -"pas répondu correctement." +msgid "We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about the installation status of Akeeba Backup, but it did not respond correctly." +msgstr "Nous avons essayé de demander à l’API Panopticon sur votre site de fournir des informations sur l’état d’installation d’Akeeba Backup, mais elle n’a pas répondu correctement." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_PLEASE_CHECK_VERSION" msgid "Please make sure you have a version of Akeeba Backup newer than 9.6.0." -msgstr "" -"Veuillez vous assurer d’avoir une version d’Akeeba Backup plus récente que " -"la version 9.6.0." +msgstr "Veuillez vous assurer d’avoir une version d’Akeeba Backup plus récente que la version 9.6.0." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_PLEASE_CHECK_VERSION_J3" msgid "Please make sure you have a version of Akeeba Backup newer than 8.3.0." -msgstr "" -"Veuillez vous assurer d’avoir une version d’Akeeba Backup plus récente que " -"la version 8.3.0." +msgstr "Veuillez vous assurer d’avoir une version d’Akeeba Backup plus récente que la version 8.3.0." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_OR_CHECK_ERRORS" -msgid "" -"If that does not help, please check below for any errors, or irregular " -"response from the API." -msgstr "" -"Si cela ne vous aide pas, veuillez vérifier ci-dessous s’il y a des erreurs " -"ou une réponse anormale de l’API." +msgid "If that does not help, please check below for any errors, or irregular response from the API." +msgstr "Si cela ne vous aide pas, veuillez vérifier ci-dessous s’il y a des erreurs ou une réponse anormale de l’API." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_JSONAPI_ERROR_HEAD" -msgid "" -"There has been a communication error with the Akeeba Backup JSON API on your " -"site" -msgstr "" -"Il y a eu une erreur de communication avec l’API JSON d'Akeeba Backup sur " -"votre site" +msgid "There has been a communication error with the Akeeba Backup JSON API on your site" +msgstr "Il y a eu une erreur de communication avec l’API JSON d\'Akeeba Backup sur votre site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_JSONAPI_ERROR" -msgid "" -"The API indicated there is an error. Please make sure that you have entered " -"the correct API Token, and that your site's server does not block or " -"otherwise interfere with the request." -msgstr "" -"L’API indique qu’il y a une erreur. Veuillez vous assurer que vous avez " -"entré le bon jeton d’API et que le serveur de votre site ne bloque pas ou " -"n’interfère pas avec la demande." +msgid "The API indicated there is an error. Please make sure that you have entered the correct API Token, and that your site\'s server does not block or otherwise interfere with the request." +msgstr "L’API indique qu’il y a une erreur. Veuillez vous assurer que vous avez entré le bon jeton d’API et que le serveur de votre site ne bloque pas ou n’interfère pas avec la demande." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_VERSION" msgid "Panopticon Connector v.%s" msgstr "Connecteur Panopticon v.%s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_API" msgid "API level %d" msgstr "Niveau API %d" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HEAD" msgid "Security" msgstr "Sécurité" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SUBHEAD" msgid "using Admin Tools Professional" -msgstr "utilisation d'Admin Tools Professional" +msgstr "utilisation d\'Admin Tools Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_CORE" msgid "Admin Tools Core is not compatible with Panopticon." -msgstr "Admin Tools Core n'est pas compatible avec Panopticon." +msgstr "Admin Tools Core n\'est pas compatible avec Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NONE" msgid "This feature requires Admin Tools Professional." msgstr "Cette fonctionnalité nécessite Admin Tools Professional." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEED_PRO" -msgid "" -"You need to install Admin Tools Professional on your site to receive PHP " -"file change reports, and manage basic security settings." -msgstr "" -"Vous devez installer Admin Tools Professional sur votre site pour recevoir " -"des rapports de modification de fichiers PHP et gérer les paramètres de " -"sécurité de base." +msgid "You need to install Admin Tools Professional on your site to receive PHP file change reports, and manage basic security settings." +msgstr "Vous devez installer Admin Tools Professional sur votre site pour recevoir des rapports de modification de fichiers PHP et gérer les paramètres de sécurité de base." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_AFTER_INSTALL" -msgid "" -"After installing Admin Tools Professional please click the button below to " -"tell Panopticon to look again for the extension and remove this message." -msgstr "" -"Après avoir installé Admin Tools Professional, veuillez cliquer sur le " -"bouton ci-dessous pour demander à Panopticon de rechercher à nouveau " -"l'extension et de supprimer ce message." +msgid "After installing Admin Tools Professional please click the button below to tell Panopticon to look again for the extension and remove this message." +msgstr "Après avoir installé Admin Tools Professional, veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour demander à Panopticon de rechercher à nouveau l\'extension et de supprimer ce message." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_BTN_RELOAD" msgid "Reload extensions list" msgstr "Recharger la liste des extensions" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED" msgid "The “System – Admin Tools” plugin is disabled" msgstr "Le plugin “System – Admin Tools” est désactivé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED_ACTION" -msgid "" -"You need to log into the site and re–enable this plugin. Otherwise, your " -"site will remain unprotected." -msgstr "" -"Vous devez vous connecter au site et réactiver ce plugin. Sinon, votre site " -"restera non protégé." +msgid "You need to log into the site and re–enable this plugin. Otherwise, your site will remain unprotected." +msgstr "Vous devez vous connecter au site et réactiver ce plugin. Sinon, votre site restera non protégé." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Actions" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS_TIP" -msgid "" -"Did you accidentally lock yourself out of your site? These buttons can help " -"you regain access." -msgstr "" -"Vous êtes-vous accidentellement exclu de votre site ? Ces boutons peuvent " -"vous aider à retrouver l’accès." +msgid "Did you accidentally lock yourself out of your site? These buttons can help you regain access." +msgstr "Vous êtes-vous accidentellement exclu de votre site ? Ces boutons peuvent vous aider à retrouver l’accès." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_UNBLOCK" msgid "Unblock my IP" msgstr "Débloquer mon IP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE" msgid "Disable Plugin" msgstr "Désactiver le plugin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE_TIP" -msgid "" -"Renames the plugins/system/admintools/services/provider.php file to provider-" -"disable.php" -msgstr "" -"Renomme le fichier plugins/system/admintools/services/provider.php en " -"provider-disable.php" +msgid "Renames the plugins/system/admintools/services/provider.php file to provider-disable.php" +msgstr "Renomme le fichier plugins/system/admintools/services/provider.php en provider-disable.php" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE" msgid "Re-enable Plugin" msgstr "Réactiver le plugin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE_TIP" -msgid "" -"Renames the plugins/system/admintools/services/provider-disable.php file " -"back to provider.php" -msgstr "" -"Renomme le fichier plugins/system/admintools/services/provider-disable.php " -"en provider.php" +msgid "Renames the plugins/system/admintools/services/provider-disable.php file back to provider.php" +msgstr "Renomme le fichier plugins/system/admintools/services/provider-disable.php en provider.php" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE" msgid "Disable .htaccess" msgstr "Désactiver .htaccess" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE_TIP" msgid "Renames the .htaccess file (if it exists) to .htaccess.admintools" -msgstr "Renommer le fichier .htaccess (s'il existe) en .htaccess.admintools" +msgstr "Renommer le fichier .htaccess (s\'il existe) en .htaccess.admintools" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE" msgid "Re-enable .htaccess" msgstr "Réactiver .htaccess" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE_TIP" msgid "Renames the .htaccess.admintools file (if it exists) to .htaccess" -msgstr "Renommer le fichier .htaccess.admintools (s'il existe) en .htaccess" +msgstr "Renommer le fichier .htaccess.admintools (s\'il existe) en .htaccess" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_HEAD" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "Scanner de changement de fichier PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_TIP" -msgid "" -"Admin Tools Professional's PHP File Change Scanner monitors your site's .php " -"files for changes, additions, and suspicious content. Click on the number of " -"the scan attempt to open its results in the administrator backend of your " -"site." -msgstr "" -"Le scanner de modifications de fichiers PHP d'Admin Tools Professional " -"surveille les fichiers .php de votre site pour détecter les modifications, " -"les ajouts et les contenus suspects. Cliquez sur le numéro de la tentative " -"d'analyse pour ouvrir les résultats dans le backend de l'administrateur de " -"votre site." +msgid "Admin Tools Professional\'s PHP File Change Scanner monitors your site\'s .php files for changes, additions, and suspicious content. Click on the number of the scan attempt to open its results in the administrator backend of your site." +msgstr "Le scanner de modifications de fichiers PHP d\'Admin Tools Professional surveille les fichiers .php de votre site pour détecter les modifications, les ajouts et les contenus suspects. Cliquez sur le numéro de la tentative d\'analyse pour ouvrir les résultats dans le backend de l\'administrateur de votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_ERROR_HEAD" msgid "Admin Tools API Error" -msgstr "Erreur de l'API des outils d'administration" +msgstr "Erreur de l\'API des outils d\'administration" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_ERROR_BODY" msgid "There was an error communicating with Admin Tools on your site" msgstr "Il y a une erreur de communication avec Admin Tools sur votre site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_STATUS" msgid "Status" msgstr "État" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_DATE_TIME" msgid "Date & Time" msgstr "Date et heure" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_CORE" -#| msgid "Source File" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_FILES" msgid "Scanned Files" msgstr "Fichier source" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Total" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_CREATEDON" -#| msgid "Added: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEW" msgid "Added" msgstr "Ajouté : %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_MODIFIED" msgid "Modified" msgstr "Modifié" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NO_RESULTS" msgid "There are no scans to review." -msgstr "Il n'y a aucun scan à examiner." +msgstr "Il n\'y a aucun scan à examiner." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SUSPICIOUS" msgid "Possible Threats" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "Back-end" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_CLI" msgid "CLI" msgstr "CLI" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_JOOMLA" -#| msgid "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_JOOMLA" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_PANOPTICON" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_COMPLETE" msgid "Complete" msgstr "Terminé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_RUNNING" msgid "Running" msgstr "En fonctionnement" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_FAILED" msgid "Failed" msgstr "Échoué" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_VIEW_REPORT" msgid "View Report" msgstr "Voir le rapport" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Mesures à prendre" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_HEAD" msgid "Akeeba Backup JSON API Error" -msgstr "Akeeba Backup Erreur de l'API JSON" +msgstr "Akeeba Backup Erreur de l\'API JSON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_BODY" -msgid "There was an error connecting to your site's Akeeba Backup JSON API." -msgstr "" -"Il y a eu une erreur de connexion à l'API Akeeba Backup JSON de votre site." +msgid "There was an error connecting to your site\'s Akeeba Backup JSON API." +msgstr "Il y a eu une erreur de connexion à l\'API Akeeba Backup JSON de votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_TYPE" msgid "Error Type" -msgstr "Type d'erreur" +msgstr "Type d\'erreur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_CODE" msgid "Error Code" -msgstr "Code d'erreur" +msgstr "Code d\'erreur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_MESSAGE" msgid "Error Message" -msgstr "Message d'erreur" +msgstr "Message d\'erreur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_TROUBLESHOOTING" msgid "Troubleshooting information" msgstr "Informations de dépannage" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_RELINK" msgid "Relink with Akeeba Backup" msgstr "Relier avec Akeeba Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN" msgid "Backup origin" msgstr "Origine de sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "Administration" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_FRONTEND" msgid "Legacy Frontend" msgstr "Ancienne interface" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JSON" msgid "JSON API" msgstr "API JSON" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_JOOMLA" -#| msgid "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLACLI" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "Joomla!® CLI" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_JOOMLA" -#| msgid "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLA" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_CLI" msgid "Native CLI Script" msgstr "Script CLI natif" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_WPCRON" msgid "WP-CRON" msgstr "WP-CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_XMLRPC" msgid "XML-RPC 💀" msgstr "XML-RPC 💀" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_LAZY" msgid "Lazy Backup Plugin 💀" msgstr "Plugin Lazy Backup 💀" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_START" msgid "Backup start time" msgstr "Heure début sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DURATION" msgid "Backup duration" msgstr "Durée de sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_SIZE" msgid "Backup size" msgstr "Taille de sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_PROFILE" msgid "Backup profile" msgstr "Profil de sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_FROZEN" msgid "Frozen" msgstr "Gelé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_UNFROZEN" msgid "Not Frozen" msgstr "Non gelé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Description" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS" msgid "Status" msgstr "État" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Mesures à prendre" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_COMPLETE" msgid "Finished" msgstr "Terminé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_FAIL" msgid "Failed" msgstr "Échoué" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_OBSOLETE" msgid "Obsolete" msgstr "Obsolète" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_OK" msgid "OK" msgstr "OK" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_PENDING" msgid "Pending" msgstr "En attente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_REMOTE" msgid "Remote" msgstr "À distance" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DELETEFILES" msgid "Delete Files" msgstr "Supprimer les fichiers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_SCHEDULE" msgid "Schedule Backups" msgstr "Programmer sauvegardes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STARTBACKUP" msgid "Run Backup" msgstr "Démarrer la sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_REFRESH" msgid "Refresh Backup Info" msgstr "Recharger infos sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_LATEST" msgid "Latest Backups" msgstr "Dernières sauvegardes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_MENU_AKEEBABACKUP_SCHEDULE" msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_AKEEBABACKUP_NO_RESULTS" msgid "There are no backups to review." -msgstr "Il n'y a aucune sauvegarde à examiner" +msgstr "Il n\'y a aucune sauvegarde à examiner" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_HEAD" msgid "Backup on Update" msgstr "Sauvegarde lors de la mise à jour" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_POWERED_BY" msgid "Powered by Akeeba Backup Professional" msgstr "Propulsé par Akeeba Backup Professionnel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_EXT_HEAD" msgid "Extensions information has not yet been collected." -msgstr "Les informations sur les extensions n'ont pas encore été recueillies." +msgstr "Les informations sur les extensions n\'ont pas encore été recueillies." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_EXT_BODY" -msgid "" -"Click on the Save button to save your site definition. Then come back to " -"this page to set up Backup on Update." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton Enregistrer pour sauvegarder la définition de votre " -"site. Revenez ensuite sur cette page pour configurer la sauvegarde lors de " -"la mise à jour." +msgid "Click on the Save button to save your site definition. Then come back to this page to set up Backup on Update." +msgstr "Cliquez sur le bouton Enregistrer pour sauvegarder la définition de votre site. Revenez ensuite sur cette page pour configurer la sauvegarde lors de la mise à jour." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_ABP_HEAD" -msgid "" -"You do not have Akeeba Backup Professional installed and enabled on your site" -msgstr "" -"Vous n'avez pas Akeeba Backup Professional installé et activé sur votre site" +msgid "You do not have Akeeba Backup Professional installed and enabled on your site" +msgstr "Vous n\'avez pas Akeeba Backup Professional installé et activé sur votre site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_ABP_BODY" -msgid "" -"The Backup on Update feature requires Akeeba Backup Professional to be " -"installed and enabled on your site. If you have already installed and " -"enabled it on your site please click the Reload Extensions button below to " -"have Panopticon look for it again." -msgstr "" -"La fonction Sauvegarder lors de la mise à jour exige que Akeeba Backup " -"Professionnel soit installé et activé sur votre site. Si vous l'avez déjà " -"installé et l'avez activé sur votre site, veuillez cliquer sur le bouton " -"Recharger Extensions ci-dessous pour que ceci soit enregistré dans " -"Panopticon." +msgid "The Backup on Update feature requires Akeeba Backup Professional to be installed and enabled on your site. If you have already installed and enabled it on your site please click the Reload Extensions button below to have Panopticon look for it again." +msgstr "La fonction Sauvegarder lors de la mise à jour exige que Akeeba Backup Professionnel soit installé et activé sur votre site. Si vous l\'avez déjà installé et l\'avez activé sur votre site, veuillez cliquer sur le bouton Recharger Extensions ci-dessous pour que ceci soit enregistré dans Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_RELOAD_EXT" msgid "Reload Extensions" msgstr "Recharger Extensions" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_LEARN_MORE" msgid "Learn more about Akeeba Backup Professional" msgstr "En savoir plus sur Akeeba Backup Professionnel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_LINK_HEAD" msgid "Akeeba Backup Professional has not been linked yet" -msgstr "Akeeba Backup Professionnel n'a pas encore été lié" +msgstr "Akeeba Backup Professionnel n\'a pas encore été lié" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_LINK_BODY" -msgid "" -"Akeeba Backup Professional has not been linked to Akeeba Panopticon, or the " -"link has broken (for example, your Secret Word may have changed). Click the " -"Link button below to re–establish the link." -msgstr "" -"Akeeba Backup Professional n'a pas été lié à Akeeba Panopticon, ou le lien a " -"rompu (par exemple, votre mot secret peut avoir changé). Cliquez sur le " -"bouton Lien ci-dessous pour rétablir le lien." +msgid "Akeeba Backup Professional has not been linked to Akeeba Panopticon, or the link has broken (for example, your Secret Word may have changed). Click the Link button below to re–establish the link." +msgstr "Akeeba Backup Professional n\'a pas été lié à Akeeba Panopticon, ou le lien a rompu (par exemple, votre mot secret peut avoir changé). Cliquez sur le bouton Lien ci-dessous pour rétablir le lien." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_LINK" msgid "Link" msgstr "Lien" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_TOGGLE" msgid "Backup on Update" msgstr "Sauvegarder lors de la mise à jour" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_TOGGLE_HELP" -msgid "" -"Takes a backup of your site using the specified Akeeba Backup profile before " -"applying the update." -msgstr "" -"Effectuer une sauvegarde de votre site en utilisant le profil de sauvegarde " -"Akeeba spécifié avant d'appliquer la mise à jour." +msgid "Takes a backup of your site using the specified Akeeba Backup profile before applying the update." +msgstr "Effectuer une sauvegarde de votre site en utilisant le profil de sauvegarde Akeeba spécifié avant d\'appliquer la mise à jour." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE" msgid "Backup Profile" msgstr "Profil de sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE_HELP" -msgid "" -"The backup profile to use for taking a backup of your site before applying " -"the update." -msgstr "" -"Le profil de sauvegarde à utiliser pour prendre une sauvegarde de votre site " -"avant d'appliquer la mise à jour." +msgid "The backup profile to use for taking a backup of your site before applying the update." +msgstr "Le profil de sauvegarde à utiliser pour prendre une sauvegarde de votre site avant d\'appliquer la mise à jour." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_RELOAD_PROFILES" msgid "Reload Profiles" msgstr "Recharger les profils" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HEAD" msgid "Troubleshooting Information" msgstr "Informations de Dépannage" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_HEAD" msgid "The Joomla! API Application is blocked (HTTP error 403)" -msgstr "L'application API de Joomla! est bloquée (erreur HTTP 403)" +msgstr "L\'application API de Joomla! est bloquée (erreur HTTP 403)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS" -msgid "" -"Something on your server - such as the server configuration controlled by " -"your host, a server configuration file such as .htaccess, or a " -"plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing your site's API " -"application (%s)." -msgstr "" -"Quelque chose sur votre serveur - comme la configuration du serveur " -"contrôlée par votre hébergeur, un fichier de configuration du serveur tel " -"que .htaccess ou un plugin de votre site - empêche Panopticon " -"d'accéder à l'application API de votre site (%s)." +msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing your site\'s API application (%s)." +msgstr "Quelque chose sur votre serveur - comme la configuration du serveur contrôlée par votre hébergeur, un fichier de configuration du serveur tel que .htaccess ou un plugin de votre site - empêche Panopticon d\'accéder à l\'application API de votre site (%s)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS_J3" -msgid "" -"Something on your server - such as the server configuration controlled by " -"your host, a server configuration file such as .htaccess, or a " -"plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing the URL of the " -"API plugin (%s) on your site." -msgstr "" -"Quelque chose sur votre serveur - comme la configuration du serveur " -"contrôlée par votre hébergeur, un fichier de configuration du serveur tel " -"que .htaccess ou un plugin de votre site - empêche Panopticon " -"d'accéder à l'URL du plugin API ( %s) " -"sur votre site." +msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing the URL of the API plugin (%s) on your site." +msgstr "Quelque chose sur votre serveur - comme la configuration du serveur contrôlée par votre hébergeur, un fichier de configuration du serveur tel que .htaccess ou un plugin de votre site - empêche Panopticon d\'accéder à l\'URL du plugin API ( %s) sur votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_TOCHECK" msgid "Things to check:" msgstr "Choses à vérifier :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1" -msgid "" -"Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the Joomla! API Application endpoint (%s) altogether?" -msgstr "" -"Votre hôte, ou le fichier de configuration de votre serveur (par exemple " -".htaccess), bloque-t-il complètement l'accès au point de " -"terminaison de l'application API Joomla! (%s) ?" +msgid "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the Joomla! API Application endpoint (%s) altogether?" +msgstr "Votre hôte, ou le fichier de configuration de votre serveur (par exemple .htaccess), bloque-t-il complètement l\'accès au point de terminaison de l\'application API Joomla! (%s) ?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1_J3" -msgid "" -"Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the API plugin endpoint (%s) altogether?" -msgstr "" -"Votre hôte, ou le fichier de configuration de votre serveur (par exemple " -".htaccess), bloque-t-il complètement l'accès au point de " -"terminaison du plugin API (%s) ?" +msgid "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the API plugin endpoint (%s) altogether?" +msgstr "Votre hôte, ou le fichier de configuration de votre serveur (par exemple .htaccess), bloque-t-il complètement l\'accès au point de terminaison du plugin API (%s) ?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2" -msgid "" -"Does your host have a server–side protection solution (such as Apache's " -"mod_security2) which might be blocking the Joomla! API Application endpoint " -"(%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" -msgstr "" -"Votre hôte dispose-t-il d'une solution de protection côté serveur (telle que " -"mod_security2 d'Apache) qui pourrait bloquer le point de terminaison de " -"l'application API Joomla! (%s), votre " -"jeton API (%s), ou l'agent utilisateur " -"de Panopticon (panopticon/%s) ?" +msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache\'s mod_security2) which might be blocking the Joomla! API Application endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +msgstr "Votre hôte dispose-t-il d\'une solution de protection côté serveur (telle que mod_security2 d\'Apache) qui pourrait bloquer le point de terminaison de l\'application API Joomla! (%s), votre jeton API (%s), ou l\'agent utilisateur de Panopticon (panopticon/%s) ?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2_J3" -msgid "" -"Does your host have a server–side protection solution (such as Apache's " -"mod_security2) which might be blocking the API plugin endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" -msgstr "" -"Votre hôte dispose-t-il d'une solution de protection côté serveur (telle que " -"mod_security2 d'Apache) qui pourrait bloquer le point de terminaison du " -"plugin API (%s), votre jeton API (%s), ou l'agent utilisateur de Panopticon " -"(panopticon/%s) ?" +msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache\'s mod_security2) which might be blocking the API plugin endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +msgstr "Votre hôte dispose-t-il d\'une solution de protection côté serveur (telle que mod_security2 d\'Apache) qui pourrait bloquer le point de terminaison du plugin API (%s), votre jeton API (%s), ou l\'agent utilisateur de Panopticon (panopticon/%s) ?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK3" -msgid "" -"Do you have a security, SEO, or other similar plugin which may be blocking " -"the above?" -msgstr "" -"Avez-vous un plugin de sécurité, de référencement ou autre plugin similaire " -"qui pourrait bloquer ce qui précède ?" +msgid "Do you have a security, SEO, or other similar plugin which may be blocking the above?" +msgstr "Avez-vous un plugin de sécurité, de référencement ou autre plugin similaire qui pourrait bloquer ce qui précède ?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD" msgid "The Joomla! API Application response includes non-API output" msgstr "La réponse de l’application Joomla! API inclut une sortie non-API" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD_J3" msgid "The API Plugin response includes includes non-API output" msgstr "La réponse du plugin API inclut une sortie non-API" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH1" -msgid "" -"The response from the API is preceded and / or followed by other text " -"content such as PHP messages (e.g. deprecation notices, warnings, or fatal " -"errors), or output from third party software. As a result, the API response " -"cannot be decoded, meaning that Panopticon cannot understand your site's " -"response." -msgstr "" -"La réponse de l’API est précédée et/ou suivie d’autres contenus textuels " -"tels que des messages PHP (par ex. des avis de dépréciation, des " -"avertissements ou des erreurs fatales) ou la sortie d’un logiciel tiers. Par " -"conséquent, la réponse de l’API ne peut pas être décodée, ce qui signifie " -"que Panopticon ne peut pas comprendre la réponse de votre site." +msgid "The response from the API is preceded and / or followed by other text content such as PHP messages (e.g. deprecation notices, warnings, or fatal errors), or output from third party software. As a result, the API response cannot be decoded, meaning that Panopticon cannot understand your site\'s response." +msgstr "La réponse de l’API est précédée et/ou suivie d’autres contenus textuels tels que des messages PHP (par ex. des avis de dépréciation, des avertissements ou des erreurs fatales) ou la sortie d’un logiciel tiers. Par conséquent, la réponse de l’API ne peut pas être décodée, ce qui signifie que Panopticon ne peut pas comprendre la réponse de votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH2" -msgid "" -"Make sure “Error Reporting” is set to None, and “Debug Site” is set to No in " -"your site's Global Configuration page. This prevents PHP from printing " -"messages which pollute the API response." -msgstr "" -"Assurez-vous que \"Rapport d'erreur\" est défini sur Aucn et que \"Débogage " -"système\" est défini sur Non dans la page de configuration globale de votre " -"site. Cela empêche PHP d’afficher des messages qui polluent la réponse de " -"l’API." +msgid "Make sure “Error Reporting” is set to None, and “Debug Site” is set to No in your site\'s Global Configuration page. This prevents PHP from printing messages which pollute the API response." +msgstr "Assurez-vous que \\\"Rapport d\'erreur\\\" est défini sur Aucn et que \\\"Débogage système\\\" est défini sur Non dans la page de configuration globale de votre site. Cela empêche PHP d’afficher des messages qui polluent la réponse de l’API." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH3" -msgid "" -"If this is not enough, it is possible that a third party plugin is causing " -"an error in the API application. Check if there are any third party plugins, " -"especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin " -"and contact their author." -msgstr "" -"Si ce n’est pas suffisant, il est possible qu’un plugin tiers cause une " -"erreur dans l’application API. Vérifiez s’il y a des plugins tiers, en " -"particulier des plugins système, qui peuvent accidentellement casser le " -"plugin API et contactez leur auteur." +msgid "If this is not enough, it is possible that a third party plugin is causing an error in the API application. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin and contact their author." +msgstr "Si ce n’est pas suffisant, il est possible qu’un plugin tiers cause une erreur dans l’application API. Vérifiez s’il y a des plugins tiers, en particulier des plugins système, qui peuvent accidentellement casser le plugin API et contactez leur auteur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD" -msgid "" -"The Joomla! API Application responded with an unexpected HTTP status code " -"(%s)" -msgstr "" -"L'application API Joomla! a répondu avec un code d'état HTTP inattendu (%s)" +msgid "The Joomla! API Application responded with an unexpected HTTP status code (%s)" +msgstr "L\'application API Joomla! a répondu avec un code d\'état HTTP inattendu (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD_J3" msgid "The API plugin responded with an unexpected HTTP status code (%s)" -msgstr "Le plugin API a répondu avec un code d'état HTTP inattendu (%s)" +msgstr "Le plugin API a répondu avec un code d\'état HTTP inattendu (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX" -msgid "" -"The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there " -"are any third party plugins, especially system plugins, which may be " -"accidentally breaking the Joomla! API Application and contact their author." -msgstr "" -"Le code d'état HTTP %s signifie qu'il y a eu une erreur de serveur. Vérifiez " -"s'il existe des plugins tiers, en particulier des plugins système, qui " -"pourraient accidentellement casser l'application API Joomla! et contactez " -"leur auteur." +msgid "The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the Joomla! API Application and contact their author." +msgstr "Le code d\'état HTTP %s signifie qu\'il y a eu une erreur de serveur. Vérifiez s\'il existe des plugins tiers, en particulier des plugins système, qui pourraient accidentellement casser l\'application API Joomla! et contactez leur auteur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX_J3" -msgid "" -"The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there " -"are any third party plugins, especially system plugins, which may be " -"accidentally breaking the API plugin and contact their author." -msgstr "" -"Le code d'état HTTP %s signifie qu'il y a eu une erreur de serveur. Vérifiez " -"s'il existe des plugins tiers, en particulier des plugins système, qui " -"pourraient accidentellement casser le plugin API et contactez leur auteur." +msgid "The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin and contact their author." +msgstr "Le code d\'état HTTP %s signifie qu\'il y a eu une erreur de serveur. Vérifiez s\'il existe des plugins tiers, en particulier des plugins système, qui pourraient accidentellement casser le plugin API et contactez leur auteur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400" -msgid "" -"The HTTP status code 400 usually means that your site can only be accessed " -"by a limited number of domain names; the one you tried using (%s) may not be one of them." -msgstr "" -"Le code d'état HTTP 400 signifie généralement que votre site n'est " -"accessible que par un nombre limité de noms de domaine ; celui que vous avez " -"essayé d'utiliser (%s) n'en fait peut-" -"être pas partie." +msgid "The HTTP status code 400 usually means that your site can only be accessed by a limited number of domain names; the one you tried using (%s) may not be one of them." +msgstr "Le code d\'état HTTP 400 signifie généralement que votre site n\'est accessible que par un nombre limité de noms de domaine ; celui que vous avez essayé d\'utiliser (%s) n\'en fait peut-être pas partie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_ATPRO" -msgid "" -"If you are using Admin Tools Professional please go to your site's backend " -"and click on Components, Admin Tools for Joomla!, Web Application Firewall, " -"Configure WAF, Request Filtering. Check the list of Allowed Domains " -"towards the bottom of the page." -msgstr "" -"Si vous utilisez Admin Tools Professional, accédez au backend de votre site " -"et cliquez sur Composants, Outils d'administration pour Joomla!, Pare-feu " -"d'application Web, Configurer WAF, Filtrage des demandes. Consultez la liste " -"des Domaines autorisés en bas de la page." +msgid "If you are using Admin Tools Professional please go to your site\'s backend and click on Components, Admin Tools for Joomla!, Web Application Firewall, Configure WAF, Request Filtering. Check the list of Allowed Domains towards the bottom of the page." +msgstr "Si vous utilisez Admin Tools Professional, accédez au backend de votre site et cliquez sur Composants, Outils d\'administration pour Joomla!, Pare-feu d\'application Web, Configurer WAF, Filtrage des demandes. Consultez la liste des Domaines autorisés en bas de la page." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_WHATEVER" msgid "If this was not the case, please contact your host." -msgstr "Si ce n'était pas le cas, veuillez contacter votre hébergeur web." +msgstr "Si ce n\'était pas le cas, veuillez contacter votre hébergeur web." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_HEAD" -msgid "" -"Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise " -"cannot log you in." -msgstr "" -"Joomla! pense que votre jeton API est incorrect, corrompu ou ne peut pas " -"vous connecter." +msgid "Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise cannot log you in." +msgstr "Joomla! pense que votre jeton API est incorrect, corrompu ou ne peut pas vous connecter." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH1" -msgid "" -"Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which " -"belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking " -"for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your " -"recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." -msgstr "" -"Assurez-vous que le jeton API que vous utilisez appartient à un compte " -"utilisateur qui appartient au groupe Super User et que l'utilisateur est " -"activé. Notez que demander une réinitialisation du mot de passe désactive " -"temporairement l'utilisateur. Ne vous fiez pas à vos souvenirs ou à vos " -"hypothèses ; revérifiez l’utilisateur sur votre site." +msgid "Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." +msgstr "Assurez-vous que le jeton API que vous utilisez appartient à un compte utilisateur qui appartient au groupe Super User et que l\'utilisateur est activé. Notez que demander une réinitialisation du mot de passe désactive temporairement l\'utilisateur. Ne vous fiez pas à vos souvenirs ou à vos hypothèses ; revérifiez l’utilisateur sur votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2" -msgid "" -"Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” " -"and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." -msgstr "" -"Assurez-vous que les plugins « Authentification API - Jeton Joomla! des " -"services Web\" et « Utilisateur - Jeton API Joomla\" sont activés sur votre " -"site." +msgid "Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." +msgstr "Assurez-vous que les plugins « Authentification API - Jeton Joomla! des services Web\\\" et « Utilisateur - Jeton API Joomla\\\" sont activés sur votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2_J3" -msgid "" -"Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is " -"enabled on your site." -msgstr "" -"Assurez-vous que le plugin « Système - Panopticon Connector for Joomla! 3\" " -"est activé sur votre site." +msgid "Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is enabled on your site." +msgstr "Assurez-vous que le plugin « Système - Panopticon Connector for Joomla! 3\\\" est activé sur votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH3" -msgid "" -"It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, " -"is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." -msgstr "" -"Il est également possible que quelque chose sur votre serveur, ou un plugin " -"sur votre site, corrompt le jeton API lors de sa transmission à votre site." +msgid "It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." +msgstr "Il est également possible que quelque chose sur votre serveur, ou un plugin sur votre site, corrompt le jeton API lors de sa transmission à votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH4" -msgid "" -"Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin " -"Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! " -"API Token. If this does not help please contact your host." -msgstr "" -"Veuillez vérifier vos plugins Joomla! installés. Veuillez noter que non, " -"Admin Tools Professional pour Joomla! n'interfère pas avec le Jeton " -"API Joomla. Si cela ne résout pas le problème, veuillez contacter votre " -"hébergeur." +msgid "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." +msgstr "Veuillez vérifier vos plugins Joomla! installés. Veuillez noter que non, Admin Tools Professional pour Joomla! n\'interfère pas avec le Jeton API Joomla. Si cela ne résout pas le problème, veuillez contacter votre hébergeur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH1" -msgid "" -"The HTTP status code 406 (Not Acceptable) means that Joomla! does not see " -"our HTTP Accept header, or a plugin on your site modified it in " -"a way which resulted in an error." -msgstr "" -"Le code d'état HTTP 406 (Non acceptable) signifie que Joomla! ne voit pas " -"notre en-tête HTTP Accepter, ou qu'un plugin sur votre site l'a " -"modifié d'une manière qui a entraîné une erreur." +msgid "The HTTP status code 406 (Not Acceptable) means that Joomla! does not see our HTTP Accept header, or a plugin on your site modified it in a way which resulted in an error." +msgstr "Le code d\'état HTTP 406 (Non acceptable) signifie que Joomla! ne voit pas notre en-tête HTTP Accepter, ou qu\'un plugin sur votre site l\'a modifié d\'une manière qui a entraîné une erreur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH2" -msgid "" -"Please check that there are no system or webservices plugins which may be corrupting the HTTP Accept header." -msgstr "" -"Veuillez vérifier qu'il n'y a pas de plugins system ou " -"webservices qui pourraient corrompre l'en-tête HTTP Accept." +msgid "Please check that there are no system or webservices plugins which may be corrupting the HTTP Accept header." +msgstr "Veuillez vérifier qu\'il n\'y a pas de plugins system ou webservices qui pourraient corrompre l\'en-tête HTTP Accept." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH3" -msgid "" -"If this does not help, please contact your host and ask them to check if the " -"Accept header is forwarded correctly to PHP. It should be Accept: " -"application/vnd.api+json." -msgstr "" -"Si cela ne résout pas le problème, veuillez contacter votre hébergeur et " -"demandez-lui de vérifier si l'en-tête Accept est correctement transmis à " -"PHP. Il doit s'agir de Accept: application/vnd.api+json." +msgid "If this does not help, please contact your host and ask them to check if the Accept header is forwarded correctly to PHP. It should be Accept: application/vnd.api+json." +msgstr "Si cela ne résout pas le problème, veuillez contacter votre hébergeur et demandez-lui de vérifier si l\'en-tête Accept est correctement transmis à PHP. Il doit s\'agir de Accept: application/vnd.api+json." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HUH_GENERIC" -msgid "" -"Most likely a system or webservices plugin on your " -"server modified the request we sent, resulting in an error. Please check " -"your installed plugins." -msgstr "" -"Il est fort probable qu'un plugin system ou webservices sur votre serveur ait modifié la requête que nous avons envoyée, " -"entraînant une erreur. Veuillez vérifier vos plugins installés." +msgid "Most likely a system or webservices plugin on your server modified the request we sent, resulting in an error. Please check your installed plugins." +msgstr "Il est fort probable qu\'un plugin system ou webservices sur votre serveur ait modifié la requête que nous avons envoyée, entraînant une erreur. Veuillez vérifier vos plugins installés." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_HEAD" -msgid "" -"Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise " -"cannot log you in." -msgstr "" -"Joomla! pense que votre jeton API est incorrect, corrompu ou ne peut pas " -"vous connecter." +msgid "Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise cannot log you in." +msgstr "Joomla! pense que votre jeton API est incorrect, corrompu ou ne peut pas vous connecter." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH1" -msgid "" -"Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which " -"belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking " -"for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your " -"recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." -msgstr "" -"Assurez-vous que le jeton API que vous utilisez appartient à un compte " -"utilisateur qui appartient au groupe Super User et que l'utilisateur est " -"activé. Notez que demander une réinitialisation du mot de passe désactive " -"temporairement l'utilisateur. Ne vous fiez pas à vos souvenirs ou à vos " -"hypothèses ; revérifiez l’utilisateur sur votre site." +msgid "Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." +msgstr "Assurez-vous que le jeton API que vous utilisez appartient à un compte utilisateur qui appartient au groupe Super User et que l\'utilisateur est activé. Notez que demander une réinitialisation du mot de passe désactive temporairement l\'utilisateur. Ne vous fiez pas à vos souvenirs ou à vos hypothèses ; revérifiez l’utilisateur sur votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2" -msgid "" -"Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” " -"and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." -msgstr "" -"Assurez-vous que les plugins « Authentification API - Jeton Joomla! des " -"services Web\" et « Utilisateur - Jeton API Joomla\" sont activés sur votre " -"site." +msgid "Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." +msgstr "Assurez-vous que les plugins « Authentification API - Jeton Joomla! des services Web\\\" et « Utilisateur - Jeton API Joomla\\\" sont activés sur votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2_J3" -msgid "" -"Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is " -"enabled on your site." -msgstr "" -"Assurez-vous que le plugin « Système - Panopticon Connector pour Joomla! 3\" " -"est activé sur votre site." +msgid "Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is enabled on your site." +msgstr "Assurez-vous que le plugin « Système - Panopticon Connector pour Joomla! 3\\\" est activé sur votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH3" -msgid "" -"It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, " -"is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." -msgstr "" -"Il est également possible que quelque chose sur votre serveur, ou un plugin " -"sur votre site, corrompt le jeton API lors de sa transmission à votre site." +msgid "It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." +msgstr "Il est également possible que quelque chose sur votre serveur, ou un plugin sur votre site, corrompt le jeton API lors de sa transmission à votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH4" -msgid "" -"Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin " -"Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! " -"API Token. If this does not help please contact your host." -msgstr "" -"Veuillez vérifier vos plugins Joomla! installés. Veuillez noter que non, " -"Admin Tools Professional pour Joomla! n'interfère pas avec Joomla! " -"Jeton API. Si cela ne résout pas le problème, veuillez contacter votre hôte." +msgid "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." +msgstr "Veuillez vérifier vos plugins Joomla! installés. Veuillez noter que non, Admin Tools Professional pour Joomla! n\'interfère pas avec Joomla! Jeton API. Si cela ne résout pas le problème, veuillez contacter votre hôte." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_HEAD" msgid "There was a communication error with your site." msgstr "Il y a eu une erreur de communication avec votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH1" -msgid "" -"The communication library used by PHP (cURL) has reported the following " -"error:" -msgstr "" -"La bibliothèque de communication utilisée par PHP (cURL) a signalé l'erreur " -"suivante :" +msgid "The communication library used by PHP (cURL) has reported the following error:" +msgstr "La bibliothèque de communication utilisée par PHP (cURL) a signalé l\'erreur suivante :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH2" -msgid "" -"Please consult the cURL library error code reference for more information " -"about the error. In most cases the problem is a network or server " -"configuration issue - either the server you have installed Panopticon on, or " -"the server your Joomla! site is on - which requires contacting the " -"respective host to help you address." -msgstr "" -"Veuillez consulter la référence du code d'erreur de la bibliothèque cURL " -"pour plus d'informations sur l'erreur. Dans la plupart des cas, le problème " -"est un problème de configuration du réseau ou du serveur - soit le serveur " -"sur lequel vous avez installé Panopticon, soit le serveur sur lequel se " -"trouve votre site Joomla! - qui nécessite de contacter l'hébergeur concerné " -"pour vous aider à le résoudre." +msgid "Please consult the cURL library error code reference for more information about the error. In most cases the problem is a network or server configuration issue - either the server you have installed Panopticon on, or the server your Joomla! site is on - which requires contacting the respective host to help you address." +msgstr "Veuillez consulter la référence du code d\'erreur de la bibliothèque cURL pour plus d\'informations sur l\'erreur. Dans la plupart des cas, le problème est un problème de configuration du réseau ou du serveur - soit le serveur sur lequel vous avez installé Panopticon, soit le serveur sur lequel se trouve votre site Joomla! - qui nécessite de contacter l\'hébergeur concerné pour vous aider à le résoudre." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_HEAD" msgid "There was a communication error with your site." msgstr "Il y a eu une erreur de communication avec votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH1" -msgid "" -"The communication library used by Panopticon (Guzzle HTTP) has reported the " -"following error:" -msgstr "" -"La bibliothèque de communication utilisée par Panopticon (Guzzle HTTP) a signalé " -"l'erreur suivante :" +msgid "The communication library used by Panopticon (Guzzle HTTP) has reported the following error:" +msgstr "La bibliothèque de communication utilisée par Panopticon (Guzzle HTTP) a signalé l\'erreur suivante :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH2" -msgid "" -"This is an unexpected condition which may indicate a communication error we " -"have not yet seen, a problem within Guzzle itself, a problem with the server " -"you have installed Panopticon on, or a problem in Panopticon itself. Please " -"search the open and closed issues on our GitHub " -"repository. If nobody else has reported this, please open an issue and " -"we will take a look." -msgstr "" -"Il s'agit d'une condition inattendue qui peut indiquer une erreur de " -"communication que nous n'avons pas encore vue, un problème au sein de Guzzle " -"lui-même, un problème avec le serveur sur lequel vous avez installé " -"Panopticon ou un problème dans Panopticon lui-même. Veuillez rechercher les " -"problèmes ouverts et fermés sur notre référentiel " -"GitHub< /a>. Si personne d'autre n'a signalé cela, veuillez ouvrir un " -"problème et nous y jetterons un œil." +msgid "This is an unexpected condition which may indicate a communication error we have not yet seen, a problem within Guzzle itself, a problem with the server you have installed Panopticon on, or a problem in Panopticon itself. Please search the open and closed issues on our GitHub repository. If nobody else has reported this, please open an issue and we will take a look." +msgstr "Il s\'agit d\'une condition inattendue qui peut indiquer une erreur de communication que nous n\'avons pas encore vue, un problème au sein de Guzzle lui-même, un problème avec le serveur sur lequel vous avez installé Panopticon ou un problème dans Panopticon lui-même. Veuillez rechercher les problèmes ouverts et fermés sur notre référentiel GitHub< /a>. Si personne d\'autre n\'a signalé cela, veuillez ouvrir un problème et nous y jetterons un œil." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_HEAD" -msgid "" -"The host name of your site (%s) cannot " -"be resolved to an IP address." -msgstr "" -"Le nom d'hôte de votre site (%s) ne peut " -"pas être résolu en adresse IP." +msgid "The host name of your site (%s) cannot be resolved to an IP address." +msgstr "Le nom d\'hôte de votre site (%s) ne peut pas être résolu en adresse IP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "Veuillez vérifier ce qui suit :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK1" -msgid "" -"Have you typed the URL correctly? Check carefully, misspellings are easy to " -"make and hard to catch!" -msgstr "" -"Avez-vous saisi correctement l'URL ? Vérifiez attentivement, les fautes " -"d’orthographe sont faciles à faire et difficiles à détecter !" +msgid "Have you typed the URL correctly? Check carefully, misspellings are easy to make and hard to catch!" +msgstr "Avez-vous saisi correctement l\'URL ? Vérifiez attentivement, les fautes d’orthographe sont faciles à faire et difficiles à détecter !" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK2" -msgid "" -"Have you recently bought the domain, assigned the domain to a server, or " -"transferred your site between hosts? Keep in mind that DNS propagation takes " -"anywhere from 5 minutes to several days. Moreover, due to the distributed " -"nature of DNS, it is possible that you can see your site from your " -"device but the server you have installed Panopticon on can't." -msgstr "" -"Avez-vous récemment acheté le domaine, attribué le domaine à un serveur ou " -"transféré votre site entre hébergeurs ? Gardez à l’esprit que la propagation " -"DNS prend entre 5 minutes et plusieurs jours. De plus, en raison de la " -"nature distribuée du DNS, il est possible que vous puissiez voir votre site " -"depuis votre appareil mais que le serveur sur lequel vous avez " -"installé Panopticon ne le puisse pas." +msgid "Have you recently bought the domain, assigned the domain to a server, or transferred your site between hosts? Keep in mind that DNS propagation takes anywhere from 5 minutes to several days. Moreover, due to the distributed nature of DNS, it is possible that you can see your site from your device but the server you have installed Panopticon on can\'t." +msgstr "Avez-vous récemment acheté le domaine, attribué le domaine à un serveur ou transféré votre site entre hébergeurs ? Gardez à l’esprit que la propagation DNS prend entre 5 minutes et plusieurs jours. De plus, en raison de la nature distribuée du DNS, il est possible que vous puissiez voir votre site depuis votre appareil mais que le serveur sur lequel vous avez installé Panopticon ne le puisse pas." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK3" -msgid "" -"If your site's domain resolves to an IPv6 address - but not an IPv4 address " -"- make sure that the server you have installed Panopticon on supports IPv6. " -"You may have to ask your host to confirm that this is the case." -msgstr "" -"Si le domaine de votre site est résolu en une adresse IPv6 - mais pas en une " -"adresse IPv4 - assurez-vous que le serveur sur lequel vous avez installé " -"Panopticon prend en charge IPv6. Vous devrez peut-être demander à votre hôte " -"de confirmer que c'est bien le cas." +msgid "If your site\'s domain resolves to an IPv6 address - but not an IPv4 address - make sure that the server you have installed Panopticon on supports IPv6. You may have to ask your host to confirm that this is the case." +msgstr "Si le domaine de votre site est résolu en une adresse IPv6 - mais pas en une adresse IPv4 - assurez-vous que le serveur sur lequel vous avez installé Panopticon prend en charge IPv6. Vous devrez peut-être demander à votre hôte de confirmer que c\'est bien le cas." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_HEAD" msgid "The Akeeba Panopticon Connector is not enabled on your site" -msgstr "Le connecteur Akeeba Panopticon n'est pas activé sur votre site" +msgstr "Le connecteur Akeeba Panopticon n\'est pas activé sur votre site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_BLAH" -msgid "" -"Your Joomla! site needs to have the Akeeba Panopticon Connector installed " -"and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." -msgstr "" -"Votre site Joomla! doit avoir le connecteur Akeeba Panopticon installé et " -"activé pour qu'Akeeba Panopticon puisse fonctionner avec lui." +msgid "Your Joomla! site needs to have the Akeeba Panopticon Connector installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." +msgstr "Votre site Joomla! doit avoir le connecteur Akeeba Panopticon installé et activé pour qu\'Akeeba Panopticon puisse fonctionner avec lui." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "Veuillez vérifier ce qui suit :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK1" -msgid "" -"Have you installed the Akeeba Panopticon Connector package on your site?" -msgstr "" -"Avez-vous installé le paquet Akeeba Panopticon Connector sur votre site?" +msgid "Have you installed the Akeeba Panopticon Connector package on your site?" +msgstr "Avez-vous installé le paquet Akeeba Panopticon Connector sur votre site?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK2" -msgid "" -"Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” " -"component installed and enabled?" -msgstr "" -"Allez dans System, Gérer, Extensions. Le 'Akeeba Panopticon Connector' " -"component est-il installé et activé?" +msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” component installed and enabled?" +msgstr "Allez dans System, Gérer, Extensions. Le \'Akeeba Panopticon Connector\' component est-il installé et activé?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK3" -msgid "" -"Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” " -"package installed and enabled?" -msgstr "" -"Allez dans System, Gérer, Extensions. Le «Akeeba Panopticon Connector» " -"package est-il installé et activé?" +msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” package installed and enabled?" +msgstr "Allez dans System, Gérer, Extensions. Le «Akeeba Panopticon Connector» package est-il installé et activé?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK4" -msgid "" -"Go to System, Manage, Plugins. Is the “Web Services - Panopticon” plugin " -"enabled?" -msgstr "" -"Allez dans System, Gérer, Plugins. Le plugin “Web Services - Panopticon” est-" -"il activé?" +msgid "Go to System, Manage, Plugins. Is the “Web Services - Panopticon” plugin enabled?" +msgstr "Allez dans System, Gérer, Plugins. Le plugin “Web Services - Panopticon” est-il activé?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_HEAD" -msgid "" -"The “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin is not enabled on " -"your site" -msgstr "" -"Le plugin “System - Panopticon Connector pour Joomla! 3” n’est pas activé " -"sur votre site" +msgid "The “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin is not enabled on your site" +msgstr "Le plugin “System - Panopticon Connector pour Joomla! 3” n’est pas activé sur votre site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_BLAH" -msgid "" -"Your Joomla! site needs to have the “System - Panopticon Connector for " -"Joomla 3” plugin installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." -msgstr "" -"Votre site Joomla! doit avoir le plugin « Système - Panopticon Connector " -"pour Joomla! 3\" installé et activé pour qu'Akeeba Panopticon puisse " -"fonctionner avec lui." +msgid "Your Joomla! site needs to have the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." +msgstr "Votre site Joomla! doit avoir le plugin « Système - Panopticon Connector pour Joomla! 3\\\" installé et activé pour qu\'Akeeba Panopticon puisse fonctionner avec lui." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_HEAD" msgid "You are using a self-signed SSL/TLS certificate" msgstr "Vous utilisez un certificat SSL/TLS autosigné" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_WHAT" -msgid "" -"You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are " -"using is not signed by a commercial, well-known Certification Authority." -msgstr "" -"Vous utilisez HTTPS pour accéder à votre site, mais le certificat SSL/TLS " -"que vous utilisez n'est pas signé par une autorité de certification " -"commerciale connue." +msgid "You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are using is not signed by a commercial, well-known Certification Authority." +msgstr "Vous utilisez HTTPS pour accéder à votre site, mais le certificat SSL/TLS que vous utilisez n\'est pas signé par une autorité de certification commerciale connue." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK" msgid "You can address this issue by doing one of the following:" -msgstr "" -"Vous pouvez résoudre ce problème en effectuant une des opérations " -"suivantes :" +msgstr "Vous pouvez résoudre ce problème en effectuant une des opérations suivantes :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK1" -msgid "" -"Use plain HTTP. This is the least secure option, therefore strongly not " -"recommended." -msgstr "" -"Utilisez le HTTP simple. C'est l'option la moins sûre, donc fortement pas " -"recommandée." +msgid "Use plain HTTP. This is the least secure option, therefore strongly not recommended." +msgstr "Utilisez le HTTP simple. C\'est l\'option la moins sûre, donc fortement pas recommandée." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK2" -msgid "" -"Install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known " -"Certification Authority. Most servers allow you to use Let's Encrypt " -"which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of " -"charge." -msgstr "" -"Installer un certificat SSL/TLS signé par une autorité de certification " -"commerciale connue. La plupart des serveurs vous permettent d'utiliser Encrypt qui délivre gratuitement des certificats SSL/TLS " -"valides, signés et entièrement fonctionnels." +msgid "Install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let\'s Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge." +msgstr "Installer un certificat SSL/TLS signé par une autorité de certification commerciale connue. La plupart des serveurs vous permettent d\'utiliser Encrypt qui délivre gratuitement des certificats SSL/TLS valides, signés et entièrement fonctionnels." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK3" -msgid "" -"If you are on an Intranet, extranet, or otherwise need to maintain your own " -"Certification Authority you can tell Panopticon to recognise your custom " -"Certification Authority. Create the file cacert.pem inside the " -"user_code folder of your Panopticon installation. Copy and " -"paste your Certification Authority's (CA) public certificate(s) in PEM format. This is loaded on top of the " -"standard CA files automatically, allowing Panopticon to access your site." -msgstr "" -"Si vous êtes sur un Intranet, extranet ou si vous avez besoin de maintenir " -"votre propre autorité de certification, vous pouvez dire à Panopticon de " -"reconnaître votre autorité de certification personnalisée. Créez le fichier " -"cacert.pem à l'intérieur du dossier user_code de " -"votre installation Panopticon. Copiez et collez le ou les certificats " -"publics de l'autorité de certification (CA) au format PEM. Ceci est " -"chargé en haut de les fichiers CA standard automatiquement, " -"permettant à Panopticon d'accéder à votre site." +msgid "If you are on an Intranet, extranet, or otherwise need to maintain your own Certification Authority you can tell Panopticon to recognise your custom Certification Authority. Create the file cacert.pem inside the user_code folder of your Panopticon installation. Copy and paste your Certification Authority\'s (CA) public certificate(s) in PEM format. This is loaded on top of the standard CA files automatically, allowing Panopticon to access your site." +msgstr "Si vous êtes sur un Intranet, extranet ou si vous avez besoin de maintenir votre propre autorité de certification, vous pouvez dire à Panopticon de reconnaître votre autorité de certification personnalisée. Créez le fichier cacert.pem à l\'intérieur du dossier user_code de votre installation Panopticon. Copiez et collez le ou les certificats publics de l\'autorité de certification (CA) au format PEM. Ceci est chargé en haut de les fichiers CA standard automatiquement, permettant à Panopticon d\'accéder à votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_HEAD" -msgid "Your site's SSL/TLS certificate has a problem" +msgid "Your site\'s SSL/TLS certificate has a problem" msgstr "Le certificat SSL/TLS de votre site a un problème" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_WHAT" -msgid "" -"You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are " -"using appears to have a problem." -msgstr "" -"Vous utilisez HTTPS pour accéder à votre site, mais le certificat SSL/TLS " -"que vous utilisez semble avoir un problème." +msgid "You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are using appears to have a problem." +msgstr "Vous utilisez HTTPS pour accéder à votre site, mais le certificat SSL/TLS que vous utilisez semble avoir un problème." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "Veuillez vérifier ce qui suit :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK1" -msgid "" -"Is the SSL/TLS certificate for the right domain name? If you are using the " -"default SSL/TLS certificate provided by your host it is limited to the " -"temporary domain name you use to set up your site, not your real domain " -"name. You will need to install an SSL/TLS certificate signed by a " -"commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to " -"use Let's Encrypt which issues valid, signed, fully " -"working SSL/TLS certificates free of charge. Remember that some self-service " -"hosting control panels (such as cPanel, or Plesk) allow you to select which " -"is the active SSL/TLS certificate for a domain name. Do check that the " -"correct certificate is, indeed, being used." -msgstr "" -"Est-ce le certificat SSL/TLS pour le bon nom de domaine? Si vous utilisez le " -"certificat SSL/TLS par défaut fourni par votre hôte, il est limité au nom de " -"domaine temporaire que vous utilisez pour configurer votre site, pas votre " -"vrai nom de domaine. Vous devrez installer un certificat SSL/TLS signé par " -"une autorité de certification commerciale connue. La plupart des serveurs " -"vous permettent d'utiliser Encrypt qui délivre gratuitement des " -"certificats SSL/TLS valides, signés et entièrement fonctionnels. Rappelez-" -"vous que certains panneaux de contrôle d'hébergement en libre-service (comme " -"cPanel, ou Plesk) vous permettent de sélectionner le certificat SSL/TLS " -"actif pour un nom de domaine. Vérifiez que le bon certificat est, en effet, " -"utilisé." +msgid "Is the SSL/TLS certificate for the right domain name? If you are using the default SSL/TLS certificate provided by your host it is limited to the temporary domain name you use to set up your site, not your real domain name. You will need to install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let\'s Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge. Remember that some self-service hosting control panels (such as cPanel, or Plesk) allow you to select which is the active SSL/TLS certificate for a domain name. Do check that the correct certificate is, indeed, being used." +msgstr "Est-ce le certificat SSL/TLS pour le bon nom de domaine? Si vous utilisez le certificat SSL/TLS par défaut fourni par votre hôte, il est limité au nom de domaine temporaire que vous utilisez pour configurer votre site, pas votre vrai nom de domaine. Vous devrez installer un certificat SSL/TLS signé par une autorité de certification commerciale connue. La plupart des serveurs vous permettent d\'utiliser Encrypt qui délivre gratuitement des certificats SSL/TLS valides, signés et entièrement fonctionnels. Rappelez-vous que certains panneaux de contrôle d\'hébergement en libre-service (comme cPanel, ou Plesk) vous permettent de sélectionner le certificat SSL/TLS actif pour un nom de domaine. Vérifiez que le bon certificat est, en effet, utilisé." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK2" -msgid "" -"Has the SSL/TLS certificate expired? In this case you need to renew it. " -"Please note that if you are using Let's Encrypt the certificate has a short " -"validity period (usually 90 days) and it should be renewed automatically by " -"your host. If this did not happen, you will need to contact your host." -msgstr "" -"Le certificat SSL/TLS a-t-il expiré? Dans ce cas, vous devez le renouveler. " -"Veuillez noter que si vous utilisez Let's Encrypt le certificat a une courte " -"période de validité (généralement 90 jours) et qu'il devrait être renouvelé " -"automatiquement par votre hébergeur. Si cela n'est pas arrivé, vous devrez " -"contacter votre hôte." +msgid "Has the SSL/TLS certificate expired? In this case you need to renew it. Please note that if you are using Let\'s Encrypt the certificate has a short validity period (usually 90 days) and it should be renewed automatically by your host. If this did not happen, you will need to contact your host." +msgstr "Le certificat SSL/TLS a-t-il expiré? Dans ce cas, vous devez le renouveler. Veuillez noter que si vous utilisez Let\'s Encrypt le certificat a une courte période de validité (généralement 90 jours) et qu\'il devrait être renouvelé automatiquement par votre hébergeur. Si cela n\'est pas arrivé, vous devrez contacter votre hôte." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK3" -msgid "" -"Has the SSL/TLS certificate been revoked? Sometimes Certification " -"Authorities, or the owners of an SSL/TLS certificate, may choose to revoke " -"it. For example, Certification Authorities will do that if they suspect " -"fraud, or if they believe their infrastructure used to issue a certificate " -"was compromised. Check your certificate's revocation status. If it's " -"been revoked you will need a new certificate." -msgstr "" -"Le certificat SSL/TLS a-t-il été révoqué? Parfois, les autorités de " -"certification, ou les propriétaires d'un certificat SSL/TLS, peuvent choisir " -"de le révoquer. Par exemple, les autorités de certification le feront s'ils " -"soupçonnent la fraude, ou s'ils croient que leur infrastructure utilisée " -"pour délivrer un certificat a été compromise. Vérifiez le statut de révocation de " -"votre certificat. S'il a été révoqué, vous aurez besoin d'un nouveau " -"certificat." +msgid "Has the SSL/TLS certificate been revoked? Sometimes Certification Authorities, or the owners of an SSL/TLS certificate, may choose to revoke it. For example, Certification Authorities will do that if they suspect fraud, or if they believe their infrastructure used to issue a certificate was compromised. Check your certificate\'s revocation status. If it\'s been revoked you will need a new certificate." +msgstr "Le certificat SSL/TLS a-t-il été révoqué? Parfois, les autorités de certification, ou les propriétaires d\'un certificat SSL/TLS, peuvent choisir de le révoquer. Par exemple, les autorités de certification le feront s\'ils soupçonnent la fraude, ou s\'ils croient que leur infrastructure utilisée pour délivrer un certificat a été compromise. Vérifiez le statut de révocation de votre certificat. S\'il a été révoqué, vous aurez besoin d\'un nouveau certificat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK4" -msgid "" -"Is it possible that your server serves the wrong SSL/TLS certificate? This " -"may happen if you have recently switched to a new certificate, either " -"manually or as part of an automated certificate rotation process (e.g. when " -"your host issues a new certificate through Let's Encrypt). When the " -"certificate changes the web server needs to be reloaded or restarted. In " -"some rare cases this might not happen - or an inexperienced systems " -"administrator may forget to do it. Please contact your host / systems " -"administrator to check that and, if necessary, reload or restart the web " -"server process." -msgstr "" -"Est-il possible que votre serveur serve le mauvais certificat SSL/TLS? Cela " -"peut se produire si vous avez récemment passé à un nouveau certificat, soit " -"manuellement, soit dans le cadre d'un processus de rotation automatique du " -"certificat (p. ex. lorsque votre hôte délivre un nouveau certificat via " -"Let's Encrypt). Lorsque le certificat modifie le serveur web doit être " -"rechargé ou redémarré. Dans certains cas rares, cela pourrait ne pas se " -"produire - ou un administrateur de systèmes inexpérimentés peut oublier de " -"le faire. Veuillez contacter l'administrateur de votre hôte / système pour " -"vérifier cela et, si nécessaire, recharger ou redémarrer le processus du " -"serveur web." +msgid "Is it possible that your server serves the wrong SSL/TLS certificate? This may happen if you have recently switched to a new certificate, either manually or as part of an automated certificate rotation process (e.g. when your host issues a new certificate through Let\'s Encrypt). When the certificate changes the web server needs to be reloaded or restarted. In some rare cases this might not happen - or an inexperienced systems administrator may forget to do it. Please contact your host / systems administrator to check that and, if necessary, reload or restart the web server process." +msgstr "Est-il possible que votre serveur serve le mauvais certificat SSL/TLS? Cela peut se produire si vous avez récemment passé à un nouveau certificat, soit manuellement, soit dans le cadre d\'un processus de rotation automatique du certificat (p. ex. lorsque votre hôte délivre un nouveau certificat via Let\'s Encrypt). Lorsque le certificat modifie le serveur web doit être rechargé ou redémarré. Dans certains cas rares, cela pourrait ne pas se produire - ou un administrateur de systèmes inexpérimentés peut oublier de le faire. Veuillez contacter l\'administrateur de votre hôte / système pour vérifier cela et, si nécessaire, recharger ou redémarrer le processus du serveur web." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_HEAD" msgid "The “Web Services - Installer” plugin is disabled on your site" msgstr "Le plugin “Web Services - Installer” est désactivé sur votre site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH1" -msgid "" -"Panopticon uses the Joomla! API Application services provided by the “Web " -"Services - Installer” plugin to ensure that all necessary extensions are " -"installed and published on your site." -msgstr "" -"Panopticon utilise les services d'application API Joomla! fournis par le " -"plugin « Web Services - Installer\" pour garantir que toutes les extensions " -"nécessaires sont installées et publiées sur votre site." +msgid "Panopticon uses the Joomla! API Application services provided by the “Web Services - Installer” plugin to ensure that all necessary extensions are installed and published on your site." +msgstr "Panopticon utilise les services d\'application API Joomla! fournis par le plugin « Web Services - Installer\\\" pour garantir que toutes les extensions nécessaires sont installées et publiées sur votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH2" -msgid "" -"Please go to your site's backend and click on System, Manage, Extensions. " -"Search for the “Web Services - Installer” plugin and enable it." -msgstr "" -"Veuillez accéder au backend de votre site et cliquer sur Système, Gérer, " -"Extensions. Recherchez le plugin « Web Services - Installer\" et activez-le." +msgid "Please go to your site\'s backend and click on System, Manage, Extensions. Search for the “Web Services - Installer” plugin and enable it." +msgstr "Veuillez accéder au backend de votre site et cliquer sur Système, Gérer, Extensions. Recherchez le plugin « Web Services - Installer\\\" et activez-le." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_HEAD" -msgid "" -"Cannot communicate to the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” " -"plugin on your site" -msgstr "" -"Impossible de communiquer avec le plugin « Système - Panopticon Connector " -"pour Joomla! 3\" sur votre site" +msgid "Cannot communicate to the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin on your site" +msgstr "Impossible de communiquer avec le plugin « Système - Panopticon Connector pour Joomla! 3\\\" sur votre site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH1" -msgid "" -"Panopticon uses its own plugin, “System - Panopticon Connector for Joomla " -"3”, to provide the necessary API" -msgstr "" -"Panopticon utilise son propre plugin, « System - Panopticon Connector pour " -"Joomla! 3\", pour fournir l'API nécessaire" +msgid "Panopticon uses its own plugin, “System - Panopticon Connector for Joomla 3”, to provide the necessary API" +msgstr "Panopticon utilise son propre plugin, « System - Panopticon Connector pour Joomla! 3\\\", pour fournir l\'API nécessaire" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH2" -msgid "" -"Please go to your site's backend and click on Extensions, Plugins. Search " -"for the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin and enable it." -msgstr "" -"Veuillez accéder au backend de votre site et cliquer sur Extensions, " -"Plugins. Recherchez le plugin « Système - Panopticon Connector pour Joomla! " -"3\" et activez-le." +msgid "Please go to your site\'s backend and click on Extensions, Plugins. Search for the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin and enable it." +msgstr "Veuillez accéder au backend de votre site et cliquer sur Extensions, Plugins. Recherchez le plugin « Système - Panopticon Connector pour Joomla! 3\\\" et activez-le." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH3" -msgid "" -"If you have already enabled this plugin, please change the Endpoint URL " -"below to %s" -msgstr "" -"Si vous avez déjà activé ce plugin, veuillez modifier l'URL du point de " -"terminaison ci-dessous par %s" +msgid "If you have already enabled this plugin, please change the Endpoint URL below to %s" +msgstr "Si vous avez déjà activé ce plugin, veuillez modifier l\'URL du point de terminaison ci-dessous par %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_HEAD" msgid "Your site appears to be password–protected at the web server level" -msgstr "" -"Votre site semble être protégé par mot de passe au niveau du serveur web" +msgstr "Votre site semble être protégé par mot de passe au niveau du serveur web" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH1" -msgid "" -"Your site replied with an HTTP 401 Unauthorized status code when trying to " -"access the API. This typically means that you have applied password " -"protection at the web server level." -msgstr "" -"Votre site a répondu avec un code de statut non autorisé HTTP 401 lorsqu'il " -"essayait d'accéder à l'API. Cela signifie généralement que vous avez " -"appliqué la protection de mot de passe au niveau du serveur Web." +msgid "Your site replied with an HTTP 401 Unauthorized status code when trying to access the API. This typically means that you have applied password protection at the web server level." +msgstr "Votre site a répondu avec un code de statut non autorisé HTTP 401 lorsqu\'il essayait d\'accéder à l\'API. Cela signifie généralement que vous avez appliqué la protection de mot de passe au niveau du serveur Web." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH2" msgid "Please remove the password protection." msgstr "Veuillez supprimer la protection par mot de passe." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3" -msgid "" -"Kindly note that the password protection may have been applied only to your " -"site's api folder, or the root folder of your site. Look in " -"both places, in this order." -msgstr "" -"Veuillez noter que la protection par mot de passe peut avoir été appliquée " -"uniquement au dossier api de votre site ou au dossier racine de " -"votre site. Regardez aux deux endroits, dans cet ordre." +msgid "Kindly note that the password protection may have been applied only to your site\'s api folder, or the root folder of your site. Look in both places, in this order." +msgstr "Veuillez noter que la protection par mot de passe peut avoir été appliquée uniquement au dossier api de votre site ou au dossier racine de votre site. Regardez aux deux endroits, dans cet ordre." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3_J3" -msgid "" -"Kindly note that the password protection has been applied to the root folder " -"of your site." -msgstr "" -"Veuillez noter que la protection du mot de passe a été appliquée au dossier " -"racine de votre site." +msgid "Kindly note that the password protection has been applied to the root folder of your site." +msgstr "Veuillez noter que la protection du mot de passe a été appliquée au dossier racine de votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_HEAD" msgid "Uh oh. Something is totally broken here…" msgstr "Euh oh. Quelque chose est totalement cassé ici…" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH1" -msgid "" -"Normally we can detect the nature of the connection error and provide some " -"useful troubleshooting information here, or at least point you to some kind " -"of useful, third party troubleshooting resource. When this is not the case, " -"we can at least print out an error message which will help us help you " -"troubleshoot it." -msgstr "" -"Normalement, nous pouvons détecter la nature de l'erreur de connexion et " -"fournir ici des informations de dépannage utiles, ou au moins vous orienter " -"vers une sorte de ressource de dépannage tierce utile. Lorsque ce n'est pas " -"le cas, nous pouvons au moins imprimer un message d'erreur qui nous aidera à " -"vous aider à résoudre le problème." +msgid "Normally we can detect the nature of the connection error and provide some useful troubleshooting information here, or at least point you to some kind of useful, third party troubleshooting resource. When this is not the case, we can at least print out an error message which will help us help you troubleshoot it." +msgstr "Normalement, nous pouvons détecter la nature de l\'erreur de connexion et fournir ici des informations de dépannage utiles, ou au moins vous orienter vers une sorte de ressource de dépannage tierce utile. Lorsque ce n\'est pas le cas, nous pouvons au moins imprimer un message d\'erreur qui nous aidera à vous aider à résoudre le problème." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH2" -msgid "" -"Instead, we got an error which we should be able to provide troubleshooting " -"information for (%s), but we don't " -"have the code for it. This should have not happened." -msgstr "" -"Au lieu de cela, nous avons obtenu une erreur pour laquelle nous devrions " -"être en mesure de fournir des informations de dépannage (%s), mais nous n'avons pas le code correspondant. Cela " -"n'aurait pas dû arriver." +msgid "Instead, we got an error which we should be able to provide troubleshooting information for (%s), but we don\'t have the code for it. This should have not happened." +msgstr "Au lieu de cela, nous avons obtenu une erreur pour laquelle nous devrions être en mesure de fournir des informations de dépannage (%s), mais nous n\'avons pas le code correspondant. Cela n\'aurait pas dû arriver." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH3" -msgid "" -"Please delete all files and folders inside the tmp folder of " -"Akeeba Panopticon. This addresses the problem of this page's cached copy " -"being severely out of date. If this doesn't help, please let us know." -msgstr "" -"Veuillez supprimer tous les fichiers et dossiers du dossier tmp " -"d'Akeeba Panopticon. Cela résout le problème de la copie en cache de cette " -"page qui est gravement obsolète. Si cela ne résout pas le problème, veuillez " -"nous le faire savoir." +msgid "Please delete all files and folders inside the tmp folder of Akeeba Panopticon. This addresses the problem of this page\'s cached copy being severely out of date. If this doesn\'t help, please let us know." +msgstr "Veuillez supprimer tous les fichiers et dossiers du dossier tmp d\'Akeeba Panopticon. Cela résout le problème de la copie en cache de cette page qui est gravement obsolète. Si cela ne résout pas le problème, veuillez nous le faire savoir." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_INFO" msgid "Troubleshooting information" msgstr "Informations de dépannage" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_STATUS" msgid "HTTP Status" msgstr "Statut HTTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_BODY" msgid "HTTP Body" msgstr "Corps HTTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADERS" msgid "HTTP Headers" msgstr "En-têtes HTTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADER_NO_STRING" msgid "(header content is not a string)" -msgstr "(le contenu de l'en-tête n'est pas une chaîne)" +msgstr "(le contenu de l\'en-tête n\'est pas une chaîne)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADER_NO_PRINTABLE" msgid "(header content is not an array or string)" -msgstr "(le contenu de l'en-tête n'est pas un tableau ou une chaîne)" +msgstr "(le contenu de l\'en-tête n\'est pas un tableau ou une chaîne)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_MUST_ENABLE_FOR_ISSUE" -msgid "" -"Before you attempt to submit an issue about this connection issue please go " -"to Administration, System Configuration, System and enable Debug System. " -"Then come back here and retry the same connection. You will receive detailed " -"troubleshooting information which you need to include in your issue." -msgstr "" -"Avant d'essayer de soumettre un problème concernant ce problème de " -"connexion, veuillez accéder à Administration, Configuration du système, " -"Système et activer le système de débogage. Revenez ensuite ici et réessayez " -"la même connexion. Vous recevrez des informations de dépannage détaillées " -"que vous devrez inclure dans votre problème." +msgid "Before you attempt to submit an issue about this connection issue please go to Administration, System Configuration, System and enable Debug System. Then come back here and retry the same connection. You will receive detailed troubleshooting information which you need to include in your issue." +msgstr "Avant d\'essayer de soumettre un problème concernant ce problème de connexion, veuillez accéder à Administration, Configuration du système, Système et activer le système de débogage. Revenez ensuite ici et réessayez la même connexion. Vous recevrez des informations de dépannage détaillées que vous devrez inclure dans votre problème." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HEAD" msgid "Notes" msgstr "Notes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HELP" -msgid "" -"Freeform notes about the site only shown to users who have edit privileges " -"on the site." -msgstr "" -"Freeform notes about the site only shown to users who have edit privileges " -"on the site." +msgid "Freeform notes about the site only shown to users who have edit privileges on the site." +msgstr "Freeform notes about the site only shown to users who have edit privileges on the site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HELP_NO_PRIVILEGED" -msgid "" -"DO NOT INCLUDE PRIVILEGED INFORMATION, such as passwords, " -"in Notes. The contents of this field are stored unencrypted in the " -"database. If you want to store privileged information we strongly recommend " -"using a password manager with the ability to store arbitrary information " -"such as KeePassXC, Strongbox, 1Password, etc." -msgstr "" -"NE PAS INCLURE D’INFORMATIONS PRIVILÉGIÉES, telles que des " -"mots de passe, dans les notes. Le contenu de ce champ est stocké non " -"chiffré dans la base de données. Si vous voulez stocker des " -"informations privilégiées, nous vous recommandons fortement d’utiliser un " -"gestionnaire de mots de passe avec la possibilité de stocker des " -"informations arbitraires telles que KeePassXC, Strongbox, 1Password, etc." +msgid "DO NOT INCLUDE PRIVILEGED INFORMATION, such as passwords, in Notes. The contents of this field are stored unencrypted in the database. If you want to store privileged information we strongly recommend using a password manager with the ability to store arbitrary information such as KeePassXC, Strongbox, 1Password, etc." +msgstr "NE PAS INCLURE D’INFORMATIONS PRIVILÉGIÉES, telles que des mots de passe, dans les notes. Le contenu de ce champ est stocké non chiffré dans la base de données. Si vous voulez stocker des informations privilégiées, nous vous recommandons fortement d’utiliser un gestionnaire de mots de passe avec la possibilité de stocker des informations arbitraires telles que KeePassXC, Strongbox, 1Password, etc." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_NONE" msgid "There are no notes." msgstr "Il n’y a pas de notes." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_EDIT" msgid "Edit site to edit notes" msgstr "Modifier le site pour modifier les notes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_TITLE" msgid "System Configuration" msgstr "Configuration du système" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_ERR_USING_DOTENV" -msgid "" -"You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when using ." -"env files for its configuration. Please edit the .env file itself." +msgid "You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when using .env files for its configuration. Please edit the .env file itself." +msgstr "Vous ne pouvez pas afficher ou modifier la configuration système dans Panopticon lorsque vous utilisez des fichiers .env pour sa configuration. Veuillez modifier le fichier .env lui-même." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_ERR_USING_ENVIRONMENT" +msgid "You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when it runs containerized and you have set the PANOPTICON_USING_ENV environment variable to 1. Please configure Panopticon by setting environment variables instead." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas afficher ou modifier la configuration système dans " -"Panopticon lorsque vous utilisez des fichiers .env pour sa configuration. " -"Veuillez modifier le fichier .env lui-même." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_BTN_PHPINFO" msgid "PHP Information" msgstr "PHP Information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_SYSTEM" msgid "System" msgstr "Système" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_SECURITY" +msgid "Security" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Afficher" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_AUTOMATION" msgid "Automatic Tasks" msgstr "Tâches automatiques" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_EMAIL" msgid "Email" msgstr "Courriel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_AUTOMATION" msgid "Automatic Execution of Tasks" msgstr "Exécution automatique des tâches" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_CACHING" msgid "Caching" msgstr "Mise en cache" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_COREUPDATES" -#| msgid "Joomla!™ Updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_COREUPDATES" -msgid "Joomla!® Updates" +msgid "CMS Updates" msgstr "Mises à jour Joomla!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DATABASE" msgid "Database Connection" msgstr "Connexion à la base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DBTOOLS" msgid "Database Backup" msgstr "Sauvegarde de base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DISPLAY" msgid "Display Preferences" -msgstr "Préférences d'affichage" +msgstr "Préférences d\'affichage" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DASHBOARD" msgid "Dashboard Preferences" msgstr "Préférences du tableau de bord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EMAIL" msgid "Email Sending" msgstr "Envoi de courriels" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EMAIL_TEST" msgid "Test Email Sending" -msgstr "Tester l'envoi de courriels" +msgstr "Tester l\'envoi de courriels" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EXTUPDATES" msgid "Extension Updates" msgstr "Mises à jour des extensions" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_LOGGING" msgid "Log Files" msgstr "Fichiers journaux" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_PROXY" msgid "Proxy Server" msgstr "Serveur proxy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SITE_INFO" msgid "Collecting Site Information" -msgstr "Collecte d'informations sur le site" +msgstr "Collecte d\'informations sur le site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_UPTIME" msgid "Uptime Monitoring" msgstr "Surveillance de la disponibilité" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SYSTEM" msgid "System Preferences" msgstr "Préférences système" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_LOGINFAIL" +msgid "Automatic IP blocking" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_PASSWORD_SECURITY" +msgid "Password Security" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SESSION" +msgid "Session Storage" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_NO_EXTENSIONS_HEAD" msgid "No extensions found" msgstr "Aucune extension trouvée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_NO_EXTENSIONS_BODY" -msgid "" -"Set up your sites and wait until their extension update information " -"refreshes - up to 15 minutes later. You will then see all of their installed " -"extensions here." -msgstr "" -"Configurez vos sites et attendez que les informations de mise à jour de " -"leurs extensions s'actualisent - jusqu'à 15 minutes plus tard. Vous verrez " -"alors toutes leurs extensions installées ici." +msgid "Set up your sites and wait until their extension update information refreshes - up to 15 minutes later. You will then see all of their installed extensions here." +msgstr "Configurez vos sites et attendez que les informations de mise à jour de leurs extensions s\'actualisent - jusqu\'à 15 minutes plus tard. Vous verrez alors toutes leurs extensions installées ici." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LIVE_SITE" msgid "Panopticon URL" msgstr "URL de Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LIVE_SITE_HELP" -msgid "" -"The base URL of your Panopticon installation. Used when sending email from " -"unattended tasks." -msgstr "" -"L'URL de base de votre installation Panopticon. Utilisé lors de l'envoi de " -"courriels à partir de tâches sans surveillance." +msgid "The base URL of your Panopticon installation. Used when sending email from unattended tasks." +msgstr "L\'URL de base de votre installation Panopticon. Utilisé lors de l\'envoi de courriels à partir de tâches sans surveillance." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TIMEOUT" msgid "Session Timeout" msgstr "Expiration de la session" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_USE_DEFAULT_PATH" +msgid "Use Default PHP Session Save Path" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_USE_DEFAULT_PATH_HELP" +msgid "When enabled, Panopticon uses the session.save_path in your PHP configuration for saving PHP session data files. When disabled, Panopticon uses the tmp/session folder under your web root." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TIMEZONE" msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DEBUG" msgid "Debug System" msgstr "Débogage système" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_FAILURE_ENABLE" +msgid "Automatic IP block on failed login attempts" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_MAX_FAILURES" +msgid "Maximum login failures" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_FAILURE_WINDOW" +msgid "Login failure window" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT" +msgid "IP block time" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND" +msgid "Extend IP lockout time" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND_HELP" +msgid "When enabled, every time a blocked IP address tries to access Akeeba Panopticon it will have its lockout time reset, i.e. the lockout will be extended for another “IP lockout time” seconds. This penalises some bots, but it comes at the expense of slowing down legitimate access to Akeeba Panopticon." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP" +msgid "Forbid using leaked passwords" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP_HELP" +msgid "Prevent users from using passwords which are found in online password leaks. Powered by the third party service Have I Been Pwned." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION" msgid "Anonymous Usage Statistics Collection" -msgstr "Collecte de statistiques d'utilisation anonyme" +msgstr "Collecte de statistiques d\'utilisation anonyme" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP" -msgid "" -"Akeeba Panopticon collects anonymous information about the Panopticon, PHP, " -"and database server version. This aggregated information allows Akeeba to " -"determine which versions of PHP and database servers to support in future " -"releases." -msgstr "" -"Akeeba Panopticon collecte des informations anonymes sur la version de " -"Panopticon, PHP et du serveur de base de données. Ces informations agrégées " -"permettent à Akeeba de déterminer quelles versions de PHP et des serveurs de " -"bases de données prendre en charge dans les versions futures." - -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DISABLED_HEAD" -#| msgid "No information is collected" +msgid "Akeeba Panopticon collects anonymous information about the Panopticon, PHP, and database server version. This aggregated information allows Akeeba to determine which versions of PHP and database servers to support in future releases." +msgstr "Akeeba Panopticon collecte des informations anonymes sur la version de Panopticon, PHP et du serveur de base de données. Ces informations agrégées permettent à Akeeba de déterminer quelles versions de PHP et des serveurs de bases de données prendre en charge dans les versions futures." + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP_LEARN_MORE" msgid "Details of the information collected." msgstr "Aucune information n’est recueillie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_ERROR_REPORTING" msgid "Error Reporting" -msgstr "Rapport d'erreur" +msgstr "Rapport d\'erreur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "Modèle" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TEMPLATE_HELP" -msgid "" -"Custom templates must be installed in the templates folder." -msgstr "" -"Les modèles personnalisés doivent être installés dans le dossier " -"templates." +msgid "Custom templates must be installed in the templates folder." +msgstr "Les modèles personnalisés doivent être installés dans le dossier templates." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_THEME" msgid "CSS Theme File" msgstr "Fichier de thème CSS" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_DEFAULT" -#| msgid "Default" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_THEME_DEFAULT" msgid "(Default)" msgstr "Par défaut" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DARKMODE" msgid "Dark Mode" msgstr "Mode sombre" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FONTSIZE" msgid "Font size" msgstr "Taille de police" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_RELOAD_TIMER" msgid "Dashboard Reload Timer" msgstr "Délai de rechargement du tableau de bord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_RELOAD_TIMER_HELP" -msgid "" -"Dashboard views will reload every this many seconds, unless manually paused." -msgstr "" -"Les vues du tableau de bord rechargent toutes ces secondes, sauf pause " -"manuelle" +msgid "Dashboard views will reload every this many seconds, unless manually paused." +msgstr "Les vues du tableau de bord rechargent toutes ces secondes, sauf pause manuelle" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS" msgid "Maximum Displayed Items" -msgstr "Affichage maximal d'éléments" +msgstr "Affichage maximal d\'éléments" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS_HELP" -msgid "" -"Panopticon always loads up to 50 sites per HTTP request. This is the maximum " -"number of sites to be displayed in total." -msgstr "" -"Panopticon charge toujours jusqu'à 50 sites par requête HTTP. C'est le " -"nombre maximum de sites à afficher au total." +msgid "Panopticon always loads up to 50 sites per HTTP request. This is the maximum number of sites to be displayed in total." +msgstr "Panopticon charge toujours jusqu\'à 50 sites par requête HTTP. C\'est le nombre maximum de sites à afficher au total." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PHPWARNINGS" msgid "PHP Version Messages in Main Page" msgstr "Messages de version PHP dans la page principale" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS" +msgid "Show avatars for users" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS_HELP" +msgid "Display avatars for users. This feature is powered by the third party service Gravatar." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_WEBCRON_KEY" msgid "Web CRON Key" msgstr "Clé CRON Web" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CRON_STUCK_THRESHOLD" msgid "Stuck Task Threshold" msgstr "Seuil de tâche bloquée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAX_EXECUTION" msgid "Maximum Execution Time" -msgstr "Temps d'exécution maximum" +msgstr "Temps d\'exécution maximum" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_EXECUTION_BIAS" msgid "Execution Time Bias" -msgstr "Délai d'exécution" +msgstr "Délai d\'exécution" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SITEINFO_FREQ" msgid "Frequency of Site Information Collection" -msgstr "Fréquence de la collecte d'information sur le site" +msgstr "Fréquence de la collecte d\'information sur le site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_TIME" msgid "Default Cache Time" msgstr "Temps de cache par défaut" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHE_ADAPTER" msgid "Storage" msgstr "Stockage" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN" msgid "Redis Data Source Name (DSN)" msgstr "Nom de la source de données Redis (DSN)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN_HELP" -msgid "" -"How to connect to your Redis server. Please read the Symfony Cache Redis adapter " -"documentation for information on the syntax." -msgstr "" -"Comment vous connecter à votre serveur Redis. Veuillez lire la documentation " -"de l'adaptateur Symfony Cache Redis pour plus d'informations sur la " -"syntaxe." +msgid "How to connect to your Redis server. Please read the Symfony Cache Redis adapter documentation for information on the syntax." +msgstr "Comment vous connecter à votre serveur Redis. Veuillez lire la documentation de l\'adaptateur Symfony Cache Redis pour plus d\'informations sur la syntaxe." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN" msgid "Memcached Data Source Name (DSN)" msgstr "Nom de la source de données Memcached (DSN)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN_HELP" -msgid "" -"How to connect to your Memcached server. Please read the Symfony Cache " -"Memcached adapter documentation for information on the syntax." -msgstr "" -"Comment vous connecter à votre serveur Memcached. Veuillez lire la documentation de l'adaptateur Symfony Cache Memcached " -"pour plus d'informations sur la syntaxe." +msgid "How to connect to your Memcached server. Please read the Symfony Cache Memcached adapter documentation for information on the syntax." +msgstr "Comment vous connecter à votre serveur Memcached. Veuillez lire la documentation de l\'adaptateur Symfony Cache Memcached pour plus d\'informations sur la syntaxe." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_LEVEL" msgid "Log Level" msgstr "Niveau de journalisation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_COMPRESS" msgid "Compress Rotated Logs" msgstr "Compresser les journaux tournants" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_FILES" msgid "Number of Rotated Logs" msgstr "Nombre de journaux tournants" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_BACKUP_THRESHOLD" msgid "Log File Retention" msgstr "Conservation des fichiers journaux" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_AUTO" msgid "Automatic Database Backups" msgstr "Sauvegardes automatiques de la base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_AUTO_HELP" -msgid "" -"Should I take daily, automatic backups of the important database tables?" -msgstr "" -"Dois-je effectuer des sauvegardes quotidiennes et automatiques des tables " -"importantes de la base de données ?" +msgid "Should Panopticon take daily, automatic backups of the important database tables?" +msgstr "Dois-je effectuer des sauvegardes quotidiennes et automatiques des tables importantes de la base de données ?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_COMPRESS" msgid "Compress Database Backups" msgstr "Compresser les sauvegardes de la base de données" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_COMPRESS_HELP" -#| msgid "Should I compress the database backups with GZip?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_COMPRESS_HELP" -msgid "Should I compress the database backups with Gzip?" +msgid "Should Panopticon compress the database backups with Gzip?" msgstr "Dois-je compresser les sauvegardes de la base de données avec GZip ?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_MAXFILES" msgid "Maximum Number Of Database Backups" msgstr "Nombre maximum de sauvegardes de la base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_MAXFILES_HELP" -msgid "" -"How many database backup files should I keep? Only applies to backups taken " -"automatically, backups taken manually from the Database Backups page, and " -"backups taken from the CLI to the default directory." -msgstr "" -"Combien de fichiers de sauvegarde de base de données dois-je conserver ? " -"S'applique uniquement aux sauvegardes effectuées automatiquement, aux " -"sauvegardes effectuées manuellement à partir de la page Sauvegardes de base " -"de données et aux sauvegardes effectuées depuis la CLI vers le répertoire " -"par défaut." +msgid "How many database backup files should Panopticon keep? Only applies to backups taken automatically, backups taken manually from the Database Backups page, and backups taken from the CLI to the default directory." +msgstr "Combien de fichiers de sauvegarde de base de données dois-je conserver ? S\'applique uniquement aux sauvegardes effectuées automatiquement, aux sauvegardes effectuées manuellement à partir de la page Sauvegardes de base de données et aux sauvegardes effectuées depuis la CLI vers le répertoire par défaut." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_DATABASE_WARNING_HEAD" msgid "Do not change without adequate preparation" msgstr "Ne pas changer sans une préparation adéquate" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_DATABASE_WARNING_BODY" -msgid "" -"Always make a copy of your config.php file, e.g. by copying it " -"as config.bak.php before changing anything here. Always prepare " -"the new database, database user, and/or database tables before making " -"changes here. Remember that Panopticon will not move or rename " -"database tables for you. If things break, restore your old copy of your " -"config.php file." -msgstr "" -"Faites toujours une copie de votre fichier config.php, par ex. " -"en le copiant sous config.bak.php avant de modifier quoi que ce " -"soit ici. Préparez toujours la nouvelle base de données, l'utilisateur de la " -"base de données et/ou les tables de la base de données avant d'apporter des " -"modifications ici. N'oubliez pas que Panopticon ne déplacera ni ne renommera " -"les tables de base de données pour vous. Si les choses tombent en panne, " -"restaurez votre ancienne copie de votre fichier config.php." +msgid "Always make a copy of your config.php file, e.g. by copying it as config.bak.php before changing anything here. Always prepare the new database, database user, and/or database tables before making changes here. Remember that Panopticon will not move or rename database tables for you. If things break, restore your old copy of your config.php file." +msgstr "Faites toujours une copie de votre fichier config.php, par ex. en le copiant sous config.bak.php avant de modifier quoi que ce soit ici. Préparez toujours la nouvelle base de données, l\'utilisateur de la base de données et/ou les tables de la base de données avant d\'apporter des modifications ici. N\'oubliez pas que Panopticon ne déplacera ni ne renommera les tables de base de données pour vous. Si les choses tombent en panne, restaurez votre ancienne copie de votre fichier config.php." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBDRIVER" msgid "Database Driver" msgstr "Pilote de base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBHOST" msgid "Database Hostname" -msgstr "Nom d'hôte de la base de données" +msgstr "Nom d\'hôte de la base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBUSER" msgid "Database Username" -msgstr "Nom d'utilisateur de la base de données" +msgstr "Nom d\'utilisateur de la base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBPASS" msgid "Database Password" msgstr "Mot de passe de la base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBNAME" msgid "Database Name" msgstr "Nom de la base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBPREFIX" msgid "Database Prefix" msgstr "Préfixe de base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBCHARSET" msgid "Connection Character Set" msgstr "Jeu de caractères de connexion" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBCHARSET_HELP" -msgid "" -"Best use the utf8mb4 option. The utf8 option will prevent you from using " -"some characters, such as Emoji, some extended Chinese characters, etc." -msgstr "" -"Il est préférable d'utiliser l'option utf8mb4. L'option utf8 vous empêchera " -"d'utiliser certains caractères, comme Emoji, certains caractères chinois " -"étendus, etc." +msgid "Best use the utf8mb4 option. The utf8 option will prevent you from using some characters, such as Emoji, some extended Chinese characters, etc." +msgstr "Il est préférable d\'utiliser l\'option utf8mb4. L\'option utf8 vous empêchera d\'utiliser certains caractères, comme Emoji, certains caractères chinois étendus, etc." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBENCRYPTION" msgid "Database Encryption" msgstr "Cryptage de base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBENCRYPTION_HELP" -msgid "" -"Only enable if your database driver requires authentication with an SSL/TLS " -"certificate. Most users can and should leave this disabled." -msgstr "" -"Activez-la uniquement si votre pilote de base de données nécessite une " -"authentification avec un certificat SSL/TLS. La plupart des utilisateurs " -"peuvent et doivent laisser cette option désactivée." +msgid "Only enable if your database driver requires authentication with an SSL/TLS certificate. Most users can and should leave this disabled." +msgstr "Activez-la uniquement si votre pilote de base de données nécessite une authentification avec un certificat SSL/TLS. La plupart des utilisateurs peuvent et doivent laisser cette option désactivée." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLCA" msgid "Path to SSL/TLS CA Certificate" -msgstr "Chemin d'accès au certificat SSL/TLS CA" +msgstr "Chemin d\'accès au certificat SSL/TLS CA" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLKEY" msgid "Path to SSL/TLS Key File" -msgstr "Chemin d'accès au fichier de clé SSL/TLS" +msgstr "Chemin d\'accès au fichier de clé SSL/TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLCERT" msgid "Path to SSL/TLS Certificate File" -msgstr "Chemin d'accès au fichier de certificat SSL/TLS" +msgstr "Chemin d\'accès au fichier de certificat SSL/TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLVERIFYSERVERCERT" msgid "Verify SSL/TLS Server Certificates" msgstr "Vérifier les certificats de serveur SSL/TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAIL_ONLINE" msgid "Mail Sending" msgstr "Envoi de courriel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_IMMEDIATE_EMAIL" msgid "Immediate Email Sending" msgstr "Envoi immédiat de courriels" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_IMMEDIATE_EMAIL_HELP" -msgid "" -"Enable to sends emails right when they are generated. Disable to enqueue " -"emails for batch sending at a later time. If you have dozens to hundreds of " -"recipients for every email you should disable this option to prevent " -"timeouts." -msgstr "" -"Activer l'envoi de courriels dès leur génération. Désactivez la mise en file " -"d'attente des courriels pour un envoi par lots ultérieur. Si vous avez des " -"dizaines, voire des centaines de destinataires pour chaque courriel, vous " -"devez désactiver cette option pour éviter les délais d'attente." +msgid "Enable to sends emails right when they are generated. Disable to enqueue emails for batch sending at a later time. If you have dozens to hundreds of recipients for every email you should disable this option to prevent timeouts." +msgstr "Activer l\'envoi de courriels dès leur génération. Désactivez la mise en file d\'attente des courriels pour un envoi par lots ultérieur. Si vous avez des dizaines, voire des centaines de destinataires pour chaque courriel, vous devez désactiver cette option pour éviter les délais d\'attente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAIL_INLINE_IMAGES" msgid "Inline Images in Email" msgstr "Images en ligne dans le courriel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAILER" msgid "Mail Handler" msgstr "Gestionnaire de courriel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAILFROM" msgid "Sender Address" -msgstr "Adresse de l'expéditeur" +msgstr "Adresse de l\'expéditeur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FROMNAME" msgid "Sender Name" -msgstr "Nom de l'expéditeur" +msgstr "Nom de l\'expéditeur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPHOST" msgid "SMTP Host" msgstr "Hôte SMTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPPORT" msgid "SMTP Port" msgstr "Port SMTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPSECURE" msgid "SMTP Security" msgstr "Sécurité SMTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPAUTH" msgid "SMTP Authentication" msgstr "Authentification SMTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPUSER" msgid "SMTP Username" -msgstr "Nom d'utilisateur SMTP" +msgstr "Nom d\'utilisateur SMTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPPASS" msgid "SMTP Password" msgstr "Mot de passe SMTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_COREUPDATE_INSTALL" msgid "When An Update Is Found" -msgstr "Lorsqu'une mise à jour est trouvée" +msgstr "Lorsqu\'une mise à jour est trouvée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_HELP" -msgid "" -"Do nothing: no action is taken. Send email: An email is sent, nothing is " -"installed. Patch: Only patch versions (e.g. 1.2.3 to 1.2." -"4) are installed; an email is sent otherwise. Minor: Only " -"path and minor versions (e.g. 1.2.x to 1.3." -"x) are installed; an email is sent otherwise. Any version: installs all " -"updates, even if the major version changes (e.g. 1.x to " -"2.x)." -msgstr "" -"Ne rien faire : aucune action n’est entreprise. Envoyer un courriel : un " -"courriel est envoyé, rien n'est installé. Patch : seules les versions de " -"correctifs (par exemple 1.2.3 à 1.2.4) " -"sont installées ; sinon un courriel est envoyé. Mineur : seuls les chemins " -"d'accès et les versions mineures (par exemple 1.2.x à 1." -"3.x) sont installés ; sinon un courriel est envoyé. " -"N'importe quelle version : installe toutes les mises à jour, même si la " -"version majeure change (par exemple, 1.x vers 2.x)." +msgid "Do nothing: no action is taken. Send email: An email is sent, nothing is installed. Patch: Only patch versions (e.g. 1.2.3 to 1.2.4) are installed; an email is sent otherwise. Minor: Only patch and minor versions (e.g. 1.2.x to 1.3.x) are installed; an email is sent otherwise. Any version: installs all updates, even if the major version changes (e.g. 1.x to 2.x)." +msgstr "Ne rien faire : aucune action n’est entreprise. Envoyer un courriel : un courriel est envoyé, rien n\'est installé. Patch : seules les versions de correctifs (par exemple 1.2.3 à 1.2.4) sont installées ; sinon un courriel est envoyé. Mineur : seuls les chemins d\'accès et les versions mineures (par exemple 1.2.x à 1.3.x) sont installés ; sinon un courriel est envoyé. N\'importe quelle version : installe toutes les mises à jour, même si la version majeure change (par exemple, 1.x vers 2.x)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_EXTUPDATE_INSTALL" msgid "When An Extension Update Is Found" -msgstr "Lorsqu'une mise à jour d'extension est trouvée" +msgstr "Lorsqu\'une mise à jour d\'extension est trouvée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_EXTUPDATE_INSTALL_HELP" -msgid "" -"This preference can be overridden for any individual extension below. You " -"can also override this for any individual extension and site in each site's " -"configuration page." -msgstr "" -"Cette préférence peut être remplacée pour n’importe quelle extension " -"individuelle ci-dessous. Vous pouvez également remplacer cela pour n’importe " -"quelle extension et site individuel dans la page de configuration de chaque " -"site." +msgid "This preference can be overridden for any individual extension below. You can also override this for any individual extension and site in each site\'s configuration page." +msgstr "Cette préférence peut être remplacée pour n’importe quelle extension individuelle ci-dessous. Vous pouvez également remplacer cela pour n’importe quelle extension et site individuel dans la page de configuration de chaque site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TOKEN_ALGORITHM" msgid "Anti-CSRF Token Algorithm" msgstr "Algorithme de jeton anti-CSRF" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TOKEN_ALGORITHM_HELP" -msgid "" -"The hash algorithm for creating an anti-CSRF token. SHA-512 offers the best " -"security, but may not work on some hosts because it's very long. MD5 offers " -"the least security but is compatible with all hosts. Only change if you have " -"problems when clicking action buttons in Panopticon." -msgstr "" -"L'algorithme de hachage pour créer un jeton anti-CSRF. SHA-512 offre la " -"meilleure sécurité, mais peut ne pas fonctionner sur certains hôtes car il " -"est très long. MD5 offre le moins de sécurité mais est compatible avec tous " -"les hôtes. Ne changez que si vous rencontrez des problèmes lorsque vous " -"cliquez sur les boutons d'action dans Panopticon." +msgid "The hash algorithm for creating an anti-CSRF token. SHA-512 offers the best security, but may not work on some hosts because it\'s very long. MD5 offers the least security but is compatible with all hosts. Only change if you have problems when clicking action buttons in Panopticon." +msgstr "L\'algorithme de hachage pour créer un jeton anti-CSRF. SHA-512 offre la meilleure sécurité, mais peut ne pas fonctionner sur certains hôtes car il est très long. MD5 offre le moins de sécurité mais est compatible avec tous les hôtes. Ne changez que si vous rencontrez des problèmes lorsque vous cliquez sur les boutons d\'action dans Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LANGUAGE" msgid "Default language" msgstr "Langage par défaut" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_ENABLED" msgid "Use a Proxy Server for Outgoing Connections" msgstr "Utiliser un serveur proxy pour les connexions sortantes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_HOST" msgid "Proxy hostname or IP Address" -msgstr "Nom d'hôte ou adresse IP du proxy" +msgstr "Nom d\'hôte ou adresse IP du proxy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_PORT" msgid "Proxy Port" msgstr "Port proxy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_USER" msgid "Proxy Username (optional)" -msgstr "Nom d'utilisateur du proxy (facultatif)" +msgstr "Nom d\'utilisateur du proxy (facultatif)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_PASS" msgid "Proxy Password (optional)" msgstr "Mot de passe proxy (facultatif)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_NO" msgid "Do Not Proxy These Domains" msgstr "Ne pas passer par le Proxy ces domaines" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_NO_HELP" -msgid "" -"Enter a comma–separated list of full, or partial domain names which should " -"not go through the proxy, e.g. www.example.com, .mit.edu, .dev." -msgstr "" -"Saisissez une liste de noms de domaine complets ou partiels, séparés par des " -"virgules, qui ne doivent pas passer par le proxy, par ex. www.example." -"com, .mit.edu, .dev." +msgid "Enter a comma–separated list of full, or partial domain names which should not go through the proxy, e.g. www.example.com, .mit.edu, .dev." +msgstr "Saisissez une liste de noms de domaine complets ou partiels, séparés par des virgules, qui ne doivent pas passer par le proxy, par ex. www.example.com, .mit.edu, .dev." -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_YOU_MAY_CONTINUE" -#| msgid "You may continue installing Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FINISHED_SETUP" msgid "Is installing Panopticon finished?" -msgstr "Vous pouvez continuer l'installation de Panopticon." +msgstr "Vous pouvez continuer l\'installation de Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_BEHIND_LOAD_BALANCER" msgid "Behind load balancer / reverse proxy" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_BEHIND_LOAD_BALANCER_HELP" +msgid "Only enable if your installation is behind a non-transparent proxy (e.g. Varnish), load balancer (e.g. HAProxy), CDN (e.g. CloudFlare), or security service (e.g. Sucuri) which conveys the real IP address of the visitor through the HTTP header X-Forwarded-For." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_ENCRYPT" +msgid "Encrypt session data" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_ENCRYPT_HELP" +msgid "Session data will be stored on disk encrypted with a secret key unique to your Panopticon installation." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_SAVE_LEVELS" +msgid "Session Path Levels" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_SAVE_LEVELS_HELP" +msgid "Session save data files will be saved this many folders deep. 0 means all files in a single folder. Best keep it 0 unless you have thousands of concurrent sessions. Only applies when Use Default PHP Session Save Path is disabled." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_TABLE_CAPTION" msgid "Table of known extensions and their automatic update preferences" +msgstr "Tableau des extensions connues et leurs préférences de mise à jour automatique" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_CMS" +msgid "CMS Type" msgstr "" -"Tableau des extensions connues et leurs préférences de mise à jour " -"automatique" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_NAME" msgid "Extension name" -msgstr "Nom d'extension" +msgstr "Nom d\'extension" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Auteur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_PREFERENCE" msgid "Update preference" msgstr "Préférence de mise à jour" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_PREFERENCE_SELECT" msgid "Select update preference for %s" msgstr "Sélectionnez la préférence de mise à jour pour %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_COMPONENT" msgid "Component" msgstr "Composant" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_FILE" msgid "Files Package" msgstr "Paquet de fichiers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_LIBRARY" msgid "Library" msgstr "Bibliothèque" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_PACKAGE" msgid "Package" msgstr "Paquets" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_PLUGIN" msgid "Plugin" msgstr "Plugin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_MODULE" msgid "Module" msgstr "Module" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "Modèle" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_WP_PLUGIN" +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_WP_THEME" +msgid "Theme" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA512" msgid "SHA-512 (best security)" msgstr "SHA-512 (meilleure sécurité)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA384" msgid "SHA-384" msgstr "SHA-384" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA256" msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA224" msgid "SHA-224" msgstr "SHA-224" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA1" msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MD5" msgid "MD5 (best compatibility)" msgstr "MD5 (meilleure compatibilité)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Par défaut" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_NONE" msgid "None" msgstr "Aucun" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_SIMPLE" msgid "Simple" msgstr "Simple" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_BROWSER" msgid "Browser preference" msgstr "Préférence du navigateur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_LIGHT" msgid "Always light" msgstr "Toujours léger" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_DARK" msgid "Always dark" msgstr "Toujours sombre" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_FILESYSTEM" msgid "Files" msgstr "Fichiers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_LINUXFS" msgid "Files and Symlinks (Linux and macOS only)" msgstr "Fichiers et liens symboliques (Linux et macOS uniquement)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_DB" msgid "Database" msgstr "Base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_MEMCACHED" msgid "Memcached" msgstr "Memcached" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_REDIS" msgid "Redis" msgstr "Redis" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_ERROR" msgid "Error" msgstr "Erreur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Avertissement" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_NOTICE" msgid "Notice" msgstr "Avis" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_INFO" msgid "Information" msgstr "Information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_DEBUG" msgid "Debugging" msgstr "Débogage" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_MAIL" msgid "PHP Mail" msgstr "PHP Mail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_SENDMAIL" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_SMTP" msgid "SMTP" msgstr "SMTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_NONE" msgid "None" msgstr "Aucune" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_SSL" msgid "SSL" msgstr "SSL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_TLS" msgid "TLS" msgstr "TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_GLOBAL" msgid "– Use Global –" msgstr "– Paramètres généraux –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_GLOBAL_ALT" msgid "Use Global:" msgstr "Usage global :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_NONE" msgid "Do Nothing" msgstr "Ne rien faire" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_EMAIL" msgid "Send Email" msgstr "Envoyer un courriel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_PATCH" msgid "Install Patch Versions Only" msgstr "Installer uniquement les versions correctives" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_MINOR" msgid "Install Minor Versions Only" msgstr "Installer uniquement les versions mineurs" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_MAJOR" msgid "Install Any Version" -msgstr "Installer n'importe quelle version" +msgstr "Installer n\'importe quelle version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DBDRIVER_MYSQLI" msgid "MySQLi" msgstr "MySQLi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DBDRIVER_PDOMYSQL" msgid "PDO MySQL" msgstr "PDO MySQL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_HOURS" msgid "hours" msgstr "heures" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_MINUTES" msgid "minutes" msgstr "minutes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_SECONDS" msgid "seconds" msgstr "secondes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_DAYS" msgid "days" msgstr "jours" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_POINTS" msgid "pt" msgstr "pt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_FILES" msgid "files" msgstr "fichiers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_PAGES" msgid "pages" msgstr "pages" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_ITEMS" msgid "items" msgstr "éléments" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_MSG_SAVED" msgid "The System Configuration has been saved" msgstr "La configuration du système a été sauvegardée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME" msgid "Uptime Monitoring Provider" msgstr "Fournisseur de surveillance de disponibilité" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME_HELP" -msgid "" -"Choose which service will be used to report your sites' uptime. Please note " -"that the integrated “Panopticon” provider is very basic and has some " -"gotchas. Please read the documentation." -msgstr "" -"Choisissez quel service sera utilisé pour signaler le temps de disponibilité " -"de vos sites. Veuillez noter que le fournisseur intégré de Panopticon est " -"très basique et possède quelques chausse-trappe. Veuillez lire la " -"documentation." +msgid "Choose which service will be used to report your sites\' uptime. Please note that the integrated “Panopticon” provider is very basic and has some gotchas. Please read the documentation." +msgstr "Choisissez quel service sera utilisé pour signaler le temps de disponibilité de vos sites. Veuillez noter que le fournisseur intégré de Panopticon est très basique et possède quelques chausse-trappe. Veuillez lire la documentation." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_NONE" msgid "None" msgstr "Aucun" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_PANOPTICON" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WATCH_OUT" -msgid "" -"Watch out! Clicking the button below will cause all unsaved " -"configuration setting changes to be lost. If you want to keep your changes " -"please first click on the Save button in the toolbar, then click on the " -"button below to send a test email message." -msgstr "" -"Attention ! Si vous cliquez sur le bouton ci-dessous, " -"toutes les modifications de configuration non enregistrées seront perdues. " -"Si vous souhaitez conserver vos modifications, veuillez d’abord cliquer sur " -"le bouton Enregistrer dans la barre d’outils, puis sur le bouton ci-dessous " -"pour envoyer un courriel de test." +msgid "Watch out! Clicking the button below will cause all unsaved configuration setting changes to be lost. If you want to keep your changes please first click on the Save button in the toolbar, then click on the button below to send a test email message." +msgstr "Attention ! Si vous cliquez sur le bouton ci-dessous, toutes les modifications de configuration non enregistrées seront perdues. Si vous souhaitez conserver vos modifications, veuillez d’abord cliquer sur le bouton Enregistrer dans la barre d’outils, puis sur le bouton ci-dessous pour envoyer un courriel de test." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_BTN_EMAILTEST_SEND" msgid "Send Test Email Message" msgstr "Envoyer un message électronique de test" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WILL_SEND_TO" -msgid "" -"The test email message will be sent to %s using the email sending options " -"you have last saved from this page." -msgstr "" -"Le courriel de test sera envoyé à %s à l’aide des options d’envoi de " -"courrier électronique que vous avez enregistrées pour la dernière " -"fois depuis cette page." +msgid "The test email message will be sent to %s using the email sending options you have last saved from this page." +msgstr "Le courriel de test sera envoyé à %s à l’aide des options d’envoi de courrier électronique que vous avez enregistrées pour la dernière fois depuis cette page." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_SUBJECT" msgid "Panopticon has been configured to send email messages" msgstr "Panopticon a été configuré pour envoyer des messages électroniques" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_BODY" -msgid "" -"This email message confirms that Akeeba Panopticon, installed on %s, has " -"been configured to send email messages correctly.\\n\\nIf this message ended " -"up in your spam / junk inbox please check whether your domain has DKIM and " -"SPF set up correctly, as well as whether your receiving mail server and mail " -"client are configured in a way which misidentifies this message as spam. " -"According to our experience, you can get pertinent troubleshooting " -"information by looking at the source code of the received message in your " -"mail client. Please consult your mail client's documentation for more " -"information on how to do that." -msgstr "" -"Ce message électronique confirme que Akeeba Panopticon, installé sur %s, a " -"été configuré pour envoyer des messages électroniques correctement.\\n\\nSi " -"ce message s’est retrouvé dans votre boîte de réception de courrier " -"indésirable, veuillez vérifier si votre domaine a correctement configuré " -"DKIM et SPF, ainsi que si votre serveur de réception et votre client de " -"messagerie sont configurés de manière à identifier ce message comme spam. " -"Selon notre expérience, vous pouvez obtenir des informations de dépannage " -"pertinentes en regardant le code source du message reçu dans votre client de " -"messagerie. Veuillez consulter la documentation de votre client de courrier " -"pour en savoir plus sur la façon de procéder." +msgid "This email message confirms that Akeeba Panopticon, installed on %s, has been configured to send email messages correctly.\\n\\nIf this message ended up in your spam / junk inbox please check whether your domain has DKIM and SPF set up correctly, as well as whether your receiving mail server and mail client are configured in a way which misidentifies this message as spam. According to our experience, you can get pertinent troubleshooting information by looking at the source code of the received message in your mail client. Please consult your mail client\'s documentation for more information on how to do that." +msgstr "Ce message électronique confirme que Akeeba Panopticon, installé sur %s, a été configuré pour envoyer des messages électroniques correctement.\\n\\nSi ce message s’est retrouvé dans votre boîte de réception de courrier indésirable, veuillez vérifier si votre domaine a correctement configuré DKIM et SPF, ainsi que si votre serveur de réception et votre client de messagerie sont configurés de manière à identifier ce message comme spam. Selon notre expérience, vous pouvez obtenir des informations de dépannage pertinentes en regardant le code source du message reçu dans votre client de messagerie. Veuillez consulter la documentation de votre client de courrier pour en savoir plus sur la façon de procéder." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_SENT" msgid "The test email was sent successfully" msgstr "Le courriel de test a été envoyé avec succès" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_NOT_SENT" msgid "The test email could not be sent. The last error reported was: %s" -msgstr "" -"Le courriel de test n’a pas pu être envoyé. La dernière erreur signalée " -"était : %s" +msgstr "Le courriel de test n’a pas pu être envoyé. La dernière erreur signalée était : %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_IS_DISABLED" msgid "You have disabled Mail Sending; no email will be sent." +msgstr "Vous avez désactivé l’envoi de courrier; aucun courriel ne sera envoyé." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_SUPERUSER" +msgid "Force MFA for Superusers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_ADMIN" +msgid "Force MFA for Administrators" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_FORCE_GROUPS" +msgid "Force MFA for these Groups" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_COUNTS_AS_LOGIN_FAILURE" +msgid "MFA failure counts as login failure" msgstr "" -"Vous avez désactivé l’envoi de courrier; aucun courriel ne sera envoyé." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_MAX_TRIES" +msgid "Maximum MFA tries" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_TITLE" msgid "Tasks" msgstr "Tâches" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_SITE_ID" msgid "Site" msgstr "Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_TYPE" msgid "Task Type" msgstr "Type de tâche" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_STATUS" msgid "Status" msgstr "Statut" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_TIMES" msgid "Last / Next Run" msgstr "Last / Next Run" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SELECT_TYPE" msgid "– Type –" msgstr "– Type –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SELECT_ENABLED" msgid "– Enabled –" msgstr "– Activé –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_LAST_RUN" msgid "Last execution on" msgstr "Dernière exécution sur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_NEXT_RUN" msgid "Next execution on" msgstr "Prochaine exécution sur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_DURATION" msgid "Last execution run time" msgstr "Dernière exécution" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SYSTEM" msgid "System" msgstr "Système" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_ERR_NO_DELETE_SYSTEM" msgid "You cannot delete a system task." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer une tâche système." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_ERR_NO_DISABLE_SYSTEM" msgid "You cannot disable a system task." msgstr "Vous ne pouvez pas désactiver une tâche système." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TASK_DELETED" msgid "The task has been disabled." msgstr "La tâche a été désactivée." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE" msgid "Mail Templates" msgstr "Modèles de courriel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_CSS" msgid "Mail Template CSS" msgstr "CSS du modèle de courriel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_NEW" msgid "New Mail Template" msgstr "Nouveau modèle de courriel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_EDIT" msgid "Edit Mail Template" msgstr "Modifier le modèle de courriel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_BTN_CSS" msgid "Edit Common CSS" msgstr "Modifier CSS global" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_COMMENT" msgid "List of mail templates" msgstr "Liste des modèles de courriel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_TYPE" msgid "Mail type" msgstr "Type de courriel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "Sujet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "Langue" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_TYPE" msgid "Mail Type" msgstr "Type de courriel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "Langue" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "Sujet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_HTML" msgid "HTML Content" msgstr "Contenu HTML" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_PLAINTEXT" msgid "Plain Text Content" msgstr "Contenu texte brut" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_LBL_REMINDER_URLS" -msgid "" -"Use absolute URLs for any images, media files, etc. Absolute URLs " -"include the domain name e.g. https://www.example.com/something.png." -msgstr "" -"Utilisez des URL absolues pour toutes les images, fichiers " -"multimédias, etc. Les URL absolues comprennent le nom de domaine, p. ex. " -"https://www.example.com/quelquechose.png." +msgid "Use absolute URLs for any images, media files, etc. Absolute URLs include the domain name e.g. https://www.example.com/something.png." +msgstr "Utilisez des URL absolues pour toutes les images, fichiers multimédias, etc. Les URL absolues comprennent le nom de domaine, p. ex. https://www.example.com/quelquechose.png." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_TYPE_EMPTY" msgid "You must choose a Mail Type" msgstr "Vous devez choisir un type de courriel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_LANGUAGE_EMPTY" msgid "You must choose a Language, or the entry “(All)”" msgstr "Vous devez choisir une langue ou “(Tous)”" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_SUBJECT_EMPTY" msgid "You must enter the Subject" msgstr "Vous devez entrer le sujet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_SAVED" msgid "The Mail Template has been saved" msgstr "Le modèle de courriel a été enregistré" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_COPIED" msgid "The selected Mail Templates have been copied" msgstr "Les modèles de courriel sélectionnés ont été copiés" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_DELETED" msgid "The selected Mail Templates have been deleted" msgstr "Les modèles de courrier sélectionnés ont été supprimés" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_LANGUAGE_ALL" msgid "(All)" msgstr "(Tous)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_MUST_SELECT" msgid "- Select an option -" msgstr "- Sélectionner une option -" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_FOUND" msgid "Joomla Core Update: Update found" msgstr "Mise à jour Joomla! : mise à jour trouvée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_WILL_INSTALL" msgid "Joomla Core Update: Update will be installed" msgstr "Mise à jour Joomla! : la mise à jour sera installée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_INSTALLED" msgid "Joomla Core Update: Update installed" msgstr "Mise à jour Joomla! : mise à jour installée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_FAILED" msgid "Joomla Core Update: Update failed" msgstr "Mise à jour Joomla! : la mise à jour a échoué" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_FOUND" +msgid "WordPress Core Update: Update found" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_WILL_INSTALL" +msgid "WordPress Core Update: Update will be installed" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_INSTALLED" +msgid "WordPress Core Update: Update installed" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_FAILED" +msgid "WordPress Core Update: Update failed" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_AKEEBABACKUP_SUCCESS" msgid "Akeeba Backup: Successful backup" msgstr "Akeeba Backup : sauvegarde réussie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_AKEEBABACKUP_FAIL" msgid "Akeeba Backup: Failed backup" msgstr "Akeeba Backup : échec de la sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_EXTENSION_UPDATE_FOUND" msgid "Joomla! Extension Update: Update Found" -msgstr "Mise à jour d'extension Joomla! : mise à jour trouvée" +msgstr "Mise à jour d\'extension Joomla! : mise à jour trouvée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_EXTENSIONS_UPDATE_DONE" msgid "Joomla! Extension Update: Autoupdate Results" +msgstr "Mise à jour d\'extension Joomla! : Mise à jour automatique des résultats" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_PLUGIN_UPDATE_FOUND" +msgid "Wordpress Plugin/Theme Update: Update Found" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_PLUGINS_UPDATE_DONE" +msgid "Wordpress Plugin/Theme Update: Autoupdate Results" msgstr "" -"Mise à jour d'extension Joomla! : Mise à jour automatique des résultats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SELFUPDATE_FOUND" msgid "Panopticon: Update found" msgstr "Panopticon : mise à jour trouvée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SCHEDULED_UPDATE_SUMMARY" msgid "Scheduled Update Summary" msgstr "Résumé de la mise à jour programmée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SSL_TLS_EXPIRING" msgid "SSL/TLS Certificate Expires Soon" msgstr "Le certificat SSL/TLS expire bientôt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_LBL_CSS_HEAD" msgid "This CSS will be added to all HTML emails sent by Panopticon." msgstr "Ce CSS sera ajouté à tous les courriels HTML envoyés par Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SITE_DOWN" msgid "Site went down" msgstr "Le site est tombé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SITE_UP" msgid "Site is back up" msgstr "Le site est de retour" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_ACTION_SUMMARY" msgid "Site Action Summary" msgstr "Résumé des mesures prises" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_DOMAIN_EXPIRING" +msgid "Domain Expires Soon" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_TITLE" msgid "Update Panopticon" msgstr "Mettre à jour Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_BTN_RELOAD" msgid "Reload Update Information" msgstr "Recharger les informations de mise à jour" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_MAIN_MORE_INFO" msgid "More Information" msgstr "Plus d’informations" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_DOWNLOADFAILED" msgid "Downloading the update package has failed." msgstr "Le téléchargement du paquet de mise à jour a échoué." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_EXTRACTFAILED" msgid "Could not extract the update file." msgstr "Impossible d’extraire le fichier de mise à jour." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_POSTINSTALLFAILED" msgid "Could not execute the post-update actions." msgstr "Impossible d’exécuter les actions post-mise à jour." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_SUCCESS" msgid "Successfully updated Panopticon" msgstr "Mise à jour réussie de Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_HEAD" msgid "The updates cannot be loaded" msgstr "Les mises à jour ne peuvent pas être chargées" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY" -msgid "" -"The update information source URL, %s, " -"does not seem to contain update information for this application." -msgstr "" -"L’URL source d’informations de mise à jour, %s, ne semble pas contenir d’informations de mise à jour " -"pour cette application." +msgid "The update information source URL, %s, does not seem to contain update information for this application." +msgstr "L’URL source d’informations de mise à jour, %s, ne semble pas contenir d’informations de mise à jour pour cette application." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_HEAD" msgid "Panopticon is up to date" msgstr "Panopticon est à jour" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_RELEASED" msgid "Released on %s" msgstr "Publié le %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_HEAD" msgid "The updates are stuck" msgstr "Les mises à jour sont bloquées" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_LAST_ERROR" msgid "The last error was:" msgstr "La dernière erreur était :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_DEBUG_TRACE" msgid "Debug trace" msgstr "Trace de débogage" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPDATE_HEAD" msgid "Panopticon %s is available" msgstr "Panopticon %s est disponible" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPDATE_BODY_SR" msgid "will be upgraded to" msgstr "sera mis à niveau vers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPGRADE_BTN" msgid "Upgrade" msgstr "Mise à niveau" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_WILL_BE_DOWNLOADED_FROM" msgid "Will be downloaded from" msgstr "sera téléchargé à partir de" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_INFORMATION" msgid "Information" msgstr "Information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_RELEASE_NOTES" msgid "Release notes" msgstr "Notes de publication" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PREUPDATE_WAIT" msgid "Waiting tasks to stop" msgstr "Attendre que les tâches s’arrêtent" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHP_VERSION" msgid "PHP Version %s" msgstr "Version %s de PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHPINFO_NOT_AVAILABLE" msgid "phpinfo() is not available on your server" msgstr "phpinfo() n’est pas disponible sur votre serveur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHPINFO_NOT_AVAILABLE_INFO" -msgid "" -"Your server operator has disabled the built-in phpinfo() PHP " -"function. Panopticon cannot display detailed PHP information on your server." -msgstr "" -"Votre opérateur de serveur a désactivé la fonction PHP phpinfo() intégrée. " -"Panopticon ne peut pas afficher des informations PHP détaillées sur votre " -"serveur." +msgid "Your server operator has disabled the built-in phpinfo() PHP function. Panopticon cannot display detailed PHP information on your server." +msgstr "Votre opérateur de serveur a désactivé la fonction PHP phpinfo() intégrée. Panopticon ne peut pas afficher des informations PHP détaillées sur votre serveur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_LAST_CHECK_AND_VERSION" msgid "Last checked for updates on %s. The latest version is %s." -msgstr "" -"Dernière vérification des mises à jour le %s. La dernière version est %s." +msgstr "Dernière vérification des mises à jour le %s. La dernière version est %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_BTN_RUN_POSTUPGRADE" msgid "Run the Post-upgrade code" msgstr "Exécuter le code post-mise à niveau" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_UNDERDOCKER" +msgid "You cannot take this action when running Panopticon under Docker. Please refer to our documentation for the correct update instructions for this use case." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_HEAD" +msgid "You are running Panopticon under Docker" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_BODY" +msgid "Panopticon cannot be updated directly from its interface when it runs under Docker. Instead, you need to follow the documentation instructions to update the container, and the database." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE" msgid "Groups" msgstr "Groupes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE_NEW" msgid "New Group" msgstr "Nouveau groupe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Group" msgstr "Modifier un groupe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of user groups" -msgstr "Tableau des groupes d'utilisateurs" +msgstr "Tableau des groupes d\'utilisateurs" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TABLE_HEAD_TITLE" msgid "Group Name" msgstr "Nom du groupe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_TITLE" msgid "Group Name" msgstr "Nom du groupe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS" msgid "Permissions" msgstr "Permissions" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS_GROUPS" msgid "Permissions & Groups" msgstr "Permissions & Groupes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS_HELP" -msgid "" -"These privileges will be given to a user belonging to this group for any " -"site which belongs to this group. To let the user see a site's overview you " -"need to give them the View privilege." -msgstr "" -"Ces privilèges seront accordés à un utilisateur appartenant à ce groupe pour " -"tout site appartenant à ce groupe. Pour permettre à l’utilisateur de voir la " -"vue d’ensemble d’un site, vous devez lui accorder le privilège d’affichage." +msgid "These privileges will be given to a user belonging to this group for any site which belongs to this group. To let the user see a site\'s overview you need to give them the View privilege." +msgstr "Ces privilèges seront accordés à un utilisateur appartenant à ce groupe pour tout site appartenant à ce groupe. Pour permettre à l’utilisateur de voir la vue d’ensemble d’un site, vous devez lui accorder le privilège d’affichage." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUP_ERR_TITLE_EMPTY" msgid "You cannot have an empty Group Name." msgstr "Vous ne pouvez pas avoir un nom de groupe vide." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_SAVED" msgid "The group has been saved." msgstr "Le groupe a été enregistré." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_COPIED" msgid "The group has been copied." msgstr "Le groupe a été copié." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_DELETED" msgid "The group has been deleted." msgstr "Le groupe a été supprimé." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE" msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_NEW" msgid "New User" msgstr "Nouvel utilisateur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a User" msgstr "Modifier un utilisateur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_EDIT_MENU" msgid "My Profile" msgstr "Mon profil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_SAVED" -msgid "The user account has been saved" +msgid "The user account has been saved." msgstr "Le compte utilisateur a été enregistré" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_DELETED" -msgid "The user account has been deleted" +msgid "The user account has been deleted." msgstr "Le compte utilisateur a été supprimé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_COPIED" -msgid "The user account has been copied" +msgid "The user account has been copied." msgstr "Le compte utilisateur a été copié" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_DELETE_YOURSELF" msgid "You cannot delete your own user account." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte d’utilisateur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_DELETE_LAST_SUPER" msgid "You cannot delete the only superuser account." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le seul compte de superutilisateur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_USERNAME_EXISTS" msgid "The username %s already exists." msgstr "Le nom d’utilisateur %s existe déjà." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_EMPTY_NAME" msgid "You cannot leave the Full Name empty." msgstr "Vous ne pouvez pas laisser le nom complet vide." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_INVALID_EMAIL" -msgid "" -"The email address %s does not appear to be a correctly formatted email " -"address. You can safely ignore this message if you have confirmed you can " -"receive email at this address." -msgstr "" -"L’adresse électronique %s ne semble pas être correctement formatée. Vous " -"pouvez ignorer ce message en toute sécurité si vous avez confirmé que vous " -"pouvez recevoir un courriel à cette adresse." +msgid "The email address %s does not appear to be a correctly formatted email address. You can safely ignore this message if you have confirmed you can receive email at this address." +msgstr "L’adresse électronique %s ne semble pas être correctement formatée. Vous pouvez ignorer ce message en toute sécurité si vous avez confirmé que vous pouvez recevoir un courriel à cette adresse." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_NEEDS_PASSWORD" msgid "You must enter a password for the user account." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour le compte utilisateur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The passwords do not match." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_REMOVE_SELF_SUPER" msgid "You cannot remove the Superuser privilege from your own user account." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas supprimer le privilège Superuser de votre propre compte " -"utilisateur." +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le privilège Superuser de votre propre compte utilisateur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of user accounts" msgstr "Tableau des comptes utilisateurs" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_HEAD_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Nom d’utilisateur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_HEAD_NAME" msgid "Full name" msgstr "Nom complet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_AVATAR_EDIT" msgid "Edit avatar" msgstr "Modifier l’avatar" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_READ" -#| msgid "Site Information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_BASICINFO" msgid "Basic information" msgstr "Informations sur le site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Nom d’utilisateur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_NAME" msgid "Full name" msgstr "Nom complet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL" msgid "Email" msgstr "Adresse électronique" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL_HELP" -msgid "" -"The email address is used to email the user, as well as displaying the " -"user's picture using the third party Gravatar service." -msgstr "" -"L’adresse électronique est utilisée pour envoyer un courriel à " -"l’utilisateur, ainsi que pour afficher l’image de l’utilisateur à l’aide du " -"service tiers Gravatar." +msgid "The email address is used to email the user, as well as displaying the user\'s picture using the third party Gravatar service." +msgstr "L’adresse électronique est utilisée pour envoyer un courriel à l’utilisateur, ainsi que pour afficher l’image de l’utilisateur à l’aide du service tiers Gravatar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD2" msgid "Password (repeat)" msgstr "Mot de passe (répéter)" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_NEEDS_PASSWORD" -#| msgid "You must enter a password for the user account." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD_HELP" -msgid "" -"Leave empty if you do not wish to change the password of this user account." +msgid "Leave empty if you do not wish to change the password of this user account." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour le compte utilisateur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PERMISSIONS" msgid "Permissions" msgstr "Permissions" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Groupes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_EDIT_PROFILE" msgid "Edit Profile" msgstr "Modifier le profil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_NOACCESS" msgid "No Access" msgstr "Aucun accès" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_GROUPS" msgid "%d Groups" msgstr "%d groupes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_GROUPS_1" msgid "Group" msgstr "groupe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE" msgid "Preferred Language" msgstr "Langue préférée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_AUTO" msgid "Use Default" msgstr "Utiliser la valeur par défaut" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_HELP" -msgid "" -"The language to display Panopticon and send you emails in. “Use Default” " -"uses the language set in your browser preferences for the web interface, and " -"the default language (%s) for emails." -msgstr "" -"La langue pour afficher Panopticon et vous envoyer des courriels. “Utiliser " -"la valeur par défaut” utilise la langue définie dans les préférences de " -"votre navigateur pour l’interface Web et la langue par défaut (%s) " -"pour les courriels." +msgid "The language to display Panopticon and send you emails in. “Use Default” uses the language set in your browser preferences for the web interface, and the default language (%s) for emails." +msgstr "La langue pour afficher Panopticon et vous envoyer des courriels. “Utiliser la valeur par défaut” utilise la langue définie dans les préférences de votre navigateur pour l’interface Web et la langue par défaut (%s) pour les courriels." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT" msgid "Sites Overview Layout" msgstr "Présentation générale des sites" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DEFAULT" msgid "Table" msgstr "Tableau" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DASHBOARD" msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_HELP" -msgid "" -"The Dashboard layout is simpler to understand, but uses more browser " -"resources." +msgid "The Dashboard layout is simpler to understand, but uses more browser resources." +msgstr "La mise en page du tableau de bord est plus simple à comprendre, mais utilise davantage de ressources du navigateur." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_NEEDED" +msgid "You must set up Multi-factor Authentication to be allowed further access to this application." msgstr "" -"La mise en page du tableau de bord est plus simple à comprendre, mais " -"utilise davantage de ressources du navigateur." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_COMPLETE" +msgid "You can now click on the Cancel button in the toolbar to return to the application." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_TITLE" msgid "About" msgstr "À propos" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE" msgid "License" msgstr "Licence" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE_IMAGE_ALT" msgid "Logotype of the GNU Affero General Public License" msgstr "Logotype de la licence publique générale GNU Affero" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_APP_SUBTITLE" msgid "Self–hosted site monitoring" msgstr "Surveillance auto-hébergée du site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_COPYRIGHT" msgid "Copyright © %s Akeeba Ltd" msgstr "Copyright © %s Akeeba Ltd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE" -msgid "" -"For the complete text of the software license, please read the LICENSE.txt file " -"supplied with the software." -msgstr "" -"Pour obtenir le texte complet de la licence logicielle, veuillez lire le " -"fichier LICENSE.txt fourni avec le logiciel." +msgid "For the complete text of the software license, please read the LICENSE.txt file supplied with the software." +msgstr "Pour obtenir le texte complet de la licence logicielle, veuillez lire le fichier LICENSE.txt fourni avec le logiciel." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE" msgid "Third Party Software Included" msgstr "Logiciels tiers inclus" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE_ABOUT" -msgid "" -"Software is not made in a vacuum, or by virgin birth. We build upon the work " -"of other people and organisations who have kindly provided their software " -"libraries under a permissive license. Below, you can find the third party " -"software which is included in Akeeba Panopticon, its version numbers, and " -"its integrity checksum - essentially a Software Bill Of Materials (SBOM) " -"which you might need for compliance reasons." -msgstr "" -"Software is not made in a vacuum, or by virgin birth. We build upon the work " -"of other people and organisations who have kindly provided their software " -"libraries under a permissive license. Below, you can find the third party " -"software which is included in Akeeba Panopticon, its version numbers, and " -"its integrity checksum - essentially a Software Bill Of Materials (SBOM) " -"which you might need for compliance reasons." +msgid "Software is not made in a vacuum, or by virgin birth. We build upon the work of other people and organisations who have kindly provided their software libraries under a permissive license. Below, you can find the third party software which is included in Akeeba Panopticon, its version numbers, and its integrity checksum - essentially a Software Bill Of Materials (SBOM) which you might need for compliance reasons." +msgstr "Software is not made in a vacuum, or by virgin birth. We build upon the work of other people and organisations who have kindly provided their software libraries under a permissive license. Below, you can find the third party software which is included in Akeeba Panopticon, its version numbers, and its integrity checksum - essentially a Software Bill Of Materials (SBOM) which you might need for compliance reasons." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PHP_DEPS" msgid "PHP Dependencies" msgstr "Dépendances PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PACKAGE" msgid "Package" msgstr "Paquet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_VERSION" msgid "Version" msgstr "Version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_REFERENCE" msgid "Reference" msgstr "Référence" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CSS_AND_JS" msgid "CSS and JavaScript Dependencies" msgstr "Dépendances CSS et JavaScript" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_INTEGRITY" msgid "Integrity" msgstr "Intégrité" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS" msgid "Contributors" msgstr "Contributeurs" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS_INFO" -msgid "" -"Panopticon is Free and Open Source Software (FOSS). Like all FOSS it is made " -"possible by the contributions of volunteer software developers, designers, " -"translators, linguists, beta testers, and users who contribute to its " -"development in every way they can. Below you can find the top contributors " -"to the Panopticon project, as reported by GitHub." -msgstr "" -"Panopticon est un logiciel libre et open source (FOSS). Comme tous les " -"logiciels libres, il est rendu possible par les contributions de " -"développeurs de logiciels, de concepteurs, de traducteurs, de linguistes, de " -"bêta-testeurs et d’utilisateurs bénévoles qui contribuent à son " -"développement par tous les moyens possibles. Vous trouverez ci-dessous les " -"principaux contributeurs au projet Panopticon, selon GitHub." +msgid "Panopticon is Free and Open Source Software (FOSS). Like all FOSS it is made possible by the contributions of volunteer software developers, designers, translators, linguists, beta testers, and users who contribute to its development in every way they can. Below you can find the top contributors to the Panopticon project, as reported by GitHub." +msgstr "Panopticon est un logiciel libre et open source (FOSS). Comme tous les logiciels libres, il est rendu possible par les contributions de développeurs de logiciels, de concepteurs, de traducteurs, de linguistes, de bêta-testeurs et d’utilisateurs bénévoles qui contribuent à son développement par tous les moyens possibles. Vous trouverez ci-dessous les principaux contributeurs au projet Panopticon, selon GitHub." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_AVATAR_FOR" msgid "Avatar for user %s" msgstr "Avatar de l’utilisateur %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS" msgid "Contributions: %d" -msgstr "Contributions : %d" +msgstr "Contributions : %d" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE" msgid "GitHub profile" msgstr "Profil GitHub" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE_FOR" msgid "GitHub profile for user %s" msgstr "Profil GitHub de l’utilisateur %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_VISIT_GITHUB" -msgid "" -"For a complete list of Panopticon's contributors please visit its GitHub repository." -msgstr "" -"Pour obtenir la liste complète des contributeurs de Panopticon, veuillez " -"visiter son dépôt GitHub." +msgid "For a complete list of Panopticon\'s contributors please visit its GitHub repository." +msgstr "Pour obtenir la liste complète des contributeurs de Panopticon, veuillez visiter son dépôt GitHub." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_ARE_YOU_MISSING" -msgid "" -"We would like to acknowledge and recognise the work of each and every person " -"who has contributed to Akeeba Panopticon, no matter how small or big their " -"contribution is; even the smallest of details are important. If you have " -"contributed outside of GitHub and would like to be publicly acknowledged, " -"please drop us a line and we'll rectify the omission; every person " -"matters." -msgstr "" -"Nous aimerions reconnaître le travail de chaque personne qui a contribué à " -"Akeeba Panopticon, peu importe la taille de sa contribution; même les plus " -"petits détails sont importants. Si vous avez contribué en dehors de GitHub " -"et que vous souhaitez être reconnu publiquement, veuillez nous écrire et " -"nous rectifierons l’omission; chaque personne compte." +msgid "We would like to acknowledge and recognise the work of each and every person who has contributed to Akeeba Panopticon, no matter how small or big their contribution is; even the smallest of details are important. If you have contributed outside of GitHub and would like to be publicly acknowledged, please drop us a line and we\'ll rectify the omission; every person matters." +msgstr "Nous aimerions reconnaître le travail de chaque personne qui a contribué à Akeeba Panopticon, peu importe la taille de sa contribution; même les plus petits détails sont importants. Si vous avez contribué en dehors de GitHub et que vous souhaitez être reconnu publiquement, veuillez nous écrire et nous rectifierons l’omission; chaque personne compte." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE" msgid "Backup Tasks" msgstr "Tâches de sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Backup Schedule" msgstr "Nouveau programme de sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Backup Schedule" msgstr "Modifier un programme de sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_RESET" msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_BACKUP_OPTIONS" msgid "Backup Options" msgstr "Options de sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_BACKUP_PROFILE" msgid "Backup Profile" msgstr "Profil de sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Description" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION_HELP" -msgid "" -"You can use Akeeba Backup variables such as [DATE], " -"[SITE], etc. They will be replaced by Akeeba Backup at backup " -"time. You can also use the variables {DATE_FORMAT_LC}," -"{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} which will be " -"replaced by Panopticon with a formatted version of the backup time. Please " -"note that the Panopticon variables may differ by a few seconds compared to " -"the Akeeba Backup variables as they are processed on the server running " -"Panopticon, not the site's server where Akeeba Backup runs." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser des variables Akeeba Backup telles que [DATE], [SITE], etc. Elles seront remplacées par Akeeba Backup " -"au moment de la sauvegarde. Vous pouvez également utiliser les variables " -"{DATE_FORMAT_LC},{DATE_FORMAT_LC1}…" -"{DATE_FORMAT_LC7} qui seront remplacées par Panopticon avec une " -"version formatée du temps de sauvegarde. Veuillez noter que les variables " -"Panopticon peuvent différer de quelques secondes par rapport aux variables " -"Akeeba Backup car elles sont traitées sur le serveur exécutant Panopticon, " -"pas sur le serveur du site où Akeeba Backup s’exécute." +msgid "You can use Akeeba Backup variables such as [DATE], [SITE], etc. They will be replaced by Akeeba Backup at backup time. You can also use the variables {DATE_FORMAT_LC},{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} which will be replaced by Panopticon with a formatted version of the backup time. Please note that the Panopticon variables may differ by a few seconds compared to the Akeeba Backup variables as they are processed on the server running Panopticon, not the site\'s server where Akeeba Backup runs." +msgstr "Vous pouvez utiliser des variables Akeeba Backup telles que [DATE], [SITE], etc. Elles seront remplacées par Akeeba Backup au moment de la sauvegarde. Vous pouvez également utiliser les variables {DATE_FORMAT_LC},{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} qui seront remplacées par Panopticon avec une version formatée du temps de sauvegarde. Veuillez noter que les variables Panopticon peuvent différer de quelques secondes par rapport aux variables Akeeba Backup car elles sont traitées sur le serveur exécutant Panopticon, pas sur le serveur du site où Akeeba Backup s’exécute." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION_DEFAULT" msgid "Scheduled remote backup with Panopticon taken on {DATE_FORMAT_LC7}" -msgstr "" -"Sauvegarde distante planifiée avec Panopticon prise le {DATE_FORMAT_LC7}" +msgstr "Sauvegarde distante planifiée avec Panopticon prise le {DATE_FORMAT_LC7}" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "Horaire" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Minutes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MINUTES_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every " -"minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 " -"(every 5 minutes)." -msgstr "" -"Nombre 0 à 59, plage contiguë p.ex. 5-15, liste de valeurs séparées par des virgules p.ex. 1,15,30,45, toutes les minutes *, toutes les X minutes à l’aide " -"d’une barre oblique p.ex. */5 (toutes les 5 minutes)." +msgid "Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 (every 5 minutes)." +msgstr "Nombre 0 à 59, plage contiguë p.ex. 5-15, liste de valeurs séparées par des virgules p.ex. 1,15,30,45, toutes les minutes *, toutes les X minutes à l’aide d’une barre oblique p.ex. */5 (toutes les 5 minutes)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Heures" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_HOURS_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), " -"contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. " -"0,6,12,18, every hour as *, every X hours using " -"slash e.g. */2 (every 2 hours)." -msgstr "" -"Nombre 0 à 23 (0–11 est le matin, 12-23 est le " -"soir), plage contiguë p. ex. 5-15, liste de valeurs séparées " -"par des virgules p. ex. 0,6,12,18, toutes les heures *, toutes les X heures en utilisant une barre oblique p. ex. */2 (toutes les 2 heures)." +msgid "Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 0,6,12,18, every hour as *, every X hours using slash e.g. */2 (every 2 hours)." +msgstr "Nombre 0 à 23 (0–11 est le matin, 12-23 est le soir), plage contiguë p. ex. 5-15, liste de valeurs séparées par des virgules p. ex. 0,6,12,18, toutes les heures *, toutes les X heures en utilisant une barre oblique p. ex. */2 (toutes les 2 heures)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOM" msgid "Day of the Month" msgstr "Jour du mois" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOM_HELP" -msgid "" -"Number 1 to 31, L for the last day of " -"the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. " -"1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest " -"day within the same month that's not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday " -"or Sunday." -msgstr "" -"Nombre 1 à 31, L pour le dernier jour " -"du mois (ne peut pas être utilisé dans les listes de valeurs !), plage " -"contiguë p. ex. 1-15, liste de valeurs séparées par des " -"virgules p. ex. 1,7,14,21,28, tous les jours *, " -"tous les X jours en utilisant une barre oblique p. ex.*/3 (tous " -"les 3 jours).
Utilisez un nombre avec W pour le jour le plus " -"proche dans le même mois qui n’est pas un samedi ou un dimanche, p. ex. " -"15W est le jour le plus proche (du 13 au 17) qui n’est pas un " -"samedi ou un dimanche." +msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." +msgstr "Nombre 1 à 31, L pour le dernier jour du mois (ne peut pas être utilisé dans les listes de valeurs !), plage contiguë p. ex. 1-15, liste de valeurs séparées par des virgules p. ex. 1,7,14,21,28, tous les jours *, tous les X jours en utilisant une barre oblique p. ex.*/3 (tous les 3 jours).
Utilisez un nombre avec W pour le jour le plus proche dans le même mois qui n’est pas un samedi ou un dimanche, p. ex. 15W est le jour le plus proche (du 13 au 17) qui n’est pas un samedi ou un dimanche." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MONTH" msgid "Month" msgstr "Mois" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MONTH_HELP" -msgid "" -"Number 1 (January) to 12 (December), contiguous " -"range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. " -"3,6,9,12, every month as *, every X months using " -"slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may " -"use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." -msgstr "" -"Nombre 1 (janvier) to 12 (décembre), plage " -"contiguë p. ex. 3-7, de valeurs séparées par des virgules p. " -"ex. 3,6,9,12, tous les mois *, tous les X mois à " -"l’aide d’une barre oblique p. ex. */2 (tous les 2 mois).
Au " -"lieu des chiffres, vous pouvez utiliser les noms abrégés de trois lettres en " -"anglais des mois : JAN FEB, MAR, " -"APR, MAY, JUN, JUL, " -"AUG, SEP, OCT, NOV, " -"DEC." +msgid "Number 1 (January) to 12 (December), contiguous range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. 3,6,9,12, every month as *, every X months using slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +msgstr "Nombre 1 (janvier) to 12 (décembre), plage contiguë p. ex. 3-7, de valeurs séparées par des virgules p. ex. 3,6,9,12, tous les mois *, tous les X mois à l’aide d’une barre oblique p. ex. */2 (tous les 2 mois).
Au lieu des chiffres, vous pouvez utiliser les noms abrégés de trois lettres en anglais des mois : JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOW" msgid "Day of the Week" msgstr "Jour de la semaine" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOW_HELP" -msgid "" -"Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous " -"range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. " -"1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you " -"may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the " -"week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number " -"followed by L for the last day of the week in the month, e.g. " -"5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by " -"# for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 " -"is the 3rd Friday of the month." -msgstr "" -"Nombre 0 (dimanche) to 6 (samedi), plage contiguë " -"p. ex. 1-5, liste de valeurs séparées par des virgules p. ex. " -"1,3,5, tous les jours *.
Au lieu des chiffres, " -"vous pouvez utiliser les noms anglais abrégés de trois lettres des jours de " -"la semaine : SUN, MON, TUE, " -"WED, THU, FRI, SAT
Un " -"nombre suivi de L pour le dernier jour de la semaine du mois p. " -"ex. 5L est le dernier vendredi du mois.
Deux chiffres " -"séparés par # pour le n-ième jour de la semaine du mois p. ex. " -"5#3 correspond au 3e vendredi du mois." +msgid "Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." +msgstr "Nombre 0 (dimanche) to 6 (samedi), plage contiguë p. ex. 1-5, liste de valeurs séparées par des virgules p. ex. 1,3,5, tous les jours *.
Au lieu des chiffres, vous pouvez utiliser les noms anglais abrégés de trois lettres des jours de la semaine : SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
Un nombre suivi de L pour le dernier jour de la semaine du mois p. ex. 5L est le dernier vendredi du mois.
Deux chiffres séparés par # pour le n-ième jour de la semaine du mois p. ex. 5#3 correspond au 3e vendredi du mois." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_PROFILE" msgid "Profile" msgstr "Profil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "Horaire" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE" msgid "Repetition" msgstr "Répétition" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_NONE" msgid "Repeat according to schedule" msgstr "Répéter selon la planification" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" -msgid "Run once, then disable this backup schedule" +msgid "Run once, then disable this schedule" msgstr "Exécuter une fois, puis désactiver cette planification de sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" -msgid "⚠️ Run once, then DELETE this backup schedule" +msgid "⚠️ Run once, then DELETE this schedule" msgstr "⚠️ Exécuter une fois, puis SUPPRIMER cette planification de sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The backup schedule is a CRON expression. " -"It uses the %s time zone." -msgstr "" -"La planification de sauvegarde est une expression CRON. Elle utilise le fuseau horaire %s." +msgid "The backup schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgstr "La planification de sauvegarde est une expression CRON. Elle utilise le fuseau horaire %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SELECT_PROFILE" msgid "– Profile –" msgstr "– Profil –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_DELETED" msgid "The backup schedule has been deleted." msgstr "La planification de la sauvegarde a été supprimée." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_SAVED" msgid "The backup schedule has been saved." msgstr "La planification de la sauvegarde a été enregistrée." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_PUBLISHED" msgid "The backup schedule is enabled." msgstr "La planification de la sauvegarde a été activée." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_UNPUBLISHED" msgid "The backup schedule is disabled." msgstr "La planification de la sauvegarde a été désactivée." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_ERR_CANNOT_EDIT_MANUAL" msgid "You cannot edit manual backup schedules." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les planifications de sauvegarde manuelle." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_BACKUP" msgid "Manual Backup" msgstr "Sauvegarde manuelle" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_EXECUTION_PENDING" msgid "%d backups are currently in the queue." msgstr "%d sauvegardes sont actuellement dans la file d’attente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_EXECUTION_PENDING_1" msgid "One backup is currently in the queue." msgstr "Une sauvegarde est actuellement dans la file d’attente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_MANUAL_ERROR" msgid "%d manual backups have failed." msgstr "%d sauvegardes manuelles ont échoué." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_MANUAL_ERROR_1" msgid "One manual backup has failed." msgstr "Une sauvegarde manuelle a échoué." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SELECT_MANUAL" msgid "– Manual –" msgstr "– Manuel –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_NO" msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_YES" msgid "Manual" msgstr "Manuel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_VIEW_MANUAL" msgid "List Manual Backups" msgstr "Liste des sauvegardes manuelles" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_EMAIL_SUCCESS" +msgid "Send email on success" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_EMAIL_FAIL" +msgid "Send email on failure" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE" msgid "PHP File Change Scanner Tasks" msgstr "Tâches de scan de changement de fichier PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scan Schedule" msgstr "Nouvelle planification de scan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Scan Schedule" msgstr "Modifier une planification de scan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_RESET" msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Minutes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MINUTES_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every " -"minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 " -"(every 5 minutes)." -msgstr "" -"Nombre 0 à 59, plage contiguë p.ex. 5-15, liste de valeurs séparées par des virgules p.ex. 1,15,30,45, toutes les minutes *, toutes les X minutes à l’aide " -"d’une barre oblique p.ex. */5 (toutes les 5 minutes)." +msgid "Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 (every 5 minutes)." +msgstr "Nombre 0 à 59, plage contiguë p.ex. 5-15, liste de valeurs séparées par des virgules p.ex. 1,15,30,45, toutes les minutes *, toutes les X minutes à l’aide d’une barre oblique p.ex. */5 (toutes les 5 minutes)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Heures" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_HOURS_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), " -"contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. " -"0,6,12,18, every hour as *, every X hours using " -"slash e.g. */2 (every 2 hours)." -msgstr "" -"Nombre 0 à 23 (0–11 est le matin, 12-23 est le " -"soir), plage contiguë p. ex. 5-15, liste de valeurs séparées " -"par des virgules p. ex. 0,6,12,18, toutes les heures *, toutes les X heures en utilisant une barre oblique p. ex. */2 (toutes les 2 heures)." +msgid "Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 0,6,12,18, every hour as *, every X hours using slash e.g. */2 (every 2 hours)." +msgstr "Nombre 0 à 23 (0–11 est le matin, 12-23 est le soir), plage contiguë p. ex. 5-15, liste de valeurs séparées par des virgules p. ex. 0,6,12,18, toutes les heures *, toutes les X heures en utilisant une barre oblique p. ex. */2 (toutes les 2 heures)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOM" msgid "Day of the Month" msgstr "Jour du mois" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOM_HELP" -msgid "" -"Number 1 to 31, L for the last day of " -"the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. " -"1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest " -"day within the same month that's not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday " -"or Sunday." -msgstr "" -"Nombre 1 à 31, L pour le dernier jour " -"du mois (ne peut pas être utilisé dans les listes de valeurs !), plage " -"contiguë p. ex. 1-15, liste de valeurs séparées par des " -"virgules p. ex. 1,7,14,21,28, tous les jours *, " -"tous les X jours en utilisant une barre oblique p. ex.*/3 (tous " -"les 3 jours).
Utilisez un nombre avec W pour le jour le plus " -"proche dans le même mois qui n’est pas un samedi ou un dimanche, p. ex. " -"15W est le jour le plus proche (du 13 au 17) qui n’est pas un " -"samedi ou un dimanche." +msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." +msgstr "Nombre 1 à 31, L pour le dernier jour du mois (ne peut pas être utilisé dans les listes de valeurs !), plage contiguë p. ex. 1-15, liste de valeurs séparées par des virgules p. ex. 1,7,14,21,28, tous les jours *, tous les X jours en utilisant une barre oblique p. ex.*/3 (tous les 3 jours).
Utilisez un nombre avec W pour le jour le plus proche dans le même mois qui n’est pas un samedi ou un dimanche, p. ex. 15W est le jour le plus proche (du 13 au 17) qui n’est pas un samedi ou un dimanche." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MONTH" msgid "Month" msgstr "Mois" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MONTH_HELP" -msgid "" -"Number 1 (January) to 12 (December), contiguous " -"range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. " -"3,6,9,12, every month as *, every X months using " -"slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may " -"use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." -msgstr "" -"Nombre 1 (janvier) to 12 (décembre), plage " -"contiguë p. ex. 3-7, de valeurs séparées par des virgules p. " -"ex. 3,6,9,12, tous les mois *, tous les X mois à " -"l’aide d’une barre oblique p. ex. */2 (tous les 2 mois).
Au " -"lieu des chiffres, vous pouvez utiliser les noms abrégés de trois lettres en " -"anglais des mois : JAN FEB, MAR, " -"APR, MAY, JUN, JUL, " -"AUG, SEP, OCT, NOV, " -"DEC." +msgid "Number 1 (January) to 12 (December), contiguous range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. 3,6,9,12, every month as *, every X months using slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +msgstr "Nombre 1 (janvier) to 12 (décembre), plage contiguë p. ex. 3-7, de valeurs séparées par des virgules p. ex. 3,6,9,12, tous les mois *, tous les X mois à l’aide d’une barre oblique p. ex. */2 (tous les 2 mois).
Au lieu des chiffres, vous pouvez utiliser les noms abrégés de trois lettres en anglais des mois : JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOW" msgid "Day of the Week" msgstr "Jour de la semaine" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOW_HELP" -msgid "" -"Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous " -"range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. " -"1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you " -"may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the " -"week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number " -"followed by L for the last day of the week in the month, e.g. " -"5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by " -"# for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 " -"is the 3rd Friday of the month." -msgstr "" -"Nombre 0 (dimanche) to 6 (samedi), plage contiguë " -"p. ex. 1-5, liste de valeurs séparées par des virgules p. ex. " -"1,3,5, tous les jours *.
Au lieu des chiffres, " -"vous pouvez utiliser les noms anglais abrégés de trois lettres des jours de " -"la semaine : SUN, MON, TUE, " -"WED, THU, FRI, SAT
Un " -"nombre suivi de L pour le dernier jour de la semaine du mois p. " -"ex. 5L est le dernier vendredi du mois.
Deux chiffres " -"séparés par # pour le n-ième jour de la semaine du mois p. ex. " -"5#3 correspond au 3e vendredi du mois." +msgid "Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." +msgstr "Nombre 0 (dimanche) to 6 (samedi), plage contiguë p. ex. 1-5, liste de valeurs séparées par des virgules p. ex. 1,3,5, tous les jours *.
Au lieu des chiffres, vous pouvez utiliser les noms anglais abrégés de trois lettres des jours de la semaine : SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
Un nombre suivi de L pour le dernier jour de la semaine du mois p. ex. 5L est le dernier vendredi du mois.
Deux chiffres séparés par # pour le n-ième jour de la semaine du mois p. ex. 5#3 correspond au 3e vendredi du mois." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "Horaire" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE" msgid "Repetition" msgstr "Répétition" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_NONE" msgid "Repeat according to schedule" msgstr "Répéter selon la planification de scan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" msgid "Run once, then disable this scan schedule" msgstr "Exécuter une fois, puis désactiver cette planification de scan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" msgid "⚠️ Run once, then DELETE this scan schedule" msgstr "⚠️ Exécuter une fois, puis SUPPRIMER cette planification de scan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The scan schedule is a CRON expression. It " -"uses the %s time zone." -msgstr "" -"La planification de scan est une expression " -"CRON. Elle utilise le fuseau horaire %s." +msgid "The scan schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgstr "La planification de scan est une expression CRON. Elle utilise le fuseau horaire %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_DELETED" msgid "The scan schedule has been deleted." msgstr "La planification de scan a été supprimée." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_SAVED" msgid "The scan schedule has been saved." msgstr "La planification de scan a été enregistrée." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_PUBLISHED" msgid "The scan schedule is enabled." msgstr "La planification de scan est activée." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_UNPUBLISHED" msgid "The scan schedule is disabled." msgstr "La planification de scan est désactivée." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_ERR_CANNOT_EDIT_MANUAL" msgid "You cannot edit manual scan schedules." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les planifications de scan manuel." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_SCAN" msgid "Manual Scan" msgstr "Scan manuel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_EXECUTION_PENDING" msgid "%d scans are currently in the queue." msgstr "%d scans sont actuellement dans la file d’attente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_EXECUTION_PENDING_1" msgid "One scan is currently in the queue." msgstr "Un scan est actuellement dans la file d’attente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_MANUAL_ERROR" msgid "%d manual scans have failed." msgstr "%d scans manuels ont échoué." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_MANUAL_ERROR_1" msgid "One manual scan has failed." msgstr "Un scan manuel a échoué." -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_SCHEDULE" -#| msgid "Scheduled Scans" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_SCHEDULE" msgid "Schedule Scans" msgstr "Scans progrmmés" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_STARTSCAN" msgid "Start Scanning" msgstr "Démarrage du scan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_REFRESH" msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_MENU_ADMINTOOLS_SCHEDULE" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "Scanner de modification de fichiers PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_SELECT_MANUAL" msgid "– Manual –" msgstr "– Manuel –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_NO" msgid "Scheduled" msgstr "Programmé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_YES" msgid "Manual" msgstr "Manuel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_VIEW_MANUAL" msgid "List Manual Scans" msgstr "Liste des scans manuels" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS" msgid "Automations" msgstr "Automatisations" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS_HEAD_EMAILS" msgid "Automated Emails" msgstr "Courriels automatisés" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS_HEAD_BACKUP_SECURITY" msgid "Backup & Security" msgstr "Sauvegarde et sécurité" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_TROUBLESHOOT" msgid "Troubleshooting" msgstr "Dépannage" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_HEAD_MFA_PAGE" msgid "Multi-factor Authentication" -msgstr "" -"Authentication de votre nom d’utilisateur et de votre mot de passe, pour " -"qu’il soit beaucoup plus difficile pour les pirates d’obtenir un accès non " -"autorisé.\" " +msgstr "Authentication de votre nom d’utilisateur et de votre mot de passe, pour qu’il soit beaucoup plus difficile pour les pirates d’obtenir un accès non autorisé.\\\" " +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_HEAD_SELECT_PAGE" msgid "Select an Authentication Method" -msgstr "Sélectionner une méthode d'authentication" +msgstr "Sélectionner une méthode d\'authentication" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_GUI_HEAD" msgid "Multi-factor Authentication" msgstr "Authentication multifacteur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_DESCRIPTION" -msgid "" -"Multi-factor Authentication methods are used in addition to your " -"username and password, to make it much harder for hackers to gain " -"unauthorised access." -msgstr "" -"Les méthodes d'authentication multifactorielle sont utilisées en plus " -"de de votre nom d’utilisateur et de votre mot de passe, pour qu’il soit " -"beaucoup plus difficile pour les pirates d’obtenir un accès non autorisé." +msgid "Multi-factor Authentication methods are used in addition to your username and password, to make it much harder for hackers to gain unauthorised access." +msgstr "Les méthodes d\'authentication multifactorielle sont utilisées en plus de de votre nom d’utilisateur et de votre mot de passe, pour qu’il soit beaucoup plus difficile pour les pirates d’obtenir un accès non autorisé." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE" -msgid "" -"Multi-factor Authentication is enabled on your " -"account." -msgstr "" -"L'authentication multifacteur est activée pour " -"votre compte." +msgid "Multi-factor Authentication is enabled on your account." +msgstr "L\'authentication multifacteur est activée pour votre compte." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TURN_OFF" msgid "Turn Off" msgstr "Désactiver" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED" -msgid "" -"Multi-factor Authentication is disabled on your " -"account." -msgstr "" -"L'authentication multifacteur est désactivée pour " -"votre compte." +msgid "Multi-factor Authentication is disabled on your account." +msgstr "L\'authentication multifacteur est désactivée pour votre compte." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_DEFAULTTAG" msgid "Default" msgstr "Default" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_CREATEDON" msgid "Added: %s" msgstr "Ajouté : %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LASTUSED" msgid "Last used: %s" msgstr "Dernier utilisé : %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Modifier" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_ADD_A" msgid "Add a new %s" msgstr "Ajouter un nouveau %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TITLE_ADD" msgid "Add an MFA method" msgstr "Ajouter une méthode MFA" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TITLE_EDIT" msgid "Edit an MFA method" msgstr "Modifier une méthode MFA" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "Titre" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_FIELD_DEFAULT" msgid "Default Multi-factor Authentication method" msgstr "Méthode d’authentification multifacteur par défaut" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_SUBMIT" msgid "Save" msgstr "Enregistrer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_VALIDATE" msgid "Validate" msgstr "Valider" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LOGOUT" msgid "Log Out" msgstr "Déconnexion" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_USEDIFFERENTMETHOD" msgid "Use a different method" msgstr "Utiliser une méthode différente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_ERR_INVALID_CODE" msgid "Failed Multi-factor Authentication validation. Please try again." -msgstr "" -"Échec de la validation de l’authentification multifacteur. Veuillez " -"réessayer." +msgstr "Échec de la validation de l’authentification multifacteur. Veuillez réessayer." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_SELECT_INSTRUCTIONS" msgid "Please select how you would like to verify your login to this site." -msgstr "" -"Veuillez sélectionner la façon dont vous souhaitez vérifier votre connexion " -"à ce site." +msgstr "Veuillez sélectionner la façon dont vous souhaitez vérifier votre connexion à ce site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES" -msgid "" -"Backup Codes (Emergency Access)
Use these if " -"you get locked out." -msgstr "" -"Codes de sauvegarde (accès d’urgence)
Utilisez-les en cas de verrouillage." +msgid "Backup Codes (Emergency Access)
Use these if you get locked out." +msgstr "Codes de sauvegarde (accès d’urgence)
Utilisez-les en cas de verrouillage." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_METHOD_NAME" msgid "Backup Codes" msgstr "Codes de sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_DESCRIPTION" -msgid "" -"Single-use codes to let you login to the site if none of the other methods " -"can be used." -msgstr "" -"Single-use codes to let you login to the site if none of the other methods " -"can be used." +msgid "Single-use codes to let you login to the site if none of the other methods can be used." +msgstr "Single-use codes to let you login to the site if none of the other methods can be used." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT" -msgid "" -"Print these codes and keep them in your wallet. Backup codes let you log into the site " -"if your regular Multi-factor Authentication method does not work or you no " -"longer have access to it. Each code can be used only once." -msgstr "" -"Imprimez ces codes et conservez-les dans votre " -"portefeuille. Les codes de sauvegarde " -"vous permettent de vous connecter au site si votre méthode " -"d’authentification multifacteur habituelle ne fonctionne pas ou si vous n’y " -"avez plus accès. Chaque code ne peut être utilisé qu’une seule fois." -"" +msgid "Print these codes and keep them in your wallet. Backup codes let you log into the site if your regular Multi-factor Authentication method does not work or you no longer have access to it. Each code can be used only once." +msgstr "Imprimez ces codes et conservez-les dans votre portefeuille. Les codes de sauvegarde vous permettent de vous connecter au site si votre méthode d’authentification multifacteur habituelle ne fonctionne pas ou si vous n’y avez plus accès. Chaque code ne peut être utilisé qu’une seule fois." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_INSTRUCTIONS" -msgid "" -"Print this page and keep it in your wallet. Each of the following codes " -"below can be used only once. Use them in case of emergency, when none of the " -"other Multi-factor Authentication methods you've set up can be used. For " -"example, if your phone is out of battery or misplaced." -msgstr "" -"Imprimez cette page et conservez-la dans votre portefeuille. Chacun des " -"codes ci-dessous ne peut être utilisé qu’une seule fois. Utilisez-les en cas " -"d’urgence, lorsqu’aucune des autres méthodes d’authentification " -"multifactorielle que vous avez configurées ne peut être utilisée. Par " -"exemple, si votre téléphone est déchargé ou égaré." +msgid "Print this page and keep it in your wallet. Each of the following codes below can be used only once. Use them in case of emergency, when none of the other Multi-factor Authentication methods you\'ve set up can be used. For example, if your phone is out of battery or misplaced." +msgstr "Imprimez cette page et conservez-la dans votre portefeuille. Chacun des codes ci-dessous ne peut être utilisé qu’une seule fois. Utilisez-les en cas d’urgence, lorsqu’aucune des autres méthodes d’authentification multifactorielle que vous avez configurées ne peut être utilisée. Par exemple, si votre téléphone est déchargé ou égaré." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET" msgid "Regenerate Backup Codes" msgstr "Regénérer les codes de sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET_INFO" -msgid "" -"Use the “Regenerate Backup Codes” toolbar button to generate a new set of " -"backup codes. You should do that if you have misplaced your backup codes, " -"believe they may have been compromised, or are running out of available " -"backup codes." -msgstr "" -"Utilisez le bouton de la barre d’outils « Regenerate Backup Codes\" pour " -"générer un nouvel ensemble de codes de sauvegarde. Vous devriez le faire si " -"vous avez égaré vos codes de sauvegarde, si vous croyez qu’ils ont été " -"compromis ou si vous manquez de codes de sauvegarde disponibles." +msgid "Use the “Regenerate Backup Codes” toolbar button to generate a new set of backup codes. You should do that if you have misplaced your backup codes, believe they may have been compromised, or are running out of available backup codes." +msgstr "Utilisez le bouton de la barre d’outils « Regenerate Backup Codes\\\" pour générer un nouvel ensemble de codes de sauvegarde. Vous devriez le faire si vous avez égaré vos codes de sauvegarde, si vous croyez qu’ils ont été compromis ou si vous manquez de codes de sauvegarde disponibles." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_ENTRY_LABEL" msgid "Your emergency backup code" msgstr "Votre code de sauvegarde d’urgence" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_USE_WHEN_LOCKED_OUT" msgid "Enter an emergency backup code if you are locked out." msgstr "Entrez un code de sauvegarde d’urgence si vous êtes verrouillé." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Fixed Code" msgstr "Code fixe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SHORTINFO" -msgid "" -"Choose your own preset code, essentially a second password. For " -"demonstration purposes only - this is disabled in production." -msgstr "" -"Choisissez votre propre code prédéfini, essentiellement un deuxième mot de " -"passe. À des fins de démonstration uniquement - cette option est " -"désactivée en production." +msgid "Choose your own preset code, essentially a second password. For demonstration purposes only - this is disabled in production." +msgstr "Choisissez votre propre code prédéfini, essentiellement un deuxième mot de passe. À des fins de démonstration uniquement - cette option est désactivée en production." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_LABEL" msgid "Enter your fixed Multi-factor Authentication code" msgstr "Entrez votre code d’authentification multifacteur fixe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PLACEHOLDER" msgid "Enter your Fixed Code" msgstr "Entrez votre code fixe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PREMESSAGE" -msgid "" -"

This is a demonstration Multi-factor Authentication plugin for " -"Panopticon. You need to enter the fixed code you configured when enabling " -"the Multi-factor Authentication for this user. It effectively works as a " -"second password.

" -msgstr "" -"

Il s’agit d’un plugin d’authentification multifacteur de démonstration " -"pour Panopticon. Vous devez entrer le code fixe que vous avez configuré lors " -"de l’activation de l’authentification multifactorielle pour cet utilisateur. " -"Il fonctionne efficacement comme un second mot de passe.

" +msgid "

This is a demonstration Multi-factor Authentication plugin for Panopticon. You need to enter the fixed code you configured when enabling the Multi-factor Authentication for this user. It effectively works as a second password.

" +msgstr "

Il s’agit d’un plugin d’authentification multifacteur de démonstration pour Panopticon. Vous devez entrer le code fixe que vous avez configuré lors de l’activation de l’authentification multifactorielle pour cet utilisateur. Il fonctionne efficacement comme un second mot de passe.

" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE" -msgid "" -"

The messages appearing above and below the " -"code area can be customized by overriding the language strings " -"PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE and " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" -msgstr "" -"

Les messages apparaissant au-dessus et au-" -"dessous de la zone de code peuvent être personnalisés en remplaçant les " -"chaînes de langue PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE et " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" +msgid "

The messages appearing above and below the code area can be customized by overriding the language strings PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE and PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" +msgstr "

Les messages apparaissant au-dessus et au-dessous de la zone de code peuvent être personnalisés en remplaçant les chaînes de langue PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE et PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DEFAULTTITLE" msgid "Fixed Code" msgstr "Code fixe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE" -msgid "" -"

Enter a password below. This password will be required to be entered " -"after logging in before you're able to use the site.

" -msgstr "" -"

Entrez un mot de passe ci-dessous. Vous devrez saisir ce mot de passe " -"après vous être connecté avant de pouvoir utiliser le site.

" +msgid "

Enter a password below. This password will be required to be entered after logging in before you\'re able to use the site.

" +msgstr "

Entrez un mot de passe ci-dessous. Vous devrez saisir ce mot de passe après vous être connecté avant de pouvoir utiliser le site.

" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE" -msgid "" -"

The messages appearing above and below the " -"setup area can be customized by overriding the language strings " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE and " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" -msgstr "" -"

Les messages apparaissant au-dessus et en " -"dessous de la zone de configuration peuvent être personnalisés en remplaçant " -"les chaînes de langue PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE " -"et PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" +msgid "

The messages appearing above and below the setup area can be customized by overriding the language strings PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE and PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" +msgstr "

Les messages apparaissant au-dessus et en dessous de la zone de configuration peuvent être personnalisés en remplaçant les chaînes de langue PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE et PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_ERR_EMPTYCODE" msgid "Your fixed code cannot be empty." msgstr "Votre code fixe ne peut pas être vide." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Passkey" -msgstr "Clè d'accès" +msgstr "Clè d\'accès" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_SHORTINFO" msgid "Use a Passkey, with any hardware or software security key." -msgstr "" -"Utilisez une clé d’accès, avec n’importe quelle clé de sécurité matérielle " -"ou logicielle." +msgstr "Utilisez une clé d’accès, avec n’importe quelle clé de sécurité matérielle ou logicielle." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_REGISTERKEY" msgid "Register a Passkey" -msgstr "Enregistrer une clé d'accès" +msgstr "Enregistrer une clé d\'accès" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_VALIDATEKEY" msgid "Validate Your Login with a Passkey" msgstr "Valider votre connexion avec une clé d’accès" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_CONFIGURED" -msgid "" -"You have already configured this Passkey. Please note that you can only " -"modify its title from this page." -msgstr "" -"Vous avez déjà configuré cette clé d'accès. Veuillez noter que vous ne " -"pouvez modifier son titre qu’à partir de cette page." +msgid "You have already configured this Passkey. Please note that you can only modify its title from this page." +msgstr "Vous avez déjà configuré cette clé d\'accès. Veuillez noter que vous ne pouvez modifier son titre qu’à partir de cette page." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_INSTRUCTIONS" -msgid "" -"Follow the instructions on your device's screen to use your preferred " -"Passkey." -msgstr "" -"Suivez les instructions à l’écran de votre appareil pour utiliser votre clé " -"d'accès préférée." +msgid "Follow the instructions on your device\'s screen to use your preferred Passkey." +msgstr "Suivez les instructions à l’écran de votre appareil pour utiliser votre clé d\'accès préférée." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NOTAVAILABLE_HEAD" msgid "Your browser lacks support for Passkeys" -msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge les clés d'accès" +msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge les clés d\'accès" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NOTAVAILABLE_BODY" -msgid "" -"Your browser doesn't support Passkeys, or your site does not meet the " -"minimum requirements (HTTPS-only, with an SSL/TLS certificate signed by a " -"commercial Certification Authority)." -msgstr "" -"Votre navigateur ne prend pas en charge les clés de passe, ou votre site ne " -"répond pas aux exigences minimales (HTTPS uniquement, avec un certificat SSL/" -"TLS signé par une autorité de certification commerciale)." +msgid "Your browser doesn\'t support Passkeys, or your site does not meet the minimum requirements (HTTPS-only, with an SSL/TLS certificate signed by a commercial Certification Authority)." +msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge les clés de passe, ou votre site ne répond pas aux exigences minimales (HTTPS uniquement, avec un certificat SSL/TLS signé par une autorité de certification commerciale)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NO_STORED_CREDENTIAL" -msgid "" -"You have not configured a Passkey yet or the Passkey you are trying to use " -"is unknown to this site." -msgstr "" -"Vous n’avez pas encore configuré de clé d’accès ou celle que vous essayez " -"d’utiliser est inconnue de ce site." +msgid "You have not configured a Passkey yet or the Passkey you are trying to use is unknown to this site." +msgstr "Vous n’avez pas encore configuré de clé d’accès ou celle que vous essayez d’utiliser est inconnue de ce site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_NO_PK" -msgid "" -"The server has not issued a Public Key for Passkey registration but somehow " -"received an authenticator registration request from the browser. This means " -"that someone tried to hack you, or something is terribly broken." -msgstr "" -"Le serveur n’a pas émis de clé publique pour l’enregistrement de la clé " -"d’accès, mais a reçu une demande d’enregistrement d’authentification du " -"navigateur. Cela signifie que quelqu’un a essayé de vous pirater ou qu'il y " -"a un sérieux problème." +msgid "The server has not issued a Public Key for Passkey registration but somehow received an authenticator registration request from the browser. This means that someone tried to hack you, or something is terribly broken." +msgstr "Le serveur n’a pas émis de clé publique pour l’enregistrement de la clé d’accès, mais a reçu une demande d’enregistrement d’authentification du navigateur. Cela signifie que quelqu’un a essayé de vous pirater ou qu\'il y a un sérieux problème." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_PK" -msgid "" -"The Passkey registration has failed. The response received from the browser " -"does not match the Public Key issued by the server. This means that someone " -"tried to hack you, or something is terribly broken." -msgstr "" -"L’enregistrement de la clé de passe a échoué. La réponse reçue du navigateur " -"ne correspond pas à la clé publique émise par le serveur. Cela signifie que " -"quelqu’un a essayé de vous pirater ou qu'il y a un sérieux problème." +msgid "The Passkey registration has failed. The response received from the browser does not match the Public Key issued by the server. This means that someone tried to hack you, or something is terribly broken." +msgstr "L’enregistrement de la clé de passe a échoué. La réponse reçue du navigateur ne correspond pas à la clé publique émise par le serveur. Cela signifie que quelqu’un a essayé de vous pirater ou qu\'il y a un sérieux problème." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_USER" -msgid "" -"For security reasons you are not allowed to register Passkeys on behalf of " -"another user." -msgstr "" -"Pour des raisons de sécurité, vous n’êtes pas autorisé à enregistrer des " -"clés d’accès au nom d’un autre utilisateur." +msgid "For security reasons you are not allowed to register Passkeys on behalf of another user." +msgstr "Pour des raisons de sécurité, vous n’êtes pas autorisé à enregistrer des clés d’accès au nom d’un autre utilisateur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_NO_ATTESTED_DATA" -msgid "" -"Something went wrong but no further information about the error is available " -"at this time. Please retry registering your Passkey." -msgstr "" -"Quelque chose a mal tourné, mais aucune autre information sur l’erreur n’est " -"disponible pour le moment. Veuillez réessayer d’enregistrer votre clé " -"d’accès." +msgid "Something went wrong but no further information about the error is available at this time. Please retry registering your Passkey." +msgstr "Quelque chose a mal tourné, mais aucune autre information sur l’erreur n’est disponible pour le moment. Veuillez réessayer d’enregistrer votre clé d’accès." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_LOGIN_REQUEST" msgid "Invalid authentication request." msgstr "Demande d’authentification non valide." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Authenticator code (TOTP)" msgstr "Code d’authentification (TOTP)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_SHORTINFO" msgid "Six-digit code which changes every 30 seconds." msgstr "Code à six chiffres qui change toutes les 30 secondes." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_CODE" msgid "Code" msgstr "Code" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_PLACEHOLDER" msgid "Enter your six-digit code" msgstr "Entrez votre code à six chiffres" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_TITLE" msgid "Set up your authenticator software" msgstr "Configurer votre logiciel d’authentification" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS" msgid "Depending on your authenticator software, do one of the following:" -msgstr "" -"Selon votre logiciel d’authentification, effectuez l’une des opérations " -"suivantes :" +msgstr "Selon votre logiciel d’authentification, effectuez l’une des opérations suivantes :" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT1" msgid "Scan this QR Code™." msgstr "Scannez ce QR Code™." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT2" msgid "Use this link." -msgstr "Utiliser ce lien." +msgstr "Utiliser ce lien." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT3" msgid "Enter the Secret" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_ENTER_CODE" -msgid "" -"Enter the generated 6-digit code into the field below, and click on “Save”." -msgstr "" -"Entrez le code à six chiffres généré dans le champ ci-dessous et cliquez sur " -"'Enregistrer'." +msgid "Enter the generated 6-digit code into the field below, and click on “Save”." +msgstr "Entrez le code à six chiffres généré dans le champ ci-dessous et cliquez sur \'Enregistrer\'." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_SOFTWARE" -msgid "" -"Looking for compatible authenticator software? We have tested with KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy, and the built-in feature in macOS / iOS / iPadOS." -msgstr "" -"Vous cherchez un logiciel d'authentification compatible ? Nous avons testé " -"avec KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy, et la fonction intégrée dans macOS / iOS / iPadOS." +msgid "Looking for compatible authenticator software? We have tested with KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy, and the built-in feature in macOS / iOS / iPadOS." +msgstr "Vous cherchez un logiciel d\'authentification compatible ? Nous avons testé avec KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy, et la fonction intégrée dans macOS / iOS / iPadOS." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_HELP" msgid "Help on the wiki" msgstr "Aide sur le wiki" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE" msgid "Template Overrides" msgstr "Substitution de template" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE_READ" msgid "Compare an Override" msgstr "Comparer une substitution" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of template overrides which have changed on the remote site" -msgstr "" -"Tableau des substitutions de template qui ont été modifiées sur le site " -"distant" +msgstr "Tableau des substitutions de template qui ont été modifiées sur le site distant" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "Template" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_FILE" msgid "File" msgstr "Fichier" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_ACTION" msgid "Source" msgstr "Source" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_CREATED" msgid "Created and Modified Date" msgstr "Date de création et modification" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_MODIFIED" msgid "Created and Modified Date" msgstr "Date de création et modification" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FRONTEND" msgid "Frontend" msgstr "Site frontal" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "Administration" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_CORE" msgid "Source File" msgstr "Fichier source" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_OVERRIDE" msgid "Override File" msgstr "Fichier de substitution" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_DIFF" msgid "Differences" msgstr "Différences" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_HEAD" msgid "Error retrieving the template override from the site" -msgstr "" -"Erreur lors de la récupération des substitution de template depuis le site" +msgstr "Erreur lors de la récupération des substitution de template depuis le site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_MESSAGE" -msgid "" -"The template override, or the corresponding original file, may no longer " -"exist on your site." -msgstr "" -"La substitution de template, ou le fichier original correspondant, semble ne " -"plus exister sur votre site." +msgid "The template override, or the corresponding original file, may no longer exist on your site." +msgstr "La substitution de template, ou le fichier original correspondant, semble ne plus exister sur votre site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_SUGGESTION" -msgid "" -"Please visit your site's administrator backend to inspect the template " -"overrides." -msgstr "" -"Veuillez visiter l'administration de votre site pour inspecter les " -"substitutions de templates." +msgid "Please visit your site\'s administrator backend to inspect the template overrides." +msgstr "Veuillez visiter l\'administration de votre site pour inspecter les substitutions de templates." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TITLE" msgid "Log Files" msgstr "Fichiers journaux" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TITLE_READ" msgid "Show Log File" msgstr "Afficher le fichier journal" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of available log files" msgstr "Tableau des fichiers journaux disponibles" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Actions" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_FILE" msgid "File" msgstr "Fichier" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_STATUS" msgid "Status" msgstr "Statut" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_SYSTEM" msgid "System Log" msgstr "Journal système" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_STATUS_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "Actif" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_STATUS_ARCHIVED" msgid "Archived" msgstr "Archivé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_VIEW" msgid "View" msgstr "Vue" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Télécharger" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_NOVIEW_HELP" msgid "You cannot view an archived log file." msgstr "Vous ne pouvez pas afficher un fichier journal archivé." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_ARCHIVED_OPT_ALL" msgid "All" msgstr "Tous" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_ARCHIVED_OPT_ACTIVE" msgid "Only Active" msgstr "Actif uniquement" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_ERR_NOTHING_TO_SEE" msgid "Nothing to see here." msgstr "Rien à voir ici." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_ERR_NOTHING_TO_SEE_DETAILS" -msgid "" -"The requested log file does not exist, or it is unreadable, empty, or " -"outside the log path." -msgstr "" -"Le fichier journal demandé n’existe pas, ou il est illisible, vide ou en " -"dehors du chemin du journal." +msgid "The requested log file does not exist, or it is unreadable, empty, or outside the log path." +msgstr "Le fichier journal demandé n’existe pas, ou il est illisible, vide ou en dehors du chemin du journal." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_EMERGENCY" msgid "Emergency" msgstr "Urgence" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_ALERT" msgid "Alert" msgstr "Alerte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_CRITICAL" msgid "Critical" msgstr "Critique" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_ERROR" msgid "Error" msgstr "Erreur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Avertissement" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_NOTICE" msgid "Notice" msgstr "Remarque" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_INFO" msgid "Info" msgstr "Info" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_DEBUG" msgid "Debug" msgstr "Deboguer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MAX_INPUT_SIZE" msgid "Maximum Input Size" msgstr "Taille d’entrée maximale" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MAX_LINES" msgid "Maximum Number Of Lines" msgstr "Nombre maximal de lignes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_AUTOREFRESH" msgid "Auto-refresh" msgstr "Actualisation automatique" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_SR_AUTOREFRESH_TIME" msgid "Auto-refresh time left" msgstr "Temps de rafraîchissement automatique restant" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_TIME" msgid "Time" msgstr "Temps" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_LEVEL" msgid "Level" msgstr "Niveau" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FACILITY" msgid "Type" msgstr "Type" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MESSAGE" msgid "Message" msgstr "Message" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_CONTEXT" msgid "Context Information" msgstr "Informations contextuelles" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_EXTRA" msgid "Additional Information" msgstr "Informations supplémentaires" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_RELOAD" msgid "Reload Now" msgstr "Recharger maintenant" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DELETED" msgid "Deleted log file %s" msgstr "Fichier journal %s supprimé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_NOT_DELETED" msgid "Could not delete the log file" msgstr "Impossible de supprimer le fichier journal" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_CANNOT_DOWNLOAD" msgid "Can not download the log file" msgstr "Impossible de télécharger le fichier journal" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_TITLE" msgid "Extension Updates" msgstr "Mises à jour des extensions" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_BTN_UPDATE" msgid "Update Selected" msgstr "Mettre à jour la sélection" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SITE" msgid "Site" msgstr "Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SITE_SELECT" msgid "– Site –" msgstr "– Site –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_CMSVERSION_SELECT" msgid "– CMS Version –" msgstr "– Version du CMS –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_PHPVERSION_SELECT" msgid "– PHP Version –" msgstr "– Version de PHP –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_NAME" msgid "Extension Name" msgstr "Nom de l’extension" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_NAME_SELECT" msgid "– Extension Name –" msgstr "– Nom de l’extension –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR" msgid "Extension Author" msgstr "Auteur de l’extension" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_SELECT" msgid "– Author –" msgstr "– Auteur –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_URL" msgid "Author URL" msgstr "URL de l’auteur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_URL_SELECT" msgid "– Author URL –" msgstr "– URL de l’auteur –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_EMAIL" msgid "Author Email" msgstr "Courriel de l’auteur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_EMAIL_SELECT" msgid "– Author Email –" msgstr "– Courriel de l’auteur –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of extensions with available updates" msgstr "Table des extensions avec mises à jour disponibles" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SELECT_EXTENSION" msgid "Select extension %s for site %s" -msgstr "Sélectionnez l'extension % pour le site %s" +msgstr "Sélectionnez l\'extension % pour le site %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_EXTENSION" msgid "Extension" msgstr "Extension" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_VERSION" msgid "Version" msgstr "Version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Auteur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N" msgid "%d selected extensions have been scheduled to be updated." msgstr "%d extensions sélectionnées doivent être mises à jour." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N_0" -msgid "" -"None of the selected extensions have been scheduled to be updated. This is " -"not an error: they might have been updated, or automatically scheduled in " -"the meantime." -msgstr "" -"Aucune des extensions sélectionnées n’a été programmée pour être mise à " -"jour. Il ne s’agit pas d’une erreur : elles ont peut-être été mises à jour " -"ou automatiquement planifiées entre-temps." +msgid "None of the selected extensions have been scheduled to be updated. This is not an error: they might have been updated, or automatically scheduled in the meantime." +msgstr "Aucune des extensions sélectionnées n’a été programmée pour être mise à jour. Il ne s’agit pas d’une erreur : elles ont peut-être été mises à jour ou automatiquement planifiées entre-temps." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N_1" msgid "The selected extension has been scheduled to be updated." msgstr "L’extension sélectionnée doit être mise à jour." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_ERR_INVALID_SELECTION" msgid "Invalid extensions selection." msgstr "Sélection d’extensions non valides." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_TITLE" msgid "Core Updates" msgstr "Mises à jour du coeur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_BTN_UPDATE" msgid "Update Selected" msgstr "Mise à jour sélectionnée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_BTN_CANCEL" msgid "Cancel Selected" msgstr "Annuler la sélection" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of sites with available CMS updates." msgstr "Tableau des sites avec les mises à jour CMS disponibles." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_SITE" msgid "Select site “%s”" msgstr "Sélectionnez le site “%s”" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_CURRENT" msgid "– Current –" msgstr "– Courant –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_LATEST" msgid "– Updates To –" msgstr "– Mises à jour de –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_CURRENT" msgid "Current" msgstr "Courant" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_LATEST" msgid "Updates To" msgstr "Mises à jour de" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_ERR_INVALID_SELECTION" msgid "Invalid sites selection." msgstr "Sélection de sites non valide." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N" msgid "%d selected sites have been scheduled for core updates." -msgstr "" -"%d sites sélectionnés ont été planifiés pour les mises à jour du coeur." +msgstr "%d sites sélectionnés ont été planifiés pour les mises à jour du coeur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N_1" msgid "The selected site has been scheduled for core updates." msgstr "Le site sélectionné a été programmé pour les mises à jour du coeur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N_0" -msgid "" -"No selected sites have been scheduled for core updates. This is not an " -"error: they might have been already updated, or automatically scheduled in " -"the meantime." -msgstr "" -"Aucun site sélectionné n’a été programmé pour les mises à jour de base. Il " -"ne s’agit pas d’une erreur : ils ont peut-être déjà été mis à jour ou ont " -"été planifiés automatiquement entre-temps." +msgid "No selected sites have been scheduled for core updates. This is not an error: they might have been already updated, or automatically scheduled in the meantime." +msgstr "Aucun site sélectionné n’a été programmé pour les mises à jour de base. Il ne s’agit pas d’une erreur : ils ont peut-être déjà été mis à jour ou ont été planifiés automatiquement entre-temps." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N" msgid "%d selected sites will not be updated." msgstr "%d sites sélectionnés ne seront pas mis à jour." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N_1" msgid "The selected site will not be updated." msgstr "Le site sélectionné ne sera pas mis à jour." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N_0" -msgid "" -"Could not cancel the update of any selected site. The update might have " -"already taken place, be in progress, or removed in another way." -msgstr "" -"Impossible d’annuler la mise à jour d’un site sélectionné. La mise à jour a " -"peut-être déjà eu lieu, est en cours ou a été retirée d’une autre façon." +msgid "Could not cancel the update of any selected site. The update might have already taken place, be in progress, or removed in another way." +msgstr "Impossible d’annuler la mise à jour d’un site sélectionné. La mise à jour a peut-être déjà eu lieu, est en cours ou a été retirée d’une autre façon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_TITLE" msgid "Usage Stats" msgstr "Statistiques d’utilisation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_TITLE" msgid "Anonymous usage statistics collection" msgstr "Collecte anonyme de statistiques d’utilisation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_BODY" -msgid "" -"Akeeba Panopticon collects basic information about the environment it is " -"executing in. This information is aggregated and helps us decide on which " -"PHP and database server versions to support in future releases. From this " -"page you can control whether this feature will be enabled, and review the " -"information being sent to our server." -msgstr "" -"Akeeba Panopticon recueille des informations de base sur l’environnement " -"dans lequel il s’exécute. Ces informations sont agrégées et nous aident à " -"décider quelles versions de PHP et de serveur de base de données prendre en " -"charge dans les futures versions. À partir de cette page, vous pouvez " -"contrôler si cette fonctionnalité sera activée et consulter les informations " -"envoyées à notre serveur." +msgid "Akeeba Panopticon collects basic information about the environment it is executing in. This information is aggregated and helps us decide on which PHP and database server versions to support in future releases. From this page you can control whether this feature will be enabled, and review the information being sent to our server." +msgstr "Akeeba Panopticon recueille des informations de base sur l’environnement dans lequel il s’exécute. Ces informations sont agrégées et nous aident à décider quelles versions de PHP et de serveur de base de données prendre en charge dans les futures versions. À partir de cette page, vous pouvez contrôler si cette fonctionnalité sera activée et consulter les informations envoyées à notre serveur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_COLLECTED_HEAD" msgid "Information collected" msgstr "Informations collectées" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_EXPLANATION" -msgid "" -"The following table shows you the information sent to the server. The Key is " -"the URL query parameter in the request to the statistics collection server. " -"The Value is the current value of the URL query parameter which will be sent " -"to the server." -msgstr "" -"Le tableau suivant vous montre les informations envoyées au serveur. La clé " -"est le paramètre de requête d’URL dans la requête au serveur de collecte de " -"statistiques. La valeur est la valeur actuelle du paramètre de requête d’URL " -"qui sera envoyé au serveur." +msgid "The following table shows you the information sent to the server. The Key is the URL query parameter in the request to the statistics collection server. The Value is the current value of the URL query parameter which will be sent to the server." +msgstr "Le tableau suivant vous montre les informations envoyées au serveur. La clé est le paramètre de requête d’URL dans la requête au serveur de collecte de statistiques. La valeur est la valeur actuelle du paramètre de requête d’URL qui sera envoyé au serveur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_SERVER_DOMAIN" -msgid "" -"The usage statistics collection server's domain name is %s." -msgstr "" -"Le nom de domaine du serveur de collecte de statistiques d’utilisation est " -"%s." +msgid "The usage statistics collection server\'s domain name is %s." +msgstr "Le nom de domaine du serveur de collecte de statistiques d’utilisation est %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_LAST_COLLECTION_NEVER" msgid "The usage statistics information has not been sent to the server yet." -msgstr "" -"Les statistiques d’utilisation n’ont pas encore été envoyées au serveur." +msgstr "Les statistiques d’utilisation n’ont pas encore été envoyées au serveur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_LAST_COLLECTION_DATE" msgid "The usage statistics was last sent to the server on %s." -msgstr "" -"Les statistiques d’utilisation ont été envoyées pour la dernière fois au " -"serveur le %s." +msgstr "Les statistiques d’utilisation ont été envoyées pour la dernière fois au serveur le %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_TABLE_COMMENT" msgid "Table of usage statistics sent to the server." msgstr "Tableau des statistiques d’utilisation envoyées au serveur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_KEY" msgid "Key" msgstr "Clé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_VALUE" msgid "Value" msgstr "Valeur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_WHATIS" msgid "What is contains" msgstr "What is contains" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DISABLED_HEAD" msgid "No information is collected" msgstr "Aucune information n’est recueillie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DISABLED_MESSAGE" -msgid "" -"You have disabled collection of usage statistics. No information will be " -"sent to our server." -msgstr "" -"Vous avez désactivé la collecte de statistiques d’utilisation. Aucune " -"information ne sera envoyée à notre serveur." +msgid "You have disabled collection of usage statistics. No information will be sent to our server." +msgstr "Vous avez désactivé la collecte de statistiques d’utilisation. Aucune information ne sera envoyée à notre serveur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_NOINFO_HEAD" msgid "No information is collected" -msgstr "Aucune information n'est recueillie" +msgstr "Aucune information n\'est recueillie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_NOINFO_MESSAGE" -msgid "" -"An internal error prevents the collection of usage statistics. No " -"information will be sent to our server." -msgstr "" -"Une erreur interne empêche la collecte de statistiques d'utilisation. Aucune " -"information ne sera envoyée vers notre serveur." +msgid "An internal error prevents the collection of usage statistics. No information will be sent to our server." +msgstr "Une erreur interne empêche la collecte de statistiques d\'utilisation. Aucune information ne sera envoyée vers notre serveur." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SID" -msgid "" -"Randomly generated installation ID. Used for data deduplication. It " -"cannot be traced back to a particular installation or " -"person." -msgstr "" -"ID d’installation généré aléatoirement. Utilisé pour la déduplication des " -"données. Elle ne peut pas être attribuée à une installation " -"ou à une personne particulière." +msgid "Randomly generated installation ID. Used for data deduplication. It cannot be traced back to a particular installation or person." +msgstr "ID d’installation généré aléatoirement. Utilisé pour la déduplication des données. Elle ne peut pas être attribuée à une installation ou à une personne particulière." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SW" msgid "Software identifier. 17 is Akeeba Panopticon." msgstr "Identifiant du logiciel. 17 est Akeeba Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PRO" -msgid "" -"Is this a free (0) or paid (1) edition of the software? For Panopticon, this " -"is always 0." -msgstr "" -"Est-ce une édition gratuite (0) ou payante (1) du logiciel ? Pour " -"Panopticon, c’est toujours 0." +msgid "Is this a free (0) or paid (1) edition of the software? For Panopticon, this is always 0." +msgstr "Est-ce une édition gratuite (0) ou payante (1) du logiciel ? Pour Panopticon, c’est toujours 0." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SM" msgid "Software major version." msgstr "Version majeure du logiciel." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SN" msgid "Software minor version." msgstr "Version mineure du logiciel." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SR" msgid "Software patch version." msgstr "Version corrective du logiciel." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PM" msgid "PHP major version." msgstr "Version PHP majeure." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PN" msgid "PHP minor version." msgstr "Version PHP mineure." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PR" msgid "PHP patch version." msgstr "Version PHP corrective." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PQ" msgid "PHP version additional information (if provided by PHP itself)." -msgstr "" -"Informations supplémentaires sur la version PHP (si elles sont fournies par " -"PHP)." +msgstr "Informations supplémentaires sur la version PHP (si elles sont fournies par PHP)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DT" msgid "Database server type." msgstr "Type de serveur de base de données." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DM" msgid "Database server major version." msgstr "Version majeure du serveur de base de données." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DN" msgid "Database server minor version." msgstr "Version mineure du serveur de base de données." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DR" msgid "Database server patch version." msgstr "Version corrective du serveur de base de données." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DQ" -msgid "" -"Database server version additional information (if provided by the database " -"server)." -msgstr "" -"Informations supplémentaires sur la version du serveur de base de données " -"(si fournies par le serveur de base de données)." +msgid "Database server version additional information (if provided by the database server)." +msgstr "Informations supplémentaires sur la version du serveur de base de données (si fournies par le serveur de base de données)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CT" msgid "CMS type. 4 means “no CMS”." msgstr "CMS type. 4 signifie “aucun CMS”." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CM" msgid "CMS major version. Always 0 for Panopticon." msgstr "Version majeure du CMS. Toujours 0 pour Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CN" msgid "CMS minor version. Always 0 for Panopticon." msgstr "Version mineure du CMS. Toujours 0 pour Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CR" msgid "CMS patch version. Always 0 for Panopticon." msgstr "Version patch du CMS. Toujours 0 pour Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_DISABLE" msgid "Disable collection" msgstr "Désactiver la collecte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_ENABLE" msgid "Enable collection" msgstr "Activer la collecte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_SEND" msgid "Collect now" msgstr "Collecter maintenant" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_RESET_SID" msgid "Reset installation ID" msgstr "Réinitialiser l’ID d’installation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_TITLE" msgid "Database Backups" msgstr "Sauvegardes de la base de données" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_HEAD" msgid "How do I restore database backups?" msgstr "Comment puis-je restaurer les sauvegardes de la base de données ?" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_BODY" -#| msgid "" -#| "The database backups are SQL files, either plain or compressed with GZip. " -#| "Both file types can be restored with common database tools provided by " -#| "your host such as phpMyAdmin, Adminer, or even the command-line " -#| "mysql command." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_BODY" -msgid "" -"The database backups are SQL files, either plain or compressed with Gzip. " -"Both file types can be restored with common database tools provided by your " -"host such as phpMyAdmin, Adminer, or even the command-line mysql command." -msgstr "" -"Les sauvegardes de base de données sont des fichiers SQL, simples ou " -"compressés avec GZip. Les deux types de fichiers peuvent être restaurés avec " -"des outils de base de données communs fournis par votre hôte tels que " -"phpMyAdmin, Adminer ou même la commande mysql en ligne de " -"commande." +msgid "The database backups are SQL files, either plain or compressed with Gzip. Both file types can be restored with common database tools provided by your host such as phpMyAdmin, Adminer, or even the command-line mysql command." +msgstr "Les sauvegardes de base de données sont des fichiers SQL, simples ou compressés avec GZip. Les deux types de fichiers peuvent être restaurés avec des outils de base de données communs fournis par votre hôte tels que phpMyAdmin, Adminer ou même la commande mysql en ligne de commande." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILENAME" msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_SIZE" msgid "Size" msgstr "Taille" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Mesures à prendre" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILETYPE_GZ" msgid "Compressed SQL file" msgstr "Fichier SQL compressé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILETYPE_SQL" msgid "SQL file" msgstr "Fichier SQL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Télécharger" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DOWNLOAD_SR" msgid "Download %s" msgstr "Télécharger %" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETE_SR" msgid "Delete %s" msgstr "Supprimer %" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N" msgid "%d files" msgstr "%d fichiers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N_1" msgid "One file" msgstr "Un fichier" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N_0" msgid "No files" msgstr "Aucun fichier" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETED" msgid "Deleted file %s." msgstr "Fichier supprimé %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_NOT_DELETED" msgid "The file %s could not be deleted." -msgstr "Le fichier %s n'a pas pu être supprimé." +msgstr "Le fichier %s n\'a pas pu être supprimé." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_NOW" msgid "Backup Now" msgstr "Sauvegarder maintenant" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_WAIT" msgid "Please wait." msgstr "Veuillez patienter." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_WAIT_SUB" msgid "Database backup in progress." msgstr "Sauvegarde de la bases de données en cours." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_MAY_RELOAD" msgid "This page may reload several times." msgstr "Cette page peut se recharger plusieurs fois." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_ERR_BACKUP_INVALID_STATE" msgid "The stored backup state was missing." -msgstr "L'état de la sauvegarde enregistrée manquait." +msgstr "L\'état de la sauvegarde enregistrée manquait." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_ERR_BACKUP_JSON" msgid "Invalid stored backup state: %s" msgstr "État de sauvegarde non valide : %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_DONE" msgid "Finished taking a database backup." msgstr "Sauvegarde de la base de données terminée." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_TITLE" msgid "Site Reports" msgstr "Rapports de sites" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_NO_ACTION" msgid "No action specified" msgstr "Aucune action spécifiée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_UNKNOWN_SITE_ACTION" msgid "Unknown site action ‘%s’" msgstr "Action du site inconnue ‘%s’" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_JOOMLA_FIX_CORE_UPDATE_SITE" msgid "Joomla: Fix Core Update Site" msgstr "Joomla! : réparer le site de mise à jour du coeur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE" msgid "Admin Tools: Disable .htaccess file" msgstr "Admin Tools : désactiver le fichier . htaccess" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE" msgid "Admin Tools: Re-enable .htaccess file" msgstr "Admin Tools : réactiver le fichier htaccess" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE" msgid "Admin Tools: Disable the system plugin" msgstr "Admin Tools : désactiver le plugin système" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE" msgid "Admin Tools: Re-enable the system plugin" msgstr "Admin Tools : réactiver le plugin système" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_UNBLOCK_MY_IP" msgid "Admin Tools: Unblock an IP address" msgstr "Admin Tools : débloquer une adresse IP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_AKEEBABACKUP_DELETE" msgid "Akeeba Backup: Delete a backup record" msgstr "Akeeba Backup : supprimer un enregistrement de sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_AKEEBABACKUP_DELETEFILES" msgid "Akeeba Backup: Delete files from a backup record" -msgstr "" -"Akeeba Backup : Supprimer des fichiers d’un enregistrement de sauvegarde" +msgstr "Akeeba Backup : Supprimer des fichiers d’un enregistrement de sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_TABLE_CAPTION" msgid "Table of action report entries" msgstr "Tableau des entrées du rapport d’action" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON" msgid "Date & Time" msgstr "Date et heure" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON_FROM" msgid "Date & Time (from)" msgstr "Date et heure (de)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON_TO" msgid "Date & Time (to)" msgstr "Date et heure (à)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_BY" msgid "User" msgstr "Utilisateur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_ACTION" msgid "Action" msgstr "Action" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_FOUND" msgid "CMS update found" msgstr "Mise à jour du CMS trouvée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_SUCCESS" msgid "Updated the core CMS" msgstr "Mise à jour du noyau du CMS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_FAILURE" msgid "Failed to update the core CMS" msgstr "Échec de la mise à jour du CMS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_BACKUP" msgid "Backup taken" msgstr "Sauvegarde effectuée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_EXT_UPDATE_FOUND" msgid "Extension update found" -msgstr "Mise à jour de l'extension trouvée" +msgstr "Mise à jour de l\'extension trouvée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_EXT_UPDATE_INSTALLED_SUCCESS" msgid "Installed software update" msgstr "Mise à jour du logiciel installée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_EXT_CORE_UPDATE_INSTALLED_FAILURE" msgid "Failed to install software update" -msgstr "Impossible d'installer la mise à jour du logiciel" +msgstr "Impossible d\'installer la mise à jour du logiciel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_TAKEN" msgid "Backup taken" msgstr "Sauvegarde effectuée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_FAILED" msgid "Backup failed" msgstr "La sauvegarde a échoué" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_ARCHIVE" msgid "Backup archive file name" -msgstr "Nom du fichier d'archive de sauvegarde" +msgstr "Nom du fichier d\'archive de sauvegarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_FILESCANNER_SUCCESS" msgid "PHP File Change Scanner ran" msgstr "Le scanner de modification de fichier de PHP est lancé" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_FILESCANNER_FAILED" msgid "PHP File Change Scanner failed" msgstr "Le scanner de changement de fichier PHP a échoué" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_MISC" msgid "Miscellaneous Action" msgstr "Actions diverses" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_DURATION_SR" msgid "Duration" msgstr "Durée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE" msgid "Scheduled Update Summary" msgstr "Résumé des mises à jour programmées" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scheduled Update Summary" msgstr "Résumé des nouvelles mises à jour planifiées" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit Scheduled Update Summary" msgstr "Modifier le résumé de la mise à jour planifiée" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The schedule for update summary emails is a CRON expression. It uses the %s time zone." -msgstr "" -"La programmation des courriels résumé de mises à jour est une expression CRON. Il utilise le fuseau horaire %s." +msgid "The schedule for update summary emails is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgstr "La programmation des courriels résumé de mises à jour est une expression CRON. Il utilise le fuseau horaire %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS" msgid "Email Options" msgstr "Options de courriel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_CORE_UPDATES" msgid "Include core CMS updates in the email" msgstr "Inclure les mises à jour du CMS dans le courriel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EXTENSION_UPDATES" msgid "Include third party software updates in the email" msgstr "Inclure des mises à jour des logiciels tiers dans le courriel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_PREVENT_DUPLICATES" msgid "Prevent identical emails" msgstr "Prévenir les courriels identiques" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_PREVENT_DUPLICATES_HELP" -msgid "" -"When enabled, Panopticon will not send you an email if the list of pending " -"updates for the site is identical to the list of updates in the last email " -"it sent you." -msgstr "" -"En cas d'activation, Panopticon ne vous enverra pas de courriel si la liste " -"des mises à jour en attente du site est identique à la liste des mises à " -"jour du dernier courriel qu'il vous a envoyé." +msgid "When enabled, Panopticon will not send you an email if the list of pending updates for the site is identical to the list of updates in the last email it sent you." +msgstr "En cas d\'activation, Panopticon ne vous enverra pas de courriel si la liste des mises à jour en attente du site est identique à la liste des mises à jour du dernier courriel qu\'il vous a envoyé." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UPDATESUMMARYTASK_SAVED" msgid "The Scheduled Update Summary task has been saved" msgstr "La tâche de résumé de mises à jour programmées a été sauvegardée" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_LBL_UPDATESUMMARYTASK_DELETED" +msgid "The Scheduled Update Summary task has been deleted" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_RECIPIENTS" msgid "Recipients" msgstr "Destinataires" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EMAIL_GROUPS" msgid "Email These Groups" msgstr "Envoyer un courriel à ces groupes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EMAIL_GROUPS_HELP" -msgid "" -"If no groups are selected: emails are sent to all users who can make changes " -"to the site. When any groups are selected: emails are sent to all users who " -"are assigned to the selected group, even if they can't even view the " -"site in the Sites Overview page." -msgstr "" -"Si aucun groupe n’est sélectionné, les courriels sont envoyés à tous les " -"utilisateurs qui peuvent apporter des modifications au site. Lorsqu’un " -"groupe est sélectionné : les courriels sont envoyés à tous les utilisateurs " -"affectés au groupe sélectionné, même s’ils ne peuvent même pas afficher " -"la page de présentation du site." +msgid "If no groups are selected: emails are sent to all users who can make changes to the site. When any groups are selected: emails are sent to all users who are assigned to the selected group, even if they can\'t even view the site in the Sites Overview page." +msgstr "Si aucun groupe n’est sélectionné, les courriels sont envoyés à tous les utilisateurs qui peuvent apporter des modifications au site. Lorsqu’un groupe est sélectionné : les courriels sont envoyés à tous les utilisateurs affectés au groupe sélectionné, même s’ils ne peuvent même pas afficher la page de présentation du site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE" msgid "Scheduled Action Summary" msgstr "Résumé des actions programmées" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scheduled Action Summary" msgstr "Nouveau résumé des actions programmées" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit Scheduled Action Summary" msgstr "Modifier le résumé des actions programmées" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_ACTIONSUMMARYTASK_SAVED" msgid "The Scheduled Action Summary has been saved" msgstr "Le résumé des actions programmées a été enregistré." -msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The Site Action Summary schedule is a CRON " -"expression. It uses the %s time zone." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_LBL_ACTIONSUMMARYTASK_DELETED" +msgid "The Scheduled Action Summary has been deleted" msgstr "" -"Le résumé d'action du site est un Expression " -"CRON. Il utilise le fuseau horaire %s." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" +msgid "The Site Action Summary schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgstr "Le résumé d\'action du site est un Expression CRON. Il utilise le fuseau horaire %s." + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS" msgid "Report Options" msgstr "Options du rapport" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD" msgid "Period" msgstr "Période" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_HELP" msgid "Choose which time period the report will be generated for." msgstr "Choisir la période pour laquelle le rapport sera généré." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_DAILY" msgid "Daily" msgstr "Quotidien" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_WEEKLY" msgid "Weekly" msgstr "Hebdomadaire" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_MONTHLY" msgid "Monthly" msgstr "Mensuel" -#~ msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_CMSFAMILY" -#~ msgid "Joomla!™" -#~ msgstr "Joomla!™" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AR" +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AR_SA" +msgid "Arabic, Saudi Arabia" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AZ" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BE" +msgid "Belarusian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BG_BG" +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BN_BD" +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CA" +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CS" +msgid "Czech" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CY" +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_DA" +msgid "Danish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_DE" +msgid "German" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EL" +msgid "Greek" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EO" +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ES" +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ES_MX" +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ET" +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EU" +msgid "Basque" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FA" +msgid "Persian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FI" +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FR_FR" +msgid "French (France)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_GA" +msgid "Irish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_GL" +msgid "Galician" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HE_IL" +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HR" +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HU_HU" +msgid "Hungarian (Hungary)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HY" +msgid "Armenian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ID" +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_IS_IS" +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_IT" +msgid "Italian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_JA" +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KA_GE" +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KAB" +msgid "Kabyle" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KK" +msgid "Kazakh" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KO_KR" +msgid "Korean (Korea)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KU" +msgid "Kurdish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_LT" +msgid "Lithuanina" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_LV" +msgid "Latvian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NB_NO" +msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NE" +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NL" +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NL_BE" +msgid "Butch (Belgium)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_OC" +msgid "Occitan" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PL" +msgid "Polish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PT_BR" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PT_PT" +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_RO" +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_RU" +msgid "Russian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SK" +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SL_SI" +msgid "Slovenian (Slovenia)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SQ" +msgid "Albanina" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SR" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SV_SE" +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TA" +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TG" +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TH_TH" +msgid "Thai (Thailand)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TR" +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UG" +msgid "Uyghur" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UK" +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UZ" +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_VI" +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_CN" +msgid "Chinese Simplified (China)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_HK" +msgid "Chinese Traditional (Hong Kong)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_MO" +msgid "Chinese Traditional (Macau)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_SG" +msgid "Chinese Traditional (Singapore)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_TW" +msgid "Chinese Traditional (Taiwan)" +msgstr "" -#~ msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_FILES" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Fichiers" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_TITLE" +msgid "Access Denied" +msgstr "" -#~ msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEW" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nouveau" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_HEAD" +msgid "Access Denied" +msgstr "" -#~ msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SUSPICIOUS" -#~ msgid "Suspicious" -#~ msgstr "Suspect" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_INFO" +msgid "Your IP address, %s, has been temporarily blocked due to suspicious behaviour." +msgstr "" -#~ msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLACLI" -#~ msgid "Joomla!™ CLI" -#~ msgstr "Joomla!™ CLI" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_EXTENDING" +msgid "Trying to accessing this site before the ban expires will extend the length of the ban." +msgstr "" -#~ msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLA" -#~ msgid "Joomla!™ CLI" -#~ msgstr "Joomla!™ CLI" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_LEAKED_PASSWORD" +msgid "The password you are trying to use is present in online password leaks, making it very easy for hackers to guess this is what you are using. Please use a different password." +msgstr "" -#~ msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP_LEARN_MORE" -#~ msgid "Learn more" -#~ msgstr "En savoir plus" diff --git a/languages/hr-HR.ini b/languages/hr-HR.ini index 472d9bc2..b102b81b 100644 --- a/languages/hr-HR.ini +++ b/languages/hr-HR.ini @@ -98,8 +98,8 @@ PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PAGE_CREATION_TIME="Vrijeme izrade stranice" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_SECONDS="sekunde" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PEAK_MEM_USAGE="Maksimalno korištenje memorije" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_MEGABYTES="Megabajti" -PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT="Autorska prava © 2023–%s Akeeba Ltd. Sva zakonska prava pridržana." -PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE="%s je besplatni softver koji se distribuira pod GNU Affero GPL verzija 3 ili bilo kojom novijom verzijom koju je objavio Free Software Foundation." +PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT="Autorska prava © 2023–%s Akeeba Ltd. Sva zakonska prava pridržana." +PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE="%s je besplatni softver koji se distribuira pod GNU Affero GPL verzija 3 ili bilo kojom novijom verzijom koju je objavio Free Software Foundation." PANOPTICON_APP_LBL_SOURCE_CODE="Izvorni kod na GitHubu" PANOPTICON_APP_LBL_SYSTEM_TASK="Sistemski zadatak" PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_SITE="Nepoznata stranica" diff --git a/languages/hr-HR.po b/languages/hr-HR.po index 5ea35193..675b5155 100644 --- a/languages/hr-HR.po +++ b/languages/hr-HR.po @@ -1,8198 +1,10030 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.0.6-dev202312011316\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-24 21:29:55\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-25 00:37+0300\n" -"Language-Team: \n" -"Language: hr_HR\n" +"Project-Id-Version: 1.2.3\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-26 07:31:39\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-26 07:31:39\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Panopticon ini_to_po 1.2.3\n" +#, phpformat msgctxt "LANGUAGE_NAME_IN_ENGLISH" msgid "English – United Kingdom" msgstr "Croatian - Croatia" +#, phpformat msgctxt "LANGUAGE_NAME_TRANSLATED" msgid "English – United Kingdom" msgstr "Hrvatski" +#, phpformat msgctxt "AWF_100" msgid "100" msgstr "100" +#, phpformat msgctxt "AWF_50" msgid "50" msgstr "50" +#, phpformat msgctxt "AWF_ALL" msgid "All" msgstr "Sve" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_ACCESS_FORBIDDEN" msgid "Access Forbidden" msgstr "Zabranjen pristup" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_CONTROLLER_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the Controller" msgstr "Ne može se dohvatiti ime kontrolera" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_LAYOUTFILE_NOT_FOUND" msgid "Layout %s not found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_MODEL_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the Model" msgstr "Nema imena modela" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_TASK_NOT_FOUND" -msgid "Task '%s' not found" -msgstr "Zadatak '%s' nije pronađen" +msgid "Task \'%s\' not found" +msgstr "Zadatak \'%s\' nije pronađen" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_VIEW_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the View" msgstr "Ne mogu dohvatiti naziv Pogleda" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_VIEW_NOT_FOUND" msgid "View not found [name, type, prefix]: %s, %s, %s" msgstr "Pogled nije pronađen [ime, vrsta, prefiks]: %s, %s, %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_COMMON_LBL_CHECK_ALL" msgid "Check all" msgstr "Odaberi sve" +#, phpformat msgctxt "AWF_COMMON_LBL_DISPLAY_NUM" msgid "Number of displayed items" msgstr "Broj prikazanih stavki" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_COULDNOTDOWNLOADFROMURL" msgid "Could not download from URL %s" msgstr "Nije moguće preuzeti s URL-a %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_COULDNOTWRITELOCALFILE" msgid "Could not write to local file %s" msgstr "Nije moguće pisati u lokalnu datoteku %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_CURL_ERROR" msgid "cURL library error #%s: %s" msgstr "Greška nacURL library #%s: %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_FOPEN_ERROR" msgid "Unable to open URL with fopen()." msgstr "Nije moguće otvoriti URL s fopen()." +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_HTTPERROR" msgid "Unexpected HTTP status %s" msgstr "Neočekivani HTTP status %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_MAIL_FUNCTION_OFFLINE" msgid "Mail function is off-line" msgstr "Mail funkcija je isključena" +#, phpformat msgctxt "AWF_NO" msgid "No" msgstr "Ne" +#, phpformat msgctxt "AWF_OFF" msgid "Off" msgstr "Ugasi" +#, phpformat msgctxt "AWF_ON" msgid "On" msgstr "Upali" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_NO_RESULTS" msgid "No items to display" msgstr "Nema stavki za prikaz" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_PAGE_CURRENT_OF_TOTAL" msgid "Page %s of %s" msgstr "Stranica %s od %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_RESULTS_OF" msgid "Results %s-%s of %s" msgstr "Rezultati %s-%s od %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_VIEW_ALL" msgid "View All" msgstr "Pogledaj sve" +#, phpformat msgctxt "AWF_USER_ERROR_AUTHERROR" msgid "Could not log in user: wrong username or password" msgstr "Korisnik se ne može prijaviti: pogrešno korisničko ime ili lozinka" +#, phpformat msgctxt "AWF_YES" msgid "Yes" msgstr "Da" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC" msgid "l, d F Y" msgstr "l, d F Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC1" msgid "l, d F Y" msgstr "l, d F Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC2" msgid "l, d F Y H:i" msgstr "l, d F Y H:i" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC3" msgid "d F Y" msgstr "d F Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC4" msgid "Y-m-d" msgstr "Y-m-d" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC5" msgid "Y-m-d H:i" msgstr "Y-m-d H:i" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC6" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "Y-m-d H:i:s" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC7" msgid "l, d F Y H:i:s T" msgstr "l, d F Y H:i:s T" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_NUM" msgid "#" msgstr "#" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_NUM_SR" msgid "ID" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_GRID_SELECT" msgid "Select an item" msgstr "Odaberi stavku" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_PUBLISHED" msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_PUBLISHED_SR" msgid "Toggle state for item %s; currently enabled" msgstr "Uključi/isključi stanje za stavku %s; trenutno omogućeno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNPUBLISHED" msgid "Disabled" msgstr "Onemogućen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNPUBLISHED_SR" msgid "Toggle state for item %s; currently disabled" msgstr "Uključi/isključi stanje za stavku %s; trenutno omogućeno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_EXPAND_COLLAPSE" msgid "Expand / Collapse" msgstr "Proširi / sažmi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_START" msgid "First" msgstr "Prvi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_PREV" msgid "Previous" msgstr "Prethodni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_NEXT" msgid "Next" msgstr "Slijedeći" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_END" msgid "Last" msgstr "Zadnji" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FORM_SEARCH" msgid "Search" msgstr "Pretraga" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FORM_FILTER_EXTENSIONS" msgid "Filter Extensions" msgstr "Filtriraj dodatke" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SECONDS" msgid "%d seconds" msgstr "%d sekunde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SECONDS_1" msgid "%d second" msgstr "%d sekunda" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MINUTES" msgid "%d minutes" msgstr "%d minute" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MINUTES_1" msgid "%d minute" msgstr "%d minuta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_HOURS" msgid "%d hours" msgstr "%d sati" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_HOURS_1" msgid "%d hour" msgstr "%d sat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_DAY" msgid "%d days" msgstr "%d dani" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_DAY_1" msgid "%d day" msgstr "%d dan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MONTH" msgid "%d months" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MONTH_1" msgid "%d month" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_YEAR" msgid "%d years" msgstr "%d godine" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_YEAR_1" msgid "%d year" msgstr "%d godina" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FROM_NOW" msgid "%s from now" msgstr "%s od sada" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_AGO" msgid "%s ago" msgstr "%s prije" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_NEVER" msgid "(never)" msgstr "(nikad)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_RELTIME_NO_SUFFIX" msgid "%s" msgstr "%s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_RELTIME_NO_REFERENCE" msgid "(no reference timestamp was provided)" msgstr "(nije navedena referentna vremenska oznaka)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNSELECT" msgid "(No Selection)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_SUPER" msgid "Superuser" msgstr "Superuser" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_SUPER_HELP" -msgid "" -"Gives access to application-level configuration and automatically grants all " -"other permissions on all sites." -msgstr "" -"Omogućuje pristup konfiguraciji na razini aplikacije i automatski dodjeljuje " -"sva ostala dopuštenja na svim stranicama." +msgid "Gives access to application-level configuration and automatically grants all other permissions on all sites." +msgstr "Omogućuje pristup konfiguraciji na razini aplikacije i automatski dodjeljuje sva ostala dopuštenja na svim stranicama." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_VIEW" msgid "View" msgstr "Pogled" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_VIEW_HELP" msgid "Allows viewing site overview pages." msgstr "Omogućuje pregledavanje stranica s pregledom web mjesta." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADMIN" msgid "Administration" msgstr "Administracija" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADMIN_HELP" msgid "Allows (re)configuring any sites." msgstr "Omogućuje (ponovno) konfiguriranje bilo koju stranicu." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_RUN" msgid "Execute" msgstr "Izvrši" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_RUN_HELP" msgid "Allows scheduling updates, taking backups, etc." msgstr "Omogući planiranje ažuriranja, kreiranje sigurnosnih kopija itd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADDOWN" msgid "Add Own" msgstr "Dodaj vlastito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADDOWN_HELP" -msgid "" -"Allows adding new sites, owned by the user. To view and edit the sites the " -"user additionally needs either the View and Administration privileges, or " -"the Edit Own privilege." -msgstr "" -"Omogućuje dodavanje novih stranica u vlasništvu korisnika. Za pregled i " -"uređivanje stranica korisniku su dodatno potrebne privilegije za Pregled i " -"Administraciju ili Povlastice za vlastito uređivanje." +msgid "Allows adding new sites, owned by the user. To view and edit the sites the user additionally needs either the View and Administration privileges, or the Edit Own privilege." +msgstr "Omogućuje dodavanje novih stranica u vlasništvu korisnika. Za pregled i uređivanje stranica korisniku su dodatno potrebne privilegije za Pregled i Administraciju ili Povlastice za vlastito uređivanje." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_EDITOWN" msgid "Edit Own" msgstr "Uredi vlastito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_EDITOWN_HELP" -msgid "" -"Allows viewing and editing any site owned by the user, even if the user does " -"not have the View or Administration privilege respectively." -msgstr "" -"Omogućuje pregledavanje i uređivanje bilo kojeg web mjesta u vlasništvu " -"korisnika, čak i ako korisnik nema prava za Pregled ili Administraciju." +msgid "Allows viewing and editing any site owned by the user, even if the user does not have the View or Administration privilege respectively." +msgstr "Omogućuje pregledavanje i uređivanje bilo kojeg web mjesta u vlasništvu korisnika, čak i ako korisnik nema prava za Pregled ili Administraciju." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_CREATED_ON" msgid "Created On" msgstr "Kreirano" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_CREATED_BY" msgid "Created By" msgstr "Kreirao" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_MODIFIED_ON" msgid "Modified On" msgstr "Uređeno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_MODIFIED_BY" msgid "Modified By" msgstr "Uredio" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_LOCKED_ON" msgid "Locked On" msgstr "Zaključano" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_LOCKED_BY" msgid "Locked By" msgstr "Zaključao" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SELECT_USER" msgid "– Select a User –" msgstr "– Odaberi korisnika–" +#, phpformat +msgctxt "SUN" +msgid "Sun" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "MON" +msgid "Mon" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "TUE" +msgid "Tue" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "WED" +msgid "Wed" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "THU" +msgid "Thu" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "FRI" +msgid "Fri" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "SAT" +msgid "Sat" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "SUNDAY" +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "MONDAY" +msgid "Monday" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "TUESDAY" +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "WEDNESDAY" +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "THURSDAY" +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "FRIDAY" +msgid "Friday" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "SATURDAY" +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "JAN_SHORT" +msgid "Jan" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "FEB_SHORT" +msgid "Feb" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "MAR_SHORT" +msgid "Mar" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "APR_SHORT" +msgid "Apr" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "MAY_SHORT" +msgid "May" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "JUN_SHORT" +msgid "Jun" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "JUL_SHORT" +msgid "Jul" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "AUG_SHORT" +msgid "Aug" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "SEP_SHORT" +msgid "Sep" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "OCT_SHORT" +msgid "Oct" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "NOV_SHORT" +msgid "Nov" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "DEC_SHORT" +msgid "Dec" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "JANUARY_GENITIVE" +msgid "January" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "FEBRUARY_GENITIVE" +msgid "February" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "MARCH_GENITIVE" +msgid "March" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "APRIL_GENITIVE" +msgid "April" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "MAY_GENITIVE" +msgid "May" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "JUNE_GENITIVE" +msgid "June" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "JULY_GENITIVE" +msgid "July" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "AUGUST_GENITIVE" +msgid "August" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "SEPTEMBER_GENITIVE" +msgid "September" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "OCTOBER_GENITIVE" +msgid "October" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "NOVEMBER_GENITIVE" +msgid "November" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "DECEMBER_GENITIVE" +msgid "December" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TITLE" msgid "Akeeba Panopticon" msgstr "Akeeba Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TITLE_SHORT" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_TOGGLE_NAVIGATION" msgid "Toggle navigation" msgstr "Uključi/isključi navigaciju" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LOGOUT" msgid "Log Out" msgstr "Odjava" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SHOW_HIDE_HELP" msgid "Show/Hide Help" msgstr "Prikazi/sakrij pomoć" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_TOOLBAR" msgid "Toolbar" msgstr "Alatna traka" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGES" msgid "Messages" msgstr "Poruke" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_ERROR" msgid "Error" msgstr "Greška" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Uspješno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_INFO" msgid "Information" msgstr "Informacije" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGE_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Zatvori" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PAGE_CREATION_TIME" msgid "Page creation time" msgstr "Vrijeme izrade stranice" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_SECONDS" msgid "seconds" msgstr "sekunde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PEAK_MEM_USAGE" msgid "Peak memory usage" msgstr "Maksimalno korištenje memorije" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_MEGABYTES" msgid "Megabytes" msgstr "Megabajti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT" -msgid "" -"Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. All legal rights reserved." -msgstr "" -"Autorska prava © 2023–%s Akeeba Ltd. Sva zakonska prava pridržana." +msgid "Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. All legal rights reserved." +msgstr "Autorska prava © 2023–%s Akeeba Ltd. Sva zakonska prava pridržana." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE" -msgid "" -"%s is Free Software distributed under the GNU Affero GPL version 3 or " -"any later version published by the Free Software Foundation." -msgstr "" -"%s je besplatni softver koji se distribuira pod GNU Affero GPL verzija 3 " -"ili bilo kojom novijom verzijom koju je objavio Free Software Foundation." +msgid "%s is Free Software distributed under the GNU Affero GPL version 3 or any later version published by the Free Software Foundation." +msgstr "%s je besplatni softver koji se distribuira pod GNU Affero GPL verzija 3 ili bilo kojom novijom verzijom koju je objavio Free Software Foundation." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SOURCE_CODE" msgid "Source code on GitHub" msgstr "Izvorni kod na GitHubu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SYSTEM_TASK" msgid "System Task" msgstr "Sistemski zadatak" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_SITE" msgid "Unknown Site" msgstr "Nepoznata stranica" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_TASK_TYPE" msgid "Unknown Task Type" msgstr "Nepoznata vrsta zadatka" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_INVALID_EXIT" msgid "Invalid return type" msgstr "Nevažeća vrsta povrata" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_EXIT" msgid "No return value" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_OK" msgid "OK" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_RUNNING" msgid "Running" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_LOCK" msgid "Could not acquire lock" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_RUN" msgid "Did not run" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_RELEASE" msgid "Could not release lock" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_EXCEPTION" msgid "Threw exception" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_INITIAL_SCHEDULE" msgid "Has not yet run" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_WILL_RESUME" msgid "Will resume" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_TIMEOUT" msgid "Timed out" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_TASK" msgid "No such task ID" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_ROUTINE" msgid "No such task type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_ERR_ALREADY_LOGGED_IN" msgid "You are already logged in" msgstr "Već si prijavljen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_NEXT" msgid "Next" msgstr "Slijedeća" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_PREV" msgid "Back" msgstr "Povratak" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_ADD" msgid "New" msgstr "Novo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Uredi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_COPY" msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Obriši" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_SAVE" msgid "Save & Close" msgstr "Spremi & Zatvori" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_APPLY" msgid "Save" msgstr "Spremi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Odustani" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_ENABLE" msgid "Enable" msgstr "Omogući" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_DISABLE" msgid "Disable" msgstr "Onemogući" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_BTN_BATCH" +msgid "Batch" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_MENU_TITLE_ADMINISTRATION" msgid "Administration" msgstr "Administracija" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TEMPLATE_DEFAULT" msgid "Panopticon (Default Template)" msgstr "Panopticon (Zadani predložak)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_APP_ERR_MFA_LOGOUT" +msgid "Too many failed Multi-factor Authentication attempts. Please retry logging in." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_AKEEBABACKUP" msgid "Take a backup with Akeeba Backup" msgstr "Napravi backup sa Akeeba Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_EXTENSIONSUPDATE" msgid "Update Installed Extensions" msgstr "Ažuriraj instalirane dodatke/proširenja" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_EXTENSIONUPDATESDIRECTOR" msgid "Schedule Automatic Joomla! Extension Updates" msgstr "Zakaži automatsko ažuriranje Joomla! dodatka/proširenja" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_FILESCANNER" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "Skener promjena PHP datoteka" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_LOGROTATE" msgid "Log Rotation" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_MAXEXEC" msgid "Maximum Execution Time Test" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_JOOMLAUPDATE" msgid "Update Joomla! Core" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_REFRESHSITEINFO" msgid "Refresh Site Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_REFRESHINSTALLEDEXTENSIONS" msgid "Refresh Installed Extensions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SENDMAIL" msgid "Send Enqueued Email Messages" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_JOOMLAUPDATEDIRECTOR" msgid "Schedule Automatic Joomla Update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SELFUPDATEFINDER" msgid "Find Panopticon updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_USAGESTATS" msgid "Usage statistics collection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_DATABASEBACKUP" msgid "Database backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_UPDATESUMMARYEMAIL" msgid "Update summary email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SSLTLSEXPIRATION" msgid "Send emails about SSL/TLS certificate expiration" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_UPTIMEMONITOR" -msgid "Monitors sites' uptime" +msgid "Monitors sites\' uptime" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_ACTIONSUMMARYEMAIL" msgid "Sends a Site Action Summary email" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_WORDPRESSUPDATE" +msgid "Update WordPress core" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_WORDPRESSUPDATEDIRECTOR" +msgid "Schedule Automatic WordPress Update" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_PLUGINSUPDATE" +msgid "Update installed WordPress plugins and themes" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_PLUGINUPDATESDIRECTOR" +msgid "Schedule automatic WordPress plugin and theme updates" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_DOMAINEXPIRATION" +msgid "Send emails about domain expiration" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_DISABLED" msgid "Site %d is disabled" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_INVALIDID" msgid "Invalid site ID" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_NOT_EXIST" msgid "Site %d does not exist" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_DOWNLOAD_FAILED" msgid "Downloading the update package has failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_INVALID_CHECKSUM" msgid "The downloaded update package has an invalid checksum." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_ENABLE_FAILED" msgid "Enabling the Joomla Update extraction script has failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_UPDATE_DISAPPEARED" -msgid "" -"The update package has disappeared from the site. Is a plugin, or your host, " -"clearing your site's temporary directory automatically?" +msgid "The update package has disappeared from the site. Is a plugin, or your host, clearing your site\'s temporary directory automatically?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_PASSWORD" msgid "Could not get the password for the Joomla Update extraction script" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_FINALISE_FAILED" -msgid "" -"Finalising the update has failed. You may want to go to System, Maintenance, " -"Database and check if Joomla itself appears as up-to-date." +msgid "Finalising the update has failed. You may want to go to System, Maintenance, Database and check if Joomla itself appears as up-to-date." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NOT_J40" -msgid "" -"This is not a Joomla 4.0.0 to 4.0.3 (inclusive) site; cannot use restore.php " -"for updates." +msgid "This is not a Joomla 4.0.0 to 4.0.3 (inclusive) site; cannot use restore.php for updates." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NOT_J404" -msgid "" -"This is not a Joomla 4.0.4 or later site; cannot use extract.php for updates." +msgid "This is not a Joomla 4.0.4 or later site; cannot use extract.php for updates." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_UNEXPECTED_HTTP" msgid "Unexpected HTTP %d while extracting the update; the site may be broken." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_HTTP_401" -msgid "" -"HTTP status 401 while extracting the update. Your site's administrator " -"folder is password protected. Please edit the site and enter the " -"Administrator Directory Username and Password in the Connection tab. Then, " -"retry scheduling an update for this site." +msgid "HTTP status 401 while extracting the update. Your site\'s administrator folder is password protected. Please edit the site and enter the Administrator Directory Username and Password in the Connection tab. Then, retry scheduling an update for this site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_INVALID_JSON" -msgid "" -"Invalid JSON response from the update extraction script; the site may be " -"broken." +msgid "Invalid JSON response from the update extraction script; the site may be broken." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_EXTRACTION_FAILED" -msgid "" -"The update extraction has failed; the site may be broken. Returned error " -"message: “%s”" +msgid "The update extraction has failed; the site may be broken. Returned error message: “%s”" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_FACTORY" -msgid "" -"The update extraction script did not return its internal state; the site may " -"be broken." +msgid "The update extraction script did not return its internal state; the site may be broken." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_FACTORY_GONE" -msgid "" -"Internal error extracting the update: we lost the internal state of the " -"update extraction script. The site may be broken." +msgid "Internal error extracting the update: we lost the internal state of the update extraction script. The site may be broken." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_RELOAD_UPDATES_FAILED" -msgid "" -"Could not reload the Joomla update information after applying the update; " -"the site may be broken." +msgid "Could not reload the Joomla update information after applying the update; the site may be broken." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_UPDATE_AVAILABLE" -msgid "" -"The site %s (%s) is on Joomla %s. The latest available version is %s. " -"Therefore, it cannot be updated." +msgid "The site %s (%s) is on Joomla %s. The latest available version is %s. Therefore, it cannot be updated." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_VERSION" msgid "(Unknown)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_SITE" msgid "(Unknown Site)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_TIME" msgid "(Unknown)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_DURATION" msgid "(Unknown)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREPARING" msgid "Preparing to update site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING" msgid "Downloading update package to site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_START" msgid "Beginning multi-part download of the update package to site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_CONTINUE" -msgid "" -"Continuing multi-part download of the update package to site %d (%s) from " -"offset %d" +msgid "Continuing multi-part download of the update package to site %d (%s) from offset %d" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_END" msgid "Finished multi-part download of the update package to site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_FAILED" -msgid "" -"The multi-part download of the update package to site %d (%s) has failed; " -"will try a single-part download instead" +msgid "The multi-part download of the update package to site %d (%s) has failed; will try a single-part download instead" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_EVENTS" msgid "Executing pre-update events for site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_WILL_CONTINUE" msgid "Will continue executing pre-update events for site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_FINISHED" msgid "Finished executing pre-update events for site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_DONE" msgid "Done backing up before updating site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_DESCRIPTION" msgid "Automatic backup taken by Panopticon before upgrading to Joomla! %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_NOT" msgid "I will NOT take a backup before updating site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_START" msgid "Starting a backup before updating site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_RESUME" msgid "Continuing the backup before updating site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_FAIL" msgid "Failed to take a backup before updating site %d (%s); update canceled" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_ENABLE_EXTRACT" -msgid "Enabling Joomla Update\\'s extraction script for site %d (%s)" +msgid "Enabling Joomla Update\\\'s extraction script for site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_START" msgid "Starting the update package extraction for site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_CONTINUE" msgid "Continuing the update package extraction for site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_FINISH" msgid "Finished the update package extraction for site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTEXTRACT" msgid "Cleaning up old files after extracting the update for site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_FINALISE" msgid "Finalising the update for site %d (%s)" msgstr "Završava se update za stranicu %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_EVENTS" msgid "Executing post-update events for site %d (%s)" msgstr "Izvođenje naknadnih događaja za web-stranicu %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_WILL_CONTINUE" msgid "Will continue executing post-update events for site %d (%s)" msgstr "Nastaviti će se izvoditi naknadni događaji za web-stranicu %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_FINISHED" msgid "Finished executing post-update events for site %d (%s)" msgstr "Završeno izvršavanje naknadnih događaja za web-stranicu %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_RELOAD_UPDATES" msgid "Reloading Joomla update information on site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_RELOAD_SITEINFO" msgid "Refreshing the site information for the just updated site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_WILL_BE_UPDATED" msgid "Site %d (%s) will be updated from Joomla! %s to Joomla! %s." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_NO_UPDATE_AVAILABLE" +msgid "The site %s (%s) is on WordPress %s. The latest available version is %s. Therefore, it cannot be updated." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_WILL_BE_UPDATED" +msgid "Site %d (%s) will be updated from WordPress %s to WordPress %s." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_BACKUP_DESCRIPTION" +msgid "Automatic backup taken by Panopticon before upgrading to WordPress %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_INSTALLING" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) starts now" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_HTTP" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with HTTP error %d" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_WORDPRESS" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with WordPress error %d: %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_STATUS_FALSE" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site provided no other error information." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_NOT_FOUND" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site claims no update has been found. Did you turn on automatic updates in WordPress, or have a different service update the site?" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_INVALID_JSON" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The server\'s response is not valid JSON." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_TITLE" msgid "Installation" msgstr "Instalacija" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_PRECHECK" msgid "Check Requirements" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_DATABASE" msgid "Database Configuration" msgstr "Konfiguracija baze podataka" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_SETUP" msgid "User Setup" msgstr "Korisničke postavke" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_CRON" msgid "CRON Job Setup" msgstr "Postavljanje CRON-a" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_FINISH" msgid "Finished" msgstr "Završeno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_HEAD_WELCOME" msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobrodošli u %s" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_WELCOME_HERO_TEXT" -#| msgid "" -#| "You can use Panopticon to monitor your Joomla!™ sites. But first, we need " -#| "to make sure your server meets the minimum requirements." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_WELCOME_HERO_TEXT" -msgid "" -"You can use Panopticon to monitor your Joomla!® sites. But first, we " -"need to make sure your server meets the minimum requirements." -msgstr "" -"Možete koristiti Panopticon za praćenje svojih Joomla!™ stranica. Ali prvo " -"moramo provjeriti ispunjava li vaš poslužitelj minimalne zahtjeve." +msgid "You can use Panopticon to monitor your Joomla!® sites. But first, we need to make sure your server meets the minimum requirements." +msgstr "Možete koristiti Panopticon za praćenje svojih Joomla!™ stranica. Ali prvo moramo provjeriti ispunjava li vaš poslužitelj minimalne zahtjeve." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_LETS_GO" -msgid "Let's go!" +msgid "Let\'s go!" msgstr "Krenimo!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_WARNING_HEADER" msgid "Create a new session save path" msgstr "Kreirajte novo mjesto za spremanje sesije" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_WARNING_BODY" -msgid "" -"The session write path configured in PHP cannot be written to, making " -"logging in impossible. To address this problem, Panopticon will attempt to " -"create a session save path in the %s directory. For this to be " -"possible, you need to enter the FTP or SFTP connection details to your " -"site's root. If you are unsure about these settings, please ask your host." +msgid "The session write path configured in PHP cannot be written to, making logging in impossible. To address this problem, Panopticon will attempt to create a session save path in the %s directory. For this to be possible, you need to enter the FTP or SFTP connection details to your site\'s root. If you are unsure about these settings, please ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_ERROR_HEADER" msgid "An error occurred while trying to create a session save path" -msgstr "" -"Došlo je do pogreške prilikom pokušaja stvaranja novog mjesta za spremanje " -"sesije" +msgstr "Došlo je do pogreške prilikom pokušaja stvaranja novog mjesta za spremanje sesije" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_SESSION" msgid "Connection method" msgstr "Način spajanja" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_MAKE_SESSION_FOLDER" msgid "Create a session path" msgstr "Kreirajte mjesto sesije" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_SESSION_FIXED_IT" msgid "I fixed it myself; check again" msgstr "Sam sam popravio; provjeri ponovno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER" msgid "Filesystem driver" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_FILE" msgid "Direct File Writes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_FTP" msgid "FTP - File Transfer Protocol" msgstr "FTP - File Transfer Protocol" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_HELP" -msgid "" -"On some shared hosting environments you need to use FTP or SFTP to be able " -"to write to your site's files." -msgstr "" -"U nekim okruženjima dijeljenog hostinga trebate koristiti FTP ili SFTP da " -"biste mogli pisati u datoteke svoje web stranice." +msgid "On some shared hosting environments you need to use FTP or SFTP to be able to write to your site\'s files." +msgstr "U nekim okruženjima dijeljenog hostinga trebate koristiti FTP ili SFTP da biste mogli pisati u datoteke svoje web stranice." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_SFTP" msgid "SFTP - Secure File Transfer Protocol (over SSH)" msgstr "SFTP - Secure File Transfer Protocol (over SSH)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_DIRECTORY" msgid "(S)FTP directory" msgstr "(S)FTP directory" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_DIRECTORY_HELP" -msgid "" -"The (S)FTP directory to the Panopticon installation. On FTP servers this is " -"not the same as the filesystem path. If unsure, ask your host." -msgstr "" -"(S)FTP direktorij za instalaciju Panopticona. Na FTP poslužiteljima to nije " -"isto što i staza datotečnog sustava. Ako niste sigurni, pitajte svog " -"pružatelja web hosting usluga." +msgid "The (S)FTP directory to the Panopticon installation. On FTP servers this is not the same as the filesystem path. If unsure, ask your host." +msgstr "(S)FTP direktorij za instalaciju Panopticona. Na FTP poslužiteljima to nije isto što i staza datotečnog sustava. Ako niste sigurni, pitajte svog pružatelja web hosting usluga." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_HOST" msgid "(S)FTP server hostname" msgstr "(S)FTP server hostname" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_HOST_HELP" -msgid "" -"The hostname or IP address of your (S)FTP server, e.g. ftp.example." -"com or 127.0.0.1. You MUST enter this without " -"the ftp://, sftp:// or ssh:// prefix. " -"If unsure about this and the other FTP settings please ask your host." +msgid "The hostname or IP address of your (S)FTP server, e.g. ftp.example.com or 127.0.0.1. You MUST enter this without the ftp://, sftp:// or ssh:// prefix. If unsure about this and the other FTP settings please ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSIVE" msgid "Use Passive mode" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSIVE_HELP" -msgid "" -"Only applicable for FTP. When selected, Panopticon will use the FTP Passive " -"mode. Most FTP servers require it. If your host requires FTP Active mode " -"uncheck this box. If unsure, please ask your host." +msgid "Only applicable for FTP. When selected, Panopticon will use the FTP Passive mode. Most FTP servers require it. If your host requires FTP Active mode uncheck this box. If unsure, please ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSWORD" msgid "(S)FTP password" msgstr "(S)FTP password" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSWORD_HELP" -msgid "" -"The password you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your " -"host." -msgstr "" -"Lozinka koju koristite za spajanje na (S)FTP poslužitelj. Ako niste sigurni, " -"pitajte svog pružatelja web hosting usluga." +msgid "The password you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your host." +msgstr "Lozinka koju koristite za spajanje na (S)FTP poslužitelj. Ako niste sigurni, pitajte svog pružatelja web hosting usluga." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PORT" msgid "(S)FTP server port" msgstr "(S)FTP server port" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PORT_HELP" -msgid "" -"The port number your (S)FTP server listens to. Usually it's 21 for FTP and " -"22 for SFTP. If unsure, ask your host." +msgid "The port number your (S)FTP server listens to. Usually it\'s 21 for FTP and 22 for SFTP. If unsure, ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_SSL" msgid "Use SSL" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_SSL_HELP" -msgid "" -"Only applicable for FTP, ignored for SFTP. When selected, Panopticon will " -"use FTP over Explicit SSL (FTP/S). Please note that this is not to be " -"confused with SFTP which is an entirely different thing." +msgid "Only applicable for FTP, ignored for SFTP. When selected, Panopticon will use FTP over Explicit SSL (FTP/S). Please note that this is not to be confused with SFTP which is an entirely different thing." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_USERNAME" msgid "(S)FTP username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_USERNAME_HELP" -msgid "" -"The username you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your " -"host." +msgid "The username you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOSCRIPT_HEAD" msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript je onemogućen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOSCRIPT_EXPLAIN" msgid "You need to enable JavaScript in your browser to use Panopticon." -msgstr "" -"Morate omogućiti JavaScript u svom pregledniku da biste koristili Panoptikon." +msgstr "Morate omogućiti JavaScript u svom pregledniku da biste koristili Panoptikon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_BROKEN_JS_HEAD" msgid "Required JavaScript does not load" msgstr "Potreban JavaScript se ne učitava" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_BROKEN_JS_EXPLAIN" -msgid "" -"The JavaScript files for Panopticon are not loading properly. Make sure you " -"installation is not missing files, check permissions, and clear your " -"browser's cache." -msgstr "" -"JavaScript datoteke za Panoptikon ne učitavaju se ispravno. Uvjerite se da " -"vašoj instalaciji ne nedostaju datoteke, provjerite dopuštenja i izbrišite " -"predmemoriju preglednika." +msgid "The JavaScript files for Panopticon are not loading properly. Make sure you installation is not missing files, check permissions, and clear your browser\'s cache." +msgstr "JavaScript datoteke za Panoptikon ne učitavaju se ispravno. Uvjerite se da vašoj instalaciji ne nedostaju datoteke, provjerite dopuštenja i izbrišite predmemoriju preglednika." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_HEAD_OK" msgid "All systems go!" msgstr "Svi sustavi rade!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_REQUIREMENTS_OK" msgid "Your server meets all requirements." msgstr "Vaš poslužitelj ispunjava sve zahtjeve." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_RECOMMENDED_IMPROVE" msgid "Some optional settings can be improved (see below)." msgstr "Neke izborne postavke mogu se poboljšati (vidi dolje)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_YOU_MAY_CONTINUE" msgid "You may continue installing Panopticon." msgstr "Možete nastaviti s instaliranjem Panopticona." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_BTN_SHOW_OPTIONAL_SETTINGS" msgid "Show optional settings" msgstr "Prikaži dodatne postavke" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_HEAD_FAIL" msgid "Some requirements are not met" msgstr "Neki zahtjevi nisu ispunjeni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_REQUIREMENTS_FAIL" msgid "Your server does not meet all minimum requirements." msgstr "Vaš poslužitelj ne ispunjava sve minimalne zahtjeve." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_RECOMMENDED_FAIL" msgid "Moreover, some optional settings can be improved (see below)." msgstr "Štoviše, neke izborne postavke mogu se poboljšati (vidi dolje)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_CANNOT_CONTINUE" msgid "You need to address those issues before installing Panopticon." msgstr "Morate riješiti te probleme prije instaliranja Panopticona." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_RETRY_PRECHECK" msgid "Check again" msgstr "Provjeri ponovno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_IGNORE_AND_NEXT" msgid "Ignore the errors at your own risk" msgstr "Ignorirajte pogreške na vlastitu odgovornost" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQUIRED" msgid "Requirements" msgstr "Zahtjevi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_PHP_VERSION" msgid "PHP version >= %s" msgstr "PHP verzija >= %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_REGGLOBALS" msgid "Register Globals Off" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_XML" msgid "PHP XML extension" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_CURL" msgid "PHP cURL extension" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_DATABASE" msgid "PHP MySQLi or PDO MySQL extension" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_MBLANGISDEFAULT" msgid "MB Language is Default" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_MBSTRINGOVERLOAD" msgid "MB String Overload Off" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_INIPARSER" msgid "INI Parser Support" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_JSON" msgid "JSON Support" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_CONFIGJSON" msgid "Configuration file is writeable" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_RECOMMENDED" msgid "Optional Settings" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_SETTING" msgid "Setting" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_RECOMMENDED_VALUE" msgid "Recommended" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CURRENT_SETTING" msgid "Current" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_DISPERRORS" msgid "Display Errors" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_OUTBUF" msgid "Output Buffering" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SESSIONAUTO" msgid "Session Auto Start" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_FTP" msgid "PHP FTP Extension" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SSH2" msgid "SFTP Support" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HEAD_TEXT" -msgid "" -"Panopticon needs a database to work. First, create a database - and a " -"database user - on your server. Then enter the connection information to the " -"database below. If something is unclear please check with the company " -"hosting your site." +msgid "Panopticon needs a database to work. First, create a database - and a database user - on your server. Then enter the connection information to the database below. If something is unclear please check with the company hosting your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER" msgid "Database type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_HELP" msgid "This is usually MySQLi (with the trailing \"i\")" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQL" msgid "MySQL (obsolete driver for MySQL - avoid using)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQLI" msgid "MySQLi (preferred driver for MySQL)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDO" msgid "PDO" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDOMYSQL" msgid "MySQL (PDO)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_SQLAZURE" msgid "Windows Azure SQL Database" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_SQLITE" msgid "SQLite" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HOST" msgid "Database server host name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HOST_HELP" -msgid "" -"The host name or IP address of the database server (usually: localhost). " -"Please note that localhost and 127.0.0.1 are very different as far " -"as MySQL is concerned; you may have to try both to see which works with your " -"database server. If your server is using a non-standard port, append it " -"after the hostname prefixed with a colon, e.g. 127.0.0.1:1234 to use a " -"database server on 127.0.0.1 listening to port 1234." +msgid "The host name or IP address of the database server (usually: localhost). Please note that localhost and 127.0.0.1 are very different as far as MySQL is concerned; you may have to try both to see which works with your database server. If your server is using a non-standard port, append it after the hostname prefixed with a colon, e.g. 127.0.0.1:1234 to use a database server on 127.0.0.1 listening to port 1234." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_NAME" msgid "Database name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_NAME_HELP" -msgid "" -"The name of your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major " -"hosting panels will give database names like abcdef_username, where abcdef " -"is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." +msgid "The name of your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major hosting panels will give database names like abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PASS" msgid "Password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PASS_HELP" msgid "The password you use to connect to your database." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PREFIX" msgid "Database table name prefix" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PREFIX_HELP" -msgid "" -"The common table name prefix of all database tables belonging to this " -"Panopticon installation." +msgid "The common table name prefix of all database tables belonging to this Panopticon installation." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_USER" msgid "User name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_USER_HELP" -msgid "" -"The username you use to connect to your database. Most hosts using cPanel, " -"Plesk and other major hosting panels will give usernames like " -"abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If " -"unsure, please ask your host." +msgid "The username you use to connect to your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major hosting panels will give usernames like abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBENCRYPTION" msgid "Connect with an SSL certificate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBENCRYPTION_HELP" -msgid "" -"Should we connect to the database using an SSL certificate? This can be used " -"instead of username and password authentication (encrypted connection with " -"certificate authentication) or on top of username and password " -"authentication (encrypted connection with password authentication). If you " -"don't know what this means set this option to No and ignore the next few " -"options as well." +msgid "Should we connect to the database using an SSL certificate? This can be used instead of username and password authentication (encrypted connection with certificate authentication) or on top of username and password authentication (encrypted connection with password authentication). If you don\'t know what this means set this option to No and ignore the next few options as well." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCIPHER" msgid "SSL/TLS Encryption Methods" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCIPHER_HELP" -msgid "" -"Enter a list of encryption methods for connecting with SSL certificates, " -"separated by colons. If left empty the default list (AES128-GCM-SHA256:" -"AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) " -"will be used (recommended)." +msgid "Enter a list of encryption methods for connecting with SSL certificates, separated by colons. If left empty the default list (AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) will be used (recommended)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCA" msgid "Certification Authority (CA) file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCA_HELP" -msgid "" -"Absolute file path to the Certification Authority (CA) certificate PEM file " -"of your database server, e.g. /home/myuser/ca.pem" +msgid "Absolute file path to the Certification Authority (CA) certificate PEM file of your database server, e.g. /home/myuser/ca.pem" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLKEY" -msgid "Database user's Private Key file" +msgid "Database user\'s Private Key file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLKEY_HELP" -msgid "" -"Absolute file path to the private key PEM file of your database user, e.g. " -"/home/myuser/myuser-key.pem" +msgid "Absolute file path to the private key PEM file of your database user, e.g. /home/myuser/myuser-key.pem" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCERT" -msgid "Database user's Public Key (Certificate) file" +msgid "Database user\'s Public Key (Certificate) file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCERT_HELP" -msgid "" -"Absolute file path to the public key (certificate) PEM file of your database " -"user, e.g. /home/myuser/myuser.pem" +msgid "Absolute file path to the public key (certificate) PEM file of your database user, e.g. /home/myuser/myuser.pem" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLVERIFYSERVERCERT" msgid "Verify server certificate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLVERIFYSERVERCERT_HELP" -msgid "" -"Set to Yes to verify the certificate the server sends back to us. This is " -"verified against the Certification Authority (CA) file you specified. If you " -"get connection errors set this to No; some setups (especially those " -"generated by the mysql_ssl_rsa_setup) may disallow a connection " -"if certification verification is enabled. If you enable verification and the " -"CA file field is left blank the server's certificate will be checked against " -"the Certification Authority files your server knows about, see the " -"openssl.cafile and openssl.capath PHP options." +msgid "Set to Yes to verify the certificate the server sends back to us. This is verified against the Certification Authority (CA) file you specified. If you get connection errors set this to No; some setups (especially those generated by the mysql_ssl_rsa_setup) may disallow a connection if certification verification is enabled. If you enable verification and the CA file field is left blank the server\'s certificate will be checked against the Certification Authority files your server knows about, see the openssl.cafile and openssl.capath PHP options." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_HOST_TITLE" msgid "Host name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_HOST_DESCRIPTION" -msgid "" -"The FTP server's host name, without the protocol. Do not use ftp://" -"example.com; use example.com instead." +msgid "The FTP server\'s host name, without the protocol. Do not use ftp://example.com; use example.com instead." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PORT_TITLE" msgid "Port" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PORT_DESCRIPTION" -msgid "FTP server's TCP/IP port. Usually 21. Please ask your host." +msgid "FTP server\'s TCP/IP port. Usually 21. Please ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_TITLE" msgid "User name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_DESCRIPTION" msgid "Username, case-sensitive." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_TITLE" msgid "Password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_DESCRIPTION" -msgid "" -"Password, case-sensitive. Best use passwords consisting only of a-z, A-Z, " -"0-9, dashes, dots, underscores, and exclamation points. Other characters may " -"trigger your web server's anti-hacking protection." +msgid "Password, case-sensitive. Best use passwords consisting only of a-z, A-Z, 0-9, dashes, dots, underscores, and exclamation points. Other characters may trigger your web server\'s anti-hacking protection." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_TITLE" msgid "Use FTP over SSL (FTPS)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_DESCRIPTION" -msgid "" -"Connect to your FTP server using an SSL-encrypted connection. This " -"is not the same as SFTP, SCP or \"Secure FTP\". If your server " -"doesn't support this method you will get connection errors." +msgid "Connect to your FTP server using an SSL-encrypted connection. This is not the same as SFTP, SCP or \"Secure FTP\". If your server doesn\'t support this method you will get connection errors." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_TITLE" msgid "Initial directory" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_DESCRIPTION" -msgid "" -"The absolute FTP path to the directory where the files will be uploaded. If " -"unsure, connect to your server with FileZilla, browse to the intended " -"directory and copy the path appearing on the right-hand pane above the " -"directory list. Usually, it's something like /public_html or " -"/httpdocs." +msgid "The absolute FTP path to the directory where the files will be uploaded. If unsure, connect to your server with FileZilla, browse to the intended directory and copy the path appearing on the right-hand pane above the directory list. Usually, it\'s something like /public_html or /httpdocs." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_TITLE" msgid "Passive mode" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_DESCRIPTION" -msgid "" -"Uses FTP passive mode when transferring data. Should be enabled on all " -"servers with a port firewall, which is practically all servers nowadays." +msgid "Uses FTP passive mode when transferring data. Should be enabled on all servers with a port firewall, which is practically all servers nowadays." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_DESCRIPTION" msgid "Tests the FTP connection." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_FAIL" msgid "Could not connect to the FTP server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_OK" msgid "Successful connection to the FTP server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_TITLE" msgid "Test FTP connection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_HOST_TITLE" msgid "Host name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_HOST_DESCRIPTION" -msgid "" -"SFTP server's hostname, without the protocol. Do not use sftp://" -"example.com; use example.com instead." +msgid "SFTP server\'s hostname, without the protocol. Do not use sftp://example.com; use example.com instead." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PORT_TITLE" msgid "Port" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PORT_DESCRIPTION" msgid "TCP/IP port for SFTP. Usually 22. If unsure, please ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_USER_TITLE" msgid "Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_USER_DESCRIPTION" -msgid "" -"Username, case-sensitive. Your SFTP server must allow username/password " -"authentication." +msgid "Username, case-sensitive. Your SFTP server must allow username/password authentication." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PASSWORD_TITLE" msgid "Password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PASSWORD_DESCRIPTION" msgid "SFTP password, case-sensitive." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_INITDIR_TITLE" msgid "Initial directory" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_INITDIR_DESCRIPTION" -msgid "" -"SFTP directory of the site's root. If unsure, use an SFTP desktop client, " -"connect to your server, navigate to the directory and copy the path " -"displayed in here. The must be absolute, e.g. /home/myuser/" -"public_html, not just public_html." +msgid "SFTP directory of the site\'s root. If unsure, use an SFTP desktop client, connect to your server, navigate to the directory and copy the path displayed in here. The must be absolute, e.g. /home/myuser/public_html, not just public_html." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_DESCRIPTION" msgid "Test the connection to the SFTP server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_FAIL" msgid "Could not connect to the SFTP server. The error message was:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_OK" msgid "Successful connection to the SFTP server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_TITLE" msgid "Test SFTP connection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_SETUP_HEAD_TEXT" -msgid "" -"Access to Panopticon is protected behind a login. You will now create a user " -"account with full administrator privileges. You can modify this user, and " -"create more users, after you complete the installation process." +msgid "Access to Panopticon is protected behind a login. You will now create a user account with full administrator privileges. You can modify this user, and create more users, after you complete the installation process." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_NAME" msgid "Full name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_NAME_HELP" -msgid "" -"Please enter your full name. It will be used whenever your Panopticon " -"installation has to send you an email." +msgid "Please enter your full name. It will be used whenever your Panopticon installation has to send you an email." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_USERNAME" msgid "Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_USERNAME_HELP" -msgid "" -"The username you will use to log in to Panopticon. It's best to only use " -"lowercase letters a-z and numbers 0-9." +msgid "The username you will use to log in to Panopticon. It\'s best to only use lowercase letters a-z and numbers 0-9." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD_HELP" -msgid "" -"The password you will use to log in to Panopticon. The password is case " -"sensitive, meaning that abc, Abc and ABC are three different " -"passwords." +msgid "The password you will use to log in to Panopticon. The password is case sensitive, meaning that abc, Abc and ABC are three different passwords." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD2" msgid "Repeat Password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD2_HELP" -msgid "" -"Please repeat the password you entered above. We want to make sure you " -"didn't accidentally mistype it." +msgid "Please repeat the password you entered above. We want to make sure you didn\'t accidentally mistype it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_EMAIL" msgid "Email Address" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_EMAIL_HELP" -msgid "" -"Please enter your email address. It will be used whenever your Panopticon " -"installation has to send you an email. This email address, as well as all of " -"the user information, is not transmitted to the authors of " -"Panopticon." +msgid "Please enter your email address. It will be used whenever your Panopticon installation has to send you an email. This email address, as well as all of the user information, is not transmitted to the authors of Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_TIMEZONE" msgid "Time Zone" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_TIMEZONE_HELP" msgid "All dates and times will be expressed in this timezone." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_HEAD" msgid "Panopticon is not ready yet" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_BODY" -msgid "" -"Saving the configuration file config.php in the folder you are " -"installing Panopticon has failed. You will need to create this file manually." +msgid "Saving the configuration file config.php in the folder you are installing Panopticon has failed. You will need to create this file manually." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_HEAD" msgid "Create the configuration file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1" -msgid "" -"Create a file named config.php and keep it open in your editor." +msgid "Create a file named config.php and keep it open in your editor." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1_DETAIL" -msgid "" -"Use a plain text editor such as Notepad on Windows, BBEdit on macOS, gEdit " -"or Kate on Linux." +msgid "Use a plain text editor such as Notepad on Windows, BBEdit on macOS, gEdit or Kate on Linux." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP2" msgid "Come back to this window and click on the “Copy to Clipboard” button." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP3" msgid "Switch back to your editor and paste. Then, save the file." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4" -msgid "" -"Upload the config.php file to your Panopticon installation." +msgid "Upload the config.php file to your Panopticon installation." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4_DETAIL" -msgid "" -"Upload into the folder you're installing Panopticon. That's the folder with " -"the Panopticon index.php file in it." +msgid "Upload into the folder you\'re installing Panopticon. That\'s the folder with the Panopticon index.php file in it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP5" msgid "Come back to this window and click on the “Continue” button." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_COPY_TO_CLIPBOARD" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_HEAD" msgid "Set up a CRON job" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD" -msgid "" -"Panopticon uses a lot of automation to make your life easier. For this, you " -"need to set up a CRON job to run every minute." +msgid "Panopticon uses a lot of automation to make your life easier. For this, you need to set up a CRON job to run every minute." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD_CTA" -msgid "" -"Set up a CRON job using one of the methods below. Then, wait for up to a " -"minute for this page to change." +msgid "Set up a CRON job using one of the methods below. Then, wait for up to a minute for this page to change." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD_BREATHE" -msgid "Take a breath. This is the last installation step. You're almost done." +msgid "Take a breath. This is the last installation step. You\'re almost done." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TABHEAD" msgid "CLI" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TABHEAD" msgid "Web" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_INSTRUCTIONS" msgid "Instructions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_TROUBLESHOOTING" msgid "Problem? Meet solution!" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_IS_THIS_RIGHT_FOR_ME" msgid "Is this method the right one for me?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_PROS" msgid "Pros" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_CONS" msgid "Cons" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_TARGET_AUDIENCE" msgid "Target Audience" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_EVERY_MINUTE_ALERT_HEAD" msgid "Make sure the CRON job runs every minute." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_EVERY_MINUTE_ALERT_BODY" -msgid "" -"Running the CRON job less frequently results in outdated information and " -"unreliability, including broken sites due to incomplete Joomla!® core " -"updates." +msgid "Running the CRON job less frequently results in outdated information and unreliability, including broken sites due to incomplete Joomla!® core updates." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CREATE_A_JOB" -msgid "" -"Go to your hosting control panel. Create a new CRON job. Set it to run " -"every minute. Use the following command line." +msgid "Go to your hosting control panel. Create a new CRON job. Set it to run every minute. Use the following command line." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_REPLACE_PHP_CLI" -msgid "" -"Replace /path/to/php with the path to the PHP %s CLI executable. Make " -"sure it's the PHP CLI executable, not the PHP CGI/FastCGI " -"executable." +msgid "Replace /path/to/php with the path to the PHP %s CLI executable. Make sure it\'s the PHP CLI executable, not the PHP CGI/FastCGI executable." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_IF_UNSURE" msgid "If unsure what some or any of the above means, please ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_HEAD" msgid "The CRON job does not run" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_1" -msgid "" -"Remove the 2>&1 from the CRON command line. When the CRON " -"command executes again you will receive an email with an error (as long as " -"your hosting account is configured to email you the output of CRON jobs). " -"Using that, you can find out what is going on." +msgid "Remove the 2>&1 from the CRON command line. When the CRON command executes again you will receive an email with an error (as long as your hosting account is configured to email you the output of CRON jobs). Using that, you can find out what is going on." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_2" -msgid "" -"If even then nothing seems to happen, please contact your host. Either your " -"account is not receiving the output of the CRON jobs, or the CRON jobs are " -"not executing at all (while unlikely, we've seen that happen a few times)." +msgid "If even then nothing seems to happen, please contact your host. Either your account is not receiving the output of the CRON jobs, or the CRON jobs are not executing at all (while unlikely, we\'ve seen that happen a few times)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_HEAD" msgid "I get “Status: 403 Forbidden” running the CRON job" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_1" -msgid "" -"You are using the PHP-CGI/FastCGI executable. As noted above, you need to " -"replace /path/to/php with the path to the PHP CLI " -"executable." +msgid "You are using the PHP-CGI/FastCGI executable. As noted above, you need to replace /path/to/php with the path to the PHP CLI executable." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_2" -msgid "" -"Please ask your host for the correct path. If your host gave you this path " -"to begin with, escalate your support ticket with your host, asking to speak " -"with a server engineer. It's trivial for them to give you that path." +msgid "Please ask your host for the correct path. If your host gave you this path to begin with, escalate your support ticket with your host, asking to speak with a server engineer. It\'s trivial for them to give you that path." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_HEAD" msgid "I get “Akeeba Panopticon requires PHP %s or later”." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_1" -msgid "" -"You are using the PHP CLI executable for the wrong PHP version in your CRON " -"job." +msgid "You are using the PHP CLI executable for the wrong PHP version in your CRON job." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_2" -msgid "" -"Most servers have multiple versions of PHP installed. You need to ask your " -"host to give you the path to the PHP CLI executable for PHP %s and use that " -"in your CRON job's command line." +msgid "Most servers have multiple versions of PHP installed. You need to ask your host to give you the path to the PHP CLI executable for PHP %s and use that in your CRON job\'s command line." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_HEAD" msgid "The host only allows URLs in CRON" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_INFO" msgid "Click on the Web tab above." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_HEAD" msgid "The host does not have a CRON feature" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_1" -msgid "" -"We very strongly recommend that you use a different host." +msgid "We very strongly recommend that you use a different host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_2" -msgid "" -"Panopticon is only useful when its automation features run consistently and " -"reliably. This requires its CRON job executing every minute - 1440 times " -"a day. This can get expensive with a third party service; about $10 per " -"day! You can instead spend as much money per month on a decent host " -"which support real, command-line CRON jobs." +msgid "Panopticon is only useful when its automation features run consistently and reliably. This requires its CRON job executing every minute - 1440 times a day. This can get expensive with a third party service; about $10 per day! You can instead spend as much money per month on a decent host which support real, command-line CRON jobs." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_3" -msgid "" -"If you have a cheaper way executing CRON jobs remotely (e.g. another server " -"under your control), please click on the Web tab to find " -"out how to do it." +msgid "If you have a cheaper way executing CRON jobs remotely (e.g. another server under your control), please click on the Web tab to find out how to do it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_4" -msgid "" -"Do not “cheap out” on CRON job frequency! Running CRON jobs " -"less frequently will make Panopticon unreliable and could even break your " -"sites due to incomplete Joomla® core updates." +msgid "Do not “cheap out” on CRON job frequency! Running CRON jobs less frequently will make Panopticon unreliable and could even break your sites due to incomplete Joomla® core updates." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_1" msgid "More reliable" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_2" msgid "Zero cost" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_3" msgid "Faster" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CONS_1" -msgid "Some hosts don't support it" +msgid "Some hosts don\'t support it" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CONS_2" msgid "More involved setup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TARGET_1" msgid "Recommended method for most users" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TARGET_2" msgid "Only supported method for dozens to hundreds of sites monitored" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_IF_URL_CRON" -msgid "" -"If your host uses URL-based CRON jobs, or you're using a third party system " -"which accepts a URL, use the following URL:" +msgid "If your host uses URL-based CRON jobs, or you\'re using a third party system which accepts a URL, use the following URL:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_IF_REGULAR_CRON" -msgid "" -"If you are setting up a regular CRON job, use one of the following command " -"lines, depending on which command is installed on your system:" +msgid "If you are setting up a regular CRON job, use one of the following command lines, depending on which command is installed on your system:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_WGET" msgid "wGET (most commercial hosts and Linux servers)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CURL" msgid "cURL (macOS, some Linux servers)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_POWERSHELL" msgid "PowerShell (Windows)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_1" msgid "Usually easier setup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_2" msgid "Works with hosts offering URL-only CRON" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_3" msgid "Works with hosts lacking CRON support" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_1" msgid "Less reliable" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_2" msgid "Slower" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_3" msgid "High cost (when used with a third party service)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_4" msgid "Typically unsuitable when monitoring several sites" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_1" msgid "Servers with URL-only CRON jobs" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_2" msgid "Ten or fewer monitored sites" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT" msgid "What next?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_BENCHMARK_INFO" -msgid "" -"A few seconds to a minute after you set up your CRON job this page will " -"change to a benchmark. Don't close this browser tab, don't change to a " -"different browser tab / window or application, don't turn off or let your " -"device sleep, don't feed your mogwai after midnight. Pretty straightforward, right?" +msgid "A few seconds to a minute after you set up your CRON job this page will change to a benchmark. Don\'t close this browser tab, don\'t change to a different browser tab / window or application, don\'t turn off or let your device sleep, don\'t feed your mogwai after midnight. Pretty straightforward, right?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_YOU_CAN_COME_BACK_LATER" -msgid "" -"If you need to finish setting up your CRON job later - no worries! Close " -"this browser tab. Next time you come back to your Panopticon installation it " -"will take you to this page." +msgid "If you need to finish setting up your CRON job later - no worries! Close this browser tab. Next time you come back to your Panopticon installation it will take you to this page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_EXPERT_USER" -msgid "" -"If you're an expert user - or just looking around - you can skip this step " -"and set up CRON jobs later." +msgid "If you\'re an expert user - or just looking around - you can skip this step and set up CRON jobs later." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_SKIP_CRON" msgid "Skip CRON configuration (not recommended)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_IN_PROGRESS" msgid "Benchmark in progress" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_WHAT_IS_THIS" msgid "Panopticon is measuring how long a CRON task can run" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_DO_NOT_CLOSE" -msgid "" -"Please do not switch tabs, or windows, and make sure that your device does " -"not turn off or go to sleep. The benchmark takes up to 3 minutes." +msgid "Please do not switch tabs, or windows, and make sure that your device does not turn off or go to sleep. The benchmark takes up to 3 minutes." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_PROGRESS_HINT" msgid "Benchmark progress, in seconds" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_UPDATES_EVERY" -msgid "" -"The progress bar updates every 5 seconds. The benchmark may finish before " -"the progress bar fills up." +msgid "The progress bar updates every 5 seconds. The benchmark may finish before the progress bar fills up." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_HEAD" msgid "Benchmark failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_SUBHEAD" msgid "There was an error which prevented the benchmark from completing." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_BTN_RETRY" msgid "Retry" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_SKIP" msgid "Skip this step (not recommended)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_NO_MAXEXEC_TASK" -msgid "" -"The CRON benchmark task has not been installed. Please reload this page." +msgid "The CRON benchmark task has not been installed. Please reload this page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_XHR_ABORT" -msgid "" -"The AJAX request was aborted by your browser. Please check your Internet " -"connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device " -"go to sleep while the benchmark is in progress." +msgid "The AJAX request was aborted by your browser. Please check your Internet connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while the benchmark is in progress." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_XHR_TIMEOUT" -msgid "" -"The AJAX request has timed out. Please check your Internet connection. Make " -"sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while " -"the benchmark is in progress. If the problem persists, check that your " -"server is working correctly and is not blocking the requests from your " -"browser." +msgid "The AJAX request has timed out. Please check your Internet connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while the benchmark is in progress. If the problem persists, check that your server is working correctly and is not blocking the requests from your browser." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HEAD" msgid "AJAX Loading Error" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_STATUS" msgid "HTTP Status:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_INTERNAL" msgid "Internal Status:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_READYSTATE" msgid "XHR ReadyState:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_RAW" msgid "Raw Server Response:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_INVALID_JSON" -msgid "" -"Invalid response from your server (response is not JSON data). The data " -"received was:" +msgid "Invalid response from your server (response is not JSON data). The data received was:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_HEAD" msgid "Panopticon is ready" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_HEAD_WITH_WARNING" msgid "Panopticon is ready,
attention required" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_SUBTITLE" msgid "You can now start using Panopticon to monitor your Joomla!® sites." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_HEAD" msgid "Your maximum CRON execution time is too low" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_INFO" -msgid "" -"Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d " -"seconds, less than the practical minimum of 30 seconds." +msgid "Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, less than the practical minimum of 30 seconds." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_CAUTION" -msgid "" -"We do not recommend using this configuration to automate " -"Joomla® upgrades, extension updates, or backups. You can still use " -"Panopticon to monitor your sites." +msgid "We do not recommend using this configuration to automate Joomla® upgrades, extension updates, or backups. You can still use Panopticon to monitor your sites." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_FIXIT" -msgid "" -"Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON " -"execution time to at least 60 seconds." +msgid "Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON execution time to at least 60 seconds." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_HEAD" msgid "Your maximum CRON execution time is low" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_INFO" -msgid "" -"Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d " -"seconds, less than the recommended 60 seconds." +msgid "Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, less than the recommended 60 seconds." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_CAUTION" -msgid "" -"You may experience some minor issues with automations which need more time, " -"such as taking backups." +msgid "You may experience some minor issues with automations which need more time, such as taking backups." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_FIXIT" -msgid "" -"Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON " -"execution time to at least 60 seconds." +msgid "Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON execution time to at least 60 seconds." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYUSERNAME" msgid "You cannot have an empty username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYPASSWORD" msgid "You cannot have an empty password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_PASSWORDSDONTMATCH" msgid "The passwords you entered did not match" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYEMAIL" msgid "You cannot have an empty email address" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYNAME" msgid "You cannot have an empty full name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_NOTICEMBLANGNOTDEFAULT" -msgid "" -"PHP mbstring language is not set to neutral. This can be set locally by " -"entering php_value mbstring.language neutral in your ." -"htaccess file." +msgid "PHP mbstring language is not set to neutral. This can be set locally by entering php_value mbstring.language neutral in your .htaccess file." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_NOTICEMBSTRINGOVERLOAD" -msgid "" -"PHP mbstring function overload is set. This can be turned off locally by " -"entering php_value mbstring.func_overload 0 in your ." -"htaccess file." +msgid "PHP mbstring function overload is set. This can be turned off locally by entering php_value mbstring.func_overload 0 in your .htaccess file." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_CONFIGURATIONPHP" -msgid "" -"You can still continue the installation. The configuration settings will be " -"displayed at the end. You will have to manually upload the code. At the end " -"of the installation, click in the text area to highlight all of the code and " -"then paste into a new text file. Name this file config.php and " -"upload it to the folder where you've installed Panopticon." +msgid "You can still continue the installation. The configuration settings will be displayed at the end. You will have to manually upload the code. At the end of the installation, click in the text area to highlight all of the code and then paste into a new text file. Name this file config.php and upload it to the folder where you\'ve installed Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_DONE" -msgid "" -"You have successfully set up Akeeba Panopticon. You may now start using it." +msgid "You have successfully set up Akeeba Panopticon. You may now start using it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_START_USING" msgid "Start using" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_PLEASELOGIN" msgid "Please log in" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_USERNAME" msgid "Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_SECRETCODE" msgid "Secret Code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_LOGIN" msgid "Login" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_LANGUAGE" msgid "Login Language" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_MENU_TITLE_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_TITLE" msgid "Sites Overview" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE" msgid "Manage Sites" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE_DASH" msgid "Dashboard" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_BTN_ENABLE" -#| msgid "Enable" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE_TAB" msgid "Table" msgstr "Omogući" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_TABLE_CAPTION" msgid "Table of known sites and their information at a glance" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_SITE" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_JOOMLA" msgid "Joomla® version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_WORDPRESS" msgid "WordPress version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_CMS" msgid "CMS version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_EXTENSIONS" msgid "Extensions status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_PHP" msgid "PHP version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_URL_SCREENREADER" msgid "whose URL is" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_DEV_SHORT" msgid "DEV" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_DEV_LONG" msgid "Development Release" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ALPHA_SHORT" msgid "Alpha" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ALPHA_LONG" msgid "Alpha" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BETA_SHORT" msgid "Beta" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BETA_LONG" msgid "Beta" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_RC_SHORT" msgid "RC" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_RC_LONG" msgid "Release Candidate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_STABLE_SHORT" msgid "Stable" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_STABLE_LONG" msgid "Stable" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_UPDATES_BROKEN" msgid "Joomla Update is not working correctly on this site" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WORDPRESS_UPDATES_BROKEN" +msgid "WordPress update is not working correctly on this site" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ERROR_SITEINFO" msgid "An error occurred updating the site information." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ERROR_EXTENSIONS" msgid "An error occurred loading the site extensions information." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JVERSION_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_UPGRADABLE_TO" msgid "Can be upgraded to %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_CAN_BE_UPGRADED_SHORT" msgid "Can be upgraded to" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_EOL_BRANCH" msgid "This Joomla! version family is End of Life" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_EOL_MAJOR" msgid "This Joomla! major version is End of Life" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WP_EOL" +msgid "This WordPress version is End of Life" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADE_N" msgid "There are %d extension updates available" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADE_N_1" msgid "There is one extension update available" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADES_FOUND" msgid "Updates found:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_NO_UPGRADES" msgid "All installed extensions are up-to-date" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING_N" msgid "%d Download Keys are missing or invalid" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING_N_1" msgid "A Download Key is missing or invalid" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING" msgid "Number of Download Keys which are invalid or missing:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_SHOULD_UPGRADE" msgid "Should be upgraded to %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_EOL_SINCE" msgid "This PHP version is End of Life since %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_SECURITY_MAINTENANCE" -msgid "" -"This PHP version is in Security Maintenance mode and will become End of Life " -"at %s" +msgid "This PHP version is in Security Maintenance mode and will become End of Life at %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_STUCK_UPDATE" msgid "ACTION REQUIRED. The extensions update task is stuck." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_STUCK_UPDATE" msgid "ACTION REQUIRED. The Joomla!® update task is stuck." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_STUCK_UPDATE_WP" +msgid "ACTION REQUIRED. The WordPress update task is stuck." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_SCHEDULED_UPDATE" msgid "The Joomla!® core update has been scheduled to run automatically." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_SCHEDULED_UPDATE_WP" +msgid "The WordPress core update has been scheduled to run automatically." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_RUNNING_UPDATE" msgid "The Joomla!® core update is currently running." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_RUNNING_UPDATE_WP" +msgid "The WordPress core update is currently running." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_RUNNING_UPDATE" msgid "Extension updates are currently taking place." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_SCHEDULED_UPDATE" msgid "Extension updates have been scheduled to run automatically." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NO_RESULTS" msgid "There are no sites matching your search and filter criteria." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_HEAD" msgid "Service Identity" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_HEAD" msgid "Having connection issues?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_BODY" -msgid "" -"Use the information below to explicitly allow (“whitelist”) requests " -"originating from Panopticon through any Web Application Firewall (WAF), " -"Content Delivery Network (CDN), or security product installed on, or in " -"front of, your site. Please consult with the author or operator of the " -"respective product to determine how to do that." +msgid "Use the information below to explicitly allow (“whitelist”) requests originating from Panopticon through any Web Application Firewall (WAF), Content Delivery Network (CDN), or security product installed on, or in front of, your site. Please consult with the author or operator of the respective product to determine how to do that." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_HOSTNAME" msgid "Public hostname" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_IP" msgid "Public IP address" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_SYS_HOSTNAME" msgid "System hostname" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_SYS_IP" msgid "System IP address" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_USER_AGENT" msgid "User-Agent for API requests" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UNKNOWN_NEUTRAL" msgid "Unknown" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_HEAD" msgid "Add a Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_CTA" msgid "Monitor and remotely manage your sites by adding them here." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_BUTTON" msgid "Add a Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_COREUPDATES" msgid "Core update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_EXTUPDATES" msgid "Extensions update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_CMSFAMILY" -msgid "Joomla!®" +msgid "CMS Version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_PHPFAMILY" msgid "PHP" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_DROPDOWN_SELECT" msgid "(All)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_GROUPS_PLACEHOLDER" msgid "Select Site Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_CRON_SUBHEAD_CTA" -msgid "" -"Set up a CRON job using one of the methods below. Then, go back to the " -"previous page and wait for about a minute until the warning goes away." +msgid "Set up a CRON job using one of the methods below. Then, go back to the previous page and wait for about a minute until the warning goes away." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_EOL_HEAD" msgid "PHP %s is End of Life" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_EOL_BODY" -msgid "" -"You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version has been " -"End of Life since %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s " -"(recommended: PHP %s)." +msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version has been End of Life since %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s (recommended: PHP %s)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_SECURITY_HEAD" msgid "PHP %s is approaching its End of Life" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_SECURITY_BODY" -msgid "" -"You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version will " -"become End of Life on %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s." +msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version will become End of Life on %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_UPDATE_HEAD" msgid "Your PHP version is not up-to-date" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_UPDATE_BODY" -msgid "" -"You are currently using PHP %s to run Panopticon. The PHP project has " -"released a newer version, PHP %s. Please upgrade." +msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. The PHP project has released a newer version, PHP %s. Please upgrade." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_HEAD" msgid "Automated tasks appear to be broken" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_MESSAGE" -msgid "" -"It is more than a minute since the last time an automated task ran. You need " -"to set up CRON jobs to run every minute." +msgid "It is more than a minute since the last time an automated task ran. You need to set up CRON jobs to run every minute." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_BTN_READ_INSTRUCTIONS" msgid "Read the instructions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND" msgid "Automated tasks are falling behind" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND_MESSAGE" -msgid "" -"Your automated tasks have been falling behind their scheduled time for an " -"average of %d seconds. This means there is more work to be done than they " -"can handle. You need to increase the number of CRON jobs you have set up." +msgid "Your automated tasks have been falling behind their scheduled time for an average of %d seconds. This means there is more work to be done than they can handle. You need to increase the number of CRON jobs you have set up." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND_READ_DOCS" msgid "Read the documentation" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CANNOTLOAD_HEAD" msgid "Could not load the sites dashboard" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CANNOTLOAD_TEXT" -msgid "" -"An error occurred while loading the sites dashboard information from your " -"server." +msgid "An error occurred while loading the sites dashboard information from your server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_RELOAD" msgid "Reload" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_TIMER_STOP" msgid "Stop the timer" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_TIMER_START" msgid "Start the timer" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_WILL_UPDATE" msgid "The CMS will be updated automatically" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_UPDATING" msgid "The CMS is being updated" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic CMS update has failed" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_LBL_FORM_FILTER_EXTENSIONS" -#| msgid "Filter Extensions" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS" msgid "Extensions" msgstr "Filtriraj dodatke" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WORDPRESS" msgid "Plugins & Themes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WILL_UPDATE" msgid "The extensions will be updated automatically" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_UPDATING" msgid "The extensions are being updated" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_EXTENSIONUPDATESDIRECTOR" -#| msgid "Schedule Automatic Joomla! Extension Updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic extensions update has failed" msgstr "Zakaži automatsko ažuriranje Joomla! dodatka/proširenja" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_WILL_UPDATE" msgid "The plugins & themes will be updated automatically" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_UPDATING" msgid "The plugins & themes are being updated" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic plugins & themes update has failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CMS" msgid "Error loading site information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_EXT" msgid "Error loading extensions update information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_EXT_WP" msgid "Error loading plugins & themes update information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CERT_INVALID" msgid "Invalid SSL/TLS (HTTPS) certificate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CERT_EXPIRING" msgid "The SSL/TLS (HTTPS) certificate is expiring soon" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_HEAD" msgid "Latest Backup status, powered by Akeeba Backup Professional" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_BACKUP" -#| msgid "Backup taken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_HEAD_SHORT" msgid "Backup Status" msgstr "Napravljen je backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NOT_INSTALLED" msgid "Akeeba Backup is not installed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NOT_CONNECTED" msgid "Akeeba Backup is not connected, or is the Core version" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_BACKUP" -#| msgid "Backup taken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NONE" msgid "No backup taken" msgstr "Napravljen je backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_OBSOLETE" msgid "The backup files are missing" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_REMOTE" msgid "The backup files are in remote storage" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_OK" msgid "Successful backup" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_FAILED" -#| msgid "Backup failed" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_FAIL" msgid "The backup has failed" msgstr "Backup nije uspio" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_PENDING" msgid "The backup is still running" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_UNKNOWN" msgid "Unknown backup status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_TOO_OLD" msgid "The last backup was taken a long time ago" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_UP" msgid "The site is up and running." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_DOWN" msgid "The site is down." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_MAINTENANCE" msgid "The site is down for maintenance." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE" msgid "Sites" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_NEW" msgid "Add a New Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_TITLE" msgid "The site must have a title." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_URL" -msgid "" -"The site must have an endpoint URL e.g. https://www.example.com/api." +msgid "The site must have an endpoint URL e.g. https://www.example.com/api." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_TOKEN" msgid "You must fill in the API Token." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_CONNECTION_ERROR" msgid "Could not connect to the remote site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of sites known to Panopticon" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TABLE_HEAD_NAME" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_CONNECTION" msgid "Connection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_OTHER_FEATURES" msgid "Other Features" msgstr "" -msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE" -msgid "Joomla!® Update" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE_GENERIC" +msgid "CMS Update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_EXTUPDATE" msgid "Extensions Update" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PLUGINS_AND_THEMES" +msgid "Plugins & Themes" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_NAME" msgid "Site Name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_URL" msgid "Endpoint URL" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_TOKEN" msgid "API Token" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_HEAD" msgid "Panopticon Connector" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_HEAD" msgid "Connecting your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_BODY" -msgid "" -"First, install the Akeeba Panopticon Connector to your Joomla! site. Then, " -"go to your site's backend and click on Components, Akeeba Panopticon " -"Connector to find your connection information. Copy this information in the " -"fields below." +msgid "First, install the Akeeba Panopticon Connector to your site. Then, retrieve the connection information and paste it below. Here is how to do it depending on your CMS:" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA4ORLATER" +msgid "Joomla! 4 or later: Go to your site\'s backend and click on Components, Akeeba Panopticon Connector to find your connection information." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA3" +msgid "Joomla! 3: Go to your site\'s backend and click on Extensions, Plugins. Click on System - Panopticon Connector for Joomla 3." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_WORDPRESS" +msgid "WordPress: Go to your site\'s wp-admin and click on Tools, Panopticon." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_HERE" -msgid "" -"You can download the connector installation package from the following " -"locations." +msgid "You can download the connector installation package from the following locations." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J4_LATER" msgid "Joomla 4.x and later" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J3" msgid "Joomla 3.9 and 3.10" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_WP" +msgid "WordPress" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_HEAD" msgid "Administrator Directory Password Protection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_1" -msgid "" -"If your site's administrator directory is password–protected, " -"please enter the username and password used for this password protection. " -"Otherwise, Joomla!® updates will fail with an error mentioning “401 " -"Unauthorized”." +msgid "If your site\'s administrator directory is password–protected, please enter the username and password used for this password protection. Otherwise, Joomla!® updates will fail with an error mentioning “401 Unauthorized”." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_2" -msgid "" -"Please note that this is NOT asking for your Joomla! username and " -"password." +msgid "Please note that this is NOT asking for your Joomla! username and password." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_HEAD" msgid "Do I need to do this?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_1" -msgid "" -"This is only necessary if you have password–protected your " -"administrator directory with one of the following methods:" +msgid "This is only necessary if you have password–protected your administrator directory with one of the following methods:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_2" -msgid "" -"You used a third party extension, e.g. Admin Tools' “Password-protect " -"Administrator” feature." +msgid "You used a third party extension, e.g. Admin Tools\' “Password-protect Administrator” feature." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_3" -msgid "" -"You used your hosting control panel's directory password protection feature, " -"if one is available." +msgid "You used your hosting control panel\'s directory password protection feature, if one is available." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_4" -msgid "" -"You have manually set this up, e.g. using a .htaccess and " -".htpasswd file with the Apache web server." +msgid "You have manually set this up, e.g. using a .htaccess and .htpasswd file with the Apache web server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_5" -msgid "" -"If you have done nothing of these, or have no idea what these even mean, " -"leave the following fields blank." +msgid "If you have done nothing of these, or have no idea what these even mean, leave the following fields blank." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_NAUGHTY_UPDATES" msgid "Extension With Problematic Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_ADMIN_USERNAME" msgid "Administrator Directory Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_ADMIN_PASSWORD" msgid "Administrator Directory Password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_INSTALL" msgid "What To Do On CMS Update Found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN" msgid "When Should Updates Be Installed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_OPT_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN_IMMEDIATELY" msgid "Immediately" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_OPT_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN_TIME" msgid "Time of Day" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME" msgid "Time Of The Day to Install Updates On (Hour:Minute)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HOUR" msgid "Hour" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HELP" -msgid "" -"The time expressed in the %s timezone. If updates are found after " -"this time of the day the update installation will take place on the next " -"calendar day. Avoid using the Daylight Savings Time changeover time of the " -"day (usually: between 2am and 4am); otherwise, update scheduling will act in " -"what you perceive to be a “weird” or “wrong” way if an update is found on " -"the day of the Daylight Savings Time changeover." +msgid "The time expressed in the %s timezone. If updates are found after this time of the day the update installation will take place on the next calendar day. Avoid using the Daylight Savings Time changeover time of the day (usually: between 2am and 4am); otherwise, update scheduling will act in what you perceive to be a “weird” or “wrong” way if an update is found on the day of the Daylight Savings Time changeover." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC" msgid "CC the Following Email Addresses" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC_HELP" -msgid "" -"A comma-separated list of additional email addresses to Carbon Copy when " -"sending emails about the site update. Addresses can be in the format " -"foo@example.com (only email address) or Mr. Foo Bar <" -"foo@example.com> (name and address)." +msgid "A comma-separated list of additional email addresses to Carbon Copy when sending emails about the site update. Addresses can be in the format foo@example.com (only email address) or Mr. Foo Bar <foo@example.com> (name and address)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_ERROR" msgid "Send Email after Update Failure" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_AFTER" msgid "Send Email after Update Success" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_SAVED" msgid "The Site definition has been saved." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_COPIED" msgid "The selected Site definition(s) have been copied." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_DELETED" msgid "The selected Site definition(s) have been deleted." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_ENABLED_HELP" -msgid "" -"Controls whether the site is shown in the Overview page, whether its " -"information is automatically refreshed, and whether it participates in any " -"kind of scheduled (automatic) actions such as updates." +msgid "Controls whether the site is shown in the Overview page, whether its information is automatically refreshed, and whether it participates in any kind of scheduled (automatic) actions such as updates." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_OWNERSHIP" msgid "Site Ownership" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_OWNERSHIP_NON_SUPER" -msgid "" -"If you need the site ownership information modified please contact a user " -"with administration or superuser privileges." +msgid "If you need the site ownership information modified please contact a user with administration or superuser privileges." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS_INFO" -msgid "" -"This section is only relevant to multi–user installations with different " -"access per site; please consult the documentation for more information. If " -"you are managing a single–user installation, or if all users have equal " -"access to all sites, you can ignore it." +msgid "This section is only relevant to multi–user installations with different access per site; please consult the documentation for more information. If you are managing a single–user installation, or if all users have equal access to all sites, you can ignore it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS_PLACEHOLDER" msgid "Select one or more groups (optional)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DLKEY_EDIT_TITLE" msgid "Edit a Download Key" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DLKEY" msgid "Download Key" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_SESSION" -#| msgid "Connection method" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_TITLE" msgid "Connection Doctor" msgstr "Način spajanja" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_OKAY" msgid "All good!" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_OKAY_MORE" msgid "The connection to your site was tested, and found to be working fine." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING" msgid "SSL/TLS Expiration First Warning" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING_HELP" -msgid "" -"Panopticon will warn you that your site's SSL/TLS certificate is expiring " -"this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgid "Panopticon will warn you that your site\'s SSL/TLS certificate is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING" +msgid "Domain Expiration First Warning" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING_HELP" +msgid "Panopticon will warn you that your site\'s domain name is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE" msgid "Maximum Backup Age" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE_HELP" -msgid "" -"Successful backups will be considered “too old” after this many hours. Use 0 " -"to disable this feature." +msgid "Successful backups will be considered “too old” after this many hours. Use 0 to disable this feature." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSL_TLS_CERT_INFO" msgid "SSL/TLS (HTTPS) Certificate Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TABLE_CAPTION" msgid "Table of SSL/TLS certificate information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_SERIAL" msgid "Serial" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_SIG_TYPE" msgid "Signature Type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_FROM" msgid "Valid From" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TO" msgid "Valid To" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_CN" msgid "Common Names (domains)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ISSUER" msgid "Issued By" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_SITE" -#| msgid "Unknown Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ERR_DATE_INVALID_HEAD" msgid "Unknown Validity" msgstr "Nepoznata stranica" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ERR_DATE_INVALID" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate lacks valid from/to dates, making it impossible to " -"determine whether it is valid." +msgid "The SSL/TLS certificate lacks valid from/to dates, making it impossible to determine whether it is valid." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON_HEAD" msgid "Invalid (Too Soon)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate has a Valid From date in the future. Browsers will " -"report it as invalid as it's not meant to be used just yet." +msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid From date in the future. Browsers will report it as invalid as it\'s not meant to be used just yet." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADMIN" -#| msgid "Administration" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING_HEAD" msgid "Imminent Expiration" msgstr "Administracija" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate will expire soon. You need to replace it with a new " -"one to prevent problems with your site." +msgid "The SSL/TLS certificate will expire soon. You need to replace it with a new one to prevent problems with your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRED_HEAD" msgid "Expired" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRED" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate has a Valid To date in the past. Browsers will " -"report it as invalid as it's not meant to be used any more." +msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid To date in the past. Browsers will report it as invalid as it\'s not meant to be used any more." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN_HEAD" msgid "Invalid Domain" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate is issued for a different domain name than the one " -"you are using it for. Browsers will report it as invalid." +msgid "The SSL/TLS certificate is issued for a different domain name than the one you are using it for. Browsers will report it as invalid." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG_HEAD" msgid "Invalid or Self-signed Certificate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG" -msgid "" -"The signature of your SSL/TLS certificate cannot be verified against the " -"Certification Authorities known to the server. This usually means that you " -"are using a self-signed certificate which will be rejected by browsers." +msgid "The signature of your SSL/TLS certificate cannot be verified against the Certification Authorities known to the server. This usually means that you are using a self-signed certificate which will be rejected by browsers." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO" +msgid "Domain Information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID_HEAD" +msgid "Unknown Validity" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID" +msgid "We could not retrieve the domain\'s expiration date. Either the domain name does not appear in the WHOIS database, or you are using a domain name which only resolves locally." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON_HEAD" +msgid "Invalid (Too Soon)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON" +msgid "The domain registrar claims the domain name was registered in a future date. This does not seem right." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING_HEAD" +msgid "Imminent Expiration" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING" +msgid "The domain name will expire soon. You need to renew it with your registrar to avoid losing it." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED_HEAD" +msgid "Expired" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED" +msgid "The domain name has expired. You might still be able to access the domain due to your registrar\'s grace period, but you must renew this domain name immediately with your registrar to avoid losing it." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS_HEAD" +msgid "Missing nameservers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS" +msgid "There are no nameservers reported in the WHOIS database. A site without valid nameservers will not be accessible on the Internet. If you recently assigned nameservers to the domain don\'t panic; it may take up to 5 days for this information to propagate." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TABLE_CAPTION" +msgid "Table of domain information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_DOMAIN" +msgid "Domain" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTERED" +msgid "Registered On" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRES" +msgid "Expires On" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTRAR" +msgid "Registrar" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NAMESERVERS" +msgid "Nameservers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_CACHING_NOTICE" +msgid "Domain registration information may be cached in the WHOIS servers for a period ranging from a few hours to a few days. As a result, the information above may be out of date." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_TITLE" msgid "Very Basic Site Uptime Monitoring" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_NOTE" -msgid "" -"This is very basic uptime monitoring through Panopticon itself. It " -"only notifies you by email when your site goes down and comes back up. It " -"does not integrate with third party services, it does not offer history, it " -"does not have a public uptime page. We strongly recommend using a third " -"party service or software to monitor your sites' uptime instead of using " -"this feature." +msgid "This is very basic uptime monitoring through Panopticon itself. It only notifies you by email when your site goes down and comes back up. It does not integrate with third party services, it does not offer history, it does not have a public uptime page. We strongly recommend using a third party service or software to monitor your sites\' uptime instead of using this feature." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_ENABLED" msgid "Monitor Uptime" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_ENABLED_HELP" -msgid "" -"Disabling this option will no longer send you emails, log site actions, or " -"display badges when your site goes down and comes back up." +msgid "Disabling this option will no longer send you emails, log site actions, or display badges when your site goes down and comes back up." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_PATH" msgid "URL Path To Monitor" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_STRING" msgid "Look For This String" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_STRING_HELP" -msgid "" -"The site will be considered up if the page contains this string. Do NOT use HTML; all tags and multiple whitespaces are removed before " -"evaluating this string. Leave blank to consider any HTTP 2xx response as " -"adequate proof the site is up." +msgid "The site will be considered up if the page contains this string. Do NOT use HTML; all tags and multiple whitespaces are removed before evaluating this string. Leave blank to consider any HTTP 2xx response as adequate proof the site is up." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_TITLE" +msgid "Batch process the selected sites" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_PROCESS" +msgid "Process" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_LBL_ADD_TO_GROUP" +msgid "Add to group" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_LBL_REMOVE_FROM_GROUP" +msgid "Remove from group" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_COMPLETED" +msgid "The group membership of sites you selected has been processed." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_ERR_NO_IDS" +msgid "You have not selected any sites to process the group membership of." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_READ" msgid "Site Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ERR_SITES_NOTFOUND" msgid "Site Record Not Found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_REFRESHED_OK" msgid "The site information has been refreshed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_REFRESHED_FAILED" msgid "The site information refresh has failed: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_COREUPDATESITEFIX_FAILED" msgid "Could not fix the Joomla Update Site record: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_REFRESHED_OK" msgid "The extensions update information has been refreshed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_EXTENSIONS_REFRESHED_FAILED" msgid "The extensions update information refresh has failed: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the extension update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the extension update has failed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" msgid "The scheduling error has been cleared." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_CMSUPDATE_RELOAD" +msgid "Reload Update information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_CMSUPDATE_RELOAD_SR" +msgid "Reload Update information for site “%s”" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the Joomla core update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_JUPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the Joomla core update has failed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" msgid "The scheduling error has been cleared." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_HEAD" msgid "Joomla!® Update" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_HEAD" +msgid "Version information missing" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_BODY" +msgid "Your site has not reported the version of Joomla!® it is running on." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD" msgid "Reload Joomla!® Update information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD_SR" msgid "Reload Joomla!® Update information for site “%s”" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_CHECKED" msgid "Last checked:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_JOOMLA_FILES_EXT_MISSING" -msgid "" -"The Joomla! extension record is missing from your site. Joomla! cannot " -"detect whether updates to itself are available." +msgid "The Joomla! extension record is missing from your site. Joomla! cannot detect whether updates to itself are available." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM" -msgid "" -"Try asking for help on the Joomla! Forum." +msgid "Try asking for help on the Joomla! Forum." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ALT_FIX" msgid "Alternatively, try clicking the button below." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_UPDATESITE_MISSING" -msgid "" -"The Joomla! Update Site record is missing from your site. Joomla! cannot " -"detect whether updates to itself are available." +msgid "The Joomla! Update Site record is missing from your site. Joomla! cannot detect whether updates to itself are available." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J4" -msgid "" -"Go to your site's administrator backend, System, Update, Update Sites, and " -"click on the Rebuild button." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, System, Update, Update Sites, and click on the Rebuild button." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J3" -msgid "" -"Go to your site's administrator backend, Extensions, Manage, Update Sites, " -"and click on the Rebuild button." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, Extensions, Manage, Update Sites, and click on the Rebuild button." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_COREUPDATESITEFIX_BTN" msgid "Attempt an automatic fix" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_AVAILABLE_UPDATE" msgid "Joomla! %s is available" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CURRENT_VERSION" msgid "Your site is currently using Joomla! %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_PATCH_RELEASE" msgid "This is a patch (point) update which is almost always safe." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_MINOR_RELEASE" -msgid "" -"This is a minor (version family) update which may affect your template " -"overrides, templates, and some third party extensions." +msgid "This is a minor (version family) update which may affect your template overrides, templates, and some third party extensions." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_MINOR_RELEASE_ADMONISHMENT" -msgid "" -"It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a " -"copy of your site first." +msgid "It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_MAJOR_RELEASE" -msgid "" -"This is a major version update which will most likely affect your template " -"overrides, templates, and possibly some third party extensions." +msgid "This is a major version update which will most likely affect your template overrides, templates, and possibly some third party extensions." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_MAJOR_RELEASE_ADMONISHMENT" -msgid "" -"It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and " -"test this update on a copy of your site first." +msgid "It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UP_TO_DATE" msgid "Joomla! %s is up-to-date" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL" msgid "Joomla! %s is unsupported" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_MAJOR" msgid "The Joomla! %s series is End-of-Life" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_MINOR" msgid "The Joomla! %s version family is End-of-Life" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_DATE" msgid "Joomla! %s became End of Life on %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SECURITY_DATE" -msgid "" -"Joomla! %s receives security updates only since %s and will become End-of-" -"Life on %s." +msgid "Joomla! %s receives security updates only since %s and will become End-of-Life on %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_STABLE_DATE" -msgid "" -"Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become " -"End-of-Life and superseded by a new minor version on %s." +msgid "Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become End-of-Life and superseded by a new minor version on %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_STABLE_DATE" -msgid "" -"Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become " -"End-of-Life on %s. It is superseded by a new major version." +msgid "Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become End-of-Life on %s. It is superseded by a new major version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CANNOT_INSTALL" -msgid "" -"The newer Joomla! version %s is available but cannot be installed because of " -"your site preferences." +msgid "The newer Joomla! version %s is available but cannot be installed because of your site preferences." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_FIX_TO_INSTALL_NEXT_VERSION" -msgid "" -"Go to your site's administrator backend, System, Update, Joomla, click on " -"Options, and change the update channel to Joomla Next. Please check Joomla's " -"requirements, especially the database version and PHP version requirements. " -"Note that your site is currently using PHP %s." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, System, Update, Joomla, click on Options, and change the update channel to Joomla Next. Please check Joomla\'s requirements, especially the database version and PHP version requirements. Note that your site is currently using PHP %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED" -msgid "" -"The update is not scheduled " -"to run automatically. You can run the update manually on your site, or click " -"on the button below." +msgid "The update is not scheduled to run automatically. You can run the update manually on your site, or click on the button below." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED" -msgid "" -"The update is scheduled to " -"run automatically after %s." +msgid "The update is scheduled to run automatically after %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP" -msgid "" -"The update is scheduled to " -"run automatically as soon as possible." +msgid "The update is scheduled to run automatically as soon as possible." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING" -msgid "" -"The update is currently taking " -"place" +msgid "The update is currently taking place" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERRORED" msgid "The update was scheduled to run automatically but ran into an error:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_THE_ERROR_REPORTED_WAS" msgid "The error reported was:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERROR_TRACE" msgid "Error trace (for debugging):" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to Joomla! %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_UPDATE" msgid "Cancel Automatic Update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_NOT_SCHEDULED" msgid "There is no scheduled update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_RUNNING" msgid "The scheduled update is already running." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_JUPDATE_UNSCHEDULE_FAILED" msgid "Could not cancel the Joomla core update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_CLEAR_ERROR" msgid "Clear Error" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_PROMPT" msgid "Site woes? Try refreshing the Joomla! core files." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_BTN_REFRESH_CORE_PROMPT" msgid "Schedule Joomla! %s Files Refresh" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_NOTE" -msgid "" -"Refreshing the Joomla! core files is always safe. Your site " -"contents will not be changed. Use this to undo changes to the Joomla! core " -"files (“core hacks”), or if you suspect that your site does not work " -"correctly because of a failed update." +msgid "Refreshing the Joomla! core files is always safe. Your site contents will not be changed. Use this to undo changes to the Joomla! core files (“core hacks”), or if you suspect that your site does not work correctly because of a failed update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED" -msgid "" -"The core files refresh is scheduled to run automatically after %s." +msgid "The core files refresh is scheduled to run automatically after %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP" -msgid "" -"The core files refresh is scheduled to run automatically as soon as possible." +msgid "The core files refresh is scheduled to run automatically as soon as possible." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING" -msgid "" -"The core files refresh is currently " -"taking place" +msgid "The core files refresh is currently taking place" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_ERRORED" msgid "The core files refresh ran into an error:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SOURCE_INFO" -msgid "" -"The Joomla! update availability information is provided by your site. " -"Joomla! End-of-Life and security-only support dates are manually collected " -"from the information published by the Joomla! project." +msgid "The Joomla! update availability information is provided by your site. Joomla! End-of-Life and security-only support dates are manually collected from the information published by the Joomla! project." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_OK" +msgid "Scheduled the WordPress core update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_WPUPDATE_SCHEDULE_FAILED" +msgid "Scheduling the WordPress core update has failed." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" +msgid "The scheduling error has been cleared." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" +msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_NOT_SCHEDULED" +msgid "There is no scheduled update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_RUNNING" +msgid "The scheduled update is already running." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_WPUPDATE_UNSCHEDULE_FAILED" +msgid "Could not cancel the WordPress core update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_HEAD" +msgid "WordPress Update" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_HEAD" +msgid "Version information missing" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_BODY" +msgid "Your site has not reported the version of WordPress it is running on." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_AVAILABLE_UPDATE" +msgid "WordPress %s is available" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_CURRENT_VERSION" +msgid "Your site is currently using WordPress %s." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_PATCH_RELEASE" +msgid "This is a patch (point) update which is almost always safe." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_MINOR_RELEASE" +msgid "This is a minor (version family) update which may affect your plugins, and themes." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_MINOR_RELEASE_ADMONISHMENT" +msgid "It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_MAJOR_RELEASE" +msgid "This is a major version update which will most likely affect your plugins, and themes." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_MAJOR_RELEASE_ADMONISHMENT" +msgid "It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL" +msgid "WordPress %s is unsupported" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_CANNOT_INSTALL" +msgid "The newer WordPress version %s is available but cannot be installed because of your site preferences." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL_DATE" +msgid "WordPress %s became End of Life on %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UP_TO_DATE" +msgid "WordPress %s is up-to-date" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD" +msgid "Reload WordPress update information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD_SR" +msgid "Reload WordPress update information for site “%s”" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SOURCE_INFO" +msgid "The WordPress update availability information is provided by your site. WordPress End-of-Life dates come from %1$s. The WordPress project does not publish end of security updates and / or end of life dates ahead of time, which is why this information is not displayed in Panopticon." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_UPDATE" +msgid "Schedule Automatic Update to WordPress %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_OK" +msgid "Scheduled the plugin / theme update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_FAILED" +msgid "Scheduling the plugin / theme update has failed." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TEMPLATE_OVERRIDES_CHANGED_N" msgid "%d template overrides need to be reviewed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TEMPLATE_OVERRIDES_CHANGED_N_1" msgid "One template override needs to be reviewed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_TEMPLATE_OVERRIDES_CHECK" msgid "Check Template Overrides" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to version %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_WILL_RUN" msgid "Extension updates will run automatically" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_RUNNING" msgid "Automatic extension updates are in progress" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_ERRORED" msgid "Automatic extension updates ran into an error:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_STUCK" msgid "Automatic extension updates are stuck" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_STUCK_HELP" -msgid "" -"There are pending extension updates, but there is no scheduled update task " -"to install them." +msgid "There are pending extension updates, but there is no scheduled update task to install them." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_MAYBE_STUCK" msgid "Automatic extension updates may be stuck" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_MAYBE_STUCK_HELP" -msgid "" -"Automatic extension updates are running, but the last time we detected any " -"progress was at %s. If you have reasons to believe that this is not just " -"because of a rather slow server, you can try resetting the updates by " -"clicking the button below." +msgid "Automatic extension updates are running, but the last time we detected any progress was at %s. If you have reasons to believe that this is not just because of a rather slow server, you can try resetting the updates by clicking the button below." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_RESCHEDULE" msgid "Reschedule Automatic Extension Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_CANCEL" msgid "Cancel Automatic Extension Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_HEAD" msgid "PHP" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_PHP_RELOAD" msgid "Reload PHP Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD" msgid "Reload Extensions Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD_SR" msgid "Reload Extensions Information for site “%s”" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING" +msgid "PHP version information missing" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING_INFO" +msgid "Your site has not reported the version of PHP it is running on." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN" msgid "Unknown PHP %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN_INFO" -msgid "" -"Your version of PHP is not known to Panopticon. Try clearing the " -"cache folder." +msgid "Your version of PHP is not known to Panopticon. Try clearing the cache folder." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL" msgid "End-of-Life PHP %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL_INFO" -msgid "" -"PHP %s reached its End-of-Life on %s. You should upgrade your site to PHP %s " -"or later." +msgid "PHP %s reached its End-of-Life on %s. You should upgrade your site to PHP %s or later." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_HEAD" msgid "Note about “long term support” Linux distributions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P1" -msgid "" -"Some Linux Distributions, such as RedHat Enterprise Linux and Ubuntu Server, " -"may offer “long term support” for certain PHP versions past their End of " -"Life date." +msgid "Some Linux Distributions, such as RedHat Enterprise Linux and Ubuntu Server, may offer “long term support” for certain PHP versions past their End of Life date." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P2" -msgid "" -"Please note that this typically requires an additional, often expensive, per-" -"server license. Moreover, some security fixes which require changes in the " -"internal PHP architecture cannot be applied in these old PHP versions. " -"Finally, functional issues (‘bugs’) and compatibility with newer Internet " -"standards and best practices are never addressed." +msgid "Please note that this typically requires an additional, often expensive, per-server license. Moreover, some security fixes which require changes in the internal PHP architecture cannot be applied in these old PHP versions. Finally, functional issues (‘bugs’) and compatibility with newer Internet standards and best practices are never addressed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P3" -msgid "" -"While these Long Term Support distributions are useful for specific use " -"cases - such as company intranets and extranets - they are ultimately not " -"suitable for long term use on a publicly accessible website. We strongly " -"recommend installing and using one of the actively supported PHP branches " -"(currently, PHP versions %s and %s)." +msgid "While these Long Term Support distributions are useful for specific use cases - such as company intranets and extranets - they are ultimately not suitable for long term use on a publicly accessible website. We strongly recommend installing and using one of the actively supported PHP branches (currently, PHP versions %s and %s)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_PHP" msgid "PHP %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WHERE_DID_I_GET_DATA" -msgid "Where did I get this data from?" +msgid "Data source" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UPDATE_AVAILABLE" msgid "The latest PHP %s version is %s. You need to update PHP on your server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_SECURITY_ONLY" -msgid "" -"This version of PHP receives security updates, but no bug fixes. It will " -"become End of Life on %s." +msgid "This version of PHP receives security updates, but no bug fixes. It will become End of Life on %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_SHOULD_UPGRADE" msgid "You should upgrade to PHP %s as soon as possible." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_VERSION_INFO" -msgid "" -"This version of PHP receives security updates and bug fixes until %s. It " -"will become End of Life on %s." +msgid "This version of PHP receives security updates and bug fixes until %s. It will become End of Life on %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_NEWER_BRANCH_AVAILABLE" -msgid "" -"There is a newer PHP version family available, PHP %s. It is strongly " -"recommended that you update to this version before %s." +msgid "There is a newer PHP version family available, PHP %s. It is strongly recommended that you update to this version before %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_HEAD" msgid "Server Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_LINUX" msgid "Linux" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_BSD" msgid "BSD" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_MACOS" msgid "macOS" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_WINDOWS" msgid "Microsoft Windows" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_OTHER" msgid "Unknown OS" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU" msgid "CPU" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_UNKNOWN" msgid "Unknown CPU" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_UPTIME" msgid "Uptime" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_LOAD" msgid "Server Load" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_UTILISATION" msgid "CPU Utilisation" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_USER" msgid "User" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_SYS" msgid "System" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_IOWAIT" msgid "I/O Wait" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_IDLE" msgid "Idle" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_UTILISATION" msgid "Memory utilisation" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_USED" msgid "Used" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_CACHE" msgid "Cache" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_FREE" msgid "Free" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_TABLE_COMMENT" msgid "Table of disk usage on the server" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_SITE" msgid "Site Storage" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_DB" msgid "Database Storage" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_COMMON" msgid "Site & Database Storage" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_MOUNT_POINT" msgid "Mount Point" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_USED" msgid "Used: %u MiB of %u MiB" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_FREE" msgid "Free: %u MiB" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CALL_YOUR_HOST" -msgid "" -"If this keeps happening frequently you may want to contact your host about " -"moving your site to a bigger hosting package, or otherwise upgrading your " -"site's server." +msgid "If this keeps happening frequently you may want to contact your host about moving your site to a bigger hosting package, or otherwise upgrading your site\'s server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_IOWAIT" msgid "High I/O Wait (%0.2f%%)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_IOWAIT_WHAT" -msgid "" -"Your server is spending a lot of time waiting for disk operations, as " -"expressed by the I/O Wait time (it is expressed as a percentage of the total " -"CPU time available). This means that your server's storage is struggling to " -"keep up with the demand." +msgid "Your server is spending a lot of time waiting for disk operations, as expressed by the I/O Wait time (it is expressed as a percentage of the total CPU time available). This means that your server\'s storage is struggling to keep up with the demand." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_CPU" msgid "High CPU Utilisation (%0.2f%%)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_CPU_WHAT" -msgid "" -"Your server is closing to using its processor (CPU) to the maximum capacity " -"available. This means that your server is struggling under the load." +msgid "Your server is closing to using its processor (CPU) to the maximum capacity available. This means that your server is struggling under the load." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_SITE_DISK" msgid "High Site Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_COMMON_DISK" msgid "High Site & Database Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_SITE_DISK_WHAT" -msgid "" -"Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you " -"will not be able to create files (including cache and temporary files), " -"leading to your site being unable to function properly." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_COMMON_DISK_WHAT" -msgid "" -"Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you " -"will not be able to perform database operations which delete or create data, " -"you will not be able to create files (including cache and temporary files), " -"leading to your site being unable to function properly." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_DB_DISK" msgid "High Database Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_DB_DISK_WHAT" -msgid "" -"Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you " -"will not be able to perform database operations which delete or create data, " -"leading to your site being unable to function properly." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, leading to your site being unable to function properly." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_LABEL" +msgid "CMS Type" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_DESCRIPTION" +msgid "Which CMS does this site run on?" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_JOOMLA" +msgid "Joomla!" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_WORDPRESS" +msgid "WordPress" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_OTHER" +msgid "Other" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD" msgid "Extensions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_UPDATE_INFO" msgid "Update Extension Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_LAST_CHECKED" msgid "Last checked:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NAME" msgid "Extension name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_VERSION" msgid "Version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_WILL_AUTOUPDATE" msgid "This extension will be updated automatically." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_WILL_NOT_AUTOUPDATE" msgid "This extension will not be updated automatically because of a problem." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_SCHEDULED_UPDATE" msgid "This extension is scheduled to be updated automatically." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_UPDATESITE_MISSING" msgid "Update Site Missing" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_DOWNLOADKEY_MISSING" msgid "Download Key Missing" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NEWVERSION_CANNOTINSTALL_SR" msgid "A new version is available, but cannot be installed:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NEWVERSION_CANINSTALL_SR" msgid "A new version is available:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATES_N" msgid "%s extensions can be updated." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATES_N_1" msgid "One extension can be updated." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATESITES_N" msgid "%s extensions are missing an update site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATESITES_N_1" msgid "One extension is missing an update site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_NOKEY_N" msgid "%s extensions are missing a Download Key." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_NOKEY_N_1" msgid "One extension is missing a Download Key." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTERS" msgid "Filters" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_UPDATESITE" msgid "No Update Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_DLID" msgid "Missing Download ID" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_NAUGHTY" msgid "Extension with Problematic Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_SCHEDULED" msgid "Automatic Updates Available" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_UNSCHEDULED" msgid "Manual Updates Available" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_BACKUP_HEAD" msgid "Backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_BACKUP_SUBHEAD" msgid "using Akeeba Backup Professional" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_HEAD" msgid "Akeeba Backup not found." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_BODY" -msgid "" -"You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and " -"execute backups through Panopticon." +msgid "You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and execute backups through Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_NOTE_FOR_AFTERWARDS" -msgid "" -"After installing Akeeba Backup Professional please go back to the site " -"overview page to link Akeeba Backup with Panopticon." +msgid "After installing Akeeba Backup Professional please go back to the site overview page to link Akeeba Backup with Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_SOLUTION" -msgid "" -"After installing Akeeba Backup Professional please click the button below to " -"tell Panopticon to relink with the Akeeba Backup installation on your site." +msgid "After installing Akeeba Backup Professional please click the button below to tell Panopticon to relink with the Akeeba Backup installation on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CORE_HEAD" msgid "Akeeba Backup Core is not compatible with Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CORE_BODY" -msgid "" -"You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and " -"execute backups through Panopticon." +msgid "You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and execute backups through Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CANNOTCONNECT_HEAD" msgid "Cannot find a way to connect to Akeeba Backup." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CANNOTCONNECT_BODY" -msgid "" -"Panopticon cannot find a way to connect to your site's Akeeba Backup JSON " -"API." +msgid "Panopticon cannot find a way to connect to your site\'s Akeeba Backup JSON API." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_HEAD" msgid "Akeeba Backup is not linked." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_BODY" -msgid "" -"This may happen if Akeeba Backup was installed after adding the site to " -"Akeeba Panopticon, the Panopticon Connector installed on the site is too " -"old, or if there's been an error communicating with the site." +msgid "This may happen if Akeeba Backup was installed after adding the site to Akeeba Panopticon, the Panopticon Connector installed on the site is too old, or if there\'s been an error communicating with the site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_SOLUTION_ADMIN" -msgid "" -"Please click the button below to try relinking Akeeba Backup with " -"Panopticon. If this doesn't work please update the Akeeba Panopticon " -"Connector on your site, make sure its plugin is published, and check if you " -"can communicate with the site correctly." +msgid "Please click the button below to try relinking Akeeba Backup with Panopticon. If this doesn\'t work please update the Akeeba Panopticon Connector on your site, make sure its plugin is published, and check if you can communicate with the site correctly." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_SOLUTION_NONADMIN" -msgid "" -"Please contact an administrator to relink Akeeba Backup with Panopticon." +msgid "Please contact an administrator to relink Akeeba Backup with Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_COMSERROR_HEAD" -msgid "" -"There has been a communication error with the Akeeba Panopticon Connector on " -"the remote site." +msgid "There has been a communication error with the Akeeba Panopticon Connector on the remote site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_GUZZLE" -msgid "" -"We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about " -"the installation status of Akeeba Backup, but we received an error instead." +msgid "We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about the installation status of Akeeba Backup, but we received an error instead." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_HEAD" -msgid "" -"Invalid response from the API when checking for the status of Akeeba Backup" +msgid "Invalid response from the API when checking for the status of Akeeba Backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI" -msgid "" -"We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about " -"the installation status of Akeeba Backup, but it did not respond correctly." +msgid "We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about the installation status of Akeeba Backup, but it did not respond correctly." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_PLEASE_CHECK_VERSION" msgid "Please make sure you have a version of Akeeba Backup newer than 9.6.0." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_PLEASE_CHECK_VERSION_J3" msgid "Please make sure you have a version of Akeeba Backup newer than 8.3.0." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_OR_CHECK_ERRORS" -msgid "" -"If that does not help, please check below for any errors, or irregular " -"response from the API." +msgid "If that does not help, please check below for any errors, or irregular response from the API." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_JSONAPI_ERROR_HEAD" -msgid "" -"There has been a communication error with the Akeeba Backup JSON API on your " -"site" +msgid "There has been a communication error with the Akeeba Backup JSON API on your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_JSONAPI_ERROR" -msgid "" -"The API indicated there is an error. Please make sure that you have entered " -"the correct API Token, and that your site's server does not block or " -"otherwise interfere with the request." +msgid "The API indicated there is an error. Please make sure that you have entered the correct API Token, and that your site\'s server does not block or otherwise interfere with the request." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_VERSION" msgid "Panopticon Connector v.%s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_API" msgid "API level %d" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HEAD" msgid "Security" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SUBHEAD" msgid "using Admin Tools Professional" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_CORE" msgid "Admin Tools Core is not compatible with Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NONE" msgid "This feature requires Admin Tools Professional." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEED_PRO" -msgid "" -"You need to install Admin Tools Professional on your site to receive PHP " -"file change reports, and manage basic security settings." +msgid "You need to install Admin Tools Professional on your site to receive PHP file change reports, and manage basic security settings." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_AFTER_INSTALL" -msgid "" -"After installing Admin Tools Professional please click the button below to " -"tell Panopticon to look again for the extension and remove this message." +msgid "After installing Admin Tools Professional please click the button below to tell Panopticon to look again for the extension and remove this message." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_BTN_RELOAD" msgid "Reload extensions list" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED" msgid "The “System – Admin Tools” plugin is disabled" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED_ACTION" -msgid "" -"You need to log into the site and re–enable this plugin. Otherwise, your " -"site will remain unprotected." +msgid "You need to log into the site and re–enable this plugin. Otherwise, your site will remain unprotected." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS_TIP" -msgid "" -"Did you accidentally lock yourself out of your site? These buttons can help " -"you regain access." +msgid "Did you accidentally lock yourself out of your site? These buttons can help you regain access." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_UNBLOCK" msgid "Unblock my IP" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE" msgid "Disable Plugin" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE_TIP" -msgid "" -"Renames the plugins/system/admintools/services/provider.php file to provider-" -"disable.php" +msgid "Renames the plugins/system/admintools/services/provider.php file to provider-disable.php" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE" msgid "Re-enable Plugin" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE_TIP" -msgid "" -"Renames the plugins/system/admintools/services/provider-disable.php file " -"back to provider.php" +msgid "Renames the plugins/system/admintools/services/provider-disable.php file back to provider.php" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE" msgid "Disable .htaccess" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE_TIP" msgid "Renames the .htaccess file (if it exists) to .htaccess.admintools" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE" msgid "Re-enable .htaccess" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE_TIP" msgid "Renames the .htaccess.admintools file (if it exists) to .htaccess" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_HEAD" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_TIP" -msgid "" -"Admin Tools Professional's PHP File Change Scanner monitors your site's .php " -"files for changes, additions, and suspicious content. Click on the number of " -"the scan attempt to open its results in the administrator backend of your " -"site." +msgid "Admin Tools Professional\'s PHP File Change Scanner monitors your site\'s .php files for changes, additions, and suspicious content. Click on the number of the scan attempt to open its results in the administrator backend of your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_ERROR_HEAD" msgid "Admin Tools API Error" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_ERROR_BODY" msgid "There was an error communicating with Admin Tools on your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_STATUS" msgid "Status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_DATE_TIME" msgid "Date & Time" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_FILES" msgid "Scanned Files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_TOTAL" msgid "Total" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEW" msgid "Added" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_MODIFIED" msgid "Modified" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NO_RESULTS" msgid "There are no scans to review." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SUSPICIOUS" msgid "Possible Threats" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_CLI" msgid "CLI" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_JOOMLA" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_PANOPTICON" msgid "Panopticon" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_COMPLETE" msgid "Complete" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_RUNNING" msgid "Running" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_FAILED" msgid "Failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_VIEW_REPORT" msgid "View Report" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_HEAD" msgid "Akeeba Backup JSON API Error" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_BODY" -msgid "There was an error connecting to your site's Akeeba Backup JSON API." +msgid "There was an error connecting to your site\'s Akeeba Backup JSON API." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_TYPE" msgid "Error Type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_CODE" msgid "Error Code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_MESSAGE" msgid "Error Message" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_TROUBLESHOOTING" msgid "Troubleshooting information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_RELINK" msgid "Relink with Akeeba Backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN" msgid "Backup origin" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_FRONTEND" msgid "Legacy Frontend" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JSON" msgid "JSON API" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLACLI" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLA" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_CLI" msgid "Native CLI Script" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_WPCRON" msgid "WP-CRON" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_XMLRPC" msgid "XML-RPC 💀" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_LAZY" msgid "Lazy Backup Plugin 💀" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_START" msgid "Backup start time" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DURATION" msgid "Backup duration" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_SIZE" msgid "Backup size" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_PROFILE" msgid "Backup profile" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_FROZEN" msgid "Frozen" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_UNFROZEN" msgid "Not Frozen" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS" msgid "Status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_COMPLETE" msgid "Finished" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_FAIL" msgid "Failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_OBSOLETE" msgid "Obsolete" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_OK" msgid "OK" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_PENDING" msgid "Pending" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_REMOTE" msgid "Remote" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DELETE" msgid "Delete" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DELETEFILES" msgid "Delete Files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_SCHEDULE" msgid "Schedule Backups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STARTBACKUP" msgid "Run Backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_REFRESH" msgid "Refresh Backup Info" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_LATEST" msgid "Latest Backups" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_BTN_PREV" -#| msgid "Back" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_MENU_AKEEBABACKUP_SCHEDULE" msgid "Backup" msgstr "Povratak" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_AKEEBABACKUP_NO_RESULTS" msgid "There are no backups to review." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_HEAD" msgid "Backup on Update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_POWERED_BY" msgid "Powered by Akeeba Backup Professional" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_EXT_HEAD" msgid "Extensions information has not yet been collected." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_EXT_BODY" -msgid "" -"Click on the Save button to save your site definition. Then come back to " -"this page to set up Backup on Update." +msgid "Click on the Save button to save your site definition. Then come back to this page to set up Backup on Update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_ABP_HEAD" -msgid "" -"You do not have Akeeba Backup Professional installed and enabled on your site" +msgid "You do not have Akeeba Backup Professional installed and enabled on your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_ABP_BODY" -msgid "" -"The Backup on Update feature requires Akeeba Backup Professional to be " -"installed and enabled on your site. If you have already installed and " -"enabled it on your site please click the Reload Extensions button below to " -"have Panopticon look for it again." +msgid "The Backup on Update feature requires Akeeba Backup Professional to be installed and enabled on your site. If you have already installed and enabled it on your site please click the Reload Extensions button below to have Panopticon look for it again." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_RELOAD_EXT" msgid "Reload Extensions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_LEARN_MORE" msgid "Learn more about Akeeba Backup Professional" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_LINK_HEAD" msgid "Akeeba Backup Professional has not been linked yet" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_LINK_BODY" -msgid "" -"Akeeba Backup Professional has not been linked to Akeeba Panopticon, or the " -"link has broken (for example, your Secret Word may have changed). Click the " -"Link button below to re–establish the link." +msgid "Akeeba Backup Professional has not been linked to Akeeba Panopticon, or the link has broken (for example, your Secret Word may have changed). Click the Link button below to re–establish the link." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_LINK" msgid "Link" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_TOGGLE" msgid "Backup on Update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_TOGGLE_HELP" -msgid "" -"Takes a backup of your site using the specified Akeeba Backup profile before " -"applying the update." +msgid "Takes a backup of your site using the specified Akeeba Backup profile before applying the update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE" msgid "Backup Profile" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE_HELP" -msgid "" -"The backup profile to use for taking a backup of your site before applying " -"the update." +msgid "The backup profile to use for taking a backup of your site before applying the update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_RELOAD_PROFILES" msgid "Reload Profiles" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HEAD" msgid "Troubleshooting Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_HEAD" msgid "The Joomla! API Application is blocked (HTTP error 403)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS" -msgid "" -"Something on your server - such as the server configuration controlled by " -"your host, a server configuration file such as .htaccess, or a " -"plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing your site's API " -"application (%s)." +msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing your site\'s API application (%s)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS_J3" -msgid "" -"Something on your server - such as the server configuration controlled by " -"your host, a server configuration file such as .htaccess, or a " -"plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing the URL of the " -"API plugin (%s) on your site." +msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing the URL of the API plugin (%s) on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_TOCHECK" msgid "Things to check:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1" -msgid "" -"Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the Joomla! API Application endpoint (%s) altogether?" +msgid "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the Joomla! API Application endpoint (%s) altogether?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1_J3" -msgid "" -"Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the API plugin endpoint (%s) altogether?" +msgid "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the API plugin endpoint (%s) altogether?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2" -msgid "" -"Does your host have a server–side protection solution (such as Apache's " -"mod_security2) which might be blocking the Joomla! API Application endpoint " -"(%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache\'s mod_security2) which might be blocking the Joomla! API Application endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2_J3" -msgid "" -"Does your host have a server–side protection solution (such as Apache's " -"mod_security2) which might be blocking the API plugin endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache\'s mod_security2) which might be blocking the API plugin endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK3" -msgid "" -"Do you have a security, SEO, or other similar plugin which may be blocking " -"the above?" +msgid "Do you have a security, SEO, or other similar plugin which may be blocking the above?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD" msgid "The Joomla! API Application response includes non-API output" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD_J3" msgid "The API Plugin response includes includes non-API output" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH1" -msgid "" -"The response from the API is preceded and / or followed by other text " -"content such as PHP messages (e.g. deprecation notices, warnings, or fatal " -"errors), or output from third party software. As a result, the API response " -"cannot be decoded, meaning that Panopticon cannot understand your site's " -"response." +msgid "The response from the API is preceded and / or followed by other text content such as PHP messages (e.g. deprecation notices, warnings, or fatal errors), or output from third party software. As a result, the API response cannot be decoded, meaning that Panopticon cannot understand your site\'s response." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH2" -msgid "" -"Make sure “Error Reporting” is set to None, and “Debug Site” is set to No in " -"your site's Global Configuration page. This prevents PHP from printing " -"messages which pollute the API response." +msgid "Make sure “Error Reporting” is set to None, and “Debug Site” is set to No in your site\'s Global Configuration page. This prevents PHP from printing messages which pollute the API response." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH3" -msgid "" -"If this is not enough, it is possible that a third party plugin is causing " -"an error in the API application. Check if there are any third party plugins, " -"especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin " -"and contact their author." +msgid "If this is not enough, it is possible that a third party plugin is causing an error in the API application. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin and contact their author." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD" -msgid "" -"The Joomla! API Application responded with an unexpected HTTP status code " -"(%s)" +msgid "The Joomla! API Application responded with an unexpected HTTP status code (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD_J3" msgid "The API plugin responded with an unexpected HTTP status code (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX" -msgid "" -"The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there " -"are any third party plugins, especially system plugins, which may be " -"accidentally breaking the Joomla! API Application and contact their author." +msgid "The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the Joomla! API Application and contact their author." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX_J3" -msgid "" -"The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there " -"are any third party plugins, especially system plugins, which may be " -"accidentally breaking the API plugin and contact their author." +msgid "The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin and contact their author." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400" -msgid "" -"The HTTP status code 400 usually means that your site can only be accessed " -"by a limited number of domain names; the one you tried using (%s) may not be one of them." +msgid "The HTTP status code 400 usually means that your site can only be accessed by a limited number of domain names; the one you tried using (%s) may not be one of them." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_ATPRO" -msgid "" -"If you are using Admin Tools Professional please go to your site's backend " -"and click on Components, Admin Tools for Joomla!, Web Application Firewall, " -"Configure WAF, Request Filtering. Check the list of Allowed Domains " -"towards the bottom of the page." +msgid "If you are using Admin Tools Professional please go to your site\'s backend and click on Components, Admin Tools for Joomla!, Web Application Firewall, Configure WAF, Request Filtering. Check the list of Allowed Domains towards the bottom of the page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_WHATEVER" msgid "If this was not the case, please contact your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_HEAD" -msgid "" -"Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise " -"cannot log you in." +msgid "Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise cannot log you in." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH1" -msgid "" -"Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which " -"belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking " -"for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your " -"recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." +msgid "Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2" -msgid "" -"Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” " -"and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." +msgid "Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2_J3" -msgid "" -"Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is " -"enabled on your site." +msgid "Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is enabled on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH3" -msgid "" -"It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, " -"is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." +msgid "It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH4" -msgid "" -"Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin " -"Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! " -"API Token. If this does not help please contact your host." +msgid "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH1" -msgid "" -"The HTTP status code 406 (Not Acceptable) means that Joomla! does not see " -"our HTTP Accept header, or a plugin on your site modified it in " -"a way which resulted in an error." +msgid "The HTTP status code 406 (Not Acceptable) means that Joomla! does not see our HTTP Accept header, or a plugin on your site modified it in a way which resulted in an error." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH2" -msgid "" -"Please check that there are no system or webservices plugins which may be corrupting the HTTP Accept header." +msgid "Please check that there are no system or webservices plugins which may be corrupting the HTTP Accept header." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH3" -msgid "" -"If this does not help, please contact your host and ask them to check if the " -"Accept header is forwarded correctly to PHP. It should be Accept: " -"application/vnd.api+json." +msgid "If this does not help, please contact your host and ask them to check if the Accept header is forwarded correctly to PHP. It should be Accept: application/vnd.api+json." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HUH_GENERIC" -msgid "" -"Most likely a system or webservices plugin on your " -"server modified the request we sent, resulting in an error. Please check " -"your installed plugins." +msgid "Most likely a system or webservices plugin on your server modified the request we sent, resulting in an error. Please check your installed plugins." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_HEAD" -msgid "" -"Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise " -"cannot log you in." +msgid "Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise cannot log you in." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH1" -msgid "" -"Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which " -"belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking " -"for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your " -"recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." +msgid "Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2" -msgid "" -"Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” " -"and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." +msgid "Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2_J3" -msgid "" -"Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is " -"enabled on your site." +msgid "Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is enabled on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH3" -msgid "" -"It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, " -"is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." +msgid "It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH4" -msgid "" -"Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin " -"Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! " -"API Token. If this does not help please contact your host." +msgid "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_HEAD" msgid "There was a communication error with your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH1" -msgid "" -"The communication library used by PHP (cURL) has reported the following " -"error:" +msgid "The communication library used by PHP (cURL) has reported the following error:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH2" -msgid "" -"Please consult the cURL library error code reference for more information " -"about the error. In most cases the problem is a network or server " -"configuration issue - either the server you have installed Panopticon on, or " -"the server your Joomla! site is on - which requires contacting the " -"respective host to help you address." +msgid "Please consult the cURL library error code reference for more information about the error. In most cases the problem is a network or server configuration issue - either the server you have installed Panopticon on, or the server your Joomla! site is on - which requires contacting the respective host to help you address." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_HEAD" msgid "There was a communication error with your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH1" -msgid "" -"The communication library used by Panopticon (Guzzle HTTP) has reported the " -"following error:" +msgid "The communication library used by Panopticon (Guzzle HTTP) has reported the following error:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH2" -msgid "" -"This is an unexpected condition which may indicate a communication error we " -"have not yet seen, a problem within Guzzle itself, a problem with the server " -"you have installed Panopticon on, or a problem in Panopticon itself. Please " -"search the open and closed issues on our GitHub " -"repository. If nobody else has reported this, please open an issue and " -"we will take a look." +msgid "This is an unexpected condition which may indicate a communication error we have not yet seen, a problem within Guzzle itself, a problem with the server you have installed Panopticon on, or a problem in Panopticon itself. Please search the open and closed issues on our GitHub repository. If nobody else has reported this, please open an issue and we will take a look." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_HEAD" -msgid "" -"The host name of your site (%s) cannot " -"be resolved to an IP address." +msgid "The host name of your site (%s) cannot be resolved to an IP address." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK1" -msgid "" -"Have you typed the URL correctly? Check carefully, misspellings are easy to " -"make and hard to catch!" +msgid "Have you typed the URL correctly? Check carefully, misspellings are easy to make and hard to catch!" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK2" -msgid "" -"Have you recently bought the domain, assigned the domain to a server, or " -"transferred your site between hosts? Keep in mind that DNS propagation takes " -"anywhere from 5 minutes to several days. Moreover, due to the distributed " -"nature of DNS, it is possible that you can see your site from your " -"device but the server you have installed Panopticon on can't." +msgid "Have you recently bought the domain, assigned the domain to a server, or transferred your site between hosts? Keep in mind that DNS propagation takes anywhere from 5 minutes to several days. Moreover, due to the distributed nature of DNS, it is possible that you can see your site from your device but the server you have installed Panopticon on can\'t." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK3" -msgid "" -"If your site's domain resolves to an IPv6 address - but not an IPv4 address " -"- make sure that the server you have installed Panopticon on supports IPv6. " -"You may have to ask your host to confirm that this is the case." +msgid "If your site\'s domain resolves to an IPv6 address - but not an IPv4 address - make sure that the server you have installed Panopticon on supports IPv6. You may have to ask your host to confirm that this is the case." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_HEAD" msgid "The Akeeba Panopticon Connector is not enabled on your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_BLAH" -msgid "" -"Your Joomla! site needs to have the Akeeba Panopticon Connector installed " -"and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." +msgid "Your Joomla! site needs to have the Akeeba Panopticon Connector installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK1" -msgid "" -"Have you installed the Akeeba Panopticon Connector package on your site?" +msgid "Have you installed the Akeeba Panopticon Connector package on your site?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK2" -msgid "" -"Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” " -"component installed and enabled?" +msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” component installed and enabled?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK3" -msgid "" -"Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” " -"package installed and enabled?" +msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” package installed and enabled?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK4" -msgid "" -"Go to System, Manage, Plugins. Is the “Web Services - Panopticon” plugin " -"enabled?" +msgid "Go to System, Manage, Plugins. Is the “Web Services - Panopticon” plugin enabled?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_HEAD" -msgid "" -"The “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin is not enabled on " -"your site" +msgid "The “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin is not enabled on your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_BLAH" -msgid "" -"Your Joomla! site needs to have the “System - Panopticon Connector for " -"Joomla 3” plugin installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." +msgid "Your Joomla! site needs to have the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_HEAD" msgid "You are using a self-signed SSL/TLS certificate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_WHAT" -msgid "" -"You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are " -"using is not signed by a commercial, well-known Certification Authority." +msgid "You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are using is not signed by a commercial, well-known Certification Authority." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK" msgid "You can address this issue by doing one of the following:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK1" -msgid "" -"Use plain HTTP. This is the least secure option, therefore strongly not " -"recommended." +msgid "Use plain HTTP. This is the least secure option, therefore strongly not recommended." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK2" -msgid "" -"Install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known " -"Certification Authority. Most servers allow you to use Let's Encrypt " -"which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of " -"charge." +msgid "Install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let\'s Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK3" -msgid "" -"If you are on an Intranet, extranet, or otherwise need to maintain your own " -"Certification Authority you can tell Panopticon to recognise your custom " -"Certification Authority. Create the file cacert.pem inside the " -"user_code folder of your Panopticon installation. Copy and " -"paste your Certification Authority's (CA) public certificate(s) in PEM format. This is loaded on top of the " -"standard CA files automatically, allowing Panopticon to access your site." +msgid "If you are on an Intranet, extranet, or otherwise need to maintain your own Certification Authority you can tell Panopticon to recognise your custom Certification Authority. Create the file cacert.pem inside the user_code folder of your Panopticon installation. Copy and paste your Certification Authority\'s (CA) public certificate(s) in PEM format. This is loaded on top of the standard CA files automatically, allowing Panopticon to access your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_HEAD" -msgid "Your site's SSL/TLS certificate has a problem" +msgid "Your site\'s SSL/TLS certificate has a problem" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_WHAT" -msgid "" -"You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are " -"using appears to have a problem." +msgid "You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are using appears to have a problem." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK1" -msgid "" -"Is the SSL/TLS certificate for the right domain name? If you are using the " -"default SSL/TLS certificate provided by your host it is limited to the " -"temporary domain name you use to set up your site, not your real domain " -"name. You will need to install an SSL/TLS certificate signed by a " -"commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to " -"use Let's Encrypt which issues valid, signed, fully " -"working SSL/TLS certificates free of charge. Remember that some self-service " -"hosting control panels (such as cPanel, or Plesk) allow you to select which " -"is the active SSL/TLS certificate for a domain name. Do check that the " -"correct certificate is, indeed, being used." +msgid "Is the SSL/TLS certificate for the right domain name? If you are using the default SSL/TLS certificate provided by your host it is limited to the temporary domain name you use to set up your site, not your real domain name. You will need to install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let\'s Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge. Remember that some self-service hosting control panels (such as cPanel, or Plesk) allow you to select which is the active SSL/TLS certificate for a domain name. Do check that the correct certificate is, indeed, being used." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK2" -msgid "" -"Has the SSL/TLS certificate expired? In this case you need to renew it. " -"Please note that if you are using Let's Encrypt the certificate has a short " -"validity period (usually 90 days) and it should be renewed automatically by " -"your host. If this did not happen, you will need to contact your host." +msgid "Has the SSL/TLS certificate expired? In this case you need to renew it. Please note that if you are using Let\'s Encrypt the certificate has a short validity period (usually 90 days) and it should be renewed automatically by your host. If this did not happen, you will need to contact your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK3" -msgid "" -"Has the SSL/TLS certificate been revoked? Sometimes Certification " -"Authorities, or the owners of an SSL/TLS certificate, may choose to revoke " -"it. For example, Certification Authorities will do that if they suspect " -"fraud, or if they believe their infrastructure used to issue a certificate " -"was compromised. Check your certificate's revocation status. If it's " -"been revoked you will need a new certificate." +msgid "Has the SSL/TLS certificate been revoked? Sometimes Certification Authorities, or the owners of an SSL/TLS certificate, may choose to revoke it. For example, Certification Authorities will do that if they suspect fraud, or if they believe their infrastructure used to issue a certificate was compromised. Check your certificate\'s revocation status. If it\'s been revoked you will need a new certificate." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK4" -msgid "" -"Is it possible that your server serves the wrong SSL/TLS certificate? This " -"may happen if you have recently switched to a new certificate, either " -"manually or as part of an automated certificate rotation process (e.g. when " -"your host issues a new certificate through Let's Encrypt). When the " -"certificate changes the web server needs to be reloaded or restarted. In " -"some rare cases this might not happen - or an inexperienced systems " -"administrator may forget to do it. Please contact your host / systems " -"administrator to check that and, if necessary, reload or restart the web " -"server process." +msgid "Is it possible that your server serves the wrong SSL/TLS certificate? This may happen if you have recently switched to a new certificate, either manually or as part of an automated certificate rotation process (e.g. when your host issues a new certificate through Let\'s Encrypt). When the certificate changes the web server needs to be reloaded or restarted. In some rare cases this might not happen - or an inexperienced systems administrator may forget to do it. Please contact your host / systems administrator to check that and, if necessary, reload or restart the web server process." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_HEAD" msgid "The “Web Services - Installer” plugin is disabled on your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH1" -msgid "" -"Panopticon uses the Joomla! API Application services provided by the “Web " -"Services - Installer” plugin to ensure that all necessary extensions are " -"installed and published on your site." +msgid "Panopticon uses the Joomla! API Application services provided by the “Web Services - Installer” plugin to ensure that all necessary extensions are installed and published on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH2" -msgid "" -"Please go to your site's backend and click on System, Manage, Extensions. " -"Search for the “Web Services - Installer” plugin and enable it." +msgid "Please go to your site\'s backend and click on System, Manage, Extensions. Search for the “Web Services - Installer” plugin and enable it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_HEAD" -msgid "" -"Cannot communicate to the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” " -"plugin on your site" +msgid "Cannot communicate to the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin on your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH1" -msgid "" -"Panopticon uses its own plugin, “System - Panopticon Connector for Joomla " -"3”, to provide the necessary API" +msgid "Panopticon uses its own plugin, “System - Panopticon Connector for Joomla 3”, to provide the necessary API" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH2" -msgid "" -"Please go to your site's backend and click on Extensions, Plugins. Search " -"for the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin and enable it." +msgid "Please go to your site\'s backend and click on Extensions, Plugins. Search for the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin and enable it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH3" -msgid "" -"If you have already enabled this plugin, please change the Endpoint URL " -"below to %s" +msgid "If you have already enabled this plugin, please change the Endpoint URL below to %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_HEAD" msgid "Your site appears to be password–protected at the web server level" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH1" -msgid "" -"Your site replied with an HTTP 401 Unauthorized status code when trying to " -"access the API. This typically means that you have applied password " -"protection at the web server level." +msgid "Your site replied with an HTTP 401 Unauthorized status code when trying to access the API. This typically means that you have applied password protection at the web server level." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH2" msgid "Please remove the password protection." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3" -msgid "" -"Kindly note that the password protection may have been applied only to your " -"site's api folder, or the root folder of your site. Look in " -"both places, in this order." +msgid "Kindly note that the password protection may have been applied only to your site\'s api folder, or the root folder of your site. Look in both places, in this order." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3_J3" -msgid "" -"Kindly note that the password protection has been applied to the root folder " -"of your site." +msgid "Kindly note that the password protection has been applied to the root folder of your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_HEAD" msgid "Uh oh. Something is totally broken here…" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH1" -msgid "" -"Normally we can detect the nature of the connection error and provide some " -"useful troubleshooting information here, or at least point you to some kind " -"of useful, third party troubleshooting resource. When this is not the case, " -"we can at least print out an error message which will help us help you " -"troubleshoot it." +msgid "Normally we can detect the nature of the connection error and provide some useful troubleshooting information here, or at least point you to some kind of useful, third party troubleshooting resource. When this is not the case, we can at least print out an error message which will help us help you troubleshoot it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH2" -msgid "" -"Instead, we got an error which we should be able to provide troubleshooting " -"information for (%s), but we don't " -"have the code for it. This should have not happened." +msgid "Instead, we got an error which we should be able to provide troubleshooting information for (%s), but we don\'t have the code for it. This should have not happened." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH3" -msgid "" -"Please delete all files and folders inside the tmp folder of " -"Akeeba Panopticon. This addresses the problem of this page's cached copy " -"being severely out of date. If this doesn't help, please let us know." +msgid "Please delete all files and folders inside the tmp folder of Akeeba Panopticon. This addresses the problem of this page\'s cached copy being severely out of date. If this doesn\'t help, please let us know." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_INFO" msgid "Troubleshooting information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_STATUS" msgid "HTTP Status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_BODY" msgid "HTTP Body" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADERS" msgid "HTTP Headers" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADER_NO_STRING" msgid "(header content is not a string)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADER_NO_PRINTABLE" msgid "(header content is not an array or string)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_MUST_ENABLE_FOR_ISSUE" -msgid "" -"Before you attempt to submit an issue about this connection issue please go " -"to Administration, System Configuration, System and enable Debug System. " -"Then come back here and retry the same connection. You will receive detailed " -"troubleshooting information which you need to include in your issue." +msgid "Before you attempt to submit an issue about this connection issue please go to Administration, System Configuration, System and enable Debug System. Then come back here and retry the same connection. You will receive detailed troubleshooting information which you need to include in your issue." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HEAD" msgid "Notes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HELP" -msgid "" -"Freeform notes about the site only shown to users who have edit privileges " -"on the site." +msgid "Freeform notes about the site only shown to users who have edit privileges on the site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HELP_NO_PRIVILEGED" -msgid "" -"DO NOT INCLUDE PRIVILEGED INFORMATION, such as passwords, " -"in Notes. The contents of this field are stored unencrypted in the " -"database. If you want to store privileged information we strongly recommend " -"using a password manager with the ability to store arbitrary information " -"such as KeePassXC, Strongbox, 1Password, etc." +msgid "DO NOT INCLUDE PRIVILEGED INFORMATION, such as passwords, in Notes. The contents of this field are stored unencrypted in the database. If you want to store privileged information we strongly recommend using a password manager with the ability to store arbitrary information such as KeePassXC, Strongbox, 1Password, etc." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_NONE" msgid "There are no notes." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_EDIT" msgid "Edit site to edit notes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_TITLE" msgid "System Configuration" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_ERR_USING_DOTENV" -msgid "" -"You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when using ." -"env files for its configuration. Please edit the .env file itself." +msgid "You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when using .env files for its configuration. Please edit the .env file itself." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_ERR_USING_ENVIRONMENT" +msgid "You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when it runs containerized and you have set the PANOPTICON_USING_ENV environment variable to 1. Please configure Panopticon by setting environment variables instead." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_BTN_PHPINFO" msgid "PHP Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_SYSTEM" msgid "System" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_SECURITY" +msgid "Security" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_AUTOMATION" msgid "Automatic Tasks" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_EMAIL" msgid "Email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_AUTOMATION" msgid "Automatic Execution of Tasks" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_CACHING" msgid "Caching" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_COREUPDATES" -msgid "Joomla!® Updates" +msgid "CMS Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DATABASE" msgid "Database Connection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DBTOOLS" msgid "Database Backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DISPLAY" msgid "Display Preferences" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DASHBOARD" msgid "Dashboard Preferences" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EMAIL" msgid "Email Sending" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EMAIL_TEST" msgid "Test Email Sending" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EXTUPDATES" msgid "Extension Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_LOGGING" msgid "Log Files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_PROXY" msgid "Proxy Server" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SITE_INFO" msgid "Collecting Site Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_UPTIME" msgid "Uptime Monitoring" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SYSTEM" msgid "System Preferences" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_LOGINFAIL" +msgid "Automatic IP blocking" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_PASSWORD_SECURITY" +msgid "Password Security" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SESSION" +msgid "Session Storage" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_NO_EXTENSIONS_HEAD" msgid "No extensions found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_NO_EXTENSIONS_BODY" -msgid "" -"Set up your sites and wait until their extension update information " -"refreshes - up to 15 minutes later. You will then see all of their installed " -"extensions here." +msgid "Set up your sites and wait until their extension update information refreshes - up to 15 minutes later. You will then see all of their installed extensions here." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LIVE_SITE" msgid "Panopticon URL" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LIVE_SITE_HELP" -msgid "" -"The base URL of your Panopticon installation. Used when sending email from " -"unattended tasks." +msgid "The base URL of your Panopticon installation. Used when sending email from unattended tasks." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TIMEOUT" msgid "Session Timeout" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_USE_DEFAULT_PATH" +msgid "Use Default PHP Session Save Path" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_USE_DEFAULT_PATH_HELP" +msgid "When enabled, Panopticon uses the session.save_path in your PHP configuration for saving PHP session data files. When disabled, Panopticon uses the tmp/session folder under your web root." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TIMEZONE" msgid "Time Zone" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DEBUG" msgid "Debug System" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_FAILURE_ENABLE" +msgid "Automatic IP block on failed login attempts" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_MAX_FAILURES" +msgid "Maximum login failures" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_FAILURE_WINDOW" +msgid "Login failure window" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT" +msgid "IP block time" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND" +msgid "Extend IP lockout time" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND_HELP" +msgid "When enabled, every time a blocked IP address tries to access Akeeba Panopticon it will have its lockout time reset, i.e. the lockout will be extended for another “IP lockout time” seconds. This penalises some bots, but it comes at the expense of slowing down legitimate access to Akeeba Panopticon." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP" +msgid "Forbid using leaked passwords" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP_HELP" +msgid "Prevent users from using passwords which are found in online password leaks. Powered by the third party service Have I Been Pwned." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION" msgid "Anonymous Usage Statistics Collection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP" -msgid "" -"Akeeba Panopticon collects anonymous information about the Panopticon, PHP, " -"and database server version. This aggregated information allows Akeeba to " -"determine which versions of PHP and database servers to support in future " -"releases." +msgid "Akeeba Panopticon collects anonymous information about the Panopticon, PHP, and database server version. This aggregated information allows Akeeba to determine which versions of PHP and database servers to support in future releases." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP_LEARN_MORE" msgid "Details of the information collected." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_ERROR_REPORTING" msgid "Error Reporting" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TEMPLATE_HELP" -msgid "" -"Custom templates must be installed in the templates folder." +msgid "Custom templates must be installed in the templates folder." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_THEME" msgid "CSS Theme File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_THEME_DEFAULT" msgid "(Default)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DARKMODE" msgid "Dark Mode" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FONTSIZE" msgid "Font size" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_RELOAD_TIMER" msgid "Dashboard Reload Timer" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_RELOAD_TIMER_HELP" -msgid "" -"Dashboard views will reload every this many seconds, unless manually paused." +msgid "Dashboard views will reload every this many seconds, unless manually paused." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "AWF_COMMON_LBL_DISPLAY_NUM" -#| msgid "Number of displayed items" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS" msgid "Maximum Displayed Items" msgstr "Broj prikazanih stavki" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS_HELP" -msgid "" -"Panopticon always loads up to 50 sites per HTTP request. This is the maximum " -"number of sites to be displayed in total." +msgid "Panopticon always loads up to 50 sites per HTTP request. This is the maximum number of sites to be displayed in total." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PHPWARNINGS" msgid "PHP Version Messages in Main Page" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS" +msgid "Show avatars for users" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS_HELP" +msgid "Display avatars for users. This feature is powered by the third party service Gravatar." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_WEBCRON_KEY" msgid "Web CRON Key" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CRON_STUCK_THRESHOLD" msgid "Stuck Task Threshold" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAX_EXECUTION" msgid "Maximum Execution Time" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_EXECUTION_BIAS" msgid "Execution Time Bias" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SITEINFO_FREQ" msgid "Frequency of Site Information Collection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_TIME" msgid "Default Cache Time" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHE_ADAPTER" msgid "Storage" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN" msgid "Redis Data Source Name (DSN)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN_HELP" -msgid "" -"How to connect to your Redis server. Please read the Symfony Cache Redis adapter " -"documentation for information on the syntax." +msgid "How to connect to your Redis server. Please read the Symfony Cache Redis adapter documentation for information on the syntax." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN" msgid "Memcached Data Source Name (DSN)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN_HELP" -msgid "" -"How to connect to your Memcached server. Please read the Symfony Cache " -"Memcached adapter documentation for information on the syntax." +msgid "How to connect to your Memcached server. Please read the Symfony Cache Memcached adapter documentation for information on the syntax." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_LEVEL" msgid "Log Level" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_COMPRESS" msgid "Compress Rotated Logs" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_FILES" msgid "Number of Rotated Logs" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_BACKUP_THRESHOLD" msgid "Log File Retention" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_AUTO" msgid "Automatic Database Backups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_AUTO_HELP" -msgid "" -"Should I take daily, automatic backups of the important database tables?" +msgid "Should Panopticon take daily, automatic backups of the important database tables?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_COMPRESS" msgid "Compress Database Backups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_COMPRESS_HELP" -msgid "Should I compress the database backups with Gzip?" +msgid "Should Panopticon compress the database backups with Gzip?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_MAXFILES" msgid "Maximum Number Of Database Backups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_MAXFILES_HELP" -msgid "" -"How many database backup files should I keep? Only applies to backups taken " -"automatically, backups taken manually from the Database Backups page, and " -"backups taken from the CLI to the default directory." +msgid "How many database backup files should Panopticon keep? Only applies to backups taken automatically, backups taken manually from the Database Backups page, and backups taken from the CLI to the default directory." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_DATABASE_WARNING_HEAD" msgid "Do not change without adequate preparation" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_DATABASE_WARNING_BODY" -msgid "" -"Always make a copy of your config.php file, e.g. by copying it " -"as config.bak.php before changing anything here. Always prepare " -"the new database, database user, and/or database tables before making " -"changes here. Remember that Panopticon will not move or rename " -"database tables for you. If things break, restore your old copy of your " -"config.php file." +msgid "Always make a copy of your config.php file, e.g. by copying it as config.bak.php before changing anything here. Always prepare the new database, database user, and/or database tables before making changes here. Remember that Panopticon will not move or rename database tables for you. If things break, restore your old copy of your config.php file." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBDRIVER" msgid "Database Driver" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBHOST" msgid "Database Hostname" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBUSER" msgid "Database Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBPASS" msgid "Database Password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBNAME" msgid "Database Name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBPREFIX" msgid "Database Prefix" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBCHARSET" msgid "Connection Character Set" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBCHARSET_HELP" -msgid "" -"Best use the utf8mb4 option. The utf8 option will prevent you from using " -"some characters, such as Emoji, some extended Chinese characters, etc." +msgid "Best use the utf8mb4 option. The utf8 option will prevent you from using some characters, such as Emoji, some extended Chinese characters, etc." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBENCRYPTION" msgid "Database Encryption" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBENCRYPTION_HELP" -msgid "" -"Only enable if your database driver requires authentication with an SSL/TLS " -"certificate. Most users can and should leave this disabled." +msgid "Only enable if your database driver requires authentication with an SSL/TLS certificate. Most users can and should leave this disabled." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLCA" msgid "Path to SSL/TLS CA Certificate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLKEY" msgid "Path to SSL/TLS Key File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLCERT" msgid "Path to SSL/TLS Certificate File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLVERIFYSERVERCERT" msgid "Verify SSL/TLS Server Certificates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAIL_ONLINE" msgid "Mail Sending" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_IMMEDIATE_EMAIL" msgid "Immediate Email Sending" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_IMMEDIATE_EMAIL_HELP" -msgid "" -"Enable to sends emails right when they are generated. Disable to enqueue " -"emails for batch sending at a later time. If you have dozens to hundreds of " -"recipients for every email you should disable this option to prevent " -"timeouts." +msgid "Enable to sends emails right when they are generated. Disable to enqueue emails for batch sending at a later time. If you have dozens to hundreds of recipients for every email you should disable this option to prevent timeouts." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAIL_INLINE_IMAGES" msgid "Inline Images in Email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAILER" msgid "Mail Handler" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAILFROM" msgid "Sender Address" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FROMNAME" msgid "Sender Name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPHOST" msgid "SMTP Host" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPPORT" msgid "SMTP Port" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPSECURE" msgid "SMTP Security" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPAUTH" msgid "SMTP Authentication" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPUSER" msgid "SMTP Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPPASS" msgid "SMTP Password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_COREUPDATE_INSTALL" msgid "When An Update Is Found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_HELP" -msgid "" -"Do nothing: no action is taken. Send email: An email is sent, nothing is " -"installed. Patch: Only patch versions (e.g. 1.2.3 to 1.2." -"4) are installed; an email is sent otherwise. Minor: Only " -"path and minor versions (e.g. 1.2.x to 1.3." -"x) are installed; an email is sent otherwise. Any version: installs all " -"updates, even if the major version changes (e.g. 1.x to " -"2.x)." +msgid "Do nothing: no action is taken. Send email: An email is sent, nothing is installed. Patch: Only patch versions (e.g. 1.2.3 to 1.2.4) are installed; an email is sent otherwise. Minor: Only patch and minor versions (e.g. 1.2.x to 1.3.x) are installed; an email is sent otherwise. Any version: installs all updates, even if the major version changes (e.g. 1.x to 2.x)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_EXTUPDATE_INSTALL" msgid "When An Extension Update Is Found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_EXTUPDATE_INSTALL_HELP" -msgid "" -"This preference can be overridden for any individual extension below. You " -"can also override this for any individual extension and site in each site's " -"configuration page." +msgid "This preference can be overridden for any individual extension below. You can also override this for any individual extension and site in each site\'s configuration page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TOKEN_ALGORITHM" msgid "Anti-CSRF Token Algorithm" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TOKEN_ALGORITHM_HELP" -msgid "" -"The hash algorithm for creating an anti-CSRF token. SHA-512 offers the best " -"security, but may not work on some hosts because it's very long. MD5 offers " -"the least security but is compatible with all hosts. Only change if you have " -"problems when clicking action buttons in Panopticon." +msgid "The hash algorithm for creating an anti-CSRF token. SHA-512 offers the best security, but may not work on some hosts because it\'s very long. MD5 offers the least security but is compatible with all hosts. Only change if you have problems when clicking action buttons in Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LANGUAGE" msgid "Default language" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_ENABLED" msgid "Use a Proxy Server for Outgoing Connections" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_HOST" msgid "Proxy hostname or IP Address" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_PORT" msgid "Proxy Port" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_USER" msgid "Proxy Username (optional)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_PASS" msgid "Proxy Password (optional)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_NO" msgid "Do Not Proxy These Domains" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_NO_HELP" -msgid "" -"Enter a comma–separated list of full, or partial domain names which should " -"not go through the proxy, e.g. www.example.com, .mit.edu, .dev." +msgid "Enter a comma–separated list of full, or partial domain names which should not go through the proxy, e.g. www.example.com, .mit.edu, .dev." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_YOU_MAY_CONTINUE" -#| msgid "You may continue installing Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FINISHED_SETUP" msgid "Is installing Panopticon finished?" msgstr "Možete nastaviti s instaliranjem Panopticona." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_BEHIND_LOAD_BALANCER" msgid "Behind load balancer / reverse proxy" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_BEHIND_LOAD_BALANCER_HELP" +msgid "Only enable if your installation is behind a non-transparent proxy (e.g. Varnish), load balancer (e.g. HAProxy), CDN (e.g. CloudFlare), or security service (e.g. Sucuri) which conveys the real IP address of the visitor through the HTTP header X-Forwarded-For." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_ENCRYPT" +msgid "Encrypt session data" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_ENCRYPT_HELP" +msgid "Session data will be stored on disk encrypted with a secret key unique to your Panopticon installation." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_SAVE_LEVELS" +msgid "Session Path Levels" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_SAVE_LEVELS_HELP" +msgid "Session save data files will be saved this many folders deep. 0 means all files in a single folder. Best keep it 0 unless you have thousands of concurrent sessions. Only applies when Use Default PHP Session Save Path is disabled." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_TABLE_CAPTION" msgid "Table of known extensions and their automatic update preferences" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_CMS" +msgid "CMS Type" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_NAME" msgid "Extension name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_PREFERENCE" msgid "Update preference" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_PREFERENCE_SELECT" msgid "Select update preference for %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_COMPONENT" msgid "Component" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_FILE" msgid "Files Package" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_LIBRARY" msgid "Library" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_PACKAGE" msgid "Package" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_PLUGIN" msgid "Plugin" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_MODULE" msgid "Module" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_WP_PLUGIN" +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_WP_THEME" +msgid "Theme" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA512" msgid "SHA-512 (best security)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA384" msgid "SHA-384" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA256" msgid "SHA-256" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA224" msgid "SHA-224" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA1" msgid "SHA-1" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MD5" msgid "MD5 (best compatibility)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_NONE" msgid "None" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_SIMPLE" msgid "Simple" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_BROWSER" msgid "Browser preference" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_LIGHT" msgid "Always light" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_DARK" msgid "Always dark" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_FILESYSTEM" msgid "Files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_LINUXFS" msgid "Files and Symlinks (Linux and macOS only)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_DB" msgid "Database" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_MEMCACHED" msgid "Memcached" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_REDIS" msgid "Redis" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_ERROR" msgid "Error" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_WARNING" msgid "Warning" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_NOTICE" msgid "Notice" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_INFO" msgid "Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_DEBUG" msgid "Debugging" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_MAIL" msgid "PHP Mail" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_SENDMAIL" msgid "Sendmail" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_SMTP" msgid "SMTP" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_NONE" msgid "None" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_SSL" msgid "SSL" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_TLS" msgid "TLS" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_GLOBAL" msgid "– Use Global –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_GLOBAL_ALT" msgid "Use Global:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_NONE" msgid "Do Nothing" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_EMAIL" msgid "Send Email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_PATCH" msgid "Install Patch Versions Only" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_MINOR" msgid "Install Minor Versions Only" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_MAJOR" msgid "Install Any Version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DBDRIVER_MYSQLI" msgid "MySQLi" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DBDRIVER_PDOMYSQL" msgid "PDO MySQL" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_LBL_HOURS" -#| msgid "%d hours" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_HOURS" msgid "hours" msgstr "%d sati" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_MINUTES" msgid "minutes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_SECONDS" msgid "seconds" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_DAYS" msgid "days" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_POINTS" msgid "pt" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_FILES" msgid "files" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGES" -#| msgid "Messages" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_PAGES" msgid "pages" msgstr "Poruke" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_ITEMS" msgid "items" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_MSG_SAVED" msgid "The System Configuration has been saved" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME" msgid "Uptime Monitoring Provider" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME_HELP" -msgid "" -"Choose which service will be used to report your sites' uptime. Please note " -"that the integrated “Panopticon” provider is very basic and has some " -"gotchas. Please read the documentation." +msgid "Choose which service will be used to report your sites\' uptime. Please note that the integrated “Panopticon” provider is very basic and has some gotchas. Please read the documentation." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_NONE" msgid "None" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_APP_TITLE_SHORT" -#| msgid "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_PANOPTICON" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WATCH_OUT" -msgid "" -"Watch out! Clicking the button below will cause all unsaved " -"configuration setting changes to be lost. If you want to keep your changes " -"please first click on the Save button in the toolbar, then click on the " -"button below to send a test email message." +msgid "Watch out! Clicking the button below will cause all unsaved configuration setting changes to be lost. If you want to keep your changes please first click on the Save button in the toolbar, then click on the button below to send a test email message." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_BTN_EMAILTEST_SEND" msgid "Send Test Email Message" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WILL_SEND_TO" -msgid "" -"The test email message will be sent to %s using the email sending options " -"you have last saved from this page." +msgid "The test email message will be sent to %s using the email sending options you have last saved from this page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_SUBJECT" msgid "Panopticon has been configured to send email messages" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_BODY" -msgid "" -"This email message confirms that Akeeba Panopticon, installed on %s, has " -"been configured to send email messages correctly.\\n\\nIf this message ended " -"up in your spam / junk inbox please check whether your domain has DKIM and " -"SPF set up correctly, as well as whether your receiving mail server and mail " -"client are configured in a way which misidentifies this message as spam. " -"According to our experience, you can get pertinent troubleshooting " -"information by looking at the source code of the received message in your " -"mail client. Please consult your mail client's documentation for more " -"information on how to do that." +msgid "This email message confirms that Akeeba Panopticon, installed on %s, has been configured to send email messages correctly.\\n\\nIf this message ended up in your spam / junk inbox please check whether your domain has DKIM and SPF set up correctly, as well as whether your receiving mail server and mail client are configured in a way which misidentifies this message as spam. According to our experience, you can get pertinent troubleshooting information by looking at the source code of the received message in your mail client. Please consult your mail client\'s documentation for more information on how to do that." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_SENT" msgid "The test email was sent successfully" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_NOT_SENT" msgid "The test email could not be sent. The last error reported was: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_IS_DISABLED" msgid "You have disabled Mail Sending; no email will be sent." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_SUPERUSER" +msgid "Force MFA for Superusers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_ADMIN" +msgid "Force MFA for Administrators" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_FORCE_GROUPS" +msgid "Force MFA for these Groups" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_COUNTS_AS_LOGIN_FAILURE" +msgid "MFA failure counts as login failure" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_MAX_TRIES" +msgid "Maximum MFA tries" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_TITLE" msgid "Tasks" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_SITE_ID" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_TYPE" msgid "Task Type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_STATUS" msgid "Status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_TIMES" msgid "Last / Next Run" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SELECT_TYPE" msgid "– Type –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SELECT_ENABLED" msgid "– Enabled –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_LAST_RUN" msgid "Last execution on" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_NEXT_RUN" msgid "Next execution on" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_DURATION" msgid "Last execution run time" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SYSTEM" msgid "System" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_ERR_NO_DELETE_SYSTEM" msgid "You cannot delete a system task." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_ERR_NO_DISABLE_SYSTEM" msgid "You cannot disable a system task." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TASK_DELETED" msgid "The task has been disabled." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE" msgid "Mail Templates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_CSS" msgid "Mail Template CSS" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_NEW" msgid "New Mail Template" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_EDIT" msgid "Edit Mail Template" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_BTN_CSS" msgid "Edit Common CSS" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_COMMENT" msgid "List of mail templates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_TYPE" msgid "Mail type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_TYPE" msgid "Mail Type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_HTML" msgid "HTML Content" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_PLAINTEXT" msgid "Plain Text Content" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_LBL_REMINDER_URLS" -msgid "" -"Use absolute URLs for any images, media files, etc. Absolute URLs " -"include the domain name e.g. https://www.example.com/something.png." +msgid "Use absolute URLs for any images, media files, etc. Absolute URLs include the domain name e.g. https://www.example.com/something.png." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_TYPE_EMPTY" msgid "You must choose a Mail Type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_LANGUAGE_EMPTY" msgid "You must choose a Language, or the entry “(All)”" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_SUBJECT_EMPTY" msgid "You must enter the Subject" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_SAVED" msgid "The Mail Template has been saved" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_COPIED" msgid "The selected Mail Templates have been copied" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_DELETED" msgid "The selected Mail Templates have been deleted" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_LANGUAGE_ALL" msgid "(All)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_MUST_SELECT" msgid "- Select an option -" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_FOUND" msgid "Joomla Core Update: Update found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_WILL_INSTALL" msgid "Joomla Core Update: Update will be installed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_INSTALLED" msgid "Joomla Core Update: Update installed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_FAILED" msgid "Joomla Core Update: Update failed" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_FOUND" +msgid "WordPress Core Update: Update found" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_WILL_INSTALL" +msgid "WordPress Core Update: Update will be installed" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_INSTALLED" +msgid "WordPress Core Update: Update installed" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_FAILED" +msgid "WordPress Core Update: Update failed" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_AKEEBABACKUP_SUCCESS" msgid "Akeeba Backup: Successful backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_AKEEBABACKUP_FAIL" msgid "Akeeba Backup: Failed backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_EXTENSION_UPDATE_FOUND" msgid "Joomla! Extension Update: Update Found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_EXTENSIONS_UPDATE_DONE" msgid "Joomla! Extension Update: Autoupdate Results" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_PLUGIN_UPDATE_FOUND" +msgid "Wordpress Plugin/Theme Update: Update Found" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_PLUGINS_UPDATE_DONE" +msgid "Wordpress Plugin/Theme Update: Autoupdate Results" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SELFUPDATE_FOUND" msgid "Panopticon: Update found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SCHEDULED_UPDATE_SUMMARY" msgid "Scheduled Update Summary" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SSL_TLS_EXPIRING" msgid "SSL/TLS Certificate Expires Soon" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_LBL_CSS_HEAD" msgid "This CSS will be added to all HTML emails sent by Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SITE_DOWN" msgid "Site went down" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SITE_UP" msgid "Site is back up" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_ACTION_SUMMARY" msgid "Site Action Summary" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_DOMAIN_EXPIRING" +msgid "Domain Expires Soon" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_TITLE" msgid "Update Panopticon" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_BTN_RELOAD" msgid "Reload Update Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_MAIN_MORE_INFO" msgid "More Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_DOWNLOADFAILED" msgid "Downloading the update package has failed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_EXTRACTFAILED" msgid "Could not extract the update file." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_POSTINSTALLFAILED" msgid "Could not execute the post-update actions." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_SUCCESS" msgid "Successfully updated Panopticon" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_HEAD" msgid "The updates cannot be loaded" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY" -msgid "" -"The update information source URL, %s, " -"does not seem to contain update information for this application." +msgid "The update information source URL, %s, does not seem to contain update information for this application." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_HEAD" msgid "Panopticon is up to date" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_RELEASED" msgid "Released on %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_HEAD" msgid "The updates are stuck" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_LAST_ERROR" msgid "The last error was:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_DEBUG_TRACE" msgid "Debug trace" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPDATE_HEAD" msgid "Panopticon %s is available" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPDATE_BODY_SR" msgid "will be upgraded to" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPGRADE_BTN" msgid "Upgrade" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_WILL_BE_DOWNLOADED_FROM" msgid "Will be downloaded from" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_INFORMATION" msgid "Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_RELEASE_NOTES" msgid "Release notes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PREUPDATE_WAIT" msgid "Waiting tasks to stop" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHP_VERSION" msgid "PHP Version %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHPINFO_NOT_AVAILABLE" msgid "phpinfo() is not available on your server" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHPINFO_NOT_AVAILABLE_INFO" -msgid "" -"Your server operator has disabled the built-in phpinfo() PHP " -"function. Panopticon cannot display detailed PHP information on your server." +msgid "Your server operator has disabled the built-in phpinfo() PHP function. Panopticon cannot display detailed PHP information on your server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_LAST_CHECK_AND_VERSION" msgid "Last checked for updates on %s. The latest version is %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_BTN_RUN_POSTUPGRADE" msgid "Run the Post-upgrade code" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_UNDERDOCKER" +msgid "You cannot take this action when running Panopticon under Docker. Please refer to our documentation for the correct update instructions for this use case." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_HEAD" +msgid "You are running Panopticon under Docker" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_BODY" +msgid "Panopticon cannot be updated directly from its interface when it runs under Docker. Instead, you need to follow the documentation instructions to update the container, and the database." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE" msgid "Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE_NEW" msgid "New Group" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Group" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of user groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TABLE_HEAD_TITLE" msgid "Group Name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_TITLE" msgid "Group Name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS" msgid "Permissions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS_GROUPS" msgid "Permissions & Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS_HELP" -msgid "" -"These privileges will be given to a user belonging to this group for any " -"site which belongs to this group. To let the user see a site's overview you " -"need to give them the View privilege." +msgid "These privileges will be given to a user belonging to this group for any site which belongs to this group. To let the user see a site\'s overview you need to give them the View privilege." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUP_ERR_TITLE_EMPTY" msgid "You cannot have an empty Group Name." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_SAVED" msgid "The group has been saved." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_COPIED" msgid "The group has been copied." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_DELETED" msgid "The group has been deleted." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE" msgid "Users" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_NEW" msgid "New User" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a User" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_EDIT_MENU" msgid "My Profile" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_SAVED" -msgid "The user account has been saved" +msgid "The user account has been saved." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_DELETED" -msgid "The user account has been deleted" +msgid "The user account has been deleted." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_COPIED" -msgid "The user account has been copied" +msgid "The user account has been copied." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_DELETE_YOURSELF" msgid "You cannot delete your own user account." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_DELETE_LAST_SUPER" msgid "You cannot delete the only superuser account." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_USERNAME_EXISTS" msgid "The username %s already exists." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_EMPTY_NAME" msgid "You cannot leave the Full Name empty." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_INVALID_EMAIL" -msgid "" -"The email address %s does not appear to be a correctly formatted email " -"address. You can safely ignore this message if you have confirmed you can " -"receive email at this address." +msgid "The email address %s does not appear to be a correctly formatted email address. You can safely ignore this message if you have confirmed you can receive email at this address." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_NEEDS_PASSWORD" msgid "You must enter a password for the user account." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The passwords do not match." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_REMOVE_SELF_SUPER" msgid "You cannot remove the Superuser privilege from your own user account." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of user accounts" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_HEAD_USERNAME" msgid "Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_HEAD_NAME" msgid "Full name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_AVATAR_EDIT" msgid "Edit avatar" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_INFO" -#| msgid "Information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_BASICINFO" msgid "Basic information" msgstr "Informacije" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_USERNAME" msgid "Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_NAME" msgid "Full name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL" msgid "Email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL_HELP" -msgid "" -"The email address is used to email the user, as well as displaying the " -"user's picture using the third party Gravatar service." +msgid "The email address is used to email the user, as well as displaying the user\'s picture using the third party Gravatar service." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD2" msgid "Password (repeat)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD_HELP" -msgid "" -"Leave empty if you do not wish to change the password of this user account." +msgid "Leave empty if you do not wish to change the password of this user account." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PERMISSIONS" msgid "Permissions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_EDIT_PROFILE" msgid "Edit Profile" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_NOACCESS" msgid "No Access" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_GROUPS" msgid "%d Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_GROUPS_1" msgid "Group" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE" msgid "Preferred Language" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_AUTO" msgid "Use Default" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_HELP" -msgid "" -"The language to display Panopticon and send you emails in. “Use Default” " -"uses the language set in your browser preferences for the web interface, and " -"the default language (%s) for emails." +msgid "The language to display Panopticon and send you emails in. “Use Default” uses the language set in your browser preferences for the web interface, and the default language (%s) for emails." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT" msgid "Sites Overview Layout" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_BTN_ENABLE" -#| msgid "Enable" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DEFAULT" msgid "Table" msgstr "Omogući" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DASHBOARD" msgid "Dashboard" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_HELP" -msgid "" -"The Dashboard layout is simpler to understand, but uses more browser " -"resources." +msgid "The Dashboard layout is simpler to understand, but uses more browser resources." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_NEEDED" +msgid "You must set up Multi-factor Authentication to be allowed further access to this application." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_COMPLETE" +msgid "You can now click on the Cancel button in the toolbar to return to the application." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_TITLE" msgid "About" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE" msgid "License" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE_IMAGE_ALT" msgid "Logotype of the GNU Affero General Public License" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_APP_SUBTITLE" msgid "Self–hosted site monitoring" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_COPYRIGHT" msgid "Copyright © %s Akeeba Ltd" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE" -msgid "" -"For the complete text of the software license, please read the LICENSE.txt file " -"supplied with the software." +msgid "For the complete text of the software license, please read the LICENSE.txt file supplied with the software." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE" msgid "Third Party Software Included" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE_ABOUT" -msgid "" -"Software is not made in a vacuum, or by virgin birth. We build upon the work " -"of other people and organisations who have kindly provided their software " -"libraries under a permissive license. Below, you can find the third party " -"software which is included in Akeeba Panopticon, its version numbers, and " -"its integrity checksum - essentially a Software Bill Of Materials (SBOM) " -"which you might need for compliance reasons." +msgid "Software is not made in a vacuum, or by virgin birth. We build upon the work of other people and organisations who have kindly provided their software libraries under a permissive license. Below, you can find the third party software which is included in Akeeba Panopticon, its version numbers, and its integrity checksum - essentially a Software Bill Of Materials (SBOM) which you might need for compliance reasons." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PHP_DEPS" msgid "PHP Dependencies" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PACKAGE" msgid "Package" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_VERSION" msgid "Version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_REFERENCE" msgid "Reference" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CSS_AND_JS" msgid "CSS and JavaScript Dependencies" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_INTEGRITY" msgid "Integrity" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS" msgid "Contributors" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS_INFO" -msgid "" -"Panopticon is Free and Open Source Software (FOSS). Like all FOSS it is made " -"possible by the contributions of volunteer software developers, designers, " -"translators, linguists, beta testers, and users who contribute to its " -"development in every way they can. Below you can find the top contributors " -"to the Panopticon project, as reported by GitHub." +msgid "Panopticon is Free and Open Source Software (FOSS). Like all FOSS it is made possible by the contributions of volunteer software developers, designers, translators, linguists, beta testers, and users who contribute to its development in every way they can. Below you can find the top contributors to the Panopticon project, as reported by GitHub." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_AVATAR_FOR" msgid "Avatar for user %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS" msgid "Contributions: %d" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE" msgid "GitHub profile" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE_FOR" msgid "GitHub profile for user %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_VISIT_GITHUB" -msgid "" -"For a complete list of Panopticon's contributors please visit its GitHub repository." +msgid "For a complete list of Panopticon\'s contributors please visit its GitHub repository." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_ARE_YOU_MISSING" -msgid "" -"We would like to acknowledge and recognise the work of each and every person " -"who has contributed to Akeeba Panopticon, no matter how small or big their " -"contribution is; even the smallest of details are important. If you have " -"contributed outside of GitHub and would like to be publicly acknowledged, " -"please drop us a line and we'll rectify the omission; every person " -"matters." +msgid "We would like to acknowledge and recognise the work of each and every person who has contributed to Akeeba Panopticon, no matter how small or big their contribution is; even the smallest of details are important. If you have contributed outside of GitHub and would like to be publicly acknowledged, please drop us a line and we\'ll rectify the omission; every person matters." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE" msgid "Backup Tasks" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Backup Schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Backup Schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_RESET" msgid "Reset" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_BACKUP_OPTIONS" msgid "Backup Options" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_BACKUP_PROFILE" msgid "Backup Profile" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION_HELP" -msgid "" -"You can use Akeeba Backup variables such as [DATE], " -"[SITE], etc. They will be replaced by Akeeba Backup at backup " -"time. You can also use the variables {DATE_FORMAT_LC}," -"{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} which will be " -"replaced by Panopticon with a formatted version of the backup time. Please " -"note that the Panopticon variables may differ by a few seconds compared to " -"the Akeeba Backup variables as they are processed on the server running " -"Panopticon, not the site's server where Akeeba Backup runs." +msgid "You can use Akeeba Backup variables such as [DATE], [SITE], etc. They will be replaced by Akeeba Backup at backup time. You can also use the variables {DATE_FORMAT_LC},{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} which will be replaced by Panopticon with a formatted version of the backup time. Please note that the Panopticon variables may differ by a few seconds compared to the Akeeba Backup variables as they are processed on the server running Panopticon, not the site\'s server where Akeeba Backup runs." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION_DEFAULT" msgid "Scheduled remote backup with Panopticon taken on {DATE_FORMAT_LC7}" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MINUTES_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every " -"minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 " -"(every 5 minutes)." +msgid "Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 (every 5 minutes)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_HOURS" msgid "Hours" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_HOURS_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), " -"contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. " -"0,6,12,18, every hour as *, every X hours using " -"slash e.g. */2 (every 2 hours)." +msgid "Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 0,6,12,18, every hour as *, every X hours using slash e.g. */2 (every 2 hours)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOM" msgid "Day of the Month" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOM_HELP" -msgid "" -"Number 1 to 31, L for the last day of " -"the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. " -"1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest " -"day within the same month that's not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday " -"or Sunday." +msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MONTH" msgid "Month" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MONTH_HELP" -msgid "" -"Number 1 (January) to 12 (December), contiguous " -"range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. " -"3,6,9,12, every month as *, every X months using " -"slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may " -"use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +msgid "Number 1 (January) to 12 (December), contiguous range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. 3,6,9,12, every month as *, every X months using slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOW" msgid "Day of the Week" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOW_HELP" -msgid "" -"Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous " -"range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. " -"1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you " -"may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the " -"week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number " -"followed by L for the last day of the week in the month, e.g. " -"5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by " -"# for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 " -"is the 3rd Friday of the month." +msgid "Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_PROFILE" msgid "Profile" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE" msgid "Repetition" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_NONE" msgid "Repeat according to schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" -msgid "Run once, then disable this backup schedule" +msgid "Run once, then disable this schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" -msgid "⚠️ Run once, then DELETE this backup schedule" +msgid "⚠️ Run once, then DELETE this schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The backup schedule is a CRON expression. " -"It uses the %s time zone." +msgid "The backup schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SELECT_PROFILE" msgid "– Profile –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_DELETED" msgid "The backup schedule has been deleted." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_SAVED" msgid "The backup schedule has been saved." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_PUBLISHED" msgid "The backup schedule is enabled." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_UNPUBLISHED" msgid "The backup schedule is disabled." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_ERR_CANNOT_EDIT_MANUAL" msgid "You cannot edit manual backup schedules." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_BACKUP" msgid "Manual Backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_EXECUTION_PENDING" msgid "%d backups are currently in the queue." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_EXECUTION_PENDING_1" msgid "One backup is currently in the queue." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_MANUAL_ERROR" msgid "%d manual backups have failed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_MANUAL_ERROR_1" msgid "One manual backup has failed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SELECT_MANUAL" msgid "– Manual –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_NO" msgid "Scheduled" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_YES" msgid "Manual" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_VIEW_MANUAL" msgid "List Manual Backups" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_EMAIL_SUCCESS" +msgid "Send email on success" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_EMAIL_FAIL" +msgid "Send email on failure" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE" msgid "PHP File Change Scanner Tasks" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scan Schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Scan Schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_RESET" msgid "Reset" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MINUTES_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every " -"minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 " -"(every 5 minutes)." +msgid "Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 (every 5 minutes)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_HOURS" msgid "Hours" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_HOURS_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), " -"contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. " -"0,6,12,18, every hour as *, every X hours using " -"slash e.g. */2 (every 2 hours)." +msgid "Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 0,6,12,18, every hour as *, every X hours using slash e.g. */2 (every 2 hours)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOM" msgid "Day of the Month" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOM_HELP" -msgid "" -"Number 1 to 31, L for the last day of " -"the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. " -"1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest " -"day within the same month that's not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday " -"or Sunday." +msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MONTH" msgid "Month" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MONTH_HELP" -msgid "" -"Number 1 (January) to 12 (December), contiguous " -"range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. " -"3,6,9,12, every month as *, every X months using " -"slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may " -"use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +msgid "Number 1 (January) to 12 (December), contiguous range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. 3,6,9,12, every month as *, every X months using slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOW" msgid "Day of the Week" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOW_HELP" -msgid "" -"Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous " -"range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. " -"1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you " -"may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the " -"week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number " -"followed by L for the last day of the week in the month, e.g. " -"5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by " -"# for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 " -"is the 3rd Friday of the month." +msgid "Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE" msgid "Repetition" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_NONE" msgid "Repeat according to schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" msgid "Run once, then disable this scan schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" msgid "⚠️ Run once, then DELETE this scan schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The scan schedule is a CRON expression. It " -"uses the %s time zone." +msgid "The scan schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_DELETED" msgid "The scan schedule has been deleted." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_SAVED" msgid "The scan schedule has been saved." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_PUBLISHED" msgid "The scan schedule is enabled." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_UNPUBLISHED" msgid "The scan schedule is disabled." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_ERR_CANNOT_EDIT_MANUAL" msgid "You cannot edit manual scan schedules." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_SCAN" msgid "Manual Scan" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_EXECUTION_PENDING" msgid "%d scans are currently in the queue." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_EXECUTION_PENDING_1" msgid "One scan is currently in the queue." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_MANUAL_ERROR" msgid "%d manual scans have failed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_MANUAL_ERROR_1" msgid "One manual scan has failed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_SCHEDULE" msgid "Schedule Scans" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_STARTSCAN" msgid "Start Scanning" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_REFRESH" msgid "Refresh" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_FILESCANNER" -#| msgid "PHP File Change Scanner" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_MENU_ADMINTOOLS_SCHEDULE" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "Skener promjena PHP datoteka" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_SELECT_MANUAL" msgid "– Manual –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_NO" msgid "Scheduled" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_YES" msgid "Manual" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_VIEW_MANUAL" msgid "List Manual Scans" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS" msgid "Automations" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS_HEAD_EMAILS" msgid "Automated Emails" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS_HEAD_BACKUP_SECURITY" msgid "Backup & Security" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_TROUBLESHOOT" msgid "Troubleshooting" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_HEAD_MFA_PAGE" msgid "Multi-factor Authentication" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_HEAD_SELECT_PAGE" msgid "Select an Authentication Method" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_GUI_HEAD" msgid "Multi-factor Authentication" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_DESCRIPTION" -msgid "" -"Multi-factor Authentication methods are used in addition to your " -"username and password, to make it much harder for hackers to gain " -"unauthorised access." +msgid "Multi-factor Authentication methods are used in addition to your username and password, to make it much harder for hackers to gain unauthorised access." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE" -msgid "" -"Multi-factor Authentication is enabled on your " -"account." +msgid "Multi-factor Authentication is enabled on your account." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TURN_OFF" msgid "Turn Off" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED" -msgid "" -"Multi-factor Authentication is disabled on your " -"account." +msgid "Multi-factor Authentication is disabled on your account." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_DEFAULTTAG" msgid "Default" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_CREATEDON" msgid "Added: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LASTUSED" msgid "Last used: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT" msgid "Edit" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_ADD_A" msgid "Add a new %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TITLE_ADD" msgid "Add an MFA method" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TITLE_EDIT" msgid "Edit an MFA method" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_FIELD_DEFAULT" msgid "Default Multi-factor Authentication method" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_SUBMIT" msgid "Save" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_VALIDATE" msgid "Validate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LOGOUT" msgid "Log Out" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_USEDIFFERENTMETHOD" msgid "Use a different method" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_ERR_INVALID_CODE" msgid "Failed Multi-factor Authentication validation. Please try again." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_SELECT_INSTRUCTIONS" msgid "Please select how you would like to verify your login to this site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES" -msgid "" -"Backup Codes (Emergency Access)
Use these if " -"you get locked out." +msgid "Backup Codes (Emergency Access)
Use these if you get locked out." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_METHOD_NAME" msgid "Backup Codes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_DESCRIPTION" -msgid "" -"Single-use codes to let you login to the site if none of the other methods " -"can be used." +msgid "Single-use codes to let you login to the site if none of the other methods can be used." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT" -msgid "" -"Print these codes and keep them in your wallet. Backup codes let you log into the site " -"if your regular Multi-factor Authentication method does not work or you no " -"longer have access to it. Each code can be used only once." +msgid "Print these codes and keep them in your wallet. Backup codes let you log into the site if your regular Multi-factor Authentication method does not work or you no longer have access to it. Each code can be used only once." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_INSTRUCTIONS" -msgid "" -"Print this page and keep it in your wallet. Each of the following codes " -"below can be used only once. Use them in case of emergency, when none of the " -"other Multi-factor Authentication methods you've set up can be used. For " -"example, if your phone is out of battery or misplaced." +msgid "Print this page and keep it in your wallet. Each of the following codes below can be used only once. Use them in case of emergency, when none of the other Multi-factor Authentication methods you\'ve set up can be used. For example, if your phone is out of battery or misplaced." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET" msgid "Regenerate Backup Codes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET_INFO" -msgid "" -"Use the “Regenerate Backup Codes” toolbar button to generate a new set of " -"backup codes. You should do that if you have misplaced your backup codes, " -"believe they may have been compromised, or are running out of available " -"backup codes." +msgid "Use the “Regenerate Backup Codes” toolbar button to generate a new set of backup codes. You should do that if you have misplaced your backup codes, believe they may have been compromised, or are running out of available backup codes." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_ENTRY_LABEL" msgid "Your emergency backup code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_USE_WHEN_LOCKED_OUT" msgid "Enter an emergency backup code if you are locked out." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Fixed Code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SHORTINFO" -msgid "" -"Choose your own preset code, essentially a second password. For " -"demonstration purposes only - this is disabled in production." +msgid "Choose your own preset code, essentially a second password. For demonstration purposes only - this is disabled in production." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_LABEL" msgid "Enter your fixed Multi-factor Authentication code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PLACEHOLDER" msgid "Enter your Fixed Code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PREMESSAGE" -msgid "" -"

This is a demonstration Multi-factor Authentication plugin for " -"Panopticon. You need to enter the fixed code you configured when enabling " -"the Multi-factor Authentication for this user. It effectively works as a " -"second password.

" +msgid "

This is a demonstration Multi-factor Authentication plugin for Panopticon. You need to enter the fixed code you configured when enabling the Multi-factor Authentication for this user. It effectively works as a second password.

" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE" -msgid "" -"

The messages appearing above and below the " -"code area can be customized by overriding the language strings " -"PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE and " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" +msgid "

The messages appearing above and below the code area can be customized by overriding the language strings PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE and PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DEFAULTTITLE" msgid "Fixed Code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE" -msgid "" -"

Enter a password below. This password will be required to be entered " -"after logging in before you're able to use the site.

" +msgid "

Enter a password below. This password will be required to be entered after logging in before you\'re able to use the site.

" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE" -msgid "" -"

The messages appearing above and below the " -"setup area can be customized by overriding the language strings " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE and " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" +msgid "

The messages appearing above and below the setup area can be customized by overriding the language strings PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE and PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_ERR_EMPTYCODE" msgid "Your fixed code cannot be empty." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Passkey" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_SHORTINFO" msgid "Use a Passkey, with any hardware or software security key." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_REGISTERKEY" msgid "Register a Passkey" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_VALIDATEKEY" msgid "Validate Your Login with a Passkey" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_CONFIGURED" -msgid "" -"You have already configured this Passkey. Please note that you can only " -"modify its title from this page." +msgid "You have already configured this Passkey. Please note that you can only modify its title from this page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_INSTRUCTIONS" -msgid "" -"Follow the instructions on your device's screen to use your preferred " -"Passkey." +msgid "Follow the instructions on your device\'s screen to use your preferred Passkey." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NOTAVAILABLE_HEAD" msgid "Your browser lacks support for Passkeys" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NOTAVAILABLE_BODY" -msgid "" -"Your browser doesn't support Passkeys, or your site does not meet the " -"minimum requirements (HTTPS-only, with an SSL/TLS certificate signed by a " -"commercial Certification Authority)." +msgid "Your browser doesn\'t support Passkeys, or your site does not meet the minimum requirements (HTTPS-only, with an SSL/TLS certificate signed by a commercial Certification Authority)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NO_STORED_CREDENTIAL" -msgid "" -"You have not configured a Passkey yet or the Passkey you are trying to use " -"is unknown to this site." +msgid "You have not configured a Passkey yet or the Passkey you are trying to use is unknown to this site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_NO_PK" -msgid "" -"The server has not issued a Public Key for Passkey registration but somehow " -"received an authenticator registration request from the browser. This means " -"that someone tried to hack you, or something is terribly broken." +msgid "The server has not issued a Public Key for Passkey registration but somehow received an authenticator registration request from the browser. This means that someone tried to hack you, or something is terribly broken." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_PK" -msgid "" -"The Passkey registration has failed. The response received from the browser " -"does not match the Public Key issued by the server. This means that someone " -"tried to hack you, or something is terribly broken." +msgid "The Passkey registration has failed. The response received from the browser does not match the Public Key issued by the server. This means that someone tried to hack you, or something is terribly broken." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_USER" -msgid "" -"For security reasons you are not allowed to register Passkeys on behalf of " -"another user." +msgid "For security reasons you are not allowed to register Passkeys on behalf of another user." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_NO_ATTESTED_DATA" -msgid "" -"Something went wrong but no further information about the error is available " -"at this time. Please retry registering your Passkey." +msgid "Something went wrong but no further information about the error is available at this time. Please retry registering your Passkey." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_LOGIN_REQUEST" msgid "Invalid authentication request." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Authenticator code (TOTP)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_SHORTINFO" msgid "Six-digit code which changes every 30 seconds." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_CODE" msgid "Code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_PLACEHOLDER" msgid "Enter your six-digit code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_TITLE" msgid "Set up your authenticator software" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS" msgid "Depending on your authenticator software, do one of the following:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT1" msgid "Scan this QR Code™." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT2" msgid "Use this link." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT3" msgid "Enter the Secret" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_ENTER_CODE" -msgid "" -"Enter the generated 6-digit code into the field below, and click on “Save”." +msgid "Enter the generated 6-digit code into the field below, and click on “Save”." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_SOFTWARE" -msgid "" -"Looking for compatible authenticator software? We have tested with KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy, and the built-in feature in macOS / iOS / iPadOS." +msgid "Looking for compatible authenticator software? We have tested with KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy, and the built-in feature in macOS / iOS / iPadOS." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_HELP" msgid "Help on the wiki" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE" msgid "Template Overrides" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE_READ" msgid "Compare an Override" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of template overrides which have changed on the remote site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_FILE" msgid "File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_ACTION" msgid "Source" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_CREATED" msgid "Created and Modified Date" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_MODIFIED" msgid "Created and Modified Date" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FRONTEND" msgid "Frontend" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_CORE" msgid "Source File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_OVERRIDE" msgid "Override File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_DIFF" msgid "Differences" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_HEAD" msgid "Error retrieving the template override from the site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_MESSAGE" -msgid "" -"The template override, or the corresponding original file, may no longer " -"exist on your site." +msgid "The template override, or the corresponding original file, may no longer exist on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_SUGGESTION" -msgid "" -"Please visit your site's administrator backend to inspect the template " -"overrides." +msgid "Please visit your site\'s administrator backend to inspect the template overrides." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TITLE" msgid "Log Files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TITLE_READ" msgid "Show Log File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of available log files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_FILE" msgid "File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_STATUS" msgid "Status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_SYSTEM" msgid "System Log" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_STATUS_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_STATUS_ARCHIVED" msgid "Archived" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_VIEW" msgid "View" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_NOVIEW_HELP" msgid "You cannot view an archived log file." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_ARCHIVED_OPT_ALL" msgid "All" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_ARCHIVED_OPT_ACTIVE" msgid "Only Active" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_ERR_NOTHING_TO_SEE" msgid "Nothing to see here." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_ERR_NOTHING_TO_SEE_DETAILS" -msgid "" -"The requested log file does not exist, or it is unreadable, empty, or " -"outside the log path." +msgid "The requested log file does not exist, or it is unreadable, empty, or outside the log path." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_EMERGENCY" msgid "Emergency" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_ALERT" msgid "Alert" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_CRITICAL" msgid "Critical" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_ERROR" msgid "Error" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_WARNING" msgid "Warning" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_NOTICE" msgid "Notice" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_INFO" msgid "Info" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_DEBUG" msgid "Debug" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MAX_INPUT_SIZE" msgid "Maximum Input Size" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MAX_LINES" msgid "Maximum Number Of Lines" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_AUTOREFRESH" msgid "Auto-refresh" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_SR_AUTOREFRESH_TIME" msgid "Auto-refresh time left" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_TIME" msgid "Time" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_LEVEL" msgid "Level" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FACILITY" msgid "Type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MESSAGE" msgid "Message" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_CONTEXT" msgid "Context Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_EXTRA" msgid "Additional Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_RELOAD" msgid "Reload Now" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DELETED" msgid "Deleted log file %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_NOT_DELETED" msgid "Could not delete the log file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_CANNOT_DOWNLOAD" msgid "Can not download the log file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_TITLE" msgid "Extension Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_BTN_UPDATE" msgid "Update Selected" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SITE" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SITE_SELECT" msgid "– Site –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_CMSVERSION_SELECT" msgid "– CMS Version –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_PHPVERSION_SELECT" msgid "– PHP Version –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_NAME" msgid "Extension Name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_NAME_SELECT" msgid "– Extension Name –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR" msgid "Extension Author" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_SELECT" msgid "– Author –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_URL" msgid "Author URL" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_URL_SELECT" msgid "– Author URL –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_EMAIL" msgid "Author Email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_EMAIL_SELECT" msgid "– Author Email –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of extensions with available updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SELECT_EXTENSION" msgid "Select extension %s for site %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_EXTENSION" msgid "Extension" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_VERSION" msgid "Version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N" msgid "%d selected extensions have been scheduled to be updated." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N_0" -msgid "" -"None of the selected extensions have been scheduled to be updated. This is " -"not an error: they might have been updated, or automatically scheduled in " -"the meantime." +msgid "None of the selected extensions have been scheduled to be updated. This is not an error: they might have been updated, or automatically scheduled in the meantime." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N_1" msgid "The selected extension has been scheduled to be updated." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_ERR_INVALID_SELECTION" msgid "Invalid extensions selection." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_TITLE" msgid "Core Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_BTN_UPDATE" msgid "Update Selected" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_BTN_CANCEL" msgid "Cancel Selected" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of sites with available CMS updates." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_SITE" msgid "Select site “%s”" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_CURRENT" msgid "– Current –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_LATEST" msgid "– Updates To –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_CURRENT" msgid "Current" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_LATEST" msgid "Updates To" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_ERR_INVALID_SELECTION" msgid "Invalid sites selection." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N" msgid "%d selected sites have been scheduled for core updates." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N_1" msgid "The selected site has been scheduled for core updates." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N_0" -msgid "" -"No selected sites have been scheduled for core updates. This is not an " -"error: they might have been already updated, or automatically scheduled in " -"the meantime." +msgid "No selected sites have been scheduled for core updates. This is not an error: they might have been already updated, or automatically scheduled in the meantime." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N" msgid "%d selected sites will not be updated." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N_1" msgid "The selected site will not be updated." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N_0" -msgid "" -"Could not cancel the update of any selected site. The update might have " -"already taken place, be in progress, or removed in another way." +msgid "Could not cancel the update of any selected site. The update might have already taken place, be in progress, or removed in another way." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_TITLE" msgid "Usage Stats" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_TITLE" msgid "Anonymous usage statistics collection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_BODY" -msgid "" -"Akeeba Panopticon collects basic information about the environment it is " -"executing in. This information is aggregated and helps us decide on which " -"PHP and database server versions to support in future releases. From this " -"page you can control whether this feature will be enabled, and review the " -"information being sent to our server." +msgid "Akeeba Panopticon collects basic information about the environment it is executing in. This information is aggregated and helps us decide on which PHP and database server versions to support in future releases. From this page you can control whether this feature will be enabled, and review the information being sent to our server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_COLLECTED_HEAD" msgid "Information collected" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_EXPLANATION" -msgid "" -"The following table shows you the information sent to the server. The Key is " -"the URL query parameter in the request to the statistics collection server. " -"The Value is the current value of the URL query parameter which will be sent " -"to the server." +msgid "The following table shows you the information sent to the server. The Key is the URL query parameter in the request to the statistics collection server. The Value is the current value of the URL query parameter which will be sent to the server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_SERVER_DOMAIN" -msgid "" -"The usage statistics collection server's domain name is %s." +msgid "The usage statistics collection server\'s domain name is %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_LAST_COLLECTION_NEVER" msgid "The usage statistics information has not been sent to the server yet." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_LAST_COLLECTION_DATE" msgid "The usage statistics was last sent to the server on %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_TABLE_COMMENT" msgid "Table of usage statistics sent to the server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_KEY" msgid "Key" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_VALUE" msgid "Value" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_WHATIS" msgid "What is contains" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DISABLED_HEAD" msgid "No information is collected" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DISABLED_MESSAGE" -msgid "" -"You have disabled collection of usage statistics. No information will be " -"sent to our server." +msgid "You have disabled collection of usage statistics. No information will be sent to our server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_NOINFO_HEAD" msgid "No information is collected" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_NOINFO_MESSAGE" -msgid "" -"An internal error prevents the collection of usage statistics. No " -"information will be sent to our server." +msgid "An internal error prevents the collection of usage statistics. No information will be sent to our server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SID" -msgid "" -"Randomly generated installation ID. Used for data deduplication. It " -"cannot be traced back to a particular installation or " -"person." +msgid "Randomly generated installation ID. Used for data deduplication. It cannot be traced back to a particular installation or person." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SW" msgid "Software identifier. 17 is Akeeba Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PRO" -msgid "" -"Is this a free (0) or paid (1) edition of the software? For Panopticon, this " -"is always 0." +msgid "Is this a free (0) or paid (1) edition of the software? For Panopticon, this is always 0." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SM" msgid "Software major version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SN" msgid "Software minor version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SR" msgid "Software patch version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PM" msgid "PHP major version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PN" msgid "PHP minor version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PR" msgid "PHP patch version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PQ" msgid "PHP version additional information (if provided by PHP itself)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DT" msgid "Database server type." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DM" msgid "Database server major version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DN" msgid "Database server minor version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DR" msgid "Database server patch version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DQ" -msgid "" -"Database server version additional information (if provided by the database " -"server)." +msgid "Database server version additional information (if provided by the database server)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CT" msgid "CMS type. 4 means “no CMS”." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CM" msgid "CMS major version. Always 0 for Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CN" msgid "CMS minor version. Always 0 for Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CR" msgid "CMS patch version. Always 0 for Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_DISABLE" msgid "Disable collection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_ENABLE" msgid "Enable collection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_SEND" msgid "Collect now" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_RESET_SID" msgid "Reset installation ID" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_TITLE" msgid "Database Backups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_HEAD" msgid "How do I restore database backups?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_BODY" -msgid "" -"The database backups are SQL files, either plain or compressed with Gzip. " -"Both file types can be restored with common database tools provided by your " -"host such as phpMyAdmin, Adminer, or even the command-line mysql command." +msgid "The database backups are SQL files, either plain or compressed with Gzip. Both file types can be restored with common database tools provided by your host such as phpMyAdmin, Adminer, or even the command-line mysql command." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILENAME" msgid "Filename" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_SIZE" msgid "Size" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILETYPE_GZ" msgid "Compressed SQL file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILETYPE_SQL" msgid "SQL file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DOWNLOAD_SR" msgid "Download %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETE_SR" msgid "Delete %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N" msgid "%d files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N_1" msgid "One file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N_0" msgid "No files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETED" msgid "Deleted file %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_NOT_DELETED" msgid "The file %s could not be deleted." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_NOW" msgid "Backup Now" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_WAIT" msgid "Please wait." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_WAIT_SUB" msgid "Database backup in progress." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_MAY_RELOAD" msgid "This page may reload several times." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_ERR_BACKUP_INVALID_STATE" msgid "The stored backup state was missing." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_ERR_BACKUP_JSON" msgid "Invalid stored backup state: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_DONE" msgid "Finished taking a database backup." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_TITLE" msgid "Site Reports" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_NO_ACTION" msgid "No action specified" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_UNKNOWN_SITE_ACTION" msgid "Unknown site action ‘%s’" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_JOOMLA_FIX_CORE_UPDATE_SITE" msgid "Joomla: Fix Core Update Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE" msgid "Admin Tools: Disable .htaccess file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE" msgid "Admin Tools: Re-enable .htaccess file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE" msgid "Admin Tools: Disable the system plugin" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE" msgid "Admin Tools: Re-enable the system plugin" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_UNBLOCK_MY_IP" msgid "Admin Tools: Unblock an IP address" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_AKEEBABACKUP_DELETE" msgid "Akeeba Backup: Delete a backup record" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_AKEEBABACKUP_DELETEFILES" msgid "Akeeba Backup: Delete files from a backup record" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_TABLE_CAPTION" msgid "Table of action report entries" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON" msgid "Date & Time" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON_FROM" msgid "Date & Time (from)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON_TO" msgid "Date & Time (to)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_BY" msgid "User" msgstr "Korisnik" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_ACTION" msgid "Action" msgstr "Kreni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_FOUND" msgid "CMS update found" msgstr "Pronađena CMS nadogradnja" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_SUCCESS" msgid "Updated the core CMS" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_FAILURE" msgid "Failed to update the core CMS" msgstr "Nadogradnja CMS-a nije uspjela" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_BACKUP" msgid "Backup taken" msgstr "Napravljen je backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_EXT_UPDATE_FOUND" msgid "Extension update found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_EXT_UPDATE_INSTALLED_SUCCESS" msgid "Installed software update" msgstr "Instalirana je nadogradnja programa" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_EXT_CORE_UPDATE_INSTALLED_FAILURE" msgid "Failed to install software update" msgstr "Nadogradnja programa nije uspjela" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_TAKEN" msgid "Backup taken" msgstr "Napravljen je backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_FAILED" msgid "Backup failed" msgstr "Backup nije uspio" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_ARCHIVE" msgid "Backup archive file name" msgstr "Naziv backupa" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_FILESCANNER_SUCCESS" msgid "PHP File Change Scanner ran" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_FILESCANNER_FAILED" msgid "PHP File Change Scanner failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_MISC" msgid "Miscellaneous Action" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_DURATION_SR" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE" msgid "Scheduled Update Summary" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scheduled Update Summary" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit Scheduled Update Summary" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The schedule for update summary emails is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgid "The schedule for update summary emails is a CRON expression. It uses the %s time zone." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS" msgid "Email Options" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_CORE_UPDATES" msgid "Include core CMS updates in the email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EXTENSION_UPDATES" msgid "Include third party software updates in the email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_PREVENT_DUPLICATES" msgid "Prevent identical emails" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_PREVENT_DUPLICATES_HELP" -msgid "" -"When enabled, Panopticon will not send you an email if the list of pending " -"updates for the site is identical to the list of updates in the last email " -"it sent you." +msgid "When enabled, Panopticon will not send you an email if the list of pending updates for the site is identical to the list of updates in the last email it sent you." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UPDATESUMMARYTASK_SAVED" msgid "The Scheduled Update Summary task has been saved" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQUIRED" -#| msgid "Requirements" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_LBL_UPDATESUMMARYTASK_DELETED" +msgid "The Scheduled Update Summary task has been deleted" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_RECIPIENTS" msgid "Recipients" msgstr "Zahtjevi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EMAIL_GROUPS" msgid "Email These Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EMAIL_GROUPS_HELP" -msgid "" -"If no groups are selected: emails are sent to all users who can make changes " -"to the site. When any groups are selected: emails are sent to all users who " -"are assigned to the selected group, even if they can't even view the " -"site in the Sites Overview page." +msgid "If no groups are selected: emails are sent to all users who can make changes to the site. When any groups are selected: emails are sent to all users who are assigned to the selected group, even if they can\'t even view the site in the Sites Overview page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE" msgid "Scheduled Action Summary" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scheduled Action Summary" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit Scheduled Action Summary" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_ACTIONSUMMARYTASK_SAVED" msgid "The Scheduled Action Summary has been saved" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_LBL_ACTIONSUMMARYTASK_DELETED" +msgid "The Scheduled Action Summary has been deleted" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The Site Action Summary schedule is a CRON " -"expression. It uses the %s time zone." +msgid "The Site Action Summary schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS" msgid "Report Options" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD" msgid "Period" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_HELP" msgid "Choose which time period the report will be generated for." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_DAILY" msgid "Daily" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_WEEKLY" msgid "Weekly" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_MONTHLY" msgid "Monthly" msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AR" +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AR_SA" +msgid "Arabic, Saudi Arabia" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AZ" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BE" +msgid "Belarusian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BG_BG" +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BN_BD" +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CA" +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CS" +msgid "Czech" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CY" +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_DA" +msgid "Danish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_DE" +msgid "German" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EL" +msgid "Greek" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EO" +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ES" +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ES_MX" +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ET" +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EU" +msgid "Basque" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FA" +msgid "Persian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FI" +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FR_FR" +msgid "French (France)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_GA" +msgid "Irish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_GL" +msgid "Galician" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HE_IL" +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HR" +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HU_HU" +msgid "Hungarian (Hungary)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HY" +msgid "Armenian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ID" +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_IS_IS" +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_IT" +msgid "Italian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_JA" +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KA_GE" +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KAB" +msgid "Kabyle" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KK" +msgid "Kazakh" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KO_KR" +msgid "Korean (Korea)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KU" +msgid "Kurdish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_LT" +msgid "Lithuanina" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_LV" +msgid "Latvian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NB_NO" +msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NE" +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NL" +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NL_BE" +msgid "Butch (Belgium)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_OC" +msgid "Occitan" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PL" +msgid "Polish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PT_BR" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PT_PT" +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_RO" +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_RU" +msgid "Russian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SK" +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SL_SI" +msgid "Slovenian (Slovenia)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SQ" +msgid "Albanina" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SR" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SV_SE" +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TA" +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TG" +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TH_TH" +msgid "Thai (Thailand)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TR" +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UG" +msgid "Uyghur" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UK" +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UZ" +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_VI" +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_CN" +msgid "Chinese Simplified (China)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_HK" +msgid "Chinese Traditional (Hong Kong)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_MO" +msgid "Chinese Traditional (Macau)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_SG" +msgid "Chinese Traditional (Singapore)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_TW" +msgid "Chinese Traditional (Taiwan)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_TITLE" +msgid "Access Denied" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_HEAD" +msgid "Access Denied" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_INFO" +msgid "Your IP address, %s, has been temporarily blocked due to suspicious behaviour." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_EXTENDING" +msgid "Trying to accessing this site before the ban expires will extend the length of the ban." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_LEAKED_PASSWORD" +msgid "The password you are trying to use is present in online password leaks, making it very easy for hackers to guess this is what you are using. Please use a different password." +msgstr "" + diff --git a/languages/it-IT.ini b/languages/it-IT.ini index 6f91eca1..9ea86ab2 100644 --- a/languages/it-IT.ini +++ b/languages/it-IT.ini @@ -103,8 +103,8 @@ PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PAGE_CREATION_TIME="Tempo di creazione della pagina" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_SECONDS="secondi" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PEAK_MEM_USAGE="Utilizzo massimo della memoria" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_MEGABYTES="Megabyte" -PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT="Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. Tutti i diritti legali riservati." -PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE="%s è un software gratuito distribuito sotto la GNU Affero GPL versione 3 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software Foundation." +PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT="Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. Tutti i diritti legali riservati." +PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE="%s è un software gratuito distribuito sotto la GNU Affero GPL versione 3 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software Foundation." PANOPTICON_APP_LBL_SOURCE_CODE="Codice sorgente su GitHub" PANOPTICON_APP_LBL_SYSTEM_TASK="Attività di sistema" PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_SITE="Sito sconosciuto" @@ -276,7 +276,7 @@ PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_FTP="Estensione PHP FTP" PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SSH2="Supporto SFTP" PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HEAD_TEXT="Panopticon necessita di un database per funzionare. Prima, crea un database — e un utente del database — sul tuo server. Poi inserisci le informazioni di connessione al database qui sotto. Se qualcosa non è chiaro, consulta l'hosting che ospita il tuo sito." PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER="Tipo di database" -PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_HELP="Di solito è MySQLi (con la \"i\" finale)" +PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_HELP="Di solito è MySQLi (con la \\"i\\" finale)" PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQL="MySQL (driver obsoleto per MySQL - evitare di usarlo)" PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQLI="MySQLi (driver consigliato per MySQL)" PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDO="PDO" @@ -314,7 +314,7 @@ PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_DESCRIPTION="Nome utente, rispetta maiuscole e m PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_TITLE="Password" PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_DESCRIPTION="Password, rispetta maiuscole e minuscole. Utilizza password composte solo da a-z, A-Z, 0-9, trattini, punti, underscore e punti esclamativi. Altri caratteri potrebbero attivare la protezione anti-hacking del tuo server web." PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_TITLE="Usa FTP su SSL (FTPS)" -PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_DESCRIPTION="Connettiti al tuo server FTP utilizzando una connessione criptata SSL. Non è la stessa cosa di SFTP, SCP o \"FTP sicuro\". Se il tuo server non supporta questo metodo riceverai errori di connessione." +PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_DESCRIPTION="Connettiti al tuo server FTP utilizzando una connessione criptata SSL. Non è la stessa cosa di SFTP, SCP o \\"FTP sicuro\\". Se il tuo server non supporta questo metodo riceverai errori di connessione." PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_TITLE="Directory iniziale" PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_DESCRIPTION="Il percorso FTP assoluto alla directory dove i file verranno caricati. Se non sei sicuro, connettiti al tuo server con FileZilla, naviga nella directory desiderata e copia il percorso che appare nel pannello di destra sopra l'elenco delle directory. Di solito, è qualcosa come /public_html o /httpdocs." PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_TITLE="Modalità passiva" @@ -355,11 +355,11 @@ PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_BODY="Il salvataggio del file di co PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_HEAD="Crea il file di configurazione" PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1="Crea un file chiamato config.php e tienilo aperto nel tuo editor." PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1_DETAIL="Usa un editor di testo semplice come Notepad su Windows, BBEdit su macOS, gEdit o Kate su Linux." -PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP2="Torna a questa finestra e clicca sul pulsante \"Copia negli appunti\"." +PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP2="Torna a questa finestra e clicca sul pulsante \\"Copia negli appunti\\"." PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP3="Torna al tuo editor e incolla. Poi, salva il file." PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4="Carica il file config.php nella tua installazione di Panopticon." PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4_DETAIL="Carica nella cartella in cui stai installando Panopticon. È la cartella con il file index.php di Panopticon al suo interno." -PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP5="Torna a questa finestra e clicca sul pulsante \"Continua\"." +PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP5="Torna a questa finestra e clicca sul pulsante \\"Continua\\"." PANOPTICON_SETUP_BTN_COPY_TO_CLIPBOARD="Copia negli appunti" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_HEAD="Configura un CRON job" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD="Panopticon utilizza molta automazione per semplificarti la vita. Per questo, devi configurare un CRON job da eseguire ogni minuto." @@ -381,7 +381,7 @@ PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_IF_UNSURE="Se non sei sicuro di cosa significhi parte PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_HEAD="Il CRON job non viene eseguito" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_1="Rimuovi il 2>&1 dalla riga di comando CRON. Quando il comando CRON viene eseguito di nuovo, riceverai un'email con un errore (purché il tuo account di hosting sia configurato per inviarti l'output dei CRON jobs). Con ciò, puoi capire cosa sta accadendo." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_2="Se anche dopo ciò non sembra succedere nulla, contatta il tuo host. O il tuo account non sta ricevendo l'output dei CRON jobs, o i CRON jobs non vengono eseguiti affatto (anche se improbabile, lo abbiamo visto accadere alcune volte)." -PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_HEAD="Ricevo \"Status: 403 Forbidden\" eseguendo il CRON job" +PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_HEAD="Ricevo \\"Status: 403 Forbidden\\" eseguendo il CRON job" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_1="Stai utilizzando l'eseguibile PHP-CGI/FastCGI. Come notato sopra, devi sostituire /path/to/php con il percorso verso l'eseguibile PHP CLI." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_2="Chiedi al tuo host per il percorso corretto. Se è stato il tuo host a darti questo percorso inizialmente, scala il tuo ticket di supporto con il tuo host, chiedendo di parlare con un ingegnere server. Per loro è semplice darti quel percorso." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_HEAD="Ricevo “Akeeba Panopticon richiede PHP %s o successivo”." @@ -416,7 +416,7 @@ PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_4="Tipicamente non adatto quando si monitoran PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_1="Server con CRON job solo basati su URL" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_2="Dieci o meno siti monitorati" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT="Cosa fare ora?" -PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_BENCHMARK_INFO="Alcuni secondi o un minuto dopo aver configurato il tuo CRON job, questa pagina cambierà in un benchmark. Non chiudere questa scheda del browser, non passare a una diversa scheda del browser/finestra o applicazione, non spegnere o lasciare che il tuo dispositivo vada in standby, non dare da mangiare al tuo mogwai dopo la mezzanotte. Semplice, vero?" +PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_BENCHMARK_INFO="Alcuni secondi o un minuto dopo aver configurato il tuo CRON job, questa pagina cambierà in un benchmark. Non chiudere questa scheda del browser, non passare a una diversa scheda del browser/finestra o applicazione, non spegnere o lasciare che il tuo dispositivo vada in standby, non dare da mangiare al tuo mogwai dopo la mezzanotte. Semplice, vero?" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_YOU_CAN_COME_BACK_LATER="Se devi completare la configurazione del tuo CRON job più tardi, nessun problema! Chiudi questa scheda del browser. La prossima volta che tornerai alla tua installazione di Panopticon verrai reindirizzato a questa pagina." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_EXPERT_USER="Se sei un utente esperto - o semplicemente stai dando un'occhiata - puoi saltare questo passo e configurare i CRON job in seguito." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_SKIP_CRON="Salta la configurazione CRON (non consigliato)." @@ -516,7 +516,7 @@ PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_SCHEDULED_UPDATE="Gli aggiornamenti delle estensio PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NO_RESULTS="Non ci sono siti corrispondenti ai criteri di ricerca e filtro." PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_HEAD="Identità del servizio" PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_HEAD="Problemi di connessione?" -PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_BODY="Usa le informazioni sottostanti per permettere esplicitamente (\"whitelist\") le richieste provenienti da Panopticon attraverso qualsiasi firewall di applicazioni web (WAF), rete di distribuzione di contenuti (CDN), o prodotto di sicurezza installato sul tuo sito o davanti ad esso. Consulta l'autore o l'operatore del prodotto per capire come fare." +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_BODY="Usa le informazioni sottostanti per permettere esplicitamente (\\"whitelist\\") le richieste provenienti da Panopticon attraverso qualsiasi firewall di applicazioni web (WAF), rete di distribuzione di contenuti (CDN), o prodotto di sicurezza installato sul tuo sito o davanti ad esso. Consulta l'autore o l'operatore del prodotto per capire come fare." PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_HOSTNAME="Hostname pubblico" PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_IP="Indirizzo IP pubblico" PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_SYS_HOSTNAME="Hostname di sistema" @@ -594,7 +594,6 @@ PANOPTICON_SITES_TABLE_HEAD_NAME="Sito" PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_CONNECTION="Connessione" PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PROPERTIES="Proprietà" PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_OTHER_FEATURES="Altre funzionalità" -PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE="Aggiornamento Joomla!®" PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_EXTUPDATE="Aggiornamento estensioni" PANOPTICON_SITES_FIELD_NAME="Nome del sito" PANOPTICON_SITES_FIELD_URL="URL endpoint" @@ -606,11 +605,11 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_HERE="Puoi scaricare il pacchetto di PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J4_LATER="Joomla!® 4.x e successive" PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J3="Joomla!® 3.9 e 3.10" PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_HEAD="Protezione con password della directory dell'Amministratore" -PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_1="Se la directory administrator del tuo sito è protetta da password, inserisci il nome utente e la password utilizzati per questa protezione con password. Altrimenti, gli aggiornamenti di Joomla!® falliranno con un errore che menziona \"401 Unauthorized\"." +PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_1="Se la directory administrator del tuo sito è protetta da password, inserisci il nome utente e la password utilizzati per questa protezione con password. Altrimenti, gli aggiornamenti di Joomla!® falliranno con un errore che menziona \\"401 Unauthorized\\"." PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_2="Nota che NON ti viene chiesto il tuo nome utente e password di Joomla!" PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_HEAD="Devo farlo?" PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_1="Questo è necessario solo se hai protetto con password la tua directory administrator con uno dei seguenti metodi:" -PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_2="Hai usato un'estensione di terze parti, ad es. la funzione \"Password-protect Administrator\" di Admin Tools." +PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_2="Hai usato un'estensione di terze parti, ad es. la funzione \\"Password-protect Administrator\\" di Admin Tools." PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_3="Hai utilizzato la funzione di protezione della directory del pannello di controllo dell'hosting, se disponibile." PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_4="Hai impostato manualmente ciò, ad es. utilizzando un file .htaccess e .htpasswd con il server web Apache." PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_5="Se non hai fatto nulla di tutto ciò, o non hai idea di cosa significhino, lascia i campi seguenti vuoti." @@ -658,7 +657,7 @@ PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ISSUER="Rilasciato da" PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ERR_DATE_INVALID_HEAD="Validità sconosciuta" PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ERR_DATE_INVALID="Il certificato SSL/TLS non ha date valide di inizio e fine, rendendo impossibile determinare se è valido." PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON_HEAD="Non valido (troppo presto)" -PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON="Il certificato SSL/TLS ha una data di \"Valid From\" nel futuro. I browser lo segnaleranno come non valido poiché non è destinato ad essere utilizzato adesso." +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON="Il certificato SSL/TLS ha una data di \\"Valid From\\" nel futuro. I browser lo segnaleranno come non valido poiché non è destinato ad essere utilizzato adesso." PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING_HEAD="Scadenza imminente" PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING="Il certificato SSL/TLS scadrà presto. È necessario sostituirlo con uno nuovo per evitare problemi con il tuo sito." PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRED_HEAD="Scaduto" @@ -694,7 +693,7 @@ PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD="Ricarica le informazioni di aggiornamento di PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD_SR="Ricarica le informazioni di aggiornamento di Joomla!® per il sito “%s”" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_CHECKED="Ultimo controllo:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_JOOMLA_FILES_EXT_MISSING="Il record dell'estensione Joomla!® manca nel tuo sito. Joomla!® non può rilevare se sono disponibili aggiornamenti per sé stesso." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM="Prova a chiedere aiuto nel Forum di Joomla!®!." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM="Prova a chiedere aiuto nel Forum di Joomla!®!." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ALT_FIX="In alternativa, prova a fare clic sul pulsante qui sotto." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_UPDATESITE_MISSING="Il record del sito di aggiornamento Joomla!® manca nel tuo sito. Joomla!® non può rilevare se sono disponibili aggiornamenti per sé stesso." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J4="Vai nel backend dell'amministratore del tuo sito, Sistema, Aggiorna, Siti di aggiornamento e fai clic sul pulsante Ricostruisci." @@ -717,10 +716,10 @@ PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_STABLE_DATE="Joomla!® %s riceverà aggiornamenti PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_STABLE_DATE="Joomla!® %s riceverà aggiornamenti di sicurezza e correzioni di bug fino al %s. Diventerà End-of-Life il %s. Verrà sostituito da una nuova versione principale." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CANNOT_INSTALL="La nuova versione Joomla!® %s è disponibile ma non può essere installata a causa delle preferenze del tuo sito." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_FIX_TO_INSTALL_NEXT_VERSION="Vai nel backend dell'amministratore del tuo sito, Sistema, Aggiorna, Joomla!®, clicca su Opzioni, e cambia il canale di aggiornamento a Joomla!®!® Next. Verifica i requisiti di Joomla!®, in particolare i requisiti della versione del database e della versione PHP. Nota che il tuo sito utilizza attualmente PHP %s." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED="L'aggiornamento non è programmato per essere eseguito automaticamente. Puoi eseguire l'aggiornamento manualmente sul tuo sito, o fare clic sul pulsante sottostante." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED="L'aggiornamento è programmato per essere eseguito automaticamente dopo %s." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP="L'aggiornamento è programmato per essere eseguito automaticamente il prima possibile." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING="L'aggiornamento è in corso" +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED="L'aggiornamento non è programmato per essere eseguito automaticamente. Puoi eseguire l'aggiornamento manualmente sul tuo sito, o fare clic sul pulsante sottostante." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED="L'aggiornamento è programmato per essere eseguito automaticamente dopo %s." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP="L'aggiornamento è programmato per essere eseguito automaticamente il prima possibile." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING="L'aggiornamento è in corso" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERRORED="La programmazione dell'aggiornamento per l'esecuzione automatica ha riscontrato un errore:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_THE_ERROR_REPORTED_WAS="L'errore segnalato era:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERROR_TRACE="Traccia dell'errore (per il debug):" @@ -733,9 +732,9 @@ PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_CLEAR_ERROR="Elimina errore" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_PROMPT="Problemi con il sito? Prova a aggiornare i file core di Joomla!®!" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_BTN_REFRESH_CORE_PROMPT="Programma l'aggiornamento dei file di Joomla!® %s" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_NOTE="Aggiornare i file core di Joomla!® è sempre sicuro. I contenuti del tuo sito non verranno modificati. Usa questo per annullare le modifiche ai file core di Joomla!® (“core hacks”), o se sospetti che il tuo sito non funzioni correttamente a causa di un aggiornamento non riuscito." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED="Il refresh dei file core è programmato per essere eseguito automaticamente dopo %s." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP="Il refresh dei file core è programmato per essere eseguito automaticamente il prima possibile." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING="Il refresh dei file core è in corso" +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED="Il refresh dei file core è programmato per essere eseguito automaticamente dopo %s." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP="Il refresh dei file core è programmato per essere eseguito automaticamente il prima possibile." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING="Il refresh dei file core è in corso" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_ERRORED="Il refresh dei file core ha riscontrato un errore:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SOURCE_INFO="Le informazioni sulla disponibilità degli aggiornamenti di Joomla!® sono fornite dal tuo sito. Le date di fine vita e di supporto solo per la sicurezza di Joomla!® sono raccolte manualmente dalle informazioni pubblicate dal progetto Joomla!®." PANOPTICON_SITE_LBL_TEMPLATE_OVERRIDES_CHANGED_N="%d sovrascritture di template devono essere riviste" @@ -864,7 +863,7 @@ PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NONE="Questa funzione richiede Admin Tools Profes PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEED_PRO="Devi installare Admin Tools Professional sul tuo sito per ricevere rapporti sulle modifiche ai file PHP e gestire le impostazioni di sicurezza di base." PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_AFTER_INSTALL="Dopo aver installato Admin Tools Professional, fai clic sul pulsante sottostante per dire a Panopticon di cercare nuovamente l'estensione e rimuovere questo messaggio." PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_BTN_RELOAD="Ricarica lista estensioni" -PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED="Il plugin \"System – Admin Tools\" è disabilitato" +PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED="Il plugin \\"System – Admin Tools\\" è disabilitato" PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED_ACTION="Devi accedere al sito e riabilitare questo plugin. Altrimenti, il tuo sito rimarrà non protetto." PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS="Azioni" PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS_TIP="Ti sei accidentalmente bloccato fuori dal tuo sito? Questi pulsanti possono aiutarti a riaccedere." @@ -958,30 +957,30 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE_HELP="Il profilo di backup da usare per fare il PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_RELOAD_PROFILES="Ricarica profili" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HEAD="Informazioni sulla risoluzione dei problemi" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_HEAD="L'Applicazione API di Joomla!® è bloccata (errore HTTP 403)" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS="Qualcosa sul tuo server, come la configurazione del server gestita dal tuo host, un file di configurazione del server come .htaccess, o un plugin del tuo sito, sta bloccando Panopticon dall'accesso all'applicazione API del tuo sito (%s)." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS_J3="Qualcosa sul tuo server - come la configurazione del server controllata dal tuo host, un file di configurazione del server come .htaccess, o un plugin del tuo sito - sta bloccando Panopticon dall'accesso all'URL del plugin API (%s) sul tuo sito." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS="Qualcosa sul tuo server, come la configurazione del server gestita dal tuo host, un file di configurazione del server come .htaccess, o un plugin del tuo sito, sta bloccando Panopticon dall'accesso all'applicazione API del tuo sito (%s)." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS_J3="Qualcosa sul tuo server - come la configurazione del server controllata dal tuo host, un file di configurazione del server come .htaccess, o un plugin del tuo sito - sta bloccando Panopticon dall'accesso all'URL del plugin API (%s) sul tuo sito." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_TOCHECK="Cose da controllare:" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1="Il tuo host o il tuo file di configurazione del server (ad es. .htaccess) blocca l'accesso al punto finale dell'Applicazione API di Joomla!® (%s)?" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1_J3="Il tuo host, o il tuo file di configurazione del server (ad es. .htaccess), blocca completamente l'accesso all'endpoint del plugin API (%s)?" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2="Il tuo host ha una soluzione di protezione server-side (come mod_security2 di Apache) che potrebbe bloccare il punto finale dell'Applicazione API di Joomla!® (%s), il tuo token API (%s), o l'User-Agent di Panopticon (panopticon/%s)?" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2_J3="Il tuo host usa una soluzione di protezione lato server (come il mod_security2 di Apache) che potrebbe bloccare l'endpoint del plugin API (%s), il tuo token API (%s), o l'User-Agent di Panopticon (panopticon/%s)?" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1="Il tuo host o il tuo file di configurazione del server (ad es. .htaccess) blocca l'accesso al punto finale dell'Applicazione API di Joomla!® (%s)?" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1_J3="Il tuo host, o il tuo file di configurazione del server (ad es. .htaccess), blocca completamente l'accesso all'endpoint del plugin API (%s)?" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2="Il tuo host ha una soluzione di protezione server-side (come mod_security2 di Apache) che potrebbe bloccare il punto finale dell'Applicazione API di Joomla!® (%s), il tuo token API (%s), o l'User-Agent di Panopticon (panopticon/%s)?" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2_J3="Il tuo host usa una soluzione di protezione lato server (come il mod_security2 di Apache) che potrebbe bloccare l'endpoint del plugin API (%s), il tuo token API (%s), o l'User-Agent di Panopticon (panopticon/%s)?" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK3="Hai un plugin di sicurezza, SEO o altro che potrebbe bloccare quanto sopra?" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD="La risposta dell'applicazione API Joomla!® include dati non relativi all'API" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD_J3="La risposta del plugin API include dati non relativi all'API." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH1="La risposta dall'API è preceduta e/o seguita da altro contenuto testuale come messaggi PHP (ad esempio, avvisi di deprecazione, avvertimenti o errori fatali) o output da software di terze parti. Di conseguenza, la risposta dell'API non può essere decodificata, il che significa che Panopticon non può comprendere la risposta del tuo sito." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH2="Assicurati che \"Error Reporting\" sia impostato su Nessuno e \"Debug Site\" sia impostato su No nella pagina di Configurazione Globale del tuo sito. Questo impedisce a PHP di stampare messaggi che inquinano la risposta dell'API." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH2="Assicurati che \\"Error Reporting\\" sia impostato su Nessuno e \\"Debug Site\\" sia impostato su No nella pagina di Configurazione Globale del tuo sito. Questo impedisce a PHP di stampare messaggi che inquinano la risposta dell'API." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH3="Se ciò non è sufficiente, è possibile che un plugin di terze parti stia causando un errore nell'applicazione API. Verifica se ci sono plugin di terze parti, specialmente plugin di sistema, che potrebbero compromettere il plugin API e contatta l'autore." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD="L'Applicazione API di Joomla!® ha risposto con un codice di stato HTTP inaspettato (%s)" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD_J3="Il plugin API ha risposto con un codice di stato HTTP inaspettato (%s)" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX="Il codice di stato HTTP %s indica che c'è stato un errore del server. Controlla se ci sono plugin di terze parti, specialmente plugin di sistema, che potrebbero rompere accidentalmente l'Applicazione API di Joomla!® e contatta il loro autore." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX_J3="Il codice di stato HTTP %s indica che si è verificato un errore del server. Controlla se ci sono plugin di terze parti, in particolare plugin di sistema, che potrebbero accidentalmente compromettere il plugin API e contatta il loro autore." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400="Il codice di stato HTTP 400 di solito indica che il tuo sito può essere accesso solo da un numero limitato di nomi di dominio; quello che hai provato a usare (%s) potrebbe non essere uno di questi." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400="Il codice di stato HTTP 400 di solito indica che il tuo sito può essere accesso solo da un numero limitato di nomi di dominio; quello che hai provato a usare (%s) potrebbe non essere uno di questi." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_ATPRO="Se stai usando Admin Tools Professional, vai al backend del tuo sito e fai clic su Componenti, Admin Tools per Joomla!®, Web Application Firewall, Configura WAF, Filtraggio delle richieste. Controlla l'elenco dei Domini consentiti nella parte inferiore della pagina." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_WHATEVER="Se questo non fosse il caso, contatta il tuo host." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_HEAD="Joomla!® ritiene che il tuo Token API sia errato, corrotto o non possa effettuare l'accesso." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH1="Assicurati che il Token API che stai usando appartenga a un account utente che fa parte del gruppo Super User e che l'utente sia abilitato. Ricorda che richiedere un reset della password disabilita temporaneamente l'utente. Non fidarti della tua memoria o delle tue assunzioni; controlla due volte l'utente sul tuo sito." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2="Assicurati che i plugin “API Authentication - Web Services Joomla!® Token” e “User - Joomla!® API Token” siano abilitati sul tuo sito." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2_J3="Assicurati che il plugin \"System - Panopticon Connector per Joomla!® 3\" sia attivato sul tuo sito." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2_J3="Assicurati che il plugin \\"System - Panopticon Connector per Joomla!® 3\\" sia attivato sul tuo sito." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH3="È anche possibile che qualcosa sul tuo server, o un plugin sul tuo sito, stia corrompendo il Token API mentre viene trasmesso al tuo sito." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH4="Controlla i plugin installati di Joomla!® Si prega di notare che no, Admin Tools Professional per Joomla!® non interferisce con il Token API di Joomla!®. Se ciò non aiuta, contatta il tuo host." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH1="Il codice di stato HTTP 406 (Non Accettabile) indica che Joomla!® non vede la nostra intestazione HTTP Accept, o un plugin sul tuo sito l'ha modificata in un modo che ha causato un errore." @@ -991,16 +990,16 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HUH_GENERIC="È probabile che un plugin PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_HEAD="Joomla!® ritiene che il tuo Token API sia incorretto, corrotto o non possa effettuare l'accesso." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH1="Assicurati che il Token API che stai utilizzando appartenga a un account utente che appartiene al gruppo Super User e che l'utente sia abilitato. Nota che richiedere un reset della password disabilita temporaneamente l'utente. Non fidarti della tua memoria o delle tue supposizioni; controlla l'utente sul tuo sito." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2="Assicurati che i plugin “API Authentication - Web Services Joomla!® Token” e “User - Joomla!® API Token” siano attivati sul tuo sito." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2_J3="Assicurati che il plugin \"System - Panopticon Connector per Joomla!® 3\" sia attivato sul tuo sito." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2_J3="Assicurati che il plugin \\"System - Panopticon Connector per Joomla!® 3\\" sia attivato sul tuo sito." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH3="È anche possibile che qualcosa sul tuo server, o un plugin sul tuo sito, stia corrompendo il Token API mentre viene trasmesso al tuo sito." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH4="Controlla i plugin installati di Joomla!® Si prega di notare che no, Admin Tools Professional per Joomla!® non interferisce con il Token API di Joomla!®. Se ciò non aiuta, contatta il tuo host." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_HEAD="C'è stato un errore di comunicazione con il tuo sito." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH1="La libreria di comunicazione utilizzata da PHP (cURL) ha segnalato il seguente errore:" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH2="Consulta il riferimento al codice di errore della libreria cURL per maggiori informazioni sull'errore. Nella maggior parte dei casi il problema è relativo alla configurazione della rete o del server —sia il server su cui hai installato Panopticon, sia il server su cui è installato il tuo sito Joomla!® — che richiede di contattare l'host di riferimento." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH2="Consulta il riferimento al codice di errore della libreria cURL per maggiori informazioni sull'errore. Nella maggior parte dei casi il problema è relativo alla configurazione della rete o del server —sia il server su cui hai installato Panopticon, sia il server su cui è installato il tuo sito Joomla!® — che richiede di contattare l'host di riferimento." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_HEAD="C'è stato un errore di comunicazione con il tuo sito." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH1="La libreria di comunicazione utilizzata da Panopticon (Guzzle HTTP) ha segnalato il seguente errore:" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH2="Questa è una condizione inaspettata che potrebbe indicare un errore di comunicazione che non abbiamo ancora visto, un problema con Guzzle stesso, un problema con il server su cui hai installato Panopticon, o un problema di Panopticon stesso. Cerca tra le segnalazioni aperte e chiuse nel nostro repository GitHub. Se nessun altro lo ha segnalato, apri una segnalazione e ci daremo un'occhiata." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_HEAD="Il nome host del tuo sito (%s) non può essere risolto in un indirizzo IP." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH1="La libreria di comunicazione utilizzata da Panopticon (Guzzle HTTP) ha segnalato il seguente errore:" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH2="Questa è una condizione inaspettata che potrebbe indicare un errore di comunicazione che non abbiamo ancora visto, un problema con Guzzle stesso, un problema con il server su cui hai installato Panopticon, o un problema di Panopticon stesso. Cerca tra le segnalazioni aperte e chiuse nel nostro repository GitHub. Se nessun altro lo ha segnalato, apri una segnalazione e ci daremo un'occhiata." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_HEAD="Il nome host del tuo sito (%s) non può essere risolto in un indirizzo IP." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK="Controlla quanto segue:" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK1="Hai digitato correttamente l'URL? Controlla attentamente, gli errori di battitura sono facili da fare e difficili da individuare!" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK2="Hai recentemente acquistato il dominio, assegnato il dominio a un server o trasferito il tuo sito tra gli host? Ricorda che la propagazione DNS richiede da 5 minuti a diversi giorni. Inoltre, a causa della natura distribuita del DNS, è possibile che tu possa vedere il tuo sito dal tuo dispositivo ma il server su cui hai installato Panopticon no." @@ -1013,35 +1012,35 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK2="Vai su Sistema, Gestisci, Es PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK3="Vai su Sistema, Gestisci, Estensioni. Il pacchetto “Connettore Akeeba Panopticon” è installato e attivato?" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK4="Vai a Sistema, Gestisci, Plugin. Il plugin “Web Services - Panopticon” è attivato?" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_HEAD="Il plugin “System - Panopticon Connector per Joomla!® 3” non è abilitato sul tuo sito" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_BLAH="Il tuo sito Joomla!® deve avere il plugin \"System - Panopticon Connector per Joomla!® 3\" installato e attivato affinché Akeeba Panopticon possa funzionare." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_BLAH="Il tuo sito Joomla!® deve avere il plugin \\"System - Panopticon Connector per Joomla!® 3\\" installato e attivato affinché Akeeba Panopticon possa funzionare." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_HEAD="Stai utilizzando un certificato SSL/TLS autenticato" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_WHAT="Stai utilizzando HTTPS per accedere al tuo sito, ma il certificato SSL/TLS che stai utilizzando non è firmato da una nota Autorità di Certificazione commerciale." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK="Puoi risolvere questo problema facendo una delle seguenti azioni:" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK1="Utilizza HTTP semplice. Questa è l'opzione meno sicura, quindi fortemente sconsigliata." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK2="Installa un certificato SSL/TLS firmato da una nota Autorità di Certificazione commerciale. La maggior parte dei server ti permette di utilizzare Let's Encrypt che rilascia certificati SSL/TLS validi, firmati e perfettamente funzionanti gratuitamente." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK3="Se sei su una Intranet, extranet o hai bisogno di mantenere la tua propria Autorità di Certificazione, puoi dire a Panopticon di riconoscere la tua Autorità di Certificazione personalizzata. Crea il file cacert.pem nella cartella user_code della tua installazione Panopticon. Copia e incolla il/le certificato/i pubblico/i della tua Autorità di Certificazione (CA) in formato PEM. Questo viene caricato sopra ai file CA standard automaticamente, permettendo a Panopticon di accedere al tuo sito." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK2="Installa un certificato SSL/TLS firmato da una nota Autorità di Certificazione commerciale. La maggior parte dei server ti permette di utilizzare Let's Encrypt che rilascia certificati SSL/TLS validi, firmati e perfettamente funzionanti gratuitamente." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK3="Se sei su una Intranet, extranet o hai bisogno di mantenere la tua propria Autorità di Certificazione, puoi dire a Panopticon di riconoscere la tua Autorità di Certificazione personalizzata. Crea il file cacert.pem nella cartella user_code della tua installazione Panopticon. Copia e incolla il/le certificato/i pubblico/i della tua Autorità di Certificazione (CA) in formato PEM. Questo viene caricato sopra ai file CA standard automaticamente, permettendo a Panopticon di accedere al tuo sito." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_HEAD="Il certificato SSL/TLS del tuo sito ha un problema" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_WHAT="Stai utilizzando HTTPS per accedere al tuo sito, ma il certificato SSL/TLS che stai utilizzando sembra avere un problema." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK="Per favore, verifica quanto segue:" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK1="Il certificato SSL/TLS è per il nome di dominio corretto? Se stai utilizzando il certificato SSL/TLS predefinito fornito dal tuo host, è limitato al nome di dominio temporaneo che utilizzi per configurare il tuo sito, non al tuo vero nome di dominio. Dovrai installare un certificato SSL/TLS firmato da una nota Autorità di Certificazione commerciale. La maggior parte dei server ti permette di utilizzare Let's Encrypt, che rilascia certificati SSL/TLS validi, firmati e perfettamente funzionanti gratuitamente. Ricorda che alcuni pannelli di controllo di hosting self-service (come cPanel o Plesk) ti permettono di selezionare quale è il certificato SSL/TLS attivo per un nome di dominio. Controlla che il certificato corretto sia effettivamente in uso." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK1="Il certificato SSL/TLS è per il nome di dominio corretto? Se stai utilizzando il certificato SSL/TLS predefinito fornito dal tuo host, è limitato al nome di dominio temporaneo che utilizzi per configurare il tuo sito, non al tuo vero nome di dominio. Dovrai installare un certificato SSL/TLS firmato da una nota Autorità di Certificazione commerciale. La maggior parte dei server ti permette di utilizzare Let's Encrypt, che rilascia certificati SSL/TLS validi, firmati e perfettamente funzionanti gratuitamente. Ricorda che alcuni pannelli di controllo di hosting self-service (come cPanel o Plesk) ti permettono di selezionare quale è il certificato SSL/TLS attivo per un nome di dominio. Controlla che il certificato corretto sia effettivamente in uso." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK2="Il certificato SSL/TLS è scaduto? In questo caso devi rinnovarlo. Tieni presente che se utilizzi Let's Encrypt, il certificato ha un breve periodo di validità (solitamente 90 giorni) e dovrebbe essere rinnovato automaticamente dal tuo host. Se ciò non è accaduto, dovrai contattare il tuo host." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK3="Il certificato SSL/TLS è stato revocato? A volte le Autorità di Certificazione, o i proprietari di un certificato SSL/TLS, possono decidere di revocarlo. Ad esempio, le Autorità di Certificazione lo faranno se sospettano frodi, o se ritengono che la loro infrastruttura utilizzata per rilasciare un certificato sia stata compromessa. Controlla lo stato di revoca del tuo certificato. Se è stato revocato avrai bisogno di un nuovo certificato." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK4="È possibile che il tuo server fornisca il certificato SSL/TLS sbagliato? Questo può accadere se hai recentemente cambiato certificato, manualmente o attraverso un'opzione automatica come Let's Encrypt. Puoi controllare quale certificato viene fornito dal tuo server utilizzando un servizio online come SSL Labs' SSL Server Test. Se il certificato fornito dal tuo server non è quello che ti aspetti, dovrai correggere la configurazione del tuo server o contattare il tuo host per aiuto." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK3="Il certificato SSL/TLS è stato revocato? A volte le Autorità di Certificazione, o i proprietari di un certificato SSL/TLS, possono decidere di revocarlo. Ad esempio, le Autorità di Certificazione lo faranno se sospettano frodi, o se ritengono che la loro infrastruttura utilizzata per rilasciare un certificato sia stata compromessa. Controlla lo stato di revoca del tuo certificato. Se è stato revocato avrai bisogno di un nuovo certificato." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK4="È possibile che il tuo server fornisca il certificato SSL/TLS sbagliato? Questo può accadere se hai recentemente cambiato certificato, manualmente o attraverso un'opzione automatica come Let's Encrypt. Puoi controllare quale certificato viene fornito dal tuo server utilizzando un servizio online come SSL Labs' SSL Server Test. Se il certificato fornito dal tuo server non è quello che ti aspetti, dovrai correggere la configurazione del tuo server o contattare il tuo host per aiuto." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_HEAD="Il plugin “Web Services - Installer” è disattivato sul tuo sito" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH1="Panopticon utilizza i servizi dell'API Application di Joomla!® forniti dal plugin “Web Services - Installer” per garantire che tutte le estensioni necessarie siano installate e pubblicate sul tuo sito." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH2="Vai sul backend del tuo sito e clicca su Sistema, Gestisci, Estensioni. Cerca il plugin “Web Services - Installer” e attivalo." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_HEAD="Non è possibile comunicare con il plugin \"System - Panopticon Connector per Joomla!® 3\" sul tuo sito" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH1="Panopticon utilizza il suo plugin, \"System - Panopticon Connector per Joomla!® 3\", per fornire l'API necessaria" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH2="Per favore, vai nel backend del tuo sito e clicca su Estensioni, Plugin. Cerca il plugin \"System - Panopticon Connector per Joomla!® 3\" e attivalo." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_HEAD="Non è possibile comunicare con il plugin \\"System - Panopticon Connector per Joomla!® 3\\" sul tuo sito" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH1="Panopticon utilizza il suo plugin, \\"System - Panopticon Connector per Joomla!® 3\\", per fornire l'API necessaria" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH2="Per favore, vai nel backend del tuo sito e clicca su Estensioni, Plugin. Cerca il plugin \\"System - Panopticon Connector per Joomla!® 3\\" e attivalo." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH3="Se hai già attivato questo plugin, per favore modifica l'URL dell'Endpoint qui sotto in %s" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_HEAD="Il tuo sito sembra essere protetto da password a livello di webserver" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH1="Il tuo sito ha risposto con un codice di stato \"HTTP 401 Non autorizzato\" quando ha tentato di accedere all'API. Ciò significa tipicamente che hai applicato una protezione con password a livello del server web." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH1="Il tuo sito ha risposto con un codice di stato \\"HTTP 401 Non autorizzato\\" quando ha tentato di accedere all'API. Ciò significa tipicamente che hai applicato una protezione con password a livello del server web." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH2="Si prega di rimuovere la protezione con password." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3="Si prega di notare che la protezione con password potrebbe essere stata applicata solo alla cartella api del tuo sito, o alla cartella principale del tuo sito. Controlla in entrambi i posti, in quest'ordine." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3_J3="Si prega di notare che la protezione con password è stata applicata alla cartella principale del tuo sito." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_HEAD="Uh oh. Qualcosa è completamente rotto qui…" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH1="Di solito possiamo rilevare la natura dell'errore di connessione e fornire qui alcune informazioni utili per la risoluzione dei problemi, o almeno indirizzarti verso una risorsa di terze parti utile. Quando ciò non è possibile, possiamo almeno stampare un messaggio di errore che ci aiuterà ad aiutarti a risolverlo." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH2="Invece, abbiamo ricevuto un errore per il quale dovremmo essere in grado di fornire informazioni per la risoluzione dei problemi (%s), ma non abbiamo il codice per farlo. Questo non avrebbe dovuto accadere." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH2="Invece, abbiamo ricevuto un errore per il quale dovremmo essere in grado di fornire informazioni per la risoluzione dei problemi (%s), ma non abbiamo il codice per farlo. Questo non avrebbe dovuto accadere." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH3="Per favore, elimina tutti i file e le cartelle all'interno della cartella tmp di Akeeba Panopticon. Questo risolve il problema della copia cache di questa pagina che è gravemente obsoleta. Se ciò non aiuta, ti preghiamo di informarci." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_INFO="Informazioni sulla risoluzione dei problemi" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_STATUS="HTTP Status" @@ -1107,9 +1106,9 @@ PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SITEINFO_FREQ="Frequenza raccolta informazioni de PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_TIME="Tempo di cache predefinito" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHE_ADAPTER="Memoria" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN="Nome origine dati Redis (DSN)" -PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN_HELP="Come connettersi al tuo server Redis. Si prega di leggere la documentazione dell'adattatore Cache Redis di Symfony per informazioni sulla sintassi." +PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN_HELP="Come connettersi al tuo server Redis. Si prega di leggere la documentazione dell'adattatore Cache Redis di Symfony per informazioni sulla sintassi." PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN="Nome origine dati Memcached (DSN)" -PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN_HELP="Come connettersi al tuo server Memcached. Si prega di leggere la documentazione dell'adattatore Cache Memcached di Symfony per informazioni sulla sintassi." +PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN_HELP="Come connettersi al tuo server Memcached. Si prega di leggere la documentazione dell'adattatore Cache Memcached di Symfony per informazioni sulla sintassi." PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_LEVEL="Livello di log" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_COMPRESS="Comprimi i log rotati" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_FILES="Numero di log rotati" @@ -1225,7 +1224,7 @@ PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_PAGES="pagine" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_ITEMS="elementi" PANOPTICON_SYSCONFIG_MSG_SAVED="La configurazione di sistema è stata salvata" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME="Provider del monitoraggio Uptime" -PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME_HELP="Scegli quale servizio verrà utilizzato per segnalare l'uptime dei tuoi siti. Si prega di notare che il sistema integrato in \"Panopticon\" è molto basilare e presenta alcune insidie. Si prega di leggere la documentazione." +PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME_HELP="Scegli quale servizio verrà utilizzato per segnalare l'uptime dei tuoi siti. Si prega di notare che il sistema integrato in \\"Panopticon\\" è molto basilare e presenta alcune insidie. Si prega di leggere la documentazione." PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_NONE="Nessuno" PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_PANOPTICON="Panopticon" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WATCH_OUT="Attenzione! Cliccando il pulsante sottostante, perderai tutte le modifiche alle impostazioni di configurazione non salvate. Se desideri conservare le tue modifiche, per favore clicca prima sul pulsante Salva nella barra degli strumenti, quindi clicca sul pulsante sottostante per inviare un messaggio di posta elettronica di prova." @@ -1296,7 +1295,7 @@ PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_EXTRACTFAILED="Non è stato possibile estrarre il file PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_POSTINSTALLFAILED="Non è stato possibile eseguire le attività post-aggiornamento." PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_SUCCESS="Panopticon aggiornato con successo" PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_HEAD="Gli aggiornamenti non possono essere caricati" -PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY="L'URL sorgente delle informazioni sull'aggiornamento, %s, non sembra contenere informazioni sull'aggiornamento per questa applicazione." +PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY="L'URL sorgente delle informazioni sull'aggiornamento, %s, non sembra contenere informazioni sull'aggiornamento per questa applicazione." PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_HEAD="Panopticon è aggiornato" PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_RELEASED="Rilasciato il %s" PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_HEAD="Gli aggiornamenti sono bloccati" @@ -1350,7 +1349,7 @@ PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_BASICINFO="Informazioni di base" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_USERNAME="Nome utente" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_NAME="Nome completo" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL="Email" -PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL_HELP="L'indirizzo email è utilizzato per inviare email all'utente, così come per visualizzare l'immagine dell'utente utilizzando il servizio terzo Gravatar." +PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL_HELP="L'indirizzo email è utilizzato per inviare email all'utente, così come per visualizzare l'immagine dell'utente utilizzando il servizio terzo Gravatar." PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD="Password" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD2="Password (ripeti)" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD_HELP="Lasciare vuoto se non si desidera cambiare la password di questo account utente." @@ -1362,7 +1361,7 @@ PANOPTICON_USERS_LBL_GROUPS="%d Gruppi" PANOPTICON_USERS_LBL_GROUPS_1="Gruppo" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE="Lingua preferita" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_AUTO="Usa predefinito" -PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_HELP="Il linguaggio per visualizzare Panopticon e inviare email a te. \"Usa predefinito\" utilizza il linguaggio impostato nelle preferenze del tuo browser per l'interfaccia web e il linguaggio predefinito (%s) per le email." +PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_HELP="Il linguaggio per visualizzare Panopticon e inviare email a te. \\"Usa predefinito\\" utilizza il linguaggio impostato nelle preferenze del tuo browser per l'interfaccia web e il linguaggio predefinito (%s) per le email." PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT="Layout panoramica siti" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DEFAULT="Tabella" PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DASHBOARD="Pannello" @@ -1372,7 +1371,7 @@ PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE="Licenza" PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE_IMAGE_ALT="Logotipo della GNU Affero General Public License" PANOPTICON_ABOUT_LBL_APP_SUBTITLE="Monitoraggio del sito self-hosted" PANOPTICON_ABOUT_LBL_COPYRIGHT="Copyright © %s Akeeba Ltd" -PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE="Per il testo completo della licenza software, si prega di leggere il file LICENSE.txt fornito con il software." +PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE="Per il testo completo della licenza software, si prega di leggere il file LICENSE.txt fornito con il software." PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE="Software di Terze Parti Incluso" PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE_ABOUT="Il software non è fatto nel vuoto, o per generazione spontanea. Costruiamo sull'opera di altre persone e organizzazioni che hanno gentilmente fornito le loro librerie software sotto una licenza permissiva. Di seguito, puoi trovare il software di terze parti che è incluso in Akeeba Panopticon, i suoi numeri di versione e il suo checksum di integrità, sostanzialmente una Software Bill Of Materials (SBOM) che potresti aver bisogno per motivi di conformità." PANOPTICON_ABOUT_LBL_PHP_DEPS="Dipendenze PHP" @@ -1384,10 +1383,10 @@ PANOPTICON_ABOUT_LBL_INTEGRITY="Integrità" PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS="Collaboratori" PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS_INFO="Panopticon è un Software Libero e Open Source (FOSS). Come tutti i FOSS, è reso possibile dai contributi di sviluppatori software volontari, designer, traduttori, linguisti, beta tester e utenti che contribuiscono al suo sviluppo in ogni modo possibile. Qui sotto puoi trovare i principali collaboratori del progetto Panopticon, come riportato da GitHub." PANOPTICON_ABOUT_LBL_AVATAR_FOR="Avatar per l'utente %s" -PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS="Contributi: %d" +PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS="Contributi: %d" PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE="Profilo GitHub" PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE_FOR="Profilo GitHub per l'utente %s" -PANOPTICON_ABOUT_LBL_VISIT_GITHUB="Per un elenco completo dei collaboratori di Panopticon, si prega di visitare il suo repository GitHub." +PANOPTICON_ABOUT_LBL_VISIT_GITHUB="Per un elenco completo dei collaboratori di Panopticon, si prega di visitare il suo repository GitHub." PANOPTICON_ABOUT_LBL_ARE_YOU_MISSING="Vorremmo riconoscere e riconoscere il lavoro di ogni persona che ha contribuito ad Akeeba Panopticon, indipendentemente dalla dimensione del loro contributo; anche i dettagli più piccoli sono importanti. Se hai contribuito al di fuori di GitHub e vorresti essere pubblicamente riconosciuto, per favore contattaci e rettificheremo l'omissione; ogni persona conta." PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE="Attività di Backup" PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_NEW="Nuova Programmazione Backup" @@ -1477,9 +1476,9 @@ PANOPTICON_MFA_HEAD_MFA_PAGE="Autenticazione Multi-fattore" PANOPTICON_MFA_HEAD_SELECT_PAGE="Seleziona un Metodo di Autenticazione" PANOPTICON_MFA_LBL_GUI_HEAD="Autenticazione Multi-fattore" PANOPTICON_MFA_LBL_DESCRIPTION="I metodi di Autenticazione Multi-fattore sono utilizzati in aggiunta al tuo nome utente e password, rendendo molto più difficile per gli hacker accedere senza autorizzazione." -PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE="L'Autenticazione Multi-fattore è abilitata sul tuo account." +PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE="L'Autenticazione Multi-fattore è abilitata sul tuo account." PANOPTICON_MFA_LBL_TURN_OFF="Disattiva" -PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED="L'Autenticazione Multi-fattore è disabilitata sul tuo account." +PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED="L'Autenticazione Multi-fattore è disabilitata sul tuo account." PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_DEFAULTTAG="Predefinito" PANOPTICON_MFA_LBL_CREATEDON="Aggiunto: %s" PANOPTICON_MFA_LBL_LASTUSED="Ultimo utilizzo: %s" @@ -1497,10 +1496,10 @@ PANOPTICON_MFA_LBL_LOGOUT="Esci" PANOPTICON_MFA_LBL_USEDIFFERENTMETHOD="Usa un metodo diverso" PANOPTICON_MFA_ERR_INVALID_CODE="Convalida dell'Autenticazione Multi-fattore fallita. Riprova." PANOPTICON_MFA_LBL_SELECT_INSTRUCTIONS="Seleziona come desideri verificare il tuo accesso a questo sito." -PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES="Codici di Backup (Accesso di Emergenza)
Usali se vieni bloccato." +PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES="Codici di Backup (Accesso di Emergenza)
Usali se vieni bloccato." PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_METHOD_NAME="Codici di Backup" PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_DESCRIPTION="Codici monouso per permetterti di accedere al sito se nessuno degli altri metodi può essere utilizzato." -PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT="Stampa questi codici e conservali nel tuo portafoglio. I codici di backup ti permettono di accedere al sito se il tuo metodo regolare di Autenticazione Multi-fattore non funziona o non ci hai più accesso. Ogni codice può essere utilizzato solo una volta." +PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT="Stampa questi codici e conservali nel tuo portafoglio. I codici di backup ti permettono di accedere al sito se il tuo metodo regolare di Autenticazione Multi-fattore non funziona o non ci hai più accesso. Ogni codice può essere utilizzato solo una volta." PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_INSTRUCTIONS="Stampa questa pagina e conservala nel tuo portafoglio. Ognuno dei seguenti codici qui sotto può essere utilizzato solo una volta. Usali in caso di emergenza, quando nessuno degli altri metodi di Autenticazione Multi-fattore che hai impostato può essere utilizzato. Ad esempio, se il tuo telefono è scarico o smarrito." PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET="Rigenera i Codici di Backup" PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET_INFO="Usa il pulsante “Rigenera Codici di Backup” nella barra degli strumenti per generare un nuovo set di codici di backup. Dovresti farlo se hai smarrito i tuoi codici di backup, credi che possano essere stati compromessi, o stai esaurendo i codici di backup disponibili." @@ -1511,10 +1510,10 @@ PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SHORTINFO="Scegli il tuo codice preimpostato, in pratic PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_LABEL="Inserisci il tuo codice fisso di Autenticazione Multi-fattore" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PLACEHOLDER="Inserisci il tuo Codice Fisso" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PREMESSAGE="

Questo è un plugin di Autenticazione Multi-fattore dimostrativo per Panopticon. Devi inserire il codice fisso che hai configurato quando hai abilitato l'Autenticazione Multi-fattore per questo utente. Funziona effettivamente come una seconda password.

" -PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE="

I messaggi che appaiono sopra e sotto l'area del codice possono essere personalizzati sovrascrivendo le stringhe di lingua PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE e PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" +PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE="

I messaggi che appaiono sopra e sotto l'area del codice possono essere personalizzati sovrascrivendo le stringhe di lingua PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE e PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DEFAULTTITLE="Codice Fisso" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE="

Inserisci una password qui sotto. Questa password sarà richiesta dopo l'accesso prima che tu possa utilizzare il sito.

" -PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE="

I messaggi che appaiono sopra e sotto l'area di configurazione possono essere personalizzati sovrascrivendo le stringhe di lingua PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE e PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" +PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE="

I messaggi che appaiono sopra e sotto l'area di configurazione possono essere personalizzati sovrascrivendo le stringhe di lingua PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE e PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" PANOPTICON_MFA_FIXED_ERR_EMPTYCODE="Il tuo codice fisso non può essere vuoto." PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_DISPLAYEDAS="Passkey" PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_SHORTINFO="Usa una Passkey, con qualsiasi chiave di sicurezza hardware o software." @@ -1537,10 +1536,10 @@ PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_PLACEHOLDER="Inserisci il tuo codice a sei cifre" PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_TITLE="Configura il tuo software di autenticazione" PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS="A seconda del tuo software di autenticazione, esegui una delle seguenti operazioni:" PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT1="Scansiona questo QR Code™." -PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT2="Usa questo link." +PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT2="Usa questo link." PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT3="Inserisci la Secret" PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_ENTER_CODE="Inserisci il codice a 6 cifre generato nel campo sottostante e clicca su “Salva”." -PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_SOFTWARE="Cerchi un software di autenticazione compatibile? Abbiamo testato con KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy e la funzionalità integrata in macOS / iOS / iPadOS." +PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_SOFTWARE="Cerchi un software di autenticazione compatibile? Abbiamo testato con KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy e la funzionalità integrata in macOS / iOS / iPadOS." PANOPTICON_MFA_LBL_HELP="Aiuto sulla wiki" PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE="Sovrascritture Template" PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE_READ="Confronta una Sovrascrittura" @@ -1680,7 +1679,7 @@ PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_SEND="Raccogli adesso" PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_RESET_SID="Resetta l'ID dell'installazione" PANOPTICON_DBTOOLS_TITLE="Backup del database" PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_HEAD="Come ripristino i backup del database?" -PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_BODY="I backup del database sono file SQL, sia \"plain\" che compressi con Gzip. Entrambi i tipi di file possono essere ripristinati con gli strumenti di gestione del database forniti dal tuo host come phpMyAdmin, Adminer, o anche il comando mysql da linea di comando." +PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_BODY="I backup del database sono file SQL, sia \\"plain\\" che compressi con Gzip. Entrambi i tipi di file possono essere ripristinati con gli strumenti di gestione del database forniti dal tuo host come phpMyAdmin, Adminer, o anche il comando mysql da linea di comando." PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILENAME="Nome del file" PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_SIZE="Dimensione" PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_ACTIONS="Azioni" diff --git a/languages/it-IT.po b/languages/it-IT.po index bcfc892f..e8a9dd28 100644 --- a/languages/it-IT.po +++ b/languages/it-IT.po @@ -1,10392 +1,10030 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.0.6-dev202312011316\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-13 13:58:54\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-19 15:56+0200\n" -"Last-Translator: Fabio Zignale \n" -"Language-Team: \n" -"Language: it_IT\n" +"Project-Id-Version: 1.2.3\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-26 07:31:39\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-26 07:31:39\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" -"X-Poedit-Basepath: .\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: panopticon.pot\n" +"X-Generator: Panopticon ini_to_po 1.2.3\n" +#, phpformat msgctxt "LANGUAGE_NAME_IN_ENGLISH" msgid "English – United Kingdom" msgstr "Italian – Italy" +#, phpformat msgctxt "LANGUAGE_NAME_TRANSLATED" msgid "English – United Kingdom" msgstr "Italiano – Italia" +#, phpformat msgctxt "AWF_100" msgid "100" msgstr "100" +#, phpformat msgctxt "AWF_50" msgid "50" msgstr "50" +#, phpformat msgctxt "AWF_ALL" msgid "All" msgstr "Tutti" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_ACCESS_FORBIDDEN" msgid "Access Forbidden" msgstr "Accesso negato" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_CONTROLLER_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the Controller" msgstr "Impossibile ottenere il nome del controller" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_LAYOUTFILE_NOT_FOUND" msgid "Layout %s not found" msgstr "Layout %s non trovato" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_MODEL_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the Model" msgstr "Impossibile ottenere il nome del modello" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_TASK_NOT_FOUND" -msgid "Task '%s' not found" -msgstr "Task '%s' non trovato" +msgid "Task \'%s\' not found" +msgstr "Task \'%s\' non trovato" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_VIEW_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the View" msgstr "Impossibile ottenere il nome della vista" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_VIEW_NOT_FOUND" msgid "View not found [name, type, prefix]: %s, %s, %s" msgstr "Vista non trovata [nome, tipo, prefisso]: %s, %s, %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_COMMON_LBL_CHECK_ALL" msgid "Check all" msgstr "Seleziona tutto" +#, phpformat msgctxt "AWF_COMMON_LBL_DISPLAY_NUM" msgid "Number of displayed items" msgstr "Numero di elementi visualizzati" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_COULDNOTDOWNLOADFROMURL" msgid "Could not download from URL %s" -msgstr "Impossibile scaricare dall'URL %s" +msgstr "Impossibile scaricare dall\'URL %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_COULDNOTWRITELOCALFILE" msgid "Could not write to local file %s" msgstr "Impossibile scrivere nel file locale %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_CURL_ERROR" msgid "cURL library error #%s: %s" msgstr "Errore della libreria cURL #%s: %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_FOPEN_ERROR" msgid "Unable to open URL with fopen()." -msgstr "Impossibile aprire l'URL con fopen()." +msgstr "Impossibile aprire l\'URL con fopen()." +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_HTTPERROR" msgid "Unexpected HTTP status %s" msgstr "Stato HTTP inaspettato %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_MAIL_FUNCTION_OFFLINE" msgid "Mail function is off-line" msgstr "Funzione di posta non disponibile" +#, phpformat msgctxt "AWF_NO" msgid "No" msgstr "No" +#, phpformat msgctxt "AWF_OFF" msgid "Off" msgstr "Spento" +#, phpformat msgctxt "AWF_ON" msgid "On" msgstr "Acceso" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_NO_RESULTS" msgid "No items to display" msgstr "Nessun elemento da visualizzare" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_PAGE_CURRENT_OF_TOTAL" msgid "Page %s of %s" msgstr "Pagina %s di %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_RESULTS_OF" msgid "Results %s-%s of %s" msgstr "Risultati %s-%s di %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_VIEW_ALL" msgid "View All" msgstr "Visualizza Tutto" +#, phpformat msgctxt "AWF_USER_ERROR_AUTHERROR" msgid "Could not log in user: wrong username or password" msgstr "Impossibile accedere: nome utente o password errati" +#, phpformat msgctxt "AWF_YES" msgid "Yes" msgstr "Sì" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC" msgid "l, d F Y" msgstr "l, d F Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC1" msgid "l, d F Y" msgstr "l, d F Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC2" msgid "l, d F Y H:i" msgstr "l, d F Y H:i" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC3" msgid "d F Y" msgstr "d F Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC4" msgid "Y-m-d" msgstr "Y-m-d" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC5" msgid "Y-m-d H:i" msgstr "Y-m-d H:i" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC6" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "Y-m-d H:i:s" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC7" msgid "l, d F Y H:i:s T" msgstr "l, d F Y H:i:s T" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_NUM" msgid "#" msgstr "#" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_NUM_SR" msgid "ID" msgstr "ID" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_GRID_SELECT" msgid "Select an item" msgstr "Seleziona un elemento" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_PUBLISHED" msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_PUBLISHED_SR" msgid "Toggle state for item %s; currently enabled" -msgstr "Cambia stato per l'elemento %s; attualmente abilitato" +msgstr "Cambia stato per l\'elemento %s; attualmente abilitato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNPUBLISHED" msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNPUBLISHED_SR" msgid "Toggle state for item %s; currently disabled" -msgstr "Cambia stato per l'elemento %s; attualmente disabilitato" +msgstr "Cambia stato per l\'elemento %s; attualmente disabilitato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_EXPAND_COLLAPSE" msgid "Expand / Collapse" msgstr "Espandi / Riduci" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_START" msgid "First" msgstr "Primo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_PREV" msgid "Previous" msgstr "Precedente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_NEXT" msgid "Next" msgstr "Successivo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_END" msgid "Last" msgstr "Ultimo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FORM_SEARCH" msgid "Search" msgstr "Cerca" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FORM_FILTER_EXTENSIONS" msgid "Filter Extensions" msgstr "Filtro estensioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SECONDS" msgid "%d seconds" msgstr "%d secondi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SECONDS_1" msgid "%d second" msgstr "%d secondo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MINUTES" msgid "%d minutes" msgstr "%d minuti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MINUTES_1" msgid "%d minute" msgstr "%d minuto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_HOURS" msgid "%d hours" msgstr "%d ore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_HOURS_1" msgid "%d hour" msgstr "%d ora" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_DAY" msgid "%d days" msgstr "%d giorni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_DAY_1" msgid "%d day" msgstr "%d giorno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MONTH" msgid "%d months" msgstr "%d mesi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MONTH_1" msgid "%d month" msgstr "%d mese" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_YEAR" msgid "%d years" msgstr "%d anni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_YEAR_1" msgid "%d year" msgstr "%d anno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FROM_NOW" msgid "%s from now" msgstr "%s da ora" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_AGO" msgid "%s ago" msgstr "%s fa" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_NEVER" msgid "(never)" msgstr "(mai)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_RELTIME_NO_SUFFIX" msgid "%s" msgstr "%s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_RELTIME_NO_REFERENCE" msgid "(no reference timestamp was provided)" msgstr "(non è stata fornita una timestamp di riferimento)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNSELECT" msgid "(No Selection)" msgstr "(nessuna selezione)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_SUPER" msgid "Superuser" msgstr "Superuser" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_SUPER_HELP" -msgid "" -"Gives access to application-level configuration and automatically grants all " -"other permissions on all sites." -msgstr "" -"Concede l'accesso alla configurazione a livello di applicazione e concede " -"automaticamente tutti gli altri permessi su tutti i siti." +msgid "Gives access to application-level configuration and automatically grants all other permissions on all sites." +msgstr "Concede l\'accesso alla configurazione a livello di applicazione e concede automaticamente tutti gli altri permessi su tutti i siti." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_VIEW" msgid "View" msgstr "Visualizza" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_VIEW_HELP" msgid "Allows viewing site overview pages." msgstr "Permette di visualizzare le pagine di panoramica del sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADMIN" msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADMIN_HELP" msgid "Allows (re)configuring any sites." msgstr "Permette di (ri)configurare qualsiasi sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_RUN" msgid "Execute" msgstr "Esegui" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_RUN_HELP" msgid "Allows scheduling updates, taking backups, etc." -msgstr "Permette di programmare aggiornamenti, eseguire backup, ecc." +msgstr "Permette di pianificare aggiornamenti, eseguire backup, ecc." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADDOWN" msgid "Add Own" msgstr "Aggiungi propri" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADDOWN_HELP" -msgid "" -"Allows adding new sites, owned by the user. To view and edit the sites the " -"user additionally needs either the View and Administration privileges, or " -"the Edit Own privilege." -msgstr "" -"Permette di aggiungere nuovi siti, di proprietà dell'utente. Per " -"visualizzare e modificare i siti, l'utente ha bisogno delle autorizzazioni " -"Visualizza e Amministrazione, o dell'autorizzazione Modifica propri." +msgid "Allows adding new sites, owned by the user. To view and edit the sites the user additionally needs either the View and Administration privileges, or the Edit Own privilege." +msgstr "Permette di aggiungere nuovi siti, di proprietà dell\'utente. Per visualizzare e modificare i siti, l\'utente ha bisogno delle autorizzazioni Visualizza e Amministrazione, o dell\'autorizzazione Modifica propri." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_EDITOWN" msgid "Edit Own" msgstr "Modifica propri" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_EDITOWN_HELP" -msgid "" -"Allows viewing and editing any site owned by the user, even if the user does " -"not have the View or Administration privilege respectively." -msgstr "" -"Permette di visualizzare e modificare qualsiasi sito di proprietà " -"dell'utente, anche se l'utente non ha le autorizzazioni Visualizza o " -"Amministrazione." +msgid "Allows viewing and editing any site owned by the user, even if the user does not have the View or Administration privilege respectively." +msgstr "Permette di visualizzare e modificare qualsiasi sito di proprietà dell\'utente, anche se l\'utente non ha le autorizzazioni Visualizza o Amministrazione." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_CREATED_ON" msgid "Created On" msgstr "Creato il" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_CREATED_BY" msgid "Created By" msgstr "Creato da" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_MODIFIED_ON" msgid "Modified On" msgstr "Modificato il" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_MODIFIED_BY" msgid "Modified By" msgstr "Modificato da" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_LOCKED_ON" msgid "Locked On" msgstr "Bloccato il" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_LOCKED_BY" msgid "Locked By" msgstr "Bloccato da" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SELECT_USER" msgid "– Select a User –" msgstr "– seleziona un utente –" +#, phpformat msgctxt "SUN" msgid "Sun" -msgstr "Dom" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "MON" msgid "Mon" -msgstr "Lun" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "TUE" msgid "Tue" -msgstr "Mar" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "WED" msgid "Wed" -msgstr "Mer" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "THU" msgid "Thu" -msgstr "Gio" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "FRI" msgid "Fri" -msgstr "Ven" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "SAT" msgid "Sat" -msgstr "Sab" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "SUNDAY" msgid "Sunday" -msgstr "Domenica" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "MONDAY" msgid "Monday" -msgstr "Lunedì" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "TUESDAY" msgid "Tuesday" -msgstr "Martedì" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "WEDNESDAY" msgid "Wednesday" -msgstr "Mercoledì" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "THURSDAY" msgid "Thursday" -msgstr "Giovedì" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "FRIDAY" msgid "Friday" -msgstr "Venerdì" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "SATURDAY" msgid "Saturday" -msgstr "Sabato" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "JAN_SHORT" msgid "Jan" -msgstr "Gen" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "FEB_SHORT" msgid "Feb" -msgstr "Feb" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "MAR_SHORT" msgid "Mar" -msgstr "Mar" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "APR_SHORT" msgid "Apr" -msgstr "Apr" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "MAY_SHORT" msgid "May" -msgstr "Mag" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "JUN_SHORT" msgid "Jun" -msgstr "Giu" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "JUL_SHORT" msgid "Jul" -msgstr "Lug" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AUG_SHORT" msgid "Aug" -msgstr "Ago" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "SEP_SHORT" msgid "Sep" -msgstr "Set" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "OCT_SHORT" msgid "Oct" -msgstr "Ott" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "NOV_SHORT" msgid "Nov" -msgstr "Nov" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "DEC_SHORT" msgid "Dec" -msgstr "Dic" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "JANUARY_GENITIVE" msgid "January" -msgstr "Jennaio" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "FEBRUARY_GENITIVE" msgid "February" -msgstr "Febbraio" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "MARCH_GENITIVE" msgid "March" -msgstr "Marzo" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "APRIL_GENITIVE" msgid "April" -msgstr "Aprile" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "MAY_GENITIVE" msgid "May" -msgstr "Maggio" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "JUNE_GENITIVE" msgid "June" -msgstr "Giugno" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "JULY_GENITIVE" msgid "July" -msgstr "Luglio" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AUGUST_GENITIVE" msgid "August" -msgstr "Agosto" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "SEPTEMBER_GENITIVE" msgid "September" -msgstr "Settembre" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "OCTOBER_GENITIVE" msgid "October" -msgstr "Ottobre" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "NOVEMBER_GENITIVE" msgid "November" -msgstr "Novembre" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "DECEMBER_GENITIVE" msgid "December" -msgstr "Dicembre" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TITLE" msgid "Akeeba Panopticon" msgstr "Akeeba Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TITLE_SHORT" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_TOGGLE_NAVIGATION" msgid "Toggle navigation" msgstr "Attiva/disattiva navigazione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LOGOUT" msgid "Log Out" msgstr "Esci" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SHOW_HIDE_HELP" msgid "Show/Hide Help" msgstr "Mostra/Nascondi Aiuto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_TOOLBAR" msgid "Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGES" msgid "Messages" msgstr "Messaggi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_ERROR" msgid "Error" msgstr "Errore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_WARNING" msgid "Warning" -msgstr "Avviso" +msgstr "Avvertimento" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Successo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_INFO" msgid "Information" msgstr "Informazione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGE_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Chiudi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PAGE_CREATION_TIME" msgid "Page creation time" msgstr "Tempo di creazione della pagina" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_SECONDS" msgid "seconds" msgstr "secondi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PEAK_MEM_USAGE" msgid "Peak memory usage" msgstr "Utilizzo massimo della memoria" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_MEGABYTES" msgid "Megabytes" msgstr "Megabyte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT" -msgid "" -"Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. All legal rights reserved." -msgstr "" -"Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. Tutti i diritti legali riservati." +msgid "Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. All legal rights reserved." +msgstr "Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. Tutti i diritti legali riservati." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE" -msgid "" -"%s is Free Software distributed under the GNU Affero GPL version 3 or " -"any later version published by the Free Software Foundation." -msgstr "" -"%s è un software gratuito distribuito sotto la GNU Affero GPL versione 3 o " -"qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software Foundation." +msgid "%s is Free Software distributed under the GNU Affero GPL version 3 or any later version published by the Free Software Foundation." +msgstr "%s è un software gratuito distribuito sotto la GNU Affero GPL versione 3 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software Foundation." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SOURCE_CODE" msgid "Source code on GitHub" msgstr "Codice sorgente su GitHub" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SYSTEM_TASK" msgid "System Task" msgstr "Attività di sistema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_SITE" msgid "Unknown Site" msgstr "Sito sconosciuto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_TASK_TYPE" msgid "Unknown Task Type" msgstr "Tipo di attività sconosciuta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_INVALID_EXIT" msgid "Invalid return type" msgstr "Tipo di ritorno non valido" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_EXIT" msgid "No return value" msgstr "Nessun valore di ritorno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_OK" msgid "OK" msgstr "OK" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_RUNNING" msgid "Running" msgstr "In esecuzione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_LOCK" msgid "Could not acquire lock" msgstr "Impossibile acquisire il blocco" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_RUN" msgid "Did not run" msgstr "Non ha eseguito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_RELEASE" msgid "Could not release lock" msgstr "Impossibile rilasciare il blocco" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_EXCEPTION" msgid "Threw exception" -msgstr "Ha lanciato un'eccezione" +msgstr "Ha lanciato un\'eccezione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_INITIAL_SCHEDULE" msgid "Has not yet run" msgstr "Non ancora eseguito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_WILL_RESUME" msgid "Will resume" msgstr "Riprenderà" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_TIMEOUT" msgid "Timed out" msgstr "Tempo scaduto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_TASK" msgid "No such task ID" msgstr "Nessun ID di attività corrispondente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_ROUTINE" msgid "No such task type" msgstr "Nessun tipo di attività corrispondente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_ERR_ALREADY_LOGGED_IN" msgid "You are already logged in" msgstr "Sei già loggato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_NEXT" msgid "Next" msgstr "Avanti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_PREV" msgid "Back" msgstr "Indietro" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_ADD" msgid "New" msgstr "Nuovo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Modifica" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_COPY" msgid "Copy" msgstr "Copia" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Cancella" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_SAVE" msgid "Save & Close" msgstr "Salva e chiudi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_APPLY" msgid "Save" msgstr "Salva" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_ENABLE" msgid "Enable" msgstr "Attiva" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_DISABLE" msgid "Disable" msgstr "Disattiva" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_BATCH" msgid "Batch" -msgstr "Serie" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_MENU_TITLE_ADMINISTRATION" msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TEMPLATE_DEFAULT" msgid "Panopticon (Default Template)" msgstr "Panopticon (template predefinito)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "Lingua" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_APP_ERR_MFA_LOGOUT" +msgid "Too many failed Multi-factor Authentication attempts. Please retry logging in." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_AKEEBABACKUP" msgid "Take a backup with Akeeba Backup" msgstr "Esegui un backup con Akeeba Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_EXTENSIONSUPDATE" msgid "Update Installed Extensions" msgstr "Aggiorna estensioni installate" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_EXTENSIONUPDATESDIRECTOR" msgid "Schedule Automatic Joomla! Extension Updates" -msgstr "Programma gli aggiornamenti automatici delle estensioni di Joomla!" +msgstr "Programma gli aggiornamenti automatici delle estensioni di Joomla!®" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_FILESCANNER" msgid "PHP File Change Scanner" -msgstr "Scansione alterazioni file PHP" +msgstr "Scanner per cambiamenti dei file PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_LOGROTATE" msgid "Log Rotation" msgstr "Rotazione dei log" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_MAXEXEC" msgid "Maximum Execution Time Test" msgstr "Test sul tempo massimo di esecuzione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_JOOMLAUPDATE" msgid "Update Joomla! Core" -msgstr "Aggiorna il core di Joomla!" +msgstr "Aggiorna il core di Joomla!®" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_REFRESHSITEINFO" msgid "Refresh Site Information" msgstr "Aggiorna le informazioni del sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_REFRESHINSTALLEDEXTENSIONS" msgid "Refresh Installed Extensions" msgstr "Aggiorna le estensioni installate" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SENDMAIL" msgid "Send Enqueued Email Messages" msgstr "Invia email in coda" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_JOOMLAUPDATEDIRECTOR" msgid "Schedule Automatic Joomla Update" -msgstr "Programma l'aggiornamento automatico di Joomla!" +msgstr "Programma l\'aggiornamento automatico di Joomla" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SELFUPDATEFINDER" msgid "Find Panopticon updates" msgstr "Cerca aggiornamenti di Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_USAGESTATS" msgid "Usage statistics collection" msgstr "Raccolta statistiche di utilizzo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_DATABASEBACKUP" msgid "Database backup" msgstr "Backup del database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_UPDATESUMMARYEMAIL" msgid "Update summary email" -msgstr "Email Report aggiornamenti disponibili" +msgstr "Email di riepilogo dello stato degli aggiornamenti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SSLTLSEXPIRATION" msgid "Send emails about SSL/TLS certificate expiration" msgstr "Invia email riguardo la scadenza del certificato SSL/TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_UPTIMEMONITOR" -msgid "Monitors sites' uptime" +msgid "Monitors sites\' uptime" msgstr "Monitor uptime dei siti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_ACTIONSUMMARYEMAIL" msgid "Sends a Site Action Summary email" -msgstr "Invia una email Report attività eseguite" +msgstr "Invia una email di riepilogo delle attività svolte sul sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_WORDPRESSUPDATE" msgid "Update WordPress core" -msgstr "Aggiorna il core di WordPress" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_WORDPRESSUPDATEDIRECTOR" msgid "Schedule Automatic WordPress Update" -msgstr "Programma l'aggiornamento automatico di WordPress" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_PLUGINSUPDATE" msgid "Update installed WordPress plugins and themes" -msgstr "Aggiorna i plugin e i temi di WordPress installati" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_PLUGINUPDATESDIRECTOR" msgid "Schedule automatic WordPress plugin and theme updates" -msgstr "Programma l'aggiornamento automatico di plugins e temi WordPress" +msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_DOMAINEXPIRATION" +msgid "Send emails about domain expiration" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_DISABLED" msgid "Site %d is disabled" msgstr "Sito %d è disabilitato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_INVALIDID" msgid "Invalid site ID" msgstr "ID sito non valido" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_NOT_EXIST" msgid "Site %d does not exist" msgstr "Sito %d non esiste" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_DOWNLOAD_FAILED" msgid "Downloading the update package has failed" msgstr "Download del pacchetto di aggiornamento fallito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_INVALID_CHECKSUM" msgid "The downloaded update package has an invalid checksum." msgstr "Il pacchetto di aggiornamento scaricato ha un checksum non valido." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_ENABLE_FAILED" msgid "Enabling the Joomla Update extraction script has failed" -msgstr "" -"Impossibile abilitare lo script di estrazione per l'aggiornamento di Joomla" +msgstr "Impossibile abilitare lo script di estrazione per l\'aggiornamento di Joomla" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_UPDATE_DISAPPEARED" -msgid "" -"The update package has disappeared from the site. Is a plugin, or your host, " -"clearing your site's temporary directory automatically?" -msgstr "" -"Il pacchetto di aggiornamento è scomparso dal sito. Un plugin o l'hosting ha " -"pulito la directory temporanea?" +msgid "The update package has disappeared from the site. Is a plugin, or your host, clearing your site\'s temporary directory automatically?" +msgstr "Il pacchetto di aggiornamento è scomparso dal sito. Un plugin o l\'hosting ha pulito la directory temporanea?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_PASSWORD" msgid "Could not get the password for the Joomla Update extraction script" -msgstr "" -"Impossibile ottenere la password per lo script di estrazione " -"dell'aggiornamento di Joomla" +msgstr "Impossibile ottenere la password per lo script di estrazione dell\'aggiornamento di Joomla" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_FINALISE_FAILED" -msgid "" -"Finalising the update has failed. You may want to go to System, Maintenance, " -"Database and check if Joomla itself appears as up-to-date." -msgstr "" -"Finalizzazione dell'aggiornamento fallita. Potresti voler andare in Sistema, " -"Manutenzione, Database e verificare se Joomla! è aggiornato." +msgid "Finalising the update has failed. You may want to go to System, Maintenance, Database and check if Joomla itself appears as up-to-date." +msgstr "Finalizzazione dell\'aggiornamento fallita. Potresti voler andare in Sistema, Manutenzione, Database e verificare se Joomla!® è aggiornato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NOT_J40" -msgid "" -"This is not a Joomla 4.0.0 to 4.0.3 (inclusive) site; cannot use restore.php " -"for updates." -msgstr "" -"Questo non è un sito Joomla! 4.0.0 al 4.0.3 (incluso); non è possibile " -"utilizzare restore.php per gli aggiornamenti." +msgid "This is not a Joomla 4.0.0 to 4.0.3 (inclusive) site; cannot use restore.php for updates." +msgstr "Questo non è un sito Joomla!® 4.0.0 al 4.0.3 (incluso); non è possibile utilizzare restore.php per gli aggiornamenti." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NOT_J404" -msgid "" -"This is not a Joomla 4.0.4 or later site; cannot use extract.php for updates." -msgstr "" -"Questo non è un sito Joomla! 4.0.4 o successivo; non è possibile utilizzare " -"extract.php per gli aggiornamenti." +msgid "This is not a Joomla 4.0.4 or later site; cannot use extract.php for updates." +msgstr "Questo non è un sito Joomla!® 4.0.4 o successivo; non è possibile utilizzare extract.php per gli aggiornamenti." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_UNEXPECTED_HTTP" msgid "Unexpected HTTP %d while extracting the update; the site may be broken." -msgstr "" -"HTTP %d inaspettato durante l'estrazione dell'aggiornamento; il sito " -"potrebbe essere compromesso." +msgstr "HTTP %d inaspettato durante l\'estrazione dell\'aggiornamento; il sito potrebbe essere compromesso." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_HTTP_401" -msgid "" -"HTTP status 401 while extracting the update. Your site's administrator " -"folder is password protected. Please edit the site and enter the " -"Administrator Directory Username and Password in the Connection tab. Then, " -"retry scheduling an update for this site." -msgstr "" -"Stato HTTP 401 durante l'estrazione dell'aggiornamento. La cartella " -"dell'amministratore del tuo sito è protetta da password. Per favore, " -"modifica il sito e inserisci il nome utente e la password della directory " -"dell'amministratore nella scheda Connessione. Quindi, riprova a programmare " -"un aggiornamento per questo sito." +msgid "HTTP status 401 while extracting the update. Your site\'s administrator folder is password protected. Please edit the site and enter the Administrator Directory Username and Password in the Connection tab. Then, retry scheduling an update for this site." +msgstr "Stato HTTP 401 durante l\'estrazione dell\'aggiornamento. La cartella dell\'amministratore del tuo sito è protetta da password. Per favore, modifica il sito e inserisci il nome utente e la password della directory dell\'amministratore nella scheda Connessione. Quindi, riprova a pianificare un aggiornamento per questo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_INVALID_JSON" -msgid "" -"Invalid JSON response from the update extraction script; the site may be " -"broken." -msgstr "" -"Risposta JSON non valida dallo script di estrazione dell'aggiornamento; il " -"sito potrebbe essere compromesso." +msgid "Invalid JSON response from the update extraction script; the site may be broken." +msgstr "Risposta JSON non valida dallo script di estrazione dell\'aggiornamento; il sito potrebbe essere compromesso." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_EXTRACTION_FAILED" -msgid "" -"The update extraction has failed; the site may be broken. Returned error " -"message: “%s”" -msgstr "" -"L'estrazione dell'aggiornamento è fallita; il sito potrebbe essere " -"compromesso. Messaggio di errore restituito: “%s”" +msgid "The update extraction has failed; the site may be broken. Returned error message: “%s”" +msgstr "L\'estrazione dell\'aggiornamento è fallita; il sito potrebbe essere compromesso. Messaggio di errore restituito: “%s”" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_FACTORY" -msgid "" -"The update extraction script did not return its internal state; the site may " -"be broken." -msgstr "" -"Lo script di estrazione dell'aggiornamento non ha restituito il suo stato " -"interno; il sito potrebbe essere compromesso." +msgid "The update extraction script did not return its internal state; the site may be broken." +msgstr "Lo script di estrazione dell\'aggiornamento non ha restituito il suo stato interno; il sito potrebbe essere compromesso." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_FACTORY_GONE" -msgid "" -"Internal error extracting the update: we lost the internal state of the " -"update extraction script. The site may be broken." -msgstr "" -"Errore interno durante l'estrazione dell'aggiornamento: abbiamo perso lo " -"stato interno dello script di estrazione dell'aggiornamento. Il sito " -"potrebbe essere compromesso." +msgid "Internal error extracting the update: we lost the internal state of the update extraction script. The site may be broken." +msgstr "Errore interno durante l\'estrazione dell\'aggiornamento: abbiamo perso lo stato interno dello script di estrazione dell\'aggiornamento. Il sito potrebbe essere compromesso." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_RELOAD_UPDATES_FAILED" -msgid "" -"Could not reload the Joomla update information after applying the update; " -"the site may be broken." -msgstr "" -"Impossibile ricaricare le informazioni sull'aggiornamento di Joomla! dopo " -"aver applicato l'aggiornamento; il sito potrebbe essere compromesso." +msgid "Could not reload the Joomla update information after applying the update; the site may be broken." +msgstr "Impossibile ricaricare le informazioni sull\'aggiornamento di Joomla!® dopo aver applicato l\'aggiornamento; il sito potrebbe essere compromesso." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_UPDATE_AVAILABLE" -msgid "" -"The site %s (%s) is on Joomla %s. The latest available version is %s. " -"Therefore, it cannot be updated." -msgstr "" -"Il sito %s (%s) è su Joomla! %s. La versione più recente disponibile è %s. " -"Pertanto, non può essere aggiornato." +msgid "The site %s (%s) is on Joomla %s. The latest available version is %s. Therefore, it cannot be updated." +msgstr "Il sito %s (%s) è su Joomla!® %s. La versione più recente disponibile è %s. Pertanto, non può essere aggiornato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_VERSION" msgid "(Unknown)" msgstr "(Sconosciuto)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_SITE" msgid "(Unknown Site)" msgstr "(Sito sconosciuto)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_TIME" msgid "(Unknown)" msgstr "(Sconosciuto)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_DURATION" msgid "(Unknown)" msgstr "(Sconosciuto)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREPARING" msgid "Preparing to update site %d (%s)" msgstr "Preparazione per aggiornare il sito %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING" msgid "Downloading update package to site %d (%s)" msgstr "Scaricamento del pacchetto di aggiornamento per il sito %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_START" msgid "Beginning multi-part download of the update package to site %d (%s)" -msgstr "" -"Inizio del download multi-parte del pacchetto di aggiornamento per il sito " -"%d (%s)" +msgstr "Inizio del download multi-parte del pacchetto di aggiornamento per il sito %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_CONTINUE" -msgid "" -"Continuing multi-part download of the update package to site %d (%s) from " -"offset %d" -msgstr "" -"Continuazione del download multi-parte del pacchetto di aggiornamento per il " -"sito %d (%s) dall'offset %d" +msgid "Continuing multi-part download of the update package to site %d (%s) from offset %d" +msgstr "Continuazione del download multi-parte del pacchetto di aggiornamento per il sito %d (%s) dall\'offset %d" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_END" msgid "Finished multi-part download of the update package to site %d (%s)" -msgstr "" -"Download multi-parte completato del pacchetto di aggiornamento per il sito " -"%d (%s)" +msgstr "Download multi-parte completato del pacchetto di aggiornamento per il sito %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_FAILED" -msgid "" -"The multi-part download of the update package to site %d (%s) has failed; " -"will try a single-part download instead" -msgstr "" -"Il download multi-parte del pacchetto di aggiornamento per il sito %d (%s) è " -"fallito; proverà un download singolo" +msgid "The multi-part download of the update package to site %d (%s) has failed; will try a single-part download instead" +msgstr "Il download multi-parte del pacchetto di aggiornamento per il sito %d (%s) è fallito; proverà un download singolo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_EVENTS" msgid "Executing pre-update events for site %d (%s)" msgstr "Esecuzione degli eventi pre-aggiornamento per il sito %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_WILL_CONTINUE" msgid "Will continue executing pre-update events for site %d (%s)" -msgstr "" -"Continuerà l'esecuzione degli eventi pre-aggiornamento per il sito %d (%s)" +msgstr "Continuerà l\'esecuzione degli eventi pre-aggiornamento per il sito %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_FINISHED" msgid "Finished executing pre-update events for site %d (%s)" msgstr "Eventi pre-aggiornamento completati per il sito %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_DONE" msgid "Done backing up before updating site %d (%s)" msgstr "Fatto il backup prima di aggiornare il sito %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_DESCRIPTION" msgid "Automatic backup taken by Panopticon before upgrading to Joomla! %s" -msgstr "Backup automatico fatto da Panopticon prima di aggiornare a Joomla! %s" +msgstr "Backup automatico fatto da Panopticon prima di aggiornare a Joomla!® %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_NOT" msgid "I will NOT take a backup before updating site %d (%s)" msgstr "NON farò un backup prima di aggiornare il sito %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_START" msgid "Starting a backup before updating site %d (%s)" msgstr "Iniziando un backup prima di aggiornare il sito %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_RESUME" msgid "Continuing the backup before updating site %d (%s)" msgstr "Continuando il backup prima di aggiornare il sito %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_FAIL" msgid "Failed to take a backup before updating site %d (%s); update canceled" -msgstr "" -"Impossibile eseguire un backup prima di aggiornare il sito %d (%s); " -"aggiornamento annullato" +msgstr "Impossibile eseguire un backup prima di aggiornare il sito %d (%s); aggiornamento annullato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_ENABLE_EXTRACT" -msgid "Enabling Joomla Update\\'s extraction script for site %d (%s)" -msgstr "" -"Abilitazione dello script di estrazione dell'aggiornamento di Joomla! per il " -"sito %d (%s)" +msgid "Enabling Joomla Update\\\'s extraction script for site %d (%s)" +msgstr "Abilitazione dello script di estrazione dell\'aggiornamento di Joomla!® per il sito %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_START" msgid "Starting the update package extraction for site %d (%s)" -msgstr "" -"Inizio dell'estrazione del pacchetto di aggiornamento per il sito %d (%s)" +msgstr "Inizio dell\'estrazione del pacchetto di aggiornamento per il sito %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_CONTINUE" msgid "Continuing the update package extraction for site %d (%s)" -msgstr "" -"Continuazione dell'estrazione del pacchetto di aggiornamento per il sito %d " -"(%s)" +msgstr "Continuazione dell\'estrazione del pacchetto di aggiornamento per il sito %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_FINISH" msgid "Finished the update package extraction for site %d (%s)" -msgstr "" -"Completamento dell'estrazione del pacchetto di aggiornamento per il sito %d " -"(%s)" +msgstr "Completamento dell\'estrazione del pacchetto di aggiornamento per il sito %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTEXTRACT" msgid "Cleaning up old files after extracting the update for site %d (%s)" -msgstr "" -"Pulizia dei vecchi file dopo l'estrazione dell'aggiornamento per il sito %d " -"(%s)" +msgstr "Pulizia dei vecchi file dopo l\'estrazione dell\'aggiornamento per il sito %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_FINALISE" msgid "Finalising the update for site %d (%s)" -msgstr "Finalizzazione dell'aggiornamento per il sito %d (%s)" +msgstr "Finalizzazione dell\'aggiornamento per il sito %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_EVENTS" msgid "Executing post-update events for site %d (%s)" msgstr "Esecuzione degli eventi post-aggiornamento per il sito %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_WILL_CONTINUE" msgid "Will continue executing post-update events for site %d (%s)" -msgstr "" -"Continuerà l'esecuzione degli eventi post-aggiornamento per il sito %d (%s)" +msgstr "Continuerà l\'esecuzione degli eventi post-aggiornamento per il sito %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_FINISHED" msgid "Finished executing post-update events for site %d (%s)" msgstr "Eventi post-aggiornamento completati per il sito %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_RELOAD_UPDATES" msgid "Reloading Joomla update information on site %d (%s)" -msgstr "" -"Ricaricamento delle informazioni sull'aggiornamento di Joomla! sul sito %d " -"(%s)" +msgstr "Ricaricamento delle informazioni sull\'aggiornamento di Joomla!® sul sito %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_RELOAD_SITEINFO" msgid "Refreshing the site information for the just updated site %d (%s)" msgstr "Aggiornamento delle informazioni del sito appena aggiornato %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_WILL_BE_UPDATED" msgid "Site %d (%s) will be updated from Joomla! %s to Joomla! %s." -msgstr "Il sito %d (%s) sarà aggiornato da Joomla! %s a Joomla! %s." +msgstr "Il sito %d (%s) sarà aggiornato da Joomla!® %s a Joomla!® %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_NO_UPDATE_AVAILABLE" -msgid "" -"The site %s (%s) is on WordPress %s. The latest available version is %s. " -"Therefore, it cannot be updated." +msgid "The site %s (%s) is on WordPress %s. The latest available version is %s. Therefore, it cannot be updated." msgstr "" -"Il sito %s (%s) è su WordPress %s. La versione più recente disponibile è %s. " -"Pertanto, non può essere aggiornato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_WILL_BE_UPDATED" msgid "Site %d (%s) will be updated from WordPress %s to WordPress %s." -msgstr "Il sito %d (%s) sarà aggiornato da WordPress %s a WordPress %s." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_BACKUP_DESCRIPTION" msgid "Automatic backup taken by Panopticon before upgrading to WordPress %s" msgstr "" -"Backup automatico fatto da Panopticon prima di aggiornare a WordPress %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_INSTALLING" msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) starts now" msgstr "" -"L'installazione degli aggiornamenti WordPress al sito #%d (%s) sono iniziati" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_HTTP" -msgid "" -"Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with HTTP error %d" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with HTTP error %d" msgstr "" -"L'installazione dell'aggiornamento di WordPress sul sito #%d (%s) è fallita " -"con errore HTTP %d" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_WORDPRESS" -msgid "" -"Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with WordPress error " -"%d: %s" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with WordPress error %d: %s" msgstr "" -"L'installazione dell'aggiornamento di WordPress sul sito #%d (%s) è fallita " -"con l'errore di WordPress %d: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_STATUS_FALSE" -msgid "" -"Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site provided " -"no other error information." +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site provided no other error information." msgstr "" -"L'installazione dell'aggiornamento di WordPress sul sito #%d (%s) è fallita. " -"Il sito non ha fornito altre informazioni sull'errore." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_NOT_FOUND" -msgid "" -"Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site claims no " -"update has been found. Did you turn on automatic updates in WordPress, or " -"have a different service update the site?" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site claims no update has been found. Did you turn on automatic updates in WordPress, or have a different service update the site?" msgstr "" -"L'installazione dell'aggiornamento di WordPress sul sito #%d (%s) è fallita. " -"Il sito afferma che non è stato trovato alcun aggiornamento. Hai attivato " -"gli aggiornamenti automatici in WordPress o un altro servizio ha aggiornato " -"il sito?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_INVALID_JSON" -msgid "" -"Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The server's " -"response is not valid JSON." +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The server\'s response is not valid JSON." msgstr "" -"L'installazione dell'aggiornamento di WordPress sul sito #%d (%s) è fallita. " -"La risposta del server non è un JSON valido." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_TITLE" msgid "Installation" msgstr "Installazione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_PRECHECK" msgid "Check Requirements" msgstr "Verifica dei requisiti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_DATABASE" msgid "Database Configuration" msgstr "Configurazione del database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_SETUP" msgid "User Setup" -msgstr "Configurazione dell'utente" +msgstr "Configurazione dell\'utente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_CRON" msgid "CRON Job Setup" msgstr "Configurazione del CRON job" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_FINISH" msgid "Finished" msgstr "Terminato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_HEAD_WELCOME" msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvenuto in %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_WELCOME_HERO_TEXT" -msgid "" -"You can use Panopticon to monitor your Joomla!® sites. But first, we " -"need to make sure your server meets the minimum requirements." -msgstr "" -"Puoi utilizzare Panopticon per monitorare i tuoi siti Joomla!. Ma prima, " -"dobbiamo assicurarci che il tuo server soddisfi i requisiti minimi." +msgid "You can use Panopticon to monitor your Joomla!® sites. But first, we need to make sure your server meets the minimum requirements." +msgstr "Puoi utilizzare Panopticon per monitorare i tuoi siti Joomla!®. Ma prima, dobbiamo assicurarci che il tuo server soddisfi i requisiti minimi." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_LETS_GO" -msgid "Let's go!" +msgid "Let\'s go!" msgstr "Andiamo!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_WARNING_HEADER" msgid "Create a new session save path" msgstr "Crea un nuovo percorso di salvataggio della sessione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_WARNING_BODY" -msgid "" -"The session write path configured in PHP cannot be written to, making " -"logging in impossible. To address this problem, Panopticon will attempt to " -"create a session save path in the %s directory. For this to be " -"possible, you need to enter the FTP or SFTP connection details to your " -"site's root. If you are unsure about these settings, please ask your host." -msgstr "" -"Il percorso di scrittura della sessione configurato in PHP non può essere " -"scritto, rendendo impossibile l'accesso. Per risolvere questo problema, " -"Panopticon cercherà di creare un percorso di salvataggio della sessione " -"nella directory %s. Per rendere possibile ciò, è necessario " -"inserire i dettagli della connessione FTP o SFTP alla radice del tuo sito. " -"Se non sei sicuro di queste impostazioni, chiedi al tuo host." +msgid "The session write path configured in PHP cannot be written to, making logging in impossible. To address this problem, Panopticon will attempt to create a session save path in the %s directory. For this to be possible, you need to enter the FTP or SFTP connection details to your site\'s root. If you are unsure about these settings, please ask your host." +msgstr "Il percorso di scrittura della sessione configurato in PHP non può essere scritto, rendendo impossibile l\'accesso. Per risolvere questo problema, Panopticon cercherà di creare un percorso di salvataggio della sessione nella directory %s. Per rendere possibile ciò, è necessario inserire i dettagli della connessione FTP o SFTP alla radice del tuo sito. Se non sei sicuro di queste impostazioni, chiedi al tuo host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_ERROR_HEADER" msgid "An error occurred while trying to create a session save path" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il tentativo di creare un percorso di " -"salvataggio della sessione" +msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di creare un percorso di salvataggio della sessione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_SESSION" msgid "Connection method" msgstr "Metodo di connessione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_MAKE_SESSION_FOLDER" msgid "Create a session path" msgstr "Crea un percorso di sessione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_SESSION_FIXED_IT" msgid "I fixed it myself; check again" -msgstr "L'ho sistemato io; controlla di nuovo" +msgstr "L\'ho sistemato io; controlla di nuovo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER" msgid "Filesystem driver" msgstr "Driver del filesystem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_FILE" msgid "Direct File Writes" msgstr "Scritture dirette dei file" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_FTP" msgid "FTP - File Transfer Protocol" msgstr "FTP - Protocollo di trasferimento file" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_HELP" -msgid "" -"On some shared hosting environments you need to use FTP or SFTP to be able " -"to write to your site's files." -msgstr "" -"In alcuni ambienti di hosting condiviso è necessario utilizzare FTP o SFTP " -"per poter scrivere nei file del tuo sito." +msgid "On some shared hosting environments you need to use FTP or SFTP to be able to write to your site\'s files." +msgstr "In alcuni ambienti di hosting condiviso è necessario utilizzare FTP o SFTP per poter scrivere nei file del tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_SFTP" msgid "SFTP - Secure File Transfer Protocol (over SSH)" msgstr "SFTP - Protocollo di trasferimento file sicuro (tramite SSH)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_DIRECTORY" msgid "(S)FTP directory" msgstr "Directory (S)FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_DIRECTORY_HELP" -msgid "" -"The (S)FTP directory to the Panopticon installation. On FTP servers this is " -"not the same as the filesystem path. If unsure, ask your host." -msgstr "" -"La directory (S)FTP per l'installazione di Panopticon. Sui server FTP non " -"coincide con il percorso del filesystem. In caso di dubbi, chiedere all'host." +msgid "The (S)FTP directory to the Panopticon installation. On FTP servers this is not the same as the filesystem path. If unsure, ask your host." +msgstr "La directory (S)FTP per l\'installazione di Panopticon. Sui server FTP non coincide con il percorso del filesystem. In caso di dubbi, chiedere all\'host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_HOST" msgid "(S)FTP server hostname" msgstr "Nome host del server (S)FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_HOST_HELP" -msgid "" -"The hostname or IP address of your (S)FTP server, e.g. ftp.example." -"com or 127.0.0.1. You MUST enter this without " -"the ftp://, sftp:// or ssh:// prefix. " -"If unsure about this and the other FTP settings please ask your host." -msgstr "" -"Il nome host o l'indirizzo IP del tuo server (S)FTP, ad es. ftp." -"example.com o 127.0.0.1. DEVI inserirlo senza " -"il prefisso ftp://, sftp:// o ssh://. " -"In caso di dubbi su queste e altre impostazioni FTP, chiedi al tuo host." +msgid "The hostname or IP address of your (S)FTP server, e.g. ftp.example.com or 127.0.0.1. You MUST enter this without the ftp://, sftp:// or ssh:// prefix. If unsure about this and the other FTP settings please ask your host." +msgstr "Il nome host o l\'indirizzo IP del tuo server (S)FTP, ad es. ftp.example.com o 127.0.0.1. DEVI inserirlo senza il prefisso ftp://, sftp:// o ssh://. In caso di dubbi su queste e altre impostazioni FTP, chiedi al tuo host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSIVE" msgid "Use Passive mode" msgstr "Usa la modalità passiva" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSIVE_HELP" -msgid "" -"Only applicable for FTP. When selected, Panopticon will use the FTP Passive " -"mode. Most FTP servers require it. If your host requires FTP Active mode " -"uncheck this box. If unsure, please ask your host." -msgstr "" -"Applicabile solo per FTP. Quando selezionato, Panopticon utilizzerà la " -"modalità passiva FTP. La maggior parte dei server FTP lo richiede. Se il tuo " -"host richiede la modalità attiva FTP, deseleziona questa casella. In caso di " -"dubbi, chiedi al tuo host." +msgid "Only applicable for FTP. When selected, Panopticon will use the FTP Passive mode. Most FTP servers require it. If your host requires FTP Active mode uncheck this box. If unsure, please ask your host." +msgstr "Applicabile solo per FTP. Quando selezionato, Panopticon utilizzerà la modalità passiva FTP. La maggior parte dei server FTP lo richiede. Se il tuo host richiede la modalità attiva FTP, deseleziona questa casella. In caso di dubbi, chiedi al tuo host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSWORD" msgid "(S)FTP password" msgstr "Password (S)FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSWORD_HELP" -msgid "" -"The password you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your " -"host." -msgstr "" -"La password che usi per connetterti al tuo server (S)FTP. In caso di dubbi, " -"chiedi al tuo host." +msgid "The password you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your host." +msgstr "La password che usi per connetterti al tuo server (S)FTP. In caso di dubbi, chiedi al tuo host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PORT" msgid "(S)FTP server port" msgstr "Porta del server (S)FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PORT_HELP" -msgid "" -"The port number your (S)FTP server listens to. Usually it's 21 for FTP and " -"22 for SFTP. If unsure, ask your host." -msgstr "" -"Il numero di porta a cui ascolta il tuo server (S)FTP. Di solito è 21 per " -"FTP e 22 per SFTP. In caso di dubbi, chiedi al tuo host." +msgid "The port number your (S)FTP server listens to. Usually it\'s 21 for FTP and 22 for SFTP. If unsure, ask your host." +msgstr "Il numero di porta a cui ascolta il tuo server (S)FTP. Di solito è 21 per FTP e 22 per SFTP. In caso di dubbi, chiedi al tuo host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_SSL" msgid "Use SSL" msgstr "Usa SSL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_SSL_HELP" -msgid "" -"Only applicable for FTP, ignored for SFTP. When selected, Panopticon will " -"use FTP over Explicit SSL (FTP/S). Please note that this is not to be " -"confused with SFTP which is an entirely different thing." -msgstr "" -"Applicabile solo per FTP, ignorato per SFTP. Quando selezionato, Panopticon " -"utilizzerà FTP su SSL esplicito (FTP/S). Si prega di notare che questo non " -"va confuso con SFTP che è una cosa completamente diversa." +msgid "Only applicable for FTP, ignored for SFTP. When selected, Panopticon will use FTP over Explicit SSL (FTP/S). Please note that this is not to be confused with SFTP which is an entirely different thing." +msgstr "Applicabile solo per FTP, ignorato per SFTP. Quando selezionato, Panopticon utilizzerà FTP su SSL esplicito (FTP/S). Si prega di notare che questo non va confuso con SFTP che è una cosa completamente diversa." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_USERNAME" msgid "(S)FTP username" msgstr "Nome utente (S)FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_USERNAME_HELP" -msgid "" -"The username you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your " -"host." -msgstr "" -"Il nome utente che usi per connetterti al tuo server (S)FTP. In caso di " -"dubbi, chiedi al tuo host." +msgid "The username you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your host." +msgstr "Il nome utente che usi per connetterti al tuo server (S)FTP. In caso di dubbi, chiedi al tuo host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOSCRIPT_HEAD" msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript è disabilitato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOSCRIPT_EXPLAIN" msgid "You need to enable JavaScript in your browser to use Panopticon." msgstr "Devi abilitare JavaScript nel tuo browser per utilizzare Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_BROKEN_JS_HEAD" msgid "Required JavaScript does not load" msgstr "Il JavaScript richiesto non si carica" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_BROKEN_JS_EXPLAIN" -msgid "" -"The JavaScript files for Panopticon are not loading properly. Make sure you " -"installation is not missing files, check permissions, and clear your " -"browser's cache." -msgstr "" -"I file JavaScript per Panopticon non si stanno caricando correttamente. " -"Assicurati che l'installazione non manchi di file, controlla le " -"autorizzazioni e svuota la cache del tuo browser." +msgid "The JavaScript files for Panopticon are not loading properly. Make sure you installation is not missing files, check permissions, and clear your browser\'s cache." +msgstr "I file JavaScript per Panopticon non si stanno caricando correttamente. Assicurati che l\'installazione non manchi di file, controlla le autorizzazioni e svuota la cache del tuo browser." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_HEAD_OK" msgid "All systems go!" msgstr "Tutti i sistemi sono operativi!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_REQUIREMENTS_OK" msgid "Your server meets all requirements." msgstr "Il tuo server soddisfa tutti i requisiti." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_RECOMMENDED_IMPROVE" msgid "Some optional settings can be improved (see below)." msgstr "Alcune impostazioni opzionali possono essere migliorate (vedi sotto)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_YOU_MAY_CONTINUE" msgid "You may continue installing Panopticon." -msgstr "Puoi continuare l'installazione di Panopticon." +msgstr "Puoi continuare l\'installazione di Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_BTN_SHOW_OPTIONAL_SETTINGS" msgid "Show optional settings" msgstr "Mostra impostazioni opzionali" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_HEAD_FAIL" msgid "Some requirements are not met" msgstr "Alcuni requisiti non sono soddisfatti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_REQUIREMENTS_FAIL" msgid "Your server does not meet all minimum requirements." msgstr "Il tuo server non soddisfa tutti i requisiti minimi." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_RECOMMENDED_FAIL" msgid "Moreover, some optional settings can be improved (see below)." -msgstr "" -"Inoltre, alcune impostazioni opzionali possono essere migliorate (vedi " -"sotto)." +msgstr "Inoltre, alcune impostazioni opzionali possono essere migliorate (vedi sotto)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_CANNOT_CONTINUE" msgid "You need to address those issues before installing Panopticon." msgstr "È necessario risolvere questi problemi prima di installare Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_RETRY_PRECHECK" msgid "Check again" msgstr "Verifica di nuovo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_IGNORE_AND_NEXT" msgid "Ignore the errors at your own risk" msgstr "Ignora gli errori a tuo rischio e pericolo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQUIRED" msgid "Requirements" msgstr "Requisiti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_PHP_VERSION" msgid "PHP version >= %s" msgstr "Versione PHP >= %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_REGGLOBALS" msgid "Register Globals Off" msgstr "Register Globals Spento" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_XML" msgid "PHP XML extension" msgstr "Estensione PHP XML" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_CURL" msgid "PHP cURL extension" msgstr "Estensione PHP cURL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_DATABASE" msgid "PHP MySQLi or PDO MySQL extension" msgstr "Estensione PHP MySQLi o PDO MySQL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_MBLANGISDEFAULT" msgid "MB Language is Default" msgstr "Lingua MB predefinita" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_MBSTRINGOVERLOAD" msgid "MB String Overload Off" msgstr "Sovraccarico stringa MB Spento" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_INIPARSER" msgid "INI Parser Support" msgstr "Supporto parser INI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_JSON" msgid "JSON Support" msgstr "Supporto JSON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_CONFIGJSON" msgid "Configuration file is writeable" msgstr "File di configurazione scrivibile" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_RECOMMENDED" msgid "Optional Settings" msgstr "Impostazioni opzionali" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_SETTING" msgid "Setting" msgstr "Impostazione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_RECOMMENDED_VALUE" msgid "Recommended" msgstr "Raccomandato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CURRENT_SETTING" msgid "Current" msgstr "Impostazione corrente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_DISPERRORS" msgid "Display Errors" msgstr "Mostra errori" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_OUTBUF" msgid "Output Buffering" msgstr "Buffer di output" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SESSIONAUTO" msgid "Session Auto Start" msgstr "Inizio sessione automatico" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_FTP" msgid "PHP FTP Extension" msgstr "Estensione PHP FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SSH2" msgid "SFTP Support" msgstr "Supporto SFTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HEAD_TEXT" -msgid "" -"Panopticon needs a database to work. First, create a database - and a " -"database user - on your server. Then enter the connection information to the " -"database below. If something is unclear please check with the company " -"hosting your site." -msgstr "" -"Panopticon necessita di un database per funzionare. Prima, crea un database " -"— e un utente del database — sul tuo server. Poi inserisci le informazioni " -"di connessione al database qui sotto. Se qualcosa non è chiaro, consulta " -"l'hosting che ospita il tuo sito." +msgid "Panopticon needs a database to work. First, create a database - and a database user - on your server. Then enter the connection information to the database below. If something is unclear please check with the company hosting your site." +msgstr "Panopticon necessita di un database per funzionare. Prima, crea un database — e un utente del database — sul tuo server. Poi inserisci le informazioni di connessione al database qui sotto. Se qualcosa non è chiaro, consulta l\'hosting che ospita il tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER" msgid "Database type" msgstr "Tipo di database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_HELP" msgid "This is usually MySQLi (with the trailing \"i\")" -msgstr "Di solito è MySQLi (con la \"i\" finale)" +msgstr "Di solito è MySQLi (con la \\\"i\\\" finale)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQL" msgid "MySQL (obsolete driver for MySQL - avoid using)" msgstr "MySQL (driver obsoleto per MySQL - evitare di usarlo)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQLI" msgid "MySQLi (preferred driver for MySQL)" msgstr "MySQLi (driver consigliato per MySQL)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDO" msgid "PDO" msgstr "PDO" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDOMYSQL" msgid "MySQL (PDO)" msgstr "MySQL (PDO)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_SQLAZURE" msgid "Windows Azure SQL Database" msgstr "Database SQL Windows Azure" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_SQLITE" msgid "SQLite" msgstr "SQLite" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HOST" msgid "Database server host name" msgstr "Nome host del server del database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HOST_HELP" -msgid "" -"The host name or IP address of the database server (usually: localhost). " -"Please note that localhost and 127.0.0.1 are very different as far " -"as MySQL is concerned; you may have to try both to see which works with your " -"database server. If your server is using a non-standard port, append it " -"after the hostname prefixed with a colon, e.g. 127.0.0.1:1234 to use a " -"database server on 127.0.0.1 listening to port 1234." -msgstr "" -"Il nome host o l'indirizzo IP del server del database (di solito: " -"localhost). Si prega di notare che localhost e 127.0.0.1 sono molto " -"diversi per quanto riguarda MySQL; potresti dover provare entrambi per " -"vedere quale funziona con il tuo server del database. Se il tuo server " -"utilizza una porta non standard, aggiungila dopo il nome host preceduto da " -"due punti, ad es. 127.0.0.1:1234 per utilizzare un server del database su " -"127.0.0.1 che ascolta sulla porta 1234." +msgid "The host name or IP address of the database server (usually: localhost). Please note that localhost and 127.0.0.1 are very different as far as MySQL is concerned; you may have to try both to see which works with your database server. If your server is using a non-standard port, append it after the hostname prefixed with a colon, e.g. 127.0.0.1:1234 to use a database server on 127.0.0.1 listening to port 1234." +msgstr "Il nome host o l\'indirizzo IP del server del database (di solito: localhost). Si prega di notare che localhost e 127.0.0.1 sono molto diversi per quanto riguarda MySQL; potresti dover provare entrambi per vedere quale funziona con il tuo server del database. Se il tuo server utilizza una porta non standard, aggiungila dopo il nome host preceduto da due punti, ad es. 127.0.0.1:1234 per utilizzare un server del database su 127.0.0.1 che ascolta sulla porta 1234." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_NAME" msgid "Database name" msgstr "Nome del database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_NAME_HELP" -msgid "" -"The name of your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major " -"hosting panels will give database names like abcdef_username, where abcdef " -"is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." -msgstr "" -"Il nome del tuo database. La maggior parte degli host che utilizzano cPanel, " -"Plesk e altri pannelli di hosting principali forniranno nomi di database " -"come abcdef_username, dove abcdef è il tuo nome utente del pannello di " -"controllo dell'hosting. In caso di dubbio, chiedi al tuo host." +msgid "The name of your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major hosting panels will give database names like abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." +msgstr "Il nome del tuo database. La maggior parte degli host che utilizzano cPanel, Plesk e altri pannelli di hosting principali fornirà nomi di database come abcdef_username, dove abcdef è il tuo nome utente del pannello di controllo dell\'hosting. In caso di dubbio, chiedi al tuo host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PASS" msgid "Password" msgstr "Password" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PASS_HELP" msgid "The password you use to connect to your database." msgstr "La password che usi per connetterti al tuo database." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PREFIX" msgid "Database table name prefix" msgstr "Prefisso del nome della tabella del database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PREFIX_HELP" -msgid "" -"The common table name prefix of all database tables belonging to this " -"Panopticon installation." -msgstr "" -"Il prefisso comune del nome della tabella di tutte le tabelle del database " -"appartenenti a questa installazione di Panopticon." +msgid "The common table name prefix of all database tables belonging to this Panopticon installation." +msgstr "Il prefisso comune del nome della tabella di tutte le tabelle del database appartenenti a questa installazione di Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_USER" msgid "User name" msgstr "Nome utente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_USER_HELP" -msgid "" -"The username you use to connect to your database. Most hosts using cPanel, " -"Plesk and other major hosting panels will give usernames like " -"abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If " -"unsure, please ask your host." -msgstr "" -"Il nome utente che usi per connetterti al tuo database. La maggior parte " -"degli host che utilizzano cPanel, Plesk e altri pannelli di hosting " -"principali fornirà nomi utente come abcdef_username, dove abcdef è il tuo " -"nome utente del pannello di controllo dell'hosting. In caso di dubbio, " -"chiedi al tuo host." +msgid "The username you use to connect to your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major hosting panels will give usernames like abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." +msgstr "Il nome utente che usi per connetterti al tuo database. La maggior parte degli host che utilizzano cPanel, Plesk e altri pannelli di hosting principali fornirà nomi utente come abcdef_username, dove abcdef è il tuo nome utente del pannello di controllo dell\'hosting. In caso di dubbio, chiedi al tuo host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBENCRYPTION" msgid "Connect with an SSL certificate" msgstr "Connettiti con un certificato SSL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBENCRYPTION_HELP" -msgid "" -"Should we connect to the database using an SSL certificate? This can be used " -"instead of username and password authentication (encrypted connection with " -"certificate authentication) or on top of username and password " -"authentication (encrypted connection with password authentication). If you " -"don't know what this means set this option to No and ignore the next few " -"options as well." -msgstr "" -"Dobbiamo connetterci al database utilizzando un certificato SSL? Questo può " -"essere utilizzato invece dell'autenticazione con nome utente e password " -"(connessione cifrata con autenticazione tramite certificato) o oltre all'autenticazione con nome utente e password (connessione cifrata con " -"autenticazione tramite password). Se non sai cosa significa, imposta questa " -"opzione su No e ignora le prossime opzioni." +msgid "Should we connect to the database using an SSL certificate? This can be used instead of username and password authentication (encrypted connection with certificate authentication) or on top of username and password authentication (encrypted connection with password authentication). If you don\'t know what this means set this option to No and ignore the next few options as well." +msgstr "Dobbiamo connetterci al database utilizzando un certificato SSL? Questo può essere utilizzato invece dell\'autenticazione con nome utente e password (connessione cifrata con autenticazione tramite certificato) o oltre all\'autenticazione con nome utente e password (connessione cifrata con autenticazione tramite password). Se non sai cosa significa, imposta questa opzione su No e ignora le prossime opzioni." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCIPHER" msgid "SSL/TLS Encryption Methods" msgstr "Metodi di cifratura SSL/TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCIPHER_HELP" -msgid "" -"Enter a list of encryption methods for connecting with SSL certificates, " -"separated by colons. If left empty the default list (AES128-GCM-SHA256:" -"AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) " -"will be used (recommended)." -msgstr "" -"Inserisci una lista di metodi di cifratura SSL/TLS che desideri utilizzare " -"per la connessione cifrata, separata con le virgole. Lascia vuoto per " -"utilizzare i default del sistema (AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:" -"AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) (raccomandato)." +msgid "Enter a list of encryption methods for connecting with SSL certificates, separated by colons. If left empty the default list (AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) will be used (recommended)." +msgstr "Inserisci una lista di metodi di cifratura SSL/TLS che desideri utilizzare per la connessione cifrata, separata con le virgole. Lascia vuoto per utilizzare i default del sistema (AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) (raccomandato)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCA" msgid "Certification Authority (CA) file" -msgstr "File dell'Autorità di Certificazione (CA)" +msgstr "File dell\'Autorità di Certificazione (CA)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCA_HELP" -msgid "" -"Absolute file path to the Certification Authority (CA) certificate PEM file " -"of your database server, e.g. /home/myuser/ca.pem" -msgstr "" -"Percorso assoluto al file certificato PEM dell'Autorità di Certificazione " -"(CA) del tuo server di database, ad es. /home/myuser/ca.pem" +msgid "Absolute file path to the Certification Authority (CA) certificate PEM file of your database server, e.g. /home/myuser/ca.pem" +msgstr "Percorso assoluto al file certificato PEM dell\'Autorità di Certificazione (CA) del tuo server di database, ad es. /home/myuser/ca.pem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLKEY" -msgid "Database user's Private Key file" -msgstr "File della chiave privata dell'utente del database" +msgid "Database user\'s Private Key file" +msgstr "File della chiave privata dell\'utente del database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLKEY_HELP" -msgid "" -"Absolute file path to the private key PEM file of your database user, e.g. " -"/home/myuser/myuser-key.pem" -msgstr "" -"Percorso assoluto al file PEM della chiave privata del tuo utente del " -"database, ad es. /home/myuser/myuser-key.pem" +msgid "Absolute file path to the private key PEM file of your database user, e.g. /home/myuser/myuser-key.pem" +msgstr "Percorso assoluto al file PEM della chiave privata del tuo utente del database, ad es. /home/myuser/myuser-key.pem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCERT" -msgid "Database user's Public Key (Certificate) file" -msgstr "File della chiave pubblica (certificato) dell'utente del database" +msgid "Database user\'s Public Key (Certificate) file" +msgstr "File della chiave pubblica (certificato) dell\'utente del database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCERT_HELP" -msgid "" -"Absolute file path to the public key (certificate) PEM file of your database " -"user, e.g. /home/myuser/myuser.pem" -msgstr "" -"Percorso assoluto al file PEM della chiave pubblica (certificato) del tuo " -"utente del database, ad es. /home/myuser/myuser.pem" +msgid "Absolute file path to the public key (certificate) PEM file of your database user, e.g. /home/myuser/myuser.pem" +msgstr "Percorso assoluto al file PEM della chiave pubblica (certificato) del tuo utente del database, ad es. /home/myuser/myuser.pem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLVERIFYSERVERCERT" msgid "Verify server certificate" msgstr "Verifica certificato server" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLVERIFYSERVERCERT_HELP" -msgid "" -"Set to Yes to verify the certificate the server sends back to us. This is " -"verified against the Certification Authority (CA) file you specified. If you " -"get connection errors set this to No; some setups (especially those " -"generated by the mysql_ssl_rsa_setup) may disallow a connection " -"if certification verification is enabled. If you enable verification and the " -"CA file field is left blank the server's certificate will be checked against " -"the Certification Authority files your server knows about, see the " -"openssl.cafile and openssl.capath PHP options." -msgstr "" -"Imposta su Sì per verificare il certificato che il server ci rispedisce. " -"Questo viene verificato in base al file dell'Autorità di Certificazione (CA) " -"che hai specificato. Se ricevi errori di connessione, imposta su No; alcune " -"configurazioni (specialmente quelle generate dal mysql_ssl_rsa_setup) potrebbero non consentire una connessione se la verifica della " -"certificazione è abilitata. Se abiliti la verifica e il campo del file CA è " -"lasciato vuoto, il certificato del server verrà controllato in base ai file " -"dell'Autorità di Certificazione che il tuo server conosce, vedi le opzioni " -"PHP openssl.cafile e openssl.capath." +msgid "Set to Yes to verify the certificate the server sends back to us. This is verified against the Certification Authority (CA) file you specified. If you get connection errors set this to No; some setups (especially those generated by the mysql_ssl_rsa_setup) may disallow a connection if certification verification is enabled. If you enable verification and the CA file field is left blank the server\'s certificate will be checked against the Certification Authority files your server knows about, see the openssl.cafile and openssl.capath PHP options." +msgstr "Imposta su Sì per verificare il certificato che il server ci rispedisce. Questo viene verificato in base al file dell\'Autorità di Certificazione (CA) che hai specificato. Se ricevi errori di connessione, imposta su No; alcune configurazioni (specialmente quelle generate dal mysql_ssl_rsa_setup) potrebbero non consentire una connessione se la verifica della certificazione è abilitata. Se abiliti la verifica e il campo del file CA è lasciato vuoto, il certificato del server verrà controllato in base ai file dell\'Autorità di Certificazione che il tuo server conosce, vedi le opzioni PHP openssl.cafile e openssl.capath." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_HOST_TITLE" msgid "Host name" -msgstr "Nome dell'host" +msgstr "Nome dell\'host" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_HOST_DESCRIPTION" -msgid "" -"The FTP server's host name, without the protocol. Do not use ftp://" -"example.com; use example.com instead." -msgstr "" -"Il nome host del server FTP, senza il protocollo. Non utilizzare " -"ftp://example.com; usa example.com invece." +msgid "The FTP server\'s host name, without the protocol. Do not use ftp://example.com; use example.com instead." +msgstr "Il nome host del server FTP, senza il protocollo. Non utilizzare ftp://example.com; usa example.com invece." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PORT_TITLE" msgid "Port" msgstr "Porta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PORT_DESCRIPTION" -msgid "FTP server's TCP/IP port. Usually 21. Please ask your host." +msgid "FTP server\'s TCP/IP port. Usually 21. Please ask your host." msgstr "Porta TCP/IP del server FTP. Di solito 21. Chiedi al tuo host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_TITLE" msgid "User name" msgstr "Nome utente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_DESCRIPTION" msgid "Username, case-sensitive." msgstr "Nome utente, rispetta maiuscole e minuscole." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_TITLE" msgid "Password" msgstr "Password" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_DESCRIPTION" -msgid "" -"Password, case-sensitive. Best use passwords consisting only of a-z, A-Z, " -"0-9, dashes, dots, underscores, and exclamation points. Other characters may " -"trigger your web server's anti-hacking protection." -msgstr "" -"Password, rispetta maiuscole e minuscole. Utilizza password composte solo da " -"a-z, A-Z, 0-9, trattini, punti, underscore e punti esclamativi. Altri " -"caratteri potrebbero attivare la protezione anti-hacking del tuo server web." +msgid "Password, case-sensitive. Best use passwords consisting only of a-z, A-Z, 0-9, dashes, dots, underscores, and exclamation points. Other characters may trigger your web server\'s anti-hacking protection." +msgstr "Password, rispetta maiuscole e minuscole. Utilizza password composte solo da a-z, A-Z, 0-9, trattini, punti, underscore e punti esclamativi. Altri caratteri potrebbero attivare la protezione anti-hacking del tuo server web." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_TITLE" msgid "Use FTP over SSL (FTPS)" msgstr "Usa FTP su SSL (FTPS)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_DESCRIPTION" -msgid "" -"Connect to your FTP server using an SSL-encrypted connection. This " -"is not the same as SFTP, SCP or \"Secure FTP\". If your server " -"doesn't support this method you will get connection errors." -msgstr "" -"Connettiti al tuo server FTP utilizzando una connessione criptata SSL. " -"Non è la stessa cosa di SFTP, SCP o \"FTP sicuro\". Se il " -"tuo server non supporta questo metodo riceverai errori di connessione." +msgid "Connect to your FTP server using an SSL-encrypted connection. This is not the same as SFTP, SCP or \"Secure FTP\". If your server doesn\'t support this method you will get connection errors." +msgstr "Connettiti al tuo server FTP utilizzando una connessione criptata SSL. Non è la stessa cosa di SFTP, SCP o \\\"FTP sicuro\\\". Se il tuo server non supporta questo metodo riceverai errori di connessione." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_TITLE" msgid "Initial directory" msgstr "Directory iniziale" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_DESCRIPTION" -msgid "" -"The absolute FTP path to the directory where the files will be uploaded. If " -"unsure, connect to your server with FileZilla, browse to the intended " -"directory and copy the path appearing on the right-hand pane above the " -"directory list. Usually, it's something like /public_html or " -"/httpdocs." -msgstr "" -"Il percorso FTP assoluto alla directory dove i file verranno caricati. Se " -"non sei sicuro, connettiti al tuo server con FileZilla, naviga nella " -"directory desiderata e copia il percorso che appare nel pannello di destra " -"sopra l'elenco delle directory. Di solito, è qualcosa come /" -"public_html o /httpdocs." +msgid "The absolute FTP path to the directory where the files will be uploaded. If unsure, connect to your server with FileZilla, browse to the intended directory and copy the path appearing on the right-hand pane above the directory list. Usually, it\'s something like /public_html or /httpdocs." +msgstr "Il percorso FTP assoluto alla directory dove i file verranno caricati. Se non sei sicuro, connettiti al tuo server con FileZilla, naviga nella directory desiderata e copia il percorso che appare nel pannello di destra sopra l\'elenco delle directory. Di solito, è qualcosa come /public_html o /httpdocs." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_TITLE" msgid "Passive mode" msgstr "Modalità passiva" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_DESCRIPTION" -msgid "" -"Uses FTP passive mode when transferring data. Should be enabled on all " -"servers with a port firewall, which is practically all servers nowadays." -msgstr "" -"Usa la modalità passiva FTP durante il trasferimento dei dati. Dovrebbe " -"essere abilitato su tutti i server con un firewall di porta, che sono " -"praticamente tutti i server oggi." +msgid "Uses FTP passive mode when transferring data. Should be enabled on all servers with a port firewall, which is practically all servers nowadays." +msgstr "Usa la modalità passiva FTP durante il trasferimento dei dati. Dovrebbe essere abilitato su tutti i server con un firewall di porta, che sono praticamente tutti i server oggi." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_DESCRIPTION" msgid "Tests the FTP connection." msgstr "Testa la connessione FTP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_FAIL" msgid "Could not connect to the FTP server." msgstr "Impossibile connettersi al server FTP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_OK" msgid "Successful connection to the FTP server." msgstr "Connessione riuscita al server FTP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_TITLE" msgid "Test FTP connection" msgstr "Testa la connessione FTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_HOST_TITLE" msgid "Host name" msgstr "Nome host" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_HOST_DESCRIPTION" -msgid "" -"SFTP server's hostname, without the protocol. Do not use sftp://" -"example.com; use example.com instead." -msgstr "" -"Nome host del server SFTP, senza il protocollo. Non utilizzare " -"sftp://esempio.com; usa esempio.com invece." +msgid "SFTP server\'s hostname, without the protocol. Do not use sftp://example.com; use example.com instead." +msgstr "Nome host del server SFTP, senza il protocollo. Non utilizzare sftp://esempio.com; usa esempio.com invece." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PORT_TITLE" msgid "Port" msgstr "Porta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PORT_DESCRIPTION" msgid "TCP/IP port for SFTP. Usually 22. If unsure, please ask your host." -msgstr "" -"Porta TCP/IP per SFTP. Di solito 22. Se non sei sicuro, chiedi al tuo host." +msgstr "Porta TCP/IP per SFTP. Di solito 22. Se non sei sicuro, chiedi al tuo host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_USER_TITLE" msgid "Username" msgstr "Nome utente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_USER_DESCRIPTION" -msgid "" -"Username, case-sensitive. Your SFTP server must allow username/password " -"authentication." -msgstr "" -"Nome utente, sensibile alle maiuscole e minuscole. Il tuo server SFTP deve " -"consentire l'autenticazione con nome utente/password." +msgid "Username, case-sensitive. Your SFTP server must allow username/password authentication." +msgstr "Nome utente, sensibile alle maiuscole e minuscole. Il tuo server SFTP deve consentire l\'autenticazione con nome utente/password." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PASSWORD_TITLE" msgid "Password" msgstr "Password" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PASSWORD_DESCRIPTION" msgid "SFTP password, case-sensitive." msgstr "Password SFTP, sensibile alle maiuscole e minuscole." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_INITDIR_TITLE" msgid "Initial directory" msgstr "Directory iniziale" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_INITDIR_DESCRIPTION" -msgid "" -"SFTP directory of the site's root. If unsure, use an SFTP desktop client, " -"connect to your server, navigate to the directory and copy the path " -"displayed in here. The must be absolute, e.g. /home/myuser/" -"public_html, not just public_html." -msgstr "" -"Directory radice del sito SFTP. Se non sei sicuro, usa un client desktop " -"SFTP, connettiti al tuo server, naviga nella directory e copia il percorso " -"visualizzato qui. Deve essere assoluto, ad es. /home/mioutente/" -"public_html, non solo public_html." +msgid "SFTP directory of the site\'s root. If unsure, use an SFTP desktop client, connect to your server, navigate to the directory and copy the path displayed in here. The must be absolute, e.g. /home/myuser/public_html, not just public_html." +msgstr "Directory radice del sito SFTP. Se non sei sicuro, usa un client desktop SFTP, connettiti al tuo server, naviga nella directory e copia il percorso visualizzato qui. Deve essere assoluto, ad es. /home/mioutente/public_html, non solo public_html." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_DESCRIPTION" msgid "Test the connection to the SFTP server." msgstr "Testa la connessione al server SFTP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_FAIL" msgid "Could not connect to the SFTP server. The error message was:" msgstr "Impossibile connettersi al server SFTP. Il messaggio di errore era:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_OK" msgid "Successful connection to the SFTP server." msgstr "Connessione riuscita al server SFTP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_TITLE" msgid "Test SFTP connection" msgstr "Testa la connessione SFTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_SETUP_HEAD_TEXT" -msgid "" -"Access to Panopticon is protected behind a login. You will now create a user " -"account with full administrator privileges. You can modify this user, and " -"create more users, after you complete the installation process." -msgstr "" -"L'accesso a Panopticon è protetto da un login. Ora creerai un account utente " -"con pieni privilegi di amministratore. Puoi modificare questo utente e " -"crearne altri, dopo aver completato il processo di installazione." +msgid "Access to Panopticon is protected behind a login. You will now create a user account with full administrator privileges. You can modify this user, and create more users, after you complete the installation process." +msgstr "L\'accesso a Panopticon è protetto da un login. Ora creerai un account utente con pieni privilegi di amministratore. Puoi modificare questo utente e crearne altri, dopo aver completato il processo di installazione." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_NAME" msgid "Full name" msgstr "Nome completo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_NAME_HELP" -msgid "" -"Please enter your full name. It will be used whenever your Panopticon " -"installation has to send you an email." -msgstr "" -"Inserisci il tuo nome completo. Verrà utilizzato ogni volta che la tua " -"installazione di Panopticon deve inviarti un'email." +msgid "Please enter your full name. It will be used whenever your Panopticon installation has to send you an email." +msgstr "Inserisci il tuo nome completo. Verrà utilizzato ogni volta che la tua installazione di Panopticon deve inviarti un\'email." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Nome utente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_USERNAME_HELP" -msgid "" -"The username you will use to log in to Panopticon. It's best to only use " -"lowercase letters a-z and numbers 0-9." -msgstr "" -"Il nome utente che utilizzerai per accedere a Panopticon. È meglio " -"utilizzare solo lettere minuscole da a-z e numeri da 0-9." +msgid "The username you will use to log in to Panopticon. It\'s best to only use lowercase letters a-z and numbers 0-9." +msgstr "Il nome utente che utilizzerai per accedere a Panopticon. È meglio utilizzare solo lettere minuscole da a-z e numeri da 0-9." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Password" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD_HELP" -msgid "" -"The password you will use to log in to Panopticon. The password is case " -"sensitive, meaning that abc, Abc and ABC are three different " -"passwords." -msgstr "" -"La password che utilizzerai per accedere a Panopticon. La password è " -"sensibile alle maiuscole e minuscole, il che significa che abc, Abc e ABC " -"sono tre password diverse." +msgid "The password you will use to log in to Panopticon. The password is case sensitive, meaning that abc, Abc and ABC are three different passwords." +msgstr "La password che utilizzerai per accedere a Panopticon. La password è sensibile alle maiuscole e minuscole, il che significa che abc, Abc e ABC sono tre password diverse." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD2" msgid "Repeat Password" msgstr "Ripeti la password" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD2_HELP" -msgid "" -"Please repeat the password you entered above. We want to make sure you " -"didn't accidentally mistype it." -msgstr "" -"Ripeti la password che hai inserito sopra. Vogliamo assicurarci che non " -"l'abbia inserita per errore." +msgid "Please repeat the password you entered above. We want to make sure you didn\'t accidentally mistype it." +msgstr "Ripeti la password che hai inserito sopra. Vogliamo assicurarci che non l\'abbia inserita per errore." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_EMAIL" msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo email" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_EMAIL_HELP" -msgid "" -"Please enter your email address. It will be used whenever your Panopticon " -"installation has to send you an email. This email address, as well as all of " -"the user information, is not transmitted to the authors of " -"Panopticon." -msgstr "" -"Inserisci il tuo indirizzo email. Verrà utilizzato ogni volta che la tua " -"installazione di Panopticon deve inviarti un'e-mail. Questo indirizzo e-" -"mail, così come tutte le informazioni dell'utente, non viene " -"trasmesso agli autori di Panopticon." +msgid "Please enter your email address. It will be used whenever your Panopticon installation has to send you an email. This email address, as well as all of the user information, is not transmitted to the authors of Panopticon." +msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email. Verrà utilizzato ogni volta che la tua installazione di Panopticon deve inviarti un\'e-mail. Questo indirizzo e-mail, così come tutte le informazioni dell\'utente, non viene trasmesso agli autori di Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_TIMEZONE" msgid "Time Zone" msgstr "Fuso orario" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_TIMEZONE_HELP" msgid "All dates and times will be expressed in this timezone." msgstr "Tutte le date e gli orari saranno espressi in questo fuso orario." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_HEAD" msgid "Panopticon is not ready yet" msgstr "Panopticon non è ancora pronto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_BODY" -msgid "" -"Saving the configuration file config.php in the folder you are " -"installing Panopticon has failed. You will need to create this file manually." -msgstr "" -"Il salvataggio del file di configurazione config.php nella " -"cartella in cui stai installando Panopticon è fallito. Dovrai creare questo " -"file manualmente." +msgid "Saving the configuration file config.php in the folder you are installing Panopticon has failed. You will need to create this file manually." +msgstr "Il salvataggio del file di configurazione config.php nella cartella in cui stai installando Panopticon è fallito. Dovrai creare questo file manualmente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_HEAD" msgid "Create the configuration file" msgstr "Crea il file di configurazione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1" -msgid "" -"Create a file named config.php and keep it open in your editor." -msgstr "" -"Crea un file chiamato config.php e tienilo aperto nel tuo " -"editor." +msgid "Create a file named config.php and keep it open in your editor." +msgstr "Crea un file chiamato config.php e tienilo aperto nel tuo editor." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1_DETAIL" -msgid "" -"Use a plain text editor such as Notepad on Windows, BBEdit on macOS, gEdit " -"or Kate on Linux." -msgstr "" -"Usa un editor di testo semplice come Notepad su Windows, BBEdit su macOS, " -"gEdit o Kate su Linux." +msgid "Use a plain text editor such as Notepad on Windows, BBEdit on macOS, gEdit or Kate on Linux." +msgstr "Usa un editor di testo semplice come Notepad su Windows, BBEdit su macOS, gEdit o Kate su Linux." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP2" msgid "Come back to this window and click on the “Copy to Clipboard” button." -msgstr "Torna a questa finestra e clicca sul pulsante \"Copia negli appunti\"." +msgstr "Torna a questa finestra e clicca sul pulsante \\\"Copia negli appunti\\\"." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP3" msgid "Switch back to your editor and paste. Then, save the file." msgstr "Torna al tuo editor e incolla. Poi, salva il file." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4" -msgid "" -"Upload the config.php file to your Panopticon installation." -msgstr "" -"Carica il file config.php nella tua installazione di Panopticon." +msgid "Upload the config.php file to your Panopticon installation." +msgstr "Carica il file config.php nella tua installazione di Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4_DETAIL" -msgid "" -"Upload into the folder you're installing Panopticon. That's the folder with " -"the Panopticon index.php file in it." -msgstr "" -"Carica nella cartella in cui stai installando Panopticon. È la cartella con " -"il file index.php di Panopticon al suo interno." +msgid "Upload into the folder you\'re installing Panopticon. That\'s the folder with the Panopticon index.php file in it." +msgstr "Carica nella cartella in cui stai installando Panopticon. È la cartella con il file index.php di Panopticon al suo interno." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP5" msgid "Come back to this window and click on the “Continue” button." -msgstr "Torna a questa finestra e clicca sul pulsante \"Continua\"." +msgstr "Torna a questa finestra e clicca sul pulsante \\\"Continua\\\"." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_COPY_TO_CLIPBOARD" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copia negli appunti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_HEAD" msgid "Set up a CRON job" msgstr "Configura un CRON job" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD" -msgid "" -"Panopticon uses a lot of automation to make your life easier. For this, you " -"need to set up a CRON job to run every minute." -msgstr "" -"Panopticon utilizza molta automazione per semplificarti la vita. Per questo, " -"devi configurare un CRON job da eseguire ogni minuto." +msgid "Panopticon uses a lot of automation to make your life easier. For this, you need to set up a CRON job to run every minute." +msgstr "Panopticon utilizza molta automazione per semplificarti la vita. Per questo, devi configurare un CRON job da eseguire ogni minuto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD_CTA" -msgid "" -"Set up a CRON job using one of the methods below. Then, wait for up to a " -"minute for this page to change." -msgstr "" -"Configura un CRON job utilizzando uno dei metodi di seguito. Poi, attendi " -"fino a un minuto perché questa pagina cambi." +msgid "Set up a CRON job using one of the methods below. Then, wait for up to a minute for this page to change." +msgstr "Configura un CRON job utilizzando uno dei metodi di seguito. Poi, attendi fino a un minuto perché questa pagina cambi." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD_BREATHE" -msgid "Take a breath. This is the last installation step. You're almost done." -msgstr "Respira. Questo è l'ultimo passo dell'installazione. Ci sei quasi." +msgid "Take a breath. This is the last installation step. You\'re almost done." +msgstr "Respira. Questo è l\'ultimo passo dell\'installazione. Ci sei quasi." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TABHEAD" msgid "CLI" msgstr "CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TABHEAD" msgid "Web" msgstr "Web" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_INSTRUCTIONS" msgid "Instructions" msgstr "Istruzioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_TROUBLESHOOTING" msgid "Problem? Meet solution!" msgstr "Problema? Ecco la soluzione!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_IS_THIS_RIGHT_FOR_ME" msgid "Is this method the right one for me?" msgstr "Questo metodo è quello giusto per me?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_PROS" msgid "Pros" msgstr "Pro" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_CONS" msgid "Cons" msgstr "Contro" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_TARGET_AUDIENCE" msgid "Target Audience" msgstr "Destinatari" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_EVERY_MINUTE_ALERT_HEAD" msgid "Make sure the CRON job runs every minute." msgstr "Assicurati che il CRON job venga eseguito ogni minuto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_EVERY_MINUTE_ALERT_BODY" -msgid "" -"Running the CRON job less frequently results in outdated information and " -"unreliability, including broken sites due to incomplete Joomla!® core " -"updates." -msgstr "" -"L'esecuzione meno frequente di CRON jobs porta a informazioni obsolete e " -"scarsa affidabilità, inclusi siti non funzionanti a causa di aggiornamenti " -"del core di Joomla! incompleti." +msgid "Running the CRON job less frequently results in outdated information and unreliability, including broken sites due to incomplete Joomla!® core updates." +msgstr "L\'esecuzione meno frequente di CRON jobs porta a informazioni obsolete e scarsa affidabilità, inclusi siti non funzionanti a causa di aggiornamenti del core di Joomla!® incompleti." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CREATE_A_JOB" -msgid "" -"Go to your hosting control panel. Create a new CRON job. Set it to run " -"every minute. Use the following command line." -msgstr "" -"Vai al pannello di controllo del tuo hosting. Crea un nuovo CRON job. " -"Impostalo per eseguirlo ogni minuto. Utilizza la seguente " -"riga di comando." +msgid "Go to your hosting control panel. Create a new CRON job. Set it to run every minute. Use the following command line." +msgstr "Vai al pannello di controllo del tuo hosting. Crea un nuovo CRON job. Impostalo per eseguirlo ogni minuto. Utilizza la seguente riga di comando." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_REPLACE_PHP_CLI" -msgid "" -"Replace /path/to/php with the path to the PHP %s CLI executable. Make " -"sure it's the PHP CLI executable, not the PHP CGI/FastCGI " -"executable." -msgstr "" -"Sostituisci /path/to/php con il percorso dell'eseguibile PHP %s CLI. " -"Assicurati che sia l'eseguibile PHP CLI, non l'eseguibile " -"PHP CGI/FastCGI." +msgid "Replace /path/to/php with the path to the PHP %s CLI executable. Make sure it\'s the PHP CLI executable, not the PHP CGI/FastCGI executable." +msgstr "Sostituisci /path/to/php con il percorso dell\'eseguibile PHP %s CLI. Assicurati che sia l\'eseguibile PHP CLI, non l\'eseguibile PHP CGI/FastCGI." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_IF_UNSURE" msgid "If unsure what some or any of the above means, please ask your host." -msgstr "" -"Se non sei sicuro di cosa significhi parte o tutto quanto sopra, chiedi al " -"tuo host." +msgstr "Se non sei sicuro di cosa significhi parte o tutto quanto sopra, chiedi al tuo host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_HEAD" msgid "The CRON job does not run" msgstr "Il CRON job non viene eseguito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_1" -msgid "" -"Remove the 2>&1 from the CRON command line. When the CRON " -"command executes again you will receive an email with an error (as long as " -"your hosting account is configured to email you the output of CRON jobs). " -"Using that, you can find out what is going on." -msgstr "" -"Rimuovi il 2>&1 dalla riga di comando CRON. Quando il comando " -"CRON viene eseguito di nuovo, riceverai un'email con un errore (purché il " -"tuo account di hosting sia configurato per inviarti l'output dei CRON jobs). " -"Con ciò, puoi capire cosa sta accadendo." +msgid "Remove the 2>&1 from the CRON command line. When the CRON command executes again you will receive an email with an error (as long as your hosting account is configured to email you the output of CRON jobs). Using that, you can find out what is going on." +msgstr "Rimuovi il 2>&1 dalla riga di comando CRON. Quando il comando CRON viene eseguito di nuovo, riceverai un\'email con un errore (purché il tuo account di hosting sia configurato per inviarti l\'output dei CRON jobs). Con ciò, puoi capire cosa sta accadendo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_2" -msgid "" -"If even then nothing seems to happen, please contact your host. Either your " -"account is not receiving the output of the CRON jobs, or the CRON jobs are " -"not executing at all (while unlikely, we've seen that happen a few times)." -msgstr "" -"Se anche dopo ciò non sembra succedere nulla, contatta il tuo host. O il tuo " -"account non sta ricevendo l'output dei CRON jobs, o i CRON jobs non vengono " -"eseguiti affatto (anche se improbabile, lo abbiamo visto accadere alcune " -"volte)." +msgid "If even then nothing seems to happen, please contact your host. Either your account is not receiving the output of the CRON jobs, or the CRON jobs are not executing at all (while unlikely, we\'ve seen that happen a few times)." +msgstr "Se anche dopo ciò non sembra succedere nulla, contatta il tuo host. O il tuo account non sta ricevendo l\'output dei CRON jobs, o i CRON jobs non vengono eseguiti affatto (anche se improbabile, lo abbiamo visto accadere alcune volte)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_HEAD" msgid "I get “Status: 403 Forbidden” running the CRON job" -msgstr "Ricevo \"Status: 403 Forbidden\" eseguendo il CRON job" +msgstr "Ricevo \\\"Status: 403 Forbidden\\\" eseguendo il CRON job" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_1" -msgid "" -"You are using the PHP-CGI/FastCGI executable. As noted above, you need to " -"replace /path/to/php with the path to the PHP CLI " -"executable." -msgstr "" -"Stai utilizzando l'eseguibile PHP-CGI/FastCGI. Come notato sopra, devi " -"sostituire /path/to/php con il percorso verso l'eseguibile " -"PHP CLI." +msgid "You are using the PHP-CGI/FastCGI executable. As noted above, you need to replace /path/to/php with the path to the PHP CLI executable." +msgstr "Stai utilizzando l\'eseguibile PHP-CGI/FastCGI. Come notato sopra, devi sostituire /path/to/php con il percorso verso l\'eseguibile PHP CLI." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_2" -msgid "" -"Please ask your host for the correct path. If your host gave you this path " -"to begin with, escalate your support ticket with your host, asking to speak " -"with a server engineer. It's trivial for them to give you that path." -msgstr "" -"Chiedi al tuo host per il percorso corretto. Se è stato il tuo host a darti " -"questo percorso inizialmente, scala il tuo ticket di supporto con il tuo " -"host, chiedendo di parlare con un ingegnere server. Per loro è semplice " -"darti quel percorso." +msgid "Please ask your host for the correct path. If your host gave you this path to begin with, escalate your support ticket with your host, asking to speak with a server engineer. It\'s trivial for them to give you that path." +msgstr "Chiedi al tuo host per il percorso corretto. Se è stato il tuo host a darti questo percorso inizialmente, scala il tuo ticket di supporto con il tuo host, chiedendo di parlare con un ingegnere server. Per loro è semplice darti quel percorso." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_HEAD" msgid "I get “Akeeba Panopticon requires PHP %s or later”." msgstr "Ricevo “Akeeba Panopticon richiede PHP %s o successivo”." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_1" -msgid "" -"You are using the PHP CLI executable for the wrong PHP version in your CRON " -"job." -msgstr "" -"Stai utilizzando l'eseguibile PHP CLI per la versione PHP sbagliata nel tuo " -"CRON job." +msgid "You are using the PHP CLI executable for the wrong PHP version in your CRON job." +msgstr "Stai utilizzando l\'eseguibile PHP CLI per la versione PHP sbagliata nel tuo CRON job." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_2" -msgid "" -"Most servers have multiple versions of PHP installed. You need to ask your " -"host to give you the path to the PHP CLI executable for PHP %s and use that " -"in your CRON job's command line." -msgstr "" -"La maggior parte dei server ha installate molteplici versioni di PHP. Devi " -"chiedere al tuo host di darti il percorso dell'eseguibile PHP CLI per PHP %s " -"e usarlo nella riga di comando del tuo CRON job." +msgid "Most servers have multiple versions of PHP installed. You need to ask your host to give you the path to the PHP CLI executable for PHP %s and use that in your CRON job\'s command line." +msgstr "La maggior parte dei server ha installate molteplici versioni di PHP. Devi chiedere al tuo host di darti il percorso dell\'eseguibile PHP CLI per PHP %s e usarlo nella riga di comando del tuo CRON job." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_HEAD" msgid "The host only allows URLs in CRON" -msgstr "L'host consente solo URL in CRON" +msgstr "L\'host consente solo URL in CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_INFO" msgid "Click on the Web tab above." msgstr "Clicca sulla scheda Web sopra." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_HEAD" msgid "The host does not have a CRON feature" -msgstr "L'host non ha una funzione CRON" +msgstr "L\'host non ha una funzione CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_1" -msgid "" -"We very strongly recommend that you use a different host." -msgstr "" -"Ti consigliamo molto vivamente di utilizzare un host " -"diverso." +msgid "We very strongly recommend that you use a different host." +msgstr "Ti consigliamo molto vivamente di utilizzare un host diverso." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_2" -msgid "" -"Panopticon is only useful when its automation features run consistently and " -"reliably. This requires its CRON job executing every minute - 1440 times " -"a day. This can get expensive with a third party service; about $10 per " -"day! You can instead spend as much money per month on a decent host " -"which support real, command-line CRON jobs." -msgstr "" -"Panopticon è utile solo quando le sue funzioni di automazione vengono " -"eseguite in modo costante e affidabile. Ciò richiede che il suo CRON job " -"venga eseguito ogni minuto — 1440 volte al giorno. Questo può " -"diventare costoso con un servizio di terze parti; circa 10$ al giorno! " -"Potresti invece spendere la stessa cifra al mese per un host " -"decente che supporta CRON jobs da riga di comando." +msgid "Panopticon is only useful when its automation features run consistently and reliably. This requires its CRON job executing every minute - 1440 times a day. This can get expensive with a third party service; about $10 per day! You can instead spend as much money per month on a decent host which support real, command-line CRON jobs." +msgstr "Panopticon è utile solo quando le sue funzioni di automazione vengono eseguite in modo costante e affidabile. Ciò richiede che il suo CRON job venga eseguito ogni minuto — 1440 volte al giorno. Questo può diventare costoso con un servizio di terze parti; circa 10$ al giorno! Potresti invece spendere la stessa cifra al mese per un host decente che supporta CRON jobs da riga di comando." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_3" -msgid "" -"If you have a cheaper way executing CRON jobs remotely (e.g. another server " -"under your control), please click on the Web tab to find " -"out how to do it." -msgstr "" -"Se hai un modo più economico per eseguire i CRON jobs in remoto (ad es. un " -"altro server sotto il tuo controllo), fai clic sulla scheda Web per scoprire come farlo." +msgid "If you have a cheaper way executing CRON jobs remotely (e.g. another server under your control), please click on the Web tab to find out how to do it." +msgstr "Se hai un modo più economico per eseguire i CRON jobs in remoto (ad es. un altro server sotto il tuo controllo), fai clic sulla scheda Web per scoprire come farlo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_4" -msgid "" -"Do not “cheap out” on CRON job frequency! Running CRON jobs " -"less frequently will make Panopticon unreliable and could even break your " -"sites due to incomplete Joomla® core updates." -msgstr "" -"Non \"risparmiare\" sulla frequenza dei CRON jobs! Eseguire " -"i CRON jobs meno frequentemente renderà Panopticon poco affidabile e " -"potrebbe persino interrompere il funzionamento dei tuoi siti a causa di " -"aggiornamenti del core di Joomla! incompleti." +msgid "Do not “cheap out” on CRON job frequency! Running CRON jobs less frequently will make Panopticon unreliable and could even break your sites due to incomplete Joomla® core updates." +msgstr "Non risparmiare sulla frequenza dei CRON jobs! Eseguire i CRON jobs meno frequentemente renderà Panopticon poco affidabile e potrebbe persino interrompere il funzionamento dei tuoi siti a causa di aggiornamenti del core di Joomla!® incompleti." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_1" msgid "More reliable" msgstr "Più affidabile" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_2" msgid "Zero cost" msgstr "Costo zero" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_3" msgid "Faster" msgstr "Più veloce" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CONS_1" -msgid "Some hosts don't support it" +msgid "Some hosts don\'t support it" msgstr "Alcuni host non lo supportano" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CONS_2" msgid "More involved setup" msgstr "Configurazione più complessa" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TARGET_1" msgid "Recommended method for most users" msgstr "Metodo consigliato per la maggior parte degli utenti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TARGET_2" msgid "Only supported method for dozens to hundreds of sites monitored" msgstr "Unico metodo supportato per decine o centinaia di siti monitorati" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_IF_URL_CRON" -msgid "" -"If your host uses URL-based CRON jobs, or you're using a third party system " -"which accepts a URL, use the following URL:" -msgstr "" -"Se il tuo host utilizza CRON job basati su URL, o stai usando un sistema di " -"terze parti che accetta un URL, utilizza il seguente URL:" +msgid "If your host uses URL-based CRON jobs, or you\'re using a third party system which accepts a URL, use the following URL:" +msgstr "Se il tuo host utilizza CRON job basati su URL, o stai usando un sistema di terze parti che accetta un URL, utilizza il seguente URL:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_IF_REGULAR_CRON" -msgid "" -"If you are setting up a regular CRON job, use one of the following command " -"lines, depending on which command is installed on your system:" -msgstr "" -"Se stai configurando un CRON job regolare, usa una delle seguenti linee di " -"comando, a seconda del comando installato sul tuo sistema:" +msgid "If you are setting up a regular CRON job, use one of the following command lines, depending on which command is installed on your system:" +msgstr "Se stai configurando un CRON job regolare, usa una delle seguenti linee di comando, a seconda del comando installato sul tuo sistema:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_WGET" msgid "wGET (most commercial hosts and Linux servers)" -msgstr "" -"wGET (la maggior parte degli host commerciali e server " -"Linux)" +msgstr "wGET (la maggior parte degli host commerciali e server Linux)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CURL" msgid "cURL (macOS, some Linux servers)" msgstr "cURL (macOS, alcuni server Linux)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_POWERSHELL" msgid "PowerShell (Windows)" msgstr "PowerShell (Windows)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_1" msgid "Usually easier setup" msgstr "Configurazione generalmente più semplice" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_2" msgid "Works with hosts offering URL-only CRON" msgstr "Funziona con host che offrono solo CRON basati su URL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_3" msgid "Works with hosts lacking CRON support" msgstr "Funziona con host senza supporto CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_1" msgid "Less reliable" msgstr "Meno affidabile" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_2" msgid "Slower" msgstr "Più lento" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_3" msgid "High cost (when used with a third party service)" msgstr "Alto costo (quando utilizzato con un servizio di terze parti)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_4" msgid "Typically unsuitable when monitoring several sites" msgstr "Tipicamente non adatto quando si monitorano diversi siti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_1" msgid "Servers with URL-only CRON jobs" msgstr "Server con CRON job solo basati su URL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_2" msgid "Ten or fewer monitored sites" msgstr "Dieci o meno siti monitorati" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT" msgid "What next?" msgstr "Cosa fare ora?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_BENCHMARK_INFO" -msgid "" -"A few seconds to a minute after you set up your CRON job this page will " -"change to a benchmark. Don't close this browser tab, don't change to a " -"different browser tab / window or application, don't turn off or let your " -"device sleep, don't feed your mogwai after midnight. Pretty straightforward, right?" -msgstr "" -"Alcuni secondi o un minuto dopo aver configurato il tuo CRON job, questa " -"pagina cambierà in un benchmark. Non chiudere questa scheda del browser, non " -"passare a una diversa scheda del browser/finestra o applicazione, non " -"spegnere o lasciare che il tuo dispositivo vada in standby, non dare da " -"mangiare al tuo mogwai dopo la mezzanotte. Semplice, vero?" +msgid "A few seconds to a minute after you set up your CRON job this page will change to a benchmark. Don\'t close this browser tab, don\'t change to a different browser tab / window or application, don\'t turn off or let your device sleep, don\'t feed your mogwai after midnight. Pretty straightforward, right?" +msgstr "Alcuni secondi o un minuto dopo aver configurato il tuo CRON job, questa pagina cambierà in un benchmark. Non chiudere questa scheda del browser, non passare a una diversa scheda del browser/finestra o applicazione, non spegnere o lasciare che il tuo dispositivo vada in standby, non dare da mangiare al tuo mogwai dopo la mezzanotte. Semplice, vero?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_YOU_CAN_COME_BACK_LATER" -msgid "" -"If you need to finish setting up your CRON job later - no worries! Close " -"this browser tab. Next time you come back to your Panopticon installation it " -"will take you to this page." -msgstr "" -"Se devi completare la configurazione del tuo CRON job più tardi, nessun " -"problema! Chiudi questa scheda del browser. La prossima volta che tornerai " -"alla tua installazione di Panopticon verrai reindirizzato a questa pagina." +msgid "If you need to finish setting up your CRON job later - no worries! Close this browser tab. Next time you come back to your Panopticon installation it will take you to this page." +msgstr "Se devi completare la configurazione del tuo CRON job più tardi, nessun problema! Chiudi questa scheda del browser. La prossima volta che tornerai alla tua installazione di Panopticon verrai reindirizzato a questa pagina." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_EXPERT_USER" -msgid "" -"If you're an expert user - or just looking around - you can skip this step " -"and set up CRON jobs later." -msgstr "" -"Se sei un utente esperto - o semplicemente stai dando un'occhiata - puoi " -"saltare questo passo e configurare i CRON job in seguito." +msgid "If you\'re an expert user - or just looking around - you can skip this step and set up CRON jobs later." +msgstr "Se sei un utente esperto - o semplicemente stai dando un\'occhiata - puoi saltare questo passo e configurare i CRON job in seguito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_SKIP_CRON" msgid "Skip CRON configuration (not recommended)." msgstr "Salta la configurazione CRON (non consigliato)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_IN_PROGRESS" msgid "Benchmark in progress" msgstr "Benchmark in corso" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_WHAT_IS_THIS" msgid "Panopticon is measuring how long a CRON task can run" msgstr "Panopticon sta misurando quanto tempo può durare un CRON job" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_DO_NOT_CLOSE" -msgid "" -"Please do not switch tabs, or windows, and make sure that your device does " -"not turn off or go to sleep. The benchmark takes up to 3 minutes." -msgstr "" -"Si prega di non cambiare schede o finestre e assicurarsi che il dispositivo " -"non si spenga o vada in standby. Il benchmark dura fino a 3 minuti." +msgid "Please do not switch tabs, or windows, and make sure that your device does not turn off or go to sleep. The benchmark takes up to 3 minutes." +msgstr "Si prega di non cambiare schede o finestre e assicurarsi che il dispositivo non si spenga o vada in standby. Il benchmark dura fino a 3 minuti." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_PROGRESS_HINT" msgid "Benchmark progress, in seconds" msgstr "Progresso del benchmark, in secondi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_UPDATES_EVERY" -msgid "" -"The progress bar updates every 5 seconds. The benchmark may finish before " -"the progress bar fills up." -msgstr "" -"La barra di avanzamento si aggiorna ogni 5 secondi. Il benchmark potrebbe " -"terminare prima che la barra di avanzamento si riempia." +msgid "The progress bar updates every 5 seconds. The benchmark may finish before the progress bar fills up." +msgstr "La barra di avanzamento si aggiorna ogni 5 secondi. Il benchmark potrebbe terminare prima che la barra di avanzamento si riempia." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_HEAD" msgid "Benchmark failed" msgstr "Benchmark fallito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_SUBHEAD" msgid "There was an error which prevented the benchmark from completing." -msgstr "C'è stato un errore che ha impedito al benchmark di completarsi." +msgstr "C\'è stato un errore che ha impedito al benchmark di completarsi." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_BTN_RETRY" msgid "Retry" msgstr "Riprova" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_SKIP" msgid "Skip this step (not recommended)" msgstr "Salta questo passaggio (non consigliato)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_NO_MAXEXEC_TASK" -msgid "" -"The CRON benchmark task has not been installed. Please reload this page." -msgstr "" -"L'attività di benchmark del CRON non è stato installato. Ricarica questa " -"pagina." +msgid "The CRON benchmark task has not been installed. Please reload this page." +msgstr "L\'attività di benchmark del CRON non è stato installato. Ricarica questa pagina." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_XHR_ABORT" -msgid "" -"The AJAX request was aborted by your browser. Please check your Internet " -"connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device " -"go to sleep while the benchmark is in progress." -msgstr "" -"La richiesta AJAX è stata interrotta dal tuo browser. Controlla la tua " -"connessione Internet. Assicurati di non cambiare scheda/finestra o di non " -"lasciare che il tuo dispositivo vada in standby mentre il benchmark è in " -"corso." +msgid "The AJAX request was aborted by your browser. Please check your Internet connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while the benchmark is in progress." +msgstr "La richiesta AJAX è stata interrotta dal tuo browser. Controlla la tua connessione Internet. Assicurati di non cambiare scheda/finestra o di non lasciare che il tuo dispositivo vada in standby mentre il benchmark è in corso." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_XHR_TIMEOUT" -msgid "" -"The AJAX request has timed out. Please check your Internet connection. Make " -"sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while " -"the benchmark is in progress. If the problem persists, check that your " -"server is working correctly and is not blocking the requests from your " -"browser." -msgstr "" -"La richiesta AJAX ha superato il tempo. Controlla la tua connessione " -"Internet. Assicurati di non cambiare scheda/finestra o di non lasciare che " -"il tuo dispositivo vada in standby mentre il benchmark è in corso. Se il " -"problema persiste, verifica che il tuo server funzioni correttamente e non " -"blocchi le richieste dal tuo browser." +msgid "The AJAX request has timed out. Please check your Internet connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while the benchmark is in progress. If the problem persists, check that your server is working correctly and is not blocking the requests from your browser." +msgstr "La richiesta AJAX ha superato il tempo. Controlla la tua connessione Internet. Assicurati di non cambiare scheda/finestra o di non lasciare che il tuo dispositivo vada in standby mentre il benchmark è in corso. Se il problema persiste, verifica che il tuo server funzioni correttamente e non blocchi le richieste dal tuo browser." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HEAD" msgid "AJAX Loading Error" msgstr "Errore di caricamento AJAX" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_STATUS" msgid "HTTP Status:" msgstr "Stato HTTP:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_INTERNAL" msgid "Internal Status:" msgstr "Stato HTTP interno:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_READYSTATE" msgid "XHR ReadyState:" msgstr "XHR ReadyState:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_RAW" msgid "Raw Server Response:" msgstr "Risposta grezza del server:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_INVALID_JSON" -msgid "" -"Invalid response from your server (response is not JSON data). The data " -"received was:" -msgstr "" -"Risposta non valida dal tuo server (la risposta non è un dato JSON). I dati " -"ricevuti sono stati:" +msgid "Invalid response from your server (response is not JSON data). The data received was:" +msgstr "Risposta non valida dal tuo server (la risposta non è un dato JSON). I dati ricevuti sono stati:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_HEAD" msgid "Panopticon is ready" msgstr "Panopticon è pronto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_HEAD_WITH_WARNING" msgid "Panopticon is ready,
attention required" msgstr "Panopticon è pronto,
attenzione richiesta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_SUBTITLE" msgid "You can now start using Panopticon to monitor your Joomla!® sites." -msgstr "" -"Ora puoi iniziare ad utilizzare Panopticon per monitorare i tuoi siti Joomla!" +msgstr "Ora puoi iniziare ad utilizzare Panopticon per monitorare i tuoi siti Joomla!®" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_HEAD" msgid "Your maximum CRON execution time is too low" msgstr "Il tuo tempo massimo di esecuzione CRON è troppo basso" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_INFO" -msgid "" -"Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d " -"seconds, less than the practical minimum of 30 seconds." -msgstr "" -"La configurazione del tuo server permette l'esecuzione di CRON job per un " -"massimo di %d secondi, meno del minimo pratico di 30 secondi." +msgid "Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, less than the practical minimum of 30 seconds." +msgstr "La configurazione del tuo server permette l\'esecuzione di CRON job per un massimo di %d secondi, meno del minimo pratico di 30 secondi." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_CAUTION" -msgid "" -"We do not recommend using this configuration to automate " -"Joomla® upgrades, extension updates, or backups. You can still use " -"Panopticon to monitor your sites." -msgstr "" -"Non raccomandiamo di utilizzare questa configurazione per " -"automatizzare gli aggiornamenti di Joomla!, gli aggiornamenti delle " -"estensioni o i backup. È comunque possibile utilizzare Panopticon per " -"monitorare i tuoi siti." +msgid "We do not recommend using this configuration to automate Joomla® upgrades, extension updates, or backups. You can still use Panopticon to monitor your sites." +msgstr "Non raccomandiamo di utilizzare questa configurazione per automatizzare gli aggiornamenti di Joomla!®, gli aggiornamenti delle estensioni o i backup. È comunque possibile utilizzare Panopticon per monitorare i tuoi siti." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_FIXIT" -msgid "" -"Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON " -"execution time to at least 60 seconds." -msgstr "" -"Si prega di consultare la nostra documentazione per modi per aumentare il " -"tuo tempo massimo di esecuzione CRON almeno a 60 secondi." +msgid "Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON execution time to at least 60 seconds." +msgstr "Si prega di consultare la nostra documentazione per modi per aumentare il tuo tempo massimo di esecuzione CRON almeno a 60 secondi." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_HEAD" msgid "Your maximum CRON execution time is low" msgstr "Il tuo tempo massimo di esecuzione CRON è basso" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_INFO" -msgid "" -"Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d " -"seconds, less than the recommended 60 seconds." -msgstr "" -"La configurazione del tuo server permette l'esecuzione di CRON job per un " -"massimo di %d secondi, meno dei 60 secondi raccomandati." +msgid "Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, less than the recommended 60 seconds." +msgstr "La configurazione del tuo server permette l\'esecuzione di CRON job per un massimo di %d secondi, meno dei 60 secondi raccomandati." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_CAUTION" -msgid "" -"You may experience some minor issues with automations which need more time, " -"such as taking backups." -msgstr "" -"Potresti riscontrare alcuni problemi minori con automazioni che necessitano " -"di più tempo, come ad esempio eseguire backup." +msgid "You may experience some minor issues with automations which need more time, such as taking backups." +msgstr "Potresti riscontrare alcuni problemi minori con automazioni che necessitano di più tempo, come ad esempio eseguire backup." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_FIXIT" -msgid "" -"Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON " -"execution time to at least 60 seconds." -msgstr "" -"Si prega di consultare la nostra documentazione per modi per aumentare il " -"tuo tempo massimo di esecuzione CRON almeno a 60 secondi." +msgid "Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON execution time to at least 60 seconds." +msgstr "Si prega di consultare la nostra documentazione per modi per aumentare il tuo tempo massimo di esecuzione CRON almeno a 60 secondi." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYUSERNAME" msgid "You cannot have an empty username" msgstr "Non puoi avere un nome utente vuoto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYPASSWORD" msgid "You cannot have an empty password" msgstr "Non puoi avere una password vuota" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_PASSWORDSDONTMATCH" msgid "The passwords you entered did not match" msgstr "Le password che hai inserito non corrispondono" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYEMAIL" msgid "You cannot have an empty email address" msgstr "Non puoi avere un indirizzo email vuoto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYNAME" msgid "You cannot have an empty full name" msgstr "Non puoi avere un nome completo vuoto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_NOTICEMBLANGNOTDEFAULT" -msgid "" -"PHP mbstring language is not set to neutral. This can be set locally by " -"entering php_value mbstring.language neutral in your ." -"htaccess file." -msgstr "" -"La lingua PHP mbstring non è impostata su neutra. Questo può essere " -"impostato localmente inserendo php_value mbstring.language neutral nel tuo file .htaccess." +msgid "PHP mbstring language is not set to neutral. This can be set locally by entering php_value mbstring.language neutral in your .htaccess file." +msgstr "La lingua PHP mbstring non è impostata su neutra. Questo può essere impostato localmente inserendo php_value mbstring.language neutral nel tuo file .htaccess." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_NOTICEMBSTRINGOVERLOAD" -msgid "" -"PHP mbstring function overload is set. This can be turned off locally by " -"entering php_value mbstring.func_overload 0 in your ." -"htaccess file." -msgstr "" -"L'overload della funzione PHP mbstring è impostato. Questo può essere " -"disattivato localmente inserendo php_value mbstring.func_overload 0 nel tuo file .htaccess." +msgid "PHP mbstring function overload is set. This can be turned off locally by entering php_value mbstring.func_overload 0 in your .htaccess file." +msgstr "L\'overload della funzione PHP mbstring è impostato. Questo può essere disattivato localmente inserendo php_value mbstring.func_overload 0 nel tuo file .htaccess." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_CONFIGURATIONPHP" -msgid "" -"You can still continue the installation. The configuration settings will be " -"displayed at the end. You will have to manually upload the code. At the end " -"of the installation, click in the text area to highlight all of the code and " -"then paste into a new text file. Name this file config.php and " -"upload it to the folder where you've installed Panopticon." -msgstr "" -"Puoi comunque continuare l'installazione. Le impostazioni di configurazione " -"verranno visualizzate alla fine. Dovrai caricare manualmente il codice. Alla " -"fine dell'installazione, clicca nell'area di testo per evidenziare tutto il " -"codice e poi incolla in un nuovo file di testo. Nominare questo file " -"config.php e caricarlo nella cartella dove hai installato " -"Panopticon." +msgid "You can still continue the installation. The configuration settings will be displayed at the end. You will have to manually upload the code. At the end of the installation, click in the text area to highlight all of the code and then paste into a new text file. Name this file config.php and upload it to the folder where you\'ve installed Panopticon." +msgstr "Puoi comunque continuare l\'installazione. Le impostazioni di configurazione verranno visualizzate alla fine. Dovrai caricare manualmente il codice. Alla fine dell\'installazione, clicca nell\'area di testo per evidenziare tutto il codice e poi incolla in un nuovo file di testo. Nominare questo file config.php e caricarlo nella cartella dove hai installato Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_DONE" -msgid "" -"You have successfully set up Akeeba Panopticon. You may now start using it." -msgstr "" -"Hai configurato con successo Akeeba Panopticon. Ora puoi iniziare a usarlo." +msgid "You have successfully set up Akeeba Panopticon. You may now start using it." +msgstr "Hai configurato con successo Akeeba Panopticon. Ora puoi iniziare a usarlo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_START_USING" msgid "Start using" msgstr "Inizia ad utilizzare" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_PLEASELOGIN" msgid "Please log in" msgstr "Per favore accedi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Nome utente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Password" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_SECRETCODE" msgid "Secret Code" msgstr "Codice segreto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_LOGIN" msgid "Login" msgstr "Accedi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_LANGUAGE" msgid "Login Language" msgstr "Lingua di Login" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_MENU_TITLE_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "Panoramica" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_TITLE" msgid "Sites Overview" msgstr "Panoramica siti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE" msgid "Manage Sites" msgstr "Gestisci siti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE_DASH" msgid "Dashboard" msgstr "Pannello" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE_TAB" msgid "Table" msgstr "Tabella" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_TABLE_CAPTION" msgid "Table of known sites and their information at a glance" -msgstr "Tabella dei siti conosciuti e delle loro informazioni a colpo d'occhio" +msgstr "Tabella dei siti conosciuti e delle loro informazioni a colpo d\'occhio" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_SITE" msgid "Site" msgstr "Sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_JOOMLA" msgid "Joomla® version" -msgstr "Versione Joomla" +msgstr "Versione Joomla®" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_WORDPRESS" msgid "WordPress version" msgstr "Versione WordPress" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_CMS" msgid "CMS version" msgstr "Versione CMS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_EXTENSIONS" msgid "Extensions status" msgstr "Stato delle estensioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_PHP" msgid "PHP version" msgstr "Versione PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_URL_SCREENREADER" msgid "whose URL is" msgstr "il cui URL è" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_DEV_SHORT" msgid "DEV" msgstr "DEV" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_DEV_LONG" msgid "Development Release" msgstr "Rilascio di sviluppo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ALPHA_SHORT" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ALPHA_LONG" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BETA_SHORT" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BETA_LONG" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_RC_SHORT" msgid "RC" msgstr "RC" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_RC_LONG" msgid "Release Candidate" msgstr "Candidato al rilascio" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_STABLE_SHORT" msgid "Stable" msgstr "Stabile" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_STABLE_LONG" msgid "Stable" msgstr "Stabile" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_UPDATES_BROKEN" msgid "Joomla Update is not working correctly on this site" -msgstr "L'aggiornamento di Joomla! non funziona correttamente su questo sito" +msgstr "L\'aggiornamento di Joomla!® non funziona correttamente su questo sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WORDPRESS_UPDATES_BROKEN" msgid "WordPress update is not working correctly on this site" msgstr "" -"L'aggiornamento di WordPress non sta funzionando correttamente su questo sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ERROR_SITEINFO" msgid "An error occurred updating the site information." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'aggiornamento delle informazioni del " -"sito." +msgstr "Si è verificato un errore durante l\'aggiornamento delle informazioni del sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ERROR_EXTENSIONS" msgid "An error occurred loading the site extensions information." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento delle informazioni sulle " -"estensioni del sito." +msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento delle informazioni sulle estensioni del sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JVERSION_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_UPGRADABLE_TO" msgid "Can be upgraded to %s" msgstr "Può essere aggiornato a %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_CAN_BE_UPGRADED_SHORT" msgid "Can be upgraded to" msgstr "Può essere aggiornato a" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_EOL_BRANCH" msgid "This Joomla! version family is End of Life" -msgstr "Questa versione di Joomla! è fuori servizio" +msgstr "Questa versione di Joomla!® è fuori servizio" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_EOL_MAJOR" msgid "This Joomla! major version is End of Life" -msgstr "Questa versione principale di Joomla! è fuori servizio" +msgstr "Questa versione principale di Joomla!® è fuori servizio" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WP_EOL" msgid "This WordPress version is End of Life" -msgstr "Questa versione di WordPress è End of Life" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADE_N" msgid "There are %d extension updates available" msgstr "Ci sono %d aggiornamenti delle estensioni disponibili" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADE_N_1" msgid "There is one extension update available" -msgstr "C'è un aggiornamento dell'estensione disponibile" +msgstr "C\'è un aggiornamento dell\'estensione disponibile" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADES_FOUND" msgid "Updates found:" msgstr "Aggiornamenti trovati:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_NO_UPGRADES" msgid "All installed extensions are up-to-date" msgstr "Tutte le estensioni installate sono aggiornate" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING_N" msgid "%d Download Keys are missing or invalid" msgstr "%d Chiavi di download mancanti o non valide" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING_N_1" msgid "A Download Key is missing or invalid" msgstr "Una chiave di download è mancante o non valida" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING" msgid "Number of Download Keys which are invalid or missing:" msgstr "Numero di chiavi di download non valide o mancanti:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_SHOULD_UPGRADE" msgid "Should be upgraded to %s" msgstr "Dovrebbe essere aggiornato a %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_EOL_SINCE" msgid "This PHP version is End of Life since %s" msgstr "Questa versione di PHP è fuori servizio dal %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_SECURITY_MAINTENANCE" -msgid "" -"This PHP version is in Security Maintenance mode and will become End of Life " -"at %s" -msgstr "" -"Questa versione di PHP è in modalità di manutenzione della sicurezza e " -"diventerà fuori servizio al %s" +msgid "This PHP version is in Security Maintenance mode and will become End of Life at %s" +msgstr "Questa versione di PHP è in modalità di manutenzione della sicurezza e diventerà fuori servizio al %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_STUCK_UPDATE" msgid "ACTION REQUIRED. The extensions update task is stuck." -msgstr "AZIONE RICHIESTA. L'aggiornamento delle estensioni è bloccato." +msgstr "AZIONE RICHIESTA. L\'aggiornamento delle estensioni è bloccato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_STUCK_UPDATE" msgid "ACTION REQUIRED. The Joomla!® update task is stuck." -msgstr "AZIONE RICHIESTA. L'attività di aggiornamento di Joomla! è bloccato." +msgstr "AZIONE RICHIESTA. L\'attività di aggiornamento di Joomla!® è bloccato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_STUCK_UPDATE_WP" msgid "ACTION REQUIRED. The WordPress update task is stuck." -msgstr "AZIONE RICHIESTA. L'attività di aggiornamento di WordPress è bloccata." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_SCHEDULED_UPDATE" msgid "The Joomla!® core update has been scheduled to run automatically." -msgstr "" -"L'aggiornamento del core di Joomla! è stato programmato per essere eseguito " -"automaticamente." +msgstr "L\'aggiornamento del core di Joomla!® è stato programmato per essere eseguito automaticamente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_SCHEDULED_UPDATE_WP" msgid "The WordPress core update has been scheduled to run automatically." msgstr "" -"L'aggiornamento del core di WordPress è stato programmato per essere " -"eseguito automaticamente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_RUNNING_UPDATE" msgid "The Joomla!® core update is currently running." -msgstr "L'aggiornamento del core di Joomla! è attualmente in esecuzione." +msgstr "L\'aggiornamento del core di Joomla!® è attualmente in esecuzione." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_RUNNING_UPDATE_WP" msgid "The WordPress core update is currently running." -msgstr "L'aggiornamento del core di WordPress è attualmente in esecuzione." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_RUNNING_UPDATE" msgid "Extension updates are currently taking place." msgstr "Gli aggiornamenti delle estensioni sono attualmente in corso." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_SCHEDULED_UPDATE" msgid "Extension updates have been scheduled to run automatically." -msgstr "" -"Gli aggiornamenti delle estensioni sono stati programmati per essere " -"eseguiti automaticamente." +msgstr "Gli aggiornamenti delle estensioni sono stati programmati per essere eseguiti automaticamente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NO_RESULTS" msgid "There are no sites matching your search and filter criteria." msgstr "Non ci sono siti corrispondenti ai criteri di ricerca e filtro." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_HEAD" msgid "Service Identity" msgstr "Identità del servizio" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_HEAD" msgid "Having connection issues?" msgstr "Problemi di connessione?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_BODY" -msgid "" -"Use the information below to explicitly allow (“whitelist”) requests " -"originating from Panopticon through any Web Application Firewall (WAF), " -"Content Delivery Network (CDN), or security product installed on, or in " -"front of, your site. Please consult with the author or operator of the " -"respective product to determine how to do that." -msgstr "" -"Usa le informazioni sottostanti per permettere esplicitamente le richieste " -"provenienti da Panopticon (\"whitelist\") attraverso qualsiasi firewall di " -"applicazioni web (WAF), rete di distribuzione di contenuti (CDN), o prodotti " -"di sicurezza installati sul tuo sito o davanti ad esso. Consulta l'autore o " -"l'operatore del prodotto per capire come fare." +msgid "Use the information below to explicitly allow (“whitelist”) requests originating from Panopticon through any Web Application Firewall (WAF), Content Delivery Network (CDN), or security product installed on, or in front of, your site. Please consult with the author or operator of the respective product to determine how to do that." +msgstr "Usa le informazioni sottostanti per permettere esplicitamente (\\\"whitelist\\\") le richieste provenienti da Panopticon attraverso qualsiasi firewall di applicazioni web (WAF), rete di distribuzione di contenuti (CDN), o prodotto di sicurezza installato sul tuo sito o davanti ad esso. Consulta l\'autore o l\'operatore del prodotto per capire come fare." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_HOSTNAME" msgid "Public hostname" msgstr "Hostname pubblico" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_IP" msgid "Public IP address" msgstr "Indirizzo IP pubblico" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_SYS_HOSTNAME" msgid "System hostname" msgstr "Hostname di sistema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_SYS_IP" msgid "System IP address" msgstr "Indirizzo IP di sistema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_USER_AGENT" msgid "User-Agent for API requests" msgstr "User-Agent per le richieste API" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UNKNOWN_NEUTRAL" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_HEAD" msgid "Add a Site" msgstr "Aggiungi un sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_CTA" msgid "Monitor and remotely manage your sites by adding them here." msgstr "Monitora e gestisci i tuoi siti da remoto aggiungendoli qui." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_BUTTON" msgid "Add a Site" msgstr "Aggiungi un sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_COREUPDATES" msgid "Core update" msgstr "Aggiornamento core" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_EXTUPDATES" msgid "Extensions update" msgstr "Aggiornamento estensioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_CMSFAMILY" msgid "CMS Version" -msgstr "Versione CMS" +msgstr "Joomla!®" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_PHPFAMILY" msgid "PHP" msgstr "PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_DROPDOWN_SELECT" msgid "(All)" msgstr "(tutti)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Gruppi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_GROUPS_PLACEHOLDER" msgid "Select Site Groups" msgstr "Seleziona i gruppi del sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_CRON_SUBHEAD_CTA" -msgid "" -"Set up a CRON job using one of the methods below. Then, go back to the " -"previous page and wait for about a minute until the warning goes away." -msgstr "" -"Configura un CRON job utilizzando uno dei metodi sottostanti. Poi, torna " -"alla pagina precedente e aspetta circa un minuto finché l'avviso non " -"scompare." +msgid "Set up a CRON job using one of the methods below. Then, go back to the previous page and wait for about a minute until the warning goes away." +msgstr "Configura un CRON job utilizzando uno dei metodi sottostanti. Poi, torna alla pagina precedente e aspetta circa un minuto finché l\'avviso non scompare." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_EOL_HEAD" msgid "PHP %s is End of Life" msgstr "PHP %s è alla fine della sua vita" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_EOL_BODY" -msgid "" -"You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version has been " -"End of Life since %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s " -"(recommended: PHP %s)." -msgstr "" -"Stai attualmente utilizzando PHP %s per eseguire Panopticon. Questa versione " -"di PHP è alla fine della sua vita dal %s. Aggiorna la tua versione di PHP " -"almeno alla %s (consigliato: PHP %s)." +msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version has been End of Life since %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s (recommended: PHP %s)." +msgstr "Stai attualmente utilizzando PHP %s per eseguire Panopticon. Questa versione di PHP è alla fine della sua vita dal %s. Aggiorna la tua versione di PHP almeno alla %s (consigliato: PHP %s)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_SECURITY_HEAD" msgid "PHP %s is approaching its End of Life" msgstr "PHP %s si sta avvicinando alla sua fine della sua vita" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_SECURITY_BODY" -msgid "" -"You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version will " -"become End of Life on %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s." -msgstr "" -"Stai attualmente utilizzando PHP %s per eseguire Panopticon. Questa versione " -"di PHP raggiungerà la fine della sua vita il %s. Aggiorna la tua versione di " -"PHP almeno alla %s." +msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version will become End of Life on %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s." +msgstr "Stai attualmente utilizzando PHP %s per eseguire Panopticon. Questa versione di PHP raggiungerà la fine della sua vita il %s. Aggiorna la tua versione di PHP almeno alla %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_UPDATE_HEAD" msgid "Your PHP version is not up-to-date" msgstr "La tua versione di PHP non è aggiornata" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_UPDATE_BODY" -msgid "" -"You are currently using PHP %s to run Panopticon. The PHP project has " -"released a newer version, PHP %s. Please upgrade." -msgstr "" -"Stai attualmente utilizzando PHP %s per eseguire Panopticon. Il progetto PHP " -"ha rilasciato una nuova versione, PHP %s. Si prega di aggiornare." +msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. The PHP project has released a newer version, PHP %s. Please upgrade." +msgstr "Stai attualmente utilizzando PHP %s per eseguire Panopticon. Il progetto PHP ha rilasciato una nuova versione, PHP %s. Si prega di aggiornare." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_HEAD" msgid "Automated tasks appear to be broken" msgstr "Sembra che le attività automatizzate non funzionino" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_MESSAGE" -msgid "" -"It is more than a minute since the last time an automated task ran. You need " -"to set up CRON jobs to run every minute." -msgstr "" -"È trascorso più di un minuto dall'ultima volta che un'attività automatizzata " -"è stata eseguita. Devi configurare i CRON jobs per eseguirli ogni minuto." +msgid "It is more than a minute since the last time an automated task ran. You need to set up CRON jobs to run every minute." +msgstr "È trascorso più di un minuto dall\'ultima volta che un\'attività automatizzata è stata eseguita. Devi configurare i CRON jobs per eseguirli ogni minuto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_BTN_READ_INSTRUCTIONS" msgid "Read the instructions" msgstr "Leggi le istruzioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND" msgid "Automated tasks are falling behind" msgstr "Le attività automatizzate stanno accumulando ritardo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND_MESSAGE" -msgid "" -"Your automated tasks have been falling behind their scheduled time for an " -"average of %d seconds. This means there is more work to be done than they " -"can handle. You need to increase the number of CRON jobs you have set up." -msgstr "" -"Le tue attività automatizzate stanno accumulando un ritardo medio di %d " -"secondi rispetto all'orario programmato. Ciò significa che c'è più lavoro da " -"svolgere di quanto possano gestire. Devi aumentare il numero di job CRON che " -"hai impostato." +msgid "Your automated tasks have been falling behind their scheduled time for an average of %d seconds. This means there is more work to be done than they can handle. You need to increase the number of CRON jobs you have set up." +msgstr "Le tue attività automatizzate stanno accumulando un ritardo medio di %d secondi rispetto all\'orario pianificato. Ciò significa che c\'è più lavoro da svolgere di quanto possano gestire. Devi aumentare il numero di job CRON che hai impostato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND_READ_DOCS" msgid "Read the documentation" msgstr "Leggi la documentazione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CANNOTLOAD_HEAD" msgid "Could not load the sites dashboard" msgstr "Impossibile caricare il pannello dei siti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CANNOTLOAD_TEXT" -msgid "" -"An error occurred while loading the sites dashboard information from your " -"server." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il caricamento delle informazioni del " -"pannello dei siti dal tuo server." +msgid "An error occurred while loading the sites dashboard information from your server." +msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento delle informazioni del pannello dei siti dal tuo server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_RELOAD" msgid "Reload" msgstr "Ricarica" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_TIMER_STOP" msgid "Stop the timer" msgstr "Arresta il timer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_TIMER_START" msgid "Start the timer" msgstr "Avvia il timer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_WILL_UPDATE" msgid "The CMS will be updated automatically" msgstr "Il CMS sarà aggiornato automaticamente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_UPDATING" msgid "The CMS is being updated" msgstr "Il CMS è in fase di aggiornamento" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic CMS update has failed" -msgstr "L'aggiornamento automatico del CM è fallito" +msgstr "L\'aggiornamento automatico del CM è fallito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS" msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WORDPRESS" msgid "Plugins & Themes" msgstr "Plugins & temi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WILL_UPDATE" msgid "The extensions will be updated automatically" msgstr "Le estensioni saranno aggiornate automaticamente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_UPDATING" msgid "The extensions are being updated" -msgstr "L'aggiornamento delle estensioni è in corso" +msgstr "L\'aggiornamento delle estensioni è in corso" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic extensions update has failed" -msgstr "L'aggiornamento automatico delle estensioni è fallito" +msgstr "L\'aggiornamento automatico delle estensioni è fallito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_WILL_UPDATE" msgid "The plugins & themes will be updated automatically" msgstr "Plugins & temi saranno aggiornati automaticamente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_UPDATING" msgid "The plugins & themes are being updated" msgstr "Plugins & temi sono in fase di aggiornamento" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic plugins & themes update has failed" -msgstr "L'aggiornamento automatico di plugins & temi è fallito" +msgstr "L\'aggiornamento automatico di plugins & temi è fallito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CMS" msgid "Error loading site information" msgstr "Errore nel caricamento delle informazioni del sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_EXT" msgid "Error loading extensions update information" -msgstr "" -"Errore nel caricamento delle informazioni di aggiornamento delle estensioni" +msgstr "Errore nel caricamento delle informazioni di aggiornamento delle estensioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_EXT_WP" msgid "Error loading plugins & themes update information" -msgstr "" -"Errore durante il caricamento delle informazioni sugli aggiornamenti di " -"plugin & temi." +msgstr "Errore durante il caricamento delle informazioni sugli aggiornamenti di plugin & temi." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CERT_INVALID" msgid "Invalid SSL/TLS (HTTPS) certificate" msgstr "Certificato SSL/TLS (HTTPS) non valido" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CERT_EXPIRING" msgid "The SSL/TLS (HTTPS) certificate is expiring soon" msgstr "Il certificato SSL/TLS (HTTPS) sta per scadere" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_HEAD" msgid "Latest Backup status, powered by Akeeba Backup Professional" -msgstr "Stato dell'ultimo backup, fornito da Akeeba Backup Professional" +msgstr "Stato dell\'ultimo backup, fornito da Akeeba Backup Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_HEAD_SHORT" msgid "Backup Status" msgstr "Stato del Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NOT_INSTALLED" msgid "Akeeba Backup is not installed" msgstr "Akeeba Backup non è installato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NOT_CONNECTED" msgid "Akeeba Backup is not connected, or is the Core version" msgstr "Akeeba Backup non è connesso, o è la versione Core" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NONE" msgid "No backup taken" msgstr "Nessun backup eseguito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_OBSOLETE" msgid "The backup files are missing" msgstr "I files di backup sono mancanti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_REMOTE" msgid "The backup files are in remote storage" msgstr "I file di backup sono memorizzati in un archivio remoto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_OK" msgid "Successful backup" msgstr "Backup completato con successo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_FAIL" msgid "The backup has failed" msgstr "Il backup è fallito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_PENDING" msgid "The backup is still running" msgstr "Il backup è ancora in esecuzione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_UNKNOWN" msgid "Unknown backup status" msgstr "Stato del backup sconosciuto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_TOO_OLD" msgid "The last backup was taken a long time ago" -msgstr "L'ultimo backup è stato effettuato molto tempo fa" +msgstr "L\'ultimo backup è stato effettuato molto tempo fa" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_UP" msgid "The site is up and running." msgstr "Il sito è online e funzionante" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_DOWN" msgid "The site is down." msgstr "Il sito è offline." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_MAINTENANCE" msgid "The site is down for maintenance." msgstr "Il sito è offline per manutenzione." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE" msgid "Sites" msgstr "Siti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_NEW" msgid "Add a New Site" msgstr "Aggiungi un nuovo sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Site" msgstr "Modifica un sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_TITLE" msgid "The site must have a title." msgstr "Il sito deve avere un titolo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_URL" -msgid "" -"The site must have an endpoint URL e.g. https://www.example.com/api." -msgstr "" -"Il sito deve avere un URL endpoint, ad es. https://www.example.com/" -"api." +msgid "The site must have an endpoint URL e.g. https://www.example.com/api." +msgstr "Il sito deve avere un URL endpoint, ad es. https://www.example.com/api." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_TOKEN" msgid "You must fill in the API Token." msgstr "Devi inserire il Token API." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_CONNECTION_ERROR" msgid "Could not connect to the remote site." msgstr "Non è stato possibile connettersi al sito remoto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of sites known to Panopticon" msgstr "Tabella dei siti conosciuti da Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TABLE_HEAD_NAME" msgid "Site" msgstr "Sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_CONNECTION" msgid "Connection" msgstr "Connessione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "Proprietà" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_OTHER_FEATURES" msgid "Other Features" msgstr "Altre funzionalità" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE_GENERIC" msgid "CMS Update" -msgstr "Aggiornamento CMS" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_EXTUPDATE" msgid "Extensions Update" msgstr "Aggiornamento estensioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PLUGINS_AND_THEMES" msgid "Plugins & Themes" -msgstr "Plugins & temi" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_NAME" msgid "Site Name" msgstr "Nome del sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_URL" msgid "Endpoint URL" msgstr "URL endpoint" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_TOKEN" msgid "API Token" msgstr "Token API" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_HEAD" msgid "Panopticon Connector" msgstr "Connettore Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_HEAD" msgid "Connecting your site" msgstr "Connettere il tuo sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_BODY" -msgid "" -"First, install the Akeeba Panopticon Connector to your site. Then, retrieve " -"the connection information and paste it below. Here is how to do it " -"depending on your CMS:" -msgstr "" -"Innanzitutto, installa Akeeba Panopticon Connector sul tuo sito. Quindi, " -"recupera le informazioni di connessione e incollale di seguito. Ecco come " -"fare a seconda del tuo CMS:" +msgid "First, install the Akeeba Panopticon Connector to your site. Then, retrieve the connection information and paste it below. Here is how to do it depending on your CMS:" +msgstr "Prima, installa il Connettore Akeeba Panopticon sul tuo sito Joomla!®. Poi, vai nel backend del tuo sito e clicca su Componenti, Connettore Akeeba Panopticon per trovare le tue informazioni di connessione. Copia queste informazioni nei campi sottostanti." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA4ORLATER" -msgid "" -"Joomla! 4 or later: Go to your site's backend and click on " -"Components, Akeeba Panopticon Connector to find your connection information." +msgid "Joomla! 4 or later: Go to your site\'s backend and click on Components, Akeeba Panopticon Connector to find your connection information." msgstr "" -"Joomla! 4 o versioni successive: vai al pannello di " -"amministrazione del tuo sito e clicca su Componenti, e su Akeeba Panopticon " -"Connector, per trovare le informazioni di connessione." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA3" -msgid "" -"Joomla! 3: Go to your site's backend and click on " -"Extensions, Plugins. Click on System - Panopticon Connector for Joomla 3." +msgid "Joomla! 3: Go to your site\'s backend and click on Extensions, Plugins. Click on System - Panopticon Connector for Joomla 3." msgstr "" -"Joomla! 3: vai al pannello di amministrazione del tuo sito " -"e clicca su Estensioni, Plugin. Clicca su Sistema - Panopticon Connector per " -"Joomla 3." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_WORDPRESS" -msgid "" -"WordPress: Go to your site's wp-admin and click on Tools, " -"Panopticon." +msgid "WordPress: Go to your site\'s wp-admin and click on Tools, Panopticon." msgstr "" -"WordPress: vai sul wp-admin del tuo sito e fai clic su " -"Strumenti, Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_HERE" -msgid "" -"You can download the connector installation package from the following " -"locations." -msgstr "" -"Puoi scaricare il pacchetto di installazione del connettore da questi links." +msgid "You can download the connector installation package from the following locations." +msgstr "Puoi scaricare il pacchetto di installazione del connettore dai seguenti indirizzi." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J4_LATER" msgid "Joomla 4.x and later" -msgstr "Joomla! 4.x e successive" +msgstr "Joomla!® 4.x e successive" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J3" msgid "Joomla 3.9 and 3.10" -msgstr "Joomla! 3.9 e 3.10" +msgstr "Joomla!® 3.9 e 3.10" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_WP" msgid "WordPress" -msgstr "WordPress" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_HEAD" msgid "Administrator Directory Password Protection" -msgstr "Protezione con password della directory dell'Amministratore" +msgstr "Protezione con password della directory dell\'Amministratore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_1" -msgid "" -"If your site's administrator directory is password–protected, " -"please enter the username and password used for this password protection. " -"Otherwise, Joomla!® updates will fail with an error mentioning “401 " -"Unauthorized”." -msgstr "" -"Se la directory administrator del tuo sito è protetta da " -"password, inserisci il nome utente e la password utilizzati accedere. " -"Altrimenti, gli aggiornamenti di Joomla!; falliranno con un errore che " -"menziona \"401 Unauthorized\"." +msgid "If your site\'s administrator directory is password–protected, please enter the username and password used for this password protection. Otherwise, Joomla!® updates will fail with an error mentioning “401 Unauthorized”." +msgstr "Se la directory administrator del tuo sito è protetta da password, inserisci il nome utente e la password utilizzati per questa protezione con password. Altrimenti, gli aggiornamenti di Joomla!® falliranno con un errore che menziona \\\"401 Unauthorized\\\"." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_2" -msgid "" -"Please note that this is NOT asking for your Joomla! username and " -"password." -msgstr "" -"Nota che NON ti si sta chiedendo il nome utente e la password di " -"Joomla!" +msgid "Please note that this is NOT asking for your Joomla! username and password." +msgstr "Nota che NON ti viene chiesto il tuo nome utente e password di Joomla!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_HEAD" msgid "Do I need to do this?" -msgstr "È necessario?" +msgstr "Devo farlo?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_1" -msgid "" -"This is only necessary if you have password–protected your " -"administrator directory with one of the following methods:" -msgstr "" -"Questo è necessario solo se hai protetto con password la tua directory " -"administrator con uno dei seguenti metodi:" +msgid "This is only necessary if you have password–protected your administrator directory with one of the following methods:" +msgstr "Questo è necessario solo se hai protetto con password la tua directory administrator con uno dei seguenti metodi:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_2" -msgid "" -"You used a third party extension, e.g. Admin Tools' “Password-protect " -"Administrator” feature." -msgstr "" -"Hai usato un'estensione di terze parti, ad es. la funzione \"Password-" -"protect Administrator\" di Admin Tools." +msgid "You used a third party extension, e.g. Admin Tools\' “Password-protect Administrator” feature." +msgstr "Hai usato un\'estensione di terze parti, ad es. la funzione \\\"Password-protect Administrator\\\" di Admin Tools." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_3" -msgid "" -"You used your hosting control panel's directory password protection feature, " -"if one is available." -msgstr "" -"Hai utilizzato la funzione di protezione della directory del pannello di " -"controllo dell'hosting, se disponibile." +msgid "You used your hosting control panel\'s directory password protection feature, if one is available." +msgstr "Hai utilizzato la funzione di protezione della directory del pannello di controllo dell\'hosting, se disponibile." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_4" -msgid "" -"You have manually set this up, e.g. using a .htaccess and " -".htpasswd file with the Apache web server." -msgstr "" -"Hai impostato manualmente ciò, ad es. utilizzando un file .htaccess e .htpasswd con il server web Apache." +msgid "You have manually set this up, e.g. using a .htaccess and .htpasswd file with the Apache web server." +msgstr "Hai impostato manualmente ciò, ad es. utilizzando un file .htaccess e .htpasswd con il server web Apache." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_5" -msgid "" -"If you have done nothing of these, or have no idea what these even mean, " -"leave the following fields blank." -msgstr "" -"Se non hai fatto nulla di tutto ciò, o non hai idea di cosa significhino, " -"lascia i campi seguenti vuoti." +msgid "If you have done nothing of these, or have no idea what these even mean, leave the following fields blank." +msgstr "Se non hai fatto nulla di tutto ciò, o non hai idea di cosa significhino, lascia i campi seguenti vuoti." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_NAUGHTY_UPDATES" msgid "Extension With Problematic Updates" msgstr "Estensione con aggiornamenti problematici" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_ADMIN_USERNAME" msgid "Administrator Directory Username" msgstr "Username directory Amministratore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_ADMIN_PASSWORD" msgid "Administrator Directory Password" msgstr "Password directory Amministratore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_INSTALL" msgid "What To Do On CMS Update Found" msgstr "Cosa fare quando viene trovato un aggiornamento CMS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN" msgid "When Should Updates Be Installed" msgstr "Quando dovrebbero essere installati gli aggiornamenti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_OPT_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN_IMMEDIATELY" msgid "Immediately" msgstr "Immediatamente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_OPT_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN_TIME" msgid "Time of Day" msgstr "Orario del giorno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME" msgid "Time Of The Day to Install Updates On (Hour:Minute)" msgstr "Orario del giorno per installare gli aggiornamenti (Ore:Minuti)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HOUR" msgid "Hour" msgstr "Ora" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Minuti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HELP" -msgid "" -"The time expressed in the %s timezone. If updates are found after " -"this time of the day the update installation will take place on the next " -"calendar day. Avoid using the Daylight Savings Time changeover time of the " -"day (usually: between 2am and 4am); otherwise, update scheduling will act in " -"what you perceive to be a “weird” or “wrong” way if an update is found on " -"the day of the Daylight Savings Time changeover." -msgstr "" -"L'orario è espresso nel fuso orario %s. Se vengono trovati aggiornamenti " -"dopo quest'ora del giorno, l'installazione dell'aggiornamento " -"avverrà il giorno successivo. Evita di utilizzare l'orario di passaggio " -"all'ora legale (di solito: tra le 2 e le 4 del mattino); altrimenti, la " -"programmazione degli aggiornamenti agirà in modo che percepisci come " -"“strano” o “sbagliato” se viene trovato un aggiornamento il giorno del " -"passaggio all'ora legale." +msgid "The time expressed in the %s timezone. If updates are found after this time of the day the update installation will take place on the next calendar day. Avoid using the Daylight Savings Time changeover time of the day (usually: between 2am and 4am); otherwise, update scheduling will act in what you perceive to be a “weird” or “wrong” way if an update is found on the day of the Daylight Savings Time changeover." +msgstr "L\'orario è espresso nel fuso orario %s. Se vengono trovati aggiornamenti dopo quest\'ora del giorno, l\'installazione dell\'aggiornamento avverrà il giorno successivo. Evita di utilizzare l\'orario di passaggio all\'ora legale (di solito: tra le 2 e le 4 del mattino); altrimenti, la pianificazione degli aggiornamenti agirà in modo che percepisci come “strano” o “sbagliato” se viene trovato un aggiornamento il giorno del passaggio all\'ora legale." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC" msgid "CC the Following Email Addresses" msgstr "CC agli indirizzi email seguenti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC_HELP" -msgid "" -"A comma-separated list of additional email addresses to Carbon Copy when " -"sending emails about the site update. Addresses can be in the format " -"foo@example.com (only email address) or Mr. Foo Bar <" -"foo@example.com> (name and address)." -msgstr "" -"Scrivi un elenco di indirizzi email aggiuntivi, separati da virgole, a cui " -"inviare una copia carbone (CC) quando si inviano le email riguardanti " -"l'aggiornamento del sito. Gli indirizzi possono essere nel formato " -"foo@example.com (solo indirizzo email) o Mr. Foo Bar <" -"foo@example.com> (nome e indirizzo)." +msgid "A comma-separated list of additional email addresses to Carbon Copy when sending emails about the site update. Addresses can be in the format foo@example.com (only email address) or Mr. Foo Bar <foo@example.com> (name and address)." +msgstr "Un elenco separato da virgole di indirizzi email aggiuntivi a cui inviare una copia carbone quando si inviano email riguardanti l\'aggiornamento del sito. Gli indirizzi possono essere nel formato foo@example.com (solo indirizzo email) o Mr. Foo Bar <foo@example.com> (nome e indirizzo)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_ERROR" msgid "Send Email after Update Failure" -msgstr "Invia un'email dopo un aggiornamento fallito" +msgstr "Invia un\'email dopo un aggiornamento fallito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_AFTER" msgid "Send Email after Update Success" -msgstr "Invia un'email dopo un aggiornamento riuscito" +msgstr "Invia un\'email dopo un aggiornamento riuscito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_SAVED" msgid "The Site definition has been saved." msgstr "La definizione del sito è stata salvata." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_COPIED" msgid "The selected Site definition(s) have been copied." msgstr "La definizione del sito/i selezionato è stata copiata." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_DELETED" msgid "The selected Site definition(s) have been deleted." msgstr "La definizione del sito/i selezionato è stata cancellata." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_ENABLED_HELP" -msgid "" -"Controls whether the site is shown in the Overview page, whether its " -"information is automatically refreshed, and whether it participates in any " -"kind of scheduled (automatic) actions such as updates." -msgstr "" -"Determina se il sito debba essere mostrato nella pagina Panoramica, se le " -"sue informazioni vengono aggiornate automaticamente e se partecipa a " -"qualsiasi tipo di azione programmata (automatica) come gli aggiornamenti." +msgid "Controls whether the site is shown in the Overview page, whether its information is automatically refreshed, and whether it participates in any kind of scheduled (automatic) actions such as updates." +msgstr "Controlla se il sito viene mostrato nella pagina Panoramica, se le sue informazioni vengono aggiornate automaticamente e se partecipa a qualsiasi tipo di azione programmata (automatica) come gli aggiornamenti." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_OWNERSHIP" msgid "Site Ownership" msgstr "Proprietà del sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_OWNERSHIP_NON_SUPER" -msgid "" -"If you need the site ownership information modified please contact a user " -"with administration or superuser privileges." -msgstr "" -"Se hai bisogno di modificare le informazioni sulla proprietà del sito, " -"contatta un utente con privilegi di amministrazione o Superuser." +msgid "If you need the site ownership information modified please contact a user with administration or superuser privileges." +msgstr "Se hai bisogno di modificare le informazioni sulla proprietà del sito, contatta un utente con privilegi di amministrazione o Superuser." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS_INFO" -msgid "" -"This section is only relevant to multi–user installations with different " -"access per site; please consult the documentation for more information. If " -"you are managing a single–user installation, or if all users have equal " -"access to all sites, you can ignore it." -msgstr "" -"Questa sezione è pertinente solo per installazioni multi-utente di " -"Panopticon con accessi diversi per sito; consulta la documentazione per " -"maggiori informazioni. Se stai gestendo un'installazione con singolo utente, " -"o se tutti gli utenti hanno pari accesso a tutti i siti, puoi ignorarla." +msgid "This section is only relevant to multi–user installations with different access per site; please consult the documentation for more information. If you are managing a single–user installation, or if all users have equal access to all sites, you can ignore it." +msgstr "Questa sezione è pertinente solo per installazioni multi-utente con accessi diversi per sito; consulta la documentazione per maggiori informazioni. Se stai gestendo un\'installazione singolo utente, o se tutti gli utenti hanno pari accesso a tutti i siti, puoi ignorarla." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Gruppi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS_PLACEHOLDER" msgid "Select one or more groups (optional)" msgstr "Seleziona uno o più gruppi (opzionale)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DLKEY_EDIT_TITLE" msgid "Edit a Download Key" msgstr "Modifica una Chiave di Download" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DLKEY" msgid "Download Key" msgstr "Chiave di Download" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_TITLE" msgid "Connection Doctor" msgstr "Connection Doctor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_OKAY" msgid "All good!" msgstr "Tutto bene!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_OKAY_MORE" msgid "The connection to your site was tested, and found to be working fine." -msgstr "La connessione al tuo sito è stata testata e funziona correttamente." +msgstr "La connessione al tuo sito è stata testata ed è risultata funzionare correttamente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING" msgid "SSL/TLS Expiration First Warning" msgstr "Primo avviso di scadenza SSL/TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING_HELP" -msgid "" -"Panopticon will warn you that your site's SSL/TLS certificate is expiring " -"this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgid "Panopticon will warn you that your site\'s SSL/TLS certificate is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgstr "Panopticon ti avviserà che il certificato SSL/TLS del tuo sito sta per scadere questo numero di giorni prima della scadenza. 0 disabilita l\'avviso." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING" +msgid "Domain Expiration First Warning" msgstr "" -"Panopticon ti avviserà che il certificato SSL/TLS del tuo sito sta per " -"scadere questo numero di giorni prima della scadenza. 0 disabilita l'avviso." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING_HELP" +msgid "Panopticon will warn you that your site\'s domain name is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE" msgid "Maximum Backup Age" msgstr "Massima età dei backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE_HELP" -msgid "" -"Successful backups will be considered “too old” after this many hours. Use 0 " -"to disable this feature." -msgstr "" -"I backup verranno considerati 'troppo vecchi' dopo questo numero di ore. " -"Utilizzare 0 per disabilitare questa funzione." +msgid "Successful backups will be considered “too old” after this many hours. Use 0 to disable this feature." +msgstr "I backup verranno considerati \'troppo vecchi\' dopo questo numero di ore. Utilizzare 0 per disabilitare questa funzione." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSL_TLS_CERT_INFO" msgid "SSL/TLS (HTTPS) Certificate Information" msgstr "Informazioni sul certificato SSL/TLS (HTTPS)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TABLE_CAPTION" msgid "Table of SSL/TLS certificate information" msgstr "Tabella delle informazioni sui certificati SSL/TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_SERIAL" msgid "Serial" msgstr "Seriale" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_SIG_TYPE" msgid "Signature Type" msgstr "Tipo di firma" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_FROM" msgid "Valid From" msgstr "Valido da" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TO" msgid "Valid To" msgstr "Valida fino" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_CN" msgid "Common Names (domains)" msgstr "Common Names (domini)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ISSUER" msgid "Issued By" msgstr "Rilasciato da" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ERR_DATE_INVALID_HEAD" msgid "Unknown Validity" msgstr "Validità sconosciuta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ERR_DATE_INVALID" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate lacks valid from/to dates, making it impossible to " -"determine whether it is valid." -msgstr "" -"Il certificato SSL/TLS non ha date valide di inizio e fine, rendendo " -"impossibile determinare se è valido." +msgid "The SSL/TLS certificate lacks valid from/to dates, making it impossible to determine whether it is valid." +msgstr "Il certificato SSL/TLS non ha date valide di inizio e fine, rendendo impossibile determinare se è valido." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON_HEAD" msgid "Invalid (Too Soon)" msgstr "Non valido (troppo presto)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate has a Valid From date in the future. Browsers will " -"report it as invalid as it's not meant to be used just yet." -msgstr "" -"Il certificato SSL/TLS ha una data di \"Valid From\" nel futuro. I browser " -"lo segnaleranno come non valido poiché non è destinato ad essere utilizzato " -"adesso." +msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid From date in the future. Browsers will report it as invalid as it\'s not meant to be used just yet." +msgstr "Il certificato SSL/TLS ha una data di \\\"Valid From\\\" nel futuro. I browser lo segnaleranno come non valido poiché non è destinato ad essere utilizzato adesso." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING_HEAD" msgid "Imminent Expiration" msgstr "Scadenza imminente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate will expire soon. You need to replace it with a new " -"one to prevent problems with your site." -msgstr "" -"Il certificato SSL/TLS scadrà presto. È necessario sostituirlo con uno nuovo " -"per evitare problemi con il tuo sito." +msgid "The SSL/TLS certificate will expire soon. You need to replace it with a new one to prevent problems with your site." +msgstr "Il certificato SSL/TLS scadrà presto. È necessario sostituirlo con uno nuovo per evitare problemi con il tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRED_HEAD" msgid "Expired" msgstr "Scaduto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRED" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate has a Valid To date in the past. Browsers will " -"report it as invalid as it's not meant to be used any more." -msgstr "" -"Il certificato SSL/TLS ha una data di Valid To nel passato. I browser lo " -"segnaleranno come non valido poiché non è più destinato ad essere utilizzato." +msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid To date in the past. Browsers will report it as invalid as it\'s not meant to be used any more." +msgstr "Il certificato SSL/TLS ha una data di Valid To nel passato. I browser lo segnaleranno come non valido poiché non è più destinato ad essere utilizzato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN_HEAD" msgid "Invalid Domain" msgstr "Dominio non valido" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate is issued for a different domain name than the one " -"you are using it for. Browsers will report it as invalid." -msgstr "" -"Il certificato SSL/TLS è stato emesso per un nome di dominio diverso da " -"quello che stai utilizzando. I browser lo segnaleranno come non valido." +msgid "The SSL/TLS certificate is issued for a different domain name than the one you are using it for. Browsers will report it as invalid." +msgstr "Il certificato SSL/TLS è stato emesso per un nome di dominio diverso da quello che stai utilizzando. I browser lo segnaleranno come non valido." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG_HEAD" msgid "Invalid or Self-signed Certificate" msgstr "Certificato non valido o Self-signed" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG" -msgid "" -"The signature of your SSL/TLS certificate cannot be verified against the " -"Certification Authorities known to the server. This usually means that you " -"are using a self-signed certificate which will be rejected by browsers." +msgid "The signature of your SSL/TLS certificate cannot be verified against the Certification Authorities known to the server. This usually means that you are using a self-signed certificate which will be rejected by browsers." +msgstr "La firma del tuo certificato SSL/TLS non può essere verificata rispetto alle Autorità di Certificazione conosciute dal server. Questo di solito significa che stai utilizzando un certificato auto-firmato che verrà respinto dai browser." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO" +msgid "Domain Information" msgstr "" -"La firma del tuo certificato SSL/TLS non può essere verificata rispetto alle " -"Autorità di Certificazione conosciute dal server. Questo di solito significa " -"che stai utilizzando un certificato auto-firmato che verrà respinto dai " -"browser." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID_HEAD" +msgid "Unknown Validity" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID" +msgid "We could not retrieve the domain\'s expiration date. Either the domain name does not appear in the WHOIS database, or you are using a domain name which only resolves locally." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON_HEAD" +msgid "Invalid (Too Soon)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON" +msgid "The domain registrar claims the domain name was registered in a future date. This does not seem right." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING_HEAD" +msgid "Imminent Expiration" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING" +msgid "The domain name will expire soon. You need to renew it with your registrar to avoid losing it." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED_HEAD" +msgid "Expired" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED" +msgid "The domain name has expired. You might still be able to access the domain due to your registrar\'s grace period, but you must renew this domain name immediately with your registrar to avoid losing it." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS_HEAD" +msgid "Missing nameservers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS" +msgid "There are no nameservers reported in the WHOIS database. A site without valid nameservers will not be accessible on the Internet. If you recently assigned nameservers to the domain don\'t panic; it may take up to 5 days for this information to propagate." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TABLE_CAPTION" +msgid "Table of domain information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_DOMAIN" +msgid "Domain" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTERED" +msgid "Registered On" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRES" +msgid "Expires On" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTRAR" +msgid "Registrar" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NAMESERVERS" +msgid "Nameservers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_CACHING_NOTICE" +msgid "Domain registration information may be cached in the WHOIS servers for a period ranging from a few hours to a few days. As a result, the information above may be out of date." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_TITLE" msgid "Very Basic Site Uptime Monitoring" -msgstr "Monitoraggio basilare dell'uptime" +msgstr "Monitoraggio basilare dell\'uptime" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_NOTE" -msgid "" -"This is very basic uptime monitoring through Panopticon itself. It " -"only notifies you by email when your site goes down and comes back up. It " -"does not integrate with third party services, it does not offer history, it " -"does not have a public uptime page. We strongly recommend using a third " -"party service or software to monitor your sites' uptime instead of using " -"this feature." -msgstr "" -"Questo è un monitoraggio dell'uptime molto basilare attraverso " -"Panopticon stesso. Ti notifica solo via email quando il tuo sito va offline " -"e ritorna online. Non si integra con servizi di terze parti, non offre " -"cronologia e non ha una pagina di uptime pubblica. Ti consigliamo vivamente " -"di utilizzare un servizio o software di terze parti per monitorare l'uptime " -"dei tuoi siti invece di utilizzare questa funzione." +msgid "This is very basic uptime monitoring through Panopticon itself. It only notifies you by email when your site goes down and comes back up. It does not integrate with third party services, it does not offer history, it does not have a public uptime page. We strongly recommend using a third party service or software to monitor your sites\' uptime instead of using this feature." +msgstr "Questo è un monitoraggio dell\'uptime molto basilare attraverso Panopticon stesso. Ti notifica solo via email quando il tuo sito va offline e ritorna online. Non si integra con servizi di terze parti, non offre cronologia e non ha una pagina di uptime pubblica. Ti consigliamo vivamente di utilizzare un servizio o software di terze parti per monitorare l\'uptime dei tuoi siti invece di utilizzare questa funzione." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_ENABLED" msgid "Monitor Uptime" -msgstr "Monitoraggio dell'uptime" +msgstr "Monitoraggio dell\'uptime" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_ENABLED_HELP" -msgid "" -"Disabling this option will no longer send you emails, log site actions, or " -"display badges when your site goes down and comes back up." -msgstr "" -"Disabilitando questa opzione non riceverai più email, non verranno " -"registrate le attività sul sito e non verranno visualizzati i badge quando " -"il tuo sito va offline o torna online." +msgid "Disabling this option will no longer send you emails, log site actions, or display badges when your site goes down and comes back up." +msgstr "Disabilitando questa opzione non riceverai più email, non verranno registrate le attività sul sito e non verranno visualizzati i badge quando il tuo sito va offline o torna online." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_PATH" msgid "URL Path To Monitor" msgstr "URL da monitorare" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_STRING" msgid "Look For This String" msgstr "Cerca questa stringa" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_STRING_HELP" -msgid "" -"The site will be considered up if the page contains this string. Do NOT use HTML; all tags and multiple whitespaces are removed before " -"evaluating this string. Leave blank to consider any HTTP 2xx response as " -"adequate proof the site is up." -msgstr "" -"Il sito sarà considerato attivo se la pagina contiene questa stringa. " -"NON utilizzare HTML; tutti i tag e gli spazi vuoti multipli vengono " -"rimossi prima di valutare questa stringa. Lasciare vuoto per considerare " -"qualsiasi risposta HTTP 2xx come prova sufficiente che il sito sia attivo." +msgid "The site will be considered up if the page contains this string. Do NOT use HTML; all tags and multiple whitespaces are removed before evaluating this string. Leave blank to consider any HTTP 2xx response as adequate proof the site is up." +msgstr "Il sito sarà considerato attivo se la pagina contiene questa stringa. NON utilizzare HTML; tutti i tag e gli spazi vuoti multipli vengono rimossi prima di valutare questa stringa. Lasciare vuoto per considerare qualsiasi risposta HTTP 2xx come prova sufficiente che il sito sia attivo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_TITLE" msgid "Batch process the selected sites" -msgstr "Processa in serie i siti selezionati" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_PROCESS" msgid "Process" -msgstr "Processa" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_LBL_ADD_TO_GROUP" msgid "Add to group" -msgstr "Aggiungi al gruppo" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_LBL_REMOVE_FROM_GROUP" msgid "Remove from group" -msgstr "Rimuovi dal gruppo" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_COMPLETED" msgid "The group membership of sites you selected has been processed." -msgstr "La selezione del gruppo di siti selezionati è stata elaborata." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_ERR_NO_IDS" msgid "You have not selected any sites to process the group membership of." -msgstr "Non hai selezionato alcun sito per elaborare l'appartenenza ai gruppi." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_READ" msgid "Site Information" msgstr "Informazioni sul sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ERR_SITES_NOTFOUND" msgid "Site Record Not Found" msgstr "Record del sito non trovato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_REFRESHED_OK" msgid "The site information has been refreshed." msgstr "Le informazioni sul sito sono state aggiornate." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_REFRESHED_FAILED" msgid "The site information refresh has failed: %s" msgstr "Aggiornamento delle informazioni del sito non riuscito: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_COREUPDATESITEFIX_FAILED" msgid "Could not fix the Joomla Update Site record: %s" -msgstr "" -"Impossibile correggere il record dell'aggiornamento del sito Joomla: %s" +msgstr "Impossibile correggere il record dell\'aggiornamento del sito Joomla: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_REFRESHED_OK" msgid "The extensions update information has been refreshed." -msgstr "" -"Le informazioni sull'aggiornamento delle estensioni sono state aggiornate." +msgstr "Le informazioni sull\'aggiornamento delle estensioni sono state aggiornate." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_EXTENSIONS_REFRESHED_FAILED" msgid "The extensions update information refresh has failed: %s" -msgstr "" -"Aggiornamento delle informazioni sull'aggiornamento delle estensioni non " -"riuscito: %s" +msgstr "Aggiornamento delle informazioni sull\'aggiornamento delle estensioni non riuscito: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the extension update." -msgstr "Aggiornamento dell'estensione programmato." +msgstr "Aggiornamento dell\'estensione programmato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the extension update has failed." -msgstr "La programmazione dell'aggiornamento dell'estensione non è riuscita." +msgstr "La pianificazione dell\'aggiornamento dell\'estensione non è riuscita." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" msgid "The scheduling error has been cleared." -msgstr "L'errore di programmazione è stato eliminato." +msgstr "L\'errore di pianificazione è stato eliminato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" -msgstr "Impossibile eliminare l'errore di programmazione: %s" +msgstr "Impossibile eliminare l\'errore di pianificazione: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_CMSUPDATE_RELOAD" msgid "Reload Update information" -msgstr "Ricarica le informazioni dell'aggiornamento" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_CMSUPDATE_RELOAD_SR" msgid "Reload Update information for site “%s”" -msgstr "Ricarica le informazioni di aggiornamento per il sito “%s”" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the Joomla core update." -msgstr "Prorgammato l'aggiornamento del core di Joomla!" +msgstr "Pianificato l\'aggiornamento del core Joomla." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_JUPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the Joomla core update has failed." -msgstr "La programmazione dell'aggiornamento del core Joomla! non è riuscita." +msgstr "La pianificazione dell\'aggiornamento del core Joomla!® non è riuscita." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" msgid "The scheduling error has been cleared." -msgstr "L'errore di programmazione è stato eliminato." +msgstr "L\'errore di pianificazione è stato eliminato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" -msgstr "Impossibile eliminare l'errore di programmazione: %s" +msgstr "Impossibile eliminare l\'errore di pianificazione: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_HEAD" msgid "Joomla!® Update" -msgstr "Aggiornamento Joomla!" +msgstr "Aggiornamento Joomla!®" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_HEAD" +msgid "Version information missing" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_BODY" +msgid "Your site has not reported the version of Joomla!® it is running on." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD" msgid "Reload Joomla!® Update information" -msgstr "Ricarica le informazioni di aggiornamento di Joomla!" +msgstr "Ricarica le informazioni di aggiornamento di Joomla!®" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD_SR" msgid "Reload Joomla!® Update information for site “%s”" -msgstr "Ricarica le informazioni di aggiornamento di Joomla! per il sito “%s”" +msgstr "Ricarica le informazioni di aggiornamento di Joomla!® per il sito “%s”" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_CHECKED" msgid "Last checked:" msgstr "Ultimo controllo:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_JOOMLA_FILES_EXT_MISSING" -msgid "" -"The Joomla! extension record is missing from your site. Joomla! cannot " -"detect whether updates to itself are available." -msgstr "" -"Il record dell'estensione Joomla! manca nel tuo sito. Joomla! non può " -"rilevare se sono disponibili aggiornamenti per sé stesso." +msgid "The Joomla! extension record is missing from your site. Joomla! cannot detect whether updates to itself are available." +msgstr "Il record dell\'estensione Joomla!® manca nel tuo sito. Joomla!® non può rilevare se sono disponibili aggiornamenti per sé stesso." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM" -msgid "" -"Try asking for help on the Joomla! Forum." -msgstr "" -"Prova a chiedere aiuto nel Forum di Joomla!!." +msgid "Try asking for help on the Joomla! Forum." +msgstr "Prova a chiedere aiuto nel Forum di Joomla!®!." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ALT_FIX" msgid "Alternatively, try clicking the button below." msgstr "In alternativa, prova a fare clic sul pulsante qui sotto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_UPDATESITE_MISSING" -msgid "" -"The Joomla! Update Site record is missing from your site. Joomla! cannot " -"detect whether updates to itself are available." -msgstr "" -"Il record del sito di aggiornamento Joomla! manca nel tuo sito. Joomla! non " -"può rilevare se sono disponibili aggiornamenti per sé stesso." +msgid "The Joomla! Update Site record is missing from your site. Joomla! cannot detect whether updates to itself are available." +msgstr "Il record del sito di aggiornamento Joomla!® manca nel tuo sito. Joomla!® non può rilevare se sono disponibili aggiornamenti per sé stesso." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J4" -msgid "" -"Go to your site's administrator backend, System, Update, Update Sites, and " -"click on the Rebuild button." -msgstr "" -"Vai nel backend dell'amministratore del tuo sito, Sistema, Aggiorna, Siti di " -"aggiornamento e fai clic sul pulsante Ricostruisci." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, System, Update, Update Sites, and click on the Rebuild button." +msgstr "Vai nel backend dell\'amministratore del tuo sito, Sistema, Aggiorna, Siti di aggiornamento e fai clic sul pulsante Ricostruisci." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J3" -msgid "" -"Go to your site's administrator backend, Extensions, Manage, Update Sites, " -"and click on the Rebuild button." -msgstr "" -"Vai nel backend dell'amministratore del tuo sito, Estensioni, Gestisci, Siti " -"di aggiornamento e fai clic sul pulsante Ricostruisci." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, Extensions, Manage, Update Sites, and click on the Rebuild button." +msgstr "Vai nel backend dell\'amministratore del tuo sito, Estensioni, Gestisci, Siti di aggiornamento e fai clic sul pulsante Ricostruisci." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_COREUPDATESITEFIX_BTN" msgid "Attempt an automatic fix" msgstr "Tenta una correzione automatica" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_AVAILABLE_UPDATE" msgid "Joomla! %s is available" -msgstr "Joomla! %s è disponibile" +msgstr "Joomla!® %s è disponibile" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CURRENT_VERSION" msgid "Your site is currently using Joomla! %s." -msgstr "Il tuo sito sta attualmente utilizzando Joomla! %s." +msgstr "Il tuo sito sta attualmente utilizzando Joomla!® %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_PATCH_RELEASE" msgid "This is a patch (point) update which is almost always safe." msgstr "Questo è un aggiornamento patch (punto) che è quasi sempre sicuro." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_MINOR_RELEASE" -msgid "" -"This is a minor (version family) update which may affect your template " -"overrides, templates, and some third party extensions." -msgstr "" -"Questo è un aggiornamento minore (versione famiglia) che potrebbe influire " -"sulle tue sovrascritture di template, template e alcune estensioni di terze " -"parti." +msgid "This is a minor (version family) update which may affect your template overrides, templates, and some third party extensions." +msgstr "Questo è un aggiornamento minore (versione famiglia) che potrebbe influire sulle tue sovrascritture di template, template e alcune estensioni di terze parti." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_MINOR_RELEASE_ADMONISHMENT" -msgid "" -"It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a " -"copy of your site first." -msgstr "" -"Sarebbe buona pratica fare un backup del tuo sito e testare prima questo " -"aggiornamento su una copia del tuo sito." +msgid "It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "È una buona idea fare un backup del tuo sito e testare questo aggiornamento su una copia del tuo sito prima." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_MAJOR_RELEASE" -msgid "" -"This is a major version update which will most likely affect your template " -"overrides, templates, and possibly some third party extensions." -msgstr "" -"Questo è un aggiornamento della versione principale che molto probabilmente " -"influirà sulle tue sovrascritture di template, template e possibilmente " -"alcune estensioni di terze parti." +msgid "This is a major version update which will most likely affect your template overrides, templates, and possibly some third party extensions." +msgstr "Questo è un aggiornamento della versione principale che molto probabilmente influirà sulle tue sovrascritture di template, template e possibilmente alcune estensioni di terze parti." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_MAJOR_RELEASE_ADMONISHMENT" -msgid "" -"It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and " -"test this update on a copy of your site first." -msgstr "" -"Si raccomanda vivamente di fare un backup del tuo sito e testare questo " -"aggiornamento su una copia del tuo sito prima." +msgid "It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "Si raccomanda vivamente di fare un backup del tuo sito e testare questo aggiornamento su una copia del tuo sito prima." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UP_TO_DATE" msgid "Joomla! %s is up-to-date" -msgstr "Joomla! %s è aggiornato" +msgstr "Joomla!® %s è aggiornato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL" msgid "Joomla! %s is unsupported" -msgstr "Joomla! %s non è supportato" +msgstr "Joomla!® %s non è supportato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_MAJOR" msgid "The Joomla! %s series is End-of-Life" -msgstr "La serie Joomla! %s è al termine della sua vita" +msgstr "La serie Joomla!® %s è al termine della sua vita" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_MINOR" msgid "The Joomla! %s version family is End-of-Life" -msgstr "La versione Joomla! %s è al termine della sua vita (End-of-Life)" +msgstr "La versione Joomla!® %s è al termine della sua vita (End-of-Life)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_DATE" msgid "Joomla! %s became End of Life on %s" -msgstr "Joomla! %s è diventato End-of-Life il %s" +msgstr "Joomla!® %s è diventato End-of-Life il %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SECURITY_DATE" -msgid "" -"Joomla! %s receives security updates only since %s and will become End-of-" -"Life on %s." -msgstr "" -"Joomla! %s riceve solo aggiornamenti di sicurezza da %s e diventerà End-of-" -"Life il %s." +msgid "Joomla! %s receives security updates only since %s and will become End-of-Life on %s." +msgstr "Joomla!® %s riceve solo aggiornamenti di sicurezza da %s e diventerà End-of-Life il %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_STABLE_DATE" -msgid "" -"Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become " -"End-of-Life and superseded by a new minor version on %s." -msgstr "" -"Joomla! %s riceverà aggiornamenti di sicurezza e correzioni di bug fino a " -"%s. Diventerà End-of-Life e verrà sostituito da una nuova versione minore %s." +msgid "Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become End-of-Life and superseded by a new minor version on %s." +msgstr "Joomla!® %s riceverà aggiornamenti di sicurezza e correzioni di bug fino al %s. Diventerà End-of-Life e verrà sostituito da una nuova versione minore il %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_STABLE_DATE" -msgid "" -"Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become " -"End-of-Life on %s. It is superseded by a new major version." -msgstr "" -"Joomla! %s riceverà aggiornamenti di sicurezza e correzioni di bug fino a " -"%s. Diventerà End-of-Life %s. Verrà sostituito da una nuova versione " -"principale." +msgid "Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become End-of-Life on %s. It is superseded by a new major version." +msgstr "Joomla!® %s riceverà aggiornamenti di sicurezza e correzioni di bug fino al %s. Diventerà End-of-Life il %s. Verrà sostituito da una nuova versione principale." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CANNOT_INSTALL" -msgid "" -"The newer Joomla! version %s is available but cannot be installed because of " -"your site preferences." -msgstr "" -"La nuova versione Joomla! %s è disponibile ma non può essere installata a " -"causa delle preferenze del tuo sito." +msgid "The newer Joomla! version %s is available but cannot be installed because of your site preferences." +msgstr "La nuova versione Joomla!® %s è disponibile ma non può essere installata a causa delle preferenze del tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_FIX_TO_INSTALL_NEXT_VERSION" -msgid "" -"Go to your site's administrator backend, System, Update, Joomla, click on " -"Options, and change the update channel to Joomla Next. Please check Joomla's " -"requirements, especially the database version and PHP version requirements. " -"Note that your site is currently using PHP %s." -msgstr "" -"Vai nel backend dell'amministratore del tuo sito, Sistema, Aggiorna, " -"Joomla!, clicca su Opzioni, e cambia il canale di aggiornamento a Joomla!. " -"Verifica i requisiti di Joomla!, in particolare i requisiti della versione " -"del database e della versione PHP. Nota che il tuo sito utilizza attualmente " -"PHP %s." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, System, Update, Joomla, click on Options, and change the update channel to Joomla Next. Please check Joomla\'s requirements, especially the database version and PHP version requirements. Note that your site is currently using PHP %s." +msgstr "Vai nel backend dell\'amministratore del tuo sito, Sistema, Aggiorna, Joomla!®, clicca su Opzioni, e cambia il canale di aggiornamento a Joomla!®!® Next. Verifica i requisiti di Joomla!®, in particolare i requisiti della versione del database e della versione PHP. Nota che il tuo sito utilizza attualmente PHP %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED" -msgid "" -"The update is not scheduled " -"to run automatically. You can run the update manually on your site, or click " -"on the button below." -msgstr "" -"L'aggiornamento non è programmato per essere eseguito automaticamente. Puoi eseguire l'aggiornamento " -"manualmente sul tuo sito, o fare clic sul pulsante sottostante." +msgid "The update is not scheduled to run automatically. You can run the update manually on your site, or click on the button below." +msgstr "L\'aggiornamento non è programmato per essere eseguito automaticamente. Puoi eseguire l\'aggiornamento manualmente sul tuo sito, o fare clic sul pulsante sottostante." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED" -msgid "" -"The update is scheduled to " -"run automatically after %s." -msgstr "" -"L'aggiornamento è programmato per essere eseguito automaticamente dopo %s." +msgid "The update is scheduled to run automatically after %s." +msgstr "L\'aggiornamento è programmato per essere eseguito automaticamente dopo %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP" -msgid "" -"The update is scheduled to " -"run automatically as soon as possible." -msgstr "" -"L'aggiornamento è programmato per essere eseguito automaticamente il prima possibile." +msgid "The update is scheduled to run automatically as soon as possible." +msgstr "L\'aggiornamento è programmato per essere eseguito automaticamente il prima possibile." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING" -msgid "" -"The update is currently taking " -"place" -msgstr "" -"L'aggiornamento è in corso" +msgid "The update is currently taking place" +msgstr "L\'aggiornamento è in corso" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERRORED" msgid "The update was scheduled to run automatically but ran into an error:" -msgstr "" -"La programmazione dell'aggiornamento per l'esecuzione automatica ha " -"riscontrato un errore:" +msgstr "La programmazione dell\'aggiornamento per l\'esecuzione automatica ha riscontrato un errore:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_THE_ERROR_REPORTED_WAS" msgid "The error reported was:" -msgstr "L'errore segnalato era:" +msgstr "L\'errore segnalato era:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERROR_TRACE" msgid "Error trace (for debugging):" -msgstr "Traccia dell'errore (per il debug):" +msgstr "Traccia dell\'errore (per il debug):" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to Joomla! %s" -msgstr "Esegui l'aggiornamento a Joomla! %s" +msgstr "Programma l\'aggiornamento automatico a Joomla!® %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_UPDATE" msgid "Cancel Automatic Update" -msgstr "Annulla l'aggiornamento automatico" +msgstr "Annulla l\'aggiornamento automatico" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_NOT_SCHEDULED" msgid "There is no scheduled update." -msgstr "Non c'è nessun aggiornamento programmato." +msgstr "Non c\'è nessun aggiornamento programmato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_RUNNING" msgid "The scheduled update is already running." -msgstr "L'aggiornamento programmato è già in corso." +msgstr "L\'aggiornamento programmato è già in corso." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_JUPDATE_UNSCHEDULE_FAILED" msgid "Could not cancel the Joomla core update." -msgstr "Impossibile annullare l'aggiornamento del core Joomla!." +msgstr "Impossibile annullare l\'aggiornamento del core Joomla!®." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_CLEAR_ERROR" msgid "Clear Error" msgstr "Elimina errore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_PROMPT" msgid "Site woes? Try refreshing the Joomla! core files." -msgstr "Problemi con il sito? Prova a aggiornare i file core di Joomla!!" +msgstr "Problemi con il sito? Prova a aggiornare i file core di Joomla!®!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_BTN_REFRESH_CORE_PROMPT" msgid "Schedule Joomla! %s Files Refresh" -msgstr "Ripristina i file del core di Joomla! %s" +msgstr "Programma l\'aggiornamento dei file di Joomla!® %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_NOTE" -msgid "" -"Refreshing the Joomla! core files is always safe. Your site " -"contents will not be changed. Use this to undo changes to the Joomla! core " -"files (“core hacks”), or if you suspect that your site does not work " -"correctly because of a failed update." -msgstr "" -"Ripristinare i file del core di Joomla! è sempre sicuro. I " -"contenuti del tuo sito non verranno modificati. Fai questa procedura per " -"annullare le modifiche ai file core di Joomla! (“core hacks”), o se sospetti " -"che il tuo sito non funzioni correttamente a causa di un aggiornamento non " -"riuscito." +msgid "Refreshing the Joomla! core files is always safe. Your site contents will not be changed. Use this to undo changes to the Joomla! core files (“core hacks”), or if you suspect that your site does not work correctly because of a failed update." +msgstr "Aggiornare i file core di Joomla!® è sempre sicuro. I contenuti del tuo sito non verranno modificati. Usa questo per annullare le modifiche ai file core di Joomla!® (“core hacks”), o se sospetti che il tuo sito non funzioni correttamente a causa di un aggiornamento non riuscito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED" -msgid "" -"The core files refresh is scheduled to run automatically after %s." -msgstr "" -"Il refresh dei file core è programmato per essere eseguito automaticamente dopo %s." +msgid "The core files refresh is scheduled to run automatically after %s." +msgstr "Il refresh dei file core è programmato per essere eseguito automaticamente dopo %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP" -msgid "" -"The core files refresh is scheduled to run automatically as soon as possible." -msgstr "" -"Il refresh dei file core è programmato per essere eseguito automaticamente il prima " -"possibile." +msgid "The core files refresh is scheduled to run automatically as soon as possible." +msgstr "Il refresh dei file core è programmato per essere eseguito automaticamente il prima possibile." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING" -msgid "" -"The core files refresh is currently " -"taking place" -msgstr "" -"Il refresh dei file core è in " -"corso" +msgid "The core files refresh is currently taking place" +msgstr "Il refresh dei file core è in corso" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_ERRORED" msgid "The core files refresh ran into an error:" msgstr "Il refresh dei file core ha riscontrato un errore:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SOURCE_INFO" -msgid "" -"The Joomla! update availability information is provided by your site. " -"Joomla! End-of-Life and security-only support dates are manually collected " -"from the information published by the Joomla! project." -msgstr "" -"Le informazioni sulla disponibilità degli aggiornamenti di Joomla! sono " -"fornite dal tuo sito. Le date di fine vita e di supporto solo per la " -"sicurezza di Joomla! sono raccolte manualmente dalle informazioni pubblicate " -"dal progetto Joomla!." +msgid "The Joomla! update availability information is provided by your site. Joomla! End-of-Life and security-only support dates are manually collected from the information published by the Joomla! project." +msgstr "Le informazioni sulla disponibilità degli aggiornamenti di Joomla!® sono fornite dal tuo sito. Le date di fine vita e di supporto solo per la sicurezza di Joomla!® sono raccolte manualmente dalle informazioni pubblicate dal progetto Joomla!®." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the WordPress core update." -msgstr "Programmato aggiornamento al core di WordPress." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_WPUPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the WordPress core update has failed." -msgstr "La programmazione dell'aggiornamento al core di WordPress è fallito." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" msgid "The scheduling error has been cleared." -msgstr "L'errore di programmazione è stato risolto." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" -msgstr "L'errore di programmazione non è stato risolto: %s" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_NOT_SCHEDULED" msgid "There is no scheduled update." -msgstr "Non c'è nessun aggiornamento programmato." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_RUNNING" msgid "The scheduled update is already running." -msgstr "L'aggiornamento programmato è già in corso." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_WPUPDATE_UNSCHEDULE_FAILED" msgid "Could not cancel the WordPress core update." -msgstr "Non è stato possibile annullare l'aggiornamento del core di WordPress." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_HEAD" msgid "WordPress Update" -msgstr "Aggiornamento WordPress" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_HEAD" +msgid "Version information missing" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_BODY" +msgid "Your site has not reported the version of WordPress it is running on." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_AVAILABLE_UPDATE" msgid "WordPress %s is available" -msgstr "WordPress %s è disponibile" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_CURRENT_VERSION" msgid "Your site is currently using WordPress %s." -msgstr "Il tuo sito sta attualmente utilizzando WordPress %s." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_PATCH_RELEASE" msgid "This is a patch (point) update which is almost always safe." -msgstr "Questo è un aggiornamento patch che è quasi sempre sicuro." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_MINOR_RELEASE" -msgid "" -"This is a minor (version family) update which may affect your plugins, and " -"themes." +msgid "This is a minor (version family) update which may affect your plugins, and themes." msgstr "" -"Questo è un aggiornamento minore (versione famiglia) che potrebbe impattare " -"i tuoi plugins e temi." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_MINOR_RELEASE_ADMONISHMENT" -msgid "" -"It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a " -"copy of your site first." +msgid "It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." msgstr "" -"Sarebbe buona pratica fare un backup del tuo sito e testare prima questo " -"aggiornamento su una copia del tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_MAJOR_RELEASE" -msgid "" -"This is a major version update which will most likely affect your plugins, " -"and themes." +msgid "This is a major version update which will most likely affect your plugins, and themes." msgstr "" -"Questo è un aggiornamento della versione principale che molto probabilmente " -"impatterà sui tuoi plugins e temi." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_MAJOR_RELEASE_ADMONISHMENT" -msgid "" -"It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and " -"test this update on a copy of your site first." +msgid "It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." msgstr "" -"È fortemente consigliato eseguire un backup del tuo sito e testare questo " -"aggiornamento su una copia del tuo sito prima di applicarlo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL" msgid "WordPress %s is unsupported" -msgstr "WordPress %s non è supportato" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_CANNOT_INSTALL" -msgid "" -"The newer WordPress version %s is available but cannot be installed because " -"of your site preferences." +msgid "The newer WordPress version %s is available but cannot be installed because of your site preferences." msgstr "" -"La versione più recente di WordPress %s è disponibile ma non può essere " -"installata a causa delle preferenze del tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL_DATE" msgid "WordPress %s became End of Life on %s" -msgstr "WordPress %s è giunto alla fine del suo ciclo di vita il %s" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UP_TO_DATE" msgid "WordPress %s is up-to-date" -msgstr "WordPress %s è aggiornato" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD" msgid "Reload WordPress update information" -msgstr "Ricarica le informazioni di aggiornamento di WordPress" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD_SR" msgid "Reload WordPress update information for site “%s”" msgstr "" -"Ricarica le informazioni di aggiornamento di WordPress per il sito “%s”" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SOURCE_INFO" -msgid "" -"The WordPress update availability information is provided by your site. " -"WordPress End-of-Life dates come from %1$s. The WordPress project does not publish end of security updates " -"and / or end of life dates ahead of time, which is why this information is " -"not displayed in Panopticon." -msgstr "" -"Le informazioni sulla disponibilità degli aggiornamenti di WordPress sono " -"fornite dal tuo sito. Le date di fine vita di WordPress provengono da %1$s. Il progetto WordPress non pubblica " -"in anticipo le date di fine degli aggiornamenti di sicurezza e/o di fine " -"vita, motivo per cui queste informazioni non sono visualizzate in Panopticon." +msgid "The WordPress update availability information is provided by your site. WordPress End-of-Life dates come from %1$s. The WordPress project does not publish end of security updates and / or end of life dates ahead of time, which is why this information is not displayed in Panopticon." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to WordPress %s" -msgstr "Esegui l'aggiornamento alla versione %s di WordPress" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the plugin / theme update." -msgstr "Programmato aggiornamento a plugin/temi." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the plugin / theme update has failed." -msgstr "La programmazione dell'aggiornamento dei plugin/temi è fallito." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TEMPLATE_OVERRIDES_CHANGED_N" msgid "%d template overrides need to be reviewed" msgstr "%d sovrascritture di template devono essere riviste" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TEMPLATE_OVERRIDES_CHANGED_N_1" msgid "One template override needs to be reviewed" msgstr "Una sovrascrittura di template deve essere rivista" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_TEMPLATE_OVERRIDES_CHECK" msgid "Check Template Overrides" msgstr "Verifica sovrascritture di template" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to version %s" -msgstr "Esegui l'aggiornamento alla versione %s" +msgstr "Programma l\'aggiornamento automatico alla versione %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_WILL_RUN" msgid "Extension updates will run automatically" msgstr "Gli aggiornamenti delle estensioni verranno eseguiti automaticamente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_RUNNING" msgid "Automatic extension updates are in progress" msgstr "Gli aggiornamenti automatici delle estensioni sono in corso" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_ERRORED" msgid "Automatic extension updates ran into an error:" -msgstr "" -"Gli aggiornamenti automatici delle estensioni hanno riscontrato un errore:" +msgstr "Gli aggiornamenti automatici delle estensioni hanno riscontrato un errore:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_STUCK" msgid "Automatic extension updates are stuck" -msgstr "L'aggiornamento automatico delle estensioni è bloccato" +msgstr "L\'aggiornamento automatico delle estensioni è bloccato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_STUCK_HELP" -msgid "" -"There are pending extension updates, but there is no scheduled update task " -"to install them." -msgstr "" -"Ci sono aggiornamenti delle estensioni in sospeso, ma non c'è un'attività " -"programmata per installarli." +msgid "There are pending extension updates, but there is no scheduled update task to install them." +msgstr "Ci sono aggiornamenti delle estensioni in sospeso, ma non c\'è un\'attività pianificata per installarli." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_MAYBE_STUCK" msgid "Automatic extension updates may be stuck" -msgstr "" -"Gli aggiornamenti automatici delle estensioni potrebbero essere bloccati" +msgstr "Gli aggiornamenti automatici delle estensioni potrebbero essere bloccati" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_MAYBE_STUCK_HELP" -msgid "" -"Automatic extension updates are running, but the last time we detected any " -"progress was at %s. If you have reasons to believe that this is not just " -"because of a rather slow server, you can try resetting the updates by " -"clicking the button below." -msgstr "" -"Gli aggiornamenti automatici delle estensioni sono in esecuzione, ma " -"l'ultima volta che è stato rilevato un qualsiasi progresso è stato alle %s. " -"Se hai motivi per credere che ciò non sia dovuto solo a un server piuttosto " -"lento, puoi provare a ripristinare gli aggiornamenti cliccando il pulsante " -"qui sotto." +msgid "Automatic extension updates are running, but the last time we detected any progress was at %s. If you have reasons to believe that this is not just because of a rather slow server, you can try resetting the updates by clicking the button below." +msgstr "Gli aggiornamenti automatici delle estensioni sono in esecuzione, ma l\'ultima volta che è stato rilevato un qualsiasi progresso è stato alle %s. Se hai motivi per credere che ciò non sia dovuto solo a un server piuttosto lento, puoi provare a ripristinare gli aggiornamenti cliccando il pulsante qui sotto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_RESCHEDULE" msgid "Reschedule Automatic Extension Updates" -msgstr "Riprogramma gli aggiornamenti automatici delle estensioni" +msgstr "Ripianifica gli aggiornamenti automatici delle estensioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_CANCEL" msgid "Cancel Automatic Extension Updates" msgstr "Annulla gli aggiornamenti automatici delle estensioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_HEAD" msgid "PHP" msgstr "PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_PHP_RELOAD" msgid "Reload PHP Information" msgstr "Ricarica le informazioni PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD" msgid "Reload Extensions Information" msgstr "Ricarica le informazioni sulle estensioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD_SR" msgid "Reload Extensions Information for site “%s”" msgstr "Ricarica le informazioni sulle estensioni per il sito “%s”" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING" +msgid "PHP version information missing" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING_INFO" +msgid "Your site has not reported the version of PHP it is running on." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN" msgid "Unknown PHP %s" msgstr "PHP %s sconosciuto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN_INFO" -msgid "" -"Your version of PHP is not known to Panopticon. Try clearing the " -"cache folder." -msgstr "" -"La tua versione di PHP non è conosciuta da Panopticon. Prova a svuotare la " -"cartella cache." +msgid "Your version of PHP is not known to Panopticon. Try clearing the cache folder." +msgstr "La tua versione di PHP non è conosciuta da Panopticon. Prova a svuotare la cartella cache." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL" msgid "End-of-Life PHP %s" msgstr "PHP %s al termine della sua vita (End-of-Life)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL_INFO" -msgid "" -"PHP %s reached its End-of-Life on %s. You should upgrade your site to PHP %s " -"or later." -msgstr "" -"PHP %s ha raggiunto il suo End-of-Life il %s. Dovresti aggiornare il tuo " -"sito a PHP %s o successivo." +msgid "PHP %s reached its End-of-Life on %s. You should upgrade your site to PHP %s or later." +msgstr "PHP %s ha raggiunto il suo End-of-Life il %s. Dovresti aggiornare il tuo sito a PHP %s o successivo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_HEAD" msgid "Note about “long term support” Linux distributions" msgstr "Nota sulle distribuzioni Linux “a lungo termine”" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P1" -msgid "" -"Some Linux Distributions, such as RedHat Enterprise Linux and Ubuntu Server, " -"may offer “long term support” for certain PHP versions past their End of " -"Life date." -msgstr "" -"Alcune distribuzioni Linux, come RedHat Enterprise Linux e Ubuntu Server, " -"possono offrire “supporto a lungo termine” per certe versioni PHP oltre la " -"loro data di End of Life." +msgid "Some Linux Distributions, such as RedHat Enterprise Linux and Ubuntu Server, may offer “long term support” for certain PHP versions past their End of Life date." +msgstr "Alcune distribuzioni Linux, come RedHat Enterprise Linux e Ubuntu Server, possono offrire “supporto a lungo termine” per certe versioni PHP oltre la loro data di End of Life." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P2" -msgid "" -"Please note that this typically requires an additional, often expensive, per-" -"server license. Moreover, some security fixes which require changes in the " -"internal PHP architecture cannot be applied in these old PHP versions. " -"Finally, functional issues (‘bugs’) and compatibility with newer Internet " -"standards and best practices are never addressed." -msgstr "" -"Si prega di notare che ciò richiede tipicamente una licenza aggiuntiva, " -"spesso costosa, per server. Inoltre, alcune correzioni di sicurezza che " -"richiedono modifiche nell'architettura interna di PHP non possono essere " -"applicate in queste vecchie versioni di PHP. Infine, i problemi funzionali " -"(‘bug’) e la compatibilità con gli standard Internet più recenti e le " -"migliori pratiche non vengono mai affrontati." +msgid "Please note that this typically requires an additional, often expensive, per-server license. Moreover, some security fixes which require changes in the internal PHP architecture cannot be applied in these old PHP versions. Finally, functional issues (‘bugs’) and compatibility with newer Internet standards and best practices are never addressed." +msgstr "Si prega di notare che ciò richiede tipicamente una licenza aggiuntiva, spesso costosa, per server. Inoltre, alcune correzioni di sicurezza che richiedono modifiche nell\'architettura interna di PHP non possono essere applicate in queste vecchie versioni di PHP. Infine, i problemi funzionali (‘bug’) e la compatibilità con gli standard Internet più recenti e le migliori pratiche non vengono mai affrontati." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P3" -msgid "" -"While these Long Term Support distributions are useful for specific use " -"cases - such as company intranets and extranets - they are ultimately not " -"suitable for long term use on a publicly accessible website. We strongly " -"recommend installing and using one of the actively supported PHP branches " -"(currently, PHP versions %s and %s)." -msgstr "" -"Sebbene queste distribuzioni a Lungo Termine Supporto siano utili per " -"specifici casi d'uso, come intranet ed extranet aziendali, non sono infine " -"adatte per un uso a lungo termine su un sito web pubblicamente accessibile. " -"Raccomandiamo vivamente di installare e utilizzare uno dei rami PHP " -"attivamente supportati (attualmente, le versioni PHP %s e %s)." +msgid "While these Long Term Support distributions are useful for specific use cases - such as company intranets and extranets - they are ultimately not suitable for long term use on a publicly accessible website. We strongly recommend installing and using one of the actively supported PHP branches (currently, PHP versions %s and %s)." +msgstr "Sebbene queste distribuzioni a Lungo Termine Supporto siano utili per specifici casi d\'uso, come intranet ed extranet aziendali, non sono infine adatte per un uso a lungo termine su un sito web pubblicamente accessibile. Raccomandiamo vivamente di installare e utilizzare uno dei rami PHP attivamente supportati (attualmente, le versioni PHP %s e %s)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_PHP" msgid "PHP %s" msgstr "PHP %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WHERE_DID_I_GET_DATA" msgid "Data source" -msgstr "Origine dati" +msgstr "Da dove ho preso questi dati?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UPDATE_AVAILABLE" msgid "The latest PHP %s version is %s. You need to update PHP on your server." -msgstr "" -"L'ultima versione PHP %s disponibile è %s. Devi aggiornare PHP sul tuo " -"server." +msgstr "L\'ultima versione PHP %s disponibile è %s. Devi aggiornare PHP sul tuo server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_SECURITY_ONLY" -msgid "" -"This version of PHP receives security updates, but no bug fixes. It will " -"become End of Life on %s." -msgstr "" -"Questa versione di PHP riceve aggiornamenti sulla sicurezza, ma non " -"correzioni di bug. Raggiungerà la fine del suo ciclo di vita il %s." +msgid "This version of PHP receives security updates, but no bug fixes. It will become End of Life on %s." +msgstr "Questa versione di PHP riceve aggiornamenti sulla sicurezza, ma non correzioni di bug. Raggiungerà la fine del suo ciclo di vita il %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_SHOULD_UPGRADE" msgid "You should upgrade to PHP %s as soon as possible." msgstr "Dovresti aggiornare a PHP %s il prima possibile." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_VERSION_INFO" -msgid "" -"This version of PHP receives security updates and bug fixes until %s. It " -"will become End of Life on %s." -msgstr "" -"Questa versione di PHP riceve aggiornamenti sulla sicurezza e correzioni di " -"bug fino a %s. Diventerà obsoleta %s." +msgid "This version of PHP receives security updates and bug fixes until %s. It will become End of Life on %s." +msgstr "Questa versione di PHP riceve aggiornamenti sulla sicurezza e correzioni di bug fino al %s. Diventerà obsoleta il %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_NEWER_BRANCH_AVAILABLE" -msgid "" -"There is a newer PHP version family available, PHP %s. It is strongly " -"recommended that you update to this version before %s." -msgstr "" -"È disponibile una nuova famiglia di versione PHP, la %s. Si raccomanda " -"vivamente di aggiornare a questa versione prima di %s." +msgid "There is a newer PHP version family available, PHP %s. It is strongly recommended that you update to this version before %s." +msgstr "È disponibile una nuova famiglia di versioni PHP, PHP %s. Si raccomanda vivamente di aggiornare a questa versione prima del %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_HEAD" msgid "Server Information" msgstr "Informazioni sul server" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_LINUX" msgid "Linux" msgstr "Linux" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_BSD" msgid "BSD" msgstr "BSD" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_MACOS" msgid "macOS" msgstr "macOS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_WINDOWS" msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_OTHER" msgid "Unknown OS" msgstr "OS sconosciuto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU" msgid "CPU" msgstr "CPU" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_UNKNOWN" msgid "Unknown CPU" msgstr "CPU sconosciuta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_UPTIME" msgid "Uptime" msgstr "Uptime" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_LOAD" msgid "Server Load" msgstr "Carico del server" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_UTILISATION" msgid "CPU Utilisation" msgstr "Utilizzo CPU" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_USER" msgid "User" msgstr "Utente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_SYS" msgid "System" msgstr "Sistema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_IOWAIT" msgid "I/O Wait" msgstr "Tempo di attesa I/O" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_IDLE" msgid "Idle" msgstr "Inattività" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_UTILISATION" msgid "Memory utilisation" msgstr "Utilizzo della memoria" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_USED" msgid "Used" msgstr "Usata" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_CACHE" msgid "Cache" msgstr "Cache" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_FREE" msgid "Free" msgstr "Libera" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_TABLE_COMMENT" msgid "Table of disk usage on the server" -msgstr "Tabella dell'utilizzo del disco sul server" +msgstr "Tabella dell\'utilizzo del disco sul server" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_SITE" msgid "Site Storage" msgstr "Archiviazione sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_DB" msgid "Database Storage" msgstr "Archiviazione database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_COMMON" msgid "Site & Database Storage" msgstr "Archiviazione sito & database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_MOUNT_POINT" msgid "Mount Point" msgstr "Mount Point" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_USED" msgid "Used: %u MiB of %u MiB" msgstr "Usato: %u MiB su %u MiB" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_FREE" msgid "Free: %u MiB" msgstr "Libero: %u MiB" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CALL_YOUR_HOST" -msgid "" -"If this keeps happening frequently you may want to contact your host about " -"moving your site to a bigger hosting package, or otherwise upgrading your " -"site's server." -msgstr "" -"Se ciò si verifica frequentemente potresti dover contattare il tuo provider " -"di hosting per valutare la possibilità di spostare il tuo sito su un " -"pacchetto di hosting più grande o per eseguire un aggiornamento del server " -"del tuo sito." +msgid "If this keeps happening frequently you may want to contact your host about moving your site to a bigger hosting package, or otherwise upgrading your site\'s server." +msgstr "Se ciò si verifica frequentemente potresti dover contattare il tuo provider di hosting per valutare la possibilità di spostare il tuo sito su un pacchetto di hosting più grande o per eseguire un aggiornamento del server del tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_IOWAIT" msgid "High I/O Wait (%0.2f%%)" msgstr "Attesa I/O massima (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_IOWAIT_WHAT" -msgid "" -"Your server is spending a lot of time waiting for disk operations, as " -"expressed by the I/O Wait time (it is expressed as a percentage of the total " -"CPU time available). This means that your server's storage is struggling to " -"keep up with the demand." -msgstr "" -"Il tuo server sta impiegando molto tempo ad attendere le operazioni di " -"disco, come indicato dal tempo di attesa I/O (espresso come percentuale del " -"tempo totale della CPU disponibile). Ciò significa che lo storage del tuo " -"server sta avendo difficoltà a soddisfare la domanda." +msgid "Your server is spending a lot of time waiting for disk operations, as expressed by the I/O Wait time (it is expressed as a percentage of the total CPU time available). This means that your server\'s storage is struggling to keep up with the demand." +msgstr "Il tuo server sta impiegando molto tempo ad attendere le operazioni di disco, come indicato dal tempo di attesa I/O (espresso come percentuale del tempo totale della CPU disponibile). Ciò significa che lo storage del tuo server sta avendo difficoltà a soddisfare la domanda." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_CPU" msgid "High CPU Utilisation (%0.2f%%)" msgstr "Utilizzo CPU massimo (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_CPU_WHAT" -msgid "" -"Your server is closing to using its processor (CPU) to the maximum capacity " -"available. This means that your server is struggling under the load." -msgstr "" -"Il tuo server sta utilizzando il processore (CPU) quasi alla sua massima " -"capacità. Questo significa che il tuo server sta avendo difficoltà a gestire " -"il carico di lavoro." +msgid "Your server is closing to using its processor (CPU) to the maximum capacity available. This means that your server is struggling under the load." +msgstr "Il tuo server sta utilizzando il processore (CPU) quasi alla sua massima capacità. Questo significa che il tuo server sta avendo difficoltà a gestire il carico di lavoro." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_SITE_DISK" msgid "High Site Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "Utilizzo massimo del disco per il sito (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_COMMON_DISK" msgid "High Site & Database Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "Utilizzo massimo del disco per sito & database (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_SITE_DISK_WHAT" -msgid "" -"Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you " -"will not be able to create files (including cache and temporary files), " -"leading to your site being unable to function properly." -msgstr "" -"Lo spazio di archiviazione del tuo server è quasi completamente utilizzato. " -"Quando superi questo limite non sarai in grado di creare file (compresi file " -"di cache e temporanei), il che potrebbe causare il malfunzionamento del tuo " -"sito." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." +msgstr "Lo spazio di archiviazione del tuo server è quasi completamente utilizzato. Quando superi questo limite non sarai in grado di creare file (compresi file di cache e temporanei), il che potrebbe causare il malfunzionamento del tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_COMMON_DISK_WHAT" -msgid "" -"Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you " -"will not be able to perform database operations which delete or create data, " -"you will not be able to create files (including cache and temporary files), " -"leading to your site being unable to function properly." -msgstr "" -"Lo spazio di archiviazione del tuo server è quasi completamente utilizzato. " -"Quando superi questo limite non sarai in grado di eseguire operazioni sul " -"database che eliminano o creano dati, non sarai in grado di creare file " -"(compresi file di cache e temporanei), il che potrebbe causare il " -"malfunzionamento del tuo sito." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." +msgstr "Lo spazio di archiviazione del tuo server è quasi completamente utilizzato. Quando superi questo limite non sarai in grado di eseguire operazioni sul database che eliminano o creano dati, non sarai in grado di creare file (compresi file di cache e temporanei), il che potrebbe causare il malfunzionamento del tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_DB_DISK" msgid "High Database Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "Utilizzo massimo del disco per il database (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_DB_DISK_WHAT" -msgid "" -"Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you " -"will not be able to perform database operations which delete or create data, " -"leading to your site being unable to function properly." -msgstr "" -"Lo spazio di archiviazione del tuo server è quasi completamente utilizzato. " -"Quando superi questo limite non sarai in grado di eseguire operazioni sul " -"database che eliminano o creano dati, il che potrebbe causare il " -"malfunzionamento del tuo sito." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, leading to your site being unable to function properly." +msgstr "Lo spazio di archiviazione del tuo server è quasi completamente utilizzato. Quando superi questo limite non sarai in grado di eseguire operazioni sul database che eliminano o creano dati, il che potrebbe causare il malfunzionamento del tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_LABEL" msgid "CMS Type" -msgstr "Tipo di CMS" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_DESCRIPTION" msgid "Which CMS does this site run on?" -msgstr "Su quale CMS funziona questo sito?" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_JOOMLA" msgid "Joomla!" -msgstr "Joomla!" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_WORDPRESS" msgid "WordPress" -msgstr "WordPress" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_OTHER" msgid "Other" -msgstr "Altro" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD" msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_UPDATE_INFO" msgid "Update Extension Information" -msgstr "Aggiorna info estensioni" +msgstr "Aggiorna le informazioni sull\'estensione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_LAST_CHECKED" msgid "Last checked:" msgstr "Ultimo controllo:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NAME" msgid "Extension name" -msgstr "Nome dell'estensione" +msgstr "Nome dell\'estensione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Autore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_VERSION" msgid "Version" msgstr "Versione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_WILL_AUTOUPDATE" msgid "This extension will be updated automatically." msgstr "Questa estensione verrà aggiornata automaticamente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_WILL_NOT_AUTOUPDATE" msgid "This extension will not be updated automatically because of a problem." -msgstr "" -"Questa estensione non verrà aggiornata automaticamente a causa di un " -"problema." +msgstr "Questa estensione non verrà aggiornata automaticamente a causa di un problema." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_SCHEDULED_UPDATE" msgid "This extension is scheduled to be updated automatically." msgstr "Questa estensione è programmata per essere aggiornata automaticamente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_UPDATESITE_MISSING" msgid "Update Site Missing" msgstr "Sito di aggiornamento mancante" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_DOWNLOADKEY_MISSING" msgid "Download Key Missing" msgstr "Chiave di download mancante" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NEWVERSION_CANNOTINSTALL_SR" msgid "A new version is available, but cannot be installed:" msgstr "È disponibile una nuova versione, ma non può essere installata:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NEWVERSION_CANINSTALL_SR" msgid "A new version is available:" msgstr "È disponibile una nuova versione:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATES_N" msgid "%s extensions can be updated." msgstr "%s estensioni possono essere aggiornate." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATES_N_1" msgid "One extension can be updated." -msgstr "Un'estensione può essere aggiornata." +msgstr "Un\'estensione può essere aggiornata." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATESITES_N" msgid "%s extensions are missing an update site." msgstr "%s estensioni sono senza un sito di aggiornamento." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATESITES_N_1" msgid "One extension is missing an update site." -msgstr "Un'estensione è senza un sito di aggiornamento." +msgstr "Un\'estensione è senza un sito di aggiornamento." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_NOKEY_N" msgid "%s extensions are missing a Download Key." msgstr "%s estensioni sono senza una Chiave di Download." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_NOKEY_N_1" msgid "One extension is missing a Download Key." -msgstr "Un'estensione è senza una Chiave di Download." +msgstr "Un\'estensione è senza una Chiave di Download." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTERS" msgid "Filters" msgstr "Filtri" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_UPDATESITE" msgid "No Update Site" msgstr "Nessun sito di aggiornamento" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_DLID" msgid "Missing Download ID" msgstr "ID di download mancante" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_NAUGHTY" msgid "Extension with Problematic Updates" msgstr "Estensione con aggiornamenti problematici" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_SCHEDULED" msgid "Automatic Updates Available" msgstr "Aggiornamenti automatici disponibili" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_UNSCHEDULED" msgid "Manual Updates Available" msgstr "Aggiornamenti manuali disponibili" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_BACKUP_HEAD" msgid "Backup" msgstr "Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_BACKUP_SUBHEAD" msgid "using Akeeba Backup Professional" msgstr "utilizzando Akeeba Backup Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_HEAD" msgid "Akeeba Backup not found." msgstr "Akeeba Backup non trovato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_BODY" -msgid "" -"You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and " -"execute backups through Panopticon." -msgstr "" -"Devi installare Akeeba Backup Professional sul tuo sito per programmare ed " -"eseguire backup tramite Panopticon." +msgid "You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and execute backups through Panopticon." +msgstr "Devi installare Akeeba Backup Professional sul tuo sito per programmare ed eseguire backup tramite Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_NOTE_FOR_AFTERWARDS" -msgid "" -"After installing Akeeba Backup Professional please go back to the site " -"overview page to link Akeeba Backup with Panopticon." -msgstr "" -"Dopo aver installato Akeeba Backup Professional, torna alla pagina di " -"panoramica del sito per collegare Akeeba Backup a Panopticon." +msgid "After installing Akeeba Backup Professional please go back to the site overview page to link Akeeba Backup with Panopticon." +msgstr "Dopo aver installato Akeeba Backup Professional, torna alla pagina di panoramica del sito per collegare Akeeba Backup a Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_SOLUTION" -msgid "" -"After installing Akeeba Backup Professional please click the button below to " -"tell Panopticon to relink with the Akeeba Backup installation on your site." -msgstr "" -"Dopo aver installato Akeeba Backup Professional, fai clic sul pulsante in " -"basso per dire a Panopticon di ricollegarsi all'installazione di Akeeba " -"Backup sul tuo sito." +msgid "After installing Akeeba Backup Professional please click the button below to tell Panopticon to relink with the Akeeba Backup installation on your site." +msgstr "Dopo aver installato Akeeba Backup Professional, fai clic sul pulsante in basso per dire a Panopticon di ricollegarsi all\'installazione di Akeeba Backup sul tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CORE_HEAD" msgid "Akeeba Backup Core is not compatible with Panopticon." msgstr "Akeeba Backup Core non è compatibile con Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CORE_BODY" -msgid "" -"You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and " -"execute backups through Panopticon." -msgstr "" -"Devi installare Akeeba Backup Professional sul tuo sito per programmare ed " -"eseguire backup tramite Panopticon." +msgid "You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and execute backups through Panopticon." +msgstr "Devi installare Akeeba Backup Professional sul tuo sito per programmare ed eseguire backup tramite Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CANNOTCONNECT_HEAD" msgid "Cannot find a way to connect to Akeeba Backup." msgstr "Impossibile trovare un modo per connettersi a Akeeba Backup." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CANNOTCONNECT_BODY" -msgid "" -"Panopticon cannot find a way to connect to your site's Akeeba Backup JSON " -"API." -msgstr "" -"Panopticon non riesce a trovare un modo per connettersi all'API JSON di " -"Akeeba Backup del tuo sito." +msgid "Panopticon cannot find a way to connect to your site\'s Akeeba Backup JSON API." +msgstr "Panopticon non riesce a trovare un modo per connettersi all\'API JSON di Akeeba Backup del tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_HEAD" msgid "Akeeba Backup is not linked." msgstr "Akeeba Backup non è collegato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_BODY" -msgid "" -"This may happen if Akeeba Backup was installed after adding the site to " -"Akeeba Panopticon, the Panopticon Connector installed on the site is too " -"old, or if there's been an error communicating with the site." -msgstr "" -"Ciò può accadere se Akeeba Backup è stato installato dopo aver aggiunto il " -"sito a Akeeba Panopticon, se il Connettore Panopticon installato sul sito è " -"troppo vecchio o se c'è stato un errore nella comunicazione con il sito." +msgid "This may happen if Akeeba Backup was installed after adding the site to Akeeba Panopticon, the Panopticon Connector installed on the site is too old, or if there\'s been an error communicating with the site." +msgstr "Ciò può accadere se Akeeba Backup è stato installato dopo aver aggiunto il sito a Akeeba Panopticon, se il Connettore Panopticon installato sul sito è troppo vecchio o se c\'è stato un errore nella comunicazione con il sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_SOLUTION_ADMIN" -msgid "" -"Please click the button below to try relinking Akeeba Backup with " -"Panopticon. If this doesn't work please update the Akeeba Panopticon " -"Connector on your site, make sure its plugin is published, and check if you " -"can communicate with the site correctly." -msgstr "" -"Fai clic sul pulsante in basso per provare a ricollegare Akeeba Backup con " -"Panopticon. Se ciò non funziona, aggiorna il Connettore Akeeba Panopticon " -"sul tuo sito, assicurati che il suo plugin sia pubblicato e controlla se " -"puoi comunicare correttamente con il sito." +msgid "Please click the button below to try relinking Akeeba Backup with Panopticon. If this doesn\'t work please update the Akeeba Panopticon Connector on your site, make sure its plugin is published, and check if you can communicate with the site correctly." +msgstr "Fai clic sul pulsante in basso per provare a ricollegare Akeeba Backup con Panopticon. Se ciò non funziona, aggiorna il Connettore Akeeba Panopticon sul tuo sito, assicurati che il suo plugin sia pubblicato e controlla se puoi comunicare correttamente con il sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_SOLUTION_NONADMIN" -msgid "" -"Please contact an administrator to relink Akeeba Backup with Panopticon." -msgstr "" -"Si prega di contattare un amministratore per ricollegare Akeeba Backup con " -"Panopticon." +msgid "Please contact an administrator to relink Akeeba Backup with Panopticon." +msgstr "Si prega di contattare un amministratore per ricollegare Akeeba Backup con Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_COMSERROR_HEAD" -msgid "" -"There has been a communication error with the Akeeba Panopticon Connector on " -"the remote site." -msgstr "" -"C'è stato un errore di comunicazione con il Connettore Akeeba Panopticon sul " -"sito remoto." +msgid "There has been a communication error with the Akeeba Panopticon Connector on the remote site." +msgstr "C\'è stato un errore di comunicazione con il Connettore Akeeba Panopticon sul sito remoto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_GUZZLE" -msgid "" -"We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about " -"the installation status of Akeeba Backup, but we received an error instead." -msgstr "" -"Abbiamo cercato di interrogare l'API di Panopticon sul tuo sito per ottenere " -"informazioni sullo stato di installazione di Akeeba Backup, ma abbiamo " -"ricevuto un errore al suo posto." +msgid "We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about the installation status of Akeeba Backup, but we received an error instead." +msgstr "Abbiamo cercato di interrogare l\'API di Panopticon sul tuo sito per ottenere informazioni sullo stato di installazione di Akeeba Backup, ma abbiamo ricevuto un errore al suo posto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_HEAD" -msgid "" -"Invalid response from the API when checking for the status of Akeeba Backup" -msgstr "" -"Risposta non valida dall'API durante il controllo dello stato di Akeeba " -"Backup." +msgid "Invalid response from the API when checking for the status of Akeeba Backup" +msgstr "Risposta non valida dall\'API durante il controllo dello stato di Akeeba Backup." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI" -msgid "" -"We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about " -"the installation status of Akeeba Backup, but it did not respond correctly." -msgstr "" -"Abbiamo provato a interrogare l'API di Panopticon sul tuo sito per ottenere " -"informazioni sullo stato di installazione di Akeeba Backup, ma non ha " -"risposto correttamente." +msgid "We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about the installation status of Akeeba Backup, but it did not respond correctly." +msgstr "Abbiamo provato a interrogare l\'API di Panopticon sul tuo sito per ottenere informazioni sullo stato di installazione di Akeeba Backup, ma non ha risposto correttamente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_PLEASE_CHECK_VERSION" msgid "Please make sure you have a version of Akeeba Backup newer than 9.6.0." -msgstr "" -"Per favore, assicurati di avere una versione di Akeeba Backup più recente di " -"9.6.0." +msgstr "Per favore, assicurati di avere una versione di Akeeba Backup più recente di 9.6.0." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_PLEASE_CHECK_VERSION_J3" msgid "Please make sure you have a version of Akeeba Backup newer than 8.3.0." -msgstr "" -"Per favore, assicurati di avere una versione di Akeeba Backup più recente di " -"8.3.0." +msgstr "Per favore, assicurati di avere una versione di Akeeba Backup più recente di 8.3.0." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_OR_CHECK_ERRORS" -msgid "" -"If that does not help, please check below for any errors, or irregular " -"response from the API." -msgstr "" -"Se ciò non aiuta, controlla di seguito eventuali errori o risposte " -"irregolari dall'API." +msgid "If that does not help, please check below for any errors, or irregular response from the API." +msgstr "Se ciò non aiuta, controlla di seguito eventuali errori o risposte irregolari dall\'API." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_JSONAPI_ERROR_HEAD" -msgid "" -"There has been a communication error with the Akeeba Backup JSON API on your " -"site" -msgstr "" -"Si è verificato un errore di comunicazione con l'API JSON di Akeeba Backup " -"sul tuo sito" +msgid "There has been a communication error with the Akeeba Backup JSON API on your site" +msgstr "Si è verificato un errore di comunicazione con l\'API JSON di Akeeba Backup sul tuo sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_JSONAPI_ERROR" -msgid "" -"The API indicated there is an error. Please make sure that you have entered " -"the correct API Token, and that your site's server does not block or " -"otherwise interfere with the request." -msgstr "" -"L'API ha indicato che c'è un errore. Assicurati di aver inserito il token " -"API corretto e che il server del tuo sito non blocchi o interferisca in " -"altro modo con la richiesta." +msgid "The API indicated there is an error. Please make sure that you have entered the correct API Token, and that your site\'s server does not block or otherwise interfere with the request." +msgstr "L\'API ha indicato che c\'è un errore. Assicurati di aver inserito il token API corretto e che il server del tuo sito non blocchi o interferisca in altro modo con la richiesta." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_VERSION" msgid "Panopticon Connector v.%s" msgstr "Connettore Panopticon v.%s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_API" msgid "API level %d" msgstr "Livello API %d" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HEAD" msgid "Security" msgstr "Sicurezza" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SUBHEAD" msgid "using Admin Tools Professional" msgstr "utilizzando Admin Tools Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_CORE" msgid "Admin Tools Core is not compatible with Panopticon." msgstr "Admin Tools Core non è compatibile con Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NONE" msgid "This feature requires Admin Tools Professional." msgstr "Questa funzione richiede Admin Tools Professional." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEED_PRO" -msgid "" -"You need to install Admin Tools Professional on your site to receive PHP " -"file change reports, and manage basic security settings." -msgstr "" -"Devi installare Admin Tools Professional sul tuo sito per ricevere rapporti " -"sulle alterazioni ai file PHP e gestire le impostazioni di sicurezza di base." +msgid "You need to install Admin Tools Professional on your site to receive PHP file change reports, and manage basic security settings." +msgstr "Devi installare Admin Tools Professional sul tuo sito per ricevere rapporti sulle modifiche ai file PHP e gestire le impostazioni di sicurezza di base." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_AFTER_INSTALL" -msgid "" -"After installing Admin Tools Professional please click the button below to " -"tell Panopticon to look again for the extension and remove this message." -msgstr "" -"Dopo aver installato Admin Tools Professional, fai clic sul pulsante " -"sottostante per dire a Panopticon di cercare nuovamente l'estensione e " -"rimuovere questo messaggio." +msgid "After installing Admin Tools Professional please click the button below to tell Panopticon to look again for the extension and remove this message." +msgstr "Dopo aver installato Admin Tools Professional, fai clic sul pulsante sottostante per dire a Panopticon di cercare nuovamente l\'estensione e rimuovere questo messaggio." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_BTN_RELOAD" msgid "Reload extensions list" msgstr "Ricarica lista estensioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED" msgid "The “System – Admin Tools” plugin is disabled" -msgstr "Il plugin \"System – Admin Tools\" è disabilitato" +msgstr "Il plugin \\\"System – Admin Tools\\\" è disabilitato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED_ACTION" -msgid "" -"You need to log into the site and re–enable this plugin. Otherwise, your " -"site will remain unprotected." -msgstr "" -"Devi accedere al sito e riabilitare questo plugin. Altrimenti, il tuo sito " -"rimarrà non protetto." +msgid "You need to log into the site and re–enable this plugin. Otherwise, your site will remain unprotected." +msgstr "Devi accedere al sito e riabilitare questo plugin. Altrimenti, il tuo sito rimarrà non protetto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Azioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS_TIP" -msgid "" -"Did you accidentally lock yourself out of your site? These buttons can help " -"you regain access." -msgstr "" -"Sei accidentalmente bloccato fuori dal tuo sito? Questi pulsanti possono " -"aiutarti a riaccedere." +msgid "Did you accidentally lock yourself out of your site? These buttons can help you regain access." +msgstr "Ti sei accidentalmente bloccato fuori dal tuo sito? Questi pulsanti possono aiutarti a riaccedere." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_UNBLOCK" msgid "Unblock my IP" msgstr "Sblocca il mio IP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE" msgid "Disable Plugin" msgstr "Disabilita Plugin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE_TIP" -msgid "" -"Renames the plugins/system/admintools/services/provider.php file to provider-" -"disable.php" -msgstr "" -"Rinomina il file plugins/system/admintools/services/provider.php in provider-" -"disable.php" +msgid "Renames the plugins/system/admintools/services/provider.php file to provider-disable.php" +msgstr "Rinomina il file plugins/system/admintools/services/provider.php in provider-disable.php" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE" msgid "Re-enable Plugin" msgstr "Riabilita Plugin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE_TIP" -msgid "" -"Renames the plugins/system/admintools/services/provider-disable.php file " -"back to provider.php" -msgstr "" -"Rinomina il file plugins/system/admintools/services/provider-disable.php di " -"nuovo in provider.php" +msgid "Renames the plugins/system/admintools/services/provider-disable.php file back to provider.php" +msgstr "Rinomina il file plugins/system/admintools/services/provider-disable.php di nuovo in provider.php" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE" msgid "Disable .htaccess" msgstr "Disabilita .htaccess" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE_TIP" msgid "Renames the .htaccess file (if it exists) to .htaccess.admintools" msgstr "Rinomina il file .htaccess (se esiste) in .htaccess.admintools" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE" msgid "Re-enable .htaccess" msgstr "Riabilita .htaccess" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE_TIP" msgid "Renames the .htaccess.admintools file (if it exists) to .htaccess" msgstr "Rinomina il file .htaccess.admintools (se esiste) in .htaccess" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_HEAD" msgid "PHP File Change Scanner" -msgstr "Scansione alterazioni file PHP" +msgstr "Scanner per cambiamenti nei file PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_TIP" -msgid "" -"Admin Tools Professional's PHP File Change Scanner monitors your site's .php " -"files for changes, additions, and suspicious content. Click on the number of " -"the scan attempt to open its results in the administrator backend of your " -"site." -msgstr "" -"Lo scanner di Admin Tools Professional monitora i file PHP del tuo sito per " -"rilevare alterazioni, aggiunte e contenuti sospetti. Clicca sul numero che " -"individua il tentativo di scansione per aprire i suoi risultati nel backend " -"amministrativo del tuo sito." +msgid "Admin Tools Professional\'s PHP File Change Scanner monitors your site\'s .php files for changes, additions, and suspicious content. Click on the number of the scan attempt to open its results in the administrator backend of your site." +msgstr "Lo scanner di Admin Tools Professional per cambiamenti nei file PHP monitora i file .php del tuo sito per modifiche, aggiunte e contenuti sospetti. Clicca sul numero del tentativo di scansione per aprire i suoi risultati nel backend amministrativo del tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_ERROR_HEAD" msgid "Admin Tools API Error" msgstr "Errore API Admin Tools" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_ERROR_BODY" msgid "There was an error communicating with Admin Tools on your site" -msgstr "" -"Si è verificato un errore nella comunicazione con Admin Tools sul tuo sito" +msgstr "Si è verificato un errore nella comunicazione con Admin Tools sul tuo sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_STATUS" msgid "Status" msgstr "Stato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_DATE_TIME" msgid "Date & Time" msgstr "Data e ora" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_FILES" msgid "Scanned Files" msgstr "File analizzati" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Totale" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEW" msgid "Added" msgstr "Aggiunto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_MODIFIED" msgid "Modified" msgstr "Modificati" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NO_RESULTS" msgid "There are no scans to review." msgstr "Non ci sono scansioni da revisionare." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SUSPICIOUS" msgid "Possible Threats" msgstr "Minacce possibili" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "Backend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_CLI" msgid "CLI" msgstr "CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_JOOMLA" msgid "Joomla!® CLI" -msgstr "Joomla! CLI" +msgstr "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_PANOPTICON" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_COMPLETE" msgid "Complete" msgstr "Completato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_RUNNING" msgid "Running" msgstr "In corso" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_FAILED" msgid "Failed" msgstr "Fallito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_VIEW_REPORT" msgid "View Report" msgstr "Visualizza report" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Azioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_HEAD" msgid "Akeeba Backup JSON API Error" msgstr "Errore API JSON di Akeeba Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_BODY" -msgid "There was an error connecting to your site's Akeeba Backup JSON API." -msgstr "" -"Si è verificato un errore nella connessione all'API JSON di Akeeba Backup " -"del tuo sito." +msgid "There was an error connecting to your site\'s Akeeba Backup JSON API." +msgstr "Si è verificato un errore nella connessione all\'API JSON di Akeeba Backup del tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_TYPE" msgid "Error Type" msgstr "Tipo di errore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_CODE" msgid "Error Code" msgstr "Codice di errore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_MESSAGE" msgid "Error Message" msgstr "Messaggio di errore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_TROUBLESHOOTING" msgid "Troubleshooting information" msgstr "Informazioni sulla risoluzione dei problemi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_RELINK" msgid "Relink with Akeeba Backup" msgstr "Ricollega con Akeeba Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN" msgid "Backup origin" msgstr "Origine del backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "Backend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_FRONTEND" msgid "Legacy Frontend" msgstr "Frontend Legacy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JSON" msgid "JSON API" msgstr "API JSON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLACLI" msgid "Joomla!® CLI" -msgstr "Joomla! CLI" +msgstr "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLA" msgid "Joomla!® CLI" -msgstr "Joomla! CLI" +msgstr "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_CLI" msgid "Native CLI Script" msgstr "Script CLI nativo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_WPCRON" msgid "WP-CRON" msgstr "WP-CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_XMLRPC" msgid "XML-RPC 💀" msgstr "XML-RPC 💀" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_LAZY" msgid "Lazy Backup Plugin 💀" msgstr "Plugin di backup Lazy 💀" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_START" msgid "Backup start time" msgstr "Orario di inizio backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DURATION" msgid "Backup duration" msgstr "Durata del backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_SIZE" msgid "Backup size" msgstr "Dimensione del backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_PROFILE" msgid "Backup profile" msgstr "Profilo di backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_FROZEN" msgid "Frozen" msgstr "Congelato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_UNFROZEN" msgid "Not Frozen" msgstr "Non congelato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Descrizione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS" msgid "Status" msgstr "Stato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Azioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_COMPLETE" msgid "Finished" msgstr "Completato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_FAIL" msgid "Failed" msgstr "Fallito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_OBSOLETE" msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_OK" msgid "OK" msgstr "OK" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_PENDING" msgid "Pending" msgstr "In attesa" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Remoto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Elimina" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DELETEFILES" msgid "Delete Files" msgstr "Elimina File" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_SCHEDULE" msgid "Schedule Backups" -msgstr "Programma backup" +msgstr "Programma Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STARTBACKUP" msgid "Run Backup" msgstr "Esegui Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_REFRESH" msgid "Refresh Backup Info" -msgstr "Aggiorna info backup" +msgstr "Aggiorna Info Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_LATEST" msgid "Latest Backups" msgstr "Ultimi Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_MENU_AKEEBABACKUP_SCHEDULE" msgid "Backup" msgstr "Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_AKEEBABACKUP_NO_RESULTS" msgid "There are no backups to review." msgstr "Non ci sono backup da revisionare." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_HEAD" msgid "Backup on Update" -msgstr "Backup all'aggiornamento" +msgstr "Backup all\'aggiornamento" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_POWERED_BY" msgid "Powered by Akeeba Backup Professional" msgstr "Powered by Akeeba Backup Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_EXT_HEAD" msgid "Extensions information has not yet been collected." msgstr "Le informazioni sulle estensioni non sono ancora state raccolte." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_EXT_BODY" -msgid "" -"Click on the Save button to save your site definition. Then come back to " -"this page to set up Backup on Update." -msgstr "" -"Clicca sul pulsante Salva per conservare la definizione del tuo sito. Poi " -"torna su questa pagina per configurare il Backup all'Aggiornamento." +msgid "Click on the Save button to save your site definition. Then come back to this page to set up Backup on Update." +msgstr "Clicca sul pulsante Salva per conservare la definizione del tuo sito. Poi torna su questa pagina per configurare il Backup all\'Aggiornamento." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_ABP_HEAD" -msgid "" -"You do not have Akeeba Backup Professional installed and enabled on your site" +msgid "You do not have Akeeba Backup Professional installed and enabled on your site" msgstr "Non hai Akeeba Backup Professional installato e attivato sul tuo sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_ABP_BODY" -msgid "" -"The Backup on Update feature requires Akeeba Backup Professional to be " -"installed and enabled on your site. If you have already installed and " -"enabled it on your site please click the Reload Extensions button below to " -"have Panopticon look for it again." -msgstr "" -"La funzione Backup on Update richiede che Akeeba Backup Professional sia " -"installato e attivato sul tuo sito. Se l'hai già installato e attivato sul " -"tuo sito, fai clic sul pulsante Ricarica Estensioni qui sotto per permettere " -"a Panopticon di cercarlo nuovamente." +msgid "The Backup on Update feature requires Akeeba Backup Professional to be installed and enabled on your site. If you have already installed and enabled it on your site please click the Reload Extensions button below to have Panopticon look for it again." +msgstr "La funzione Backup on Update richiede che Akeeba Backup Professional sia installato e attivato sul tuo sito. Se l\'hai già installato e attivato sul tuo sito, fai clic sul pulsante Ricarica Estensioni qui sotto per permettere a Panopticon di cercarlo nuovamente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_RELOAD_EXT" msgid "Reload Extensions" msgstr "Ricarica estensioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_LEARN_MORE" msgid "Learn more about Akeeba Backup Professional" msgstr "Scopri di più su Akeeba Backup Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_LINK_HEAD" msgid "Akeeba Backup Professional has not been linked yet" msgstr "Akeeba Backup Professional non è stato ancora collegato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_LINK_BODY" -msgid "" -"Akeeba Backup Professional has not been linked to Akeeba Panopticon, or the " -"link has broken (for example, your Secret Word may have changed). Click the " -"Link button below to re–establish the link." -msgstr "" -"Akeeba Backup Professional non è stato collegato ad Akeeba Panopticon, o il " -"collegamento si è interrotto (ad esempio, la tua Parola Segreta potrebbe " -"essere cambiata). Fai clic sul pulsante Collega qui sotto per ristabilire il " -"collegamento." +msgid "Akeeba Backup Professional has not been linked to Akeeba Panopticon, or the link has broken (for example, your Secret Word may have changed). Click the Link button below to re–establish the link." +msgstr "Akeeba Backup Professional non è stato collegato ad Akeeba Panopticon, o il collegamento si è interrotto (ad esempio, la tua Parola Segreta potrebbe essere cambiata). Fai clic sul pulsante Collega qui sotto per ristabilire il collegamento." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_LINK" msgid "Link" msgstr "Collega" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_TOGGLE" msgid "Backup on Update" -msgstr "Backup all'aggiornamento" +msgstr "Backup all\'aggiornamento" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_TOGGLE_HELP" -msgid "" -"Takes a backup of your site using the specified Akeeba Backup profile before " -"applying the update." -msgstr "" -"Esegue un backup del tuo sito utilizzando il profilo Akeeba Backup " -"specificato prima di applicare l'aggiornamento." +msgid "Takes a backup of your site using the specified Akeeba Backup profile before applying the update." +msgstr "Esegue un backup del tuo sito utilizzando il profilo Akeeba Backup specificato prima di applicare l\'aggiornamento." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE" msgid "Backup Profile" msgstr "Profilo di backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE_HELP" -msgid "" -"The backup profile to use for taking a backup of your site before applying " -"the update." -msgstr "" -"Il profilo di backup da usare per fare il backup del tuo sito prima di " -"applicare l'aggiornamento." +msgid "The backup profile to use for taking a backup of your site before applying the update." +msgstr "Il profilo di backup da usare per fare il backup del tuo sito prima di applicare l\'aggiornamento." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_RELOAD_PROFILES" msgid "Reload Profiles" msgstr "Ricarica profili" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HEAD" msgid "Troubleshooting Information" msgstr "Informazioni sulla risoluzione dei problemi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_HEAD" msgid "The Joomla! API Application is blocked (HTTP error 403)" -msgstr "L'Applicazione API di Joomla! è bloccata (errore HTTP 403)" +msgstr "L\'Applicazione API di Joomla!® è bloccata (errore HTTP 403)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS" -msgid "" -"Something on your server - such as the server configuration controlled by " -"your host, a server configuration file such as .htaccess, or a " -"plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing your site's API " -"application (%s)." -msgstr "" -"Qualcosa sul tuo server, come la configurazione del server gestita dal tuo " -"host, un file di configurazione del server come .htaccess, o un " -"plugin del tuo sito, sta bloccando Panopticon dall'accesso all'applicazione " -"API del tuo sito (%s)." +msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing your site\'s API application (%s)." +msgstr "Qualcosa sul tuo server, come la configurazione del server gestita dal tuo host, un file di configurazione del server come .htaccess, o un plugin del tuo sito, sta bloccando Panopticon dall\'accesso all\'applicazione API del tuo sito (%s)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS_J3" -msgid "" -"Something on your server - such as the server configuration controlled by " -"your host, a server configuration file such as .htaccess, or a " -"plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing the URL of the " -"API plugin (%s) on your site." -msgstr "" -"Qualcosa sul tuo server - come la configurazione del server controllata dal " -"tuo host, un file di configurazione del server come .htaccess, " -"o un plugin del tuo sito - sta bloccando Panopticon dall'accesso all'URL del " -"plugin API (%s) sul tuo sito." +msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing the URL of the API plugin (%s) on your site." +msgstr "Qualcosa sul tuo server - come la configurazione del server controllata dal tuo host, un file di configurazione del server come .htaccess, o un plugin del tuo sito - sta bloccando Panopticon dall\'accesso all\'URL del plugin API (%s) sul tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_TOCHECK" msgid "Things to check:" msgstr "Cose da controllare:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1" -msgid "" -"Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the Joomla! API Application endpoint (%s) altogether?" -msgstr "" -"Il tuo host o il tuo file di configurazione del server (ad es. ." -"htaccess) blocca l'accesso al punto finale dell'Applicazione API di " -"Joomla! (%s)?" +msgid "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the Joomla! API Application endpoint (%s) altogether?" +msgstr "Il tuo host o il tuo file di configurazione del server (ad es. .htaccess) blocca l\'accesso al punto finale dell\'Applicazione API di Joomla!® (%s)?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1_J3" -msgid "" -"Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the API plugin endpoint (%s) altogether?" -msgstr "" -"Il tuo host, o il tuo file di configurazione del server (ad es. ." -"htaccess), blocca completamente l'accesso all'endpoint del plugin API " -"(%s)?" +msgid "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the API plugin endpoint (%s) altogether?" +msgstr "Il tuo host, o il tuo file di configurazione del server (ad es. .htaccess), blocca completamente l\'accesso all\'endpoint del plugin API (%s)?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2" -msgid "" -"Does your host have a server–side protection solution (such as Apache's " -"mod_security2) which might be blocking the Joomla! API Application endpoint " -"(%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" -msgstr "" -"Il tuo host ha una soluzione di protezione server-side (come mod_security2 " -"di Apache) che potrebbe bloccare il punto finale dell'Applicazione API di " -"Joomla! (%s), il tuo token API (%s), o l'User-Agent di Panopticon (panopticon/%s)?" +msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache\'s mod_security2) which might be blocking the Joomla! API Application endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +msgstr "Il tuo host ha una soluzione di protezione server-side (come mod_security2 di Apache) che potrebbe bloccare il punto finale dell\'Applicazione API di Joomla!® (%s), il tuo token API (%s), o l\'User-Agent di Panopticon (panopticon/%s)?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2_J3" -msgid "" -"Does your host have a server–side protection solution (such as Apache's " -"mod_security2) which might be blocking the API plugin endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" -msgstr "" -"Il tuo host usa una soluzione di protezione lato server (come il " -"mod_security2 di Apache) che potrebbe bloccare l'endpoint del plugin API " -"(%s), il tuo token API (%s), o l'User-Agent di Panopticon (panopticon/%s)?" +msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache\'s mod_security2) which might be blocking the API plugin endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +msgstr "Il tuo host usa una soluzione di protezione lato server (come il mod_security2 di Apache) che potrebbe bloccare l\'endpoint del plugin API (%s), il tuo token API (%s), o l\'User-Agent di Panopticon (panopticon/%s)?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK3" -msgid "" -"Do you have a security, SEO, or other similar plugin which may be blocking " -"the above?" -msgstr "" -"Hai un plugin di sicurezza, SEO o altro che potrebbe bloccare quanto sopra?" +msgid "Do you have a security, SEO, or other similar plugin which may be blocking the above?" +msgstr "Hai un plugin di sicurezza, SEO o altro che potrebbe bloccare quanto sopra?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD" msgid "The Joomla! API Application response includes non-API output" -msgstr "" -"La risposta dell'applicazione API Joomla! include dati non relativi all'API" +msgstr "La risposta dell\'applicazione API Joomla!® include dati non relativi all\'API" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD_J3" msgid "The API Plugin response includes includes non-API output" -msgstr "La risposta del plugin API include dati non relativi all'API." +msgstr "La risposta del plugin API include dati non relativi all\'API." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH1" -msgid "" -"The response from the API is preceded and / or followed by other text " -"content such as PHP messages (e.g. deprecation notices, warnings, or fatal " -"errors), or output from third party software. As a result, the API response " -"cannot be decoded, meaning that Panopticon cannot understand your site's " -"response." -msgstr "" -"La risposta dall'API è preceduta e/o seguita da altro contenuto testuale " -"come messaggi PHP (ad esempio, avvisi di deprecazione, avvertimenti o errori " -"fatali) o output da software di terze parti. Di conseguenza, la risposta " -"dell'API non può essere decodificata, il che significa che Panopticon non " -"può comprendere la risposta del tuo sito." +msgid "The response from the API is preceded and / or followed by other text content such as PHP messages (e.g. deprecation notices, warnings, or fatal errors), or output from third party software. As a result, the API response cannot be decoded, meaning that Panopticon cannot understand your site\'s response." +msgstr "La risposta dall\'API è preceduta e/o seguita da altro contenuto testuale come messaggi PHP (ad esempio, avvisi di deprecazione, avvertimenti o errori fatali) o output da software di terze parti. Di conseguenza, la risposta dell\'API non può essere decodificata, il che significa che Panopticon non può comprendere la risposta del tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH2" -msgid "" -"Make sure “Error Reporting” is set to None, and “Debug Site” is set to No in " -"your site's Global Configuration page. This prevents PHP from printing " -"messages which pollute the API response." -msgstr "" -"Assicurati che \"Error Reporting\" sia impostato su Nessuno e \"Debug Site\" " -"sia impostato su No nella pagina di Configurazione Globale del tuo sito. " -"Questo impedisce a PHP di stampare messaggi che inquinano la risposta " -"dell'API." +msgid "Make sure “Error Reporting” is set to None, and “Debug Site” is set to No in your site\'s Global Configuration page. This prevents PHP from printing messages which pollute the API response." +msgstr "Assicurati che \\\"Error Reporting\\\" sia impostato su Nessuno e \\\"Debug Site\\\" sia impostato su No nella pagina di Configurazione Globale del tuo sito. Questo impedisce a PHP di stampare messaggi che inquinano la risposta dell\'API." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH3" -msgid "" -"If this is not enough, it is possible that a third party plugin is causing " -"an error in the API application. Check if there are any third party plugins, " -"especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin " -"and contact their author." -msgstr "" -"Se ciò non è sufficiente, è possibile che un plugin di terze parti stia " -"causando un errore nell'applicazione API. Verifica se ci sono plugin di " -"terze parti, specialmente plugin di sistema, che potrebbero compromettere il " -"plugin API e contatta l'autore." +msgid "If this is not enough, it is possible that a third party plugin is causing an error in the API application. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin and contact their author." +msgstr "Se ciò non è sufficiente, è possibile che un plugin di terze parti stia causando un errore nell\'applicazione API. Verifica se ci sono plugin di terze parti, specialmente plugin di sistema, che potrebbero compromettere il plugin API e contatta l\'autore." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD" -msgid "" -"The Joomla! API Application responded with an unexpected HTTP status code " -"(%s)" -msgstr "" -"L'Applicazione API di Joomla! ha risposto con un codice di stato HTTP " -"inaspettato (%s)" +msgid "The Joomla! API Application responded with an unexpected HTTP status code (%s)" +msgstr "L\'Applicazione API di Joomla!® ha risposto con un codice di stato HTTP inaspettato (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD_J3" msgid "The API plugin responded with an unexpected HTTP status code (%s)" msgstr "Il plugin API ha risposto con un codice di stato HTTP inaspettato (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX" -msgid "" -"The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there " -"are any third party plugins, especially system plugins, which may be " -"accidentally breaking the Joomla! API Application and contact their author." -msgstr "" -"Il codice di stato HTTP %s indica che c'è stato un errore del server. " -"Controlla se ci sono plugin di terze parti, specialmente plugin di sistema, " -"che potrebbero rompere accidentalmente l'Applicazione API di Joomla! e " -"contatta il loro autore." +msgid "The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the Joomla! API Application and contact their author." +msgstr "Il codice di stato HTTP %s indica che c\'è stato un errore del server. Controlla se ci sono plugin di terze parti, specialmente plugin di sistema, che potrebbero rompere accidentalmente l\'Applicazione API di Joomla!® e contatta il loro autore." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX_J3" -msgid "" -"The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there " -"are any third party plugins, especially system plugins, which may be " -"accidentally breaking the API plugin and contact their author." -msgstr "" -"Il codice di stato HTTP %s indica che si è verificato un errore del server. " -"Controlla se ci sono plugin di terze parti, in particolare plugin di " -"sistema, che potrebbero accidentalmente compromettere il plugin API e " -"contatta il loro autore." +msgid "The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin and contact their author." +msgstr "Il codice di stato HTTP %s indica che si è verificato un errore del server. Controlla se ci sono plugin di terze parti, in particolare plugin di sistema, che potrebbero accidentalmente compromettere il plugin API e contatta il loro autore." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400" -msgid "" -"The HTTP status code 400 usually means that your site can only be accessed " -"by a limited number of domain names; the one you tried using (%s) may not be one of them." -msgstr "" -"Il codice di stato HTTP 400 di solito indica che il tuo sito può essere " -"accesso solo da un numero limitato di nomi di dominio; quello che hai " -"provato a usare (%s) potrebbe non " -"essere uno di questi." +msgid "The HTTP status code 400 usually means that your site can only be accessed by a limited number of domain names; the one you tried using (%s) may not be one of them." +msgstr "Il codice di stato HTTP 400 di solito indica che il tuo sito può essere accesso solo da un numero limitato di nomi di dominio; quello che hai provato a usare (%s) potrebbe non essere uno di questi." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_ATPRO" -msgid "" -"If you are using Admin Tools Professional please go to your site's backend " -"and click on Components, Admin Tools for Joomla!, Web Application Firewall, " -"Configure WAF, Request Filtering. Check the list of Allowed Domains " -"towards the bottom of the page." -msgstr "" -"Se stai usando Admin Tools Professional, vai al backend del tuo sito e fai " -"clic su Componenti, Admin Tools per Joomla!, Web Application Firewall, " -"Configura WAF, Filtraggio delle richieste. Controlla l'elenco dei Domini " -"consentiti nella parte inferiore della pagina." +msgid "If you are using Admin Tools Professional please go to your site\'s backend and click on Components, Admin Tools for Joomla!, Web Application Firewall, Configure WAF, Request Filtering. Check the list of Allowed Domains towards the bottom of the page." +msgstr "Se stai usando Admin Tools Professional, vai al backend del tuo sito e fai clic su Componenti, Admin Tools per Joomla!®, Web Application Firewall, Configura WAF, Filtraggio delle richieste. Controlla l\'elenco dei Domini consentiti nella parte inferiore della pagina." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_WHATEVER" msgid "If this was not the case, please contact your host." msgstr "Se questo non fosse il caso, contatta il tuo host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_HEAD" -msgid "" -"Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise " -"cannot log you in." -msgstr "" -"Joomla! ritiene che il tuo Token API sia errato, corrotto o non possa " -"effettuare l'accesso." +msgid "Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise cannot log you in." +msgstr "Joomla!® ritiene che il tuo Token API sia errato, corrotto o non possa effettuare l\'accesso." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH1" -msgid "" -"Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which " -"belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking " -"for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your " -"recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." -msgstr "" -"Assicurati che il Token API che stai usando appartenga a un account utente " -"che fa parte del gruppo Super User e che l'utente sia abilitato. Ricorda che " -"richiedere un reset della password disabilita temporaneamente l'utente. Non " -"fidarti della tua memoria o delle tue assunzioni; controlla due volte " -"l'utente sul tuo sito." +msgid "Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." +msgstr "Assicurati che il Token API che stai usando appartenga a un account utente che fa parte del gruppo Super User e che l\'utente sia abilitato. Ricorda che richiedere un reset della password disabilita temporaneamente l\'utente. Non fidarti della tua memoria o delle tue assunzioni; controlla due volte l\'utente sul tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2" -msgid "" -"Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” " -"and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." -msgstr "" -"Assicurati che i plugin “API Authentication - Web Services Joomla! Token” e " -"“User - Joomla! API Token” siano abilitati sul tuo sito." +msgid "Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." +msgstr "Assicurati che i plugin “API Authentication - Web Services Joomla!® Token” e “User - Joomla!® API Token” siano abilitati sul tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2_J3" -msgid "" -"Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is " -"enabled on your site." -msgstr "" -"Assicurati che il plugin \"System - Panopticon Connector per Joomla! 3\" sia " -"attivato sul tuo sito." +msgid "Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is enabled on your site." +msgstr "Assicurati che il plugin \\\"System - Panopticon Connector per Joomla!® 3\\\" sia attivato sul tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH3" -msgid "" -"It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, " -"is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." -msgstr "" -"È anche possibile che qualcosa sul tuo server, o un plugin sul tuo sito, " -"stia corrompendo il Token API mentre viene trasmesso al tuo sito." +msgid "It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." +msgstr "È anche possibile che qualcosa sul tuo server, o un plugin sul tuo sito, stia corrompendo il Token API mentre viene trasmesso al tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH4" -msgid "" -"Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin " -"Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! " -"API Token. If this does not help please contact your host." -msgstr "" -"Controlla i plugin installati di Joomla! Si prega di notare che no, Admin " -"Tools Professional per Joomla! non interferisce con il Token API di " -"Joomla!. Se ciò non aiuta, contatta il tuo host." +msgid "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." +msgstr "Controlla i plugin installati di Joomla!® Si prega di notare che no, Admin Tools Professional per Joomla!® non interferisce con il Token API di Joomla!®. Se ciò non aiuta, contatta il tuo host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH1" -msgid "" -"The HTTP status code 406 (Not Acceptable) means that Joomla! does not see " -"our HTTP Accept header, or a plugin on your site modified it in " -"a way which resulted in an error." -msgstr "" -"Il codice di stato HTTP 406 (Non Accettabile) indica che Joomla! non vede la " -"nostra intestazione HTTP Accept, o un plugin sul tuo sito l'ha " -"modificata in un modo che ha causato un errore." +msgid "The HTTP status code 406 (Not Acceptable) means that Joomla! does not see our HTTP Accept header, or a plugin on your site modified it in a way which resulted in an error." +msgstr "Il codice di stato HTTP 406 (Non Accettabile) indica che Joomla!® non vede la nostra intestazione HTTP Accept, o un plugin sul tuo sito l\'ha modificata in un modo che ha causato un errore." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH2" -msgid "" -"Please check that there are no system or webservices plugins which may be corrupting the HTTP Accept header." -msgstr "" -"Controlla che non ci siano plugin system o webservices che possano corrompere l'intestazione HTTP Accept." +msgid "Please check that there are no system or webservices plugins which may be corrupting the HTTP Accept header." +msgstr "Controlla che non ci siano plugin system o webservices che possano corrompere l\'intestazione HTTP Accept." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH3" -msgid "" -"If this does not help, please contact your host and ask them to check if the " -"Accept header is forwarded correctly to PHP. It should be Accept: " -"application/vnd.api+json." -msgstr "" -"Se ciò non aiuta, contatta il tuo host e chiedi di verificare se " -"l'intestazione Accept viene inoltrata correttamente a PHP. Dovrebbe essere " -"Accept: application/vnd.api+json." +msgid "If this does not help, please contact your host and ask them to check if the Accept header is forwarded correctly to PHP. It should be Accept: application/vnd.api+json." +msgstr "Se ciò non aiuta, contatta il tuo host e chiedi di verificare se l\'intestazione Accept viene inoltrata correttamente a PHP. Dovrebbe essere Accept: application/vnd.api+json." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HUH_GENERIC" -msgid "" -"Most likely a system or webservices plugin on your " -"server modified the request we sent, resulting in an error. Please check " -"your installed plugins." -msgstr "" -"È probabile che un plugin system o webservices sul " -"tuo server abbia modificato la richiesta che abbiamo inviato, causando un " -"errore. Controlla i plugin installati." +msgid "Most likely a system or webservices plugin on your server modified the request we sent, resulting in an error. Please check your installed plugins." +msgstr "È probabile che un plugin system o webservices sul tuo server abbia modificato la richiesta che abbiamo inviato, causando un errore. Controlla i plugin installati." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_HEAD" -msgid "" -"Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise " -"cannot log you in." -msgstr "" -"Joomla! ritiene che il tuo Token API sia incorretto, corrotto o non possa " -"effettuare l'accesso." +msgid "Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise cannot log you in." +msgstr "Joomla!® ritiene che il tuo Token API sia incorretto, corrotto o non possa effettuare l\'accesso." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH1" -msgid "" -"Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which " -"belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking " -"for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your " -"recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." -msgstr "" -"Assicurati che il Token API che stai utilizzando appartenga a un account " -"utente che appartiene al gruppo Super User e che l'utente sia abilitato. " -"Nota che richiedere un reset della password disabilita temporaneamente " -"l'utente. Non fidarti della tua memoria o delle tue supposizioni; controlla " -"l'utente sul tuo sito." +msgid "Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." +msgstr "Assicurati che il Token API che stai utilizzando appartenga a un account utente che appartiene al gruppo Super User e che l\'utente sia abilitato. Nota che richiedere un reset della password disabilita temporaneamente l\'utente. Non fidarti della tua memoria o delle tue supposizioni; controlla l\'utente sul tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2" -msgid "" -"Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” " -"and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." -msgstr "" -"Assicurati che i plugin “API Authentication - Web Services Joomla! Token” e " -"“User - Joomla! API Token” siano attivati sul tuo sito." +msgid "Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." +msgstr "Assicurati che i plugin “API Authentication - Web Services Joomla!® Token” e “User - Joomla!® API Token” siano attivati sul tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2_J3" -msgid "" -"Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is " -"enabled on your site." -msgstr "" -"Assicurati che il plugin \"System - Panopticon Connector per Joomla! 3\" sia " -"attivato sul tuo sito." +msgid "Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is enabled on your site." +msgstr "Assicurati che il plugin \\\"System - Panopticon Connector per Joomla!® 3\\\" sia attivato sul tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH3" -msgid "" -"It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, " -"is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." -msgstr "" -"È anche possibile che qualcosa sul tuo server, o un plugin sul tuo sito, " -"stia corrompendo il Token API mentre viene trasmesso al tuo sito." +msgid "It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." +msgstr "È anche possibile che qualcosa sul tuo server, o un plugin sul tuo sito, stia corrompendo il Token API mentre viene trasmesso al tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH4" -msgid "" -"Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin " -"Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! " -"API Token. If this does not help please contact your host." -msgstr "" -"Controlla i plugin installati di Joomla! Si prega di notare che no, Admin " -"Tools Professional per Joomla! non interferisce con il Token API di " -"Joomla!. Se ciò non aiuta, contatta il tuo host." +msgid "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." +msgstr "Controlla i plugin installati di Joomla!® Si prega di notare che no, Admin Tools Professional per Joomla!® non interferisce con il Token API di Joomla!®. Se ciò non aiuta, contatta il tuo host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_HEAD" msgid "There was a communication error with your site." -msgstr "C'è stato un errore di comunicazione con il tuo sito." +msgstr "C\'è stato un errore di comunicazione con il tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH1" -msgid "" -"The communication library used by PHP (cURL) has reported the following " -"error:" -msgstr "" -"La libreria di comunicazione utilizzata da PHP (cURL) ha segnalato il " -"seguente errore:" +msgid "The communication library used by PHP (cURL) has reported the following error:" +msgstr "La libreria di comunicazione utilizzata da PHP (cURL) ha segnalato il seguente errore:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH2" -msgid "" -"Please consult the cURL library error code reference for more information " -"about the error. In most cases the problem is a network or server " -"configuration issue - either the server you have installed Panopticon on, or " -"the server your Joomla! site is on - which requires contacting the " -"respective host to help you address." -msgstr "" -"Consulta il riferimento al codice di errore della libreria cURL " -"per maggiori informazioni sull'errore. Nella maggior parte dei casi il " -"problema è relativo alla configurazione della rete o del server —sia il " -"server su cui hai installato Panopticon, sia il server su cui è installato " -"il tuo sito Joomla! — che richiede di contattare l'host di riferimento." +msgid "Please consult the cURL library error code reference for more information about the error. In most cases the problem is a network or server configuration issue - either the server you have installed Panopticon on, or the server your Joomla! site is on - which requires contacting the respective host to help you address." +msgstr "Consulta il riferimento al codice di errore della libreria cURL per maggiori informazioni sull\'errore. Nella maggior parte dei casi il problema è relativo alla configurazione della rete o del server —sia il server su cui hai installato Panopticon, sia il server su cui è installato il tuo sito Joomla!® — che richiede di contattare l\'host di riferimento." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_HEAD" msgid "There was a communication error with your site." -msgstr "C'è stato un errore di comunicazione con il tuo sito." +msgstr "C\'è stato un errore di comunicazione con il tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH1" -msgid "" -"The communication library used by Panopticon (Guzzle HTTP) has reported the " -"following error:" -msgstr "" -"La libreria di comunicazione utilizzata da Panopticon (Guzzle HTTP) ha segnalato " -"il seguente errore:" +msgid "The communication library used by Panopticon (Guzzle HTTP) has reported the following error:" +msgstr "La libreria di comunicazione utilizzata da Panopticon (Guzzle HTTP) ha segnalato il seguente errore:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH2" -msgid "" -"This is an unexpected condition which may indicate a communication error we " -"have not yet seen, a problem within Guzzle itself, a problem with the server " -"you have installed Panopticon on, or a problem in Panopticon itself. Please " -"search the open and closed issues on our GitHub " -"repository. If nobody else has reported this, please open an issue and " -"we will take a look." -msgstr "" -"Questa è una condizione inaspettata che potrebbe indicare un errore di " -"comunicazione che non abbiamo ancora visto, un problema con Guzzle stesso, " -"un problema con il server su cui hai installato Panopticon, o un problema di " -"Panopticon stesso. Cerca tra le segnalazioni aperte e chiuse nel nostro repository GitHub. Se nessun altro lo ha " -"segnalato, apri una segnalazione e ci daremo un'occhiata." +msgid "This is an unexpected condition which may indicate a communication error we have not yet seen, a problem within Guzzle itself, a problem with the server you have installed Panopticon on, or a problem in Panopticon itself. Please search the open and closed issues on our GitHub repository. If nobody else has reported this, please open an issue and we will take a look." +msgstr "Questa è una condizione inaspettata che potrebbe indicare un errore di comunicazione che non abbiamo ancora visto, un problema con Guzzle stesso, un problema con il server su cui hai installato Panopticon, o un problema di Panopticon stesso. Cerca tra le segnalazioni aperte e chiuse nel nostro repository GitHub. Se nessun altro lo ha segnalato, apri una segnalazione e ci daremo un\'occhiata." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_HEAD" -msgid "" -"The host name of your site (%s) cannot " -"be resolved to an IP address." -msgstr "" -"Il nome host del tuo sito (%s) non può " -"essere risolto in un indirizzo IP." +msgid "The host name of your site (%s) cannot be resolved to an IP address." +msgstr "Il nome host del tuo sito (%s) non può essere risolto in un indirizzo IP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "Controlla quanto segue:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK1" -msgid "" -"Have you typed the URL correctly? Check carefully, misspellings are easy to " -"make and hard to catch!" -msgstr "" -"Hai digitato correttamente l'URL? Controlla attentamente, gli errori di " -"battitura sono facili da fare e difficili da individuare!" +msgid "Have you typed the URL correctly? Check carefully, misspellings are easy to make and hard to catch!" +msgstr "Hai digitato correttamente l\'URL? Controlla attentamente, gli errori di battitura sono facili da fare e difficili da individuare!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK2" -msgid "" -"Have you recently bought the domain, assigned the domain to a server, or " -"transferred your site between hosts? Keep in mind that DNS propagation takes " -"anywhere from 5 minutes to several days. Moreover, due to the distributed " -"nature of DNS, it is possible that you can see your site from your " -"device but the server you have installed Panopticon on can't." -msgstr "" -"Hai recentemente acquistato il dominio, assegnato il dominio a un server o " -"trasferito il tuo sito tra gli host? Ricorda che la propagazione DNS " -"richiede da 5 minuti a diversi giorni. Inoltre, a causa della natura " -"distribuita del DNS, è possibile che tu possa vedere il tuo sito dal tuo " -"dispositivo ma il server su cui hai installato Panopticon no." +msgid "Have you recently bought the domain, assigned the domain to a server, or transferred your site between hosts? Keep in mind that DNS propagation takes anywhere from 5 minutes to several days. Moreover, due to the distributed nature of DNS, it is possible that you can see your site from your device but the server you have installed Panopticon on can\'t." +msgstr "Hai recentemente acquistato il dominio, assegnato il dominio a un server o trasferito il tuo sito tra gli host? Ricorda che la propagazione DNS richiede da 5 minuti a diversi giorni. Inoltre, a causa della natura distribuita del DNS, è possibile che tu possa vedere il tuo sito dal tuo dispositivo ma il server su cui hai installato Panopticon no." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK3" -msgid "" -"If your site's domain resolves to an IPv6 address - but not an IPv4 address " -"- make sure that the server you have installed Panopticon on supports IPv6. " -"You may have to ask your host to confirm that this is the case." -msgstr "" -"Se il dominio del tuo sito risolve un indirizzo IPv6 —ma non un indirizzo " -"IPv4— assicurati che il server su cui hai installato Panopticon supporti " -"IPv6. Potresti dover chiedere al tuo host di confermare che questo sia il " -"caso." +msgid "If your site\'s domain resolves to an IPv6 address - but not an IPv4 address - make sure that the server you have installed Panopticon on supports IPv6. You may have to ask your host to confirm that this is the case." +msgstr "Se il dominio del tuo sito risolve un indirizzo IPv6 —ma non un indirizzo IPv4— assicurati che il server su cui hai installato Panopticon supporti IPv6. Potresti dover chiedere al tuo host di confermare che questo sia il caso." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_HEAD" msgid "The Akeeba Panopticon Connector is not enabled on your site" msgstr "Il Connettore Akeeba Panopticon non è attivato sul tuo sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_BLAH" -msgid "" -"Your Joomla! site needs to have the Akeeba Panopticon Connector installed " -"and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." -msgstr "" -"Il tuo sito Joomla! deve avere il Connettore Akeeba Panopticon installato e " -"attivato affinché Akeeba Panopticon possa funzionare con esso." +msgid "Your Joomla! site needs to have the Akeeba Panopticon Connector installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." +msgstr "Il tuo sito Joomla!® deve avere il Connettore Akeeba Panopticon installato e attivato affinché Akeeba Panopticon possa funzionare con esso." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "Per favore, verifica quanto segue:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK1" -msgid "" -"Have you installed the Akeeba Panopticon Connector package on your site?" +msgid "Have you installed the Akeeba Panopticon Connector package on your site?" msgstr "Hai installato il pacchetto Connettore Akeeba Panopticon sul tuo sito?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK2" -msgid "" -"Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” " -"component installed and enabled?" -msgstr "" -"Vai su Sistema, Gestisci, Estensioni. Il componente “Connettore " -"Akeeba Panopticon” è installato e attivato?" +msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” component installed and enabled?" +msgstr "Vai su Sistema, Gestisci, Estensioni. Il componente “Connettore Akeeba Panopticon” è installato e attivato?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK3" -msgid "" -"Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” " -"package installed and enabled?" -msgstr "" -"Vai su Sistema, Gestisci, Estensioni. Il pacchetto “Connettore " -"Akeeba Panopticon” è installato e attivato?" +msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” package installed and enabled?" +msgstr "Vai su Sistema, Gestisci, Estensioni. Il pacchetto “Connettore Akeeba Panopticon” è installato e attivato?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK4" -msgid "" -"Go to System, Manage, Plugins. Is the “Web Services - Panopticon” plugin " -"enabled?" -msgstr "" -"Vai a Sistema, Gestisci, Plugin. Il plugin “Web Services - Panopticon” è " -"attivato?" +msgid "Go to System, Manage, Plugins. Is the “Web Services - Panopticon” plugin enabled?" +msgstr "Vai a Sistema, Gestisci, Plugin. Il plugin “Web Services - Panopticon” è attivato?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_HEAD" -msgid "" -"The “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin is not enabled on " -"your site" -msgstr "" -"Il plugin “System - Panopticon Connector per Joomla! 3” non è abilitato sul " -"tuo sito" +msgid "The “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin is not enabled on your site" +msgstr "Il plugin “System - Panopticon Connector per Joomla!® 3” non è abilitato sul tuo sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_BLAH" -msgid "" -"Your Joomla! site needs to have the “System - Panopticon Connector for " -"Joomla 3” plugin installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." -msgstr "" -"Il tuo sito Joomla! deve avere il plugin \"System - Panopticon Connector per " -"Joomla! 3\" installato e attivato affinché Akeeba Panopticon possa " -"funzionare." +msgid "Your Joomla! site needs to have the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." +msgstr "Il tuo sito Joomla!® deve avere il plugin \\\"System - Panopticon Connector per Joomla!® 3\\\" installato e attivato affinché Akeeba Panopticon possa funzionare." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_HEAD" msgid "You are using a self-signed SSL/TLS certificate" msgstr "Stai utilizzando un certificato SSL/TLS autenticato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_WHAT" -msgid "" -"You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are " -"using is not signed by a commercial, well-known Certification Authority." -msgstr "" -"Stai utilizzando HTTPS per accedere al tuo sito, ma il certificato SSL/TLS " -"che stai utilizzando non è firmato da una nota Autorità di Certificazione " -"commerciale." +msgid "You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are using is not signed by a commercial, well-known Certification Authority." +msgstr "Stai utilizzando HTTPS per accedere al tuo sito, ma il certificato SSL/TLS che stai utilizzando non è firmato da una nota Autorità di Certificazione commerciale." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK" msgid "You can address this issue by doing one of the following:" -msgstr "" -"Puoi risolvere questo problema facendo una delle seguenti azioni:" +msgstr "Puoi risolvere questo problema facendo una delle seguenti azioni:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK1" -msgid "" -"Use plain HTTP. This is the least secure option, therefore strongly not " -"recommended." -msgstr "" -"Utilizza HTTP semplice. Questa è l'opzione meno sicura, quindi fortemente " -"sconsigliata." +msgid "Use plain HTTP. This is the least secure option, therefore strongly not recommended." +msgstr "Utilizza HTTP semplice. Questa è l\'opzione meno sicura, quindi fortemente sconsigliata." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK2" -msgid "" -"Install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known " -"Certification Authority. Most servers allow you to use Let's Encrypt " -"which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of " -"charge." -msgstr "" -"Installa un certificato SSL/TLS firmato da una nota Autorità di " -"Certificazione commerciale. La maggior parte dei server ti permette di " -"utilizzare Let's Encrypt che rilascia certificati SSL/TLS validi, " -"firmati e perfettamente funzionanti gratuitamente." +msgid "Install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let\'s Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge." +msgstr "Installa un certificato SSL/TLS firmato da una nota Autorità di Certificazione commerciale. La maggior parte dei server ti permette di utilizzare Let\'s Encrypt che rilascia certificati SSL/TLS validi, firmati e perfettamente funzionanti gratuitamente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK3" -msgid "" -"If you are on an Intranet, extranet, or otherwise need to maintain your own " -"Certification Authority you can tell Panopticon to recognise your custom " -"Certification Authority. Create the file cacert.pem inside the " -"user_code folder of your Panopticon installation. Copy and " -"paste your Certification Authority's (CA) public certificate(s) in PEM format. This is loaded on top of the " -"standard CA files automatically, allowing Panopticon to access your site." -msgstr "" -"Se sei su una Intranet, extranet o hai bisogno di mantenere la tua propria " -"Autorità di Certificazione, puoi dire a Panopticon di riconoscere la tua " -"Autorità di Certificazione personalizzata. Crea il file cacert.pem nella cartella user_code della tua installazione " -"Panopticon. Copia e incolla il/le certificato/i pubblico/i della tua " -"Autorità di Certificazione (CA) in formato PEM. Questo viene " -"caricato sopra ai file CA standard automaticamente, permettendo a " -"Panopticon di accedere al tuo sito." +msgid "If you are on an Intranet, extranet, or otherwise need to maintain your own Certification Authority you can tell Panopticon to recognise your custom Certification Authority. Create the file cacert.pem inside the user_code folder of your Panopticon installation. Copy and paste your Certification Authority\'s (CA) public certificate(s) in PEM format. This is loaded on top of the standard CA files automatically, allowing Panopticon to access your site." +msgstr "Se sei su una Intranet, extranet o hai bisogno di mantenere la tua propria Autorità di Certificazione, puoi dire a Panopticon di riconoscere la tua Autorità di Certificazione personalizzata. Crea il file cacert.pem nella cartella user_code della tua installazione Panopticon. Copia e incolla il/le certificato/i pubblico/i della tua Autorità di Certificazione (CA) in formato PEM. Questo viene caricato sopra ai file CA standard automaticamente, permettendo a Panopticon di accedere al tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_HEAD" -msgid "Your site's SSL/TLS certificate has a problem" +msgid "Your site\'s SSL/TLS certificate has a problem" msgstr "Il certificato SSL/TLS del tuo sito ha un problema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_WHAT" -msgid "" -"You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are " -"using appears to have a problem." -msgstr "" -"Stai utilizzando HTTPS per accedere al tuo sito, ma il certificato SSL/TLS " -"che stai utilizzando sembra avere un problema." +msgid "You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are using appears to have a problem." +msgstr "Stai utilizzando HTTPS per accedere al tuo sito, ma il certificato SSL/TLS che stai utilizzando sembra avere un problema." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "Per favore, verifica quanto segue:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK1" -msgid "" -"Is the SSL/TLS certificate for the right domain name? If you are using the " -"default SSL/TLS certificate provided by your host it is limited to the " -"temporary domain name you use to set up your site, not your real domain " -"name. You will need to install an SSL/TLS certificate signed by a " -"commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to " -"use Let's Encrypt which issues valid, signed, fully " -"working SSL/TLS certificates free of charge. Remember that some self-service " -"hosting control panels (such as cPanel, or Plesk) allow you to select which " -"is the active SSL/TLS certificate for a domain name. Do check that the " -"correct certificate is, indeed, being used." -msgstr "" -"Il certificato SSL/TLS è per il nome di dominio corretto? Se stai " -"utilizzando il certificato SSL/TLS predefinito fornito dal tuo host, è " -"limitato al nome di dominio temporaneo che utilizzi per configurare il tuo " -"sito, non al tuo vero nome di dominio. Dovrai installare un certificato SSL/" -"TLS firmato da una nota Autorità di Certificazione commerciale. La maggior " -"parte dei server ti permette di utilizzare Let's Encrypt, che rilascia " -"certificati SSL/TLS validi, firmati e perfettamente funzionanti " -"gratuitamente. Ricorda che alcuni pannelli di controllo di hosting self-" -"service (come cPanel o Plesk) ti permettono di selezionare quale è il " -"certificato SSL/TLS attivo per un nome di dominio. Controlla che il " -"certificato corretto sia effettivamente in uso." +msgid "Is the SSL/TLS certificate for the right domain name? If you are using the default SSL/TLS certificate provided by your host it is limited to the temporary domain name you use to set up your site, not your real domain name. You will need to install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let\'s Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge. Remember that some self-service hosting control panels (such as cPanel, or Plesk) allow you to select which is the active SSL/TLS certificate for a domain name. Do check that the correct certificate is, indeed, being used." +msgstr "Il certificato SSL/TLS è per il nome di dominio corretto? Se stai utilizzando il certificato SSL/TLS predefinito fornito dal tuo host, è limitato al nome di dominio temporaneo che utilizzi per configurare il tuo sito, non al tuo vero nome di dominio. Dovrai installare un certificato SSL/TLS firmato da una nota Autorità di Certificazione commerciale. La maggior parte dei server ti permette di utilizzare Let\'s Encrypt, che rilascia certificati SSL/TLS validi, firmati e perfettamente funzionanti gratuitamente. Ricorda che alcuni pannelli di controllo di hosting self-service (come cPanel o Plesk) ti permettono di selezionare quale è il certificato SSL/TLS attivo per un nome di dominio. Controlla che il certificato corretto sia effettivamente in uso." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK2" -msgid "" -"Has the SSL/TLS certificate expired? In this case you need to renew it. " -"Please note that if you are using Let's Encrypt the certificate has a short " -"validity period (usually 90 days) and it should be renewed automatically by " -"your host. If this did not happen, you will need to contact your host." -msgstr "" -"Il certificato SSL/TLS è scaduto? In questo caso devi rinnovarlo. Tieni " -"presente che se utilizzi Let's Encrypt, il certificato ha un breve periodo " -"di validità (solitamente 90 giorni) e dovrebbe essere rinnovato " -"automaticamente dal tuo host. Se ciò non è accaduto, dovrai contattare il " -"tuo host." +msgid "Has the SSL/TLS certificate expired? In this case you need to renew it. Please note that if you are using Let\'s Encrypt the certificate has a short validity period (usually 90 days) and it should be renewed automatically by your host. If this did not happen, you will need to contact your host." +msgstr "Il certificato SSL/TLS è scaduto? In questo caso devi rinnovarlo. Tieni presente che se utilizzi Let\'s Encrypt, il certificato ha un breve periodo di validità (solitamente 90 giorni) e dovrebbe essere rinnovato automaticamente dal tuo host. Se ciò non è accaduto, dovrai contattare il tuo host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK3" -msgid "" -"Has the SSL/TLS certificate been revoked? Sometimes Certification " -"Authorities, or the owners of an SSL/TLS certificate, may choose to revoke " -"it. For example, Certification Authorities will do that if they suspect " -"fraud, or if they believe their infrastructure used to issue a certificate " -"was compromised. Check your certificate's revocation status. If it's " -"been revoked you will need a new certificate." -msgstr "" -"Il certificato SSL/TLS è stato revocato? A volte le Autorità di " -"Certificazione, o i proprietari di un certificato SSL/TLS, possono decidere " -"di revocarlo. Ad esempio, le Autorità di Certificazione lo faranno se " -"sospettano frodi, o se ritengono che la loro infrastruttura utilizzata per " -"rilasciare un certificato sia stata compromessa. Controlla lo stato di " -"revoca del tuo certificato. Se è stato revocato avrai bisogno di un " -"nuovo certificato." +msgid "Has the SSL/TLS certificate been revoked? Sometimes Certification Authorities, or the owners of an SSL/TLS certificate, may choose to revoke it. For example, Certification Authorities will do that if they suspect fraud, or if they believe their infrastructure used to issue a certificate was compromised. Check your certificate\'s revocation status. If it\'s been revoked you will need a new certificate." +msgstr "Il certificato SSL/TLS è stato revocato? A volte le Autorità di Certificazione, o i proprietari di un certificato SSL/TLS, possono decidere di revocarlo. Ad esempio, le Autorità di Certificazione lo faranno se sospettano frodi, o se ritengono che la loro infrastruttura utilizzata per rilasciare un certificato sia stata compromessa. Controlla lo stato di revoca del tuo certificato. Se è stato revocato avrai bisogno di un nuovo certificato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK4" -msgid "" -"Is it possible that your server serves the wrong SSL/TLS certificate? This " -"may happen if you have recently switched to a new certificate, either " -"manually or as part of an automated certificate rotation process (e.g. when " -"your host issues a new certificate through Let's Encrypt). When the " -"certificate changes the web server needs to be reloaded or restarted. In " -"some rare cases this might not happen - or an inexperienced systems " -"administrator may forget to do it. Please contact your host / systems " -"administrator to check that and, if necessary, reload or restart the web " -"server process." -msgstr "" -"È possibile che il tuo server fornisca il certificato SSL/TLS sbagliato? " -"Questo può accadere se hai recentemente cambiato certificato, manualmente o " -"attraverso un'opzione automatica come Let's Encrypt. Puoi controllare quale " -"certificato viene fornito dal tuo server utilizzando un servizio online come " -"SSL Labs' SSL " -"Server Test. Se il certificato fornito dal tuo server non è quello che " -"ti aspetti, dovrai correggere la configurazione del tuo server o contattare " -"il tuo host per aiuto." +msgid "Is it possible that your server serves the wrong SSL/TLS certificate? This may happen if you have recently switched to a new certificate, either manually or as part of an automated certificate rotation process (e.g. when your host issues a new certificate through Let\'s Encrypt). When the certificate changes the web server needs to be reloaded or restarted. In some rare cases this might not happen - or an inexperienced systems administrator may forget to do it. Please contact your host / systems administrator to check that and, if necessary, reload or restart the web server process." +msgstr "È possibile che il tuo server fornisca il certificato SSL/TLS sbagliato? Questo può accadere se hai recentemente cambiato certificato, manualmente o attraverso un\'opzione automatica come Let\'s Encrypt. Puoi controllare quale certificato viene fornito dal tuo server utilizzando un servizio online come SSL Labs\' SSL Server Test. Se il certificato fornito dal tuo server non è quello che ti aspetti, dovrai correggere la configurazione del tuo server o contattare il tuo host per aiuto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_HEAD" msgid "The “Web Services - Installer” plugin is disabled on your site" msgstr "Il plugin “Web Services - Installer” è disattivato sul tuo sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH1" -msgid "" -"Panopticon uses the Joomla! API Application services provided by the “Web " -"Services - Installer” plugin to ensure that all necessary extensions are " -"installed and published on your site." -msgstr "" -"Panopticon utilizza i servizi dell'API Application di Joomla! forniti dal " -"plugin “Web Services - Installer” per garantire che tutte le estensioni " -"necessarie siano installate e pubblicate sul tuo sito." +msgid "Panopticon uses the Joomla! API Application services provided by the “Web Services - Installer” plugin to ensure that all necessary extensions are installed and published on your site." +msgstr "Panopticon utilizza i servizi dell\'API Application di Joomla!® forniti dal plugin “Web Services - Installer” per garantire che tutte le estensioni necessarie siano installate e pubblicate sul tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH2" -msgid "" -"Please go to your site's backend and click on System, Manage, Extensions. " -"Search for the “Web Services - Installer” plugin and enable it." -msgstr "" -"Vai sul backend del tuo sito e clicca su Sistema, Gestisci, Estensioni. " -"Cerca il plugin “Web Services - Installer” e attivalo." +msgid "Please go to your site\'s backend and click on System, Manage, Extensions. Search for the “Web Services - Installer” plugin and enable it." +msgstr "Vai sul backend del tuo sito e clicca su Sistema, Gestisci, Estensioni. Cerca il plugin “Web Services - Installer” e attivalo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_HEAD" -msgid "" -"Cannot communicate to the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” " -"plugin on your site" -msgstr "" -"Non è possibile comunicare con il plugin \"System - Panopticon Connector per " -"Joomla! 3\" sul tuo sito" +msgid "Cannot communicate to the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin on your site" +msgstr "Non è possibile comunicare con il plugin \\\"System - Panopticon Connector per Joomla!® 3\\\" sul tuo sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH1" -msgid "" -"Panopticon uses its own plugin, “System - Panopticon Connector for Joomla " -"3”, to provide the necessary API" -msgstr "" -"Panopticon utilizza il suo plugin, \"System - Panopticon Connector per " -"Joomla! 3\", per fornire l'API necessaria" +msgid "Panopticon uses its own plugin, “System - Panopticon Connector for Joomla 3”, to provide the necessary API" +msgstr "Panopticon utilizza il suo plugin, \\\"System - Panopticon Connector per Joomla!® 3\\\", per fornire l\'API necessaria" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH2" -msgid "" -"Please go to your site's backend and click on Extensions, Plugins. Search " -"for the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin and enable it." -msgstr "" -"Per favore, vai nel backend del tuo sito e clicca su Estensioni, Plugin. " -"Cerca il plugin \"System - Panopticon Connector per Joomla! 3\" e attivalo." +msgid "Please go to your site\'s backend and click on Extensions, Plugins. Search for the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin and enable it." +msgstr "Per favore, vai nel backend del tuo sito e clicca su Estensioni, Plugin. Cerca il plugin \\\"System - Panopticon Connector per Joomla!® 3\\\" e attivalo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH3" -msgid "" -"If you have already enabled this plugin, please change the Endpoint URL " -"below to %s" -msgstr "" -"Se hai già attivato questo plugin, per favore modifica l'URL dell'Endpoint " -"qui sotto in %s" +msgid "If you have already enabled this plugin, please change the Endpoint URL below to %s" +msgstr "Se hai già attivato questo plugin, per favore modifica l\'URL dell\'Endpoint qui sotto in %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_HEAD" msgid "Your site appears to be password–protected at the web server level" msgstr "Il tuo sito sembra essere protetto da password a livello di webserver" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH1" -msgid "" -"Your site replied with an HTTP 401 Unauthorized status code when trying to " -"access the API. This typically means that you have applied password " -"protection at the web server level." -msgstr "" -"Il tuo sito ha risposto con un codice di stato \"HTTP 401 Non autorizzato\" " -"quando ha tentato di accedere all'API. Ciò significa tipicamente che hai " -"applicato una protezione con password a livello del server web." +msgid "Your site replied with an HTTP 401 Unauthorized status code when trying to access the API. This typically means that you have applied password protection at the web server level." +msgstr "Il tuo sito ha risposto con un codice di stato \\\"HTTP 401 Non autorizzato\\\" quando ha tentato di accedere all\'API. Ciò significa tipicamente che hai applicato una protezione con password a livello del server web." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH2" msgid "Please remove the password protection." msgstr "Si prega di rimuovere la protezione con password." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3" -msgid "" -"Kindly note that the password protection may have been applied only to your " -"site's api folder, or the root folder of your site. Look in " -"both places, in this order." -msgstr "" -"Si prega di notare che la protezione con password potrebbe essere stata " -"applicata solo alla cartella api del tuo sito, o alla cartella " -"principale del tuo sito. Controlla in entrambi i posti, in quest'ordine." +msgid "Kindly note that the password protection may have been applied only to your site\'s api folder, or the root folder of your site. Look in both places, in this order." +msgstr "Si prega di notare che la protezione con password potrebbe essere stata applicata solo alla cartella api del tuo sito, o alla cartella principale del tuo sito. Controlla in entrambi i posti, in quest\'ordine." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3_J3" -msgid "" -"Kindly note that the password protection has been applied to the root folder " -"of your site." -msgstr "" -"Si prega di notare che la protezione con password è stata applicata alla " -"cartella principale del tuo sito." +msgid "Kindly note that the password protection has been applied to the root folder of your site." +msgstr "Si prega di notare che la protezione con password è stata applicata alla cartella principale del tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_HEAD" msgid "Uh oh. Something is totally broken here…" msgstr "Uh oh. Qualcosa è completamente rotto qui…" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH1" -msgid "" -"Normally we can detect the nature of the connection error and provide some " -"useful troubleshooting information here, or at least point you to some kind " -"of useful, third party troubleshooting resource. When this is not the case, " -"we can at least print out an error message which will help us help you " -"troubleshoot it." -msgstr "" -"Di solito possiamo rilevare la natura dell'errore di connessione e fornirti " -"informazioni utili per la risoluzione dei problemi, o almeno indirizzarti " -"verso una risorsa di terze parti utile. Quando ciò non è possibile, " -"cerchiamo almeno di mostrarti un messaggio di errore per aiutarti a " -"risolverlo." +msgid "Normally we can detect the nature of the connection error and provide some useful troubleshooting information here, or at least point you to some kind of useful, third party troubleshooting resource. When this is not the case, we can at least print out an error message which will help us help you troubleshoot it." +msgstr "Di solito possiamo rilevare la natura dell\'errore di connessione e fornire qui alcune informazioni utili per la risoluzione dei problemi, o almeno indirizzarti verso una risorsa di terze parti utile. Quando ciò non è possibile, possiamo almeno stampare un messaggio di errore che ci aiuterà ad aiutarti a risolverlo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH2" -msgid "" -"Instead, we got an error which we should be able to provide troubleshooting " -"information for (%s), but we don't " -"have the code for it. This should have not happened." -msgstr "" -"Invece, abbiamo ricevuto un errore per il quale dovremmo essere in grado di " -"fornirti informazioni per la risoluzione del problema (%s), ma non abbiamo il codice per correggerlo. Questo non " -"sarebbe dovuto accadere." +msgid "Instead, we got an error which we should be able to provide troubleshooting information for (%s), but we don\'t have the code for it. This should have not happened." +msgstr "Invece, abbiamo ricevuto un errore per il quale dovremmo essere in grado di fornire informazioni per la risoluzione dei problemi (%s), ma non abbiamo il codice per farlo. Questo non avrebbe dovuto accadere." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH3" -msgid "" -"Please delete all files and folders inside the tmp folder of " -"Akeeba Panopticon. This addresses the problem of this page's cached copy " -"being severely out of date. If this doesn't help, please let us know." -msgstr "" -"Per favore, elimina tutti i file e le cartelle all'interno della cartella " -"tmp di Akeeba Panopticon. Questo risolverà il problema della " -"cache di questa pagina che è notevolmente obsoleta. Se ciò non risolve il " -"problema, ti preghiamo di informarci." +msgid "Please delete all files and folders inside the tmp folder of Akeeba Panopticon. This addresses the problem of this page\'s cached copy being severely out of date. If this doesn\'t help, please let us know." +msgstr "Per favore, elimina tutti i file e le cartelle all\'interno della cartella tmp di Akeeba Panopticon. Questo risolve il problema della copia cache di questa pagina che è gravemente obsoleta. Se ciò non aiuta, ti preghiamo di informarci." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_INFO" msgid "Troubleshooting information" msgstr "Informazioni sulla risoluzione dei problemi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_STATUS" msgid "HTTP Status" msgstr "HTTP Status" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_BODY" msgid "HTTP Body" msgstr "HTTP Body" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADERS" msgid "HTTP Headers" msgstr "HTTP Headers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADER_NO_STRING" msgid "(header content is not a string)" -msgstr "(il contenuto dell'header non è una stringa)" +msgstr "(il contenuto dell\'header non è una stringa)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADER_NO_PRINTABLE" msgid "(header content is not an array or string)" -msgstr "(il contenuto dell'header non è un array o una stringa)" +msgstr "(il contenuto dell\'header non è un array o una stringa)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_MUST_ENABLE_FOR_ISSUE" -msgid "" -"Before you attempt to submit an issue about this connection issue please go " -"to Administration, System Configuration, System and enable Debug System. " -"Then come back here and retry the same connection. You will receive detailed " -"troubleshooting information which you need to include in your issue." -msgstr "" -"Prima di tentare di segnalare un problema riguardo a questo problema di " -"connessione, vai su Amministrazione, Configurazione di Sistema, Sistema e " -"attiva Debug di Sistema. Poi torna qui e riprova la stessa connessione. " -"Riceverai informazioni dettagliate per la risoluzione dei problemi che " -"dovrai includere nella tua segnalazione." +msgid "Before you attempt to submit an issue about this connection issue please go to Administration, System Configuration, System and enable Debug System. Then come back here and retry the same connection. You will receive detailed troubleshooting information which you need to include in your issue." +msgstr "Prima di tentare di segnalare un problema riguardo a questo problema di connessione, vai su Amministrazione, Configurazione di Sistema, Sistema e attiva Debug di Sistema. Poi torna qui e riprova la stessa connessione. Riceverai informazioni dettagliate per la risoluzione dei problemi che dovrai includere nella tua segnalazione." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HEAD" msgid "Notes" msgstr "Note" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HELP" -msgid "" -"Freeform notes about the site only shown to users who have edit privileges " -"on the site." -msgstr "" -"Le note riguardanti il sito visibili solo agli utenti che hanno privilegi di " -"modifica sul sito." +msgid "Freeform notes about the site only shown to users who have edit privileges on the site." +msgstr "Le note riguardanti il sito visibili solo agli utenti che hanno privilegi di modifica sul sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HELP_NO_PRIVILEGED" -msgid "" -"DO NOT INCLUDE PRIVILEGED INFORMATION, such as passwords, " -"in Notes. The contents of this field are stored unencrypted in the " -"database. If you want to store privileged information we strongly recommend " -"using a password manager with the ability to store arbitrary information " -"such as KeePassXC, Strongbox, 1Password, etc." -msgstr "" -"NON INCLUDERE INFORMAZIONI PRIVILEGIATE, come password, " -"nelle note. Il contenuto di questo campo viene memorizzato non " -"crittografato nel database. Se desideri memorizzare informazioni " -"privilegiate, ti consigliamo vivamente di utilizzare un gestore di password " -"con la capacità di memorizzare informazioni arbitrarie come KeePassXC, " -"Strongbox, 1Password, ecc." +msgid "DO NOT INCLUDE PRIVILEGED INFORMATION, such as passwords, in Notes. The contents of this field are stored unencrypted in the database. If you want to store privileged information we strongly recommend using a password manager with the ability to store arbitrary information such as KeePassXC, Strongbox, 1Password, etc." +msgstr "NON INCLUDERE INFORMAZIONI PRIVILEGIATE, come password, nelle note. Il contenuto di questo campo viene memorizzato non crittografato nel database. Se desideri memorizzare informazioni privilegiate, ti consigliamo vivamente di utilizzare un gestore di password con la capacità di memorizzare informazioni arbitrarie come KeePassXC, Strongbox, 1Password, ecc." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_NONE" msgid "There are no notes." msgstr "Non ci sono note" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_EDIT" msgid "Edit site to edit notes" msgstr "Modifica sito per modificare le note" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_TITLE" msgid "System Configuration" msgstr "Configurazione di sistema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_ERR_USING_DOTENV" -msgid "" -"You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when using ." -"env files for its configuration. Please edit the .env file itself." -msgstr "" -"Non è possibile visualizzare o modificare la Configurazione di Sistema in " -"Panopticon quando si utilizzano file .env per la sua configurazione. Si " -"prega di modificare direttamente il file .env." +msgid "You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when using .env files for its configuration. Please edit the .env file itself." +msgstr "Non è possibile visualizzare o modificare la Configurazione di Sistema in Panopticon quando si utilizzano file .env per la sua configurazione. Si prega di modificare direttamente il file .env." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_ERR_USING_ENVIRONMENT" -msgid "" -"You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when it " -"runs containerized and you have set the PANOPTICON_USING_ENV " -"environment variable to 1. Please configure Panopticon by setting " -"environment variables instead." +msgid "You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when it runs containerized and you have set the PANOPTICON_USING_ENV environment variable to 1. Please configure Panopticon by setting environment variables instead." msgstr "" -"Non puoi visualizzare o modificare la Configurazione di Sistema in " -"Panopticon quando è in esecuzione containerizzata e hai impostato la " -"variabile d'ambiente PANOPTICON_USING_ENV a 1. Configura " -"Panopticon impostando invece le variabili d'ambiente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_BTN_PHPINFO" msgid "PHP Information" msgstr "Informazioni PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_SYSTEM" msgid "System" msgstr "Sistema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_SECURITY" msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_AUTOMATION" msgid "Automatic Tasks" msgstr "Attività Automatiche" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_EMAIL" msgid "Email" msgstr "Email" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_AUTOMATION" msgid "Automatic Execution of Tasks" msgstr "Esecuzione automatica delle attività" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_CACHING" msgid "Caching" msgstr "Caching" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_COREUPDATES" msgid "CMS Updates" -msgstr "Aggiornamenti CMS" +msgstr "Aggiornamenti Joomla!®" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DATABASE" msgid "Database Connection" msgstr "Connessione al database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DBTOOLS" msgid "Database Backup" msgstr "Backup del database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DISPLAY" msgid "Display Preferences" msgstr "Preferenze di visualizzazione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DASHBOARD" msgid "Dashboard Preferences" msgstr "Preferenze pannello" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EMAIL" msgid "Email Sending" msgstr "Invio email" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EMAIL_TEST" msgid "Test Email Sending" msgstr "Invio email di prova" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EXTUPDATES" msgid "Extension Updates" msgstr "Aggiornamenti delle estensioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_LOGGING" msgid "Log Files" msgstr "File di log" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_PROXY" msgid "Proxy Server" msgstr "Server Proxy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SITE_INFO" msgid "Collecting Site Information" msgstr "Raccolta informazioni del sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_UPTIME" msgid "Uptime Monitoring" -msgstr "Monitoraggio dell'uptime" +msgstr "Monitoraggio dell\'uptime" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SYSTEM" msgid "System Preferences" msgstr "Preferenze di sistema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_LOGINFAIL" msgid "Automatic IP blocking" -msgstr "Blocco automatico degli IP" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_PASSWORD_SECURITY" msgid "Password Security" -msgstr "Sicurezza password" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SESSION" msgid "Session Storage" -msgstr "Session Storage" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_NO_EXTENSIONS_HEAD" msgid "No extensions found" msgstr "Nessuna estensione trovata" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_NO_EXTENSIONS_BODY" -msgid "" -"Set up your sites and wait until their extension update information " -"refreshes - up to 15 minutes later. You will then see all of their installed " -"extensions here." -msgstr "" -"Configura i tuoi siti e attendi che le informazioni sull'aggiornamento delle " -"loro estensioni vengano aggiornate — fino a 15 minuti dopo. Vedrai quindi " -"tutte le loro estensioni installate qui." +msgid "Set up your sites and wait until their extension update information refreshes - up to 15 minutes later. You will then see all of their installed extensions here." +msgstr "Configura i tuoi siti e attendi che le informazioni sull\'aggiornamento delle loro estensioni vengano aggiornate — fino a 15 minuti dopo. Vedrai quindi tutte le loro estensioni installate qui." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LIVE_SITE" msgid "Panopticon URL" msgstr "URL di Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LIVE_SITE_HELP" -msgid "" -"The base URL of your Panopticon installation. Used when sending email from " -"unattended tasks." -msgstr "" -"L'URL di base della tua installazione di Panopticon. Usato quando si inviano " -"email da attività non monitorate." +msgid "The base URL of your Panopticon installation. Used when sending email from unattended tasks." +msgstr "L\'URL di base della tua installazione di Panopticon. Usato quando si inviano email da attività non monitorate." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TIMEOUT" msgid "Session Timeout" msgstr "Timeout sessione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_USE_DEFAULT_PATH" msgid "Use Default PHP Session Save Path" -msgstr "Usa il PHP Session Save Path di default" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_USE_DEFAULT_PATH_HELP" -msgid "" -"When enabled, Panopticon uses the session.save_path in your PHP " -"configuration for saving PHP session data files. When disabled, Panopticon " -"uses the tmp/session folder under your web root." +msgid "When enabled, Panopticon uses the session.save_path in your PHP configuration for saving PHP session data files. When disabled, Panopticon uses the tmp/session folder under your web root." msgstr "" -"Quando abilitato, Panopticon utilizza il percorso session.save_path nella tua configurazione PHP per salvare i file dei dati della " -"sessione PHP. Quando disabilitato, Panopticon utilizza la cartella tmp/" -"session sotto la root del tuo sito web." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TIMEZONE" msgid "Time Zone" msgstr "Fuso orario" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DEBUG" msgid "Debug System" msgstr "Debug di sistema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_FAILURE_ENABLE" msgid "Automatic IP block on failed login attempts" -msgstr "Blocco IP automatico in caso di tentativi di accesso falliti" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_MAX_FAILURES" msgid "Maximum login failures" -msgstr "Fallimenti massimi di login" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_FAILURE_WINDOW" msgid "Login failure window" -msgstr "Finestra di errore dell'accesso" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT" msgid "IP block time" -msgstr "Tempo di blocco dell'IP" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND" msgid "Extend IP lockout time" -msgstr "Estendi il tempo di blocco dell'IP" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND_HELP" -msgid "" -"When enabled, every time a blocked IP address tries to access Akeeba " -"Panopticon it will have its lockout time reset, i.e. the lockout will be " -"extended for another “IP lockout time” seconds. This penalises some bots, " -"but it comes at the expense of slowing down legitimate access to Akeeba " -"Panopticon." +msgid "When enabled, every time a blocked IP address tries to access Akeeba Panopticon it will have its lockout time reset, i.e. the lockout will be extended for another “IP lockout time” seconds. This penalises some bots, but it comes at the expense of slowing down legitimate access to Akeeba Panopticon." msgstr "" -"Quando abilitato, ogni volta che un indirizzo IP bloccato tenta di accedere " -"ad Akeeba Panopticon, il suo tempo di blocco verrà reimpostato, ovvero il " -"blocco verrà esteso di altri “IP lockout time” secondi. Questo penalizza " -"alcuni bot, ma rallenta l'accesso illegittimo ad Akeeba Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP" msgid "Forbid using leaked passwords" -msgstr "Vieta l'uso di password compromesse" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP_HELP" -msgid "" -"Prevent users from using passwords which are found in online password leaks. " -"Powered by the third party service Have I Been Pwned." +msgid "Prevent users from using passwords which are found in online password leaks. Powered by the third party service Have I Been Pwned." msgstr "" -"Impedisci agli utenti di utilizzare password trovate già compromesse sui " -"siti di sicurezza online. Servizio fornito da Have I Been Pwned." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION" msgid "Anonymous Usage Statistics Collection" msgstr "Raccolta statistiche di utilizzo anonime" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP" -msgid "" -"Akeeba Panopticon collects anonymous information about the Panopticon, PHP, " -"and database server version. This aggregated information allows Akeeba to " -"determine which versions of PHP and database servers to support in future " -"releases." -msgstr "" -"Akeeba Panopticon raccoglie informazioni anonime sulle versioni di " -"Panopticon, PHP e del server del database. Queste informazioni aggregate " -"consentono ad Akeeba di determinare quali versioni di PHP e server del " -"database supportare nelle future release." +msgid "Akeeba Panopticon collects anonymous information about the Panopticon, PHP, and database server version. This aggregated information allows Akeeba to determine which versions of PHP and database servers to support in future releases." +msgstr "Akeeba Panopticon raccoglie informazioni anonime sulle versioni di Panopticon, PHP e del server del database. Queste informazioni aggregate consentono ad Akeeba di determinare quali versioni di PHP e server del database supportare nelle future release." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP_LEARN_MORE" msgid "Details of the information collected." msgstr "Dettagli delle informazioni raccolte." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_ERROR_REPORTING" msgid "Error Reporting" msgstr "Report degli errori" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "Template" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TEMPLATE_HELP" -msgid "" -"Custom templates must be installed in the templates folder." -msgstr "" -"I template personalizzati devono essere installati nella cartella " -"templates." +msgid "Custom templates must be installed in the templates folder." +msgstr "I template personalizzati devono essere installati nella cartella templates." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_THEME" msgid "CSS Theme File" msgstr "File tema CSS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_THEME_DEFAULT" msgid "(Default)" msgstr "(Predefinito)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DARKMODE" msgid "Dark Mode" msgstr "Modalità scura" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FONTSIZE" msgid "Font size" msgstr "Dimensione del carattere" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_RELOAD_TIMER" msgid "Dashboard Reload Timer" msgstr "Tempo di aggiornamento del pannello di controllo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_RELOAD_TIMER_HELP" -msgid "" -"Dashboard views will reload every this many seconds, unless manually paused." -msgstr "" -"Le viste del pannello si ricaricheranno ogni tot secondi, a meno che non " -"vengano messe in pausa manualmente." +msgid "Dashboard views will reload every this many seconds, unless manually paused." +msgstr "Le viste del pannello si ricaricheranno ogni tot secondi, a meno che non vengano messe in pausa manualmente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS" msgid "Maximum Displayed Items" msgstr "Numero di elementi massimi visualizzati" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS_HELP" -msgid "" -"Panopticon always loads up to 50 sites per HTTP request. This is the maximum " -"number of sites to be displayed in total." -msgstr "" -"Panopticon carica sempre fino a 50 siti per richiesta HTTP. Questo è il " -"numero massimo di siti da visualizzare in totale." +msgid "Panopticon always loads up to 50 sites per HTTP request. This is the maximum number of sites to be displayed in total." +msgstr "Panopticon carica sempre fino a 50 siti per richiesta HTTP. Questo è il numero massimo di siti da visualizzare in totale." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PHPWARNINGS" msgid "PHP Version Messages in Main Page" msgstr "Messaggi sulla versione di PHP nella pagina principale" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS" msgid "Show avatars for users" -msgstr "Mostra gli avatar degli utenti" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS_HELP" -msgid "" -"Display avatars for users. This feature is powered by the third party " -"service Gravatar." +msgid "Display avatars for users. This feature is powered by the third party service Gravatar." msgstr "" -"Mostra gli avatar degli utenti. Questa funzionalità è fornita dal servizio " -"di terze parti Gravatar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_WEBCRON_KEY" msgid "Web CRON Key" msgstr "Chiave web CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CRON_STUCK_THRESHOLD" msgid "Stuck Task Threshold" msgstr "Soglia attività bloccate" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAX_EXECUTION" msgid "Maximum Execution Time" msgstr "Tempo massimo di esecuzione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_EXECUTION_BIAS" msgid "Execution Time Bias" msgstr "Scostamento tempo di esecuzione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SITEINFO_FREQ" msgid "Frequency of Site Information Collection" msgstr "Frequenza raccolta informazioni del sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_TIME" msgid "Default Cache Time" msgstr "Tempo di cache predefinito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHE_ADAPTER" msgid "Storage" msgstr "Memoria" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN" msgid "Redis Data Source Name (DSN)" msgstr "Nome origine dati Redis (DSN)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN_HELP" -msgid "" -"How to connect to your Redis server. Please read the Symfony Cache Redis adapter " -"documentation for information on the syntax." -msgstr "" -"Come connettersi al tuo server Redis. Si prega di leggere la documentazione " -"dell'adattatore Cache Redis di Symfony per informazioni sulla sintassi." +msgid "How to connect to your Redis server. Please read the Symfony Cache Redis adapter documentation for information on the syntax." +msgstr "Come connettersi al tuo server Redis. Si prega di leggere la documentazione dell\'adattatore Cache Redis di Symfony per informazioni sulla sintassi." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN" msgid "Memcached Data Source Name (DSN)" msgstr "Nome origine dati Memcached (DSN)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN_HELP" -msgid "" -"How to connect to your Memcached server. Please read the Symfony Cache " -"Memcached adapter documentation for information on the syntax." -msgstr "" -"Come connettersi al tuo server Memcached. Si prega di leggere la " -"documentazione dell'adattatore Cache Memcached di Symfony per " -"informazioni sulla sintassi." +msgid "How to connect to your Memcached server. Please read the Symfony Cache Memcached adapter documentation for information on the syntax." +msgstr "Come connettersi al tuo server Memcached. Si prega di leggere la documentazione dell\'adattatore Cache Memcached di Symfony per informazioni sulla sintassi." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_LEVEL" msgid "Log Level" msgstr "Livello di log" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_COMPRESS" msgid "Compress Rotated Logs" -msgstr "Comprimi i log ruotati" +msgstr "Comprimi i log rotati" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_FILES" msgid "Number of Rotated Logs" -msgstr "Numero di log ruotati" +msgstr "Numero di log rotati" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_BACKUP_THRESHOLD" msgid "Log File Retention" msgstr "Conservazione file di log" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_AUTO" msgid "Automatic Database Backups" msgstr "Backup automatici del database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_AUTO_HELP" -msgid "" -"Should Panopticon take daily, automatic backups of the important database " -"tables?" -msgstr "" -"Devo eseguire backup automatici giornalieri delle tabelle di database " -"importanti?" +msgid "Should Panopticon take daily, automatic backups of the important database tables?" +msgstr "Devo fare backup giornalieri automatici delle tabelle del database importanti?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_COMPRESS" msgid "Compress Database Backups" msgstr "Comprimi i backup del database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_COMPRESS_HELP" msgid "Should Panopticon compress the database backups with Gzip?" -msgstr "Devo comprimere i backup del database con Gzip?" +msgstr "Devo comprimere i backup del database con GZip?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_MAXFILES" msgid "Maximum Number Of Database Backups" msgstr "Numero massimo dei backup del database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_MAXFILES_HELP" -msgid "" -"How many database backup files should Panopticon keep? Only applies to " -"backups taken automatically, backups taken manually from the Database " -"Backups page, and backups taken from the CLI to the default directory." -msgstr "" -"Quanti file di backup del database devo conservare? Si applica solo ai " -"backup effettuati automaticamente, ai backup effettuati manualmente dalla " -"pagina dei Backup del database e ai backup effettuati dalla CLI nella " -"directory predefinita." +msgid "How many database backup files should Panopticon keep? Only applies to backups taken automatically, backups taken manually from the Database Backups page, and backups taken from the CLI to the default directory." +msgstr "Quanti file di backup del database devo conservare? Si applica solo ai backup effettuati automaticamente, ai backup effettuati manualmente dalla pagina dei Backup del database e ai backup effettuati dalla CLI nella directory predefinita." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_DATABASE_WARNING_HEAD" msgid "Do not change without adequate preparation" msgstr "Non modificare senza una preparazione adeguata" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_DATABASE_WARNING_BODY" -msgid "" -"Always make a copy of your config.php file, e.g. by copying it " -"as config.bak.php before changing anything here. Always prepare " -"the new database, database user, and/or database tables before making " -"changes here. Remember that Panopticon will not move or rename " -"database tables for you. If things break, restore your old copy of your " -"config.php file." -msgstr "" -"Fai sempre una copia del tuo file config.php, ad esempio " -"copiandolo come config.bak.php prima di apportare qualsiasi " -"modifica qui. Prepara sempre il nuovo database, l'utente del database e/o le " -"tabelle del database prima di apportare modifiche qui. Ricorda che " -"Panopticon non sposterà o rinominerà le tabelle del database per " -"te. Se qualcosa non funziona, ripristina la tua vecchia copia del file " -"config.php." +msgid "Always make a copy of your config.php file, e.g. by copying it as config.bak.php before changing anything here. Always prepare the new database, database user, and/or database tables before making changes here. Remember that Panopticon will not move or rename database tables for you. If things break, restore your old copy of your config.php file." +msgstr "Fai sempre una copia del tuo file config.php, ad esempio copiandolo come config.bak.php prima di apportare qualsiasi modifica qui. Prepara sempre il nuovo database, l\'utente del database e/o le tabelle del database prima di apportare modifiche qui. Ricorda che Panopticon non sposterà o rinominerà le tabelle del database per te. Se qualcosa non funziona, ripristina la tua vecchia copia del file config.php." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBDRIVER" msgid "Database Driver" msgstr "Driver database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBHOST" msgid "Database Hostname" msgstr "Hostname database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBUSER" msgid "Database Username" msgstr "Nome utente database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBPASS" msgid "Database Password" msgstr "Password database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBNAME" msgid "Database Name" msgstr "Nome database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBPREFIX" msgid "Database Prefix" msgstr "Prefisso database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBCHARSET" msgid "Connection Character Set" msgstr "Set di caratteri di connessione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBCHARSET_HELP" -msgid "" -"Best use the utf8mb4 option. The utf8 option will prevent you from using " -"some characters, such as Emoji, some extended Chinese characters, etc." -msgstr "" -"È consigliabile utilizzare l'opzione utf8mb4. L'opzione utf8 ti impedirà di " -"utilizzare alcuni caratteri, come gli Emoji, alcuni caratteri cinesi estesi, " -"ecc." +msgid "Best use the utf8mb4 option. The utf8 option will prevent you from using some characters, such as Emoji, some extended Chinese characters, etc." +msgstr "È consigliabile utilizzare l\'opzione utf8mb4. L\'opzione utf8 ti impedirà di utilizzare alcuni caratteri, come gli Emoji, alcuni caratteri cinesi estesi, ecc." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBENCRYPTION" msgid "Database Encryption" msgstr "Crittografia database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBENCRYPTION_HELP" -msgid "" -"Only enable if your database driver requires authentication with an SSL/TLS " -"certificate. Most users can and should leave this disabled." -msgstr "" -"Abilita solo se il tuo driver del database richiede autenticazione con un " -"certificato SSL/TLS. La maggior parte degli utenti può e dovrebbe lasciare " -"questa opzione disabilitata." +msgid "Only enable if your database driver requires authentication with an SSL/TLS certificate. Most users can and should leave this disabled." +msgstr "Abilita solo se il tuo driver del database richiede autenticazione con un certificato SSL/TLS. La maggior parte degli utenti può e dovrebbe lasciare questa opzione disabilitata." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLCA" msgid "Path to SSL/TLS CA Certificate" msgstr "Percorso al certificato CA SSL/TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLKEY" msgid "Path to SSL/TLS Key File" msgstr "Percorso al file della chiave SSL/TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLCERT" msgid "Path to SSL/TLS Certificate File" msgstr "Percorso al file del certificato SSL/TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLVERIFYSERVERCERT" msgid "Verify SSL/TLS Server Certificates" msgstr "Verifica certificati server SSL/TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAIL_ONLINE" msgid "Mail Sending" msgstr "Invio email" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_IMMEDIATE_EMAIL" msgid "Immediate Email Sending" msgstr "Invio immediato delle email" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_IMMEDIATE_EMAIL_HELP" -msgid "" -"Enable to sends emails right when they are generated. Disable to enqueue " -"emails for batch sending at a later time. If you have dozens to hundreds of " -"recipients for every email you should disable this option to prevent " -"timeouts." -msgstr "" -"Attiva per inviare le email immediatamente quando vengono generate. " -"Disattiva per accodare le email per l'invio in serie in un secondo momento. " -"Se hai decine o centinaia di destinatari per ogni email, dovresti " -"disattivare questa opzione per evitare timeout." +msgid "Enable to sends emails right when they are generated. Disable to enqueue emails for batch sending at a later time. If you have dozens to hundreds of recipients for every email you should disable this option to prevent timeouts." +msgstr "Attiva per inviare le email immediatamente quando vengono generate. Disattiva per accodare le email per l\'invio batch in un secondo momento. Se hai decine o centinaia di destinatari per ogni email, dovresti disattivare questa opzione per evitare timeout." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAIL_INLINE_IMAGES" msgid "Inline Images in Email" -msgstr "Immagini inline nell'email" +msgstr "Immagini inline nell\'email" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAILER" msgid "Mail Handler" msgstr "Gestore email" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAILFROM" msgid "Sender Address" msgstr "Indirizzo mittente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FROMNAME" msgid "Sender Name" msgstr "Nome mittente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPHOST" msgid "SMTP Host" msgstr "Host SMTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPPORT" msgid "SMTP Port" msgstr "Porta SMTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPSECURE" msgid "SMTP Security" msgstr "Sicurezza SMTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPAUTH" msgid "SMTP Authentication" msgstr "Autenticazione SMTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPUSER" msgid "SMTP Username" msgstr "Nome utente SMTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPPASS" msgid "SMTP Password" msgstr "Password SMTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_COREUPDATE_INSTALL" msgid "When An Update Is Found" msgstr "Quando viene trovato un aggiornamento" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_HELP" -msgid "" -"Do nothing: no action is taken. Send email: An email is sent, nothing is " -"installed. Patch: Only patch versions (e.g. 1.2.3 to 1.2." -"4) are installed; an email is sent otherwise. Minor: Only " -"patch and minor versions (e.g. 1.2.x to 1.3.x) are installed; an email is sent otherwise. Any version: installs " -"all updates, even if the major version changes (e.g. 1.x to " -"2.x)." -msgstr "" -"Non fare nulla: nessuna azione viene intrapresa." -"
Invia email: viene inviata un'email, nulla viene " -"installato.
Patch: Vengono installate solo le versioni " -"patch (es. 1.2.3 a 1.2.4); in caso " -"contrario viene inviata un'email.
Minori: Vengono " -"installate solo le versioni patch e minori (es. 1.2.x a 1." -"3.x); in caso contrario viene inviata un'email." -"
Qualsiasi versione: installa tutti gli aggiornamenti, " -"anche se la versione principale cambia (es. 1.x a " -"2.x)." +msgid "Do nothing: no action is taken. Send email: An email is sent, nothing is installed. Patch: Only patch versions (e.g. 1.2.3 to 1.2.4) are installed; an email is sent otherwise. Minor: Only patch and minor versions (e.g. 1.2.x to 1.3.x) are installed; an email is sent otherwise. Any version: installs all updates, even if the major version changes (e.g. 1.x to 2.x)." +msgstr "Non fare nulla: nessuna azione viene intrapresa. Invia email: viene inviata un\'email, nulla viene installato. Patch: Vengono installate solo le versioni patch (es. 1.2.3 a 1.2.4); in caso contrario viene inviata un\'email. Minor: Vengono installate solo le versioni patch e minor (es. 1.2.x a 1.3.x); in caso contrario viene inviata un\'email. Qualsiasi versione: installa tutti gli aggiornamenti, anche se la versione principale cambia (es. 1.x a 2.x)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_EXTUPDATE_INSTALL" msgid "When An Extension Update Is Found" msgstr "Quando viene trovato un aggiornamento di estensione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_EXTUPDATE_INSTALL_HELP" -msgid "" -"This preference can be overridden for any individual extension below. You " -"can also override this for any individual extension and site in each site's " -"configuration page." -msgstr "" -"Questa preferenza generale può essere sovrascritta individualmente per " -"qualsiasi estensione dalla lista che segue in basso. È anche possibile " -"sovrascrivere ulteriormente queste preferenze, per qualsiasi estensione e " -"specificamente per ogni sito, dalla pagina di configurazione di ogni sito." +msgid "This preference can be overridden for any individual extension below. You can also override this for any individual extension and site in each site\'s configuration page." +msgstr "Questa preferenza può essere sovrascritta individualmente per qualsiasi estensione di seguito. È anche possibile sovrascrivere ulteriormente questa lista di preferenze, per qualsiasi estensione e sito, nella pagina di configurazione di ogni sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TOKEN_ALGORITHM" msgid "Anti-CSRF Token Algorithm" msgstr "Algoritmo token Anti-CSRF" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TOKEN_ALGORITHM_HELP" -msgid "" -"The hash algorithm for creating an anti-CSRF token. SHA-512 offers the best " -"security, but may not work on some hosts because it's very long. MD5 offers " -"the least security but is compatible with all hosts. Only change if you have " -"problems when clicking action buttons in Panopticon." -msgstr "" -"L'algoritmo hash per creare un token anti-CSRF. SHA-512 offre la migliore " -"sicurezza, ma potrebbe non funzionare su alcuni host perché è molto lungo. " -"MD5 offre la minima sicurezza ma è compatibile con tutti gli host. Cambia " -"solo se hai problemi quando clicchi sui pulsanti di azione in Panopticon." +msgid "The hash algorithm for creating an anti-CSRF token. SHA-512 offers the best security, but may not work on some hosts because it\'s very long. MD5 offers the least security but is compatible with all hosts. Only change if you have problems when clicking action buttons in Panopticon." +msgstr "L\'algoritmo hash per creare un token anti-CSRF. SHA-512 offre la migliore sicurezza, ma potrebbe non funzionare su alcuni host perché è molto lungo. MD5 offre la minima sicurezza ma è compatibile con tutti gli host. Cambia solo se hai problemi quando clicchi sui pulsanti di azione in Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LANGUAGE" msgid "Default language" msgstr "Lingua predefinita" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_ENABLED" msgid "Use a Proxy Server for Outgoing Connections" msgstr "Usa un Server Proxy per le connessioni in uscita" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_HOST" msgid "Proxy hostname or IP Address" msgstr "Hostname o indirizzo IP del Proxy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_PORT" msgid "Proxy Port" msgstr "Porta Proxy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_USER" msgid "Proxy Username (optional)" msgstr "Nome utente Proxy (opzionale)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_PASS" msgid "Proxy Password (optional)" msgstr "Password Proxy (opzionale)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_NO" msgid "Do Not Proxy These Domains" msgstr "Non usare il Proxy per questi domini" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_NO_HELP" -msgid "" -"Enter a comma–separated list of full, or partial domain names which should " -"not go through the proxy, e.g. www.example.com, .mit.edu, .dev." -msgstr "" -"Inserisci un elenco separato da virgole di nomi di dominio completi o " -"parziali che non dovrebbero passare attraverso il proxy, ad es. www." -"example.com, .mit.edu, .dev." +msgid "Enter a comma–separated list of full, or partial domain names which should not go through the proxy, e.g. www.example.com, .mit.edu, .dev." +msgstr "Inserisci un elenco separato da virgole di nomi di dominio completi o parziali che non dovrebbero passare attraverso il proxy, ad es. www.example.com, .mit.edu, .dev." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FINISHED_SETUP" msgid "Is installing Panopticon finished?" -msgstr "È terminata l'installazione di Panopticon?" +msgstr "È terminata l\'installazione di Panopticon?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_BEHIND_LOAD_BALANCER" msgid "Behind load balancer / reverse proxy" msgstr "Dietro Load Balancer / Reverse Proxy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_BEHIND_LOAD_BALANCER_HELP" -msgid "" -"Only enable if your installation is behind a non-transparent proxy (e.g. " -"Varnish), load balancer (e.g. HAProxy), CDN (e.g. CloudFlare), or security " -"service (e.g. Sucuri) which conveys the real IP address of the visitor " -"through the HTTP header X-Forwarded-For." +msgid "Only enable if your installation is behind a non-transparent proxy (e.g. Varnish), load balancer (e.g. HAProxy), CDN (e.g. CloudFlare), or security service (e.g. Sucuri) which conveys the real IP address of the visitor through the HTTP header X-Forwarded-For." msgstr "" -"Abilita solo se la tua installazione è dietro un proxy non trasparente (ad " -"es. Varnish), un bilanciatore di carico (ad es. HAProxy), una CDN (ad es. " -"CloudFlare) o un servizio di sicurezza (ad es. Sucuri) che trasmette " -"l'indirizzo IP reale del visitatore tramite l'intestazione HTTP X-" -"Forwarded-For." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_ENCRYPT" msgid "Encrypt session data" -msgstr "Cripta i dati della sessione" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_ENCRYPT_HELP" -msgid "" -"Session data will be stored on disk encrypted with a secret key unique to " -"your Panopticon installation." +msgid "Session data will be stored on disk encrypted with a secret key unique to your Panopticon installation." msgstr "" -"I dati della sessione saranno memorizzati su disco e criptati con una chiave " -"segreta unica per la tua installazione di Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_SAVE_LEVELS" msgid "Session Path Levels" -msgstr "Livelli del percorso della sessione" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_SAVE_LEVELS_HELP" -msgid "" -"Session save data files will be saved this many folders deep. 0 means all " -"files in a single folder. Best keep it 0 unless you have thousands of " -"concurrent sessions. Only applies when Use Default PHP Session Save Path is " -"disabled." +msgid "Session save data files will be saved this many folders deep. 0 means all files in a single folder. Best keep it 0 unless you have thousands of concurrent sessions. Only applies when Use Default PHP Session Save Path is disabled." msgstr "" -"I file dei dati della sessione saranno salvati in un numero di cartelle pari " -"a questo valore. 0 significa che tutti i file saranno in una singola " -"cartella. È consigliabile mantenerlo a 0 a meno che non si abbiano migliaia " -"di sessioni simultanee. Si applica solo quando l'opzione Usa il PHP Session " -"Save Path di default è disabilitata." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_TABLE_CAPTION" msgid "Table of known extensions and their automatic update preferences" -msgstr "" -"Tabella delle estensioni conosciute e le loro preferenze di aggiornamento " -"automatico" +msgstr "Tabella delle estensioni conosciute e le loro preferenze di aggiornamento automatico" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_CMS" msgid "CMS Type" -msgstr "Tipo di CMS" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_NAME" msgid "Extension name" msgstr "Nome estensione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Autore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_PREFERENCE" msgid "Update preference" msgstr "Preferenza di aggiornamento" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_PREFERENCE_SELECT" msgid "Select update preference for %s" msgstr "Seleziona preferenza di aggiornamento per %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_COMPONENT" msgid "Component" msgstr "Componente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_FILE" msgid "Files Package" msgstr "Pacchetto di File" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_LIBRARY" msgid "Library" msgstr "Libreria" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_PACKAGE" msgid "Package" msgstr "Pacchetto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_PLUGIN" msgid "Plugin" msgstr "Plugin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_MODULE" msgid "Module" msgstr "Modulo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "Template" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_WP_PLUGIN" msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_WP_THEME" msgid "Theme" -msgstr "Tema" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA512" msgid "SHA-512 (best security)" msgstr "SHA-512 (migliore sicurezza)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA384" msgid "SHA-384" msgstr "SHA-384" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA256" msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA224" msgid "SHA-224" msgstr "SHA-224" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA1" msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MD5" msgid "MD5 (best compatibility)" msgstr "MD5 (migliore compatibilità)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Predefinito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_NONE" msgid "None" msgstr "Nessuno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_SIMPLE" msgid "Simple" msgstr "Semplice" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Massimo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_BROWSER" msgid "Browser preference" msgstr "Preferenza del browser" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_LIGHT" msgid "Always light" msgstr "Sempre chiaro" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_DARK" msgid "Always dark" msgstr "Sempre scuro" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_FILESYSTEM" msgid "Files" msgstr "File" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_LINUXFS" msgid "Files and Symlinks (Linux and macOS only)" msgstr "File e collegamenti simbolici (solo Linux e macOS)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_DB" msgid "Database" msgstr "Database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_MEMCACHED" msgid "Memcached" msgstr "Memcached" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_REDIS" msgid "Redis" msgstr "Redis" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_ERROR" msgid "Error" msgstr "Errore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_WARNING" msgid "Warning" -msgstr "Avviso" +msgstr "Avvertimento" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_NOTICE" msgid "Notice" -msgstr "Notifica" +msgstr "Avviso" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_INFO" msgid "Information" msgstr "Informazione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_DEBUG" msgid "Debugging" msgstr "Debugging" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_MAIL" msgid "PHP Mail" msgstr "Mail PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_SENDMAIL" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_SMTP" msgid "SMTP" msgstr "SMTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_NONE" msgid "None" msgstr "Nessuno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_SSL" msgid "SSL" msgstr "SSL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_TLS" msgid "TLS" msgstr "TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_GLOBAL" msgid "– Use Global –" msgstr "– usa globale –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_GLOBAL_ALT" msgid "Use Global:" msgstr "Usa globale:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_NONE" msgid "Do Nothing" msgstr "Non fare nulla" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_EMAIL" msgid "Send Email" msgstr "Invia email" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_PATCH" msgid "Install Patch Versions Only" msgstr "Installa solo versioni patch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_MINOR" msgid "Install Minor Versions Only" msgstr "Installa solo versioni minori" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_MAJOR" msgid "Install Any Version" msgstr "Installa qualsiasi versione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DBDRIVER_MYSQLI" msgid "MySQLi" msgstr "MySQLi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DBDRIVER_PDOMYSQL" msgid "PDO MySQL" msgstr "PDO MySQL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_HOURS" msgid "hours" msgstr "ore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_MINUTES" msgid "minutes" msgstr "minuti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_SECONDS" msgid "seconds" msgstr "secondi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_DAYS" msgid "days" msgstr "giorni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_POINTS" msgid "pt" msgstr "pt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_FILES" msgid "files" msgstr "file" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_PAGES" msgid "pages" msgstr "pagine" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_ITEMS" msgid "items" msgstr "elementi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_MSG_SAVED" msgid "The System Configuration has been saved" msgstr "La configurazione di sistema è stata salvata" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME" msgid "Uptime Monitoring Provider" msgstr "Provider del monitoraggio Uptime" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME_HELP" -msgid "" -"Choose which service will be used to report your sites' uptime. Please note " -"that the integrated “Panopticon” provider is very basic and has some " -"gotchas. Please read the documentation." -msgstr "" -"Scegli quale servizio verrà utilizzato per segnalare l'uptime dei tuoi siti. " -"Si prega di notare che il sistema integrato in \"Panopticon\" è molto " -"basilare e presenta alcune insidie. Si prega di leggere la documentazione." +msgid "Choose which service will be used to report your sites\' uptime. Please note that the integrated “Panopticon” provider is very basic and has some gotchas. Please read the documentation." +msgstr "Scegli quale servizio verrà utilizzato per segnalare l\'uptime dei tuoi siti. Si prega di notare che il sistema integrato in \\\"Panopticon\\\" è molto basilare e presenta alcune insidie. Si prega di leggere la documentazione." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_NONE" msgid "None" msgstr "Nessuno" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_PANOPTICON" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" -msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WATCH_OUT" -msgid "" -"Watch out! Clicking the button below will cause all unsaved " -"configuration setting changes to be lost. If you want to keep your changes " -"please first click on the Save button in the toolbar, then click on the " -"button below to send a test email message." -msgstr "" -"Attenzione! Cliccando il pulsante sottostante, perderai " -"tutte le modifiche alle impostazioni di configurazione non salvate. Se " -"desideri conservare le tue modifiche, per favore clicca prima sul pulsante " -"Salva nella barra degli strumenti, quindi clicca sul pulsante sottostante " -"per inviare un messaggio di posta elettronica di prova." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WATCH_OUT" +msgid "Watch out! Clicking the button below will cause all unsaved configuration setting changes to be lost. If you want to keep your changes please first click on the Save button in the toolbar, then click on the button below to send a test email message." +msgstr "Attenzione! Cliccando il pulsante sottostante, perderai tutte le modifiche alle impostazioni di configurazione non salvate. Se desideri conservare le tue modifiche, per favore clicca prima sul pulsante Salva nella barra degli strumenti, quindi clicca sul pulsante sottostante per inviare un messaggio di posta elettronica di prova." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_BTN_EMAILTEST_SEND" msgid "Send Test Email Message" msgstr "Invia messaggio email di prova" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WILL_SEND_TO" -msgid "" -"The test email message will be sent to %s using the email sending options " -"you have last saved from this page." -msgstr "" -"Il messaggio di posta elettronica di prova verrà inviato a %s utilizzando le " -"opzioni di invio email che hai salvato in questa pagina." +msgid "The test email message will be sent to %s using the email sending options you have last saved from this page." +msgstr "Il messaggio di posta elettronica di prova verrà inviato a %s utilizzando le opzioni di invio email che hai salvato in questa pagina." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_SUBJECT" msgid "Panopticon has been configured to send email messages" -msgstr "" -"Panopticon è stato configurato per inviare messaggi di posta elettronica" +msgstr "Panopticon è stato configurato per inviare messaggi di posta elettronica" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_BODY" -msgid "" -"This email message confirms that Akeeba Panopticon, installed on %s, has " -"been configured to send email messages correctly.\\n\\nIf this message ended " -"up in your spam / junk inbox please check whether your domain has DKIM and " -"SPF set up correctly, as well as whether your receiving mail server and mail " -"client are configured in a way which misidentifies this message as spam. " -"According to our experience, you can get pertinent troubleshooting " -"information by looking at the source code of the received message in your " -"mail client. Please consult your mail client's documentation for more " -"information on how to do that." -msgstr "" -"Questo messaggio di posta elettronica conferma che Akeeba Panopticon, " -"installato su %s, è stato configurato correttamente per l'invio di messaggi " -"di posta elettronica.\\n\\nSe questo messaggio è finito nella tua cartella " -"spam / posta indesiderata, verifica se il tuo dominio ha DKIM e SPF " -"configurati correttamente, e controlla se il tuo server di posta in arrivo e " -"il client di posta sono configurati in modo da identificare erroneamente " -"questo messaggio come spam. Dalla nostra esperienza, puoi ottenere " -"informazioni utili per la risoluzione dei problemi consultando il codice " -"sorgente del messaggio ricevuto nel tuo client di posta. Consulta la " -"documentazione del tuo client di posta per ulteriori informazioni su come " -"farlo." +msgid "This email message confirms that Akeeba Panopticon, installed on %s, has been configured to send email messages correctly.\\n\\nIf this message ended up in your spam / junk inbox please check whether your domain has DKIM and SPF set up correctly, as well as whether your receiving mail server and mail client are configured in a way which misidentifies this message as spam. According to our experience, you can get pertinent troubleshooting information by looking at the source code of the received message in your mail client. Please consult your mail client\'s documentation for more information on how to do that." +msgstr "Questo messaggio di posta elettronica conferma che Akeeba Panopticon, installato su %s, è stato configurato correttamente per l\'invio di messaggi di posta elettronica.\\n\\nSe questo messaggio è finito nella tua cartella spam / posta indesiderata, verifica se il tuo dominio ha DKIM e SPF configurati correttamente, e controlla se il tuo server di posta in arrivo e il client di posta sono configurati in modo da identificare erroneamente questo messaggio come spam. Dalla nostra esperienza, puoi ottenere informazioni utili per la risoluzione dei problemi consultando il codice sorgente del messaggio ricevuto nel tuo client di posta. Consulta la documentazione del tuo client di posta per ulteriori informazioni su come farlo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_SENT" msgid "The test email was sent successfully" msgstr "La email di prova è stata inviata con successo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_NOT_SENT" msgid "The test email could not be sent. The last error reported was: %s" -msgstr "" -"La email di prova non può essere inviata. L'ultimo errore segnalato è stato: " -"%s" +msgstr "La email di prova non può essere inviata. L\'ultimo errore segnalato è stato: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_IS_DISABLED" msgid "You have disabled Mail Sending; no email will be sent." -msgstr "Hai disabilitato l'invio delle email; nessuna email verrà inviata." +msgstr "Hai disabilitato l\'invio delle email; nessuna email verrà inviata." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_SUPERUSER" +msgid "Force MFA for Superusers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_ADMIN" +msgid "Force MFA for Administrators" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_FORCE_GROUPS" +msgid "Force MFA for these Groups" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_COUNTS_AS_LOGIN_FAILURE" +msgid "MFA failure counts as login failure" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_MAX_TRIES" +msgid "Maximum MFA tries" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_TITLE" msgid "Tasks" msgstr "Attività" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_SITE_ID" msgid "Site" msgstr "Sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_TYPE" msgid "Task Type" msgstr "Tipo di attività" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_STATUS" msgid "Status" msgstr "Stato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_TIMES" msgid "Last / Next Run" msgstr "Ultima/prossima esecuzione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SELECT_TYPE" msgid "– Type –" msgstr "– tipo –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SELECT_ENABLED" msgid "– Enabled –" msgstr "– abilitato –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_LAST_RUN" msgid "Last execution on" msgstr "Ultima esecuzione il" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_NEXT_RUN" msgid "Next execution on" msgstr "Prossima esecuzione il" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_DURATION" msgid "Last execution run time" -msgstr "Tempo di esecuzione dell'ultima attività" +msgstr "Tempo di esecuzione dell\'ultima attività" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SYSTEM" msgid "System" msgstr "Sistema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_ERR_NO_DELETE_SYSTEM" msgid "You cannot delete a system task." -msgstr "Non puoi eliminare un'attività di sistema." +msgstr "Non puoi eliminare un\'attività di sistema." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_ERR_NO_DISABLE_SYSTEM" msgid "You cannot disable a system task." -msgstr "Non puoi disabilitare un'attività di sistema." +msgstr "Non puoi disabilitare un\'attività di sistema." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TASK_DELETED" msgid "The task has been disabled." -msgstr "L'attività è stata disabilitata." +msgstr "L\'attività è stata disabilitata." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE" msgid "Mail Templates" msgstr "Template email" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_CSS" msgid "Mail Template CSS" msgstr "CSS del Modello di Mail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_NEW" msgid "New Mail Template" msgstr "Nuovo Modello di Mail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_EDIT" msgid "Edit Mail Template" -msgstr "Modifica template email" +msgstr "Modifica Modello di Mail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_BTN_CSS" msgid "Edit Common CSS" msgstr "Modifica CSS comune" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_COMMENT" msgid "List of mail templates" msgstr "Lista dei modelli di mail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_TYPE" msgid "Mail type" msgstr "Tipo di email" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "Oggetto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "Lingua" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_TYPE" msgid "Mail Type" msgstr "Tipo di email" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "Lingua" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "Oggetto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_HTML" msgid "HTML Content" msgstr "Contenuto HTML" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_PLAINTEXT" msgid "Plain Text Content" msgstr "Contenuto in testo semplice" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_LBL_REMINDER_URLS" -msgid "" -"Use absolute URLs for any images, media files, etc. Absolute URLs " -"include the domain name e.g. https://www.example.com/something.png." -msgstr "" -"Usa URL assoluti per qualsiasi immagine, file multimediale, ecc. " -"Gli URL assoluti includono il nome del dominio, ad es. https://www." -"esempio.com/qualcosa.png." +msgid "Use absolute URLs for any images, media files, etc. Absolute URLs include the domain name e.g. https://www.example.com/something.png." +msgstr "Usa URL assoluti per qualsiasi immagine, file multimediale, ecc. Gli URL assoluti includono il nome del dominio, ad es. https://www.esempio.com/qualcosa.png." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_TYPE_EMPTY" msgid "You must choose a Mail Type" msgstr "Devi scegliere un tipo di email" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_LANGUAGE_EMPTY" msgid "You must choose a Language, or the entry “(All)”" msgstr "Devi scegliere una Lingua, o la voce “(Tutte)”" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_SUBJECT_EMPTY" msgid "You must enter the Subject" -msgstr "Devi inserire l'Oggetto" +msgstr "Devi inserire l\'Oggetto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_SAVED" msgid "The Mail Template has been saved" -msgstr "Il template dell'email è stato salvato" +msgstr "Il template dell\'email è stato salvato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_COPIED" msgid "The selected Mail Templates have been copied" msgstr "I template delle email selezionati sono stati copiati" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_DELETED" msgid "The selected Mail Templates have been deleted" msgstr "I template delle email selezionati sono stati eliminati" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_LANGUAGE_ALL" msgid "(All)" msgstr "(tutte)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_MUST_SELECT" msgid "- Select an option -" -msgstr "— seleziona un'opzione —" +msgstr "— seleziona un\'opzione —" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_FOUND" msgid "Joomla Core Update: Update found" -msgstr "Aggiornamento core Joomla!: aggiornamento trovato" +msgstr "Aggiornamento core Joomla!®: aggiornamento trovato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_WILL_INSTALL" msgid "Joomla Core Update: Update will be installed" -msgstr "Aggiornamento core Joomla!: l'aggiornamento verrà installato" +msgstr "Aggiornamento core Joomla!®: l\'aggiornamento verrà installato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_INSTALLED" msgid "Joomla Core Update: Update installed" -msgstr "Aggiornamento core Joomla!: aggiornamento installato" +msgstr "Aggiornamento core Joomla!®: aggiornamento installato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_FAILED" msgid "Joomla Core Update: Update failed" -msgstr "Aggiornamento core Joomla!: aggiornamento fallito" +msgstr "Aggiornamento core Joomla!®: aggiornamento non riuscito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_FOUND" msgid "WordPress Core Update: Update found" -msgstr "Aggiornamento core WordPress: aggiornamento trovato" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_WILL_INSTALL" msgid "WordPress Core Update: Update will be installed" -msgstr "Aggiornamento core WordPress: l'aggiornamento verrà installato" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_INSTALLED" msgid "WordPress Core Update: Update installed" -msgstr "Aggiornamento core WordPress: aggiornamento installato" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_FAILED" msgid "WordPress Core Update: Update failed" -msgstr "Aggiornamento core WordPress: aggiornamento non riuscito" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_AKEEBABACKUP_SUCCESS" msgid "Akeeba Backup: Successful backup" msgstr "Akeeba Backup: backup riuscito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_AKEEBABACKUP_FAIL" msgid "Akeeba Backup: Failed backup" msgstr "Akeeba Backup: backup fallito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_EXTENSION_UPDATE_FOUND" msgid "Joomla! Extension Update: Update Found" -msgstr "Aggiornamento estensione Joomla!: aggiornamento trovato" +msgstr "Aggiornamento estensione Joomla!®: aggiornamento trovato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_EXTENSIONS_UPDATE_DONE" msgid "Joomla! Extension Update: Autoupdate Results" -msgstr "Aggiornamento estensione Joomla!: risultati autoupdate" +msgstr "Aggiornamento estensione Joomla!®: risultati autoupdate" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_PLUGIN_UPDATE_FOUND" msgid "Wordpress Plugin/Theme Update: Update Found" -msgstr "Aggiornamento plugin/temi WordPress: aggiornamento trovato" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_PLUGINS_UPDATE_DONE" msgid "Wordpress Plugin/Theme Update: Autoupdate Results" msgstr "" -"Aggiornamento plugin/temi WordPress: risultati dell'aggiornamento automatico" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SELFUPDATE_FOUND" msgid "Panopticon: Update found" msgstr "Panopticon: aggiornamento trovato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SCHEDULED_UPDATE_SUMMARY" msgid "Scheduled Update Summary" -msgstr "Report aggiornamenti disponibili" +msgstr "Riepilogo aggiornamenti sul sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SSL_TLS_EXPIRING" msgid "SSL/TLS Certificate Expires Soon" msgstr "Il certificato SSL/TLS scadrà presto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_LBL_CSS_HEAD" msgid "This CSS will be added to all HTML emails sent by Panopticon." -msgstr "" -"Questo CSS verrà aggiunto a tutte le e-mail HTML inviate da Panopticon." +msgstr "Questo CSS verrà aggiunto a tutte le e-mail HTML inviate da Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SITE_DOWN" msgid "Site went down" msgstr "Il sito è andato offline" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SITE_UP" msgid "Site is back up" msgstr "Il sito è di nuovo online" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_ACTION_SUMMARY" msgid "Site Action Summary" -msgstr "Report attività eseguite" +msgstr "Riepilogo delle attività sul sito" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_DOMAIN_EXPIRING" +msgid "Domain Expires Soon" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_TITLE" msgid "Update Panopticon" msgstr "Aggiorna Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_BTN_RELOAD" msgid "Reload Update Information" msgstr "Ricarica informazioni aggiornamento" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_MAIN_MORE_INFO" msgid "More Information" msgstr "Più Informazioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_DOWNLOADFAILED" msgid "Downloading the update package has failed." msgstr "Il download del pacchetto di aggiornamento è fallito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_EXTRACTFAILED" msgid "Could not extract the update file." msgstr "Non è stato possibile estrarre il file di aggiornamento." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_POSTINSTALLFAILED" msgid "Could not execute the post-update actions." msgstr "Non è stato possibile eseguire le attività post-aggiornamento." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_SUCCESS" msgid "Successfully updated Panopticon" msgstr "Panopticon aggiornato con successo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_HEAD" msgid "The updates cannot be loaded" msgstr "Gli aggiornamenti non possono essere caricati" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY" -msgid "" -"The update information source URL, %s, " -"does not seem to contain update information for this application." -msgstr "" -"L'URL sorgente delle informazioni sull'aggiornamento, %s, non sembra contenere informazioni sull'aggiornamento " -"per questa applicazione." +msgid "The update information source URL, %s, does not seem to contain update information for this application." +msgstr "L\'URL sorgente delle informazioni sull\'aggiornamento, %s, non sembra contenere informazioni sull\'aggiornamento per questa applicazione." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_HEAD" msgid "Panopticon is up to date" msgstr "Panopticon è aggiornato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_RELEASED" msgid "Released on %s" -msgstr "Rilasciato %s" +msgstr "Rilasciato il %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_HEAD" msgid "The updates are stuck" msgstr "Gli aggiornamenti sono bloccati" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_LAST_ERROR" msgid "The last error was:" -msgstr "L'ultimo errore è stato:" +msgstr "L\'ultimo errore è stato:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_DEBUG_TRACE" msgid "Debug trace" msgstr "Traccia di debug" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPDATE_HEAD" msgid "Panopticon %s is available" msgstr "Panopticon %s è disponibile" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPDATE_BODY_SR" msgid "will be upgraded to" msgstr "sarà aggiornato a" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPGRADE_BTN" msgid "Upgrade" msgstr "Aggiorna" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_WILL_BE_DOWNLOADED_FROM" msgid "Will be downloaded from" msgstr "Sarà scaricato da" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_INFORMATION" msgid "Information" msgstr "Informazione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_RELEASE_NOTES" msgid "Release notes" msgstr "Note sulla versione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PREUPDATE_WAIT" msgid "Waiting tasks to stop" msgstr "In attesa della fine delle attività" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHP_VERSION" msgid "PHP Version %s" msgstr "Versione PHP %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHPINFO_NOT_AVAILABLE" msgid "phpinfo() is not available on your server" msgstr "phpinfo() non è disponibile sul tuo server" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHPINFO_NOT_AVAILABLE_INFO" -msgid "" -"Your server operator has disabled the built-in phpinfo() PHP " -"function. Panopticon cannot display detailed PHP information on your server." -msgstr "" -"L'operatore del tuo server ha disattivato la funzione PHP integrata " -"phpinfo(). Panopticon non può mostrare informazioni dettagliate " -"sul PHP del tuo server." +msgid "Your server operator has disabled the built-in phpinfo() PHP function. Panopticon cannot display detailed PHP information on your server." +msgstr "L\'operatore del tuo server ha disattivato la funzione PHP integrata phpinfo(). Panopticon non può mostrare informazioni dettagliate sul PHP del tuo server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_LAST_CHECK_AND_VERSION" msgid "Last checked for updates on %s. The latest version is %s." -msgstr "" -"Ultimo controllo aggiornamenti effettuato %s. La versione più recente è la " -"%s." +msgstr "Ultimo controllo aggiornamenti effettuato il %s. La versione più recente è la %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_BTN_RUN_POSTUPGRADE" msgid "Run the Post-upgrade code" msgstr "Esegui il codice post-aggiornamento" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_UNDERDOCKER" -msgid "" -"You cannot take this action when running Panopticon under Docker. Please " -"refer to our documentation for the correct update instructions for this use " -"case." +msgid "You cannot take this action when running Panopticon under Docker. Please refer to our documentation for the correct update instructions for this use case." msgstr "" -"Non puoi eseguire questa azione quando Panopticon è in esecuzione dentro " -"Docker. Consulta la nostra documentazione per le istruzioni corrette di " -"aggiornamento per questo caso d'uso." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_HEAD" msgid "You are running Panopticon under Docker" -msgstr "Stai facendo funzionare Panopticon dentro Docker" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_BODY" -msgid "" -"Panopticon cannot be updated directly from its interface when it runs under " -"Docker. Instead, you need to follow the documentation " -"instructions to update the container, and the database." +msgid "Panopticon cannot be updated directly from its interface when it runs under Docker. Instead, you need to follow the documentation instructions to update the container, and the database." msgstr "" -"Panopticon non può essere aggiornato direttamente dalla sua interfaccia " -"quando è in esecuzione sotto Docker. Invece, è necessario seguire le istruzioni della documentazione per aggiornare il container e " -"il database." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE" msgid "Groups" msgstr "Gruppi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE_NEW" msgid "New Group" msgstr "Nuovo Gruppo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Group" msgstr "Modifica un Gruppo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of user groups" msgstr "Tabella dei gruppi di utenti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TABLE_HEAD_TITLE" msgid "Group Name" msgstr "Nome del gruppo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_TITLE" msgid "Group Name" msgstr "Nome del Gruppo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS" msgid "Permissions" msgstr "Permessi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS_GROUPS" msgid "Permissions & Groups" msgstr "Permessi e gruppi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS_HELP" -msgid "" -"These privileges will be given to a user belonging to this group for any " -"site which belongs to this group. To let the user see a site's overview you " -"need to give them the View privilege." -msgstr "" -"Questi privilegi verranno concessi a un utente appartenente a questo gruppo " -"per qualsiasi sito che appartiene a questo gruppo. Per permettere all'utente " -"di vedere una panoramica del sito devi concedergli il privilegio di " -"Visualizzazione." +msgid "These privileges will be given to a user belonging to this group for any site which belongs to this group. To let the user see a site\'s overview you need to give them the View privilege." +msgstr "Questi privilegi verranno concessi a un utente appartenente a questo gruppo per qualsiasi sito che appartiene a questo gruppo. Per permettere all\'utente di vedere una panoramica del sito devi concedergli il privilegio di Visualizzazione." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUP_ERR_TITLE_EMPTY" msgid "You cannot have an empty Group Name." msgstr "Non puoi avere un Nome Gruppo vuoto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_SAVED" msgid "The group has been saved." msgstr "Il gruppo è stato salvato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_COPIED" msgid "The group has been copied." msgstr "Il gruppo è stato copiato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_DELETED" msgid "The group has been deleted." msgstr "Il gruppo è stato eliminato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE" msgid "Users" msgstr "Utenti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_NEW" msgid "New User" msgstr "Nuovo utente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a User" msgstr "Modifica utente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_EDIT_MENU" msgid "My Profile" msgstr "Il mio profilo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_SAVED" -msgid "The user account has been saved" -msgstr "L'account utente è stato salvato" +msgid "The user account has been saved." +msgstr "L\'account utente è stato salvato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_DELETED" -msgid "The user account has been deleted" -msgstr "L'account utente è stato eliminato" +msgid "The user account has been deleted." +msgstr "L\'account utente è stato eliminato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_COPIED" -msgid "The user account has been copied" -msgstr "L'account utente è stato copiato" +msgid "The user account has been copied." +msgstr "L\'account utente è stato copiato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_DELETE_YOURSELF" msgid "You cannot delete your own user account." msgstr "Non puoi eliminare il tuo stesso account utente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_DELETE_LAST_SUPER" msgid "You cannot delete the only superuser account." -msgstr "Non puoi eliminare l'unico account di Superuser." +msgstr "Non puoi eliminare l\'unico account di Superuser." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_USERNAME_EXISTS" msgid "The username %s already exists." msgstr "Il nome utente %s esiste già." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_EMPTY_NAME" msgid "You cannot leave the Full Name empty." msgstr "Non puoi lasciare il nome completo vuoto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_INVALID_EMAIL" -msgid "" -"The email address %s does not appear to be a correctly formatted email " -"address. You can safely ignore this message if you have confirmed you can " -"receive email at this address." -msgstr "" -"L'indirizzo email %s non sembra essere un indirizzo email correttamente " -"formattato. Puoi ignorare tranquillamente questo messaggio se hai confermato " -"di poter ricevere email a questo indirizzo." +msgid "The email address %s does not appear to be a correctly formatted email address. You can safely ignore this message if you have confirmed you can receive email at this address." +msgstr "L\'indirizzo email %s non sembra essere un indirizzo email correttamente formattato. Puoi ignorare tranquillamente questo messaggio se hai confermato di poter ricevere email a questo indirizzo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_NEEDS_PASSWORD" msgid "You must enter a password for the user account." -msgstr "Devi inserire una password per l'account utente." +msgstr "Devi inserire una password per l\'account utente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The passwords do not match." msgstr "Le password non coincidono." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_REMOVE_SELF_SUPER" msgid "You cannot remove the Superuser privilege from your own user account." -msgstr "" -"Non puoi rimuovere il privilegio di Superuser dal tuo stesso account utente." +msgstr "Non puoi rimuovere il privilegio di Superuser dal tuo stesso account utente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of user accounts" msgstr "Tabella degli account utenti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_HEAD_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Nome utente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_HEAD_NAME" msgid "Full name" msgstr "Nome completo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_AVATAR_EDIT" msgid "Edit avatar" msgstr "Modifica avatar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_BASICINFO" msgid "Basic information" msgstr "Informazioni di base" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Nome utente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_NAME" msgid "Full name" msgstr "Nome completo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL" msgid "Email" msgstr "Email" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL_HELP" -msgid "" -"The email address is used to email the user, as well as displaying the " -"user's picture using the third party Gravatar service." -msgstr "" -"È l'indirizzo utilizzato per inviare email all'utente, così come per " -"visualizzare l'avatar dell'utente utilizzando il servizio Gravatar di terze parti." +msgid "The email address is used to email the user, as well as displaying the user\'s picture using the third party Gravatar service." +msgstr "L\'indirizzo email è utilizzato per inviare email all\'utente, così come per visualizzare l\'immagine dell\'utente utilizzando il servizio terzo Gravatar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Password" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD2" msgid "Password (repeat)" msgstr "Password (ripeti)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD_HELP" -msgid "" -"Leave empty if you do not wish to change the password of this user account." -msgstr "" -"Lasciare vuoto se non si desidera cambiare la password di questo account " -"utente." +msgid "Leave empty if you do not wish to change the password of this user account." +msgstr "Lasciare vuoto se non si desidera cambiare la password di questo account utente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PERMISSIONS" msgid "Permissions" msgstr "Permessi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Gruppi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_EDIT_PROFILE" msgid "Edit Profile" msgstr "Modifica profilo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_NOACCESS" msgid "No Access" msgstr "Nessun Accesso" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_GROUPS" msgid "%d Groups" msgstr "%d Gruppi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_GROUPS_1" msgid "Group" msgstr "Gruppo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE" msgid "Preferred Language" msgstr "Lingua preferita" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_AUTO" msgid "Use Default" msgstr "Usa predefinito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_HELP" -msgid "" -"The language to display Panopticon and send you emails in. “Use Default” " -"uses the language set in your browser preferences for the web interface, and " -"the default language (%s) for emails." -msgstr "" -"Il linguaggio per visualizzare Panopticon e inviare email a te. \"Usa " -"predefinito\" utilizza il linguaggio impostato nelle preferenze del tuo " -"browser per l'interfaccia web e il linguaggio predefinito (%s) per " -"le email." +msgid "The language to display Panopticon and send you emails in. “Use Default” uses the language set in your browser preferences for the web interface, and the default language (%s) for emails." +msgstr "Il linguaggio per visualizzare Panopticon e inviare email a te. \\\"Usa predefinito\\\" utilizza il linguaggio impostato nelle preferenze del tuo browser per l\'interfaccia web e il linguaggio predefinito (%s) per le email." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT" msgid "Sites Overview Layout" msgstr "Layout panoramica siti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DEFAULT" msgid "Table" msgstr "Tabella" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DASHBOARD" msgid "Dashboard" msgstr "Pannello" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_HELP" -msgid "" -"The Dashboard layout is simpler to understand, but uses more browser " -"resources." +msgid "The Dashboard layout is simpler to understand, but uses more browser resources." +msgstr "Il layout Pannello è più semplice da comprendere, ma utilizza più risorse del browser." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_NEEDED" +msgid "You must set up Multi-factor Authentication to be allowed further access to this application." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_COMPLETE" +msgid "You can now click on the Cancel button in the toolbar to return to the application." msgstr "" -"Il layout Pannello è più semplice da comprendere, ma utilizza più risorse " -"del browser." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_TITLE" msgid "About" msgstr "About" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE" msgid "License" msgstr "Licenza" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE_IMAGE_ALT" msgid "Logotype of the GNU Affero General Public License" msgstr "Logotipo della GNU Affero General Public License" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_APP_SUBTITLE" msgid "Self–hosted site monitoring" msgstr "Monitoraggio del sito self-hosted" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_COPYRIGHT" msgid "Copyright © %s Akeeba Ltd" msgstr "Copyright © %s Akeeba Ltd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE" -msgid "" -"For the complete text of the software license, please read the LICENSE.txt file " -"supplied with the software." -msgstr "" -"Per il testo completo della licenza software, si prega di leggere il file LICENSE.txt fornito " -"con il software." +msgid "For the complete text of the software license, please read the LICENSE.txt file supplied with the software." +msgstr "Per il testo completo della licenza software, si prega di leggere il file LICENSE.txt fornito con il software." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE" msgid "Third Party Software Included" msgstr "Software di Terze Parti Incluso" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE_ABOUT" -msgid "" -"Software is not made in a vacuum, or by virgin birth. We build upon the work " -"of other people and organisations who have kindly provided their software " -"libraries under a permissive license. Below, you can find the third party " -"software which is included in Akeeba Panopticon, its version numbers, and " -"its integrity checksum - essentially a Software Bill Of Materials (SBOM) " -"which you might need for compliance reasons." -msgstr "" -"Il software non è fatto nel vuoto, o per generazione spontanea. Costruiamo " -"sull'opera di altre persone e organizzazioni che hanno gentilmente fornito " -"le loro librerie software sotto una licenza permissiva. Di seguito, puoi " -"trovare il software di terze parti che è incluso in Akeeba Panopticon, i " -"suoi numeri di versione e il suo checksum di integrità, sostanzialmente una " -"Software Bill Of Materials (SBOM) che potresti aver bisogno per motivi di " -"conformità." +msgid "Software is not made in a vacuum, or by virgin birth. We build upon the work of other people and organisations who have kindly provided their software libraries under a permissive license. Below, you can find the third party software which is included in Akeeba Panopticon, its version numbers, and its integrity checksum - essentially a Software Bill Of Materials (SBOM) which you might need for compliance reasons." +msgstr "Il software non è fatto nel vuoto, o per generazione spontanea. Costruiamo sull\'opera di altre persone e organizzazioni che hanno gentilmente fornito le loro librerie software sotto una licenza permissiva. Di seguito, puoi trovare il software di terze parti che è incluso in Akeeba Panopticon, i suoi numeri di versione e il suo checksum di integrità, sostanzialmente una Software Bill Of Materials (SBOM) che potresti aver bisogno per motivi di conformità." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PHP_DEPS" msgid "PHP Dependencies" msgstr "Dipendenze PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PACKAGE" msgid "Package" msgstr "Pacchetto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_VERSION" msgid "Version" msgstr "Versione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_REFERENCE" msgid "Reference" msgstr "Referenza" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CSS_AND_JS" msgid "CSS and JavaScript Dependencies" msgstr "Dipendenze CSS e JavaScript" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_INTEGRITY" msgid "Integrity" msgstr "Integrità" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS" msgid "Contributors" msgstr "Collaboratori" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS_INFO" -msgid "" -"Panopticon is Free and Open Source Software (FOSS). Like all FOSS it is made " -"possible by the contributions of volunteer software developers, designers, " -"translators, linguists, beta testers, and users who contribute to its " -"development in every way they can. Below you can find the top contributors " -"to the Panopticon project, as reported by GitHub." -msgstr "" -"Panopticon è un Software Libero e Open Source (FOSS). Come tutti i FOSS, è " -"reso possibile dai contributi di sviluppatori software volontari, designer, " -"traduttori, linguisti, beta tester e utenti che contribuiscono al suo " -"sviluppo in ogni modo possibile. Qui sotto puoi trovare i principali " -"collaboratori del progetto Panopticon, come riportato da GitHub." +msgid "Panopticon is Free and Open Source Software (FOSS). Like all FOSS it is made possible by the contributions of volunteer software developers, designers, translators, linguists, beta testers, and users who contribute to its development in every way they can. Below you can find the top contributors to the Panopticon project, as reported by GitHub." +msgstr "Panopticon è un Software Libero e Open Source (FOSS). Come tutti i FOSS, è reso possibile dai contributi di sviluppatori software volontari, designer, traduttori, linguisti, beta tester e utenti che contribuiscono al suo sviluppo in ogni modo possibile. Qui sotto puoi trovare i principali collaboratori del progetto Panopticon, come riportato da GitHub." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_AVATAR_FOR" msgid "Avatar for user %s" -msgstr "Avatar per l'utente %s" +msgstr "Avatar per l\'utente %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS" msgid "Contributions: %d" -msgstr "Contributi: %d" +msgstr "Contributi: %d" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE" msgid "GitHub profile" msgstr "Profilo GitHub" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE_FOR" msgid "GitHub profile for user %s" -msgstr "Profilo GitHub per l'utente %s" +msgstr "Profilo GitHub per l\'utente %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_VISIT_GITHUB" -msgid "" -"For a complete list of Panopticon's contributors please visit its GitHub repository." -msgstr "" -"Per un elenco completo dei collaboratori di Panopticon, si prega di visitare " -"il suo repository GitHub." +msgid "For a complete list of Panopticon\'s contributors please visit its GitHub repository." +msgstr "Per un elenco completo dei collaboratori di Panopticon, si prega di visitare il suo repository GitHub." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_ARE_YOU_MISSING" -msgid "" -"We would like to acknowledge and recognise the work of each and every person " -"who has contributed to Akeeba Panopticon, no matter how small or big their " -"contribution is; even the smallest of details are important. If you have " -"contributed outside of GitHub and would like to be publicly acknowledged, " -"please drop us a line and we'll rectify the omission; every person " -"matters." -msgstr "" -"Vorremmo riconoscere e riconoscere il lavoro di ogni persona che ha " -"contribuito ad Akeeba Panopticon, indipendentemente dalla dimensione del " -"loro contributo; anche i dettagli più piccoli sono importanti. Se hai " -"contribuito al di fuori di GitHub e vorresti essere pubblicamente " -"riconosciuto, per favore contattaci e rettificheremo l'omissione; ogni " -"persona conta." +msgid "We would like to acknowledge and recognise the work of each and every person who has contributed to Akeeba Panopticon, no matter how small or big their contribution is; even the smallest of details are important. If you have contributed outside of GitHub and would like to be publicly acknowledged, please drop us a line and we\'ll rectify the omission; every person matters." +msgstr "Vorremmo riconoscere e riconoscere il lavoro di ogni persona che ha contribuito ad Akeeba Panopticon, indipendentemente dalla dimensione del loro contributo; anche i dettagli più piccoli sono importanti. Se hai contribuito al di fuori di GitHub e vorresti essere pubblicamente riconosciuto, per favore contattaci e rettificheremo l\'omissione; ogni persona conta." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE" msgid "Backup Tasks" -msgstr "Programmazione dei backup" +msgstr "Attività di Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Backup Schedule" -msgstr "Nuova programmazione di backup" +msgstr "Nuova Programmazione Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Backup Schedule" -msgstr "Modifica una programmazione di Backup" +msgstr "Modifica una Programmazione Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_RESET" msgid "Reset" msgstr "Reimposta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_BACKUP_OPTIONS" msgid "Backup Options" msgstr "Opzioni di Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_BACKUP_PROFILE" msgid "Backup Profile" msgstr "Profilo di Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Descrizione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION_HELP" -msgid "" -"You can use Akeeba Backup variables such as [DATE], " -"[SITE], etc. They will be replaced by Akeeba Backup at backup " -"time. You can also use the variables {DATE_FORMAT_LC}," -"{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} which will be " -"replaced by Panopticon with a formatted version of the backup time. Please " -"note that the Panopticon variables may differ by a few seconds compared to " -"the Akeeba Backup variables as they are processed on the server running " -"Panopticon, not the site's server where Akeeba Backup runs." -msgstr "" -"Puoi utilizzare le variabili di Akeeba Backup come [DATE], " -"[SITE], ecc. Saranno sostituite da Akeeba Backup al momento del " -"backup. Puoi anche utilizzare le variabili {DATE_FORMAT_LC}, " -"{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} che verranno " -"sostituite da Panopticon con una versione formattata dell'orario di backup. " -"Nota che le variabili di Panopticon potrebbero differire di qualche secondo " -"rispetto alle variabili di Akeeba Backup poiché vengono elaborate sul server " -"su cui gira Panopticon, non sul server del sito dove gira Akeeba Backup." +msgid "You can use Akeeba Backup variables such as [DATE], [SITE], etc. They will be replaced by Akeeba Backup at backup time. You can also use the variables {DATE_FORMAT_LC},{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} which will be replaced by Panopticon with a formatted version of the backup time. Please note that the Panopticon variables may differ by a few seconds compared to the Akeeba Backup variables as they are processed on the server running Panopticon, not the site\'s server where Akeeba Backup runs." +msgstr "Puoi utilizzare le variabili di Akeeba Backup come [DATE], [SITE], ecc. Saranno sostituite da Akeeba Backup al momento del backup. Puoi anche utilizzare le variabili {DATE_FORMAT_LC}, {DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} che verranno sostituite da Panopticon con una versione formattata dell\'orario di backup. Nota che le variabili di Panopticon potrebbero differire di qualche secondo rispetto alle variabili di Akeeba Backup poiché vengono elaborate sul server su cui gira Panopticon, non sul server del sito dove gira Akeeba Backup." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION_DEFAULT" msgid "Scheduled remote backup with Panopticon taken on {DATE_FORMAT_LC7}" -msgstr "Backup remoto di Panopticon effettuato {DATE_FORMAT_LC7}" +msgstr "Backup remoto programmato con Panopticon eseguito il {DATE_FORMAT_LC7}" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "Programmazione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Minuti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MINUTES_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every " -"minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 " -"(every 5 minutes)." -msgstr "" -"Numero da 0 a 59, intervallo continuo ad es. " -"5-15, elenco separato da virgole dei valori ad es. " -"1,15,30,45, ogni minuto come *, ogni X minuti " -"usando la barra ad es. */5 (ogni 5 minuti)." +msgid "Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 (every 5 minutes)." +msgstr "Numero 0 a 59, intervallo continuo ad es. 5-15, elenco separato da virgole dei valori ad es. 1,15,30,45, ogni minuto come *, ogni X minuti usando la barra ad es. */5 (ogni 5 minuti)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Ore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_HOURS_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), " -"contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. " -"0,6,12,18, every hour as *, every X hours using " -"slash e.g. */2 (every 2 hours)." -msgstr "" -"Numero da 0 a 23 (0–11 è a.m., 12–23 è p.m.), " -"intervallo continuo ad es. 5-15, elenco separato da virgole dei " -"valori ad es. 0,6,12,18, ogni ora come *, ogni X " -"ore usando la barra ad es. */2 (ogni 2 ore)." +msgid "Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 0,6,12,18, every hour as *, every X hours using slash e.g. */2 (every 2 hours)." +msgstr "Numero 0 a 23 (0–11 è a.m., 12–23 è p.m.), intervallo continuo ad es. 5-15, elenco separato da virgole dei valori ad es. 0,6,12,18, ogni ora come *, ogni X ore usando la barra ad es. */2 (ogni 2 ore)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOM" msgid "Day of the Month" msgstr "Giorno del Mese" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOM_HELP" -msgid "" -"Number 1 to 31, L for the last day of " -"the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. " -"1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest " -"day within the same month that's not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday " -"or Sunday." -msgstr "" -"Numero da 1 a 31, L per l'ultimo " -"giorno del mese (non può essere utilizzato in elenchi di valori!), " -"intervallo continuo ad es. 1-15, elenco separato da virgole dei " -"valori ad es. 1,7,14,21,28, ogni giorno come *, " -"ogni X giorni usando la barra ad es.*/3 (ogni 3 giorni).
Usa " -"un numero con W per il giorno più vicino nello stesso mese che " -"non sia un sabato o una domenica, ad es. 15W è il giorno più " -"vicino (dal 13 al 17) che non è un sabato o una domenica." +msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." +msgstr "Numero 1 a 31, L per l\'ultimo giorno del mese (non può essere utilizzato in elenchi di valori!), intervallo continuo ad es. 1-15, elenco separato da virgole dei valori ad es. 1,7,14,21,28, ogni giorno come *, ogni X giorni usando la barra ad es.*/3 (ogni 3 giorni).
Usa un numero con W per il giorno più vicino nello stesso mese che non sia un sabato o una domenica, ad es. 15W è il giorno più vicino (dal 13 al 17) che non è un sabato o una domenica." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MONTH" msgid "Month" msgstr "Mese" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MONTH_HELP" -msgid "" -"Number 1 (January) to 12 (December), contiguous " -"range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. " -"3,6,9,12, every month as *, every X months using " -"slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may " -"use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." -msgstr "" -"Numero da 1 (Gennaio) a 12 (Dicembre), intervallo " -"continuo ad es. 3-7, elenco separato da virgole dei valori ad " -"es. 3,6,9,12, ogni mese come *, ogni X mesi usando " -"la barra ad es. */2 (ogni 2 mesi).
Invece dei numeri puoi " -"utilizzare i nomi abbreviati, in inglese, dei mesi: JAN " -"FEB, MAR, APR, MAY, " -"JUN, JUL, AUG, SEP, " -"OCT, NOV, DEC." +msgid "Number 1 (January) to 12 (December), contiguous range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. 3,6,9,12, every month as *, every X months using slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +msgstr "Numero 1 (Gennaio) a 12 (Dicembre), intervallo continuo ad es. 3-7, elenco separato da virgole dei valori ad es. 3,6,9,12, ogni mese come *, ogni X mesi usando la barra ad es. */2 (ogni 2 mesi).
Invece dei numeri puoi utilizzare i nomi abbreviati, in inglese, dei mesi: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOW" msgid "Day of the Week" msgstr "Giorno della Settimana" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOW_HELP" -msgid "" -"Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous " -"range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. " -"1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you " -"may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the " -"week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number " -"followed by L for the last day of the week in the month, e.g. " -"5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by " -"# for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 " -"is the 3rd Friday of the month." -msgstr "" -"Numero da 0 (Domenica) a 6 (Sabato), intervallo " -"continuo ad es. 1-5, elenco separato da virgole dei valori ad " -"es. 1,3,5, ogni giorno come *.
Invece dei " -"numeri puoi utilizzare i nomi abbreviati, in inglese, dei giorni della " -"settimana: MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN
Un numero " -"seguito da L per l'ultimo giorno della settimana nel mese, ad " -"es. 5L è l'ultimo venerdì del mese.
Due numeri separati da " -"# per il n-esimo giorno della settimana nel mese, ad es. " -"5#3 è il 3° venerdì del mese." +msgid "Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." +msgstr "Numero 0 (Domenica) a 6 (Sabato), intervallo continuo ad es. 1-5, elenco separato da virgole dei valori ad es. 1,3,5, ogni giorno come *.
Invece dei numeri puoi utilizzare i nomi abbreviati, in inglese, dei giorni della settimana: MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN
Un numero seguito da L per l\'ultimo giorno della settimana nel mese, ad es. 5L è l\'ultimo venerdì del mese.
Due numeri separati da # per il n-esimo giorno della settimana nel mese, ad es. 5#3 è il 3° venerdì del mese." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_PROFILE" msgid "Profile" msgstr "Profilo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "Programmazione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE" msgid "Repetition" msgstr "Ripetizione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_NONE" msgid "Repeat according to schedule" msgstr "Ripeti secondo la programmazione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" msgid "Run once, then disable this schedule" -msgstr "Esegui una volta, poi disattiva questa programmazione di scansione" +msgstr "Esegui una volta, poi disabilita questa programmazione di backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" msgid "⚠️ Run once, then DELETE this schedule" -msgstr "⚠️ Esegui una sola volta, poi ELIMINA questa programmazione" +msgstr "⚠️ Esegui una volta, poi ELIMINA questa programmazione di backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The backup schedule is a CRON expression. " -"It uses the %s time zone." -msgstr "" -"La programmazione del backup è una espressione " -"CRON. Utilizza il fuso orario %s." +msgid "The backup schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgstr "La programmazione del backup è una espressione CRON. Utilizza il fuso orario %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SELECT_PROFILE" msgid "– Profile –" msgstr "– profilo –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_DELETED" msgid "The backup schedule has been deleted." msgstr "La programmazione del backup è stata eliminata." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_SAVED" msgid "The backup schedule has been saved." msgstr "La programmazione del backup è stata salvata." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_PUBLISHED" msgid "The backup schedule is enabled." msgstr "La programmazione del backup è abilitata." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_UNPUBLISHED" msgid "The backup schedule is disabled." msgstr "La programmazione del backup è disabilitata." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_ERR_CANNOT_EDIT_MANUAL" msgid "You cannot edit manual backup schedules." msgstr "Non è possibile modificare le programmazioni di backup manuali." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_BACKUP" msgid "Manual Backup" msgstr "Backup Manuale" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_EXECUTION_PENDING" msgid "%d backups are currently in the queue." msgstr "%d backup sono attualmente in coda." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_EXECUTION_PENDING_1" msgid "One backup is currently in the queue." msgstr "Un backup è attualmente in esecuzione/coda." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_MANUAL_ERROR" msgid "%d manual backups have failed." msgstr "%d backup manuali sono falliti." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_MANUAL_ERROR_1" msgid "One manual backup has failed." msgstr "Un backup manuale è fallito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SELECT_MANUAL" msgid "– Manual –" msgstr "– manuale –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_NO" msgid "Scheduled" msgstr "Programmato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_YES" msgid "Manual" msgstr "Manuale" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_VIEW_MANUAL" msgid "List Manual Backups" msgstr "Elenco Backup Manuali" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_EMAIL_SUCCESS" msgid "Send email on success" -msgstr "Invia un'email al completamento" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_EMAIL_FAIL" msgid "Send email on failure" -msgstr "Invia un'email al fallimento" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE" msgid "PHP File Change Scanner Tasks" -msgstr "Programmazione scansioni per le alterazioni ai file PHP" +msgstr "Attività dello scanner per le modifiche ai file PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scan Schedule" -msgstr "Nuova programmazione di scansione" +msgstr "Nuova Programmazione Scansione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Scan Schedule" -msgstr "Modifica una programmazione di scansione" +msgstr "Modifica una Programmazione Scansione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_RESET" msgid "Reset" msgstr "Resetta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Minuti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MINUTES_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every " -"minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 " -"(every 5 minutes)." -msgstr "" -"Numero da 0 a 59, intervallo contiguo es. " -"5-15, elenco separato da virgole es. 1,15,30,45, " -"ogni minuto come *, ogni X minuti usando la barra es. " -"*/5 (ogni 5 minuti)." +msgid "Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 (every 5 minutes)." +msgstr "Numero 0 a 59, intervallo contiguo es. 5-15, elenco separato da virgole es. 1,15,30,45, ogni minuto come *, ogni X minuti usando la barra es. */5 (ogni 5 minuti)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Ore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_HOURS_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), " -"contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. " -"0,6,12,18, every hour as *, every X hours using " -"slash e.g. */2 (every 2 hours)." -msgstr "" -"Numero da 0 a 23 (0-11 è a.m., 12-23 è p.m.), " -"intervallo contiguo es. 5-15, elenco separato da virgole es. " -"0,6,12,18, ogni ora come *, ogni X ore usando la " -"barra es. */2 (ogni 2 ore)." +msgid "Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 0,6,12,18, every hour as *, every X hours using slash e.g. */2 (every 2 hours)." +msgstr "Numero 0 a 23 (0-11 è a.m., 12-23 è p.m.), intervallo contiguo es. 5-15, elenco separato da virgole es. 0,6,12,18, ogni ora come *, ogni X ore usando la barra es. */2 (ogni 2 ore)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOM" msgid "Day of the Month" msgstr "Giorno del Mese" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOM_HELP" -msgid "" -"Number 1 to 31, L for the last day of " -"the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. " -"1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest " -"day within the same month that's not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday " -"or Sunday." -msgstr "" -"Numero da 1 a 31, L per l'ultimo " -"giorno del mese (non può essere usato in elenchi!), intervallo contiguo es. " -"1-15, elenco separato da virgole es. 1,7,14,21,28, " -"ogni giorno come *, ogni X giorni usando la barra es. " -"*/3 (ogni 3 giorni).
Usa un numero con W per il " -"giorno più vicino dello stesso mese che non sia sabato o domenica, es. " -"15W è il giorno più vicino (dal 13 al 17) che non sia sabato o " -"domenica." +msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." +msgstr "Numero 1 a 31, L per l\'ultimo giorno del mese (non può essere usato in elenchi!), intervallo contiguo es. 1-15, elenco separato da virgole es. 1,7,14,21,28, ogni giorno come *, ogni X giorni usando la barra es. */3 (ogni 3 giorni).
Usa un numero con W per il giorno più vicino dello stesso mese che non sia sabato o domenica, es. 15W è il giorno più vicino (dal 13 al 17) che non sia sabato o domenica." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MONTH" msgid "Month" msgstr "Mese" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MONTH_HELP" -msgid "" -"Number 1 (January) to 12 (December), contiguous " -"range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. " -"3,6,9,12, every month as *, every X months using " -"slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may " -"use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." -msgstr "" -"Numero da 1 (Gennaio) a 12 (Dicembre), intervallo " -"contiguo es. 3-7, elenco separato da virgole es. " -"3,6,9,12, ogni mese come *, ogni X mesi usando la " -"barra es. */2 (ogni 2 mesi).
Invece dei numeri, puoi usare i " -"nomi abbreviati e in inglese dei mesi: JAN FEB, " -"MAR, APR, MAY, JUN, " -"JUL, AUG, SEP, OCT, " -"NOV, DEC." +msgid "Number 1 (January) to 12 (December), contiguous range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. 3,6,9,12, every month as *, every X months using slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +msgstr "Numero 1 (Gennaio) a 12 (Dicembre), intervallo contiguo es. 3-7, elenco separato da virgole es. 3,6,9,12, ogni mese come *, ogni X mesi usando la barra es. */2 (ogni 2 mesi).
Invece dei numeri, puoi usare i nomi abbreviati e in inglese dei mesi: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOW" msgid "Day of the Week" msgstr "Giorno della Settimana" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOW_HELP" -msgid "" -"Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous " -"range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. " -"1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you " -"may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the " -"week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number " -"followed by L for the last day of the week in the month, e.g. " -"5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by " -"# for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 " -"is the 3rd Friday of the month." -msgstr "" -"Numero da 0 (Domenica) a 6 (Sabato), intervallo " -"contiguo es. 1-5, elenco separato da virgole es. 1,3,5, ogni giorno come *.
Invece dei numeri, puoi usare i " -"nomi abbreviati e in inglese dei giorni della settimana: MON, " -"TUE, WED, THU, FRI, " -"SAT, SUN
Un numero seguito da L " -"per l'ultimo giorno della settimana nel mese, es. 5L è l'ultimo " -"venerdì del mese.
Due numeri separati da # per l'n-esimo " -"giorno della settimana nel mese, es. 5#3 è il terzo venerdì del " -"mese." +msgid "Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." +msgstr "Numero 0 (Domenica) a 6 (Sabato), intervallo contiguo es. 1-5, elenco separato da virgole es. 1,3,5, ogni giorno come *.
Invece dei numeri, puoi usare i nomi abbreviati e in inglese dei giorni della settimana: MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN
Un numero seguito da L per l\'ultimo giorno della settimana nel mese, es. 5L è l\'ultimo venerdì del mese.
Due numeri separati da # per l\'n-esimo giorno della settimana nel mese, es. 5#3 è il terzo venerdì del mese." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "Programmazione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE" msgid "Repetition" msgstr "Ripetizione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_NONE" msgid "Repeat according to schedule" msgstr "Ripeti secondo la programmazione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" msgid "Run once, then disable this scan schedule" msgstr "Esegui una volta, poi disattiva questa programmazione di scansione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" msgid "⚠️ Run once, then DELETE this scan schedule" -msgstr "⚠️ Esegui una volta, poi ELIMINA questa programmazione" +msgstr "⚠️ Esegui una volta, poi ELIMINA questa programmazione di scansione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The scan schedule is a CRON expression. It " -"uses the %s time zone." -msgstr "" -"La programmazione della scansione è una espressione CRON. Utilizza il fuso orario %s." +msgid "The scan schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgstr "La programmazione della scansione è una espressione CRON. Utilizza il fuso orario %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_DELETED" msgid "The scan schedule has been deleted." msgstr "La programmazione della scansione è stata eliminata." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_SAVED" msgid "The scan schedule has been saved." msgstr "La programmazione della scansione è stata salvata." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_PUBLISHED" msgid "The scan schedule is enabled." msgstr "La programmazione della scansione è abilitata." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_UNPUBLISHED" msgid "The scan schedule is disabled." msgstr "La programmazione della scansione è disabilitata." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_ERR_CANNOT_EDIT_MANUAL" msgid "You cannot edit manual scan schedules." -msgstr "Non è possibile modificare le programmazioni delle scansione manuali." +msgstr "Non è possibile modificare le programmazioni di scansione manuali." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_SCAN" msgid "Manual Scan" msgstr "Scansione Manuale" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_EXECUTION_PENDING" msgid "%d scans are currently in the queue." msgstr "%d scansioni sono attualmente in coda." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_EXECUTION_PENDING_1" msgid "One scan is currently in the queue." msgstr "Una scansione è attualmente in coda." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_MANUAL_ERROR" msgid "%d manual scans have failed." msgstr "%d scansioni manuali sono fallite." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_MANUAL_ERROR_1" msgid "One manual scan has failed." msgstr "Una scansione manuale è fallita." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_SCHEDULE" msgid "Schedule Scans" -msgstr "Programma scansione" +msgstr "Scansioni programmate" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_STARTSCAN" msgid "Start Scanning" msgstr "Inizia Scansione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_REFRESH" msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_MENU_ADMINTOOLS_SCHEDULE" msgid "PHP File Change Scanner" -msgstr "Scansione alterazioni file PHP" +msgstr "Scanner dei cambiamenti ai file PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_SELECT_MANUAL" msgid "– Manual –" msgstr "– manuale –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_NO" msgid "Scheduled" -msgstr "Programmato" +msgstr "Programmata" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_YES" msgid "Manual" msgstr "Manuale" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_VIEW_MANUAL" msgid "List Manual Scans" msgstr "Elenco Scansioni Manuali" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS" msgid "Automations" -msgstr "Automazioni" +msgstr "Processi automatici" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS_HEAD_EMAILS" msgid "Automated Emails" msgstr "Email automatiche" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS_HEAD_BACKUP_SECURITY" msgid "Backup & Security" msgstr "Backup & Sicurezza" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_TROUBLESHOOT" msgid "Troubleshooting" msgstr "Risoluzione dei problemi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_HEAD_MFA_PAGE" msgid "Multi-factor Authentication" msgstr "Autenticazione Multi-fattore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_HEAD_SELECT_PAGE" msgid "Select an Authentication Method" msgstr "Seleziona un Metodo di Autenticazione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_GUI_HEAD" msgid "Multi-factor Authentication" msgstr "Autenticazione Multi-fattore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_DESCRIPTION" -msgid "" -"Multi-factor Authentication methods are used in addition to your " -"username and password, to make it much harder for hackers to gain " -"unauthorised access." -msgstr "" -"I metodi di Autenticazione Multi-fattore sono utilizzati in aggiunta al tuo nome utente e password, rendendo molto più difficile per gli " -"hacker accedere senza autorizzazione." +msgid "Multi-factor Authentication methods are used in addition to your username and password, to make it much harder for hackers to gain unauthorised access." +msgstr "I metodi di Autenticazione Multi-fattore sono utilizzati in aggiunta al tuo nome utente e password, rendendo molto più difficile per gli hacker accedere senza autorizzazione." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE" -msgid "" -"Multi-factor Authentication is enabled on your " -"account." -msgstr "" -"L'Autenticazione Multi-fattore è abilitata sul tuo " -"account." +msgid "Multi-factor Authentication is enabled on your account." +msgstr "L\'Autenticazione Multi-fattore è abilitata sul tuo account." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TURN_OFF" msgid "Turn Off" msgstr "Disattiva" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED" -msgid "" -"Multi-factor Authentication is disabled on your " -"account." -msgstr "" -"L'Autenticazione Multi-fattore è disabilitata sul " -"tuo account." +msgid "Multi-factor Authentication is disabled on your account." +msgstr "L\'Autenticazione Multi-fattore è disabilitata sul tuo account." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_DEFAULTTAG" msgid "Default" msgstr "Predefinito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_CREATEDON" msgid "Added: %s" msgstr "Aggiunto: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LASTUSED" msgid "Last used: %s" msgstr "Ultimo utilizzo: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Modifica" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Elimina" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_ADD_A" msgid "Add a new %s" msgstr "Aggiungi un nuovo %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TITLE_ADD" msgid "Add an MFA method" msgstr "Aggiungi un metodo MFA" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TITLE_EDIT" msgid "Edit an MFA method" msgstr "Modifica un metodo MFA" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "Titolo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_FIELD_DEFAULT" msgid "Default Multi-factor Authentication method" msgstr "Metodo di Autenticazione Multi-fattore predefinito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_SUBMIT" msgid "Save" msgstr "Salva" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_VALIDATE" msgid "Validate" msgstr "Convalida" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LOGOUT" msgid "Log Out" msgstr "Esci" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_USEDIFFERENTMETHOD" msgid "Use a different method" msgstr "Usa un metodo diverso" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_ERR_INVALID_CODE" msgid "Failed Multi-factor Authentication validation. Please try again." -msgstr "Convalida dell'Autenticazione Multi-fattore fallita. Riprova." +msgstr "Convalida dell\'Autenticazione Multi-fattore fallita. Riprova." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_SELECT_INSTRUCTIONS" msgid "Please select how you would like to verify your login to this site." msgstr "Seleziona come desideri verificare il tuo accesso a questo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES" -msgid "" -"Backup Codes (Emergency Access)
Use these if " -"you get locked out." -msgstr "" -"Codici di Backup (Accesso di Emergenza)
Usali " -"se vieni bloccato." +msgid "Backup Codes (Emergency Access)
Use these if you get locked out." +msgstr "Codici di Backup (Accesso di Emergenza)
Usali se vieni bloccato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_METHOD_NAME" msgid "Backup Codes" msgstr "Codici di Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_DESCRIPTION" -msgid "" -"Single-use codes to let you login to the site if none of the other methods " -"can be used." -msgstr "" -"Codici monouso per permetterti di accedere al sito se nessuno degli altri " -"metodi può essere utilizzato." +msgid "Single-use codes to let you login to the site if none of the other methods can be used." +msgstr "Codici monouso per permetterti di accedere al sito se nessuno degli altri metodi può essere utilizzato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT" -msgid "" -"Print these codes and keep them in your wallet. Backup codes let you log into the site " -"if your regular Multi-factor Authentication method does not work or you no " -"longer have access to it. Each code can be used only once." -msgstr "" -"Stampa questi codici e conservali nel tuo " -"portafoglio. I codici di backup ti " -"permettono di accedere al sito se il tuo metodo regolare di Autenticazione " -"Multi-fattore non funziona o non ci hai più accesso. Ogni codice può essere " -"utilizzato solo una volta." +msgid "Print these codes and keep them in your wallet. Backup codes let you log into the site if your regular Multi-factor Authentication method does not work or you no longer have access to it. Each code can be used only once." +msgstr "Stampa questi codici e conservali nel tuo portafoglio. I codici di backup ti permettono di accedere al sito se il tuo metodo regolare di Autenticazione Multi-fattore non funziona o non ci hai più accesso. Ogni codice può essere utilizzato solo una volta." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_INSTRUCTIONS" -msgid "" -"Print this page and keep it in your wallet. Each of the following codes " -"below can be used only once. Use them in case of emergency, when none of the " -"other Multi-factor Authentication methods you've set up can be used. For " -"example, if your phone is out of battery or misplaced." -msgstr "" -"Stampa questa pagina e conservala nel tuo portafoglio. Ognuno dei seguenti " -"codici qui sotto può essere utilizzato solo una volta. Usali in caso di " -"emergenza, quando nessuno degli altri metodi di Autenticazione Multi-fattore " -"che hai impostato può essere utilizzato. Ad esempio, se il tuo telefono è " -"scarico o smarrito." +msgid "Print this page and keep it in your wallet. Each of the following codes below can be used only once. Use them in case of emergency, when none of the other Multi-factor Authentication methods you\'ve set up can be used. For example, if your phone is out of battery or misplaced." +msgstr "Stampa questa pagina e conservala nel tuo portafoglio. Ognuno dei seguenti codici qui sotto può essere utilizzato solo una volta. Usali in caso di emergenza, quando nessuno degli altri metodi di Autenticazione Multi-fattore che hai impostato può essere utilizzato. Ad esempio, se il tuo telefono è scarico o smarrito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET" msgid "Regenerate Backup Codes" msgstr "Rigenera i Codici di Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET_INFO" -msgid "" -"Use the “Regenerate Backup Codes” toolbar button to generate a new set of " -"backup codes. You should do that if you have misplaced your backup codes, " -"believe they may have been compromised, or are running out of available " -"backup codes." -msgstr "" -"Usa il pulsante “Rigenera Codici di Backup” nella barra degli strumenti per " -"generare un nuovo set di codici di backup. Dovresti farlo se hai smarrito i " -"tuoi codici di backup, credi che possano essere stati compromessi, o stai " -"esaurendo i codici di backup disponibili." +msgid "Use the “Regenerate Backup Codes” toolbar button to generate a new set of backup codes. You should do that if you have misplaced your backup codes, believe they may have been compromised, or are running out of available backup codes." +msgstr "Usa il pulsante “Rigenera Codici di Backup” nella barra degli strumenti per generare un nuovo set di codici di backup. Dovresti farlo se hai smarrito i tuoi codici di backup, credi che possano essere stati compromessi, o stai esaurendo i codici di backup disponibili." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_ENTRY_LABEL" msgid "Your emergency backup code" msgstr "Il tuo codice di backup di emergenza" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_USE_WHEN_LOCKED_OUT" msgid "Enter an emergency backup code if you are locked out." msgstr "Inserisci un codice di backup di emergenza se sei bloccato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Fixed Code" msgstr "Codice Fisso" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SHORTINFO" -msgid "" -"Choose your own preset code, essentially a second password. For " -"demonstration purposes only - this is disabled in production." -msgstr "" -"Scegli il tuo codice preimpostato, in pratica una seconda password. " -"Solo a scopo dimostrativo — è disabilitato in produzione." +msgid "Choose your own preset code, essentially a second password. For demonstration purposes only - this is disabled in production." +msgstr "Scegli il tuo codice preimpostato, in pratica una seconda password. Solo a scopo dimostrativo — è disabilitato in produzione." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_LABEL" msgid "Enter your fixed Multi-factor Authentication code" msgstr "Inserisci il tuo codice fisso di Autenticazione Multi-fattore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PLACEHOLDER" msgid "Enter your Fixed Code" msgstr "Inserisci il tuo Codice Fisso" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PREMESSAGE" -msgid "" -"

This is a demonstration Multi-factor Authentication plugin for " -"Panopticon. You need to enter the fixed code you configured when enabling " -"the Multi-factor Authentication for this user. It effectively works as a " -"second password.

" -msgstr "" -"

Questo è un plugin di Autenticazione Multi-fattore dimostrativo per " -"Panopticon. Devi inserire il codice fisso che hai configurato quando hai " -"abilitato l'Autenticazione Multi-fattore per questo utente. Funziona " -"effettivamente come una seconda password.

" +msgid "

This is a demonstration Multi-factor Authentication plugin for Panopticon. You need to enter the fixed code you configured when enabling the Multi-factor Authentication for this user. It effectively works as a second password.

" +msgstr "

Questo è un plugin di Autenticazione Multi-fattore dimostrativo per Panopticon. Devi inserire il codice fisso che hai configurato quando hai abilitato l\'Autenticazione Multi-fattore per questo utente. Funziona effettivamente come una seconda password.

" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE" -msgid "" -"

The messages appearing above and below the " -"code area can be customized by overriding the language strings " -"PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE and " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" -msgstr "" -"

I messaggi che appaiono sopra e sotto l'area " -"del codice possono essere personalizzati sovrascrivendo le stringhe di " -"lingua PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE e " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" +msgid "

The messages appearing above and below the code area can be customized by overriding the language strings PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE and PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" +msgstr "

I messaggi che appaiono sopra e sotto l\'area del codice possono essere personalizzati sovrascrivendo le stringhe di lingua PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE e PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DEFAULTTITLE" msgid "Fixed Code" msgstr "Codice Fisso" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE" -msgid "" -"

Enter a password below. This password will be required to be entered " -"after logging in before you're able to use the site.

" -msgstr "" -"

Inserisci una password qui sotto. Questa password sarà richiesta dopo " -"l'accesso prima che tu possa utilizzare il sito.

" +msgid "

Enter a password below. This password will be required to be entered after logging in before you\'re able to use the site.

" +msgstr "

Inserisci una password qui sotto. Questa password sarà richiesta dopo l\'accesso prima che tu possa utilizzare il sito.

" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE" -msgid "" -"

The messages appearing above and below the " -"setup area can be customized by overriding the language strings " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE and " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" -msgstr "" -"

I messaggi che appaiono sopra e sotto l'area " -"di configurazione possono essere personalizzati sovrascrivendo le stringhe " -"di lingua PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE e " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" +msgid "

The messages appearing above and below the setup area can be customized by overriding the language strings PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE and PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" +msgstr "

I messaggi che appaiono sopra e sotto l\'area di configurazione possono essere personalizzati sovrascrivendo le stringhe di lingua PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE e PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_ERR_EMPTYCODE" msgid "Your fixed code cannot be empty." msgstr "Il tuo codice fisso non può essere vuoto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Passkey" msgstr "Passkey" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_SHORTINFO" msgid "Use a Passkey, with any hardware or software security key." -msgstr "" -"Usa una Passkey, con qualsiasi chiave di sicurezza hardware o software." +msgstr "Usa una Passkey, con qualsiasi chiave di sicurezza hardware o software." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_REGISTERKEY" msgid "Register a Passkey" msgstr "Registra una Passkey" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_VALIDATEKEY" msgid "Validate Your Login with a Passkey" msgstr "Convalida il tuo accesso con una Passkey" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_CONFIGURED" -msgid "" -"You have already configured this Passkey. Please note that you can only " -"modify its title from this page." -msgstr "" -"Hai già configurato questa Passkey. Nota che puoi modificare solo il suo " -"titolo da questa pagina." +msgid "You have already configured this Passkey. Please note that you can only modify its title from this page." +msgstr "Hai già configurato questa Passkey. Nota che puoi modificare solo il suo titolo da questa pagina." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_INSTRUCTIONS" -msgid "" -"Follow the instructions on your device's screen to use your preferred " -"Passkey." -msgstr "" -"Segui le istruzioni sullo schermo del tuo dispositivo per utilizzare la tua " -"Passkey preferita." +msgid "Follow the instructions on your device\'s screen to use your preferred Passkey." +msgstr "Segui le istruzioni sullo schermo del tuo dispositivo per utilizzare la tua Passkey preferita." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NOTAVAILABLE_HEAD" msgid "Your browser lacks support for Passkeys" msgstr "Il tuo browser non supporta le Passkey" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NOTAVAILABLE_BODY" -msgid "" -"Your browser doesn't support Passkeys, or your site does not meet the " -"minimum requirements (HTTPS-only, with an SSL/TLS certificate signed by a " -"commercial Certification Authority)." -msgstr "" -"Il tuo browser non supporta le Passkey, o il tuo sito non soddisfa i " -"requisiti minimi (solo HTTPS, con un certificato SSL/TLS firmato da " -"un'autorità di certificazione commerciale)." +msgid "Your browser doesn\'t support Passkeys, or your site does not meet the minimum requirements (HTTPS-only, with an SSL/TLS certificate signed by a commercial Certification Authority)." +msgstr "Il tuo browser non supporta le Passkey, o il tuo sito non soddisfa i requisiti minimi (solo HTTPS, con un certificato SSL/TLS firmato da un\'autorità di certificazione commerciale)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NO_STORED_CREDENTIAL" -msgid "" -"You have not configured a Passkey yet or the Passkey you are trying to use " -"is unknown to this site." -msgstr "" -"Non hai ancora configurato una Passkey o la Passkey che stai cercando di " -"utilizzare è sconosciuta a questo sito." +msgid "You have not configured a Passkey yet or the Passkey you are trying to use is unknown to this site." +msgstr "Non hai ancora configurato una Passkey o la Passkey che stai cercando di utilizzare è sconosciuta a questo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_NO_PK" -msgid "" -"The server has not issued a Public Key for Passkey registration but somehow " -"received an authenticator registration request from the browser. This means " -"that someone tried to hack you, or something is terribly broken." -msgstr "" -"Il server non ha emesso una Chiave Pubblica per la registrazione della " -"Passkey ma ha comunque ricevuto una richiesta di registrazione " -"dell'autenticatore dal browser. Ciò significa che qualcuno ha cercato di " -"hackerarti, o qualcosa è gravemente rotto." +msgid "The server has not issued a Public Key for Passkey registration but somehow received an authenticator registration request from the browser. This means that someone tried to hack you, or something is terribly broken." +msgstr "Il server non ha emesso una Chiave Pubblica per la registrazione della Passkey ma ha comunque ricevuto una richiesta di registrazione dell\'autenticatore dal browser. Ciò significa che qualcuno ha cercato di hackerarti, o c\'è qualcosa di gravemente sbagliato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_PK" -msgid "" -"The Passkey registration has failed. The response received from the browser " -"does not match the Public Key issued by the server. This means that someone " -"tried to hack you, or something is terribly broken." -msgstr "" -"La registrazione della Passkey è fallita. La risposta ricevuta dal browser " -"non corrisponde alla Chiave Pubblica emessa dal server. Ciò significa che " -"qualcuno ha cercato di hackerarti, o qualcosa è gravemente rotto." +msgid "The Passkey registration has failed. The response received from the browser does not match the Public Key issued by the server. This means that someone tried to hack you, or something is terribly broken." +msgstr "La registrazione della Passkey è fallita. La risposta ricevuta dal browser non corrisponde alla Chiave Pubblica emessa dal server. Ciò significa che qualcuno ha cercato di hackerarti, o c\'è qualcosa di gravemente sbagliato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_USER" -msgid "" -"For security reasons you are not allowed to register Passkeys on behalf of " -"another user." -msgstr "" -"Per motivi di sicurezza non ti è permesso registrare Passkey per conto di un " -"altro utente." +msgid "For security reasons you are not allowed to register Passkeys on behalf of another user." +msgstr "Per motivi di sicurezza non ti è permesso registrare Passkey per conto di un altro utente." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_NO_ATTESTED_DATA" -msgid "" -"Something went wrong but no further information about the error is available " -"at this time. Please retry registering your Passkey." -msgstr "" -"Qualcosa è andato storto ma non sono disponibili ulteriori informazioni " -"sull'errore in questo momento. Riprova a registrare la tua Passkey." +msgid "Something went wrong but no further information about the error is available at this time. Please retry registering your Passkey." +msgstr "Qualcosa è andato storto ma non sono disponibili ulteriori informazioni sull\'errore in questo momento. Riprova a registrare la tua Passkey." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_LOGIN_REQUEST" msgid "Invalid authentication request." msgstr "Richiesta di autenticazione non valida." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Authenticator code (TOTP)" msgstr "Codice di autenticazione (TOTP)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_SHORTINFO" msgid "Six-digit code which changes every 30 seconds." msgstr "Codice di sei cifre che cambia ogni 30 secondi." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_CODE" msgid "Code" msgstr "Codice" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_PLACEHOLDER" msgid "Enter your six-digit code" msgstr "Inserisci il tuo codice a sei cifre" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_TITLE" msgid "Set up your authenticator software" msgstr "Configura il tuo software di autenticazione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS" msgid "Depending on your authenticator software, do one of the following:" -msgstr "" -"A seconda del tuo software di autenticazione, esegui una delle seguenti " -"operazioni:" +msgstr "A seconda del tuo software di autenticazione, esegui una delle seguenti operazioni:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT1" msgid "Scan this QR Code™." msgstr "Scansiona questo QR Code™." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT2" msgid "Use this link." -msgstr "Usa questo link." +msgstr "Usa questo link." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT3" msgid "Enter the Secret" msgstr "Inserisci la Secret" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_ENTER_CODE" -msgid "" -"Enter the generated 6-digit code into the field below, and click on “Save”." -msgstr "" -"Inserisci il codice a 6 cifre generato nel campo sottostante e clicca su " -"“Salva”." +msgid "Enter the generated 6-digit code into the field below, and click on “Save”." +msgstr "Inserisci il codice a 6 cifre generato nel campo sottostante e clicca su “Salva”." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_SOFTWARE" -msgid "" -"Looking for compatible authenticator software? We have tested with KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy, and the built-in feature in macOS / iOS / iPadOS." -msgstr "" -"Cerchi un software di autenticazione compatibile? Abbiamo testato con KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy e la funzionalità integrata in macOS / iOS / iPadOS." +msgid "Looking for compatible authenticator software? We have tested with KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy, and the built-in feature in macOS / iOS / iPadOS." +msgstr "Cerchi un software di autenticazione compatibile? Abbiamo testato con KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy e la funzionalità integrata in macOS / iOS / iPadOS." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_HELP" msgid "Help on the wiki" msgstr "Aiuto sulla wiki" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE" msgid "Template Overrides" msgstr "Sovrascritture Template" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE_READ" msgid "Compare an Override" msgstr "Confronta una Sovrascrittura" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of template overrides which have changed on the remote site" -msgstr "" -"Tabella delle sovrascritture del template che sono cambiate sul sito remoto" +msgstr "Tabella delle sovrascritture del template che sono cambiate sul sito remoto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "Template" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_FILE" msgid "File" msgstr "File" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_ACTION" msgid "Source" msgstr "Sorgente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_CREATED" msgid "Created and Modified Date" msgstr "Data di creazione e modifica" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_MODIFIED" msgid "Created and Modified Date" msgstr "Data di creazione e modifica" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FRONTEND" msgid "Frontend" msgstr "Frontend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "Backend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_CORE" msgid "Source File" msgstr "File Sorgente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_OVERRIDE" msgid "Override File" msgstr "File Sovrascritto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_DIFF" msgid "Differences" msgstr "Differenze" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_HEAD" msgid "Error retrieving the template override from the site" msgstr "Errore nel recupero della sovrascrittura del template dal sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_MESSAGE" -msgid "" -"The template override, or the corresponding original file, may no longer " -"exist on your site." -msgstr "" -"La sovrascrittura del template, o il file originale corrispondente, " -"potrebbero non esistere più sul tuo sito." +msgid "The template override, or the corresponding original file, may no longer exist on your site." +msgstr "La sovrascrittura del template, o il file originale corrispondente, potrebbero non esistere più sul tuo sito." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_SUGGESTION" -msgid "" -"Please visit your site's administrator backend to inspect the template " -"overrides." -msgstr "" -"Visita il backend amministrativo del tuo sito per ispezionare le " -"sovrascritture del template." +msgid "Please visit your site\'s administrator backend to inspect the template overrides." +msgstr "Visita il backend amministrativo del tuo sito per ispezionare le sovrascritture del template." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TITLE" msgid "Log Files" msgstr "File di log" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TITLE_READ" msgid "Show Log File" msgstr "Mostra file di log" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of available log files" msgstr "Tabella dei file di log disponibili" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Azioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_FILE" msgid "File" msgstr "File" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_STATUS" msgid "Status" msgstr "Stato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_SYSTEM" msgid "System Log" msgstr "Log di Sistema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_STATUS_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "Attivo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_STATUS_ARCHIVED" msgid "Archived" msgstr "Archiviato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_VIEW" msgid "View" msgstr "Visualizza" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Scarica" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Elimina" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_NOVIEW_HELP" msgid "You cannot view an archived log file." msgstr "Non puoi visualizzare un file di log archiviato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_ARCHIVED_OPT_ALL" msgid "All" msgstr "Tutti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_ARCHIVED_OPT_ACTIVE" msgid "Only Active" msgstr "Solo Attivi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_ERR_NOTHING_TO_SEE" msgid "Nothing to see here." msgstr "Niente da vedere qui." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_ERR_NOTHING_TO_SEE_DETAILS" -msgid "" -"The requested log file does not exist, or it is unreadable, empty, or " -"outside the log path." -msgstr "" -"Il file di log richiesto non esiste, o non è leggibile, vuoto, o fuori dal " -"percorso del log." +msgid "The requested log file does not exist, or it is unreadable, empty, or outside the log path." +msgstr "Il file di log richiesto non esiste, o non è leggibile, vuoto, o fuori dal percorso del log." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_EMERGENCY" msgid "Emergency" msgstr "Emergenza" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_ALERT" msgid "Alert" msgstr "Allarme" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_CRITICAL" msgid "Critical" msgstr "Critico" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_ERROR" msgid "Error" msgstr "Errore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_WARNING" msgid "Warning" -msgstr "Avviso" +msgstr "Avvertimento" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_NOTICE" msgid "Notice" msgstr "Avviso" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_INFO" msgid "Info" msgstr "Informazione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_DEBUG" msgid "Debug" msgstr "Debug" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MAX_INPUT_SIZE" msgid "Maximum Input Size" msgstr "Dimensione Massima di Input" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MAX_LINES" msgid "Maximum Number Of Lines" msgstr "Numero Massimo di Righe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_AUTOREFRESH" msgid "Auto-refresh" msgstr "Aggiornamento automatico" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_SR_AUTOREFRESH_TIME" msgid "Auto-refresh time left" -msgstr "Tempo rimanente per l'aggiornamento automatico" +msgstr "Tempo rimanente per l\'aggiornamento automatico" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_TIME" msgid "Time" msgstr "Ora" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_LEVEL" msgid "Level" msgstr "Livello" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FACILITY" msgid "Type" msgstr "Tipo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MESSAGE" msgid "Message" msgstr "Messaggio" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_CONTEXT" msgid "Context Information" msgstr "Informazioni di contesto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_EXTRA" msgid "Additional Information" msgstr "Informazioni aggiuntive" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_RELOAD" msgid "Reload Now" msgstr "Ricarica Ora" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DELETED" msgid "Deleted log file %s" msgstr "File di log cancellato %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_NOT_DELETED" msgid "Could not delete the log file" msgstr "Impossibile eliminare il file di log" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_CANNOT_DOWNLOAD" msgid "Can not download the log file" msgstr "Non è possibile scaricare il file di log" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_TITLE" msgid "Extension Updates" msgstr "Aggiornamenti estensioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_BTN_UPDATE" msgid "Update Selected" msgstr "Aggiorna selezionate" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SITE" msgid "Site" msgstr "Sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SITE_SELECT" msgid "– Site –" msgstr "– sito –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_CMSVERSION_SELECT" msgid "– CMS Version –" msgstr "– versione CMS –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_PHPVERSION_SELECT" msgid "– PHP Version –" msgstr "– versione PHP –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_NAME" msgid "Extension Name" msgstr "Nome estensione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_NAME_SELECT" msgid "– Extension Name –" msgstr "– nome estensione –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR" msgid "Extension Author" msgstr "Autore estensione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_SELECT" msgid "– Author –" msgstr "– autore –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_URL" msgid "Author URL" msgstr "URL autore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_URL_SELECT" msgid "– Author URL –" msgstr "– URL autore –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_EMAIL" msgid "Author Email" msgstr "Email autore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_EMAIL_SELECT" msgid "– Author Email –" msgstr "– email autore –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of extensions with available updates" msgstr "Tabella delle estensioni con aggiornamenti disponibili" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SELECT_EXTENSION" msgid "Select extension %s for site %s" msgstr "Seleziona estensione %s per il sito %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_EXTENSION" msgid "Extension" msgstr "Estensione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_VERSION" msgid "Version" msgstr "Versione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Autore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N" msgid "%d selected extensions have been scheduled to be updated." -msgstr "" -"%d estensioni selezionate sono state programmate per essere aggiornate." +msgstr "%d estensioni selezionate sono state programmate per essere aggiornate." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N_0" -msgid "" -"None of the selected extensions have been scheduled to be updated. This is " -"not an error: they might have been updated, or automatically scheduled in " -"the meantime." -msgstr "" -"Nessuna delle estensioni selezionate è stata programmata per essere " -"aggiornata. Questo non è un errore: potrebbero essere state già aggiornate o " -"programmate automaticamente nel frattempo." +msgid "None of the selected extensions have been scheduled to be updated. This is not an error: they might have been updated, or automatically scheduled in the meantime." +msgstr "Nessuna delle estensioni selezionate è stata programmata per essere aggiornata. Questo non è un errore: potrebbero essere state già aggiornate o programmate automaticamente nel frattempo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N_1" msgid "The selected extension has been scheduled to be updated." -msgstr "" -"Le estensioni selezionate sono state programmate per essere aggiornate." +msgstr "Le estensioni selezionate sono state programmate per essere aggiornate." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_ERR_INVALID_SELECTION" msgid "Invalid extensions selection." msgstr "Selezione delle estensioni non valida." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_TITLE" msgid "Core Updates" msgstr "Aggiornamenti core" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_BTN_UPDATE" msgid "Update Selected" msgstr "Aggiorna selezionati" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_BTN_CANCEL" msgid "Cancel Selected" msgstr "Annulla selezionati" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of sites with available CMS updates." msgstr "Tabella dei siti con aggiornamenti del CMS disponibili." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_SITE" msgid "Select site “%s”" msgstr "Seleziona sito “%s”" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_CURRENT" msgid "– Current –" msgstr "– attuale –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_LATEST" msgid "– Updates To –" msgstr "– aggiorna a –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_CURRENT" msgid "Current" msgstr "Attuale" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_LATEST" msgid "Updates To" msgstr "Aggiorna a" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_ERR_INVALID_SELECTION" msgid "Invalid sites selection." msgstr "Selezione siti non valida." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N" msgid "%d selected sites have been scheduled for core updates." msgstr "%d siti selezionati sono stati programmati per aggiornamenti del core." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N_1" msgid "The selected site has been scheduled for core updates." -msgstr "" -"Il sito selezionato è stato programmato per gli aggiornamenti del core." +msgstr "Il sito selezionato è stato programmato per gli aggiornamenti del core." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N_0" -msgid "" -"No selected sites have been scheduled for core updates. This is not an " -"error: they might have been already updated, or automatically scheduled in " -"the meantime." -msgstr "" -"Nessun sito selezionato è stato programmato per gli aggiornamenti del core. " -"Questo non è un errore: potrebbero già essere stati aggiornati o programmati " -"automaticamente nel frattempo." +msgid "No selected sites have been scheduled for core updates. This is not an error: they might have been already updated, or automatically scheduled in the meantime." +msgstr "Nessun sito selezionato è stato programmato per gli aggiornamenti del core. Questo non è un errore: potrebbero già essere stati aggiornati o programmati automaticamente nel frattempo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N" msgid "%d selected sites will not be updated." msgstr "%d siti selezionati non saranno aggiornati." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N_1" msgid "The selected site will not be updated." msgstr "Il sito selezionato non sarà aggiornato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N_0" -msgid "" -"Could not cancel the update of any selected site. The update might have " -"already taken place, be in progress, or removed in another way." -msgstr "" -"Non è stato possibile annullare l'aggiornamento di nessun sito selezionato. " -"L'aggiornamento potrebbe già essere avvenuto, essere in corso o essere stato " -"rimosso in un altro modo." +msgid "Could not cancel the update of any selected site. The update might have already taken place, be in progress, or removed in another way." +msgstr "Non è stato possibile annullare l\'aggiornamento di nessun sito selezionato. L\'aggiornamento potrebbe già essere avvenuto, essere in corso o essere stato rimosso in un altro modo." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_TITLE" msgid "Usage Stats" msgstr "Statistiche di Utilizzo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_TITLE" msgid "Anonymous usage statistics collection" msgstr "Raccolta statistiche di utilizzo anonime" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_BODY" -msgid "" -"Akeeba Panopticon collects basic information about the environment it is " -"executing in. This information is aggregated and helps us decide on which " -"PHP and database server versions to support in future releases. From this " -"page you can control whether this feature will be enabled, and review the " -"information being sent to our server." -msgstr "" -"Akeeba Panopticon raccoglie informazioni di base sull'ambiente in cui viene " -"eseguito. Queste informazioni vengono aggregate e ci aiutano a decidere su " -"quali versioni di PHP e server di database supportare nelle future versioni. " -"Da questa pagina puoi controllare se questa funzione sarà abilitata e " -"rivedere le informazioni inviate al nostro server." +msgid "Akeeba Panopticon collects basic information about the environment it is executing in. This information is aggregated and helps us decide on which PHP and database server versions to support in future releases. From this page you can control whether this feature will be enabled, and review the information being sent to our server." +msgstr "Akeeba Panopticon raccoglie informazioni di base sull\'ambiente in cui viene eseguito. Queste informazioni vengono aggregate e ci aiutano a decidere su quali versioni di PHP e server di database supportare nelle future versioni. Da questa pagina puoi controllare se questa funzione sarà abilitata e rivedere le informazioni inviate al nostro server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_COLLECTED_HEAD" msgid "Information collected" msgstr "Informazioni raccolte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_EXPLANATION" -msgid "" -"The following table shows you the information sent to the server. The Key is " -"the URL query parameter in the request to the statistics collection server. " -"The Value is the current value of the URL query parameter which will be sent " -"to the server." -msgstr "" -"La seguente tabella mostra le informazioni inviate al server. La Chiave è il " -"parametro di query URL nella richiesta al server di raccolta delle " -"statistiche. Il Valore è il valore attuale del parametro di query URL che " -"verrà inviato al server." +msgid "The following table shows you the information sent to the server. The Key is the URL query parameter in the request to the statistics collection server. The Value is the current value of the URL query parameter which will be sent to the server." +msgstr "La seguente tabella mostra le informazioni inviate al server. La Chiave è il parametro di query URL nella richiesta al server di raccolta delle statistiche. Il Valore è il valore attuale del parametro di query URL che verrà inviato al server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_SERVER_DOMAIN" -msgid "" -"The usage statistics collection server's domain name is %s." -msgstr "" -"Il nome di dominio del server di raccolta delle statistiche di utilizzo è " -"%s." +msgid "The usage statistics collection server\'s domain name is %s." +msgstr "Il nome di dominio del server di raccolta delle statistiche di utilizzo è %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_LAST_COLLECTION_NEVER" msgid "The usage statistics information has not been sent to the server yet." msgstr "Le statistiche di utilizzo non sono ancora state inviate al server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_LAST_COLLECTION_DATE" msgid "The usage statistics was last sent to the server on %s." -msgstr "" -"Le statistiche di utilizzo sono state inviate l'ultima volta al server il %s." +msgstr "Le statistiche di utilizzo sono state inviate l\'ultima volta al server il %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_TABLE_COMMENT" msgid "Table of usage statistics sent to the server." msgstr "Tabella delle statistiche di utilizzo inviate al server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_KEY" msgid "Key" msgstr "Chiave" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_VALUE" msgid "Value" msgstr "Valore" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_WHATIS" msgid "What is contains" msgstr "Cosa contiene" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DISABLED_HEAD" msgid "No information is collected" msgstr "Nessuna informazione raccolta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DISABLED_MESSAGE" -msgid "" -"You have disabled collection of usage statistics. No information will be " -"sent to our server." -msgstr "" -"Hai disabilitato la raccolta delle statistiche di utilizzo. Nessuna " -"informazione verrà inviata al nostro server." +msgid "You have disabled collection of usage statistics. No information will be sent to our server." +msgstr "Hai disabilitato la raccolta delle statistiche di utilizzo. Nessuna informazione verrà inviata al nostro server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_NOINFO_HEAD" msgid "No information is collected" msgstr "Nessuna informazione viene raccolta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_NOINFO_MESSAGE" -msgid "" -"An internal error prevents the collection of usage statistics. No " -"information will be sent to our server." -msgstr "" -"Un errore interno impedisce la raccolta delle statistiche d'utilizzo. " -"Nessuna informazione verrà inviata al nostro server." +msgid "An internal error prevents the collection of usage statistics. No information will be sent to our server." +msgstr "Un errore interno impedisce la raccolta delle statistiche d\'utilizzo. Nessuna informazione verrà inviata al nostro server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SID" -msgid "" -"Randomly generated installation ID. Used for data deduplication. It " -"cannot be traced back to a particular installation or " -"person." -msgstr "" -"ID di installazione generato casualmente. Usato per la deduplicazione dei " -"dati. Non può essere tracciata una specifica installazione " -"o persona." +msgid "Randomly generated installation ID. Used for data deduplication. It cannot be traced back to a particular installation or person." +msgstr "ID di installazione generato casualmente. Usato per la deduplicazione dei dati. Non può essere tracciata una specifica installazione o persona." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SW" msgid "Software identifier. 17 is Akeeba Panopticon." msgstr "Identificatore software. Il valore 17 è Akeeba Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PRO" -msgid "" -"Is this a free (0) or paid (1) edition of the software? For Panopticon, this " -"is always 0." -msgstr "" -"Si tratta di una edizione gratuita (0) o a pagamento (1) del software? Per " -"Panopticon, questo è sempre 0." +msgid "Is this a free (0) or paid (1) edition of the software? For Panopticon, this is always 0." +msgstr "Si tratta di una edizione gratuita (0) o a pagamento (1) del software? Per Panopticon, questo è sempre 0." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SM" msgid "Software major version." msgstr "Versione maggiore del software." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SN" msgid "Software minor version." msgstr "Versione minore del software." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SR" msgid "Software patch version." msgstr "Versione patch del software." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PM" msgid "PHP major version." msgstr "Versione maggiore di PHP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PN" msgid "PHP minor version." msgstr "Versione minore di PHP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PR" msgid "PHP patch version." msgstr "Versione patch di PHP." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PQ" msgid "PHP version additional information (if provided by PHP itself)." -msgstr "" -"Informazioni aggiuntive sulla versione di PHP (se fornite direttamente da " -"PHP)." +msgstr "Informazioni aggiuntive sulla versione di PHP (se fornite direttamente da PHP)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DT" msgid "Database server type." msgstr "Tipo di database del server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DM" msgid "Database server major version." msgstr "Versione maggiore del database del server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DN" msgid "Database server minor version." msgstr "Versione minore del database del server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DR" msgid "Database server patch version." msgstr "Versione patch del database del server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DQ" -msgid "" -"Database server version additional information (if provided by the database " -"server)." -msgstr "" -"Informazioni aggiuntive sulla versione del database del server (se fornite " -"dal database)." +msgid "Database server version additional information (if provided by the database server)." +msgstr "Informazioni aggiuntive sulla versione del database del server (se fornite dal database)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CT" msgid "CMS type. 4 means “no CMS”." msgstr "Tipo di CMS. Il valore 4 significa “nessun CMS”." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CM" msgid "CMS major version. Always 0 for Panopticon." msgstr "Versione maggiore di CMS. Sempre 0 per Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CN" msgid "CMS minor version. Always 0 for Panopticon." msgstr "Versione minore CMS. Sempre 0 per Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CR" msgid "CMS patch version. Always 0 for Panopticon." msgstr "Versione patch di CMS. Sempre 0 per Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_DISABLE" msgid "Disable collection" msgstr "Disabilita la raccolta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_ENABLE" msgid "Enable collection" msgstr "Abilita la raccolta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_SEND" msgid "Collect now" msgstr "Raccogli adesso" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_RESET_SID" msgid "Reset installation ID" -msgstr "Resetta l'ID dell'installazione" +msgstr "Resetta l\'ID dell\'installazione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_TITLE" msgid "Database Backups" msgstr "Backup del database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_HEAD" msgid "How do I restore database backups?" msgstr "Come ripristino i backup del database?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_BODY" -msgid "" -"The database backups are SQL files, either plain or compressed with Gzip. " -"Both file types can be restored with common database tools provided by your " -"host such as phpMyAdmin, Adminer, or even the command-line mysql command." -msgstr "" -"I backup del database sono file SQL, sia \"plain\" che compressi con Gzip. " -"Entrambi i tipi di file possono essere ripristinati con gli strumenti di " -"gestione del database forniti dal tuo host come phpMyAdmin, Adminer, o anche " -"il comando mysql da linea di comando." +msgid "The database backups are SQL files, either plain or compressed with Gzip. Both file types can be restored with common database tools provided by your host such as phpMyAdmin, Adminer, or even the command-line mysql command." +msgstr "I backup del database sono file SQL, sia \\\"plain\\\" che compressi con Gzip. Entrambi i tipi di file possono essere ripristinati con gli strumenti di gestione del database forniti dal tuo host come phpMyAdmin, Adminer, o anche il comando mysql da linea di comando." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILENAME" msgid "Filename" msgstr "Nome del file" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_SIZE" msgid "Size" msgstr "Dimensione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Azioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILETYPE_GZ" msgid "Compressed SQL file" msgstr "File SQL compresso" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILETYPE_SQL" msgid "SQL file" msgstr "File SQL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Download" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DOWNLOAD_SR" msgid "Download %s" msgstr "Download %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Elimina" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETE_SR" msgid "Delete %s" msgstr "Elimina %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N" msgid "%d files" msgstr "%d files" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N_1" msgid "One file" msgstr "File singolo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N_0" msgid "No files" msgstr "Nessun file" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETED" msgid "Deleted file %s." msgstr "File eliminato %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_NOT_DELETED" msgid "The file %s could not be deleted." msgstr "Il file %s non può essere eliminato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_NOW" msgid "Backup Now" msgstr "Fai il backup ora" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_WAIT" msgid "Please wait." msgstr "Per favore attendi." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_WAIT_SUB" msgid "Database backup in progress." msgstr "Backup del database in corso." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_MAY_RELOAD" msgid "This page may reload several times." msgstr "Questa pagina potrebbe caricarsi più volte." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_ERR_BACKUP_INVALID_STATE" msgid "The stored backup state was missing." msgstr "Lo stato del backup memorizzato mancava." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_ERR_BACKUP_JSON" msgid "Invalid stored backup state: %s" msgstr "Stato del backup memorizzato non valido: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_DONE" msgid "Finished taking a database backup." msgstr "Backup del database completato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_TITLE" msgid "Site Reports" -msgstr "Report attività eseguite" +msgstr "Rapporti sul sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_NO_ACTION" msgid "No action specified" msgstr "Nessuna azione specificata" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_UNKNOWN_SITE_ACTION" msgid "Unknown site action ‘%s’" -msgstr "Azione del sito sconosciuta: '%s'" +msgstr "Azione del sito sconosciuta: \'%s\'" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_JOOMLA_FIX_CORE_UPDATE_SITE" msgid "Joomla: Fix Core Update Site" msgstr "Joomla: risolvi il problema con il sito di aggiornamento del core" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE" msgid "Admin Tools: Disable .htaccess file" msgstr "Admin Tools: disabilita il file .htaccess" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE" msgid "Admin Tools: Re-enable .htaccess file" msgstr "Admin Tools: riabilita il file .htaccess" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE" msgid "Admin Tools: Disable the system plugin" msgstr "Admin Tools: disattiva il plugin di sistema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE" msgid "Admin Tools: Re-enable the system plugin" msgstr "Admin Tools: riabilita il plugin di sistema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_UNBLOCK_MY_IP" msgid "Admin Tools: Unblock an IP address" msgstr "Admin Tools: sblocca un indirizzo IP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_AKEEBABACKUP_DELETE" msgid "Akeeba Backup: Delete a backup record" msgstr "Akeeba Backup: elimina un backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_AKEEBABACKUP_DELETEFILES" msgid "Akeeba Backup: Delete files from a backup record" msgstr "Akeeba Backup: elimina i files di un backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_TABLE_CAPTION" msgid "Table of action report entries" -msgstr "Resoconto dei Report attività eseguite" +msgstr "Tabella del rapporto delle azioni" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON" msgid "Date & Time" msgstr "Data e ora" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON_FROM" msgid "Date & Time (from)" msgstr "Data e ora (da)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON_TO" msgid "Date & Time (to)" msgstr "Data e ora (a)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_BY" msgid "User" msgstr "Utente" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_ACTION" msgid "Action" msgstr "Azione" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_FOUND" msgid "CMS update found" msgstr "Aggiornamento CMS trovato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_SUCCESS" msgid "Updated the core CMS" msgstr "Core del CMS aggiornato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_FAILURE" msgid "Failed to update the core CMS" msgstr "Aggiornamento core del CMS fallito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_BACKUP" msgid "Backup taken" msgstr "Backup eseguito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_EXT_UPDATE_FOUND" msgid "Extension update found" -msgstr "Aggiornamento dell'estensione trovato" +msgstr "Aggiornamento dell\'estensione trovato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_EXT_UPDATE_INSTALLED_SUCCESS" msgid "Installed software update" msgstr "Aggiornamento del software installato" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_EXT_CORE_UPDATE_INSTALLED_FAILURE" msgid "Failed to install software update" -msgstr "Installazione dell'aggiornamento del software fallita" +msgstr "Installazione dell\'aggiornamento del software fallita" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_TAKEN" msgid "Backup taken" msgstr "Backup eseguito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_FAILED" msgid "Backup failed" msgstr "Backup fallito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_ARCHIVE" msgid "Backup archive file name" msgstr "Nome del file di backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_FILESCANNER_SUCCESS" msgid "PHP File Change Scanner ran" -msgstr "Scansione alterazioni file PHP eseguita" +msgstr "Scansione della modifica dei file PHP eseguita" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_FILESCANNER_FAILED" msgid "PHP File Change Scanner failed" -msgstr "Scansione alterazioni file PHP fallita" +msgstr "Scansione della modifica dei file PHP fallita" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_MISC" msgid "Miscellaneous Action" msgstr "Attività varie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_DURATION_SR" msgid "Duration" msgstr "Durata" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE" msgid "Scheduled Update Summary" -msgstr "Report aggiornamenti disponibili" +msgstr "Riepilogo stato aggiornamenti del sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scheduled Update Summary" -msgstr "Nuova programmazione Report aggiornamenti disponibili" +msgstr "Nuovo riepilogo dello stato degli aggiornamenti sul sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit Scheduled Update Summary" -msgstr "Modifica programmazione Report aggiornamenti disponibili" +msgstr "Modifica riepilogo dello stato degli aggiornamenti sul sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The schedule for update summary emails is a CRON expression. It uses the %s time zone." -msgstr "" -"La programmazione delle email Report aggiornamenti disponibili è un'espressione CRON. Utilizza il fuso orario %s." +msgid "The schedule for update summary emails is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgstr "La programmazione per le email di riepilogo dello stato degli aggiornamenti sul sito è un\'espressione CRON. Utilizza il fuso orario %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS" msgid "Email Options" msgstr "Opzioni email" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_CORE_UPDATES" msgid "Include core CMS updates in the email" -msgstr "Includi nell'email gli aggiornamenti del core del CMS" +msgstr "Includi nell\'email gli aggiornamenti del core del CMS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EXTENSION_UPDATES" msgid "Include third party software updates in the email" -msgstr "Includi nell'email gli aggiornamenti del software di terze parti" +msgstr "Includi nell\'email gli aggiornamenti del software di terze parti" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_PREVENT_DUPLICATES" msgid "Prevent identical emails" -msgstr "Impedisci l'invio di email identiche" +msgstr "Impedisci l\'invio di email identiche" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_PREVENT_DUPLICATES_HELP" -msgid "" -"When enabled, Panopticon will not send you an email if the list of pending " -"updates for the site is identical to the list of updates in the last email " -"it sent you." -msgstr "" -"Quando attivato, Panopticon non ti invierà un'email se l'elenco degli " -"aggiornamenti in sospeso per il sito è identico all'elenco degli " -"aggiornamenti nell'ultima email che ti è stata inviata." +msgid "When enabled, Panopticon will not send you an email if the list of pending updates for the site is identical to the list of updates in the last email it sent you." +msgstr "Quando attivato, Panopticon non ti invierà un\'email se l\'elenco degli aggiornamenti in sospeso per il sito è identico all\'elenco degli aggiornamenti nell\'ultima email che ti è stata inviata." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UPDATESUMMARYTASK_SAVED" msgid "The Scheduled Update Summary task has been saved" -msgstr "La programmazione Report aggiornamenti disponibili è stata salvata" +msgstr "L\'attività programmata del riepilogo aggiornamenti è stata salvata" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UPDATESUMMARYTASK_DELETED" msgid "The Scheduled Update Summary task has been deleted" -msgstr "La programmazione Report aggiornamenti disponibili è stata eliminata" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_RECIPIENTS" msgid "Recipients" msgstr "Destinatari" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EMAIL_GROUPS" msgid "Email These Groups" msgstr "Invia email a questi gruppi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EMAIL_GROUPS_HELP" -msgid "" -"If no groups are selected: emails are sent to all users who can make changes " -"to the site. When any groups are selected: emails are sent to all users who " -"are assigned to the selected group, even if they can't even view the " -"site in the Sites Overview page." -msgstr "" -"Se nessun gruppo è selezionato: le email vengono inviate a tutti gli utenti " -"che possono apportare modifiche al sito. Quando vengono selezionati dei " -"gruppi: le email vengono inviate a tutti gli utenti che sono assegnati al " -"gruppo selezionato, anche se non possono nemmeno visualizzare il sito " -"nella pagina di panoramica dei siti." +msgid "If no groups are selected: emails are sent to all users who can make changes to the site. When any groups are selected: emails are sent to all users who are assigned to the selected group, even if they can\'t even view the site in the Sites Overview page." +msgstr "Se nessun gruppo è selezionato: le email vengono inviate a tutti gli utenti che possono apportare modifiche al sito. Quando vengono selezionati dei gruppi: le email vengono inviate a tutti gli utenti che sono assegnati al gruppo selezionato, anche se non possono nemmeno visualizzare il sito nella pagina di panoramica dei siti." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE" msgid "Scheduled Action Summary" -msgstr "Report attività eseguite" +msgstr "Riepilogo attività svolte sul sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scheduled Action Summary" -msgstr "Nuova programmazione Report attività eseguite" +msgstr "Nuovo riepilogo delle attività svolte sul sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit Scheduled Action Summary" -msgstr "Modifica programmazione Report attività eseguite" +msgstr "Modifica riepilogo delle attività svolte sul sito" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_ACTIONSUMMARYTASK_SAVED" msgid "The Scheduled Action Summary has been saved" -msgstr "La programmazione Report attività eseguite è stata salvata" +msgstr "La programmazione delle attività svolte sul sito è stata salvata" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_ACTIONSUMMARYTASK_DELETED" msgid "The Scheduled Action Summary has been deleted" -msgstr "La programmazione Report attività eseguite è stata eliminata" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The Site Action Summary schedule is a CRON " -"expression. It uses the %s time zone." -msgstr "" -"La programmazione Report attività eseguite è un'espressione CRON. Utilizza il fuso orario %s." +msgid "The Site Action Summary schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgstr "La programmazione del riepilogo delle attività svolte sul sito è un\'espressione CRON. Utilizza il fuso orario %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS" msgid "Report Options" msgstr "Opzioni di report" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD" msgid "Period" msgstr "Periodo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_HELP" msgid "Choose which time period the report will be generated for." msgstr "Scegli il periodo per il quale il report sarà generato." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_DAILY" msgid "Daily" msgstr "Giornaliero" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_WEEKLY" msgid "Weekly" msgstr "Settimanale" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_MONTHLY" msgid "Monthly" msgstr "Mensile" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AR" msgid "Arabic" -msgstr "Arabo" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AR_SA" msgid "Arabic, Saudi Arabia" -msgstr "Arabo, Arabia Saudita" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AZ" msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaigiano" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BE" msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorusso" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BG_BG" msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaro" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BN_BD" msgid "Bengali" -msgstr "Bengalese" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CA" msgid "Catalan" -msgstr "Catalano" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CS" msgid "Czech" -msgstr "Ceco" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CY" msgid "Welsh" -msgstr "Gallese" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_DA" msgid "Danish" -msgstr "Danese" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_DE" msgid "German" -msgstr "Tedesco" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EL" msgid "Greek" -msgstr "Greco" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EO" msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ES" msgid "Spanish (Spain)" -msgstr "Spagnolo (Spagna)" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ES_MX" msgid "Spanish (Mexico)" -msgstr "Spagnolo (Messico)" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ET" msgid "Estonian" -msgstr "Estone" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EU" msgid "Basque" -msgstr "Basco" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FA" msgid "Persian" -msgstr "Persiano" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FI" msgid "Finnish" -msgstr "Finlandese" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FR_FR" msgid "French (France)" -msgstr "Francese (Francia)" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_GA" msgid "Irish" -msgstr "Irlandese" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_GL" msgid "Galician" -msgstr "Galiziano" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HE_IL" msgid "Hebrew (Israel)" -msgstr "Ebraico (Israele)" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HR" msgid "Croatian" -msgstr "Croato" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HU_HU" msgid "Hungarian (Hungary)" -msgstr "Ungherese (Ungheria)" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HY" msgid "Armenian" -msgstr "Armeno" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ID" msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesiano" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_IS_IS" msgid "Icelandic" -msgstr "Islandese" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_IT" msgid "Italian" -msgstr "Italiano" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_JA" msgid "Japanese" -msgstr "Giapponese" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KA_GE" msgid "Georgian" -msgstr "Georgiano" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KAB" msgid "Kabyle" -msgstr "Cabilo" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KK" msgid "Kazakh" -msgstr "Kazako" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KO_KR" msgid "Korean (Korea)" -msgstr "Coreano (Corea)" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KU" msgid "Kurdish" -msgstr "Curdo" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_LT" msgid "Lithuanina" -msgstr "Lituano" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_LV" msgid "Latvian" -msgstr "Lettone" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NB_NO" msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" -msgstr "Norvegese Bokmål (Norvegia)" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NE" msgid "Nepali" -msgstr "Nepalese" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NL" msgid "Dutch" -msgstr "Danese" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NL_BE" msgid "Butch (Belgium)" -msgstr "Butch (Belgio)" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_OC" msgid "Occitan" -msgstr "Occitano" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PL" msgid "Polish" -msgstr "Polacco" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PT_BR" msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portoghese (Brasile)" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PT_PT" msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "Portoghese (Portogallo)" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_RO" msgid "Romanian" -msgstr "Rumeno" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_RU" msgid "Russian" -msgstr "Russo" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SK" msgid "Slovak" -msgstr "Slovacco" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SL_SI" msgid "Slovenian (Slovenia)" -msgstr "Sloveno (Slovenia)" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SQ" msgid "Albanina" -msgstr "Albanese" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SR" msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Serbo (Cirillico)" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SV_SE" msgid "Swedish (Sweden)" -msgstr "Svedese (Svezia)" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TA" msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TG" msgid "Tajik" -msgstr "Tagico" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TH_TH" msgid "Thai (Thailand)" -msgstr "Tailandese (Tailandia)" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TR" msgid "Turkish" -msgstr "Turco" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UG" msgid "Uyghur" -msgstr "Iuguro" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UK" msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraino" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UZ" msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbeco" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_VI" msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamese" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_CN" msgid "Chinese Simplified (China)" -msgstr "Cinese semplificato (Cina)" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_HK" msgid "Chinese Traditional (Hong Kong)" -msgstr "Cinese tradizionale (Hong Kong)" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_MO" msgid "Chinese Traditional (Macau)" -msgstr "Cinese tradizionale (Macao)" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_SG" msgid "Chinese Traditional (Singapore)" -msgstr "Cinese tradizionale (Singapore)" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_TW" msgid "Chinese Traditional (Taiwan)" -msgstr "Cinese tradizionale (Taiwan)" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_TITLE" msgid "Access Denied" -msgstr "Accesso negato" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_HEAD" msgid "Access Denied" -msgstr "Accesso negato" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_INFO" -msgid "" -"Your IP address, %s, has been temporarily blocked due to " -"suspicious behaviour." +msgid "Your IP address, %s, has been temporarily blocked due to suspicious behaviour." msgstr "" -"Il tuo indirizzo IP, %s, è stato temporaneamente bloccato a " -"causa di un comportamento sospetto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_EXTENDING" -msgid "" -"Trying to accessing this site before the ban expires will extend the length " -"of the ban." +msgid "Trying to accessing this site before the ban expires will extend the length of the ban." msgstr "" -"Tentare di accedere a questo sito prima che il ban scada prolungherà la " -"durata del ban." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_LEAKED_PASSWORD" -msgid "" -"The password you are trying to use is present in online password leaks, " -"making it very easy for hackers to guess this is what you are using. Please " -"use a different password." +msgid "The password you are trying to use is present in online password leaks, making it very easy for hackers to guess this is what you are using. Please use a different password." msgstr "" -"La password che stai cercando di utilizzare è segnalata sui siti di " -"sicurezza come compromessa, rendendo molto facile per gli hacker indovinare " -"che stai utilizzando questa password. Per favore, usa una password diversa." - -#~ msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_CMSFAMILY" -#~ msgid "Joomla!®" -#~ msgstr "Joomla!®" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE" -#~ msgid "Joomla!® Update" -#~ msgstr "Aggiornamento Joomla!®" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WHERE_DID_I_GET_DATA" -#~ msgid "Where did I get this data from?" -#~ msgstr "Da dove ho preso questi dati?" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_COREUPDATES" -#~ msgid "Joomla!® Updates" -#~ msgstr "Aggiornamenti Joomla!®" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" -#~ msgid "Run once, then disable this backup schedule" -#~ msgstr "Esegui una volta, poi disabilita questa programmazione di backup" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" -#~ msgid "⚠️ Run once, then DELETE this backup schedule" -#~ msgstr "⚠️ Esegui una volta, poi ELIMINA questa programmazione di backup" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_FILES" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "File" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEW" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nuovi" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SUSPICIOUS" -#~ msgid "Suspicious" -#~ msgstr "Sospetti" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLACLI" -#~ msgid "Joomla!™ CLI" -#~ msgstr "Joomla!™ CLI" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLA" -#~ msgid "Joomla!™ CLI" -#~ msgstr "Joomla!™ CLI" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP_LEARN_MORE" -#~ msgid "Learn more" -#~ msgstr "Scopri di più" -#~ msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DISPLAY_OPTIONS" -#~ msgid "Log Display Options" -#~ msgstr "Opzioni di Visualizzazione Log" diff --git a/languages/nl-NL.ini b/languages/nl-NL.ini index 83e4b673..db335f5f 100644 --- a/languages/nl-NL.ini +++ b/languages/nl-NL.ini @@ -141,8 +141,8 @@ PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PAGE_CREATION_TIME="Pagina creatie tijd" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_SECONDS="seconden" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PEAK_MEM_USAGE="Hoogste geheugen verbruik" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_MEGABYTES="Megabytes" -PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT="Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. Alle rechten voorbehouden." -PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE="%s is Free Software beschikbaar gesteld onder GNU Affero GPL version 3 of latere versies gepuliceerd door de Free Software Foundation." +PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT="Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. Alle rechten voorbehouden." +PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE="%s is Free Software beschikbaar gesteld onder GNU Affero GPL version 3 of latere versies gepuliceerd door de Free Software Foundation." PANOPTICON_APP_LBL_SOURCE_CODE="Broncode op GitHub" PANOPTICON_APP_LBL_SYSTEM_TASK="Systeem Task" PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_SITE="Onbekende Site" @@ -328,7 +328,7 @@ PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_FTP="PHP FTP Extentie" PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SSH2="SFTP ondersteuning" PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HEAD_TEXT="Panopticon heeft een database nodig om te kunnen werken. Maak eerst een database (en een databasegebruiker) aan op uw server. Voer vervolgens de verbindingsgegevens met de onderstaande database in. Als er iets onduidelijk is, neem dan contact op met het bedrijf dat uw site host." PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER="Database type" -PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_HELP="Dit is meestal MySQLi (met de afsluitende \"i\")" +PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_HELP="Dit is meestal MySQLi (met de afsluitende \\"i\\")" PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQL="MySQL (verouderde driver voor MySQL - vermijd gebruik)" PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQLI="MySQLi (voorkeursstuurprogramma voor MySQL)" PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDO="PDO" @@ -366,7 +366,7 @@ PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_DESCRIPTION="Gebruikersnaam, hoofdlettergevoelig PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_TITLE="Wachtwoord" PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_DESCRIPTION="Wachtwoord, hoofdlettergevoelig. Gebruik wachtwoorden die het beste bestaan uit a-z, A-Z, 0-9, streepjes, punten, onderstrepingstekens en uitroeptekens. Andere tekens kunnen de anti-hackbeveiliging van uw webserver activeren." PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_TITLE="Gebruik FTP met SSL (SFTP)" -PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_DESCRIPTION="Maak verbinding met uw FTP-server via een SSL-gecodeerde verbinding. Dit is niet hetzelfde als SFTP, SCP of \"Veilige FTP\". Als uw server deze methode niet ondersteunt, krijgt u verbindingsfouten." +PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_DESCRIPTION="Maak verbinding met uw FTP-server via een SSL-gecodeerde verbinding. Dit is niet hetzelfde als SFTP, SCP of \\"Veilige FTP\\". Als uw server deze methode niet ondersteunt, krijgt u verbindingsfouten." PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_TITLE="Initiële folder" PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_DESCRIPTION="Het absolute FTP-pad naar de map waar de bestanden worden geüpload. Als u het niet zeker weet, maak dan verbinding met uw server via FileZilla, blader naar de beoogde map en kopieer het pad dat in het rechterdeelvenster boven de mappenlijst verschijnt. Meestal is dit zoiets als /public_html of /httpdocs." PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_TITLE="Passieve modus" @@ -407,11 +407,11 @@ PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_BODY="Het opslaan van het configura PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_HEAD="Maak het configuratiebestand" PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1="Maak een bestand met de naam config.php en houd het open in uw editor." PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1_DETAIL="Gebruik een gewone teksteditor zoals Kladblok op Windows, BBEdit op macOS, gEdit of Kate op Linux." -PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP2="Keer terug naar dit venster en klik op de knop \"Kopiëren naar klembord\"." +PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP2="Keer terug naar dit venster en klik op de knop \\"Kopiëren naar klembord\\"." PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP3="Schakel terug naar je editor en plak. Sla het bestand vervolgens op." PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4="Upload het bestand config.php naar uw Panopticon-installatie." PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4_DETAIL="Upload naar de map waarin u Panopticon installeert. Dat is de map met het Panopticon index.php bestand erin." -PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP5="Keer terug naar dit venster en klik op de knop \"Doorgaan\"." +PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP5="Keer terug naar dit venster en klik op de knop \\"Doorgaan\\"." PANOPTICON_SETUP_BTN_COPY_TO_CLIPBOARD="Kopieer naar klembord" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_HEAD="Stel een CRON-taak in" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD="Panopticon gebruikt veel automatisering om uw leven gemakkelijker te maken. Hiervoor moet u een CRON-taak instellen die elke minuut wordt uitgevoerd." @@ -433,10 +433,10 @@ PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_IF_UNSURE="Als u niet zeker weet wat een of meer van d PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_HEAD="De CRON-taak wordt niet uitgevoerd" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_1="Verwijder de 2>&1 van de CRON-opdrachtregel. Wanneer de CRON-opdracht opnieuw wordt uitgevoerd, ontvangt u een e-mail met een foutmelding (zolang uw hostingaccount is geconfigureerd om u de uitvoer van CRON-taken te e-mailen). Aan de hand daarvan kun je achterhalen wat er aan de hand is." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_2="Als er zelfs dan niets lijkt te gebeuren, neem dan contact op met uw gastheer. Ofwel ontvangt uw account de uitvoer van de CRON-taken niet, ofwel worden de CRON-taken helemaal niet uitgevoerd (hoewel dit onwaarschijnlijk is, hebben we dat al een paar keer zien gebeuren)." -PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_HEAD="Ik krijg de melding \"Status: 403 Verboden\" bij het uitvoeren van de CRON-taak" +PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_HEAD="Ik krijg de melding \\"Status: 403 Verboden\\" bij het uitvoeren van de CRON-taak" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_1="U gebruikt het uitvoerbare bestand PHP-CGI/FastCGI. Zoals hierboven vermeld, moet u /path/to/php vervangen door het pad naar het uitvoerbare bestand PHP CLI." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_2="Vraag uw host naar het juiste pad. Als uw host u dit pad heeft gegeven om mee te beginnen, escaleer dan uw supportticket naar uw host en vraag om een serveringenieur te spreken. Het is triviaal voor hen om je dat pad te geven." -PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_HEAD="Ik krijg de melding \"Akeeba Panopticon vereist PHP %s of hoger\"." +PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_HEAD="Ik krijg de melding \\"Akeeba Panopticon vereist PHP %s of hoger\\"." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_1="U gebruikt het uitvoerbare bestand PHP CLI voor de verkeerde PHP-versie in uw CRON-taak." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_2="Op de meeste servers zijn meerdere versies van PHP geïnstalleerd. U moet uw host vragen om u het pad te geven naar het uitvoerbare bestand PHP CLI voor PHP %s en dat gebruiken in de opdrachtregel van uw CRON-taak." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_HEAD="De host staat alleen URL's toe in CRON" @@ -468,7 +468,7 @@ PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_4="Typisch niet geschikt als je meerdere site PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_1="Servers met URL-only CRON jobs" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_2="Tien of minder bewaakte sites" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT="Wat gebeurt er nu?" -PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_BENCHMARK_INFO="Een paar seconden tot een minuut nadat je jouw CRON taak opgezet hebt, zal deze pagina veranderen in een benchmark. Sluit dit browsertabblad niet, verander niet in naar andere browsertab/schermof applicatie, zet het apparaat niet uit en laat je apparaat niet slapen, geef je mogwai niet te eten na middernach. Vrij eenvoudig, toch?" +PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_BENCHMARK_INFO="Een paar seconden tot een minuut nadat je jouw CRON taak opgezet hebt, zal deze pagina veranderen in een benchmark. Sluit dit browsertabblad niet, verander niet in naar andere browsertab/schermof applicatie, zet het apparaat niet uit en laat je apparaat niet slapen, geef je mogwai niet te eten na middernach. Vrij eenvoudig, toch?" PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_YOU_CAN_COME_BACK_LATER="Als je straks je CRON job moet klaarmaken, geen zorgen. Sluit deze browser. De volgende keer dat je terugkomt naar je Panopticon installatie zal het je naar deze pagina brengen." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_EXPERT_USER="Als je een expert bent, of gewoon rondkijken, kun je deze stap overslaan en CRON jobs later opzetten." PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_SKIP_CRON="Skip CRON configuratie (niet aangeraden)." @@ -573,7 +573,7 @@ PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_SCHEDULED_UPDATE="Extensie-updates zijn gepland om PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NO_RESULTS="Er zijn geen sites die voldoen aan uw zoek- en filtercriteria." PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_HEAD="Service-identiteit" PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_HEAD="Heeft u verbindingsproblemen?" -PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_BODY="Gebruik de onderstaande informatie om expliciet verzoeken toe te staan (\"op de witte lijst\") die afkomstig zijn van Panopticon via een Web Application Firewall (WAF), Content Delivery Network (CDN) of beveiligingsproduct dat op of voor uw site is geïnstalleerd. Neem contact op met de auteur of exploitant van het betreffende product om te bepalen hoe u dat moet doen." +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_BODY="Gebruik de onderstaande informatie om expliciet verzoeken toe te staan (\\"op de witte lijst\\") die afkomstig zijn van Panopticon via een Web Application Firewall (WAF), Content Delivery Network (CDN) of beveiligingsproduct dat op of voor uw site is geïnstalleerd. Neem contact op met de auteur of exploitant van het betreffende product om te bepalen hoe u dat moet doen." PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_HOSTNAME="Publieke servernaam" PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_IP="Publiek IP adres" PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_SYS_HOSTNAME="Systeem servernaam" @@ -764,7 +764,7 @@ PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD="Ververs de Joomla!® update informatie" PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD_SR="Ververs Joomla!® Update informatie van site “%s”" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_CHECKED="Laatst gecontroleerd:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_JOOMLA_FILES_EXT_MISSING="De joomla basis extentie registratie ontbreekt van jouw site. Joomla! Kan niet zien of er updates van de basis extenties beschikbaar zijn." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM="Probeer hulp te vragen in het Joomla! Forum." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM="Probeer hulp te vragen in het Joomla! Forum." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ALT_FIX="Alternatief, probeer de knop beneden te klikken." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_UPDATESITE_MISSING="De Joomla! Update Site record ontbreekt van jouw site. Joomla! Kan niet zien of de updates van zichzelf beschikbaar zijn." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J4="Ga naar je administratie backend, System, Update, Update Sites, en klik op de herbouwknop." @@ -787,10 +787,10 @@ PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_STABLE_DATE="Joomla! %s ontvangt beveiligingsupdates PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_STABLE_DATE="Joomla! %s ontvangt beveiligingsupdates en bugfixes tot %s. Het wordt End-of-Life op %s. Het wordt vervangen door een nieuwe hoofdversie." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CANNOT_INSTALL="De nieuwere Joomla! versie %s is beschikbaar maar kan niet worden geïnstalleerd vanwege uw sitevoorkeuren." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_FIX_TO_INSTALL_NEXT_VERSION="Ga naar de backend van de beheerder van je site, Systeem, Bijwerken, Joomla, klik op Opties en wijzig het updatekanaal in Joomla Volgende. Controleer de vereisten voor Joomla, met name de databaseversie en de vereisten voor de PHP-versie. Merk op dat uw site momenteel PHP %s gebruikt." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED="De update is niet automatisch gepland. Je kunt de update handmatig uitvoeren op je site of op de knop hieronder klikken." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED="De update is gepland om automatisch uit te voeren na %s." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP="De update is gepland om zo snel mogelijk automatisch uit te voeren." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING="De update vindt momenteel plaats" +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED="De update is niet automatisch gepland. Je kunt de update handmatig uitvoeren op je site of op de knop hieronder klikken." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED="De update is gepland om automatisch uit te voeren na %s." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP="De update is gepland om zo snel mogelijk automatisch uit te voeren." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING="De update vindt momenteel plaats" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERRORED="De update zou automatisch worden uitgevoerd, maar er trad een fout op:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_THE_ERROR_REPORTED_WAS="De gerapporteerde fout was:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERROR_TRACE="Foutopsporing (voor foutopsporing):" @@ -802,10 +802,10 @@ PANOPTICON_SITE_ERR_JUPDATE_UNSCHEDULE_FAILED="Kon de update van Joomla core nie PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_CLEAR_ERROR="Opruimfout" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_PROMPT="Site problemen? Probeer de basisbestanden van Joomla! te verversen." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_BTN_REFRESH_CORE_PROMPT="Plan Joomla! %s Bestanden Verversen" -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_NOTE="Het vernieuwen van de Joomla! core bestanden is altijd veilig. De inhoud van uw site wordt niet gewijzigd. Gebruik dit om wijzigingen in de Joomla! core bestanden ongedaan te maken (\"core hacks\"), of als je vermoedt dat je site niet goed werkt door een mislukte update." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED="De verversing van de kernbestanden is gepland om automatisch uit te voeren na %s." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP="De verversing van de kernbestanden is gepland om zo snel mogelijk automatisch uit te voeren." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING="De vernieuwing van de kernbestanden vindt op dit moment plaats" +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_NOTE="Het vernieuwen van de Joomla! core bestanden is altijd veilig. De inhoud van uw site wordt niet gewijzigd. Gebruik dit om wijzigingen in de Joomla! core bestanden ongedaan te maken (\\"core hacks\\"), of als je vermoedt dat je site niet goed werkt door een mislukte update." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED="De verversing van de kernbestanden is gepland om automatisch uit te voeren na %s." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP="De verversing van de kernbestanden is gepland om zo snel mogelijk automatisch uit te voeren." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING="De vernieuwing van de kernbestanden vindt op dit moment plaats" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_ERRORED="Bij het vernieuwen van de kernbestanden is een fout opgetreden:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SOURCE_INFO="De informatie over de beschikbaarheid van Joomla! updates wordt verstrekt door uw site. Joomla! End-of-Life en security-only support data worden handmatig verzameld uit de informatie gepubliceerd door het Joomla! project." PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_OK="De WordPress core-update gepland." @@ -829,7 +829,7 @@ PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL_DATE="WordPress %s wordt niet meer ondersteund PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UP_TO_DATE="WordPress %s is up-to-date" PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD="Laad WordPress-update-informatie opnieuw" PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD_SR="Laad WordPress-update-informatie voor site “%s” opnieuw" -PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SOURCE_INFO="De beschikbaarheidsinformatie voor WordPress-updates wordt door uw site verstrekt. De datums voor het einde van de levensduur van WordPress komen uit %1$s. Het WordPress-project publiceert geen einde-van-beveiligingsupdates en/of einde-levensdata van tevoren, daarom wordt deze informatie niet weergegeven in Panopticon." +PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SOURCE_INFO="De beschikbaarheidsinformatie voor WordPress-updates wordt door uw site verstrekt. De datums voor het einde van de levensduur van WordPress komen uit %1$s. Het WordPress-project publiceert geen einde-van-beveiligingsupdates en/of einde-levensdata van tevoren, daarom wordt deze informatie niet weergegeven in Panopticon." PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_UPDATE="Plan automatische updates voor WordPress %s" PANOPTICON_SITE_LBL_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_OK="De plugin/thema-update gepland." PANOPTICON_SITE_ERR_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_FAILED="Het plannen van de plug-in/thema-update is mislukt." @@ -849,12 +849,12 @@ PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_CANCEL="Automatische extensie-updates annul PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_HEAD="PHP" PANOPTICON_SITE_BTN_PHP_RELOAD="Herlaad PHP informatie" PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD="Herlaad extentie informatie" -PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD_SR="Extensie-informatie voor site \"%s\" opnieuw laden" +PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD_SR="Extensie-informatie voor site \\"%s\\" opnieuw laden" PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN="Onbekende PHP %s" PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN_INFO="De PHP versie is onbekend voor Panopticon. Probeer de cache map te legen." PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL="End-of-Life PHP %s" PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL_INFO="PHP %s heeft de End-of-Life fase bereikt on %s. De website moet worden bijgewerkt naar PHP %s of hoger." -PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_HEAD="Melding over \"long term support\" Linux distributies" +PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_HEAD="Melding over \\"long term support\\" Linux distributies" PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P1="Sommige Linux Distributies, zoals RedHat Enterprise Linux en Ubunt Server, kunnen een PHP-versie geven voor hun einde van het leven." PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P2="Houd er rekening mee dat dit meestal een extra, vaak dure, licentie per server vereist. Bovendien kunnen sommige beveiligingsoplossingen die veranderingen in de interne PHP-architectuur vereisen, niet worden toegepast in deze oude PHP-versies. Tot slot worden functionele problemen ('bugs') en compatibiliteit met nieuwere internetstandaarden en best practices nooit aangepakt." PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P3="Hoewel deze Long Term Support distributies nuttig zijn voor specifieke gebruikssituaties - zoals bedrijfsintranetten en extranetten - zijn ze uiteindelijk niet geschikt voor langdurig gebruik op een publiek toegankelijke website. We raden sterk aan om een van de actief ondersteunde PHP branches te installeren en te gebruiken (momenteel PHP versies %s en %s)." diff --git a/languages/nl-NL.po b/languages/nl-NL.po index 817b525a..85e6c715 100644 --- a/languages/nl-NL.po +++ b/languages/nl-NL.po @@ -1,10463 +1,10030 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.0.6-dev202312011316\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-13 05:30:27\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 23:32+0200\n" -"Last-Translator: Johan Peters \n" -"Language-Team: \n" -"Language: nl_NL\n" +"Project-Id-Version: 1.2.3\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-26 07:31:39\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-26 07:31:39\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Panopticon ini_to_po 1.2.3\n" +#, phpformat msgctxt "LANGUAGE_NAME_IN_ENGLISH" msgid "English – United Kingdom" msgstr "Dutch – Netherlands" +#, phpformat msgctxt "LANGUAGE_NAME_TRANSLATED" msgid "English – United Kingdom" msgstr "Nederlands – Nederland" +#, phpformat msgctxt "AWF_100" msgid "100" msgstr "100" +#, phpformat msgctxt "AWF_50" msgid "50" msgstr "50" +#, phpformat msgctxt "AWF_ALL" msgid "All" msgstr "Alles" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_ACCESS_FORBIDDEN" msgid "Access Forbidden" msgstr "Toegang verboden" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_CONTROLLER_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the Controller" msgstr "De naam van de Controller kan niet worden opgehaald" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_LAYOUTFILE_NOT_FOUND" msgid "Layout %s not found" msgstr "Lay-out %s niet gevonden" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_MODEL_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the Model" msgstr "De naam van het Model kan niet worden opgehaald" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_TASK_NOT_FOUND" -msgid "Task '%s' not found" +msgid "Task \'%s\' not found" msgstr "Taak ‘%s’ niet gevonden" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_VIEW_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the View" msgstr "De weergavenaam kan niet worden bepaald" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_VIEW_NOT_FOUND" msgid "View not found [name, type, prefix]: %s, %s, %s" msgstr "Weergave niet gevonden [name, type, prefix]: %s, %s, %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_COMMON_LBL_CHECK_ALL" msgid "Check all" msgstr "Controleer alles" +#, phpformat msgctxt "AWF_COMMON_LBL_DISPLAY_NUM" msgid "Number of displayed items" msgstr "Aantal weergegeven elementen" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_COULDNOTDOWNLOADFROMURL" msgid "Could not download from URL %s" msgstr "Kan niet downloaden van URL %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_COULDNOTWRITELOCALFILE" msgid "Could not write to local file %s" msgstr "Kon niet schrijven naar lokaal bestand %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_CURL_ERROR" msgid "cURL library error #%s: %s" msgstr "cURL bibliotheek fout #%s: %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_FOPEN_ERROR" msgid "Unable to open URL with fopen()." msgstr "De URL kon niet worden benaderd met fopen()." +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_HTTPERROR" msgid "Unexpected HTTP status %s" msgstr "Onverwachte HTTP-status %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_MAIL_FUNCTION_OFFLINE" msgid "Mail function is off-line" msgstr "De e-mailfunctie is niet actief" +#, phpformat msgctxt "AWF_NO" msgid "No" msgstr "Nee" +#, phpformat msgctxt "AWF_OFF" msgid "Off" msgstr "Uit" +#, phpformat msgctxt "AWF_ON" msgid "On" msgstr "Aan" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_NO_RESULTS" msgid "No items to display" msgstr "Er zijn geen items om weer te geven" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_PAGE_CURRENT_OF_TOTAL" msgid "Page %s of %s" msgstr "Pagina %s van %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_RESULTS_OF" msgid "Results %s-%s of %s" msgstr "Resultaat %s-%s van %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_VIEW_ALL" msgid "View All" msgstr "Bekijk alles" +#, phpformat msgctxt "AWF_USER_ERROR_AUTHERROR" msgid "Could not log in user: wrong username or password" msgstr "Kan gebruiker niet inloggen: onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord" +#, phpformat msgctxt "AWF_YES" msgid "Yes" msgstr "Ja" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC" msgid "l, d F Y" msgstr "l, d F Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC1" msgid "l, d F Y" msgstr "l, d F Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC2" msgid "l, d F Y H:i" -msgstr "l, d F Y H:i" +msgstr "I, d F Y H:i" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC3" msgid "d F Y" msgstr "d F Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC4" msgid "Y-m-d" msgstr "d-m-Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC5" msgid "Y-m-d H:i" msgstr "d-m-Y H:i" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC6" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "d-m-Y H:i:s" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC7" msgid "l, d F Y H:i:s T" -msgstr "l, d F Y H:i:s T" +msgstr "I f F Y H:i:s T" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_NUM" msgid "#" msgstr "#" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_NUM_SR" msgid "ID" msgstr "ID" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_GRID_SELECT" msgid "Select an item" msgstr "Selecteer een element" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_PUBLISHED" msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_PUBLISHED_SR" msgid "Toggle state for item %s; currently enabled" msgstr "Verander de status voor optie %sb momenteel geactiveerd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNPUBLISHED" msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNPUBLISHED_SR" msgid "Toggle state for item %s; currently disabled" msgstr "Wissel de status van item %s; momenteel inactief" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_EXPAND_COLLAPSE" msgid "Expand / Collapse" msgstr "Uitvouwen / Samenvouwen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_START" msgid "First" msgstr "Eerste" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_PREV" msgid "Previous" msgstr "Vorige" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_NEXT" msgid "Next" msgstr "Volgende" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_END" msgid "Last" msgstr "Laatste" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FORM_SEARCH" msgid "Search" msgstr "Zoeken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FORM_FILTER_EXTENSIONS" msgid "Filter Extensions" msgstr "Filter Extensies" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SECONDS" msgid "%d seconds" msgstr "%d seconden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SECONDS_1" msgid "%d second" msgstr "%d seconde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MINUTES" msgid "%d minutes" msgstr "%d minuten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MINUTES_1" msgid "%d minute" msgstr "%d minuut" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_HOURS" msgid "%d hours" msgstr "%d uren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_HOURS_1" msgid "%d hour" msgstr "%d uur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_DAY" msgid "%d days" msgstr "%d dagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_DAY_1" msgid "%d day" msgstr "%d dag" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MONTH" msgid "%d months" msgstr "%d maanden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MONTH_1" msgid "%d month" msgstr "%d maand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_YEAR" msgid "%d years" msgstr "%d jaren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_YEAR_1" msgid "%d year" msgstr "%d jaar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FROM_NOW" msgid "%s from now" msgstr "%s vanaf nu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_AGO" msgid "%s ago" msgstr "%s geleden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_NEVER" msgid "(never)" msgstr "(nooit)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_RELTIME_NO_SUFFIX" msgid "%s" msgstr "%s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_RELTIME_NO_REFERENCE" msgid "(no reference timestamp was provided)" msgstr "(geen tijdstempel referentie beschikbaar )" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNSELECT" msgid "(No Selection)" msgstr "(Geen Selectie)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_SUPER" msgid "Superuser" msgstr "Super gebruiker" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_SUPER_HELP" -msgid "" -"Gives access to application-level configuration and automatically grants all " -"other permissions on all sites." -msgstr "" -"Geeft toegang tot configuratie op applicatie-niveau en geeft automatisch alle " -"andere toestemmingen op alle websites." +msgid "Gives access to application-level configuration and automatically grants all other permissions on all sites." +msgstr "Geeft toegang tot configuratie op applicatie-niveau en geeft automatisch alle andere toestemmingen op alle websites." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_VIEW" msgid "View" msgstr "Bekijk" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_VIEW_HELP" msgid "Allows viewing site overview pages." msgstr "Toestaan om het website overzicht te bekijken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADMIN" msgid "Administration" msgstr "Administratie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADMIN_HELP" msgid "Allows (re)configuring any sites." msgstr "Toestaan om (her)configureren van alle websites." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_RUN" msgid "Execute" msgstr "Uitvoeren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_RUN_HELP" msgid "Allows scheduling updates, taking backups, etc." msgstr "Staan toe om updates te maken, back-ups, enzovoort." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADDOWN" msgid "Add Own" msgstr "Eigen Toevoegen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADDOWN_HELP" -msgid "" -"Allows adding new sites, owned by the user. To view and edit the sites the " -"user additionally needs either the View and Administration privileges, or the " -"Edit Own privilege." -msgstr "" -"Staan nieuwe sites toe, eigendom van de gebruiker. Om de sites te bekijken " -"die de gebruiker extra nodig heeft, ofwel de View en Administratie " -"privileges, of het Edit Own privilege." +msgid "Allows adding new sites, owned by the user. To view and edit the sites the user additionally needs either the View and Administration privileges, or the Edit Own privilege." +msgstr "Staan nieuwe sites toe, eigendom van de gebruiker. Om de sites te bekijken die de gebruiker extra nodig heeft, ofwel de View en Administratie privileges, of het Edit Own privilege." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_EDITOWN" msgid "Edit Own" msgstr "Bewerk eigen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_EDITOWN_HELP" -msgid "" -"Allows viewing and editing any site owned by the user, even if the user does " -"not have the View or Administration privilege respectively." -msgstr "" -"Staan toe om elke site te bekijken die van de gebruiker is, zelfs als de " -"gebruiker het View of Administratie privilege niet respectief heeft." +msgid "Allows viewing and editing any site owned by the user, even if the user does not have the View or Administration privilege respectively." +msgstr "Staan toe om elke site te bekijken die van de gebruiker is, zelfs als de gebruiker het View of Administratie privilege niet respectief heeft." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_CREATED_ON" msgid "Created On" msgstr "Aangemaakt op" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_CREATED_BY" msgid "Created By" msgstr "Aangemaakt door" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_MODIFIED_ON" msgid "Modified On" msgstr "Aangepast op" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_MODIFIED_BY" msgid "Modified By" msgstr "Aangepast door" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_LOCKED_ON" msgid "Locked On" msgstr "Veld geblokkeerd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_LOCKED_BY" msgid "Locked By" msgstr "Geblokkeerd door" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SELECT_USER" msgid "– Select a User –" msgstr "Selecteer een gebruiker" +#, phpformat msgctxt "SUN" msgid "Sun" msgstr "Zon" +#, phpformat msgctxt "MON" msgid "Mon" msgstr "Mrt" +#, phpformat msgctxt "TUE" msgid "Tue" msgstr "Din" +#, phpformat msgctxt "WED" msgid "Wed" msgstr "Woe" +#, phpformat msgctxt "THU" msgid "Thu" msgstr "Do" +#, phpformat msgctxt "FRI" msgid "Fri" msgstr "Vrij" +#, phpformat msgctxt "SAT" msgid "Sat" msgstr "Zat" +#, phpformat msgctxt "SUNDAY" msgid "Sunday" msgstr "Zondag" +#, phpformat msgctxt "MONDAY" msgid "Monday" msgstr "Maandag" +#, phpformat msgctxt "TUESDAY" msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" +#, phpformat msgctxt "WEDNESDAY" msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" +#, phpformat msgctxt "THURSDAY" msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" +#, phpformat msgctxt "FRIDAY" msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" +#, phpformat msgctxt "SATURDAY" msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" +#, phpformat msgctxt "JAN_SHORT" msgid "Jan" msgstr "Jan" +#, phpformat msgctxt "FEB_SHORT" msgid "Feb" msgstr "Feb" +#, phpformat msgctxt "MAR_SHORT" msgid "Mar" msgstr "Ma" +#, phpformat msgctxt "APR_SHORT" msgid "Apr" msgstr "Apr" +#, phpformat msgctxt "MAY_SHORT" msgid "May" msgstr "Mei" +#, phpformat msgctxt "JUN_SHORT" msgid "Jun" msgstr "Jun" +#, phpformat msgctxt "JUL_SHORT" msgid "Jul" msgstr "Jul" +#, phpformat msgctxt "AUG_SHORT" msgid "Aug" msgstr "Aug" +#, phpformat msgctxt "SEP_SHORT" msgid "Sep" msgstr "Sept" +#, phpformat msgctxt "OCT_SHORT" msgid "Oct" msgstr "Okt" +#, phpformat msgctxt "NOV_SHORT" msgid "Nov" msgstr "Nov" +#, phpformat msgctxt "DEC_SHORT" msgid "Dec" msgstr "Dec" +#, phpformat msgctxt "JANUARY_GENITIVE" msgid "January" msgstr "Januari" +#, phpformat msgctxt "FEBRUARY_GENITIVE" msgid "February" msgstr "Februari" +#, phpformat msgctxt "MARCH_GENITIVE" msgid "March" msgstr "Maart" +#, phpformat msgctxt "APRIL_GENITIVE" msgid "April" msgstr "April" +#, phpformat msgctxt "MAY_GENITIVE" msgid "May" msgstr "Mei" +#, phpformat msgctxt "JUNE_GENITIVE" msgid "June" msgstr "Juni" +#, phpformat msgctxt "JULY_GENITIVE" msgid "July" msgstr "Juli" +#, phpformat msgctxt "AUGUST_GENITIVE" msgid "August" msgstr "Augustus" +#, phpformat msgctxt "SEPTEMBER_GENITIVE" msgid "September" msgstr "September" +#, phpformat msgctxt "OCTOBER_GENITIVE" msgid "October" msgstr "Oktober" +#, phpformat msgctxt "NOVEMBER_GENITIVE" msgid "November" msgstr "November" +#, phpformat msgctxt "DECEMBER_GENITIVE" msgid "December" msgstr "December" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TITLE" msgid "Akeeba Panopticon" msgstr "Akeeba Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TITLE_SHORT" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_TOGGLE_NAVIGATION" msgid "Toggle navigation" msgstr "Toggle navigatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LOGOUT" msgid "Log Out" msgstr "Afmelden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SHOW_HIDE_HELP" msgid "Show/Hide Help" msgstr "Toon / verberg help" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_TOOLBAR" msgid "Toolbar" msgstr "Knoppenbalk" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGES" msgid "Messages" msgstr "Berichten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_ERROR" msgid "Error" msgstr "Fout" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Succesvol" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_INFO" msgid "Information" msgstr "Informatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGE_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Sluiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PAGE_CREATION_TIME" msgid "Page creation time" msgstr "Pagina creatie tijd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_SECONDS" msgid "seconds" msgstr "seconden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PEAK_MEM_USAGE" msgid "Peak memory usage" msgstr "Hoogste geheugen verbruik" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_MEGABYTES" msgid "Megabytes" msgstr "Megabytes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT" -msgid "" -"Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. All legal rights reserved." -msgstr "" -"Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. Alle rechten voorbehouden." +msgid "Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. All legal rights reserved." +msgstr "Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. Alle rechten voorbehouden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE" -msgid "" -"%s is Free Software distributed under the GNU Affero GPL version 3 or " -"any later version published by the Free Software Foundation." -msgstr "" -"%s is Free Software beschikbaar gesteld onder GNU Affero GPL version 3 of " -"latere versies gepuliceerd door de Free Software Foundation." +msgid "%s is Free Software distributed under the GNU Affero GPL version 3 or any later version published by the Free Software Foundation." +msgstr "%s is Free Software beschikbaar gesteld onder GNU Affero GPL version 3 of latere versies gepuliceerd door de Free Software Foundation." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SOURCE_CODE" msgid "Source code on GitHub" msgstr "Broncode op GitHub" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SYSTEM_TASK" msgid "System Task" msgstr "Systeem Task" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_SITE" msgid "Unknown Site" msgstr "Onbekende Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_TASK_TYPE" msgid "Unknown Task Type" msgstr "Onbekende Task Type" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_INVALID_EXIT" msgid "Invalid return type" msgstr "Ongeldig retourtype" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_EXIT" msgid "No return value" msgstr "Geen retourwaarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_OK" msgid "OK" msgstr "OKÉ" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_RUNNING" msgid "Running" msgstr "Actief" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_LOCK" msgid "Could not acquire lock" msgstr "Kon geen lock verkrijgen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_RUN" msgid "Did not run" msgstr "Heeft niet gelopen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_RELEASE" msgid "Could not release lock" msgstr "Kon de lock niet vrijgeven" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_EXCEPTION" msgid "Threw exception" msgstr "Via uitzondering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_INITIAL_SCHEDULE" msgid "Has not yet run" msgstr "Heeft nog niet gelopen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_WILL_RESUME" msgid "Will resume" msgstr "Zal verdergaan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_TIMEOUT" msgid "Timed out" msgstr "Timed-out" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_TASK" msgid "No such task ID" msgstr "Taak ID niet gevonden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_ROUTINE" msgid "No such task type" msgstr "Taak type onbekend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_ERR_ALREADY_LOGGED_IN" msgid "You are already logged in" msgstr "U bent al ingelogd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_NEXT" msgid "Next" msgstr "Volgende" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_PREV" msgid "Back" msgstr "Terug" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_ADD" msgid "New" msgstr "Nieuw" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_COPY" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_SAVE" msgid "Save & Close" msgstr "Opslaan & sluiten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_APPLY" msgid "Save" msgstr "Opslaan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_ENABLE" msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_DISABLE" msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_BATCH" msgid "Batch" msgstr "Batch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_MENU_TITLE_ADMINISTRATION" msgid "Administration" msgstr "Configuratie en beheer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TEMPLATE_DEFAULT" msgid "Panopticon (Default Template)" msgstr "Panopticon (standaard template)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "Taal" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_APP_ERR_MFA_LOGOUT" +msgid "Too many failed Multi-factor Authentication attempts. Please retry logging in." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_AKEEBABACKUP" msgid "Take a backup with Akeeba Backup" msgstr "Maak een backup met Akeeba Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_EXTENSIONSUPDATE" msgid "Update Installed Extensions" msgstr "Geinstalleerde extenties bijwerken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_EXTENSIONUPDATESDIRECTOR" msgid "Schedule Automatic Joomla! Extension Updates" msgstr "Plan automatisch Joomla Extentie updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_FILESCANNER" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "PHP bestand wijzigingen scanner" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_LOGROTATE" msgid "Log Rotation" msgstr "Logrotatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_MAXEXEC" msgid "Maximum Execution Time Test" msgstr "Maximale uitvoeringstijdtest" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_JOOMLAUPDATE" msgid "Update Joomla! Core" msgstr "Update Joomla! core" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_REFRESHSITEINFO" msgid "Refresh Site Information" msgstr "Ververs website informatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_REFRESHINSTALLEDEXTENSIONS" msgid "Refresh Installed Extensions" msgstr "Ververs geinstalleerde extenties" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SENDMAIL" msgid "Send Enqueued Email Messages" msgstr "In de wachtrij geplaatste e-mailberichten verzenden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_JOOMLAUPDATEDIRECTOR" msgid "Schedule Automatic Joomla Update" msgstr "Plan automatische Joomla-update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SELFUPDATEFINDER" msgid "Find Panopticon updates" msgstr "Vind Panopticon-updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_USAGESTATS" msgid "Usage statistics collection" msgstr "Verzameling van gebruiksstatistieken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_DATABASEBACKUP" msgid "Database backup" msgstr "Database backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_UPDATESUMMARYEMAIL" msgid "Update summary email" msgstr "Update verzamelmail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SSLTLSEXPIRATION" msgid "Send emails about SSL/TLS certificate expiration" msgstr "Verzend e-mails over het verlopen van SSL/TLS-certificaten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_UPTIMEMONITOR" -msgid "Monitors sites' uptime" +msgid "Monitors sites\' uptime" msgstr "Monitors sites’ uptime" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_ACTIONSUMMARYEMAIL" msgid "Sends a Site Action Summary email" msgstr "Stuurt een e-mail met een overzicht van site acties" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_WORDPRESSUPDATE" msgid "Update WordPress core" msgstr "Update WordPress-Core" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_WORDPRESSUPDATEDIRECTOR" msgid "Schedule Automatic WordPress Update" msgstr "Plan automatische WordPress-updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_PLUGINSUPDATE" msgid "Update installed WordPress plugins and themes" -msgstr "Geïnstalleerde WordPress-plugins en -thema's bijwerken" +msgstr "Geïnstalleerde WordPress-plugins en -thema\'s bijwerken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_PLUGINUPDATESDIRECTOR" msgid "Schedule automatic WordPress plugin and theme updates" msgstr "Plan automatische WordPress-plug-in- en thema-updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_DOMAINEXPIRATION" msgid "Send emails about domain expiration" -msgstr "Stuur e-mails over het verlopen van domeinen" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_DISABLED" msgid "Site %d is disabled" msgstr "Site %d is uitgeschakeld" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_INVALIDID" msgid "Invalid site ID" msgstr "Ongeldige Site ID" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_NOT_EXIST" msgid "Site %d does not exist" msgstr "Site %d bestaat niet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_DOWNLOAD_FAILED" msgid "Downloading the update package has failed" msgstr "Het downloaden van het updatepakket is mislukt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_INVALID_CHECKSUM" msgid "The downloaded update package has an invalid checksum." msgstr "Het gedownloade updatepakket heeft een ongeldige controlesom." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_ENABLE_FAILED" msgid "Enabling the Joomla Update extraction script has failed" msgstr "Het inschakelen van het Joomla Update-extractiescript is mislukt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_UPDATE_DISAPPEARED" -msgid "" -"The update package has disappeared from the site. Is a plugin, or your host, " -"clearing your site's temporary directory automatically?" -msgstr "" -"Het update pakket is van de site verdwenen. Maakt een plug-in, of uw host, de " -"tijdelijke map van uw site automatisch leeg?" +msgid "The update package has disappeared from the site. Is a plugin, or your host, clearing your site\'s temporary directory automatically?" +msgstr "Het update pakket is van de site verdwenen. Maakt een plug-in, of uw host, de tijdelijke map van uw site automatisch leeg?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_PASSWORD" msgid "Could not get the password for the Joomla Update extraction script" -msgstr "" -"Kon het wachtwoord voor het Joomla Update-extractiescript niet verkrijgen" +msgstr "Kon het wachtwoord voor het Joomla Update-extractiescript niet verkrijgen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_FINALISE_FAILED" -msgid "" -"Finalising the update has failed. You may want to go to System, Maintenance, " -"Database and check if Joomla itself appears as up-to-date." -msgstr "" -"Het voltooien van de update is mislukt. Misschien wil je naar Systeem, " -"Onderhoud, Database gaan en controleren of Joomla zelf als up-to-date lijkt." +msgid "Finalising the update has failed. You may want to go to System, Maintenance, Database and check if Joomla itself appears as up-to-date." +msgstr "Het voltooien van de update is mislukt. Misschien wil je naar Systeem, Onderhoud, Database gaan en controleren of Joomla zelf als up-to-date lijkt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NOT_J40" -msgid "" -"This is not a Joomla 4.0.0 to 4.0.3 (inclusive) site; cannot use restore.php " -"for updates." -msgstr "" -"Dit is geen Joomla 4.0.0 tot 4.0.3 (inclusief) site; kan herstel.php niet " -"gebruiken voor updates." +msgid "This is not a Joomla 4.0.0 to 4.0.3 (inclusive) site; cannot use restore.php for updates." +msgstr "Dit is geen Joomla 4.0.0 tot 4.0.3 (inclusief) site; kan herstel.php niet gebruiken voor updates." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NOT_J404" -msgid "" -"This is not a Joomla 4.0.4 or later site; cannot use extract.php for updates." -msgstr "" -"Dit is geen Joomla 4.0.4 of latere site; kan extract.php niet gebruiken voor " -"updates." +msgid "This is not a Joomla 4.0.4 or later site; cannot use extract.php for updates." +msgstr "Dit is geen Joomla 4.0.4 of latere site; kan extract.php niet gebruiken voor updates." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_UNEXPECTED_HTTP" msgid "Unexpected HTTP %d while extracting the update; the site may be broken." -msgstr "" -"Onverwachte HTTP %d tijdens het uitpakken van de update; de site is mogelijk " -"defect." +msgstr "Onverwachte HTTP %d tijdens het uitpakken van de update; de site is mogelijk defect." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_HTTP_401" -msgid "" -"HTTP status 401 while extracting the update. Your site's administrator folder " -"is password protected. Please edit the site and enter the Administrator " -"Directory Username and Password in the Connection tab. Then, retry scheduling " -"an update for this site." -msgstr "" -"HTTP-status 401 tijdens het uitpakken van de update. De beheerdersmap van uw " -"site is beveiligd met een wachtwoord. Bewerk de site en voer de " -"gebruikersnaam en het wachtwoord van de beheerdersdirectory in op het tabblad " -"Verbinding. Probeer vervolgens opnieuw een update voor deze site te plannen." +msgid "HTTP status 401 while extracting the update. Your site\'s administrator folder is password protected. Please edit the site and enter the Administrator Directory Username and Password in the Connection tab. Then, retry scheduling an update for this site." +msgstr "HTTP-status 401 tijdens het uitpakken van de update. De beheerdersmap van uw site is beveiligd met een wachtwoord. Bewerk de site en voer de gebruikersnaam en het wachtwoord van de beheerdersdirectory in op het tabblad Verbinding. Probeer vervolgens opnieuw een update voor deze site te plannen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_INVALID_JSON" -msgid "" -"Invalid JSON response from the update extraction script; the site may be " -"broken." -msgstr "" -"Ongeldig JSON-antwoord van het update-extractiescript; de site is mogelijk " -"defect." +msgid "Invalid JSON response from the update extraction script; the site may be broken." +msgstr "Ongeldig JSON-antwoord van het update-extractiescript; de site is mogelijk defect." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_EXTRACTION_FAILED" -msgid "" -"The update extraction has failed; the site may be broken. Returned error " -"message: “%s”" -msgstr "" -"De update-extractie is mislukt; de site is mogelijk defect. Geretourneerde " -"foutmelding: “%s”" +msgid "The update extraction has failed; the site may be broken. Returned error message: “%s”" +msgstr "De update-extractie is mislukt; de site is mogelijk defect. Geretourneerde foutmelding: “%s”" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_FACTORY" -msgid "" -"The update extraction script did not return its internal state; the site may " -"be broken." -msgstr "" -"Het update-extractiescript heeft de interne status niet geretourneerd; de " -"site is mogelijk defect." +msgid "The update extraction script did not return its internal state; the site may be broken." +msgstr "Het update-extractiescript heeft de interne status niet geretourneerd; de site is mogelijk defect." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_FACTORY_GONE" -msgid "" -"Internal error extracting the update: we lost the internal state of the " -"update extraction script. The site may be broken." -msgstr "" -"Interne fout bij het extraheren van de update: we zijn de interne status van " -"het update-extractiescript kwijtgeraakt. Mogelijk is de site kapot." +msgid "Internal error extracting the update: we lost the internal state of the update extraction script. The site may be broken." +msgstr "Interne fout bij het extraheren van de update: we zijn de interne status van het update-extractiescript kwijtgeraakt. Mogelijk is de site kapot." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_RELOAD_UPDATES_FAILED" -msgid "" -"Could not reload the Joomla update information after applying the update; the " -"site may be broken." -msgstr "" -"Kon de Joomla update-informatie niet opnieuw laden na het toepassen van de " -"update; de site is mogelijk defect." +msgid "Could not reload the Joomla update information after applying the update; the site may be broken." +msgstr "Kon de Joomla update-informatie niet opnieuw laden na het toepassen van de update; de site is mogelijk defect." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_UPDATE_AVAILABLE" -msgid "" -"The site %s (%s) is on Joomla %s. The latest available version is %s. " -"Therefore, it cannot be updated." -msgstr "" -"De site is op Joomla %. De laatste beschikbare versie is %. Daarom kan het " -"niet geüpdateerd worden." +msgid "The site %s (%s) is on Joomla %s. The latest available version is %s. Therefore, it cannot be updated." +msgstr "De site is op Joomla %. De laatste beschikbare versie is %. Daarom kan het niet geüpdateerd worden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_VERSION" msgid "(Unknown)" msgstr "(Onbekend)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_SITE" msgid "(Unknown Site)" msgstr "Onbekende site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_TIME" msgid "(Unknown)" msgstr "(Onbekend)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_DURATION" msgid "(Unknown)" msgstr "(Onbekend)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREPARING" msgid "Preparing to update site %d (%s)" msgstr "Bereid je voor op update site %" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING" msgid "Downloading update package to site %d (%s)" msgstr "Downloading updatepakket naar site %" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_START" msgid "Beginning multi-part download of the update package to site %d (%s)" -msgstr "" -"Het starten van een meerdelige download van het updatepakket naar site %d (%s)" +msgstr "Het starten van een meerdelige download van het updatepakket naar site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_CONTINUE" -msgid "" -"Continuing multi-part download of the update package to site %d (%s) from " -"offset %d" -msgstr "" -"Voortzetting van de meerdelige download van het updatepakket naar site %d " -"(%s) vanaf offset %d" +msgid "Continuing multi-part download of the update package to site %d (%s) from offset %d" +msgstr "Voortzetting van de meerdelige download van het updatepakket naar site %d (%s) vanaf offset %d" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_END" msgid "Finished multi-part download of the update package to site %d (%s)" -msgstr "" -"Voltooide download van meerdere delen van het updatepakket naar site %d (%s)" +msgstr "Voltooide download van meerdere delen van het updatepakket naar site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_FAILED" -msgid "" -"The multi-part download of the update package to site %d (%s) has failed; " -"will try a single-part download instead" -msgstr "" -"De meerdelige download van het updatepakket naar site %d (%s) is mislukt; zal " -"in plaats daarvan een download van één deel proberen" +msgid "The multi-part download of the update package to site %d (%s) has failed; will try a single-part download instead" +msgstr "De meerdelige download van het updatepakket naar site %d (%s) is mislukt; zal in plaats daarvan een download van één deel proberen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_EVENTS" msgid "Executing pre-update events for site %d (%s)" msgstr "Pre-updategebeurtenissen uitvoeren voor site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_WILL_CONTINUE" msgid "Will continue executing pre-update events for site %d (%s)" -msgstr "" -"Zal doorgaan met het uitvoeren van pre-updategebeurtenissen voor site %d (%s)" +msgstr "Zal doorgaan met het uitvoeren van pre-updategebeurtenissen voor site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_FINISHED" msgid "Finished executing pre-update events for site %d (%s)" msgstr "Uitvoering van pre-updategebeurtenissen voor site %d (%s) voltooid" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_DONE" msgid "Done backing up before updating site %d (%s)" msgstr "Back-up gemaakt voordat site %d (%s) werd bijgewerkt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_DESCRIPTION" msgid "Automatic backup taken by Panopticon before upgrading to Joomla! %s" -msgstr "" -"Automatische back-up gemaakt door Panopticon vóór het upgraden naar Joomla! %S" +msgstr "Automatische back-up gemaakt door Panopticon vóór het upgraden naar Joomla! %S" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_NOT" msgid "I will NOT take a backup before updating site %d (%s)" msgstr "Ik zal GEEN back-up maken voordat ik site %d (%s) update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_START" msgid "Starting a backup before updating site %d (%s)" msgstr "Een back-up starten voordat site %d (%s) wordt bijgewerkt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_RESUME" msgid "Continuing the backup before updating site %d (%s)" msgstr "Doorgaan met de back-up voordat site %d (%s) wordt bijgewerkt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_FAIL" msgid "Failed to take a backup before updating site %d (%s); update canceled" -msgstr "" -"Kan geen back-up maken voordat site %d (%s) wordt bijgewerkt; bijwerken " -"geannuleerd" +msgstr "Kan geen back-up maken voordat site %d (%s) wordt bijgewerkt; bijwerken geannuleerd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_ENABLE_EXTRACT" -msgid "Enabling Joomla Update\\'s extraction script for site %d (%s)" -msgstr "Joomla Update's extractie script inschakelen voor site %d (%s)" +msgid "Enabling Joomla Update\\\'s extraction script for site %d (%s)" +msgstr "Joomla Update\'s extractie script inschakelen voor site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_START" msgid "Starting the update package extraction for site %d (%s)" msgstr "Het uitpakken van het updatepakket voor site %d (%s) starten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_CONTINUE" msgid "Continuing the update package extraction for site %d (%s)" msgstr "Doorgaan met het uitpakken van het updatepakket voor site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_FINISH" msgid "Finished the update package extraction for site %d (%s)" msgstr "De extractie van het updatepakket voor site %d (%s) voltooid" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTEXTRACT" msgid "Cleaning up old files after extracting the update for site %d (%s)" -msgstr "" -"Oude bestanden opruimen na het uitpakken van de update voor site %d (%s)" +msgstr "Oude bestanden opruimen na het uitpakken van de update voor site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_FINALISE" msgid "Finalising the update for site %d (%s)" msgstr "De update voor site %d (%s) voltooien" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_EVENTS" msgid "Executing post-update events for site %d (%s)" msgstr "Post-update-gebeurtenissen uitvoeren voor site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_WILL_CONTINUE" msgid "Will continue executing post-update events for site %d (%s)" -msgstr "" -"Zal doorgaan met het uitvoeren van gebeurtenissen na de update voor site %d " -"(%s)" +msgstr "Zal doorgaan met het uitvoeren van gebeurtenissen na de update voor site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_FINISHED" msgid "Finished executing post-update events for site %d (%s)" msgstr "Uitvoering van gebeurtenissen na de update voltooid voor site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_RELOAD_UPDATES" msgid "Reloading Joomla update information on site %d (%s)" msgstr "Herladen van Joomla update-informatie op site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_RELOAD_SITEINFO" msgid "Refreshing the site information for the just updated site %d (%s)" msgstr "De site-informatie vernieuwen voor de zojuist bijgewerkte site %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_WILL_BE_UPDATED" msgid "Site %d (%s) will be updated from Joomla! %s to Joomla! %s." msgstr "Site %d (%s) wordt bijgewerkt vanuit Joomla! %s naar Joomla! %S." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_NO_UPDATE_AVAILABLE" -msgid "" -"The site %s (%s) is on WordPress %s. The latest available version is %s. " -"Therefore, it cannot be updated." -msgstr "" -"De site %s (%s) maakt gebruik van WordPress %s. De laatst beschikbare versie " -"is %s. Daarom kan het niet worden bijgewerkt." +msgid "The site %s (%s) is on WordPress %s. The latest available version is %s. Therefore, it cannot be updated." +msgstr "De site %s (%s) maakt gebruik van WordPress %s. De laatst beschikbare versie is %s. Daarom kan het niet worden bijgewerkt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_WILL_BE_UPDATED" msgid "Site %d (%s) will be updated from WordPress %s to WordPress %s." msgstr "Site %d (%s) wordt bijgewerkt vanuit WorPress %s naar WordPress %S." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_BACKUP_DESCRIPTION" msgid "Automatic backup taken by Panopticon before upgrading to WordPress %s" -msgstr "" -"Automatische back-up gemaakt door Panopticon vóór de upgrade naar WordPress %s" +msgstr "Automatische back-up gemaakt door Panopticon vóór de upgrade naar WordPress %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_INSTALLING" msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) starts now" msgstr "Het installeren van de WordPress-update op site #%d (%s) begint nu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_HTTP" -msgid "" -"Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with HTTP error %d" -msgstr "" -"Het installeren van WordPress update op site #%d (%s) is mislukt met HTTP " -"fout %d" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with HTTP error %d" +msgstr "Het installeren van WordPress update op site #%d (%s) is mislukt met HTTP fout %d" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_WORDPRESS" -msgid "" -"Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with WordPress error " -"%d: %s" -msgstr "" -"Het installeren van WordPress update op site #%d (%s) is mislukt met " -"WordPress error %d: %s" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with WordPress error %d: %s" +msgstr "Het installeren van WordPress update op site #%d (%s) is mislukt met WordPress error %d: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_STATUS_FALSE" -msgid "" -"Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site provided no " -"other error information." -msgstr "" -"Het installeren van WordPress update op site #%d (%s) is mislukt. De site gaf " -"geen andere foutinformatie." +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site provided no other error information." +msgstr "Het installeren van WordPress update op site #%d (%s) is mislukt. De site gaf geen andere foutinformatie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_NOT_FOUND" -msgid "" -"Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site claims no " -"update has been found. Did you turn on automatic updates in WordPress, or " -"have a different service update the site?" -msgstr "" -"Het installeren van WordPress update op site #%d (%s) is mislukt. De site " -"beweert dat er geen update is gevonden. Heb je automatische updates in " -"WordPress ingeschakeld of heb je de site door een andere service laten " -"bijwerken?" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site claims no update has been found. Did you turn on automatic updates in WordPress, or have a different service update the site?" +msgstr "Het installeren van WordPress update op site #%d (%s) is mislukt. De site beweert dat er geen update is gevonden. Heb je automatische updates in WordPress ingeschakeld of heb je de site door een andere service laten bijwerken?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_INVALID_JSON" -msgid "" -"Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The server's " -"response is not valid JSON." -msgstr "" -"Het installeren van WordPress update op site #%d (%s) is mislukt. Het " -"antwoord van de server is geen geldige JSON." +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The server\'s response is not valid JSON." +msgstr "Het installeren van WordPress update op site #%d (%s) is mislukt. Het antwoord van de server is geen geldige JSON." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_TITLE" msgid "Installation" msgstr "Installatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_PRECHECK" msgid "Check Requirements" msgstr "Controle op vereisten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_DATABASE" msgid "Database Configuration" msgstr "Database configuratie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_SETUP" msgid "User Setup" msgstr "Gebruikers setup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_CRON" msgid "CRON Job Setup" msgstr "Cron job configuratie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_FINISH" msgid "Finished" msgstr "Gereed" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_HEAD_WELCOME" msgid "Welcome to %s" msgstr "Welkom bij%s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_WELCOME_HERO_TEXT" -msgid "" -"You can use Panopticon to monitor your Joomla!® sites. But first, we need " -"to make sure your server meets the minimum requirements." -msgstr "" -"U kunt Panopticon gebruiken om uw Joomla!® sites te controleren. Maar " -"eerst moeten we ervoor zorgen dat uw server aan de minimale vereisten voldoet." +msgid "You can use Panopticon to monitor your Joomla!® sites. But first, we need to make sure your server meets the minimum requirements." +msgstr "U kunt Panopticon gebruiken om uw Joomla!® sites te controleren. Maar eerst moeten we ervoor zorgen dat uw server aan de minimale vereisten voldoet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_LETS_GO" -msgid "Let's go!" +msgid "Let\'s go!" msgstr "Laten we beginnen!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_WARNING_HEADER" msgid "Create a new session save path" msgstr "Maak een nieuw sessie-opslagpad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_WARNING_BODY" -msgid "" -"The session write path configured in PHP cannot be written to, making logging " -"in impossible. To address this problem, Panopticon will attempt to create a " -"session save path in the %s directory. For this to be possible, " -"you need to enter the FTP or SFTP connection details to your site's root. If " -"you are unsure about these settings, please ask your host." -msgstr "" -"Er kan niet naar het in PHP geconfigureerde schrijfpad voor de sessie worden " -"geschreven, waardoor inloggen onmogelijk wordt. Om dit probleem op te lossen, " -"zal Panopticon proberen een pad voor het opslaan van een sessie te maken in " -"de map %s. Om dit mogelijk te maken, moet u de FTP- of SFTP-" -"verbindingsgegevens naar de root van uw site invoeren. Als u niet zeker bent " -"over deze instellingen, kunt u dit aan uw host vragen." +msgid "The session write path configured in PHP cannot be written to, making logging in impossible. To address this problem, Panopticon will attempt to create a session save path in the %s directory. For this to be possible, you need to enter the FTP or SFTP connection details to your site\'s root. If you are unsure about these settings, please ask your host." +msgstr "Er kan niet naar het in PHP geconfigureerde schrijfpad voor de sessie worden geschreven, waardoor inloggen onmogelijk wordt. Om dit probleem op te lossen, zal Panopticon proberen een pad voor het opslaan van een sessie te maken in de map %s. Om dit mogelijk te maken, moet u de FTP- of SFTP-verbindingsgegevens naar de root van uw site invoeren. Als u niet zeker bent over deze instellingen, kunt u dit aan uw host vragen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_ERROR_HEADER" msgid "An error occurred while trying to create a session save path" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het maken van een pad voor het opslaan van een " -"sessie" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het maken van een pad voor het opslaan van een sessie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_SESSION" msgid "Connection method" msgstr "Connectie methode" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_MAKE_SESSION_FOLDER" msgid "Create a session path" msgstr "Maak een sessiepad aan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_SESSION_FIXED_IT" msgid "I fixed it myself; check again" msgstr "Ik heb het zelf opgelost; controleer nog eens" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER" msgid "Filesystem driver" msgstr "Bestandssysteemstuurprogramma" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_FILE" msgid "Direct File Writes" msgstr "Direct bestand schrijven" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_FTP" msgid "FTP - File Transfer Protocol" msgstr "FTP - File Transfer Protocol" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_HELP" -msgid "" -"On some shared hosting environments you need to use FTP or SFTP to be able to " -"write to your site's files." -msgstr "" -"Op sommige gedeelde hostingomgevingen moet u FTP of SFTP gebruiken om naar de " -"bestanden van uw site te kunnen schrijven." +msgid "On some shared hosting environments you need to use FTP or SFTP to be able to write to your site\'s files." +msgstr "Op sommige gedeelde hostingomgevingen moet u FTP of SFTP gebruiken om naar de bestanden van uw site te kunnen schrijven." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_SFTP" msgid "SFTP - Secure File Transfer Protocol (over SSH)" msgstr "SFTP - Secure File Transfer Protocol (met SSH)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_DIRECTORY" msgid "(S)FTP directory" msgstr "(S)FTP folder" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_DIRECTORY_HELP" -msgid "" -"The (S)FTP directory to the Panopticon installation. On FTP servers this is " -"not the same as the filesystem path. If unsure, ask your host." -msgstr "" -"De (S)FTP-map voor de Panopticon-installatie. Op FTP-servers is dit niet " -"hetzelfde als het bestandssysteempad. Als u het niet zeker weet, vraag het " -"dan aan uw gastheer." +msgid "The (S)FTP directory to the Panopticon installation. On FTP servers this is not the same as the filesystem path. If unsure, ask your host." +msgstr "De (S)FTP-map voor de Panopticon-installatie. Op FTP-servers is dit niet hetzelfde als het bestandssysteempad. Als u het niet zeker weet, vraag het dan aan uw gastheer." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_HOST" msgid "(S)FTP server hostname" msgstr "(S)FTP servernaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_HOST_HELP" -msgid "" -"The hostname or IP address of your (S)FTP server, e.g. ftp.example.com or 127.0.0.1. You MUST enter this without the " -"ftp://, sftp:// or ssh:// prefix. If " -"unsure about this and the other FTP settings please ask your host." -msgstr "" -"De hostnaam of het IP-adres van uw (S)FTP-server, b.v. ftp.example.com of 127.0.0.1. U MOET dit zonder het voorvoegsel " -"ftp://, sftp:// of ssh:// invoeren. " -"Als u niet zeker bent over deze en de andere FTP-instellingen, vraag het dan " -"aan uw host." +msgid "The hostname or IP address of your (S)FTP server, e.g. ftp.example.com or 127.0.0.1. You MUST enter this without the ftp://, sftp:// or ssh:// prefix. If unsure about this and the other FTP settings please ask your host." +msgstr "De hostnaam of het IP-adres van uw (S)FTP-server, b.v. ftp.example.com of 127.0.0.1. U MOET dit zonder het voorvoegsel ftp://, sftp:// of ssh:// invoeren. Als u niet zeker bent over deze en de andere FTP-instellingen, vraag het dan aan uw host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSIVE" msgid "Use Passive mode" msgstr "Gebruik Passive mode" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSIVE_HELP" -msgid "" -"Only applicable for FTP. When selected, Panopticon will use the FTP Passive " -"mode. Most FTP servers require it. If your host requires FTP Active mode " -"uncheck this box. If unsure, please ask your host." -msgstr "" -"Alleen van toepassing voor FTP. Indien geselecteerd, gebruikt Panopticon de " -"FTP Passive-modus. De meeste FTP-servers hebben dit nodig. Als uw host FTP " -"Actieve modus vereist, schakelt u dit vakje uit. Als u het niet zeker weet, " -"vraag het dan aan uw gastheer." +msgid "Only applicable for FTP. When selected, Panopticon will use the FTP Passive mode. Most FTP servers require it. If your host requires FTP Active mode uncheck this box. If unsure, please ask your host." +msgstr "Alleen van toepassing voor FTP. Indien geselecteerd, gebruikt Panopticon de FTP Passive-modus. De meeste FTP-servers hebben dit nodig. Als uw host FTP Actieve modus vereist, schakelt u dit vakje uit. Als u het niet zeker weet, vraag het dan aan uw gastheer." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSWORD" msgid "(S)FTP password" msgstr "(S)FTP wachtwoord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSWORD_HELP" -msgid "" -"The password you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your " -"host." -msgstr "" -"Het wachtwoord dat u gebruikt om verbinding te maken met uw (S)FTP-server. " -"Als u het niet zeker weet, vraag het dan aan uw gastheer." +msgid "The password you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your host." +msgstr "Het wachtwoord dat u gebruikt om verbinding te maken met uw (S)FTP-server. Als u het niet zeker weet, vraag het dan aan uw gastheer." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PORT" msgid "(S)FTP server port" msgstr "(S)FTP server poort" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PORT_HELP" -msgid "" -"The port number your (S)FTP server listens to. Usually it's 21 for FTP and 22 " -"for SFTP. If unsure, ask your host." -msgstr "" -"Het poortnummer waar uw (S)FTP-server naar luistert. Meestal is dit 21 voor " -"FTP en 22 voor SFTP. Als u het niet zeker weet, vraag het dan aan uw gastheer." +msgid "The port number your (S)FTP server listens to. Usually it\'s 21 for FTP and 22 for SFTP. If unsure, ask your host." +msgstr "Het poortnummer waar uw (S)FTP-server naar luistert. Meestal is dit 21 voor FTP en 22 voor SFTP. Als u het niet zeker weet, vraag het dan aan uw gastheer." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_SSL" msgid "Use SSL" msgstr "Gebruik SSL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_SSL_HELP" -msgid "" -"Only applicable for FTP, ignored for SFTP. When selected, Panopticon will use " -"FTP over Explicit SSL (FTP/S). Please note that this is not to be confused " -"with SFTP which is an entirely different thing." -msgstr "" -"Alleen van toepassing voor FTP, genegeerd voor SFTP. Indien geselecteerd, " -"gebruikt Panopticon FTP via Expliciete SSL (FTP/S). Houd er rekening mee dat " -"dit niet moet worden verward met SFTP, wat iets heel anders is." +msgid "Only applicable for FTP, ignored for SFTP. When selected, Panopticon will use FTP over Explicit SSL (FTP/S). Please note that this is not to be confused with SFTP which is an entirely different thing." +msgstr "Alleen van toepassing voor FTP, genegeerd voor SFTP. Indien geselecteerd, gebruikt Panopticon FTP via Expliciete SSL (FTP/S). Houd er rekening mee dat dit niet moet worden verward met SFTP, wat iets heel anders is." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_USERNAME" msgid "(S)FTP username" msgstr "(S)FTP gebruikersnaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_USERNAME_HELP" -msgid "" -"The username you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your " -"host." -msgstr "" -"De gebruikersnaam die u gebruikt om verbinding te maken met uw (S)FTP-server. " -"Als u het niet zeker weet, vraag het dan aan uw gastheer." +msgid "The username you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your host." +msgstr "De gebruikersnaam die u gebruikt om verbinding te maken met uw (S)FTP-server. Als u het niet zeker weet, vraag het dan aan uw gastheer." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOSCRIPT_HEAD" msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript is uitgeschakeld" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOSCRIPT_EXPLAIN" msgid "You need to enable JavaScript in your browser to use Panopticon." -msgstr "" -"Om Panopticon te kunnen gebruiken, moet u JavaScript in uw browser " -"inschakelen." +msgstr "Om Panopticon te kunnen gebruiken, moet u JavaScript in uw browser inschakelen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_BROKEN_JS_HEAD" msgid "Required JavaScript does not load" msgstr "Vereiste JavaScript wordt niet geladen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_BROKEN_JS_EXPLAIN" -msgid "" -"The JavaScript files for Panopticon are not loading properly. Make sure you " -"installation is not missing files, check permissions, and clear your " -"browser's cache." -msgstr "" -"De JavaScript-bestanden voor Panopticon worden niet correct geladen. Zorg " -"ervoor dat er tijdens de installatie geen bestanden ontbreken, controleer de " -"machtigingen en wis de cache van uw browser." +msgid "The JavaScript files for Panopticon are not loading properly. Make sure you installation is not missing files, check permissions, and clear your browser\'s cache." +msgstr "De JavaScript-bestanden voor Panopticon worden niet correct geladen. Zorg ervoor dat er tijdens de installatie geen bestanden ontbreken, controleer de machtigingen en wis de cache van uw browser." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_HEAD_OK" msgid "All systems go!" msgstr "Alle systemen gaan!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_REQUIREMENTS_OK" msgid "Your server meets all requirements." msgstr "Uw server voldoet aan alle eisen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_RECOMMENDED_IMPROVE" msgid "Some optional settings can be improved (see below)." msgstr "Sommige optionele instellingen kunnen worden verbeterd (zie hieronder)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_YOU_MAY_CONTINUE" msgid "You may continue installing Panopticon." msgstr "Je kunt Panopticon blijven installeren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_BTN_SHOW_OPTIONAL_SETTINGS" msgid "Show optional settings" msgstr "Toon opties" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_HEAD_FAIL" msgid "Some requirements are not met" msgstr "Sommige eisen zijn niet bereikt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_REQUIREMENTS_FAIL" msgid "Your server does not meet all minimum requirements." msgstr "Jouw server voldoet niet aan de minimale eisen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_RECOMMENDED_FAIL" msgid "Moreover, some optional settings can be improved (see below)." msgstr "Verder kunnen sommige instellingen worden verbeterd (zie hieronder)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_CANNOT_CONTINUE" msgid "You need to address those issues before installing Panopticon." msgstr "Je moet die kwesties aanpakken voordat je Panopticon installeert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_RETRY_PRECHECK" msgid "Check again" msgstr "Opnieuw controleren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_IGNORE_AND_NEXT" msgid "Ignore the errors at your own risk" msgstr "Negeer de fouten op eigen risico" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQUIRED" msgid "Requirements" msgstr "Vereisten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_PHP_VERSION" msgid "PHP version >= %s" msgstr "PHP versie %" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_REGGLOBALS" msgid "Register Globals Off" msgstr "Registreer Globals Uit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_XML" msgid "PHP XML extension" msgstr "PHP XML extentie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_CURL" msgid "PHP cURL extension" msgstr "PHP cURL extentie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_DATABASE" msgid "PHP MySQLi or PDO MySQL extension" msgstr "PHP MySQLi of PDO MySQL extentie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_MBLANGISDEFAULT" msgid "MB Language is Default" msgstr "MB taal is standaard" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_MBSTRINGOVERLOAD" msgid "MB String Overload Off" msgstr "MB String Overload off" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_INIPARSER" msgid "INI Parser Support" msgstr "INI Parser Support" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_JSON" msgid "JSON Support" msgstr "JSON ondersteuning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_CONFIGJSON" msgid "Configuration file is writeable" msgstr "Configuratiebestand is beschrijfbaar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_RECOMMENDED" msgid "Optional Settings" msgstr "Optionele instellingen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_SETTING" msgid "Setting" msgstr "Instelling" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_RECOMMENDED_VALUE" msgid "Recommended" msgstr "Aanbevolen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CURRENT_SETTING" msgid "Current" msgstr "Huidig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_DISPERRORS" msgid "Display Errors" msgstr "Weergave fouten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_OUTBUF" msgid "Output Buffering" msgstr "Output Buffering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SESSIONAUTO" msgid "Session Auto Start" msgstr "Sessie automatisch starten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_FTP" msgid "PHP FTP Extension" msgstr "PHP FTP Extentie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SSH2" msgid "SFTP Support" msgstr "SFTP ondersteuning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HEAD_TEXT" -msgid "" -"Panopticon needs a database to work. First, create a database - and a " -"database user - on your server. Then enter the connection information to the " -"database below. If something is unclear please check with the company hosting " -"your site." -msgstr "" -"Panopticon heeft een database nodig om te kunnen werken. Maak eerst een " -"database (en een databasegebruiker) aan op uw server. Voer vervolgens de " -"verbindingsgegevens met de onderstaande database in. Als er iets onduidelijk " -"is, neem dan contact op met het bedrijf dat uw site host." +msgid "Panopticon needs a database to work. First, create a database - and a database user - on your server. Then enter the connection information to the database below. If something is unclear please check with the company hosting your site." +msgstr "Panopticon heeft een database nodig om te kunnen werken. Maak eerst een database (en een databasegebruiker) aan op uw server. Voer vervolgens de verbindingsgegevens met de onderstaande database in. Als er iets onduidelijk is, neem dan contact op met het bedrijf dat uw site host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER" msgid "Database type" msgstr "Database type" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_HELP" msgid "This is usually MySQLi (with the trailing \"i\")" -msgstr "Dit is meestal MySQLi (met de afsluitende \"i\")" +msgstr "Dit is meestal MySQLi (met de afsluitende \\\"i\\\")" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQL" msgid "MySQL (obsolete driver for MySQL - avoid using)" msgstr "MySQL (verouderde driver voor MySQL - vermijd gebruik)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQLI" msgid "MySQLi (preferred driver for MySQL)" msgstr "MySQLi (voorkeursstuurprogramma voor MySQL)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDO" msgid "PDO" msgstr "PDO" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDOMYSQL" msgid "MySQL (PDO)" msgstr "MySQL (PDO)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_SQLAZURE" msgid "Windows Azure SQL Database" msgstr "Windows Azure SQL Database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_SQLITE" msgid "SQLite" msgstr "SQLite" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HOST" msgid "Database server host name" msgstr "Database server naam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HOST_HELP" -msgid "" -"The host name or IP address of the database server (usually: localhost). " -"Please note that localhost and 127.0.0.1 are very different as far " -"as MySQL is concerned; you may have to try both to see which works with your " -"database server. If your server is using a non-standard port, append it after " -"the hostname prefixed with a colon, e.g. 127.0.0.1:1234 to use a database " -"server on 127.0.0.1 listening to port 1234." -msgstr "" -"De hostnaam of het IP-adres van de databaseserver (meestal: localhost). Houd " -"er rekening mee dat localhost en 127.0.0.1 zeer verschillend zijn " -"wat betreft MySQL; Mogelijk moet u beide proberen om te zien welke werkt met " -"uw databaseserver. Als uw server een niet-standaard poort gebruikt, voegt u " -"deze toe na de hostnaam, voorafgegaan door een dubbele punt, bijvoorbeeld: " -"127.0.0.1:1234 om een databaseserver op 127.0.0.1 te gebruiken die naar poort " -"1234 luistert." +msgid "The host name or IP address of the database server (usually: localhost). Please note that localhost and 127.0.0.1 are very different as far as MySQL is concerned; you may have to try both to see which works with your database server. If your server is using a non-standard port, append it after the hostname prefixed with a colon, e.g. 127.0.0.1:1234 to use a database server on 127.0.0.1 listening to port 1234." +msgstr "De hostnaam of het IP-adres van de databaseserver (meestal: localhost). Houd er rekening mee dat localhost en 127.0.0.1 zeer verschillend zijn wat betreft MySQL; Mogelijk moet u beide proberen om te zien welke werkt met uw databaseserver. Als uw server een niet-standaard poort gebruikt, voegt u deze toe na de hostnaam, voorafgegaan door een dubbele punt, bijvoorbeeld: 127.0.0.1:1234 om een databaseserver op 127.0.0.1 te gebruiken die naar poort 1234 luistert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_NAME" msgid "Database name" msgstr "DataBase naam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_NAME_HELP" -msgid "" -"The name of your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major " -"hosting panels will give database names like abcdef_username, where abcdef is " -"your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." -msgstr "" -"De naam van uw database. De meeste hosts die cPanel, Plesk en andere grote " -"hostingpanelen gebruiken, geven databasenamen zoals abcdef_gebruikersnaam, " -"waarbij abcdef de gebruikersnaam van uw hostingcontrolepaneel is. Als u het " -"niet zeker weet, vraag het dan aan uw gastheer." +msgid "The name of your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major hosting panels will give database names like abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." +msgstr "De naam van uw database. De meeste hosts die cPanel, Plesk en andere grote hostingpanelen gebruiken, geven databasenamen zoals abcdef_gebruikersnaam, waarbij abcdef de gebruikersnaam van uw hostingcontrolepaneel is. Als u het niet zeker weet, vraag het dan aan uw gastheer." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PASS" msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PASS_HELP" msgid "The password you use to connect to your database." msgstr "Het wachtwoord om te verbinden met de DataBase." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PREFIX" msgid "Database table name prefix" msgstr "Voorvoegsel databasetabelnaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PREFIX_HELP" -msgid "" -"The common table name prefix of all database tables belonging to this " -"Panopticon installation." -msgstr "" -"Het algemene tabelnaamvoorvoegsel van alle databasetabellen die bij deze " -"Panopticon-installatie horen." +msgid "The common table name prefix of all database tables belonging to this Panopticon installation." +msgstr "Het algemene tabelnaamvoorvoegsel van alle databasetabellen die bij deze Panopticon-installatie horen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_USER" msgid "User name" msgstr "Gebruikersnaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_USER_HELP" -msgid "" -"The username you use to connect to your database. Most hosts using cPanel, " -"Plesk and other major hosting panels will give usernames like " -"abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If " -"unsure, please ask your host." -msgstr "" -"De gebruikersnaam die u gebruikt om verbinding te maken met uw database. De " -"meeste hosts die cPanel, Plesk en andere grote hostingpanelen gebruiken, " -"geven gebruikersnamen zoals abcdef_gebruikersnaam, waarbij abcdef de " -"gebruikersnaam van uw hostingcontrolepaneel is. Als u het niet zeker weet, " -"vraag het dan aan uw gastheer." +msgid "The username you use to connect to your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major hosting panels will give usernames like abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." +msgstr "De gebruikersnaam die u gebruikt om verbinding te maken met uw database. De meeste hosts die cPanel, Plesk en andere grote hostingpanelen gebruiken, geven gebruikersnamen zoals abcdef_gebruikersnaam, waarbij abcdef de gebruikersnaam van uw hostingcontrolepaneel is. Als u het niet zeker weet, vraag het dan aan uw gastheer." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBENCRYPTION" msgid "Connect with an SSL certificate" msgstr "Verbinden met een SSL Certificaat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBENCRYPTION_HELP" -msgid "" -"Should we connect to the database using an SSL certificate? This can be used " -"instead of username and password authentication (encrypted connection with " -"certificate authentication) or on top of username and password " -"authentication (encrypted connection with password authentication). If you " -"don't know what this means set this option to No and ignore the next few " -"options as well." -msgstr "" -"Moeten we verbinding maken met de database via een SSL-certificaat? Dit kan " -"worden gebruikt in plaats van gebruikersnaam- en wachtwoordauthenticatie " -"(gecodeerde verbinding met certificaatauthenticatie) of bovenop " -"gebruikersnaam- en wachtwoordauthenticatie (gecodeerde verbinding met " -"wachtwoordauthenticatie). Als u niet weet wat dit betekent, stelt u deze " -"optie in op Nee en negeert u ook de volgende opties." +msgid "Should we connect to the database using an SSL certificate? This can be used instead of username and password authentication (encrypted connection with certificate authentication) or on top of username and password authentication (encrypted connection with password authentication). If you don\'t know what this means set this option to No and ignore the next few options as well." +msgstr "Moeten we verbinding maken met de database via een SSL-certificaat? Dit kan worden gebruikt in plaats van gebruikersnaam- en wachtwoordauthenticatie (gecodeerde verbinding met certificaatauthenticatie) of bovenop gebruikersnaam- en wachtwoordauthenticatie (gecodeerde verbinding met wachtwoordauthenticatie). Als u niet weet wat dit betekent, stelt u deze optie in op Nee en negeert u ook de volgende opties." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCIPHER" msgid "SSL/TLS Encryption Methods" msgstr "SSL/TLS-coderingsmethoden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCIPHER_HELP" -msgid "" -"Enter a list of encryption methods for connecting with SSL certificates, " -"separated by colons. If left empty the default list (AES128-GCM-SHA256:" -"AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) " -"will be used (recommended)." -msgstr "" -"Voer een lijst met versleutelingsmethoden in om verbinding te maken met SSL-" -"certificaten, gescheiden door dubbele punten. Indien leeg gelaten, wordt de " -"standaardlijst (AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:" -"AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) gebruikt (aanbevolen) ." +msgid "Enter a list of encryption methods for connecting with SSL certificates, separated by colons. If left empty the default list (AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) will be used (recommended)." +msgstr "Voer een lijst met versleutelingsmethoden in om verbinding te maken met SSL-certificaten, gescheiden door dubbele punten. Indien leeg gelaten, wordt de standaardlijst (AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) gebruikt (aanbevolen) ." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCA" msgid "Certification Authority (CA) file" msgstr "Certificeringsautoriteit (CA)-bestand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCA_HELP" -msgid "" -"Absolute file path to the Certification Authority (CA) certificate PEM file " -"of your database server, e.g. /home/myuser/ca.pem" -msgstr "" -"Absoluut bestandspad naar het PEM-certificaat van de certificeringsinstantie " -"(CA) van uw databaseserver, b.v. /home/mijngebruiker/ca.pem" +msgid "Absolute file path to the Certification Authority (CA) certificate PEM file of your database server, e.g. /home/myuser/ca.pem" +msgstr "Absoluut bestandspad naar het PEM-certificaat van de certificeringsinstantie (CA) van uw databaseserver, b.v. /home/mijngebruiker/ca.pem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLKEY" -msgid "Database user's Private Key file" +msgid "Database user\'s Private Key file" msgstr "Het privésleutelbestand van de databasegebruiker" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLKEY_HELP" -msgid "" -"Absolute file path to the private key PEM file of your database user, e.g. " -"/home/myuser/myuser-key.pem" -msgstr "" -"Absoluut bestandspad naar het privésleutel-PEM-bestand van uw " -"databasegebruiker, b.v. /home/mijngebruiker/mijngebruiker-sleutel.pem" +msgid "Absolute file path to the private key PEM file of your database user, e.g. /home/myuser/myuser-key.pem" +msgstr "Absoluut bestandspad naar het privésleutel-PEM-bestand van uw databasegebruiker, b.v. /home/mijngebruiker/mijngebruiker-sleutel.pem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCERT" -msgid "Database user's Public Key (Certificate) file" -msgstr "" -"Het bestand met de openbare sleutel (certificaat) van de databasegebruiker" +msgid "Database user\'s Public Key (Certificate) file" +msgstr "Het bestand met de openbare sleutel (certificaat) van de databasegebruiker" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCERT_HELP" -msgid "" -"Absolute file path to the public key (certificate) PEM file of your database " -"user, e.g. /home/myuser/myuser.pem" -msgstr "" -"Absoluut bestandspad naar het PEM-bestand met de publieke sleutel " -"(certificaat) van uw databasegebruiker, b.v. /home/mijngebruiker/" -"mijngebruiker.pem" +msgid "Absolute file path to the public key (certificate) PEM file of your database user, e.g. /home/myuser/myuser.pem" +msgstr "Absoluut bestandspad naar het PEM-bestand met de publieke sleutel (certificaat) van uw databasegebruiker, b.v. /home/mijngebruiker/mijngebruiker.pem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLVERIFYSERVERCERT" msgid "Verify server certificate" msgstr "Controleer het servercertificaat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLVERIFYSERVERCERT_HELP" -msgid "" -"Set to Yes to verify the certificate the server sends back to us. This is " -"verified against the Certification Authority (CA) file you specified. If you " -"get connection errors set this to No; some setups (especially those generated " -"by the mysql_ssl_rsa_setup) may disallow a connection if " -"certification verification is enabled. If you enable verification and the CA " -"file field is left blank the server's certificate will be checked against the " -"Certification Authority files your server knows about, see the openssl." -"cafile and openssl.capath PHP options." -msgstr "" -"Stel in op Ja om het certificaat te verifiëren dat de server naar ons " -"terugstuurt. Dit wordt geverifieerd aan de hand van het door u opgegeven " -"certificeringsinstantiebestand (CA). Als u verbindingsfouten krijgt, stelt u " -"dit in op Nee; sommige instellingen (vooral die gegenereerd door " -"mysql_ssl_rsa_setup) kunnen een verbinding niet toestaan als " -"certificeringsverificatie is ingeschakeld. Als u verificatie inschakelt en " -"het CA-bestandsveld leeg wordt gelaten, wordt het certificaat van de server " -"gecontroleerd aan de hand van de certificeringsinstantiebestanden waarvan uw " -"server op de hoogte is, zie openssl.cafile en openssl." -"capath PHP-opties." +msgid "Set to Yes to verify the certificate the server sends back to us. This is verified against the Certification Authority (CA) file you specified. If you get connection errors set this to No; some setups (especially those generated by the mysql_ssl_rsa_setup) may disallow a connection if certification verification is enabled. If you enable verification and the CA file field is left blank the server\'s certificate will be checked against the Certification Authority files your server knows about, see the openssl.cafile and openssl.capath PHP options." +msgstr "Stel in op Ja om het certificaat te verifiëren dat de server naar ons terugstuurt. Dit wordt geverifieerd aan de hand van het door u opgegeven certificeringsinstantiebestand (CA). Als u verbindingsfouten krijgt, stelt u dit in op Nee; sommige instellingen (vooral die gegenereerd door mysql_ssl_rsa_setup) kunnen een verbinding niet toestaan als certificeringsverificatie is ingeschakeld. Als u verificatie inschakelt en het CA-bestandsveld leeg wordt gelaten, wordt het certificaat van de server gecontroleerd aan de hand van de certificeringsinstantiebestanden waarvan uw server op de hoogte is, zie openssl.cafile en openssl.capath PHP-opties." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_HOST_TITLE" msgid "Host name" msgstr "Servernaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_HOST_DESCRIPTION" -msgid "" -"The FTP server's host name, without the protocol. Do not use ftp://" -"example.com; use example.com instead." -msgstr "" -"De hostnaam van de FTP-server, zonder het protocol. Gebruik ftp://" -"example.com niet; gebruik in plaats daarvan example.com." +msgid "The FTP server\'s host name, without the protocol. Do not use ftp://example.com; use example.com instead." +msgstr "De hostnaam van de FTP-server, zonder het protocol. Gebruik ftp://example.com niet; gebruik in plaats daarvan example.com." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PORT_TITLE" msgid "Port" msgstr "Poort" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PORT_DESCRIPTION" -msgid "FTP server's TCP/IP port. Usually 21. Please ask your host." +msgid "FTP server\'s TCP/IP port. Usually 21. Please ask your host." msgstr "TCP/IP-poort van de FTP-server. Meestal 21. Vraag dit aan uw gastheer." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_TITLE" msgid "User name" msgstr "Gebruikersnaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_DESCRIPTION" msgid "Username, case-sensitive." msgstr "Gebruikersnaam, hoofdlettergevoelig." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_TITLE" msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_DESCRIPTION" -msgid "" -"Password, case-sensitive. Best use passwords consisting only of a-z, A-Z, " -"0-9, dashes, dots, underscores, and exclamation points. Other characters may " -"trigger your web server's anti-hacking protection." -msgstr "" -"Wachtwoord, hoofdlettergevoelig. Gebruik wachtwoorden die het beste bestaan " -"uit a-z, A-Z, 0-9, streepjes, punten, onderstrepingstekens en uitroeptekens. " -"Andere tekens kunnen de anti-hackbeveiliging van uw webserver activeren." +msgid "Password, case-sensitive. Best use passwords consisting only of a-z, A-Z, 0-9, dashes, dots, underscores, and exclamation points. Other characters may trigger your web server\'s anti-hacking protection." +msgstr "Wachtwoord, hoofdlettergevoelig. Gebruik wachtwoorden die het beste bestaan uit a-z, A-Z, 0-9, streepjes, punten, onderstrepingstekens en uitroeptekens. Andere tekens kunnen de anti-hackbeveiliging van uw webserver activeren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_TITLE" msgid "Use FTP over SSL (FTPS)" msgstr "Gebruik FTP met SSL (SFTP)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_DESCRIPTION" -msgid "" -"Connect to your FTP server using an SSL-encrypted connection. This is " -"not the same as SFTP, SCP or \"Secure FTP\". If your server doesn't " -"support this method you will get connection errors." -msgstr "" -"Maak verbinding met uw FTP-server via een SSL-gecodeerde verbinding. " -"Dit is niet hetzelfde als SFTP, SCP of \"Veilige FTP\". Als " -"uw server deze methode niet ondersteunt, krijgt u verbindingsfouten." +msgid "Connect to your FTP server using an SSL-encrypted connection. This is not the same as SFTP, SCP or \"Secure FTP\". If your server doesn\'t support this method you will get connection errors." +msgstr "Maak verbinding met uw FTP-server via een SSL-gecodeerde verbinding. Dit is niet hetzelfde als SFTP, SCP of \\\"Veilige FTP\\\". Als uw server deze methode niet ondersteunt, krijgt u verbindingsfouten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_TITLE" msgid "Initial directory" msgstr "Initiële folder" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_DESCRIPTION" -msgid "" -"The absolute FTP path to the directory where the files will be uploaded. If " -"unsure, connect to your server with FileZilla, browse to the intended " -"directory and copy the path appearing on the right-hand pane above the " -"directory list. Usually, it's something like /public_html or " -"/httpdocs." -msgstr "" -"Het absolute FTP-pad naar de map waar de bestanden worden geüpload. Als u het " -"niet zeker weet, maak dan verbinding met uw server via FileZilla, blader naar " -"de beoogde map en kopieer het pad dat in het rechterdeelvenster boven de " -"mappenlijst verschijnt. Meestal is dit zoiets als /public_html " -"of /httpdocs." +msgid "The absolute FTP path to the directory where the files will be uploaded. If unsure, connect to your server with FileZilla, browse to the intended directory and copy the path appearing on the right-hand pane above the directory list. Usually, it\'s something like /public_html or /httpdocs." +msgstr "Het absolute FTP-pad naar de map waar de bestanden worden geüpload. Als u het niet zeker weet, maak dan verbinding met uw server via FileZilla, blader naar de beoogde map en kopieer het pad dat in het rechterdeelvenster boven de mappenlijst verschijnt. Meestal is dit zoiets als /public_html of /httpdocs." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_TITLE" msgid "Passive mode" msgstr "Passieve modus" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_DESCRIPTION" -msgid "" -"Uses FTP passive mode when transferring data. Should be enabled on all " -"servers with a port firewall, which is practically all servers nowadays." -msgstr "" -"Gebruikt de passieve FTP-modus bij het overbrengen van gegevens. Zou " -"ingeschakeld moeten zijn op alle servers met een poortfirewall, wat " -"tegenwoordig vrijwel alle servers zijn." +msgid "Uses FTP passive mode when transferring data. Should be enabled on all servers with a port firewall, which is practically all servers nowadays." +msgstr "Gebruikt de passieve FTP-modus bij het overbrengen van gegevens. Zou ingeschakeld moeten zijn op alle servers met een poortfirewall, wat tegenwoordig vrijwel alle servers zijn." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_DESCRIPTION" msgid "Tests the FTP connection." msgstr "Test de FTP verbinding." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_FAIL" msgid "Could not connect to the FTP server." msgstr "Kon geen verbinding maken met de FTP server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_OK" msgid "Successful connection to the FTP server." msgstr "Succesvol verbonden met de FTP server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_TITLE" msgid "Test FTP connection" msgstr "Test de FTP verbinding" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_HOST_TITLE" msgid "Host name" msgstr "Hostnaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_HOST_DESCRIPTION" -msgid "" -"SFTP server's hostname, without the protocol. Do not use sftp://" -"example.com; use example.com instead." -msgstr "" -"De hostnaam van de SFTP-server, zonder het protocol. Gebruik sftp://" -"example.com niet; gebruik in plaats daarvan example.com." +msgid "SFTP server\'s hostname, without the protocol. Do not use sftp://example.com; use example.com instead." +msgstr "De hostnaam van de SFTP-server, zonder het protocol. Gebruik sftp://example.com niet; gebruik in plaats daarvan example.com." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PORT_TITLE" msgid "Port" msgstr "Poort" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PORT_DESCRIPTION" msgid "TCP/IP port for SFTP. Usually 22. If unsure, please ask your host." -msgstr "" -"TCP/IP-poort voor SFTP. Meestal 22. Als u het niet zeker weet, vraag het dan " -"aan uw gastheer." +msgstr "TCP/IP-poort voor SFTP. Meestal 22. Als u het niet zeker weet, vraag het dan aan uw gastheer." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_USER_TITLE" msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_USER_DESCRIPTION" -msgid "" -"Username, case-sensitive. Your SFTP server must allow username/password " -"authentication." -msgstr "" -"Gebruikersnaam, hoofdlettergevoelig. Uw SFTP-server moet gebruikersnaam-/" -"wachtwoordverificatie toestaan." +msgid "Username, case-sensitive. Your SFTP server must allow username/password authentication." +msgstr "Gebruikersnaam, hoofdlettergevoelig. Uw SFTP-server moet gebruikersnaam-/wachtwoordverificatie toestaan." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PASSWORD_TITLE" msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PASSWORD_DESCRIPTION" msgid "SFTP password, case-sensitive." msgstr "SFTP-wachtwoord, hoofdlettergevoelig." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_INITDIR_TITLE" msgid "Initial directory" msgstr "Initiële map" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_INITDIR_DESCRIPTION" -msgid "" -"SFTP directory of the site's root. If unsure, use an SFTP desktop client, " -"connect to your server, navigate to the directory and copy the path displayed " -"in here. The must be absolute, e.g. /home/myuser/public_html, " -"not just public_html." -msgstr "" -"SFTP-map van de hoofdmap van de site. Als u het niet zeker weet, gebruik dan " -"een SFTP-desktopclient, maak verbinding met uw server, navigeer naar de map " -"en kopieer het pad dat hier wordt weergegeven. Het moet absoluut zijn, b.v. " -"/home/myuser/public_html, niet alleen public_html." +msgid "SFTP directory of the site\'s root. If unsure, use an SFTP desktop client, connect to your server, navigate to the directory and copy the path displayed in here. The must be absolute, e.g. /home/myuser/public_html, not just public_html." +msgstr "SFTP-map van de hoofdmap van de site. Als u het niet zeker weet, gebruik dan een SFTP-desktopclient, maak verbinding met uw server, navigeer naar de map en kopieer het pad dat hier wordt weergegeven. Het moet absoluut zijn, b.v. /home/myuser/public_html, niet alleen public_html." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_DESCRIPTION" msgid "Test the connection to the SFTP server." msgstr "Test de verbinding met de SFTP-server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_FAIL" msgid "Could not connect to the SFTP server. The error message was:" msgstr "Kan geen verbinding maken met de SFTP-server. De foutmelding luidde:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_OK" msgid "Successful connection to the SFTP server." msgstr "Succesvolle verbinding met de SFTP-server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_TITLE" msgid "Test SFTP connection" msgstr "Test de SFTP-verbinding" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_SETUP_HEAD_TEXT" -msgid "" -"Access to Panopticon is protected behind a login. You will now create a user " -"account with full administrator privileges. You can modify this user, and " -"create more users, after you complete the installation process." -msgstr "" -"De toegang tot Panopticon is beveiligd achter een login. U maakt nu een " -"gebruikersaccount aan met volledige beheerdersrechten. U kunt deze gebruiker " -"wijzigen en meer gebruikers aanmaken nadat u het installatieproces hebt " -"voltooid." +msgid "Access to Panopticon is protected behind a login. You will now create a user account with full administrator privileges. You can modify this user, and create more users, after you complete the installation process." +msgstr "De toegang tot Panopticon is beveiligd achter een login. U maakt nu een gebruikersaccount aan met volledige beheerdersrechten. U kunt deze gebruiker wijzigen en meer gebruikers aanmaken nadat u het installatieproces hebt voltooid." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_NAME" msgid "Full name" msgstr "Volledige naam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_NAME_HELP" -msgid "" -"Please enter your full name. It will be used whenever your Panopticon " -"installation has to send you an email." -msgstr "" -"Vul alsjeblieft je volledige naam in. Het wordt gebruikt wanneer uw " -"Panopticon-installatie u een e-mail moet sturen." +msgid "Please enter your full name. It will be used whenever your Panopticon installation has to send you an email." +msgstr "Vul alsjeblieft je volledige naam in. Het wordt gebruikt wanneer uw Panopticon-installatie u een e-mail moet sturen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_USERNAME_HELP" -msgid "" -"The username you will use to log in to Panopticon. It's best to only use " -"lowercase letters a-z and numbers 0-9." -msgstr "" -"De gebruikersnaam die u gebruikt om in te loggen bij Panopticon. Het is het " -"beste om alleen de kleine letters a-z en de cijfers 0-9 te gebruiken." +msgid "The username you will use to log in to Panopticon. It\'s best to only use lowercase letters a-z and numbers 0-9." +msgstr "De gebruikersnaam die u gebruikt om in te loggen bij Panopticon. Het is het beste om alleen de kleine letters a-z en de cijfers 0-9 te gebruiken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD_HELP" -msgid "" -"The password you will use to log in to Panopticon. The password is case " -"sensitive, meaning that abc, Abc and ABC are three different " -"passwords." -msgstr "" -"Het wachtwoord dat u gebruikt om in te loggen bij Panopticon. Het wachtwoord " -"is hoofdlettergevoelig, wat betekent dat abc, Abc en ABC drie " -"verschillende wachtwoorden zijn." +msgid "The password you will use to log in to Panopticon. The password is case sensitive, meaning that abc, Abc and ABC are three different passwords." +msgstr "Het wachtwoord dat u gebruikt om in te loggen bij Panopticon. Het wachtwoord is hoofdlettergevoelig, wat betekent dat abc, Abc en ABC drie verschillende wachtwoorden zijn." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD2" msgid "Repeat Password" msgstr "Herhaal wachtwoord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD2_HELP" -msgid "" -"Please repeat the password you entered above. We want to make sure you didn't " -"accidentally mistype it." -msgstr "" -"Herhaal het wachtwoord dat u hierboven heeft ingevoerd. We willen er zeker " -"van zijn dat u het niet per ongeluk verkeerd heeft getypt." +msgid "Please repeat the password you entered above. We want to make sure you didn\'t accidentally mistype it." +msgstr "Herhaal het wachtwoord dat u hierboven heeft ingevoerd. We willen er zeker van zijn dat u het niet per ongeluk verkeerd heeft getypt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_EMAIL" msgid "Email Address" msgstr "Email adres" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_EMAIL_HELP" -msgid "" -"Please enter your email address. It will be used whenever your Panopticon " -"installation has to send you an email. This email address, as well as all of " -"the user information, is not transmitted to the authors of " -"Panopticon." -msgstr "" -"Vul alstublieft uw e-mail adres in. Het wordt gebruikt wanneer uw Panopticon-" -"installatie u een e-mail moet sturen. Dit e-mailadres, evenals alle " -"gebruikersinformatie, wordt niet doorgegeven aan de auteurs van " -"Panopticon." +msgid "Please enter your email address. It will be used whenever your Panopticon installation has to send you an email. This email address, as well as all of the user information, is not transmitted to the authors of Panopticon." +msgstr "Vul alstublieft uw e-mail adres in. Het wordt gebruikt wanneer uw Panopticon-installatie u een e-mail moet sturen. Dit e-mailadres, evenals alle gebruikersinformatie, wordt niet doorgegeven aan de auteurs van Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_TIMEZONE" msgid "Time Zone" msgstr "Tijdzone" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_TIMEZONE_HELP" msgid "All dates and times will be expressed in this timezone." msgstr "Alle datums en tijden worden in deze tijdzone weergegeven." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_HEAD" msgid "Panopticon is not ready yet" msgstr "Panopticon is nog niet klaar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_BODY" -msgid "" -"Saving the configuration file config.php in the folder you are " -"installing Panopticon has failed. You will need to create this file manually." -msgstr "" -"Het opslaan van het configuratiebestand config.php in de map " -"waarin u Panopticon installeert is mislukt. U moet dit bestand handmatig " -"maken." +msgid "Saving the configuration file config.php in the folder you are installing Panopticon has failed. You will need to create this file manually." +msgstr "Het opslaan van het configuratiebestand config.php in de map waarin u Panopticon installeert is mislukt. U moet dit bestand handmatig maken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_HEAD" msgid "Create the configuration file" msgstr "Maak het configuratiebestand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1" -msgid "" -"Create a file named config.php and keep it open in your editor." -msgstr "" -"Maak een bestand met de naam config.php en houd het open in uw " -"editor." +msgid "Create a file named config.php and keep it open in your editor." +msgstr "Maak een bestand met de naam config.php en houd het open in uw editor." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1_DETAIL" -msgid "" -"Use a plain text editor such as Notepad on Windows, BBEdit on macOS, gEdit or " -"Kate on Linux." -msgstr "" -"Gebruik een gewone teksteditor zoals Kladblok op Windows, BBEdit op macOS, " -"gEdit of Kate op Linux." +msgid "Use a plain text editor such as Notepad on Windows, BBEdit on macOS, gEdit or Kate on Linux." +msgstr "Gebruik een gewone teksteditor zoals Kladblok op Windows, BBEdit op macOS, gEdit of Kate op Linux." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP2" msgid "Come back to this window and click on the “Copy to Clipboard” button." -msgstr "" -"Keer terug naar dit venster en klik op de knop \"Kopiëren naar klembord\"." +msgstr "Keer terug naar dit venster en klik op de knop \\\"Kopiëren naar klembord\\\"." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP3" msgid "Switch back to your editor and paste. Then, save the file." msgstr "Schakel terug naar je editor en plak. Sla het bestand vervolgens op." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4" msgid "Upload the config.php file to your Panopticon installation." -msgstr "" -"Upload het bestand config.php naar uw Panopticon-installatie." +msgstr "Upload het bestand config.php naar uw Panopticon-installatie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4_DETAIL" -msgid "" -"Upload into the folder you're installing Panopticon. That's the folder with " -"the Panopticon index.php file in it." -msgstr "" -"Upload naar de map waarin u Panopticon installeert. Dat is de map met het " -"Panopticon index.php bestand erin." +msgid "Upload into the folder you\'re installing Panopticon. That\'s the folder with the Panopticon index.php file in it." +msgstr "Upload naar de map waarin u Panopticon installeert. Dat is de map met het Panopticon index.php bestand erin." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP5" msgid "Come back to this window and click on the “Continue” button." -msgstr "Keer terug naar dit venster en klik op de knop \"Doorgaan\"." +msgstr "Keer terug naar dit venster en klik op de knop \\\"Doorgaan\\\"." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_COPY_TO_CLIPBOARD" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopieer naar klembord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_HEAD" msgid "Set up a CRON job" msgstr "Stel een CRON-taak in" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD" -msgid "" -"Panopticon uses a lot of automation to make your life easier. For this, you " -"need to set up a CRON job to run every minute." -msgstr "" -"Panopticon gebruikt veel automatisering om uw leven gemakkelijker te maken. " -"Hiervoor moet u een CRON-taak instellen die elke minuut wordt uitgevoerd." +msgid "Panopticon uses a lot of automation to make your life easier. For this, you need to set up a CRON job to run every minute." +msgstr "Panopticon gebruikt veel automatisering om uw leven gemakkelijker te maken. Hiervoor moet u een CRON-taak instellen die elke minuut wordt uitgevoerd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD_CTA" -msgid "" -"Set up a CRON job using one of the methods below. Then, wait for up to a " -"minute for this page to change." -msgstr "" -"Stel een CRON-taak in met behulp van een van de onderstaande methoden. Wacht " -"vervolgens maximaal een minuut totdat deze pagina is gewijzigd." +msgid "Set up a CRON job using one of the methods below. Then, wait for up to a minute for this page to change." +msgstr "Stel een CRON-taak in met behulp van een van de onderstaande methoden. Wacht vervolgens maximaal een minuut totdat deze pagina is gewijzigd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD_BREATHE" -msgid "Take a breath. This is the last installation step. You're almost done." +msgid "Take a breath. This is the last installation step. You\'re almost done." msgstr "Haal adem. Dit is de laatste installatiestap. Je bent bijna klaar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TABHEAD" msgid "CLI" msgstr "CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TABHEAD" msgid "Web" msgstr "Web" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_INSTRUCTIONS" msgid "Instructions" msgstr "Instructies" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_TROUBLESHOOTING" msgid "Problem? Meet solution!" msgstr "Probleem? Maak kennis met oplossing!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_IS_THIS_RIGHT_FOR_ME" msgid "Is this method the right one for me?" msgstr "Is deze methode de juiste voor mij?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_PROS" msgid "Pros" msgstr "Voordelen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_CONS" msgid "Cons" msgstr "Nadelen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_TARGET_AUDIENCE" msgid "Target Audience" msgstr "Doelgroep" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_EVERY_MINUTE_ALERT_HEAD" msgid "Make sure the CRON job runs every minute." msgstr "Zorg ervoor dat de CRON-taak elke minuut wordt uitgevoerd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_EVERY_MINUTE_ALERT_BODY" -msgid "" -"Running the CRON job less frequently results in outdated information and " -"unreliability, including broken sites due to incomplete Joomla!® core " -"updates." -msgstr "" -"Het minder vaak uitvoeren van de CRON-taak resulteert in verouderde " -"informatie en onbetrouwbaarheid, inclusief kapotte sites als gevolg van " -"onvolledige Joomla!® kernupdates." +msgid "Running the CRON job less frequently results in outdated information and unreliability, including broken sites due to incomplete Joomla!® core updates." +msgstr "Het minder vaak uitvoeren van de CRON-taak resulteert in verouderde informatie en onbetrouwbaarheid, inclusief kapotte sites als gevolg van onvolledige Joomla!® kernupdates." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CREATE_A_JOB" -msgid "" -"Go to your hosting control panel. Create a new CRON job. Set it to run " -"every minute. Use the following command line." -msgstr "" -"Ga naar je hostingcontrolepaneel. Maak een nieuwe CRON-taak. Stel in dat deze " -"elke minuut wordt uitgevoerd. Gebruik de volgende " -"opdrachtregel." +msgid "Go to your hosting control panel. Create a new CRON job. Set it to run every minute. Use the following command line." +msgstr "Ga naar je hostingcontrolepaneel. Maak een nieuwe CRON-taak. Stel in dat deze elke minuut wordt uitgevoerd. Gebruik de volgende opdrachtregel." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_REPLACE_PHP_CLI" -msgid "" -"Replace /path/to/php with the path to the PHP %s CLI executable. Make " -"sure it's the PHP CLI executable, not the PHP CGI/FastCGI " -"executable." -msgstr "" -"Vervang /path/to/php door het pad naar het uitvoerbare bestand PHP %s " -"CLI. Zorg ervoor dat dit het uitvoerbare bestand PHP CLI is, niet het uitvoerbare bestand PHP CGI/FastCGI." +msgid "Replace /path/to/php with the path to the PHP %s CLI executable. Make sure it\'s the PHP CLI executable, not the PHP CGI/FastCGI executable." +msgstr "Vervang /path/to/php door het pad naar het uitvoerbare bestand PHP %s CLI. Zorg ervoor dat dit het uitvoerbare bestand PHP CLI is, niet het uitvoerbare bestand PHP CGI/FastCGI." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_IF_UNSURE" msgid "If unsure what some or any of the above means, please ask your host." -msgstr "" -"Als u niet zeker weet wat een of meer van de bovenstaande punten betekenen, " -"kunt u dit aan uw hostingprovider vragen." +msgstr "Als u niet zeker weet wat een of meer van de bovenstaande punten betekenen, kunt u dit aan uw hostingprovider vragen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_HEAD" msgid "The CRON job does not run" msgstr "De CRON-taak wordt niet uitgevoerd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_1" -msgid "" -"Remove the 2>&1 from the CRON command line. When the CRON " -"command executes again you will receive an email with an error (as long as " -"your hosting account is configured to email you the output of CRON jobs). " -"Using that, you can find out what is going on." -msgstr "" -"Verwijder de 2>&1 van de CRON-opdrachtregel. Wanneer de CRON-" -"opdracht opnieuw wordt uitgevoerd, ontvangt u een e-mail met een foutmelding " -"(zolang uw hostingaccount is geconfigureerd om u de uitvoer van CRON-taken te " -"e-mailen). Aan de hand daarvan kun je achterhalen wat er aan de hand is." +msgid "Remove the 2>&1 from the CRON command line. When the CRON command executes again you will receive an email with an error (as long as your hosting account is configured to email you the output of CRON jobs). Using that, you can find out what is going on." +msgstr "Verwijder de 2>&1 van de CRON-opdrachtregel. Wanneer de CRON-opdracht opnieuw wordt uitgevoerd, ontvangt u een e-mail met een foutmelding (zolang uw hostingaccount is geconfigureerd om u de uitvoer van CRON-taken te e-mailen). Aan de hand daarvan kun je achterhalen wat er aan de hand is." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_2" -msgid "" -"If even then nothing seems to happen, please contact your host. Either your " -"account is not receiving the output of the CRON jobs, or the CRON jobs are " -"not executing at all (while unlikely, we've seen that happen a few times)." -msgstr "" -"Als er zelfs dan niets lijkt te gebeuren, neem dan contact op met uw " -"gastheer. Ofwel ontvangt uw account de uitvoer van de CRON-taken niet, ofwel " -"worden de CRON-taken helemaal niet uitgevoerd (hoewel dit onwaarschijnlijk " -"is, hebben we dat al een paar keer zien gebeuren)." +msgid "If even then nothing seems to happen, please contact your host. Either your account is not receiving the output of the CRON jobs, or the CRON jobs are not executing at all (while unlikely, we\'ve seen that happen a few times)." +msgstr "Als er zelfs dan niets lijkt te gebeuren, neem dan contact op met uw gastheer. Ofwel ontvangt uw account de uitvoer van de CRON-taken niet, ofwel worden de CRON-taken helemaal niet uitgevoerd (hoewel dit onwaarschijnlijk is, hebben we dat al een paar keer zien gebeuren)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_HEAD" msgid "I get “Status: 403 Forbidden” running the CRON job" -msgstr "" -"Ik krijg de melding \"Status: 403 Verboden\" bij het uitvoeren van de CRON-" -"taak" +msgstr "Ik krijg de melding \\\"Status: 403 Verboden\\\" bij het uitvoeren van de CRON-taak" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_1" -msgid "" -"You are using the PHP-CGI/FastCGI executable. As noted above, you need to " -"replace /path/to/php with the path to the PHP CLI " -"executable." -msgstr "" -"U gebruikt het uitvoerbare bestand PHP-CGI/FastCGI. Zoals hierboven vermeld, " -"moet u /path/to/php vervangen door het pad naar het uitvoerbare " -"bestand PHP CLI." +msgid "You are using the PHP-CGI/FastCGI executable. As noted above, you need to replace /path/to/php with the path to the PHP CLI executable." +msgstr "U gebruikt het uitvoerbare bestand PHP-CGI/FastCGI. Zoals hierboven vermeld, moet u /path/to/php vervangen door het pad naar het uitvoerbare bestand PHP CLI." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_2" -msgid "" -"Please ask your host for the correct path. If your host gave you this path to " -"begin with, escalate your support ticket with your host, asking to speak with " -"a server engineer. It's trivial for them to give you that path." -msgstr "" -"Vraag uw host naar het juiste pad. Als uw host u dit pad heeft gegeven om mee " -"te beginnen, escaleer dan uw supportticket naar uw host en vraag om een " -"serveringenieur te spreken. Het is triviaal voor hen om je dat pad te geven." +msgid "Please ask your host for the correct path. If your host gave you this path to begin with, escalate your support ticket with your host, asking to speak with a server engineer. It\'s trivial for them to give you that path." +msgstr "Vraag uw host naar het juiste pad. Als uw host u dit pad heeft gegeven om mee te beginnen, escaleer dan uw supportticket naar uw host en vraag om een serveringenieur te spreken. Het is triviaal voor hen om je dat pad te geven." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_HEAD" msgid "I get “Akeeba Panopticon requires PHP %s or later”." -msgstr "Ik krijg de melding \"Akeeba Panopticon vereist PHP %s of hoger\"." +msgstr "Ik krijg de melding \\\"Akeeba Panopticon vereist PHP %s of hoger\\\"." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_1" -msgid "" -"You are using the PHP CLI executable for the wrong PHP version in your CRON " -"job." -msgstr "" -"U gebruikt het uitvoerbare bestand PHP CLI voor de verkeerde PHP-versie in uw " -"CRON-taak." +msgid "You are using the PHP CLI executable for the wrong PHP version in your CRON job." +msgstr "U gebruikt het uitvoerbare bestand PHP CLI voor de verkeerde PHP-versie in uw CRON-taak." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_2" -msgid "" -"Most servers have multiple versions of PHP installed. You need to ask your " -"host to give you the path to the PHP CLI executable for PHP %s and use that " -"in your CRON job's command line." -msgstr "" -"Op de meeste servers zijn meerdere versies van PHP geïnstalleerd. U moet uw " -"host vragen om u het pad te geven naar het uitvoerbare bestand PHP CLI voor " -"PHP %s en dat gebruiken in de opdrachtregel van uw CRON-taak." +msgid "Most servers have multiple versions of PHP installed. You need to ask your host to give you the path to the PHP CLI executable for PHP %s and use that in your CRON job\'s command line." +msgstr "Op de meeste servers zijn meerdere versies van PHP geïnstalleerd. U moet uw host vragen om u het pad te geven naar het uitvoerbare bestand PHP CLI voor PHP %s en dat gebruiken in de opdrachtregel van uw CRON-taak." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_HEAD" msgid "The host only allows URLs in CRON" -msgstr "De host staat alleen URL's toe in CRON" +msgstr "De host staat alleen URL\'s toe in CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_INFO" msgid "Click on the Web tab above." msgstr "Klik hierboven op het tabblad Web." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_HEAD" msgid "The host does not have a CRON feature" msgstr "De host beschikt niet over een CRON-functie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_1" -msgid "" -"We very strongly recommend that you use a different host." -msgstr "" -"We raden u zeer sterk aan een andere host te gebruiken." +msgid "We very strongly recommend that you use a different host." +msgstr "We raden u zeer sterk aan een andere host te gebruiken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_2" -msgid "" -"Panopticon is only useful when its automation features run consistently and " -"reliably. This requires its CRON job executing every minute - 1440 times " -"a day. This can get expensive with a third party service; about $10 per " -"day! You can instead spend as much money per month on a decent host " -"which support real, command-line CRON jobs." -msgstr "" -"Panopticon is alleen nuttig als de automatiseringsfuncties consistent en " -"betrouwbaar werken. Hiervoor moet de CRON-taak elke minuut worden uitgevoerd " -"- 1440 keer per dag. Dit kan duur worden met een service van derden; " -"ongeveer $ 10 per dag! U kunt in plaats daarvan zoveel geld per maand uitgeven aan een fatsoenlijke host die echte CRON-opdrachten op de " -"opdrachtregel ondersteunt." +msgid "Panopticon is only useful when its automation features run consistently and reliably. This requires its CRON job executing every minute - 1440 times a day. This can get expensive with a third party service; about $10 per day! You can instead spend as much money per month on a decent host which support real, command-line CRON jobs." +msgstr "Panopticon is alleen nuttig als de automatiseringsfuncties consistent en betrouwbaar werken. Hiervoor moet de CRON-taak elke minuut worden uitgevoerd - 1440 keer per dag. Dit kan duur worden met een service van derden; ongeveer $ 10 per dag! U kunt in plaats daarvan zoveel geld per maand uitgeven aan een fatsoenlijke host die echte CRON-opdrachten op de opdrachtregel ondersteunt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_3" -msgid "" -"If you have a cheaper way executing CRON jobs remotely (e.g. another server " -"under your control), please click on the Web tab to find out " -"how to do it." -msgstr "" -"Als u een goedkopere manier heeft om CRON-taken op afstand uit te voeren " -"(bijvoorbeeld een andere server onder uw controle), klik dan op het tabblad " -"Web om te zien hoe u dit kunt doen." +msgid "If you have a cheaper way executing CRON jobs remotely (e.g. another server under your control), please click on the Web tab to find out how to do it." +msgstr "Als u een goedkopere manier heeft om CRON-taken op afstand uit te voeren (bijvoorbeeld een andere server onder uw controle), klik dan op het tabblad Web om te zien hoe u dit kunt doen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_4" -msgid "" -"Do not “cheap out” on CRON job frequency! Running CRON jobs " -"less frequently will make Panopticon unreliable and could even break your " -"sites due to incomplete Joomla® core updates." -msgstr "" -"Bezuinig niet op de frequentie van CRON-taken! Als u CRON-" -"taken minder vaak uitvoert, wordt Panopticon onbetrouwbaar en kunnen uw sites " -"zelfs kapot gaan vanwege onvolledige Joomla® kernupdates." +msgid "Do not “cheap out” on CRON job frequency! Running CRON jobs less frequently will make Panopticon unreliable and could even break your sites due to incomplete Joomla® core updates." +msgstr "Bezuinig niet op de frequentie van CRON-taken! Als u CRON-taken minder vaak uitvoert, wordt Panopticon onbetrouwbaar en kunnen uw sites zelfs kapot gaan vanwege onvolledige Joomla® kernupdates." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_1" msgid "More reliable" msgstr "Meer betrouwbaar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_2" msgid "Zero cost" msgstr "Geen kosten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_3" msgid "Faster" msgstr "Sneller" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CONS_1" -msgid "Some hosts don't support it" +msgid "Some hosts don\'t support it" msgstr "Sommige hostingproviders ondersteunen dit niet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CONS_2" msgid "More involved setup" msgstr "Uitgebreidere setup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TARGET_1" msgid "Recommended method for most users" msgstr "Aanbevolen methode voor de meeste gebruikers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TARGET_2" msgid "Only supported method for dozens to hundreds of sites monitored" -msgstr "" -"Enige ondersteunde methode voor tientallen tot honderden gecontroleerde sites" +msgstr "Enige ondersteunde methode voor tientallen tot honderden gecontroleerde sites" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_IF_URL_CRON" -msgid "" -"If your host uses URL-based CRON jobs, or you're using a third party system " -"which accepts a URL, use the following URL:" -msgstr "" -"Als uw host URL-gebaseerde CRON-taken gebruikt, of als u een systeem van " -"derden gebruikt dat een URL accepteert, gebruikt u de volgende URL:" +msgid "If your host uses URL-based CRON jobs, or you\'re using a third party system which accepts a URL, use the following URL:" +msgstr "Als uw host URL-gebaseerde CRON-taken gebruikt, of als u een systeem van derden gebruikt dat een URL accepteert, gebruikt u de volgende URL:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_IF_REGULAR_CRON" -msgid "" -"If you are setting up a regular CRON job, use one of the following command " -"lines, depending on which command is installed on your system:" -msgstr "" -"Als u een gewone CRON-taak instelt, gebruikt u een van de volgende " -"opdrachtregels, afhankelijk van welke opdracht op uw systeem is geïnstalleerd:" +msgid "If you are setting up a regular CRON job, use one of the following command lines, depending on which command is installed on your system:" +msgstr "Als u een gewone CRON-taak instelt, gebruikt u een van de volgende opdrachtregels, afhankelijk van welke opdracht op uw systeem is geïnstalleerd:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_WGET" msgid "wGET (most commercial hosts and Linux servers)" msgstr "wGET (de meeste commerciële hosts en Linux-servers)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CURL" msgid "cURL (macOS, some Linux servers)" msgstr "cURL (macOS, enkele Linux servers)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_POWERSHELL" msgid "PowerShell (Windows)" msgstr "PowerShell (Windows)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_1" msgid "Usually easier setup" msgstr "Meestal eenvoudiger installatei" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_2" msgid "Works with hosts offering URL-only CRON" msgstr "Werkt met hostingprovider die uitsluitend URL cron ondersteunen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_3" msgid "Works with hosts lacking CRON support" msgstr "Werkt voor hostingproviders die geen CRON ondersteunen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_1" msgid "Less reliable" msgstr "Minder betrouwbaar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_2" msgid "Slower" msgstr "Trager" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_3" msgid "High cost (when used with a third party service)" msgstr "Hogere kosten (wanneer gebruik wordt gemaakt van een 3e partij service" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_4" msgid "Typically unsuitable when monitoring several sites" msgstr "Typisch niet geschikt als je meerdere sites controleert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_1" msgid "Servers with URL-only CRON jobs" msgstr "Servers met URL-only CRON jobs" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_2" msgid "Ten or fewer monitored sites" msgstr "Tien of minder bewaakte sites" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT" msgid "What next?" msgstr "Wat gebeurt er nu?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_BENCHMARK_INFO" -msgid "" -"A few seconds to a minute after you set up your CRON job this page will " -"change to a benchmark. Don't close this browser tab, don't change to a " -"different browser tab / window or application, don't turn off or let your " -"device sleep, don't feed your mogwai after midnight. Pretty straightforward, right?" -msgstr "" -"Een paar seconden tot een minuut nadat je jouw CRON taak opgezet hebt, zal " -"deze pagina veranderen in een benchmark. Sluit dit browsertabblad niet, " -"verander niet in naar andere browsertab/schermof applicatie, zet het apparaat " -"niet uit en laat je apparaat niet slapen, geef je mogwai niet te eten na " -"middernach. Vrij eenvoudig, toch?" +msgid "A few seconds to a minute after you set up your CRON job this page will change to a benchmark. Don\'t close this browser tab, don\'t change to a different browser tab / window or application, don\'t turn off or let your device sleep, don\'t feed your mogwai after midnight. Pretty straightforward, right?" +msgstr "Een paar seconden tot een minuut nadat je jouw CRON taak opgezet hebt, zal deze pagina veranderen in een benchmark. Sluit dit browsertabblad niet, verander niet in naar andere browsertab/schermof applicatie, zet het apparaat niet uit en laat je apparaat niet slapen, geef je mogwai niet te eten na middernach. Vrij eenvoudig, toch?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_YOU_CAN_COME_BACK_LATER" -msgid "" -"If you need to finish setting up your CRON job later - no worries! Close this " -"browser tab. Next time you come back to your Panopticon installation it will " -"take you to this page." -msgstr "" -"Als je straks je CRON job moet klaarmaken, geen zorgen. Sluit deze browser. " -"De volgende keer dat je terugkomt naar je Panopticon installatie zal het je " -"naar deze pagina brengen." +msgid "If you need to finish setting up your CRON job later - no worries! Close this browser tab. Next time you come back to your Panopticon installation it will take you to this page." +msgstr "Als je straks je CRON job moet klaarmaken, geen zorgen. Sluit deze browser. De volgende keer dat je terugkomt naar je Panopticon installatie zal het je naar deze pagina brengen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_EXPERT_USER" -msgid "" -"If you're an expert user - or just looking around - you can skip this step " -"and set up CRON jobs later." -msgstr "" -"Als je een expert bent, of gewoon rondkijken, kun je deze stap overslaan en " -"CRON jobs later opzetten." +msgid "If you\'re an expert user - or just looking around - you can skip this step and set up CRON jobs later." +msgstr "Als je een expert bent, of gewoon rondkijken, kun je deze stap overslaan en CRON jobs later opzetten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_SKIP_CRON" msgid "Skip CRON configuration (not recommended)." msgstr "Skip CRON configuratie (niet aangeraden)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_IN_PROGRESS" msgid "Benchmark in progress" msgstr "Benchmark is actief" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_WHAT_IS_THIS" msgid "Panopticon is measuring how long a CRON task can run" msgstr "Panopticon meet hoe lang een CRON taak kan lopen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_DO_NOT_CLOSE" -msgid "" -"Please do not switch tabs, or windows, and make sure that your device does " -"not turn off or go to sleep. The benchmark takes up to 3 minutes." -msgstr "" -"Verander alsjeblieft niet van tabblad of scherm en zorg ervoor dat je " -"apparaat niet uitschakelt of gaat slapen. De benchmark kan tot 3 minuten " -"duren." +msgid "Please do not switch tabs, or windows, and make sure that your device does not turn off or go to sleep. The benchmark takes up to 3 minutes." +msgstr "Verander alsjeblieft niet van tabblad of scherm en zorg ervoor dat je apparaat niet uitschakelt of gaat slapen. De benchmark kan tot 3 minuten duren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_PROGRESS_HINT" msgid "Benchmark progress, in seconds" msgstr "Benchmark is actief, in seconden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_UPDATES_EVERY" -msgid "" -"The progress bar updates every 5 seconds. The benchmark may finish before the " -"progress bar fills up." -msgstr "" -"De voortgangsbalk updates elke 5 seconden. De benchmark kan klaar zijn voor " -"de voortgangsbalk zich opvult." +msgid "The progress bar updates every 5 seconds. The benchmark may finish before the progress bar fills up." +msgstr "De voortgangsbalk updates elke 5 seconden. De benchmark kan klaar zijn voor de voortgangsbalk zich opvult." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_HEAD" msgid "Benchmark failed" msgstr "Benchmark mislukt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_SUBHEAD" msgid "There was an error which prevented the benchmark from completing." msgstr "Er was een fout die voorkomen heeft om de benchmark te voltooien." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_BTN_RETRY" msgid "Retry" msgstr "Opnieuw" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_SKIP" msgid "Skip this step (not recommended)" msgstr "Sla deze stap over (niet aanbevolen)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_NO_MAXEXEC_TASK" msgid "The CRON benchmark task has not been installed. Please reload this page." msgstr "De CRON benchmark taak is niet geïnstalleerd. Herlaad deze pagina." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_XHR_ABORT" -msgid "" -"The AJAX request was aborted by your browser. Please check your Internet " -"connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go " -"to sleep while the benchmark is in progress." -msgstr "" -"Het AJAX-verzoek is afgebroken door uw browser. Controleer uw " -"internetverbinding. Zorg ervoor dat u niet van tabblad/venster wisselt, of uw " -"apparaat in de sluimerstand laat staan terwijl de benchmark bezig is." +msgid "The AJAX request was aborted by your browser. Please check your Internet connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while the benchmark is in progress." +msgstr "Het AJAX-verzoek is afgebroken door uw browser. Controleer uw internetverbinding. Zorg ervoor dat u niet van tabblad/venster wisselt, of uw apparaat in de sluimerstand laat staan terwijl de benchmark bezig is." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_XHR_TIMEOUT" -msgid "" -"The AJAX request has timed out. Please check your Internet connection. Make " -"sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while " -"the benchmark is in progress. If the problem persists, check that your server " -"is working correctly and is not blocking the requests from your browser." -msgstr "" -"Er is een time-out opgetreden voor het AJAX-verzoek. Controleer uw " -"internetverbinding. Zorg ervoor dat u niet van tabblad/venster wisselt, of uw " -"apparaat in de sluimerstand laat staan terwijl de benchmark bezig is. Als het " -"probleem zich blijft voordoen, controleer dan of uw server correct werkt en " -"de verzoeken van uw browser niet blokkeert." +msgid "The AJAX request has timed out. Please check your Internet connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while the benchmark is in progress. If the problem persists, check that your server is working correctly and is not blocking the requests from your browser." +msgstr "Er is een time-out opgetreden voor het AJAX-verzoek. Controleer uw internetverbinding. Zorg ervoor dat u niet van tabblad/venster wisselt, of uw apparaat in de sluimerstand laat staan terwijl de benchmark bezig is. Als het probleem zich blijft voordoen, controleer dan of uw server correct werkt en de verzoeken van uw browser niet blokkeert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HEAD" msgid "AJAX Loading Error" msgstr "AJAX-laadfout" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_STATUS" msgid "HTTP Status:" msgstr "HTTP status:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_INTERNAL" msgid "Internal Status:" msgstr "Interne status:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_READYSTATE" msgid "XHR ReadyState:" msgstr "XHR ReadyState:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_RAW" msgid "Raw Server Response:" msgstr "Onbewerkte Serverreactie:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_INVALID_JSON" -msgid "" -"Invalid response from your server (response is not JSON data). The data " -"received was:" -msgstr "" -"Ongeldig antwoord van uw server (het antwoord bestaat niet uit JSON-" -"gegevens). De ontvangen gegevens waren:" +msgid "Invalid response from your server (response is not JSON data). The data received was:" +msgstr "Ongeldig antwoord van uw server (het antwoord bestaat niet uit JSON-gegevens). De ontvangen gegevens waren:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_HEAD" msgid "Panopticon is ready" msgstr "Panopticon is gereed" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_HEAD_WITH_WARNING" msgid "Panopticon is ready,
attention required" msgstr "Panopticon is gereed,
aandacht vereist" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_SUBTITLE" msgid "You can now start using Panopticon to monitor your Joomla!® sites." -msgstr "" -"U kunt nu Panopticon gaan gebruiken om uw Joomla!® sites te monitoren." +msgstr "U kunt nu Panopticon gaan gebruiken om uw Joomla!® sites te monitoren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_HEAD" msgid "Your maximum CRON execution time is too low" msgstr "Uw maximale CRON-uitvoeringstijd is te laag" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_INFO" -msgid "" -"Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d " -"seconds, less than the practical minimum of 30 seconds." -msgstr "" -"Uw serverconfiguratie staat toe dat CRON-taken maximaal %d seconden worden " -"uitgevoerd, minder dan het praktische minimum van 30 seconden." +msgid "Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, less than the practical minimum of 30 seconds." +msgstr "Uw serverconfiguratie staat toe dat CRON-taken maximaal %d seconden worden uitgevoerd, minder dan het praktische minimum van 30 seconden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_CAUTION" -msgid "" -"We do not recommend using this configuration to automate " -"Joomla® upgrades, extension updates, or backups. You can still use " -"Panopticon to monitor your sites." -msgstr "" -"We raden niet aan om deze configuratie te gebruiken om " -"JJoomla!® upgrades, extensie-updates of back-ups te automatiseren. U kunt " -"Panopticon nog steeds gebruiken om uw sites te controleren." +msgid "We do not recommend using this configuration to automate Joomla® upgrades, extension updates, or backups. You can still use Panopticon to monitor your sites." +msgstr "We raden niet aan om deze configuratie te gebruiken om JJoomla!® upgrades, extensie-updates of back-ups te automatiseren. U kunt Panopticon nog steeds gebruiken om uw sites te controleren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_FIXIT" -msgid "" -"Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON " -"execution time to at least 60 seconds." -msgstr "" -"Raadpleeg onze documentatie voor manieren om uw maximale CRON-uitvoeringstijd " -"te verhogen tot minimaal 60 seconden." +msgid "Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON execution time to at least 60 seconds." +msgstr "Raadpleeg onze documentatie voor manieren om uw maximale CRON-uitvoeringstijd te verhogen tot minimaal 60 seconden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_HEAD" msgid "Your maximum CRON execution time is low" msgstr "Uw maximale CRON-uitvoeringstijd is laag" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_INFO" -msgid "" -"Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d " -"seconds, less than the recommended 60 seconds." -msgstr "" -"Uw serverconfiguratie staat toe dat CRON-taken maximaal %d seconden worden " -"uitgevoerd, minder dan de aanbevolen 60 seconden." +msgid "Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, less than the recommended 60 seconds." +msgstr "Uw serverconfiguratie staat toe dat CRON-taken maximaal %d seconden worden uitgevoerd, minder dan de aanbevolen 60 seconden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_CAUTION" -msgid "" -"You may experience some minor issues with automations which need more time, " -"such as taking backups." -msgstr "" -"Het kan zijn dat u enkele kleine problemen ondervindt bij automatiseringen " -"die meer tijd nodig hebben, zoals het maken van back-ups." +msgid "You may experience some minor issues with automations which need more time, such as taking backups." +msgstr "Het kan zijn dat u enkele kleine problemen ondervindt bij automatiseringen die meer tijd nodig hebben, zoals het maken van back-ups." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_FIXIT" -msgid "" -"Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON " -"execution time to at least 60 seconds." -msgstr "" -"Raadpleeg onze documentatie voor manieren om uw maximale CRON-uitvoeringstijd " -"te verhogen tot minimaal 60 seconden." +msgid "Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON execution time to at least 60 seconds." +msgstr "Raadpleeg onze documentatie voor manieren om uw maximale CRON-uitvoeringstijd te verhogen tot minimaal 60 seconden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYUSERNAME" msgid "You cannot have an empty username" msgstr "Gebruikersnaam moet ingevuld zijn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYPASSWORD" msgid "You cannot have an empty password" msgstr "Wachtwoord moet ingevuld zijn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_PASSWORDSDONTMATCH" msgid "The passwords you entered did not match" msgstr "De wachtwoorden die je hebt ingevoerd zijn niet gelijk" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYEMAIL" msgid "You cannot have an empty email address" msgstr "U moet een email adres invoeren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYNAME" msgid "You cannot have an empty full name" msgstr "Volledige naam moet ingevuld zijn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_NOTICEMBLANGNOTDEFAULT" -msgid "" -"PHP mbstring language is not set to neutral. This can be set locally by " -"entering php_value mbstring.language neutral in your ." -"htaccess file." -msgstr "" -"PHP mbstring-taal is niet ingesteld op neutraal. Dit kan lokaal worden " -"ingesteld door php_value mbstring.lingual neutral in uw " -".htaccess-bestand in te voeren." +msgid "PHP mbstring language is not set to neutral. This can be set locally by entering php_value mbstring.language neutral in your .htaccess file." +msgstr "PHP mbstring-taal is niet ingesteld op neutraal. Dit kan lokaal worden ingesteld door php_value mbstring.lingual neutral in uw .htaccess-bestand in te voeren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_NOTICEMBSTRINGOVERLOAD" -msgid "" -"PHP mbstring function overload is set. This can be turned off locally by " -"entering php_value mbstring.func_overload 0 in your ." -"htaccess file." -msgstr "" -"Overbelasting van de PHP mbstring-functie is ingesteld. Dit kan lokaal worden " -"uitgeschakeld door php_value mbstring.func_overload 0 in uw " -".htaccess-bestand in te voeren." +msgid "PHP mbstring function overload is set. This can be turned off locally by entering php_value mbstring.func_overload 0 in your .htaccess file." +msgstr "Overbelasting van de PHP mbstring-functie is ingesteld. Dit kan lokaal worden uitgeschakeld door php_value mbstring.func_overload 0 in uw .htaccess-bestand in te voeren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_CONFIGURATIONPHP" -msgid "" -"You can still continue the installation. The configuration settings will be " -"displayed at the end. You will have to manually upload the code. At the end " -"of the installation, click in the text area to highlight all of the code and " -"then paste into a new text file. Name this file config.php and " -"upload it to the folder where you've installed Panopticon." -msgstr "" -"U kunt nog steeds doorgaan met de installatie. De configuratie-instellingen " -"worden aan het einde weergegeven. U zult de code handmatig moeten uploaden. " -"Aan het einde van de installatie klikt u in het tekstgebied om alle code te " -"markeren en plakt u deze in een nieuw tekstbestand. Noem dit bestand " -"config.php en upload het naar de map waarin u Panopticon hebt " -"geïnstalleerd." +msgid "You can still continue the installation. The configuration settings will be displayed at the end. You will have to manually upload the code. At the end of the installation, click in the text area to highlight all of the code and then paste into a new text file. Name this file config.php and upload it to the folder where you\'ve installed Panopticon." +msgstr "U kunt nog steeds doorgaan met de installatie. De configuratie-instellingen worden aan het einde weergegeven. U zult de code handmatig moeten uploaden. Aan het einde van de installatie klikt u in het tekstgebied om alle code te markeren en plakt u deze in een nieuw tekstbestand. Noem dit bestand config.php en upload het naar de map waarin u Panopticon hebt geïnstalleerd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_DONE" -msgid "" -"You have successfully set up Akeeba Panopticon. You may now start using it." -msgstr "" -"U hebt Akeeba Panopticon met succes ingesteld. U kunt het nu gaan gebruiken." +msgid "You have successfully set up Akeeba Panopticon. You may now start using it." +msgstr "U hebt Akeeba Panopticon met succes ingesteld. U kunt het nu gaan gebruiken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_START_USING" msgid "Start using" msgstr "Begin met gebruiken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_PLEASELOGIN" msgid "Please log in" msgstr "Log alsjeblieft in" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_SECRETCODE" msgid "Secret Code" msgstr "Geheime code" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_LOGIN" msgid "Login" msgstr "Inloggen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_LANGUAGE" msgid "Login Language" msgstr "Logintaal" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_MENU_TITLE_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "Overzicht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_TITLE" msgid "Sites Overview" msgstr "Site overzicht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE" msgid "Manage Sites" msgstr "Sites beheren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE_DASH" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE_TAB" msgid "Table" msgstr "Tabel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_TABLE_CAPTION" msgid "Table of known sites and their information at a glance" msgstr "Tabel met bekende sites en hun informatie in één oogopslag" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_SITE" msgid "Site" msgstr "Website" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_JOOMLA" msgid "Joomla® version" msgstr "Joomla!® versie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_WORDPRESS" msgid "WordPress version" msgstr "WordPress versie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_CMS" msgid "CMS version" msgstr "CMS Versie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_EXTENSIONS" msgid "Extensions status" msgstr "Status extenties" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_PHP" msgid "PHP version" msgstr "PHP versie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_URL_SCREENREADER" msgid "whose URL is" msgstr "wiens URL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_DEV_SHORT" msgid "DEV" msgstr "DEV" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_DEV_LONG" msgid "Development Release" msgstr "Testversie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ALPHA_SHORT" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ALPHA_LONG" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BETA_SHORT" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BETA_LONG" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_RC_SHORT" msgid "RC" msgstr "RC" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_RC_LONG" msgid "Release Candidate" msgstr "Kandidaatversie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_STABLE_SHORT" msgid "Stable" msgstr "Stabiel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_STABLE_LONG" msgid "Stable" msgstr "Stabiele versie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_UPDATES_BROKEN" msgid "Joomla Update is not working correctly on this site" msgstr "Joomla Update werkt niet correct op deze site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WORDPRESS_UPDATES_BROKEN" msgid "WordPress update is not working correctly on this site" msgstr "Wordpress Update werkt niet correct op deze site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ERROR_SITEINFO" msgid "An error occurred updating the site information." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van de site-informatie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ERROR_EXTENSIONS" msgid "An error occurred loading the site extensions information." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het laden van de informatie over de site-" -"extensies." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van de informatie over de site-extensies." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JVERSION_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_UPGRADABLE_TO" msgid "Can be upgraded to %s" msgstr "Kan geupgrade worden naar %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_CAN_BE_UPGRADED_SHORT" msgid "Can be upgraded to" msgstr "Kan geupgrade worden naar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_EOL_BRANCH" msgid "This Joomla! version family is End of Life" msgstr "Deze Joomla! versiefamilie is End of Life" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_EOL_MAJOR" msgid "This Joomla! major version is End of Life" msgstr "Deze Joomla! De belangrijkste versie is End of Life" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WP_EOL" msgid "This WordPress version is End of Life" msgstr "Deze WordPress-versie is End of Life" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADE_N" msgid "There are %d extension updates available" msgstr "Er zijn %d extensie-updates beschikbaar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADE_N_1" msgid "There is one extension update available" msgstr "Er is één extensie-update beschikbaar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADES_FOUND" msgid "Updates found:" msgstr "Updates gevonden:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_NO_UPGRADES" msgid "All installed extensions are up-to-date" msgstr "Alle geinstalleerde extenties zijn up-to-date" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING_N" msgid "%d Download Keys are missing or invalid" msgstr "%d Downloadsleutel ontbreekt of is ongeldig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING_N_1" msgid "A Download Key is missing or invalid" msgstr "Een downloadsleutel ontbreekt of is ongeldig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING" msgid "Number of Download Keys which are invalid or missing:" msgstr "Aantal downloadsleutels die ongeldig zijn of ontbreken:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_SHOULD_UPGRADE" msgid "Should be upgraded to %s" msgstr "Moet worden geüpgraded naar %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_EOL_SINCE" msgid "This PHP version is End of Life since %s" msgstr "Deze PHP-versie is einde levensduur sinds %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_SECURITY_MAINTENANCE" -msgid "" -"This PHP version is in Security Maintenance mode and will become End of Life " -"at %s" -msgstr "" -"Deze PHP-versie bevindt zich in de beveiligingsonderhoudsmodus en wordt om %s " -"End of Life" +msgid "This PHP version is in Security Maintenance mode and will become End of Life at %s" +msgstr "Deze PHP-versie bevindt zich in de beveiligingsonderhoudsmodus en wordt om %s End of Life" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_STUCK_UPDATE" msgid "ACTION REQUIRED. The extensions update task is stuck." msgstr "ACTIE VEREIST. De updatetaak voor extensies loopt vast." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_STUCK_UPDATE" msgid "ACTION REQUIRED. The Joomla!® update task is stuck." msgstr "ACTIE VEREIST. De Joomla!® updatetaak loopt vast." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_STUCK_UPDATE_WP" msgid "ACTION REQUIRED. The WordPress update task is stuck." msgstr "ACTIE VEREIST. de WordPress update taak zit vast." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_SCHEDULED_UPDATE" msgid "The Joomla!® core update has been scheduled to run automatically." -msgstr "" -"De Joomla!® kernupdate is gepland om automatisch te worden uitgevoerd." +msgstr "De Joomla!® kernupdate is gepland om automatisch te worden uitgevoerd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_SCHEDULED_UPDATE_WP" msgid "The WordPress core update has been scheduled to run automatically." msgstr "De WordPress-kernupdate is gepland om automatisch te worden uitgevoerd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_RUNNING_UPDATE" msgid "The Joomla!® core update is currently running." msgstr "De Joomla!® kernupdate is momenteel actief." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_RUNNING_UPDATE_WP" msgid "The WordPress core update is currently running." msgstr "De WordPress-kernupdate is momenteel actief." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_RUNNING_UPDATE" msgid "Extension updates are currently taking place." msgstr "Er vinden momenteel uitbreidingsupdates plaats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_SCHEDULED_UPDATE" msgid "Extension updates have been scheduled to run automatically." msgstr "Extensie-updates zijn gepland om automatisch te worden uitgevoerd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NO_RESULTS" msgid "There are no sites matching your search and filter criteria." msgstr "Er zijn geen sites die voldoen aan uw zoek- en filtercriteria." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_HEAD" msgid "Service Identity" msgstr "Service-identiteit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_HEAD" msgid "Having connection issues?" msgstr "Heeft u verbindingsproblemen?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_BODY" -msgid "" -"Use the information below to explicitly allow (“whitelist”) requests " -"originating from Panopticon through any Web Application Firewall (WAF), " -"Content Delivery Network (CDN), or security product installed on, or in front " -"of, your site. Please consult with the author or operator of the respective " -"product to determine how to do that." -msgstr "" -"Gebruik de onderstaande informatie om expliciet verzoeken toe te staan (\"op " -"de witte lijst\") die afkomstig zijn van Panopticon via een Web Application " -"Firewall (WAF), Content Delivery Network (CDN) of beveiligingsproduct dat op " -"of voor uw site is geïnstalleerd. Neem contact op met de auteur of exploitant " -"van het betreffende product om te bepalen hoe u dat moet doen." +msgid "Use the information below to explicitly allow (“whitelist”) requests originating from Panopticon through any Web Application Firewall (WAF), Content Delivery Network (CDN), or security product installed on, or in front of, your site. Please consult with the author or operator of the respective product to determine how to do that." +msgstr "Gebruik de onderstaande informatie om expliciet verzoeken toe te staan (\\\"op de witte lijst\\\") die afkomstig zijn van Panopticon via een Web Application Firewall (WAF), Content Delivery Network (CDN) of beveiligingsproduct dat op of voor uw site is geïnstalleerd. Neem contact op met de auteur of exploitant van het betreffende product om te bepalen hoe u dat moet doen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_HOSTNAME" msgid "Public hostname" msgstr "Publieke servernaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_IP" msgid "Public IP address" msgstr "Publiek IP adres" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_SYS_HOSTNAME" msgid "System hostname" msgstr "Systeem servernaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_SYS_IP" msgid "System IP address" msgstr "Systeem IP adres" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_USER_AGENT" msgid "User-Agent for API requests" msgstr "User-Agent voor API-verzoeken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UNKNOWN_NEUTRAL" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_HEAD" msgid "Add a Site" msgstr "Voeg een website toe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_CTA" msgid "Monitor and remotely manage your sites by adding them here." msgstr "Bewaak en beheer uw sites op afstand door ze hier toe te voegen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_BUTTON" msgid "Add a Site" msgstr "Website toevoegen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_COREUPDATES" msgid "Core update" msgstr "Basis update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_EXTUPDATES" msgid "Extensions update" msgstr "Extentie update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_CMSFAMILY" msgid "CMS Version" msgstr "CMS Versie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_PHPFAMILY" msgid "PHP" msgstr "PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_DROPDOWN_SELECT" msgid "(All)" msgstr "(Alle)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Groepen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_GROUPS_PLACEHOLDER" msgid "Select Site Groups" msgstr "Selecteer Website Groepen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_CRON_SUBHEAD_CTA" -msgid "" -"Set up a CRON job using one of the methods below. Then, go back to the " -"previous page and wait for about a minute until the warning goes away." -msgstr "" -"Stel een CRON-taak in met behulp van een van de onderstaande methoden. Ga " -"vervolgens terug naar de vorige pagina en wacht ongeveer een minuut totdat de " -"waarschuwing verdwijnt." +msgid "Set up a CRON job using one of the methods below. Then, go back to the previous page and wait for about a minute until the warning goes away." +msgstr "Stel een CRON-taak in met behulp van een van de onderstaande methoden. Ga vervolgens terug naar de vorige pagina en wacht ongeveer een minuut totdat de waarschuwing verdwijnt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_EOL_HEAD" msgid "PHP %s is End of Life" msgstr "PHP %s is einde levensduur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_EOL_BODY" -msgid "" -"You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version has been " -"End of Life since %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s " -"(recommended: PHP %s)." -msgstr "" -"U gebruikt momenteel PHP %s om Panopticon uit te voeren. Deze PHP-versie is " -"End of Life sinds %s. Upgrade uw versie van PHP naar minimaal %s (aanbevolen: " -"PHP %s)." +msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version has been End of Life since %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s (recommended: PHP %s)." +msgstr "U gebruikt momenteel PHP %s om Panopticon uit te voeren. Deze PHP-versie is End of Life sinds %s. Upgrade uw versie van PHP naar minimaal %s (aanbevolen: PHP %s)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_SECURITY_HEAD" msgid "PHP %s is approaching its End of Life" msgstr "PHP %s nadert het einde van zijn levensduur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_SECURITY_BODY" -msgid "" -"You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version will " -"become End of Life on %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s." -msgstr "" -"U gebruikt momenteel PHP %s om Panopticon uit te voeren. Deze PHP-versie " -"wordt End of Life op %s. Upgrade uw versie van PHP naar minimaal %s." +msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version will become End of Life on %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s." +msgstr "U gebruikt momenteel PHP %s om Panopticon uit te voeren. Deze PHP-versie wordt End of Life op %s. Upgrade uw versie van PHP naar minimaal %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_UPDATE_HEAD" msgid "Your PHP version is not up-to-date" msgstr "Uw PHP-versie is niet up-to-date" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_UPDATE_BODY" -msgid "" -"You are currently using PHP %s to run Panopticon. The PHP project has " -"released a newer version, PHP %s. Please upgrade." -msgstr "" -"U gebruikt momenteel PHP %s om Panopticon uit te voeren. Het PHP-project " -"heeft een nieuwere versie uitgebracht, PHP %s. Upgrade alstublieft." +msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. The PHP project has released a newer version, PHP %s. Please upgrade." +msgstr "U gebruikt momenteel PHP %s om Panopticon uit te voeren. Het PHP-project heeft een nieuwere versie uitgebracht, PHP %s. Upgrade alstublieft." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_HEAD" msgid "Automated tasks appear to be broken" msgstr "Geautomatiseerde taken lijken kapot te zijn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_MESSAGE" -msgid "" -"It is more than a minute since the last time an automated task ran. You need " -"to set up CRON jobs to run every minute." -msgstr "" -"Het is meer dan een minuut geleden sinds de laatste keer dat een " -"geautomatiseerde taak werd uitgevoerd. U moet CRON-taken zo instellen dat ze " -"elke minuut worden uitgevoerd." +msgid "It is more than a minute since the last time an automated task ran. You need to set up CRON jobs to run every minute." +msgstr "Het is meer dan een minuut geleden sinds de laatste keer dat een geautomatiseerde taak werd uitgevoerd. U moet CRON-taken zo instellen dat ze elke minuut worden uitgevoerd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_BTN_READ_INSTRUCTIONS" msgid "Read the instructions" msgstr "Lees de instructies" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND" msgid "Automated tasks are falling behind" msgstr "Automatische taken lopen achter" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND_MESSAGE" -msgid "" -"Your automated tasks have been falling behind their scheduled time for an " -"average of %d seconds. This means there is more work to be done than they can " -"handle. You need to increase the number of CRON jobs you have set up." -msgstr "" -"Je automatische taken lopen achter hun geplande tijd voor een gemiddelde van " -"%. Dit betekent dat er meer werk te doen is dan ze aankunnen. Je moet het " -"aantal CRON banen verhogen die je hebt opgezet." +msgid "Your automated tasks have been falling behind their scheduled time for an average of %d seconds. This means there is more work to be done than they can handle. You need to increase the number of CRON jobs you have set up." +msgstr "Je automatische taken lopen achter hun geplande tijd voor een gemiddelde van %. Dit betekent dat er meer werk te doen is dan ze aankunnen. Je moet het aantal CRON banen verhogen die je hebt opgezet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND_READ_DOCS" msgid "Read the documentation" msgstr "Lees de documenten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CANNOTLOAD_HEAD" msgid "Could not load the sites dashboard" msgstr "Kon de website dashboard niet inlezen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CANNOTLOAD_TEXT" -msgid "" -"An error occurred while loading the sites dashboard information from your " -"server." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het laden van de dashboard informatie vanaf jou " -"server." +msgid "An error occurred while loading the sites dashboard information from your server." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van de dashboard informatie vanaf jou server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_RELOAD" msgid "Reload" msgstr "Herladen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_TIMER_STOP" msgid "Stop the timer" msgstr "Stop de timer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_TIMER_START" msgid "Start the timer" msgstr "Start de timer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_WILL_UPDATE" msgid "The CMS will be updated automatically" msgstr "De CMS zal automatisch worden geüpdatet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_UPDATING" msgid "The CMS is being updated" msgstr "De CMS wordt geüpdatet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic CMS update has failed" msgstr "De automatische CMS update is mislukt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS" msgid "Extensions" msgstr "Extensies" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WORDPRESS" msgid "Plugins & Themes" msgstr "Plugins & Thema’s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WILL_UPDATE" msgid "The extensions will be updated automatically" msgstr "Deze extensie zal automatisch worden bijgewerkt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_UPDATING" msgid "The extensions are being updated" msgstr "De extensies worden geupdate" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic extensions update has failed" msgstr "De automatische extensies update is mislukt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_WILL_UPDATE" msgid "The plugins & themes will be updated automatically" msgstr "De plugins & thema zal automatisch worden geupdate" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_UPDATING" msgid "The plugins & themes are being updated" msgstr "De plugins & thema’s worden geupdate" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic plugins & themes update has failed" msgstr "De automatische plugins & thema update is mislukt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CMS" msgid "Error loading site information" msgstr "Fout bij laden van site informatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_EXT" msgid "Error loading extensions update information" msgstr "Fout bij het laden van extensie update informatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_EXT_WP" msgid "Error loading plugins & themes update information" msgstr "Fout bij het laden van de plugins & thema update informatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CERT_INVALID" msgid "Invalid SSL/TLS (HTTPS) certificate" msgstr "Ongeldig SSL/TLS (HTTPS) certificaat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CERT_EXPIRING" msgid "The SSL/TLS (HTTPS) certificate is expiring soon" msgstr "Het SSL/TLS-certificaat (HTTPS) verloopt binnenkort" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_HEAD" msgid "Latest Backup status, powered by Akeeba Backup Professional" msgstr "Laatste Backup status, Aangedreven door Akeeba Backup Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_HEAD_SHORT" msgid "Backup Status" msgstr "Backup status" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NOT_INSTALLED" msgid "Akeeba Backup is not installed" msgstr "Akeeba Backup is niet geïnstalleerd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NOT_CONNECTED" msgid "Akeeba Backup is not connected, or is the Core version" msgstr "Akeeba Backup is niet verbonden, of het betreft de Core versie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NONE" msgid "No backup taken" msgstr "Geen Backup jobs" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_OBSOLETE" msgid "The backup files are missing" msgstr "De backup bestanden ontbreken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_REMOTE" msgid "The backup files are in remote storage" msgstr "De backup bestanden zijn op een externe locatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_OK" msgid "Successful backup" msgstr "Succesvolle backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_FAIL" msgid "The backup has failed" msgstr "De backup is mislukt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_PENDING" msgid "The backup is still running" msgstr "De back-up loopt nog" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_UNKNOWN" msgid "Unknown backup status" msgstr "Onbekende back-upstatus" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_TOO_OLD" msgid "The last backup was taken a long time ago" msgstr "De laatste back-up is lang geleden gemaakt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_UP" msgid "The site is up and running." msgstr "De website is online." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_DOWN" msgid "The site is down." msgstr "Site is niet beschikbaar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_MAINTENANCE" msgid "The site is down for maintenance." msgstr "De site is offline vanwege onderhoud." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE" msgid "Sites" msgstr "Websites" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_NEW" msgid "Add a New Site" msgstr "Voeg een nieuwe Site toe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Site" msgstr "Bewerk een Website" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_TITLE" msgid "The site must have a title." msgstr "De site moet een titel hebben." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_URL" -msgid "" -"The site must have an endpoint URL e.g. https://www.example.com/api." -msgstr "" -"De site moet een endpoint hebben. Bijvoorbeeld https://www.example.com/" -"api." +msgid "The site must have an endpoint URL e.g. https://www.example.com/api." +msgstr "De site moet een endpoint hebben. Bijvoorbeeld https://www.example.com/api." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_TOKEN" msgid "You must fill in the API Token." msgstr "Je moet een API token invullen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_CONNECTION_ERROR" msgid "Could not connect to the remote site." msgstr "Kon niet verbinden met de website." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of sites known to Panopticon" msgstr "Tabel van sites bekend in Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TABLE_HEAD_NAME" msgid "Site" msgstr "Website" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_CONNECTION" msgid "Connection" msgstr "Verbinding" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_OTHER_FEATURES" msgid "Other Features" msgstr "Andere functies" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE_GENERIC" msgid "CMS Update" msgstr "CMS Update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_EXTUPDATE" msgid "Extensions Update" msgstr "Extensie Update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PLUGINS_AND_THEMES" msgid "Plugins & Themes" msgstr "Plugins & Thema’s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_NAME" msgid "Site Name" msgstr "Website Naam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_URL" msgid "Endpoint URL" msgstr "Endpoint URL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_TOKEN" msgid "API Token" msgstr "API Token" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_HEAD" msgid "Panopticon Connector" msgstr "Panopticon Connector" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_HEAD" msgid "Connecting your site" msgstr "Verbinding maken met jouw website" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_BODY" -msgid "" -"First, install the Akeeba Panopticon Connector to your site. Then, retrieve " -"the connection information and paste it below. Here is how to do it depending " -"on your CMS:" -msgstr "" -"Installeer eerst de Akeeba Panopticon Connector op uw site. Haal vervolgens " -"de verbindingsinformatie op en plak deze hieronder. Hier staat hoe je dat " -"moet doen, afhankelijk van je CMS:" +msgid "First, install the Akeeba Panopticon Connector to your site. Then, retrieve the connection information and paste it below. Here is how to do it depending on your CMS:" +msgstr "Installeer eerst de Akeeba Panopticon Connector op uw site. Haal vervolgens de verbindingsinformatie op en plak deze hieronder. Hier staat hoe je dat moet doen, afhankelijk van je CMS:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA4ORLATER" -msgid "" -"Joomla! 4 or later: Go to your site's backend and click on " -"Components, Akeeba Panopticon Connector to find your connection information." -msgstr "" -"Joomla! 4 of hoger: Ga naar de backend van uw site en klik " -"op Componenten, Akeeba Panopticon Connector om uw verbindingsinformatie te " -"vinden." +msgid "Joomla! 4 or later: Go to your site\'s backend and click on Components, Akeeba Panopticon Connector to find your connection information." +msgstr "Joomla! 4 of hoger: Ga naar de backend van uw site en klik op Componenten, Akeeba Panopticon Connector om uw verbindingsinformatie te vinden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA3" -msgid "" -"Joomla! 3: Go to your site's backend and click on " -"Extensions, Plugins. Click on System - Panopticon Connector for Joomla 3." -msgstr "" -"Joomla! 3: Ga naar de backend van uw site en klik op " -"Extensies, Plug-ins. Klik op Systeem - Panopticon Connector voor Joomla 3." +msgid "Joomla! 3: Go to your site\'s backend and click on Extensions, Plugins. Click on System - Panopticon Connector for Joomla 3." +msgstr "Joomla! 3: Ga naar de backend van uw site en klik op Extensies, Plug-ins. Klik op Systeem - Panopticon Connector voor Joomla 3." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_WORDPRESS" -msgid "" -"WordPress: Go to your site's wp-admin and click on Tools, " -"Panopticon." -msgstr "" -"WordPress: Ga naar de wp-admin van je site en klik op Extra, " -"Panopticon." +msgid "WordPress: Go to your site\'s wp-admin and click on Tools, Panopticon." +msgstr "WordPress: Ga naar de wp-admin van je site en klik op Extra, Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_HERE" -msgid "" -"You can download the connector installation package from the following " -"locations." -msgstr "" -"Je kunt het installatiepakket van de connector op de volgende locaties " -"downloaden." +msgid "You can download the connector installation package from the following locations." +msgstr "Je kunt het installatiepakket van de connector op de volgende locaties downloaden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J4_LATER" msgid "Joomla 4.x and later" msgstr "Joomla 4.x en hoger" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J3" msgid "Joomla 3.9 and 3.10" msgstr "Joomla 3.9 en 310" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_WP" msgid "WordPress" msgstr "WordPress" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_HEAD" msgid "Administrator Directory Password Protection" msgstr "Administrator Directory Wachtwoordbescherming" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_1" -msgid "" -"If your site's administrator directory is password–protected, " -"please enter the username and password used for this password protection. " -"Otherwise, Joomla!® updates will fail with an error mentioning “401 " -"Unauthorized”." -msgstr "" -"Als jouw website's administrator gedeelte met een wachtwoord " -"wordt beschermd vul je de gebruikersnaam en het wachtwoord hiervoor in. " -"Anders zal Joomla!® een “401 Unauthorized” foutmelding geven." +msgid "If your site\'s administrator directory is password–protected, please enter the username and password used for this password protection. Otherwise, Joomla!® updates will fail with an error mentioning “401 Unauthorized”." +msgstr "Als jouw website\'s administrator gedeelte met een wachtwoord wordt beschermd vul je de gebruikersnaam en het wachtwoord hiervoor in. Anders zal Joomla!® een “401 Unauthorized” foutmelding geven." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_2" -msgid "" -"Please note that this is NOT asking for your Joomla! username and " -"password." -msgstr "" -"Let op, dit is GEEN vraag om jouw Joomla! gebruikersnaam en " -"wachtwoord." +msgid "Please note that this is NOT asking for your Joomla! username and password." +msgstr "Let op, dit is GEEN vraag om jouw Joomla! gebruikersnaam en wachtwoord." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_HEAD" msgid "Do I need to do this?" msgstr "Moet ik dit doen?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_1" -msgid "" -"This is only necessary if you have password–protected your " -"administrator directory with one of the following methods:" -msgstr "" -"Dit is alleen noodzakelijk als je wachtwoordbescherming hebt ingesteld op " -"jouw administrator gedeelte met een van de volgende methodes:" +msgid "This is only necessary if you have password–protected your administrator directory with one of the following methods:" +msgstr "Dit is alleen noodzakelijk als je wachtwoordbescherming hebt ingesteld op jouw administrator gedeelte met een van de volgende methodes:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_2" -msgid "" -"You used a third party extension, e.g. Admin Tools' “Password-protect " -"Administrator” feature." -msgstr "" -"Je gebruikte een extensie van een derde partij, bijvoorbeeld de Admin Tools' " -"“Password-protect Administrator” mogelijkheid." +msgid "You used a third party extension, e.g. Admin Tools\' “Password-protect Administrator” feature." +msgstr "Je gebruikte een extensie van een derde partij, bijvoorbeeld de Admin Tools\' “Password-protect Administrator” mogelijkheid." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_3" -msgid "" -"You used your hosting control panel's directory password protection feature, " -"if one is available." -msgstr "" -"Je gebruikte je hosting controle panel voor folder wachtwoordbescherming, als " -"er één beschikbaar is." +msgid "You used your hosting control panel\'s directory password protection feature, if one is available." +msgstr "Je gebruikte je hosting controle panel voor folder wachtwoordbescherming, als er één beschikbaar is." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_4" -msgid "" -"You have manually set this up, e.g. using a .htaccess and ." -"htpasswd file with the Apache web server." -msgstr "" -"U heeft dit handmatig ingesteld, b.v. een .htaccess- en ." -"htpasswd-bestand gebruiken met de Apache-webserver." +msgid "You have manually set this up, e.g. using a .htaccess and .htpasswd file with the Apache web server." +msgstr "U heeft dit handmatig ingesteld, b.v. een .htaccess- en .htpasswd-bestand gebruiken met de Apache-webserver." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_5" -msgid "" -"If you have done nothing of these, or have no idea what these even mean, " -"leave the following fields blank." -msgstr "" -"Als je niets van dit hebt gedaan of geen idee hebt wat dit betekent laat je " -"de volgende velden leeg." +msgid "If you have done nothing of these, or have no idea what these even mean, leave the following fields blank." +msgstr "Als je niets van dit hebt gedaan of geen idee hebt wat dit betekent laat je de volgende velden leeg." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_NAUGHTY_UPDATES" msgid "Extension With Problematic Updates" msgstr "Extenties Met Problematische Updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_ADMIN_USERNAME" msgid "Administrator Directory Username" msgstr "Administrator Directory Gebruikersnaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_ADMIN_PASSWORD" msgid "Administrator Directory Password" msgstr "Administrator Directory Wachtwoord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_INSTALL" msgid "What To Do On CMS Update Found" msgstr "Wat er moet gebeuren bij een gevonden CMS Update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN" msgid "When Should Updates Be Installed" msgstr "Wanneer updates moeten worden geïnstalleerd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_OPT_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN_IMMEDIATELY" msgid "Immediately" msgstr "Onmiddelijk" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_OPT_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN_TIME" msgid "Time of Day" msgstr "Tijd van de Dag" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME" msgid "Time Of The Day to Install Updates On (Hour:Minute)" -msgstr "" -"Tijdstip van de dag waarop updates moeten worden geïnstalleerd (uur:minuut)" +msgstr "Tijdstip van de dag waarop updates moeten worden geïnstalleerd (uur:minuut)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HOUR" msgid "Hour" msgstr "Uur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Minuten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HELP" -msgid "" -"The time expressed in the %s timezone. If updates are found after " -"this time of the day the update installation will take place on the next " -"calendar day. Avoid using the Daylight Savings Time changeover time of the " -"day (usually: between 2am and 4am); otherwise, update scheduling will act in " -"what you perceive to be a “weird” or “wrong” way if an update is found on the " -"day of the Daylight Savings Time changeover." -msgstr "" -"De tijd uitgedrukt in de %s tijdzone. Als er na updates worden " -"gevonden, vindt de installatie van de update de volgende kalenderdag plaats. " -"Vermijd het gebruik van de zomertijdomschakelingstijd van de dag (meestal: " -"tussen 02.00 uur en 04.00 uur); anders zal de updateplanning op een in uw " -"ogen ‘rare’ of ‘verkeerde’ manier werken als er een update wordt gevonden op " -"de dag van de omschakeling naar de zomertijd." +msgid "The time expressed in the %s timezone. If updates are found after this time of the day the update installation will take place on the next calendar day. Avoid using the Daylight Savings Time changeover time of the day (usually: between 2am and 4am); otherwise, update scheduling will act in what you perceive to be a “weird” or “wrong” way if an update is found on the day of the Daylight Savings Time changeover." +msgstr "De tijd uitgedrukt in de %s tijdzone. Als er na updates worden gevonden, vindt de installatie van de update de volgende kalenderdag plaats. Vermijd het gebruik van de zomertijdomschakelingstijd van de dag (meestal: tussen 02.00 uur en 04.00 uur); anders zal de updateplanning op een in uw ogen ‘rare’ of ‘verkeerde’ manier werken als er een update wordt gevonden op de dag van de omschakeling naar de zomertijd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC" msgid "CC the Following Email Addresses" msgstr "CC de volgende e-mailadressen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC_HELP" -msgid "" -"A comma-separated list of additional email addresses to Carbon Copy when " -"sending emails about the site update. Addresses can be in the format " -"foo@example.com (only email address) or Mr. Foo Bar <" -"foo@example.com> (name and address)." -msgstr "" -"Een door komma's gescheiden lijst met extra e-mailadressen voor Carbon Copy " -"bij het verzenden van e-mails over de site-update. Adressen kunnen de " -"indeling foo@example.com (alleen e-mailadres) of Mr. Foo " -"Bar <foo@example.com> (naam en adres)." +msgid "A comma-separated list of additional email addresses to Carbon Copy when sending emails about the site update. Addresses can be in the format foo@example.com (only email address) or Mr. Foo Bar <foo@example.com> (name and address)." +msgstr "Een door komma\'s gescheiden lijst met extra e-mailadressen voor Carbon Copy bij het verzenden van e-mails over de site-update. Adressen kunnen de indeling foo@example.com (alleen e-mailadres) of Mr. Foo Bar <foo@example.com> (naam en adres)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_ERROR" msgid "Send Email after Update Failure" msgstr "Verstuur e-mail na mislukte update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_AFTER" msgid "Send Email after Update Success" msgstr "Verstuur e-mail na succesvolle update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_SAVED" msgid "The Site definition has been saved." msgstr "De Website definitie is opgeslagen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_COPIED" msgid "The selected Site definition(s) have been copied." msgstr "De geselecteerde Site definitie is gekopieerd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_DELETED" msgid "The selected Site definition(s) have been deleted." msgstr "De geselecteerde Site definitie is gewist." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_ENABLED_HELP" -msgid "" -"Controls whether the site is shown in the Overview page, whether its " -"information is automatically refreshed, and whether it participates in any " -"kind of scheduled (automatic) actions such as updates." -msgstr "" -"Controle of de site wordt getoond in de Overview pagina, of zijn informatie " -"automatisch verfrist is, en of het deelneemt in elk soort van geplande " -"(automatische) acties zoals updates." +msgid "Controls whether the site is shown in the Overview page, whether its information is automatically refreshed, and whether it participates in any kind of scheduled (automatic) actions such as updates." +msgstr "Controle of de site wordt getoond in de Overview pagina, of zijn informatie automatisch verfrist is, en of het deelneemt in elk soort van geplande (automatische) acties zoals updates." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_OWNERSHIP" msgid "Site Ownership" msgstr "Eigenaarschap Website" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_OWNERSHIP_NON_SUPER" -msgid "" -"If you need the site ownership information modified please contact a user " -"with administration or superuser privileges." -msgstr "" -"Als je de eigendomsgegevens nodig hebt, neem dan contact op met een gebruiker " -"met administratie of superieure privileges." +msgid "If you need the site ownership information modified please contact a user with administration or superuser privileges." +msgstr "Als je de eigendomsgegevens nodig hebt, neem dan contact op met een gebruiker met administratie of superieure privileges." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS_INFO" -msgid "" -"This section is only relevant to multi–user installations with different " -"access per site; please consult the documentation for more information. If " -"you are managing a single–user installation, or if all users have equal " -"access to all sites, you can ignore it." -msgstr "" -"Deze sectie is alleen relevant voor meerdere installaties met verschillende " -"toegang per site, adviseer de documentatie voor meer informatie. Als je een " -"eenmalige installatie beheert, of als alle gebruikers gelijke toegang hebben " -"tot alle sites, kun je het negeren." +msgid "This section is only relevant to multi–user installations with different access per site; please consult the documentation for more information. If you are managing a single–user installation, or if all users have equal access to all sites, you can ignore it." +msgstr "Deze sectie is alleen relevant voor meerdere installaties met verschillende toegang per site, adviseer de documentatie voor meer informatie. Als je een eenmalige installatie beheert, of als alle gebruikers gelijke toegang hebben tot alle sites, kun je het negeren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Groep" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS_PLACEHOLDER" msgid "Select one or more groups (optional)" msgstr "Selecteer een of meer groepen (optioneel)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DLKEY_EDIT_TITLE" msgid "Edit a Download Key" msgstr "Bewerk een download key" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DLKEY" msgid "Download Key" msgstr "Downloadsleutel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_TITLE" msgid "Connection Doctor" msgstr "Connectie dokter" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_OKAY" msgid "All good!" msgstr "Alles is goed!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_OKAY_MORE" msgid "The connection to your site was tested, and found to be working fine." msgstr "De verbinding met uw site is getest en goed bevonden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING" msgid "SSL/TLS Expiration First Warning" msgstr "SSL/TLS Verval Eerste Waarschuwing" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING_HELP" -msgid "" -"Panopticon will warn you that your site's SSL/TLS certificate is expiring " -"this many days before it expires. 0 disables the warning." -msgstr "" -"Panopticon waarschuwt u dat het SSL/TLS-certificaat van uw site zoveel dagen " -"voordat het verloopt, verloopt. 0 schakelt de waarschuwing uit." +msgid "Panopticon will warn you that your site\'s SSL/TLS certificate is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgstr "Panopticon waarschuwt u dat het SSL/TLS-certificaat van uw site zoveel dagen voordat het verloopt, verloopt. 0 schakelt de waarschuwing uit." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING" msgid "Domain Expiration First Warning" -msgstr "Eerste waarschuwing voor domeinverloop" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING_HELP" -msgid "" -"Panopticon will warn you that your site's domain name is expiring this many " -"days before it expires. 0 disables the warning." +msgid "Panopticon will warn you that your site\'s domain name is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." msgstr "" -"Panopticon waarschuwt u dat de domeinnaam van uw site zoveel dagen eerder " -"verloopt dan de vervaldatum. Met 0 schakelt u de waarschuwing uit." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE" msgid "Maximum Backup Age" msgstr "Maximale Backup termijn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE_HELP" -msgid "" -"Successful backups will be considered “too old” after this many hours. Use 0 " -"to disable this feature." -msgstr "" -"Geslaagde back-ups worden na zoveel uur als “te oud” beschouwd. Gebruik 0 om " -"deze functie uit te schakelen." +msgid "Successful backups will be considered “too old” after this many hours. Use 0 to disable this feature." +msgstr "Geslaagde back-ups worden na zoveel uur als “te oud” beschouwd. Gebruik 0 om deze functie uit te schakelen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSL_TLS_CERT_INFO" msgid "SSL/TLS (HTTPS) Certificate Information" msgstr "Informatie over SSL/TLS-certificaten (HTTPS)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TABLE_CAPTION" msgid "Table of SSL/TLS certificate information" msgstr "Tabel met SSL/TLS certificaat informatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_SERIAL" msgid "Serial" msgstr "Serial" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_SIG_TYPE" msgid "Signature Type" msgstr "Signature type" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_FROM" msgid "Valid From" msgstr "Geldig van" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TO" msgid "Valid To" msgstr "Geldig voor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_CN" msgid "Common Names (domains)" msgstr "Algemene namen (domeinen)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ISSUER" msgid "Issued By" msgstr "Uitgegeven door" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ERR_DATE_INVALID_HEAD" msgid "Unknown Validity" msgstr "Onbekende geldigheid" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ERR_DATE_INVALID" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate lacks valid from/to dates, making it impossible to " -"determine whether it is valid." -msgstr "" -"Het SSL/TLS-certificaat heeft geen geldige van/tot-data, waardoor het " -"onmogelijk is om te bepalen of het geldig is." +msgid "The SSL/TLS certificate lacks valid from/to dates, making it impossible to determine whether it is valid." +msgstr "Het SSL/TLS-certificaat heeft geen geldige van/tot-data, waardoor het onmogelijk is om te bepalen of het geldig is." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON_HEAD" msgid "Invalid (Too Soon)" msgstr "Ongeldig (te vroeg)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate has a Valid From date in the future. Browsers will " -"report it as invalid as it's not meant to be used just yet." -msgstr "" -"Het SSL/TLS-certificaat heeft een geldigheidsdatum in de toekomst. Browsers " -"zullen het als ongeldig rapporteren omdat het nog niet bedoeld is om te " -"gebruiken." +msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid From date in the future. Browsers will report it as invalid as it\'s not meant to be used just yet." +msgstr "Het SSL/TLS-certificaat heeft een geldigheidsdatum in de toekomst. Browsers zullen het als ongeldig rapporteren omdat het nog niet bedoeld is om te gebruiken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING_HEAD" msgid "Imminent Expiration" msgstr "Naderlende vervaldatum" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate will expire soon. You need to replace it with a new " -"one to prevent problems with your site." -msgstr "" -"Het SSL/TLS-certificaat verloopt binnenkort. U moet het vervangen door een " -"nieuwe om problemen met uw site te voorkomen." +msgid "The SSL/TLS certificate will expire soon. You need to replace it with a new one to prevent problems with your site." +msgstr "Het SSL/TLS-certificaat verloopt binnenkort. U moet het vervangen door een nieuwe om problemen met uw site te voorkomen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRED_HEAD" msgid "Expired" msgstr "Verlopen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRED" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate has a Valid To date in the past. Browsers will report " -"it as invalid as it's not meant to be used any more." -msgstr "" -"Het SSL/TLS-certificaat heeft een geldigheidsdatum in het verleden. Browsers " -"zullen het als ongeldig rapporteren omdat het niet meer bedoeld is om te " -"worden gebruikt." +msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid To date in the past. Browsers will report it as invalid as it\'s not meant to be used any more." +msgstr "Het SSL/TLS-certificaat heeft een geldigheidsdatum in het verleden. Browsers zullen het als ongeldig rapporteren omdat het niet meer bedoeld is om te worden gebruikt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN_HEAD" msgid "Invalid Domain" msgstr "Ongeldig domein" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate is issued for a different domain name than the one " -"you are using it for. Browsers will report it as invalid." -msgstr "" -"Het SSL/TLS-certificaat is uitgegeven voor een andere domeinnaam dan degene " -"waarvoor u het gebruikt. Browsers zullen het als ongeldig rapporteren." +msgid "The SSL/TLS certificate is issued for a different domain name than the one you are using it for. Browsers will report it as invalid." +msgstr "Het SSL/TLS-certificaat is uitgegeven voor een andere domeinnaam dan degene waarvoor u het gebruikt. Browsers zullen het als ongeldig rapporteren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG_HEAD" msgid "Invalid or Self-signed Certificate" msgstr "Ongeldig of self signed certificaat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG" -msgid "" -"The signature of your SSL/TLS certificate cannot be verified against the " -"Certification Authorities known to the server. This usually means that you " -"are using a self-signed certificate which will be rejected by browsers." -msgstr "" -"De handtekening van uw SSL/TLS-certificaat kan niet worden geverifieerd bij " -"de certificeringsautoriteiten die bij de server bekend zijn. Dit betekent " -"meestal dat u een zelfondertekend certificaat gebruikt dat door browsers " -"wordt geweigerd." +msgid "The signature of your SSL/TLS certificate cannot be verified against the Certification Authorities known to the server. This usually means that you are using a self-signed certificate which will be rejected by browsers." +msgstr "De handtekening van uw SSL/TLS-certificaat kan niet worden geverifieerd bij de certificeringsautoriteiten die bij de server bekend zijn. Dit betekent meestal dat u een zelfondertekend certificaat gebruikt dat door browsers wordt geweigerd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO" msgid "Domain Information" -msgstr "Domein informatie" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID_HEAD" msgid "Unknown Validity" -msgstr "Onbekende geldigheid" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID" -msgid "" -"We could not retrieve the domain's expiration date. Either the domain name " -"does not appear in the WHOIS database, or you are using a domain name which " -"only resolves locally." +msgid "We could not retrieve the domain\'s expiration date. Either the domain name does not appear in the WHOIS database, or you are using a domain name which only resolves locally." msgstr "" -"We konden de vervaldatum van het domein niet achterhalen. De domeinnaam komt " -"niet voor in de WHOIS-database of u gebruikt een domeinnaam die alleen lokaal " -"wordt omgezet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON_HEAD" msgid "Invalid (Too Soon)" -msgstr "Ongeldig (te vroeg)" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON" -msgid "" -"The domain registrar claims the domain name was registered in a future date. " -"This does not seem right." +msgid "The domain registrar claims the domain name was registered in a future date. This does not seem right." msgstr "" -"De domeinregistrar beweert dat de domeinnaam in de toekomst is geregistreerd. " -"Dit lijkt niet te kloppen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING_HEAD" msgid "Imminent Expiration" -msgstr "Dreigende expiratie" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING" -msgid "" -"The domain name will expire soon. You need to renew it with your registrar to " -"avoid losing it." +msgid "The domain name will expire soon. You need to renew it with your registrar to avoid losing it." msgstr "" -"De domeinnaam verloopt binnenkort. U moet deze verlengen bij uw registrar om " -"te voorkomen dat u deze verliest." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED_HEAD" msgid "Expired" -msgstr "Verlopen" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED" -msgid "" -"The domain name has expired. You might still be able to access the domain due " -"to your registrar's grace period, but you must renew this domain name " -"immediately with your registrar to avoid losing it." +msgid "The domain name has expired. You might still be able to access the domain due to your registrar\'s grace period, but you must renew this domain name immediately with your registrar to avoid losing it." msgstr "" -"De domeinnaam is verlopen. Mogelijk hebt u nog toegang tot het domein dankzij " -"de respijtperiode van uw registrar, maar u moet deze domeinnaam " -"onmiddellijk verlengen bij uw registrar om te voorkomen dat u deze " -"verliest." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS_HEAD" msgid "Missing nameservers" -msgstr "Ontbrekende naamservers" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS" -msgid "" -"There are no nameservers reported in the WHOIS database. A site without valid " -"nameservers will not be accessible on the Internet. If you recently assigned " -"nameservers to the domain don't panic; it may take up to 5 days for this " -"information to propagate." +msgid "There are no nameservers reported in the WHOIS database. A site without valid nameservers will not be accessible on the Internet. If you recently assigned nameservers to the domain don\'t panic; it may take up to 5 days for this information to propagate." msgstr "" -"Er zijn geen nameservers gerapporteerd in de WHOIS-database. Een site zonder " -"geldige nameservers is niet toegankelijk op internet. Als u onlangs " -"nameservers aan het domein hebt toegewezen, raak dan niet in paniek; het kan " -"tot 5 dagen duren voordat deze informatie wordt verspreid." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TABLE_CAPTION" msgid "Table of domain information" -msgstr "Tabel met domeininformatie" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_DOMAIN" msgid "Domain" -msgstr "Domein" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTERED" msgid "Registered On" -msgstr "Geregistreerd op" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRES" msgid "Expires On" -msgstr "Verloopt per" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTRAR" msgid "Registrar" -msgstr "Registar" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NAMESERVERS" msgid "Nameservers" -msgstr "Naamservers" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_CACHING_NOTICE" -msgid "" -"Domain registration information may be cached in the WHOIS servers for a " -"period ranging from a few hours to a few days. As a result, the information " -"above may be out of date." +msgid "Domain registration information may be cached in the WHOIS servers for a period ranging from a few hours to a few days. As a result, the information above may be out of date." msgstr "" -"Domeinregistratiegegevens kunnen in de WHOIS-servers worden gecached voor een " -"periode variërend van een paar uur tot een paar dagen. Als gevolg hiervan kan " -"de bovenstaande informatie verouderd zijn." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_TITLE" msgid "Very Basic Site Uptime Monitoring" msgstr "Zeer eenvoudige monitoring van de uptime van de site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_NOTE" -msgid "" -"This is very basic uptime monitoring through Panopticon itself. It " -"only notifies you by email when your site goes down and comes back up. It " -"does not integrate with third party services, it does not offer history, it " -"does not have a public uptime page. We strongly recommend using a third party " -"service or software to monitor your sites' uptime instead of using this " -"feature." -msgstr "" -"Dit is zeer eenvoudige uptimemonitoring via Panopticon zelf. Het " -"informeert u alleen per e-mail wanneer uw site down gaat en weer terug komt. " -"Het integreert niet met diensten van derden, biedt geen geschiedenis en heeft " -"geen openbare uptimepagina. We raden u ten zeerste aan om een externe service " -"of software te gebruiken om de uptime van uw site te monitoren in plaats van " -"deze functie te gebruiken." +msgid "This is very basic uptime monitoring through Panopticon itself. It only notifies you by email when your site goes down and comes back up. It does not integrate with third party services, it does not offer history, it does not have a public uptime page. We strongly recommend using a third party service or software to monitor your sites\' uptime instead of using this feature." +msgstr "Dit is zeer eenvoudige uptimemonitoring via Panopticon zelf. Het informeert u alleen per e-mail wanneer uw site down gaat en weer terug komt. Het integreert niet met diensten van derden, biedt geen geschiedenis en heeft geen openbare uptimepagina. We raden u ten zeerste aan om een externe service of software te gebruiken om de uptime van uw site te monitoren in plaats van deze functie te gebruiken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_ENABLED" msgid "Monitor Uptime" msgstr "Uptime bewaken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_ENABLED_HELP" -msgid "" -"Disabling this option will no longer send you emails, log site actions, or " -"display badges when your site goes down and comes back up." -msgstr "" -"Als je deze optie uitschakelt, ontvang je geen e-mails meer, worden " -"siteacties niet meer gelogd en worden er geen badges meer weergegeven als je " -"site down gaat en weer terugkomt." +msgid "Disabling this option will no longer send you emails, log site actions, or display badges when your site goes down and comes back up." +msgstr "Als je deze optie uitschakelt, ontvang je geen e-mails meer, worden siteacties niet meer gelogd en worden er geen badges meer weergegeven als je site down gaat en weer terugkomt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_PATH" msgid "URL Path To Monitor" msgstr "URL-pad naar bewaking" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_STRING" msgid "Look For This String" msgstr "Kijk naar deze string" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_STRING_HELP" -msgid "" -"The site will be considered up if the page contains this string. Do NOT use HTML; all tags and multiple whitespaces are removed before evaluating " -"this string. Leave blank to consider any HTTP 2xx response as adequate proof " -"the site is up." -msgstr "" -"De site wordt in aanmerking genomen als de pagina deze tekenreeks bevat. " -"Gebruik NIET HTML; alle tags en meerdere witruimten worden " -"verwijderd voordat deze tekenreeks wordt geëvalueerd. Laat dit veld leeg als " -"u een HTTP 2xx-reactie als voldoende bewijs wilt beschouwen dat de site " -"actief is." +msgid "The site will be considered up if the page contains this string. Do NOT use HTML; all tags and multiple whitespaces are removed before evaluating this string. Leave blank to consider any HTTP 2xx response as adequate proof the site is up." +msgstr "De site wordt in aanmerking genomen als de pagina deze tekenreeks bevat. Gebruik NIET HTML; alle tags en meerdere witruimten worden verwijderd voordat deze tekenreeks wordt geëvalueerd. Laat dit veld leeg als u een HTTP 2xx-reactie als voldoende bewijs wilt beschouwen dat de site actief is." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_TITLE" msgid "Batch process the selected sites" msgstr "Batchverwerking van de geselecteerde sites" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_PROCESS" msgid "Process" msgstr "Verwerken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_LBL_ADD_TO_GROUP" msgid "Add to group" msgstr "Voeg toe aan groep" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_LBL_REMOVE_FROM_GROUP" msgid "Remove from group" msgstr "Verwijder van groep" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_COMPLETED" msgid "The group membership of sites you selected has been processed." msgstr "Het groepslidmaatschap van sites die je hebt geselecteerd, is verwerkt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_ERR_NO_IDS" msgid "You have not selected any sites to process the group membership of." -msgstr "" -"Je hebt geen sites geselecteerd om het groepslidmaatschap van te verwerken." +msgstr "Je hebt geen sites geselecteerd om het groepslidmaatschap van te verwerken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_READ" msgid "Site Information" msgstr "Informatie Website" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ERR_SITES_NOTFOUND" msgid "Site Record Not Found" msgstr "Site registratie niet gevonden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_REFRESHED_OK" msgid "The site information has been refreshed." msgstr "De site informatie is ververst." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_REFRESHED_FAILED" msgid "The site information refresh has failed: %s" msgstr "Het verversen van de site informatie is mislukt: %$" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_COREUPDATESITEFIX_FAILED" msgid "Could not fix the Joomla Update Site record: %s" msgstr "Kon de Joomla update site registratie niet herstellen: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_REFRESHED_OK" msgid "The extensions update information has been refreshed." msgstr "De extentie update informatie is ververst." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_EXTENSIONS_REFRESHED_FAILED" msgid "The extensions update information refresh has failed: %s" msgstr "Het verversen van de extentie update informatie is mislukt: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the extension update." msgstr "De extentie update is ingepland." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the extension update has failed." msgstr "De geplande extentie update is mislukt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" msgid "The scheduling error has been cleared." msgstr "Fouten van de planning zijn opgeschoond." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" msgstr "Het opschonen van de planningsfouten is mislukt: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_CMSUPDATE_RELOAD" msgid "Reload Update information" msgstr "Herlaad Update-informatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_CMSUPDATE_RELOAD_SR" msgid "Reload Update information for site “%s”" msgstr "Herladen Update-informatie voor site “%s”" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the Joomla core update." msgstr "De Joomla basis update is ingepland." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_JUPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the Joomla core update has failed." msgstr "Inplannen van de joomla basis update is mislukt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" msgid "The scheduling error has been cleared." msgstr "De planningsfouten zijn opgeschoond." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" msgstr "Het opschonen van de planningsfouten is mislukt: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_HEAD" msgid "Joomla!® Update" msgstr "Joomla!® Update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_HEAD" msgid "Version information missing" -msgstr "Versie informatie ontbreekt" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_BODY" msgid "Your site has not reported the version of Joomla!® it is running on." msgstr "" -"Uw site heeft niet gerapporteerd welke versie van Joomla!® uw site " -"gebruikt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD" msgid "Reload Joomla!® Update information" msgstr "Ververs de Joomla!® update informatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD_SR" msgid "Reload Joomla!® Update information for site “%s”" msgstr "Ververs Joomla!® Update informatie van site “%s”" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_CHECKED" msgid "Last checked:" msgstr "Laatst gecontroleerd:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_JOOMLA_FILES_EXT_MISSING" -msgid "" -"The Joomla! extension record is missing from your site. Joomla! cannot detect " -"whether updates to itself are available." -msgstr "" -"De joomla basis extentie registratie ontbreekt van jouw site. Joomla! Kan " -"niet zien of er updates van de basis extenties beschikbaar zijn." +msgid "The Joomla! extension record is missing from your site. Joomla! cannot detect whether updates to itself are available." +msgstr "De joomla basis extentie registratie ontbreekt van jouw site. Joomla! Kan niet zien of er updates van de basis extenties beschikbaar zijn." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM" -msgid "" -"Try asking for help on the Joomla! Forum." -msgstr "" -"Probeer hulp te vragen in het Joomla! Forum." +msgid "Try asking for help on the Joomla! Forum." +msgstr "Probeer hulp te vragen in het Joomla! Forum." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ALT_FIX" msgid "Alternatively, try clicking the button below." msgstr "Alternatief, probeer de knop beneden te klikken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_UPDATESITE_MISSING" -msgid "" -"The Joomla! Update Site record is missing from your site. Joomla! cannot " -"detect whether updates to itself are available." -msgstr "" -"De Joomla! Update Site record ontbreekt van jouw site. Joomla! Kan niet zien " -"of de updates van zichzelf beschikbaar zijn." +msgid "The Joomla! Update Site record is missing from your site. Joomla! cannot detect whether updates to itself are available." +msgstr "De Joomla! Update Site record ontbreekt van jouw site. Joomla! Kan niet zien of de updates van zichzelf beschikbaar zijn." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J4" -msgid "" -"Go to your site's administrator backend, System, Update, Update Sites, and " -"click on the Rebuild button." -msgstr "" -"Ga naar je administratie backend, System, Update, Update Sites, en klik op de " -"herbouwknop." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, System, Update, Update Sites, and click on the Rebuild button." +msgstr "Ga naar je administratie backend, System, Update, Update Sites, en klik op de herbouwknop." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J3" -msgid "" -"Go to your site's administrator backend, Extensions, Manage, Update Sites, " -"and click on the Rebuild button." -msgstr "" -"Ga naar je administratie backend, verlenging, Manage, Update Sites, en klik " -"op de herbouwknop." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, Extensions, Manage, Update Sites, and click on the Rebuild button." +msgstr "Ga naar je administratie backend, verlenging, Manage, Update Sites, en klik op de herbouwknop." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_COREUPDATESITEFIX_BTN" msgid "Attempt an automatic fix" msgstr "Probeer een automatische fix" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_AVAILABLE_UPDATE" msgid "Joomla! %s is available" msgstr "Joomla! % is beschikbaar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CURRENT_VERSION" msgid "Your site is currently using Joomla! %s." msgstr "Je site gebruikt Joomla. %." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_PATCH_RELEASE" msgid "This is a patch (point) update which is almost always safe." msgstr "Dit is een patch(punt)update die vrijwel altijd veilig is." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_MINOR_RELEASE" -msgid "" -"This is a minor (version family) update which may affect your template " -"overrides, templates, and some third party extensions." -msgstr "" -"Dit is een kleine update (versiefamilie) die van invloed kan zijn op uw " -"sjabloonoverschrijvingen, sjablonen en sommige extensies van derden." +msgid "This is a minor (version family) update which may affect your template overrides, templates, and some third party extensions." +msgstr "Dit is een kleine update (versiefamilie) die van invloed kan zijn op uw sjabloonoverschrijvingen, sjablonen en sommige extensies van derden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_MINOR_RELEASE_ADMONISHMENT" -msgid "" -"It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a " -"copy of your site first." -msgstr "" -"Het is een goed idee om een back-up van uw site te maken en deze update eerst " -"op een kopie van uw site te testen." +msgid "It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "Het is een goed idee om een back-up van uw site te maken en deze update eerst op een kopie van uw site te testen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_MAJOR_RELEASE" -msgid "" -"This is a major version update which will most likely affect your template " -"overrides, templates, and possibly some third party extensions." -msgstr "" -"Dit is een grote versie-update die hoogstwaarschijnlijk van invloed zal zijn " -"op uw sjabloonoverschrijvingen, sjablonen en mogelijk enkele extensies van " -"derden." +msgid "This is a major version update which will most likely affect your template overrides, templates, and possibly some third party extensions." +msgstr "Dit is een grote versie-update die hoogstwaarschijnlijk van invloed zal zijn op uw sjabloonoverschrijvingen, sjablonen en mogelijk enkele extensies van derden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_MAJOR_RELEASE_ADMONISHMENT" -msgid "" -"It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test " -"this update on a copy of your site first." -msgstr "" -"Het wordt sterk aangeraden om een back-up van je site te maken en deze update " -"eerst te testen op een kopie van je site." +msgid "It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "Het wordt sterk aangeraden om een back-up van je site te maken en deze update eerst te testen op een kopie van je site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UP_TO_DATE" msgid "Joomla! %s is up-to-date" msgstr "Joomla! %s is up-to-date" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL" msgid "Joomla! %s is unsupported" msgstr "Joomla! % is niet ondersteund" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_MAJOR" msgid "The Joomla! %s series is End-of-Life" msgstr "De Joomla! %s serie wordt niet meer ondersteund" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_MINOR" msgid "The Joomla! %s version family is End-of-Life" msgstr "De Joomla! % van de familie wordt niet meer ondersteund" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_DATE" msgid "Joomla! %s became End of Life on %s" msgstr "Joomla! %s wordt niet meer ondersteund sinds %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SECURITY_DATE" -msgid "" -"Joomla! %s receives security updates only since %s and will become End-of-" -"Life on %s." -msgstr "" -"Joomla! %s ontvangt pas sinds %s beveiligingsupdates en wordt End-of-Life op " -"%s." +msgid "Joomla! %s receives security updates only since %s and will become End-of-Life on %s." +msgstr "Joomla! %s ontvangt pas sinds %s beveiligingsupdates en wordt End-of-Life op %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_STABLE_DATE" -msgid "" -"Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become " -"End-of-Life and superseded by a new minor version on %s." -msgstr "" -"Joomla! %s ontvangt beveiligingsupdates en bugfixes tot %s. Het wordt End-of-" -"Life en vervangen door een nieuwe kleine versie op %s." +msgid "Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become End-of-Life and superseded by a new minor version on %s." +msgstr "Joomla! %s ontvangt beveiligingsupdates en bugfixes tot %s. Het wordt End-of-Life en vervangen door een nieuwe kleine versie op %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_STABLE_DATE" -msgid "" -"Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become " -"End-of-Life on %s. It is superseded by a new major version." -msgstr "" -"Joomla! %s ontvangt beveiligingsupdates en bugfixes tot %s. Het wordt End-of-" -"Life op %s. Het wordt vervangen door een nieuwe hoofdversie." +msgid "Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become End-of-Life on %s. It is superseded by a new major version." +msgstr "Joomla! %s ontvangt beveiligingsupdates en bugfixes tot %s. Het wordt End-of-Life op %s. Het wordt vervangen door een nieuwe hoofdversie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CANNOT_INSTALL" -msgid "" -"The newer Joomla! version %s is available but cannot be installed because of " -"your site preferences." -msgstr "" -"De nieuwere Joomla! versie %s is beschikbaar maar kan niet worden " -"geïnstalleerd vanwege uw sitevoorkeuren." +msgid "The newer Joomla! version %s is available but cannot be installed because of your site preferences." +msgstr "De nieuwere Joomla! versie %s is beschikbaar maar kan niet worden geïnstalleerd vanwege uw sitevoorkeuren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_FIX_TO_INSTALL_NEXT_VERSION" -msgid "" -"Go to your site's administrator backend, System, Update, Joomla, click on " -"Options, and change the update channel to Joomla Next. Please check Joomla's " -"requirements, especially the database version and PHP version requirements. " -"Note that your site is currently using PHP %s." -msgstr "" -"Ga naar de backend van de beheerder van je site, Systeem, Bijwerken, Joomla, " -"klik op Opties en wijzig het updatekanaal in Joomla Volgende. Controleer de " -"vereisten voor Joomla, met name de databaseversie en de vereisten voor de PHP-" -"versie. Merk op dat uw site momenteel PHP %s gebruikt." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, System, Update, Joomla, click on Options, and change the update channel to Joomla Next. Please check Joomla\'s requirements, especially the database version and PHP version requirements. Note that your site is currently using PHP %s." +msgstr "Ga naar de backend van de beheerder van je site, Systeem, Bijwerken, Joomla, klik op Opties en wijzig het updatekanaal in Joomla Volgende. Controleer de vereisten voor Joomla, met name de databaseversie en de vereisten voor de PHP-versie. Merk op dat uw site momenteel PHP %s gebruikt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED" -msgid "" -"The update is not scheduled to " -"run automatically. You can run the update manually on your site, or click on " -"the button below." -msgstr "" -"De update is niet automatisch " -"gepland. Je kunt de update handmatig uitvoeren op je site of op de " -"knop hieronder klikken." +msgid "The update is not scheduled to run automatically. You can run the update manually on your site, or click on the button below." +msgstr "De update is niet automatisch gepland. Je kunt de update handmatig uitvoeren op je site of op de knop hieronder klikken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED" -msgid "" -"The update is scheduled to " -"run automatically after %s." -msgstr "" -"De update is gepland om " -"automatisch uit te voeren na %s." +msgid "The update is scheduled to run automatically after %s." +msgstr "De update is gepland om automatisch uit te voeren na %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP" -msgid "" -"The update is scheduled to " -"run automatically as soon as possible." -msgstr "" -"De update is gepland om zo " -"snel mogelijk automatisch uit te voeren." +msgid "The update is scheduled to run automatically as soon as possible." +msgstr "De update is gepland om zo snel mogelijk automatisch uit te voeren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING" -msgid "" -"The update is currently taking " -"place" -msgstr "" -"De update vindt momenteel plaats" +msgid "The update is currently taking place" +msgstr "De update vindt momenteel plaats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERRORED" msgid "The update was scheduled to run automatically but ran into an error:" msgstr "De update zou automatisch worden uitgevoerd, maar er trad een fout op:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_THE_ERROR_REPORTED_WAS" msgid "The error reported was:" msgstr "De gerapporteerde fout was:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERROR_TRACE" msgid "Error trace (for debugging):" msgstr "Foutopsporing (voor foutopsporing):" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to Joomla! %s" msgstr "Plan automatische update naar Joomla! %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_UPDATE" msgid "Cancel Automatic Update" msgstr "Annuleer automatische update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_NOT_SCHEDULED" msgid "There is no scheduled update." msgstr "Er is geen geplande update." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_RUNNING" msgid "The scheduled update is already running." msgstr "De geplande update wordt al uitgevoerd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_JUPDATE_UNSCHEDULE_FAILED" msgid "Could not cancel the Joomla core update." msgstr "Kon de update van Joomla core niet annuleren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_CLEAR_ERROR" msgid "Clear Error" msgstr "Opruimfout" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_PROMPT" msgid "Site woes? Try refreshing the Joomla! core files." msgstr "Site problemen? Probeer de basisbestanden van Joomla! te verversen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_BTN_REFRESH_CORE_PROMPT" msgid "Schedule Joomla! %s Files Refresh" msgstr "Plan Joomla! %s Bestanden Verversen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_NOTE" -msgid "" -"Refreshing the Joomla! core files is always safe. Your site contents " -"will not be changed. Use this to undo changes to the Joomla! core files " -"(“core hacks”), or if you suspect that your site does not work correctly " -"because of a failed update." -msgstr "" -"Het vernieuwen van de Joomla! core bestanden is altijd veilig. De " -"inhoud van uw site wordt niet gewijzigd. Gebruik dit om wijzigingen in de " -"Joomla! core bestanden ongedaan te maken (\"core hacks\"), of als je vermoedt " -"dat je site niet goed werkt door een mislukte update." +msgid "Refreshing the Joomla! core files is always safe. Your site contents will not be changed. Use this to undo changes to the Joomla! core files (“core hacks”), or if you suspect that your site does not work correctly because of a failed update." +msgstr "Het vernieuwen van de Joomla! core bestanden is altijd veilig. De inhoud van uw site wordt niet gewijzigd. Gebruik dit om wijzigingen in de Joomla! core bestanden ongedaan te maken (\\\"core hacks\\\"), of als je vermoedt dat je site niet goed werkt door een mislukte update." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED" -msgid "" -"The core files refresh is scheduled to run automatically after %s." -msgstr "" -"De verversing van de kernbestanden is gepland om automatisch uit te voeren na %s." +msgid "The core files refresh is scheduled to run automatically after %s." +msgstr "De verversing van de kernbestanden is gepland om automatisch uit te voeren na %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP" -msgid "" -"The core files refresh is scheduled to run automatically as soon as possible." -msgstr "" -"De verversing van de kernbestanden is gepland om zo snel mogelijk automatisch uit te voeren." +msgid "The core files refresh is scheduled to run automatically as soon as possible." +msgstr "De verversing van de kernbestanden is gepland om zo snel mogelijk automatisch uit te voeren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING" -msgid "" -"The core files refresh is currently " -"taking place" -msgstr "" -"De vernieuwing van de kernbestanden vindt op dit moment plaats" +msgid "The core files refresh is currently taking place" +msgstr "De vernieuwing van de kernbestanden vindt op dit moment plaats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_ERRORED" msgid "The core files refresh ran into an error:" msgstr "Bij het vernieuwen van de kernbestanden is een fout opgetreden:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SOURCE_INFO" -msgid "" -"The Joomla! update availability information is provided by your site. Joomla! " -"End-of-Life and security-only support dates are manually collected from the " -"information published by the Joomla! project." -msgstr "" -"De informatie over de beschikbaarheid van Joomla! updates wordt verstrekt " -"door uw site. Joomla! End-of-Life en security-only support data worden " -"handmatig verzameld uit de informatie gepubliceerd door het Joomla! project." +msgid "The Joomla! update availability information is provided by your site. Joomla! End-of-Life and security-only support dates are manually collected from the information published by the Joomla! project." +msgstr "De informatie over de beschikbaarheid van Joomla! updates wordt verstrekt door uw site. Joomla! End-of-Life en security-only support data worden handmatig verzameld uit de informatie gepubliceerd door het Joomla! project." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the WordPress core update." msgstr "De WordPress core-update gepland." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_WPUPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the WordPress core update has failed." msgstr "Het plannen van de WordPress-Core is mislukt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" msgid "The scheduling error has been cleared." msgstr "Fouten van de planning zijn opgeschoond." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" msgstr "Het opschonen van de planningsfouten is mislukt: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_NOT_SCHEDULED" msgid "There is no scheduled update." msgstr "Er is geen geplande update." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_RUNNING" msgid "The scheduled update is already running." msgstr "De geplande update wordt al uitgevoerd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_WPUPDATE_UNSCHEDULE_FAILED" msgid "Could not cancel the WordPress core update." msgstr "Kan de WordPress-kernupdate niet annuleren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_HEAD" msgid "WordPress Update" msgstr "WordPress update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_HEAD" msgid "Version information missing" -msgstr "Versie informatie ontbreekt" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_BODY" msgid "Your site has not reported the version of WordPress it is running on." -msgstr "Your site has not reported the version of WordPress it is running on." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_AVAILABLE_UPDATE" msgid "WordPress %s is available" msgstr "WordPress % is beschikbaar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_CURRENT_VERSION" msgid "Your site is currently using WordPress %s." msgstr "Je site gebruikt WordPress %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_PATCH_RELEASE" msgid "This is a patch (point) update which is almost always safe." msgstr "Dit is een patch(punt)update die vrijwel altijd veilig is." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_MINOR_RELEASE" -msgid "" -"This is a minor (version family) update which may affect your plugins, and " -"themes." -msgstr "" -"Dit is een kleine update (versiefamilie) die van invloed kan zijn op uw plug-" -"ins en thema's." +msgid "This is a minor (version family) update which may affect your plugins, and themes." +msgstr "Dit is een kleine update (versiefamilie) die van invloed kan zijn op uw plug-ins en thema\'s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_MINOR_RELEASE_ADMONISHMENT" -msgid "" -"It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a " -"copy of your site first." -msgstr "" -"Het is een goed idee om een back-up van uw site te maken en deze update eerst " -"op een kopie van uw site te testen." +msgid "It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "Het is een goed idee om een back-up van uw site te maken en deze update eerst op een kopie van uw site te testen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_MAJOR_RELEASE" -msgid "" -"This is a major version update which will most likely affect your plugins, " -"and themes." -msgstr "" -"Dit is een grote versie-update die hoogstwaarschijnlijk van invloed zal zijn " -"op uw plug-ins en thema's." +msgid "This is a major version update which will most likely affect your plugins, and themes." +msgstr "Dit is een grote versie-update die hoogstwaarschijnlijk van invloed zal zijn op uw plug-ins en thema\'s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_MAJOR_RELEASE_ADMONISHMENT" -msgid "" -"It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test " -"this update on a copy of your site first." -msgstr "" -"Het wordt ten zeerste aanbevolen dat u een back-up van uw site maakt en deze " -"update eerst op een kopie van uw site test." +msgid "It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "Het wordt ten zeerste aanbevolen dat u een back-up van uw site maakt en deze update eerst op een kopie van uw site test." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL" msgid "WordPress %s is unsupported" msgstr "WordPress % is niet ondersteund" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_CANNOT_INSTALL" -msgid "" -"The newer WordPress version %s is available but cannot be installed because " -"of your site preferences." -msgstr "" -"De nieuwere WordPress-versie %s is beschikbaar, maar kan niet worden " -"geïnstalleerd vanwege uw sitevoorkeuren." +msgid "The newer WordPress version %s is available but cannot be installed because of your site preferences." +msgstr "De nieuwere WordPress-versie %s is beschikbaar, maar kan niet worden geïnstalleerd vanwege uw sitevoorkeuren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL_DATE" msgid "WordPress %s became End of Life on %s" msgstr "WordPress %s wordt niet meer ondersteund sinds %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UP_TO_DATE" msgid "WordPress %s is up-to-date" msgstr "WordPress %s is up-to-date" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD" msgid "Reload WordPress update information" msgstr "Laad WordPress-update-informatie opnieuw" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD_SR" msgid "Reload WordPress update information for site “%s”" msgstr "Laad WordPress-update-informatie voor site “%s” opnieuw" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SOURCE_INFO" -msgid "" -"The WordPress update availability information is provided by your site. " -"WordPress End-of-Life dates come from %1$s. The WordPress project does not publish end of security updates " -"and / or end of life dates ahead of time, which is why this information is " -"not displayed in Panopticon." -msgstr "" -"De beschikbaarheidsinformatie voor WordPress-updates wordt door uw site " -"verstrekt. De datums voor het einde van de levensduur van WordPress komen uit " -"%1$s. Het WordPress-project " -"publiceert geen einde-van-beveiligingsupdates en/of einde-levensdata van " -"tevoren, daarom wordt deze informatie niet weergegeven in Panopticon." +msgid "The WordPress update availability information is provided by your site. WordPress End-of-Life dates come from %1$s. The WordPress project does not publish end of security updates and / or end of life dates ahead of time, which is why this information is not displayed in Panopticon." +msgstr "De beschikbaarheidsinformatie voor WordPress-updates wordt door uw site verstrekt. De datums voor het einde van de levensduur van WordPress komen uit %1$s. Het WordPress-project publiceert geen einde-van-beveiligingsupdates en/of einde-levensdata van tevoren, daarom wordt deze informatie niet weergegeven in Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to WordPress %s" msgstr "Plan automatische updates voor WordPress %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the plugin / theme update." msgstr "De plugin/thema-update gepland." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the plugin / theme update has failed." msgstr "Het plannen van de plug-in/thema-update is mislukt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TEMPLATE_OVERRIDES_CHANGED_N" msgid "%d template overrides need to be reviewed" msgstr "%d sjabloon overschrijvingen moeten worden herzien" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TEMPLATE_OVERRIDES_CHANGED_N_1" msgid "One template override needs to be reviewed" msgstr "Eén sjabloonoverschrijding moet worden herzien" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_TEMPLATE_OVERRIDES_CHECK" msgid "Check Template Overrides" msgstr "Template overschrijven controleren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to version %s" msgstr "Plan automatische update naar versie %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_WILL_RUN" msgid "Extension updates will run automatically" msgstr "Extensie-updates worden automatisch uitgevoerd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_RUNNING" msgid "Automatic extension updates are in progress" msgstr "Automatische extensie-updates worden uitgevoerd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_ERRORED" msgid "Automatic extension updates ran into an error:" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het automatisch bijwerken van extensies:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_STUCK" msgid "Automatic extension updates are stuck" msgstr "Automatische extensie-updates blijven hangen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_STUCK_HELP" -msgid "" -"There are pending extension updates, but there is no scheduled update task to " -"install them." -msgstr "" -"Er zijn uitbreidingsupdates in behandeling, maar er is geen geplande " -"updatetaak om ze te installeren." +msgid "There are pending extension updates, but there is no scheduled update task to install them." +msgstr "Er zijn uitbreidingsupdates in behandeling, maar er is geen geplande updatetaak om ze te installeren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_MAYBE_STUCK" msgid "Automatic extension updates may be stuck" msgstr "Automatische extensie-updates kunnen vastlopen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_MAYBE_STUCK_HELP" -msgid "" -"Automatic extension updates are running, but the last time we detected any " -"progress was at %s. If you have reasons to believe that this is not just " -"because of a rather slow server, you can try resetting the updates by " -"clicking the button below." -msgstr "" -"Automatische extensie-updates worden uitgevoerd, maar de laatste keer dat we " -"enige voortgang detecteerden was op %s. Als je redenen hebt om aan te nemen " -"dat dit niet alleen komt door een nogal trage server, kun je proberen de " -"updates te resetten door op de knop hieronder te klikken." +msgid "Automatic extension updates are running, but the last time we detected any progress was at %s. If you have reasons to believe that this is not just because of a rather slow server, you can try resetting the updates by clicking the button below." +msgstr "Automatische extensie-updates worden uitgevoerd, maar de laatste keer dat we enige voortgang detecteerden was op %s. Als je redenen hebt om aan te nemen dat dit niet alleen komt door een nogal trage server, kun je proberen de updates te resetten door op de knop hieronder te klikken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_RESCHEDULE" msgid "Reschedule Automatic Extension Updates" msgstr "Automatische extensie-updates opnieuw plannen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_CANCEL" msgid "Cancel Automatic Extension Updates" msgstr "Automatische extensie-updates annuleren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_HEAD" msgid "PHP" msgstr "PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_PHP_RELOAD" msgid "Reload PHP Information" msgstr "Herlaad PHP informatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD" msgid "Reload Extensions Information" msgstr "Herlaad extentie informatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD_SR" msgid "Reload Extensions Information for site “%s”" -msgstr "Extensie-informatie voor site \"%s\" opnieuw laden" +msgstr "Extensie-informatie voor site \\\"%s\\\" opnieuw laden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING" msgid "PHP version information missing" -msgstr "PHP-versie-informatie ontbreekt" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING_INFO" msgid "Your site has not reported the version of PHP it is running on." -msgstr "Uw site heeft niet gemeld welke PHP-versie erop draait." +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN" msgid "Unknown PHP %s" msgstr "Onbekende PHP %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN_INFO" -msgid "" -"Your version of PHP is not known to Panopticon. Try clearing the cache folder." -msgstr "" -"De PHP versie is onbekend voor Panopticon. Probeer de cache map " -"te legen." +msgid "Your version of PHP is not known to Panopticon. Try clearing the cache folder." +msgstr "De PHP versie is onbekend voor Panopticon. Probeer de cache map te legen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL" msgid "End-of-Life PHP %s" msgstr "End-of-Life PHP %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL_INFO" -msgid "" -"PHP %s reached its End-of-Life on %s. You should upgrade your site to PHP %s " -"or later." -msgstr "" -"PHP %s heeft de End-of-Life fase bereikt on %s. De website moet worden " -"bijgewerkt naar PHP %s of hoger." +msgid "PHP %s reached its End-of-Life on %s. You should upgrade your site to PHP %s or later." +msgstr "PHP %s heeft de End-of-Life fase bereikt on %s. De website moet worden bijgewerkt naar PHP %s of hoger." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_HEAD" msgid "Note about “long term support” Linux distributions" -msgstr "Melding over \"long term support\" Linux distributies" +msgstr "Melding over \\\"long term support\\\" Linux distributies" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P1" -msgid "" -"Some Linux Distributions, such as RedHat Enterprise Linux and Ubuntu Server, " -"may offer “long term support” for certain PHP versions past their End of Life " -"date." -msgstr "" -"Sommige Linux Distributies, zoals RedHat Enterprise Linux en Ubunt Server, " -"kunnen een PHP-versie geven voor hun einde van het leven." +msgid "Some Linux Distributions, such as RedHat Enterprise Linux and Ubuntu Server, may offer “long term support” for certain PHP versions past their End of Life date." +msgstr "Sommige Linux Distributies, zoals RedHat Enterprise Linux en Ubunt Server, kunnen een PHP-versie geven voor hun einde van het leven." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P2" -msgid "" -"Please note that this typically requires an additional, often expensive, per-" -"server license. Moreover, some security fixes which require changes in the " -"internal PHP architecture cannot be applied in these old PHP versions. " -"Finally, functional issues (‘bugs’) and compatibility with newer Internet " -"standards and best practices are never addressed." -msgstr "" -"Houd er rekening mee dat dit meestal een extra, vaak dure, licentie per " -"server vereist. Bovendien kunnen sommige beveiligingsoplossingen die " -"veranderingen in de interne PHP-architectuur vereisen, niet worden toegepast " -"in deze oude PHP-versies. Tot slot worden functionele problemen ('bugs') en " -"compatibiliteit met nieuwere internetstandaarden en best practices nooit aangepakt." +msgid "Please note that this typically requires an additional, often expensive, per-server license. Moreover, some security fixes which require changes in the internal PHP architecture cannot be applied in these old PHP versions. Finally, functional issues (‘bugs’) and compatibility with newer Internet standards and best practices are never addressed." +msgstr "Houd er rekening mee dat dit meestal een extra, vaak dure, licentie per server vereist. Bovendien kunnen sommige beveiligingsoplossingen die veranderingen in de interne PHP-architectuur vereisen, niet worden toegepast in deze oude PHP-versies. Tot slot worden functionele problemen (\'bugs\') en compatibiliteit met nieuwere internetstandaarden en best practices nooit aangepakt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P3" -msgid "" -"While these Long Term Support distributions are useful for specific use cases " -"- such as company intranets and extranets - they are ultimately not suitable " -"for long term use on a publicly accessible website. We strongly recommend " -"installing and using one of the actively supported PHP branches (currently, " -"PHP versions %s and %s)." -msgstr "" -"Hoewel deze Long Term Support distributies nuttig zijn voor specifieke " -"gebruikssituaties - zoals bedrijfsintranetten en extranetten - zijn ze " -"uiteindelijk niet geschikt voor langdurig gebruik op een publiek " -"toegankelijke website. We raden sterk aan om een van de actief ondersteunde " -"PHP branches te installeren en te gebruiken (momenteel PHP versies %s en %s)." +msgid "While these Long Term Support distributions are useful for specific use cases - such as company intranets and extranets - they are ultimately not suitable for long term use on a publicly accessible website. We strongly recommend installing and using one of the actively supported PHP branches (currently, PHP versions %s and %s)." +msgstr "Hoewel deze Long Term Support distributies nuttig zijn voor specifieke gebruikssituaties - zoals bedrijfsintranetten en extranetten - zijn ze uiteindelijk niet geschikt voor langdurig gebruik op een publiek toegankelijke website. We raden sterk aan om een van de actief ondersteunde PHP branches te installeren en te gebruiken (momenteel PHP versies %s en %s)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_PHP" msgid "PHP %s" msgstr "PHP %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WHERE_DID_I_GET_DATA" msgid "Data source" msgstr "Data bron" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UPDATE_AVAILABLE" msgid "The latest PHP %s version is %s. You need to update PHP on your server." -msgstr "" -"De meest recente versie van PHP %s is %s. Je moet de PHP versie op jouw " -"server updaten." +msgstr "De meest recente versie van PHP %s is %s. Je moet de PHP versie op jouw server updaten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_SECURITY_ONLY" -msgid "" -"This version of PHP receives security updates, but no bug fixes. It will " -"become End of Life on %s." -msgstr "" -"Deze versie van PHP ontvangt beveiligingsupdates maar geen foutreparaties. " -"Deze versie is vanaf %s End of Life." +msgid "This version of PHP receives security updates, but no bug fixes. It will become End of Life on %s." +msgstr "Deze versie van PHP ontvangt beveiligingsupdates maar geen foutreparaties. Deze versie is vanaf %s End of Life." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_SHOULD_UPGRADE" msgid "You should upgrade to PHP %s as soon as possible." msgstr "Je zou zo snel mogelijk moeten upgraden naar PHP %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_VERSION_INFO" -msgid "" -"This version of PHP receives security updates and bug fixes until %s. It will " -"become End of Life on %s." -msgstr "" -"Deze versie van PHP ontvangt beveiligingsupdates en foutreparaties tot %s. De " -"versie is vanaf %s End of Life." +msgid "This version of PHP receives security updates and bug fixes until %s. It will become End of Life on %s." +msgstr "Deze versie van PHP ontvangt beveiligingsupdates en foutreparaties tot %s. De versie is vanaf %s End of Life." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_NEWER_BRANCH_AVAILABLE" -msgid "" -"There is a newer PHP version family available, PHP %s. It is strongly " -"recommended that you update to this version before %s." -msgstr "" -"Er is een nieuwere PHP-versie familie beschikbaar, PHP %s. Het is ten zeerste " -"aanbevolen om naar deze versie te updaten voor %s." +msgid "There is a newer PHP version family available, PHP %s. It is strongly recommended that you update to this version before %s." +msgstr "Er is een nieuwere PHP-versie familie beschikbaar, PHP %s. Het is ten zeerste aanbevolen om naar deze versie te updaten voor %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_HEAD" msgid "Server Information" msgstr "Serverinformatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_LINUX" msgid "Linux" msgstr "Linux" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_BSD" msgid "BSD" msgstr "BSD" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_MACOS" msgid "macOS" msgstr "macOS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_WINDOWS" msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_OTHER" msgid "Unknown OS" msgstr "Onbekend OS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU" msgid "CPU" msgstr "Processor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_UNKNOWN" msgid "Unknown CPU" msgstr "Onbekende processor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_UPTIME" msgid "Uptime" msgstr "Uptime" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_LOAD" msgid "Server Load" msgstr "Serverbelasting" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_UTILISATION" msgid "CPU Utilisation" msgstr "CPU Gebruik" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_USER" msgid "User" msgstr "Gebruiker" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_SYS" msgid "System" msgstr "Systeem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_IOWAIT" msgid "I/O Wait" msgstr "I/O Wacht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_IDLE" msgid "Idle" msgstr "Inactief" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_UTILISATION" msgid "Memory utilisation" msgstr "Geheugengebruik" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_USED" msgid "Used" msgstr "Gebruikt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_CACHE" msgid "Cache" msgstr "Cache" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_FREE" msgid "Free" msgstr "Vrij" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_TABLE_COMMENT" msgid "Table of disk usage on the server" msgstr "Tabel met het schijfverbruik op de server" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_SITE" msgid "Site Storage" msgstr "Website Opslag" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_DB" msgid "Database Storage" msgstr "Database Opslag" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_COMMON" msgid "Site & Database Storage" msgstr "Website & Database Opslag" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_MOUNT_POINT" msgid "Mount Point" msgstr "Koppelpunt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_USED" msgid "Used: %u MiB of %u MiB" msgstr "Gebruikt: %u MiB van %u MiB" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_FREE" msgid "Free: %u MiB" msgstr "Beschikbaar: %u MiB" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CALL_YOUR_HOST" -msgid "" -"If this keeps happening frequently you may want to contact your host about " -"moving your site to a bigger hosting package, or otherwise upgrading your " -"site's server." -msgstr "" -"Als dit regelmatig gebeurt is het verstandig contact met jouw hosting " -"provider op te nemen met het verzoek jouw website naar een groter " -"hostingpakket te verhuizen of de server waarop de website staat te upgraden." +msgid "If this keeps happening frequently you may want to contact your host about moving your site to a bigger hosting package, or otherwise upgrading your site\'s server." +msgstr "Als dit regelmatig gebeurt is het verstandig contact met jouw hosting provider op te nemen met het verzoek jouw website naar een groter hostingpakket te verhuizen of de server waarop de website staat te upgraden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_IOWAIT" msgid "High I/O Wait (%0.2f%%)" msgstr "Hoge I/O Wachttijd (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_IOWAIT_WHAT" -msgid "" -"Your server is spending a lot of time waiting for disk operations, as " -"expressed by the I/O Wait time (it is expressed as a percentage of the total " -"CPU time available). This means that your server's storage is struggling to " -"keep up with the demand." -msgstr "" -"Jouw server is veel tijd kwijt met het wachten op schijfhandelingen, genoemd " -"I/O Wachttijd (dit wordt weergegeven als een percentage van de totale " -"processortijd beschikbaar). Dat betekent dat de opslag de vraag niet bij kan " -"houden." +msgid "Your server is spending a lot of time waiting for disk operations, as expressed by the I/O Wait time (it is expressed as a percentage of the total CPU time available). This means that your server\'s storage is struggling to keep up with the demand." +msgstr "Jouw server is veel tijd kwijt met het wachten op schijfhandelingen, genoemd I/O Wachttijd (dit wordt weergegeven als een percentage van de totale processortijd beschikbaar). Dat betekent dat de opslag de vraag niet bij kan houden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_CPU" msgid "High CPU Utilisation (%0.2f%%)" msgstr "Hoog CPU Verbruik (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_CPU_WHAT" -msgid "" -"Your server is closing to using its processor (CPU) to the maximum capacity " -"available. This means that your server is struggling under the load." -msgstr "" -"Je server is bijna de processor aan het gebruiken tot de maximale capaciteit " -"beschikbaar. Dit betekent dat je server worstelt onder de last." +msgid "Your server is closing to using its processor (CPU) to the maximum capacity available. This means that your server is struggling under the load." +msgstr "Je server is bijna de processor aan het gebruiken tot de maximale capaciteit beschikbaar. Dit betekent dat je server worstelt onder de last." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_SITE_DISK" msgid "High Site Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "Hoog Schijfgebruik Website (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_COMMON_DISK" msgid "High Site & Database Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "Hoog Verbruik Website- & Database-opslag(%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_SITE_DISK_WHAT" -msgid "" -"Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you " -"will not be able to create files (including cache and temporary files), " -"leading to your site being unable to function properly." -msgstr "" -"De opslagcapaciteit van je server is bijna op. Als je deze limiet " -"overschrijdt, kun je geen bestanden meer aanmaken (inclusief cache en " -"tijdelijke bestanden), waardoor je site niet meer goed kan functioneren." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." +msgstr "De opslagcapaciteit van je server is bijna op. Als je deze limiet overschrijdt, kun je geen bestanden meer aanmaken (inclusief cache en tijdelijke bestanden), waardoor je site niet meer goed kan functioneren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_COMMON_DISK_WHAT" -msgid "" -"Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you " -"will not be able to perform database operations which delete or create data, " -"you will not be able to create files (including cache and temporary files), " -"leading to your site being unable to function properly." -msgstr "" -"De opslagcapaciteit van uw server is bijna vol. Wanneer u deze limiet " -"overschrijdt, kunt u geen databasebewerkingen uitvoeren die gegevens " -"verwijderen of aanmaken, en kunt u geen bestanden aanmaken (inclusief cache- " -"en tijdelijke bestanden), waardoor uw site niet goed kan functioneren." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." +msgstr "De opslagcapaciteit van uw server is bijna vol. Wanneer u deze limiet overschrijdt, kunt u geen databasebewerkingen uitvoeren die gegevens verwijderen of aanmaken, en kunt u geen bestanden aanmaken (inclusief cache- en tijdelijke bestanden), waardoor uw site niet goed kan functioneren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_DB_DISK" msgid "High Database Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "Hoog database disk verbruik (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_DB_DISK_WHAT" -msgid "" -"Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you " -"will not be able to perform database operations which delete or create data, " -"leading to your site being unable to function properly." -msgstr "" -"De opslagcapaciteit van uw server is bijna vol. Wanneer u deze limiet " -"overschrijdt, kunt u geen databasebewerkingen uitvoeren die gegevens " -"verwijderen of aanmaken, waardoor uw site niet goed meer kan functioneren." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, leading to your site being unable to function properly." +msgstr "De opslagcapaciteit van uw server is bijna vol. Wanneer u deze limiet overschrijdt, kunt u geen databasebewerkingen uitvoeren die gegevens verwijderen of aanmaken, waardoor uw site niet goed meer kan functioneren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_LABEL" msgid "CMS Type" msgstr "CMS type" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_DESCRIPTION" msgid "Which CMS does this site run on?" msgstr "Op welk CMS draait deze site?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_JOOMLA" msgid "Joomla!" msgstr "Joomla!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_WORDPRESS" msgid "WordPress" msgstr "WordPress" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_OTHER" msgid "Other" msgstr "Ander" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD" msgid "Extensions" msgstr "Extensies" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_UPDATE_INFO" msgid "Update Extension Information" msgstr "Update extensie-informatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_LAST_CHECKED" msgid "Last checked:" msgstr "Laatst gecontroleerd:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NAME" msgid "Extension name" msgstr "Extensienaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Auteur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_VERSION" msgid "Version" msgstr "Versie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_WILL_AUTOUPDATE" msgid "This extension will be updated automatically." msgstr "Deze extensie zal automatisch worden bijgewerkt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_WILL_NOT_AUTOUPDATE" msgid "This extension will not be updated automatically because of a problem." -msgstr "" -"Deze extensie zal niet automatisch worden bijgewerkt vanwege een probleem." +msgstr "Deze extensie zal niet automatisch worden bijgewerkt vanwege een probleem." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_SCHEDULED_UPDATE" msgid "This extension is scheduled to be updated automatically." msgstr "Deze extensie is ingepland om automatisch te worden geüpdatet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_UPDATESITE_MISSING" msgid "Update Site Missing" msgstr "Ontbrekende Updatesite" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_DOWNLOADKEY_MISSING" msgid "Download Key Missing" msgstr "Ontbrekende Downloadsleutel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NEWVERSION_CANNOTINSTALL_SR" msgid "A new version is available, but cannot be installed:" msgstr "Een nieuwe versie is beschikbaar, maar kan niet worden geïnstalleerd:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NEWVERSION_CANINSTALL_SR" msgid "A new version is available:" msgstr "Er is een nieuwere versie beschikbaar:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATES_N" msgid "%s extensions can be updated." msgstr "%s extensies kunnen worden geupdated." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATES_N_1" msgid "One extension can be updated." msgstr "Er kan een extensie worden geupdated." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATESITES_N" msgid "%s extensions are missing an update site." msgstr "%s extensies hebben geen update site informatie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATESITES_N_1" msgid "One extension is missing an update site." msgstr "Een extensie heeft ontbrekende update site informatie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_NOKEY_N" msgid "%s extensions are missing a Download Key." msgstr "%s extensies hebben geen download key." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_NOKEY_N_1" msgid "One extension is missing a Download Key." msgstr "Een extensie heeft geen download key." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTERS" msgid "Filters" msgstr "Filters" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_UPDATESITE" msgid "No Update Site" msgstr "Geen Updatesite" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_DLID" msgid "Missing Download ID" msgstr "Ontbrekend Download ID" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_NAUGHTY" msgid "Extension with Problematic Updates" msgstr "Extensie met Problematische Updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_SCHEDULED" msgid "Automatic Updates Available" msgstr "Automatische Updates Beschikbaar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_UNSCHEDULED" msgid "Manual Updates Available" msgstr "Handmatige Updates Beschikbaar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_BACKUP_HEAD" msgid "Backup" msgstr "Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_BACKUP_SUBHEAD" msgid "using Akeeba Backup Professional" msgstr "gebruik Akeeba Backup Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_HEAD" msgid "Akeeba Backup not found." msgstr "Akeeba Backup niet gevonden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_BODY" -msgid "" -"You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and " -"execute backups through Panopticon." -msgstr "" -"U dient Akeeba Backup Professional te installeren op uw site om gepland " -"backups te maken vanuit Panopticon." +msgid "You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and execute backups through Panopticon." +msgstr "U dient Akeeba Backup Professional te installeren op uw site om gepland backups te maken vanuit Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_NOTE_FOR_AFTERWARDS" -msgid "" -"After installing Akeeba Backup Professional please go back to the site " -"overview page to link Akeeba Backup with Panopticon." -msgstr "" -"Ga na het installeren van Akeeba Backup Professional terug naar de " -"siteoverzichtpagina om Akeeba Backup te koppelen met Panopticon." +msgid "After installing Akeeba Backup Professional please go back to the site overview page to link Akeeba Backup with Panopticon." +msgstr "Ga na het installeren van Akeeba Backup Professional terug naar de siteoverzichtpagina om Akeeba Backup te koppelen met Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_SOLUTION" -msgid "" -"After installing Akeeba Backup Professional please click the button below to " -"tell Panopticon to relink with the Akeeba Backup installation on your site." -msgstr "" -"Na het installeren van Akeeba Backup Professional klikt u op de onderstaande " -"knop om Panopticon te vertellen opnieuw te linken naar de Akeeba Backup-" -"installatie op uw site." +msgid "After installing Akeeba Backup Professional please click the button below to tell Panopticon to relink with the Akeeba Backup installation on your site." +msgstr "Na het installeren van Akeeba Backup Professional klikt u op de onderstaande knop om Panopticon te vertellen opnieuw te linken naar de Akeeba Backup-installatie op uw site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CORE_HEAD" msgid "Akeeba Backup Core is not compatible with Panopticon." msgstr "Akeeba Backup Core is niet compatibel met Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CORE_BODY" -msgid "" -"You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and " -"execute backups through Panopticon." -msgstr "" -"U moet Akeeba Backup Professional op uw site installeren om back-ups via " -"Panopticon te plannen en uit te voeren." +msgid "You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and execute backups through Panopticon." +msgstr "U moet Akeeba Backup Professional op uw site installeren om back-ups via Panopticon te plannen en uit te voeren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CANNOTCONNECT_HEAD" msgid "Cannot find a way to connect to Akeeba Backup." msgstr "Kan geen manier vinden om verbinding te maken met Akeeba Backup." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CANNOTCONNECT_BODY" -msgid "" -"Panopticon cannot find a way to connect to your site's Akeeba Backup JSON API." -msgstr "" -"Panopticon kan geen manier vinden om verbinding te maken met de Akeeba Backup " -"JSON API van uw site." +msgid "Panopticon cannot find a way to connect to your site\'s Akeeba Backup JSON API." +msgstr "Panopticon kan geen manier vinden om verbinding te maken met de Akeeba Backup JSON API van uw site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_HEAD" msgid "Akeeba Backup is not linked." msgstr "Akeeba Backup is niet gekoppeld." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_BODY" -msgid "" -"This may happen if Akeeba Backup was installed after adding the site to " -"Akeeba Panopticon, the Panopticon Connector installed on the site is too old, " -"or if there's been an error communicating with the site." -msgstr "" -"Dit kan gebeuren als Akeeba Backup werd geïnstalleerd nadat de site aan " -"Akeeba Panopticon was toegevoegd, de Panopticon Connector die op de site is " -"geïnstalleerd te oud is, of als er een fout is opgetreden bij de communicatie " -"met de site." +msgid "This may happen if Akeeba Backup was installed after adding the site to Akeeba Panopticon, the Panopticon Connector installed on the site is too old, or if there\'s been an error communicating with the site." +msgstr "Dit kan gebeuren als Akeeba Backup werd geïnstalleerd nadat de site aan Akeeba Panopticon was toegevoegd, de Panopticon Connector die op de site is geïnstalleerd te oud is, of als er een fout is opgetreden bij de communicatie met de site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_SOLUTION_ADMIN" -msgid "" -"Please click the button below to try relinking Akeeba Backup with Panopticon. " -"If this doesn't work please update the Akeeba Panopticon Connector on your " -"site, make sure its plugin is published, and check if you can communicate " -"with the site correctly." -msgstr "" -"Klik op de onderstaande knop om te proberen Akeeba Backup opnieuw te koppelen " -"met Panopticon. Als dit niet werkt, update dan de Akeeba Panopticon Connector " -"op uw site, zorg ervoor dat de plug-in is gepubliceerd en controleer of u " -"correct met de site kunt communiceren." +msgid "Please click the button below to try relinking Akeeba Backup with Panopticon. If this doesn\'t work please update the Akeeba Panopticon Connector on your site, make sure its plugin is published, and check if you can communicate with the site correctly." +msgstr "Klik op de onderstaande knop om te proberen Akeeba Backup opnieuw te koppelen met Panopticon. Als dit niet werkt, update dan de Akeeba Panopticon Connector op uw site, zorg ervoor dat de plug-in is gepubliceerd en controleer of u correct met de site kunt communiceren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_SOLUTION_NONADMIN" msgid "Please contact an administrator to relink Akeeba Backup with Panopticon." -msgstr "" -"Neem contact op met een beheerder om Akeeba Backup opnieuw te koppelen met " -"Panopticon." +msgstr "Neem contact op met een beheerder om Akeeba Backup opnieuw te koppelen met Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_COMSERROR_HEAD" -msgid "" -"There has been a communication error with the Akeeba Panopticon Connector on " -"the remote site." -msgstr "" -"Er is een communicatiefout opgetreden met de Akeeba Panopticon Connector op " -"de externe locatie." +msgid "There has been a communication error with the Akeeba Panopticon Connector on the remote site." +msgstr "Er is een communicatiefout opgetreden met de Akeeba Panopticon Connector op de externe locatie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_GUZZLE" -msgid "" -"We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about " -"the installation status of Akeeba Backup, but we received an error instead." -msgstr "" -"We hebben geprobeerd de Panopticon API op uw site te vragen om informatie te " -"verstrekken over de installatiestatus van Akeeba Backup, maar in plaats " -"daarvan kregen we een foutmelding." +msgid "We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about the installation status of Akeeba Backup, but we received an error instead." +msgstr "We hebben geprobeerd de Panopticon API op uw site te vragen om informatie te verstrekken over de installatiestatus van Akeeba Backup, maar in plaats daarvan kregen we een foutmelding." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_HEAD" -msgid "" -"Invalid response from the API when checking for the status of Akeeba Backup" -msgstr "" -"Ongeldig antwoord van de API bij het controleren van de status van Akeeba " -"Backup" +msgid "Invalid response from the API when checking for the status of Akeeba Backup" +msgstr "Ongeldig antwoord van de API bij het controleren van de status van Akeeba Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI" -msgid "" -"We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about " -"the installation status of Akeeba Backup, but it did not respond correctly." -msgstr "" -"We hebben geprobeerd de Panopticon API op uw site te vragen om informatie te " -"verstrekken over de installatiestatus van Akeeba Backup, maar deze reageerde " -"niet correct." +msgid "We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about the installation status of Akeeba Backup, but it did not respond correctly." +msgstr "We hebben geprobeerd de Panopticon API op uw site te vragen om informatie te verstrekken over de installatiestatus van Akeeba Backup, maar deze reageerde niet correct." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_PLEASE_CHECK_VERSION" msgid "Please make sure you have a version of Akeeba Backup newer than 9.6.0." msgstr "Zorg ervoor dat u een versie van Akeeba Backup nieuwer dan 9.6.0 heeft." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_PLEASE_CHECK_VERSION_J3" msgid "Please make sure you have a version of Akeeba Backup newer than 8.3.0." msgstr "Zorg ervoor dat u een versie van Akeeba Backup nieuwer dan 8.3.0 heeft." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_OR_CHECK_ERRORS" -msgid "" -"If that does not help, please check below for any errors, or irregular " -"response from the API." -msgstr "" -"Als dat niet helpt, controleer dan hieronder of er fouten of onregelmatige " -"reacties van de API zijn." +msgid "If that does not help, please check below for any errors, or irregular response from the API." +msgstr "Als dat niet helpt, controleer dan hieronder of er fouten of onregelmatige reacties van de API zijn." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_JSONAPI_ERROR_HEAD" -msgid "" -"There has been a communication error with the Akeeba Backup JSON API on your " -"site" -msgstr "" -"Er is een communicatiefout opgetreden met de Akeeba Backup JSON API op uw site" +msgid "There has been a communication error with the Akeeba Backup JSON API on your site" +msgstr "Er is een communicatiefout opgetreden met de Akeeba Backup JSON API op uw site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_JSONAPI_ERROR" -msgid "" -"The API indicated there is an error. Please make sure that you have entered " -"the correct API Token, and that your site's server does not block or " -"otherwise interfere with the request." -msgstr "" -"De API geeft aan dat er een fout is opgetreden. Zorg ervoor dat u de juiste " -"API-token heeft ingevoerd en dat de server van uw site het verzoek niet " -"blokkeert of anderszins hindert." +msgid "The API indicated there is an error. Please make sure that you have entered the correct API Token, and that your site\'s server does not block or otherwise interfere with the request." +msgstr "De API geeft aan dat er een fout is opgetreden. Zorg ervoor dat u de juiste API-token heeft ingevoerd en dat de server van uw site het verzoek niet blokkeert of anderszins hindert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_VERSION" msgid "Panopticon Connector v.%s" msgstr "Panopticon Connector v.%s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_API" msgid "API level %d" msgstr "API niveau %d" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HEAD" msgid "Security" msgstr "Beveiliging" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SUBHEAD" msgid "using Admin Tools Professional" msgstr "gebruikt Admin Tools Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_CORE" msgid "Admin Tools Core is not compatible with Panopticon." msgstr "Beheertools Core is niet compatibel met Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NONE" msgid "This feature requires Admin Tools Professional." msgstr "Voor deze functie is Admin Tools Professional vereist." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEED_PRO" -msgid "" -"You need to install Admin Tools Professional on your site to receive PHP file " -"change reports, and manage basic security settings." -msgstr "" -"U moet Admin Tools Professional op uw site installeren om rapporten over PHP-" -"bestandswijzigingen te ontvangen en basisbeveiligingsinstellingen te beheren." +msgid "You need to install Admin Tools Professional on your site to receive PHP file change reports, and manage basic security settings." +msgstr "U moet Admin Tools Professional op uw site installeren om rapporten over PHP-bestandswijzigingen te ontvangen en basisbeveiligingsinstellingen te beheren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_AFTER_INSTALL" -msgid "" -"After installing Admin Tools Professional please click the button below to " -"tell Panopticon to look again for the extension and remove this message." -msgstr "" -"Nadat u Admin Tools Professional hebt geïnstalleerd, klikt u op de " -"onderstaande knop om Panopticon te vertellen opnieuw naar de extensie te " -"zoeken en dit bericht te verwijderen." +msgid "After installing Admin Tools Professional please click the button below to tell Panopticon to look again for the extension and remove this message." +msgstr "Nadat u Admin Tools Professional hebt geïnstalleerd, klikt u op de onderstaande knop om Panopticon te vertellen opnieuw naar de extensie te zoeken en dit bericht te verwijderen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_BTN_RELOAD" msgid "Reload extensions list" msgstr "Extensielijst verversen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED" msgid "The “System – Admin Tools” plugin is disabled" msgstr "De plug-in “Systeem – Beheerderstools” is uitgeschakeld" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED_ACTION" -msgid "" -"You need to log into the site and re–enable this plugin. Otherwise, your site " -"will remain unprotected." -msgstr "" -"U moet inloggen op de site en deze plug-in opnieuw inschakelen. Anders blijft " -"uw site onbeschermd." +msgid "You need to log into the site and re–enable this plugin. Otherwise, your site will remain unprotected." +msgstr "U moet inloggen op de site en deze plug-in opnieuw inschakelen. Anders blijft uw site onbeschermd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Acties" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS_TIP" -msgid "" -"Did you accidentally lock yourself out of your site? These buttons can help " -"you regain access." -msgstr "" -"Heeft u uzelf per ongeluk buitengesloten van uw site? Met deze knoppen kunt u " -"weer toegang krijgen." +msgid "Did you accidentally lock yourself out of your site? These buttons can help you regain access." +msgstr "Heeft u uzelf per ongeluk buitengesloten van uw site? Met deze knoppen kunt u weer toegang krijgen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_UNBLOCK" msgid "Unblock my IP" msgstr "Deblokkeer mijn IP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE" msgid "Disable Plugin" msgstr "Plugin Uitschakelen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE_TIP" -msgid "" -"Renames the plugins/system/admintools/services/provider.php file to provider-" -"disable.php" -msgstr "" -"Hernoemt het bestand plugins/system/admintools/services/provider.php naar " -"provider-disable.php" +msgid "Renames the plugins/system/admintools/services/provider.php file to provider-disable.php" +msgstr "Hernoemt het bestand plugins/system/admintools/services/provider.php naar provider-disable.php" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE" msgid "Re-enable Plugin" msgstr "Plugin Aanzetten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE_TIP" -msgid "" -"Renames the plugins/system/admintools/services/provider-disable.php file back " -"to provider.php" -msgstr "" -"Hernoemt het bestand plugins/system/admintools/services/provider-disable.php " -"terug naar provider.php" +msgid "Renames the plugins/system/admintools/services/provider-disable.php file back to provider.php" +msgstr "Hernoemt het bestand plugins/system/admintools/services/provider-disable.php terug naar provider.php" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE" msgid "Disable .htaccess" msgstr ".htaccess uitschakelen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE_TIP" msgid "Renames the .htaccess file (if it exists) to .htaccess.admintools" -msgstr "" -"Hernoemt het .htaccess-bestand (indien aanwezig) naar .htaccess.admintools" +msgstr "Hernoemt het .htaccess-bestand (indien aanwezig) naar .htaccess.admintools" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE" msgid "Re-enable .htaccess" msgstr ".htaccess aanzetten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE_TIP" msgid "Renames the .htaccess.admintools file (if it exists) to .htaccess" -msgstr "" -"Hernoemt het bestand .htaccess.admintools (indien aanwezig) naar .htaccess" +msgstr "Hernoemt het bestand .htaccess.admintools (indien aanwezig) naar .htaccess" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_HEAD" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "PHP Bestandswijzigingen Scanner" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_TIP" -msgid "" -"Admin Tools Professional's PHP File Change Scanner monitors your site's .php " -"files for changes, additions, and suspicious content. Click on the number of " -"the scan attempt to open its results in the administrator backend of your " -"site." -msgstr "" -"Admin Tools Professional’s PHP File Change Scanner controleert de .php-" -"bestanden van uw site op wijzigingen, toevoegingen en verdachte inhoud. Klik " -"op het nummer van de scanpoging om de resultaten ervan te openen in de " -"beheerdersbackend van uw site." +msgid "Admin Tools Professional\'s PHP File Change Scanner monitors your site\'s .php files for changes, additions, and suspicious content. Click on the number of the scan attempt to open its results in the administrator backend of your site." +msgstr "Admin Tools Professional’s PHP File Change Scanner controleert de .php-bestanden van uw site op wijzigingen, toevoegingen en verdachte inhoud. Klik op het nummer van de scanpoging om de resultaten ervan te openen in de beheerdersbackend van uw site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_ERROR_HEAD" msgid "Admin Tools API Error" msgstr "Admin Tools API Fout" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_ERROR_BODY" msgid "There was an error communicating with Admin Tools on your site" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij de communicatie met de beheerderstools op uw " -"site" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij de communicatie met de beheerderstools op uw site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_STATUS" msgid "Status" msgstr "Status" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_DATE_TIME" msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Tijd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_FILES" msgid "Scanned Files" msgstr "Gescande bestanden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Totaal" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEW" msgid "Added" msgstr "Toegevoegd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_MODIFIED" msgid "Modified" msgstr "Aangepast" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NO_RESULTS" msgid "There are no scans to review." msgstr "Er zijn geen scans te reviewen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SUSPICIOUS" msgid "Possible Threats" msgstr "Mogelijke bedreigingen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "Beheer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_CLI" msgid "CLI" msgstr "CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_JOOMLA" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_PANOPTICON" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_COMPLETE" msgid "Complete" msgstr "Volledig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_RUNNING" msgid "Running" msgstr "Loopt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_FAILED" msgid "Failed" msgstr "Mislukt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_VIEW_REPORT" msgid "View Report" msgstr "Rapportage weergeven" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Acties" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_HEAD" msgid "Akeeba Backup JSON API Error" msgstr "Akeeba Backup JSON API Fout" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_BODY" -msgid "There was an error connecting to your site's Akeeba Backup JSON API." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het verbinden met de Akeeba Backup JSON API van " -"uw site." +msgid "There was an error connecting to your site\'s Akeeba Backup JSON API." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verbinden met de Akeeba Backup JSON API van uw site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_TYPE" msgid "Error Type" msgstr "Soort fout" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_CODE" msgid "Error Code" msgstr "Foutcode" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_MESSAGE" msgid "Error Message" msgstr "Foutmelding" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_TROUBLESHOOTING" msgid "Troubleshooting information" msgstr "Probleemoplosinformatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_RELINK" msgid "Relink with Akeeba Backup" msgstr "Opnieuw verbinden met Akeeba Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN" msgid "Backup origin" msgstr "Herkomst backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "Beheer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_FRONTEND" msgid "Legacy Frontend" msgstr "Legacy Voorkant" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JSON" msgid "JSON API" msgstr "JSON API" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLACLI" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLA" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_CLI" msgid "Native CLI Script" msgstr "Native CLI Script" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_WPCRON" msgid "WP-CRON" msgstr "WP-CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_XMLRPC" msgid "XML-RPC 💀" msgstr "XML-RPC 💀" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_LAZY" msgid "Lazy Backup Plugin 💀" msgstr "Luie Backup Plugin 💀" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_START" msgid "Backup start time" msgstr "Backup starttijd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DURATION" msgid "Backup duration" msgstr "Backupduur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_SIZE" msgid "Backup size" msgstr "Backupgrootte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_PROFILE" msgid "Backup profile" msgstr "Backupprofiel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_FROZEN" msgid "Frozen" msgstr "Bevroren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_UNFROZEN" msgid "Not Frozen" msgstr "Niet bevroren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Beschrijving" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS" msgid "Status" msgstr "Status" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Acties" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_COMPLETE" msgid "Finished" msgstr "Afgerond" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_FAIL" msgid "Failed" msgstr "Gefaald" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_OBSOLETE" msgid "Obsolete" msgstr "Overbodig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_OK" msgid "OK" msgstr "OK" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_PENDING" msgid "Pending" msgstr "In afwachting" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Op afstand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DELETEFILES" msgid "Delete Files" msgstr "Bestanden verwijderen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_SCHEDULE" msgid "Schedule Backups" msgstr "Backups plannen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STARTBACKUP" msgid "Run Backup" msgstr "Backup maken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_REFRESH" msgid "Refresh Backup Info" msgstr "Ververs Backupinformatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_LATEST" msgid "Latest Backups" msgstr "Laatste backups" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_MENU_AKEEBABACKUP_SCHEDULE" msgid "Backup" msgstr "Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_AKEEBABACKUP_NO_RESULTS" msgid "There are no backups to review." msgstr "Er zijn geen backups te reviewen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_HEAD" msgid "Backup on Update" msgstr "Backup bij Update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_POWERED_BY" msgid "Powered by Akeeba Backup Professional" msgstr "Aangedreven door Akeeba Backup Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_EXT_HEAD" msgid "Extensions information has not yet been collected." msgstr "Extensie informatie is nog niet verzameld." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_EXT_BODY" -msgid "" -"Click on the Save button to save your site definition. Then come back to this " -"page to set up Backup on Update." -msgstr "" -"Klik op de knop Opslaan om je site definitie op te slaan. Kom daarna terug " -"naar deze pagina om Back-up bij Update in te stellen." +msgid "Click on the Save button to save your site definition. Then come back to this page to set up Backup on Update." +msgstr "Klik op de knop Opslaan om je site definitie op te slaan. Kom daarna terug naar deze pagina om Back-up bij Update in te stellen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_ABP_HEAD" -msgid "" -"You do not have Akeeba Backup Professional installed and enabled on your site" -msgstr "" -"U heeft Akeeba Backup Professional niet geïnstalleerd en ingeschakeld op uw " -"site" +msgid "You do not have Akeeba Backup Professional installed and enabled on your site" +msgstr "U heeft Akeeba Backup Professional niet geïnstalleerd en ingeschakeld op uw site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_ABP_BODY" -msgid "" -"The Backup on Update feature requires Akeeba Backup Professional to be " -"installed and enabled on your site. If you have already installed and enabled " -"it on your site please click the Reload Extensions button below to have " -"Panopticon look for it again." -msgstr "" -"De Backup bij Update functie vereist dat Akeeba Backup Professional " -"geïnstalleerd en ingeschakeld is op je site. Als je het al hebt geïnstalleerd " -"en ingeschakeld op je site, klik dan op de knop Extensies herladen hieronder " -"om Panopticon er opnieuw naar te laten zoeken." +msgid "The Backup on Update feature requires Akeeba Backup Professional to be installed and enabled on your site. If you have already installed and enabled it on your site please click the Reload Extensions button below to have Panopticon look for it again." +msgstr "De Backup bij Update functie vereist dat Akeeba Backup Professional geïnstalleerd en ingeschakeld is op je site. Als je het al hebt geïnstalleerd en ingeschakeld op je site, klik dan op de knop Extensies herladen hieronder om Panopticon er opnieuw naar te laten zoeken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_RELOAD_EXT" msgid "Reload Extensions" msgstr "Extensies herladen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_LEARN_MORE" msgid "Learn more about Akeeba Backup Professional" msgstr "Leer meer over Akela Backup Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_LINK_HEAD" msgid "Akeeba Backup Professional has not been linked yet" msgstr "Akela Backup Professional is nog niet verbonden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_LINK_BODY" -msgid "" -"Akeeba Backup Professional has not been linked to Akeeba Panopticon, or the " -"link has broken (for example, your Secret Word may have changed). Click the " -"Link button below to re–establish the link." -msgstr "" -"Akeeba Backup Professional is niet gelinkt aan Akeeba Panopticon, of de link " -"is verbroken (je geheime woord kan bijvoorbeeld veranderd zijn). Klik op de " -"Link knop hieronder om de link te herstellen." +msgid "Akeeba Backup Professional has not been linked to Akeeba Panopticon, or the link has broken (for example, your Secret Word may have changed). Click the Link button below to re–establish the link." +msgstr "Akeeba Backup Professional is niet gelinkt aan Akeeba Panopticon, of de link is verbroken (je geheime woord kan bijvoorbeeld veranderd zijn). Klik op de Link knop hieronder om de link te herstellen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_LINK" msgid "Link" msgstr "Verwijzing" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_TOGGLE" msgid "Backup on Update" msgstr "Backup bij Update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_TOGGLE_HELP" -msgid "" -"Takes a backup of your site using the specified Akeeba Backup profile before " -"applying the update." -msgstr "" -"Maakt een back-up van je site met het opgegeven Akeeba Backup profiel voordat " -"de update wordt toegepast." +msgid "Takes a backup of your site using the specified Akeeba Backup profile before applying the update." +msgstr "Maakt een back-up van je site met het opgegeven Akeeba Backup profiel voordat de update wordt toegepast." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE" msgid "Backup Profile" msgstr "Backupprofiel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE_HELP" -msgid "" -"The backup profile to use for taking a backup of your site before applying " -"the update." -msgstr "" -"Het back-upprofiel dat je moet gebruiken om een back-up van je site te maken " -"voordat je de update toepast." +msgid "The backup profile to use for taking a backup of your site before applying the update." +msgstr "Het back-upprofiel dat je moet gebruiken om een back-up van je site te maken voordat je de update toepast." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_RELOAD_PROFILES" msgid "Reload Profiles" msgstr "Profielen herladen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HEAD" msgid "Troubleshooting Information" msgstr "Probleemoplossinginformatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_HEAD" msgid "The Joomla! API Application is blocked (HTTP error 403)" msgstr "De Joomla! API-toepassing is geblokkeerd (HTTP-fout 403)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS" -msgid "" -"Something on your server - such as the server configuration controlled by " -"your host, a server configuration file such as .htaccess, or a " -"plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing your site's API " -"application (%s)." -msgstr "" -"Something on your server - such as the server configuration controlled by " -"your host, a server configuration file such as .htaccess, or a " -"plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing your site’s API " -"application (%s)." +msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing your site\'s API application (%s)." +msgstr "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing your site’s API application (%s)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS_J3" -msgid "" -"Something on your server - such as the server configuration controlled by " -"your host, a server configuration file such as .htaccess, or a " -"plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing the URL of the " -"API plugin (%s) on your site." -msgstr "" -"Something on your server - such as the server configuration controlled by " -"your host, a server configuration file such as .htaccess, or a " -"plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing the URL of the " -"API plugin (%s) on your site." +msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing the URL of the API plugin (%s) on your site." +msgstr "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing the URL of the API plugin (%s) on your site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_TOCHECK" msgid "Things to check:" msgstr "Zaken om te controleren:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1" -msgid "" -"Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the Joomla! API Application endpoint (%s) altogether?" -msgstr "" -"Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the Joomla! API Application endpoint (%s) altogether?" +msgid "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the Joomla! API Application endpoint (%s) altogether?" +msgstr "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the Joomla! API Application endpoint (%s) altogether?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1_J3" -msgid "" -"Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the API plugin endpoint (%s) altogether?" -msgstr "" -"Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the API plugin endpoint (%s) altogether?" +msgid "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the API plugin endpoint (%s) altogether?" +msgstr "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the API plugin endpoint (%s) altogether?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2" -msgid "" -"Does your host have a server–side protection solution (such as Apache's " -"mod_security2) which might be blocking the Joomla! API Application endpoint " -"(%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" -msgstr "" -"Does your host have a server–side protection solution (such as Apache’s " -"mod_security2) which might be blocking the Joomla! API Application endpoint " -"(%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache\'s mod_security2) which might be blocking the Joomla! API Application endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +msgstr "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache’s mod_security2) which might be blocking the Joomla! API Application endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2_J3" -msgid "" -"Does your host have a server–side protection solution (such as Apache's " -"mod_security2) which might be blocking the API plugin endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" -msgstr "" -"Does your host have a server–side protection solution (such as Apache’s " -"mod_security2) which might be blocking the API plugin endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache\'s mod_security2) which might be blocking the API plugin endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +msgstr "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache’s mod_security2) which might be blocking the API plugin endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK3" -msgid "" -"Do you have a security, SEO, or other similar plugin which may be blocking " -"the above?" -msgstr "" -"Heb je een beveiligings-, SEO- of andere soortgelijke plugin die het " -"bovenstaande mogelijk blokkeert?" +msgid "Do you have a security, SEO, or other similar plugin which may be blocking the above?" +msgstr "Heb je een beveiligings-, SEO- of andere soortgelijke plugin die het bovenstaande mogelijk blokkeert?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD" msgid "The Joomla! API Application response includes non-API output" msgstr "De Joomla! API-applicatiereactie omvat niet-API-uitvoer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD_J3" msgid "The API Plugin response includes includes non-API output" msgstr "Het antwoord van de API-plug-in omvat niet-API-uitvoer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH1" -msgid "" -"The response from the API is preceded and / or followed by other text content " -"such as PHP messages (e.g. deprecation notices, warnings, or fatal errors), " -"or output from third party software. As a result, the API response cannot be " -"decoded, meaning that Panopticon cannot understand your site's response." -msgstr "" -"Het antwoord van de API wordt voorafgegaan en/of gevolgd door andere " -"tekstinhoud, zoals PHP-berichten (bijvoorbeeld beëindigingskennisgevingen, " -"waarschuwingen of fatale fouten), of uitvoer van software van derden. Als " -"gevolg hiervan kan het API-antwoord niet worden gedecodeerd, wat betekent dat " -"Panopticon het antwoord van uw site niet kan begrijpen." +msgid "The response from the API is preceded and / or followed by other text content such as PHP messages (e.g. deprecation notices, warnings, or fatal errors), or output from third party software. As a result, the API response cannot be decoded, meaning that Panopticon cannot understand your site\'s response." +msgstr "Het antwoord van de API wordt voorafgegaan en/of gevolgd door andere tekstinhoud, zoals PHP-berichten (bijvoorbeeld beëindigingskennisgevingen, waarschuwingen of fatale fouten), of uitvoer van software van derden. Als gevolg hiervan kan het API-antwoord niet worden gedecodeerd, wat betekent dat Panopticon het antwoord van uw site niet kan begrijpen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH2" -msgid "" -"Make sure “Error Reporting” is set to None, and “Debug Site” is set to No in " -"your site's Global Configuration page. This prevents PHP from printing " -"messages which pollute the API response." -msgstr "" -"Zorg ervoor dat “Foutrapportage” is ingesteld op Geen en dat “Site debuggen” " -"is ingesteld op Nee op de algemene configuratiepagina van uw site. Dit " -"voorkomt dat PHP berichten afdrukt die de API-reactie vervuilen." +msgid "Make sure “Error Reporting” is set to None, and “Debug Site” is set to No in your site\'s Global Configuration page. This prevents PHP from printing messages which pollute the API response." +msgstr "Zorg ervoor dat “Foutrapportage” is ingesteld op Geen en dat “Site debuggen” is ingesteld op Nee op de algemene configuratiepagina van uw site. Dit voorkomt dat PHP berichten afdrukt die de API-reactie vervuilen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH3" -msgid "" -"If this is not enough, it is possible that a third party plugin is causing an " -"error in the API application. Check if there are any third party plugins, " -"especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin " -"and contact their author." -msgstr "" -"Als dit niet genoeg is, is het mogelijk dat een plug-in van derden een fout " -"veroorzaakt in de API-applicatie. Controleer of er plug-ins van derden zijn, " -"vooral systeemplug-ins, die per ongeluk de API-plug-in kunnen breken en neem " -"contact op met de auteur ervan." +msgid "If this is not enough, it is possible that a third party plugin is causing an error in the API application. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin and contact their author." +msgstr "Als dit niet genoeg is, is het mogelijk dat een plug-in van derden een fout veroorzaakt in de API-applicatie. Controleer of er plug-ins van derden zijn, vooral systeemplug-ins, die per ongeluk de API-plug-in kunnen breken en neem contact op met de auteur ervan." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD" -msgid "" -"The Joomla! API Application responded with an unexpected HTTP status code (%s)" -msgstr "" -"De Joomla! API-toepassing heeft gereageerd met een onverwachte HTTP-" -"statuscode (%s)" +msgid "The Joomla! API Application responded with an unexpected HTTP status code (%s)" +msgstr "De Joomla! API-toepassing heeft gereageerd met een onverwachte HTTP-statuscode (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD_J3" msgid "The API plugin responded with an unexpected HTTP status code (%s)" msgstr "De API-plugin heeft gereageerd met een onverwachte HTTP-statuscode (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX" -msgid "" -"The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there " -"are any third party plugins, especially system plugins, which may be " -"accidentally breaking the Joomla! API Application and contact their author." -msgstr "" -"De HTTP-statuscode %s betekent dat er een serverfout is opgetreden. " -"Controleer of er plugins van derden zijn, met name systeemplugins, die " -"mogelijk per ongeluk de Joomla! API-toepassing verstoren en neem contact op " -"met de auteur ervan." +msgid "The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the Joomla! API Application and contact their author." +msgstr "De HTTP-statuscode %s betekent dat er een serverfout is opgetreden. Controleer of er plugins van derden zijn, met name systeemplugins, die mogelijk per ongeluk de Joomla! API-toepassing verstoren en neem contact op met de auteur ervan." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX_J3" -msgid "" -"The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there " -"are any third party plugins, especially system plugins, which may be " -"accidentally breaking the API plugin and contact their author." -msgstr "" -"De HTTP-statuscode %s betekent dat er een serverfout is opgetreden. " -"Controleer of er plugins van derden zijn, vooral systeemplugins, die mogelijk " -"per ongeluk de API-plugin verstoren en neem contact op met de auteur ervan." +msgid "The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin and contact their author." +msgstr "De HTTP-statuscode %s betekent dat er een serverfout is opgetreden. Controleer of er plugins van derden zijn, vooral systeemplugins, die mogelijk per ongeluk de API-plugin verstoren en neem contact op met de auteur ervan." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400" -msgid "" -"The HTTP status code 400 usually means that your site can only be accessed by " -"a limited number of domain names; the one you tried using (%s) may not be one of them." -msgstr "" -"De HTTP-statuscode 400 betekent meestal dat uw site alleen toegankelijk is " -"voor een beperkt aantal domeinnamen; de domeinnaam die u probeerde te " -"gebruiken (%s) hoort daar misschien niet " -"bij." +msgid "The HTTP status code 400 usually means that your site can only be accessed by a limited number of domain names; the one you tried using (%s) may not be one of them." +msgstr "De HTTP-statuscode 400 betekent meestal dat uw site alleen toegankelijk is voor een beperkt aantal domeinnamen; de domeinnaam die u probeerde te gebruiken (%s) hoort daar misschien niet bij." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_ATPRO" -msgid "" -"If you are using Admin Tools Professional please go to your site's backend " -"and click on Components, Admin Tools for Joomla!, Web Application Firewall, " -"Configure WAF, Request Filtering. Check the list of Allowed Domains " -"towards the bottom of the page." -msgstr "" -"If you are using Admin Tools Professional please go to your site’s backend " -"and click on Components, Admin Tools for Joomla!, Web Application Firewall, " -"Configure WAF, Request Filtering. Check the list of Allowed Domains " -"towards the bottom of the page." +msgid "If you are using Admin Tools Professional please go to your site\'s backend and click on Components, Admin Tools for Joomla!, Web Application Firewall, Configure WAF, Request Filtering. Check the list of Allowed Domains towards the bottom of the page." +msgstr "If you are using Admin Tools Professional please go to your site’s backend and click on Components, Admin Tools for Joomla!, Web Application Firewall, Configure WAF, Request Filtering. Check the list of Allowed Domains towards the bottom of the page." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_WHATEVER" msgid "If this was not the case, please contact your host." msgstr "Als dit niet het geval was, neem dan contact op met je host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_HEAD" -msgid "" -"Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise " -"cannot log you in." -msgstr "" -"Joomla! is van mening dat uw API Token onjuist of corrupt is, of dat u op een " -"andere manier niet kunt inloggen." +msgid "Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise cannot log you in." +msgstr "Joomla! is van mening dat uw API Token onjuist of corrupt is, of dat u op een andere manier niet kunt inloggen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH1" -msgid "" -"Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which " -"belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking " -"for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your " -"recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." -msgstr "" -"Zorg ervoor dat het API Token dat je gebruikt hoort bij een gebruikersaccount " -"die behoort tot de Super User groep en dat de gebruiker is ingeschakeld. Houd " -"er rekening mee dat het vragen om een wachtwoord reset de gebruiker tijdelijk " -"uitschakelt. Vertrouw niet op je herinnering of je veronderstellingen; " -"controleer de gebruiker dubbel op je site." +msgid "Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." +msgstr "Zorg ervoor dat het API Token dat je gebruikt hoort bij een gebruikersaccount die behoort tot de Super User groep en dat de gebruiker is ingeschakeld. Houd er rekening mee dat het vragen om een wachtwoord reset de gebruiker tijdelijk uitschakelt. Vertrouw niet op je herinnering of je veronderstellingen; controleer de gebruiker dubbel op je site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2" -msgid "" -"Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” " -"and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." -msgstr "" -"Zorg ervoor dat de plugins “API Authenticatie - Webservices Joomla Token” en " -"“Gebruiker - Joomla API Token” zijn ingeschakeld op je site." +msgid "Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." +msgstr "Zorg ervoor dat de plugins “API Authenticatie - Webservices Joomla Token” en “Gebruiker - Joomla API Token” zijn ingeschakeld op je site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2_J3" -msgid "" -"Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is " -"enabled on your site." -msgstr "" -"Zorg ervoor dat de plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is " -"ingeschakeld op je site." +msgid "Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is enabled on your site." +msgstr "Zorg ervoor dat de plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is ingeschakeld op je site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH3" -msgid "" -"It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, " -"is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." -msgstr "" -"Het is ook mogelijk dat iets op uw server, of een plugin op uw site, het API " -"Token beschadigt terwijl het naar uw site wordt verzonden." +msgid "It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." +msgstr "Het is ook mogelijk dat iets op uw server, of een plugin op uw site, het API Token beschadigt terwijl het naar uw site wordt verzonden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH4" -msgid "" -"Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools " -"Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API " -"Token. If this does not help please contact your host." -msgstr "" -"Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools " -"Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API " -"Token. If this does not help please contact your host." +msgid "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." +msgstr "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH1" -msgid "" -"The HTTP status code 406 (Not Acceptable) means that Joomla! does not see our " -"HTTP Accept header, or a plugin on your site modified it in a " -"way which resulted in an error." -msgstr "" -"De HTTP-statuscode 406 (Niet acceptabel) betekent dat Joomla! onze HTTP " -"Accept header niet ziet, of dat een plugin op je site deze heeft " -"aangepast op een manier die resulteerde in een fout." +msgid "The HTTP status code 406 (Not Acceptable) means that Joomla! does not see our HTTP Accept header, or a plugin on your site modified it in a way which resulted in an error." +msgstr "De HTTP-statuscode 406 (Niet acceptabel) betekent dat Joomla! onze HTTP Accept header niet ziet, of dat een plugin op je site deze heeft aangepast op een manier die resulteerde in een fout." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH2" -msgid "" -"Please check that there are no system or webservices plugins which may be corrupting the HTTP Accept header." -msgstr "" -"Please check that there are no system or webservices plugins which may be corrupting the HTTP Accept header." +msgid "Please check that there are no system or webservices plugins which may be corrupting the HTTP Accept header." +msgstr "Please check that there are no system or webservices plugins which may be corrupting the HTTP Accept header." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH3" -msgid "" -"If this does not help, please contact your host and ask them to check if the " -"Accept header is forwarded correctly to PHP. It should be Accept: " -"application/vnd.api+json." -msgstr "" -"If this does not help, please contact your host and ask them to check if the " -"Accept header is forwarded correctly to PHP. It should be Accept: " -"application/vnd.api+json." +msgid "If this does not help, please contact your host and ask them to check if the Accept header is forwarded correctly to PHP. It should be Accept: application/vnd.api+json." +msgstr "If this does not help, please contact your host and ask them to check if the Accept header is forwarded correctly to PHP. It should be Accept: application/vnd.api+json." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HUH_GENERIC" -msgid "" -"Most likely a system or webservices plugin on your " -"server modified the request we sent, resulting in an error. Please check your " -"installed plugins." -msgstr "" -"Most likely a system or webservices plugin on your " -"server modified the request we sent, resulting in an error. Please check your " -"installed plugins." +msgid "Most likely a system or webservices plugin on your server modified the request we sent, resulting in an error. Please check your installed plugins." +msgstr "Most likely a system or webservices plugin on your server modified the request we sent, resulting in an error. Please check your installed plugins." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_HEAD" -msgid "" -"Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise " -"cannot log you in." -msgstr "" -"Joomla! is van mening dat uw API Token onjuist of corrupt is, of dat u op een " -"andere manier niet kunt inloggen." +msgid "Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise cannot log you in." +msgstr "Joomla! is van mening dat uw API Token onjuist of corrupt is, of dat u op een andere manier niet kunt inloggen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH1" -msgid "" -"Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which " -"belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking " -"for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your " -"recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." -msgstr "" -"Zorg ervoor dat het API Token dat je gebruikt hoort bij een gebruikersaccount " -"die behoort tot de Super User groep en dat de gebruiker is ingeschakeld. Houd " -"er rekening mee dat het vragen om een wachtwoord reset de gebruiker tijdelijk " -"uitschakelt. Vertrouw niet op je herinnering of je veronderstellingen; " -"controleer de gebruiker dubbel op je site." +msgid "Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." +msgstr "Zorg ervoor dat het API Token dat je gebruikt hoort bij een gebruikersaccount die behoort tot de Super User groep en dat de gebruiker is ingeschakeld. Houd er rekening mee dat het vragen om een wachtwoord reset de gebruiker tijdelijk uitschakelt. Vertrouw niet op je herinnering of je veronderstellingen; controleer de gebruiker dubbel op je site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2" -msgid "" -"Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” " -"and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." -msgstr "" -"Zorg ervoor dat de plugins “API Authenticatie - Webservices Joomla Token” en " -"“Gebruiker - Joomla API Token” zijn ingeschakeld op je site." +msgid "Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." +msgstr "Zorg ervoor dat de plugins “API Authenticatie - Webservices Joomla Token” en “Gebruiker - Joomla API Token” zijn ingeschakeld op je site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2_J3" -msgid "" -"Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is " -"enabled on your site." -msgstr "" -"Zorg ervoor dat de plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is " -"ingeschakeld op je site." +msgid "Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is enabled on your site." +msgstr "Zorg ervoor dat de plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is ingeschakeld op je site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH3" -msgid "" -"It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, " -"is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." -msgstr "" -"Het is ook mogelijk dat iets op uw server, of een plugin op uw site, het API " -"Token beschadigt terwijl het naar uw site wordt verzonden." +msgid "It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." +msgstr "Het is ook mogelijk dat iets op uw server, of een plugin op uw site, het API Token beschadigt terwijl het naar uw site wordt verzonden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH4" -msgid "" -"Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools " -"Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API " -"Token. If this does not help please contact your host." -msgstr "" -"Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools " -"Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API " -"Token. If this does not help please contact your host." +msgid "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." +msgstr "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_HEAD" msgid "There was a communication error with your site." msgstr "Er was een communicatiefout met uw site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH1" -msgid "" -"The communication library used by PHP (cURL) has reported the following error:" -msgstr "" -"De door PHP gebruikte communicatiebibliotheek (cURL) heeft de volgende fout " -"gemeld:" +msgid "The communication library used by PHP (cURL) has reported the following error:" +msgstr "De door PHP gebruikte communicatiebibliotheek (cURL) heeft de volgende fout gemeld:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH2" -msgid "" -"Please consult the cURL library error code reference for more information " -"about the error. In most cases the problem is a network or server " -"configuration issue - either the server you have installed Panopticon on, or " -"the server your Joomla! site is on - which requires contacting the respective " -"host to help you address." -msgstr "" -"Raadpleeg de cURL library error code reference voor meer informatie " -"over de fout. In de meeste gevallen is het probleem een netwerk- of " -"serverconfiguratieprobleem - hetzij de server waarop u Panopticon hebt " -"geïnstalleerd, hetzij de server waarop uw Joomla! site staat - waarvoor u " -"contact moet opnemen met de respectieve host om u te helpen dit probleem op " -"te lossen." +msgid "Please consult the cURL library error code reference for more information about the error. In most cases the problem is a network or server configuration issue - either the server you have installed Panopticon on, or the server your Joomla! site is on - which requires contacting the respective host to help you address." +msgstr "Raadpleeg de cURL library error code reference voor meer informatie over de fout. In de meeste gevallen is het probleem een netwerk- of serverconfiguratieprobleem - hetzij de server waarop u Panopticon hebt geïnstalleerd, hetzij de server waarop uw Joomla! site staat - waarvoor u contact moet opnemen met de respectieve host om u te helpen dit probleem op te lossen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_HEAD" msgid "There was a communication error with your site." msgstr "Er was een communicatiefout met uw site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH1" -msgid "" -"The communication library used by Panopticon (Guzzle HTTP) has reported the following " -"error:" -msgstr "" -"De communicatiebibliotheek die door Panopticon wordt gebruikt (Guzzle HTTP) " -"heeft de volgende fout gemeld:" +msgid "The communication library used by Panopticon (Guzzle HTTP) has reported the following error:" +msgstr "De communicatiebibliotheek die door Panopticon wordt gebruikt (Guzzle HTTP) heeft de volgende fout gemeld:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH2" -msgid "" -"This is an unexpected condition which may indicate a communication error we " -"have not yet seen, a problem within Guzzle itself, a problem with the server " -"you have installed Panopticon on, or a problem in Panopticon itself. Please " -"search the open and closed issues on our GitHub " -"repository. If nobody else has reported this, please open an issue and we " -"will take a look." -msgstr "" -"This is an unexpected condition which may indicate a communication error we " -"have not yet seen, a problem within Guzzle itself, a problem with the server " -"you have installed Panopticon on, or a problem in Panopticon itself. Please " -"search the open and closed issues on our GitHub repository. " -"If nobody else has reported this, please open an issue and we will take a " -"look." +msgid "This is an unexpected condition which may indicate a communication error we have not yet seen, a problem within Guzzle itself, a problem with the server you have installed Panopticon on, or a problem in Panopticon itself. Please search the open and closed issues on our GitHub repository. If nobody else has reported this, please open an issue and we will take a look." +msgstr "This is an unexpected condition which may indicate a communication error we have not yet seen, a problem within Guzzle itself, a problem with the server you have installed Panopticon on, or a problem in Panopticon itself. Please search the open and closed issues on our GitHub repository. If nobody else has reported this, please open an issue and we will take a look." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_HEAD" -msgid "" -"The host name of your site (%s) cannot " -"be resolved to an IP address." -msgstr "" -"De hostnaam van uw site (%s) kan niet " -"worden omgezet naar een IP-adres." +msgid "The host name of your site (%s) cannot be resolved to an IP address." +msgstr "De hostnaam van uw site (%s) kan niet worden omgezet naar een IP-adres." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "Controleer alsjeblieft het volgende:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK1" -msgid "" -"Have you typed the URL correctly? Check carefully, misspellings are easy to " -"make and hard to catch!" -msgstr "" -"Heb je de URL correct getypt? Controleer goed, spelfouten zijn makkelijk " -"gemaakt en moeilijk te vinden!" +msgid "Have you typed the URL correctly? Check carefully, misspellings are easy to make and hard to catch!" +msgstr "Heb je de URL correct getypt? Controleer goed, spelfouten zijn makkelijk gemaakt en moeilijk te vinden!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK2" -msgid "" -"Have you recently bought the domain, assigned the domain to a server, or " -"transferred your site between hosts? Keep in mind that DNS propagation takes " -"anywhere from 5 minutes to several days. Moreover, due to the distributed " -"nature of DNS, it is possible that you can see your site from your " -"device but the server you have installed Panopticon on can't." -msgstr "" -"Have you recently bought the domain, assigned the domain to a server, or " -"transferred your site between hosts? Keep in mind that DNS propagation takes " -"anywhere from 5 minutes to several days. Moreover, due to the distributed " -"nature of DNS, it is possible that you can see your site from your " -"device but the server you have installed Panopticon on can’t." +msgid "Have you recently bought the domain, assigned the domain to a server, or transferred your site between hosts? Keep in mind that DNS propagation takes anywhere from 5 minutes to several days. Moreover, due to the distributed nature of DNS, it is possible that you can see your site from your device but the server you have installed Panopticon on can\'t." +msgstr "Have you recently bought the domain, assigned the domain to a server, or transferred your site between hosts? Keep in mind that DNS propagation takes anywhere from 5 minutes to several days. Moreover, due to the distributed nature of DNS, it is possible that you can see your site from your device but the server you have installed Panopticon on can’t." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK3" -msgid "" -"If your site's domain resolves to an IPv6 address - but not an IPv4 address - " -"make sure that the server you have installed Panopticon on supports IPv6. You " -"may have to ask your host to confirm that this is the case." -msgstr "" -"Als het domein van uw site naar een IPv6-adres verwijst - maar niet naar een " -"IPv4-adres - controleer dan of de server waarop u Panopticon hebt " -"geïnstalleerd IPv6 ondersteunt. Het kan zijn dat u uw host moet vragen om te " -"bevestigen dat dit het geval is." +msgid "If your site\'s domain resolves to an IPv6 address - but not an IPv4 address - make sure that the server you have installed Panopticon on supports IPv6. You may have to ask your host to confirm that this is the case." +msgstr "Als het domein van uw site naar een IPv6-adres verwijst - maar niet naar een IPv4-adres - controleer dan of de server waarop u Panopticon hebt geïnstalleerd IPv6 ondersteunt. Het kan zijn dat u uw host moet vragen om te bevestigen dat dit het geval is." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_HEAD" msgid "The Akeeba Panopticon Connector is not enabled on your site" msgstr "De Akeeba Panopticon Connector is niet ingeschakeld op uw site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_BLAH" -msgid "" -"Your Joomla! site needs to have the Akeeba Panopticon Connector installed and " -"enabled for Akeeba Panopticon to work with it." -msgstr "" -"Op je Joomla! site moet de Akeeba Panopticon Connector geïnstalleerd en " -"ingeschakeld zijn zodat Akeeba Panopticon ermee kan werken." +msgid "Your Joomla! site needs to have the Akeeba Panopticon Connector installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." +msgstr "Op je Joomla! site moet de Akeeba Panopticon Connector geïnstalleerd en ingeschakeld zijn zodat Akeeba Panopticon ermee kan werken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "Controleer alsjeblieft het volgende:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK1" msgid "Have you installed the Akeeba Panopticon Connector package on your site?" msgstr "Heb je het Akeeba Panopticon Connector-pakket op je site geïnstalleerd?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK2" -msgid "" -"Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” " -"component installed and enabled?" -msgstr "" -"Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” " -"component installed and enabled?" +msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” component installed and enabled?" +msgstr "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” component installed and enabled?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK3" -msgid "" -"Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” " -"package installed and enabled?" -msgstr "" -"Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” " -"package installed and enabled?" +msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” package installed and enabled?" +msgstr "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” package installed and enabled?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK4" -msgid "" -"Go to System, Manage, Plugins. Is the “Web Services - Panopticon” plugin " -"enabled?" -msgstr "" -"Ga naar Systeem, Beheren, Plugins. Is de “Web Services - Panopticon” plugin " -"ingeschakeld?" +msgid "Go to System, Manage, Plugins. Is the “Web Services - Panopticon” plugin enabled?" +msgstr "Ga naar Systeem, Beheren, Plugins. Is de “Web Services - Panopticon” plugin ingeschakeld?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_HEAD" -msgid "" -"The “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin is not enabled on " -"your site" -msgstr "" -"De plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is niet ingeschakeld " -"op uw site" +msgid "The “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin is not enabled on your site" +msgstr "De plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is niet ingeschakeld op uw site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_BLAH" -msgid "" -"Your Joomla! site needs to have the “System - Panopticon Connector for Joomla " -"3” plugin installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." -msgstr "" -"Op je Joomla! site moet de “System - Panopticon Connector for Joomla 3” " -"plugin geïnstalleerd en ingeschakeld zijn zodat Akeeba Panopticon ermee kan " -"werken." +msgid "Your Joomla! site needs to have the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." +msgstr "Op je Joomla! site moet de “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin geïnstalleerd en ingeschakeld zijn zodat Akeeba Panopticon ermee kan werken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_HEAD" msgid "You are using a self-signed SSL/TLS certificate" msgstr "U gebruikt een zelfondertekend SSL/TLS-certificaat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_WHAT" -msgid "" -"You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are " -"using is not signed by a commercial, well-known Certification Authority." -msgstr "" -"U gebruikt HTTPS om toegang te krijgen tot uw site, maar het SSL/TLS-" -"certificaat dat u gebruikt is niet ondertekend door een commerciële, bekende " -"certificeringsinstantie." +msgid "You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are using is not signed by a commercial, well-known Certification Authority." +msgstr "U gebruikt HTTPS om toegang te krijgen tot uw site, maar het SSL/TLS-certificaat dat u gebruikt is niet ondertekend door een commerciële, bekende certificeringsinstantie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK" msgid "You can address this issue by doing one of the following:" -msgstr "" -"Je kunt dit probleem aanpakken door een van de volgende dingen te " -"doen:" +msgstr "Je kunt dit probleem aanpakken door een van de volgende dingen te doen:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK1" -msgid "" -"Use plain HTTP. This is the least secure option, therefore strongly not " -"recommended." -msgstr "" -"Gebruik gewone HTTP. Dit is de minst veilige optie en wordt daarom sterk " -"afgeraden." +msgid "Use plain HTTP. This is the least secure option, therefore strongly not recommended." +msgstr "Gebruik gewone HTTP. Dit is de minst veilige optie en wordt daarom sterk afgeraden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK2" -msgid "" -"Install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known " -"Certification Authority. Most servers allow you to use Let's Encrypt " -"which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge." -msgstr "" -"Install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known " -"Certification Authority. Most servers allow you to use Let’s Encrypt which " -"issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge." +msgid "Install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let\'s Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge." +msgstr "Install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let’s Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK3" -msgid "" -"If you are on an Intranet, extranet, or otherwise need to maintain your own " -"Certification Authority you can tell Panopticon to recognise your custom " -"Certification Authority. Create the file cacert.pem inside the " -"user_code folder of your Panopticon installation. Copy and paste " -"your Certification Authority's (CA) public certificate(s) in PEM format. This is loaded on top of the " -"standard CA files automatically, allowing Panopticon to access your site." -msgstr "" -"If you are on an Intranet, extranet, or otherwise need to maintain your own " -"Certification Authority you can tell Panopticon to recognise your custom " -"Certification Authority. Create the file cacert.pem inside the " -"user_code folder of your Panopticon installation. Copy and paste " -"your Certification Authority’s (CA) public certificate(s) in PEM format. " -"This is loaded on top of the standard CA files automatically, " -"allowing Panopticon to access your site." +msgid "If you are on an Intranet, extranet, or otherwise need to maintain your own Certification Authority you can tell Panopticon to recognise your custom Certification Authority. Create the file cacert.pem inside the user_code folder of your Panopticon installation. Copy and paste your Certification Authority\'s (CA) public certificate(s) in PEM format. This is loaded on top of the standard CA files automatically, allowing Panopticon to access your site." +msgstr "If you are on an Intranet, extranet, or otherwise need to maintain your own Certification Authority you can tell Panopticon to recognise your custom Certification Authority. Create the file cacert.pem inside the user_code folder of your Panopticon installation. Copy and paste your Certification Authority’s (CA) public certificate(s) in PEM format. This is loaded on top of the standard CA files automatically, allowing Panopticon to access your site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_HEAD" -msgid "Your site's SSL/TLS certificate has a problem" +msgid "Your site\'s SSL/TLS certificate has a problem" msgstr "Het SSL/TLS-certificaat van uw site heeft een probleem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_WHAT" -msgid "" -"You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are " -"using appears to have a problem." -msgstr "" -"U gebruikt HTTPS om toegang te krijgen tot uw site, maar het SSL/TLS-" -"certificaat dat u gebruikt lijkt een probleem te hebben." +msgid "You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are using appears to have a problem." +msgstr "U gebruikt HTTPS om toegang te krijgen tot uw site, maar het SSL/TLS-certificaat dat u gebruikt lijkt een probleem te hebben." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "Controleer alsjeblieft het volgende:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK1" -msgid "" -"Is the SSL/TLS certificate for the right domain name? If you are using the " -"default SSL/TLS certificate provided by your host it is limited to the " -"temporary domain name you use to set up your site, not your real domain name. " -"You will need to install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-" -"known Certification Authority. Most servers allow you to use Let's Encrypt which issues valid, signed, fully working " -"SSL/TLS certificates free of charge. Remember that some self-service hosting " -"control panels (such as cPanel, or Plesk) allow you to select which is the " -"active SSL/TLS certificate for a domain name. Do check that the correct " -"certificate is, indeed, being used." -msgstr "" -"Is the SSL/TLS certificate for the right domain name? If you are using the " -"default SSL/TLS certificate provided by your host it is limited to the " -"temporary domain name you use to set up your site, not your real domain name. " -"You will need to install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-" -"known Certification Authority. Most servers allow you to use Let’s Encrypt " -"which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of " -"charge. Remember that some self-service hosting control panels (such as " -"cPanel, or Plesk) allow you to select which is the active SSL/TLS certificate " -"for a domain name. Do check that the correct certificate is, indeed, being " -"used." +msgid "Is the SSL/TLS certificate for the right domain name? If you are using the default SSL/TLS certificate provided by your host it is limited to the temporary domain name you use to set up your site, not your real domain name. You will need to install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let\'s Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge. Remember that some self-service hosting control panels (such as cPanel, or Plesk) allow you to select which is the active SSL/TLS certificate for a domain name. Do check that the correct certificate is, indeed, being used." +msgstr "Is the SSL/TLS certificate for the right domain name? If you are using the default SSL/TLS certificate provided by your host it is limited to the temporary domain name you use to set up your site, not your real domain name. You will need to install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let’s Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge. Remember that some self-service hosting control panels (such as cPanel, or Plesk) allow you to select which is the active SSL/TLS certificate for a domain name. Do check that the correct certificate is, indeed, being used." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK2" -msgid "" -"Has the SSL/TLS certificate expired? In this case you need to renew it. " -"Please note that if you are using Let's Encrypt the certificate has a short " -"validity period (usually 90 days) and it should be renewed automatically by " -"your host. If this did not happen, you will need to contact your host." -msgstr "" -"Is het SSL/TLS-certificaat verlopen? In dat geval moet je het vernieuwen. Let " -"op: als je Let’s Encrypt gebruikt, heeft het certificaat een korte " -"geldigheidsperiode (meestal 90 dagen) en zou het automatisch vernieuwd moeten " -"worden door je host. Als dit niet is gebeurd, moet je contact opnemen met je " -"host." +msgid "Has the SSL/TLS certificate expired? In this case you need to renew it. Please note that if you are using Let\'s Encrypt the certificate has a short validity period (usually 90 days) and it should be renewed automatically by your host. If this did not happen, you will need to contact your host." +msgstr "Is het SSL/TLS-certificaat verlopen? In dat geval moet je het vernieuwen. Let op: als je Let’s Encrypt gebruikt, heeft het certificaat een korte geldigheidsperiode (meestal 90 dagen) en zou het automatisch vernieuwd moeten worden door je host. Als dit niet is gebeurd, moet je contact opnemen met je host." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK3" -msgid "" -"Has the SSL/TLS certificate been revoked? Sometimes Certification " -"Authorities, or the owners of an SSL/TLS certificate, may choose to revoke " -"it. For example, Certification Authorities will do that if they suspect " -"fraud, or if they believe their infrastructure used to issue a certificate " -"was compromised. Check your certificate's revocation status. If it's " -"been revoked you will need a new certificate." -msgstr "" -"Has the SSL/TLS certificate been revoked? Sometimes Certification " -"Authorities, or the owners of an SSL/TLS certificate, may choose to revoke " -"it. For example, Certification Authorities will do that if they suspect " -"fraud, or if they believe their infrastructure used to issue a certificate " -"was compromised. Check your certificate’s revocation status. If it’s been " -"revoked you will need a new certificate." +msgid "Has the SSL/TLS certificate been revoked? Sometimes Certification Authorities, or the owners of an SSL/TLS certificate, may choose to revoke it. For example, Certification Authorities will do that if they suspect fraud, or if they believe their infrastructure used to issue a certificate was compromised. Check your certificate\'s revocation status. If it\'s been revoked you will need a new certificate." +msgstr "Has the SSL/TLS certificate been revoked? Sometimes Certification Authorities, or the owners of an SSL/TLS certificate, may choose to revoke it. For example, Certification Authorities will do that if they suspect fraud, or if they believe their infrastructure used to issue a certificate was compromised. Check your certificate’s revocation status. If it’s been revoked you will need a new certificate." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK4" -msgid "" -"Is it possible that your server serves the wrong SSL/TLS certificate? This " -"may happen if you have recently switched to a new certificate, either " -"manually or as part of an automated certificate rotation process (e.g. when " -"your host issues a new certificate through Let's Encrypt). When the " -"certificate changes the web server needs to be reloaded or restarted. In some " -"rare cases this might not happen - or an inexperienced systems administrator " -"may forget to do it. Please contact your host / systems administrator to " -"check that and, if necessary, reload or restart the web server process." -msgstr "" -"Is het mogelijk dat je server het verkeerde SSL/TLS-certificaat serveert? Dit " -"kan gebeuren als je onlangs bent overgestapt op een nieuw certificaat, " -"handmatig of als onderdeel van een geautomatiseerd certificaatrotatieproces " -"(bijvoorbeeld wanneer je host een nieuw certificaat uitgeeft via Let’s " -"Encrypt). Wanneer het certificaat verandert, moet de webserver opnieuw " -"geladen of opgestart worden. In sommige zeldzame gevallen gebeurt dit niet - " -"of een onervaren systeembeheerder kan vergeten dit te doen. Neem contact op " -"met je host / systeembeheerder om dit te controleren en, indien nodig, het " -"webserverproces opnieuw te laden of op te starten." +msgid "Is it possible that your server serves the wrong SSL/TLS certificate? This may happen if you have recently switched to a new certificate, either manually or as part of an automated certificate rotation process (e.g. when your host issues a new certificate through Let\'s Encrypt). When the certificate changes the web server needs to be reloaded or restarted. In some rare cases this might not happen - or an inexperienced systems administrator may forget to do it. Please contact your host / systems administrator to check that and, if necessary, reload or restart the web server process." +msgstr "Is het mogelijk dat je server het verkeerde SSL/TLS-certificaat serveert? Dit kan gebeuren als je onlangs bent overgestapt op een nieuw certificaat, handmatig of als onderdeel van een geautomatiseerd certificaatrotatieproces (bijvoorbeeld wanneer je host een nieuw certificaat uitgeeft via Let’s Encrypt). Wanneer het certificaat verandert, moet de webserver opnieuw geladen of opgestart worden. In sommige zeldzame gevallen gebeurt dit niet - of een onervaren systeembeheerder kan vergeten dit te doen. Neem contact op met je host / systeembeheerder om dit te controleren en, indien nodig, het webserverproces opnieuw te laden of op te starten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_HEAD" msgid "The “Web Services - Installer” plugin is disabled on your site" msgstr "De “Web Services - Installer” plugin is uitgeschakeld op je site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH1" -msgid "" -"Panopticon uses the Joomla! API Application services provided by the “Web " -"Services - Installer” plugin to ensure that all necessary extensions are " -"installed and published on your site." -msgstr "" -"Panopticon gebruikt de Joomla! API Application services die worden geleverd " -"door de “Web Services - Installer” plugin om ervoor te zorgen dat alle " -"benodigde extensies worden geïnstalleerd en gepubliceerd op uw site." +msgid "Panopticon uses the Joomla! API Application services provided by the “Web Services - Installer” plugin to ensure that all necessary extensions are installed and published on your site." +msgstr "Panopticon gebruikt de Joomla! API Application services die worden geleverd door de “Web Services - Installer” plugin om ervoor te zorgen dat alle benodigde extensies worden geïnstalleerd en gepubliceerd op uw site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH2" -msgid "" -"Please go to your site's backend and click on System, Manage, Extensions. " -"Search for the “Web Services - Installer” plugin and enable it." -msgstr "" -"Ga naar de backend van je site en klik op Systeem, Beheer, Extensies. Zoek " -"naar de plugin “Web Services - Installer” en schakel deze in." +msgid "Please go to your site\'s backend and click on System, Manage, Extensions. Search for the “Web Services - Installer” plugin and enable it." +msgstr "Ga naar de backend van je site en klik op Systeem, Beheer, Extensies. Zoek naar de plugin “Web Services - Installer” en schakel deze in." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_HEAD" -msgid "" -"Cannot communicate to the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin " -"on your site" -msgstr "" -"Kan niet communiceren met de “System - Panopticon Connector voor Joomla 3” " -"plugin op uw site" +msgid "Cannot communicate to the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin on your site" +msgstr "Kan niet communiceren met de “System - Panopticon Connector voor Joomla 3” plugin op uw site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH1" -msgid "" -"Panopticon uses its own plugin, “System - Panopticon Connector for Joomla 3”, " -"to provide the necessary API" -msgstr "" -"Panopticon gebruikt zijn eigen plugin, “System - Panopticon Connector for " -"Joomla 3”, om de noodzakelijke API te bieden" +msgid "Panopticon uses its own plugin, “System - Panopticon Connector for Joomla 3”, to provide the necessary API" +msgstr "Panopticon gebruikt zijn eigen plugin, “System - Panopticon Connector for Joomla 3”, om de noodzakelijke API te bieden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH2" -msgid "" -"Please go to your site's backend and click on Extensions, Plugins. Search for " -"the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin and enable it." -msgstr "" -"Ga naar het backend van uw site en klik op Extensies, Plugins. Zoek naar de " -"plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” en schakel deze in." +msgid "Please go to your site\'s backend and click on Extensions, Plugins. Search for the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin and enable it." +msgstr "Ga naar het backend van uw site en klik op Extensies, Plugins. Zoek naar de plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” en schakel deze in." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH3" -msgid "" -"If you have already enabled this plugin, please change the Endpoint URL below " -"to %s" -msgstr "" -"Als je deze plugin al hebt ingeschakeld, verander dan de Endpoint URL " -"hieronder in %s" +msgid "If you have already enabled this plugin, please change the Endpoint URL below to %s" +msgstr "Als je deze plugin al hebt ingeschakeld, verander dan de Endpoint URL hieronder in %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_HEAD" msgid "Your site appears to be password–protected at the web server level" -msgstr "" -"Uw site lijkt met een wachtwoord te zijn beveiligd op het niveau van de " -"webserver" +msgstr "Uw site lijkt met een wachtwoord te zijn beveiligd op het niveau van de webserver" -msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH1" -msgid "" -"Your site replied with an HTTP 401 Unauthorized status code when trying to " -"access the API. This typically means that you have applied password " -"protection at the web server level." -msgstr "" -"Je site heeft gereageerd met een HTTP 401 Unauthorized statuscode bij het " -"proberen toegang te krijgen tot de API. Dit betekent meestal dat je " -"wachtwoordbeveiliging op webserverniveau hebt toegepast." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH1" +msgid "Your site replied with an HTTP 401 Unauthorized status code when trying to access the API. This typically means that you have applied password protection at the web server level." +msgstr "Je site heeft gereageerd met een HTTP 401 Unauthorized statuscode bij het proberen toegang te krijgen tot de API. Dit betekent meestal dat je wachtwoordbeveiliging op webserverniveau hebt toegepast." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH2" msgid "Please remove the password protection." msgstr "Verwijder de wachtwoordbescherming alsjeblieft." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3" -msgid "" -"Kindly note that the password protection may have been applied only to your " -"site's api folder, or the root folder of your site. Look in both " -"places, in this order." -msgstr "" -"Houd er rekening mee dat de wachtwoordbeveiliging mogelijk alleen is " -"toegepast op de api-map van uw site, of op de hoofdmap van uw " -"site. Kijk op beide plaatsen, in deze volgorde." +msgid "Kindly note that the password protection may have been applied only to your site\'s api folder, or the root folder of your site. Look in both places, in this order." +msgstr "Houd er rekening mee dat de wachtwoordbeveiliging mogelijk alleen is toegepast op de api-map van uw site, of op de hoofdmap van uw site. Kijk op beide plaatsen, in deze volgorde." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3_J3" -msgid "" -"Kindly note that the password protection has been applied to the root folder " -"of your site." -msgstr "" -"Houd er rekening mee dat de wachtwoordbeveiliging is toegepast op de hoofdmap " -"van je site." +msgid "Kindly note that the password protection has been applied to the root folder of your site." +msgstr "Houd er rekening mee dat de wachtwoordbeveiliging is toegepast op de hoofdmap van je site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_HEAD" msgid "Uh oh. Something is totally broken here…" msgstr "Uh oh. Er is hier iets helemaal kapot…" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH1" -msgid "" -"Normally we can detect the nature of the connection error and provide some " -"useful troubleshooting information here, or at least point you to some kind " -"of useful, third party troubleshooting resource. When this is not the case, " -"we can at least print out an error message which will help us help you " -"troubleshoot it." -msgstr "" -"Normaal gesproken kunnen we de aard van de verbindingsfout detecteren en hier " -"nuttige informatie geven over het oplossen van problemen, of u op zijn minst " -"wijzen op een nuttige bron voor het oplossen van problemen van derden. Als " -"dit niet het geval is, kunnen we op zijn minst een foutmelding afdrukken " -"waarmee we u kunnen helpen bij het oplossen van het probleem." +msgid "Normally we can detect the nature of the connection error and provide some useful troubleshooting information here, or at least point you to some kind of useful, third party troubleshooting resource. When this is not the case, we can at least print out an error message which will help us help you troubleshoot it." +msgstr "Normaal gesproken kunnen we de aard van de verbindingsfout detecteren en hier nuttige informatie geven over het oplossen van problemen, of u op zijn minst wijzen op een nuttige bron voor het oplossen van problemen van derden. Als dit niet het geval is, kunnen we op zijn minst een foutmelding afdrukken waarmee we u kunnen helpen bij het oplossen van het probleem." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH2" -msgid "" -"Instead, we got an error which we should be able to provide troubleshooting " -"information for (%s), but we don't have " -"the code for it. This should have not happened." -msgstr "" -"In plaats daarvan kregen we een fout die we zouden moeten kunnen oplossen " -"(%s), maar we hebben er de code niet " -"voor. Dit had niet mogen gebeuren." +msgid "Instead, we got an error which we should be able to provide troubleshooting information for (%s), but we don\'t have the code for it. This should have not happened." +msgstr "In plaats daarvan kregen we een fout die we zouden moeten kunnen oplossen (%s), maar we hebben er de code niet voor. Dit had niet mogen gebeuren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH3" -msgid "" -"Please delete all files and folders inside the tmp folder of " -"Akeeba Panopticon. This addresses the problem of this page's cached copy " -"being severely out of date. If this doesn't help, please let us know." -msgstr "" -"Verwijder alle bestanden en mappen in de tmp map van Akeeba " -"Panopticon. Dit verhelpt het probleem dat de cachekopie van deze pagina " -"ernstig verouderd is. Als dit niet helpt, laat het ons dan weten." +msgid "Please delete all files and folders inside the tmp folder of Akeeba Panopticon. This addresses the problem of this page\'s cached copy being severely out of date. If this doesn\'t help, please let us know." +msgstr "Verwijder alle bestanden en mappen in de tmp map van Akeeba Panopticon. Dit verhelpt het probleem dat de cachekopie van deze pagina ernstig verouderd is. Als dit niet helpt, laat het ons dan weten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_INFO" msgid "Troubleshooting information" msgstr "Probleemoplossingsinformatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_STATUS" msgid "HTTP Status" msgstr "HTTP Status" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_BODY" msgid "HTTP Body" msgstr "HTTP Body" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADERS" msgid "HTTP Headers" msgstr "HTTP Headers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADER_NO_STRING" msgid "(header content is not a string)" msgstr "(headerinhoud is geen string)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADER_NO_PRINTABLE" msgid "(header content is not an array or string)" msgstr "(headerinhoud is geen array of string)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_MUST_ENABLE_FOR_ISSUE" -msgid "" -"Before you attempt to submit an issue about this connection issue please go " -"to Administration, System Configuration, System and enable Debug System. Then " -"come back here and retry the same connection. You will receive detailed " -"troubleshooting information which you need to include in your issue." -msgstr "" -"Voordat u probeert een probleem in te dienen over dit verbindingsprobleem, " -"gaat u naar Beheer, Systeemconfiguratie, Systeem en schakelt u Debug systeem " -"in. Kom dan hier terug en probeer dezelfde verbinding opnieuw. U ontvangt " -"gedetailleerde informatie over het oplossen van problemen die u in uw " -"probleem moet opnemen." +msgid "Before you attempt to submit an issue about this connection issue please go to Administration, System Configuration, System and enable Debug System. Then come back here and retry the same connection. You will receive detailed troubleshooting information which you need to include in your issue." +msgstr "Voordat u probeert een probleem in te dienen over dit verbindingsprobleem, gaat u naar Beheer, Systeemconfiguratie, Systeem en schakelt u Debug systeem in. Kom dan hier terug en probeer dezelfde verbinding opnieuw. U ontvangt gedetailleerde informatie over het oplossen van problemen die u in uw probleem moet opnemen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HEAD" msgid "Notes" msgstr "Notities" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HELP" -msgid "" -"Freeform notes about the site only shown to users who have edit privileges on " -"the site." -msgstr "" -"Vrije opmerkingen over de site worden alleen getoond aan gebruikers die " -"bewerkingsrechten op de site hebben." +msgid "Freeform notes about the site only shown to users who have edit privileges on the site." +msgstr "Vrije opmerkingen over de site worden alleen getoond aan gebruikers die bewerkingsrechten op de site hebben." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HELP_NO_PRIVILEGED" -msgid "" -"DO NOT INCLUDE PRIVILEGED INFORMATION, such as passwords, in " -"Notes. The contents of this field are stored unencrypted in the " -"database. If you want to store privileged information we strongly recommend " -"using a password manager with the ability to store arbitrary information such " -"as KeePassXC, Strongbox, 1Password, etc." -msgstr "" -"NEEM GEEN BEVOEGDE INFORMATIE OP, zoals wachtwoorden, in " -"Notes. De inhoud van dit veld wordt ongecodeerd in de database " -"opgeslagen. Als u bevoorrechte informatie wilt opslaan, raden we u ten " -"zeerste aan een wachtwoordbeheerder te gebruiken die willekeurige informatie " -"kan opslaan, zoals KeePassXC, Strongbox, 1Password, enz." +msgid "DO NOT INCLUDE PRIVILEGED INFORMATION, such as passwords, in Notes. The contents of this field are stored unencrypted in the database. If you want to store privileged information we strongly recommend using a password manager with the ability to store arbitrary information such as KeePassXC, Strongbox, 1Password, etc." +msgstr "NEEM GEEN BEVOEGDE INFORMATIE OP, zoals wachtwoorden, in Notes. De inhoud van dit veld wordt ongecodeerd in de database opgeslagen. Als u bevoorrechte informatie wilt opslaan, raden we u ten zeerste aan een wachtwoordbeheerder te gebruiken die willekeurige informatie kan opslaan, zoals KeePassXC, Strongbox, 1Password, enz." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_NONE" msgid "There are no notes." msgstr "Er zijn geen notities." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_EDIT" msgid "Edit site to edit notes" msgstr "Bewerk site om notities te bewerken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_TITLE" msgid "System Configuration" msgstr "Systeemconfiguratie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_ERR_USING_DOTENV" -msgid "" -"You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when using ." -"env files for its configuration. Please edit the .env file itself." -msgstr "" -"U kunt de systeemconfiguratie in Panopticon niet bekijken of wijzigen als u ." -"env-bestanden gebruikt voor de configuratie. Bewerk het .env-bestand zelf." +msgid "You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when using .env files for its configuration. Please edit the .env file itself." +msgstr "U kunt de systeemconfiguratie in Panopticon niet bekijken of wijzigen als u .env-bestanden gebruikt voor de configuratie. Bewerk het .env-bestand zelf." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_ERR_USING_ENVIRONMENT" -msgid "" -"You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when it runs " -"containerized and you have set the PANOPTICON_USING_ENV " -"environment variable to 1. Please configure Panopticon by setting environment " -"variables instead." +msgid "You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when it runs containerized and you have set the PANOPTICON_USING_ENV environment variable to 1. Please configure Panopticon by setting environment variables instead." msgstr "" -"U kunt de systeemconfiguratie in Panopticon niet bekijken of wijzigen wanneer " -"het in een container wordt uitgevoerd en u de omgevingsvariabele " -"PANOPTICON_USING_ENV op 1 hebt ingesteld. Configureer Panopticon " -"door in plaats daarvan omgevingsvariabelen in te stellen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_BTN_PHPINFO" msgid "PHP Information" msgstr "PHP Informatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_SYSTEM" msgid "System" msgstr "Systeem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_SECURITY" msgid "Security" msgstr "Beveiliging" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Weergeven" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_AUTOMATION" msgid "Automatic Tasks" msgstr "Automatische taken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_EMAIL" msgid "Email" msgstr "E-mail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_AUTOMATION" msgid "Automatic Execution of Tasks" msgstr "Automatische uitvoering van Taken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_CACHING" msgid "Caching" msgstr "Caching" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_COREUPDATES" msgid "CMS Updates" msgstr "CMS Updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DATABASE" msgid "Database Connection" msgstr "Databaseverbinding" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DBTOOLS" msgid "Database Backup" msgstr "Database Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DISPLAY" msgid "Display Preferences" msgstr "Weergavevoorkeuren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DASHBOARD" msgid "Dashboard Preferences" msgstr "Dashboard voorkeuren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EMAIL" msgid "Email Sending" msgstr "E-mail versturen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EMAIL_TEST" msgid "Test Email Sending" msgstr "Test E-mail Versturen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EXTUPDATES" msgid "Extension Updates" msgstr "Extensie-updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_LOGGING" msgid "Log Files" msgstr "Log Bestanden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_PROXY" msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy Server" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SITE_INFO" msgid "Collecting Site Information" msgstr "Site Informatie Verzamelen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_UPTIME" msgid "Uptime Monitoring" msgstr "Uptime-bewaking" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SYSTEM" msgid "System Preferences" msgstr "Systeemvoorkeuren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_LOGINFAIL" msgid "Automatic IP blocking" msgstr "Automatische IP-blokkering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_PASSWORD_SECURITY" msgid "Password Security" msgstr "Wachtwoordbeveiliging" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SESSION" msgid "Session Storage" msgstr "Sessie opslag" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_NO_EXTENSIONS_HEAD" msgid "No extensions found" msgstr "Geen extensies gevonden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_NO_EXTENSIONS_BODY" -msgid "" -"Set up your sites and wait until their extension update information refreshes " -"- up to 15 minutes later. You will then see all of their installed extensions " -"here." -msgstr "" -"Stel je sites in en wacht tot de update-informatie voor hun extensies " -"vernieuwd is - tot 15 minuten later. Je ziet dan hier alle geïnstalleerde " -"extensies." +msgid "Set up your sites and wait until their extension update information refreshes - up to 15 minutes later. You will then see all of their installed extensions here." +msgstr "Stel je sites in en wacht tot de update-informatie voor hun extensies vernieuwd is - tot 15 minuten later. Je ziet dan hier alle geïnstalleerde extensies." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LIVE_SITE" msgid "Panopticon URL" msgstr "Panopticon URL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LIVE_SITE_HELP" -msgid "" -"The base URL of your Panopticon installation. Used when sending email from " -"unattended tasks." -msgstr "" -"De basis URL van uw Panopticon installatie. Wordt gebruikt bij het verzenden " -"van e-mail vanuit onbeheerde taken." +msgid "The base URL of your Panopticon installation. Used when sending email from unattended tasks." +msgstr "De basis URL van uw Panopticon installatie. Wordt gebruikt bij het verzenden van e-mail vanuit onbeheerde taken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TIMEOUT" msgid "Session Timeout" msgstr "Sessie Timeout" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_USE_DEFAULT_PATH" msgid "Use Default PHP Session Save Path" msgstr "Gebruik het standaard PHP-sessie-opslagpad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_USE_DEFAULT_PATH_HELP" -msgid "" -"When enabled, Panopticon uses the session.save_path in your PHP " -"configuration for saving PHP session data files. When disabled, Panopticon " -"uses the tmp/session folder under your web root." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld, gebruikt Panopticon de session.save_path in " -"uw PHP-configuratie voor het opslaan van PHP-sessiegegevensbestanden. Wanneer " -"uitgeschakeld, gebruikt Panopticon de map tmp/session onder uw " -"webroot." +msgid "When enabled, Panopticon uses the session.save_path in your PHP configuration for saving PHP session data files. When disabled, Panopticon uses the tmp/session folder under your web root." +msgstr "Indien ingeschakeld, gebruikt Panopticon de session.save_path in uw PHP-configuratie voor het opslaan van PHP-sessiegegevensbestanden. Wanneer uitgeschakeld, gebruikt Panopticon de map tmp/session onder uw webroot." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TIMEZONE" msgid "Time Zone" msgstr "Tijdzone" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DEBUG" msgid "Debug System" msgstr "Systeemdebugging" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_FAILURE_ENABLE" msgid "Automatic IP block on failed login attempts" msgstr "Automatische IP-blokkering bij mislukte inlogpogingen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_MAX_FAILURES" msgid "Maximum login failures" msgstr "Maximaal aantal aanmeldingsfouten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_FAILURE_WINDOW" msgid "Login failure window" msgstr "Venster voor mislukte aanmelding" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT" msgid "IP block time" msgstr "IP block tijd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND" msgid "Extend IP lockout time" msgstr "Uitgebreide IP lockout tijd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND_HELP" -msgid "" -"When enabled, every time a blocked IP address tries to access Akeeba " -"Panopticon it will have its lockout time reset, i.e. the lockout will be " -"extended for another “IP lockout time” seconds. This penalises some bots, but " -"it comes at the expense of slowing down legitimate access to Akeeba " -"Panopticon." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld zal elke keer dat een geblokkeerd IP-adres toegang " -"probeert te krijgen tot Akeeba Panopticon de vergrendelingstijd worden " -"gereset, d.w.z. de vergrendeling wordt verlengd met nog eens “IP-" -"vergrendelingstijd” seconden. Dit bestraft sommige bots, maar gaat ten koste " -"van het vertragen van de legitieme toegang tot Akeeba Panopticon." +msgid "When enabled, every time a blocked IP address tries to access Akeeba Panopticon it will have its lockout time reset, i.e. the lockout will be extended for another “IP lockout time” seconds. This penalises some bots, but it comes at the expense of slowing down legitimate access to Akeeba Panopticon." +msgstr "Indien ingeschakeld zal elke keer dat een geblokkeerd IP-adres toegang probeert te krijgen tot Akeeba Panopticon de vergrendelingstijd worden gereset, d.w.z. de vergrendeling wordt verlengd met nog eens “IP-vergrendelingstijd” seconden. Dit bestraft sommige bots, maar gaat ten koste van het vertragen van de legitieme toegang tot Akeeba Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP" msgid "Forbid using leaked passwords" msgstr "Verbied het gebruik van gelekte wachtwoorden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP_HELP" -msgid "" -"Prevent users from using passwords which are found in online password leaks. " -"Powered by the third party service Have I Been Pwned." -msgstr "" -"Voorkom dat gebruikers wachtwoorden gebruiken die gevonden worden in online " -"wachtwoordlekken. Mogelijk gemaakt door de externe service Have I Been Pwned." +msgid "Prevent users from using passwords which are found in online password leaks. Powered by the third party service Have I Been Pwned." +msgstr "Voorkom dat gebruikers wachtwoorden gebruiken die gevonden worden in online wachtwoordlekken. Mogelijk gemaakt door de externe service Have I Been Pwned." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION" msgid "Anonymous Usage Statistics Collection" msgstr "Anonieme Gebruiksstatistieken Verzamelen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP" -msgid "" -"Akeeba Panopticon collects anonymous information about the Panopticon, PHP, " -"and database server version. This aggregated information allows Akeeba to " -"determine which versions of PHP and database servers to support in future " -"releases." -msgstr "" -"Akeeba Panopticon verzamelt anonieme informatie over de versie van " -"Panopticon, PHP en de databaseserver. Deze verzamelde informatie stelt Akeeba " -"in staat om te bepalen welke versies van PHP en databaseservers in " -"toekomstige releases worden ondersteund." +msgid "Akeeba Panopticon collects anonymous information about the Panopticon, PHP, and database server version. This aggregated information allows Akeeba to determine which versions of PHP and database servers to support in future releases." +msgstr "Akeeba Panopticon verzamelt anonieme informatie over de versie van Panopticon, PHP en de databaseserver. Deze verzamelde informatie stelt Akeeba in staat om te bepalen welke versies van PHP en databaseservers in toekomstige releases worden ondersteund." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP_LEARN_MORE" msgid "Details of the information collected." msgstr "Details van de informatie is verzameld." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_ERROR_REPORTING" msgid "Error Reporting" msgstr "Foutrapportage" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "Sjabloon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TEMPLATE_HELP" msgid "Custom templates must be installed in the templates folder." -msgstr "" -"Aangepaste sjablonen moeten worden geïnstalleerd in de map templates." +msgstr "Aangepaste sjablonen moeten worden geïnstalleerd in de map templates." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_THEME" msgid "CSS Theme File" msgstr "CSS Themabestand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_THEME_DEFAULT" msgid "(Default)" msgstr "(Standaard)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DARKMODE" msgid "Dark Mode" msgstr "Donkere modus" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FONTSIZE" msgid "Font size" msgstr "Lettergrootte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_RELOAD_TIMER" msgid "Dashboard Reload Timer" msgstr "Dashboard ververs tijd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_RELOAD_TIMER_HELP" -msgid "" -"Dashboard views will reload every this many seconds, unless manually paused." -msgstr "" -"Het dashboard zal herladen worden na verstrijken van deze seconden, tenzij " -"handmatig gepauzeerd." +msgid "Dashboard views will reload every this many seconds, unless manually paused." +msgstr "Het dashboard zal herladen worden na verstrijken van deze seconden, tenzij handmatig gepauzeerd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS" msgid "Maximum Displayed Items" msgstr "Maximaal weergegeven items" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS_HELP" -msgid "" -"Panopticon always loads up to 50 sites per HTTP request. This is the maximum " -"number of sites to be displayed in total." -msgstr "" -"Panopticon laadt altijd maximaal 50 sites per HTTP-verzoek. Dit is het " -"maximale aantal sites dat in totaal kan worden weergegeven." +msgid "Panopticon always loads up to 50 sites per HTTP request. This is the maximum number of sites to be displayed in total." +msgstr "Panopticon laadt altijd maximaal 50 sites per HTTP-verzoek. Dit is het maximale aantal sites dat in totaal kan worden weergegeven." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PHPWARNINGS" msgid "PHP Version Messages in Main Page" msgstr "PHP versie berichten op hoofdpagina" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS" msgid "Show avatars for users" msgstr "Toon avatar voor gebruikers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS_HELP" -msgid "" -"Display avatars for users. This feature is powered by the third party service " -"Gravatar." -msgstr "" -"Geef avatars weer voor gebruikers. Deze functie wordt mogelijk gemaakt door " -"de externe service Gravatar." +msgid "Display avatars for users. This feature is powered by the third party service Gravatar." +msgstr "Geef avatars weer voor gebruikers. Deze functie wordt mogelijk gemaakt door de externe service Gravatar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_WEBCRON_KEY" msgid "Web CRON Key" msgstr "Web CRON Sleutel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CRON_STUCK_THRESHOLD" msgid "Stuck Task Threshold" msgstr "Stuck Task Threshold" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAX_EXECUTION" msgid "Maximum Execution Time" msgstr "Maximale Uitvoertijd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_EXECUTION_BIAS" msgid "Execution Time Bias" msgstr "Execution Time Bias" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SITEINFO_FREQ" msgid "Frequency of Site Information Collection" msgstr "Frequentie Informatieverzameling Website" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_TIME" msgid "Default Cache Time" msgstr "Standaard Cachetijd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHE_ADAPTER" msgid "Storage" msgstr "Opslag" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN" msgid "Redis Data Source Name (DSN)" msgstr "Redis Data Source Name (DSN)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN_HELP" -msgid "" -"How to connect to your Redis server. Please read the Symfony Cache Redis adapter documentation for information on the syntax." -msgstr "" -"How to connect to your Redis server. Please read the Symfony Cache Redis adapter documentation " -"for information on the syntax." +msgid "How to connect to your Redis server. Please read the Symfony Cache Redis adapter documentation for information on the syntax." +msgstr "How to connect to your Redis server. Please read the Symfony Cache Redis adapter documentation for information on the syntax." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN" msgid "Memcached Data Source Name (DSN)" msgstr "Memcached Data Source Name (DSN)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN_HELP" -msgid "" -"How to connect to your Memcached server. Please read the Symfony Cache Memcached " -"adapter documentation for information on the syntax." -msgstr "" -"How to connect to your Memcached server. Please read the Symfony Cache Memcached adapter " -"documentation for information on the syntax." +msgid "How to connect to your Memcached server. Please read the Symfony Cache Memcached adapter documentation for information on the syntax." +msgstr "How to connect to your Memcached server. Please read the Symfony Cache Memcached adapter documentation for information on the syntax." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_LEVEL" msgid "Log Level" msgstr "Logniveau" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_COMPRESS" msgid "Compress Rotated Logs" msgstr "Geroteerde Logs Comprimeren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_FILES" msgid "Number of Rotated Logs" msgstr "Aantal Roterende Logs" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_BACKUP_THRESHOLD" msgid "Log File Retention" msgstr "Logbestandretentie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_AUTO" msgid "Automatic Database Backups" msgstr "Automatische Database Backups" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_AUTO_HELP" -msgid "" -"Should Panopticon take daily, automatic backups of the important database " -"tables?" -msgstr "" -"Moet Panopticon dagelijks automatische back-ups maken van de belangrijke " -"databasetabellen?" +msgid "Should Panopticon take daily, automatic backups of the important database tables?" +msgstr "Moet Panopticon dagelijks automatische back-ups maken van de belangrijke databasetabellen?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_COMPRESS" msgid "Compress Database Backups" msgstr "Database Backups Comprimeren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_COMPRESS_HELP" msgid "Should Panopticon compress the database backups with Gzip?" msgstr "Moet Panopticon de databaseback-ups comprimeren met Gzip?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_MAXFILES" msgid "Maximum Number Of Database Backups" msgstr "Maximum aantal databaseback-ups" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_MAXFILES_HELP" -msgid "" -"How many database backup files should Panopticon keep? Only applies to " -"backups taken automatically, backups taken manually from the Database Backups " -"page, and backups taken from the CLI to the default directory." -msgstr "" -"Hoeveel databaseback-upbestanden moet Panopticon bewaren? Geldt alleen voor " -"back-ups die automatisch zijn gemaakt, back-ups die handmatig zijn gemaakt " -"vanaf de pagina Databaseback-ups en back-ups die zijn gemaakt van de CLI naar " -"de standaardmap." +msgid "How many database backup files should Panopticon keep? Only applies to backups taken automatically, backups taken manually from the Database Backups page, and backups taken from the CLI to the default directory." +msgstr "Hoeveel databaseback-upbestanden moet Panopticon bewaren? Geldt alleen voor back-ups die automatisch zijn gemaakt, back-ups die handmatig zijn gemaakt vanaf de pagina Databaseback-ups en back-ups die zijn gemaakt van de CLI naar de standaardmap." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_DATABASE_WARNING_HEAD" msgid "Do not change without adequate preparation" msgstr "Verander niet zonder adequate voorbereiding" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_DATABASE_WARNING_BODY" -msgid "" -"Always make a copy of your config.php file, e.g. by copying it " -"as config.bak.php before changing anything here. Always prepare " -"the new database, database user, and/or database tables before making changes " -"here. Remember that Panopticon will not move or rename database " -"tables for you. If things break, restore your old copy of your config." -"php file." -msgstr "" -"Always make a copy of your config.php file, e.g. by copying it " -"as config.bak.php before changing anything here. Always prepare " -"the new database, database user, and/or database tables before making changes " -"here. Remember that Panopticon will not move or rename database " -"tables for you. If things break, restore your old copy of your config." -"php file." +msgid "Always make a copy of your config.php file, e.g. by copying it as config.bak.php before changing anything here. Always prepare the new database, database user, and/or database tables before making changes here. Remember that Panopticon will not move or rename database tables for you. If things break, restore your old copy of your config.php file." +msgstr "Always make a copy of your config.php file, e.g. by copying it as config.bak.php before changing anything here. Always prepare the new database, database user, and/or database tables before making changes here. Remember that Panopticon will not move or rename database tables for you. If things break, restore your old copy of your config.php file." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBDRIVER" msgid "Database Driver" msgstr "Database Driver" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBHOST" msgid "Database Hostname" msgstr "Database Hostname" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBUSER" msgid "Database Username" msgstr "Database Gebruikersnaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBPASS" msgid "Database Password" msgstr "Database Wachtwoord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBNAME" msgid "Database Name" msgstr "Database Naam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBPREFIX" msgid "Database Prefix" msgstr "Database Voorvoegsel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBCHARSET" msgid "Connection Character Set" msgstr "Karakterset Verbinding" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBCHARSET_HELP" -msgid "" -"Best use the utf8mb4 option. The utf8 option will prevent you from using some " -"characters, such as Emoji, some extended Chinese characters, etc." -msgstr "" -"Je kunt het beste de utf8mb4 optie gebruiken. Met de utf8 optie kun je " -"sommige tekens niet gebruiken, zoals Emoji, sommige uitgebreide Chinese " -"tekens, enz." +msgid "Best use the utf8mb4 option. The utf8 option will prevent you from using some characters, such as Emoji, some extended Chinese characters, etc." +msgstr "Je kunt het beste de utf8mb4 optie gebruiken. Met de utf8 optie kun je sommige tekens niet gebruiken, zoals Emoji, sommige uitgebreide Chinese tekens, enz." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBENCRYPTION" msgid "Database Encryption" msgstr "Database Encryptie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBENCRYPTION_HELP" -msgid "" -"Only enable if your database driver requires authentication with an SSL/TLS " -"certificate. Most users can and should leave this disabled." -msgstr "" -"Alleen inschakelen als het databasestuurprogramma authenticatie met een SSL/" -"TLS-certificaat vereist. De meeste gebruikers kunnen en moeten dit " -"uitgeschakeld laten." +msgid "Only enable if your database driver requires authentication with an SSL/TLS certificate. Most users can and should leave this disabled." +msgstr "Alleen inschakelen als het databasestuurprogramma authenticatie met een SSL/TLS-certificaat vereist. De meeste gebruikers kunnen en moeten dit uitgeschakeld laten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLCA" msgid "Path to SSL/TLS CA Certificate" msgstr "Pad naar SSL/TLS CA Certificaat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLKEY" msgid "Path to SSL/TLS Key File" msgstr "Pad naar SSL/TLS Key bestand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLCERT" msgid "Path to SSL/TLS Certificate File" msgstr "Pad naar SSL/TLS Certificaatbestand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLVERIFYSERVERCERT" msgid "Verify SSL/TLS Server Certificates" msgstr "Verifieer SSL/TLS Server Certificaten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAIL_ONLINE" msgid "Mail Sending" msgstr "E-mailverzending" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_IMMEDIATE_EMAIL" msgid "Immediate Email Sending" msgstr "Directe E-mail Verzending" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_IMMEDIATE_EMAIL_HELP" -msgid "" -"Enable to sends emails right when they are generated. Disable to enqueue " -"emails for batch sending at a later time. If you have dozens to hundreds of " -"recipients for every email you should disable this option to prevent timeouts." -msgstr "" -"Inschakelen om e-mails direct te verzenden wanneer ze worden gegenereerd. " -"Uitschakelen om e-mails in een wachtrij te plaatsen voor verzending op een " -"later tijdstip. Als je tientallen tot honderden ontvangers hebt voor elke e-" -"mail, moet je deze optie uitschakelen om time-outs te voorkomen." +msgid "Enable to sends emails right when they are generated. Disable to enqueue emails for batch sending at a later time. If you have dozens to hundreds of recipients for every email you should disable this option to prevent timeouts." +msgstr "Inschakelen om e-mails direct te verzenden wanneer ze worden gegenereerd. Uitschakelen om e-mails in een wachtrij te plaatsen voor verzending op een later tijdstip. Als je tientallen tot honderden ontvangers hebt voor elke e-mail, moet je deze optie uitschakelen om time-outs te voorkomen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAIL_INLINE_IMAGES" msgid "Inline Images in Email" msgstr "Inline Afbeeldingen in E-mail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAILER" msgid "Mail Handler" msgstr "E-mail Afhandeling" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAILFROM" msgid "Sender Address" msgstr "Adres Afzenden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FROMNAME" msgid "Sender Name" msgstr "Naam Afzender" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPHOST" msgid "SMTP Host" msgstr "SMTP Host" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPPORT" msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP Poort" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPSECURE" msgid "SMTP Security" msgstr "SMTP Beveiliging" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPAUTH" msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP Authenticatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPUSER" msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP Gebruikersnaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPPASS" msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP Wachtwoord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_COREUPDATE_INSTALL" msgid "When An Update Is Found" msgstr "Wanneer Een Update Is Gevonden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_HELP" -msgid "" -"Do nothing: no action is taken. Send email: An email is sent, nothing is " -"installed. Patch: Only patch versions (e.g. 1.2.3 to 1.2." -"4) are installed; an email is sent otherwise. Minor: Only " -"patch and minor versions (e.g. 1.2.x to 1.3." -"x) are installed; an email is sent otherwise. Any version: installs all " -"updates, even if the major version changes (e.g. 1.x to " -"2.x)." -msgstr "" -"Niets doen: er wordt geen actie ondernomen. E-mail verzenden: Er wordt een e-" -"mail verzonden, er wordt niets geïnstalleerd. Patch: Alleen patchversies " -"(bijvoorbeeld 1.2.3 tot 1.2.4) zijn " -"geïnstalleerd; Anders wordt er een e-mail verzonden. Minor: Alleen patch- en " -"minorversies (bijvoorbeeld 1.2.x tot 1.3.x) " -"worden geïnstalleerd; Anders wordt er een e-mail verzonden. Elke versie: " -"installeert alle updates, zelfs als de hoofdversie verandert (bijvoorbeeld " -"1.x naar 2.x)." +msgid "Do nothing: no action is taken. Send email: An email is sent, nothing is installed. Patch: Only patch versions (e.g. 1.2.3 to 1.2.4) are installed; an email is sent otherwise. Minor: Only patch and minor versions (e.g. 1.2.x to 1.3.x) are installed; an email is sent otherwise. Any version: installs all updates, even if the major version changes (e.g. 1.x to 2.x)." +msgstr "Niets doen: er wordt geen actie ondernomen. E-mail verzenden: Er wordt een e-mail verzonden, er wordt niets geïnstalleerd. Patch: Alleen patchversies (bijvoorbeeld 1.2.3 tot 1.2.4) zijn geïnstalleerd; Anders wordt er een e-mail verzonden. Minor: Alleen patch- en minorversies (bijvoorbeeld 1.2.x tot 1.3.x) worden geïnstalleerd; Anders wordt er een e-mail verzonden. Elke versie: installeert alle updates, zelfs als de hoofdversie verandert (bijvoorbeeld 1.x naar 2.x)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_EXTUPDATE_INSTALL" msgid "When An Extension Update Is Found" msgstr "Wanneer een extensie-update is gevonden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_EXTUPDATE_INSTALL_HELP" -msgid "" -"This preference can be overridden for any individual extension below. You can " -"also override this for any individual extension and site in each site's " -"configuration page." -msgstr "" -"Deze voorkeur kan voor elke extensie hieronder worden aangepast. Je kunt dit " -"ook overschrijven voor elke afzonderlijke extensie en site op de " -"configuratiepagina van elke site." +msgid "This preference can be overridden for any individual extension below. You can also override this for any individual extension and site in each site\'s configuration page." +msgstr "Deze voorkeur kan voor elke extensie hieronder worden aangepast. Je kunt dit ook overschrijven voor elke afzonderlijke extensie en site op de configuratiepagina van elke site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TOKEN_ALGORITHM" msgid "Anti-CSRF Token Algorithm" msgstr "Anti-CSRF Token Algoritme" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TOKEN_ALGORITHM_HELP" -msgid "" -"The hash algorithm for creating an anti-CSRF token. SHA-512 offers the best " -"security, but may not work on some hosts because it's very long. MD5 offers " -"the least security but is compatible with all hosts. Only change if you have " -"problems when clicking action buttons in Panopticon." -msgstr "" -"Het hash-algoritme voor het maken van een anti-CSRF token. SHA-512 biedt de " -"beste beveiliging, maar werkt mogelijk niet op sommige hosts omdat het erg " -"lang is. MD5 biedt de minste beveiliging, maar is compatibel met alle hosts. " -"Verander dit alleen als je problemen hebt met het klikken op actieknoppen in " -"Panopticon." +msgid "The hash algorithm for creating an anti-CSRF token. SHA-512 offers the best security, but may not work on some hosts because it\'s very long. MD5 offers the least security but is compatible with all hosts. Only change if you have problems when clicking action buttons in Panopticon." +msgstr "Het hash-algoritme voor het maken van een anti-CSRF token. SHA-512 biedt de beste beveiliging, maar werkt mogelijk niet op sommige hosts omdat het erg lang is. MD5 biedt de minste beveiliging, maar is compatibel met alle hosts. Verander dit alleen als je problemen hebt met het klikken op actieknoppen in Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LANGUAGE" msgid "Default language" msgstr "Standaardtaal" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_ENABLED" msgid "Use a Proxy Server for Outgoing Connections" msgstr "Een proxyserver gebruiken voor uitgaande verbindingen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_HOST" msgid "Proxy hostname or IP Address" msgstr "Proxy hostname of IP-adres" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_PORT" msgid "Proxy Port" msgstr "Proxy Poort" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_USER" msgid "Proxy Username (optional)" msgstr "Proxy Gebruikersnaam (optioneel)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_PASS" msgid "Proxy Password (optional)" msgstr "Proxy Wachtwoord (optioneel)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_NO" msgid "Do Not Proxy These Domains" msgstr "Proxy Deze Domeinen Niet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_NO_HELP" -msgid "" -"Enter a comma–separated list of full, or partial domain names which should " -"not go through the proxy, e.g. www.example.com, .mit.edu, .dev." -msgstr "" -"Voer een door komma’s gescheiden lijst in met volledige of gedeeltelijke " -"domeinnamen die niet door de proxy mogen, bijv. www.example.com, .mit." -"edu, .dev." +msgid "Enter a comma–separated list of full, or partial domain names which should not go through the proxy, e.g. www.example.com, .mit.edu, .dev." +msgstr "Voer een door komma’s gescheiden lijst in met volledige of gedeeltelijke domeinnamen die niet door de proxy mogen, bijv. www.example.com, .mit.edu, .dev." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FINISHED_SETUP" msgid "Is installing Panopticon finished?" msgstr "Is de installatie van Panopticon voltooid?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_BEHIND_LOAD_BALANCER" msgid "Behind load balancer / reverse proxy" msgstr "Achter load balancer / reverse proxy" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_BEHIND_LOAD_BALANCER_HELP" -msgid "" -"Only enable if your installation is behind a non-transparent proxy (e.g. " -"Varnish), load balancer (e.g. HAProxy), CDN (e.g. CloudFlare), or security " -"service (e.g. Sucuri) which conveys the real IP address of the visitor " -"through the HTTP header X-Forwarded-For." -msgstr "" -"Alleen inschakelen als je installatie zich achter een niet-transparante proxy " -"(bijv. Varnish), loadbalancer (bijv. HAProxy), CDN (bijv. CloudFlare) of " -"beveiligingsservice (bijv. Sucuri) bevindt die het echte IP-adres van de " -"bezoeker doorgeeft via de HTTP-header X-Forwarded-For." +msgid "Only enable if your installation is behind a non-transparent proxy (e.g. Varnish), load balancer (e.g. HAProxy), CDN (e.g. CloudFlare), or security service (e.g. Sucuri) which conveys the real IP address of the visitor through the HTTP header X-Forwarded-For." +msgstr "Alleen inschakelen als je installatie zich achter een niet-transparante proxy (bijv. Varnish), loadbalancer (bijv. HAProxy), CDN (bijv. CloudFlare) of beveiligingsservice (bijv. Sucuri) bevindt die het echte IP-adres van de bezoeker doorgeeft via de HTTP-header X-Forwarded-For." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_ENCRYPT" msgid "Encrypt session data" msgstr "Versleutel sessiegegevens" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_ENCRYPT_HELP" -msgid "" -"Session data will be stored on disk encrypted with a secret key unique to " -"your Panopticon installation." -msgstr "" -"Sessiegegevens worden gecodeerd op schijf opgeslagen met een geheime sleutel " -"die uniek is voor uw Panopticon-installatie." +msgid "Session data will be stored on disk encrypted with a secret key unique to your Panopticon installation." +msgstr "Sessiegegevens worden gecodeerd op schijf opgeslagen met een geheime sleutel die uniek is voor uw Panopticon-installatie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_SAVE_LEVELS" msgid "Session Path Levels" msgstr "Sessiepadniveaus" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_SAVE_LEVELS_HELP" -msgid "" -"Session save data files will be saved this many folders deep. 0 means all " -"files in a single folder. Best keep it 0 unless you have thousands of " -"concurrent sessions. Only applies when Use Default PHP Session Save Path is " -"disabled." -msgstr "" -"Sessieopslaggegevensbestanden worden zo veel mappen diep opgeslagen. 0 " -"betekent alle bestanden in één map. Je kunt het het beste op 0 houden, tenzij " -"je duizenden gelijktijdige sessies hebt. Alleen van toepassing als Standaard " -"PHP-sessie-opslagpad gebruiken is uitgeschakeld." +msgid "Session save data files will be saved this many folders deep. 0 means all files in a single folder. Best keep it 0 unless you have thousands of concurrent sessions. Only applies when Use Default PHP Session Save Path is disabled." +msgstr "Sessieopslaggegevensbestanden worden zo veel mappen diep opgeslagen. 0 betekent alle bestanden in één map. Je kunt het het beste op 0 houden, tenzij je duizenden gelijktijdige sessies hebt. Alleen van toepassing als Standaard PHP-sessie-opslagpad gebruiken is uitgeschakeld." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_TABLE_CAPTION" msgid "Table of known extensions and their automatic update preferences" -msgstr "" -"Tabel met bekende extensies en hun voorkeuren voor automatisch bijwerken" +msgstr "Tabel met bekende extensies en hun voorkeuren voor automatisch bijwerken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_CMS" msgid "CMS Type" msgstr "CMS type" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_NAME" msgid "Extension name" msgstr "Extensienaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Auteur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_PREFERENCE" msgid "Update preference" msgstr "Updatevoorkeur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_PREFERENCE_SELECT" msgid "Select update preference for %s" msgstr "Selecteer een updatevoorkeur voor %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_COMPONENT" msgid "Component" msgstr "Component" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_FILE" msgid "Files Package" msgstr "Bestandspakket" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_LIBRARY" msgid "Library" msgstr "Bibliotheek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_PACKAGE" msgid "Package" msgstr "Pakket" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_PLUGIN" msgid "Plugin" msgstr "Plugin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_MODULE" msgid "Module" msgstr "Module" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "Sjabloon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_WP_PLUGIN" msgid "Plugin" msgstr "Plugin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_WP_THEME" msgid "Theme" msgstr "Thema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA512" msgid "SHA-512 (best security)" msgstr "SHA-512 (beste beveiliging)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA384" msgid "SHA-384" msgstr "SHA-384" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA256" msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA224" msgid "SHA-224" msgstr "SHA-224" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA1" msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MD5" msgid "MD5 (best compatibility)" msgstr "MD5 (meest compatible)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Standaard" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_NONE" msgid "None" msgstr "Geen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_SIMPLE" msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Maximaal" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_BROWSER" msgid "Browser preference" msgstr "Browservoorkeur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_LIGHT" msgid "Always light" msgstr "Altijd licht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_DARK" msgid "Always dark" msgstr "Altijd donker" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_FILESYSTEM" msgid "Files" msgstr "Bestanden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_LINUXFS" msgid "Files and Symlinks (Linux and macOS only)" msgstr "Bestanden en symlinks (alleen Linux en macOS)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_DB" msgid "Database" msgstr "Database" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_MEMCACHED" msgid "Memcached" msgstr "Memcached" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_REDIS" msgid "Redis" msgstr "Redis" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_ERROR" msgid "Error" msgstr "Fout" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_NOTICE" msgid "Notice" msgstr "Opmerking" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_INFO" msgid "Information" msgstr "Informatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_DEBUG" msgid "Debugging" msgstr "Debuggen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_MAIL" msgid "PHP Mail" msgstr "PHP Mail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_SENDMAIL" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_SMTP" msgid "SMTP" msgstr "SMTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_NONE" msgid "None" msgstr "Geen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_SSL" msgid "SSL" msgstr "SSL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_TLS" msgid "TLS" msgstr "TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_GLOBAL" msgid "– Use Global –" msgstr "– Gebruik Algemeen –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_GLOBAL_ALT" msgid "Use Global:" msgstr "Gebruik Algemeen:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_NONE" msgid "Do Nothing" msgstr "Doe Niets" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_EMAIL" msgid "Send Email" msgstr "Verstuur E-mail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_PATCH" msgid "Install Patch Versions Only" msgstr "Installeer Alleen Patch Versies" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_MINOR" msgid "Install Minor Versions Only" msgstr "Alleen kleine versies installeren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_MAJOR" msgid "Install Any Version" msgstr "Installeer Iedere Versie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DBDRIVER_MYSQLI" msgid "MySQLi" msgstr "MySQLi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DBDRIVER_PDOMYSQL" msgid "PDO MySQL" msgstr "PDO MySQL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_HOURS" msgid "hours" msgstr "uren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_MINUTES" msgid "minutes" msgstr "minuten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_SECONDS" msgid "seconds" msgstr "seconden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_DAYS" msgid "days" msgstr "dagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_POINTS" msgid "pt" msgstr "pt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_FILES" msgid "files" msgstr "bestanden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_PAGES" msgid "pages" msgstr "pagina’s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_ITEMS" msgid "items" -msgstr "items" +msgstr "Items" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_MSG_SAVED" msgid "The System Configuration has been saved" msgstr "De systeemconfiguratie is opgeslagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME" msgid "Uptime Monitoring Provider" msgstr "Leverancier van uptime-monitoring" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME_HELP" -msgid "" -"Choose which service will be used to report your sites' uptime. Please note " -"that the integrated “Panopticon” provider is very basic and has some gotchas. " -"Please read the documentation." -msgstr "" -"Kies welke service wordt gebruikt om de uptime van uw sites te rapporteren. " -"Houd er rekening mee dat de geïntegreerde “Panopticon”-provider erg eenvoudig " -"is en enkele valkuilen kent. Lees de documentatie." +msgid "Choose which service will be used to report your sites\' uptime. Please note that the integrated “Panopticon” provider is very basic and has some gotchas. Please read the documentation." +msgstr "Kies welke service wordt gebruikt om de uptime van uw sites te rapporteren. Houd er rekening mee dat de geïntegreerde “Panopticon”-provider erg eenvoudig is en enkele valkuilen kent. Lees de documentatie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_NONE" msgid "None" msgstr "Geen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_PANOPTICON" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WATCH_OUT" -msgid "" -"Watch out! Clicking the button below will cause all unsaved " -"configuration setting changes to be lost. If you want to keep your changes " -"please first click on the Save button in the toolbar, then click on the " -"button below to send a test email message." -msgstr "" -"Kijk uit! Als je op de knop hieronder klikt, gaan alle niet-" -"opgeslagen wijzigingen in de configuratie verloren. Als je je wijzigingen " -"wilt behouden, klik dan eerst op de knop Opslaan in de werkbalk en klik dan " -"op de knop hieronder om een testbericht per e-mail te versturen." +msgid "Watch out! Clicking the button below will cause all unsaved configuration setting changes to be lost. If you want to keep your changes please first click on the Save button in the toolbar, then click on the button below to send a test email message." +msgstr "Kijk uit! Als je op de knop hieronder klikt, gaan alle niet-opgeslagen wijzigingen in de configuratie verloren. Als je je wijzigingen wilt behouden, klik dan eerst op de knop Opslaan in de werkbalk en klik dan op de knop hieronder om een testbericht per e-mail te versturen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_BTN_EMAILTEST_SEND" msgid "Send Test Email Message" msgstr "Verstuur een Test-e-mail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WILL_SEND_TO" -msgid "" -"The test email message will be sent to %s using the email sending options " -"you have last saved from this page." -msgstr "" -"Het testbericht wordt verzonden naar %s met de verzendopties die u het " -"laatst hebt opgeslagen vanaf deze pagina." +msgid "The test email message will be sent to %s using the email sending options you have last saved from this page." +msgstr "Het testbericht wordt verzonden naar %s met de verzendopties die u het laatst hebt opgeslagen vanaf deze pagina." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_SUBJECT" msgid "Panopticon has been configured to send email messages" msgstr "Panopticon is geconfigureerd om e-mailberichten te versturen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_BODY" -msgid "" -"This email message confirms that Akeeba Panopticon, installed on %s, has been " -"configured to send email messages correctly.\\n\\nIf this message ended up in " -"your spam / junk inbox please check whether your domain has DKIM and SPF set " -"up correctly, as well as whether your receiving mail server and mail client " -"are configured in a way which misidentifies this message as spam. According " -"to our experience, you can get pertinent troubleshooting information by " -"looking at the source code of the received message in your mail client. " -"Please consult your mail client's documentation for more information on how " -"to do that." -msgstr "" -"Dit e-mailbericht bevestigt dat Akeeba Panopticon, geïnstalleerd op %s, is " -"geconfigureerd om e-mailberichten correct te verzenden. Als dit bericht in uw " -"spam / junk-inbox terecht is gekomen, controleer dan of DKIM en SPF correct " -"zijn ingesteld op uw domein en of uw ontvangende mailserver en mailclient " -"zodanig zijn geconfigureerd dat dit bericht verkeerd wordt herkend als spam. " -"Volgens onze ervaring kunt u relevante informatie over het oplossen van " -"problemen krijgen door de broncode van het ontvangen bericht in uw e-" -"mailclient te bekijken. Raadpleeg de documentatie van uw e-mailclient voor " -"meer informatie over hoe u dit kunt doen." +msgid "This email message confirms that Akeeba Panopticon, installed on %s, has been configured to send email messages correctly.\\n\\nIf this message ended up in your spam / junk inbox please check whether your domain has DKIM and SPF set up correctly, as well as whether your receiving mail server and mail client are configured in a way which misidentifies this message as spam. According to our experience, you can get pertinent troubleshooting information by looking at the source code of the received message in your mail client. Please consult your mail client\'s documentation for more information on how to do that." +msgstr "Dit e-mailbericht bevestigt dat Akeeba Panopticon, geïnstalleerd op %s, is geconfigureerd om e-mailberichten correct te verzenden. Als dit bericht in uw spam / junk-inbox terecht is gekomen, controleer dan of DKIM en SPF correct zijn ingesteld op uw domein en of uw ontvangende mailserver en mailclient zodanig zijn geconfigureerd dat dit bericht verkeerd wordt herkend als spam. Volgens onze ervaring kunt u relevante informatie over het oplossen van problemen krijgen door de broncode van het ontvangen bericht in uw e-mailclient te bekijken. Raadpleeg de documentatie van uw e-mailclient voor meer informatie over hoe u dit kunt doen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_SENT" msgid "The test email was sent successfully" msgstr "De testmail is succesvol verzonden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_NOT_SENT" msgid "The test email could not be sent. The last error reported was: %s" -msgstr "" -"De testmail kon niet worden verzonden. De laatst gerapporteerde fout was: %s" +msgstr "De testmail kon niet worden verzonden. De laatst gerapporteerde fout was: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_IS_DISABLED" msgid "You have disabled Mail Sending; no email will be sent." +msgstr "U hebt het verzenden van e-mail uitgeschakeld; er wordt geen e-mail verzonden." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_SUPERUSER" +msgid "Force MFA for Superusers" msgstr "" -"U hebt het verzenden van e-mail uitgeschakeld; er wordt geen e-mail verzonden." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_ADMIN" +msgid "Force MFA for Administrators" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_FORCE_GROUPS" +msgid "Force MFA for these Groups" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_COUNTS_AS_LOGIN_FAILURE" +msgid "MFA failure counts as login failure" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_MAX_TRIES" +msgid "Maximum MFA tries" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_TITLE" msgid "Tasks" msgstr "Taken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_SITE_ID" msgid "Site" msgstr "Website" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_TYPE" msgid "Task Type" msgstr "Type Taak" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_STATUS" msgid "Status" msgstr "Status" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_TIMES" msgid "Last / Next Run" msgstr "Laatste / Volgende run" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SELECT_TYPE" msgid "– Type –" msgstr "– Soort –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SELECT_ENABLED" msgid "– Enabled –" msgstr "– Ingeschakeld –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_LAST_RUN" msgid "Last execution on" msgstr "Laatst uitgevoerd op" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_NEXT_RUN" msgid "Next execution on" msgstr "Volgende uitvoering op" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_DURATION" msgid "Last execution run time" msgstr "Laatste uitvoering run time" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SYSTEM" msgid "System" msgstr "Systeem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_ERR_NO_DELETE_SYSTEM" msgid "You cannot delete a system task." msgstr "Je kunt een systeemtaak niet verwijderen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_ERR_NO_DISABLE_SYSTEM" msgid "You cannot disable a system task." msgstr "Je kunt een systeemtaak niet uitschakelen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TASK_DELETED" msgid "The task has been disabled." msgstr "De taak is uitgezet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE" msgid "Mail Templates" msgstr "E-mailsjabloon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_CSS" msgid "Mail Template CSS" msgstr "CSS E-mailsjabloon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_NEW" msgid "New Mail Template" msgstr "Nieuw E-mailsjabloon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_EDIT" msgid "Edit Mail Template" msgstr "E-mailsjabloon Bewerken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_BTN_CSS" msgid "Edit Common CSS" msgstr "Algemene CSS Bewerken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_COMMENT" msgid "List of mail templates" msgstr "Lijst met mailsjablonen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_TYPE" msgid "Mail type" msgstr "Type E-mail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "Taal" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_TYPE" msgid "Mail Type" msgstr "Type E-mail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "Taal" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_HTML" msgid "HTML Content" msgstr "HTML Inhoud" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_PLAINTEXT" msgid "Plain Text Content" msgstr "Platte Tekst Inhoud" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_LBL_REMINDER_URLS" -msgid "" -"Use absolute URLs for any images, media files, etc. Absolute URLs " -"include the domain name e.g. https://www.example.com/something.png." -msgstr "" -"Use absolute URLs for any images, media files, etc. Absolute URLs " -"include the domain name e.g. https://www.example.com/something.png." +msgid "Use absolute URLs for any images, media files, etc. Absolute URLs include the domain name e.g. https://www.example.com/something.png." +msgstr "Use absolute URLs for any images, media files, etc. Absolute URLs include the domain name e.g. https://www.example.com/something.png." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_TYPE_EMPTY" msgid "You must choose a Mail Type" msgstr "Je moet een Mail Type kiezen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_LANGUAGE_EMPTY" msgid "You must choose a Language, or the entry “(All)”" msgstr "Je moet een taal kiezen of “(Alle)”." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_SUBJECT_EMPTY" msgid "You must enter the Subject" msgstr "Voer een Onderwerp in" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_SAVED" msgid "The Mail Template has been saved" msgstr "De mailsjabloon is opgeslagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_COPIED" msgid "The selected Mail Templates have been copied" msgstr "De geselecteerde e-mailsjablonen zijn gekopieerd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_DELETED" msgid "The selected Mail Templates have been deleted" msgstr "De geselecteerde e-mailsjablonen zijn verwijderd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_LANGUAGE_ALL" msgid "(All)" msgstr "(Alles)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_MUST_SELECT" msgid "- Select an option -" msgstr "- Selecteer een optie -" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_FOUND" msgid "Joomla Core Update: Update found" msgstr "Joomla Core Update: Update gevonden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_WILL_INSTALL" msgid "Joomla Core Update: Update will be installed" msgstr "Joomla Core Update: Update wordt geïnstalleerd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_INSTALLED" msgid "Joomla Core Update: Update installed" msgstr "Joomla Core Update: Update geïnstalleerd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_FAILED" msgid "Joomla Core Update: Update failed" msgstr "Joomla Core Update: Update mislukt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_FOUND" msgid "WordPress Core Update: Update found" msgstr "WordPress Core Update: Update gevonden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_WILL_INSTALL" msgid "WordPress Core Update: Update will be installed" msgstr "WordPress Core Update: Update wordt geïnstalleerd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_INSTALLED" msgid "WordPress Core Update: Update installed" msgstr "WordPress Core Update: Update geïnstalleerd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_FAILED" msgid "WordPress Core Update: Update failed" msgstr "WordPress Core Update: Update mislukt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_AKEEBABACKUP_SUCCESS" msgid "Akeeba Backup: Successful backup" msgstr "Akeeba Backup: Geslaagde back-up" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_AKEEBABACKUP_FAIL" msgid "Akeeba Backup: Failed backup" msgstr "Akeeba Back-up: Mislukte back-up" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_EXTENSION_UPDATE_FOUND" msgid "Joomla! Extension Update: Update Found" msgstr "Joomla! Extension Update: Update Gevonden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_EXTENSIONS_UPDATE_DONE" msgid "Joomla! Extension Update: Autoupdate Results" msgstr "Joomla! Extension Update: Autoupdate Resultaten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_PLUGIN_UPDATE_FOUND" msgid "Wordpress Plugin/Theme Update: Update Found" msgstr "Update voor WordPress-plug-in/thema: update gevonden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_PLUGINS_UPDATE_DONE" msgid "Wordpress Plugin/Theme Update: Autoupdate Results" msgstr "Update voor WordPress-plug-in/thema: resultaten automatisch bijwerken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SELFUPDATE_FOUND" msgid "Panopticon: Update found" msgstr "Panopticon: Update gevonden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SCHEDULED_UPDATE_SUMMARY" msgid "Scheduled Update Summary" msgstr "Overzicht geplande updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SSL_TLS_EXPIRING" msgid "SSL/TLS Certificate Expires Soon" msgstr "SSL/TLS certificaat verloopt binnenkort" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_LBL_CSS_HEAD" msgid "This CSS will be added to all HTML emails sent by Panopticon." -msgstr "" -"Deze CSS wordt toegevoegd aan alle HTML e-mails die Panopticon verstuurt." +msgstr "Deze CSS wordt toegevoegd aan alle HTML e-mails die Panopticon verstuurt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SITE_DOWN" msgid "Site went down" msgstr "Site is offline gegaan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SITE_UP" msgid "Site is back up" msgstr "Site is weer online" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_ACTION_SUMMARY" msgid "Site Action Summary" msgstr "Samenvatting site acties" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_DOMAIN_EXPIRING" msgid "Domain Expires Soon" -msgstr "Domein verloopt binnenkort" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_TITLE" msgid "Update Panopticon" msgstr "Panopticon Updaten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_BTN_RELOAD" msgid "Reload Update Information" msgstr "Herlaad Update-informatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_MAIN_MORE_INFO" msgid "More Information" msgstr "Meer Informatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_DOWNLOADFAILED" msgid "Downloading the update package has failed." msgstr "Het downloaden van het updatepakket is mislukt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_EXTRACTFAILED" msgid "Could not extract the update file." msgstr "Kon het updatebestand niet uitpakken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_POSTINSTALLFAILED" msgid "Could not execute the post-update actions." msgstr "Kon de post-update acties niet uitvoeren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_SUCCESS" msgid "Successfully updated Panopticon" msgstr "Panopticon succesvol geüpdatet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_HEAD" msgid "The updates cannot be loaded" msgstr "The updates kunnen niet worden geladen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY" -msgid "" -"The update information source URL, %s, " -"does not seem to contain update information for this application." -msgstr "" -"De URL van de update-informatiebron, %s, " -"lijkt geen update-informatie voor deze toepassing te bevatten." +msgid "The update information source URL, %s, does not seem to contain update information for this application." +msgstr "De URL van de update-informatiebron, %s, lijkt geen update-informatie voor deze toepassing te bevatten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_HEAD" msgid "Panopticon is up to date" msgstr "Panopticon is up to date" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_RELEASED" msgid "Released on %s" msgstr "Vrijgegeven op %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_HEAD" msgid "The updates are stuck" msgstr "De updates zitten vast" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_LAST_ERROR" msgid "The last error was:" msgstr "De laatste foutmelding was:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_DEBUG_TRACE" msgid "Debug trace" msgstr "Debug spoor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPDATE_HEAD" msgid "Panopticon %s is available" msgstr "Panopticon %s is available" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPDATE_BODY_SR" msgid "will be upgraded to" msgstr "zal geüpgraded worden naar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPGRADE_BTN" msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_WILL_BE_DOWNLOADED_FROM" msgid "Will be downloaded from" msgstr "Zal gedownload worden van" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_INFORMATION" msgid "Information" msgstr "Informatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_RELEASE_NOTES" msgid "Release notes" msgstr "Versienotities" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PREUPDATE_WAIT" msgid "Waiting tasks to stop" msgstr "Wachten tot taken stoppen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHP_VERSION" msgid "PHP Version %s" msgstr "PHP Versie %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHPINFO_NOT_AVAILABLE" msgid "phpinfo() is not available on your server" msgstr "phpinfo() is niet beschikbaar op uw server" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHPINFO_NOT_AVAILABLE_INFO" -msgid "" -"Your server operator has disabled the built-in phpinfo() PHP " -"function. Panopticon cannot display detailed PHP information on your server." -msgstr "" -"Uw serverbeheerder heeft de ingebouwde phpinfo() PHP-functie " -"uitgeschakeld. Panopticon kan geen gedetailleerde PHP informatie weergeven op " -"uw server." +msgid "Your server operator has disabled the built-in phpinfo() PHP function. Panopticon cannot display detailed PHP information on your server." +msgstr "Uw serverbeheerder heeft de ingebouwde phpinfo() PHP-functie uitgeschakeld. Panopticon kan geen gedetailleerde PHP informatie weergeven op uw server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_LAST_CHECK_AND_VERSION" msgid "Last checked for updates on %s. The latest version is %s." msgstr "Laatst gecontroleerd op updates op %s. De laatste versie is %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_BTN_RUN_POSTUPGRADE" msgid "Run the Post-upgrade code" msgstr "Voer de post-upgrade code uit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_UNDERDOCKER" -msgid "" -"You cannot take this action when running Panopticon under Docker. Please " -"refer to our documentation for the correct update instructions for this use " -"case." -msgstr "" -"U kunt deze actie niet uitvoeren wanneer u Panopticon onder Docker uitvoert. " -"Raadpleeg onze documentatie voor de juiste update-instructies voor dit " -"gebruiksscenario." +msgid "You cannot take this action when running Panopticon under Docker. Please refer to our documentation for the correct update instructions for this use case." +msgstr "U kunt deze actie niet uitvoeren wanneer u Panopticon onder Docker uitvoert. Raadpleeg onze documentatie voor de juiste update-instructies voor dit gebruiksscenario." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_HEAD" msgid "You are running Panopticon under Docker" msgstr "U gebruikt Panopticon onder Docker" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_BODY" -msgid "" -"Panopticon cannot be updated directly from its interface when it runs under " -"Docker. Instead, you need to follow the documentation " -"instructions to update the container, and the database." -msgstr "" -"Panopticon kan niet rechtstreeks vanuit de interface worden bijgewerkt als " -"het onder Docker draait. In plaats daarvan moet u de documentatie-instructies volgen om de container en de database " -"bij te werken." +msgid "Panopticon cannot be updated directly from its interface when it runs under Docker. Instead, you need to follow the documentation instructions to update the container, and the database." +msgstr "Panopticon kan niet rechtstreeks vanuit de interface worden bijgewerkt als het onder Docker draait. In plaats daarvan moet u de documentatie-instructies volgen om de container en de database bij te werken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE" msgid "Groups" msgstr "Groepen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE_NEW" msgid "New Group" msgstr "Nieuwe Groep" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Group" msgstr "Bewerk een Groep" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of user groups" msgstr "Tabel van gebruikersgroepen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TABLE_HEAD_TITLE" msgid "Group Name" msgstr "Naam Groep" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_TITLE" msgid "Group Name" msgstr "Naam Groep" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS" msgid "Permissions" msgstr "Rechten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS_GROUPS" msgid "Permissions & Groups" msgstr "Rechten & Groepen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS_HELP" -msgid "" -"These privileges will be given to a user belonging to this group for any site " -"which belongs to this group. To let the user see a site's overview you need " -"to give them the View privilege." -msgstr "" -"Deze privileges worden gegeven aan een gebruiker die tot deze groep behoort " -"voor elke site die tot deze groep behoort. Om de gebruiker het overzicht van " -"een site te laten zien, moet je hem het privilege Bekijken geven." +msgid "These privileges will be given to a user belonging to this group for any site which belongs to this group. To let the user see a site\'s overview you need to give them the View privilege." +msgstr "Deze privileges worden gegeven aan een gebruiker die tot deze groep behoort voor elke site die tot deze groep behoort. Om de gebruiker het overzicht van een site te laten zien, moet je hem het privilege Bekijken geven." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUP_ERR_TITLE_EMPTY" msgid "You cannot have an empty Group Name." msgstr "Je kunt geen lege Groepsnaam hebben." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_SAVED" msgid "The group has been saved." msgstr "De groep is opgeslagen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_COPIED" msgid "The group has been copied." msgstr "De groep is gekopieerd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_DELETED" msgid "The group has been deleted." msgstr "De groep is verwijderd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE" msgid "Users" msgstr "Gebruikers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_NEW" msgid "New User" msgstr "Nieuwe Gebruiker" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a User" msgstr "Bewerk een Gebruiker" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_EDIT_MENU" msgid "My Profile" msgstr "Mijn Profiel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_SAVED" msgid "The user account has been saved." -msgstr "Het gebruikersaccount is opgeslagen." +msgstr "Het gebruikersaccount is opgeslagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_DELETED" msgid "The user account has been deleted." -msgstr "Het gebruikersaccount is verwijderd." +msgstr "Het gebruikersaccount is verwijderd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_COPIED" msgid "The user account has been copied." -msgstr "Het gebruikersaccount is gekopieerd." +msgstr "Het gebruikersaccount is gekopieerd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_DELETE_YOURSELF" msgid "You cannot delete your own user account." msgstr "Je kunt niet je eigen account verwijderen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_DELETE_LAST_SUPER" msgid "You cannot delete the only superuser account." msgstr "Je kunt niet de enige super user account verwijderen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_USERNAME_EXISTS" msgid "The username %s already exists." msgstr "De gebruikersnaam %s bestaat al." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_EMPTY_NAME" msgid "You cannot leave the Full Name empty." msgstr "Je kunt het veld volledige naam niet leeg laten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_INVALID_EMAIL" -msgid "" -"The email address %s does not appear to be a correctly formatted email " -"address. You can safely ignore this message if you have confirmed you can " -"receive email at this address." -msgstr "" -"Het e-mailadres %s lijkt geen correct geformatteerd e-mailadres te zijn. U " -"kunt dit bericht negeren als u hebt bevestigd dat u e-mail kunt ontvangen op " -"dit adres." +msgid "The email address %s does not appear to be a correctly formatted email address. You can safely ignore this message if you have confirmed you can receive email at this address." +msgstr "Het e-mailadres %s lijkt geen correct geformatteerd e-mailadres te zijn. U kunt dit bericht negeren als u hebt bevestigd dat u e-mail kunt ontvangen op dit adres." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_NEEDS_PASSWORD" msgid "You must enter a password for the user account." msgstr "U moet een wachtwoord invoeren voor de gebruikersaccount." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The passwords do not match." msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_REMOVE_SELF_SUPER" msgid "You cannot remove the Superuser privilege from your own user account." -msgstr "" -"Je kunt het Superuser-privilege niet van je eigen gebruikersaccount " -"verwijderen." +msgstr "Je kunt het Superuser-privilege niet van je eigen gebruikersaccount verwijderen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of user accounts" msgstr "Tabel van gebruikersaccounts" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_HEAD_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_HEAD_NAME" msgid "Full name" msgstr "Volledige naam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_AVATAR_EDIT" msgid "Edit avatar" msgstr "Profielfoto bewerken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_BASICINFO" msgid "Basic information" msgstr "Basis informatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_NAME" msgid "Full name" msgstr "Volledige naam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL" msgid "Email" msgstr "E-mail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL_HELP" -msgid "" -"The email address is used to email the user, as well as displaying the user's " -"picture using the third party Gravatar service." -msgstr "" -"Het e-mailadres wordt gebruikt om de gebruiker te e-mailen en om de foto van " -"de gebruiker weer te geven via de Gravatar service van derden." +msgid "The email address is used to email the user, as well as displaying the user\'s picture using the third party Gravatar service." +msgstr "Het e-mailadres wordt gebruikt om de gebruiker te e-mailen en om de foto van de gebruiker weer te geven via de Gravatar service van derden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD2" msgid "Password (repeat)" msgstr "Wachtwoord (herhalen)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD_HELP" -msgid "" -"Leave empty if you do not wish to change the password of this user account." -msgstr "" -"Laat dit leeg als u het wachtwoord van dit gebruikersaccount niet wilt " -"wijzigen." +msgid "Leave empty if you do not wish to change the password of this user account." +msgstr "Laat dit leeg als u het wachtwoord van dit gebruikersaccount niet wilt wijzigen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PERMISSIONS" msgid "Permissions" msgstr "Rechten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Groepen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_EDIT_PROFILE" msgid "Edit Profile" msgstr "Profiel Bewerken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_NOACCESS" msgid "No Access" msgstr "Geen Toegang" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_GROUPS" msgid "%d Groups" msgstr "%d Groepen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_GROUPS_1" msgid "Group" msgstr "Groep" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE" msgid "Preferred Language" msgstr "Gewenste taal" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_AUTO" msgid "Use Default" msgstr "Gebruik de standaard" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_HELP" -msgid "" -"The language to display Panopticon and send you emails in. “Use Default” uses " -"the language set in your browser preferences for the web interface, and the " -"default language (%s) for emails." -msgstr "" -"De taal waarin Panopticon wordt weergegeven en u e-mails worden verzonden. " -"‘Gebruik standaard’ gebruikt de taal die is ingesteld in uw browservoorkeuren " -"voor de webinterface, en de standaardtaal (%s) voor e-mails." +msgid "The language to display Panopticon and send you emails in. “Use Default” uses the language set in your browser preferences for the web interface, and the default language (%s) for emails." +msgstr "De taal waarin Panopticon wordt weergegeven en u e-mails worden verzonden. ‘Gebruik standaard’ gebruikt de taal die is ingesteld in uw browservoorkeuren voor de webinterface, en de standaardtaal (%s) voor e-mails." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT" msgid "Sites Overview Layout" msgstr "Site overzicht layout" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DEFAULT" msgid "Table" msgstr "Tabel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DASHBOARD" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_HELP" -msgid "" -"The Dashboard layout is simpler to understand, but uses more browser " -"resources." +msgid "The Dashboard layout is simpler to understand, but uses more browser resources." +msgstr "De Dashboard-indeling is eenvoudiger te begrijpen, maar gebruikt meer browserbronnen." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_NEEDED" +msgid "You must set up Multi-factor Authentication to be allowed further access to this application." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_COMPLETE" +msgid "You can now click on the Cancel button in the toolbar to return to the application." msgstr "" -"De Dashboard-indeling is eenvoudiger te begrijpen, maar gebruikt meer " -"browserbronnen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_TITLE" msgid "About" msgstr "Over" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE" msgid "License" msgstr "Licentie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE_IMAGE_ALT" msgid "Logotype of the GNU Affero General Public License" msgstr "Logo van de GNU Affero Algemene Gebruikerslicentie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_APP_SUBTITLE" msgid "Self–hosted site monitoring" msgstr "Zelfgehoste website monitoring" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_COPYRIGHT" msgid "Copyright © %s Akeeba Ltd" msgstr "Copyright © %s Akeeba Ltd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE" -msgid "" -"For the complete text of the software license, please read the LICENSE.txt file " -"supplied with the software." -msgstr "" -"Voor de volledige tekst van de softwarelicentie leest u het bestand LICENSE.txt dat bij de " -"software wordt geleverd." +msgid "For the complete text of the software license, please read the LICENSE.txt file supplied with the software." +msgstr "Voor de volledige tekst van de softwarelicentie leest u het bestand LICENSE.txt dat bij de software wordt geleverd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE" msgid "Third Party Software Included" msgstr "Software van derden inbegrepen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE_ABOUT" -msgid "" -"Software is not made in a vacuum, or by virgin birth. We build upon the work " -"of other people and organisations who have kindly provided their software " -"libraries under a permissive license. Below, you can find the third party " -"software which is included in Akeeba Panopticon, its version numbers, and its " -"integrity checksum - essentially a Software Bill Of Materials (SBOM) which " -"you might need for compliance reasons." -msgstr "" -"Software wordt niet gemaakt in een vacuüm, of door maagdelijke geboorte. We " -"bouwen voort op het werk van andere mensen en organisaties die zo vriendelijk " -"zijn hun softwarebibliotheken ter beschikking te stellen onder een " -"permissieve licentie. Hieronder vindt u de software van derden die is " -"opgenomen in Akeeba Panopticon, de versienummers en de " -"integriteitscontrolesom - in wezen een Software Bill Of Materials (SBOM) die " -"u mogelijk nodig heeft om nalevingsredenen." +msgid "Software is not made in a vacuum, or by virgin birth. We build upon the work of other people and organisations who have kindly provided their software libraries under a permissive license. Below, you can find the third party software which is included in Akeeba Panopticon, its version numbers, and its integrity checksum - essentially a Software Bill Of Materials (SBOM) which you might need for compliance reasons." +msgstr "Software wordt niet gemaakt in een vacuüm, of door maagdelijke geboorte. We bouwen voort op het werk van andere mensen en organisaties die zo vriendelijk zijn hun softwarebibliotheken ter beschikking te stellen onder een permissieve licentie. Hieronder vindt u de software van derden die is opgenomen in Akeeba Panopticon, de versienummers en de integriteitscontrolesom - in wezen een Software Bill Of Materials (SBOM) die u mogelijk nodig heeft om nalevingsredenen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PHP_DEPS" msgid "PHP Dependencies" msgstr "PHP Afhankelijkheden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PACKAGE" msgid "Package" msgstr "Pakket" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_VERSION" msgid "Version" msgstr "Versie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_REFERENCE" msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CSS_AND_JS" msgid "CSS and JavaScript Dependencies" msgstr "CSS- en JavaScript-afhankelijkheden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_INTEGRITY" msgid "Integrity" msgstr "Integriteit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS" msgid "Contributors" msgstr "Bijdragers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS_INFO" -msgid "" -"Panopticon is Free and Open Source Software (FOSS). Like all FOSS it is made " -"possible by the contributions of volunteer software developers, designers, " -"translators, linguists, beta testers, and users who contribute to its " -"development in every way they can. Below you can find the top contributors to " -"the Panopticon project, as reported by GitHub." -msgstr "" -"Panopticon is gratis en open source software (FOSS). Zoals alle FOSS wordt " -"het mogelijk gemaakt door de bijdragen van vrijwillige softwareontwikkelaars, " -"ontwerpers, vertalers, taalkundigen, bètatesters en gebruikers die op alle " -"mogelijke manieren bijdragen aan de ontwikkeling ervan. Hieronder vindt u de " -"belangrijkste bijdragers aan het Panopticon-project, zoals gerapporteerd door " -"GitHub." +msgid "Panopticon is Free and Open Source Software (FOSS). Like all FOSS it is made possible by the contributions of volunteer software developers, designers, translators, linguists, beta testers, and users who contribute to its development in every way they can. Below you can find the top contributors to the Panopticon project, as reported by GitHub." +msgstr "Panopticon is gratis en open source software (FOSS). Zoals alle FOSS wordt het mogelijk gemaakt door de bijdragen van vrijwillige softwareontwikkelaars, ontwerpers, vertalers, taalkundigen, bètatesters en gebruikers die op alle mogelijke manieren bijdragen aan de ontwikkeling ervan. Hieronder vindt u de belangrijkste bijdragers aan het Panopticon-project, zoals gerapporteerd door GitHub." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_AVATAR_FOR" msgid "Avatar for user %s" msgstr "Avatar voor gebruiker %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS" msgid "Contributions: %d" msgstr "Bijdragen: %d" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE" msgid "GitHub profile" msgstr "GitHub profiel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE_FOR" msgid "GitHub profile for user %s" msgstr "GitHub-profiel voor gebruiker %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_VISIT_GITHUB" -msgid "" -"For a complete list of Panopticon's contributors please visit its GitHub repository." -msgstr "" -"Voor een volledige lijst van de bijdragers van Panopticon kunt u de GitHub-opslagplaats bezoeken." +msgid "For a complete list of Panopticon\'s contributors please visit its GitHub repository." +msgstr "Voor een volledige lijst van de bijdragers van Panopticon kunt u de GitHub-opslagplaats bezoeken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_ARE_YOU_MISSING" -msgid "" -"We would like to acknowledge and recognise the work of each and every person " -"who has contributed to Akeeba Panopticon, no matter how small or big their " -"contribution is; even the smallest of details are important. If you have " -"contributed outside of GitHub and would like to be publicly acknowledged, " -"please drop us a line and we'll rectify the omission; every person " -"matters." -msgstr "" -"We willen graag het werk erkennen en erkennen van iedereen die heeft " -"bijgedragen aan Akeeba Panopticon, hoe klein of groot hun bijdrage ook is; " -"zelfs de kleinste details zijn belangrijk. Als je buiten GitHub hebt " -"bijgedragen en publiekelijk erkend wilt worden, stuur ons dan een bericht, " -"dan zullen we de omissie rechtzetten; elke persoon doet ertoe." +msgid "We would like to acknowledge and recognise the work of each and every person who has contributed to Akeeba Panopticon, no matter how small or big their contribution is; even the smallest of details are important. If you have contributed outside of GitHub and would like to be publicly acknowledged, please drop us a line and we\'ll rectify the omission; every person matters." +msgstr "We willen graag het werk erkennen en erkennen van iedereen die heeft bijgedragen aan Akeeba Panopticon, hoe klein of groot hun bijdrage ook is; zelfs de kleinste details zijn belangrijk. Als je buiten GitHub hebt bijgedragen en publiekelijk erkend wilt worden, stuur ons dan een bericht, dan zullen we de omissie rechtzetten; elke persoon doet ertoe." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE" msgid "Backup Tasks" msgstr "Backuptaken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Backup Schedule" msgstr "Nieuw Backupschema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Backup Schedule" msgstr "Bewerk een back-upschema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_RESET" msgid "Reset" msgstr "Reset" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_BACKUP_OPTIONS" msgid "Backup Options" msgstr "Backupopties" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_BACKUP_PROFILE" msgid "Backup Profile" msgstr "Backupprofiel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION_HELP" -msgid "" -"You can use Akeeba Backup variables such as [DATE], " -"[SITE], etc. They will be replaced by Akeeba Backup at backup " -"time. You can also use the variables {DATE_FORMAT_LC}," -"{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} which will be " -"replaced by Panopticon with a formatted version of the backup time. Please " -"note that the Panopticon variables may differ by a few seconds compared to " -"the Akeeba Backup variables as they are processed on the server running " -"Panopticon, not the site's server where Akeeba Backup runs." -msgstr "" -"U kunt Akeeba Backup-variabelen gebruiken zoals [DATE], " -"[SITE], etc. Ze zullen tijdens de back-up worden vervangen door " -"Akeeba Backup. U kunt ook de variabelen {DATE_FORMAT_LC}," -"{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} gebruiken, die " -"zullen worden vervangen door Panopticon met een geformatteerde versie van de " -"back-up tijd. Houd er rekening mee dat de Panopticon-variabelen een paar " -"seconden kunnen verschillen in vergelijking met de Akeeba Backup-variabelen, " -"aangezien ze worden verwerkt op de server waarop Panopticon draait, en niet " -"op de server van de site waarop Akeeba Backup draait." +msgid "You can use Akeeba Backup variables such as [DATE], [SITE], etc. They will be replaced by Akeeba Backup at backup time. You can also use the variables {DATE_FORMAT_LC},{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} which will be replaced by Panopticon with a formatted version of the backup time. Please note that the Panopticon variables may differ by a few seconds compared to the Akeeba Backup variables as they are processed on the server running Panopticon, not the site\'s server where Akeeba Backup runs." +msgstr "U kunt Akeeba Backup-variabelen gebruiken zoals [DATE], [SITE], etc. Ze zullen tijdens de back-up worden vervangen door Akeeba Backup. U kunt ook de variabelen {DATE_FORMAT_LC},{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} gebruiken, die zullen worden vervangen door Panopticon met een geformatteerde versie van de back-up tijd. Houd er rekening mee dat de Panopticon-variabelen een paar seconden kunnen verschillen in vergelijking met de Akeeba Backup-variabelen, aangezien ze worden verwerkt op de server waarop Panopticon draait, en niet op de server van de site waarop Akeeba Backup draait." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION_DEFAULT" msgid "Scheduled remote backup with Panopticon taken on {DATE_FORMAT_LC7}" msgstr "Geplande externe back-up met Panopticon gemaakt op {DATE_FORMAT_LC7}" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "Schema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Minuten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MINUTES_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every " -"minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 " -"(every 5 minutes)." -msgstr "" -"Nummer 0 tot en met 59, aaneengesloten bereik, b.v. " -"5-15, door komma’s gescheiden lijst met waarden, b.v. " -"1,15,30,45, elke minuut als *, elke X minuten met " -"slash, b.v. */5 (elke 5 minuten)." +msgid "Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 (every 5 minutes)." +msgstr "Nummer 0 tot en met 59, aaneengesloten bereik, b.v. 5-15, door komma’s gescheiden lijst met waarden, b.v. 1,15,30,45, elke minuut als *, elke X minuten met slash, b.v. */5 (elke 5 minuten)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Uren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_HOURS_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), " -"contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. " -"0,6,12,18, every hour as *, every X hours using " -"slash e.g. */2 (every 2 hours)." -msgstr "" -"Nummer 0 tot 23 (0–11 is am, 12–23 is p.m.), " -"aaneengesloten bereik, bijv. 5-15, door komma’s gescheiden lijst " -"met waarden, b.v. 0,6,12,18, elk uur als *, elke X " -"uur met slash, b.v. */2 (elke 2 uur)." +msgid "Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 0,6,12,18, every hour as *, every X hours using slash e.g. */2 (every 2 hours)." +msgstr "Nummer 0 tot 23 (0–11 is am, 12–23 is p.m.), aaneengesloten bereik, bijv. 5-15, door komma’s gescheiden lijst met waarden, b.v. 0,6,12,18, elk uur als *, elke X uur met slash, b.v. */2 (elke 2 uur)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOM" msgid "Day of the Month" msgstr "Dag van de maand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOM_HELP" -msgid "" -"Number 1 to 31, L for the last day of " -"the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. " -"1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day " -"within the same month that's not a Saturday or Sunday, e.g. 15W " -"is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or " -"Sunday." -msgstr "" -"Nummer 1 tot 31, L voor de laatste dag " -"van de maand (kan niet worden gebruikt in zoeklijsten!), aaneengesloten " -"bereik, bijv. 1-15, door komma’s gescheiden lijst met waarden, b." -"v. 1,7,14,21,28, elke dag als *, elke X dagen met " -"een schuine streep, bijvoorbeeld*/3 (elke 3 dagen) .
Gebruik een nummer met W voor de dichtstbijzijnde dag binnen " -"dezelfde maand die geen zaterdag of zondag is, b.v. 15W is de " -"dichtstbijzijnde dag (van de 13e tot de 17e), die geen zaterdag of zondag is." +msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." +msgstr "Nummer 1 tot 31, L voor de laatste dag van de maand (kan niet worden gebruikt in zoeklijsten!), aaneengesloten bereik, bijv. 1-15, door komma’s gescheiden lijst met waarden, b.v. 1,7,14,21,28, elke dag als *, elke X dagen met een schuine streep, bijvoorbeeld*/3 (elke 3 dagen) .
Gebruik een nummer met W voor de dichtstbijzijnde dag binnen dezelfde maand die geen zaterdag of zondag is, b.v. 15W is de dichtstbijzijnde dag (van de 13e tot de 17e), die geen zaterdag of zondag is." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MONTH" msgid "Month" msgstr "Maand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MONTH_HELP" -msgid "" -"Number 1 (January) to 12 (December), contiguous " -"range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. " -"3,6,9,12, every month as *, every X months using " -"slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may " -"use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, " -"JUN, JUL, AUG, SEP, " -"OCT, NOV, DEC." -msgstr "" -"Nummer 1 (januari) tot 12 (december), " -"aaneengesloten bereik, bijv. 3-7, door komma’s gescheiden lijst " -"met waarden, b.v. 3,6,9,12, elke maand als *, elke " -"X maanden met slash, b.v. */2 (elke 2 maanden).
In plaats van " -"cijfers kunt u de afgekorte, drieletterige, Engelse namen van de maanden " -"gebruiken: JAN FEB, MAR, APR, MEI, JUN, JUL , AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +msgid "Number 1 (January) to 12 (December), contiguous range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. 3,6,9,12, every month as *, every X months using slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +msgstr "Nummer 1 (januari) tot 12 (december), aaneengesloten bereik, bijv. 3-7, door komma’s gescheiden lijst met waarden, b.v. 3,6,9,12, elke maand als *, elke X maanden met slash, b.v. */2 (elke 2 maanden).
In plaats van cijfers kunt u de afgekorte, drieletterige, Engelse namen van de maanden gebruiken: JAN FEB, MAR, APR, MEI, JUN, JUL , AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOW" msgid "Day of the Week" msgstr "Dag van de week" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOW_HELP" -msgid "" -"Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range " -"e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the " -"abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the " -"last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th " -"day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the " -"month." -msgstr "" -"Nummer 0 (zondag) tot 6 (zaterdag), aaneengesloten " -"bereik, b.v. 1-5, door komma’s gescheiden lijst met waarden, b." -"v. 1,3,5, elke dag als *.
In plaats van cijfers " -"kunt u de afgekorte, drieletterige, Engelse namen van de dagen van de week " -"gebruiken : ZO, MA, DI, WO, DO, VRIJ , SAT
Een getal " -"gevolgd door L voor de laatste dag van de week van de maand, b." -"v. 5L is de laatste vrijdag van de maand.
Twee cijfers " -"gescheiden door # voor de n-de dag van de week in de maand, b.v. " -"5#3 is de derde vrijdag van de maand." +msgid "Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." +msgstr "Nummer 0 (zondag) tot 6 (zaterdag), aaneengesloten bereik, b.v. 1-5, door komma’s gescheiden lijst met waarden, b.v. 1,3,5, elke dag als *.
In plaats van cijfers kunt u de afgekorte, drieletterige, Engelse namen van de dagen van de week gebruiken : ZO, MA, DI, WO, DO, VRIJ , SAT
Een getal gevolgd door L voor de laatste dag van de week van de maand, b.v. 5L is de laatste vrijdag van de maand.
Twee cijfers gescheiden door # voor de n-de dag van de week in de maand, b.v. 5#3 is de derde vrijdag van de maand." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_PROFILE" msgid "Profile" msgstr "Profiel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "Schema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE" msgid "Repetition" msgstr "Herhaling" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_NONE" msgid "Repeat according to schedule" msgstr "Herhaal volgens schema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" msgid "Run once, then disable this schedule" msgstr "Eén keer uitvoeren en vervolgens dit schema uitschakelen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" msgid "⚠️ Run once, then DELETE this schedule" msgstr "⚠️ Eén keer uitvoeren en vervolgens dit schema VERWIJDEREN" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The backup schedule is a CRON expression. It " -"uses the %s time zone." -msgstr "" -"Het back-upschema is een CRON-expressie. Het " -"gebruikt de %s tijdzone." +msgid "The backup schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgstr "Het back-upschema is een CRON-expressie. Het gebruikt de %s tijdzone." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SELECT_PROFILE" msgid "– Profile –" msgstr "– Profiel –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_DELETED" msgid "The backup schedule has been deleted." msgstr "Het back-upschema is verwijderd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_SAVED" msgid "The backup schedule has been saved." msgstr "Het back-upschema is opgeslagen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_PUBLISHED" msgid "The backup schedule is enabled." msgstr "Het backupschema is aangezet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_UNPUBLISHED" msgid "The backup schedule is disabled." msgstr "Het backupschema is uitgezet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_ERR_CANNOT_EDIT_MANUAL" msgid "You cannot edit manual backup schedules." msgstr "U kunt geen handmatige back-upschema’s bewerken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_BACKUP" msgid "Manual Backup" msgstr "Handmatige Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_EXECUTION_PENDING" msgid "%d backups are currently in the queue." msgstr "%d back-ups staan ​​momenteel in de wachtrij." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_EXECUTION_PENDING_1" msgid "One backup is currently in the queue." msgstr "Er staat momenteel één back-up in de wachtrij." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_MANUAL_ERROR" msgid "%d manual backups have failed." msgstr "%d handmatige backups zijn mislukt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_MANUAL_ERROR_1" msgid "One manual backup has failed." msgstr "Een handmatige backup is mislukt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SELECT_MANUAL" msgid "– Manual –" msgstr "– Handmatig –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_NO" msgid "Scheduled" msgstr "Gepland" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_YES" msgid "Manual" msgstr "Handmatig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_VIEW_MANUAL" msgid "List Manual Backups" msgstr "Toon Handmatige Backups" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_EMAIL_SUCCESS" msgid "Send email on success" msgstr "Verstuur e-mail na Stuur een e-mail bij succesupdate" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_EMAIL_FAIL" msgid "Send email on failure" msgstr "Stuur een e-mail bij een fout" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE" msgid "PHP File Change Scanner Tasks" msgstr "Taken PHP-bestandswijzigingenscanner" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scan Schedule" msgstr "Nieuw Scanschema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Scan Schedule" msgstr "Bewerk een scanschema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_RESET" msgid "Reset" msgstr "Reset" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Minuten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MINUTES_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every " -"minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 " -"(every 5 minutes)." -msgstr "" -"Nummer 0 tot en met 59, aaneengesloten bereik, b.v. " -"5-15, door komma’s gescheiden lijst met waarden, b.v. " -"1,15,30,45, elke minuut als *, elke X minuten met " -"slash, b.v. */5 (elke 5 minuten)." +msgid "Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 (every 5 minutes)." +msgstr "Nummer 0 tot en met 59, aaneengesloten bereik, b.v. 5-15, door komma’s gescheiden lijst met waarden, b.v. 1,15,30,45, elke minuut als *, elke X minuten met slash, b.v. */5 (elke 5 minuten)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Uren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_HOURS_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), " -"contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. " -"0,6,12,18, every hour as *, every X hours using " -"slash e.g. */2 (every 2 hours)." -msgstr "" -"Nummer 0 tot 23 (0–11 is am, 12–23 is p.m.), " -"aaneengesloten bereik, bijv. 5-15, door komma’s gescheiden lijst " -"met waarden, b.v. 0,6,12,18, elk uur als *, elke X " -"uur met slash, b.v. */2 (elke 2 uur)." +msgid "Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 0,6,12,18, every hour as *, every X hours using slash e.g. */2 (every 2 hours)." +msgstr "Nummer 0 tot 23 (0–11 is am, 12–23 is p.m.), aaneengesloten bereik, bijv. 5-15, door komma’s gescheiden lijst met waarden, b.v. 0,6,12,18, elk uur als *, elke X uur met slash, b.v. */2 (elke 2 uur)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOM" msgid "Day of the Month" msgstr "Dag van de maand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOM_HELP" -msgid "" -"Number 1 to 31, L for the last day of " -"the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. " -"1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day " -"within the same month that's not a Saturday or Sunday, e.g. 15W " -"is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or " -"Sunday." -msgstr "" -"Nummer 1 tot 31, L voor de laatste dag " -"van de maand (kan niet worden gebruikt in zoeklijsten!), aaneengesloten " -"bereik, bijv. 1-15, door komma’s gescheiden lijst met waarden, b." -"v. 1,7,14,21,28, elke dag als *, elke X dagen met " -"een schuine streep, bijvoorbeeld*/3 (elke 3 dagen) .
Gebruik een nummer met W voor de dichtstbijzijnde dag binnen " -"dezelfde maand die geen zaterdag of zondag is, b.v. 15W is de " -"dichtstbijzijnde dag (van de 13e tot de 17e), die geen zaterdag of zondag is." +msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." +msgstr "Nummer 1 tot 31, L voor de laatste dag van de maand (kan niet worden gebruikt in zoeklijsten!), aaneengesloten bereik, bijv. 1-15, door komma’s gescheiden lijst met waarden, b.v. 1,7,14,21,28, elke dag als *, elke X dagen met een schuine streep, bijvoorbeeld*/3 (elke 3 dagen) .
Gebruik een nummer met W voor de dichtstbijzijnde dag binnen dezelfde maand die geen zaterdag of zondag is, b.v. 15W is de dichtstbijzijnde dag (van de 13e tot de 17e), die geen zaterdag of zondag is." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MONTH" msgid "Month" msgstr "Maand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MONTH_HELP" -msgid "" -"Number 1 (January) to 12 (December), contiguous " -"range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. " -"3,6,9,12, every month as *, every X months using " -"slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may " -"use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, " -"JUN, JUL, AUG, SEP, " -"OCT, NOV, DEC." -msgstr "" -"Nummer 1 (januari) tot 12 (december), " -"aaneengesloten bereik, bijv. 3-7, door komma’s gescheiden lijst " -"met waarden, b.v. 3,6,9,12, elke maand als *, elke " -"X maanden met slash, b.v. */2 (elke 2 maanden).
In plaats van " -"cijfers kunt u de afgekorte, drieletterige, Engelse namen van de maanden " -"gebruiken: JAN FEB, MAR, APR, MEI, JUN, JUL , AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +msgid "Number 1 (January) to 12 (December), contiguous range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. 3,6,9,12, every month as *, every X months using slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +msgstr "Nummer 1 (januari) tot 12 (december), aaneengesloten bereik, bijv. 3-7, door komma’s gescheiden lijst met waarden, b.v. 3,6,9,12, elke maand als *, elke X maanden met slash, b.v. */2 (elke 2 maanden).
In plaats van cijfers kunt u de afgekorte, drieletterige, Engelse namen van de maanden gebruiken: JAN FEB, MAR, APR, MEI, JUN, JUL , AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOW" msgid "Day of the Week" msgstr "Dag van de week" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOW_HELP" -msgid "" -"Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range " -"e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the " -"abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the " -"last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th " -"day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the " -"month." -msgstr "" -"Nummer 0 (zondag) tot 6 (zaterdag), aaneengesloten " -"bereik, b.v. 1-5, door komma’s gescheiden lijst met waarden, b." -"v. 1,3,5, elke dag als *.
In plaats van cijfers " -"kunt u de afgekorte, drieletterige, Engelse namen van de dagen van de week " -"gebruiken : ZO, MA, DI, WO, DO, VRIJ , SAT
Een getal " -"gevolgd door L voor de laatste dag van de week van de maand, b." -"v. 5L is de laatste vrijdag van de maand.
Twee cijfers " -"gescheiden door # voor de n-de dag van de week in de maand, b.v. " -"5#3 is de derde vrijdag van de maand." +msgid "Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." +msgstr "Nummer 0 (zondag) tot 6 (zaterdag), aaneengesloten bereik, b.v. 1-5, door komma’s gescheiden lijst met waarden, b.v. 1,3,5, elke dag als *.
In plaats van cijfers kunt u de afgekorte, drieletterige, Engelse namen van de dagen van de week gebruiken : ZO, MA, DI, WO, DO, VRIJ , SAT
Een getal gevolgd door L voor de laatste dag van de week van de maand, b.v. 5L is de laatste vrijdag van de maand.
Twee cijfers gescheiden door # voor de n-de dag van de week in de maand, b.v. 5#3 is de derde vrijdag van de maand." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "Schema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE" msgid "Repetition" msgstr "Herhaling" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_NONE" msgid "Repeat according to schedule" msgstr "Herhalen volgens schema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" msgid "Run once, then disable this scan schedule" msgstr "Eén keer uitvoeren en vervolgens dit scanschema uitschakelen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" msgid "⚠️ Run once, then DELETE this scan schedule" msgstr "⚠️ Eén keer uitvoeren en vervolgens dit scanschema VERWIJDEREN" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The scan schedule is a CRON expression. It " -"uses the %s time zone." -msgstr "" -"Het scanschema is een CRON-expressie. Het " -"gebruikt de %s tijdzone." +msgid "The scan schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgstr "Het scanschema is een CRON-expressie. Het gebruikt de %s tijdzone." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_DELETED" msgid "The scan schedule has been deleted." msgstr "Het scanschema is verwijderd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_SAVED" msgid "The scan schedule has been saved." msgstr "Het scanschema is opgeslagen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_PUBLISHED" msgid "The scan schedule is enabled." msgstr "Het scanschema is aangezet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_UNPUBLISHED" msgid "The scan schedule is disabled." msgstr "Het scanschema is uitgezet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_ERR_CANNOT_EDIT_MANUAL" msgid "You cannot edit manual scan schedules." msgstr "U kunt geen handmatige scanschema’s bewerken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_SCAN" msgid "Manual Scan" msgstr "Handmatige Scan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_EXECUTION_PENDING" msgid "%d scans are currently in the queue." msgstr "%d scans staan ​​momenteel in de wachtrij." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_EXECUTION_PENDING_1" msgid "One scan is currently in the queue." msgstr "Er staat momenteel één scan in de wachtrij." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_MANUAL_ERROR" msgid "%d manual scans have failed." msgstr "%d handmatige scans zijn mislukt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_MANUAL_ERROR_1" msgid "One manual scan has failed." msgstr "Een handmatige scan is mislukt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_SCHEDULE" msgid "Schedule Scans" msgstr "Geplande Scans" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_STARTSCAN" msgid "Start Scanning" msgstr "Start met Scannen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_REFRESH" msgid "Refresh" msgstr "Verversen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_MENU_ADMINTOOLS_SCHEDULE" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "PHP bestandswijzigingen scanner" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_SELECT_MANUAL" msgid "– Manual –" msgstr "– Handmatig –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_NO" msgid "Scheduled" msgstr "Gepland" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_YES" msgid "Manual" msgstr "Handmatig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_VIEW_MANUAL" msgid "List Manual Scans" msgstr "Toon Handmatige Scans" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS" msgid "Automations" msgstr "Automatiseringen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS_HEAD_EMAILS" msgid "Automated Emails" msgstr "Geautomatiseerde e-mails" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS_HEAD_BACKUP_SECURITY" msgid "Backup & Security" msgstr "Back-up & Beveiliging" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_TROUBLESHOOT" msgid "Troubleshooting" msgstr "Problemen oplossen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_HEAD_MFA_PAGE" msgid "Multi-factor Authentication" msgstr "Multi-factor Authenticatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_HEAD_SELECT_PAGE" msgid "Select an Authentication Method" msgstr "Selecteer een Authenticatiemethode" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_GUI_HEAD" msgid "Multi-factor Authentication" msgstr "Multi-factor Authenticatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_DESCRIPTION" -msgid "" -"Multi-factor Authentication methods are used in addition to your " -"username and password, to make it much harder for hackers to gain " -"unauthorised access." -msgstr "" -"Multi-factor Authenticatiemethoden worden naast uw gebruikersnaam en " -"wachtwoord gebruikt, om het voor hackers veel moeilijker te maken om " -"ongeautoriseerde toegang te verkrijgen." +msgid "Multi-factor Authentication methods are used in addition to your username and password, to make it much harder for hackers to gain unauthorised access." +msgstr "Multi-factor Authenticatiemethoden worden naast uw gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt, om het voor hackers veel moeilijker te maken om ongeautoriseerde toegang te verkrijgen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE" -msgid "" -"Multi-factor Authentication is enabled on your " -"account." -msgstr "" -"Multi-factor Authenticatie is ingeschakeld voor uw " -"account." +msgid "Multi-factor Authentication is enabled on your account." +msgstr "Multi-factor Authenticatie is ingeschakeld voor uw account." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TURN_OFF" msgid "Turn Off" msgstr "Uitschakelen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED" -msgid "" -"Multi-factor Authentication is disabled on your " -"account." -msgstr "" -"Multi-factor Authenticatie is uitgeschakeld voor uw " -"account." +msgid "Multi-factor Authentication is disabled on your account." +msgstr "Multi-factor Authenticatie is uitgeschakeld voor uw account." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_DEFAULTTAG" msgid "Default" msgstr "Standaard" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_CREATEDON" msgid "Added: %s" msgstr "Toegevoegd: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LASTUSED" msgid "Last used: %s" msgstr "Laatst gebruikt: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_ADD_A" msgid "Add a new %s" msgstr "Nieuwe %s toevoegen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TITLE_ADD" msgid "Add an MFA method" msgstr "Voeg een MFA methode toe" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TITLE_EDIT" msgid "Edit an MFA method" msgstr "Bewerk een MFA methode" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "Titel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_FIELD_DEFAULT" msgid "Default Multi-factor Authentication method" msgstr "Standaard MFA methode" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_SUBMIT" msgid "Save" msgstr "Opslaan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_VALIDATE" msgid "Validate" msgstr "Valideren" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LOGOUT" msgid "Log Out" msgstr "Uitloggen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_USEDIFFERENTMETHOD" msgid "Use a different method" msgstr "Gebruik een andere methode" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_ERR_INVALID_CODE" msgid "Failed Multi-factor Authentication validation. Please try again." msgstr "Mislukte validatie van meervoudige authenticatie. Probeer het opnieuw." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_SELECT_INSTRUCTIONS" msgid "Please select how you would like to verify your login to this site." msgstr "Selecteer hoe u uw aanmelding bij deze site wilt verifiëren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES" -msgid "" -"Backup Codes (Emergency Access)
Use these if " -"you get locked out." -msgstr "" -"Back-upcodes (noodtoegang)
Gebruik deze als u " -"wordt buitengesloten." +msgid "Backup Codes (Emergency Access)
Use these if you get locked out." +msgstr "Back-upcodes (noodtoegang)
Gebruik deze als u wordt buitengesloten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_METHOD_NAME" msgid "Backup Codes" msgstr "Backup Codes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_DESCRIPTION" -msgid "" -"Single-use codes to let you login to the site if none of the other methods " -"can be used." -msgstr "" -"Codes voor eenmalig gebruik waarmee u op de site kunt inloggen als geen van " -"de andere methoden kan worden gebruikt." +msgid "Single-use codes to let you login to the site if none of the other methods can be used." +msgstr "Codes voor eenmalig gebruik waarmee u op de site kunt inloggen als geen van de andere methoden kan worden gebruikt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT" -msgid "" -"Print these codes and keep them in your wallet. Backup codes let you log into the site if " -"your regular Multi-factor Authentication method does not work or you no " -"longer have access to it. Each code can be used only once." -msgstr "" -"Print deze codes en bewaar ze in uw portemonnee. Met back-upcodes kunt u inloggen op de site " -"als uw reguliere Multi-factor Authenticatiemethode niet werkt of als u er " -"geen toegang meer toe heeft. Elke code kan slechts één keer worden " -"gebruikt." +msgid "Print these codes and keep them in your wallet. Backup codes let you log into the site if your regular Multi-factor Authentication method does not work or you no longer have access to it. Each code can be used only once." +msgstr "Print deze codes en bewaar ze in uw portemonnee. Met back-upcodes kunt u inloggen op de site als uw reguliere Multi-factor Authenticatiemethode niet werkt of als u er geen toegang meer toe heeft. Elke code kan slechts één keer worden gebruikt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_INSTRUCTIONS" -msgid "" -"Print this page and keep it in your wallet. Each of the following codes below " -"can be used only once. Use them in case of emergency, when none of the other " -"Multi-factor Authentication methods you've set up can be used. For example, " -"if your phone is out of battery or misplaced." -msgstr "" -"Print deze pagina uit en bewaar hem in uw portemonnee. Elk van de " -"onderstaande codes kan slechts één keer worden gebruikt. Gebruik ze in geval " -"van nood, wanneer geen van de andere Multi-factor Authenticatiemethoden die u " -"heeft ingesteld, kan worden gebruikt. Bijvoorbeeld als de batterij van uw " -"telefoon leeg is of zoek is." +msgid "Print this page and keep it in your wallet. Each of the following codes below can be used only once. Use them in case of emergency, when none of the other Multi-factor Authentication methods you\'ve set up can be used. For example, if your phone is out of battery or misplaced." +msgstr "Print deze pagina uit en bewaar hem in uw portemonnee. Elk van de onderstaande codes kan slechts één keer worden gebruikt. Gebruik ze in geval van nood, wanneer geen van de andere Multi-factor Authenticatiemethoden die u heeft ingesteld, kan worden gebruikt. Bijvoorbeeld als de batterij van uw telefoon leeg is of zoek is." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET" msgid "Regenerate Backup Codes" msgstr "Hergenereer Backup Codes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET_INFO" -msgid "" -"Use the “Regenerate Backup Codes” toolbar button to generate a new set of " -"backup codes. You should do that if you have misplaced your backup codes, " -"believe they may have been compromised, or are running out of available " -"backup codes." -msgstr "" -"Gebruik de werkbalkknop “Back-upcodes opnieuw genereren” om een ​​nieuwe set " -"back-upcodes te genereren. U moet dat doen als u uw back-upcodes kwijt bent, " -"als u denkt dat ze gecompromitteerd zijn, of als de beschikbare back-upcodes " -"bijna op zijn." +msgid "Use the “Regenerate Backup Codes” toolbar button to generate a new set of backup codes. You should do that if you have misplaced your backup codes, believe they may have been compromised, or are running out of available backup codes." +msgstr "Gebruik de werkbalkknop “Back-upcodes opnieuw genereren” om een ​​nieuwe set back-upcodes te genereren. U moet dat doen als u uw back-upcodes kwijt bent, als u denkt dat ze gecompromitteerd zijn, of als de beschikbare back-upcodes bijna op zijn." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_ENTRY_LABEL" msgid "Your emergency backup code" msgstr "Jouw backupcode in geval van nood" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_USE_WHEN_LOCKED_OUT" msgid "Enter an emergency backup code if you are locked out." msgstr "Voer een noodback-upcode in als u bent buitengesloten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Fixed Code" msgstr "Vaste Code" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SHORTINFO" -msgid "" -"Choose your own preset code, essentially a second password. For " -"demonstration purposes only - this is disabled in production." -msgstr "" -"Kies uw eigen vooraf ingestelde code, in feite een tweede wachtwoord. " -"Alleen voor demonstratiedoeleinden - dit is uitgeschakeld tijdens de " -"productie." +msgid "Choose your own preset code, essentially a second password. For demonstration purposes only - this is disabled in production." +msgstr "Kies uw eigen vooraf ingestelde code, in feite een tweede wachtwoord. Alleen voor demonstratiedoeleinden - dit is uitgeschakeld tijdens de productie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_LABEL" msgid "Enter your fixed Multi-factor Authentication code" msgstr "Voer uw vaste Multi-factor Authenticatiecode in" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PLACEHOLDER" msgid "Enter your Fixed Code" msgstr "Gebruik jouw Vaste Code" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PREMESSAGE" -msgid "" -"

This is a demonstration Multi-factor Authentication plugin for Panopticon. " -"You need to enter the fixed code you configured when enabling the Multi-" -"factor Authentication for this user. It effectively works as a second " -"password.

" -msgstr "" -"

Dit is een demonstratie Multi-factor Authentication-plug-in voor " -"Panopticon. U moet de vaste code invoeren die u hebt geconfigureerd bij het " -"inschakelen van meervoudige authenticatie voor deze gebruiker. Het werkt " -"effectief als een tweede wachtwoord.

" +msgid "

This is a demonstration Multi-factor Authentication plugin for Panopticon. You need to enter the fixed code you configured when enabling the Multi-factor Authentication for this user. It effectively works as a second password.

" +msgstr "

Dit is een demonstratie Multi-factor Authentication-plug-in voor Panopticon. U moet de vaste code invoeren die u hebt geconfigureerd bij het inschakelen van meervoudige authenticatie voor deze gebruiker. Het werkt effectief als een tweede wachtwoord.

" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE" -msgid "" -"

The messages appearing above and below the code " -"area can be customized by overriding the language strings " -"PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE and " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" -msgstr "" -"

De berichten die boven en onder het codegebied " -"verschijnen, kunnen worden aangepast door de taalreeksen " -"PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE en " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE te overschrijven.

" +msgid "

The messages appearing above and below the code area can be customized by overriding the language strings PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE and PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" +msgstr "

De berichten die boven en onder het codegebied verschijnen, kunnen worden aangepast door de taalreeksen PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE en PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE te overschrijven.

" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DEFAULTTITLE" msgid "Fixed Code" msgstr "Vaste Code" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE" -msgid "" -"

Enter a password below. This password will be required to be entered after " -"logging in before you're able to use the site.

" -msgstr "" -"

Vul hieronder een wachtwoord in. Dit wachtwoord moet worden ingevoerd " -"nadat u bent ingelogd voordat u de site kunt gebruiken.

" +msgid "

Enter a password below. This password will be required to be entered after logging in before you\'re able to use the site.

" +msgstr "

Vul hieronder een wachtwoord in. Dit wachtwoord moet worden ingevoerd nadat u bent ingelogd voordat u de site kunt gebruiken.

" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE" -msgid "" -"

The messages appearing above and below the " -"setup area can be customized by overriding the language strings " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE and " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" -msgstr "" -"

De berichten die boven en onder het instelgebied " -"verschijnen, kunnen worden aangepast door de taalreeksen " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE en " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

te overschrijven" +msgid "

The messages appearing above and below the setup area can be customized by overriding the language strings PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE and PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" +msgstr "

De berichten die boven en onder het instelgebied verschijnen, kunnen worden aangepast door de taalreeksen PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE en PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

te overschrijven" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_ERR_EMPTYCODE" msgid "Your fixed code cannot be empty." msgstr "Uw vaste code mag niet leeg zijn." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Passkey" msgstr "Passkey" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_SHORTINFO" msgid "Use a Passkey, with any hardware or software security key." -msgstr "" -"Gebruik een toegangssleutel, met elke hardware- of " -"softwarebeveiligingssleutel." +msgstr "Gebruik een toegangssleutel, met elke hardware- of softwarebeveiligingssleutel." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_REGISTERKEY" msgid "Register a Passkey" msgstr "Registreer een Passkey" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_VALIDATEKEY" msgid "Validate Your Login with a Passkey" msgstr "Valideer uw login met een toegangssleutel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_CONFIGURED" -msgid "" -"You have already configured this Passkey. Please note that you can only " -"modify its title from this page." -msgstr "" -"U heeft deze toegangssleutel al geconfigureerd. Houd er rekening mee dat u de " -"titel alleen vanaf deze pagina kunt wijzigen." +msgid "You have already configured this Passkey. Please note that you can only modify its title from this page." +msgstr "U heeft deze toegangssleutel al geconfigureerd. Houd er rekening mee dat u de titel alleen vanaf deze pagina kunt wijzigen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_INSTRUCTIONS" -msgid "" -"Follow the instructions on your device's screen to use your preferred Passkey." -msgstr "" -"Volg de instructies op het scherm van uw apparaat om uw favoriete " -"toegangscode te gebruiken." +msgid "Follow the instructions on your device\'s screen to use your preferred Passkey." +msgstr "Volg de instructies op het scherm van uw apparaat om uw favoriete toegangscode te gebruiken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NOTAVAILABLE_HEAD" msgid "Your browser lacks support for Passkeys" msgstr "Uw browser biedt geen ondersteuning voor toegangscodes" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NOTAVAILABLE_BODY" -msgid "" -"Your browser doesn't support Passkeys, or your site does not meet the minimum " -"requirements (HTTPS-only, with an SSL/TLS certificate signed by a commercial " -"Certification Authority)." -msgstr "" -"Uw browser ondersteunt geen toegangscodes, of uw site voldoet niet aan de " -"minimumvereisten (alleen HTTPS, met een SSL/TLS-certificaat ondertekend door " -"een commerciële certificeringsinstantie)." +msgid "Your browser doesn\'t support Passkeys, or your site does not meet the minimum requirements (HTTPS-only, with an SSL/TLS certificate signed by a commercial Certification Authority)." +msgstr "Uw browser ondersteunt geen toegangscodes, of uw site voldoet niet aan de minimumvereisten (alleen HTTPS, met een SSL/TLS-certificaat ondertekend door een commerciële certificeringsinstantie)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NO_STORED_CREDENTIAL" -msgid "" -"You have not configured a Passkey yet or the Passkey you are trying to use is " -"unknown to this site." -msgstr "" -"U heeft nog geen toegangssleutel geconfigureerd of de toegangssleutel die u " -"probeert te gebruiken is onbekend op deze site." +msgid "You have not configured a Passkey yet or the Passkey you are trying to use is unknown to this site." +msgstr "U heeft nog geen toegangssleutel geconfigureerd of de toegangssleutel die u probeert te gebruiken is onbekend op deze site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_NO_PK" -msgid "" -"The server has not issued a Public Key for Passkey registration but somehow " -"received an authenticator registration request from the browser. This means " -"that someone tried to hack you, or something is terribly broken." -msgstr "" -"De server heeft geen openbare sleutel voor toegangssleutelregistratie " -"uitgegeven, maar heeft op de een of andere manier een " -"authenticatorregistratieverzoek van de browser ontvangen. Dit betekent dat " -"iemand je heeft geprobeerd te hacken, of dat er iets vreselijk kapot is." +msgid "The server has not issued a Public Key for Passkey registration but somehow received an authenticator registration request from the browser. This means that someone tried to hack you, or something is terribly broken." +msgstr "De server heeft geen openbare sleutel voor toegangssleutelregistratie uitgegeven, maar heeft op de een of andere manier een authenticatorregistratieverzoek van de browser ontvangen. Dit betekent dat iemand je heeft geprobeerd te hacken, of dat er iets vreselijk kapot is." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_PK" -msgid "" -"The Passkey registration has failed. The response received from the browser " -"does not match the Public Key issued by the server. This means that someone " -"tried to hack you, or something is terribly broken." -msgstr "" -"De wachtwoordregistratie is mislukt. Het antwoord dat van de browser wordt " -"ontvangen, komt niet overeen met de openbare sleutel die door de server is " -"uitgegeven. Dit betekent dat iemand je heeft geprobeerd te hacken, of dat er " -"iets vreselijk kapot is." +msgid "The Passkey registration has failed. The response received from the browser does not match the Public Key issued by the server. This means that someone tried to hack you, or something is terribly broken." +msgstr "De wachtwoordregistratie is mislukt. Het antwoord dat van de browser wordt ontvangen, komt niet overeen met de openbare sleutel die door de server is uitgegeven. Dit betekent dat iemand je heeft geprobeerd te hacken, of dat er iets vreselijk kapot is." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_USER" -msgid "" -"For security reasons you are not allowed to register Passkeys on behalf of " -"another user." -msgstr "" -"Om veiligheidsredenen is het niet toegestaan ​​Wachtwoorden namens een andere " -"gebruiker te registreren." +msgid "For security reasons you are not allowed to register Passkeys on behalf of another user." +msgstr "Om veiligheidsredenen is het niet toegestaan ​​Wachtwoorden namens een andere gebruiker te registreren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_NO_ATTESTED_DATA" -msgid "" -"Something went wrong but no further information about the error is available " -"at this time. Please retry registering your Passkey." -msgstr "" -"Er is iets misgegaan, maar er is momenteel geen verdere informatie over de " -"fout beschikbaar. Probeer uw toegangssleutel opnieuw te registreren." +msgid "Something went wrong but no further information about the error is available at this time. Please retry registering your Passkey." +msgstr "Er is iets misgegaan, maar er is momenteel geen verdere informatie over de fout beschikbaar. Probeer uw toegangssleutel opnieuw te registreren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_LOGIN_REQUEST" msgid "Invalid authentication request." msgstr "Ongeldig authenticatie verzoek." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Authenticator code (TOTP)" msgstr "Authenticator code (TOTP)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_SHORTINFO" msgid "Six-digit code which changes every 30 seconds." msgstr "Zescijferige code die elke 30 seconden verandert." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_CODE" msgid "Code" msgstr "Code" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_PLACEHOLDER" msgid "Enter your six-digit code" msgstr "Voer jouw 6-cijferige code in" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_TITLE" msgid "Set up your authenticator software" msgstr "Uw authenticatorsoftware instellen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS" msgid "Depending on your authenticator software, do one of the following:" -msgstr "" -"Afhankelijk van je authenticatiesoftware doe je een van de volgende dingen:" +msgstr "Afhankelijk van je authenticatiesoftware doe je een van de volgende dingen:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT1" msgid "Scan this QR Code™." msgstr "Scan deze QR Code™." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT2" msgid "Use this link." msgstr "Gebruik deze link." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT3" msgid "Enter the Secret" msgstr "Voer de secret in" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_ENTER_CODE" -msgid "" -"Enter the generated 6-digit code into the field below, and click on “Save”." -msgstr "" -"Voer de gegenereerde 6-cijferige code in het onderstaande veld in en klik op " -"“Opslaan”." +msgid "Enter the generated 6-digit code into the field below, and click on “Save”." +msgstr "Voer de gegenereerde 6-cijferige code in het onderstaande veld in en klik op “Opslaan”." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_SOFTWARE" -msgid "" -"Looking for compatible authenticator software? We have tested with KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy, and the built-in feature in macOS / iOS / iPadOS." -msgstr "" -"Op zoek naar compatibele authenticatiesoftware? We hebben getest met KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google " -"Authenticator, Twilio Authy en de " -"ingebouwde functie in macOS / iOS / iPadOS." +msgid "Looking for compatible authenticator software? We have tested with KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy, and the built-in feature in macOS / iOS / iPadOS." +msgstr "Op zoek naar compatibele authenticatiesoftware? We hebben getest met KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy en de ingebouwde functie in macOS / iOS / iPadOS." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_HELP" msgid "Help on the wiki" msgstr "Hulp op de wiki" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE" msgid "Template Overrides" msgstr "Template Overschrijvingen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE_READ" msgid "Compare an Override" msgstr "Vergelijk een Overschrijving" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of template overrides which have changed on the remote site" -msgstr "" -"Tabel met sjabloonoverschrijvingen die op de externe site zijn gewijzigd" +msgstr "Tabel met sjabloonoverschrijvingen die op de externe site zijn gewijzigd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "Sjabloon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_FILE" msgid "File" msgstr "Bestand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_ACTION" msgid "Source" msgstr "Bron" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_CREATED" msgid "Created and Modified Date" msgstr "Gemaakt en Aangepast Datum" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_MODIFIED" msgid "Created and Modified Date" msgstr "Gemaakt en Aangepast Datum" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FRONTEND" msgid "Frontend" msgstr "Voorkant" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "Beheer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_CORE" msgid "Source File" msgstr "Bronbestand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_OVERRIDE" msgid "Override File" msgstr "Overschrijf Bestand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_DIFF" msgid "Differences" msgstr "Verschillen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_HEAD" msgid "Error retrieving the template override from the site" msgstr "Fout bij het ophalen van de sjabloonoverschrijving van de site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_MESSAGE" -msgid "" -"The template override, or the corresponding original file, may no longer " -"exist on your site." -msgstr "" -"De sjabloonoverschrijving of het bijbehorende originele bestand bestaat " -"mogelijk niet meer op uw site." +msgid "The template override, or the corresponding original file, may no longer exist on your site." +msgstr "De sjabloonoverschrijving of het bijbehorende originele bestand bestaat mogelijk niet meer op uw site." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_SUGGESTION" -msgid "" -"Please visit your site's administrator backend to inspect the template " -"overrides." -msgstr "" -"Ga naar de beheerdersbackend van uw site om de sjabloonoverschrijvingen te " -"inspecteren." +msgid "Please visit your site\'s administrator backend to inspect the template overrides." +msgstr "Ga naar de beheerdersbackend van uw site om de sjabloonoverschrijvingen te inspecteren." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TITLE" msgid "Log Files" msgstr "Log Bestanden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TITLE_READ" msgid "Show Log File" msgstr "Toon Logbestand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of available log files" msgstr "Tabel van beschikbare logbestanden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Acties" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_FILE" msgid "File" msgstr "Bestand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Website" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_STATUS" msgid "Status" msgstr "Status" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_SYSTEM" msgid "System Log" msgstr "Systeem Log" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_STATUS_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "Actief" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_STATUS_ARCHIVED" msgid "Archived" msgstr "Gearchiveerd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_VIEW" msgid "View" msgstr "Bekijken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Downloaden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_NOVIEW_HELP" msgid "You cannot view an archived log file." msgstr "U kunt een gearchiveerd logbestand niet bekijken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_ARCHIVED_OPT_ALL" msgid "All" msgstr "Alles" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_ARCHIVED_OPT_ACTIVE" msgid "Only Active" msgstr "Alleen Actieve" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_ERR_NOTHING_TO_SEE" msgid "Nothing to see here." msgstr "Er is hier niets te zien." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_ERR_NOTHING_TO_SEE_DETAILS" -msgid "" -"The requested log file does not exist, or it is unreadable, empty, or outside " -"the log path." -msgstr "" -"Het opgevraagde logbestand bestaat niet, of is onleesbaar, leeg of valt " -"buiten het logpad." +msgid "The requested log file does not exist, or it is unreadable, empty, or outside the log path." +msgstr "Het opgevraagde logbestand bestaat niet, of is onleesbaar, leeg of valt buiten het logpad." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_EMERGENCY" msgid "Emergency" msgstr "Noodgeval" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_ALERT" msgid "Alert" msgstr "Melding" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_CRITICAL" msgid "Critical" msgstr "Kritiek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_ERROR" msgid "Error" msgstr "Fout" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_NOTICE" msgid "Notice" msgstr "Opmerking" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_INFO" msgid "Info" msgstr "Informatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_DEBUG" msgid "Debug" msgstr "Debug" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MAX_INPUT_SIZE" msgid "Maximum Input Size" msgstr "Maximale Inputgrootte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MAX_LINES" msgid "Maximum Number Of Lines" msgstr "Maximaal aantal regels" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_AUTOREFRESH" msgid "Auto-refresh" msgstr "Automatisch verversen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_SR_AUTOREFRESH_TIME" msgid "Auto-refresh time left" msgstr "Automatische verversing tijd resterend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_TIME" msgid "Time" msgstr "Tijd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_LEVEL" msgid "Level" msgstr "Niveau" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FACILITY" msgid "Type" msgstr "Type" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MESSAGE" msgid "Message" msgstr "Bericht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_CONTEXT" msgid "Context Information" msgstr "Context Informatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_EXTRA" msgid "Additional Information" msgstr "Aanvullende Informatie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_RELOAD" msgid "Reload Now" msgstr "Nu Herladen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DELETED" msgid "Deleted log file %s" msgstr "Logbestand %s is verwijderd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_NOT_DELETED" msgid "Could not delete the log file" msgstr "Kan het logbestand niet verwijderen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_CANNOT_DOWNLOAD" msgid "Can not download the log file" msgstr "Kan het logbestand niet downloaden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_TITLE" msgid "Extension Updates" msgstr "Extensie-updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_BTN_UPDATE" msgid "Update Selected" msgstr "Geselecteerde Updaten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SITE" msgid "Site" msgstr "Website" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SITE_SELECT" msgid "– Site –" msgstr "– Website –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_CMSVERSION_SELECT" msgid "– CMS Version –" msgstr "– CMS Versie –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_PHPVERSION_SELECT" msgid "– PHP Version –" msgstr "– PHP Versie –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_NAME" msgid "Extension Name" msgstr "Extensienaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_NAME_SELECT" msgid "– Extension Name –" msgstr "– Naam Extensie –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR" msgid "Extension Author" msgstr "Auteur Extensie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_SELECT" msgid "– Author –" msgstr "– Auteur –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_URL" msgid "Author URL" msgstr "URL Auteur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_URL_SELECT" msgid "– Author URL –" msgstr "– URL Auteur –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_EMAIL" msgid "Author Email" msgstr "E-mailadres Auteur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_EMAIL_SELECT" msgid "– Author Email –" msgstr "– E-mailadres Auteur –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of extensions with available updates" msgstr "Tabel met extensies met beschikbare updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SELECT_EXTENSION" msgid "Select extension %s for site %s" msgstr "Selecteer extensie %s voor site %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Website" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_EXTENSION" msgid "Extension" msgstr "Extensie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_VERSION" msgid "Version" msgstr "Versie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Auteur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N" msgid "%d selected extensions have been scheduled to be updated." msgstr "%d geselecteerde extensies zijn gepland om te worden bijgewerkt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N_0" -msgid "" -"None of the selected extensions have been scheduled to be updated. This is " -"not an error: they might have been updated, or automatically scheduled in the " -"meantime." -msgstr "" -"Van geen van de geselecteerde extensies is een update gepland. Dit is geen " -"fout: ze kunnen in de tussentijd zijn bijgewerkt of automatisch zijn gepland." +msgid "None of the selected extensions have been scheduled to be updated. This is not an error: they might have been updated, or automatically scheduled in the meantime." +msgstr "Van geen van de geselecteerde extensies is een update gepland. Dit is geen fout: ze kunnen in de tussentijd zijn bijgewerkt of automatisch zijn gepland." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N_1" msgid "The selected extension has been scheduled to be updated." msgstr "De geselecteerde extensie is gepland om te worden bijgewerkt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_ERR_INVALID_SELECTION" msgid "Invalid extensions selection." msgstr "Ongeldige extensies selectie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_TITLE" msgid "Core Updates" msgstr "Kernupdates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_BTN_UPDATE" msgid "Update Selected" msgstr "Geselecteerde Updaten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_BTN_CANCEL" msgid "Cancel Selected" msgstr "Annuleer Geselecteerde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of sites with available CMS updates." msgstr "Tabel met sites met beschikbare CMS-updates." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_SITE" msgid "Select site “%s”" msgstr "Selecteer website “%s”" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_CURRENT" msgid "– Current –" msgstr "– Huidig –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_LATEST" msgid "– Updates To –" msgstr "– Update Naar –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Website" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_CURRENT" msgid "Current" msgstr "Huidig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_LATEST" msgid "Updates To" msgstr "Update Naar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_ERR_INVALID_SELECTION" msgid "Invalid sites selection." msgstr "Ongeldige websiteselectie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N" msgid "%d selected sites have been scheduled for core updates." msgstr "%d geselecteerde sites zijn gepland voor kernupdates." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N_1" msgid "The selected site has been scheduled for core updates." msgstr "De geselecteerde site is gepland voor kernupdates." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N_0" -msgid "" -"No selected sites have been scheduled for core updates. This is not an error: " -"they might have been already updated, or automatically scheduled in the " -"meantime." -msgstr "" -"Er zijn geen geselecteerde sites gepland voor kernupdates. Dit is geen fout: " -"ze zijn mogelijk al bijgewerkt of in de tussentijd automatisch gepland." +msgid "No selected sites have been scheduled for core updates. This is not an error: they might have been already updated, or automatically scheduled in the meantime." +msgstr "Er zijn geen geselecteerde sites gepland voor kernupdates. Dit is geen fout: ze zijn mogelijk al bijgewerkt of in de tussentijd automatisch gepland." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N" msgid "%d selected sites will not be updated." msgstr "%d geselecteerde sites worden niet bijgewerkt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N_1" msgid "The selected site will not be updated." msgstr "De geselecteerde site wordt niet bijgewerkt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N_0" -msgid "" -"Could not cancel the update of any selected site. The update might have " -"already taken place, be in progress, or removed in another way." -msgstr "" -"Kan de update van een geselecteerde site niet annuleren. Het kan zijn dat de " -"update al heeft plaatsgevonden, in uitvoering is of op een andere manier is " -"verwijderd." +msgid "Could not cancel the update of any selected site. The update might have already taken place, be in progress, or removed in another way." +msgstr "Kan de update van een geselecteerde site niet annuleren. Het kan zijn dat de update al heeft plaatsgevonden, in uitvoering is of op een andere manier is verwijderd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_TITLE" msgid "Usage Stats" msgstr "Gebruiksstatistieken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_TITLE" msgid "Anonymous usage statistics collection" msgstr "Anonieme statistieken van gebruik verzamelen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_BODY" -msgid "" -"Akeeba Panopticon collects basic information about the environment it is " -"executing in. This information is aggregated and helps us decide on which PHP " -"and database server versions to support in future releases. From this page " -"you can control whether this feature will be enabled, and review the " -"information being sent to our server." -msgstr "" -"Akeeba Panopticon verzamelt basisinformatie over de omgeving waarin het wordt " -"uitgevoerd. Deze informatie wordt samengevoegd en helpt ons te beslissen " -"welke PHP- en databaseserverversies we in toekomstige releases moeten " -"ondersteunen. Vanaf deze pagina kunt u bepalen of deze functie wordt " -"ingeschakeld en kunt u de informatie bekijken die naar onze server wordt " -"verzonden." +msgid "Akeeba Panopticon collects basic information about the environment it is executing in. This information is aggregated and helps us decide on which PHP and database server versions to support in future releases. From this page you can control whether this feature will be enabled, and review the information being sent to our server." +msgstr "Akeeba Panopticon verzamelt basisinformatie over de omgeving waarin het wordt uitgevoerd. Deze informatie wordt samengevoegd en helpt ons te beslissen welke PHP- en databaseserverversies we in toekomstige releases moeten ondersteunen. Vanaf deze pagina kunt u bepalen of deze functie wordt ingeschakeld en kunt u de informatie bekijken die naar onze server wordt verzonden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_COLLECTED_HEAD" msgid "Information collected" msgstr "Informatie verzameld" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_EXPLANATION" -msgid "" -"The following table shows you the information sent to the server. The Key is " -"the URL query parameter in the request to the statistics collection server. " -"The Value is the current value of the URL query parameter which will be sent " -"to the server." -msgstr "" -"De volgende tabel toont u de informatie die naar de server wordt verzonden. " -"De sleutel is de URL-queryparameter in het verzoek aan de server voor het " -"verzamelen van statistieken. De Waarde is de huidige waarde van de URL-" -"queryparameter die naar de server wordt verzonden." +msgid "The following table shows you the information sent to the server. The Key is the URL query parameter in the request to the statistics collection server. The Value is the current value of the URL query parameter which will be sent to the server." +msgstr "De volgende tabel toont u de informatie die naar de server wordt verzonden. De sleutel is de URL-queryparameter in het verzoek aan de server voor het verzamelen van statistieken. De Waarde is de huidige waarde van de URL-queryparameter die naar de server wordt verzonden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_SERVER_DOMAIN" -msgid "The usage statistics collection server's domain name is %s." -msgstr "" -"De domeinnaam van de server voor het verzamelen van gebruiksstatistieken is " -"%s." +msgid "The usage statistics collection server\'s domain name is %s." +msgstr "De domeinnaam van de server voor het verzamelen van gebruiksstatistieken is %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_LAST_COLLECTION_NEVER" msgid "The usage statistics information has not been sent to the server yet." msgstr "De gebruiksstatistieken zijn nog niet naar de server gestuurd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_LAST_COLLECTION_DATE" msgid "The usage statistics was last sent to the server on %s." -msgstr "" -"De gebruiksstatistieken zijn op %s voor het laatst naar onze server gestuurd." +msgstr "De gebruiksstatistieken zijn op %s voor het laatst naar onze server gestuurd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_TABLE_COMMENT" msgid "Table of usage statistics sent to the server." msgstr "Tabel met naar onze server gestuurde gebruiksstatistieken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_KEY" msgid "Key" msgstr "Sleutel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_VALUE" msgid "Value" msgstr "Waarde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_WHATIS" msgid "What is contains" msgstr "Wat het bevat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DISABLED_HEAD" msgid "No information is collected" msgstr "Er wordt geen informatie verzameld" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DISABLED_MESSAGE" -msgid "" -"You have disabled collection of usage statistics. No information will be sent " -"to our server." -msgstr "" -"Je hebt het verzamelen van gebruiksstatistieken uitgezet. Er wordt geen " -"informatie naar onze server gestuurd." +msgid "You have disabled collection of usage statistics. No information will be sent to our server." +msgstr "Je hebt het verzamelen van gebruiksstatistieken uitgezet. Er wordt geen informatie naar onze server gestuurd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_NOINFO_HEAD" msgid "No information is collected" msgstr "Er wordt geen informatie verzameld" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_NOINFO_MESSAGE" -msgid "" -"An internal error prevents the collection of usage statistics. No information " -"will be sent to our server." -msgstr "" -"Een interne fout voorkomt het verzamelen van gebruiksstatistieken. Er wordt " -"geen informatie naar onze server gestuurd." +msgid "An internal error prevents the collection of usage statistics. No information will be sent to our server." +msgstr "Een interne fout voorkomt het verzamelen van gebruiksstatistieken. Er wordt geen informatie naar onze server gestuurd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SID" -msgid "" -"Randomly generated installation ID. Used for data deduplication. It " -"cannot be traced back to a particular installation or person." -msgstr "" -"Willekeurig gegenereerd installatie-ID. Gebruikt voor datadeduplicatie. Dit " -"kan niet herleid worden naar een specifieke installatie of " -"persoon." +msgid "Randomly generated installation ID. Used for data deduplication. It cannot be traced back to a particular installation or person." +msgstr "Willekeurig gegenereerd installatie-ID. Gebruikt voor datadeduplicatie. Dit kan niet herleid worden naar een specifieke installatie of persoon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SW" msgid "Software identifier. 17 is Akeeba Panopticon." msgstr "Software identificeerder. 17 is Akeeba Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PRO" -msgid "" -"Is this a free (0) or paid (1) edition of the software? For Panopticon, this " -"is always 0." -msgstr "" -"Is dit een gratis (0) of betaalde (1) versie van de software? Voor Panopticon " -"is dit altijd 0." +msgid "Is this a free (0) or paid (1) edition of the software? For Panopticon, this is always 0." +msgstr "Is dit een gratis (0) of betaalde (1) versie van de software? Voor Panopticon is dit altijd 0." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SM" msgid "Software major version." msgstr "Software major versie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SN" msgid "Software minor version." msgstr "Software minor versie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SR" msgid "Software patch version." msgstr "Software patch versie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PM" msgid "PHP major version." msgstr "PHP major versie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PN" msgid "PHP minor version." msgstr "PHP minor versie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PR" msgid "PHP patch version." msgstr "PHP patch versie." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PQ" msgid "PHP version additional information (if provided by PHP itself)." msgstr "Aanvullende informatie PHP-versie (als PHP dit zelf aanlevert)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DT" msgid "Database server type." msgstr "Database server type." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DM" msgid "Database server major version." msgstr "Major versie van databaseserver." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DN" msgid "Database server minor version." msgstr "Minor versie databaseserver." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DR" msgid "Database server patch version." msgstr "Patchversie van databaseserver." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DQ" -msgid "" -"Database server version additional information (if provided by the database " -"server)." -msgstr "" -"Aanvullende gegevens over de databaseserver (als de database server dit " -"aanlevert)." +msgid "Database server version additional information (if provided by the database server)." +msgstr "Aanvullende gegevens over de databaseserver (als de database server dit aanlevert)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CT" msgid "CMS type. 4 means “no CMS”." msgstr "CMS type. 4 betekent “geen CMS”." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CM" msgid "CMS major version. Always 0 for Panopticon." msgstr "CMS majorversie. Altijd 0 voor Pantopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CN" msgid "CMS minor version. Always 0 for Panopticon." msgstr "CMS minorversie. Altijd 0 voor Pantopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CR" msgid "CMS patch version. Always 0 for Panopticon." msgstr "CMS patchversie. Altijd 0 voor Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_DISABLE" msgid "Disable collection" msgstr "Verzameling uitschakelen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_ENABLE" msgid "Enable collection" msgstr "Verzameling inschakelen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_SEND" msgid "Collect now" msgstr "Nu verzamelen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_RESET_SID" msgid "Reset installation ID" msgstr "Reset installatie ID" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_TITLE" msgid "Database Backups" msgstr "Database Backups" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_HEAD" msgid "How do I restore database backups?" msgstr "Hoe herstel ik een database-backup?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_BODY" -msgid "" -"The database backups are SQL files, either plain or compressed with Gzip. " -"Both file types can be restored with common database tools provided by your " -"host such as phpMyAdmin, Adminer, or even the command-line mysql " -"command." -msgstr "" -"De databaseback-ups zijn SQL-bestanden, gewoon of gecomprimeerd met GZip. " -"Beide bestandstypen kunnen worden hersteld met algemene databasetools die " -"door uw host worden geleverd, zoals phpMyAdmin, Adminer of zelfs de " -"opdrachtregel mysql." +msgid "The database backups are SQL files, either plain or compressed with Gzip. Both file types can be restored with common database tools provided by your host such as phpMyAdmin, Adminer, or even the command-line mysql command." +msgstr "De databaseback-ups zijn SQL-bestanden, gewoon of gecomprimeerd met GZip. Beide bestandstypen kunnen worden hersteld met algemene databasetools die door uw host worden geleverd, zoals phpMyAdmin, Adminer of zelfs de opdrachtregel mysql." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILENAME" msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_SIZE" msgid "Size" msgstr "Grootte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Acties" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILETYPE_GZ" msgid "Compressed SQL file" msgstr "Gecomprimeerd SQL bestand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILETYPE_SQL" msgid "SQL file" msgstr "SQL bestand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Downloaden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DOWNLOAD_SR" msgid "Download %s" msgstr "Download %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETE_SR" msgid "Delete %s" msgstr "Verwijder %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N" msgid "%d files" msgstr "%d bestanden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N_1" msgid "One file" msgstr "Een Bestand" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N_0" msgid "No files" msgstr "Geen Bestanden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETED" msgid "Deleted file %s." msgstr "Verwijder bestand %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_NOT_DELETED" msgid "The file %s could not be deleted." msgstr "Het bestand %s kon niet worden verwijderd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_NOW" msgid "Backup Now" msgstr "Backup Nu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_WAIT" msgid "Please wait." msgstr "Even wachten." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_WAIT_SUB" msgid "Database backup in progress." msgstr "Er wordt een backup van de database gemaakt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_MAY_RELOAD" msgid "This page may reload several times." msgstr "De pagina kan enkele malen herladen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_ERR_BACKUP_INVALID_STATE" msgid "The stored backup state was missing." msgstr "De status van de opgeslagen backup ontbrak." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_ERR_BACKUP_JSON" msgid "Invalid stored backup state: %s" msgstr "Ongeldige opgeslagen backup status: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_DONE" msgid "Finished taking a database backup." msgstr "Klaar met het maken van een database backup." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_TITLE" msgid "Site Reports" msgstr "Site Rapportages" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_NO_ACTION" msgid "No action specified" msgstr "Geen actie gekozen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_UNKNOWN_SITE_ACTION" msgid "Unknown site action ‘%s’" msgstr "Onbekende website actie ‘%s’" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_JOOMLA_FIX_CORE_UPDATE_SITE" msgid "Joomla: Fix Core Update Site" msgstr "Joomla: Repareer de Core Update Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE" msgid "Admin Tools: Disable .htaccess file" msgstr "Admin Tools: Schakel het .htaccess bestand uit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE" msgid "Admin Tools: Re-enable .htaccess file" msgstr "Admin Tools: Schakel het .htaccess file opnieuw in" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE" msgid "Admin Tools: Disable the system plugin" msgstr "Admin Tools: Schakel de systeem plugin uit" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE" msgid "Admin Tools: Re-enable the system plugin" msgstr "Admin Tools: Zet de systeemplugin weer aan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_UNBLOCK_MY_IP" msgid "Admin Tools: Unblock an IP address" msgstr "Admin Tools: Deblokkeer een IP-adres" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_AKEEBABACKUP_DELETE" msgid "Akeeba Backup: Delete a backup record" msgstr "Akeeba Backup: Verwijder een backup record" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_AKEEBABACKUP_DELETEFILES" msgid "Akeeba Backup: Delete files from a backup record" msgstr "Akeeba Backup: Verwijder bestanden van een backup record" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_TABLE_CAPTION" msgid "Table of action report entries" msgstr "Tabel van gerapporteerde acties" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Website" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON" msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Tijd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON_FROM" msgid "Date & Time (from)" msgstr "Datum & Tijd (van)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON_TO" msgid "Date & Time (to)" msgstr "Datum & Tijd (tot)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_BY" msgid "User" msgstr "Gebruiker" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_ACTION" msgid "Action" msgstr "Actie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_FOUND" msgid "CMS update found" msgstr "CMS update gevonden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_SUCCESS" msgid "Updated the core CMS" msgstr "Update het core CMS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_FAILURE" msgid "Failed to update the core CMS" msgstr "Update aan core CMS mislukt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_BACKUP" msgid "Backup taken" msgstr "Backup Gemaakt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_EXT_UPDATE_FOUND" msgid "Extension update found" msgstr "Extensie update gevonden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_EXT_UPDATE_INSTALLED_SUCCESS" msgid "Installed software update" msgstr "Geïnstalleerde software update" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_EXT_CORE_UPDATE_INSTALLED_FAILURE" msgid "Failed to install software update" msgstr "Software update mislukt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_TAKEN" msgid "Backup taken" msgstr "Backup gemaakt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_FAILED" msgid "Backup failed" msgstr "Backup mislukt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_ARCHIVE" msgid "Backup archive file name" msgstr "Backup archief bestandsnaam" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_FILESCANNER_SUCCESS" msgid "PHP File Change Scanner ran" msgstr "PHP File Change Scanner heeft gelopen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_FILESCANNER_FAILED" msgid "PHP File Change Scanner failed" msgstr "PHP File Change Scanner faalde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_MISC" msgid "Miscellaneous Action" msgstr "Diverse Actie" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_DURATION_SR" msgid "Duration" msgstr "Duur" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE" msgid "Scheduled Update Summary" msgstr "Samenvatting van geplande updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scheduled Update Summary" msgstr "Nieuw gepland update overzicht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit Scheduled Update Summary" msgstr "Bewerk gepland update overzicht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The schedule for update summary emails is a CRON " -"expression. It uses the %s time zone." -msgstr "" -"Het schema voor e-mails met updateoverzichten is een CRON-expressie. Het gebruikt de %s tijdzone." +msgid "The schedule for update summary emails is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgstr "Het schema voor e-mails met updateoverzichten is een CRON-expressie. Het gebruikt de %s tijdzone." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS" msgid "Email Options" msgstr "E-mailopties" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_CORE_UPDATES" msgid "Include core CMS updates in the email" msgstr "Neem de belangrijkste CMS-updates op in de e-mail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EXTENSION_UPDATES" msgid "Include third party software updates in the email" msgstr "Neem software-updates van derden op in de e-mail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_PREVENT_DUPLICATES" msgid "Prevent identical emails" msgstr "Voorkom identieke e-mails" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_PREVENT_DUPLICATES_HELP" -msgid "" -"When enabled, Panopticon will not send you an email if the list of pending " -"updates for the site is identical to the list of updates in the last email it " -"sent you." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld, stuurt Panopticon u geen e-mail als de lijst met " -"openstaande updates voor de site identiek is aan de lijst met updates in de " -"laatste e-mail die u heeft ontvangen." +msgid "When enabled, Panopticon will not send you an email if the list of pending updates for the site is identical to the list of updates in the last email it sent you." +msgstr "Indien ingeschakeld, stuurt Panopticon u geen e-mail als de lijst met openstaande updates voor de site identiek is aan de lijst met updates in de laatste e-mail die u heeft ontvangen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UPDATESUMMARYTASK_SAVED" msgid "The Scheduled Update Summary task has been saved" msgstr "De taak Samenvatting van geplande updates is opgeslagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UPDATESUMMARYTASK_DELETED" msgid "The Scheduled Update Summary task has been deleted" msgstr "De taak Samenvatting van geplande updates is verwijderd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_RECIPIENTS" msgid "Recipients" msgstr "Ontvangers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EMAIL_GROUPS" msgid "Email These Groups" msgstr "Email deze groepen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EMAIL_GROUPS_HELP" -msgid "" -"If no groups are selected: emails are sent to all users who can make changes " -"to the site. When any groups are selected: emails are sent to all users who " -"are assigned to the selected group, even if they can't even view the site " -"in the Sites Overview page." -msgstr "" -"Als er geen groepen zijn geselecteerd: er worden e-mails verzonden naar alle " -"gebruikers die wijzigingen kunnen aanbrengen op de site. Wanneer er groepen " -"zijn geselecteerd: er worden e-mails verzonden naar alle gebruikers die aan " -"de geselecteerde groep zijn toegewezen, zelfs als ze de site niet eens " -"kunnen bekijken op de pagina Sitesoverzicht." +msgid "If no groups are selected: emails are sent to all users who can make changes to the site. When any groups are selected: emails are sent to all users who are assigned to the selected group, even if they can\'t even view the site in the Sites Overview page." +msgstr "Als er geen groepen zijn geselecteerd: er worden e-mails verzonden naar alle gebruikers die wijzigingen kunnen aanbrengen op de site. Wanneer er groepen zijn geselecteerd: er worden e-mails verzonden naar alle gebruikers die aan de geselecteerde groep zijn toegewezen, zelfs als ze de site niet eens kunnen bekijken op de pagina Sitesoverzicht." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE" msgid "Scheduled Action Summary" msgstr "Overzicht geplande updates" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scheduled Action Summary" msgstr "Nieuw gepland update overzicht" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit Scheduled Action Summary" msgstr "Geplande acties bewerken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_ACTIONSUMMARYTASK_SAVED" msgid "The Scheduled Action Summary has been saved" msgstr "Het overzicht van geplande acties is opgeslagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_ACTIONSUMMARYTASK_DELETED" msgid "The Scheduled Action Summary has been deleted" msgstr "Het overzicht van geplande acties is verwijderd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The Site Action Summary schedule is a CRON " -"expression. It uses the %s time zone." -msgstr "" -"De Site Action Summary agenda is een CRON " -"expressie. Het gebruikt de tijdzone %s." +msgid "The Site Action Summary schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgstr "De Site Action Summary agenda is een CRON expressie. Het gebruikt de tijdzone %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS" msgid "Report Options" msgstr "Rapport opties" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD" msgid "Period" msgstr "Periode" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_HELP" msgid "Choose which time period the report will be generated for." msgstr "Kies voor welke periode het rapport wordt gegenereerd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_DAILY" msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_WEEKLY" msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_MONTHLY" msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AR" msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AR_SA" msgid "Arabic, Saudi Arabia" msgstr "Arabisch, Saoedi-Arabië" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AZ" msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbeidzjaans" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BE" msgid "Belarusian" msgstr "Wit-Russisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BG_BG" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarije" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BN_BD" msgid "Bengali" msgstr "Bengaals" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CA" msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CS" msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CY" msgid "Welsh" msgstr "Welsh" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_DA" msgid "Danish" msgstr "Deens" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_DE" msgid "German" msgstr "Duits" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EL" msgid "Greek" msgstr "Grieks" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EO" msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ES" msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spaans (Spanje)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ES_MX" msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spaans (Mexico)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ET" msgid "Estonian" msgstr "Ests" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EU" msgid "Basque" -msgstr "Baskisch" +msgstr "baskisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FA" msgid "Persian" msgstr "Perzisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FI" msgid "Finnish" msgstr "Gereed" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FR_FR" msgid "French (France)" msgstr "Frans Frankrijk)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_GA" msgid "Irish" msgstr "Iers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_GL" msgid "Galician" msgstr "Galicisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HE_IL" msgid "Hebrew (Israel)" msgstr "Hebreeuws (Israël)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HR" msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HU_HU" msgid "Hungarian (Hungary)" msgstr "Hongaars (Hongarije)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HY" msgid "Armenian" msgstr "Armeens" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ID" msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_IS_IS" msgid "Icelandic" msgstr "IJslands" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_IT" msgid "Italian" -msgstr "Italiaans" +msgstr "Italiaans " +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_JA" msgid "Japanese" msgstr "Japans" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KA_GE" msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KAB" msgid "Kabyle" msgstr "Kabyl" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KK" msgid "Kazakh" msgstr "Kazachs" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KO_KR" msgid "Korean (Korea)" msgstr "Koreaans (Korea)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KU" msgid "Kurdish" msgstr "Koerdisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_LT" msgid "Lithuanina" msgstr "Litouwen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_LV" msgid "Latvian" msgstr "Lets" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NB_NO" msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" msgstr "Noorse Bokmål (Noorwegen)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NE" msgid "Nepali" msgstr "Nepalees" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NL" msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NL_BE" msgid "Butch (Belgium)" msgstr "Nederlands (Belgie)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_OC" msgid "Occitan" msgstr "Occitaans" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PL" msgid "Polish" msgstr "Pools" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PT_BR" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugees (Brazilië)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PT_PT" msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugees (Portugal)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_RO" msgid "Romanian" msgstr "Roemeense" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_RU" msgid "Russian" msgstr "Russisch" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SK" msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SL_SI" msgid "Slovenian (Slovenia)" msgstr "Sloveens (Slovenië)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SQ" msgid "Albanina" msgstr "Albanees" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SR" msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Servisch (Cyrillisch)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SV_SE" msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "Zweeds (Zweden)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TA" msgid "Tamil" msgstr "Tamil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TG" msgid "Tajik" msgstr "Tamil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TH_TH" msgid "Thai (Thailand)" msgstr "Thais (Thailand)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TR" msgid "Turkish" msgstr "Turks" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UG" msgid "Uyghur" msgstr "Oeigoers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UK" msgid "Ukrainian" msgstr "Oekraïens" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UZ" msgid "Uzbek" msgstr "Oezbeeks" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_VI" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_CN" msgid "Chinese Simplified (China)" msgstr "Vereenvoudigd Chinees (China)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_HK" msgid "Chinese Traditional (Hong Kong)" msgstr "Traditioneel Chinees (Hong Kong)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_MO" msgid "Chinese Traditional (Macau)" msgstr "Traditioneel Chinees (Macau)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_SG" msgid "Chinese Traditional (Singapore)" msgstr "Traditioneel Chinees (Singapore)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_TW" msgid "Chinese Traditional (Taiwan)" msgstr "Traditioneel Chinees (Taiwan)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_TITLE" msgid "Access Denied" msgstr "Toegang verboden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_HEAD" msgid "Access Denied" msgstr "Toegang verboden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_INFO" -msgid "" -"Your IP address, %s, has been temporarily blocked due to " -"suspicious behaviour." -msgstr "" -"Uw IP-adres, %s, is tijdelijk geblokkeerd vanwege verdacht " -"gedrag." +msgid "Your IP address, %s, has been temporarily blocked due to suspicious behaviour." +msgstr "Uw IP-adres, %s, is tijdelijk geblokkeerd vanwege verdacht gedrag." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_EXTENDING" -msgid "" -"Trying to accessing this site before the ban expires will extend the length " -"of the ban." -msgstr "" -"Als u probeert toegang te krijgen tot deze site voordat het verbod afloopt, " -"wordt de duur van het verbod verlengd." +msgid "Trying to accessing this site before the ban expires will extend the length of the ban." +msgstr "Als u probeert toegang te krijgen tot deze site voordat het verbod afloopt, wordt de duur van het verbod verlengd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_LEAKED_PASSWORD" -msgid "" -"The password you are trying to use is present in online password leaks, " -"making it very easy for hackers to guess this is what you are using. Please " -"use a different password." -msgstr "" -"Het wachtwoord dat u probeert te gebruiken, is aanwezig in online " -"wachtwoordlekken, waardoor hackers heel gemakkelijk kunnen raden dat u dit " -"gebruikt. Gebruik een ander wachtwoord." - -#~ msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_CMSFAMILY" -#~ msgid "Joomla!®" -#~ msgstr "Joomla!® CLI;" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE" -#~ msgid "Joomla!® Update" -#~ msgstr "Joomla!® Update" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WHERE_DID_I_GET_DATA" -#~ msgid "Where did I get this data from?" -#~ msgstr "Waar komt deze data vandaan?" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_COREUPDATES" -#~ msgid "Joomla!® Updates" -#~ msgstr "Joomla!® Updates" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" -#~ msgid "Run once, then disable this backup schedule" -#~ msgstr "Eén keer uitvoeren en vervolgens dit back-upschema uitschakelen" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" -#~ msgid "⚠️ Run once, then DELETE this backup schedule" -#~ msgstr "⚠️ Eén keer uitvoeren en vervolgens dit back-upschema VERWIJDEREN" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_FILES" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Bestanden" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEW" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nieuw" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SUSPICIOUS" -#~ msgid "Suspicious" -#~ msgstr "Verdacht" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLACLI" -#~ msgid "Joomla!™ CLI" -#~ msgstr "Joomla!™ CLI" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLA" -#~ msgid "Joomla!™ CLI" -#~ msgstr "Joomla!™ CLI" - -#~ msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP_LEARN_MORE" -#~ msgid "Learn more" -#~ msgstr "Meer te weten komen" +msgid "The password you are trying to use is present in online password leaks, making it very easy for hackers to guess this is what you are using. Please use a different password." +msgstr "Het wachtwoord dat u probeert te gebruiken, is aanwezig in online wachtwoordlekken, waardoor hackers heel gemakkelijk kunnen raden dat u dit gebruikt. Gebruik een ander wachtwoord." -#~ msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DISPLAY_OPTIONS" -#~ msgid "Log Display Options" -#~ msgstr "Log Weergave Opties" diff --git a/languages/panopticon.pot b/languages/panopticon.pot index 8929d169..b66acc0c 100644 --- a/languages/panopticon.pot +++ b/languages/panopticon.pot @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2.3\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-13 05:30:27\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-26 07:22:26\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -897,6 +897,11 @@ msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_APP_ERR_MFA_LOGOUT" +msgid "Too many failed Multi-factor Authentication attempts. Please retry logging in." +msgstr "" + #, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_AKEEBABACKUP" msgid "Take a backup with Akeeba Backup" @@ -6957,6 +6962,31 @@ msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_IS_DISABLED" msgid "You have disabled Mail Sending; no email will be sent." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_SUPERUSER" +msgid "Force MFA for Superusers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_ADMIN" +msgid "Force MFA for Administrators" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_FORCE_GROUPS" +msgid "Force MFA for these Groups" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_COUNTS_AS_LOGIN_FAILURE" +msgid "MFA failure counts as login failure" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_MAX_TRIES" +msgid "Maximum MFA tries" +msgstr "" + #, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_TITLE" msgid "Tasks" @@ -7662,6 +7692,16 @@ msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_HELP" msgid "The Dashboard layout is simpler to understand, but uses more browser resources." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_NEEDED" +msgid "You must set up Multi-factor Authentication to be allowed further access to this application." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_COMPLETE" +msgid "You can now click on the Cancel button in the toolbar to return to the application." +msgstr "" + #, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_TITLE" msgid "About" diff --git a/languages/ru-RU.ini b/languages/ru-RU.ini index c11d6521..873d7357 100644 --- a/languages/ru-RU.ini +++ b/languages/ru-RU.ini @@ -13,7 +13,7 @@ PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_WARNING="Предупреждение" PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_INFO="Информация" PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGE_CLOSE="Закрыть" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PAGE_CREATION_TIME="Время создания страницы" -PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT="© 2023–%s Akeeba Ltd. Все права защищены." +PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT="© 2023–%s Akeeba Ltd. Все права защищены." PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_SITE="Неизвестный сайт" PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_TASK_TYPE="Неизвестный тип задачи" PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_INITIAL_SCHEDULE="Еще не запущен" @@ -141,7 +141,7 @@ PANOPTICON_ERR_SITES_NOTFOUND="Запись сайта не найдена" PANOPTICON_SITE_LBL_REFRESHED_OK="Информация о сайте была обновлена." PANOPTICON_SITE_ERR_REFRESHED_FAILED="Не удалось обновить информацию о сайте: %s" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_CHECKED="Последняя проверка:" -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM="Попробуйте обратиться за помощью на форум Joomla! ." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM="Попробуйте обратиться за помощью на форум Joomla! ." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CURRENT_VERSION="В данный момент ваш сайт использует Joomla! %s." PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FINISHED_SETUP="Вы можете продолжить установку Panopticon." PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_PAGES="Сообщения" diff --git a/languages/ru-RU.po b/languages/ru-RU.po index 8be178db..012fd4b8 100644 --- a/languages/ru-RU.po +++ b/languages/ru-RU.po @@ -1,8195 +1,10030 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.0.6-dev202312011316\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-24 21:29:55\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-25 00:38+0300\n" -"Language-Team: \n" -"Language: ru_RU\n" +"Project-Id-Version: 1.2.3\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-26 07:31:39\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-26 07:31:39\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Panopticon ini_to_po 1.2.3\n" +#, phpformat msgctxt "LANGUAGE_NAME_IN_ENGLISH" msgid "English – United Kingdom" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "LANGUAGE_NAME_TRANSLATED" msgid "English – United Kingdom" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_100" msgid "100" msgstr "100" +#, phpformat msgctxt "AWF_50" msgid "50" msgstr "50" +#, phpformat msgctxt "AWF_ALL" msgid "All" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_ACCESS_FORBIDDEN" msgid "Access Forbidden" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_CONTROLLER_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the Controller" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_LAYOUTFILE_NOT_FOUND" msgid "Layout %s not found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_MODEL_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the Model" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_TASK_NOT_FOUND" -msgid "Task '%s' not found" +msgid "Task \'%s\' not found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_VIEW_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the View" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_VIEW_NOT_FOUND" msgid "View not found [name, type, prefix]: %s, %s, %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_COMMON_LBL_CHECK_ALL" msgid "Check all" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_COMMON_LBL_DISPLAY_NUM" msgid "Number of displayed items" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_COULDNOTDOWNLOADFROMURL" msgid "Could not download from URL %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_COULDNOTWRITELOCALFILE" msgid "Could not write to local file %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_CURL_ERROR" msgid "cURL library error #%s: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_FOPEN_ERROR" msgid "Unable to open URL with fopen()." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_HTTPERROR" msgid "Unexpected HTTP status %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_MAIL_FUNCTION_OFFLINE" msgid "Mail function is off-line" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_NO" msgid "No" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_OFF" msgid "Off" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_ON" msgid "On" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_NO_RESULTS" msgid "No items to display" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_PAGE_CURRENT_OF_TOTAL" msgid "Page %s of %s" msgstr "Страница %s из %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_RESULTS_OF" msgid "Results %s-%s of %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_VIEW_ALL" msgid "View All" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_USER_ERROR_AUTHERROR" msgid "Could not log in user: wrong username or password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_YES" msgid "Yes" msgstr "Да" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC" msgid "l, d F Y" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC1" msgid "l, d F Y" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC2" msgid "l, d F Y H:i" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC3" msgid "d F Y" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC4" msgid "Y-m-d" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC5" msgid "Y-m-d H:i" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC6" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC7" msgid "l, d F Y H:i:s T" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_NUM" msgid "#" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_NUM_SR" msgid "ID" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_GRID_SELECT" msgid "Select an item" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_PUBLISHED" msgid "Enabled" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_PUBLISHED_SR" msgid "Toggle state for item %s; currently enabled" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNPUBLISHED" msgid "Disabled" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNPUBLISHED_SR" msgid "Toggle state for item %s; currently disabled" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_EXPAND_COLLAPSE" msgid "Expand / Collapse" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_START" msgid "First" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_PREV" msgid "Previous" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_NEXT" msgid "Next" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_END" msgid "Last" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FORM_SEARCH" msgid "Search" msgstr "Поиск" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FORM_FILTER_EXTENSIONS" msgid "Filter Extensions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SECONDS" msgid "%d seconds" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SECONDS_1" msgid "%d second" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MINUTES" msgid "%d minutes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MINUTES_1" msgid "%d minute" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_HOURS" msgid "%d hours" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_HOURS_1" msgid "%d hour" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_DAY" msgid "%d days" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_DAY_1" msgid "%d day" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MONTH" msgid "%d months" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MONTH_1" msgid "%d month" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_YEAR" msgid "%d years" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_YEAR_1" msgid "%d year" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FROM_NOW" msgid "%s from now" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_AGO" msgid "%s ago" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_NEVER" msgid "(never)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_RELTIME_NO_SUFFIX" msgid "%s" msgstr "%s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_RELTIME_NO_REFERENCE" msgid "(no reference timestamp was provided)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNSELECT" msgid "(No Selection)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_SUPER" msgid "Superuser" msgstr "Superuser" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_SUPER_HELP" -msgid "" -"Gives access to application-level configuration and automatically grants all " -"other permissions on all sites." +msgid "Gives access to application-level configuration and automatically grants all other permissions on all sites." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_VIEW" msgid "View" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_VIEW_HELP" msgid "Allows viewing site overview pages." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADMIN" msgid "Administration" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADMIN_HELP" msgid "Allows (re)configuring any sites." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_RUN" msgid "Execute" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_RUN_HELP" msgid "Allows scheduling updates, taking backups, etc." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADDOWN" msgid "Add Own" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADDOWN_HELP" -msgid "" -"Allows adding new sites, owned by the user. To view and edit the sites the " -"user additionally needs either the View and Administration privileges, or " -"the Edit Own privilege." +msgid "Allows adding new sites, owned by the user. To view and edit the sites the user additionally needs either the View and Administration privileges, or the Edit Own privilege." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_EDITOWN" msgid "Edit Own" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_EDITOWN_HELP" -msgid "" -"Allows viewing and editing any site owned by the user, even if the user does " -"not have the View or Administration privilege respectively." +msgid "Allows viewing and editing any site owned by the user, even if the user does not have the View or Administration privilege respectively." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_CREATED_ON" msgid "Created On" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_CREATED_BY" msgid "Created By" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_MODIFIED_ON" msgid "Modified On" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_MODIFIED_BY" msgid "Modified By" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_LOCKED_ON" msgid "Locked On" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_LOCKED_BY" msgid "Locked By" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SELECT_USER" msgid "– Select a User –" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "SUN" +msgid "Sun" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "MON" +msgid "Mon" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "TUE" +msgid "Tue" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "WED" +msgid "Wed" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "THU" +msgid "Thu" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "FRI" +msgid "Fri" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "SAT" +msgid "Sat" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "SUNDAY" +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "MONDAY" +msgid "Monday" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "TUESDAY" +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "WEDNESDAY" +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "THURSDAY" +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "FRIDAY" +msgid "Friday" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "SATURDAY" +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "JAN_SHORT" +msgid "Jan" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "FEB_SHORT" +msgid "Feb" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "MAR_SHORT" +msgid "Mar" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "APR_SHORT" +msgid "Apr" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "MAY_SHORT" +msgid "May" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "JUN_SHORT" +msgid "Jun" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "JUL_SHORT" +msgid "Jul" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "AUG_SHORT" +msgid "Aug" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "SEP_SHORT" +msgid "Sep" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "OCT_SHORT" +msgid "Oct" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "NOV_SHORT" +msgid "Nov" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "DEC_SHORT" +msgid "Dec" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "JANUARY_GENITIVE" +msgid "January" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "FEBRUARY_GENITIVE" +msgid "February" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "MARCH_GENITIVE" +msgid "March" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "APRIL_GENITIVE" +msgid "April" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "MAY_GENITIVE" +msgid "May" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "JUNE_GENITIVE" +msgid "June" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "JULY_GENITIVE" +msgid "July" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "AUGUST_GENITIVE" +msgid "August" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "SEPTEMBER_GENITIVE" +msgid "September" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "OCTOBER_GENITIVE" +msgid "October" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "NOVEMBER_GENITIVE" +msgid "November" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "DECEMBER_GENITIVE" +msgid "December" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TITLE" msgid "Akeeba Panopticon" msgstr "Akeeba Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TITLE_SHORT" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_TOGGLE_NAVIGATION" msgid "Toggle navigation" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LOGOUT" msgid "Log Out" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SHOW_HIDE_HELP" msgid "Show/Hide Help" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_TOOLBAR" msgid "Toolbar" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGES" msgid "Messages" msgstr "Сообщения" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_ERROR" msgid "Error" msgstr "Ошибка" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_SUCCESS" msgid "Success" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_INFO" msgid "Information" msgstr "Информация" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGE_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Закрыть" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PAGE_CREATION_TIME" msgid "Page creation time" msgstr "Время создания страницы" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_SECONDS" msgid "seconds" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PEAK_MEM_USAGE" msgid "Peak memory usage" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_MEGABYTES" msgid "Megabytes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT" -msgid "" -"Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. All legal rights reserved." -msgstr "" -"© 2023–%s Akeeba Ltd. Все права защищены." +msgid "Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. All legal rights reserved." +msgstr "© 2023–%s Akeeba Ltd. Все права защищены." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE" -msgid "" -"%s is Free Software distributed under the GNU Affero GPL version 3 or " -"any later version published by the Free Software Foundation." +msgid "%s is Free Software distributed under the GNU Affero GPL version 3 or any later version published by the Free Software Foundation." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SOURCE_CODE" msgid "Source code on GitHub" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SYSTEM_TASK" msgid "System Task" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_SITE" msgid "Unknown Site" msgstr "Неизвестный сайт" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_TASK_TYPE" msgid "Unknown Task Type" msgstr "Неизвестный тип задачи" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_INVALID_EXIT" msgid "Invalid return type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_EXIT" msgid "No return value" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_OK" msgid "OK" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_RUNNING" msgid "Running" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_LOCK" msgid "Could not acquire lock" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_RUN" msgid "Did not run" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_RELEASE" msgid "Could not release lock" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_EXCEPTION" msgid "Threw exception" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_INITIAL_SCHEDULE" msgid "Has not yet run" msgstr "Еще не запущен" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_WILL_RESUME" msgid "Will resume" msgstr "Возобновится" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_TIMEOUT" msgid "Timed out" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_TASK" msgid "No such task ID" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_ROUTINE" msgid "No such task type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_ERR_ALREADY_LOGGED_IN" msgid "You are already logged in" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_NEXT" msgid "Next" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_PREV" msgid "Back" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_ADD" msgid "New" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Редактировать" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_COPY" msgid "Copy" msgstr "Копировать" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Удалить" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_SAVE" msgid "Save & Close" msgstr "Сохранить и закрыть" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_APPLY" msgid "Save" msgstr "Сохранить" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Закрыть" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_ENABLE" msgid "Enable" msgstr "Включить" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_DISABLE" msgid "Disable" msgstr "Отключить" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_BTN_BATCH" +msgid "Batch" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_MENU_TITLE_ADMINISTRATION" msgid "Administration" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TEMPLATE_DEFAULT" msgid "Panopticon (Default Template)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_APP_ERR_MFA_LOGOUT" +msgid "Too many failed Multi-factor Authentication attempts. Please retry logging in." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_AKEEBABACKUP" msgid "Take a backup with Akeeba Backup" msgstr "Сделайте резервную копию с помощью Akeeba Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_EXTENSIONSUPDATE" msgid "Update Installed Extensions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_EXTENSIONUPDATESDIRECTOR" msgid "Schedule Automatic Joomla! Extension Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_FILESCANNER" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_LOGROTATE" msgid "Log Rotation" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_MAXEXEC" msgid "Maximum Execution Time Test" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_JOOMLAUPDATE" msgid "Update Joomla! Core" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_REFRESHSITEINFO" msgid "Refresh Site Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_REFRESHINSTALLEDEXTENSIONS" msgid "Refresh Installed Extensions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SENDMAIL" msgid "Send Enqueued Email Messages" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_JOOMLAUPDATEDIRECTOR" msgid "Schedule Automatic Joomla Update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SELFUPDATEFINDER" msgid "Find Panopticon updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_USAGESTATS" msgid "Usage statistics collection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_DATABASEBACKUP" msgid "Database backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_UPDATESUMMARYEMAIL" msgid "Update summary email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SSLTLSEXPIRATION" msgid "Send emails about SSL/TLS certificate expiration" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_UPTIMEMONITOR" -msgid "Monitors sites' uptime" +msgid "Monitors sites\' uptime" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_ACTIONSUMMARYEMAIL" msgid "Sends a Site Action Summary email" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_WORDPRESSUPDATE" +msgid "Update WordPress core" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_WORDPRESSUPDATEDIRECTOR" +msgid "Schedule Automatic WordPress Update" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_PLUGINSUPDATE" +msgid "Update installed WordPress plugins and themes" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_PLUGINUPDATESDIRECTOR" +msgid "Schedule automatic WordPress plugin and theme updates" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_DOMAINEXPIRATION" +msgid "Send emails about domain expiration" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_DISABLED" msgid "Site %d is disabled" msgstr "Сайт %d отключен" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_INVALIDID" msgid "Invalid site ID" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_NOT_EXIST" msgid "Site %d does not exist" msgstr "Сайт %d не существует" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_DOWNLOAD_FAILED" msgid "Downloading the update package has failed" msgstr "Не удалось загрузить пакет обновления" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_INVALID_CHECKSUM" msgid "The downloaded update package has an invalid checksum." msgstr "Загруженный пакет обновления содержит недопустимую контрольную сумму." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_ENABLE_FAILED" msgid "Enabling the Joomla Update extraction script has failed" msgstr "Не удалось включить скрипт извлечения обновлений Joomla" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_UPDATE_DISAPPEARED" -msgid "" -"The update package has disappeared from the site. Is a plugin, or your host, " -"clearing your site's temporary directory automatically?" +msgid "The update package has disappeared from the site. Is a plugin, or your host, clearing your site\'s temporary directory automatically?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_PASSWORD" msgid "Could not get the password for the Joomla Update extraction script" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_FINALISE_FAILED" -msgid "" -"Finalising the update has failed. You may want to go to System, Maintenance, " -"Database and check if Joomla itself appears as up-to-date." +msgid "Finalising the update has failed. You may want to go to System, Maintenance, Database and check if Joomla itself appears as up-to-date." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NOT_J40" -msgid "" -"This is not a Joomla 4.0.0 to 4.0.3 (inclusive) site; cannot use restore.php " -"for updates." +msgid "This is not a Joomla 4.0.0 to 4.0.3 (inclusive) site; cannot use restore.php for updates." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NOT_J404" -msgid "" -"This is not a Joomla 4.0.4 or later site; cannot use extract.php for updates." +msgid "This is not a Joomla 4.0.4 or later site; cannot use extract.php for updates." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_UNEXPECTED_HTTP" msgid "Unexpected HTTP %d while extracting the update; the site may be broken." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_HTTP_401" -msgid "" -"HTTP status 401 while extracting the update. Your site's administrator " -"folder is password protected. Please edit the site and enter the " -"Administrator Directory Username and Password in the Connection tab. Then, " -"retry scheduling an update for this site." +msgid "HTTP status 401 while extracting the update. Your site\'s administrator folder is password protected. Please edit the site and enter the Administrator Directory Username and Password in the Connection tab. Then, retry scheduling an update for this site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_INVALID_JSON" -msgid "" -"Invalid JSON response from the update extraction script; the site may be " -"broken." +msgid "Invalid JSON response from the update extraction script; the site may be broken." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_EXTRACTION_FAILED" -msgid "" -"The update extraction has failed; the site may be broken. Returned error " -"message: “%s”" +msgid "The update extraction has failed; the site may be broken. Returned error message: “%s”" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_FACTORY" -msgid "" -"The update extraction script did not return its internal state; the site may " -"be broken." +msgid "The update extraction script did not return its internal state; the site may be broken." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_FACTORY_GONE" -msgid "" -"Internal error extracting the update: we lost the internal state of the " -"update extraction script. The site may be broken." +msgid "Internal error extracting the update: we lost the internal state of the update extraction script. The site may be broken." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_RELOAD_UPDATES_FAILED" -msgid "" -"Could not reload the Joomla update information after applying the update; " -"the site may be broken." +msgid "Could not reload the Joomla update information after applying the update; the site may be broken." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_UPDATE_AVAILABLE" -msgid "" -"The site %s (%s) is on Joomla %s. The latest available version is %s. " -"Therefore, it cannot be updated." +msgid "The site %s (%s) is on Joomla %s. The latest available version is %s. Therefore, it cannot be updated." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_VERSION" msgid "(Unknown)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_SITE" msgid "(Unknown Site)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_TIME" msgid "(Unknown)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_DURATION" msgid "(Unknown)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREPARING" msgid "Preparing to update site %d (%s)" msgstr "Подготовка к обновлению сайта %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING" msgid "Downloading update package to site %d (%s)" msgstr "Загрузка пакета обновлений на сайт %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_START" msgid "Beginning multi-part download of the update package to site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_CONTINUE" -msgid "" -"Continuing multi-part download of the update package to site %d (%s) from " -"offset %d" +msgid "Continuing multi-part download of the update package to site %d (%s) from offset %d" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_END" msgid "Finished multi-part download of the update package to site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_FAILED" -msgid "" -"The multi-part download of the update package to site %d (%s) has failed; " -"will try a single-part download instead" +msgid "The multi-part download of the update package to site %d (%s) has failed; will try a single-part download instead" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_EVENTS" msgid "Executing pre-update events for site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_WILL_CONTINUE" msgid "Will continue executing pre-update events for site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_FINISHED" msgid "Finished executing pre-update events for site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_DONE" msgid "Done backing up before updating site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_DESCRIPTION" msgid "Automatic backup taken by Panopticon before upgrading to Joomla! %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_NOT" msgid "I will NOT take a backup before updating site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_START" msgid "Starting a backup before updating site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_RESUME" msgid "Continuing the backup before updating site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_FAIL" msgid "Failed to take a backup before updating site %d (%s); update canceled" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_ENABLE_EXTRACT" -msgid "Enabling Joomla Update\\'s extraction script for site %d (%s)" +msgid "Enabling Joomla Update\\\'s extraction script for site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_START" msgid "Starting the update package extraction for site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_CONTINUE" msgid "Continuing the update package extraction for site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_FINISH" msgid "Finished the update package extraction for site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTEXTRACT" msgid "Cleaning up old files after extracting the update for site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_FINALISE" msgid "Finalising the update for site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_EVENTS" msgid "Executing post-update events for site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_WILL_CONTINUE" msgid "Will continue executing post-update events for site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_FINISHED" msgid "Finished executing post-update events for site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_RELOAD_UPDATES" msgid "Reloading Joomla update information on site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_RELOAD_SITEINFO" msgid "Refreshing the site information for the just updated site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_WILL_BE_UPDATED" msgid "Site %d (%s) will be updated from Joomla! %s to Joomla! %s." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_NO_UPDATE_AVAILABLE" +msgid "The site %s (%s) is on WordPress %s. The latest available version is %s. Therefore, it cannot be updated." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_WILL_BE_UPDATED" +msgid "Site %d (%s) will be updated from WordPress %s to WordPress %s." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_BACKUP_DESCRIPTION" +msgid "Automatic backup taken by Panopticon before upgrading to WordPress %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_INSTALLING" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) starts now" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_HTTP" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with HTTP error %d" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_WORDPRESS" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with WordPress error %d: %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_STATUS_FALSE" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site provided no other error information." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_NOT_FOUND" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site claims no update has been found. Did you turn on automatic updates in WordPress, or have a different service update the site?" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_INVALID_JSON" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The server\'s response is not valid JSON." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_TITLE" msgid "Installation" msgstr "Установка" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_PRECHECK" msgid "Check Requirements" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_DATABASE" msgid "Database Configuration" msgstr "Конфигурация базы данных" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_SETUP" msgid "User Setup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_CRON" msgid "CRON Job Setup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_FINISH" msgid "Finished" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_HEAD_WELCOME" msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловать в %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_WELCOME_HERO_TEXT" -msgid "" -"You can use Panopticon to monitor your Joomla!® sites. But first, we " -"need to make sure your server meets the minimum requirements." +msgid "You can use Panopticon to monitor your Joomla!® sites. But first, we need to make sure your server meets the minimum requirements." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_LETS_GO" -msgid "Let's go!" +msgid "Let\'s go!" msgstr "Поехали!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_WARNING_HEADER" msgid "Create a new session save path" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_WARNING_BODY" -msgid "" -"The session write path configured in PHP cannot be written to, making " -"logging in impossible. To address this problem, Panopticon will attempt to " -"create a session save path in the %s directory. For this to be " -"possible, you need to enter the FTP or SFTP connection details to your " -"site's root. If you are unsure about these settings, please ask your host." +msgid "The session write path configured in PHP cannot be written to, making logging in impossible. To address this problem, Panopticon will attempt to create a session save path in the %s directory. For this to be possible, you need to enter the FTP or SFTP connection details to your site\'s root. If you are unsure about these settings, please ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_ERROR_HEADER" msgid "An error occurred while trying to create a session save path" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_SESSION" msgid "Connection method" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_MAKE_SESSION_FOLDER" msgid "Create a session path" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_SESSION_FIXED_IT" msgid "I fixed it myself; check again" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER" msgid "Filesystem driver" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_FILE" msgid "Direct File Writes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_FTP" msgid "FTP - File Transfer Protocol" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_HELP" -msgid "" -"On some shared hosting environments you need to use FTP or SFTP to be able " -"to write to your site's files." +msgid "On some shared hosting environments you need to use FTP or SFTP to be able to write to your site\'s files." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_SFTP" msgid "SFTP - Secure File Transfer Protocol (over SSH)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_DIRECTORY" msgid "(S)FTP directory" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_DIRECTORY_HELP" -msgid "" -"The (S)FTP directory to the Panopticon installation. On FTP servers this is " -"not the same as the filesystem path. If unsure, ask your host." +msgid "The (S)FTP directory to the Panopticon installation. On FTP servers this is not the same as the filesystem path. If unsure, ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_HOST" msgid "(S)FTP server hostname" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_HOST_HELP" -msgid "" -"The hostname or IP address of your (S)FTP server, e.g. ftp.example." -"com or 127.0.0.1. You MUST enter this without " -"the ftp://, sftp:// or ssh:// prefix. " -"If unsure about this and the other FTP settings please ask your host." +msgid "The hostname or IP address of your (S)FTP server, e.g. ftp.example.com or 127.0.0.1. You MUST enter this without the ftp://, sftp:// or ssh:// prefix. If unsure about this and the other FTP settings please ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSIVE" msgid "Use Passive mode" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSIVE_HELP" -msgid "" -"Only applicable for FTP. When selected, Panopticon will use the FTP Passive " -"mode. Most FTP servers require it. If your host requires FTP Active mode " -"uncheck this box. If unsure, please ask your host." +msgid "Only applicable for FTP. When selected, Panopticon will use the FTP Passive mode. Most FTP servers require it. If your host requires FTP Active mode uncheck this box. If unsure, please ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSWORD" msgid "(S)FTP password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSWORD_HELP" -msgid "" -"The password you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your " -"host." +msgid "The password you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PORT" msgid "(S)FTP server port" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PORT_HELP" -msgid "" -"The port number your (S)FTP server listens to. Usually it's 21 for FTP and " -"22 for SFTP. If unsure, ask your host." +msgid "The port number your (S)FTP server listens to. Usually it\'s 21 for FTP and 22 for SFTP. If unsure, ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_SSL" msgid "Use SSL" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_SSL_HELP" -msgid "" -"Only applicable for FTP, ignored for SFTP. When selected, Panopticon will " -"use FTP over Explicit SSL (FTP/S). Please note that this is not to be " -"confused with SFTP which is an entirely different thing." +msgid "Only applicable for FTP, ignored for SFTP. When selected, Panopticon will use FTP over Explicit SSL (FTP/S). Please note that this is not to be confused with SFTP which is an entirely different thing." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_USERNAME" msgid "(S)FTP username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_USERNAME_HELP" -msgid "" -"The username you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your " -"host." +msgid "The username you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOSCRIPT_HEAD" msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript отключен" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOSCRIPT_EXPLAIN" msgid "You need to enable JavaScript in your browser to use Panopticon." -msgstr "" -"Вам необходимо включить JavaScript в вашем браузере, чтобы использовать " -"Panopticon." +msgstr "Вам необходимо включить JavaScript в вашем браузере, чтобы использовать Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_BROKEN_JS_HEAD" msgid "Required JavaScript does not load" msgstr "Требуемый JavaScript не загружается" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_BROKEN_JS_EXPLAIN" -msgid "" -"The JavaScript files for Panopticon are not loading properly. Make sure you " -"installation is not missing files, check permissions, and clear your " -"browser's cache." +msgid "The JavaScript files for Panopticon are not loading properly. Make sure you installation is not missing files, check permissions, and clear your browser\'s cache." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_HEAD_OK" msgid "All systems go!" msgstr "Все системы работают!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_REQUIREMENTS_OK" msgid "Your server meets all requirements." msgstr "Ваш сервер отвечает всем требованиям." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_RECOMMENDED_IMPROVE" msgid "Some optional settings can be improved (see below)." msgstr "Некоторые дополнительные настройки могут быть улучшены (см. ниже)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_YOU_MAY_CONTINUE" msgid "You may continue installing Panopticon." msgstr "Вы можете продолжить установку Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_BTN_SHOW_OPTIONAL_SETTINGS" msgid "Show optional settings" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_HEAD_FAIL" msgid "Some requirements are not met" msgstr "Некоторые требования не выполнены" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_REQUIREMENTS_FAIL" msgid "Your server does not meet all minimum requirements." msgstr "Ваш сервер не соответствует всем минимальным требованиям." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_RECOMMENDED_FAIL" msgid "Moreover, some optional settings can be improved (see below)." -msgstr "" -"Кроме того, некоторые дополнительные настройки могут быть улучшены (см. " -"ниже)." +msgstr "Кроме того, некоторые дополнительные настройки могут быть улучшены (см. ниже)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_CANNOT_CONTINUE" msgid "You need to address those issues before installing Panopticon." msgstr "Вам необходимо устранить эти проблемы перед установкой Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_RETRY_PRECHECK" msgid "Check again" msgstr "Проверить еще раз" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_IGNORE_AND_NEXT" msgid "Ignore the errors at your own risk" msgstr "Игнорировать ошибки на свой страх и риск" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQUIRED" msgid "Requirements" msgstr "Требования" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_PHP_VERSION" msgid "PHP version >= %s" msgstr "Версия PHP >= %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_REGGLOBALS" msgid "Register Globals Off" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_XML" msgid "PHP XML extension" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_CURL" msgid "PHP cURL extension" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_DATABASE" msgid "PHP MySQLi or PDO MySQL extension" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_MBLANGISDEFAULT" msgid "MB Language is Default" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_MBSTRINGOVERLOAD" msgid "MB String Overload Off" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_INIPARSER" msgid "INI Parser Support" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_JSON" msgid "JSON Support" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_CONFIGJSON" msgid "Configuration file is writeable" msgstr "Файл конфигурации доступен для записи" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_RECOMMENDED" msgid "Optional Settings" msgstr "Дополнительные настройки" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_SETTING" msgid "Setting" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_RECOMMENDED_VALUE" msgid "Recommended" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CURRENT_SETTING" msgid "Current" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_DISPERRORS" msgid "Display Errors" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_OUTBUF" msgid "Output Buffering" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SESSIONAUTO" msgid "Session Auto Start" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_FTP" msgid "PHP FTP Extension" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SSH2" msgid "SFTP Support" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HEAD_TEXT" -msgid "" -"Panopticon needs a database to work. First, create a database - and a " -"database user - on your server. Then enter the connection information to the " -"database below. If something is unclear please check with the company " -"hosting your site." +msgid "Panopticon needs a database to work. First, create a database - and a database user - on your server. Then enter the connection information to the database below. If something is unclear please check with the company hosting your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER" msgid "Database type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_HELP" msgid "This is usually MySQLi (with the trailing \"i\")" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQL" msgid "MySQL (obsolete driver for MySQL - avoid using)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQLI" msgid "MySQLi (preferred driver for MySQL)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDO" msgid "PDO" msgstr "PDO" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDOMYSQL" msgid "MySQL (PDO)" msgstr "MySQL (PDO)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_SQLAZURE" msgid "Windows Azure SQL Database" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_SQLITE" msgid "SQLite" msgstr "SQLite" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HOST" msgid "Database server host name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HOST_HELP" -msgid "" -"The host name or IP address of the database server (usually: localhost). " -"Please note that localhost and 127.0.0.1 are very different as far " -"as MySQL is concerned; you may have to try both to see which works with your " -"database server. If your server is using a non-standard port, append it " -"after the hostname prefixed with a colon, e.g. 127.0.0.1:1234 to use a " -"database server on 127.0.0.1 listening to port 1234." +msgid "The host name or IP address of the database server (usually: localhost). Please note that localhost and 127.0.0.1 are very different as far as MySQL is concerned; you may have to try both to see which works with your database server. If your server is using a non-standard port, append it after the hostname prefixed with a colon, e.g. 127.0.0.1:1234 to use a database server on 127.0.0.1 listening to port 1234." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_NAME" msgid "Database name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_NAME_HELP" -msgid "" -"The name of your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major " -"hosting panels will give database names like abcdef_username, where abcdef " -"is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." +msgid "The name of your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major hosting panels will give database names like abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PASS" msgid "Password" msgstr "Пароль" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PASS_HELP" msgid "The password you use to connect to your database." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PREFIX" msgid "Database table name prefix" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PREFIX_HELP" -msgid "" -"The common table name prefix of all database tables belonging to this " -"Panopticon installation." +msgid "The common table name prefix of all database tables belonging to this Panopticon installation." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_USER" msgid "User name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_USER_HELP" -msgid "" -"The username you use to connect to your database. Most hosts using cPanel, " -"Plesk and other major hosting panels will give usernames like " -"abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If " -"unsure, please ask your host." +msgid "The username you use to connect to your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major hosting panels will give usernames like abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBENCRYPTION" msgid "Connect with an SSL certificate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBENCRYPTION_HELP" -msgid "" -"Should we connect to the database using an SSL certificate? This can be used " -"instead of username and password authentication (encrypted connection with " -"certificate authentication) or on top of username and password " -"authentication (encrypted connection with password authentication). If you " -"don't know what this means set this option to No and ignore the next few " -"options as well." +msgid "Should we connect to the database using an SSL certificate? This can be used instead of username and password authentication (encrypted connection with certificate authentication) or on top of username and password authentication (encrypted connection with password authentication). If you don\'t know what this means set this option to No and ignore the next few options as well." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCIPHER" msgid "SSL/TLS Encryption Methods" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCIPHER_HELP" -msgid "" -"Enter a list of encryption methods for connecting with SSL certificates, " -"separated by colons. If left empty the default list (AES128-GCM-SHA256:" -"AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) " -"will be used (recommended)." +msgid "Enter a list of encryption methods for connecting with SSL certificates, separated by colons. If left empty the default list (AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) will be used (recommended)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCA" msgid "Certification Authority (CA) file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCA_HELP" -msgid "" -"Absolute file path to the Certification Authority (CA) certificate PEM file " -"of your database server, e.g. /home/myuser/ca.pem" +msgid "Absolute file path to the Certification Authority (CA) certificate PEM file of your database server, e.g. /home/myuser/ca.pem" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLKEY" -msgid "Database user's Private Key file" +msgid "Database user\'s Private Key file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLKEY_HELP" -msgid "" -"Absolute file path to the private key PEM file of your database user, e.g. " -"/home/myuser/myuser-key.pem" +msgid "Absolute file path to the private key PEM file of your database user, e.g. /home/myuser/myuser-key.pem" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCERT" -msgid "Database user's Public Key (Certificate) file" +msgid "Database user\'s Public Key (Certificate) file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCERT_HELP" -msgid "" -"Absolute file path to the public key (certificate) PEM file of your database " -"user, e.g. /home/myuser/myuser.pem" +msgid "Absolute file path to the public key (certificate) PEM file of your database user, e.g. /home/myuser/myuser.pem" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLVERIFYSERVERCERT" msgid "Verify server certificate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLVERIFYSERVERCERT_HELP" -msgid "" -"Set to Yes to verify the certificate the server sends back to us. This is " -"verified against the Certification Authority (CA) file you specified. If you " -"get connection errors set this to No; some setups (especially those " -"generated by the mysql_ssl_rsa_setup) may disallow a connection " -"if certification verification is enabled. If you enable verification and the " -"CA file field is left blank the server's certificate will be checked against " -"the Certification Authority files your server knows about, see the " -"openssl.cafile and openssl.capath PHP options." +msgid "Set to Yes to verify the certificate the server sends back to us. This is verified against the Certification Authority (CA) file you specified. If you get connection errors set this to No; some setups (especially those generated by the mysql_ssl_rsa_setup) may disallow a connection if certification verification is enabled. If you enable verification and the CA file field is left blank the server\'s certificate will be checked against the Certification Authority files your server knows about, see the openssl.cafile and openssl.capath PHP options." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_HOST_TITLE" msgid "Host name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_HOST_DESCRIPTION" -msgid "" -"The FTP server's host name, without the protocol. Do not use ftp://" -"example.com; use example.com instead." +msgid "The FTP server\'s host name, without the protocol. Do not use ftp://example.com; use example.com instead." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PORT_TITLE" msgid "Port" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PORT_DESCRIPTION" -msgid "FTP server's TCP/IP port. Usually 21. Please ask your host." +msgid "FTP server\'s TCP/IP port. Usually 21. Please ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_TITLE" msgid "User name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_DESCRIPTION" msgid "Username, case-sensitive." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_TITLE" msgid "Password" msgstr "Пароль" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_DESCRIPTION" -msgid "" -"Password, case-sensitive. Best use passwords consisting only of a-z, A-Z, " -"0-9, dashes, dots, underscores, and exclamation points. Other characters may " -"trigger your web server's anti-hacking protection." +msgid "Password, case-sensitive. Best use passwords consisting only of a-z, A-Z, 0-9, dashes, dots, underscores, and exclamation points. Other characters may trigger your web server\'s anti-hacking protection." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_TITLE" msgid "Use FTP over SSL (FTPS)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_DESCRIPTION" -msgid "" -"Connect to your FTP server using an SSL-encrypted connection. This " -"is not the same as SFTP, SCP or \"Secure FTP\". If your server " -"doesn't support this method you will get connection errors." +msgid "Connect to your FTP server using an SSL-encrypted connection. This is not the same as SFTP, SCP or \"Secure FTP\". If your server doesn\'t support this method you will get connection errors." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_TITLE" msgid "Initial directory" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_DESCRIPTION" -msgid "" -"The absolute FTP path to the directory where the files will be uploaded. If " -"unsure, connect to your server with FileZilla, browse to the intended " -"directory and copy the path appearing on the right-hand pane above the " -"directory list. Usually, it's something like /public_html or " -"/httpdocs." +msgid "The absolute FTP path to the directory where the files will be uploaded. If unsure, connect to your server with FileZilla, browse to the intended directory and copy the path appearing on the right-hand pane above the directory list. Usually, it\'s something like /public_html or /httpdocs." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_TITLE" msgid "Passive mode" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_DESCRIPTION" -msgid "" -"Uses FTP passive mode when transferring data. Should be enabled on all " -"servers with a port firewall, which is practically all servers nowadays." +msgid "Uses FTP passive mode when transferring data. Should be enabled on all servers with a port firewall, which is practically all servers nowadays." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_DESCRIPTION" msgid "Tests the FTP connection." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_FAIL" msgid "Could not connect to the FTP server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_OK" msgid "Successful connection to the FTP server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_TITLE" msgid "Test FTP connection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_HOST_TITLE" msgid "Host name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_HOST_DESCRIPTION" -msgid "" -"SFTP server's hostname, without the protocol. Do not use sftp://" -"example.com; use example.com instead." +msgid "SFTP server\'s hostname, without the protocol. Do not use sftp://example.com; use example.com instead." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PORT_TITLE" msgid "Port" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PORT_DESCRIPTION" msgid "TCP/IP port for SFTP. Usually 22. If unsure, please ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_USER_TITLE" msgid "Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_USER_DESCRIPTION" -msgid "" -"Username, case-sensitive. Your SFTP server must allow username/password " -"authentication." +msgid "Username, case-sensitive. Your SFTP server must allow username/password authentication." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PASSWORD_TITLE" msgid "Password" msgstr "Пароль" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PASSWORD_DESCRIPTION" msgid "SFTP password, case-sensitive." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_INITDIR_TITLE" msgid "Initial directory" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_INITDIR_DESCRIPTION" -msgid "" -"SFTP directory of the site's root. If unsure, use an SFTP desktop client, " -"connect to your server, navigate to the directory and copy the path " -"displayed in here. The must be absolute, e.g. /home/myuser/" -"public_html, not just public_html." +msgid "SFTP directory of the site\'s root. If unsure, use an SFTP desktop client, connect to your server, navigate to the directory and copy the path displayed in here. The must be absolute, e.g. /home/myuser/public_html, not just public_html." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_DESCRIPTION" msgid "Test the connection to the SFTP server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_FAIL" msgid "Could not connect to the SFTP server. The error message was:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_OK" msgid "Successful connection to the SFTP server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_TITLE" msgid "Test SFTP connection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_SETUP_HEAD_TEXT" -msgid "" -"Access to Panopticon is protected behind a login. You will now create a user " -"account with full administrator privileges. You can modify this user, and " -"create more users, after you complete the installation process." +msgid "Access to Panopticon is protected behind a login. You will now create a user account with full administrator privileges. You can modify this user, and create more users, after you complete the installation process." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_NAME" msgid "Full name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_NAME_HELP" -msgid "" -"Please enter your full name. It will be used whenever your Panopticon " -"installation has to send you an email." +msgid "Please enter your full name. It will be used whenever your Panopticon installation has to send you an email." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_USERNAME" msgid "Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_USERNAME_HELP" -msgid "" -"The username you will use to log in to Panopticon. It's best to only use " -"lowercase letters a-z and numbers 0-9." +msgid "The username you will use to log in to Panopticon. It\'s best to only use lowercase letters a-z and numbers 0-9." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Пароль" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD_HELP" -msgid "" -"The password you will use to log in to Panopticon. The password is case " -"sensitive, meaning that abc, Abc and ABC are three different " -"passwords." +msgid "The password you will use to log in to Panopticon. The password is case sensitive, meaning that abc, Abc and ABC are three different passwords." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD2" msgid "Repeat Password" msgstr "Повторите пароль" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD2_HELP" -msgid "" -"Please repeat the password you entered above. We want to make sure you " -"didn't accidentally mistype it." +msgid "Please repeat the password you entered above. We want to make sure you didn\'t accidentally mistype it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_EMAIL" msgid "Email Address" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_EMAIL_HELP" -msgid "" -"Please enter your email address. It will be used whenever your Panopticon " -"installation has to send you an email. This email address, as well as all of " -"the user information, is not transmitted to the authors of " -"Panopticon." +msgid "Please enter your email address. It will be used whenever your Panopticon installation has to send you an email. This email address, as well as all of the user information, is not transmitted to the authors of Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_TIMEZONE" msgid "Time Zone" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_TIMEZONE_HELP" msgid "All dates and times will be expressed in this timezone." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_HEAD" msgid "Panopticon is not ready yet" msgstr "Panopticon еще не готов" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_BODY" -msgid "" -"Saving the configuration file config.php in the folder you are " -"installing Panopticon has failed. You will need to create this file manually." -msgstr "" -"Не удалось сохранить файл конфигурации config.php в папке, в " -"которую вы устанавливаете Panopticon. Вам нужно будет создать этот файл " -"вручную." +msgid "Saving the configuration file config.php in the folder you are installing Panopticon has failed. You will need to create this file manually." +msgstr "Не удалось сохранить файл конфигурации config.php в папке, в которую вы устанавливаете Panopticon. Вам нужно будет создать этот файл вручную." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_HEAD" msgid "Create the configuration file" msgstr "Создать файл конфигурации" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1" -msgid "" -"Create a file named config.php and keep it open in your editor." -msgstr "" -"Создайте файл с именем config.php и держите его открытым в " -"вашем редакторе." +msgid "Create a file named config.php and keep it open in your editor." +msgstr "Создайте файл с именем config.php и держите его открытым в вашем редакторе." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1_DETAIL" -msgid "" -"Use a plain text editor such as Notepad on Windows, BBEdit on macOS, gEdit " -"or Kate on Linux." -msgstr "" -"Используйте обычный текстовый редактор, такой как Notepad в Windows, BBEdit " -"в Mac OS, gEdit или Kate в Linux." +msgid "Use a plain text editor such as Notepad on Windows, BBEdit on macOS, gEdit or Kate on Linux." +msgstr "Используйте обычный текстовый редактор, такой как Notepad в Windows, BBEdit в Mac OS, gEdit или Kate в Linux." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP2" msgid "Come back to this window and click on the “Copy to Clipboard” button." msgstr "Вернитесь в это окно и нажмите на кнопку “Скопировать в буфер обмена”." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP3" msgid "Switch back to your editor and paste. Then, save the file." msgstr "Вернитесь в свой редактор и вставьте. Затем сохраните файл." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4" -msgid "" -"Upload the config.php file to your Panopticon installation." +msgid "Upload the config.php file to your Panopticon installation." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4_DETAIL" -msgid "" -"Upload into the folder you're installing Panopticon. That's the folder with " -"the Panopticon index.php file in it." -msgstr "" -"Загрузите в папку, в которую вы устанавливаете Panopticon. Это папка, в " -"которой находится файл Panopticon index.php." +msgid "Upload into the folder you\'re installing Panopticon. That\'s the folder with the Panopticon index.php file in it." +msgstr "Загрузите в папку, в которую вы устанавливаете Panopticon. Это папка, в которой находится файл Panopticon index.php." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP5" msgid "Come back to this window and click on the “Continue” button." msgstr "Вернитесь в это окно и нажмите на кнопку “Продолжить”." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_COPY_TO_CLIPBOARD" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Скопировать в буфер обмена" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_HEAD" msgid "Set up a CRON job" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD" -msgid "" -"Panopticon uses a lot of automation to make your life easier. For this, you " -"need to set up a CRON job to run every minute." +msgid "Panopticon uses a lot of automation to make your life easier. For this, you need to set up a CRON job to run every minute." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD_CTA" -msgid "" -"Set up a CRON job using one of the methods below. Then, wait for up to a " -"minute for this page to change." +msgid "Set up a CRON job using one of the methods below. Then, wait for up to a minute for this page to change." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD_BREATHE" -msgid "Take a breath. This is the last installation step. You're almost done." +msgid "Take a breath. This is the last installation step. You\'re almost done." msgstr "Сделайте вдох. Это последний шаг установки. Вы почти закончили." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TABHEAD" msgid "CLI" msgstr "CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TABHEAD" msgid "Web" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_INSTRUCTIONS" msgid "Instructions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_TROUBLESHOOTING" msgid "Problem? Meet solution!" msgstr "Проблема? Встречайте решение!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_IS_THIS_RIGHT_FOR_ME" msgid "Is this method the right one for me?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_PROS" msgid "Pros" msgstr "Плюсы" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_CONS" msgid "Cons" msgstr "Минусы" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_TARGET_AUDIENCE" msgid "Target Audience" msgstr "Целевая аудитория" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_EVERY_MINUTE_ALERT_HEAD" msgid "Make sure the CRON job runs every minute." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_EVERY_MINUTE_ALERT_BODY" -msgid "" -"Running the CRON job less frequently results in outdated information and " -"unreliability, including broken sites due to incomplete Joomla!® core " -"updates." +msgid "Running the CRON job less frequently results in outdated information and unreliability, including broken sites due to incomplete Joomla!® core updates." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CREATE_A_JOB" -msgid "" -"Go to your hosting control panel. Create a new CRON job. Set it to run " -"every minute. Use the following command line." +msgid "Go to your hosting control panel. Create a new CRON job. Set it to run every minute. Use the following command line." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_REPLACE_PHP_CLI" -msgid "" -"Replace /path/to/php with the path to the PHP %s CLI executable. Make " -"sure it's the PHP CLI executable, not the PHP CGI/FastCGI " -"executable." +msgid "Replace /path/to/php with the path to the PHP %s CLI executable. Make sure it\'s the PHP CLI executable, not the PHP CGI/FastCGI executable." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_IF_UNSURE" msgid "If unsure what some or any of the above means, please ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_HEAD" msgid "The CRON job does not run" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_1" -msgid "" -"Remove the 2>&1 from the CRON command line. When the CRON " -"command executes again you will receive an email with an error (as long as " -"your hosting account is configured to email you the output of CRON jobs). " -"Using that, you can find out what is going on." +msgid "Remove the 2>&1 from the CRON command line. When the CRON command executes again you will receive an email with an error (as long as your hosting account is configured to email you the output of CRON jobs). Using that, you can find out what is going on." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_2" -msgid "" -"If even then nothing seems to happen, please contact your host. Either your " -"account is not receiving the output of the CRON jobs, or the CRON jobs are " -"not executing at all (while unlikely, we've seen that happen a few times)." +msgid "If even then nothing seems to happen, please contact your host. Either your account is not receiving the output of the CRON jobs, or the CRON jobs are not executing at all (while unlikely, we\'ve seen that happen a few times)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_HEAD" msgid "I get “Status: 403 Forbidden” running the CRON job" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_1" -msgid "" -"You are using the PHP-CGI/FastCGI executable. As noted above, you need to " -"replace /path/to/php with the path to the PHP CLI " -"executable." +msgid "You are using the PHP-CGI/FastCGI executable. As noted above, you need to replace /path/to/php with the path to the PHP CLI executable." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_2" -msgid "" -"Please ask your host for the correct path. If your host gave you this path " -"to begin with, escalate your support ticket with your host, asking to speak " -"with a server engineer. It's trivial for them to give you that path." +msgid "Please ask your host for the correct path. If your host gave you this path to begin with, escalate your support ticket with your host, asking to speak with a server engineer. It\'s trivial for them to give you that path." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_HEAD" msgid "I get “Akeeba Panopticon requires PHP %s or later”." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_1" -msgid "" -"You are using the PHP CLI executable for the wrong PHP version in your CRON " -"job." +msgid "You are using the PHP CLI executable for the wrong PHP version in your CRON job." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_2" -msgid "" -"Most servers have multiple versions of PHP installed. You need to ask your " -"host to give you the path to the PHP CLI executable for PHP %s and use that " -"in your CRON job's command line." +msgid "Most servers have multiple versions of PHP installed. You need to ask your host to give you the path to the PHP CLI executable for PHP %s and use that in your CRON job\'s command line." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_HEAD" msgid "The host only allows URLs in CRON" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_INFO" msgid "Click on the Web tab above." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_HEAD" msgid "The host does not have a CRON feature" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_1" -msgid "" -"We very strongly recommend that you use a different host." +msgid "We very strongly recommend that you use a different host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_2" -msgid "" -"Panopticon is only useful when its automation features run consistently and " -"reliably. This requires its CRON job executing every minute - 1440 times " -"a day. This can get expensive with a third party service; about $10 per " -"day! You can instead spend as much money per month on a decent host " -"which support real, command-line CRON jobs." +msgid "Panopticon is only useful when its automation features run consistently and reliably. This requires its CRON job executing every minute - 1440 times a day. This can get expensive with a third party service; about $10 per day! You can instead spend as much money per month on a decent host which support real, command-line CRON jobs." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_3" -msgid "" -"If you have a cheaper way executing CRON jobs remotely (e.g. another server " -"under your control), please click on the Web tab to find " -"out how to do it." +msgid "If you have a cheaper way executing CRON jobs remotely (e.g. another server under your control), please click on the Web tab to find out how to do it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_4" -msgid "" -"Do not “cheap out” on CRON job frequency! Running CRON jobs " -"less frequently will make Panopticon unreliable and could even break your " -"sites due to incomplete Joomla® core updates." +msgid "Do not “cheap out” on CRON job frequency! Running CRON jobs less frequently will make Panopticon unreliable and could even break your sites due to incomplete Joomla® core updates." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_1" msgid "More reliable" msgstr "Более надежный" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_2" msgid "Zero cost" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_3" msgid "Faster" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CONS_1" -msgid "Some hosts don't support it" +msgid "Some hosts don\'t support it" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CONS_2" msgid "More involved setup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TARGET_1" msgid "Recommended method for most users" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TARGET_2" msgid "Only supported method for dozens to hundreds of sites monitored" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_IF_URL_CRON" -msgid "" -"If your host uses URL-based CRON jobs, or you're using a third party system " -"which accepts a URL, use the following URL:" +msgid "If your host uses URL-based CRON jobs, or you\'re using a third party system which accepts a URL, use the following URL:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_IF_REGULAR_CRON" -msgid "" -"If you are setting up a regular CRON job, use one of the following command " -"lines, depending on which command is installed on your system:" +msgid "If you are setting up a regular CRON job, use one of the following command lines, depending on which command is installed on your system:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_WGET" msgid "wGET (most commercial hosts and Linux servers)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CURL" msgid "cURL (macOS, some Linux servers)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_POWERSHELL" msgid "PowerShell (Windows)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_1" msgid "Usually easier setup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_2" msgid "Works with hosts offering URL-only CRON" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_3" msgid "Works with hosts lacking CRON support" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_1" msgid "Less reliable" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_2" msgid "Slower" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_3" msgid "High cost (when used with a third party service)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_4" msgid "Typically unsuitable when monitoring several sites" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_1" msgid "Servers with URL-only CRON jobs" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_2" msgid "Ten or fewer monitored sites" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT" msgid "What next?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_BENCHMARK_INFO" -msgid "" -"A few seconds to a minute after you set up your CRON job this page will " -"change to a benchmark. Don't close this browser tab, don't change to a " -"different browser tab / window or application, don't turn off or let your " -"device sleep, don't feed your mogwai after midnight. Pretty straightforward, right?" +msgid "A few seconds to a minute after you set up your CRON job this page will change to a benchmark. Don\'t close this browser tab, don\'t change to a different browser tab / window or application, don\'t turn off or let your device sleep, don\'t feed your mogwai after midnight. Pretty straightforward, right?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_YOU_CAN_COME_BACK_LATER" -msgid "" -"If you need to finish setting up your CRON job later - no worries! Close " -"this browser tab. Next time you come back to your Panopticon installation it " -"will take you to this page." +msgid "If you need to finish setting up your CRON job later - no worries! Close this browser tab. Next time you come back to your Panopticon installation it will take you to this page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_EXPERT_USER" -msgid "" -"If you're an expert user - or just looking around - you can skip this step " -"and set up CRON jobs later." +msgid "If you\'re an expert user - or just looking around - you can skip this step and set up CRON jobs later." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_SKIP_CRON" msgid "Skip CRON configuration (not recommended)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_IN_PROGRESS" msgid "Benchmark in progress" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_WHAT_IS_THIS" msgid "Panopticon is measuring how long a CRON task can run" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_DO_NOT_CLOSE" -msgid "" -"Please do not switch tabs, or windows, and make sure that your device does " -"not turn off or go to sleep. The benchmark takes up to 3 minutes." +msgid "Please do not switch tabs, or windows, and make sure that your device does not turn off or go to sleep. The benchmark takes up to 3 minutes." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_PROGRESS_HINT" msgid "Benchmark progress, in seconds" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_UPDATES_EVERY" -msgid "" -"The progress bar updates every 5 seconds. The benchmark may finish before " -"the progress bar fills up." +msgid "The progress bar updates every 5 seconds. The benchmark may finish before the progress bar fills up." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_HEAD" msgid "Benchmark failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_SUBHEAD" msgid "There was an error which prevented the benchmark from completing." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_BTN_RETRY" msgid "Retry" msgstr "Повторить" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_SKIP" msgid "Skip this step (not recommended)" msgstr "Пропустить этот шаг (не рекомендуется)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_NO_MAXEXEC_TASK" -msgid "" -"The CRON benchmark task has not been installed. Please reload this page." +msgid "The CRON benchmark task has not been installed. Please reload this page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_XHR_ABORT" -msgid "" -"The AJAX request was aborted by your browser. Please check your Internet " -"connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device " -"go to sleep while the benchmark is in progress." +msgid "The AJAX request was aborted by your browser. Please check your Internet connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while the benchmark is in progress." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_XHR_TIMEOUT" -msgid "" -"The AJAX request has timed out. Please check your Internet connection. Make " -"sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while " -"the benchmark is in progress. If the problem persists, check that your " -"server is working correctly and is not blocking the requests from your " -"browser." +msgid "The AJAX request has timed out. Please check your Internet connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while the benchmark is in progress. If the problem persists, check that your server is working correctly and is not blocking the requests from your browser." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HEAD" msgid "AJAX Loading Error" msgstr "Ошибка загрузки AJAX" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_STATUS" msgid "HTTP Status:" msgstr "Статус HTTP:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_INTERNAL" msgid "Internal Status:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_READYSTATE" msgid "XHR ReadyState:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_RAW" msgid "Raw Server Response:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_INVALID_JSON" -msgid "" -"Invalid response from your server (response is not JSON data). The data " -"received was:" -msgstr "" -"Неверный ответ от вашего сервера (ответ не является данными в формате JSON). " -"Полученные данные были:" +msgid "Invalid response from your server (response is not JSON data). The data received was:" +msgstr "Неверный ответ от вашего сервера (ответ не является данными в формате JSON). Полученные данные были:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_HEAD" msgid "Panopticon is ready" msgstr "Panopticon готов" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_HEAD_WITH_WARNING" msgid "Panopticon is ready,
attention required" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_SUBTITLE" -#| msgid "You can now start using Panopticon to monitor your Joomla!™ sites." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_SUBTITLE" msgid "You can now start using Panopticon to monitor your Joomla!® sites." -msgstr "" -"Теперь вы можете начать использовать Panopticon для мониторинга ваших сайтов " -"на Joomla!™." +msgstr "Теперь вы можете начать использовать Panopticon для мониторинга ваших сайтов на Joomla!™." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_HEAD" msgid "Your maximum CRON execution time is too low" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_INFO" -msgid "" -"Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d " -"seconds, less than the practical minimum of 30 seconds." +msgid "Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, less than the practical minimum of 30 seconds." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_CAUTION" -msgid "" -"We do not recommend using this configuration to automate " -"Joomla® upgrades, extension updates, or backups. You can still use " -"Panopticon to monitor your sites." +msgid "We do not recommend using this configuration to automate Joomla® upgrades, extension updates, or backups. You can still use Panopticon to monitor your sites." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_FIXIT" -msgid "" -"Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON " -"execution time to at least 60 seconds." +msgid "Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON execution time to at least 60 seconds." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_HEAD" msgid "Your maximum CRON execution time is low" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_INFO" -msgid "" -"Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d " -"seconds, less than the recommended 60 seconds." +msgid "Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, less than the recommended 60 seconds." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_CAUTION" -msgid "" -"You may experience some minor issues with automations which need more time, " -"such as taking backups." +msgid "You may experience some minor issues with automations which need more time, such as taking backups." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_FIXIT" -msgid "" -"Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON " -"execution time to at least 60 seconds." +msgid "Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON execution time to at least 60 seconds." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYUSERNAME" msgid "You cannot have an empty username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYPASSWORD" msgid "You cannot have an empty password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_PASSWORDSDONTMATCH" msgid "The passwords you entered did not match" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYEMAIL" msgid "You cannot have an empty email address" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYNAME" msgid "You cannot have an empty full name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_NOTICEMBLANGNOTDEFAULT" -msgid "" -"PHP mbstring language is not set to neutral. This can be set locally by " -"entering php_value mbstring.language neutral in your ." -"htaccess file." +msgid "PHP mbstring language is not set to neutral. This can be set locally by entering php_value mbstring.language neutral in your .htaccess file." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_NOTICEMBSTRINGOVERLOAD" -msgid "" -"PHP mbstring function overload is set. This can be turned off locally by " -"entering php_value mbstring.func_overload 0 in your ." -"htaccess file." +msgid "PHP mbstring function overload is set. This can be turned off locally by entering php_value mbstring.func_overload 0 in your .htaccess file." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_CONFIGURATIONPHP" -msgid "" -"You can still continue the installation. The configuration settings will be " -"displayed at the end. You will have to manually upload the code. At the end " -"of the installation, click in the text area to highlight all of the code and " -"then paste into a new text file. Name this file config.php and " -"upload it to the folder where you've installed Panopticon." +msgid "You can still continue the installation. The configuration settings will be displayed at the end. You will have to manually upload the code. At the end of the installation, click in the text area to highlight all of the code and then paste into a new text file. Name this file config.php and upload it to the folder where you\'ve installed Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_DONE" -msgid "" -"You have successfully set up Akeeba Panopticon. You may now start using it." -msgstr "" -"Вы успешно настроили Akeeba Panopticon. Теперь вы можете начать им " -"пользоваться." +msgid "You have successfully set up Akeeba Panopticon. You may now start using it." +msgstr "Вы успешно настроили Akeeba Panopticon. Теперь вы можете начать им пользоваться." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_START_USING" msgid "Start using" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_PLEASELOGIN" msgid "Please log in" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_USERNAME" msgid "Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Пароль" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_SECRETCODE" msgid "Secret Code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_LOGIN" msgid "Login" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_LANGUAGE" msgid "Login Language" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_MENU_TITLE_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_TITLE" msgid "Sites Overview" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE" msgid "Manage Sites" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE_DASH" msgid "Dashboard" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_BTN_ENABLE" -#| msgid "Enable" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE_TAB" msgid "Table" msgstr "Включить" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_TABLE_CAPTION" msgid "Table of known sites and their information at a glance" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_SITE" msgid "Site" msgstr "Сайт" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_JOOMLA" -#| msgid "Joomla™ version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_JOOMLA" msgid "Joomla® version" msgstr "Версия Joomla™" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_PHP" -#| msgid "PHP version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_WORDPRESS" msgid "WordPress version" msgstr "Версия PHP" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_PHP" -#| msgid "PHP version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_CMS" msgid "CMS version" msgstr "Версия PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_EXTENSIONS" msgid "Extensions status" msgstr "Статус расширений" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_PHP" msgid "PHP version" msgstr "Версия PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_URL_SCREENREADER" msgid "whose URL is" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_DEV_SHORT" msgid "DEV" msgstr "DEV" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_DEV_LONG" msgid "Development Release" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ALPHA_SHORT" msgid "Alpha" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ALPHA_LONG" msgid "Alpha" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BETA_SHORT" msgid "Beta" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BETA_LONG" msgid "Beta" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_RC_SHORT" msgid "RC" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_RC_LONG" msgid "Release Candidate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_STABLE_SHORT" msgid "Stable" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_STABLE_LONG" msgid "Stable" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_UPDATES_BROKEN" msgid "Joomla Update is not working correctly on this site" msgstr "Обновление Joomla некорректно работает на этом сайте" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WORDPRESS_UPDATES_BROKEN" +msgid "WordPress update is not working correctly on this site" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ERROR_SITEINFO" msgid "An error occurred updating the site information." msgstr "Произошла ошибка при обновлении информации о сайте." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ERROR_EXTENSIONS" msgid "An error occurred loading the site extensions information." msgstr "Произошла ошибка при загрузке информации о расширениях сайта." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JVERSION_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_UPGRADABLE_TO" msgid "Can be upgraded to %s" msgstr "Может быть обновлен до %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_CAN_BE_UPGRADED_SHORT" msgid "Can be upgraded to" msgstr "Может быть обновлен до" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_EOL_BRANCH" msgid "This Joomla! version family is End of Life" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_EOL_MAJOR" msgid "This Joomla! major version is End of Life" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WP_EOL" +msgid "This WordPress version is End of Life" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADE_N" msgid "There are %d extension updates available" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADE_N_1" msgid "There is one extension update available" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADES_FOUND" msgid "Updates found:" msgstr "Найдены обновления:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_NO_UPGRADES" msgid "All installed extensions are up-to-date" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING_N" msgid "%d Download Keys are missing or invalid" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING_N_1" msgid "A Download Key is missing or invalid" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING" msgid "Number of Download Keys which are invalid or missing:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_SHOULD_UPGRADE" msgid "Should be upgraded to %s" msgstr "Должен быть обновлен до %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_EOL_SINCE" msgid "This PHP version is End of Life since %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_SECURITY_MAINTENANCE" -msgid "" -"This PHP version is in Security Maintenance mode and will become End of Life " -"at %s" +msgid "This PHP version is in Security Maintenance mode and will become End of Life at %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_STUCK_UPDATE" msgid "ACTION REQUIRED. The extensions update task is stuck." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_STUCK_UPDATE" msgid "ACTION REQUIRED. The Joomla!® update task is stuck." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_STUCK_UPDATE_WP" +msgid "ACTION REQUIRED. The WordPress update task is stuck." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_SCHEDULED_UPDATE" msgid "The Joomla!® core update has been scheduled to run automatically." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_SCHEDULED_UPDATE_WP" +msgid "The WordPress core update has been scheduled to run automatically." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_RUNNING_UPDATE" msgid "The Joomla!® core update is currently running." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_RUNNING_UPDATE_WP" +msgid "The WordPress core update is currently running." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_RUNNING_UPDATE" msgid "Extension updates are currently taking place." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_SCHEDULED_UPDATE" msgid "Extension updates have been scheduled to run automatically." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NO_RESULTS" msgid "There are no sites matching your search and filter criteria." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_HEAD" msgid "Service Identity" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_HEAD" msgid "Having connection issues?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_BODY" -msgid "" -"Use the information below to explicitly allow (“whitelist”) requests " -"originating from Panopticon through any Web Application Firewall (WAF), " -"Content Delivery Network (CDN), or security product installed on, or in " -"front of, your site. Please consult with the author or operator of the " -"respective product to determine how to do that." +msgid "Use the information below to explicitly allow (“whitelist”) requests originating from Panopticon through any Web Application Firewall (WAF), Content Delivery Network (CDN), or security product installed on, or in front of, your site. Please consult with the author or operator of the respective product to determine how to do that." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_HOSTNAME" msgid "Public hostname" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_IP" msgid "Public IP address" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_SYS_HOSTNAME" msgid "System hostname" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_SYS_IP" msgid "System IP address" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_USER_AGENT" msgid "User-Agent for API requests" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UNKNOWN_NEUTRAL" msgid "Unknown" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_HEAD" msgid "Add a Site" msgstr "Добавить сайт" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_CTA" msgid "Monitor and remotely manage your sites by adding them here." msgstr "Контролируйте свои сайты и удаленно управляйте ими, добавляя их сюда." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_BUTTON" msgid "Add a Site" msgstr "Добавить сайт" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_COREUPDATES" msgid "Core update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_EXTUPDATES" msgid "Extensions update" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_CMSFAMILY" -#| msgid "Joomla!™" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_CMSFAMILY" -msgid "Joomla!®" +msgid "CMS Version" msgstr "Joomla!™" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_PHPFAMILY" msgid "PHP" msgstr "PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_DROPDOWN_SELECT" msgid "(All)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Группы" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_GROUPS_PLACEHOLDER" msgid "Select Site Groups" msgstr "Выберите группы сайтов" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_CRON_SUBHEAD_CTA" -msgid "" -"Set up a CRON job using one of the methods below. Then, go back to the " -"previous page and wait for about a minute until the warning goes away." +msgid "Set up a CRON job using one of the methods below. Then, go back to the previous page and wait for about a minute until the warning goes away." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_EOL_HEAD" msgid "PHP %s is End of Life" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_EOL_BODY" -msgid "" -"You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version has been " -"End of Life since %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s " -"(recommended: PHP %s)." +msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version has been End of Life since %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s (recommended: PHP %s)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_SECURITY_HEAD" msgid "PHP %s is approaching its End of Life" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_SECURITY_BODY" -msgid "" -"You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version will " -"become End of Life on %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s." +msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version will become End of Life on %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_UPDATE_HEAD" msgid "Your PHP version is not up-to-date" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_UPDATE_BODY" -msgid "" -"You are currently using PHP %s to run Panopticon. The PHP project has " -"released a newer version, PHP %s. Please upgrade." +msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. The PHP project has released a newer version, PHP %s. Please upgrade." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_HEAD" msgid "Automated tasks appear to be broken" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_MESSAGE" -msgid "" -"It is more than a minute since the last time an automated task ran. You need " -"to set up CRON jobs to run every minute." +msgid "It is more than a minute since the last time an automated task ran. You need to set up CRON jobs to run every minute." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_BTN_READ_INSTRUCTIONS" msgid "Read the instructions" msgstr "Ознакомьтесь c инструкцией" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND" msgid "Automated tasks are falling behind" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND_MESSAGE" -msgid "" -"Your automated tasks have been falling behind their scheduled time for an " -"average of %d seconds. This means there is more work to be done than they " -"can handle. You need to increase the number of CRON jobs you have set up." +msgid "Your automated tasks have been falling behind their scheduled time for an average of %d seconds. This means there is more work to be done than they can handle. You need to increase the number of CRON jobs you have set up." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND_READ_DOCS" msgid "Read the documentation" msgstr "Ознакомьтесь с документацией" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CANNOTLOAD_HEAD" msgid "Could not load the sites dashboard" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ERROR_EXTENSIONS" -#| msgid "An error occurred loading the site extensions information." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CANNOTLOAD_TEXT" -msgid "" -"An error occurred while loading the sites dashboard information from your " -"server." +msgid "An error occurred while loading the sites dashboard information from your server." msgstr "Произошла ошибка при загрузке информации о расширениях сайта." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_RELOAD" msgid "Reload" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_TIMER_STOP" msgid "Stop the timer" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_TIMER_START" msgid "Start the timer" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_WILL_UPDATE" msgid "The CMS will be updated automatically" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_UPDATING" msgid "The CMS is being updated" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic CMS update has failed" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_EXTENSIONS" -#| msgid "Extensions status" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS" msgid "Extensions" msgstr "Статус расширений" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WORDPRESS" msgid "Plugins & Themes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WILL_UPDATE" msgid "The extensions will be updated automatically" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_UPDATING" msgid "The extensions are being updated" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic extensions update has failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_WILL_UPDATE" msgid "The plugins & themes will be updated automatically" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_UPDATING" msgid "The plugins & themes are being updated" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic plugins & themes update has failed" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ERROR_SITEINFO" -#| msgid "An error occurred updating the site information." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CMS" msgid "Error loading site information" msgstr "Произошла ошибка при обновлении информации о сайте." -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ERROR_EXTENSIONS" -#| msgid "An error occurred loading the site extensions information." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_EXT" msgid "Error loading extensions update information" msgstr "Произошла ошибка при загрузке информации о расширениях сайта." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_EXT_WP" msgid "Error loading plugins & themes update information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CERT_INVALID" msgid "Invalid SSL/TLS (HTTPS) certificate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CERT_EXPIRING" msgid "The SSL/TLS (HTTPS) certificate is expiring soon" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_HEAD" msgid "Latest Backup status, powered by Akeeba Backup Professional" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_HEAD_SHORT" msgid "Backup Status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NOT_INSTALLED" msgid "Akeeba Backup is not installed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NOT_CONNECTED" msgid "Akeeba Backup is not connected, or is the Core version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NONE" msgid "No backup taken" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_OBSOLETE" msgid "The backup files are missing" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_REMOTE" msgid "The backup files are in remote storage" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_OK" msgid "Successful backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_FAIL" msgid "The backup has failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_PENDING" msgid "The backup is still running" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_UNKNOWN" msgid "Unknown backup status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_TOO_OLD" msgid "The last backup was taken a long time ago" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_UP" msgid "The site is up and running." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_DOWN" msgid "The site is down." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_REFRESHED_OK" -#| msgid "The site information has been refreshed." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_MAINTENANCE" msgid "The site is down for maintenance." msgstr "Информация о сайте была обновлена." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE" msgid "Sites" msgstr "Сайты" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_NEW" msgid "Add a New Site" msgstr "Добавить новый сайт" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Site" msgstr "Редактировать сайт" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_TITLE" msgid "The site must have a title." msgstr "У сайта должно быть название." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_URL" -msgid "" -"The site must have an endpoint URL e.g. https://www.example.com/api." +msgid "The site must have an endpoint URL e.g. https://www.example.com/api." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_TOKEN" msgid "You must fill in the API Token." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_CONNECTION_ERROR" msgid "Could not connect to the remote site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of sites known to Panopticon" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TABLE_HEAD_NAME" msgid "Site" msgstr "Сайт" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_CONNECTION" msgid "Connection" msgstr "Соединение" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "Свойства" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_OTHER_FEATURES" msgid "Other Features" msgstr "" -msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE" -msgid "Joomla!® Update" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE_GENERIC" +msgid "CMS Update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_EXTUPDATE" msgid "Extensions Update" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PLUGINS_AND_THEMES" +msgid "Plugins & Themes" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_NAME" msgid "Site Name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_URL" msgid "Endpoint URL" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_TOKEN" msgid "API Token" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_HEAD" msgid "Panopticon Connector" msgstr "Panopticon Connector" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_HEAD" msgid "Connecting your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_BODY" -msgid "" -"First, install the Akeeba Panopticon Connector to your Joomla! site. Then, " -"go to your site's backend and click on Components, Akeeba Panopticon " -"Connector to find your connection information. Copy this information in the " -"fields below." +msgid "First, install the Akeeba Panopticon Connector to your site. Then, retrieve the connection information and paste it below. Here is how to do it depending on your CMS:" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA4ORLATER" +msgid "Joomla! 4 or later: Go to your site\'s backend and click on Components, Akeeba Panopticon Connector to find your connection information." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA3" +msgid "Joomla! 3: Go to your site\'s backend and click on Extensions, Plugins. Click on System - Panopticon Connector for Joomla 3." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_WORDPRESS" +msgid "WordPress: Go to your site\'s wp-admin and click on Tools, Panopticon." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_HERE" -msgid "" -"You can download the connector installation package from the following " -"locations." +msgid "You can download the connector installation package from the following locations." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J4_LATER" msgid "Joomla 4.x and later" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J3" msgid "Joomla 3.9 and 3.10" msgstr "Joomla 3.9 и 3.10" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_WP" +msgid "WordPress" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_HEAD" msgid "Administrator Directory Password Protection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_1" -msgid "" -"If your site's administrator directory is password–protected, " -"please enter the username and password used for this password protection. " -"Otherwise, Joomla!® updates will fail with an error mentioning “401 " -"Unauthorized”." +msgid "If your site\'s administrator directory is password–protected, please enter the username and password used for this password protection. Otherwise, Joomla!® updates will fail with an error mentioning “401 Unauthorized”." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_2" -msgid "" -"Please note that this is NOT asking for your Joomla! username and " -"password." +msgid "Please note that this is NOT asking for your Joomla! username and password." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_HEAD" msgid "Do I need to do this?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_1" -msgid "" -"This is only necessary if you have password–protected your " -"administrator directory with one of the following methods:" +msgid "This is only necessary if you have password–protected your administrator directory with one of the following methods:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_2" -msgid "" -"You used a third party extension, e.g. Admin Tools' “Password-protect " -"Administrator” feature." +msgid "You used a third party extension, e.g. Admin Tools\' “Password-protect Administrator” feature." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_3" -msgid "" -"You used your hosting control panel's directory password protection feature, " -"if one is available." +msgid "You used your hosting control panel\'s directory password protection feature, if one is available." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_4" -msgid "" -"You have manually set this up, e.g. using a .htaccess and " -".htpasswd file with the Apache web server." +msgid "You have manually set this up, e.g. using a .htaccess and .htpasswd file with the Apache web server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_5" -msgid "" -"If you have done nothing of these, or have no idea what these even mean, " -"leave the following fields blank." +msgid "If you have done nothing of these, or have no idea what these even mean, leave the following fields blank." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_NAUGHTY_UPDATES" msgid "Extension With Problematic Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_ADMIN_USERNAME" msgid "Administrator Directory Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_ADMIN_PASSWORD" msgid "Administrator Directory Password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_INSTALL" msgid "What To Do On CMS Update Found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN" msgid "When Should Updates Be Installed" msgstr "Когда следует устанавливать обновления" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_OPT_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN_IMMEDIATELY" msgid "Immediately" msgstr "Немедленно" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_OPT_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN_TIME" msgid "Time of Day" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME" msgid "Time Of The Day to Install Updates On (Hour:Minute)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HOUR" msgid "Hour" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HELP" -msgid "" -"The time expressed in the %s timezone. If updates are found after " -"this time of the day the update installation will take place on the next " -"calendar day. Avoid using the Daylight Savings Time changeover time of the " -"day (usually: between 2am and 4am); otherwise, update scheduling will act in " -"what you perceive to be a “weird” or “wrong” way if an update is found on " -"the day of the Daylight Savings Time changeover." +msgid "The time expressed in the %s timezone. If updates are found after this time of the day the update installation will take place on the next calendar day. Avoid using the Daylight Savings Time changeover time of the day (usually: between 2am and 4am); otherwise, update scheduling will act in what you perceive to be a “weird” or “wrong” way if an update is found on the day of the Daylight Savings Time changeover." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC" msgid "CC the Following Email Addresses" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC_HELP" -msgid "" -"A comma-separated list of additional email addresses to Carbon Copy when " -"sending emails about the site update. Addresses can be in the format " -"foo@example.com (only email address) or Mr. Foo Bar <" -"foo@example.com> (name and address)." +msgid "A comma-separated list of additional email addresses to Carbon Copy when sending emails about the site update. Addresses can be in the format foo@example.com (only email address) or Mr. Foo Bar <foo@example.com> (name and address)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_ERROR" msgid "Send Email after Update Failure" msgstr "Отправить электронное письмо после сбоя обновления" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_AFTER" msgid "Send Email after Update Success" msgstr "Отправить электронное письмо после успешного обновления" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_SAVED" msgid "The Site definition has been saved." msgstr "Определение сайта было сохранено." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_COPIED" msgid "The selected Site definition(s) have been copied." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_DELETED" msgid "The selected Site definition(s) have been deleted." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_ENABLED_HELP" -msgid "" -"Controls whether the site is shown in the Overview page, whether its " -"information is automatically refreshed, and whether it participates in any " -"kind of scheduled (automatic) actions such as updates." +msgid "Controls whether the site is shown in the Overview page, whether its information is automatically refreshed, and whether it participates in any kind of scheduled (automatic) actions such as updates." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_OWNERSHIP" msgid "Site Ownership" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_OWNERSHIP_NON_SUPER" -msgid "" -"If you need the site ownership information modified please contact a user " -"with administration or superuser privileges." +msgid "If you need the site ownership information modified please contact a user with administration or superuser privileges." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS_INFO" -msgid "" -"This section is only relevant to multi–user installations with different " -"access per site; please consult the documentation for more information. If " -"you are managing a single–user installation, or if all users have equal " -"access to all sites, you can ignore it." +msgid "This section is only relevant to multi–user installations with different access per site; please consult the documentation for more information. If you are managing a single–user installation, or if all users have equal access to all sites, you can ignore it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Группы" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS_PLACEHOLDER" msgid "Select one or more groups (optional)" msgstr "Выберите одну или несколько групп (необязательно)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DLKEY_EDIT_TITLE" msgid "Edit a Download Key" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DLKEY" msgid "Download Key" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_CONNECTION" -#| msgid "Connection" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_TITLE" msgid "Connection Doctor" msgstr "Соединение" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_OKAY" msgid "All good!" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_OKAY_MORE" msgid "The connection to your site was tested, and found to be working fine." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING" msgid "SSL/TLS Expiration First Warning" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING_HELP" -msgid "" -"Panopticon will warn you that your site's SSL/TLS certificate is expiring " -"this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgid "Panopticon will warn you that your site\'s SSL/TLS certificate is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING" +msgid "Domain Expiration First Warning" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING_HELP" +msgid "Panopticon will warn you that your site\'s domain name is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE" msgid "Maximum Backup Age" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE_HELP" -msgid "" -"Successful backups will be considered “too old” after this many hours. Use 0 " -"to disable this feature." +msgid "Successful backups will be considered “too old” after this many hours. Use 0 to disable this feature." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSL_TLS_CERT_INFO" msgid "SSL/TLS (HTTPS) Certificate Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TABLE_CAPTION" msgid "Table of SSL/TLS certificate information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_SERIAL" msgid "Serial" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_SIG_TYPE" msgid "Signature Type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_FROM" msgid "Valid From" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TO" msgid "Valid To" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_CN" msgid "Common Names (domains)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ISSUER" msgid "Issued By" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_SITE" -#| msgid "Unknown Site" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ERR_DATE_INVALID_HEAD" msgid "Unknown Validity" msgstr "Неизвестный сайт" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ERR_DATE_INVALID" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate lacks valid from/to dates, making it impossible to " -"determine whether it is valid." +msgid "The SSL/TLS certificate lacks valid from/to dates, making it impossible to determine whether it is valid." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON_HEAD" msgid "Invalid (Too Soon)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate has a Valid From date in the future. Browsers will " -"report it as invalid as it's not meant to be used just yet." +msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid From date in the future. Browsers will report it as invalid as it\'s not meant to be used just yet." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING_HEAD" msgid "Imminent Expiration" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate will expire soon. You need to replace it with a new " -"one to prevent problems with your site." +msgid "The SSL/TLS certificate will expire soon. You need to replace it with a new one to prevent problems with your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRED_HEAD" msgid "Expired" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRED" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate has a Valid To date in the past. Browsers will " -"report it as invalid as it's not meant to be used any more." +msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid To date in the past. Browsers will report it as invalid as it\'s not meant to be used any more." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN_HEAD" msgid "Invalid Domain" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate is issued for a different domain name than the one " -"you are using it for. Browsers will report it as invalid." +msgid "The SSL/TLS certificate is issued for a different domain name than the one you are using it for. Browsers will report it as invalid." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG_HEAD" msgid "Invalid or Self-signed Certificate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG" -msgid "" -"The signature of your SSL/TLS certificate cannot be verified against the " -"Certification Authorities known to the server. This usually means that you " -"are using a self-signed certificate which will be rejected by browsers." +msgid "The signature of your SSL/TLS certificate cannot be verified against the Certification Authorities known to the server. This usually means that you are using a self-signed certificate which will be rejected by browsers." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO" +msgid "Domain Information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID_HEAD" +msgid "Unknown Validity" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID" +msgid "We could not retrieve the domain\'s expiration date. Either the domain name does not appear in the WHOIS database, or you are using a domain name which only resolves locally." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON_HEAD" +msgid "Invalid (Too Soon)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON" +msgid "The domain registrar claims the domain name was registered in a future date. This does not seem right." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING_HEAD" +msgid "Imminent Expiration" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING" +msgid "The domain name will expire soon. You need to renew it with your registrar to avoid losing it." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED_HEAD" +msgid "Expired" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED" +msgid "The domain name has expired. You might still be able to access the domain due to your registrar\'s grace period, but you must renew this domain name immediately with your registrar to avoid losing it." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS_HEAD" +msgid "Missing nameservers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS" +msgid "There are no nameservers reported in the WHOIS database. A site without valid nameservers will not be accessible on the Internet. If you recently assigned nameservers to the domain don\'t panic; it may take up to 5 days for this information to propagate." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TABLE_CAPTION" +msgid "Table of domain information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_DOMAIN" +msgid "Domain" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTERED" +msgid "Registered On" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRES" +msgid "Expires On" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTRAR" +msgid "Registrar" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NAMESERVERS" +msgid "Nameservers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_CACHING_NOTICE" +msgid "Domain registration information may be cached in the WHOIS servers for a period ranging from a few hours to a few days. As a result, the information above may be out of date." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_TITLE" msgid "Very Basic Site Uptime Monitoring" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_NOTE" -msgid "" -"This is very basic uptime monitoring through Panopticon itself. It " -"only notifies you by email when your site goes down and comes back up. It " -"does not integrate with third party services, it does not offer history, it " -"does not have a public uptime page. We strongly recommend using a third " -"party service or software to monitor your sites' uptime instead of using " -"this feature." +msgid "This is very basic uptime monitoring through Panopticon itself. It only notifies you by email when your site goes down and comes back up. It does not integrate with third party services, it does not offer history, it does not have a public uptime page. We strongly recommend using a third party service or software to monitor your sites\' uptime instead of using this feature." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_ENABLED" msgid "Monitor Uptime" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_ENABLED_HELP" -msgid "" -"Disabling this option will no longer send you emails, log site actions, or " -"display badges when your site goes down and comes back up." +msgid "Disabling this option will no longer send you emails, log site actions, or display badges when your site goes down and comes back up." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_PATH" msgid "URL Path To Monitor" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_STRING" msgid "Look For This String" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_STRING_HELP" -msgid "" -"The site will be considered up if the page contains this string. Do NOT use HTML; all tags and multiple whitespaces are removed before " -"evaluating this string. Leave blank to consider any HTTP 2xx response as " -"adequate proof the site is up." +msgid "The site will be considered up if the page contains this string. Do NOT use HTML; all tags and multiple whitespaces are removed before evaluating this string. Leave blank to consider any HTTP 2xx response as adequate proof the site is up." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_TITLE" +msgid "Batch process the selected sites" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_PROCESS" +msgid "Process" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_LBL_ADD_TO_GROUP" +msgid "Add to group" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_LBL_REMOVE_FROM_GROUP" +msgid "Remove from group" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_COMPLETED" +msgid "The group membership of sites you selected has been processed." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_ERR_NO_IDS" +msgid "You have not selected any sites to process the group membership of." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_READ" msgid "Site Information" msgstr "Информация о сайте" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ERR_SITES_NOTFOUND" msgid "Site Record Not Found" msgstr "Запись сайта не найдена" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_REFRESHED_OK" msgid "The site information has been refreshed." msgstr "Информация о сайте была обновлена." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_REFRESHED_FAILED" msgid "The site information refresh has failed: %s" msgstr "Не удалось обновить информацию о сайте: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_COREUPDATESITEFIX_FAILED" msgid "Could not fix the Joomla Update Site record: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_REFRESHED_OK" msgid "The extensions update information has been refreshed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_EXTENSIONS_REFRESHED_FAILED" msgid "The extensions update information refresh has failed: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the extension update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the extension update has failed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" msgid "The scheduling error has been cleared." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_CMSUPDATE_RELOAD" +msgid "Reload Update information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_CMSUPDATE_RELOAD_SR" +msgid "Reload Update information for site “%s”" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the Joomla core update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_JUPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the Joomla core update has failed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" msgid "The scheduling error has been cleared." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_HEAD" msgid "Joomla!® Update" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_HEAD" +msgid "Version information missing" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_BODY" +msgid "Your site has not reported the version of Joomla!® it is running on." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD" msgid "Reload Joomla!® Update information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD_SR" msgid "Reload Joomla!® Update information for site “%s”" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_CHECKED" msgid "Last checked:" msgstr "Последняя проверка:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_JOOMLA_FILES_EXT_MISSING" -msgid "" -"The Joomla! extension record is missing from your site. Joomla! cannot " -"detect whether updates to itself are available." +msgid "The Joomla! extension record is missing from your site. Joomla! cannot detect whether updates to itself are available." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM" -msgid "" -"Try asking for help on the Joomla! Forum." -msgstr "" -"Попробуйте обратиться за помощью на форум Joomla! ." +msgid "Try asking for help on the Joomla! Forum." +msgstr "Попробуйте обратиться за помощью на форум Joomla! ." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ALT_FIX" msgid "Alternatively, try clicking the button below." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_UPDATESITE_MISSING" -msgid "" -"The Joomla! Update Site record is missing from your site. Joomla! cannot " -"detect whether updates to itself are available." +msgid "The Joomla! Update Site record is missing from your site. Joomla! cannot detect whether updates to itself are available." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J4" -msgid "" -"Go to your site's administrator backend, System, Update, Update Sites, and " -"click on the Rebuild button." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, System, Update, Update Sites, and click on the Rebuild button." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J3" -msgid "" -"Go to your site's administrator backend, Extensions, Manage, Update Sites, " -"and click on the Rebuild button." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, Extensions, Manage, Update Sites, and click on the Rebuild button." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_COREUPDATESITEFIX_BTN" msgid "Attempt an automatic fix" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_AVAILABLE_UPDATE" msgid "Joomla! %s is available" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CURRENT_VERSION" msgid "Your site is currently using Joomla! %s." msgstr "В данный момент ваш сайт использует Joomla! %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_PATCH_RELEASE" msgid "This is a patch (point) update which is almost always safe." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_MINOR_RELEASE" -msgid "" -"This is a minor (version family) update which may affect your template " -"overrides, templates, and some third party extensions." +msgid "This is a minor (version family) update which may affect your template overrides, templates, and some third party extensions." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_MINOR_RELEASE_ADMONISHMENT" -msgid "" -"It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a " -"copy of your site first." +msgid "It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_MAJOR_RELEASE" -msgid "" -"This is a major version update which will most likely affect your template " -"overrides, templates, and possibly some third party extensions." +msgid "This is a major version update which will most likely affect your template overrides, templates, and possibly some third party extensions." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_MAJOR_RELEASE_ADMONISHMENT" -msgid "" -"It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and " -"test this update on a copy of your site first." +msgid "It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UP_TO_DATE" msgid "Joomla! %s is up-to-date" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL" msgid "Joomla! %s is unsupported" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_MAJOR" msgid "The Joomla! %s series is End-of-Life" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_MINOR" msgid "The Joomla! %s version family is End-of-Life" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_DATE" msgid "Joomla! %s became End of Life on %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SECURITY_DATE" -msgid "" -"Joomla! %s receives security updates only since %s and will become End-of-" -"Life on %s." +msgid "Joomla! %s receives security updates only since %s and will become End-of-Life on %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_STABLE_DATE" -msgid "" -"Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become " -"End-of-Life and superseded by a new minor version on %s." +msgid "Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become End-of-Life and superseded by a new minor version on %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_STABLE_DATE" -msgid "" -"Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become " -"End-of-Life on %s. It is superseded by a new major version." +msgid "Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become End-of-Life on %s. It is superseded by a new major version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CANNOT_INSTALL" -msgid "" -"The newer Joomla! version %s is available but cannot be installed because of " -"your site preferences." +msgid "The newer Joomla! version %s is available but cannot be installed because of your site preferences." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_FIX_TO_INSTALL_NEXT_VERSION" -msgid "" -"Go to your site's administrator backend, System, Update, Joomla, click on " -"Options, and change the update channel to Joomla Next. Please check Joomla's " -"requirements, especially the database version and PHP version requirements. " -"Note that your site is currently using PHP %s." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, System, Update, Joomla, click on Options, and change the update channel to Joomla Next. Please check Joomla\'s requirements, especially the database version and PHP version requirements. Note that your site is currently using PHP %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED" -msgid "" -"The update is not scheduled " -"to run automatically. You can run the update manually on your site, or click " -"on the button below." +msgid "The update is not scheduled to run automatically. You can run the update manually on your site, or click on the button below." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED" -msgid "" -"The update is scheduled to " -"run automatically after %s." +msgid "The update is scheduled to run automatically after %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP" -msgid "" -"The update is scheduled to " -"run automatically as soon as possible." +msgid "The update is scheduled to run automatically as soon as possible." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING" -msgid "" -"The update is currently taking " -"place" +msgid "The update is currently taking place" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERRORED" msgid "The update was scheduled to run automatically but ran into an error:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_THE_ERROR_REPORTED_WAS" msgid "The error reported was:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERROR_TRACE" msgid "Error trace (for debugging):" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to Joomla! %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_UPDATE" msgid "Cancel Automatic Update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_NOT_SCHEDULED" msgid "There is no scheduled update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_RUNNING" msgid "The scheduled update is already running." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_JUPDATE_UNSCHEDULE_FAILED" msgid "Could not cancel the Joomla core update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_CLEAR_ERROR" msgid "Clear Error" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_PROMPT" msgid "Site woes? Try refreshing the Joomla! core files." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_BTN_REFRESH_CORE_PROMPT" msgid "Schedule Joomla! %s Files Refresh" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_NOTE" -msgid "" -"Refreshing the Joomla! core files is always safe. Your site " -"contents will not be changed. Use this to undo changes to the Joomla! core " -"files (“core hacks”), or if you suspect that your site does not work " -"correctly because of a failed update." +msgid "Refreshing the Joomla! core files is always safe. Your site contents will not be changed. Use this to undo changes to the Joomla! core files (“core hacks”), or if you suspect that your site does not work correctly because of a failed update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED" -msgid "" -"The core files refresh is scheduled to run automatically after %s." +msgid "The core files refresh is scheduled to run automatically after %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP" -msgid "" -"The core files refresh is scheduled to run automatically as soon as possible." +msgid "The core files refresh is scheduled to run automatically as soon as possible." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING" -msgid "" -"The core files refresh is currently " -"taking place" +msgid "The core files refresh is currently taking place" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_ERRORED" msgid "The core files refresh ran into an error:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SOURCE_INFO" -msgid "" -"The Joomla! update availability information is provided by your site. " -"Joomla! End-of-Life and security-only support dates are manually collected " -"from the information published by the Joomla! project." +msgid "The Joomla! update availability information is provided by your site. Joomla! End-of-Life and security-only support dates are manually collected from the information published by the Joomla! project." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_OK" +msgid "Scheduled the WordPress core update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_WPUPDATE_SCHEDULE_FAILED" +msgid "Scheduling the WordPress core update has failed." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" +msgid "The scheduling error has been cleared." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" +msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_NOT_SCHEDULED" +msgid "There is no scheduled update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_RUNNING" +msgid "The scheduled update is already running." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_WPUPDATE_UNSCHEDULE_FAILED" +msgid "Could not cancel the WordPress core update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_HEAD" +msgid "WordPress Update" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_HEAD" +msgid "Version information missing" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_BODY" +msgid "Your site has not reported the version of WordPress it is running on." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_AVAILABLE_UPDATE" +msgid "WordPress %s is available" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_CURRENT_VERSION" +msgid "Your site is currently using WordPress %s." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_PATCH_RELEASE" +msgid "This is a patch (point) update which is almost always safe." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_MINOR_RELEASE" +msgid "This is a minor (version family) update which may affect your plugins, and themes." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_MINOR_RELEASE_ADMONISHMENT" +msgid "It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_MAJOR_RELEASE" +msgid "This is a major version update which will most likely affect your plugins, and themes." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_MAJOR_RELEASE_ADMONISHMENT" +msgid "It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL" +msgid "WordPress %s is unsupported" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_CANNOT_INSTALL" +msgid "The newer WordPress version %s is available but cannot be installed because of your site preferences." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL_DATE" +msgid "WordPress %s became End of Life on %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UP_TO_DATE" +msgid "WordPress %s is up-to-date" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD" +msgid "Reload WordPress update information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD_SR" +msgid "Reload WordPress update information for site “%s”" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SOURCE_INFO" +msgid "The WordPress update availability information is provided by your site. WordPress End-of-Life dates come from %1$s. The WordPress project does not publish end of security updates and / or end of life dates ahead of time, which is why this information is not displayed in Panopticon." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_UPDATE" +msgid "Schedule Automatic Update to WordPress %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_OK" +msgid "Scheduled the plugin / theme update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_FAILED" +msgid "Scheduling the plugin / theme update has failed." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TEMPLATE_OVERRIDES_CHANGED_N" msgid "%d template overrides need to be reviewed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TEMPLATE_OVERRIDES_CHANGED_N_1" msgid "One template override needs to be reviewed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_TEMPLATE_OVERRIDES_CHECK" msgid "Check Template Overrides" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to version %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_WILL_RUN" msgid "Extension updates will run automatically" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_RUNNING" msgid "Automatic extension updates are in progress" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_ERRORED" msgid "Automatic extension updates ran into an error:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_STUCK" msgid "Automatic extension updates are stuck" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_STUCK_HELP" -msgid "" -"There are pending extension updates, but there is no scheduled update task " -"to install them." +msgid "There are pending extension updates, but there is no scheduled update task to install them." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_MAYBE_STUCK" msgid "Automatic extension updates may be stuck" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_MAYBE_STUCK_HELP" -msgid "" -"Automatic extension updates are running, but the last time we detected any " -"progress was at %s. If you have reasons to believe that this is not just " -"because of a rather slow server, you can try resetting the updates by " -"clicking the button below." +msgid "Automatic extension updates are running, but the last time we detected any progress was at %s. If you have reasons to believe that this is not just because of a rather slow server, you can try resetting the updates by clicking the button below." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_RESCHEDULE" msgid "Reschedule Automatic Extension Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_CANCEL" msgid "Cancel Automatic Extension Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_HEAD" msgid "PHP" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_PHP_RELOAD" msgid "Reload PHP Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD" msgid "Reload Extensions Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD_SR" msgid "Reload Extensions Information for site “%s”" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING" +msgid "PHP version information missing" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING_INFO" +msgid "Your site has not reported the version of PHP it is running on." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN" msgid "Unknown PHP %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN_INFO" -msgid "" -"Your version of PHP is not known to Panopticon. Try clearing the " -"cache folder." +msgid "Your version of PHP is not known to Panopticon. Try clearing the cache folder." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL" msgid "End-of-Life PHP %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL_INFO" -msgid "" -"PHP %s reached its End-of-Life on %s. You should upgrade your site to PHP %s " -"or later." +msgid "PHP %s reached its End-of-Life on %s. You should upgrade your site to PHP %s or later." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_HEAD" msgid "Note about “long term support” Linux distributions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P1" -msgid "" -"Some Linux Distributions, such as RedHat Enterprise Linux and Ubuntu Server, " -"may offer “long term support” for certain PHP versions past their End of " -"Life date." +msgid "Some Linux Distributions, such as RedHat Enterprise Linux and Ubuntu Server, may offer “long term support” for certain PHP versions past their End of Life date." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P2" -msgid "" -"Please note that this typically requires an additional, often expensive, per-" -"server license. Moreover, some security fixes which require changes in the " -"internal PHP architecture cannot be applied in these old PHP versions. " -"Finally, functional issues (‘bugs’) and compatibility with newer Internet " -"standards and best practices are never addressed." +msgid "Please note that this typically requires an additional, often expensive, per-server license. Moreover, some security fixes which require changes in the internal PHP architecture cannot be applied in these old PHP versions. Finally, functional issues (‘bugs’) and compatibility with newer Internet standards and best practices are never addressed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P3" -msgid "" -"While these Long Term Support distributions are useful for specific use " -"cases - such as company intranets and extranets - they are ultimately not " -"suitable for long term use on a publicly accessible website. We strongly " -"recommend installing and using one of the actively supported PHP branches " -"(currently, PHP versions %s and %s)." +msgid "While these Long Term Support distributions are useful for specific use cases - such as company intranets and extranets - they are ultimately not suitable for long term use on a publicly accessible website. We strongly recommend installing and using one of the actively supported PHP branches (currently, PHP versions %s and %s)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_PHP" msgid "PHP %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WHERE_DID_I_GET_DATA" -msgid "Where did I get this data from?" +msgid "Data source" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UPDATE_AVAILABLE" msgid "The latest PHP %s version is %s. You need to update PHP on your server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_SECURITY_ONLY" -msgid "" -"This version of PHP receives security updates, but no bug fixes. It will " -"become End of Life on %s." +msgid "This version of PHP receives security updates, but no bug fixes. It will become End of Life on %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_SHOULD_UPGRADE" msgid "You should upgrade to PHP %s as soon as possible." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_VERSION_INFO" -msgid "" -"This version of PHP receives security updates and bug fixes until %s. It " -"will become End of Life on %s." +msgid "This version of PHP receives security updates and bug fixes until %s. It will become End of Life on %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_NEWER_BRANCH_AVAILABLE" -msgid "" -"There is a newer PHP version family available, PHP %s. It is strongly " -"recommended that you update to this version before %s." +msgid "There is a newer PHP version family available, PHP %s. It is strongly recommended that you update to this version before %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_HEAD" msgid "Server Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_LINUX" msgid "Linux" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_BSD" msgid "BSD" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_MACOS" msgid "macOS" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_WINDOWS" msgid "Microsoft Windows" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_OTHER" msgid "Unknown OS" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU" msgid "CPU" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_UNKNOWN" msgid "Unknown CPU" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_UPTIME" msgid "Uptime" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_LOAD" msgid "Server Load" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_UTILISATION" msgid "CPU Utilisation" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_USER" msgid "User" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_SYS" msgid "System" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_IOWAIT" msgid "I/O Wait" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_IDLE" msgid "Idle" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_UTILISATION" msgid "Memory utilisation" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_USED" msgid "Used" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_CACHE" msgid "Cache" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_FREE" msgid "Free" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_TABLE_COMMENT" msgid "Table of disk usage on the server" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_SITE" msgid "Site Storage" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_DB" msgid "Database Storage" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_COMMON" msgid "Site & Database Storage" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_MOUNT_POINT" msgid "Mount Point" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_USED" msgid "Used: %u MiB of %u MiB" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_FREE" msgid "Free: %u MiB" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CALL_YOUR_HOST" -msgid "" -"If this keeps happening frequently you may want to contact your host about " -"moving your site to a bigger hosting package, or otherwise upgrading your " -"site's server." +msgid "If this keeps happening frequently you may want to contact your host about moving your site to a bigger hosting package, or otherwise upgrading your site\'s server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_IOWAIT" msgid "High I/O Wait (%0.2f%%)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_IOWAIT_WHAT" -msgid "" -"Your server is spending a lot of time waiting for disk operations, as " -"expressed by the I/O Wait time (it is expressed as a percentage of the total " -"CPU time available). This means that your server's storage is struggling to " -"keep up with the demand." +msgid "Your server is spending a lot of time waiting for disk operations, as expressed by the I/O Wait time (it is expressed as a percentage of the total CPU time available). This means that your server\'s storage is struggling to keep up with the demand." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_CPU" msgid "High CPU Utilisation (%0.2f%%)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_CPU_WHAT" -msgid "" -"Your server is closing to using its processor (CPU) to the maximum capacity " -"available. This means that your server is struggling under the load." +msgid "Your server is closing to using its processor (CPU) to the maximum capacity available. This means that your server is struggling under the load." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_SITE_DISK" msgid "High Site Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_COMMON_DISK" msgid "High Site & Database Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_SITE_DISK_WHAT" -msgid "" -"Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you " -"will not be able to create files (including cache and temporary files), " -"leading to your site being unable to function properly." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_COMMON_DISK_WHAT" -msgid "" -"Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you " -"will not be able to perform database operations which delete or create data, " -"you will not be able to create files (including cache and temporary files), " -"leading to your site being unable to function properly." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_DB_DISK" msgid "High Database Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_DB_DISK_WHAT" -msgid "" -"Your server's storage is almost at capacity. When you exceed this limit you " -"will not be able to perform database operations which delete or create data, " -"leading to your site being unable to function properly." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, leading to your site being unable to function properly." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_LABEL" +msgid "CMS Type" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_DESCRIPTION" +msgid "Which CMS does this site run on?" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_JOOMLA" +msgid "Joomla!" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_WORDPRESS" +msgid "WordPress" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_OTHER" +msgid "Other" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD" msgid "Extensions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_UPDATE_INFO" msgid "Update Extension Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_LAST_CHECKED" msgid "Last checked:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NAME" msgid "Extension name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_VERSION" msgid "Version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_WILL_AUTOUPDATE" msgid "This extension will be updated automatically." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_WILL_NOT_AUTOUPDATE" msgid "This extension will not be updated automatically because of a problem." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_SCHEDULED_UPDATE" msgid "This extension is scheduled to be updated automatically." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_UPDATESITE_MISSING" msgid "Update Site Missing" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_DOWNLOADKEY_MISSING" msgid "Download Key Missing" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NEWVERSION_CANNOTINSTALL_SR" msgid "A new version is available, but cannot be installed:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NEWVERSION_CANINSTALL_SR" msgid "A new version is available:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATES_N" msgid "%s extensions can be updated." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATES_N_1" msgid "One extension can be updated." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATESITES_N" msgid "%s extensions are missing an update site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATESITES_N_1" msgid "One extension is missing an update site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_NOKEY_N" msgid "%s extensions are missing a Download Key." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_NOKEY_N_1" msgid "One extension is missing a Download Key." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTERS" msgid "Filters" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_UPDATESITE" msgid "No Update Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_DLID" msgid "Missing Download ID" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_NAUGHTY" msgid "Extension with Problematic Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_SCHEDULED" msgid "Automatic Updates Available" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_UNSCHEDULED" msgid "Manual Updates Available" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_BACKUP_HEAD" msgid "Backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_BACKUP_SUBHEAD" msgid "using Akeeba Backup Professional" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_HEAD" msgid "Akeeba Backup not found." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_BODY" -msgid "" -"You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and " -"execute backups through Panopticon." +msgid "You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and execute backups through Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_NOTE_FOR_AFTERWARDS" -msgid "" -"After installing Akeeba Backup Professional please go back to the site " -"overview page to link Akeeba Backup with Panopticon." +msgid "After installing Akeeba Backup Professional please go back to the site overview page to link Akeeba Backup with Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_SOLUTION" -msgid "" -"After installing Akeeba Backup Professional please click the button below to " -"tell Panopticon to relink with the Akeeba Backup installation on your site." +msgid "After installing Akeeba Backup Professional please click the button below to tell Panopticon to relink with the Akeeba Backup installation on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CORE_HEAD" msgid "Akeeba Backup Core is not compatible with Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CORE_BODY" -msgid "" -"You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and " -"execute backups through Panopticon." +msgid "You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and execute backups through Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CANNOTCONNECT_HEAD" msgid "Cannot find a way to connect to Akeeba Backup." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CANNOTCONNECT_BODY" -msgid "" -"Panopticon cannot find a way to connect to your site's Akeeba Backup JSON " -"API." +msgid "Panopticon cannot find a way to connect to your site\'s Akeeba Backup JSON API." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_HEAD" msgid "Akeeba Backup is not linked." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_BODY" -msgid "" -"This may happen if Akeeba Backup was installed after adding the site to " -"Akeeba Panopticon, the Panopticon Connector installed on the site is too " -"old, or if there's been an error communicating with the site." +msgid "This may happen if Akeeba Backup was installed after adding the site to Akeeba Panopticon, the Panopticon Connector installed on the site is too old, or if there\'s been an error communicating with the site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_SOLUTION_ADMIN" -msgid "" -"Please click the button below to try relinking Akeeba Backup with " -"Panopticon. If this doesn't work please update the Akeeba Panopticon " -"Connector on your site, make sure its plugin is published, and check if you " -"can communicate with the site correctly." +msgid "Please click the button below to try relinking Akeeba Backup with Panopticon. If this doesn\'t work please update the Akeeba Panopticon Connector on your site, make sure its plugin is published, and check if you can communicate with the site correctly." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_SOLUTION_NONADMIN" -msgid "" -"Please contact an administrator to relink Akeeba Backup with Panopticon." +msgid "Please contact an administrator to relink Akeeba Backup with Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_COMSERROR_HEAD" -msgid "" -"There has been a communication error with the Akeeba Panopticon Connector on " -"the remote site." +msgid "There has been a communication error with the Akeeba Panopticon Connector on the remote site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_GUZZLE" -msgid "" -"We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about " -"the installation status of Akeeba Backup, but we received an error instead." +msgid "We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about the installation status of Akeeba Backup, but we received an error instead." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_HEAD" -msgid "" -"Invalid response from the API when checking for the status of Akeeba Backup" +msgid "Invalid response from the API when checking for the status of Akeeba Backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI" -msgid "" -"We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about " -"the installation status of Akeeba Backup, but it did not respond correctly." +msgid "We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about the installation status of Akeeba Backup, but it did not respond correctly." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_PLEASE_CHECK_VERSION" msgid "Please make sure you have a version of Akeeba Backup newer than 9.6.0." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_PLEASE_CHECK_VERSION_J3" msgid "Please make sure you have a version of Akeeba Backup newer than 8.3.0." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_OR_CHECK_ERRORS" -msgid "" -"If that does not help, please check below for any errors, or irregular " -"response from the API." +msgid "If that does not help, please check below for any errors, or irregular response from the API." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_JSONAPI_ERROR_HEAD" -msgid "" -"There has been a communication error with the Akeeba Backup JSON API on your " -"site" +msgid "There has been a communication error with the Akeeba Backup JSON API on your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_JSONAPI_ERROR" -msgid "" -"The API indicated there is an error. Please make sure that you have entered " -"the correct API Token, and that your site's server does not block or " -"otherwise interfere with the request." +msgid "The API indicated there is an error. Please make sure that you have entered the correct API Token, and that your site\'s server does not block or otherwise interfere with the request." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_VERSION" msgid "Panopticon Connector v.%s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_API" msgid "API level %d" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HEAD" msgid "Security" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SUBHEAD" msgid "using Admin Tools Professional" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_CORE" msgid "Admin Tools Core is not compatible with Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NONE" msgid "This feature requires Admin Tools Professional." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEED_PRO" -msgid "" -"You need to install Admin Tools Professional on your site to receive PHP " -"file change reports, and manage basic security settings." +msgid "You need to install Admin Tools Professional on your site to receive PHP file change reports, and manage basic security settings." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_AFTER_INSTALL" -msgid "" -"After installing Admin Tools Professional please click the button below to " -"tell Panopticon to look again for the extension and remove this message." +msgid "After installing Admin Tools Professional please click the button below to tell Panopticon to look again for the extension and remove this message." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_BTN_RELOAD" msgid "Reload extensions list" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED" msgid "The “System – Admin Tools” plugin is disabled" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED_ACTION" -msgid "" -"You need to log into the site and re–enable this plugin. Otherwise, your " -"site will remain unprotected." +msgid "You need to log into the site and re–enable this plugin. Otherwise, your site will remain unprotected." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS_TIP" -msgid "" -"Did you accidentally lock yourself out of your site? These buttons can help " -"you regain access." +msgid "Did you accidentally lock yourself out of your site? These buttons can help you regain access." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_UNBLOCK" msgid "Unblock my IP" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE" msgid "Disable Plugin" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE_TIP" -msgid "" -"Renames the plugins/system/admintools/services/provider.php file to provider-" -"disable.php" +msgid "Renames the plugins/system/admintools/services/provider.php file to provider-disable.php" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE" msgid "Re-enable Plugin" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE_TIP" -msgid "" -"Renames the plugins/system/admintools/services/provider-disable.php file " -"back to provider.php" +msgid "Renames the plugins/system/admintools/services/provider-disable.php file back to provider.php" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE" msgid "Disable .htaccess" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE_TIP" msgid "Renames the .htaccess file (if it exists) to .htaccess.admintools" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE" msgid "Re-enable .htaccess" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE_TIP" msgid "Renames the .htaccess.admintools file (if it exists) to .htaccess" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_HEAD" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_TIP" -msgid "" -"Admin Tools Professional's PHP File Change Scanner monitors your site's .php " -"files for changes, additions, and suspicious content. Click on the number of " -"the scan attempt to open its results in the administrator backend of your " -"site." +msgid "Admin Tools Professional\'s PHP File Change Scanner monitors your site\'s .php files for changes, additions, and suspicious content. Click on the number of the scan attempt to open its results in the administrator backend of your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_ERROR_HEAD" msgid "Admin Tools API Error" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_ERROR_BODY" msgid "There was an error communicating with Admin Tools on your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_STATUS" msgid "Status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_DATE_TIME" msgid "Date & Time" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_FILES" msgid "Scanned Files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_TOTAL" msgid "Total" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEW" msgid "Added" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_MODIFIED" msgid "Modified" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NO_RESULTS" msgid "There are no scans to review." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SUSPICIOUS" msgid "Possible Threats" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_CLI" msgid "CLI" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_JOOMLA" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_PANOPTICON" msgid "Panopticon" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_COMPLETE" msgid "Complete" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_RUNNING" msgid "Running" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_FAILED" msgid "Failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_VIEW_REPORT" msgid "View Report" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_HEAD" msgid "Akeeba Backup JSON API Error" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_BODY" -msgid "There was an error connecting to your site's Akeeba Backup JSON API." +msgid "There was an error connecting to your site\'s Akeeba Backup JSON API." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_TYPE" msgid "Error Type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_CODE" msgid "Error Code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_MESSAGE" msgid "Error Message" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_TROUBLESHOOTING" msgid "Troubleshooting information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_RELINK" msgid "Relink with Akeeba Backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN" msgid "Backup origin" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_FRONTEND" msgid "Legacy Frontend" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JSON" msgid "JSON API" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLACLI" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLA" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_CLI" msgid "Native CLI Script" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_WPCRON" msgid "WP-CRON" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_XMLRPC" msgid "XML-RPC 💀" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_LAZY" msgid "Lazy Backup Plugin 💀" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_START" msgid "Backup start time" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DURATION" msgid "Backup duration" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_SIZE" msgid "Backup size" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_PROFILE" msgid "Backup profile" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_FROZEN" msgid "Frozen" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_UNFROZEN" msgid "Not Frozen" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS" msgid "Status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_COMPLETE" msgid "Finished" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_FAIL" msgid "Failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_OBSOLETE" msgid "Obsolete" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_OK" msgid "OK" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_PENDING" msgid "Pending" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_REMOTE" msgid "Remote" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DELETE" msgid "Delete" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DELETEFILES" msgid "Delete Files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_SCHEDULE" msgid "Schedule Backups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STARTBACKUP" msgid "Run Backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_REFRESH" msgid "Refresh Backup Info" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_LATEST" msgid "Latest Backups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_MENU_AKEEBABACKUP_SCHEDULE" msgid "Backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_AKEEBABACKUP_NO_RESULTS" msgid "There are no backups to review." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_HEAD" msgid "Backup on Update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_POWERED_BY" msgid "Powered by Akeeba Backup Professional" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_EXT_HEAD" msgid "Extensions information has not yet been collected." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_EXT_BODY" -msgid "" -"Click on the Save button to save your site definition. Then come back to " -"this page to set up Backup on Update." +msgid "Click on the Save button to save your site definition. Then come back to this page to set up Backup on Update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_ABP_HEAD" -msgid "" -"You do not have Akeeba Backup Professional installed and enabled on your site" +msgid "You do not have Akeeba Backup Professional installed and enabled on your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_ABP_BODY" -msgid "" -"The Backup on Update feature requires Akeeba Backup Professional to be " -"installed and enabled on your site. If you have already installed and " -"enabled it on your site please click the Reload Extensions button below to " -"have Panopticon look for it again." +msgid "The Backup on Update feature requires Akeeba Backup Professional to be installed and enabled on your site. If you have already installed and enabled it on your site please click the Reload Extensions button below to have Panopticon look for it again." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_RELOAD_EXT" msgid "Reload Extensions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_LEARN_MORE" msgid "Learn more about Akeeba Backup Professional" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_LINK_HEAD" msgid "Akeeba Backup Professional has not been linked yet" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_LINK_BODY" -msgid "" -"Akeeba Backup Professional has not been linked to Akeeba Panopticon, or the " -"link has broken (for example, your Secret Word may have changed). Click the " -"Link button below to re–establish the link." +msgid "Akeeba Backup Professional has not been linked to Akeeba Panopticon, or the link has broken (for example, your Secret Word may have changed). Click the Link button below to re–establish the link." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_LINK" msgid "Link" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_TOGGLE" msgid "Backup on Update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_TOGGLE_HELP" -msgid "" -"Takes a backup of your site using the specified Akeeba Backup profile before " -"applying the update." +msgid "Takes a backup of your site using the specified Akeeba Backup profile before applying the update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE" msgid "Backup Profile" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE_HELP" -msgid "" -"The backup profile to use for taking a backup of your site before applying " -"the update." +msgid "The backup profile to use for taking a backup of your site before applying the update." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_RELOAD_PROFILES" msgid "Reload Profiles" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HEAD" msgid "Troubleshooting Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_HEAD" msgid "The Joomla! API Application is blocked (HTTP error 403)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS" -msgid "" -"Something on your server - such as the server configuration controlled by " -"your host, a server configuration file such as .htaccess, or a " -"plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing your site's API " -"application (%s)." +msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing your site\'s API application (%s)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS_J3" -msgid "" -"Something on your server - such as the server configuration controlled by " -"your host, a server configuration file such as .htaccess, or a " -"plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing the URL of the " -"API plugin (%s) on your site." +msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing the URL of the API plugin (%s) on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_TOCHECK" msgid "Things to check:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1" -msgid "" -"Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the Joomla! API Application endpoint (%s) altogether?" +msgid "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the Joomla! API Application endpoint (%s) altogether?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1_J3" -msgid "" -"Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the API plugin endpoint (%s) altogether?" +msgid "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the API plugin endpoint (%s) altogether?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2" -msgid "" -"Does your host have a server–side protection solution (such as Apache's " -"mod_security2) which might be blocking the Joomla! API Application endpoint " -"(%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache\'s mod_security2) which might be blocking the Joomla! API Application endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2_J3" -msgid "" -"Does your host have a server–side protection solution (such as Apache's " -"mod_security2) which might be blocking the API plugin endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache\'s mod_security2) which might be blocking the API plugin endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK3" -msgid "" -"Do you have a security, SEO, or other similar plugin which may be blocking " -"the above?" +msgid "Do you have a security, SEO, or other similar plugin which may be blocking the above?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD" msgid "The Joomla! API Application response includes non-API output" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD_J3" msgid "The API Plugin response includes includes non-API output" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH1" -msgid "" -"The response from the API is preceded and / or followed by other text " -"content such as PHP messages (e.g. deprecation notices, warnings, or fatal " -"errors), or output from third party software. As a result, the API response " -"cannot be decoded, meaning that Panopticon cannot understand your site's " -"response." +msgid "The response from the API is preceded and / or followed by other text content such as PHP messages (e.g. deprecation notices, warnings, or fatal errors), or output from third party software. As a result, the API response cannot be decoded, meaning that Panopticon cannot understand your site\'s response." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH2" -msgid "" -"Make sure “Error Reporting” is set to None, and “Debug Site” is set to No in " -"your site's Global Configuration page. This prevents PHP from printing " -"messages which pollute the API response." +msgid "Make sure “Error Reporting” is set to None, and “Debug Site” is set to No in your site\'s Global Configuration page. This prevents PHP from printing messages which pollute the API response." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH3" -msgid "" -"If this is not enough, it is possible that a third party plugin is causing " -"an error in the API application. Check if there are any third party plugins, " -"especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin " -"and contact their author." +msgid "If this is not enough, it is possible that a third party plugin is causing an error in the API application. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin and contact their author." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD" -msgid "" -"The Joomla! API Application responded with an unexpected HTTP status code " -"(%s)" +msgid "The Joomla! API Application responded with an unexpected HTTP status code (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD_J3" msgid "The API plugin responded with an unexpected HTTP status code (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX" -msgid "" -"The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there " -"are any third party plugins, especially system plugins, which may be " -"accidentally breaking the Joomla! API Application and contact their author." +msgid "The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the Joomla! API Application and contact their author." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX_J3" -msgid "" -"The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there " -"are any third party plugins, especially system plugins, which may be " -"accidentally breaking the API plugin and contact their author." +msgid "The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin and contact their author." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400" -msgid "" -"The HTTP status code 400 usually means that your site can only be accessed " -"by a limited number of domain names; the one you tried using (%s) may not be one of them." +msgid "The HTTP status code 400 usually means that your site can only be accessed by a limited number of domain names; the one you tried using (%s) may not be one of them." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_ATPRO" -msgid "" -"If you are using Admin Tools Professional please go to your site's backend " -"and click on Components, Admin Tools for Joomla!, Web Application Firewall, " -"Configure WAF, Request Filtering. Check the list of Allowed Domains " -"towards the bottom of the page." +msgid "If you are using Admin Tools Professional please go to your site\'s backend and click on Components, Admin Tools for Joomla!, Web Application Firewall, Configure WAF, Request Filtering. Check the list of Allowed Domains towards the bottom of the page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_WHATEVER" msgid "If this was not the case, please contact your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_HEAD" -msgid "" -"Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise " -"cannot log you in." +msgid "Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise cannot log you in." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH1" -msgid "" -"Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which " -"belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking " -"for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your " -"recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." +msgid "Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2" -msgid "" -"Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” " -"and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." +msgid "Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2_J3" -msgid "" -"Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is " -"enabled on your site." +msgid "Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is enabled on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH3" -msgid "" -"It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, " -"is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." +msgid "It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH4" -msgid "" -"Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin " -"Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! " -"API Token. If this does not help please contact your host." +msgid "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH1" -msgid "" -"The HTTP status code 406 (Not Acceptable) means that Joomla! does not see " -"our HTTP Accept header, or a plugin on your site modified it in " -"a way which resulted in an error." +msgid "The HTTP status code 406 (Not Acceptable) means that Joomla! does not see our HTTP Accept header, or a plugin on your site modified it in a way which resulted in an error." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH2" -msgid "" -"Please check that there are no system or webservices plugins which may be corrupting the HTTP Accept header." +msgid "Please check that there are no system or webservices plugins which may be corrupting the HTTP Accept header." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH3" -msgid "" -"If this does not help, please contact your host and ask them to check if the " -"Accept header is forwarded correctly to PHP. It should be Accept: " -"application/vnd.api+json." +msgid "If this does not help, please contact your host and ask them to check if the Accept header is forwarded correctly to PHP. It should be Accept: application/vnd.api+json." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HUH_GENERIC" -msgid "" -"Most likely a system or webservices plugin on your " -"server modified the request we sent, resulting in an error. Please check " -"your installed plugins." +msgid "Most likely a system or webservices plugin on your server modified the request we sent, resulting in an error. Please check your installed plugins." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_HEAD" -msgid "" -"Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise " -"cannot log you in." +msgid "Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise cannot log you in." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH1" -msgid "" -"Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which " -"belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking " -"for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your " -"recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." +msgid "Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2" -msgid "" -"Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” " -"and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." +msgid "Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2_J3" -msgid "" -"Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is " -"enabled on your site." +msgid "Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is enabled on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH3" -msgid "" -"It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, " -"is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." +msgid "It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH4" -msgid "" -"Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin " -"Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! " -"API Token. If this does not help please contact your host." +msgid "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_HEAD" msgid "There was a communication error with your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH1" -msgid "" -"The communication library used by PHP (cURL) has reported the following " -"error:" +msgid "The communication library used by PHP (cURL) has reported the following error:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH2" -msgid "" -"Please consult the cURL library error code reference for more information " -"about the error. In most cases the problem is a network or server " -"configuration issue - either the server you have installed Panopticon on, or " -"the server your Joomla! site is on - which requires contacting the " -"respective host to help you address." +msgid "Please consult the cURL library error code reference for more information about the error. In most cases the problem is a network or server configuration issue - either the server you have installed Panopticon on, or the server your Joomla! site is on - which requires contacting the respective host to help you address." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_HEAD" msgid "There was a communication error with your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH1" -msgid "" -"The communication library used by Panopticon (Guzzle HTTP) has reported the " -"following error:" +msgid "The communication library used by Panopticon (Guzzle HTTP) has reported the following error:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH2" -msgid "" -"This is an unexpected condition which may indicate a communication error we " -"have not yet seen, a problem within Guzzle itself, a problem with the server " -"you have installed Panopticon on, or a problem in Panopticon itself. Please " -"search the open and closed issues on our GitHub " -"repository. If nobody else has reported this, please open an issue and " -"we will take a look." +msgid "This is an unexpected condition which may indicate a communication error we have not yet seen, a problem within Guzzle itself, a problem with the server you have installed Panopticon on, or a problem in Panopticon itself. Please search the open and closed issues on our GitHub repository. If nobody else has reported this, please open an issue and we will take a look." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_HEAD" -msgid "" -"The host name of your site (%s) cannot " -"be resolved to an IP address." +msgid "The host name of your site (%s) cannot be resolved to an IP address." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK1" -msgid "" -"Have you typed the URL correctly? Check carefully, misspellings are easy to " -"make and hard to catch!" +msgid "Have you typed the URL correctly? Check carefully, misspellings are easy to make and hard to catch!" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK2" -msgid "" -"Have you recently bought the domain, assigned the domain to a server, or " -"transferred your site between hosts? Keep in mind that DNS propagation takes " -"anywhere from 5 minutes to several days. Moreover, due to the distributed " -"nature of DNS, it is possible that you can see your site from your " -"device but the server you have installed Panopticon on can't." +msgid "Have you recently bought the domain, assigned the domain to a server, or transferred your site between hosts? Keep in mind that DNS propagation takes anywhere from 5 minutes to several days. Moreover, due to the distributed nature of DNS, it is possible that you can see your site from your device but the server you have installed Panopticon on can\'t." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK3" -msgid "" -"If your site's domain resolves to an IPv6 address - but not an IPv4 address " -"- make sure that the server you have installed Panopticon on supports IPv6. " -"You may have to ask your host to confirm that this is the case." +msgid "If your site\'s domain resolves to an IPv6 address - but not an IPv4 address - make sure that the server you have installed Panopticon on supports IPv6. You may have to ask your host to confirm that this is the case." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_HEAD" msgid "The Akeeba Panopticon Connector is not enabled on your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_BLAH" -msgid "" -"Your Joomla! site needs to have the Akeeba Panopticon Connector installed " -"and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." +msgid "Your Joomla! site needs to have the Akeeba Panopticon Connector installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK1" -msgid "" -"Have you installed the Akeeba Panopticon Connector package on your site?" +msgid "Have you installed the Akeeba Panopticon Connector package on your site?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK2" -msgid "" -"Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” " -"component installed and enabled?" +msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” component installed and enabled?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK3" -msgid "" -"Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” " -"package installed and enabled?" +msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” package installed and enabled?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK4" -msgid "" -"Go to System, Manage, Plugins. Is the “Web Services - Panopticon” plugin " -"enabled?" +msgid "Go to System, Manage, Plugins. Is the “Web Services - Panopticon” plugin enabled?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_HEAD" -msgid "" -"The “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin is not enabled on " -"your site" +msgid "The “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin is not enabled on your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_BLAH" -msgid "" -"Your Joomla! site needs to have the “System - Panopticon Connector for " -"Joomla 3” plugin installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." +msgid "Your Joomla! site needs to have the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_HEAD" msgid "You are using a self-signed SSL/TLS certificate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_WHAT" -msgid "" -"You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are " -"using is not signed by a commercial, well-known Certification Authority." +msgid "You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are using is not signed by a commercial, well-known Certification Authority." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK" msgid "You can address this issue by doing one of the following:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK1" -msgid "" -"Use plain HTTP. This is the least secure option, therefore strongly not " -"recommended." +msgid "Use plain HTTP. This is the least secure option, therefore strongly not recommended." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK2" -msgid "" -"Install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known " -"Certification Authority. Most servers allow you to use Let's Encrypt " -"which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of " -"charge." +msgid "Install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let\'s Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK3" -msgid "" -"If you are on an Intranet, extranet, or otherwise need to maintain your own " -"Certification Authority you can tell Panopticon to recognise your custom " -"Certification Authority. Create the file cacert.pem inside the " -"user_code folder of your Panopticon installation. Copy and " -"paste your Certification Authority's (CA) public certificate(s) in PEM format. This is loaded on top of the " -"standard CA files automatically, allowing Panopticon to access your site." +msgid "If you are on an Intranet, extranet, or otherwise need to maintain your own Certification Authority you can tell Panopticon to recognise your custom Certification Authority. Create the file cacert.pem inside the user_code folder of your Panopticon installation. Copy and paste your Certification Authority\'s (CA) public certificate(s) in PEM format. This is loaded on top of the standard CA files automatically, allowing Panopticon to access your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_HEAD" -msgid "Your site's SSL/TLS certificate has a problem" +msgid "Your site\'s SSL/TLS certificate has a problem" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_WHAT" -msgid "" -"You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are " -"using appears to have a problem." +msgid "You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are using appears to have a problem." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK1" -msgid "" -"Is the SSL/TLS certificate for the right domain name? If you are using the " -"default SSL/TLS certificate provided by your host it is limited to the " -"temporary domain name you use to set up your site, not your real domain " -"name. You will need to install an SSL/TLS certificate signed by a " -"commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to " -"use Let's Encrypt which issues valid, signed, fully " -"working SSL/TLS certificates free of charge. Remember that some self-service " -"hosting control panels (such as cPanel, or Plesk) allow you to select which " -"is the active SSL/TLS certificate for a domain name. Do check that the " -"correct certificate is, indeed, being used." +msgid "Is the SSL/TLS certificate for the right domain name? If you are using the default SSL/TLS certificate provided by your host it is limited to the temporary domain name you use to set up your site, not your real domain name. You will need to install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let\'s Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge. Remember that some self-service hosting control panels (such as cPanel, or Plesk) allow you to select which is the active SSL/TLS certificate for a domain name. Do check that the correct certificate is, indeed, being used." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK2" -msgid "" -"Has the SSL/TLS certificate expired? In this case you need to renew it. " -"Please note that if you are using Let's Encrypt the certificate has a short " -"validity period (usually 90 days) and it should be renewed automatically by " -"your host. If this did not happen, you will need to contact your host." +msgid "Has the SSL/TLS certificate expired? In this case you need to renew it. Please note that if you are using Let\'s Encrypt the certificate has a short validity period (usually 90 days) and it should be renewed automatically by your host. If this did not happen, you will need to contact your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK3" -msgid "" -"Has the SSL/TLS certificate been revoked? Sometimes Certification " -"Authorities, or the owners of an SSL/TLS certificate, may choose to revoke " -"it. For example, Certification Authorities will do that if they suspect " -"fraud, or if they believe their infrastructure used to issue a certificate " -"was compromised. Check your certificate's revocation status. If it's " -"been revoked you will need a new certificate." +msgid "Has the SSL/TLS certificate been revoked? Sometimes Certification Authorities, or the owners of an SSL/TLS certificate, may choose to revoke it. For example, Certification Authorities will do that if they suspect fraud, or if they believe their infrastructure used to issue a certificate was compromised. Check your certificate\'s revocation status. If it\'s been revoked you will need a new certificate." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK4" -msgid "" -"Is it possible that your server serves the wrong SSL/TLS certificate? This " -"may happen if you have recently switched to a new certificate, either " -"manually or as part of an automated certificate rotation process (e.g. when " -"your host issues a new certificate through Let's Encrypt). When the " -"certificate changes the web server needs to be reloaded or restarted. In " -"some rare cases this might not happen - or an inexperienced systems " -"administrator may forget to do it. Please contact your host / systems " -"administrator to check that and, if necessary, reload or restart the web " -"server process." +msgid "Is it possible that your server serves the wrong SSL/TLS certificate? This may happen if you have recently switched to a new certificate, either manually or as part of an automated certificate rotation process (e.g. when your host issues a new certificate through Let\'s Encrypt). When the certificate changes the web server needs to be reloaded or restarted. In some rare cases this might not happen - or an inexperienced systems administrator may forget to do it. Please contact your host / systems administrator to check that and, if necessary, reload or restart the web server process." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_HEAD" msgid "The “Web Services - Installer” plugin is disabled on your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH1" -msgid "" -"Panopticon uses the Joomla! API Application services provided by the “Web " -"Services - Installer” plugin to ensure that all necessary extensions are " -"installed and published on your site." +msgid "Panopticon uses the Joomla! API Application services provided by the “Web Services - Installer” plugin to ensure that all necessary extensions are installed and published on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH2" -msgid "" -"Please go to your site's backend and click on System, Manage, Extensions. " -"Search for the “Web Services - Installer” plugin and enable it." +msgid "Please go to your site\'s backend and click on System, Manage, Extensions. Search for the “Web Services - Installer” plugin and enable it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_HEAD" -msgid "" -"Cannot communicate to the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” " -"plugin on your site" +msgid "Cannot communicate to the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin on your site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH1" -msgid "" -"Panopticon uses its own plugin, “System - Panopticon Connector for Joomla " -"3”, to provide the necessary API" +msgid "Panopticon uses its own plugin, “System - Panopticon Connector for Joomla 3”, to provide the necessary API" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH2" -msgid "" -"Please go to your site's backend and click on Extensions, Plugins. Search " -"for the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin and enable it." +msgid "Please go to your site\'s backend and click on Extensions, Plugins. Search for the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin and enable it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH3" -msgid "" -"If you have already enabled this plugin, please change the Endpoint URL " -"below to %s" +msgid "If you have already enabled this plugin, please change the Endpoint URL below to %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_HEAD" msgid "Your site appears to be password–protected at the web server level" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH1" -msgid "" -"Your site replied with an HTTP 401 Unauthorized status code when trying to " -"access the API. This typically means that you have applied password " -"protection at the web server level." +msgid "Your site replied with an HTTP 401 Unauthorized status code when trying to access the API. This typically means that you have applied password protection at the web server level." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH2" msgid "Please remove the password protection." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3" -msgid "" -"Kindly note that the password protection may have been applied only to your " -"site's api folder, or the root folder of your site. Look in " -"both places, in this order." +msgid "Kindly note that the password protection may have been applied only to your site\'s api folder, or the root folder of your site. Look in both places, in this order." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3_J3" -msgid "" -"Kindly note that the password protection has been applied to the root folder " -"of your site." +msgid "Kindly note that the password protection has been applied to the root folder of your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_HEAD" msgid "Uh oh. Something is totally broken here…" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH1" -msgid "" -"Normally we can detect the nature of the connection error and provide some " -"useful troubleshooting information here, or at least point you to some kind " -"of useful, third party troubleshooting resource. When this is not the case, " -"we can at least print out an error message which will help us help you " -"troubleshoot it." +msgid "Normally we can detect the nature of the connection error and provide some useful troubleshooting information here, or at least point you to some kind of useful, third party troubleshooting resource. When this is not the case, we can at least print out an error message which will help us help you troubleshoot it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH2" -msgid "" -"Instead, we got an error which we should be able to provide troubleshooting " -"information for (%s), but we don't " -"have the code for it. This should have not happened." +msgid "Instead, we got an error which we should be able to provide troubleshooting information for (%s), but we don\'t have the code for it. This should have not happened." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH3" -msgid "" -"Please delete all files and folders inside the tmp folder of " -"Akeeba Panopticon. This addresses the problem of this page's cached copy " -"being severely out of date. If this doesn't help, please let us know." +msgid "Please delete all files and folders inside the tmp folder of Akeeba Panopticon. This addresses the problem of this page\'s cached copy being severely out of date. If this doesn\'t help, please let us know." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_INFO" msgid "Troubleshooting information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_STATUS" msgid "HTTP Status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_BODY" msgid "HTTP Body" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADERS" msgid "HTTP Headers" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADER_NO_STRING" msgid "(header content is not a string)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADER_NO_PRINTABLE" msgid "(header content is not an array or string)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_MUST_ENABLE_FOR_ISSUE" -msgid "" -"Before you attempt to submit an issue about this connection issue please go " -"to Administration, System Configuration, System and enable Debug System. " -"Then come back here and retry the same connection. You will receive detailed " -"troubleshooting information which you need to include in your issue." +msgid "Before you attempt to submit an issue about this connection issue please go to Administration, System Configuration, System and enable Debug System. Then come back here and retry the same connection. You will receive detailed troubleshooting information which you need to include in your issue." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HEAD" msgid "Notes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HELP" -msgid "" -"Freeform notes about the site only shown to users who have edit privileges " -"on the site." +msgid "Freeform notes about the site only shown to users who have edit privileges on the site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HELP_NO_PRIVILEGED" -msgid "" -"DO NOT INCLUDE PRIVILEGED INFORMATION, such as passwords, " -"in Notes. The contents of this field are stored unencrypted in the " -"database. If you want to store privileged information we strongly recommend " -"using a password manager with the ability to store arbitrary information " -"such as KeePassXC, Strongbox, 1Password, etc." +msgid "DO NOT INCLUDE PRIVILEGED INFORMATION, such as passwords, in Notes. The contents of this field are stored unencrypted in the database. If you want to store privileged information we strongly recommend using a password manager with the ability to store arbitrary information such as KeePassXC, Strongbox, 1Password, etc." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_NONE" msgid "There are no notes." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_EDIT" msgid "Edit site to edit notes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_TITLE" msgid "System Configuration" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_ERR_USING_DOTENV" -msgid "" -"You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when using ." -"env files for its configuration. Please edit the .env file itself." +msgid "You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when using .env files for its configuration. Please edit the .env file itself." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_ERR_USING_ENVIRONMENT" +msgid "You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when it runs containerized and you have set the PANOPTICON_USING_ENV environment variable to 1. Please configure Panopticon by setting environment variables instead." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_BTN_PHPINFO" msgid "PHP Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_SYSTEM" msgid "System" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_SECURITY" +msgid "Security" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_AUTOMATION" msgid "Automatic Tasks" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_EMAIL" msgid "Email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_AUTOMATION" msgid "Automatic Execution of Tasks" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_CACHING" msgid "Caching" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_COREUPDATES" -msgid "Joomla!® Updates" +msgid "CMS Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DATABASE" msgid "Database Connection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DBTOOLS" msgid "Database Backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DISPLAY" msgid "Display Preferences" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DASHBOARD" msgid "Dashboard Preferences" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EMAIL" msgid "Email Sending" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EMAIL_TEST" msgid "Test Email Sending" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EXTUPDATES" msgid "Extension Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_LOGGING" msgid "Log Files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_PROXY" msgid "Proxy Server" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SITE_INFO" msgid "Collecting Site Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_UPTIME" msgid "Uptime Monitoring" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SYSTEM" msgid "System Preferences" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_LOGINFAIL" +msgid "Automatic IP blocking" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_PASSWORD_SECURITY" +msgid "Password Security" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SESSION" +msgid "Session Storage" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_NO_EXTENSIONS_HEAD" msgid "No extensions found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_NO_EXTENSIONS_BODY" -msgid "" -"Set up your sites and wait until their extension update information " -"refreshes - up to 15 minutes later. You will then see all of their installed " -"extensions here." +msgid "Set up your sites and wait until their extension update information refreshes - up to 15 minutes later. You will then see all of their installed extensions here." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LIVE_SITE" msgid "Panopticon URL" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LIVE_SITE_HELP" -msgid "" -"The base URL of your Panopticon installation. Used when sending email from " -"unattended tasks." +msgid "The base URL of your Panopticon installation. Used when sending email from unattended tasks." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TIMEOUT" msgid "Session Timeout" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_USE_DEFAULT_PATH" +msgid "Use Default PHP Session Save Path" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_USE_DEFAULT_PATH_HELP" +msgid "When enabled, Panopticon uses the session.save_path in your PHP configuration for saving PHP session data files. When disabled, Panopticon uses the tmp/session folder under your web root." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TIMEZONE" msgid "Time Zone" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DEBUG" msgid "Debug System" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_FAILURE_ENABLE" +msgid "Automatic IP block on failed login attempts" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_MAX_FAILURES" +msgid "Maximum login failures" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_FAILURE_WINDOW" +msgid "Login failure window" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT" +msgid "IP block time" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND" +msgid "Extend IP lockout time" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND_HELP" +msgid "When enabled, every time a blocked IP address tries to access Akeeba Panopticon it will have its lockout time reset, i.e. the lockout will be extended for another “IP lockout time” seconds. This penalises some bots, but it comes at the expense of slowing down legitimate access to Akeeba Panopticon." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP" +msgid "Forbid using leaked passwords" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP_HELP" +msgid "Prevent users from using passwords which are found in online password leaks. Powered by the third party service Have I Been Pwned." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION" msgid "Anonymous Usage Statistics Collection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP" -msgid "" -"Akeeba Panopticon collects anonymous information about the Panopticon, PHP, " -"and database server version. This aggregated information allows Akeeba to " -"determine which versions of PHP and database servers to support in future " -"releases." +msgid "Akeeba Panopticon collects anonymous information about the Panopticon, PHP, and database server version. This aggregated information allows Akeeba to determine which versions of PHP and database servers to support in future releases." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP_LEARN_MORE" msgid "Details of the information collected." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_ERROR_REPORTING" msgid "Error Reporting" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TEMPLATE_HELP" -msgid "" -"Custom templates must be installed in the templates folder." +msgid "Custom templates must be installed in the templates folder." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_THEME" msgid "CSS Theme File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_THEME_DEFAULT" msgid "(Default)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DARKMODE" msgid "Dark Mode" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FONTSIZE" msgid "Font size" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_RELOAD_TIMER" msgid "Dashboard Reload Timer" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_RELOAD_TIMER_HELP" -msgid "" -"Dashboard views will reload every this many seconds, unless manually paused." +msgid "Dashboard views will reload every this many seconds, unless manually paused." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS" msgid "Maximum Displayed Items" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS_HELP" -msgid "" -"Panopticon always loads up to 50 sites per HTTP request. This is the maximum " -"number of sites to be displayed in total." +msgid "Panopticon always loads up to 50 sites per HTTP request. This is the maximum number of sites to be displayed in total." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PHPWARNINGS" msgid "PHP Version Messages in Main Page" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS" +msgid "Show avatars for users" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS_HELP" +msgid "Display avatars for users. This feature is powered by the third party service Gravatar." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_WEBCRON_KEY" msgid "Web CRON Key" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CRON_STUCK_THRESHOLD" msgid "Stuck Task Threshold" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAX_EXECUTION" msgid "Maximum Execution Time" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_EXECUTION_BIAS" msgid "Execution Time Bias" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SITEINFO_FREQ" msgid "Frequency of Site Information Collection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_TIME" msgid "Default Cache Time" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHE_ADAPTER" msgid "Storage" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN" msgid "Redis Data Source Name (DSN)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN_HELP" -msgid "" -"How to connect to your Redis server. Please read the Symfony Cache Redis adapter " -"documentation for information on the syntax." +msgid "How to connect to your Redis server. Please read the Symfony Cache Redis adapter documentation for information on the syntax." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN" msgid "Memcached Data Source Name (DSN)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN_HELP" -msgid "" -"How to connect to your Memcached server. Please read the Symfony Cache " -"Memcached adapter documentation for information on the syntax." +msgid "How to connect to your Memcached server. Please read the Symfony Cache Memcached adapter documentation for information on the syntax." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_LEVEL" msgid "Log Level" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_COMPRESS" msgid "Compress Rotated Logs" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_FILES" msgid "Number of Rotated Logs" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_BACKUP_THRESHOLD" msgid "Log File Retention" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_AUTO" msgid "Automatic Database Backups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_AUTO_HELP" -msgid "" -"Should I take daily, automatic backups of the important database tables?" +msgid "Should Panopticon take daily, automatic backups of the important database tables?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_COMPRESS" msgid "Compress Database Backups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_COMPRESS_HELP" -msgid "Should I compress the database backups with Gzip?" +msgid "Should Panopticon compress the database backups with Gzip?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_MAXFILES" msgid "Maximum Number Of Database Backups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_MAXFILES_HELP" -msgid "" -"How many database backup files should I keep? Only applies to backups taken " -"automatically, backups taken manually from the Database Backups page, and " -"backups taken from the CLI to the default directory." +msgid "How many database backup files should Panopticon keep? Only applies to backups taken automatically, backups taken manually from the Database Backups page, and backups taken from the CLI to the default directory." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_DATABASE_WARNING_HEAD" msgid "Do not change without adequate preparation" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_DATABASE_WARNING_BODY" -msgid "" -"Always make a copy of your config.php file, e.g. by copying it " -"as config.bak.php before changing anything here. Always prepare " -"the new database, database user, and/or database tables before making " -"changes here. Remember that Panopticon will not move or rename " -"database tables for you. If things break, restore your old copy of your " -"config.php file." +msgid "Always make a copy of your config.php file, e.g. by copying it as config.bak.php before changing anything here. Always prepare the new database, database user, and/or database tables before making changes here. Remember that Panopticon will not move or rename database tables for you. If things break, restore your old copy of your config.php file." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBDRIVER" msgid "Database Driver" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBHOST" msgid "Database Hostname" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBUSER" msgid "Database Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBPASS" msgid "Database Password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBNAME" msgid "Database Name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBPREFIX" msgid "Database Prefix" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBCHARSET" msgid "Connection Character Set" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBCHARSET_HELP" -msgid "" -"Best use the utf8mb4 option. The utf8 option will prevent you from using " -"some characters, such as Emoji, some extended Chinese characters, etc." +msgid "Best use the utf8mb4 option. The utf8 option will prevent you from using some characters, such as Emoji, some extended Chinese characters, etc." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBENCRYPTION" msgid "Database Encryption" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBENCRYPTION_HELP" -msgid "" -"Only enable if your database driver requires authentication with an SSL/TLS " -"certificate. Most users can and should leave this disabled." +msgid "Only enable if your database driver requires authentication with an SSL/TLS certificate. Most users can and should leave this disabled." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLCA" msgid "Path to SSL/TLS CA Certificate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLKEY" msgid "Path to SSL/TLS Key File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLCERT" msgid "Path to SSL/TLS Certificate File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLVERIFYSERVERCERT" msgid "Verify SSL/TLS Server Certificates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAIL_ONLINE" msgid "Mail Sending" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_IMMEDIATE_EMAIL" msgid "Immediate Email Sending" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_IMMEDIATE_EMAIL_HELP" -msgid "" -"Enable to sends emails right when they are generated. Disable to enqueue " -"emails for batch sending at a later time. If you have dozens to hundreds of " -"recipients for every email you should disable this option to prevent " -"timeouts." +msgid "Enable to sends emails right when they are generated. Disable to enqueue emails for batch sending at a later time. If you have dozens to hundreds of recipients for every email you should disable this option to prevent timeouts." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAIL_INLINE_IMAGES" msgid "Inline Images in Email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAILER" msgid "Mail Handler" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAILFROM" msgid "Sender Address" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FROMNAME" msgid "Sender Name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPHOST" msgid "SMTP Host" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPPORT" msgid "SMTP Port" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPSECURE" msgid "SMTP Security" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPAUTH" msgid "SMTP Authentication" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPUSER" msgid "SMTP Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPPASS" msgid "SMTP Password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_COREUPDATE_INSTALL" msgid "When An Update Is Found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_HELP" -msgid "" -"Do nothing: no action is taken. Send email: An email is sent, nothing is " -"installed. Patch: Only patch versions (e.g. 1.2.3 to 1.2." -"4) are installed; an email is sent otherwise. Minor: Only " -"path and minor versions (e.g. 1.2.x to 1.3." -"x) are installed; an email is sent otherwise. Any version: installs all " -"updates, even if the major version changes (e.g. 1.x to " -"2.x)." +msgid "Do nothing: no action is taken. Send email: An email is sent, nothing is installed. Patch: Only patch versions (e.g. 1.2.3 to 1.2.4) are installed; an email is sent otherwise. Minor: Only patch and minor versions (e.g. 1.2.x to 1.3.x) are installed; an email is sent otherwise. Any version: installs all updates, even if the major version changes (e.g. 1.x to 2.x)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_EXTUPDATE_INSTALL" msgid "When An Extension Update Is Found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_EXTUPDATE_INSTALL_HELP" -msgid "" -"This preference can be overridden for any individual extension below. You " -"can also override this for any individual extension and site in each site's " -"configuration page." +msgid "This preference can be overridden for any individual extension below. You can also override this for any individual extension and site in each site\'s configuration page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TOKEN_ALGORITHM" msgid "Anti-CSRF Token Algorithm" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TOKEN_ALGORITHM_HELP" -msgid "" -"The hash algorithm for creating an anti-CSRF token. SHA-512 offers the best " -"security, but may not work on some hosts because it's very long. MD5 offers " -"the least security but is compatible with all hosts. Only change if you have " -"problems when clicking action buttons in Panopticon." +msgid "The hash algorithm for creating an anti-CSRF token. SHA-512 offers the best security, but may not work on some hosts because it\'s very long. MD5 offers the least security but is compatible with all hosts. Only change if you have problems when clicking action buttons in Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LANGUAGE" msgid "Default language" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_ENABLED" msgid "Use a Proxy Server for Outgoing Connections" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_HOST" msgid "Proxy hostname or IP Address" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_PORT" msgid "Proxy Port" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_USER" msgid "Proxy Username (optional)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_PASS" msgid "Proxy Password (optional)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_NO" msgid "Do Not Proxy These Domains" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_NO_HELP" -msgid "" -"Enter a comma–separated list of full, or partial domain names which should " -"not go through the proxy, e.g. www.example.com, .mit.edu, .dev." +msgid "Enter a comma–separated list of full, or partial domain names which should not go through the proxy, e.g. www.example.com, .mit.edu, .dev." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_YOU_MAY_CONTINUE" -#| msgid "You may continue installing Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FINISHED_SETUP" msgid "Is installing Panopticon finished?" msgstr "Вы можете продолжить установку Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_BEHIND_LOAD_BALANCER" msgid "Behind load balancer / reverse proxy" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_BEHIND_LOAD_BALANCER_HELP" +msgid "Only enable if your installation is behind a non-transparent proxy (e.g. Varnish), load balancer (e.g. HAProxy), CDN (e.g. CloudFlare), or security service (e.g. Sucuri) which conveys the real IP address of the visitor through the HTTP header X-Forwarded-For." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_ENCRYPT" +msgid "Encrypt session data" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_ENCRYPT_HELP" +msgid "Session data will be stored on disk encrypted with a secret key unique to your Panopticon installation." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_SAVE_LEVELS" +msgid "Session Path Levels" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_SAVE_LEVELS_HELP" +msgid "Session save data files will be saved this many folders deep. 0 means all files in a single folder. Best keep it 0 unless you have thousands of concurrent sessions. Only applies when Use Default PHP Session Save Path is disabled." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_TABLE_CAPTION" msgid "Table of known extensions and their automatic update preferences" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_CMS" +msgid "CMS Type" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_NAME" msgid "Extension name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_PREFERENCE" msgid "Update preference" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_PREFERENCE_SELECT" msgid "Select update preference for %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_COMPONENT" msgid "Component" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_FILE" msgid "Files Package" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_LIBRARY" msgid "Library" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_PACKAGE" msgid "Package" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_PLUGIN" msgid "Plugin" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_MODULE" msgid "Module" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_WP_PLUGIN" +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_WP_THEME" +msgid "Theme" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA512" msgid "SHA-512 (best security)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA384" msgid "SHA-384" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA256" msgid "SHA-256" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA224" msgid "SHA-224" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA1" msgid "SHA-1" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MD5" msgid "MD5 (best compatibility)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_NONE" msgid "None" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_SIMPLE" msgid "Simple" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_BROWSER" msgid "Browser preference" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_LIGHT" msgid "Always light" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_DARK" msgid "Always dark" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_FILESYSTEM" msgid "Files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_LINUXFS" msgid "Files and Symlinks (Linux and macOS only)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_DB" msgid "Database" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_MEMCACHED" msgid "Memcached" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_REDIS" msgid "Redis" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_ERROR" msgid "Error" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_WARNING" msgid "Warning" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_NOTICE" msgid "Notice" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_INFO" msgid "Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_DEBUG" msgid "Debugging" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_MAIL" msgid "PHP Mail" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_SENDMAIL" msgid "Sendmail" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_SMTP" msgid "SMTP" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_NONE" msgid "None" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_SSL" msgid "SSL" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_TLS" msgid "TLS" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_GLOBAL" msgid "– Use Global –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_GLOBAL_ALT" msgid "Use Global:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_NONE" msgid "Do Nothing" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_EMAIL" msgid "Send Email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_PATCH" msgid "Install Patch Versions Only" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_MINOR" msgid "Install Minor Versions Only" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_MAJOR" msgid "Install Any Version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DBDRIVER_MYSQLI" msgid "MySQLi" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DBDRIVER_PDOMYSQL" msgid "PDO MySQL" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_HOURS" msgid "hours" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_MINUTES" msgid "minutes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_SECONDS" msgid "seconds" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_DAYS" msgid "days" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_POINTS" msgid "pt" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_FILES" msgid "files" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGES" -#| msgid "Messages" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_PAGES" msgid "pages" msgstr "Сообщения" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_ITEMS" msgid "items" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_MSG_SAVED" msgid "The System Configuration has been saved" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME" msgid "Uptime Monitoring Provider" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME_HELP" -msgid "" -"Choose which service will be used to report your sites' uptime. Please note " -"that the integrated “Panopticon” provider is very basic and has some " -"gotchas. Please read the documentation." +msgid "Choose which service will be used to report your sites\' uptime. Please note that the integrated “Panopticon” provider is very basic and has some gotchas. Please read the documentation." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_NONE" msgid "None" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_APP_TITLE_SHORT" -#| msgid "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_PANOPTICON" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WATCH_OUT" -msgid "" -"Watch out! Clicking the button below will cause all unsaved " -"configuration setting changes to be lost. If you want to keep your changes " -"please first click on the Save button in the toolbar, then click on the " -"button below to send a test email message." +msgid "Watch out! Clicking the button below will cause all unsaved configuration setting changes to be lost. If you want to keep your changes please first click on the Save button in the toolbar, then click on the button below to send a test email message." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_BTN_EMAILTEST_SEND" msgid "Send Test Email Message" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WILL_SEND_TO" -msgid "" -"The test email message will be sent to %s using the email sending options " -"you have last saved from this page." +msgid "The test email message will be sent to %s using the email sending options you have last saved from this page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_SUBJECT" msgid "Panopticon has been configured to send email messages" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_BODY" -msgid "" -"This email message confirms that Akeeba Panopticon, installed on %s, has " -"been configured to send email messages correctly.\\n\\nIf this message ended " -"up in your spam / junk inbox please check whether your domain has DKIM and " -"SPF set up correctly, as well as whether your receiving mail server and mail " -"client are configured in a way which misidentifies this message as spam. " -"According to our experience, you can get pertinent troubleshooting " -"information by looking at the source code of the received message in your " -"mail client. Please consult your mail client's documentation for more " -"information on how to do that." +msgid "This email message confirms that Akeeba Panopticon, installed on %s, has been configured to send email messages correctly.\\n\\nIf this message ended up in your spam / junk inbox please check whether your domain has DKIM and SPF set up correctly, as well as whether your receiving mail server and mail client are configured in a way which misidentifies this message as spam. According to our experience, you can get pertinent troubleshooting information by looking at the source code of the received message in your mail client. Please consult your mail client\'s documentation for more information on how to do that." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_SENT" msgid "The test email was sent successfully" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_NOT_SENT" msgid "The test email could not be sent. The last error reported was: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_IS_DISABLED" msgid "You have disabled Mail Sending; no email will be sent." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_SUPERUSER" +msgid "Force MFA for Superusers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_ADMIN" +msgid "Force MFA for Administrators" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_FORCE_GROUPS" +msgid "Force MFA for these Groups" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_COUNTS_AS_LOGIN_FAILURE" +msgid "MFA failure counts as login failure" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_MAX_TRIES" +msgid "Maximum MFA tries" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_TITLE" msgid "Tasks" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_SITE_ID" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_TYPE" msgid "Task Type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_STATUS" msgid "Status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_TIMES" msgid "Last / Next Run" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SELECT_TYPE" msgid "– Type –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SELECT_ENABLED" msgid "– Enabled –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_LAST_RUN" msgid "Last execution on" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_NEXT_RUN" msgid "Next execution on" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_DURATION" msgid "Last execution run time" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SYSTEM" msgid "System" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_ERR_NO_DELETE_SYSTEM" msgid "You cannot delete a system task." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_ERR_NO_DISABLE_SYSTEM" msgid "You cannot disable a system task." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TASK_DELETED" msgid "The task has been disabled." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE" msgid "Mail Templates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_CSS" msgid "Mail Template CSS" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_NEW" msgid "New Mail Template" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_EDIT" msgid "Edit Mail Template" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_BTN_CSS" msgid "Edit Common CSS" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_COMMENT" msgid "List of mail templates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_TYPE" msgid "Mail type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_TYPE" msgid "Mail Type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_HTML" msgid "HTML Content" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_PLAINTEXT" msgid "Plain Text Content" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_LBL_REMINDER_URLS" -msgid "" -"Use absolute URLs for any images, media files, etc. Absolute URLs " -"include the domain name e.g. https://www.example.com/something.png." +msgid "Use absolute URLs for any images, media files, etc. Absolute URLs include the domain name e.g. https://www.example.com/something.png." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_TYPE_EMPTY" msgid "You must choose a Mail Type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_LANGUAGE_EMPTY" msgid "You must choose a Language, or the entry “(All)”" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_SUBJECT_EMPTY" msgid "You must enter the Subject" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_SAVED" msgid "The Mail Template has been saved" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_COPIED" msgid "The selected Mail Templates have been copied" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_DELETED" msgid "The selected Mail Templates have been deleted" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_LANGUAGE_ALL" msgid "(All)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_MUST_SELECT" msgid "- Select an option -" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_FOUND" msgid "Joomla Core Update: Update found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_WILL_INSTALL" msgid "Joomla Core Update: Update will be installed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_INSTALLED" msgid "Joomla Core Update: Update installed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_FAILED" msgid "Joomla Core Update: Update failed" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_FOUND" +msgid "WordPress Core Update: Update found" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_WILL_INSTALL" +msgid "WordPress Core Update: Update will be installed" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_INSTALLED" +msgid "WordPress Core Update: Update installed" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_FAILED" +msgid "WordPress Core Update: Update failed" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_AKEEBABACKUP_SUCCESS" msgid "Akeeba Backup: Successful backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_AKEEBABACKUP_FAIL" msgid "Akeeba Backup: Failed backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_EXTENSION_UPDATE_FOUND" msgid "Joomla! Extension Update: Update Found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_EXTENSIONS_UPDATE_DONE" msgid "Joomla! Extension Update: Autoupdate Results" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_PLUGIN_UPDATE_FOUND" +msgid "Wordpress Plugin/Theme Update: Update Found" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_PLUGINS_UPDATE_DONE" +msgid "Wordpress Plugin/Theme Update: Autoupdate Results" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SELFUPDATE_FOUND" msgid "Panopticon: Update found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SCHEDULED_UPDATE_SUMMARY" msgid "Scheduled Update Summary" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SSL_TLS_EXPIRING" msgid "SSL/TLS Certificate Expires Soon" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_LBL_CSS_HEAD" msgid "This CSS will be added to all HTML emails sent by Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SITE_DOWN" msgid "Site went down" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SITE_UP" msgid "Site is back up" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_ACTION_SUMMARY" msgid "Site Action Summary" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_DOMAIN_EXPIRING" +msgid "Domain Expires Soon" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_TITLE" msgid "Update Panopticon" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_BTN_RELOAD" msgid "Reload Update Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_MAIN_MORE_INFO" msgid "More Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_DOWNLOADFAILED" msgid "Downloading the update package has failed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_EXTRACTFAILED" msgid "Could not extract the update file." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_POSTINSTALLFAILED" msgid "Could not execute the post-update actions." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_SUCCESS" msgid "Successfully updated Panopticon" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_HEAD" msgid "The updates cannot be loaded" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY" -msgid "" -"The update information source URL, %s, " -"does not seem to contain update information for this application." +msgid "The update information source URL, %s, does not seem to contain update information for this application." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_HEAD" msgid "Panopticon is up to date" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_RELEASED" msgid "Released on %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_HEAD" msgid "The updates are stuck" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_LAST_ERROR" msgid "The last error was:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_DEBUG_TRACE" msgid "Debug trace" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPDATE_HEAD" msgid "Panopticon %s is available" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPDATE_BODY_SR" msgid "will be upgraded to" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPGRADE_BTN" msgid "Upgrade" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_WILL_BE_DOWNLOADED_FROM" msgid "Will be downloaded from" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_INFORMATION" msgid "Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_RELEASE_NOTES" msgid "Release notes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PREUPDATE_WAIT" msgid "Waiting tasks to stop" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHP_VERSION" msgid "PHP Version %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHPINFO_NOT_AVAILABLE" msgid "phpinfo() is not available on your server" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHPINFO_NOT_AVAILABLE_INFO" -msgid "" -"Your server operator has disabled the built-in phpinfo() PHP " -"function. Panopticon cannot display detailed PHP information on your server." +msgid "Your server operator has disabled the built-in phpinfo() PHP function. Panopticon cannot display detailed PHP information on your server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_LAST_CHECK_AND_VERSION" msgid "Last checked for updates on %s. The latest version is %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_BTN_RUN_POSTUPGRADE" msgid "Run the Post-upgrade code" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_UNDERDOCKER" +msgid "You cannot take this action when running Panopticon under Docker. Please refer to our documentation for the correct update instructions for this use case." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_HEAD" +msgid "You are running Panopticon under Docker" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_BODY" +msgid "Panopticon cannot be updated directly from its interface when it runs under Docker. Instead, you need to follow the documentation instructions to update the container, and the database." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE" msgid "Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE_NEW" msgid "New Group" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Group" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of user groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TABLE_HEAD_TITLE" msgid "Group Name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_TITLE" msgid "Group Name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS" msgid "Permissions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS_GROUPS" msgid "Permissions & Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS_HELP" -msgid "" -"These privileges will be given to a user belonging to this group for any " -"site which belongs to this group. To let the user see a site's overview you " -"need to give them the View privilege." +msgid "These privileges will be given to a user belonging to this group for any site which belongs to this group. To let the user see a site\'s overview you need to give them the View privilege." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUP_ERR_TITLE_EMPTY" msgid "You cannot have an empty Group Name." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_SAVED" msgid "The group has been saved." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_COPIED" msgid "The group has been copied." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_DELETED" msgid "The group has been deleted." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE" msgid "Users" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_NEW" msgid "New User" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a User" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_EDIT_MENU" msgid "My Profile" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_SAVED" -msgid "The user account has been saved" +msgid "The user account has been saved." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_DELETED" -msgid "The user account has been deleted" +msgid "The user account has been deleted." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_REFRESHED_OK" -#| msgid "The site information has been refreshed." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_COPIED" -msgid "The user account has been copied" +msgid "The user account has been copied." msgstr "Информация о сайте была обновлена." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_DELETE_YOURSELF" msgid "You cannot delete your own user account." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_DELETE_LAST_SUPER" msgid "You cannot delete the only superuser account." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_USERNAME_EXISTS" msgid "The username %s already exists." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_EMPTY_NAME" msgid "You cannot leave the Full Name empty." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_INVALID_EMAIL" -msgid "" -"The email address %s does not appear to be a correctly formatted email " -"address. You can safely ignore this message if you have confirmed you can " -"receive email at this address." +msgid "The email address %s does not appear to be a correctly formatted email address. You can safely ignore this message if you have confirmed you can receive email at this address." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_NEEDS_PASSWORD" msgid "You must enter a password for the user account." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The passwords do not match." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_REMOVE_SELF_SUPER" msgid "You cannot remove the Superuser privilege from your own user account." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of user accounts" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_HEAD_USERNAME" msgid "Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_HEAD_NAME" msgid "Full name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_AVATAR_EDIT" msgid "Edit avatar" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_READ" -#| msgid "Site Information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_BASICINFO" msgid "Basic information" msgstr "Информация о сайте" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_USERNAME" msgid "Username" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_NAME" msgid "Full name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL" msgid "Email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL_HELP" -msgid "" -"The email address is used to email the user, as well as displaying the " -"user's picture using the third party Gravatar service." +msgid "The email address is used to email the user, as well as displaying the user\'s picture using the third party Gravatar service." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD2" msgid "Password (repeat)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD_HELP" -msgid "" -"Leave empty if you do not wish to change the password of this user account." +msgid "Leave empty if you do not wish to change the password of this user account." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PERMISSIONS" msgid "Permissions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_EDIT_PROFILE" msgid "Edit Profile" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_NOACCESS" msgid "No Access" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_GROUPS" msgid "%d Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_GROUPS_1" msgid "Group" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE" msgid "Preferred Language" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_AUTO" msgid "Use Default" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_HELP" -msgid "" -"The language to display Panopticon and send you emails in. “Use Default” " -"uses the language set in your browser preferences for the web interface, and " -"the default language (%s) for emails." +msgid "The language to display Panopticon and send you emails in. “Use Default” uses the language set in your browser preferences for the web interface, and the default language (%s) for emails." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT" msgid "Sites Overview Layout" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_BTN_ENABLE" -#| msgid "Enable" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DEFAULT" msgid "Table" msgstr "Включить" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DASHBOARD" msgid "Dashboard" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_HELP" -msgid "" -"The Dashboard layout is simpler to understand, but uses more browser " -"resources." +msgid "The Dashboard layout is simpler to understand, but uses more browser resources." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_NEEDED" +msgid "You must set up Multi-factor Authentication to be allowed further access to this application." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_COMPLETE" +msgid "You can now click on the Cancel button in the toolbar to return to the application." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_TITLE" msgid "About" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE" msgid "License" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE_IMAGE_ALT" msgid "Logotype of the GNU Affero General Public License" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_APP_SUBTITLE" msgid "Self–hosted site monitoring" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_COPYRIGHT" msgid "Copyright © %s Akeeba Ltd" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE" -msgid "" -"For the complete text of the software license, please read the LICENSE.txt file " -"supplied with the software." +msgid "For the complete text of the software license, please read the LICENSE.txt file supplied with the software." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE" msgid "Third Party Software Included" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE_ABOUT" -msgid "" -"Software is not made in a vacuum, or by virgin birth. We build upon the work " -"of other people and organisations who have kindly provided their software " -"libraries under a permissive license. Below, you can find the third party " -"software which is included in Akeeba Panopticon, its version numbers, and " -"its integrity checksum - essentially a Software Bill Of Materials (SBOM) " -"which you might need for compliance reasons." +msgid "Software is not made in a vacuum, or by virgin birth. We build upon the work of other people and organisations who have kindly provided their software libraries under a permissive license. Below, you can find the third party software which is included in Akeeba Panopticon, its version numbers, and its integrity checksum - essentially a Software Bill Of Materials (SBOM) which you might need for compliance reasons." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PHP_DEPS" msgid "PHP Dependencies" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PACKAGE" msgid "Package" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_VERSION" msgid "Version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_REFERENCE" msgid "Reference" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CSS_AND_JS" msgid "CSS and JavaScript Dependencies" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_INTEGRITY" msgid "Integrity" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS" msgid "Contributors" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS_INFO" -msgid "" -"Panopticon is Free and Open Source Software (FOSS). Like all FOSS it is made " -"possible by the contributions of volunteer software developers, designers, " -"translators, linguists, beta testers, and users who contribute to its " -"development in every way they can. Below you can find the top contributors " -"to the Panopticon project, as reported by GitHub." +msgid "Panopticon is Free and Open Source Software (FOSS). Like all FOSS it is made possible by the contributions of volunteer software developers, designers, translators, linguists, beta testers, and users who contribute to its development in every way they can. Below you can find the top contributors to the Panopticon project, as reported by GitHub." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_AVATAR_FOR" msgid "Avatar for user %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS" msgid "Contributions: %d" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE" msgid "GitHub profile" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE_FOR" msgid "GitHub profile for user %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_VISIT_GITHUB" -msgid "" -"For a complete list of Panopticon's contributors please visit its GitHub repository." +msgid "For a complete list of Panopticon\'s contributors please visit its GitHub repository." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_ARE_YOU_MISSING" -msgid "" -"We would like to acknowledge and recognise the work of each and every person " -"who has contributed to Akeeba Panopticon, no matter how small or big their " -"contribution is; even the smallest of details are important. If you have " -"contributed outside of GitHub and would like to be publicly acknowledged, " -"please drop us a line and we'll rectify the omission; every person " -"matters." +msgid "We would like to acknowledge and recognise the work of each and every person who has contributed to Akeeba Panopticon, no matter how small or big their contribution is; even the smallest of details are important. If you have contributed outside of GitHub and would like to be publicly acknowledged, please drop us a line and we\'ll rectify the omission; every person matters." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE" msgid "Backup Tasks" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Backup Schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Backup Schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_RESET" msgid "Reset" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_BACKUP_OPTIONS" msgid "Backup Options" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_BACKUP_PROFILE" msgid "Backup Profile" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION_HELP" -msgid "" -"You can use Akeeba Backup variables such as [DATE], " -"[SITE], etc. They will be replaced by Akeeba Backup at backup " -"time. You can also use the variables {DATE_FORMAT_LC}," -"{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} which will be " -"replaced by Panopticon with a formatted version of the backup time. Please " -"note that the Panopticon variables may differ by a few seconds compared to " -"the Akeeba Backup variables as they are processed on the server running " -"Panopticon, not the site's server where Akeeba Backup runs." +msgid "You can use Akeeba Backup variables such as [DATE], [SITE], etc. They will be replaced by Akeeba Backup at backup time. You can also use the variables {DATE_FORMAT_LC},{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} which will be replaced by Panopticon with a formatted version of the backup time. Please note that the Panopticon variables may differ by a few seconds compared to the Akeeba Backup variables as they are processed on the server running Panopticon, not the site\'s server where Akeeba Backup runs." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION_DEFAULT" msgid "Scheduled remote backup with Panopticon taken on {DATE_FORMAT_LC7}" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MINUTES_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every " -"minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 " -"(every 5 minutes)." +msgid "Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 (every 5 minutes)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_HOURS" msgid "Hours" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_HOURS_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), " -"contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. " -"0,6,12,18, every hour as *, every X hours using " -"slash e.g. */2 (every 2 hours)." +msgid "Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 0,6,12,18, every hour as *, every X hours using slash e.g. */2 (every 2 hours)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOM" msgid "Day of the Month" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOM_HELP" -msgid "" -"Number 1 to 31, L for the last day of " -"the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. " -"1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest " -"day within the same month that's not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday " -"or Sunday." +msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MONTH" msgid "Month" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MONTH_HELP" -msgid "" -"Number 1 (January) to 12 (December), contiguous " -"range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. " -"3,6,9,12, every month as *, every X months using " -"slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may " -"use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +msgid "Number 1 (January) to 12 (December), contiguous range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. 3,6,9,12, every month as *, every X months using slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOW" msgid "Day of the Week" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOW_HELP" -msgid "" -"Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous " -"range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. " -"1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you " -"may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the " -"week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number " -"followed by L for the last day of the week in the month, e.g. " -"5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by " -"# for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 " -"is the 3rd Friday of the month." +msgid "Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_PROFILE" msgid "Profile" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE" msgid "Repetition" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_NONE" msgid "Repeat according to schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" -msgid "Run once, then disable this backup schedule" +msgid "Run once, then disable this schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" -msgid "⚠️ Run once, then DELETE this backup schedule" +msgid "⚠️ Run once, then DELETE this schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The backup schedule is a CRON expression. " -"It uses the %s time zone." +msgid "The backup schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SELECT_PROFILE" msgid "– Profile –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_DELETED" msgid "The backup schedule has been deleted." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_SAVED" msgid "The backup schedule has been saved." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_PUBLISHED" msgid "The backup schedule is enabled." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_UNPUBLISHED" msgid "The backup schedule is disabled." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_ERR_CANNOT_EDIT_MANUAL" msgid "You cannot edit manual backup schedules." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_BACKUP" msgid "Manual Backup" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_EXECUTION_PENDING" msgid "%d backups are currently in the queue." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_EXECUTION_PENDING_1" msgid "One backup is currently in the queue." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_MANUAL_ERROR" msgid "%d manual backups have failed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_MANUAL_ERROR_1" msgid "One manual backup has failed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SELECT_MANUAL" msgid "– Manual –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_NO" msgid "Scheduled" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_YES" msgid "Manual" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_VIEW_MANUAL" msgid "List Manual Backups" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_EMAIL_SUCCESS" +msgid "Send email on success" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_EMAIL_FAIL" +msgid "Send email on failure" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE" msgid "PHP File Change Scanner Tasks" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scan Schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Scan Schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_RESET" msgid "Reset" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MINUTES_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every " -"minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 " -"(every 5 minutes)." +msgid "Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 (every 5 minutes)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_HOURS" msgid "Hours" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_HOURS_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), " -"contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. " -"0,6,12,18, every hour as *, every X hours using " -"slash e.g. */2 (every 2 hours)." +msgid "Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 0,6,12,18, every hour as *, every X hours using slash e.g. */2 (every 2 hours)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOM" msgid "Day of the Month" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOM_HELP" -msgid "" -"Number 1 to 31, L for the last day of " -"the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. " -"1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest " -"day within the same month that's not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday " -"or Sunday." +msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MONTH" msgid "Month" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MONTH_HELP" -msgid "" -"Number 1 (January) to 12 (December), contiguous " -"range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. " -"3,6,9,12, every month as *, every X months using " -"slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may " -"use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +msgid "Number 1 (January) to 12 (December), contiguous range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. 3,6,9,12, every month as *, every X months using slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOW" msgid "Day of the Week" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOW_HELP" -msgid "" -"Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous " -"range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. " -"1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you " -"may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the " -"week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number " -"followed by L for the last day of the week in the month, e.g. " -"5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by " -"# for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 " -"is the 3rd Friday of the month." +msgid "Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE" msgid "Repetition" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_NONE" msgid "Repeat according to schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" msgid "Run once, then disable this scan schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" msgid "⚠️ Run once, then DELETE this scan schedule" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The scan schedule is a CRON expression. It " -"uses the %s time zone." +msgid "The scan schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_DELETED" msgid "The scan schedule has been deleted." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_SAVED" msgid "The scan schedule has been saved." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_PUBLISHED" msgid "The scan schedule is enabled." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_UNPUBLISHED" msgid "The scan schedule is disabled." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_ERR_CANNOT_EDIT_MANUAL" msgid "You cannot edit manual scan schedules." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_SCAN" msgid "Manual Scan" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_EXECUTION_PENDING" msgid "%d scans are currently in the queue." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_EXECUTION_PENDING_1" msgid "One scan is currently in the queue." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_MANUAL_ERROR" msgid "%d manual scans have failed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_MANUAL_ERROR_1" msgid "One manual scan has failed." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_SCHEDULE" msgid "Schedule Scans" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_STARTSCAN" msgid "Start Scanning" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_REFRESH" msgid "Refresh" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_MENU_ADMINTOOLS_SCHEDULE" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_SELECT_MANUAL" msgid "– Manual –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_NO" msgid "Scheduled" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_YES" msgid "Manual" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_VIEW_MANUAL" msgid "List Manual Scans" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS" msgid "Automations" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS_HEAD_EMAILS" msgid "Automated Emails" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS_HEAD_BACKUP_SECURITY" msgid "Backup & Security" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_TROUBLESHOOT" msgid "Troubleshooting" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_HEAD_MFA_PAGE" msgid "Multi-factor Authentication" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_HEAD_SELECT_PAGE" msgid "Select an Authentication Method" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_GUI_HEAD" msgid "Multi-factor Authentication" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_DESCRIPTION" -msgid "" -"Multi-factor Authentication methods are used in addition to your " -"username and password, to make it much harder for hackers to gain " -"unauthorised access." +msgid "Multi-factor Authentication methods are used in addition to your username and password, to make it much harder for hackers to gain unauthorised access." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE" -msgid "" -"Multi-factor Authentication is enabled on your " -"account." +msgid "Multi-factor Authentication is enabled on your account." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TURN_OFF" msgid "Turn Off" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED" -msgid "" -"Multi-factor Authentication is disabled on your " -"account." +msgid "Multi-factor Authentication is disabled on your account." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_DEFAULTTAG" msgid "Default" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_CREATEDON" msgid "Added: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LASTUSED" msgid "Last used: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT" msgid "Edit" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_ADD_A" msgid "Add a new %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TITLE_ADD" msgid "Add an MFA method" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TITLE_EDIT" msgid "Edit an MFA method" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_FIELD_DEFAULT" msgid "Default Multi-factor Authentication method" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_SUBMIT" msgid "Save" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_VALIDATE" msgid "Validate" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LOGOUT" msgid "Log Out" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_USEDIFFERENTMETHOD" msgid "Use a different method" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_ERR_INVALID_CODE" msgid "Failed Multi-factor Authentication validation. Please try again." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_SELECT_INSTRUCTIONS" msgid "Please select how you would like to verify your login to this site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES" -msgid "" -"Backup Codes (Emergency Access)
Use these if " -"you get locked out." +msgid "Backup Codes (Emergency Access)
Use these if you get locked out." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_METHOD_NAME" msgid "Backup Codes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_DESCRIPTION" -msgid "" -"Single-use codes to let you login to the site if none of the other methods " -"can be used." +msgid "Single-use codes to let you login to the site if none of the other methods can be used." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT" -msgid "" -"Print these codes and keep them in your wallet. Backup codes let you log into the site " -"if your regular Multi-factor Authentication method does not work or you no " -"longer have access to it. Each code can be used only once." +msgid "Print these codes and keep them in your wallet. Backup codes let you log into the site if your regular Multi-factor Authentication method does not work or you no longer have access to it. Each code can be used only once." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_INSTRUCTIONS" -msgid "" -"Print this page and keep it in your wallet. Each of the following codes " -"below can be used only once. Use them in case of emergency, when none of the " -"other Multi-factor Authentication methods you've set up can be used. For " -"example, if your phone is out of battery or misplaced." +msgid "Print this page and keep it in your wallet. Each of the following codes below can be used only once. Use them in case of emergency, when none of the other Multi-factor Authentication methods you\'ve set up can be used. For example, if your phone is out of battery or misplaced." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET" msgid "Regenerate Backup Codes" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET_INFO" -msgid "" -"Use the “Regenerate Backup Codes” toolbar button to generate a new set of " -"backup codes. You should do that if you have misplaced your backup codes, " -"believe they may have been compromised, or are running out of available " -"backup codes." +msgid "Use the “Regenerate Backup Codes” toolbar button to generate a new set of backup codes. You should do that if you have misplaced your backup codes, believe they may have been compromised, or are running out of available backup codes." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_ENTRY_LABEL" msgid "Your emergency backup code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_USE_WHEN_LOCKED_OUT" msgid "Enter an emergency backup code if you are locked out." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Fixed Code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SHORTINFO" -msgid "" -"Choose your own preset code, essentially a second password. For " -"demonstration purposes only - this is disabled in production." +msgid "Choose your own preset code, essentially a second password. For demonstration purposes only - this is disabled in production." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_LABEL" msgid "Enter your fixed Multi-factor Authentication code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PLACEHOLDER" msgid "Enter your Fixed Code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PREMESSAGE" -msgid "" -"

This is a demonstration Multi-factor Authentication plugin for " -"Panopticon. You need to enter the fixed code you configured when enabling " -"the Multi-factor Authentication for this user. It effectively works as a " -"second password.

" +msgid "

This is a demonstration Multi-factor Authentication plugin for Panopticon. You need to enter the fixed code you configured when enabling the Multi-factor Authentication for this user. It effectively works as a second password.

" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE" -msgid "" -"

The messages appearing above and below the " -"code area can be customized by overriding the language strings " -"PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE and " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" +msgid "

The messages appearing above and below the code area can be customized by overriding the language strings PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE and PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DEFAULTTITLE" msgid "Fixed Code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE" -msgid "" -"

Enter a password below. This password will be required to be entered " -"after logging in before you're able to use the site.

" +msgid "

Enter a password below. This password will be required to be entered after logging in before you\'re able to use the site.

" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE" -msgid "" -"

The messages appearing above and below the " -"setup area can be customized by overriding the language strings " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE and " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" +msgid "

The messages appearing above and below the setup area can be customized by overriding the language strings PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE and PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_ERR_EMPTYCODE" msgid "Your fixed code cannot be empty." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Passkey" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_SHORTINFO" msgid "Use a Passkey, with any hardware or software security key." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_REGISTERKEY" msgid "Register a Passkey" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_VALIDATEKEY" msgid "Validate Your Login with a Passkey" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_CONFIGURED" -msgid "" -"You have already configured this Passkey. Please note that you can only " -"modify its title from this page." +msgid "You have already configured this Passkey. Please note that you can only modify its title from this page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_INSTRUCTIONS" -msgid "" -"Follow the instructions on your device's screen to use your preferred " -"Passkey." +msgid "Follow the instructions on your device\'s screen to use your preferred Passkey." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NOTAVAILABLE_HEAD" msgid "Your browser lacks support for Passkeys" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NOTAVAILABLE_BODY" -msgid "" -"Your browser doesn't support Passkeys, or your site does not meet the " -"minimum requirements (HTTPS-only, with an SSL/TLS certificate signed by a " -"commercial Certification Authority)." +msgid "Your browser doesn\'t support Passkeys, or your site does not meet the minimum requirements (HTTPS-only, with an SSL/TLS certificate signed by a commercial Certification Authority)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NO_STORED_CREDENTIAL" -msgid "" -"You have not configured a Passkey yet or the Passkey you are trying to use " -"is unknown to this site." +msgid "You have not configured a Passkey yet or the Passkey you are trying to use is unknown to this site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_NO_PK" -msgid "" -"The server has not issued a Public Key for Passkey registration but somehow " -"received an authenticator registration request from the browser. This means " -"that someone tried to hack you, or something is terribly broken." +msgid "The server has not issued a Public Key for Passkey registration but somehow received an authenticator registration request from the browser. This means that someone tried to hack you, or something is terribly broken." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_PK" -msgid "" -"The Passkey registration has failed. The response received from the browser " -"does not match the Public Key issued by the server. This means that someone " -"tried to hack you, or something is terribly broken." +msgid "The Passkey registration has failed. The response received from the browser does not match the Public Key issued by the server. This means that someone tried to hack you, or something is terribly broken." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_USER" -msgid "" -"For security reasons you are not allowed to register Passkeys on behalf of " -"another user." +msgid "For security reasons you are not allowed to register Passkeys on behalf of another user." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_NO_ATTESTED_DATA" -msgid "" -"Something went wrong but no further information about the error is available " -"at this time. Please retry registering your Passkey." +msgid "Something went wrong but no further information about the error is available at this time. Please retry registering your Passkey." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_LOGIN_REQUEST" msgid "Invalid authentication request." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Authenticator code (TOTP)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_SHORTINFO" msgid "Six-digit code which changes every 30 seconds." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_CODE" msgid "Code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_PLACEHOLDER" msgid "Enter your six-digit code" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_TITLE" msgid "Set up your authenticator software" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS" msgid "Depending on your authenticator software, do one of the following:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT1" msgid "Scan this QR Code™." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT2" msgid "Use this link." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT3" msgid "Enter the Secret" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_ENTER_CODE" -msgid "" -"Enter the generated 6-digit code into the field below, and click on “Save”." +msgid "Enter the generated 6-digit code into the field below, and click on “Save”." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_SOFTWARE" -msgid "" -"Looking for compatible authenticator software? We have tested with KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy, and the built-in feature in macOS / iOS / iPadOS." +msgid "Looking for compatible authenticator software? We have tested with KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy, and the built-in feature in macOS / iOS / iPadOS." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_HELP" msgid "Help on the wiki" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE" msgid "Template Overrides" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE_READ" msgid "Compare an Override" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of template overrides which have changed on the remote site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_FILE" msgid "File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_ACTION" msgid "Source" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_CREATED" msgid "Created and Modified Date" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_MODIFIED" msgid "Created and Modified Date" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FRONTEND" msgid "Frontend" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_CORE" msgid "Source File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_OVERRIDE" msgid "Override File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_DIFF" msgid "Differences" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_HEAD" msgid "Error retrieving the template override from the site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_MESSAGE" -msgid "" -"The template override, or the corresponding original file, may no longer " -"exist on your site." +msgid "The template override, or the corresponding original file, may no longer exist on your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_SUGGESTION" -msgid "" -"Please visit your site's administrator backend to inspect the template " -"overrides." +msgid "Please visit your site\'s administrator backend to inspect the template overrides." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TITLE" msgid "Log Files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TITLE_READ" msgid "Show Log File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of available log files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_FILE" msgid "File" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_STATUS" msgid "Status" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_SYSTEM" msgid "System Log" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_STATUS_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_STATUS_ARCHIVED" msgid "Archived" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_VIEW" msgid "View" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_NOVIEW_HELP" msgid "You cannot view an archived log file." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_ARCHIVED_OPT_ALL" msgid "All" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_ARCHIVED_OPT_ACTIVE" msgid "Only Active" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_ERR_NOTHING_TO_SEE" msgid "Nothing to see here." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_ERR_NOTHING_TO_SEE_DETAILS" -msgid "" -"The requested log file does not exist, or it is unreadable, empty, or " -"outside the log path." +msgid "The requested log file does not exist, or it is unreadable, empty, or outside the log path." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_EMERGENCY" msgid "Emergency" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_ALERT" msgid "Alert" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_CRITICAL" msgid "Critical" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_ERROR" msgid "Error" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_WARNING" msgid "Warning" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_NOTICE" msgid "Notice" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_INFO" msgid "Info" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_DEBUG" msgid "Debug" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MAX_INPUT_SIZE" msgid "Maximum Input Size" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MAX_LINES" msgid "Maximum Number Of Lines" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_AUTOREFRESH" msgid "Auto-refresh" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_SR_AUTOREFRESH_TIME" msgid "Auto-refresh time left" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_TIME" msgid "Time" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_LEVEL" msgid "Level" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FACILITY" msgid "Type" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MESSAGE" msgid "Message" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_CONTEXT" msgid "Context Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_EXTRA" msgid "Additional Information" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_RELOAD" msgid "Reload Now" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DELETED" msgid "Deleted log file %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_NOT_DELETED" msgid "Could not delete the log file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_CANNOT_DOWNLOAD" msgid "Can not download the log file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_TITLE" msgid "Extension Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_BTN_UPDATE" msgid "Update Selected" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SITE" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SITE_SELECT" msgid "– Site –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_CMSVERSION_SELECT" msgid "– CMS Version –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_PHPVERSION_SELECT" msgid "– PHP Version –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_NAME" msgid "Extension Name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_NAME_SELECT" msgid "– Extension Name –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR" msgid "Extension Author" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_SELECT" msgid "– Author –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_URL" msgid "Author URL" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_URL_SELECT" msgid "– Author URL –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_EMAIL" msgid "Author Email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_EMAIL_SELECT" msgid "– Author Email –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of extensions with available updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SELECT_EXTENSION" msgid "Select extension %s for site %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_EXTENSION" msgid "Extension" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_VERSION" msgid "Version" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N" msgid "%d selected extensions have been scheduled to be updated." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N_0" -msgid "" -"None of the selected extensions have been scheduled to be updated. This is " -"not an error: they might have been updated, or automatically scheduled in " -"the meantime." +msgid "None of the selected extensions have been scheduled to be updated. This is not an error: they might have been updated, or automatically scheduled in the meantime." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N_1" msgid "The selected extension has been scheduled to be updated." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_ERR_INVALID_SELECTION" msgid "Invalid extensions selection." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_TITLE" msgid "Core Updates" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_BTN_UPDATE" msgid "Update Selected" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_BTN_CANCEL" msgid "Cancel Selected" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of sites with available CMS updates." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_SITE" msgid "Select site “%s”" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_CURRENT" msgid "– Current –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_LATEST" msgid "– Updates To –" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_CURRENT" msgid "Current" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_LATEST" msgid "Updates To" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_ERR_INVALID_SELECTION" msgid "Invalid sites selection." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N" msgid "%d selected sites have been scheduled for core updates." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N_1" msgid "The selected site has been scheduled for core updates." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N_0" -msgid "" -"No selected sites have been scheduled for core updates. This is not an " -"error: they might have been already updated, or automatically scheduled in " -"the meantime." +msgid "No selected sites have been scheduled for core updates. This is not an error: they might have been already updated, or automatically scheduled in the meantime." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N" msgid "%d selected sites will not be updated." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N_1" msgid "The selected site will not be updated." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N_0" -msgid "" -"Could not cancel the update of any selected site. The update might have " -"already taken place, be in progress, or removed in another way." +msgid "Could not cancel the update of any selected site. The update might have already taken place, be in progress, or removed in another way." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_TITLE" msgid "Usage Stats" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_TITLE" msgid "Anonymous usage statistics collection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_BODY" -msgid "" -"Akeeba Panopticon collects basic information about the environment it is " -"executing in. This information is aggregated and helps us decide on which " -"PHP and database server versions to support in future releases. From this " -"page you can control whether this feature will be enabled, and review the " -"information being sent to our server." +msgid "Akeeba Panopticon collects basic information about the environment it is executing in. This information is aggregated and helps us decide on which PHP and database server versions to support in future releases. From this page you can control whether this feature will be enabled, and review the information being sent to our server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_COLLECTED_HEAD" msgid "Information collected" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_EXPLANATION" -msgid "" -"The following table shows you the information sent to the server. The Key is " -"the URL query parameter in the request to the statistics collection server. " -"The Value is the current value of the URL query parameter which will be sent " -"to the server." +msgid "The following table shows you the information sent to the server. The Key is the URL query parameter in the request to the statistics collection server. The Value is the current value of the URL query parameter which will be sent to the server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_SERVER_DOMAIN" -msgid "" -"The usage statistics collection server's domain name is %s." +msgid "The usage statistics collection server\'s domain name is %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_LAST_COLLECTION_NEVER" msgid "The usage statistics information has not been sent to the server yet." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_LAST_COLLECTION_DATE" msgid "The usage statistics was last sent to the server on %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_TABLE_COMMENT" msgid "Table of usage statistics sent to the server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_KEY" msgid "Key" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_VALUE" msgid "Value" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_WHATIS" msgid "What is contains" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DISABLED_HEAD" msgid "No information is collected" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DISABLED_MESSAGE" -msgid "" -"You have disabled collection of usage statistics. No information will be " -"sent to our server." +msgid "You have disabled collection of usage statistics. No information will be sent to our server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_NOINFO_HEAD" msgid "No information is collected" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_NOINFO_MESSAGE" -msgid "" -"An internal error prevents the collection of usage statistics. No " -"information will be sent to our server." +msgid "An internal error prevents the collection of usage statistics. No information will be sent to our server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SID" -msgid "" -"Randomly generated installation ID. Used for data deduplication. It " -"cannot be traced back to a particular installation or " -"person." +msgid "Randomly generated installation ID. Used for data deduplication. It cannot be traced back to a particular installation or person." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SW" msgid "Software identifier. 17 is Akeeba Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PRO" -msgid "" -"Is this a free (0) or paid (1) edition of the software? For Panopticon, this " -"is always 0." +msgid "Is this a free (0) or paid (1) edition of the software? For Panopticon, this is always 0." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SM" msgid "Software major version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SN" msgid "Software minor version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SR" msgid "Software patch version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PM" msgid "PHP major version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PN" msgid "PHP minor version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PR" msgid "PHP patch version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PQ" msgid "PHP version additional information (if provided by PHP itself)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DT" msgid "Database server type." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DM" msgid "Database server major version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DN" msgid "Database server minor version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DR" msgid "Database server patch version." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DQ" -msgid "" -"Database server version additional information (if provided by the database " -"server)." +msgid "Database server version additional information (if provided by the database server)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CT" msgid "CMS type. 4 means “no CMS”." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CM" msgid "CMS major version. Always 0 for Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CN" msgid "CMS minor version. Always 0 for Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CR" msgid "CMS patch version. Always 0 for Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_DISABLE" msgid "Disable collection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_ENABLE" msgid "Enable collection" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_SEND" msgid "Collect now" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_RESET_SID" msgid "Reset installation ID" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_TITLE" msgid "Database Backups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_HEAD" msgid "How do I restore database backups?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_BODY" -msgid "" -"The database backups are SQL files, either plain or compressed with Gzip. " -"Both file types can be restored with common database tools provided by your " -"host such as phpMyAdmin, Adminer, or even the command-line mysql command." +msgid "The database backups are SQL files, either plain or compressed with Gzip. Both file types can be restored with common database tools provided by your host such as phpMyAdmin, Adminer, or even the command-line mysql command." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILENAME" msgid "Filename" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_SIZE" msgid "Size" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILETYPE_GZ" msgid "Compressed SQL file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILETYPE_SQL" msgid "SQL file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DOWNLOAD_SR" msgid "Download %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETE_SR" msgid "Delete %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N" msgid "%d files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N_1" msgid "One file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N_0" msgid "No files" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETED" msgid "Deleted file %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_NOT_DELETED" msgid "The file %s could not be deleted." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_NOW" msgid "Backup Now" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_WAIT" msgid "Please wait." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_WAIT_SUB" msgid "Database backup in progress." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_MAY_RELOAD" msgid "This page may reload several times." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_ERR_BACKUP_INVALID_STATE" msgid "The stored backup state was missing." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_ERR_BACKUP_JSON" msgid "Invalid stored backup state: %s" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_DONE" msgid "Finished taking a database backup." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_TITLE" msgid "Site Reports" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_NO_ACTION" msgid "No action specified" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_UNKNOWN_SITE_ACTION" msgid "Unknown site action ‘%s’" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_JOOMLA_FIX_CORE_UPDATE_SITE" msgid "Joomla: Fix Core Update Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE" msgid "Admin Tools: Disable .htaccess file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE" msgid "Admin Tools: Re-enable .htaccess file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE" msgid "Admin Tools: Disable the system plugin" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE" msgid "Admin Tools: Re-enable the system plugin" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_UNBLOCK_MY_IP" msgid "Admin Tools: Unblock an IP address" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_AKEEBABACKUP_DELETE" msgid "Akeeba Backup: Delete a backup record" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_AKEEBABACKUP_DELETEFILES" msgid "Akeeba Backup: Delete files from a backup record" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_TABLE_CAPTION" msgid "Table of action report entries" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON" msgid "Date & Time" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON_FROM" msgid "Date & Time (from)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON_TO" msgid "Date & Time (to)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_BY" msgid "User" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_ACTION" msgid "Action" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_FOUND" msgid "CMS update found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_SUCCESS" msgid "Updated the core CMS" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_FAILURE" msgid "Failed to update the core CMS" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_BACKUP" msgid "Backup taken" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_EXT_UPDATE_FOUND" msgid "Extension update found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_EXT_UPDATE_INSTALLED_SUCCESS" msgid "Installed software update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_EXT_CORE_UPDATE_INSTALLED_FAILURE" msgid "Failed to install software update" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_TAKEN" msgid "Backup taken" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_FAILED" msgid "Backup failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_ARCHIVE" msgid "Backup archive file name" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_FILESCANNER_SUCCESS" msgid "PHP File Change Scanner ran" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_FILESCANNER_FAILED" msgid "PHP File Change Scanner failed" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_MISC" msgid "Miscellaneous Action" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_DURATION_SR" msgid "Duration" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE" msgid "Scheduled Update Summary" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scheduled Update Summary" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit Scheduled Update Summary" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The schedule for update summary emails is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgid "The schedule for update summary emails is a CRON expression. It uses the %s time zone." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS" msgid "Email Options" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_CORE_UPDATES" msgid "Include core CMS updates in the email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EXTENSION_UPDATES" msgid "Include third party software updates in the email" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_PREVENT_DUPLICATES" msgid "Prevent identical emails" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_PREVENT_DUPLICATES_HELP" -msgid "" -"When enabled, Panopticon will not send you an email if the list of pending " -"updates for the site is identical to the list of updates in the last email " -"it sent you." +msgid "When enabled, Panopticon will not send you an email if the list of pending updates for the site is identical to the list of updates in the last email it sent you." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UPDATESUMMARYTASK_SAVED" msgid "The Scheduled Update Summary task has been saved" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQUIRED" -#| msgid "Requirements" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_LBL_UPDATESUMMARYTASK_DELETED" +msgid "The Scheduled Update Summary task has been deleted" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_RECIPIENTS" msgid "Recipients" msgstr "Требования" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EMAIL_GROUPS" msgid "Email These Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EMAIL_GROUPS_HELP" -msgid "" -"If no groups are selected: emails are sent to all users who can make changes " -"to the site. When any groups are selected: emails are sent to all users who " -"are assigned to the selected group, even if they can't even view the " -"site in the Sites Overview page." +msgid "If no groups are selected: emails are sent to all users who can make changes to the site. When any groups are selected: emails are sent to all users who are assigned to the selected group, even if they can\'t even view the site in the Sites Overview page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE" msgid "Scheduled Action Summary" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scheduled Action Summary" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit Scheduled Action Summary" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_SAVED" -#| msgid "The Site definition has been saved." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_ACTIONSUMMARYTASK_SAVED" msgid "The Scheduled Action Summary has been saved" msgstr "Определение сайта было сохранено." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_LBL_ACTIONSUMMARYTASK_DELETED" +msgid "The Scheduled Action Summary has been deleted" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The Site Action Summary schedule is a CRON " -"expression. It uses the %s time zone." +msgid "The Site Action Summary schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS" msgid "Report Options" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD" msgid "Period" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_HELP" msgid "Choose which time period the report will be generated for." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_DAILY" msgid "Daily" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_WEEKLY" msgid "Weekly" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_MONTHLY" msgid "Monthly" msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AR" +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AR_SA" +msgid "Arabic, Saudi Arabia" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AZ" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BE" +msgid "Belarusian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BG_BG" +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BN_BD" +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CA" +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CS" +msgid "Czech" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CY" +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_DA" +msgid "Danish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_DE" +msgid "German" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EL" +msgid "Greek" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EO" +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ES" +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ES_MX" +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ET" +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EU" +msgid "Basque" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FA" +msgid "Persian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FI" +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FR_FR" +msgid "French (France)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_GA" +msgid "Irish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_GL" +msgid "Galician" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HE_IL" +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HR" +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HU_HU" +msgid "Hungarian (Hungary)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HY" +msgid "Armenian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ID" +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_IS_IS" +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_IT" +msgid "Italian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_JA" +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KA_GE" +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KAB" +msgid "Kabyle" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KK" +msgid "Kazakh" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KO_KR" +msgid "Korean (Korea)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KU" +msgid "Kurdish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_LT" +msgid "Lithuanina" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_LV" +msgid "Latvian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NB_NO" +msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NE" +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NL" +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NL_BE" +msgid "Butch (Belgium)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_OC" +msgid "Occitan" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PL" +msgid "Polish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PT_BR" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PT_PT" +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_RO" +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_RU" +msgid "Russian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SK" +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SL_SI" +msgid "Slovenian (Slovenia)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SQ" +msgid "Albanina" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SR" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SV_SE" +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TA" +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TG" +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TH_TH" +msgid "Thai (Thailand)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TR" +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UG" +msgid "Uyghur" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UK" +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UZ" +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_VI" +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_CN" +msgid "Chinese Simplified (China)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_HK" +msgid "Chinese Traditional (Hong Kong)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_MO" +msgid "Chinese Traditional (Macau)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_SG" +msgid "Chinese Traditional (Singapore)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_TW" +msgid "Chinese Traditional (Taiwan)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_TITLE" +msgid "Access Denied" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_HEAD" +msgid "Access Denied" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_INFO" +msgid "Your IP address, %s, has been temporarily blocked due to suspicious behaviour." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_EXTENDING" +msgid "Trying to accessing this site before the ban expires will extend the length of the ban." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_LEAKED_PASSWORD" +msgid "The password you are trying to use is present in online password leaks, making it very easy for hackers to guess this is what you are using. Please use a different password." +msgstr "" + diff --git a/languages/sv-SE.ini b/languages/sv-SE.ini index 4aaf5d12..66dcc834 100644 --- a/languages/sv-SE.ini +++ b/languages/sv-SE.ini @@ -140,8 +140,8 @@ PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PAGE_CREATION_TIME="Sidans skapandetid" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_SECONDS="sekunder" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PEAK_MEM_USAGE="Maximalt minnesanvändning" PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_MEGABYTES="Megabyte" -PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT="Upphovsrätt © 2023–%s Akeeba Ltd. Alla rättigheter förbehållna." -PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE="%s är fri programvara som distribueras under GNU Affero GPL version 3 eller senare version som publicerats av Free Software Foundation." +PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT="Upphovsrätt © 2023–%s Akeeba Ltd. Alla rättigheter förbehållna." +PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE="%s är fri programvara som distribueras under GNU Affero GPL version 3 eller senare version som publicerats av Free Software Foundation." PANOPTICON_APP_LBL_SOURCE_CODE="Källkod på GitHub" PANOPTICON_APP_LBL_SYSTEM_TASK="Systemuppgift" PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_SITE="Okänd webbplats" @@ -304,7 +304,7 @@ PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_FTP="PHP FTP-tillägg" PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SSH2="SFTP-stöd" PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HEAD_TEXT="Panopticon behöver en databas för att fungera. Först skapar du en databas - och en databasanvändare - på din server. Ange sedan anslutningsinformationen till databasen nedan. Om något är oklart, kontrollera med företaget som hostar din webbplats." PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER="Databastyp" -PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_HELP="Detta är vanligtvis MySQLi (med efterföljande \"i\")" +PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_HELP="Detta är vanligtvis MySQLi (med efterföljande \\"i\\")" PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQL="MySQL (föråldrat drivrutin för MySQL - undvik att använda)" PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQLI="MySQLi (föredragen drivrutin för MySQL)" PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDO="PDO" @@ -520,7 +520,7 @@ PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_SCHEDULED_UPDATE="Uppdateringar av tillägg har sc PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NO_RESULTS="Det finns inga webbplatser som matchar dina sök- och filterkriterier." PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_HEAD="Tjänstidentitet" PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_HEAD="Har du problem med anslutningen?" -PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_BODY="Använd informationen nedan för att explicit tillåta (\"vitlista\") förfrågningar som kommer från Panopticon genom en Web Application Firewall (WAF), Content Delivery Network (CDN) eller säkerhetsprodukt som är installerad på eller framför din webbplats. Vänligen rådfråga författaren eller operatören av den relevanta produkten för att avgöra hur man gör detta." +PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_BODY="Använd informationen nedan för att explicit tillåta (\\"vitlista\\") förfrågningar som kommer från Panopticon genom en Web Application Firewall (WAF), Content Delivery Network (CDN) eller säkerhetsprodukt som är installerad på eller framför din webbplats. Vänligen rådfråga författaren eller operatören av den relevanta produkten för att avgöra hur man gör detta." PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_HOSTNAME="Offentligt värdnamn" PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_IP="Offentlig IP-adress" PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_SYS_HOSTNAME="Systemets värdnamn" @@ -598,7 +598,6 @@ PANOPTICON_SITES_TABLE_HEAD_NAME="Webbplats" PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_CONNECTION="Anslutning" PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PROPERTIES="Egenskaper" PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_OTHER_FEATURES="Andra funktioner" -PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE="Joomla!® Uppdatering" PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_EXTUPDATE="Tilläggsuppdatering" PANOPTICON_SITES_FIELD_NAME="Webbplatsnamn" PANOPTICON_SITES_FIELD_URL="Slutpunktens URL" @@ -624,7 +623,7 @@ PANOPTICON_SITES_OPT_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN_TIME="Tid på dagen" PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME="Tid på dagen för att installera uppdateringar (Timme:Minut)" PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HOUR="Timme" PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_MINUTES="Minuter" -PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HELP="Tiden uttryckt i tidszonen %s. Om uppdateringar hittas efter denna tid på dagen kommer uppdateringsinstallationen att äga rum nästa kalenderdag. Undvik att använda tiden för övergången till sommartid (vanligtvis mellan kl 02.00 och 04.00); annars kommer uppdateringsschemaläggningen att agera på ett sätt som du uppfattar som \"konstigt\" eller \"felaktigt\" om en uppdatering hittas på dagen för övergången till sommartid." +PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HELP="Tiden uttryckt i tidszonen %s. Om uppdateringar hittas efter denna tid på dagen kommer uppdateringsinstallationen att äga rum nästa kalenderdag. Undvik att använda tiden för övergången till sommartid (vanligtvis mellan kl 02.00 och 04.00); annars kommer uppdateringsschemaläggningen att agera på ett sätt som du uppfattar som \\"konstigt\\" eller \\"felaktigt\\" om en uppdatering hittas på dagen för övergången till sommartid." PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC="CC:a följande e-postadresser" PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC_HELP="En kommaseparerad lista över ytterligare e-postadresser att kopiera när du skickar e-postmeddelanden om webbplatsens uppdatering. Adresser kan vara i formatet foo@example.com (endast e-postadress) eller Mr. Foo Bar <foo@example.com> (namn och adress)." PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_ERROR="Skicka e-post efter misslyckad uppdatering" @@ -687,10 +686,10 @@ PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED="Fel i schemaläggningen har PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED="Det gick inte att rensa schemafel: %s" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_HEAD="Joomla!® Uppdatering" PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD="Uppdatera information om Joomla!® Uppdatering" -PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD_SR="Uppdatera information om Joomla!® Uppdatering för webbplatsen \"%s\" +PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD_SR="Uppdatera information om Joomla!® Uppdatering för webbplatsen \\"%s\" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_CHECKED="Senast kontrollerad:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_JOOMLA_FILES_EXT_MISSING="Joomla!-tilläggsinformationen saknas på din webbplats. Joomla! kan inte upptäcka om uppdateringar är tillgängliga." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM="Försök att be om hjälp på Joomla! Forum." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM="Försök att be om hjälp på Joomla! Forum." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ALT_FIX="Alternativt kan du försöka klicka på knappen nedan." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_UPDATESITE_MISSING="Joomla!-uppdateringssajtsposten saknas på din webbplats. Joomla! kan inte upptäcka om uppdateringar är tillgängliga." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_COREUPDATESITEFIX_BTN="Försök med en automatisk fix" @@ -710,10 +709,10 @@ PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SECURITY_DATE="Joomla! %s får endast säkerhetsuppd PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_STABLE_DATE="Joomla! %s får säkerhetsuppdateringar och felkorrigeringar fram till %s. Den kommer att bli slut på livet och ersättas av en ny mindre version den %s." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_STABLE_DATE="Joomla! %s får säkerhetsuppdateringar och felkorrigeringar fram till %s. Den kommer att bli slut på livet den %s. Den ersätts av en ny huvudversion." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CANNOT_INSTALL="Den nyare Joomla!-versionen %s är tillgänglig men kan inte installeras på grund av dina webbplatsinställningar." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED="Uppdateringen är inte schemalagd att köras automatiskt. Du kan köra uppdateringen manuellt på din webbplats, eller klicka på knappen nedan." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED="Uppdateringen är schemalagd att köras automatiskt efter %s." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP="Uppdateringen är schemalagd att köras automatiskt så snart som möjligt." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING="Uppdateringen pågår just nu" +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED="Uppdateringen är inte schemalagd att köras automatiskt. Du kan köra uppdateringen manuellt på din webbplats, eller klicka på knappen nedan." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED="Uppdateringen är schemalagd att köras automatiskt efter %s." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP="Uppdateringen är schemalagd att köras automatiskt så snart som möjligt." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING="Uppdateringen pågår just nu" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERRORED="Uppdateringen var schemalagd att köras automatiskt men stötte på ett fel:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_THE_ERROR_REPORTED_WAS="Det rapporterade felet var:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERROR_TRACE="Feltrace (för felsökning):" @@ -726,9 +725,9 @@ PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_CLEAR_ERROR="Rensa fel" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_PROMPT="Problem med webbplatsen? Prova att uppdatera Joomla!-kärnfilerna." PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_BTN_REFRESH_CORE_PROMPT="Schemalägg uppdatering av Joomla! %s filer" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_NOTE="Uppdatering av Joomla!-kärnfilerna är alltid säkert. Ditt webbplatsinnehåll kommer inte att ändras. Använd detta för att ångra ändringar av Joomla!-kärnfilerna (”kärnhack”), eller om du misstänker att din webbplats inte fungerar korrekt på grund av en misslyckad uppdatering." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED="Uppdateringen av kärnfilerna är schemalagd att köras automatiskt efter %s." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP="Uppdateringen av kärnfilerna är schemalagd att köras automatiskt så snart som möjligt." -PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING="Uppdateringen av kärnfilerna pågår just nu" +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED="Uppdateringen av kärnfilerna är schemalagd att köras automatiskt efter %s." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP="Uppdateringen av kärnfilerna är schemalagd att köras automatiskt så snart som möjligt." +PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING="Uppdateringen av kärnfilerna pågår just nu" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_ERRORED="Uppdateringen av kärnfilerna stötte på ett fel:" PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SOURCE_INFO="Informationen om tillgänglighet för Joomla! -uppdateringar tillhandahålls av din webbplats. Joomla! -slut på livet och endast säkerhetsstödsdatum samlas in manuellt från informationen som publiceras av Joomla! -projektet." PANOPTICON_SITE_LBL_TEMPLATE_OVERRIDES_CHANGED_N="%d mallöverlagringar behöver granskas" @@ -940,10 +939,10 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE_HELP="Backupprofilen att använda för att ta e PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_RELOAD_PROFILES="Ladda om Profiler" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HEAD="Felsökningsinformation" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_HEAD="Joomla! API-applikationen är blockerad (HTTP-fel 403)" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS_J3="Något på din server - som serverkonfigurationen som kontrolleras av din värd, en serverkonfigurationsfil som .htaccess, eller en plugin på din webbplats - blockerar Panopticon från att komma åt URL: en för API-tillägget (%s) på din webbplats." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS_J3="Något på din server - som serverkonfigurationen som kontrolleras av din värd, en serverkonfigurationsfil som .htaccess, eller en plugin på din webbplats - blockerar Panopticon från att komma åt URL: en för API-tillägget (%s) på din webbplats." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_TOCHECK="Saker att kontrollera:" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1="Blockerar din värd, eller din serverkonfigurationsfil (till exempel .htaccess), åtkomst till slutpunkten för Joomla! API-applikationen (%s) helt och hållet?" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1_J3="Blockerar din värd, eller din serverkonfigurationsfil (till exempel .htaccess), åtkomst till slutpunkten för API-tillägget (%s) helt och hållet?" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1="Blockerar din värd, eller din serverkonfigurationsfil (till exempel .htaccess), åtkomst till slutpunkten för Joomla! API-applikationen (%s) helt och hållet?" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1_J3="Blockerar din värd, eller din serverkonfigurationsfil (till exempel .htaccess), åtkomst till slutpunkten för API-tillägget (%s) helt och hållet?" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK3="Har du en säkerhets-, SEO- eller annan liknande plugin som kan blockera ovanstående?" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD="Svaret från Joomla! API-applikationen inkluderar icke-API-utdata" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD_J3="Svaret från API-tillägget inkluderar icke-API-utdata" @@ -952,7 +951,7 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD="Joomla! API-applikationen svar PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD_J3="API-tillägget svarade med en oväntad HTTP-statuskod (%s)" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX="HTTP-statuskoden %s innebär att det har uppstått ett serverfel. Kontrollera om det finns några tredjepartsplugin, särskilt systemplugin, som kan bryta Joomla! API-applikationen av misstag och kontakta deras författare." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX_J3="HTTP-statuskoden %s innebär att det har uppstått ett serverfel. Kontrollera om det finns några tredjepartsplugin, särskilt systemplugin, som kan bryta API-tillägget av misstag och kontakta deras författare." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400="HTTP-statuskoden 400 betyder vanligtvis att din webbplats endast kan nås av ett begränsat antal domännamn; den du försökte använda (%s) kanske inte är en av dem." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400="HTTP-statuskoden 400 betyder vanligtvis att din webbplats endast kan nås av ett begränsat antal domännamn; den du försökte använda (%s) kanske inte är en av dem." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_WHATEVER="Om detta inte var fallet, kontakta din värd." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_HEAD="Joomla! tror att din API-token är felaktig, korrupt eller på annat sätt inte kan logga in dig." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH1="Se till att den API-token du använder tillhör ett användarkonto som tillhör Super User-gruppen och att användaren är aktiverad. Observera att begäran om lösenordsåterställning inaktiverar användaren tillfälligt. Lita inte på din återgivning eller dina antaganden; dubbelkolla användaren på din webbplats." @@ -972,11 +971,11 @@ PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH3="Det är också möjligt att n PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH4="Kontrollera dina installerade Joomla!-tillägg. Observera att nej, Admin Tools Professional för Joomla! påverkar inte Joomla! API-token. Om detta inte hjälper, kontakta din värd." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_HEAD="Det uppstod en kommunikationsfel med din webbplats." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH1="Kommunikationsbiblioteket som används av PHP (cURL) har rapporterat följande fel:" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH2="Konsultera referenssidan för felkoder för cURL-biblioteket för mer information om felet. I de flesta fall är problemet en nätverks- eller serverkonfigurationsfråga - antingen servern där du har installerat Panopticon, eller servern din Joomla!-webbplats är på - vilket kräver att du kontaktar respektive värd för att hjälpa dig att lösa det." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH2="Konsultera referenssidan för felkoder för cURL-biblioteket för mer information om felet. I de flesta fall är problemet en nätverks- eller serverkonfigurationsfråga - antingen servern där du har installerat Panopticon, eller servern din Joomla!-webbplats är på - vilket kräver att du kontaktar respektive värd för att hjälpa dig att lösa det." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_HEAD="Det uppstod en kommunikationsfel med din webbplats." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH1="Kommunikationsbiblioteket som används av Panopticon (Guzzle HTTP) har rapporterat följande fel:" -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH2="Detta är ett oväntat tillstånd som kan indikera en kommunikationsfel vi ännu inte har sett, ett problem inom Guzzle självt, ett problem med servern där du har installerat Panopticon, eller ett problem i Panopticon självt. Sök igenom öppna och stängda ärenden i vårt GitHub-repositorium. Om ingen annan har rapporterat detta, öppna gärna ett ärende så tittar vi på det." -PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_HEAD="Värdnamnet för din webbplats (%s) kan inte lösas till en IP-adress." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH1="Kommunikationsbiblioteket som används av Panopticon (Guzzle HTTP) har rapporterat följande fel:" +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH2="Detta är ett oväntat tillstånd som kan indikera en kommunikationsfel vi ännu inte har sett, ett problem inom Guzzle självt, ett problem med servern där du har installerat Panopticon, eller ett problem i Panopticon självt. Sök igenom öppna och stängda ärenden i vårt GitHub-repositorium. Om ingen annan har rapporterat detta, öppna gärna ett ärende så tittar vi på det." +PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_HEAD="Värdnamnet för din webbplats (%s) kan inte lösas till en IP-adress." PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK="Var god kontrollera följande:" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK1="Har du skrivit in webbadressen korrekt? Kontrollera noggrant, stavfel är lätt att göra och svåra att upptäcka!" PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_HEAD="Akeeba Panopticon Connector är inte aktiverat på din webbplats" @@ -1069,9 +1068,9 @@ PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SITEINFO_FREQ="Frekvens för insamling av webbpla PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_TIME="Standardcachetid" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHE_ADAPTER="Lagring" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN="Redis datakällans namn (DSN)" -PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN_HELP="Hur man ansluter till din Redis-server. Läs Symfony Cache Redis adapter-dokumentationen för information om syntaxen." +PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN_HELP="Hur man ansluter till din Redis-server. Läs Symfony Cache Redis adapter-dokumentationen för information om syntaxen." PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN="Memcached datakällans namn (DSN)" -PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN_HELP="Hur man ansluter till din Memcached-server. Läs Symfony Cache Memcached adapter-dokumentationen för information om syntaxen." +PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN_HELP="Hur man ansluter till din Memcached-server. Läs Symfony Cache Memcached adapter-dokumentationen för information om syntaxen." PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_LEVEL="Loggnivå" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_COMPRESS="Komprimera roterade loggar" PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_FILES="Antal roterade loggar" @@ -1253,7 +1252,7 @@ PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_EXTRACTFAILED="Kunde inte extrahera uppdateringsfilen. PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_POSTINSTALLFAILED="Kunde inte utföra efter-uppdateringsåtgärderna." PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_SUCCESS="Panopticon har uppdaterats framgångsrikt" PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_HEAD="Uppdateringarna kan inte laddas" -PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY="Uppdateringsinformationskällans URL, %s, verkar inte innehålla uppdateringsinformation för denna applikation." +PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY="Uppdateringsinformationskällans URL, %s, verkar inte innehålla uppdateringsinformation för denna applikation." PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_HEAD="Panopticon är aktuell" PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_RELEASED="Släppt den %s" PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_HEAD="Uppdateringarna är fast" @@ -1327,7 +1326,7 @@ PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE="Licens" PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE_IMAGE_ALT="Logotyp för GNU Affero General Public License" PANOPTICON_ABOUT_LBL_APP_SUBTITLE="Övervakning av webbplatser som är självhostade" PANOPTICON_ABOUT_LBL_COPYRIGHT="Upphovsrätt © %s Akeeba Ltd" -PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE="För fullständig text i programvarulicensen, läs LICENSE.txt-filen som medföljer programvaran." +PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE="För fullständig text i programvarulicensen, läs LICENSE.txt-filen som medföljer programvaran." PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE="Tredjepartsprogramvara inkluderad" PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE_ABOUT="Programvara skapas inte i ett vakuum, eller genom jungfrufödelse. Vi bygger på arbetet från andra människor och organisationer som har vänligt tillhandahållit sina programvarubibliotek under en tillåtande licens. Nedan kan du hitta den tredjepartsprogramvara som ingår i Akeeba Panopticon, dess versionsnummer och dess integritetskontrollsumma - i grunden en materiallista för programvara (SBOM) som du kan behöva av överensstämmelseskäl." PANOPTICON_ABOUT_LBL_PHP_DEPS="PHP-bibliotek" @@ -1339,7 +1338,7 @@ PANOPTICON_ABOUT_LBL_INTEGRITY="Integritet" PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS="Bidragsgivare" PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS_INFO="Panopticon är fri programvara och öppen källkod (FOSS). Liksom all FOSS är den möjlig tack vare bidragen från frivilliga programutvecklare, designers, översättare, språkvetare, betatestare och användare som bidrar till dess utveckling på alla sätt de kan. Nedan hittar du de främsta bidragsgivarna till Panopticon-projektet, enligt rapporter från GitHub." PANOPTICON_ABOUT_LBL_AVATAR_FOR="Avatar för användare %s" -PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS="Bidrag: %d" +PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS="Bidrag: %d" PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE="GitHub-profil" PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE_FOR="GitHub-profil för användare %s" PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE="Säkerhetskopieringsuppgifter" @@ -1425,9 +1424,9 @@ PANOPTICON_MFA_HEAD_MFA_PAGE="Tvåfaktorsautentisering" PANOPTICON_MFA_HEAD_SELECT_PAGE="Välj en autentiseringsmetod" PANOPTICON_MFA_LBL_GUI_HEAD="Tvåfaktorsautentisering" PANOPTICON_MFA_LBL_DESCRIPTION="Tvåfaktorsautentiseringsmetoder används utöver ditt användarnamn och lösenord för att göra det mycket svårare för hackare att få obehörig åtkomst." -PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE="Tvåfaktorsautentisering är aktiverad på ditt konto." +PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE="Tvåfaktorsautentisering är aktiverad på ditt konto." PANOPTICON_MFA_LBL_TURN_OFF="Stäng av" -PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED="Tvåfaktorsautentisering är inaktiverad på ditt konto." +PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED="Tvåfaktorsautentisering är inaktiverad på ditt konto." PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_DEFAULTTAG="Standard" PANOPTICON_MFA_LBL_CREATEDON="Tillagd: %s" PANOPTICON_MFA_LBL_LASTUSED="Senast använd: %s" @@ -1445,10 +1444,10 @@ PANOPTICON_MFA_LBL_LOGOUT="Logga ut" PANOPTICON_MFA_LBL_USEDIFFERENTMETHOD="Använd en annan metod" PANOPTICON_MFA_ERR_INVALID_CODE="Misslyckades med validering av tvåfaktorsautentisering. Försök igen." PANOPTICON_MFA_LBL_SELECT_INSTRUCTIONS="Vänligen välj hur du vill verifiera din inloggning på denna webbplats." -PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES="Reservkoder (nödåtkomst)
Använd dessa om du blir utelåst." +PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES="Reservkoder (nödåtkomst)
Använd dessa om du blir utelåst." PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_METHOD_NAME="Reservkoder" PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_DESCRIPTION="Engångskoder som låter dig logga in på webbplatsen om ingen av de andra metoderna kan användas." -PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT="Skriv ut dessa koder och förvara dem i din plånbok. Reservkoder låter dig logga in på webbplatsen om din vanliga tvåfaktorsautentiseringsmetod inte fungerar eller om du inte längre har åtkomst till den. Varje kod kan användas endast en gång." +PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT="Skriv ut dessa koder och förvara dem i din plånbok. Reservkoder låter dig logga in på webbplatsen om din vanliga tvåfaktorsautentiseringsmetod inte fungerar eller om du inte längre har åtkomst till den. Varje kod kan användas endast en gång." PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET="Återgenerera reservkoder" PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET_INFO="Använd verktygsknappen ”Återgenerera reservkoder” för att generera en ny uppsättning reservkoder. Du bör göra det om du har tappat bort dina reservkoder, tror att de kan ha komprometterats eller om du håller på att ta slut på tillgängliga reservkoder." PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_ENTRY_LABEL="Din nödreservkod" @@ -1458,9 +1457,9 @@ PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SHORTINFO="Välj din egen förinställda kod, i princip PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_LABEL="Ange din fasta tvåfaktorsautentiseringskod" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PLACEHOLDER="Ange din fasta kod" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PREMESSAGE="

Detta är en demonstrationsplugin för tvåfaktorsautentisering för Panopticon. Du måste ange den fasta kod du konfigurerade när du aktiverade tvåfaktorsautentisering för den här användaren. Den fungerar effektivt som ett andra lösenord.

" -PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE="

Meddelandena som visas ovanför och under kodområdet kan anpassas genom att skriva över språksträngarna PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE och PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" +PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE="

Meddelandena som visas ovanför och under kodområdet kan anpassas genom att skriva över språksträngarna PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE och PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DEFAULTTITLE="Fast kod" -PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE="

Meddelandena som visas ovanför och under installationsområdet kan anpassas genom att skriva över språksträngarna PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE och PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" +PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE="

Meddelandena som visas ovanför och under installationsområdet kan anpassas genom att skriva över språksträngarna PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE och PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" PANOPTICON_MFA_FIXED_ERR_EMPTYCODE="Din fasta kod kan inte vara tom." PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_DISPLAYEDAS="Passnyckel" PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_SHORTINFO="Använd en lösenord, med vilken hårdvara eller mjukvarusäkerhetsnyckel som helst." @@ -1481,10 +1480,10 @@ PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_PLACEHOLDER="Ange din sexsiffriga kod" PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_TITLE="Konfigurera din autentiseringsmjukvara" PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS="Beroende på din autentiseringsmjukvara, gör något av följande:" PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT1="Skanna denna QR-kod™." -PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT2="Använd denna länk." +PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT2="Använd denna länk." PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT3="Ange hemligheten" PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_ENTER_CODE="Ange den genererade sexsiffriga koden i fältet nedan och klicka på 'Spara'." -PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_SOFTWARE="Letar du efter kompatibel autentiseringsmjukvara? Vi har testat med KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy och den inbyggda funktionen i macOS / iOS / iPadOS." +PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_SOFTWARE="Letar du efter kompatibel autentiseringsmjukvara? Vi har testat med KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy och den inbyggda funktionen i macOS / iOS / iPadOS." PANOPTICON_MFA_LBL_HELP="Hjälp på wikin" PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE="Mallåsidosättningar" PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE_READ="Jämför en åsidosättning" diff --git a/languages/sv-SE.po b/languages/sv-SE.po index f29c7a53..1d4145d9 100644 --- a/languages/sv-SE.po +++ b/languages/sv-SE.po @@ -1,9013 +1,10030 @@ -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.1.1-dev202401241207\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-24 21:29:55\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Anders Johansson \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv\n" +"Project-Id-Version: 1.2.3\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-26 07:31:39\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-26 07:31:39\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Panopticon ini_to_po 1.2.3\n" +#, phpformat msgctxt "LANGUAGE_NAME_IN_ENGLISH" msgid "English – United Kingdom" msgstr "Svenska – Sverige" +#, phpformat msgctxt "LANGUAGE_NAME_TRANSLATED" msgid "English – United Kingdom" msgstr "Svenska – Sverige" +#, phpformat msgctxt "AWF_100" msgid "100" msgstr "100" +#, phpformat msgctxt "AWF_50" msgid "50" msgstr "50" +#, phpformat msgctxt "AWF_ALL" msgid "All" msgstr "Alla" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_ACCESS_FORBIDDEN" msgid "Access Forbidden" msgstr "Åtkomst nekad" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_CONTROLLER_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the Controller" msgstr "Kan inte få namnet på styrenheten" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_LAYOUTFILE_NOT_FOUND" msgid "Layout %s not found" msgstr "Layout %s hittades inte" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_MODEL_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the Model" msgstr "Kan inte få namnet på modellen" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_TASK_NOT_FOUND" -msgid "Task \\'%s\\' not found" +msgid "Task \'%s\' not found" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_VIEW_GET_NAME" msgid "Cannot get the name of the View" msgstr "Kan inte få namnet på vyn" +#, phpformat msgctxt "AWF_APPLICATION_ERROR_VIEW_NOT_FOUND" msgid "View not found [name, type, prefix]: %s, %s, %s" msgstr "Vyn hittades inte [namn, typ, prefix]: %s, %s, %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_COMMON_LBL_CHECK_ALL" msgid "Check all" msgstr "Markera alla" +#, phpformat msgctxt "AWF_COMMON_LBL_DISPLAY_NUM" msgid "Number of displayed items" msgstr "Antal visade objekt" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_COULDNOTDOWNLOADFROMURL" msgid "Could not download from URL %s" msgstr "Kunde inte ladda ner från URL %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_COULDNOTWRITELOCALFILE" msgid "Could not write to local file %s" msgstr "Kunde inte skriva till den lokala filen %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_CURL_ERROR" msgid "cURL library error #%s: %s" msgstr "cURL-biblioteksfel #%s: %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_FOPEN_ERROR" msgid "Unable to open URL with fopen()." msgstr "Det går inte att öppna URL med fopen()." +#, phpformat msgctxt "AWF_DOWNLOAD_ERR_LIB_HTTPERROR" msgid "Unexpected HTTP status %s" msgstr "Oväntad HTTP-status %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_MAIL_FUNCTION_OFFLINE" msgid "Mail function is off-line" msgstr "Mailfunktionen är offline" +#, phpformat msgctxt "AWF_NO" msgid "No" msgstr "Nej" +#, phpformat msgctxt "AWF_OFF" msgid "Off" msgstr "Av" +#, phpformat msgctxt "AWF_ON" msgid "On" msgstr "På" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_NO_RESULTS" msgid "No items to display" msgstr "Inga objekt att visa" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_PAGE_CURRENT_OF_TOTAL" msgid "Page %s of %s" msgstr "Sida %s av %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_RESULTS_OF" msgid "Results %s-%s of %s" msgstr "Resultat %s-%s av %s" +#, phpformat msgctxt "AWF_PAGINATION_LBL_VIEW_ALL" msgid "View All" msgstr "Visa alla" +#, phpformat msgctxt "AWF_USER_ERROR_AUTHERROR" msgid "Could not log in user: wrong username or password" msgstr "Kunde inte logga in användare: fel användarnamn eller lösenord" +#, phpformat msgctxt "AWF_YES" msgid "Yes" msgstr "Ja" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC" msgid "l, d F Y" msgstr "l, d F Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC1" msgid "l, d F Y" msgstr "l, d F Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC2" msgid "l, d F Y H:i" msgstr "l, d F Y H:i" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC3" msgid "d F Y" msgstr "d F Y" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC4" msgid "Y-m-d" msgstr "Y-m-d" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC5" msgid "Y-m-d H:i" msgstr "Y-m-d H:i" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC6" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "Y-m-d H:i:s" +#, phpformat msgctxt "DATE_FORMAT_LC7" msgid "l, d F Y H:i:s T" msgstr "l, d F Y H:i:s T" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_NUM" msgid "#" msgstr "#" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_NUM_SR" msgid "ID" msgstr "ID" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_ENABLED" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TABLE_HEAD_GRID_SELECT" msgid "Select an item" msgstr "Välj ett objekt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_PUBLISHED" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_PUBLISHED_SR" msgid "Toggle state for item %s; currently enabled" msgstr "Växla tillstånd för objekt %s; för närvarande aktiverad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNPUBLISHED" msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNPUBLISHED_SR" msgid "Toggle state for item %s; currently disabled" msgstr "Växla tillstånd för objekt %s; för närvarande inaktiverad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_EXPAND_COLLAPSE" msgid "Expand / Collapse" msgstr "Expandera/komprimera" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_START" msgid "First" msgstr "Först" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_PREV" msgid "Previous" msgstr "Föregående" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_NEXT" msgid "Next" msgstr "Nästa" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_LIST_END" msgid "Last" msgstr "Sist" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FORM_SEARCH" msgid "Search" msgstr "Sök" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FORM_FILTER_EXTENSIONS" msgid "Filter Extensions" msgstr "Filtertillägg" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SECONDS" msgid "%d seconds" msgstr "%d sekunder" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SECONDS_1" msgid "%d second" msgstr "%d sekund" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MINUTES" msgid "%d minutes" msgstr "%d minuter" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MINUTES_1" msgid "%d minute" msgstr "%d minut" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_HOURS" msgid "%d hours" msgstr "%d timmar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_HOURS_1" msgid "%d hour" msgstr "%d timme" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_DAY" msgid "%d days" msgstr "%d dagar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_DAY_1" msgid "%d day" msgstr "%d dag" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MONTH" msgid "%d months" msgstr "%d månader" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MONTH_1" msgid "%d month" msgstr "%d månad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_YEAR" msgid "%d years" msgstr "%d år" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_YEAR_1" msgid "%d year" msgstr "%d år" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FROM_NOW" msgid "%s from now" msgstr "%s från nu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_AGO" msgid "%s ago" msgstr "%s sedan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_NEVER" msgid "(never)" msgstr "(aldrig)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_RELTIME_NO_SUFFIX" msgid "%s" msgstr "%s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_RELTIME_NO_REFERENCE" msgid "(no reference timestamp was provided)" msgstr "(ingen referenstidsstämpel angavs)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UNSELECT" msgid "(No Selection)" msgstr "(Ingen markering)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_SUPER" msgid "Superuser" msgstr "Superanvändare" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_SUPER_HELP" -msgid "" -"Gives access to application-level configuration and automatically grants all " -"other permissions on all sites." -msgstr "" -"Ger åtkomst till applikationsnivåkonfiguration och tilldelar automatiskt alla " -"andra behörigheter på alla platser." +msgid "Gives access to application-level configuration and automatically grants all other permissions on all sites." +msgstr "Ger åtkomst till applikationsnivåkonfiguration och tilldelar automatiskt alla andra behörigheter på alla platser." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_VIEW" msgid "View" msgstr "Visa" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_VIEW_HELP" msgid "Allows viewing site overview pages." msgstr "Tillåter visning av webbplatsöversiktssidor." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADMIN" msgid "Administration" msgstr "Administration" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADMIN_HELP" msgid "Allows (re)configuring any sites." msgstr "Tillåter (om)konfiguration av alla platser." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_RUN" msgid "Execute" msgstr "Utför" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_RUN_HELP" msgid "Allows scheduling updates, taking backups, etc." msgstr "Tillåter schemaläggning av uppdateringar, att ta backup, etc." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADDOWN" msgid "Add Own" msgstr "Lägg till egen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_ADDOWN_HELP" -msgid "" -"Allows adding new sites, owned by the user. To view and edit the sites the " -"user additionally needs either the View and Administration privileges, or the " -"Edit Own privilege." -msgstr "" -"Tillåter att lägga till nya webbplatser, ägda av användaren. För att visa och " -"redigera webbplatserna behöver användaren dessutom antingen Visa och " -"Administrationsbehörigheter, eller Redigera egen behörighet." +msgid "Allows adding new sites, owned by the user. To view and edit the sites the user additionally needs either the View and Administration privileges, or the Edit Own privilege." +msgstr "Tillåter att lägga till nya webbplatser, ägda av användaren. För att visa och redigera webbplatserna behöver användaren dessutom antingen Visa och Administrationsbehörigheter, eller Redigera egen behörighet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_EDITOWN" msgid "Edit Own" msgstr "Redigera egen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_PRIVILEGE_EDITOWN_HELP" -msgid "" -"Allows viewing and editing any site owned by the user, even if the user does " -"not have the View or Administration privilege respectively." -msgstr "" -"Tillåter visning och redigering av alla webbplatser som ägs av användaren, " -"även om användaren inte har Visa- eller Administrationsbehörighet." +msgid "Allows viewing and editing any site owned by the user, even if the user does not have the View or Administration privilege respectively." +msgstr "Tillåter visning och redigering av alla webbplatser som ägs av användaren, även om användaren inte har Visa- eller Administrationsbehörighet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_CREATED_ON" msgid "Created On" msgstr "Skapad den" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_CREATED_BY" msgid "Created By" msgstr "Skapad av" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_MODIFIED_ON" msgid "Modified On" msgstr "Ändrad den" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_MODIFIED_BY" msgid "Modified By" msgstr "Ändrad av" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_LOCKED_ON" msgid "Locked On" msgstr "Låst den" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_LOCKED_BY" msgid "Locked By" msgstr "Låst av" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SELECT_USER" msgid "– Select a User –" msgstr "– Välj en användare –" +#, phpformat msgctxt "SUN" msgid "Sun" msgstr "Sön" +#, phpformat msgctxt "MON" msgid "Mon" msgstr "Mån" +#, phpformat msgctxt "TUE" msgid "Tue" msgstr "Tis" +#, phpformat msgctxt "WED" msgid "Wed" msgstr "Ons" +#, phpformat msgctxt "THU" msgid "Thu" msgstr "Tor" +#, phpformat msgctxt "FRI" msgid "Fri" msgstr "Fre" +#, phpformat msgctxt "SAT" msgid "Sat" msgstr "Lör" +#, phpformat msgctxt "SUNDAY" msgid "Sunday" msgstr "Söndag" +#, phpformat msgctxt "MONDAY" msgid "Monday" msgstr "Måndag" +#, phpformat msgctxt "TUESDAY" msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" +#, phpformat msgctxt "WEDNESDAY" msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" +#, phpformat msgctxt "THURSDAY" msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" +#, phpformat msgctxt "FRIDAY" msgid "Friday" msgstr "Fredag" +#, phpformat msgctxt "SATURDAY" msgid "Saturday" msgstr "Lördag" +#, phpformat msgctxt "JAN_SHORT" msgid "Jan" msgstr "Jan" +#, phpformat msgctxt "FEB_SHORT" msgid "Feb" msgstr "Feb" +#, phpformat msgctxt "MAR_SHORT" msgid "Mar" msgstr "Mar" +#, phpformat msgctxt "APR_SHORT" msgid "Apr" msgstr "Apr" +#, phpformat msgctxt "MAY_SHORT" msgid "May" msgstr "Maj" +#, phpformat msgctxt "JUN_SHORT" msgid "Jun" msgstr "Jun" +#, phpformat msgctxt "JUL_SHORT" msgid "Jul" msgstr "Jul" +#, phpformat msgctxt "AUG_SHORT" msgid "Aug" msgstr "Aug" +#, phpformat msgctxt "SEP_SHORT" msgid "Sep" msgstr "Sep" +#, phpformat msgctxt "OCT_SHORT" msgid "Oct" msgstr "Okt" +#, phpformat msgctxt "NOV_SHORT" msgid "Nov" msgstr "Nov" +#, phpformat msgctxt "DEC_SHORT" msgid "Dec" msgstr "Dec" +#, phpformat msgctxt "JANUARY_GENITIVE" msgid "January" msgstr "Januari" +#, phpformat msgctxt "FEBRUARY_GENITIVE" msgid "February" msgstr "Februari" +#, phpformat msgctxt "MARCH_GENITIVE" msgid "March" msgstr "Mars" +#, phpformat msgctxt "APRIL_GENITIVE" msgid "April" msgstr "April" +#, phpformat msgctxt "MAY_GENITIVE" msgid "May" msgstr "Maj" +#, phpformat msgctxt "JUNE_GENITIVE" msgid "June" msgstr "Juni" +#, phpformat msgctxt "JULY_GENITIVE" msgid "July" msgstr "Juli" +#, phpformat msgctxt "AUGUST_GENITIVE" msgid "August" msgstr "Augusti" +#, phpformat msgctxt "SEPTEMBER_GENITIVE" msgid "September" msgstr "September" +#, phpformat msgctxt "OCTOBER_GENITIVE" msgid "October" msgstr "Oktober" +#, phpformat msgctxt "NOVEMBER_GENITIVE" msgid "November" msgstr "November" +#, phpformat msgctxt "DECEMBER_GENITIVE" msgid "December" msgstr "December" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TITLE" msgid "Akeeba Panopticon" msgstr "Akeeba Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TITLE_SHORT" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_TOGGLE_NAVIGATION" msgid "Toggle navigation" msgstr "Växla navigering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LOGOUT" msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SHOW_HIDE_HELP" msgid "Show/Hide Help" msgstr "Visa/dölj hjälp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_TOOLBAR" msgid "Toolbar" msgstr "Verktygsfält" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGES" msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_ERROR" msgid "Error" msgstr "Fel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Varning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_SUCCESS" msgid "Success" msgstr "Lyckades" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGETYPE_INFO" msgid "Information" msgstr "Information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_MESSAGE_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Stäng" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PAGE_CREATION_TIME" msgid "Page creation time" msgstr "Sidans skapandetid" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_SECONDS" msgid "seconds" msgstr "sekunder" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_PEAK_MEM_USAGE" msgid "Peak memory usage" msgstr "Maximalt minnesanvändning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_DEBUG_MEGABYTES" msgid "Megabytes" msgstr "Megabyte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_COPYRIGHT" -msgid "" -"Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. All legal rights reserved." -msgstr "" -"Upphovsrätt © 2023–%s Akeeba Ltd. Alla rättigheter förbehållna." +msgid "Copyright © 2023–%s Akeeba Ltd. All legal rights reserved." +msgstr "Upphovsrätt © 2023–%s Akeeba Ltd. Alla rättigheter förbehållna." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LICENSE" -msgid "" -"%s is Free Software distributed under the GNU Affero GPL version 3 or any " -"later version published by the Free Software Foundation." -msgstr "" -"%s är fri programvara som distribueras under GNU Affero GPL version 3 eller " -"senare version som publicerats av Free Software Foundation." +msgid "%s is Free Software distributed under the GNU Affero GPL version 3 or any later version published by the Free Software Foundation." +msgstr "%s är fri programvara som distribueras under GNU Affero GPL version 3 eller senare version som publicerats av Free Software Foundation." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SOURCE_CODE" msgid "Source code on GitHub" msgstr "Källkod på GitHub" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_SYSTEM_TASK" msgid "System Task" msgstr "Systemuppgift" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_SITE" msgid "Unknown Site" msgstr "Okänd webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_UNKNOWN_TASK_TYPE" msgid "Unknown Task Type" msgstr "Okänd uppgiftstyp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_INVALID_EXIT" msgid "Invalid return type" msgstr "Ogiltig returtyp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_EXIT" msgid "No return value" msgstr "Inget returvärde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_OK" msgid "OK" msgstr "OK" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_RUNNING" msgid "Running" msgstr "Kör" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_LOCK" msgid "Could not acquire lock" msgstr "Kunde inte låsa" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_RUN" msgid "Did not run" msgstr "Kördes inte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_RELEASE" msgid "Could not release lock" msgstr "Kunde inte släppa låset" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_EXCEPTION" msgid "Threw exception" msgstr "Kastade ett undantag" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_INITIAL_SCHEDULE" msgid "Has not yet run" msgstr "Har ännu inte körts" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_WILL_RESUME" msgid "Will resume" msgstr "Kommer att återuppta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_TIMEOUT" msgid "Timed out" msgstr "Tidsgräns överskriden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_TASK" msgid "No such task ID" msgstr "Ingen sådan uppgifts-ID" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_STATUS_NO_ROUTINE" msgid "No such task type" msgstr "Ingen sådan uppgiftstyp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_ERR_ALREADY_LOGGED_IN" msgid "You are already logged in" msgstr "Du är redan inloggad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_NEXT" msgid "Next" msgstr "Nästa" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_PREV" msgid "Back" msgstr "Tillbaka" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_ADD" msgid "New" msgstr "Ny" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Redigera" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_COPY" msgid "Copy" msgstr "Kopiera" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Radera" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_SAVE" msgid "Save & Close" msgstr "Spara och stäng" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_APPLY" msgid "Save" msgstr "Spara" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_ENABLE" msgid "Enable" msgstr "Aktivera" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BTN_DISABLE" msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_BTN_BATCH" +msgid "Batch" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_MENU_TITLE_ADMINISTRATION" msgid "Administration" msgstr "Administration" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_TEMPLATE_DEFAULT" msgid "Panopticon (Default Template)" msgstr "Panopticon (Standardmall)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_LBL_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "Språk" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_APP_ERR_MFA_LOGOUT" +msgid "Too many failed Multi-factor Authentication attempts. Please retry logging in." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_AKEEBABACKUP" msgid "Take a backup with Akeeba Backup" msgstr "Ta en backup med Akeeba Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_EXTENSIONSUPDATE" msgid "Update Installed Extensions" msgstr "Uppdatera installerade tillägg" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_EXTENSIONUPDATESDIRECTOR" msgid "Schedule Automatic Joomla! Extension Updates" msgstr "Schemalägg automatiska uppdateringar av Joomla-tillägg" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_FILESCANNER" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "PHP-filändringsskannare" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_LOGROTATE" msgid "Log Rotation" msgstr "Loggrotation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_MAXEXEC" msgid "Maximum Execution Time Test" msgstr "Test av maximal körtid" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_JOOMLAUPDATE" msgid "Update Joomla! Core" msgstr "Uppdatera Joomla! Kärna" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_REFRESHSITEINFO" msgid "Refresh Site Information" msgstr "Uppdatera webbplatsinformation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_REFRESHINSTALLEDEXTENSIONS" msgid "Refresh Installed Extensions" msgstr "Uppdatera installerade tillägg" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SENDMAIL" msgid "Send Enqueued Email Messages" msgstr "Skicka köade e-postmeddelanden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_JOOMLAUPDATEDIRECTOR" msgid "Schedule Automatic Joomla Update" msgstr "Schemalägg automatisk Joomla-uppdatering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SELFUPDATEFINDER" msgid "Find Panopticon updates" msgstr "Hitta Panopticon-uppdateringar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_USAGESTATS" msgid "Usage statistics collection" msgstr "Insamling av användningsstatistik" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_DATABASEBACKUP" msgid "Database backup" msgstr "Databasbackup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_UPDATESUMMARYEMAIL" msgid "Update summary email" msgstr "Sammanfattande uppdateringsmejl" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_SSLTLSEXPIRATION" msgid "Send emails about SSL/TLS certificate expiration" msgstr "Skicka e-postmeddelanden om utgång för SSL/TLS-certifikat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_UPTIMEMONITOR" -msgid "Monitors sites\\' uptime" +msgid "Monitors sites\' uptime" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_ACTIONSUMMARYEMAIL" msgid "Sends a Site Action Summary email" msgstr "Skickar ett sammanfattande e-postmeddelande om webbplatsåtgärder" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_WORDPRESSUPDATE" +msgid "Update WordPress core" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_WORDPRESSUPDATEDIRECTOR" +msgid "Schedule Automatic WordPress Update" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_PLUGINSUPDATE" +msgid "Update installed WordPress plugins and themes" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_PLUGINUPDATESDIRECTOR" +msgid "Schedule automatic WordPress plugin and theme updates" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASKTYPE_DOMAINEXPIRATION" +msgid "Send emails about domain expiration" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_DISABLED" msgid "Site %d is disabled" msgstr "Webbplatsen %d är inaktiverad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_INVALIDID" msgid "Invalid site ID" msgstr "Ogiltigt webbplats-ID" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_SITE_NOT_EXIST" msgid "Site %d does not exist" msgstr "Webbplatsen %d existerar inte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_DOWNLOAD_FAILED" msgid "Downloading the update package has failed" msgstr "Nedladdning av uppdateringspaketet misslyckades" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_INVALID_CHECKSUM" msgid "The downloaded update package has an invalid checksum." msgstr "Det nedladdade uppdateringspaketet har en ogiltig checksumma." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_ENABLE_FAILED" msgid "Enabling the Joomla Update extraction script has failed" msgstr "Aktiveringen av Joomla-uppdateringsutdragsskriptet misslyckades" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_UPDATE_DISAPPEARED" -msgid "" -"The update package has disappeared from the site. Is a plugin, or your host, " -"clearing your site\\'s temporary directory automatically?" +msgid "The update package has disappeared from the site. Is a plugin, or your host, clearing your site\'s temporary directory automatically?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_PASSWORD" msgid "Could not get the password for the Joomla Update extraction script" msgstr "Kunde inte få lösenordet för Joomla-uppdateringsutdragsskriptet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_FINALISE_FAILED" -msgid "" -"Finalising the update has failed. You may want to go to System, Maintenance, " -"Database and check if Joomla itself appears as up-to-date." -msgstr "" -"Avslutningen av uppdateringen har misslyckats. Du kanske vill gå till System, " -"Underhåll, Databas och kontrollera om Joomla själv verkar vara uppdaterad." +msgid "Finalising the update has failed. You may want to go to System, Maintenance, Database and check if Joomla itself appears as up-to-date." +msgstr "Avslutningen av uppdateringen har misslyckats. Du kanske vill gå till System, Underhåll, Databas och kontrollera om Joomla själv verkar vara uppdaterad." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NOT_J40" -msgid "" -"This is not a Joomla 4.0.0 to 4.0.3 (inclusive) site; cannot use restore.php " -"for updates." -msgstr "" -"Detta är inte en webbplats för Joomla 4.0.0 till 4.0.3 (inklusive); kan inte " -"använda restore.php för uppdateringar." +msgid "This is not a Joomla 4.0.0 to 4.0.3 (inclusive) site; cannot use restore.php for updates." +msgstr "Detta är inte en webbplats för Joomla 4.0.0 till 4.0.3 (inklusive); kan inte använda restore.php för uppdateringar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NOT_J404" -msgid "" -"This is not a Joomla 4.0.4 or later site; cannot use extract.php for updates." -msgstr "" -"Detta är inte en Joomla 4.0.4 eller senare webbplats; kan inte använda extract." -"php för uppdateringar." +msgid "This is not a Joomla 4.0.4 or later site; cannot use extract.php for updates." +msgstr "Detta är inte en Joomla 4.0.4 eller senare webbplats; kan inte använda extract.php för uppdateringar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_UNEXPECTED_HTTP" msgid "Unexpected HTTP %d while extracting the update; the site may be broken." -msgstr "" -"Oväntat HTTP %d vid extrahering av uppdateringen; webbplatsen kan vara trasig." +msgstr "Oväntat HTTP %d vid extrahering av uppdateringen; webbplatsen kan vara trasig." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_HTTP_401" -msgid "" -"HTTP status 401 while extracting the update. Your site\\'s administrator " -"folder is password protected. Please edit the site and enter the Administrator " -"Directory Username and Password in the Connection tab. Then, retry scheduling " -"an update for this site." +msgid "HTTP status 401 while extracting the update. Your site\'s administrator folder is password protected. Please edit the site and enter the Administrator Directory Username and Password in the Connection tab. Then, retry scheduling an update for this site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_INVALID_JSON" -msgid "" -"Invalid JSON response from the update extraction script; the site may be " -"broken." -msgstr "" -"Ogiltigt JSON-svar från skriptet för extrahering av uppdateringen; webbplatsen " -"kan vara trasig." +msgid "Invalid JSON response from the update extraction script; the site may be broken." +msgstr "Ogiltigt JSON-svar från skriptet för extrahering av uppdateringen; webbplatsen kan vara trasig." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_EXTRACTION_FAILED" -msgid "" -"The update extraction has failed; the site may be broken. Returned error " -"message: “%s”" -msgstr "" -"Extraheringen av uppdateringen misslyckades; webbplatsen kan vara trasig. " -"Returnerat felmeddelande: “%s”" +msgid "The update extraction has failed; the site may be broken. Returned error message: “%s”" +msgstr "Extraheringen av uppdateringen misslyckades; webbplatsen kan vara trasig. Returnerat felmeddelande: “%s”" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_FACTORY" -msgid "" -"The update extraction script did not return its internal state; the site may " -"be broken." -msgstr "" -"Uppdateringsextraheringsskriptet returnerade inte sitt interna tillstånd; " -"webbplatsen kan vara trasig." +msgid "The update extraction script did not return its internal state; the site may be broken." +msgstr "Uppdateringsextraheringsskriptet returnerade inte sitt interna tillstånd; webbplatsen kan vara trasig." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_FACTORY_GONE" -msgid "" -"Internal error extracting the update: we lost the internal state of the update " -"extraction script. The site may be broken." -msgstr "" -"Internt fel vid extrahering av uppdateringen: vi förlorade det interna " -"tillståndet för uppdateringsextraheringsskriptet. Webbplatsen kan vara trasig." +msgid "Internal error extracting the update: we lost the internal state of the update extraction script. The site may be broken." +msgstr "Internt fel vid extrahering av uppdateringen: vi förlorade det interna tillståndet för uppdateringsextraheringsskriptet. Webbplatsen kan vara trasig." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_RELOAD_UPDATES_FAILED" -msgid "" -"Could not reload the Joomla update information after applying the update; the " -"site may be broken." -msgstr "" -"Kunde inte uppdatera Joomla-uppdateringsinformationen efter att ha tillämpat " -"uppdateringen; webbplatsen kan vara trasig." +msgid "Could not reload the Joomla update information after applying the update; the site may be broken." +msgstr "Kunde inte uppdatera Joomla-uppdateringsinformationen efter att ha tillämpat uppdateringen; webbplatsen kan vara trasig." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_ERR_NO_UPDATE_AVAILABLE" -msgid "" -"The site %s (%s) is on Joomla %s. The latest available version is %s. " -"Therefore, it cannot be updated." -msgstr "" -"Webbplatsen %s (%s) är på Joomla %s. Den senaste tillgängliga versionen är %s. " -"Därför kan den inte uppdateras." +msgid "The site %s (%s) is on Joomla %s. The latest available version is %s. Therefore, it cannot be updated." +msgstr "Webbplatsen %s (%s) är på Joomla %s. Den senaste tillgängliga versionen är %s. Därför kan den inte uppdateras." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_VERSION" msgid "(Unknown)" msgstr "(Okänd)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_SITE" msgid "(Unknown Site)" msgstr "(Okänd webbplats)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_TIME" msgid "(Unknown)" msgstr "(Okänd)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LBL_UNKNOWN_DURATION" msgid "(Unknown)" msgstr "(Okänd)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREPARING" msgid "Preparing to update site %d (%s)" msgstr "Förbereder för att uppdatera webbplatsen %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING" msgid "Downloading update package to site %d (%s)" msgstr "Laddar ner uppdateringspaket till webbplatsen %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_START" msgid "Beginning multi-part download of the update package to site %d (%s)" -msgstr "" -"Börjar flerdelad nedladdning av uppdateringspaket till webbplatsen %d (%s)" +msgstr "Börjar flerdelad nedladdning av uppdateringspaket till webbplatsen %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_CONTINUE" -msgid "" -"Continuing multi-part download of the update package to site %d (%s) from " -"offset %d" -msgstr "" -"Fortsätter flerdelad nedladdning av uppdateringspaket till webbplatsen %d (%s) " -"från offset %d" +msgid "Continuing multi-part download of the update package to site %d (%s) from offset %d" +msgstr "Fortsätter flerdelad nedladdning av uppdateringspaket till webbplatsen %d (%s) från offset %d" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_END" msgid "Finished multi-part download of the update package to site %d (%s)" -msgstr "" -"Färdig flerdelad nedladdning av uppdateringspaket till webbplatsen %d (%s)" +msgstr "Färdig flerdelad nedladdning av uppdateringspaket till webbplatsen %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_DOWNLOADING_CHUNK_FAILED" -msgid "" -"The multi-part download of the update package to site %d (%s) has failed; will " -"try a single-part download instead" -msgstr "" -"Flerdelenedladdningen av uppdateringspaketet till webbplatsen %d (%s) har " -"misslyckats; kommer att försöka enkel nedladdning istället" +msgid "The multi-part download of the update package to site %d (%s) has failed; will try a single-part download instead" +msgstr "Flerdelenedladdningen av uppdateringspaketet till webbplatsen %d (%s) har misslyckats; kommer att försöka enkel nedladdning istället" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_EVENTS" msgid "Executing pre-update events for site %d (%s)" msgstr "Utför före uppdateringsevenemang för webbplatsen %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_WILL_CONTINUE" msgid "Will continue executing pre-update events for site %d (%s)" -msgstr "" -"Kommer att fortsätta utföra före uppdateringsevenemang för webbplatsen %d (%s)" +msgstr "Kommer att fortsätta utföra före uppdateringsevenemang för webbplatsen %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_PREUPDATE_FINISHED" msgid "Finished executing pre-update events for site %d (%s)" -msgstr "" -"Slutförde utförandet av före uppdateringsevenemang för webbplatsen %d (%s)" +msgstr "Slutförde utförandet av före uppdateringsevenemang för webbplatsen %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_DONE" msgid "Done backing up before updating site %d (%s)" msgstr "Klart med backup före uppdatering av webbplatsen %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_DESCRIPTION" msgid "Automatic backup taken by Panopticon before upgrading to Joomla! %s" msgstr "Automatisk backup tagen av Panopticon före uppgradering till Joomla! %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_NOT" msgid "I will NOT take a backup before updating site %d (%s)" msgstr "Jag kommer INTE ta en backup före uppdatering av webbplatsen %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_START" msgid "Starting a backup before updating site %d (%s)" msgstr "Börjar med backup före uppdatering av webbplatsen %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_RESUME" msgid "Continuing the backup before updating site %d (%s)" msgstr "Fortsätter med backup före uppdatering av webbplatsen %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_BACKUP_FAIL" msgid "Failed to take a backup before updating site %d (%s); update canceled" -msgstr "" -"Misslyckades med att ta en backup före uppdatering av webbplatsen %d (%s); " -"uppdateringen avbruten" +msgstr "Misslyckades med att ta en backup före uppdatering av webbplatsen %d (%s); uppdateringen avbruten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_ENABLE_EXTRACT" -msgid "Enabling Joomla Update\\\\'s extraction script for site %d (%s)" +msgid "Enabling Joomla Update\\\'s extraction script for site %d (%s)" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_START" msgid "Starting the update package extraction for site %d (%s)" msgstr "Börjar extrahera uppdateringspaketet för webbplatsen %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_CONTINUE" msgid "Continuing the update package extraction for site %d (%s)" msgstr "Fortsätter att extrahera uppdateringspaketet för webbplatsen %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_EXTRACT_FINISH" msgid "Finished the update package extraction for site %d (%s)" msgstr "Slutförde extraheringen av uppdateringspaketet för webbplatsen %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTEXTRACT" msgid "Cleaning up old files after extracting the update for site %d (%s)" -msgstr "" -"Rensar bort gamla filer efter extrahering av uppdateringen för webbplatsen %d " -"(%s)" +msgstr "Rensar bort gamla filer efter extrahering av uppdateringen för webbplatsen %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_FINALISE" msgid "Finalising the update for site %d (%s)" msgstr "Slutför uppdateringen för webbplatsen %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_EVENTS" msgid "Executing post-update events for site %d (%s)" msgstr "Utför efter uppdateringsevenemang för webbplatsen %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_WILL_CONTINUE" msgid "Will continue executing post-update events for site %d (%s)" -msgstr "" -"Kommer att fortsätta utföra efter uppdateringsevenemang för webbplatsen %d (%s)" +msgstr "Kommer att fortsätta utföra efter uppdateringsevenemang för webbplatsen %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_POSTUPDATE_FINISHED" msgid "Finished executing post-update events for site %d (%s)" -msgstr "" -"Slutförde utförandet av efter uppdateringsevenemang för webbplatsen %d (%s)" +msgstr "Slutförde utförandet av efter uppdateringsevenemang för webbplatsen %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_RELOAD_UPDATES" msgid "Reloading Joomla update information on site %d (%s)" msgstr "Laddar om Joomla-uppdateringsinformation på webbplatsen %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_RELOAD_SITEINFO" msgid "Refreshing the site information for the just updated site %d (%s)" -msgstr "" -"Uppdaterar webbplatsinformationen för den just uppdaterade webbplatsen %d (%s)" +msgstr "Uppdaterar webbplatsinformationen för den just uppdaterade webbplatsen %d (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASK_JOOMLAUPDATE_LOG_WILL_BE_UPDATED" msgid "Site %d (%s) will be updated from Joomla! %s to Joomla! %s." +msgstr "Webbplatsen %d (%s) kommer att uppdateras från Joomla! %s till Joomla! %s." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_NO_UPDATE_AVAILABLE" +msgid "The site %s (%s) is on WordPress %s. The latest available version is %s. Therefore, it cannot be updated." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_WILL_BE_UPDATED" +msgid "Site %d (%s) will be updated from WordPress %s to WordPress %s." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_BACKUP_DESCRIPTION" +msgid "Automatic backup taken by Panopticon before upgrading to WordPress %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_LOG_INSTALLING" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) starts now" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_HTTP" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with HTTP error %d" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_WORDPRESS" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed with WordPress error %d: %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_STATUS_FALSE" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site provided no other error information." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_NOT_FOUND" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The site claims no update has been found. Did you turn on automatic updates in WordPress, or have a different service update the site?" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TASK_WORDPRESSUPDATE_ERR_INVALID_JSON" +msgid "Installing WordPress update on site #%d (%s) has failed. The server\'s response is not valid JSON." msgstr "" -"Webbplatsen %d (%s) kommer att uppdateras från Joomla! %s till Joomla! %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_TITLE" msgid "Installation" msgstr "Installation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_PRECHECK" msgid "Check Requirements" msgstr "Kontrollera krav" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_DATABASE" msgid "Database Configuration" msgstr "Databaskonfiguration" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_SETUP" msgid "User Setup" msgstr "Användarinställning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_CRON" msgid "CRON Job Setup" msgstr "CRON-jobbinställning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SUBTITLE_FINISH" msgid "Finished" msgstr "Slutförd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_HEAD_WELCOME" msgid "Welcome to %s" msgstr "Välkommen till %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_WELCOME_HERO_TEXT" -msgid "" -"You can use Panopticon to monitor your Joomla!® sites. But first, we need " -"to make sure your server meets the minimum requirements." -msgstr "" -"Du kan använda Panopticon för att övervaka dina Joomla!®-webbplatser. Men " -"först behöver vi se till att din server uppfyller de minimikrav som krävs." +msgid "You can use Panopticon to monitor your Joomla!® sites. But first, we need to make sure your server meets the minimum requirements." +msgstr "Du kan använda Panopticon för att övervaka dina Joomla!®-webbplatser. Men först behöver vi se till att din server uppfyller de minimikrav som krävs." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_LETS_GO" -msgid "Let\\'s go!" +msgid "Let\'s go!" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_WARNING_HEADER" msgid "Create a new session save path" msgstr "Skapa en ny sessionslagringsväg" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_WARNING_BODY" -msgid "" -"The session write path configured in PHP cannot be written to, making logging " -"in impossible. To address this problem, Panopticon will attempt to create a " -"session save path in the %s directory. For this to be possible, " -"you need to enter the FTP or SFTP connection details to your site\\'s root. If " -"you are unsure about these settings, please ask your host." +msgid "The session write path configured in PHP cannot be written to, making logging in impossible. To address this problem, Panopticon will attempt to create a session save path in the %s directory. For this to be possible, you need to enter the FTP or SFTP connection details to your site\'s root. If you are unsure about these settings, please ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_SESSION_LBL_ERROR_HEADER" msgid "An error occurred while trying to create a session save path" msgstr "Ett fel uppstod när du försökte skapa en sessionslagringsväg" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_SESSION" msgid "Connection method" msgstr "Anslutningsmetod" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_MAKE_SESSION_FOLDER" msgid "Create a session path" msgstr "Skapa en sessionsväg" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_SESSION_FIXED_IT" msgid "I fixed it myself; check again" msgstr "Jag har fixat det själv; kontrollera igen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER" msgid "Filesystem driver" msgstr "Filsystemsdator" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_FILE" msgid "Direct File Writes" msgstr "Direkta filskrivningar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_FTP" msgid "FTP - File Transfer Protocol" msgstr "FTP - Filöverföringsprotokoll" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_HELP" -msgid "" -"On some shared hosting environments you need to use FTP or SFTP to be able to " -"write to your site\\'s files." +msgid "On some shared hosting environments you need to use FTP or SFTP to be able to write to your site\'s files." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_DRIVER_SFTP" msgid "SFTP - Secure File Transfer Protocol (over SSH)" msgstr "SFTP - Säkert filöverföringsprotokoll (över SSH)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_DIRECTORY" msgid "(S)FTP directory" msgstr "(S)FTP-katalog" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_DIRECTORY_HELP" -msgid "" -"The (S)FTP directory to the Panopticon installation. On FTP servers this is " -"not the same as the filesystem path. If unsure, ask your host." -msgstr "" -"(S)FTP-katalogen till Panopticon-installationen. På FTP-servrar är detta inte " -"samma som filsystemets sökväg. Om du är osäker, fråga din värd." +msgid "The (S)FTP directory to the Panopticon installation. On FTP servers this is not the same as the filesystem path. If unsure, ask your host." +msgstr "(S)FTP-katalogen till Panopticon-installationen. På FTP-servrar är detta inte samma som filsystemets sökväg. Om du är osäker, fråga din värd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_HOST" msgid "(S)FTP server hostname" msgstr "(S)FTP-servervärdnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_HOST_HELP" -msgid "" -"The hostname or IP address of your (S)FTP server, e.g. ftp.example.com or 127.0.0.1. You MUST enter this without the " -"ftp://, sftp:// or ssh:// prefix. If " -"unsure about this and the other FTP settings please ask your host." -msgstr "" -"Värdnamnet eller IP-adressen till din (S)FTP-server, t.ex. ftp.example." -"com eller 127.0.0.1. Du MÅSTE ange detta utan ftp://" -", sftp:// eller ssh://-prefix. Om du är " -"osäker på detta och de andra FTP-inställningarna, fråga din värd." +msgid "The hostname or IP address of your (S)FTP server, e.g. ftp.example.com or 127.0.0.1. You MUST enter this without the ftp://, sftp:// or ssh:// prefix. If unsure about this and the other FTP settings please ask your host." +msgstr "Värdnamnet eller IP-adressen till din (S)FTP-server, t.ex. ftp.example.com eller 127.0.0.1. Du MÅSTE ange detta utan ftp://, sftp:// eller ssh://-prefix. Om du är osäker på detta och de andra FTP-inställningarna, fråga din värd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSIVE" msgid "Use Passive mode" msgstr "Använd passivt läge" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSIVE_HELP" -msgid "" -"Only applicable for FTP. When selected, Panopticon will use the FTP Passive " -"mode. Most FTP servers require it. If your host requires FTP Active mode " -"uncheck this box. If unsure, please ask your host." -msgstr "" -"Endast tillämpligt för FTP. När det är markerat kommer Panopticon att använda " -"FTP-passivt läge. De flesta FTP-servrar kräver det. Om din värd kräver FTP-" -"aktivt läge avmarkerar du den här rutan. Om du är osäker, fråga din värd." +msgid "Only applicable for FTP. When selected, Panopticon will use the FTP Passive mode. Most FTP servers require it. If your host requires FTP Active mode uncheck this box. If unsure, please ask your host." +msgstr "Endast tillämpligt för FTP. När det är markerat kommer Panopticon att använda FTP-passivt läge. De flesta FTP-servrar kräver det. Om din värd kräver FTP-aktivt läge avmarkerar du den här rutan. Om du är osäker, fråga din värd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSWORD" msgid "(S)FTP password" msgstr "(S)FTP-lösenord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PASSWORD_HELP" -msgid "" -"The password you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your " -"host." -msgstr "" -"Lösenordet du använder för att ansluta till din (S)FTP-server. Om du är " -"osäker, fråga din värd." +msgid "The password you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your host." +msgstr "Lösenordet du använder för att ansluta till din (S)FTP-server. Om du är osäker, fråga din värd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PORT" msgid "(S)FTP server port" msgstr "(S)FTP-serverport" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_PORT_HELP" -msgid "" -"The port number your (S)FTP server listens to. Usually it\\'s 21 for FTP and " -"22 for SFTP. If unsure, ask your host." +msgid "The port number your (S)FTP server listens to. Usually it\'s 21 for FTP and 22 for SFTP. If unsure, ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_SSL" msgid "Use SSL" msgstr "Använd SSL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_SSL_HELP" -msgid "" -"Only applicable for FTP, ignored for SFTP. When selected, Panopticon will use " -"FTP over Explicit SSL (FTP/S). Please note that this is not to be confused " -"with SFTP which is an entirely different thing." -msgstr "" -"Endast tillämpligt för FTP, ignoreras för SFTP. När det är markerat kommer " -"Panopticon att använda FTP över Explicit SSL (FTP/S). Observera att detta inte " -"ska förväxlas med SFTP, vilket är något helt annat." +msgid "Only applicable for FTP, ignored for SFTP. When selected, Panopticon will use FTP over Explicit SSL (FTP/S). Please note that this is not to be confused with SFTP which is an entirely different thing." +msgstr "Endast tillämpligt för FTP, ignoreras för SFTP. När det är markerat kommer Panopticon att använda FTP över Explicit SSL (FTP/S). Observera att detta inte ska förväxlas med SFTP, vilket är något helt annat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_USERNAME" msgid "(S)FTP username" msgstr "(S)FTP-användarnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_FS_FTP_USERNAME_HELP" -msgid "" -"The username you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your " -"host." -msgstr "" -"Användarnamnet du använder för att ansluta till din (S)FTP-server. Om du är " -"osäker, fråga din värd." +msgid "The username you use to connect to your (S)FTP server. If unsure, ask your host." +msgstr "Användarnamnet du använder för att ansluta till din (S)FTP-server. Om du är osäker, fråga din värd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOSCRIPT_HEAD" msgid "JavaScript is disabled" msgstr "JavaScript är inaktiverat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOSCRIPT_EXPLAIN" msgid "You need to enable JavaScript in your browser to use Panopticon." -msgstr "" -"Du måste aktivera JavaScript i din webbläsare för att använda Panopticon." +msgstr "Du måste aktivera JavaScript i din webbläsare för att använda Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_BROKEN_JS_HEAD" msgid "Required JavaScript does not load" msgstr "Nödvändig JavaScript laddas inte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_BROKEN_JS_EXPLAIN" -msgid "" -"The JavaScript files for Panopticon are not loading properly. Make sure you " -"installation is not missing files, check permissions, and clear your " -"browser\\'s cache." +msgid "The JavaScript files for Panopticon are not loading properly. Make sure you installation is not missing files, check permissions, and clear your browser\'s cache." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_HEAD_OK" msgid "All systems go!" msgstr "Allt är klart!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_REQUIREMENTS_OK" msgid "Your server meets all requirements." msgstr "Din server uppfyller alla krav." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_RECOMMENDED_IMPROVE" msgid "Some optional settings can be improved (see below)." msgstr "Vissa valfria inställningar kan förbättras (se nedan)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_YOU_MAY_CONTINUE" msgid "You may continue installing Panopticon." msgstr "Du kan fortsätta installera Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_BTN_SHOW_OPTIONAL_SETTINGS" msgid "Show optional settings" msgstr "Visa valfria inställningar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_HEAD_FAIL" msgid "Some requirements are not met" msgstr "Vissa krav är inte uppfyllda" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_REQUIREMENTS_FAIL" msgid "Your server does not meet all minimum requirements." msgstr "Din server uppfyller inte alla minimikraven." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_RECOMMENDED_FAIL" msgid "Moreover, some optional settings can be improved (see below)." msgstr "Dessutom kan vissa valfria inställningar förbättras (se nedan)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_PRECHECK_CANNOT_CONTINUE" msgid "You need to address those issues before installing Panopticon." msgstr "Du måste åtgärda dessa problem innan du installerar Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_RETRY_PRECHECK" msgid "Check again" msgstr "Kontrollera igen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_IGNORE_AND_NEXT" msgid "Ignore the errors at your own risk" msgstr "Ignorera felen på egen risk" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQUIRED" msgid "Requirements" msgstr "Krav" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_PHP_VERSION" msgid "PHP version >= %s" msgstr "PHP-version >= %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_REGGLOBALS" msgid "Register Globals Off" msgstr "Register Globals av" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_XML" msgid "PHP XML extension" msgstr "PHP XML-tillägg" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_CURL" msgid "PHP cURL extension" msgstr "PHP cURL-tillägg" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_DATABASE" msgid "PHP MySQLi or PDO MySQL extension" msgstr "PHP MySQLi- eller PDO MySQL-tillägg" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_MBLANGISDEFAULT" msgid "MB Language is Default" msgstr "MB-språk är standard" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_MBSTRINGOVERLOAD" msgid "MB String Overload Off" msgstr "MB String Overload av" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_INIPARSER" msgid "INI Parser Support" msgstr "INI Parser-stöd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_JSON" msgid "JSON Support" msgstr "JSON-stöd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REQ_CONFIGJSON" msgid "Configuration file is writeable" msgstr "Konfigurationsfilen går att skriva till" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_RECOMMENDED" msgid "Optional Settings" msgstr "Valfria inställningar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_SETTING" msgid "Setting" msgstr "Inställning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_RECOMMENDED_VALUE" msgid "Recommended" msgstr "Rekommenderat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CURRENT_SETTING" msgid "Current" msgstr "Aktuell" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_DISPERRORS" msgid "Display Errors" msgstr "Visa fel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_OUTBUF" msgid "Output Buffering" msgstr "Utgåendebuffert" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SESSIONAUTO" msgid "Session Auto Start" msgstr "Sessionen startar automatiskt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_FTP" msgid "PHP FTP Extension" msgstr "PHP FTP-tillägg" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_REC_SSH2" msgid "SFTP Support" msgstr "SFTP-stöd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HEAD_TEXT" -msgid "" -"Panopticon needs a database to work. First, create a database - and a database " -"user - on your server. Then enter the connection information to the database " -"below. If something is unclear please check with the company hosting your site." -msgstr "" -"Panopticon behöver en databas för att fungera. Först skapar du en databas - " -"och en databasanvändare - på din server. Ange sedan anslutningsinformationen " -"till databasen nedan. Om något är oklart, kontrollera med företaget som hostar " -"din webbplats." +msgid "Panopticon needs a database to work. First, create a database - and a database user - on your server. Then enter the connection information to the database below. If something is unclear please check with the company hosting your site." +msgstr "Panopticon behöver en databas för att fungera. Först skapar du en databas - och en databasanvändare - på din server. Ange sedan anslutningsinformationen till databasen nedan. Om något är oklart, kontrollera med företaget som hostar din webbplats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER" msgid "Database type" msgstr "Databastyp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_HELP" msgid "This is usually MySQLi (with the trailing \"i\")" -msgstr "Detta är vanligtvis MySQLi (med efterföljande \"i\")" +msgstr "Detta är vanligtvis MySQLi (med efterföljande \\\"i\\\")" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQL" msgid "MySQL (obsolete driver for MySQL - avoid using)" msgstr "MySQL (föråldrat drivrutin för MySQL - undvik att använda)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_MYSQLI" msgid "MySQLi (preferred driver for MySQL)" msgstr "MySQLi (föredragen drivrutin för MySQL)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDO" msgid "PDO" msgstr "PDO" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_PDOMYSQL" msgid "MySQL (PDO)" msgstr "MySQL (PDO)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_SQLAZURE" msgid "Windows Azure SQL Database" msgstr "Windows Azure SQL-databas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DRIVER_SQLITE" msgid "SQLite" msgstr "SQLite" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HOST" msgid "Database server host name" msgstr "Värdnamn för databasserver" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_HOST_HELP" -msgid "" -"The host name or IP address of the database server (usually: localhost). " -"Please note that localhost and 127.0.0.1 are very different as far as " -"MySQL is concerned; you may have to try both to see which works with your " -"database server. If your server is using a non-standard port, append it after " -"the hostname prefixed with a colon, e.g. 127.0.0.1:1234 to use a database " -"server on 127.0.0.1 listening to port 1234." -msgstr "" -"Värdnamnet eller IP-adressen till databasservern (vanligtvis: localhost). " -"Observera att localhost och 127.0.0.1 är mycket olika enligt MySQL; " -"du kanske måste försöka med båda för att se vilken som fungerar med din " -"databasserver. Om din server använder en icke-standardport, lägg till den " -"efter värdnamnet föregånget av ett kolon, t.ex. 127.0.0.1:1234 för att använda " -"en databasserver på 127.0.0.1 som lyssnar på port 1234." +msgid "The host name or IP address of the database server (usually: localhost). Please note that localhost and 127.0.0.1 are very different as far as MySQL is concerned; you may have to try both to see which works with your database server. If your server is using a non-standard port, append it after the hostname prefixed with a colon, e.g. 127.0.0.1:1234 to use a database server on 127.0.0.1 listening to port 1234." +msgstr "Värdnamnet eller IP-adressen till databasservern (vanligtvis: localhost). Observera att localhost och 127.0.0.1 är mycket olika enligt MySQL; du kanske måste försöka med båda för att se vilken som fungerar med din databasserver. Om din server använder en icke-standardport, lägg till den efter värdnamnet föregånget av ett kolon, t.ex. 127.0.0.1:1234 för att använda en databasserver på 127.0.0.1 som lyssnar på port 1234." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_NAME" msgid "Database name" msgstr "Databasnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_NAME_HELP" -msgid "" -"The name of your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major " -"hosting panels will give database names like abcdef_username, where abcdef is " -"your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." -msgstr "" -"Namnet på din databas. De flesta värdar som använder cPanel, Plesk och andra " -"stora hostingpaneler ger databasnamn som abcdef_användarnamn, där abcdef är " -"ditt användarnamn för kontrollpanelen för webbhotell. Om du är osäker, fråga " -"din värd." +msgid "The name of your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major hosting panels will give database names like abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." +msgstr "Namnet på din databas. De flesta värdar som använder cPanel, Plesk och andra stora hostingpaneler ger databasnamn som abcdef_användarnamn, där abcdef är ditt användarnamn för kontrollpanelen för webbhotell. Om du är osäker, fråga din värd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PASS" msgid "Password" msgstr "Lösenord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PASS_HELP" msgid "The password you use to connect to your database." msgstr "Lösenordet du använder för att ansluta till din databas." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PREFIX" msgid "Database table name prefix" msgstr "Prefix för tabellnamn i databasen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_PREFIX_HELP" -msgid "" -"The common table name prefix of all database tables belonging to this " -"Panopticon installation." -msgstr "" -"Det gemensamma prefixet för alla tabellnamn i databasen som tillhör denna " -"Panopticon-installation." +msgid "The common table name prefix of all database tables belonging to this Panopticon installation." +msgstr "Det gemensamma prefixet för alla tabellnamn i databasen som tillhör denna Panopticon-installation." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_USER" msgid "User name" msgstr "Användarnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_USER_HELP" -msgid "" -"The username you use to connect to your database. Most hosts using cPanel, " -"Plesk and other major hosting panels will give usernames like abcdef_username, " -"where abcdef is your hosting control panel username. If unsure, please ask " -"your host." -msgstr "" -"Användarnamnet du använder för att ansluta till din databas. De flesta värdar " -"som använder cPanel, Plesk och andra stora hostingpaneler ger användarnamn som " -"abcdef_användarnamn, där abcdef är ditt användarnamn för kontrollpanelen för " -"webbhotell. Om du är osäker, fråga din värd." +msgid "The username you use to connect to your database. Most hosts using cPanel, Plesk and other major hosting panels will give usernames like abcdef_username, where abcdef is your hosting control panel username. If unsure, please ask your host." +msgstr "Användarnamnet du använder för att ansluta till din databas. De flesta värdar som använder cPanel, Plesk och andra stora hostingpaneler ger användarnamn som abcdef_användarnamn, där abcdef är ditt användarnamn för kontrollpanelen för webbhotell. Om du är osäker, fråga din värd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBENCRYPTION" msgid "Connect with an SSL certificate" msgstr "Anslut med ett SSL-certifikat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBENCRYPTION_HELP" -msgid "" -"Should we connect to the database using an SSL certificate? This can be used " -"instead of username and password authentication (encrypted connection with " -"certificate authentication) or on top of username and password " -"authentication (encrypted connection with password authentication). If you " -"don\\'t know what this means set this option to No and ignore the next few " -"options as well." +msgid "Should we connect to the database using an SSL certificate? This can be used instead of username and password authentication (encrypted connection with certificate authentication) or on top of username and password authentication (encrypted connection with password authentication). If you don\'t know what this means set this option to No and ignore the next few options as well." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCIPHER" msgid "SSL/TLS Encryption Methods" msgstr "SSL/TLS-krypteringsmetoder" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCIPHER_HELP" -msgid "" -"Enter a list of encryption methods for connecting with SSL certificates, " -"separated by colons. If left empty the default list (AES128-GCM-SHA256:" -"AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) " -"will be used (recommended)." -msgstr "" -"Ange en lista över krypteringsmetoder för anslutning med SSL-certifikat, " -"separerade med kolon. Om du lämnar det tomt används standardlistan " -"(AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:" -"DES-CBC3-SHA) (rekommenderas)." +msgid "Enter a list of encryption methods for connecting with SSL certificates, separated by colons. If left empty the default list (AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) will be used (recommended)." +msgstr "Ange en lista över krypteringsmetoder för anslutning med SSL-certifikat, separerade med kolon. Om du lämnar det tomt används standardlistan (AES128-GCM-SHA256:AES256-GCM-SHA384:AES128-CBC-SHA256:AES256-CBC-SHA384:DES-CBC3-SHA) (rekommenderas)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCA" msgid "Certification Authority (CA) file" msgstr "Certifikatauktoritet (CA)-fil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCA_HELP" -msgid "" -"Absolute file path to the Certification Authority (CA) certificate PEM file of " -"your database server, e.g. /home/myuser/ca.pem" -msgstr "" -"Absolut sökväg till PEM-filen för certifikatauktoritet (CA) för din " -"databasserver, t.ex. /home/myuser/ca.pem" +msgid "Absolute file path to the Certification Authority (CA) certificate PEM file of your database server, e.g. /home/myuser/ca.pem" +msgstr "Absolut sökväg till PEM-filen för certifikatauktoritet (CA) för din databasserver, t.ex. /home/myuser/ca.pem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLKEY" -msgid "Database user\\'s Private Key file" +msgid "Database user\'s Private Key file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLKEY_HELP" -msgid "" -"Absolute file path to the private key PEM file of your database user, e.g. " -"/home/myuser/myuser-key.pem" -msgstr "" -"Absolut sökväg till PEM-filen för privatnyckeln för din databasanvändare, t." -"ex. /home/myuser/myuser-key.pem" +msgid "Absolute file path to the private key PEM file of your database user, e.g. /home/myuser/myuser-key.pem" +msgstr "Absolut sökväg till PEM-filen för privatnyckeln för din databasanvändare, t.ex. /home/myuser/myuser-key.pem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCERT" -msgid "Database user\\'s Public Key (Certificate) file" +msgid "Database user\'s Public Key (Certificate) file" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLCERT_HELP" -msgid "" -"Absolute file path to the public key (certificate) PEM file of your database " -"user, e.g. /home/myuser/myuser.pem" -msgstr "" -"Absolut sökväg till PEM-filen för den offentliga nyckeln (certifikatet) för " -"din databasanvändare, t.ex. /home/myuser/myuser.pem" +msgid "Absolute file path to the public key (certificate) PEM file of your database user, e.g. /home/myuser/myuser.pem" +msgstr "Absolut sökväg till PEM-filen för den offentliga nyckeln (certifikatet) för din databasanvändare, t.ex. /home/myuser/myuser.pem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLVERIFYSERVERCERT" msgid "Verify server certificate" msgstr "Verifiera servercertifikat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_DATABASE_DBSSLVERIFYSERVERCERT_HELP" -msgid "" -"Set to Yes to verify the certificate the server sends back to us. This is " -"verified against the Certification Authority (CA) file you specified. If you " -"get connection errors set this to No; some setups (especially those generated " -"by the mysql_ssl_rsa_setup) may disallow a connection if " -"certification verification is enabled. If you enable verification and the CA " -"file field is left blank the server\\'s certificate will be checked against " -"the Certification Authority files your server knows about, see the " -"openssl.cafile and openssl.capath PHP options." +msgid "Set to Yes to verify the certificate the server sends back to us. This is verified against the Certification Authority (CA) file you specified. If you get connection errors set this to No; some setups (especially those generated by the mysql_ssl_rsa_setup) may disallow a connection if certification verification is enabled. If you enable verification and the CA file field is left blank the server\'s certificate will be checked against the Certification Authority files your server knows about, see the openssl.cafile and openssl.capath PHP options." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_HOST_TITLE" msgid "Host name" msgstr "Värdnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_HOST_DESCRIPTION" -msgid "" -"The FTP server\\'s host name, without the protocol. Do not use ftp://" -"example.com; use example.com instead." +msgid "The FTP server\'s host name, without the protocol. Do not use ftp://example.com; use example.com instead." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PORT_TITLE" msgid "Port" msgstr "Port" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PORT_DESCRIPTION" -msgid "FTP server\\'s TCP/IP port. Usually 21. Please ask your host." +msgid "FTP server\'s TCP/IP port. Usually 21. Please ask your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_TITLE" msgid "User name" msgstr "Användarnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_USER_DESCRIPTION" msgid "Username, case-sensitive." msgstr "Användarnamn, skiftlägeskänsligt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_TITLE" msgid "Password" msgstr "Lösenord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSWORD_DESCRIPTION" -msgid "" -"Password, case-sensitive. Best use passwords consisting only of a-z, A-Z, 0-9, " -"dashes, dots, underscores, and exclamation points. Other characters may " -"trigger your web server\\'s anti-hacking protection." +msgid "Password, case-sensitive. Best use passwords consisting only of a-z, A-Z, 0-9, dashes, dots, underscores, and exclamation points. Other characters may trigger your web server\'s anti-hacking protection." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_TITLE" msgid "Use FTP over SSL (FTPS)" msgstr "Använd FTP över SSL (FTPS)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_FTPS_DESCRIPTION" -msgid "" -"Connect to your FTP server using an SSL-encrypted connection. This is " -"not the same as SFTP, SCP or \"Secure FTP\". If your server doesn\\'t " -"support this method you will get connection errors." +msgid "Connect to your FTP server using an SSL-encrypted connection. This is not the same as SFTP, SCP or \"Secure FTP\". If your server doesn\'t support this method you will get connection errors." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_TITLE" msgid "Initial directory" msgstr "Inledande katalog" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_INITDIR_DESCRIPTION" -msgid "" -"The absolute FTP path to the directory where the files will be uploaded. If " -"unsure, connect to your server with FileZilla, browse to the intended " -"directory and copy the path appearing on the right-hand pane above the " -"directory list. Usually, it\\'s something like /public_html or " -"/httpdocs." +msgid "The absolute FTP path to the directory where the files will be uploaded. If unsure, connect to your server with FileZilla, browse to the intended directory and copy the path appearing on the right-hand pane above the directory list. Usually, it\'s something like /public_html or /httpdocs." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_TITLE" msgid "Passive mode" msgstr "Passivt läge" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_PASSIVE_DESCRIPTION" -msgid "" -"Uses FTP passive mode when transferring data. Should be enabled on all servers " -"with a port firewall, which is practically all servers nowadays." -msgstr "" -"Använder FTP:s passiva läge vid överföring av data. Ska aktiveras på alla " -"servrar med en portbrandvägg, vilket är praktiskt taget alla servrar " -"nuförtiden." +msgid "Uses FTP passive mode when transferring data. Should be enabled on all servers with a port firewall, which is practically all servers nowadays." +msgstr "Använder FTP:s passiva läge vid överföring av data. Ska aktiveras på alla servrar med en portbrandvägg, vilket är praktiskt taget alla servrar nuförtiden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_DESCRIPTION" msgid "Tests the FTP connection." msgstr "Testar FTP-anslutningen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_FAIL" msgid "Could not connect to the FTP server." msgstr "Kunde inte ansluta till FTP-servern." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_OK" msgid "Successful connection to the FTP server." msgstr "Lyckad anslutning till FTP-servern." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTFTP_TEST_TITLE" msgid "Test FTP connection" msgstr "Testa FTP-anslutning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_HOST_TITLE" msgid "Host name" msgstr "Värdnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_HOST_DESCRIPTION" -msgid "" -"SFTP server\\'s hostname, without the protocol. Do not use sftp://" -"example.com; use example.com instead." +msgid "SFTP server\'s hostname, without the protocol. Do not use sftp://example.com; use example.com instead." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PORT_TITLE" msgid "Port" msgstr "Port" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PORT_DESCRIPTION" msgid "TCP/IP port for SFTP. Usually 22. If unsure, please ask your host." msgstr "TCP/IP-port för SFTP. Vanligtvis 22. Om du är osäker, fråga din värd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_USER_TITLE" msgid "Username" msgstr "Användarnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_USER_DESCRIPTION" -msgid "" -"Username, case-sensitive. Your SFTP server must allow username/password " -"authentication." -msgstr "" -"Användarnamn, skiftlägeskänsligt. Din SFTP-server måste tillåta användarnamn/" -"lösenordsautentisering." +msgid "Username, case-sensitive. Your SFTP server must allow username/password authentication." +msgstr "Användarnamn, skiftlägeskänsligt. Din SFTP-server måste tillåta användarnamn/lösenordsautentisering." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PASSWORD_TITLE" msgid "Password" msgstr "Lösenord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_PASSWORD_DESCRIPTION" msgid "SFTP password, case-sensitive." msgstr "SFTP-lösenord, skiftlägeskänsligt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_INITDIR_TITLE" msgid "Initial directory" msgstr "Inledande katalog" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_INITDIR_DESCRIPTION" -msgid "" -"SFTP directory of the site\\'s root. If unsure, use an SFTP desktop client, " -"connect to your server, navigate to the directory and copy the path displayed " -"in here. The must be absolute, e.g. /home/myuser/public_html, not " -"just public_html." +msgid "SFTP directory of the site\'s root. If unsure, use an SFTP desktop client, connect to your server, navigate to the directory and copy the path displayed in here. The must be absolute, e.g. /home/myuser/public_html, not just public_html." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_DESCRIPTION" msgid "Test the connection to the SFTP server." msgstr "Testa anslutningen till SFTP-servern." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_FAIL" msgid "Could not connect to the SFTP server. The error message was:" msgstr "Kunde inte ansluta till SFTP-servern. Felmeddelandet var:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_OK" msgid "Successful connection to the SFTP server." msgstr "Lyckad anslutning till SFTP-servern." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_DIRECTSFTP_TEST_TITLE" msgid "Test SFTP connection" msgstr "Testa SFTP-anslutning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_SETUP_HEAD_TEXT" -msgid "" -"Access to Panopticon is protected behind a login. You will now create a user " -"account with full administrator privileges. You can modify this user, and " -"create more users, after you complete the installation process." -msgstr "" -"Tillgång till Panopticon är skyddad bakom inloggning. Du kommer nu att skapa " -"ett användarkonto med full administratörsbehörighet. Du kan ändra detta " -"användare och skapa fler användare efter att du har slutfört " -"installationsprocessen." +msgid "Access to Panopticon is protected behind a login. You will now create a user account with full administrator privileges. You can modify this user, and create more users, after you complete the installation process." +msgstr "Tillgång till Panopticon är skyddad bakom inloggning. Du kommer nu att skapa ett användarkonto med full administratörsbehörighet. Du kan ändra detta användare och skapa fler användare efter att du har slutfört installationsprocessen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_NAME" msgid "Full name" msgstr "Fullständigt namn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_NAME_HELP" -msgid "" -"Please enter your full name. It will be used whenever your Panopticon " -"installation has to send you an email." -msgstr "" -"Ange ditt fullständiga namn. Det kommer att användas varje gång din Panopticon-" -"installation måste skicka dig ett e-postmeddelande." +msgid "Please enter your full name. It will be used whenever your Panopticon installation has to send you an email." +msgstr "Ange ditt fullständiga namn. Det kommer att användas varje gång din Panopticon-installation måste skicka dig ett e-postmeddelande." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Användarnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_USERNAME_HELP" -msgid "" -"The username you will use to log in to Panopticon. It\\'s best to only use " -"lowercase letters a-z and numbers 0-9." +msgid "The username you will use to log in to Panopticon. It\'s best to only use lowercase letters a-z and numbers 0-9." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Lösenord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD_HELP" -msgid "" -"The password you will use to log in to Panopticon. The password is case " -"sensitive, meaning that abc, Abc and ABC are three different " -"passwords." -msgstr "" -"Lösenordet du kommer att använda för att logga in på Panopticon. Lösenordet " -"skiftlägeskänsligt, vilket innebär att abc, Abc och ABC är tre olika " -"lösenord." +msgid "The password you will use to log in to Panopticon. The password is case sensitive, meaning that abc, Abc and ABC are three different passwords." +msgstr "Lösenordet du kommer att använda för att logga in på Panopticon. Lösenordet skiftlägeskänsligt, vilket innebär att abc, Abc och ABC är tre olika lösenord." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD2" msgid "Repeat Password" msgstr "Upprepa lösenord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_PASSWORD2_HELP" -msgid "" -"Please repeat the password you entered above. We want to make sure you " -"didn\\'t accidentally mistype it." +msgid "Please repeat the password you entered above. We want to make sure you didn\'t accidentally mistype it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_EMAIL" msgid "Email Address" msgstr "E-postadress" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_USER_EMAIL_HELP" -msgid "" -"Please enter your email address. It will be used whenever your Panopticon " -"installation has to send you an email. This email address, as well as all of " -"the user information, is not transmitted to the authors of Panopticon." -msgstr "" -"Ange din e-postadress. Den kommer att användas varje gång din Panopticon-" -"installation behöver skicka dig ett e-postmeddelande. Denna e-postadress, " -"liksom all användarinformation, överförs inte till författarna av " -"Panopticon." +msgid "Please enter your email address. It will be used whenever your Panopticon installation has to send you an email. This email address, as well as all of the user information, is not transmitted to the authors of Panopticon." +msgstr "Ange din e-postadress. Den kommer att användas varje gång din Panopticon-installation behöver skicka dig ett e-postmeddelande. Denna e-postadress, liksom all användarinformation, överförs inte till författarna av Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_TIMEZONE" msgid "Time Zone" msgstr "Tidszon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_TIMEZONE_HELP" msgid "All dates and times will be expressed in this timezone." msgstr "Alla datum och tider kommer att uttryckas i denna tidszon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_HEAD" msgid "Panopticon is not ready yet" msgstr "Panopticon är inte redo ännu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NO_CONFIG_WRITTEN_ALERT_BODY" -msgid "" -"Saving the configuration file config.php in the folder you are " -"installing Panopticon has failed. You will need to create this file manually." -msgstr "" -"Sparandet av konfigurationsfilen config.php i mappen där du " -"installerar Panopticon har misslyckats. Du måste skapa denna fil manuellt." +msgid "Saving the configuration file config.php in the folder you are installing Panopticon has failed. You will need to create this file manually." +msgstr "Sparandet av konfigurationsfilen config.php i mappen där du installerar Panopticon har misslyckats. Du måste skapa denna fil manuellt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_HEAD" msgid "Create the configuration file" msgstr "Skapa konfigurationsfilen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1" -msgid "" -"Create a file named config.php and keep it open in your editor." -msgstr "" -"Skapa en fil med namnet config.php och håll den öppen i din " -"redigerare." +msgid "Create a file named config.php and keep it open in your editor." +msgstr "Skapa en fil med namnet config.php och håll den öppen i din redigerare." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP1_DETAIL" -msgid "" -"Use a plain text editor such as Notepad on Windows, BBEdit on macOS, gEdit or " -"Kate on Linux." -msgstr "" -"Använd en vanlig textredigerare som Notepad på Windows, BBEdit på macOS, gEdit " -"eller Kate på Linux." +msgid "Use a plain text editor such as Notepad on Windows, BBEdit on macOS, gEdit or Kate on Linux." +msgstr "Använd en vanlig textredigerare som Notepad på Windows, BBEdit på macOS, gEdit eller Kate på Linux." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP2" msgid "Come back to this window and click on the “Copy to Clipboard” button." -msgstr "" -"Återvänd till detta fönster och klicka på knappen “Kopiera till urklipp”." +msgstr "Återvänd till detta fönster och klicka på knappen “Kopiera till urklipp”." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP3" msgid "Switch back to your editor and paste. Then, save the file." msgstr "Byt tillbaka till din redigerare och klistra in. Spara sedan filen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4" msgid "Upload the config.php file to your Panopticon installation." -msgstr "" -"Ladda upp filen config.php till din Panopticon-installation." +msgstr "Ladda upp filen config.php till din Panopticon-installation." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP4_DETAIL" -msgid "" -"Upload into the folder you\\'re installing Panopticon. That\\'s the folder " -"with the Panopticon index.php file in it." +msgid "Upload into the folder you\'re installing Panopticon. That\'s the folder with the Panopticon index.php file in it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_NOCONF_INSTRUCTIONS_STEP5" msgid "Come back to this window and click on the “Continue” button." msgstr "Återvänd till detta fönster och klicka på knappen “Fortsätt”." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_BTN_COPY_TO_CLIPBOARD" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopiera till urklipp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_HEAD" msgid "Set up a CRON job" msgstr "Skapa en CRON-uppgift" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD" -msgid "" -"Panopticon uses a lot of automation to make your life easier. For this, you " -"need to set up a CRON job to run every minute." -msgstr "" -"Panopticon använder mycket automatisering för att göra ditt liv enklare. För " -"detta måste du skapa en CRON-uppgift som körs varje minut." +msgid "Panopticon uses a lot of automation to make your life easier. For this, you need to set up a CRON job to run every minute." +msgstr "Panopticon använder mycket automatisering för att göra ditt liv enklare. För detta måste du skapa en CRON-uppgift som körs varje minut." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD_CTA" -msgid "" -"Set up a CRON job using one of the methods below. Then, wait for up to a " -"minute for this page to change." -msgstr "" -"Skapa en CRON-uppgift med någon av metoderna nedan. Sedan, vänta i upp till en " -"minut för att denna sida ska uppdateras." +msgid "Set up a CRON job using one of the methods below. Then, wait for up to a minute for this page to change." +msgstr "Skapa en CRON-uppgift med någon av metoderna nedan. Sedan, vänta i upp till en minut för att denna sida ska uppdateras." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_SUBHEAD_BREATHE" -msgid "Take a breath. This is the last installation step. You\\'re almost done." +msgid "Take a breath. This is the last installation step. You\'re almost done." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TABHEAD" msgid "CLI" msgstr "CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TABHEAD" msgid "Web" msgstr "Webb" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_INSTRUCTIONS" msgid "Instructions" msgstr "Instruktioner" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_TROUBLESHOOTING" msgid "Problem? Meet solution!" msgstr "Problem? Möjlighet till lösning!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_IS_THIS_RIGHT_FOR_ME" msgid "Is this method the right one for me?" msgstr "Är denna metod rätt för mig?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_PROS" msgid "Pros" msgstr "Fördelar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_CONS" msgid "Cons" msgstr "Nackdelar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_TARGET_AUDIENCE" msgid "Target Audience" msgstr "Målgrupp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_EVERY_MINUTE_ALERT_HEAD" msgid "Make sure the CRON job runs every minute." msgstr "Se till att CRON-uppgiften körs varje minut." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_LBL_EVERY_MINUTE_ALERT_BODY" -msgid "" -"Running the CRON job less frequently results in outdated information and " -"unreliability, including broken sites due to incomplete Joomla!® core " -"updates." -msgstr "" -"Att köra CRON-uppgiften mindre frekvent leder till föråldrad information och " -"opålitlighet, inklusive trasiga webbplatser på grund av ofullständiga Joomla!" -"®-kärnuppdateringar." +msgid "Running the CRON job less frequently results in outdated information and unreliability, including broken sites due to incomplete Joomla!® core updates." +msgstr "Att köra CRON-uppgiften mindre frekvent leder till föråldrad information och opålitlighet, inklusive trasiga webbplatser på grund av ofullständiga Joomla!®-kärnuppdateringar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CREATE_A_JOB" -msgid "" -"Go to your hosting control panel. Create a new CRON job. Set it to run " -"every minute. Use the following command line." -msgstr "" -"Gå till din webbhotellskontrollpanel. Skapa en ny CRON-uppgift. Ställ in den " -"att köras varje minut. Använd följande kommandorad." +msgid "Go to your hosting control panel. Create a new CRON job. Set it to run every minute. Use the following command line." +msgstr "Gå till din webbhotellskontrollpanel. Skapa en ny CRON-uppgift. Ställ in den att köras varje minut. Använd följande kommandorad." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_REPLACE_PHP_CLI" -msgid "" -"Replace /path/to/php with the path to the PHP %s CLI executable. Make " -"sure it\\'s the PHP CLI executable, not the PHP CGI/FastCGI " -"executable." +msgid "Replace /path/to/php with the path to the PHP %s CLI executable. Make sure it\'s the PHP CLI executable, not the PHP CGI/FastCGI executable." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_IF_UNSURE" msgid "If unsure what some or any of the above means, please ask your host." -msgstr "" -"Om du är osäker på vad något eller allt ovanstående betyder, fråga din " -"webbhotell." +msgstr "Om du är osäker på vad något eller allt ovanstående betyder, fråga din webbhotell." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_HEAD" msgid "The CRON job does not run" msgstr "CRON-uppgiften körs inte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_1" -msgid "" -"Remove the 2>&1 from the CRON command line. When the CRON command " -"executes again you will receive an email with an error (as long as your " -"hosting account is configured to email you the output of CRON jobs). Using " -"that, you can find out what is going on." -msgstr "" -"Ta bort 2>&1 från CRON-kommandoraden. När CRON-kommandot körs " -"igen kommer du att få ett e-postmeddelande med ett fel (så länge ditt " -"webbhotellskonto är konfigurerat att skicka e-postmeddelanden med utdata från " -"CRON-uppgifterna). Med hjälp av det kan du ta reda på vad som händer." +msgid "Remove the 2>&1 from the CRON command line. When the CRON command executes again you will receive an email with an error (as long as your hosting account is configured to email you the output of CRON jobs). Using that, you can find out what is going on." +msgstr "Ta bort 2>&1 från CRON-kommandoraden. När CRON-kommandot körs igen kommer du att få ett e-postmeddelande med ett fel (så länge ditt webbhotellskonto är konfigurerat att skicka e-postmeddelanden med utdata från CRON-uppgifterna). Med hjälp av det kan du ta reda på vad som händer." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NOT_RUN_INFO_2" -msgid "" -"If even then nothing seems to happen, please contact your host. Either your " -"account is not receiving the output of the CRON jobs, or the CRON jobs are not " -"executing at all (while unlikely, we\\'ve seen that happen a few times)." +msgid "If even then nothing seems to happen, please contact your host. Either your account is not receiving the output of the CRON jobs, or the CRON jobs are not executing at all (while unlikely, we\'ve seen that happen a few times)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_HEAD" msgid "I get “Status: 403 Forbidden” running the CRON job" msgstr "Jag får “Status: 403 Forbidden” när jag kör CRON-uppgiften" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_1" -msgid "" -"You are using the PHP-CGI/FastCGI executable. As noted above, you need to " -"replace /path/to/php with the path to the PHP CLI " -"executable." -msgstr "" -"Du använder PHP-CGI/FastCGI-körbar fil. Som nämnt ovan måste du ersätta /" -"path/to/php med sökvägen till PHP CLI-körbar fil." +msgid "You are using the PHP-CGI/FastCGI executable. As noted above, you need to replace /path/to/php with the path to the PHP CLI executable." +msgstr "Du använder PHP-CGI/FastCGI-körbar fil. Som nämnt ovan måste du ersätta /path/to/php med sökvägen till PHP CLI-körbar fil." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_FORBIDDEN_INFO_2" -msgid "" -"Please ask your host for the correct path. If your host gave you this path to " -"begin with, escalate your support ticket with your host, asking to speak with " -"a server engineer. It\\'s trivial for them to give you that path." +msgid "Please ask your host for the correct path. If your host gave you this path to begin with, escalate your support ticket with your host, asking to speak with a server engineer. It\'s trivial for them to give you that path." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_HEAD" msgid "I get “Akeeba Panopticon requires PHP %s or later”." msgstr "Jag får “Akeeba Panopticon kräver PHP %s eller senare”." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_1" -msgid "" -"You are using the PHP CLI executable for the wrong PHP version in your CRON " -"job." +msgid "You are using the PHP CLI executable for the wrong PHP version in your CRON job." msgstr "Du använder PHP CLI-körbar fil för fel PHP-version i din CRON-uppgift." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_WRONG_PHP_INFO_2" -msgid "" -"Most servers have multiple versions of PHP installed. You need to ask your " -"host to give you the path to the PHP CLI executable for PHP %s and use that in " -"your CRON job\\'s command line." +msgid "Most servers have multiple versions of PHP installed. You need to ask your host to give you the path to the PHP CLI executable for PHP %s and use that in your CRON job\'s command line." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_HEAD" msgid "The host only allows URLs in CRON" msgstr "Värden tillåter endast URL:er i CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_URL_CRON_INFO" msgid "Click on the Web tab above." msgstr "Klicka på fliken Webb ovan." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_HEAD" msgid "The host does not have a CRON feature" msgstr "Värden har inte en CRON-funktion" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_1" -msgid "" -"We very strongly recommend that you use a different host." -msgstr "" -"Vi rekommenderar verkligen starkt att du använder en annan " -"värd." +msgid "We very strongly recommend that you use a different host." +msgstr "Vi rekommenderar verkligen starkt att du använder en annan värd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_2" -msgid "" -"Panopticon is only useful when its automation features run consistently and " -"reliably. This requires its CRON job executing every minute - 1440 times a " -"day. This can get expensive with a third party service; about $10 per " -"day! You can instead spend as much money per month on a decent host " -"which support real, command-line CRON jobs." -msgstr "" -"Panopticon är bara användbart när dess automatiseringsfunktioner körs " -"konsekvent och pålitligt. Detta kräver att dess CRON-uppgift körs varje minut " -"- 1440 gånger om dagen. Detta kan bli dyrt med en tredjepartstjänst; " -"cirka $10 per dag! Du kan istället spendera lika mycket pengar per månad på en ordentlig värd som stödjer riktiga, kommandorads-CRON-uppgifter." +msgid "Panopticon is only useful when its automation features run consistently and reliably. This requires its CRON job executing every minute - 1440 times a day. This can get expensive with a third party service; about $10 per day! You can instead spend as much money per month on a decent host which support real, command-line CRON jobs." +msgstr "Panopticon är bara användbart när dess automatiseringsfunktioner körs konsekvent och pålitligt. Detta kräver att dess CRON-uppgift körs varje minut - 1440 gånger om dagen. Detta kan bli dyrt med en tredjepartstjänst; cirka $10 per dag! Du kan istället spendera lika mycket pengar per månad på en ordentlig värd som stödjer riktiga, kommandorads-CRON-uppgifter." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_3" -msgid "" -"If you have a cheaper way executing CRON jobs remotely (e.g. another server " -"under your control), please click on the Web tab to find out " -"how to do it." -msgstr "" -"Om du har ett billigare sätt att köra CRON-uppgifter på distans (t.ex. en " -"annan server under din kontroll), klicka på fliken Webb för " -"att ta reda på hur du gör det." +msgid "If you have a cheaper way executing CRON jobs remotely (e.g. another server under your control), please click on the Web tab to find out how to do it." +msgstr "Om du har ett billigare sätt att köra CRON-uppgifter på distans (t.ex. en annan server under din kontroll), klicka på fliken Webb för att ta reda på hur du gör det." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_TROUBLE_NO_CRON_INFO_4" -msgid "" -"Do not “cheap out” on CRON job frequency! Running CRON jobs " -"less frequently will make Panopticon unreliable and could even break your " -"sites due to incomplete Joomla® core updates." -msgstr "" -"Snåla inte på CRON-jobbets frekvens! Att köra CRON-jobb " -"mindre frekvent kommer att göra Panopticon opålitlig och kan till och med " -"bryta dina webbplatser på grund av ofullständiga Joomla® kärnuppdateringar." +msgid "Do not “cheap out” on CRON job frequency! Running CRON jobs less frequently will make Panopticon unreliable and could even break your sites due to incomplete Joomla® core updates." +msgstr "Snåla inte på CRON-jobbets frekvens! Att köra CRON-jobb mindre frekvent kommer att göra Panopticon opålitlig och kan till och med bryta dina webbplatser på grund av ofullständiga Joomla® kärnuppdateringar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_1" msgid "More reliable" msgstr "Mer pålitlig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_2" msgid "Zero cost" msgstr "Noll kostnad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_PROS_3" msgid "Faster" msgstr "Snabbare" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CONS_1" -msgid "Some hosts don\\'t support it" +msgid "Some hosts don\'t support it" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_CONS_2" msgid "More involved setup" msgstr "Mer involverad installation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TARGET_1" msgid "Recommended method for most users" msgstr "Rekommenderad metod för de flesta användare" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_CLI_TARGET_2" msgid "Only supported method for dozens to hundreds of sites monitored" msgstr "Endast stödd metod för tiotals till hundratals övervakade webbplatser" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_IF_URL_CRON" -msgid "" -"If your host uses URL-based CRON jobs, or you\\'re using a third party system " -"which accepts a URL, use the following URL:" +msgid "If your host uses URL-based CRON jobs, or you\'re using a third party system which accepts a URL, use the following URL:" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_IF_REGULAR_CRON" -msgid "" -"If you are setting up a regular CRON job, use one of the following command " -"lines, depending on which command is installed on your system:" -msgstr "" -"Om du ställer in en vanlig CRON-uppgift, använd en av följande kommandorader, " -"beroende på vilket kommando som är installerat på ditt system:" +msgid "If you are setting up a regular CRON job, use one of the following command lines, depending on which command is installed on your system:" +msgstr "Om du ställer in en vanlig CRON-uppgift, använd en av följande kommandorader, beroende på vilket kommando som är installerat på ditt system:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_WGET" msgid "wGET (most commercial hosts and Linux servers)" msgstr "wGET (de flesta kommersiella värdar och Linux-servrar)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CURL" msgid "cURL (macOS, some Linux servers)" msgstr "cURL (macOS, vissa Linux-servrar)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_POWERSHELL" msgid "PowerShell (Windows)" msgstr "PowerShell (Windows)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_1" msgid "Usually easier setup" msgstr "Vanligtvis enklare installation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_2" msgid "Works with hosts offering URL-only CRON" msgstr "Fungerar med värdar som erbjuder enbart URL-CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_PROS_3" msgid "Works with hosts lacking CRON support" msgstr "Fungerar med värdar som saknar CRON-stöd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_1" msgid "Less reliable" msgstr "Mindre pålitlig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_2" msgid "Slower" msgstr "Långsammare" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_3" msgid "High cost (when used with a third party service)" msgstr "Höga kostnader (när det används med en tredjepartstjänst)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_CONS_4" msgid "Typically unsuitable when monitoring several sites" msgstr "Vanligtvis olämplig vid övervakning av flera webbplatser" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_1" msgid "Servers with URL-only CRON jobs" msgstr "Servrar med endast URL-CRON-jobb" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WEB_TARGET_2" msgid "Ten or fewer monitored sites" msgstr "Tio eller färre övervakade platser" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT" msgid "What next?" msgstr "Vad händer sen?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_BENCHMARK_INFO" -msgid "" -"A few seconds to a minute after you set up your CRON job this page will change " -"to a benchmark. Don\\'t close this browser tab, don\\'t change to a different " -"browser tab / window or application, don\\'t turn off or let your device " -"sleep, don\\'t feed your mogwai after midnight. Pretty straightforward, right?" +msgid "A few seconds to a minute after you set up your CRON job this page will change to a benchmark. Don\'t close this browser tab, don\'t change to a different browser tab / window or application, don\'t turn off or let your device sleep, don\'t feed your mogwai after midnight. Pretty straightforward, right?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_YOU_CAN_COME_BACK_LATER" -msgid "" -"If you need to finish setting up your CRON job later - no worries! Close this " -"browser tab. Next time you come back to your Panopticon installation it will " -"take you to this page." -msgstr "" -"Om du behöver avsluta inställningen av ditt CRON-jobb senare - inga problem! " -"Stäng den här webbläsarfliken. Nästa gång du kommer tillbaka till din " -"Panopticon-installation tar den dig till den här sidan." +msgid "If you need to finish setting up your CRON job later - no worries! Close this browser tab. Next time you come back to your Panopticon installation it will take you to this page." +msgstr "Om du behöver avsluta inställningen av ditt CRON-jobb senare - inga problem! Stäng den här webbläsarfliken. Nästa gång du kommer tillbaka till din Panopticon-installation tar den dig till den här sidan." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_EXPERT_USER" -msgid "" -"If you\\'re an expert user - or just looking around - you can skip this step " -"and set up CRON jobs later." +msgid "If you\'re an expert user - or just looking around - you can skip this step and set up CRON jobs later." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_WHAT_NEXT_SKIP_CRON" msgid "Skip CRON configuration (not recommended)." msgstr "Hoppa över CRON-konfigurationen (rekommenderas inte)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_IN_PROGRESS" msgid "Benchmark in progress" msgstr "Benchmark pågår" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_WHAT_IS_THIS" msgid "Panopticon is measuring how long a CRON task can run" msgstr "Panopticon mäter hur länge en CRON-uppgift kan köras" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_DO_NOT_CLOSE" -msgid "" -"Please do not switch tabs, or windows, and make sure that your device does not " -"turn off or go to sleep. The benchmark takes up to 3 minutes." -msgstr "" -"Var god och växla inte mellan flikar eller fönster och se till att din enhet " -"inte stängs av eller går i viloläge. Benchmark tar upp till 3 minuter." +msgid "Please do not switch tabs, or windows, and make sure that your device does not turn off or go to sleep. The benchmark takes up to 3 minutes." +msgstr "Var god och växla inte mellan flikar eller fönster och se till att din enhet inte stängs av eller går i viloläge. Benchmark tar upp till 3 minuter." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_PROGRESS_HINT" msgid "Benchmark progress, in seconds" msgstr "Benchmark framsteg, i sekunder" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_UPDATES_EVERY" -msgid "" -"The progress bar updates every 5 seconds. The benchmark may finish before the " -"progress bar fills up." -msgstr "" -"Framstegsfältet uppdateras var 5:e sekund. Benchmark kan slutföras innan " -"framstegsfältet fylls." +msgid "The progress bar updates every 5 seconds. The benchmark may finish before the progress bar fills up." +msgstr "Framstegsfältet uppdateras var 5:e sekund. Benchmark kan slutföras innan framstegsfältet fylls." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_HEAD" msgid "Benchmark failed" msgstr "Benchmark misslyckades" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_SUBHEAD" msgid "There was an error which prevented the benchmark from completing." msgstr "Det uppstod ett fel som förhindrade att benchmark slutfördes." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_BTN_RETRY" msgid "Retry" msgstr "Försök igen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_CRON_BENCHMARK_FAILED_SKIP" msgid "Skip this step (not recommended)" msgstr "Hoppa över detta steg (rekommenderas inte)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_NO_MAXEXEC_TASK" msgid "The CRON benchmark task has not been installed. Please reload this page." msgstr "CRON-mätningsuppgiften har inte installerats. Var god ladda om sidan." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_XHR_ABORT" -msgid "" -"The AJAX request was aborted by your browser. Please check your Internet " -"connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go " -"to sleep while the benchmark is in progress." -msgstr "" -"AJAX-begäran avbröts av din webbläsare. Kontrollera din internetanslutning. Se " -"till att du inte byter flikar / fönster eller låter din enhet gå i viloläge " -"medan mätningen pågår." +msgid "The AJAX request was aborted by your browser. Please check your Internet connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while the benchmark is in progress." +msgstr "AJAX-begäran avbröts av din webbläsare. Kontrollera din internetanslutning. Se till att du inte byter flikar / fönster eller låter din enhet gå i viloläge medan mätningen pågår." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_XHR_TIMEOUT" -msgid "" -"The AJAX request has timed out. Please check your Internet connection. Make " -"sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while " -"the benchmark is in progress. If the problem persists, check that your server " -"is working correctly and is not blocking the requests from your browser." -msgstr "" -"AJAX-begäran har gått ut. Kontrollera din internetanslutning. Se till att du " -"inte byter flikar / fönster eller låter din enhet gå i viloläge medan " -"mätningen pågår. Om problemet kvarstår, kontrollera att din server fungerar " -"korrekt och inte blockerar begäranden från din webbläsare." +msgid "The AJAX request has timed out. Please check your Internet connection. Make sure you do not switch tabs / windows, or let your device go to sleep while the benchmark is in progress. If the problem persists, check that your server is working correctly and is not blocking the requests from your browser." +msgstr "AJAX-begäran har gått ut. Kontrollera din internetanslutning. Se till att du inte byter flikar / fönster eller låter din enhet gå i viloläge medan mätningen pågår. Om problemet kvarstår, kontrollera att din server fungerar korrekt och inte blockerar begäranden från din webbläsare." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HEAD" msgid "AJAX Loading Error" msgstr "AJAX-laddningsfel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_STATUS" msgid "HTTP Status:" msgstr "HTTP-status:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_INTERNAL" msgid "Internal Status:" msgstr "Intern status:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_READYSTATE" msgid "XHR ReadyState:" msgstr "XHR-klarstatus:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_AJAX_HTTP_RAW" msgid "Raw Server Response:" msgstr "Rå serverrespons:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_CRON_ERR_INVALID_JSON" -msgid "" -"Invalid response from your server (response is not JSON data). The data " -"received was:" -msgstr "" -"Ogiltigt svar från din server (svaret är inte JSON-data). Den mottagna datan " -"var:" +msgid "Invalid response from your server (response is not JSON data). The data received was:" +msgstr "Ogiltigt svar från din server (svaret är inte JSON-data). Den mottagna datan var:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_HEAD" msgid "Panopticon is ready" msgstr "Panopticon är redo" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_HEAD_WITH_WARNING" msgid "Panopticon is ready,
attention required" msgstr "Panopticon är redo,
uppmärksamhet krävs" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_SUBTITLE" msgid "You can now start using Panopticon to monitor your Joomla!® sites." -msgstr "" -"Du kan nu börja använda Panopticon för att övervaka dina Joomla!®-" -"webbplatser." +msgstr "Du kan nu börja använda Panopticon för att övervaka dina Joomla!®-webbplatser." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_HEAD" msgid "Your maximum CRON execution time is too low" msgstr "Din maximala CRON-körtid är för låg" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_INFO" -msgid "" -"Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, " -"less than the practical minimum of 30 seconds." -msgstr "" -"Din serverkonfiguration tillåter CRON-jobb att köras i högst %d sekunder, " -"mindre än det praktiska minimum på 30 sekunder." +msgid "Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, less than the practical minimum of 30 seconds." +msgstr "Din serverkonfiguration tillåter CRON-jobb att köras i högst %d sekunder, mindre än det praktiska minimum på 30 sekunder." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_CAUTION" -msgid "" -"We do not recommend using this configuration to automate " -"Joomla® upgrades, extension updates, or backups. You can still use " -"Panopticon to monitor your sites." -msgstr "" -"Vi rekommenderar inte att använda denna konfiguration för att " -"automatisera Joomla®-uppgraderingar, förlängningsuppdateringar eller " -"säkerhetskopieringar. Du kan fortfarande använda Panopticon för att övervaka " -"dina webbplatser." +msgid "We do not recommend using this configuration to automate Joomla® upgrades, extension updates, or backups. You can still use Panopticon to monitor your sites." +msgstr "Vi rekommenderar inte att använda denna konfiguration för att automatisera Joomla®-uppgraderingar, förlängningsuppdateringar eller säkerhetskopieringar. Du kan fortfarande använda Panopticon för att övervaka dina webbplatser." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_TOOLOW_FIXIT" -msgid "" -"Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON " -"execution time to at least 60 seconds." -msgstr "" -"Var god konsultera vår dokumentation för sätt att öka din maximala CRON-körtid " -"till minst 60 sekunder." +msgid "Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON execution time to at least 60 seconds." +msgstr "Var god konsultera vår dokumentation för sätt att öka din maximala CRON-körtid till minst 60 sekunder." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_HEAD" msgid "Your maximum CRON execution time is low" msgstr "Din maximala CRON-körtid är låg" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_INFO" -msgid "" -"Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, " -"less than the recommended 60 seconds." -msgstr "" -"Din serverkonfiguration tillåter CRON-jobb att köras i högst %d sekunder, " -"mindre än rekommenderade 60 sekunder." +msgid "Your server configuration allows CRON jobs to run for a maximum of %d seconds, less than the recommended 60 seconds." +msgstr "Din serverkonfiguration tillåter CRON-jobb att köras i högst %d sekunder, mindre än rekommenderade 60 sekunder." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_CAUTION" -msgid "" -"You may experience some minor issues with automations which need more time, " -"such as taking backups." -msgstr "" -"Du kan uppleva vissa mindre problem med automatiseringar som behöver mer tid, " -"såsom att ta säkerhetskopior." +msgid "You may experience some minor issues with automations which need more time, such as taking backups." +msgstr "Du kan uppleva vissa mindre problem med automatiseringar som behöver mer tid, såsom att ta säkerhetskopior." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_FINISH_MAXEXEC_LOW_FIXIT" -msgid "" -"Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON " -"execution time to at least 60 seconds." -msgstr "" -"Var god konsultera vår dokumentation för sätt att öka din maximala CRON-körtid " -"till minst 60 sekunder." +msgid "Please consult our documentation for ways to increase your maximum CRON execution time to at least 60 seconds." +msgstr "Var god konsultera vår dokumentation för sätt att öka din maximala CRON-körtid till minst 60 sekunder." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYUSERNAME" msgid "You cannot have an empty username" msgstr "Du kan inte ha ett tomt användarnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYPASSWORD" msgid "You cannot have an empty password" msgstr "Du kan inte ha ett tomt lösenord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_PASSWORDSDONTMATCH" msgid "The passwords you entered did not match" msgstr "De lösenord du angav matchade inte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYEMAIL" msgid "You cannot have an empty email address" msgstr "Du kan inte ha en tom e-postadress" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_ERR_USER_EMPTYNAME" msgid "You cannot have an empty full name" msgstr "Du kan inte ha ett tomt fullständigt namn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_NOTICEMBLANGNOTDEFAULT" -msgid "" -"PHP mbstring language is not set to neutral. This can be set locally by " -"entering php_value mbstring.language neutral in your ." -"htaccess file." -msgstr "" -"PHP mbstring-språk är inte inställt på neutralt. Detta kan ställas in lokalt " -"genom att ange php_value mbstring.language neutral i din " -".htaccess-fil." +msgid "PHP mbstring language is not set to neutral. This can be set locally by entering php_value mbstring.language neutral in your .htaccess file." +msgstr "PHP mbstring-språk är inte inställt på neutralt. Detta kan ställas in lokalt genom att ange php_value mbstring.language neutral i din .htaccess-fil." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_NOTICEMBSTRINGOVERLOAD" -msgid "" -"PHP mbstring function overload is set. This can be turned off locally by " -"entering php_value mbstring.func_overload 0 in your ." -"htaccess file." -msgstr "" -"PHP mbstring-funktionsöverbelastning är inställd. Detta kan stängas av lokalt " -"genom att ange php_value mbstring.func_overload 0 i din " -".htaccess-fil." +msgid "PHP mbstring function overload is set. This can be turned off locally by entering php_value mbstring.func_overload 0 in your .htaccess file." +msgstr "PHP mbstring-funktionsöverbelastning är inställd. Detta kan stängas av lokalt genom att ange php_value mbstring.func_overload 0 i din .htaccess-fil." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_CONFIGURATIONPHP" -msgid "" -"You can still continue the installation. The configuration settings will be " -"displayed at the end. You will have to manually upload the code. At the end of " -"the installation, click in the text area to highlight all of the code and then " -"paste into a new text file. Name this file config.php and upload " -"it to the folder where you\\'ve installed Panopticon." +msgid "You can still continue the installation. The configuration settings will be displayed at the end. You will have to manually upload the code. At the end of the installation, click in the text area to highlight all of the code and then paste into a new text file. Name this file config.php and upload it to the folder where you\'ve installed Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_MSG_DONE" -msgid "" -"You have successfully set up Akeeba Panopticon. You may now start using it." -msgstr "" -"Du har framgångsrikt installerat Akeeba Panopticon. Du kan nu börja använda " -"det." +msgid "You have successfully set up Akeeba Panopticon. You may now start using it." +msgstr "Du har framgångsrikt installerat Akeeba Panopticon. Du kan nu börja använda det." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SETUP_LBL_START_USING" msgid "Start using" msgstr "Börja använda" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_PLEASELOGIN" msgid "Please log in" msgstr "Vänligen logga in" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Användarnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Lösenord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_SECRETCODE" msgid "Secret Code" msgstr "Hemlig kod" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_LOGIN" msgid "Login" msgstr "Logga in" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGIN_LBL_LANGUAGE" msgid "Login Language" msgstr "Logga in språk" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_APP_MENU_TITLE_OVERVIEW" msgid "Overview" msgstr "Översikt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_TITLE" msgid "Sites Overview" msgstr "Översikt över webbplatser" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE" msgid "Manage Sites" msgstr "Hantera webbplatser" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE_DASH" msgid "Dashboard" msgstr "Översikt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_MY_SITES_MANAGE_TAB" msgid "Table" msgstr "Tabell" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_TABLE_CAPTION" msgid "Table of known sites and their information at a glance" msgstr "Tabell över kända webbplatser och deras information på en överblick" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_SITE" msgid "Site" msgstr "Webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_JOOMLA" msgid "Joomla® version" msgstr "Joomla®-version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_WORDPRESS" msgid "WordPress version" msgstr "WordPress-version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_CMS" msgid "CMS version" msgstr "CMS-version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_EXTENSIONS" msgid "Extensions status" msgstr "Tilläggsstatus" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_THEAD_PHP" msgid "PHP version" msgstr "PHP-version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_URL_SCREENREADER" msgid "whose URL is" msgstr "vars webbadress är" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_DEV_SHORT" msgid "DEV" msgstr "DEV" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_DEV_LONG" msgid "Development Release" msgstr "Utvecklingsutgåva" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ALPHA_SHORT" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ALPHA_LONG" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BETA_SHORT" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BETA_LONG" msgid "Beta" msgstr "Beta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_RC_SHORT" msgid "RC" msgstr "RC" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_RC_LONG" msgid "Release Candidate" msgstr "Versionskandidat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_STABLE_SHORT" msgid "Stable" msgstr "Stabil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_STABLE_LONG" msgid "Stable" msgstr "Stabil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_UPDATES_BROKEN" msgid "Joomla Update is not working correctly on this site" msgstr "Joomla-uppdatering fungerar inte korrekt på denna webbplats" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WORDPRESS_UPDATES_BROKEN" +msgid "WordPress update is not working correctly on this site" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ERROR_SITEINFO" msgid "An error occurred updating the site information." msgstr "Ett fel inträffade vid uppdatering av webbplatsinformationen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_ERROR_EXTENSIONS" msgid "An error occurred loading the site extensions information." msgstr "Ett fel inträffade vid inläsning av webbplatsens tilläggsinformation." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JVERSION_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Okänt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_UPGRADABLE_TO" msgid "Can be upgraded to %s" msgstr "Kan uppgraderas till %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_CAN_BE_UPGRADED_SHORT" msgid "Can be upgraded to" msgstr "Kan uppgraderas till" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_EOL_BRANCH" msgid "This Joomla! version family is End of Life" msgstr "Denna Joomla! versionsfamilj är slutet på livscykeln (EOL)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_JOOMLA_EOL_MAJOR" msgid "This Joomla! major version is End of Life" msgstr "Denna Joomla! huvudversion är slutet på livscykeln (EOL)" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WP_EOL" +msgid "This WordPress version is End of Life" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Okänt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADE_N" msgid "There are %d extension updates available" msgstr "Det finns %d tilläggsuppdateringar tillgängliga" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADE_N_1" msgid "There is one extension update available" msgstr "Det finns en tilläggsuppdatering tillgänglig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_UPGRADES_FOUND" msgid "Updates found:" msgstr "Uppdateringar hittades:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_NO_UPGRADES" msgid "All installed extensions are up-to-date" msgstr "Alla installerade tillägg är uppdaterade" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING_N" msgid "%d Download Keys are missing or invalid" msgstr "%d nedladdningsnycklar saknas eller är ogiltiga" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING_N_1" msgid "A Download Key is missing or invalid" msgstr "En nedladdningsnyckel saknas eller är ogiltig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_KEYS_MISSING" msgid "Number of Download Keys which are invalid or missing:" msgstr "Antal nedladdningsnycklar som är ogiltiga eller saknas:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_SHOULD_UPGRADE" msgid "Should be upgraded to %s" msgstr "Bör uppgraderas till %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_EOL_SINCE" msgid "This PHP version is End of Life since %s" msgstr "Denna PHP-version har nått slutet på sin livslängd sedan %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_PHP_SECURITY_MAINTENANCE" -msgid "" -"This PHP version is in Security Maintenance mode and will become End of Life " -"at %s" -msgstr "" -"Denna PHP-version är i säkerhetsunderhållsläge och kommer att nå slutet på sin " -"livslängd den %s" +msgid "This PHP version is in Security Maintenance mode and will become End of Life at %s" +msgstr "Denna PHP-version är i säkerhetsunderhållsläge och kommer att nå slutet på sin livslängd den %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_STUCK_UPDATE" msgid "ACTION REQUIRED. The extensions update task is stuck." msgstr "ÅTGÄRD KRÄVS. Uppgift för tilläggsuppdatering är fast." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_STUCK_UPDATE" msgid "ACTION REQUIRED. The Joomla!® update task is stuck." msgstr "ÅTGÄRD KRÄVS. Uppgift för Joomla!®-uppdatering är fast." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_STUCK_UPDATE_WP" +msgid "ACTION REQUIRED. The WordPress update task is stuck." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_SCHEDULED_UPDATE" msgid "The Joomla!® core update has been scheduled to run automatically." +msgstr "Uppdateringen av Joomla!® kärnan har schemalagts för automatisk körning." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_SCHEDULED_UPDATE_WP" +msgid "The WordPress core update has been scheduled to run automatically." msgstr "" -"Uppdateringen av Joomla!® kärnan har schemalagts för automatisk körning." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_RUNNING_UPDATE" msgid "The Joomla!® core update is currently running." msgstr "Uppdateringen av Joomla!® kärnan pågår för närvarande." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_CORE_RUNNING_UPDATE_WP" +msgid "The WordPress core update is currently running." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_RUNNING_UPDATE" msgid "Extension updates are currently taking place." msgstr "Tilläggsuppdateringar pågår för närvarande." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_EXT_SCHEDULED_UPDATE" msgid "Extension updates have been scheduled to run automatically." msgstr "Uppdateringar av tillägg har schemalagts för automatisk körning." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NO_RESULTS" msgid "There are no sites matching your search and filter criteria." msgstr "Det finns inga webbplatser som matchar dina sök- och filterkriterier." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_HEAD" msgid "Service Identity" msgstr "Tjänstidentitet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_HEAD" msgid "Having connection issues?" msgstr "Har du problem med anslutningen?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_ALERT_BODY" -msgid "" -"Use the information below to explicitly allow (“whitelist”) requests " -"originating from Panopticon through any Web Application Firewall (WAF), " -"Content Delivery Network (CDN), or security product installed on, or in front " -"of, your site. Please consult with the author or operator of the respective " -"product to determine how to do that." -msgstr "" -"Använd informationen nedan för att explicit tillåta (\"vitlista\") " -"förfrågningar som kommer från Panopticon genom en Web Application Firewall " -"(WAF), Content Delivery Network (CDN) eller säkerhetsprodukt som är " -"installerad på eller framför din webbplats. Vänligen rådfråga författaren " -"eller operatören av den relevanta produkten för att avgöra hur man gör detta." +msgid "Use the information below to explicitly allow (“whitelist”) requests originating from Panopticon through any Web Application Firewall (WAF), Content Delivery Network (CDN), or security product installed on, or in front of, your site. Please consult with the author or operator of the respective product to determine how to do that." +msgstr "Använd informationen nedan för att explicit tillåta (\\\"vitlista\\\") förfrågningar som kommer från Panopticon genom en Web Application Firewall (WAF), Content Delivery Network (CDN) eller säkerhetsprodukt som är installerad på eller framför din webbplats. Vänligen rådfråga författaren eller operatören av den relevanta produkten för att avgöra hur man gör detta." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_HOSTNAME" msgid "Public hostname" msgstr "Offentligt värdnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_PUB_IP" msgid "Public IP address" msgstr "Offentlig IP-adress" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_SYS_HOSTNAME" msgid "System hostname" msgstr "Systemets värdnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_SYS_IP" msgid "System IP address" msgstr "Systemets IP-adress" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_IDENTITY_USER_AGENT" msgid "User-Agent for API requests" msgstr "User-Agent för API-förfrågningar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UNKNOWN_NEUTRAL" msgid "Unknown" msgstr "Okänt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_HEAD" msgid "Add a Site" msgstr "Lägg till en webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_CTA" msgid "Monitor and remotely manage your sites by adding them here." -msgstr "" -"Övervaka och hantera dina webbplatser på distans genom att lägga till dem här." +msgstr "Övervaka och hantera dina webbplatser på distans genom att lägga till dem här." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_NOSITES_BUTTON" msgid "Add a Site" msgstr "Lägg till en webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_COREUPDATES" msgid "Core update" msgstr "Kärnuppdatering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_EXTUPDATES" msgid "Extensions update" msgstr "Tilläggsuppdatering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_CMSFAMILY" -msgid "Joomla!®" +msgid "CMS Version" msgstr "Joomla!®" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_PHPFAMILY" msgid "PHP" msgstr "PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_DROPDOWN_SELECT" msgid "(All)" msgstr "(Alla)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Grupper" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FILTER_GROUPS_PLACEHOLDER" msgid "Select Site Groups" msgstr "Välj webbplatsgrupper" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_CRON_SUBHEAD_CTA" -msgid "" -"Set up a CRON job using one of the methods below. Then, go back to the " -"previous page and wait for about a minute until the warning goes away." -msgstr "" -"Ställ in en CRON-uppgift med hjälp av en av metoderna nedan. Gå sedan tillbaka " -"till föregående sida och vänta i ungefär en minut tills varningen försvinner." +msgid "Set up a CRON job using one of the methods below. Then, go back to the previous page and wait for about a minute until the warning goes away." +msgstr "Ställ in en CRON-uppgift med hjälp av en av metoderna nedan. Gå sedan tillbaka till föregående sida och vänta i ungefär en minut tills varningen försvinner." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_EOL_HEAD" msgid "PHP %s is End of Life" msgstr "PHP %s har nått slutet på sin livscykel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_EOL_BODY" -msgid "" -"You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version has been " -"End of Life since %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s " -"(recommended: PHP %s)." -msgstr "" -"Du använder för närvarande PHP %s för att köra Panopticon. Denna PHP-version " -"har nått slutet på sin livscykel sedan %s. Var god uppgradera din PHP-version " -"till minst %s (rekommenderat: PHP %s)." +msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version has been End of Life since %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s (recommended: PHP %s)." +msgstr "Du använder för närvarande PHP %s för att köra Panopticon. Denna PHP-version har nått slutet på sin livscykel sedan %s. Var god uppgradera din PHP-version till minst %s (rekommenderat: PHP %s)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_SECURITY_HEAD" msgid "PHP %s is approaching its End of Life" msgstr "PHP %s närmar sig slutet på sin livscykel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_SECURITY_BODY" -msgid "" -"You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version will become " -"End of Life on %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s." -msgstr "" -"Du använder för närvarande PHP %s för att köra Panopticon. Denna PHP-version " -"kommer att nå slutet på sin livscykel den %s. Var god uppgradera din PHP-" -"version till minst %s." +msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. This PHP version will become End of Life on %s. Please upgrade your version of PHP to at least %s." +msgstr "Du använder för närvarande PHP %s för att köra Panopticon. Denna PHP-version kommer att nå slutet på sin livscykel den %s. Var god uppgradera din PHP-version till minst %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_UPDATE_HEAD" msgid "Your PHP version is not up-to-date" msgstr "Din PHP-version är inte aktuell" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_PHP_UPDATE_BODY" -msgid "" -"You are currently using PHP %s to run Panopticon. The PHP project has released " -"a newer version, PHP %s. Please upgrade." -msgstr "" -"Du använder för närvarande PHP %s för att köra Panopticon. PHP-projektet har " -"släppt en nyare version, PHP %s. Var god uppgradera." +msgid "You are currently using PHP %s to run Panopticon. The PHP project has released a newer version, PHP %s. Please upgrade." +msgstr "Du använder för närvarande PHP %s för att köra Panopticon. PHP-projektet har släppt en nyare version, PHP %s. Var god uppgradera." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_HEAD" msgid "Automated tasks appear to be broken" msgstr "Automatiserade uppgifter verkar vara trasiga" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_MESSAGE" -msgid "" -"It is more than a minute since the last time an automated task ran. You need " -"to set up CRON jobs to run every minute." -msgstr "" -"Det har gått mer än en minut sedan den senaste gången en automatiserad uppgift " -"kördes. Du behöver ställa in CRON-uppgifter för att köras varje minut." +msgid "It is more than a minute since the last time an automated task ran. You need to set up CRON jobs to run every minute." +msgstr "Det har gått mer än en minut sedan den senaste gången en automatiserad uppgift kördes. Du behöver ställa in CRON-uppgifter för att köras varje minut." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_HEARTBEAT_BTN_READ_INSTRUCTIONS" msgid "Read the instructions" msgstr "Läs instruktionerna" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND" msgid "Automated tasks are falling behind" msgstr "Automatiserade uppgifter halkar efter" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND_MESSAGE" -msgid "" -"Your automated tasks have been falling behind their scheduled time for an " -"average of %d seconds. This means there is more work to be done than they can " -"handle. You need to increase the number of CRON jobs you have set up." -msgstr "" -"Dina automatiserade uppgifter har halkat efter sin schemalagda tid i " -"genomsnitt %d sekunder. Detta innebär att det finns mer arbete att göra än de " -"kan hantera. Du behöver öka antalet CRON-uppgifter du har ställt in." +msgid "Your automated tasks have been falling behind their scheduled time for an average of %d seconds. This means there is more work to be done than they can handle. You need to increase the number of CRON jobs you have set up." +msgstr "Dina automatiserade uppgifter har halkat efter sin schemalagda tid i genomsnitt %d sekunder. Detta innebär att det finns mer arbete att göra än de kan hantera. Du behöver öka antalet CRON-uppgifter du har ställt in." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_LBL_FALL_BEHIND_READ_DOCS" msgid "Read the documentation" msgstr "Läs dokumentationen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CANNOTLOAD_HEAD" msgid "Could not load the sites dashboard" msgstr "Kunde inte ladda instrumentpanelen för webbplatser" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CANNOTLOAD_TEXT" -msgid "" -"An error occurred while loading the sites dashboard information from your " -"server." -msgstr "" -"Ett fel inträffade när informationen för instrumentpanelen för webbplatser " -"laddades från din server." +msgid "An error occurred while loading the sites dashboard information from your server." +msgstr "Ett fel inträffade när informationen för instrumentpanelen för webbplatser laddades från din server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_RELOAD" msgid "Reload" msgstr "Ladda om" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_TIMER_STOP" msgid "Stop the timer" msgstr "Stoppa timern" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_BTN_TIMER_START" msgid "Start the timer" msgstr "Starta timern" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_WILL_UPDATE" msgid "The CMS will be updated automatically" msgstr "CMS:en kommer att uppdateras automatiskt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_UPDATING" msgid "The CMS is being updated" msgstr "CMS:en uppdateras" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_CMS_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic CMS update has failed" msgstr "Den automatiska uppdateringen av CMS:en misslyckades" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS" msgid "Extensions" msgstr "Tillägg" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WORDPRESS" msgid "Plugins & Themes" msgstr "Tillägg och teman" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WILL_UPDATE" msgid "The extensions will be updated automatically" msgstr "Tilläggen kommer att uppdateras automatiskt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_UPDATING" msgid "The extensions are being updated" msgstr "Tilläggen uppdateras" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic extensions update has failed" msgstr "Den automatiska uppdateringen av tilläggen misslyckades" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_WILL_UPDATE" msgid "The plugins & themes will be updated automatically" msgstr "Tilläggen och teman kommer att uppdateras automatiskt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_UPDATING" msgid "The plugins & themes are being updated" msgstr "Tilläggen och teman uppdateras" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_LBL_EXTENSIONS_WP_UPDATE_ERROR" msgid "The automatic plugins & themes update has failed" msgstr "Den automatiska uppdateringen av tillägg och teman misslyckades" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CMS" msgid "Error loading site information" msgstr "Fel vid inläsning av webbplatsinformation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_EXT" msgid "Error loading extensions update information" msgstr "Fel vid inläsning av information om tilläggsuppdateringar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_EXT_WP" msgid "Error loading plugins & themes update information" msgstr "Fel vid inläsning av information om uppdateringar av tillägg och teman" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CERT_INVALID" msgid "Invalid SSL/TLS (HTTPS) certificate" msgstr "Ogiltigt SSL/TLS (HTTPS)-certifikat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_DASH_ERR_CERT_EXPIRING" msgid "The SSL/TLS (HTTPS) certificate is expiring soon" msgstr "SSL/TLS (HTTPS)-certifikatet går snart ut" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_HEAD" msgid "Latest Backup status, powered by Akeeba Backup Professional" msgstr "Senaste säkerhetskopia-status, drivs av Akeeba Backup Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_HEAD_SHORT" msgid "Backup Status" msgstr "Säkerhetskopiastatus" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NOT_INSTALLED" msgid "Akeeba Backup is not installed" msgstr "Akeeba Backup är inte installerat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NOT_CONNECTED" msgid "Akeeba Backup is not connected, or is the Core version" msgstr "Akeeba Backup är inte ansluten, eller är kärnversionen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_NONE" msgid "No backup taken" msgstr "Ingen säkerhetskopia togs" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_OBSOLETE" msgid "The backup files are missing" msgstr "Säkerhetskopiafilerna saknas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_REMOTE" msgid "The backup files are in remote storage" msgstr "Säkerhetskopiafilerna finns i fjärrlagring" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_OK" msgid "Successful backup" msgstr "Lyckad säkerhetskopia" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_FAIL" msgid "The backup has failed" msgstr "Säkerhetskopian misslyckades" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_PENDING" msgid "The backup is still running" msgstr "Säkerhetskopian körs fortfarande" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_UNKNOWN" msgid "Unknown backup status" msgstr "Okänd säkerhetskopiastatus" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_BACKUP_TOO_OLD" msgid "The last backup was taken a long time ago" msgstr "Den senaste säkerhetskopian togs för länge sedan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_UP" msgid "The site is up and running." msgstr "Webbplatsen är uppe och körs." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_DOWN" msgid "The site is down." msgstr "Webbplatsen är nere." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_UPTIME_MAINTENANCE" msgid "The site is down for maintenance." msgstr "Webbplatsen är nere för underhåll." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE" msgid "Sites" msgstr "Webbplatser" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_NEW" msgid "Add a New Site" msgstr "Lägg till en ny webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Site" msgstr "Redigera en webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_TITLE" msgid "The site must have a title." msgstr "Webbplatsen måste ha en titel." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_URL" -msgid "" -"The site must have an endpoint URL e.g. https://www.example.com/api." -msgstr "" -"Webbplatsen måste ha en slutpunkt-URL, t.ex. https://www.example.com/" -"api." +msgid "The site must have an endpoint URL e.g. https://www.example.com/api." +msgstr "Webbplatsen måste ha en slutpunkt-URL, t.ex. https://www.example.com/api." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_NO_TOKEN" msgid "You must fill in the API Token." msgstr "Du måste fylla i API-token." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_ERR_CONNECTION_ERROR" msgid "Could not connect to the remote site." msgstr "Det gick inte att ansluta till den fjärranslutna webbplatsen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of sites known to Panopticon" msgstr "Tabell över webbplatser som känner till Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TABLE_HEAD_NAME" msgid "Site" msgstr "Webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_CONNECTION" msgid "Connection" msgstr "Anslutning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_OTHER_FEATURES" msgid "Other Features" msgstr "Andra funktioner" -msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE" -msgid "Joomla!® Update" -msgstr "Joomla!® Uppdatering" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_UPDATE_GENERIC" +msgid "CMS Update" +msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_EXTUPDATE" msgid "Extensions Update" msgstr "Tilläggsuppdatering" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TAB_PLUGINS_AND_THEMES" +msgid "Plugins & Themes" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_NAME" msgid "Site Name" msgstr "Webbplatsnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_URL" msgid "Endpoint URL" msgstr "Slutpunktens URL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_TOKEN" msgid "API Token" msgstr "API-token" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_HEAD" msgid "Panopticon Connector" msgstr "Panopticon-kontakt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_HEAD" msgid "Connecting your site" msgstr "Anslut din webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_BODY" -msgid "" -"First, install the Akeeba Panopticon Connector to your Joomla! site. Then, go " -"to your site\\'s backend and click on Components, Akeeba Panopticon Connector " -"to find your connection information. Copy this information in the fields below." +msgid "First, install the Akeeba Panopticon Connector to your site. Then, retrieve the connection information and paste it below. Here is how to do it depending on your CMS:" msgstr "" -msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_HERE" -msgid "" -"You can download the connector installation package from the following " -"locations." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA4ORLATER" +msgid "Joomla! 4 or later: Go to your site\'s backend and click on Components, Akeeba Panopticon Connector to find your connection information." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_JOOMLA3" +msgid "Joomla! 3: Go to your site\'s backend and click on Extensions, Plugins. Click on System - Panopticon Connector for Joomla 3." msgstr "" -"Du kan ladda ner installationspaketet för kontakten från följande platser." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_WORDPRESS" +msgid "WordPress: Go to your site\'s wp-admin and click on Tools, Panopticon." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_HERE" +msgid "You can download the connector installation package from the following locations." +msgstr "Du kan ladda ner installationspaketet för kontakten från följande platser." + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J4_LATER" msgid "Joomla 4.x and later" msgstr "Joomla 4.x och senare" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_J3" msgid "Joomla 3.9 and 3.10" msgstr "Joomla 3.9 och 3.10" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_INSTRUCTIONS_DOWNLOAD_WP" +msgid "WordPress" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_HEAD" msgid "Administrator Directory Password Protection" msgstr "Lösenordsskydd för administratörskatalogen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_1" -msgid "" -"If your site\\'s administrator directory is password–protected, " -"please enter the username and password used for this password protection. " -"Otherwise, Joomla!® updates will fail with an error mentioning “401 " -"Unauthorized”." +msgid "If your site\'s administrator directory is password–protected, please enter the username and password used for this password protection. Otherwise, Joomla!® updates will fail with an error mentioning “401 Unauthorized”." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_INFO_2" -msgid "" -"Please note that this is NOT asking for your Joomla! username and " -"password." -msgstr "" -"Observera att detta INTE efterfrågar ditt Joomla!-användarnamn och " -"lösenord." +msgid "Please note that this is NOT asking for your Joomla! username and password." +msgstr "Observera att detta INTE efterfrågar ditt Joomla!-användarnamn och lösenord." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_HEAD" msgid "Do I need to do this?" msgstr "Behöver jag göra detta?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_1" -msgid "" -"This is only necessary if you have password–protected your " -"administrator directory with one of the following methods:" -msgstr "" -"Detta är endast nödvändigt om du har lösenordsskyddat din administratör-katalog med en av följande metoder:" +msgid "This is only necessary if you have password–protected your administrator directory with one of the following methods:" +msgstr "Detta är endast nödvändigt om du har lösenordsskyddat din administratör-katalog med en av följande metoder:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_2" -msgid "" -"You used a third party extension, e.g. Admin Tools\\' “Password-protect " -"Administrator” feature." +msgid "You used a third party extension, e.g. Admin Tools\' “Password-protect Administrator” feature." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_3" -msgid "" -"You used your hosting control panel\\'s directory password protection feature, " -"if one is available." +msgid "You used your hosting control panel\'s directory password protection feature, if one is available." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_4" -msgid "" -"You have manually set this up, e.g. using a .htaccess and ." -"htpasswd file with the Apache web server." -msgstr "" -"Du har manuellt ställt in detta, t.ex. genom att använda en .htaccess- och .htpasswd-fil med Apache-webbservern." +msgid "You have manually set this up, e.g. using a .htaccess and .htpasswd file with the Apache web server." +msgstr "Du har manuellt ställt in detta, t.ex. genom att använda en .htaccess- och .htpasswd-fil med Apache-webbservern." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMIN_PASSWORD_NEEDED_INFO_5" -msgid "" -"If you have done nothing of these, or have no idea what these even mean, leave " -"the following fields blank." -msgstr "" -"Om du inte har gjort något av dessa eller inte har någon aning om vad dessa " -"ens betyder, lämna följande fält blanka." +msgid "If you have done nothing of these, or have no idea what these even mean, leave the following fields blank." +msgstr "Om du inte har gjort något av dessa eller inte har någon aning om vad dessa ens betyder, lämna följande fält blanka." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_NAUGHTY_UPDATES" msgid "Extension With Problematic Updates" msgstr "Tillägg med problematiska uppdateringar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_ADMIN_USERNAME" msgid "Administrator Directory Username" msgstr "Administratörskatalogens användarnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_ADMIN_PASSWORD" msgid "Administrator Directory Password" msgstr "Administratörskatalogens lösenord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_INSTALL" msgid "What To Do On CMS Update Found" msgstr "Vad ska göras vid upptäckt av CMS-uppdatering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN" msgid "When Should Updates Be Installed" msgstr "När ska uppdateringar installeras" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_OPT_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN_IMMEDIATELY" msgid "Immediately" msgstr "Omedelbart" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_OPT_CONFIG_CORE_UPDATE_WHEN_TIME" msgid "Time of Day" msgstr "Tid på dagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME" msgid "Time Of The Day to Install Updates On (Hour:Minute)" msgstr "Tid på dagen för att installera uppdateringar (Timme:Minut)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HOUR" msgid "Hour" msgstr "Timme" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Minuter" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_TIME_HELP" -msgid "" -"The time expressed in the %s timezone. If updates are found after " -"this time of the day the update installation will take place on the next " -"calendar day. Avoid using the Daylight Savings Time changeover time of the day " -"(usually: between 2am and 4am); otherwise, update scheduling will act in what " -"you perceive to be a “weird” or “wrong” way if an update is found on the day " -"of the Daylight Savings Time changeover." -msgstr "" -"Tiden uttryckt i tidszonen %s. Om uppdateringar hittas efter denna " -"tid på dagen kommer uppdateringsinstallationen att äga rum nästa kalenderdag. " -"Undvik att använda tiden för övergången till sommartid (vanligtvis mellan kl " -"02.00 och 04.00); annars kommer uppdateringsschemaläggningen att agera på ett " -"sätt som du uppfattar som \"konstigt\" eller \"felaktigt\" om en uppdatering " -"hittas på dagen för övergången till sommartid." +msgid "The time expressed in the %s timezone. If updates are found after this time of the day the update installation will take place on the next calendar day. Avoid using the Daylight Savings Time changeover time of the day (usually: between 2am and 4am); otherwise, update scheduling will act in what you perceive to be a “weird” or “wrong” way if an update is found on the day of the Daylight Savings Time changeover." +msgstr "Tiden uttryckt i tidszonen %s. Om uppdateringar hittas efter denna tid på dagen kommer uppdateringsinstallationen att äga rum nästa kalenderdag. Undvik att använda tiden för övergången till sommartid (vanligtvis mellan kl 02.00 och 04.00); annars kommer uppdateringsschemaläggningen att agera på ett sätt som du uppfattar som \\\"konstigt\\\" eller \\\"felaktigt\\\" om en uppdatering hittas på dagen för övergången till sommartid." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC" msgid "CC the Following Email Addresses" msgstr "CC:a följande e-postadresser" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_CC_HELP" -msgid "" -"A comma-separated list of additional email addresses to Carbon Copy when " -"sending emails about the site update. Addresses can be in the format " -"foo@example.com (only email address) or Mr. Foo Bar <" -"foo@example.com> (name and address)." -msgstr "" -"En kommaseparerad lista över ytterligare e-postadresser att kopiera när du " -"skickar e-postmeddelanden om webbplatsens uppdatering. Adresser kan vara i " -"formatet foo@example.com (endast e-postadress) eller Mr. " -"Foo Bar <foo@example.com> (namn och adress)." +msgid "A comma-separated list of additional email addresses to Carbon Copy when sending emails about the site update. Addresses can be in the format foo@example.com (only email address) or Mr. Foo Bar <foo@example.com> (name and address)." +msgstr "En kommaseparerad lista över ytterligare e-postadresser att kopiera när du skickar e-postmeddelanden om webbplatsens uppdatering. Adresser kan vara i formatet foo@example.com (endast e-postadress) eller Mr. Foo Bar <foo@example.com> (namn och adress)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_ERROR" msgid "Send Email after Update Failure" msgstr "Skicka e-post efter misslyckad uppdatering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_CORE_UPDATE_EMAIL_AFTER" msgid "Send Email after Update Success" msgstr "Skicka e-post efter lyckad uppdatering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_SAVED" msgid "The Site definition has been saved." msgstr "Webbplatsdefinitionen har sparats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_COPIED" msgid "The selected Site definition(s) have been copied." msgstr "De valda webbplatsdefinitionerna har kopierats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_DELETED" msgid "The selected Site definition(s) have been deleted." msgstr "De valda webbplatsdefinitionerna har tagits bort." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_FIELD_ENABLED_HELP" -msgid "" -"Controls whether the site is shown in the Overview page, whether its " -"information is automatically refreshed, and whether it participates in any " -"kind of scheduled (automatic) actions such as updates." -msgstr "" -"Kontrollerar om webbplatsen visas på översiktssidan, om dess information " -"automatiskt uppdateras och om den deltar i någon form av schemalagda " -"(automatiska) åtgärder som uppdateringar." +msgid "Controls whether the site is shown in the Overview page, whether its information is automatically refreshed, and whether it participates in any kind of scheduled (automatic) actions such as updates." +msgstr "Kontrollerar om webbplatsen visas på översiktssidan, om dess information automatiskt uppdateras och om den deltar i någon form av schemalagda (automatiska) åtgärder som uppdateringar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_OWNERSHIP" msgid "Site Ownership" msgstr "Webbplatsägande" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SITE_OWNERSHIP_NON_SUPER" -msgid "" -"If you need the site ownership information modified please contact a user with " -"administration or superuser privileges." -msgstr "" -"Om du behöver ändra information om webbplatsägande, kontakta en användare med " -"administrativa eller superanvändarprivilegier." +msgid "If you need the site ownership information modified please contact a user with administration or superuser privileges." +msgstr "Om du behöver ändra information om webbplatsägande, kontakta en användare med administrativa eller superanvändarprivilegier." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS_INFO" -msgid "" -"This section is only relevant to multi–user installations with different " -"access per site; please consult the documentation for more information. If you " -"are managing a single–user installation, or if all users have equal access to " -"all sites, you can ignore it." -msgstr "" -"Den här avsnittet är endast relevant för installationer med flera användare " -"med olika åtkomst per webbplats; vänligen konsultera dokumentationen för mer " -"information. Om du hanterar en enskild användarinstallation, eller om alla " -"användare har lika åtkomst till alla webbplatser, kan du ignorera det." +msgid "This section is only relevant to multi–user installations with different access per site; please consult the documentation for more information. If you are managing a single–user installation, or if all users have equal access to all sites, you can ignore it." +msgstr "Den här avsnittet är endast relevant för installationer med flera användare med olika åtkomst per webbplats; vänligen konsultera dokumentationen för mer information. Om du hanterar en enskild användarinstallation, eller om alla användare har lika åtkomst till alla webbplatser, kan du ignorera det." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Grupper" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_GROUPS_PLACEHOLDER" msgid "Select one or more groups (optional)" msgstr "Välj en eller flera grupper (valfritt)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DLKEY_EDIT_TITLE" msgid "Edit a Download Key" msgstr "Redigera en nedladdningsnyckel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DLKEY" msgid "Download Key" msgstr "Nedladdningsnyckel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_TITLE" msgid "Connection Doctor" msgstr "Anslutningsdoktor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_OKAY" msgid "All good!" msgstr "Allt bra!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTION_DOCTOR_OKAY_MORE" msgid "The connection to your site was tested, and found to be working fine." msgstr "Anslutningen till din webbplats testades och ansågs fungera bra." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING" msgid "SSL/TLS Expiration First Warning" msgstr "Första varningen för SSL/TLS-utgång" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_SSL_WARNING_HELP" -msgid "" -"Panopticon will warn you that your site\\'s SSL/TLS certificate is expiring " -"this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgid "Panopticon will warn you that your site\'s SSL/TLS certificate is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING" +msgid "Domain Expiration First Warning" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_DOMAIN_WARNING_HELP" +msgid "Panopticon will warn you that your site\'s domain name is expiring this many days before it expires. 0 disables the warning." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE" msgid "Maximum Backup Age" msgstr "Maximal backupålder" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_BACKUP_MAX_AGE_HELP" -msgid "" -"Successful backups will be considered “too old” after this many hours. Use 0 " -"to disable this feature." -msgstr "" -"Lyckade säkerhetskopior kommer att betraktas som 'för gamla' efter detta antal " -"timmar. Använd 0 för att inaktivera den här funktionen." +msgid "Successful backups will be considered “too old” after this many hours. Use 0 to disable this feature." +msgstr "Lyckade säkerhetskopior kommer att betraktas som \'för gamla\' efter detta antal timmar. Använd 0 för att inaktivera den här funktionen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSL_TLS_CERT_INFO" msgid "SSL/TLS (HTTPS) Certificate Information" msgstr "SSL/TLS (HTTPS) certifikatinformation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TABLE_CAPTION" msgid "Table of SSL/TLS certificate information" msgstr "Tabell med SSL/TLS-certifikatinformation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_SERIAL" msgid "Serial" msgstr "Serienummer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_SIG_TYPE" msgid "Signature Type" msgstr "Signaturtyp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_FROM" msgid "Valid From" msgstr "Giltigt från" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TO" msgid "Valid To" msgstr "Giltigt till" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_CN" msgid "Common Names (domains)" msgstr "Vanliga namn (domäner)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ISSUER" msgid "Issued By" msgstr "Utfärdad av" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ERR_DATE_INVALID_HEAD" msgid "Unknown Validity" msgstr "Okänd giltighet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_ERR_DATE_INVALID" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate lacks valid from/to dates, making it impossible to " -"determine whether it is valid." -msgstr "" -"SSL/TLS-certifikatet saknar giltiga från/till datum, vilket gör det omöjligt " -"att avgöra om det är giltigt." +msgid "The SSL/TLS certificate lacks valid from/to dates, making it impossible to determine whether it is valid." +msgstr "SSL/TLS-certifikatet saknar giltiga från/till datum, vilket gör det omöjligt att avgöra om det är giltigt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON_HEAD" msgid "Invalid (Too Soon)" msgstr "Ogiltigt (För tidigt)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_TOOSOON" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate has a Valid From date in the future. Browsers will " -"report it as invalid as it\\'s not meant to be used just yet." +msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid From date in the future. Browsers will report it as invalid as it\'s not meant to be used just yet." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING_HEAD" msgid "Imminent Expiration" msgstr "Kommande utgång" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRING" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate will expire soon. You need to replace it with a new " -"one to prevent problems with your site." -msgstr "" -"SSL/TLS-certifikatet kommer att gå ut snart. Du behöver ersätta det med ett " -"nytt för att förhindra problem med din webbplats." +msgid "The SSL/TLS certificate will expire soon. You need to replace it with a new one to prevent problems with your site." +msgstr "SSL/TLS-certifikatet kommer att gå ut snart. Du behöver ersätta det med ett nytt för att förhindra problem med din webbplats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRED_HEAD" msgid "Expired" msgstr "Utgånget" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_EXPIRED" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate has a Valid To date in the past. Browsers will report " -"it as invalid as it\\'s not meant to be used any more." +msgid "The SSL/TLS certificate has a Valid To date in the past. Browsers will report it as invalid as it\'s not meant to be used any more." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN_HEAD" msgid "Invalid Domain" msgstr "Ogiltig domän" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_CN" -msgid "" -"The SSL/TLS certificate is issued for a different domain name than the one you " -"are using it for. Browsers will report it as invalid." -msgstr "" -"SSL/TLS-certifikatet är utfärdat för ett annat domännamn än det du använder " -"det för. Webbläsare kommer att rapportera det som ogiltigt." +msgid "The SSL/TLS certificate is issued for a different domain name than the one you are using it for. Browsers will report it as invalid." +msgstr "SSL/TLS-certifikatet är utfärdat för ett annat domännamn än det du använder det för. Webbläsare kommer att rapportera det som ogiltigt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG_HEAD" msgid "Invalid or Self-signed Certificate" msgstr "Ogiltigt eller självsignerat certifikat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_SSLTLS_INVALID_SIG" -msgid "" -"The signature of your SSL/TLS certificate cannot be verified against the " -"Certification Authorities known to the server. This usually means that you are " -"using a self-signed certificate which will be rejected by browsers." +msgid "The signature of your SSL/TLS certificate cannot be verified against the Certification Authorities known to the server. This usually means that you are using a self-signed certificate which will be rejected by browsers." +msgstr "Signaturen för ditt SSL/TLS-certifikat kan inte verifieras mot de certifieringsmyndigheter som är kända för servern. Detta innebär vanligtvis att du använder ett självsignerat certifikat som kommer att avvisas av webbläsare." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO" +msgid "Domain Information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID_HEAD" +msgid "Unknown Validity" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_ERR_DATE_INVALID" +msgid "We could not retrieve the domain\'s expiration date. Either the domain name does not appear in the WHOIS database, or you are using a domain name which only resolves locally." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON_HEAD" +msgid "Invalid (Too Soon)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TOOSOON" +msgid "The domain registrar claims the domain name was registered in a future date. This does not seem right." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING_HEAD" +msgid "Imminent Expiration" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRING" +msgid "The domain name will expire soon. You need to renew it with your registrar to avoid losing it." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED_HEAD" +msgid "Expired" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRED" +msgid "The domain name has expired. You might still be able to access the domain due to your registrar\'s grace period, but you must renew this domain name immediately with your registrar to avoid losing it." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS_HEAD" +msgid "Missing nameservers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NONAMESERVERS" +msgid "There are no nameservers reported in the WHOIS database. A site without valid nameservers will not be accessible on the Internet. If you recently assigned nameservers to the domain don\'t panic; it may take up to 5 days for this information to propagate." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_TABLE_CAPTION" +msgid "Table of domain information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_DOMAIN" +msgid "Domain" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTERED" +msgid "Registered On" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_EXPIRES" +msgid "Expires On" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_REGISTRAR" +msgid "Registrar" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_NAMESERVERS" +msgid "Nameservers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAIN_SITES_LBL_WHOISINFO_CACHING_NOTICE" +msgid "Domain registration information may be cached in the WHOIS servers for a period ranging from a few hours to a few days. As a result, the information above may be out of date." msgstr "" -"Signaturen för ditt SSL/TLS-certifikat kan inte verifieras mot de " -"certifieringsmyndigheter som är kända för servern. Detta innebär vanligtvis " -"att du använder ett självsignerat certifikat som kommer att avvisas av " -"webbläsare." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_TITLE" msgid "Very Basic Site Uptime Monitoring" msgstr "Mycket grundläggande övervakning av webbplatsens upptid" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_NOTE" -msgid "" -"This is very basic uptime monitoring through Panopticon itself. It " -"only notifies you by email when your site goes down and comes back up. It does " -"not integrate with third party services, it does not offer history, it does " -"not have a public uptime page. We strongly recommend using a third party " -"service or software to monitor your sites\\' uptime instead of using this " -"feature." +msgid "This is very basic uptime monitoring through Panopticon itself. It only notifies you by email when your site goes down and comes back up. It does not integrate with third party services, it does not offer history, it does not have a public uptime page. We strongly recommend using a third party service or software to monitor your sites\' uptime instead of using this feature." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_ENABLED" msgid "Monitor Uptime" msgstr "Övervaka upptid" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_ENABLED_HELP" -msgid "" -"Disabling this option will no longer send you emails, log site actions, or " -"display badges when your site goes down and comes back up." -msgstr "" -"Om du inaktiverar den här funktionen kommer den inte längre att skicka e-post " -"till dig, logga webbplatsåtgärder eller visa emblem när din webbplats går ner " -"och kommer tillbaka upp." +msgid "Disabling this option will no longer send you emails, log site actions, or display badges when your site goes down and comes back up." +msgstr "Om du inaktiverar den här funktionen kommer den inte längre att skicka e-post till dig, logga webbplatsåtgärder eller visa emblem när din webbplats går ner och kommer tillbaka upp." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_PATH" msgid "URL Path To Monitor" msgstr "URL-sökväg att övervaka" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_STRING" msgid "Look For This String" msgstr "Letar efter denna sträng" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_FIELD_CONFIG_UPTIME_STRING_HELP" -msgid "" -"The site will be considered up if the page contains this string. Do NOT use HTML; all tags and multiple whitespaces are removed before evaluating " -"this string. Leave blank to consider any HTTP 2xx response as adequate proof " -"the site is up." +msgid "The site will be considered up if the page contains this string. Do NOT use HTML; all tags and multiple whitespaces are removed before evaluating this string. Leave blank to consider any HTTP 2xx response as adequate proof the site is up." +msgstr "Webbplatsen kommer att betraktas som uppe om sidan innehåller denna sträng. Använd INTE HTML; alla taggar och flera mellanslag tas bort innan denna sträng utvärderas. Lämna tomt för att betrakta vilket HTTP 2xx-svar som helst som tillräckligt bevis för att webbplatsen är uppe." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_TITLE" +msgid "Batch process the selected sites" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_PROCESS" +msgid "Process" msgstr "" -"Webbplatsen kommer att betraktas som uppe om sidan innehåller denna sträng. " -"Använd INTE HTML; alla taggar och flera mellanslag tas bort innan " -"denna sträng utvärderas. Lämna tomt för att betrakta vilket HTTP 2xx-svar som " -"helst som tillräckligt bevis för att webbplatsen är uppe." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_LBL_ADD_TO_GROUP" +msgid "Add to group" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_LBL_REMOVE_FROM_GROUP" +msgid "Remove from group" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_COMPLETED" +msgid "The group membership of sites you selected has been processed." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITES_BATCH_ERR_NO_IDS" +msgid "You have not selected any sites to process the group membership of." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_TITLE_READ" msgid "Site Information" msgstr "Webbplatsinformation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ERR_SITES_NOTFOUND" msgid "Site Record Not Found" msgstr "Webbplatsposten hittades inte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_REFRESHED_OK" msgid "The site information has been refreshed." msgstr "Webbplatsinformationen har uppdaterats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_REFRESHED_FAILED" msgid "The site information refresh has failed: %s" msgstr "Uppdateringen av webbplatsinformationen misslyckades: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_COREUPDATESITEFIX_FAILED" msgid "Could not fix the Joomla Update Site record: %s" msgstr "Kunde inte fixa Joomla Update Site-posten: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_REFRESHED_OK" msgid "The extensions update information has been refreshed." msgstr "Informationen om tilläggsuppdateringar har uppdaterats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_EXTENSIONS_REFRESHED_FAILED" msgid "The extensions update information refresh has failed: %s" msgstr "Uppdateringen av informationen om tilläggsuppdateringar misslyckades: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the extension update." msgstr "Tilläggsuppdateringen har schemalagts." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the extension update has failed." msgstr "Schemaläggningen av tilläggsuppdateringen misslyckades." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" msgid "The scheduling error has been cleared." msgstr "Fel i schemaläggningen har rensats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" msgstr "Det gick inte att rensa schemafel: %s" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_CMSUPDATE_RELOAD" +msgid "Reload Update information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_CMSUPDATE_RELOAD_SR" +msgid "Reload Update information for site “%s”" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_OK" msgid "Scheduled the Joomla core update." msgstr "Schemalade uppdateringen för Joomla-kärnan." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_JUPDATE_SCHEDULE_FAILED" msgid "Scheduling the Joomla core update has failed." msgstr "Schemaläggningen av uppdateringen för Joomla-kärnan misslyckades." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" msgid "The scheduling error has been cleared." msgstr "Fel i schemaläggningen har rensats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" msgstr "Det gick inte att rensa schemafel: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_HEAD" msgid "Joomla!® Update" msgstr "Joomla!® Uppdatering" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_HEAD" +msgid "Version information missing" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NO_VERSION_BODY" +msgid "Your site has not reported the version of Joomla!® it is running on." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD" msgid "Reload Joomla!® Update information" msgstr "Uppdatera information om Joomla!® Uppdatering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_JUPDATE_RELOAD_SR" msgid "Reload Joomla!® Update information for site “%s”" -msgstr "Uppdatera information om Joomla!® Uppdatering för webbplatsen \"%s\"" +msgstr "Uppdatera information om Joomla!® Uppdatering för webbplatsen \\\"%s\\" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_CHECKED" msgid "Last checked:" msgstr "Senast kontrollerad:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_JOOMLA_FILES_EXT_MISSING" -msgid "" -"The Joomla! extension record is missing from your site. Joomla! cannot detect " -"whether updates to itself are available." -msgstr "" -"Joomla!-tilläggsinformationen saknas på din webbplats. Joomla! kan inte " -"upptäcka om uppdateringar är tillgängliga." +msgid "The Joomla! extension record is missing from your site. Joomla! cannot detect whether updates to itself are available." +msgstr "Joomla!-tilläggsinformationen saknas på din webbplats. Joomla! kan inte upptäcka om uppdateringar är tillgängliga." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SEEK_HELP_JFORUM" -msgid "" -"Try asking for help on the Joomla! Forum." -msgstr "" -"Försök att be om hjälp på Joomla! Forum." +msgid "Try asking for help on the Joomla! Forum." +msgstr "Försök att be om hjälp på Joomla! Forum." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ALT_FIX" msgid "Alternatively, try clicking the button below." msgstr "Alternativt kan du försöka klicka på knappen nedan." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERR_UPDATESITE_MISSING" -msgid "" -"The Joomla! Update Site record is missing from your site. Joomla! cannot " -"detect whether updates to itself are available." -msgstr "" -"Joomla!-uppdateringssajtsposten saknas på din webbplats. Joomla! kan inte " -"upptäcka om uppdateringar är tillgängliga." +msgid "The Joomla! Update Site record is missing from your site. Joomla! cannot detect whether updates to itself are available." +msgstr "Joomla!-uppdateringssajtsposten saknas på din webbplats. Joomla! kan inte upptäcka om uppdateringar är tillgängliga." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J4" -msgid "" -"Go to your site\\'s administrator backend, System, Update, Update Sites, and " -"click on the Rebuild button." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, System, Update, Update Sites, and click on the Rebuild button." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UPDATESITE_FIX_J3" -msgid "" -"Go to your site\\'s administrator backend, Extensions, Manage, Update Sites, " -"and click on the Rebuild button." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, Extensions, Manage, Update Sites, and click on the Rebuild button." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_COREUPDATESITEFIX_BTN" msgid "Attempt an automatic fix" msgstr "Försök med en automatisk fix" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_AVAILABLE_UPDATE" msgid "Joomla! %s is available" msgstr "Joomla! %s är tillgänglig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CURRENT_VERSION" msgid "Your site is currently using Joomla! %s." msgstr "Din webbplats använder för närvarande Joomla! %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_PATCH_RELEASE" msgid "This is a patch (point) update which is almost always safe." msgstr "Detta är en patch (punkt) uppdatering som nästan alltid är säker." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_MINOR_RELEASE" -msgid "" -"This is a minor (version family) update which may affect your template " -"overrides, templates, and some third party extensions." -msgstr "" -"Detta är en mindre (versionsfamilj) uppdatering som kan påverka dina " -"mallöverskrivningar, mallar och vissa tredjepartstillägg." +msgid "This is a minor (version family) update which may affect your template overrides, templates, and some third party extensions." +msgstr "Detta är en mindre (versionsfamilj) uppdatering som kan påverka dina mallöverskrivningar, mallar och vissa tredjepartstillägg." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_MINOR_RELEASE_ADMONISHMENT" -msgid "" -"It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a " -"copy of your site first." -msgstr "" -"Det är en bra idé att ta en säkerhetskopia av din webbplats och testa denna " -"uppdatering på en kopia av din webbplats först." +msgid "It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "Det är en bra idé att ta en säkerhetskopia av din webbplats och testa denna uppdatering på en kopia av din webbplats först." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_IS_MAJOR_RELEASE" -msgid "" -"This is a major version update which will most likely affect your template " -"overrides, templates, and possibly some third party extensions." -msgstr "" -"Detta är en stor versionsuppdatering som mest troligt påverkar dina " -"mallöverskrivningar, mallar och eventuellt vissa tredjepartstillägg." +msgid "This is a major version update which will most likely affect your template overrides, templates, and possibly some third party extensions." +msgstr "Detta är en stor versionsuppdatering som mest troligt påverkar dina mallöverskrivningar, mallar och eventuellt vissa tredjepartstillägg." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_MAJOR_RELEASE_ADMONISHMENT" -msgid "" -"It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test " -"this update on a copy of your site first." -msgstr "" -"Det rekommenderas mycket starkt att du tar en säkerhetskopia av din webbplats " -"och testar denna uppdatering på en kopia av din webbplats först." +msgid "It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "Det rekommenderas mycket starkt att du tar en säkerhetskopia av din webbplats och testar denna uppdatering på en kopia av din webbplats först." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UP_TO_DATE" msgid "Joomla! %s is up-to-date" msgstr "Joomla! %s är aktuellt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL" msgid "Joomla! %s is unsupported" msgstr "Joomla! %s stöds inte" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_MAJOR" msgid "The Joomla! %s series is End-of-Life" msgstr "Joomla! %s-serien är slut på livet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_MINOR" msgid "The Joomla! %s version family is End-of-Life" msgstr "Joomla! %s-versionfamiljen är slut på livet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_EOL_DATE" msgid "Joomla! %s became End of Life on %s" msgstr "Joomla! %s nådde slutet av livet den %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SECURITY_DATE" -msgid "" -"Joomla! %s receives security updates only since %s and will become End-of-Life " -"on %s." -msgstr "" -"Joomla! %s får endast säkerhetsuppdateringar sedan %s och kommer att bli slut " -"på livet den %s." +msgid "Joomla! %s receives security updates only since %s and will become End-of-Life on %s." +msgstr "Joomla! %s får endast säkerhetsuppdateringar sedan %s och kommer att bli slut på livet den %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_STABLE_DATE" -msgid "" -"Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become " -"End-of-Life and superseded by a new minor version on %s." -msgstr "" -"Joomla! %s får säkerhetsuppdateringar och felkorrigeringar fram till %s. Den " -"kommer att bli slut på livet och ersättas av en ny mindre version den %s." +msgid "Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become End-of-Life and superseded by a new minor version on %s." +msgstr "Joomla! %s får säkerhetsuppdateringar och felkorrigeringar fram till %s. Den kommer att bli slut på livet och ersättas av en ny mindre version den %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_LAST_STABLE_DATE" -msgid "" -"Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become " -"End-of-Life on %s. It is superseded by a new major version." -msgstr "" -"Joomla! %s får säkerhetsuppdateringar och felkorrigeringar fram till %s. Den " -"kommer att bli slut på livet den %s. Den ersätts av en ny huvudversion." +msgid "Joomla! %s receives security updates and bug fixes until %s. It will become End-of-Life on %s. It is superseded by a new major version." +msgstr "Joomla! %s får säkerhetsuppdateringar och felkorrigeringar fram till %s. Den kommer att bli slut på livet den %s. Den ersätts av en ny huvudversion." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_CANNOT_INSTALL" -msgid "" -"The newer Joomla! version %s is available but cannot be installed because of " -"your site preferences." -msgstr "" -"Den nyare Joomla!-versionen %s är tillgänglig men kan inte installeras på " -"grund av dina webbplatsinställningar." +msgid "The newer Joomla! version %s is available but cannot be installed because of your site preferences." +msgstr "Den nyare Joomla!-versionen %s är tillgänglig men kan inte installeras på grund av dina webbplatsinställningar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_FIX_TO_INSTALL_NEXT_VERSION" -msgid "" -"Go to your site\\'s administrator backend, System, Update, Joomla, click on " -"Options, and change the update channel to Joomla Next. Please check Joomla\\'s " -"requirements, especially the database version and PHP version requirements. " -"Note that your site is currently using PHP %s." +msgid "Go to your site\'s administrator backend, System, Update, Joomla, click on Options, and change the update channel to Joomla Next. Please check Joomla\'s requirements, especially the database version and PHP version requirements. Note that your site is currently using PHP %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_NOT_SCHEDULED" -msgid "" -"The update is not scheduled to " -"run automatically. You can run the update manually on your site, or click on " -"the button below." -msgstr "" -"Uppdateringen är inte schemalagd att köras automatiskt. Du kan köra uppdateringen manuellt på din " -"webbplats, eller klicka på knappen nedan." +msgid "The update is not scheduled to run automatically. You can run the update manually on your site, or click on the button below." +msgstr "Uppdateringen är inte schemalagd att köras automatiskt. Du kan köra uppdateringen manuellt på din webbplats, eller klicka på knappen nedan." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED" -msgid "" -"The update is scheduled to run " -"automatically after %s." -msgstr "" -"Uppdateringen är schemalagd " -"att köras automatiskt efter %s." +msgid "The update is scheduled to run automatically after %s." +msgstr "Uppdateringen är schemalagd att köras automatiskt efter %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULED_ASAP" -msgid "" -"The update is scheduled to run " -"automatically as soon as possible." -msgstr "" -"Uppdateringen är schemalagd " -"att köras automatiskt så snart som möjligt." +msgid "The update is scheduled to run automatically as soon as possible." +msgstr "Uppdateringen är schemalagd att köras automatiskt så snart som möjligt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_RUNNING" -msgid "" -"The update is currently taking place" -msgstr "" -"Uppdateringen pågår just nu" +msgid "The update is currently taking place" +msgstr "Uppdateringen pågår just nu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERRORED" msgid "The update was scheduled to run automatically but ran into an error:" -msgstr "" -"Uppdateringen var schemalagd att köras automatiskt men stötte på ett fel:" +msgstr "Uppdateringen var schemalagd att köras automatiskt men stötte på ett fel:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_THE_ERROR_REPORTED_WAS" msgid "The error reported was:" msgstr "Det rapporterade felet var:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_ERROR_TRACE" msgid "Error trace (for debugging):" msgstr "Feltrace (för felsökning):" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to Joomla! %s" msgstr "Schemalägg automatisk uppdatering till Joomla! %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_UPDATE" msgid "Cancel Automatic Update" msgstr "Avbryt automatisk uppdatering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_NOT_SCHEDULED" msgid "There is no scheduled update." msgstr "Det finns ingen schemalagd uppdatering." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_RUNNING" msgid "The scheduled update is already running." msgstr "Den schemalagda uppdateringen körs redan." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_JUPDATE_UNSCHEDULE_FAILED" msgid "Could not cancel the Joomla core update." msgstr "Kunde inte avbryta uppdateringen av Joomla-kärnan." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SCHEDULE_CLEAR_ERROR" msgid "Clear Error" msgstr "Rensa fel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_PROMPT" msgid "Site woes? Try refreshing the Joomla! core files." msgstr "Problem med webbplatsen? Prova att uppdatera Joomla!-kärnfilerna." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_BTN_REFRESH_CORE_PROMPT" msgid "Schedule Joomla! %s Files Refresh" msgstr "Schemalägg uppdatering av Joomla! %s filer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_CORE_NOTE" -msgid "" -"Refreshing the Joomla! core files is always safe. Your site contents " -"will not be changed. Use this to undo changes to the Joomla! core files (“core " -"hacks”), or if you suspect that your site does not work correctly because of a " -"failed update." -msgstr "" -"Uppdatering av Joomla!-kärnfilerna är alltid säkert. Ditt " -"webbplatsinnehåll kommer inte att ändras. Använd detta för att ångra ändringar " -"av Joomla!-kärnfilerna (”kärnhack”), eller om du misstänker att din webbplats " -"inte fungerar korrekt på grund av en misslyckad uppdatering." +msgid "Refreshing the Joomla! core files is always safe. Your site contents will not be changed. Use this to undo changes to the Joomla! core files (“core hacks”), or if you suspect that your site does not work correctly because of a failed update." +msgstr "Uppdatering av Joomla!-kärnfilerna är alltid säkert. Ditt webbplatsinnehåll kommer inte att ändras. Använd detta för att ångra ändringar av Joomla!-kärnfilerna (”kärnhack”), eller om du misstänker att din webbplats inte fungerar korrekt på grund av en misslyckad uppdatering." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED" -msgid "" -"The core files refresh is scheduled to run automatically after %s." -msgstr "" -"Uppdateringen av kärnfilerna är schemalagd att köras automatiskt efter %s." +msgid "The core files refresh is scheduled to run automatically after %s." +msgstr "Uppdateringen av kärnfilerna är schemalagd att köras automatiskt efter %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_SCHEDULED_ASAP" -msgid "" -"The core files refresh is scheduled to run automatically as soon as possible." -msgstr "" -"Uppdateringen av kärnfilerna är schemalagd att köras automatiskt så snart som möjligt." +msgid "The core files refresh is scheduled to run automatically as soon as possible." +msgstr "Uppdateringen av kärnfilerna är schemalagd att köras automatiskt så snart som möjligt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_RUNNING" -msgid "" -"The core files refresh is currently " -"taking place" -msgstr "" -"Uppdateringen av kärnfilerna pågår just nu" +msgid "The core files refresh is currently taking place" +msgstr "Uppdateringen av kärnfilerna pågår just nu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_REFRESH_ERRORED" msgid "The core files refresh ran into an error:" msgstr "Uppdateringen av kärnfilerna stötte på ett fel:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_JUPDATE_SOURCE_INFO" -msgid "" -"The Joomla! update availability information is provided by your site. Joomla! " -"End-of-Life and security-only support dates are manually collected from the " -"information published by the Joomla! project." +msgid "The Joomla! update availability information is provided by your site. Joomla! End-of-Life and security-only support dates are manually collected from the information published by the Joomla! project." +msgstr "Informationen om tillgänglighet för Joomla! -uppdateringar tillhandahålls av din webbplats. Joomla! -slut på livet och endast säkerhetsstödsdatum samlas in manuellt från informationen som publiceras av Joomla! -projektet." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_OK" +msgid "Scheduled the WordPress core update." msgstr "" -"Informationen om tillgänglighet för Joomla! -uppdateringar tillhandahålls av " -"din webbplats. Joomla! -slut på livet och endast säkerhetsstödsdatum samlas in " -"manuellt från informationen som publiceras av Joomla! -projektet." +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_WPUPDATE_SCHEDULE_FAILED" +msgid "Scheduling the WordPress core update has failed." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_ERROR_CLEARED" +msgid "The scheduling error has been cleared." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_ERROR_NOT_CLEARED" +msgid "The scheduling error could not be cleared: %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_NOT_SCHEDULED" +msgid "There is no scheduled update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UNSCHEDULE_ERR_RUNNING" +msgid "The scheduled update is already running." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_WPUPDATE_UNSCHEDULE_FAILED" +msgid "Could not cancel the WordPress core update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_HEAD" +msgid "WordPress Update" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_HEAD" +msgid "Version information missing" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_NO_VERSION_BODY" +msgid "Your site has not reported the version of WordPress it is running on." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_AVAILABLE_UPDATE" +msgid "WordPress %s is available" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_CURRENT_VERSION" +msgid "Your site is currently using WordPress %s." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_PATCH_RELEASE" +msgid "This is a patch (point) update which is almost always safe." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_MINOR_RELEASE" +msgid "This is a minor (version family) update which may affect your plugins, and themes." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_MINOR_RELEASE_ADMONISHMENT" +msgid "It is a good idea to take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_IS_MAJOR_RELEASE" +msgid "This is a major version update which will most likely affect your plugins, and themes." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_MAJOR_RELEASE_ADMONISHMENT" +msgid "It is very strongly recommended that you take a backup of your site, and test this update on a copy of your site first." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL" +msgid "WordPress %s is unsupported" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_CANNOT_INSTALL" +msgid "The newer WordPress version %s is available but cannot be installed because of your site preferences." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_EOL_DATE" +msgid "WordPress %s became End of Life on %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_UP_TO_DATE" +msgid "WordPress %s is up-to-date" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD" +msgid "Reload WordPress update information" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_WPUPDATE_RELOAD_SR" +msgid "Reload WordPress update information for site “%s”" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SOURCE_INFO" +msgid "The WordPress update availability information is provided by your site. WordPress End-of-Life dates come from %1$s. The WordPress project does not publish end of security updates and / or end of life dates ahead of time, which is why this information is not displayed in Panopticon." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WPUPDATE_SCHEDULE_UPDATE" +msgid "Schedule Automatic Update to WordPress %s" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_OK" +msgid "Scheduled the plugin / theme update." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_ERR_PLUGIN_UPDATE_SCHEDULE_FAILED" +msgid "Scheduling the plugin / theme update has failed." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TEMPLATE_OVERRIDES_CHANGED_N" msgid "%d template overrides need to be reviewed" msgstr "%d mallöverlagringar behöver granskas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_TEMPLATE_OVERRIDES_CHANGED_N_1" msgid "One template override needs to be reviewed" msgstr "En mallöverlagring behöver granskas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_TEMPLATE_OVERRIDES_CHECK" msgid "Check Template Overrides" msgstr "Kontrollera mallöverlagringar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_SCHEDULE_UPDATE" msgid "Schedule Automatic Update to version %s" msgstr "Schemalägg automatisk uppdatering till version %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_WILL_RUN" msgid "Extension updates will run automatically" msgstr "Tilläggsuppdateringar körs automatiskt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_RUNNING" msgid "Automatic extension updates are in progress" msgstr "Automatiska tilläggsuppdateringar pågår" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_ERRORED" msgid "Automatic extension updates ran into an error:" msgstr "Automatiska tilläggsuppdateringar stötte på ett fel:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_STUCK" msgid "Automatic extension updates are stuck" msgstr "Automatiska tilläggsuppdateringar är fast" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_STUCK_HELP" -msgid "" -"There are pending extension updates, but there is no scheduled update task to " -"install them." -msgstr "" -"Det finns väntande tilläggsuppdateringar, men det finns ingen schemalagd " -"uppdateringsuppgift för att installera dem." +msgid "There are pending extension updates, but there is no scheduled update task to install them." +msgstr "Det finns väntande tilläggsuppdateringar, men det finns ingen schemalagd uppdateringsuppgift för att installera dem." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_MAYBE_STUCK" msgid "Automatic extension updates may be stuck" msgstr "Automatiska tilläggsuppdateringar kan vara fast" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_MAYBE_STUCK_HELP" -msgid "" -"Automatic extension updates are running, but the last time we detected any " -"progress was at %s. If you have reasons to believe that this is not just " -"because of a rather slow server, you can try resetting the updates by clicking " -"the button below." -msgstr "" -"Automatiska tilläggsuppdateringar körs, men senast vi upptäckte någon framsteg " -"var vid %s. Om du har skäl att tro att detta inte bara beror på en ganska " -"långsam server, kan du försöka återställa uppdateringarna genom att klicka på " -"knappen nedan." +msgid "Automatic extension updates are running, but the last time we detected any progress was at %s. If you have reasons to believe that this is not just because of a rather slow server, you can try resetting the updates by clicking the button below." +msgstr "Automatiska tilläggsuppdateringar körs, men senast vi upptäckte någon framsteg var vid %s. Om du har skäl att tro att detta inte bara beror på en ganska långsam server, kan du försöka återställa uppdateringarna genom att klicka på knappen nedan." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_RESCHEDULE" msgid "Reschedule Automatic Extension Updates" msgstr "Schemalägg automatiska tilläggsuppdateringar på nytt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSION_UPDATE_CANCEL" msgid "Cancel Automatic Extension Updates" msgstr "Avbryt automatiska tilläggsuppdateringar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_HEAD" msgid "PHP" msgstr "PHP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_PHP_RELOAD" msgid "Reload PHP Information" msgstr "Uppdatera PHP-information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD" msgid "Reload Extensions Information" msgstr "Uppdatera tilläggsinformation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_BTN_EXTENSIONS_RELOAD_SR" msgid "Reload Extensions Information for site “%s”" msgstr "Uppdatera tilläggsinformation för webbplatsen “%s”" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING" +msgid "PHP version information missing" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_MISSING_INFO" +msgid "Your site has not reported the version of PHP it is running on." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN" msgid "Unknown PHP %s" msgstr "Okänd PHP %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UNKNOWN_INFO" -msgid "" -"Your version of PHP is not known to Panopticon. Try clearing the cache folder." -msgstr "" -"Din version av PHP är inte känd av Panopticon. Försök rensa cache-" -"mappen." +msgid "Your version of PHP is not known to Panopticon. Try clearing the cache folder." +msgstr "Din version av PHP är inte känd av Panopticon. Försök rensa cache-mappen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL" msgid "End-of-Life PHP %s" msgstr "PHP %s är i slutet av sin livscykel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_EOL_INFO" -msgid "" -"PHP %s reached its End-of-Life on %s. You should upgrade your site to PHP %s " -"or later." -msgstr "" -"PHP %s nådde slutet av sin livscykel den %s. Du bör uppgradera din webbplats " -"till PHP %s eller senare." +msgid "PHP %s reached its End-of-Life on %s. You should upgrade your site to PHP %s or later." +msgstr "PHP %s nådde slutet av sin livscykel den %s. Du bör uppgradera din webbplats till PHP %s eller senare." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_HEAD" msgid "Note about “long term support” Linux distributions" msgstr "Not om Linux-distributioner med “långsiktig support”" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P1" -msgid "" -"Some Linux Distributions, such as RedHat Enterprise Linux and Ubuntu Server, " -"may offer “long term support” for certain PHP versions past their End of Life " -"date." -msgstr "" -"Vissa Linux-distributioner, som RedHat Enterprise Linux och Ubuntu Server, kan " -"erbjuda “långsiktig support” för vissa PHP-versioner efter deras slutdatum för " -"livscykeln." +msgid "Some Linux Distributions, such as RedHat Enterprise Linux and Ubuntu Server, may offer “long term support” for certain PHP versions past their End of Life date." +msgstr "Vissa Linux-distributioner, som RedHat Enterprise Linux och Ubuntu Server, kan erbjuda “långsiktig support” för vissa PHP-versioner efter deras slutdatum för livscykeln." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P2" -msgid "" -"Please note that this typically requires an additional, often expensive, per-" -"server license. Moreover, some security fixes which require changes in the " -"internal PHP architecture cannot be applied in these old PHP versions. " -"Finally, functional issues (‘bugs’) and compatibility with newer Internet " -"standards and best practices are never addressed." -msgstr "" -"Observera att detta vanligtvis kräver en ytterligare, ofta dyr, per-" -"serverlicens. Dessutom kan vissa säkerhetsfixar som kräver ändringar i den " -"interna PHP-arkitekturen inte tillämpas i dessa gamla PHP-versioner. Slutligen " -"hanteras aldrig funktionsproblem (‘buggar’) och kompatibilitet med nyare " -"Internet-standarder och bästa praxis." +msgid "Please note that this typically requires an additional, often expensive, per-server license. Moreover, some security fixes which require changes in the internal PHP architecture cannot be applied in these old PHP versions. Finally, functional issues (‘bugs’) and compatibility with newer Internet standards and best practices are never addressed." +msgstr "Observera att detta vanligtvis kräver en ytterligare, ofta dyr, per-serverlicens. Dessutom kan vissa säkerhetsfixar som kräver ändringar i den interna PHP-arkitekturen inte tillämpas i dessa gamla PHP-versioner. Slutligen hanteras aldrig funktionsproblem (‘buggar’) och kompatibilitet med nyare Internet-standarder och bästa praxis." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_LTS_P3" -msgid "" -"While these Long Term Support distributions are useful for specific use cases " -"- such as company intranets and extranets - they are ultimately not suitable " -"for long term use on a publicly accessible website. We strongly recommend " -"installing and using one of the actively supported PHP branches (currently, " -"PHP versions %s and %s)." -msgstr "" -"Även om dessa distributioner med långsiktig support är användbara för " -"specifika användningsfall - som företagsintranät och extranät - är de " -"slutligen inte lämpliga för långsiktig användning på en offentligt tillgänglig " -"webbplats. Vi rekommenderar starkt att installera och använda en av de aktivt " -"stödda PHP-grenarna (för närvarande PHP-versioner %s och %s)." +msgid "While these Long Term Support distributions are useful for specific use cases - such as company intranets and extranets - they are ultimately not suitable for long term use on a publicly accessible website. We strongly recommend installing and using one of the actively supported PHP branches (currently, PHP versions %s and %s)." +msgstr "Även om dessa distributioner med långsiktig support är användbara för specifika användningsfall - som företagsintranät och extranät - är de slutligen inte lämpliga för långsiktig användning på en offentligt tillgänglig webbplats. Vi rekommenderar starkt att installera och använda en av de aktivt stödda PHP-grenarna (för närvarande PHP-versioner %s och %s)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_PHP" msgid "PHP %s" msgstr "PHP %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_WHERE_DID_I_GET_DATA" -msgid "Where did I get this data from?" +msgid "Data source" msgstr "Varifrån fick jag dessa data?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_UPDATE_AVAILABLE" msgid "The latest PHP %s version is %s. You need to update PHP on your server." -msgstr "" -"Den senaste versionen av PHP %s är %s. Du behöver uppdatera PHP på din server." +msgstr "Den senaste versionen av PHP %s är %s. Du behöver uppdatera PHP på din server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_SECURITY_ONLY" -msgid "" -"This version of PHP receives security updates, but no bug fixes. It will " -"become End of Life on %s." -msgstr "" -"Den här versionen av PHP får säkerhetsuppdateringar, men inga " -"felkorrigeringar. Den kommer att nå slutet av sin livscykel den %s." +msgid "This version of PHP receives security updates, but no bug fixes. It will become End of Life on %s." +msgstr "Den här versionen av PHP får säkerhetsuppdateringar, men inga felkorrigeringar. Den kommer att nå slutet av sin livscykel den %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_SHOULD_UPGRADE" msgid "You should upgrade to PHP %s as soon as possible." msgstr "Du bör uppgradera till PHP %s så snart som möjligt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_VERSION_INFO" -msgid "" -"This version of PHP receives security updates and bug fixes until %s. It will " -"become End of Life on %s." -msgstr "" -"Den här versionen av PHP får säkerhetsuppdateringar och felkorrigeringar till " -"%s. Den kommer att nå slutet av sin livscykel den %s." +msgid "This version of PHP receives security updates and bug fixes until %s. It will become End of Life on %s." +msgstr "Den här versionen av PHP får säkerhetsuppdateringar och felkorrigeringar till %s. Den kommer att nå slutet av sin livscykel den %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_PHP_NEWER_BRANCH_AVAILABLE" -msgid "" -"There is a newer PHP version family available, PHP %s. It is strongly " -"recommended that you update to this version before %s." -msgstr "" -"Det finns en nyare familj av PHP-versioner tillgänglig, PHP %s. Det " -"rekommenderas starkt att du uppdaterar till denna version före %s." +msgid "There is a newer PHP version family available, PHP %s. It is strongly recommended that you update to this version before %s." +msgstr "Det finns en nyare familj av PHP-versioner tillgänglig, PHP %s. Det rekommenderas starkt att du uppdaterar till denna version före %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_HEAD" msgid "Server Information" msgstr "Serverinformation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_LINUX" msgid "Linux" msgstr "Linux" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_BSD" msgid "BSD" msgstr "BSD" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_MACOS" msgid "macOS" msgstr "macOS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_WINDOWS" msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_OS_OTHER" msgid "Unknown OS" msgstr "Okänt operativsystem" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU" msgid "CPU" msgstr "CPU" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_UNKNOWN" msgid "Unknown CPU" msgstr "Okänd CPU" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_UPTIME" msgid "Uptime" msgstr "Uptime" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_LOAD" msgid "Server Load" msgstr "Serverbelastning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_UTILISATION" msgid "CPU Utilisation" msgstr "CPU-användning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_USER" msgid "User" msgstr "Användare" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_SYS" msgid "System" msgstr "System" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_IOWAIT" msgid "I/O Wait" msgstr "I/O-väntan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CPU_TYPE_IDLE" msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_UTILISATION" msgid "Memory utilisation" msgstr "Minnesanvändning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_USED" msgid "Used" msgstr "Använt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_CACHE" msgid "Cache" msgstr "Cache" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_RAM_TYPE_FREE" msgid "Free" msgstr "Ledigt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_TABLE_COMMENT" msgid "Table of disk usage on the server" msgstr "Tabell över diskutrymmesanvändning på servern" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_SITE" msgid "Site Storage" msgstr "Lagring av webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_DB" msgid "Database Storage" msgstr "Lagring av databas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_DISK_COMMON" msgid "Site & Database Storage" msgstr "Webbplats- och databaslager" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_MOUNT_POINT" msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_USED" msgid "Used: %u MiB of %u MiB" msgstr "Använt: %u MiB av %u MiB" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_FREE" msgid "Free: %u MiB" msgstr "Ledigt: %u MiB" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_CALL_YOUR_HOST" -msgid "" -"If this keeps happening frequently you may want to contact your host about " -"moving your site to a bigger hosting package, or otherwise upgrading your " -"site\\'s server." +msgid "If this keeps happening frequently you may want to contact your host about moving your site to a bigger hosting package, or otherwise upgrading your site\'s server." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_IOWAIT" msgid "High I/O Wait (%0.2f%%)" msgstr "Hög I/O-väntan (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_IOWAIT_WHAT" -msgid "" -"Your server is spending a lot of time waiting for disk operations, as " -"expressed by the I/O Wait time (it is expressed as a percentage of the total " -"CPU time available). This means that your server\\'s storage is struggling to " -"keep up with the demand." +msgid "Your server is spending a lot of time waiting for disk operations, as expressed by the I/O Wait time (it is expressed as a percentage of the total CPU time available). This means that your server\'s storage is struggling to keep up with the demand." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_CPU" msgid "High CPU Utilisation (%0.2f%%)" msgstr "Hög CPU-användning (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_CPU_WHAT" -msgid "" -"Your server is closing to using its processor (CPU) to the maximum capacity " -"available. This means that your server is struggling under the load." -msgstr "" -"Din server närmar sig att använda sin processor (CPU) till maximal kapacitet. " -"Detta innebär att din server kämpar under belastningen." +msgid "Your server is closing to using its processor (CPU) to the maximum capacity available. This means that your server is struggling under the load." +msgstr "Din server närmar sig att använda sin processor (CPU) till maximal kapacitet. Detta innebär att din server kämpar under belastningen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_SITE_DISK" msgid "High Site Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "Hög användning av webbplatsens disk (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_COMMON_DISK" msgid "High Site & Database Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "Hög användning av webbplatsens och databasens disk (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_SITE_DISK_WHAT" -msgid "" -"Your server\\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you " -"will not be able to create files (including cache and temporary files), " -"leading to your site being unable to function properly." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_COMMON_DISK_WHAT" -msgid "" -"Your server\\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you " -"will not be able to perform database operations which delete or create data, " -"you will not be able to create files (including cache and temporary files), " -"leading to your site being unable to function properly." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, you will not be able to create files (including cache and temporary files), leading to your site being unable to function properly." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_DB_DISK" msgid "High Database Disk Usage (%0.2f%%)" msgstr "Hög användning av databasens disk (%0.2f%%)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SERVER_WARN_DB_DISK_WHAT" -msgid "" -"Your server\\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you " -"will not be able to perform database operations which delete or create data, " -"leading to your site being unable to function properly." +msgid "Your server\'s storage is almost at capacity. When you exceed this limit you will not be able to perform database operations which delete or create data, leading to your site being unable to function properly." msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_LABEL" +msgid "CMS Type" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_DESCRIPTION" +msgid "Which CMS does this site run on?" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_JOOMLA" +msgid "Joomla!" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_WORDPRESS" +msgid "WordPress" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_CMSTYPE_OPT_OTHER" +msgid "Other" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD" msgid "Extensions" msgstr "Tillägg" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_UPDATE_INFO" msgid "Update Extension Information" msgstr "Uppdatera tilläggsinformation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_LAST_CHECKED" msgid "Last checked:" msgstr "Senast kontrollerad:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NAME" msgid "Extension name" msgstr "Tilläggsnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Författare" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_VERSION" msgid "Version" msgstr "Version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_WILL_AUTOUPDATE" msgid "This extension will be updated automatically." msgstr "Detta tillägg kommer att uppdateras automatiskt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_WILL_NOT_AUTOUPDATE" msgid "This extension will not be updated automatically because of a problem." -msgstr "" -"Detta tillägg kommer inte att uppdateras automatiskt på grund av ett problem." +msgstr "Detta tillägg kommer inte att uppdateras automatiskt på grund av ett problem." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_SCHEDULED_UPDATE" msgid "This extension is scheduled to be updated automatically." msgstr "Detta tillägg är schemalagt att uppdateras automatiskt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_UPDATESITE_MISSING" msgid "Update Site Missing" msgstr "Uppdateringssida saknas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_DOWNLOADKEY_MISSING" msgid "Download Key Missing" msgstr "Nedladdningsnyckel saknas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NEWVERSION_CANNOTINSTALL_SR" msgid "A new version is available, but cannot be installed:" msgstr "En ny version är tillgänglig, men kan inte installeras:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_NEWVERSION_CANINSTALL_SR" msgid "A new version is available:" msgstr "En ny version är tillgänglig:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATES_N" msgid "%s extensions can be updated." msgstr "%s tillägg kan uppdateras." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATES_N_1" msgid "One extension can be updated." msgstr "Ett tillägg kan uppdateras." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATESITES_N" msgid "%s extensions are missing an update site." msgstr "%s tillägg saknar en uppdateringssida." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_UPDATESITES_N_1" msgid "One extension is missing an update site." msgstr "Ett tillägg saknar en uppdateringssida." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_NOKEY_N" msgid "%s extensions are missing a Download Key." msgstr "%s tillägg saknar en nedladdningsnyckel." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_HEAD_NOKEY_N_1" msgid "One extension is missing a Download Key." msgstr "Ett tillägg saknar en nedladdningsnyckel." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTERS" msgid "Filters" msgstr "Filter" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_UPDATESITE" msgid "No Update Site" msgstr "Ingen uppdateringssida" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_DLID" msgid "Missing Download ID" msgstr "Saknad nedladdnings-ID" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_NAUGHTY" msgid "Extension with Problematic Updates" msgstr "Tillägg med problematiska uppdateringar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_SCHEDULED" msgid "Automatic Updates Available" msgstr "Automatiska uppdateringar tillgängliga" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_EXTENSIONS_FILTER_UNSCHEDULED" msgid "Manual Updates Available" msgstr "Manuella uppdateringar tillgängliga" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_BACKUP_HEAD" msgid "Backup" msgstr "Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_BACKUP_SUBHEAD" msgid "using Akeeba Backup Professional" msgstr "med hjälp av Akeeba Backup Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_HEAD" msgid "Akeeba Backup not found." msgstr "Akeeba Backup hittades inte." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_BODY" -msgid "" -"You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and " -"execute backups through Panopticon." -msgstr "" -"Du måste installera Akeeba Backup Professional på din webbplats för att " -"schemalägga och utföra säkerhetskopior genom Panopticon." +msgid "You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and execute backups through Panopticon." +msgstr "Du måste installera Akeeba Backup Professional på din webbplats för att schemalägga och utföra säkerhetskopior genom Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_NOTE_FOR_AFTERWARDS" -msgid "" -"After installing Akeeba Backup Professional please go back to the site " -"overview page to link Akeeba Backup with Panopticon." -msgstr "" -"Efter att du har installerat Akeeba Backup Professional, gå tillbaka till " -"översiktssidan för webbplatsen för att länka Akeeba Backup med Panopticon." +msgid "After installing Akeeba Backup Professional please go back to the site overview page to link Akeeba Backup with Panopticon." +msgstr "Efter att du har installerat Akeeba Backup Professional, gå tillbaka till översiktssidan för webbplatsen för att länka Akeeba Backup med Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTFOUND_SOLUTION" -msgid "" -"After installing Akeeba Backup Professional please click the button below to " -"tell Panopticon to relink with the Akeeba Backup installation on your site." -msgstr "" -"Efter att du har installerat Akeeba Backup Professional, klicka på knappen " -"nedan för att berätta för Panopticon att länka om med Akeeba Backup-" -"installationen på din webbplats." +msgid "After installing Akeeba Backup Professional please click the button below to tell Panopticon to relink with the Akeeba Backup installation on your site." +msgstr "Efter att du har installerat Akeeba Backup Professional, klicka på knappen nedan för att berätta för Panopticon att länka om med Akeeba Backup-installationen på din webbplats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CORE_HEAD" msgid "Akeeba Backup Core is not compatible with Panopticon." msgstr "Akeeba Backup Core är inte kompatibelt med Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CORE_BODY" -msgid "" -"You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and " -"execute backups through Panopticon." -msgstr "" -"Du måste installera Akeeba Backup Professional på din webbplats för att " -"schemalägga och utföra säkerhetskopior genom Panopticon." +msgid "You need to install Akeeba Backup Professional on your site to schedule and execute backups through Panopticon." +msgstr "Du måste installera Akeeba Backup Professional på din webbplats för att schemalägga och utföra säkerhetskopior genom Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CANNOTCONNECT_HEAD" msgid "Cannot find a way to connect to Akeeba Backup." msgstr "Kan inte hitta ett sätt att ansluta till Akeeba Backup." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_CANNOTCONNECT_BODY" -msgid "" -"Panopticon cannot find a way to connect to your site\\'s Akeeba Backup JSON " -"API." +msgid "Panopticon cannot find a way to connect to your site\'s Akeeba Backup JSON API." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_HEAD" msgid "Akeeba Backup is not linked." msgstr "Akeeba Backup är inte länkat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_BODY" -msgid "" -"This may happen if Akeeba Backup was installed after adding the site to Akeeba " -"Panopticon, the Panopticon Connector installed on the site is too old, or if " -"there\\'s been an error communicating with the site." +msgid "This may happen if Akeeba Backup was installed after adding the site to Akeeba Panopticon, the Panopticon Connector installed on the site is too old, or if there\'s been an error communicating with the site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_SOLUTION_ADMIN" -msgid "" -"Please click the button below to try relinking Akeeba Backup with Panopticon. " -"If this doesn\\'t work please update the Akeeba Panopticon Connector on your " -"site, make sure its plugin is published, and check if you can communicate with " -"the site correctly." +msgid "Please click the button below to try relinking Akeeba Backup with Panopticon. If this doesn\'t work please update the Akeeba Panopticon Connector on your site, make sure its plugin is published, and check if you can communicate with the site correctly." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_NOTLINKED_SOLUTION_NONADMIN" msgid "Please contact an administrator to relink Akeeba Backup with Panopticon." -msgstr "" -"Kontakta en administratör för att länka Akeeba Backup med Panopticon igen." +msgstr "Kontakta en administratör för att länka Akeeba Backup med Panopticon igen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_COMSERROR_HEAD" -msgid "" -"There has been a communication error with the Akeeba Panopticon Connector on " -"the remote site." -msgstr "" -"Det har uppstått ett kommunikationsfel med Akeeba Panopticon Connector på den " -"externa webbplatsen." +msgid "There has been a communication error with the Akeeba Panopticon Connector on the remote site." +msgstr "Det har uppstått ett kommunikationsfel med Akeeba Panopticon Connector på den externa webbplatsen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_GUZZLE" -msgid "" -"We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about " -"the installation status of Akeeba Backup, but we received an error instead." -msgstr "" -"Vi försökte fråga Panopticon API på din webbplats för att få information om " -"installationsstatus för Akeeba Backup, men istället fick vi ett fel." +msgid "We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about the installation status of Akeeba Backup, but we received an error instead." +msgstr "Vi försökte fråga Panopticon API på din webbplats för att få information om installationsstatus för Akeeba Backup, men istället fick vi ett fel." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_HEAD" -msgid "" -"Invalid response from the API when checking for the status of Akeeba Backup" +msgid "Invalid response from the API when checking for the status of Akeeba Backup" msgstr "Ogiltigt svar från API:et vid kontroll av status för Akeeba Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI" -msgid "" -"We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about " -"the installation status of Akeeba Backup, but it did not respond correctly." -msgstr "" -"Vi försökte fråga Panopticon API på din webbplats för att få information om " -"installationsstatus för Akeeba Backup, men det svarade inte korrekt." +msgid "We tried asking the Panopticon API on your site to provide information about the installation status of Akeeba Backup, but it did not respond correctly." +msgstr "Vi försökte fråga Panopticon API på din webbplats för att få information om installationsstatus för Akeeba Backup, men det svarade inte korrekt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_PLEASE_CHECK_VERSION" msgid "Please make sure you have a version of Akeeba Backup newer than 9.6.0." msgstr "Se till att du har en version av Akeeba Backup nyare än 9.6.0." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_PLEASE_CHECK_VERSION_J3" msgid "Please make sure you have a version of Akeeba Backup newer than 8.3.0." msgstr "Se till att du har en version av Akeeba Backup nyare än 8.3.0." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_INVALIDAPI_OR_CHECK_ERRORS" -msgid "" -"If that does not help, please check below for any errors, or irregular " -"response from the API." -msgstr "" -"Om det inte hjälper, kontrollera nedan efter eventuella fel eller oregelbundna " -"svar från API:et." +msgid "If that does not help, please check below for any errors, or irregular response from the API." +msgstr "Om det inte hjälper, kontrollera nedan efter eventuella fel eller oregelbundna svar från API:et." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_JSONAPI_ERROR_HEAD" -msgid "" -"There has been a communication error with the Akeeba Backup JSON API on your " -"site" -msgstr "" -"Det har uppstått ett kommunikationsfel med Akeeba Backup JSON API på din " -"webbplats" +msgid "There has been a communication error with the Akeeba Backup JSON API on your site" +msgstr "Det har uppstått ett kommunikationsfel med Akeeba Backup JSON API på din webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_JSONAPI_ERROR" -msgid "" -"The API indicated there is an error. Please make sure that you have entered " -"the correct API Token, and that your site\\'s server does not block or " -"otherwise interfere with the request." +msgid "The API indicated there is an error. Please make sure that you have entered the correct API Token, and that your site\'s server does not block or otherwise interfere with the request." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_VERSION" msgid "Panopticon Connector v.%s" msgstr "Panopticon Connector v.%s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_CONNECTOR_API" msgid "API level %d" msgstr "API-nivå %d" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HEAD" msgid "Security" msgstr "Säkerhet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SUBHEAD" msgid "using Admin Tools Professional" msgstr "med hjälp av Admin Tools Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_CORE" msgid "Admin Tools Core is not compatible with Panopticon." msgstr "Admin Tools Core är inte kompatibelt med Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NONE" msgid "This feature requires Admin Tools Professional." msgstr "Denna funktion kräver Admin Tools Professional." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEED_PRO" -msgid "" -"You need to install Admin Tools Professional on your site to receive PHP file " -"change reports, and manage basic security settings." -msgstr "" -"Du måste installera Admin Tools Professional på din webbplats för att få PHP-" -"filändringsrapporter och hantera grundläggande säkerhetsinställningar." +msgid "You need to install Admin Tools Professional on your site to receive PHP file change reports, and manage basic security settings." +msgstr "Du måste installera Admin Tools Professional på din webbplats för att få PHP-filändringsrapporter och hantera grundläggande säkerhetsinställningar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_AFTER_INSTALL" -msgid "" -"After installing Admin Tools Professional please click the button below to " -"tell Panopticon to look again for the extension and remove this message." -msgstr "" -"Efter att du har installerat Admin Tools Professional, klicka på knappen nedan " -"för att meddela Panopticon att titta efter tillägget igen och ta bort detta " -"meddelande." +msgid "After installing Admin Tools Professional please click the button below to tell Panopticon to look again for the extension and remove this message." +msgstr "Efter att du har installerat Admin Tools Professional, klicka på knappen nedan för att meddela Panopticon att titta efter tillägget igen och ta bort detta meddelande." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_BTN_RELOAD" msgid "Reload extensions list" msgstr "Ladda om tilläggslista" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED" msgid "The “System – Admin Tools” plugin is disabled" msgstr "Tillägget ”System – Admin Tools” är inaktiverat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLED_ACTION" -msgid "" -"You need to log into the site and re–enable this plugin. Otherwise, your site " -"will remain unprotected." -msgstr "" -"Du behöver logga in på webbplatsen och aktivera detta tillägg igen. Annars " -"kommer din webbplats att förbli oskyddad." +msgid "You need to log into the site and re–enable this plugin. Otherwise, your site will remain unprotected." +msgstr "Du behöver logga in på webbplatsen och aktivera detta tillägg igen. Annars kommer din webbplats att förbli oskyddad." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_ACTIONS_TIP" -msgid "" -"Did you accidentally lock yourself out of your site? These buttons can help " -"you regain access." -msgstr "" -"Har du råkat låsa dig själv ute från din webbplats? Dessa knappar kan hjälpa " -"dig att återfå åtkomst." +msgid "Did you accidentally lock yourself out of your site? These buttons can help you regain access." +msgstr "Har du råkat låsa dig själv ute från din webbplats? Dessa knappar kan hjälpa dig att återfå åtkomst." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_UNBLOCK" msgid "Unblock my IP" msgstr "Avblockera min IP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE" msgid "Disable Plugin" msgstr "Inaktivera tillägg" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE_TIP" -msgid "" -"Renames the plugins/system/admintools/services/provider.php file to provider-" -"disable.php" -msgstr "" -"Byter namn på filen plugins/system/admintools/services/provider.php till " -"provider-disable.php" +msgid "Renames the plugins/system/admintools/services/provider.php file to provider-disable.php" +msgstr "Byter namn på filen plugins/system/admintools/services/provider.php till provider-disable.php" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE" msgid "Re-enable Plugin" msgstr "Aktivera tillägg igen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE_TIP" -msgid "" -"Renames the plugins/system/admintools/services/provider-disable.php file back " -"to provider.php" -msgstr "" -"Byter namn på filen plugins/system/admintools/services/provider-disable.php " -"tillbaka till provider.php" +msgid "Renames the plugins/system/admintools/services/provider-disable.php file back to provider.php" +msgstr "Byter namn på filen plugins/system/admintools/services/provider-disable.php tillbaka till provider.php" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE" msgid "Disable .htaccess" msgstr "Inaktivera .htaccess" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE_TIP" msgid "Renames the .htaccess file (if it exists) to .htaccess.admintools" msgstr "Byter namn på filen .htaccess (om den finns) till .htaccess.admintools" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE" msgid "Re-enable .htaccess" msgstr "Aktivera .htaccess igen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE_TIP" msgid "Renames the .htaccess.admintools file (if it exists) to .htaccess" msgstr "Byter namn på filen .htaccess.admintools (om den finns) till .htaccess" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_HEAD" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "PHP-filändringsskannare" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_TIP" -msgid "" -"Admin Tools Professional\\'s PHP File Change Scanner monitors your site\\'s ." -"php files for changes, additions, and suspicious content. Click on the number " -"of the scan attempt to open its results in the administrator backend of your " -"site." +msgid "Admin Tools Professional\'s PHP File Change Scanner monitors your site\'s .php files for changes, additions, and suspicious content. Click on the number of the scan attempt to open its results in the administrator backend of your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_ERROR_HEAD" msgid "Admin Tools API Error" msgstr "Admin Tools API-fel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_SCANNER_ERROR_BODY" msgid "There was an error communicating with Admin Tools on your site" msgstr "Det uppstod ett fel vid kommunikationen med Admin Tools på din webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_STATUS" msgid "Status" msgstr "Status" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_DATE_TIME" msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Tid" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_FILES" msgid "Scanned Files" msgstr "Skannade filer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Totalt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NEW" msgid "Added" msgstr "Tillagd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_MODIFIED" msgid "Modified" msgstr "Modifierad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_NO_RESULTS" msgid "There are no scans to review." msgstr "Det finns inga skanningar att granska." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SUSPICIOUS" msgid "Possible Threats" msgstr "Möjliga hot" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "Backend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_CLI" msgid "CLI" msgstr "CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_JOOMLA" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_PANOPTICON" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_SOURCE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Okänt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_COMPLETE" msgid "Complete" msgstr "Färdig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_RUNNING" msgid "Running" msgstr "Kör" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_STATUS_FAILED" msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_VIEW_REPORT" msgid "View Report" msgstr "Visa rapport" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_ADMINTOOLS_SCAN_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_HEAD" msgid "Akeeba Backup JSON API Error" msgstr "Akeeba Backup JSON API-fel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_BODY" -msgid "There was an error connecting to your site\\'s Akeeba Backup JSON API." +msgid "There was an error connecting to your site\'s Akeeba Backup JSON API." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_TYPE" msgid "Error Type" msgstr "Felfel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_CODE" msgid "Error Code" msgstr "Felkod" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_MESSAGE" msgid "Error Message" msgstr "Felmeddelande" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_APIERROR_TROUBLESHOOTING" msgid "Troubleshooting information" msgstr "Felsökningsinformation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_RELINK" msgid "Relink with Akeeba Backup" msgstr "Länka om med Akeeba Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN" msgid "Backup origin" msgstr "Backup ursprung" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "Backend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_FRONTEND" msgid "Legacy Frontend" msgstr "Legacy frontend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JSON" msgid "JSON API" msgstr "JSON API" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLACLI" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_JOOMLA" msgid "Joomla!® CLI" msgstr "Joomla!® CLI" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_CLI" msgid "Native CLI Script" msgstr "Inhemsk CLI-skript" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_WPCRON" msgid "WP-CRON" msgstr "WP-CRON" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_XMLRPC" msgid "XML-RPC 💀" msgstr "XML-RPC 💀" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_LAZY" msgid "Lazy Backup Plugin 💀" msgstr "Slö Backup Tillägg 💀" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ORIGIN_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Okänt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_START" msgid "Backup start time" msgstr "Backup starttid" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DURATION" msgid "Backup duration" msgstr "Backup varaktighet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_SIZE" msgid "Backup size" msgstr "Backup storlek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_PROFILE" msgid "Backup profile" msgstr "Backup profil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_FROZEN" msgid "Frozen" msgstr "Fryst" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_UNFROZEN" msgid "Not Frozen" msgstr "Inte Fryst" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS" msgid "Status" msgstr "Status" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_COMPLETE" msgid "Finished" msgstr "Slutförd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_FAIL" msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_OBSOLETE" msgid "Obsolete" msgstr "Obsolet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_OK" msgid "OK" msgstr "OK" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_PENDING" msgid "Pending" msgstr "Avvaktande" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STATUS_REMOTE" msgid "Remote" msgstr "Fjärr" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Radera" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_DELETEFILES" msgid "Delete Files" msgstr "Radera filer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_SCHEDULE" msgid "Schedule Backups" msgstr "Schemalägg Backuper" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_STARTBACKUP" msgid "Run Backup" msgstr "Kör Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_REFRESH" msgid "Refresh Backup Info" msgstr "Uppdatera Backup Information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_LATEST" msgid "Latest Backups" msgstr "Senaste Backuper" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_MENU_AKEEBABACKUP_SCHEDULE" msgid "Backup" msgstr "Backup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_AKEEBABACKUP_NO_RESULTS" msgid "There are no backups to review." msgstr "Det finns inga backup att granska." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_HEAD" msgid "Backup on Update" msgstr "Backup vid Uppdatering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_POWERED_BY" msgid "Powered by Akeeba Backup Professional" msgstr "Drivs av Akeeba Backup Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_EXT_HEAD" msgid "Extensions information has not yet been collected." msgstr "Information om tillägg har ännu inte samlats in." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_EXT_BODY" -msgid "" -"Click on the Save button to save your site definition. Then come back to this " -"page to set up Backup on Update." -msgstr "" -"Klicka på Spara-knappen för att spara din webbplatsdefinition. Kom sedan " -"tillbaka till den här sidan för att ställa in Backup vid Uppdatering." +msgid "Click on the Save button to save your site definition. Then come back to this page to set up Backup on Update." +msgstr "Klicka på Spara-knappen för att spara din webbplatsdefinition. Kom sedan tillbaka till den här sidan för att ställa in Backup vid Uppdatering." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_ABP_HEAD" -msgid "" -"You do not have Akeeba Backup Professional installed and enabled on your site" -msgstr "" -"Du har inte Akeeba Backup Professional installerad och aktiverad på din " -"webbplats" +msgid "You do not have Akeeba Backup Professional installed and enabled on your site" +msgstr "Du har inte Akeeba Backup Professional installerad och aktiverad på din webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_ABP_BODY" -msgid "" -"The Backup on Update feature requires Akeeba Backup Professional to be " -"installed and enabled on your site. If you have already installed and enabled " -"it on your site please click the Reload Extensions button below to have " -"Panopticon look for it again." -msgstr "" -"Funktionen Backup vid Uppdatering kräver att Akeeba Backup Professional är " -"installerad och aktiverad på din webbplats. Om du redan har installerat och " -"aktiverat den på din webbplats, klicka på knappen Ladda om tillägg nedan för " -"att låta Panopticon leta efter den igen." +msgid "The Backup on Update feature requires Akeeba Backup Professional to be installed and enabled on your site. If you have already installed and enabled it on your site please click the Reload Extensions button below to have Panopticon look for it again." +msgstr "Funktionen Backup vid Uppdatering kräver att Akeeba Backup Professional är installerad och aktiverad på din webbplats. Om du redan har installerat och aktiverat den på din webbplats, klicka på knappen Ladda om tillägg nedan för att låta Panopticon leta efter den igen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_RELOAD_EXT" msgid "Reload Extensions" msgstr "Ladda om tillägg" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_LEARN_MORE" msgid "Learn more about Akeeba Backup Professional" msgstr "Lär dig mer om Akeeba Backup Professional" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_LINK_HEAD" msgid "Akeeba Backup Professional has not been linked yet" msgstr "Akeeba Backup Professional har ännu inte länkats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_NO_LINK_BODY" -msgid "" -"Akeeba Backup Professional has not been linked to Akeeba Panopticon, or the " -"link has broken (for example, your Secret Word may have changed). Click the " -"Link button below to re–establish the link." -msgstr "" -"Akeeba Backup Professional har inte länkats till Akeeba Panopticon, eller " -"länken har brutits (till exempel kan ditt hemliga ord ha ändrats). Klicka på " -"knappen Länka nedan för att återställa länken." +msgid "Akeeba Backup Professional has not been linked to Akeeba Panopticon, or the link has broken (for example, your Secret Word may have changed). Click the Link button below to re–establish the link." +msgstr "Akeeba Backup Professional har inte länkats till Akeeba Panopticon, eller länken har brutits (till exempel kan ditt hemliga ord ha ändrats). Klicka på knappen Länka nedan för att återställa länken." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_BTN_LINK" msgid "Link" msgstr "Länka" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_TOGGLE" msgid "Backup on Update" msgstr "Backup vid Uppdatering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_TOGGLE_HELP" -msgid "" -"Takes a backup of your site using the specified Akeeba Backup profile before " -"applying the update." -msgstr "" -"Tar en säkerhetskopia av din webbplats med hjälp av den angivna Akeeba Backup-" -"profilen innan du tillämpar uppdateringen." +msgid "Takes a backup of your site using the specified Akeeba Backup profile before applying the update." +msgstr "Tar en säkerhetskopia av din webbplats med hjälp av den angivna Akeeba Backup-profilen innan du tillämpar uppdateringen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE" msgid "Backup Profile" msgstr "Säkerhetskoprofil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_PROFILE_HELP" -msgid "" -"The backup profile to use for taking a backup of your site before applying the " -"update." -msgstr "" -"Backupprofilen att använda för att ta en säkerhetskopia av din webbplats innan " -"du tillämpar uppdateringen." +msgid "The backup profile to use for taking a backup of your site before applying the update." +msgstr "Backupprofilen att använda för att ta en säkerhetskopia av din webbplats innan du tillämpar uppdateringen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_BOU_RELOAD_PROFILES" msgid "Reload Profiles" msgstr "Ladda om Profiler" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HEAD" msgid "Troubleshooting Information" msgstr "Felsökningsinformation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_HEAD" msgid "The Joomla! API Application is blocked (HTTP error 403)" msgstr "Joomla! API-applikationen är blockerad (HTTP-fel 403)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS" -msgid "" -"Something on your server - such as the server configuration controlled by your " -"host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin " -"of your site - is blocking Panopticon from accessing your site\\'s API " -"application (%s)." +msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing your site\'s API application (%s)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_WHATIS_J3" -msgid "" -"Something on your server - such as the server configuration controlled by your " -"host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin " -"of your site - is blocking Panopticon from accessing the URL of the API plugin " -"(%s) on your site." -msgstr "" -"Något på din server - som serverkonfigurationen som kontrolleras av din värd, " -"en serverkonfigurationsfil som .htaccess, eller en plugin på din " -"webbplats - blockerar Panopticon från att komma åt URL: en för API-tillägget " -"(%s) på din webbplats." +msgid "Something on your server - such as the server configuration controlled by your host, a server configuration file such as .htaccess, or a plugin of your site - is blocking Panopticon from accessing the URL of the API plugin (%s) on your site." +msgstr "Något på din server - som serverkonfigurationen som kontrolleras av din värd, en serverkonfigurationsfil som .htaccess, eller en plugin på din webbplats - blockerar Panopticon från att komma åt URL: en för API-tillägget (%s) på din webbplats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_TOCHECK" msgid "Things to check:" msgstr "Saker att kontrollera:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1" -msgid "" -"Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the Joomla! API Application endpoint (%s) altogether?" -msgstr "" -"Blockerar din värd, eller din serverkonfigurationsfil (till exempel ." -"htaccess), åtkomst till slutpunkten för Joomla! API-applikationen " -"(%s) helt och hållet?" +msgid "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the Joomla! API Application endpoint (%s) altogether?" +msgstr "Blockerar din värd, eller din serverkonfigurationsfil (till exempel .htaccess), åtkomst till slutpunkten för Joomla! API-applikationen (%s) helt och hållet?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK1_J3" -msgid "" -"Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the API plugin endpoint (%s) altogether?" -msgstr "" -"Blockerar din värd, eller din serverkonfigurationsfil (till exempel ." -"htaccess), åtkomst till slutpunkten för API-tillägget (%s) helt och hållet?" +msgid "Does your host, or your server configuration file (e.g. .htaccess), block access to the API plugin endpoint (%s) altogether?" +msgstr "Blockerar din värd, eller din serverkonfigurationsfil (till exempel .htaccess), åtkomst till slutpunkten för API-tillägget (%s) helt och hållet?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2" -msgid "" -"Does your host have a server–side protection solution (such as Apache\\'s " -"mod_security2) which might be blocking the Joomla! API Application endpoint " -"(%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache\'s mod_security2) which might be blocking the Joomla! API Application endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK2_J3" -msgid "" -"Does your host have a server–side protection solution (such as Apache\\'s " -"mod_security2) which might be blocking the API plugin endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" +msgid "Does your host have a server–side protection solution (such as Apache\'s mod_security2) which might be blocking the API plugin endpoint (%s), your API token (%s), or the User-Agent of Panopticon (panopticon/%s)?" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_API403_CHECK3" -msgid "" -"Do you have a security, SEO, or other similar plugin which may be blocking the " -"above?" -msgstr "" -"Har du en säkerhets-, SEO- eller annan liknande plugin som kan blockera " -"ovanstående?" +msgid "Do you have a security, SEO, or other similar plugin which may be blocking the above?" +msgstr "Har du en säkerhets-, SEO- eller annan liknande plugin som kan blockera ovanstående?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD" msgid "The Joomla! API Application response includes non-API output" msgstr "Svaret från Joomla! API-applikationen inkluderar icke-API-utdata" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_HEAD_J3" msgid "The API Plugin response includes includes non-API output" msgstr "Svaret från API-tillägget inkluderar icke-API-utdata" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH1" -msgid "" -"The response from the API is preceded and / or followed by other text content " -"such as PHP messages (e.g. deprecation notices, warnings, or fatal errors), or " -"output from third party software. As a result, the API response cannot be " -"decoded, meaning that Panopticon cannot understand your site\\'s response." +msgid "The response from the API is preceded and / or followed by other text content such as PHP messages (e.g. deprecation notices, warnings, or fatal errors), or output from third party software. As a result, the API response cannot be decoded, meaning that Panopticon cannot understand your site\'s response." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH2" -msgid "" -"Make sure “Error Reporting” is set to None, and “Debug Site” is set to No in " -"your site\\'s Global Configuration page. This prevents PHP from printing " -"messages which pollute the API response." +msgid "Make sure “Error Reporting” is set to None, and “Debug Site” is set to No in your site\'s Global Configuration page. This prevents PHP from printing messages which pollute the API response." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DIRTYOUTPUT_BLAH3" -msgid "" -"If this is not enough, it is possible that a third party plugin is causing an " -"error in the API application. Check if there are any third party plugins, " -"especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin " -"and contact their author." -msgstr "" -"Om detta inte är tillräckligt är det möjligt att en tredjepartsplugin orsakar " -"ett fel i API-applikationen. Kontrollera om det finns några tredjepartsplugin, " -"särskilt systemplugin, som kan bryta API-tillägget av misstag och kontakta " -"deras författare." +msgid "If this is not enough, it is possible that a third party plugin is causing an error in the API application. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin and contact their author." +msgstr "Om detta inte är tillräckligt är det möjligt att en tredjepartsplugin orsakar ett fel i API-applikationen. Kontrollera om det finns några tredjepartsplugin, särskilt systemplugin, som kan bryta API-tillägget av misstag och kontakta deras författare." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD" -msgid "" -"The Joomla! API Application responded with an unexpected HTTP status code (%s)" +msgid "The Joomla! API Application responded with an unexpected HTTP status code (%s)" msgstr "Joomla! API-applikationen svarade med en oväntad HTTP-statuskod (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_HEAD_J3" msgid "The API plugin responded with an unexpected HTTP status code (%s)" msgstr "API-tillägget svarade med en oväntad HTTP-statuskod (%s)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX" -msgid "" -"The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there " -"are any third party plugins, especially system plugins, which may be " -"accidentally breaking the Joomla! API Application and contact their author." -msgstr "" -"HTTP-statuskoden %s innebär att det har uppstått ett serverfel. Kontrollera om " -"det finns några tredjepartsplugin, särskilt systemplugin, som kan bryta " -"Joomla! API-applikationen av misstag och kontakta deras författare." +msgid "The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the Joomla! API Application and contact their author." +msgstr "HTTP-statuskoden %s innebär att det har uppstått ett serverfel. Kontrollera om det finns några tredjepartsplugin, särskilt systemplugin, som kan bryta Joomla! API-applikationen av misstag och kontakta deras författare." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_5XX_J3" -msgid "" -"The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there " -"are any third party plugins, especially system plugins, which may be " -"accidentally breaking the API plugin and contact their author." -msgstr "" -"HTTP-statuskoden %s innebär att det har uppstått ett serverfel. Kontrollera om " -"det finns några tredjepartsplugin, särskilt systemplugin, som kan bryta API-" -"tillägget av misstag och kontakta deras författare." +msgid "The HTTP status code %s means there has been a server error. Check if there are any third party plugins, especially system plugins, which may be accidentally breaking the API plugin and contact their author." +msgstr "HTTP-statuskoden %s innebär att det har uppstått ett serverfel. Kontrollera om det finns några tredjepartsplugin, särskilt systemplugin, som kan bryta API-tillägget av misstag och kontakta deras författare." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400" -msgid "" -"The HTTP status code 400 usually means that your site can only be accessed by " -"a limited number of domain names; the one you tried using (%s) may not be one of them." -msgstr "" -"HTTP-statuskoden 400 betyder vanligtvis att din webbplats endast kan nås av " -"ett begränsat antal domännamn; den du försökte använda (%s) kanske inte är en av dem." +msgid "The HTTP status code 400 usually means that your site can only be accessed by a limited number of domain names; the one you tried using (%s) may not be one of them." +msgstr "HTTP-statuskoden 400 betyder vanligtvis att din webbplats endast kan nås av ett begränsat antal domännamn; den du försökte använda (%s) kanske inte är en av dem." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_ATPRO" -msgid "" -"If you are using Admin Tools Professional please go to your site\\'s backend " -"and click on Components, Admin Tools for Joomla!, Web Application Firewall, " -"Configure WAF, Request Filtering. Check the list of Allowed Domains " -"towards the bottom of the page." +msgid "If you are using Admin Tools Professional please go to your site\'s backend and click on Components, Admin Tools for Joomla!, Web Application Firewall, Configure WAF, Request Filtering. Check the list of Allowed Domains towards the bottom of the page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HTTPERROR_400_WHATEVER" msgid "If this was not the case, please contact your host." msgstr "Om detta inte var fallet, kontakta din värd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_HEAD" -msgid "" -"Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise " -"cannot log you in." -msgstr "" -"Joomla! tror att din API-token är felaktig, korrupt eller på annat sätt inte " -"kan logga in dig." +msgid "Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise cannot log you in." +msgstr "Joomla! tror att din API-token är felaktig, korrupt eller på annat sätt inte kan logga in dig." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH1" -msgid "" -"Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which " -"belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking " -"for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your " -"recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." -msgstr "" -"Se till att den API-token du använder tillhör ett användarkonto som tillhör " -"Super User-gruppen och att användaren är aktiverad. Observera att begäran om " -"lösenordsåterställning inaktiverar användaren tillfälligt. Lita inte på din " -"återgivning eller dina antaganden; dubbelkolla användaren på din webbplats." +msgid "Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." +msgstr "Se till att den API-token du använder tillhör ett användarkonto som tillhör Super User-gruppen och att användaren är aktiverad. Observera att begäran om lösenordsåterställning inaktiverar användaren tillfälligt. Lita inte på din återgivning eller dina antaganden; dubbelkolla användaren på din webbplats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2" -msgid "" -"Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” " -"and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." -msgstr "" -"Se till att tilläggen 'API Authentication - Web Services Joomla Token' och " -"'User - Joomla API Token' är aktiverade på din webbplats." +msgid "Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." +msgstr "Se till att tilläggen \'API Authentication - Web Services Joomla Token\' och \'User - Joomla API Token\' är aktiverade på din webbplats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH2_J3" -msgid "" -"Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is " -"enabled on your site." -msgstr "" -"Se till att tillägget 'System - Panopticon Connector for Joomla 3' är " -"aktiverat på din webbplats." +msgid "Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is enabled on your site." +msgstr "Se till att tillägget \'System - Panopticon Connector for Joomla 3\' är aktiverat på din webbplats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH3" -msgid "" -"It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, " -"is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." -msgstr "" -"Det är också möjligt att något på din server, eller ett tillägg på din " -"webbplats, korrumperar API-token när det överförs till din webbplats." +msgid "It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." +msgstr "Det är också möjligt att något på din server, eller ett tillägg på din webbplats, korrumperar API-token när det överförs till din webbplats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_401_BLAH4" -msgid "" -"Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools " -"Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API " -"Token. If this does not help please contact your host." -msgstr "" -"Kontrollera dina installerade Joomla!-tillägg. Observera att nej, Admin Tools " -"Professional för Joomla! påverkar inte Joomla! API-token. Om detta " -"inte hjälper, kontakta din värd." +msgid "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." +msgstr "Kontrollera dina installerade Joomla!-tillägg. Observera att nej, Admin Tools Professional för Joomla! påverkar inte Joomla! API-token. Om detta inte hjälper, kontakta din värd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH1" -msgid "" -"The HTTP status code 406 (Not Acceptable) means that Joomla! does not see our " -"HTTP Accept header, or a plugin on your site modified it in a way " -"which resulted in an error." -msgstr "" -"HTTP-statuskoden 406 (Not Acceptable) innebär att Joomla! inte ser vår HTTP " -"Accept-header, eller en plugin på din webbplats ändrade den på " -"ett sätt som resulterade i ett fel." +msgid "The HTTP status code 406 (Not Acceptable) means that Joomla! does not see our HTTP Accept header, or a plugin on your site modified it in a way which resulted in an error." +msgstr "HTTP-statuskoden 406 (Not Acceptable) innebär att Joomla! inte ser vår HTTP Accept-header, eller en plugin på din webbplats ändrade den på ett sätt som resulterade i ett fel." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH2" -msgid "" -"Please check that there are no system or webservices " -"plugins which may be corrupting the HTTP Accept header." -msgstr "" -"Kontrollera att det inte finns några system- eller " -"webservices-tillägg som kan korrumpera HTTP Accept-header." +msgid "Please check that there are no system or webservices plugins which may be corrupting the HTTP Accept header." +msgstr "Kontrollera att det inte finns några system- eller webservices-tillägg som kan korrumpera HTTP Accept-header." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_406_BLAH3" -msgid "" -"If this does not help, please contact your host and ask them to check if the " -"Accept header is forwarded correctly to PHP. It should be Accept: " -"application/vnd.api+json." -msgstr "" -"Om detta inte hjälper, kontakta din värd och be dem kontrollera om Accept-" -"header vidarebefordras korrekt till PHP. Det bör vara Accept: " -"application/vnd.api+json." +msgid "If this does not help, please contact your host and ask them to check if the Accept header is forwarded correctly to PHP. It should be Accept: application/vnd.api+json." +msgstr "Om detta inte hjälper, kontakta din värd och be dem kontrollera om Accept-header vidarebefordras korrekt till PHP. Det bör vara Accept: application/vnd.api+json." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_HUH_GENERIC" -msgid "" -"Most likely a system or webservices plugin on your " -"server modified the request we sent, resulting in an error. Please check your " -"installed plugins." -msgstr "" -"Mest troligt har en system- eller webservices-plugin " -"på din server ändrat begäran vi skickade, vilket resulterade i ett fel. " -"Kontrollera dina installerade tillägg." +msgid "Most likely a system or webservices plugin on your server modified the request we sent, resulting in an error. Please check your installed plugins." +msgstr "Mest troligt har en system- eller webservices-plugin på din server ändrat begäran vi skickade, vilket resulterade i ett fel. Kontrollera dina installerade tillägg." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_HEAD" -msgid "" -"Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise " -"cannot log you in." -msgstr "" -"Joomla! tror att din API-token är felaktig, korrupt eller på annat sätt inte " -"kan logga in dig." +msgid "Joomla! believes that your API Token is incorrect, corrupt, or otherwise cannot log you in." +msgstr "Joomla! tror att din API-token är felaktig, korrupt eller på annat sätt inte kan logga in dig." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH1" -msgid "" -"Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which " -"belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking " -"for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your " -"recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." -msgstr "" -"Se till att den API-token du använder tillhör ett användarkonto som tillhör " -"Super User-gruppen och att användaren är aktiverad. Observera att begäran om " -"lösenordsåterställning inaktiverar användaren tillfälligt. Lita inte på din " -"återgivning eller dina antaganden; dubbelkolla användaren på din webbplats." +msgid "Make sure that the API Token you are using belongs to a user account which belongs to the Super User group and the user is enabled. Do note that asking for a password reset disables the user temporarily. Do not trust your recollection, or your assumptions; double-check the user on your site." +msgstr "Se till att den API-token du använder tillhör ett användarkonto som tillhör Super User-gruppen och att användaren är aktiverad. Observera att begäran om lösenordsåterställning inaktiverar användaren tillfälligt. Lita inte på din återgivning eller dina antaganden; dubbelkolla användaren på din webbplats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2" -msgid "" -"Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” " -"and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." -msgstr "" -"Se till att tilläggen 'API Authentication - Web Services Joomla Token' och " -"'User - Joomla API Token' är aktiverade på din webbplats." +msgid "Make sure that the plugins “API Authentication - Web Services Joomla Token” and “User - Joomla API Token” are enabled on your site." +msgstr "Se till att tilläggen \'API Authentication - Web Services Joomla Token\' och \'User - Joomla API Token\' är aktiverade på din webbplats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH2_J3" -msgid "" -"Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is " -"enabled on your site." -msgstr "" -"Se till att tillägget 'System - Panopticon Connector for Joomla 3' är " -"aktiverat på din webbplats." +msgid "Make sure that the plugin “System - Panopticon Connector for Joomla 3” is enabled on your site." +msgstr "Se till att tillägget \'System - Panopticon Connector for Joomla 3\' är aktiverat på din webbplats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH3" -msgid "" -"It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, " -"is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." -msgstr "" -"Det är också möjligt att något på din server, eller ett tillägg på din " -"webbplats, korrumperar API-token när det överförs till din webbplats." +msgid "It is also possible that something on your server, or a plugin on your site, is corrupting the API Token as it is transmitted to your site." +msgstr "Det är också möjligt att något på din server, eller ett tillägg på din webbplats, korrumperar API-token när det överförs till din webbplats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_APITOKEN_BLAH4" -msgid "" -"Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools " -"Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API " -"Token. If this does not help please contact your host." -msgstr "" -"Kontrollera dina installerade Joomla!-tillägg. Observera att nej, Admin Tools " -"Professional för Joomla! påverkar inte Joomla! API-token. Om detta " -"inte hjälper, kontakta din värd." +msgid "Please check your installed Joomla! plugins. Kindly note that no, Admin Tools Professional for Joomla! does not interfere with the Joomla! API Token. If this does not help please contact your host." +msgstr "Kontrollera dina installerade Joomla!-tillägg. Observera att nej, Admin Tools Professional för Joomla! påverkar inte Joomla! API-token. Om detta inte hjälper, kontakta din värd." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_HEAD" msgid "There was a communication error with your site." msgstr "Det uppstod en kommunikationsfel med din webbplats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH1" -msgid "" -"The communication library used by PHP (cURL) has reported the following error:" -msgstr "" -"Kommunikationsbiblioteket som används av PHP (cURL) har rapporterat följande " -"fel:" +msgid "The communication library used by PHP (cURL) has reported the following error:" +msgstr "Kommunikationsbiblioteket som används av PHP (cURL) har rapporterat följande fel:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CURL_BLAH2" -msgid "" -"Please consult the cURL library error code reference for more information " -"about the error. In most cases the problem is a network or server " -"configuration issue - either the server you have installed Panopticon on, or " -"the server your Joomla! site is on - which requires contacting the respective " -"host to help you address." -msgstr "" -"Konsultera referenssidan för felkoder för cURL-biblioteket för mer " -"information om felet. I de flesta fall är problemet en nätverks- eller " -"serverkonfigurationsfråga - antingen servern där du har installerat " -"Panopticon, eller servern din Joomla!-webbplats är på - vilket kräver att du " -"kontaktar respektive värd för att hjälpa dig att lösa det." +msgid "Please consult the cURL library error code reference for more information about the error. In most cases the problem is a network or server configuration issue - either the server you have installed Panopticon on, or the server your Joomla! site is on - which requires contacting the respective host to help you address." +msgstr "Konsultera referenssidan för felkoder för cURL-biblioteket för mer information om felet. I de flesta fall är problemet en nätverks- eller serverkonfigurationsfråga - antingen servern där du har installerat Panopticon, eller servern din Joomla!-webbplats är på - vilket kräver att du kontaktar respektive värd för att hjälpa dig att lösa det." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_HEAD" msgid "There was a communication error with your site." msgstr "Det uppstod en kommunikationsfel med din webbplats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH1" -msgid "" -"The communication library used by Panopticon (Guzzle HTTP) has reported the following " -"error:" -msgstr "" -"Kommunikationsbiblioteket som används av Panopticon (Guzzle HTTP) har rapporterat " -"följande fel:" +msgid "The communication library used by Panopticon (Guzzle HTTP) has reported the following error:" +msgstr "Kommunikationsbiblioteket som används av Panopticon (Guzzle HTTP) har rapporterat följande fel:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_GUZZLE_BLAH2" -msgid "" -"This is an unexpected condition which may indicate a communication error we " -"have not yet seen, a problem within Guzzle itself, a problem with the server " -"you have installed Panopticon on, or a problem in Panopticon itself. Please " -"search the open and closed issues on our GitHub repository. If nobody else has reported this, please open an issue and we will take a " -"look." -msgstr "" -"Detta är ett oväntat tillstånd som kan indikera en kommunikationsfel vi ännu " -"inte har sett, ett problem inom Guzzle självt, ett problem med servern där du " -"har installerat Panopticon, eller ett problem i Panopticon självt. Sök igenom " -"öppna och stängda ärenden i vårt GitHub-repositorium. Om ingen annan har rapporterat detta, öppna gärna ett ärende så tittar vi " -"på det." +msgid "This is an unexpected condition which may indicate a communication error we have not yet seen, a problem within Guzzle itself, a problem with the server you have installed Panopticon on, or a problem in Panopticon itself. Please search the open and closed issues on our GitHub repository. If nobody else has reported this, please open an issue and we will take a look." +msgstr "Detta är ett oväntat tillstånd som kan indikera en kommunikationsfel vi ännu inte har sett, ett problem inom Guzzle självt, ett problem med servern där du har installerat Panopticon, eller ett problem i Panopticon självt. Sök igenom öppna och stängda ärenden i vårt GitHub-repositorium. Om ingen annan har rapporterat detta, öppna gärna ett ärende så tittar vi på det." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_HEAD" -msgid "" -"The host name of your site (%s) cannot " -"be resolved to an IP address." -msgstr "" -"Värdnamnet för din webbplats (%s) kan " -"inte lösas till en IP-adress." +msgid "The host name of your site (%s) cannot be resolved to an IP address." +msgstr "Värdnamnet för din webbplats (%s) kan inte lösas till en IP-adress." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "Var god kontrollera följande:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK1" -msgid "" -"Have you typed the URL correctly? Check carefully, misspellings are easy to " -"make and hard to catch!" -msgstr "" -"Har du skrivit in webbadressen korrekt? Kontrollera noggrant, stavfel är lätt " -"att göra och svåra att upptäcka!" +msgid "Have you typed the URL correctly? Check carefully, misspellings are easy to make and hard to catch!" +msgstr "Har du skrivit in webbadressen korrekt? Kontrollera noggrant, stavfel är lätt att göra och svåra att upptäcka!" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK2" -msgid "" -"Have you recently bought the domain, assigned the domain to a server, or " -"transferred your site between hosts? Keep in mind that DNS propagation takes " -"anywhere from 5 minutes to several days. Moreover, due to the distributed " -"nature of DNS, it is possible that you can see your site from your device but the server you have installed Panopticon on can\\'t." +msgid "Have you recently bought the domain, assigned the domain to a server, or transferred your site between hosts? Keep in mind that DNS propagation takes anywhere from 5 minutes to several days. Moreover, due to the distributed nature of DNS, it is possible that you can see your site from your device but the server you have installed Panopticon on can\'t." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DNS_CHECK3" -msgid "" -"If your site\\'s domain resolves to an IPv6 address - but not an IPv4 address " -"- make sure that the server you have installed Panopticon on supports IPv6. " -"You may have to ask your host to confirm that this is the case." +msgid "If your site\'s domain resolves to an IPv6 address - but not an IPv4 address - make sure that the server you have installed Panopticon on supports IPv6. You may have to ask your host to confirm that this is the case." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_HEAD" msgid "The Akeeba Panopticon Connector is not enabled on your site" msgstr "Akeeba Panopticon Connector är inte aktiverat på din webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_BLAH" -msgid "" -"Your Joomla! site needs to have the Akeeba Panopticon Connector installed and " -"enabled for Akeeba Panopticon to work with it." -msgstr "" -"Din Joomla!-webbplats måste ha Akeeba Panopticon Connector installerat och " -"aktiverat för att Akeeba Panopticon ska fungera med den." +msgid "Your Joomla! site needs to have the Akeeba Panopticon Connector installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." +msgstr "Din Joomla!-webbplats måste ha Akeeba Panopticon Connector installerat och aktiverat för att Akeeba Panopticon ska fungera med den." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "Var god kontrollera följande:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK1" msgid "Have you installed the Akeeba Panopticon Connector package on your site?" msgstr "Har du installerat Akeeba Panopticon Connector-paketet på din webbplats?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK2" -msgid "" -"Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” " -"component installed and enabled?" -msgstr "" -"Gå till System, Hantera, Tillägg. Är “Akeeba Panopticon Connector”-komponenten " -"installerad och aktiverad?" +msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” component installed and enabled?" +msgstr "Gå till System, Hantera, Tillägg. Är “Akeeba Panopticon Connector”-komponenten installerad och aktiverad?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK3" -msgid "" -"Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” " -"package installed and enabled?" -msgstr "" -"Gå till System, Hantera, Tillägg. Är “Akeeba Panopticon Connector”-paketet " -"installerat och aktiverat?" +msgid "Go to System, Manage, Extensions. Is the “Akeeba Panopticon Connector” package installed and enabled?" +msgstr "Gå till System, Hantera, Tillägg. Är “Akeeba Panopticon Connector”-paketet installerat och aktiverat?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_CHECK4" -msgid "" -"Go to System, Manage, Plugins. Is the “Web Services - Panopticon” plugin " -"enabled?" -msgstr "" -"Gå till System, Hantera, Plugins. Är “Web Services - Panopticon”-tillägget " -"aktiverat?" +msgid "Go to System, Manage, Plugins. Is the “Web Services - Panopticon” plugin enabled?" +msgstr "Gå till System, Hantera, Plugins. Är “Web Services - Panopticon”-tillägget aktiverat?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_HEAD" -msgid "" -"The “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin is not enabled on your " -"site" -msgstr "" -"Tillägget “System - Panopticon Connector for Joomla 3” är inte aktiverat på " -"din webbplats" +msgid "The “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin is not enabled on your site" +msgstr "Tillägget “System - Panopticon Connector for Joomla 3” är inte aktiverat på din webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_CONNECTOR_J3_BLAH" -msgid "" -"Your Joomla! site needs to have the “System - Panopticon Connector for Joomla " -"3” plugin installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." -msgstr "" -"Din Joomla!-webbplats måste ha tillägget “System - Panopticon Connector for " -"Joomla 3” installerat och aktiverat för att Akeeba Panopticon ska fungera med " -"den." +msgid "Your Joomla! site needs to have the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin installed and enabled for Akeeba Panopticon to work with it." +msgstr "Din Joomla!-webbplats måste ha tillägget “System - Panopticon Connector for Joomla 3” installerat och aktiverat för att Akeeba Panopticon ska fungera med den." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_HEAD" msgid "You are using a self-signed SSL/TLS certificate" msgstr "Du använder ett självsignerat SSL/TLS-certifikat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_WHAT" -msgid "" -"You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are " -"using is not signed by a commercial, well-known Certification Authority." -msgstr "" -"Du använder HTTPS för att komma åt din webbplats, men SSL/TLS-certifikatet du " -"använder är inte signerat av en kommersiell, välkänd certifieringsmyndighet." +msgid "You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are using is not signed by a commercial, well-known Certification Authority." +msgstr "Du använder HTTPS för att komma åt din webbplats, men SSL/TLS-certifikatet du använder är inte signerat av en kommersiell, välkänd certifieringsmyndighet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK" msgid "You can address this issue by doing one of the following:" -msgstr "" -"Du kan åtgärda detta problem genom att göra en av följande åtgärder:" +msgstr "Du kan åtgärda detta problem genom att göra en av följande åtgärder:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK1" -msgid "" -"Use plain HTTP. This is the least secure option, therefore strongly not " -"recommended." -msgstr "" -"Använd vanlig HTTP. Detta är det minst säkra alternativet och rekommenderas " -"därför starkt inte." +msgid "Use plain HTTP. This is the least secure option, therefore strongly not recommended." +msgstr "Använd vanlig HTTP. Detta är det minst säkra alternativet och rekommenderas därför starkt inte." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK2" -msgid "" -"Install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known " -"Certification Authority. Most servers allow you to use Let\\'s Encrypt " -"which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge." +msgid "Install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let\'s Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLS_SELFSIGNED_CHECK3" -msgid "" -"If you are on an Intranet, extranet, or otherwise need to maintain your own " -"Certification Authority you can tell Panopticon to recognise your custom " -"Certification Authority. Create the file cacert.pem inside the " -"user_code folder of your Panopticon installation. Copy and paste " -"your Certification Authority\\'s (CA) public certificate(s) in PEM format. This is loaded on top of the " -"standard CA files automatically, allowing Panopticon to access your site." +msgid "If you are on an Intranet, extranet, or otherwise need to maintain your own Certification Authority you can tell Panopticon to recognise your custom Certification Authority. Create the file cacert.pem inside the user_code folder of your Panopticon installation. Copy and paste your Certification Authority\'s (CA) public certificate(s) in PEM format. This is loaded on top of the standard CA files automatically, allowing Panopticon to access your site." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_HEAD" -msgid "Your site\\'s SSL/TLS certificate has a problem" +msgid "Your site\'s SSL/TLS certificate has a problem" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_WHAT" -msgid "" -"You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are " -"using appears to have a problem." -msgstr "" -"Du använder HTTPS för att komma åt din webbplats, men SSL/TLS-certifikatet du " -"använder verkar ha ett problem." +msgid "You are using HTTPS to access your site, but the SSL/TLS certificate you are using appears to have a problem." +msgstr "Du använder HTTPS för att komma åt din webbplats, men SSL/TLS-certifikatet du använder verkar ha ett problem." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK" msgid "Please check the following:" msgstr "Var god kontrollera följande:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK1" -msgid "" -"Is the SSL/TLS certificate for the right domain name? If you are using the " -"default SSL/TLS certificate provided by your host it is limited to the " -"temporary domain name you use to set up your site, not your real domain name. " -"You will need to install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-" -"known Certification Authority. Most servers allow you to use Let\\'s Encrypt " -"which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge. " -"Remember that some self-service hosting control panels (such as cPanel, or " -"Plesk) allow you to select which is the active SSL/TLS certificate for a " -"domain name. Do check that the correct certificate is, indeed, being used." +msgid "Is the SSL/TLS certificate for the right domain name? If you are using the default SSL/TLS certificate provided by your host it is limited to the temporary domain name you use to set up your site, not your real domain name. You will need to install an SSL/TLS certificate signed by a commercial, well-known Certification Authority. Most servers allow you to use Let\'s Encrypt which issues valid, signed, fully working SSL/TLS certificates free of charge. Remember that some self-service hosting control panels (such as cPanel, or Plesk) allow you to select which is the active SSL/TLS certificate for a domain name. Do check that the correct certificate is, indeed, being used." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK2" -msgid "" -"Has the SSL/TLS certificate expired? In this case you need to renew it. Please " -"note that if you are using Let\\'s Encrypt the certificate has a short " -"validity period (usually 90 days) and it should be renewed automatically by " -"your host. If this did not happen, you will need to contact your host." +msgid "Has the SSL/TLS certificate expired? In this case you need to renew it. Please note that if you are using Let\'s Encrypt the certificate has a short validity period (usually 90 days) and it should be renewed automatically by your host. If this did not happen, you will need to contact your host." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK3" -msgid "" -"Has the SSL/TLS certificate been revoked? Sometimes Certification Authorities, " -"or the owners of an SSL/TLS certificate, may choose to revoke it. For example, " -"Certification Authorities will do that if they suspect fraud, or if they " -"believe their infrastructure used to issue a certificate was compromised. Check your " -"certificate\\'s revocation status. If it\\'s been revoked you will need a " -"new certificate." +msgid "Has the SSL/TLS certificate been revoked? Sometimes Certification Authorities, or the owners of an SSL/TLS certificate, may choose to revoke it. For example, Certification Authorities will do that if they suspect fraud, or if they believe their infrastructure used to issue a certificate was compromised. Check your certificate\'s revocation status. If it\'s been revoked you will need a new certificate." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_TLSBORKED_CHECK4" -msgid "" -"Is it possible that your server serves the wrong SSL/TLS certificate? This may " -"happen if you have recently switched to a new certificate, either manually or " -"as part of an automated certificate rotation process (e.g. when your host " -"issues a new certificate through Let\\'s Encrypt). When the certificate " -"changes the web server needs to be reloaded or restarted. In some rare cases " -"this might not happen - or an inexperienced systems administrator may forget " -"to do it. Please contact your host / systems administrator to check that and, " -"if necessary, reload or restart the web server process." +msgid "Is it possible that your server serves the wrong SSL/TLS certificate? This may happen if you have recently switched to a new certificate, either manually or as part of an automated certificate rotation process (e.g. when your host issues a new certificate through Let\'s Encrypt). When the certificate changes the web server needs to be reloaded or restarted. In some rare cases this might not happen - or an inexperienced systems administrator may forget to do it. Please contact your host / systems administrator to check that and, if necessary, reload or restart the web server process." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_HEAD" msgid "The “Web Services - Installer” plugin is disabled on your site" msgstr "Tillägget “Web Services - Installer” är inaktiverat på din webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH1" -msgid "" -"Panopticon uses the Joomla! API Application services provided by the “Web " -"Services - Installer” plugin to ensure that all necessary extensions are " -"installed and published on your site." -msgstr "" -"Panopticon använder Joomla! API Application-tjänster som tillhandahålls av " -"tillägget “Web Services - Installer” för att säkerställa att alla nödvändiga " -"tillägg är installerade och publicerade på din webbplats." +msgid "Panopticon uses the Joomla! API Application services provided by the “Web Services - Installer” plugin to ensure that all necessary extensions are installed and published on your site." +msgstr "Panopticon använder Joomla! API Application-tjänster som tillhandahålls av tillägget “Web Services - Installer” för att säkerställa att alla nödvändiga tillägg är installerade och publicerade på din webbplats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_WEBSERVICES_BLAH2" -msgid "" -"Please go to your site\\'s backend and click on System, Manage, Extensions. " -"Search for the “Web Services - Installer” plugin and enable it." +msgid "Please go to your site\'s backend and click on System, Manage, Extensions. Search for the “Web Services - Installer” plugin and enable it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_HEAD" -msgid "" -"Cannot communicate to the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin " -"on your site" -msgstr "" -"Kan inte kommunicera med tillägget “System - Panopticon Connector for Joomla " -"3” på din webbplats" +msgid "Cannot communicate to the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin on your site" +msgstr "Kan inte kommunicera med tillägget “System - Panopticon Connector for Joomla 3” på din webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH1" -msgid "" -"Panopticon uses its own plugin, “System - Panopticon Connector for Joomla 3”, " -"to provide the necessary API" -msgstr "" -"Panopticon använder sitt eget tillägg, “System - Panopticon Connector for " -"Joomla 3”, för att tillhandahålla den nödvändiga API: en" +msgid "Panopticon uses its own plugin, “System - Panopticon Connector for Joomla 3”, to provide the necessary API" +msgstr "Panopticon använder sitt eget tillägg, “System - Panopticon Connector for Joomla 3”, för att tillhandahålla den nödvändiga API: en" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH2" -msgid "" -"Please go to your site\\'s backend and click on Extensions, Plugins. Search " -"for the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin and enable it." +msgid "Please go to your site\'s backend and click on Extensions, Plugins. Search for the “System - Panopticon Connector for Joomla 3” plugin and enable it." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PLUGIN_J3_BLAH3" -msgid "" -"If you have already enabled this plugin, please change the Endpoint URL below " -"to %s" -msgstr "" -"Om du redan har aktiverat detta tillägg, ändra Endpoint URL nedan till " -"%s" +msgid "If you have already enabled this plugin, please change the Endpoint URL below to %s" +msgstr "Om du redan har aktiverat detta tillägg, ändra Endpoint URL nedan till %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_HEAD" msgid "Your site appears to be password–protected at the web server level" msgstr "Din webbplats verkar vara lösenordsskyddad på webbservernivå" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH1" -msgid "" -"Your site replied with an HTTP 401 Unauthorized status code when trying to " -"access the API. This typically means that you have applied password protection " -"at the web server level." -msgstr "" -"Din webbplats svarade med en HTTP 401 Obehörig statuskod när den försökte " -"komma åt API: en. Detta betyder vanligtvis att du har tillämpat lösenordsskydd " -"på webbservernivå." +msgid "Your site replied with an HTTP 401 Unauthorized status code when trying to access the API. This typically means that you have applied password protection at the web server level." +msgstr "Din webbplats svarade med en HTTP 401 Obehörig statuskod när den försökte komma åt API: en. Detta betyder vanligtvis att du har tillämpat lösenordsskydd på webbservernivå." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH2" msgid "Please remove the password protection." msgstr "Ta bort lösenordsskyddet." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3" -msgid "" -"Kindly note that the password protection may have been applied only to your " -"site\\'s api folder, or the root folder of your site. Look in " -"both places, in this order." +msgid "Kindly note that the password protection may have been applied only to your site\'s api folder, or the root folder of your site. Look in both places, in this order." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_PWPROTECT_BLAH3_J3" -msgid "" -"Kindly note that the password protection has been applied to the root folder " -"of your site." -msgstr "" -"Observera att lösenordsskyddet har tillämpats på rotmappen för din webbplats." +msgid "Kindly note that the password protection has been applied to the root folder of your site." +msgstr "Observera att lösenordsskyddet har tillämpats på rotmappen för din webbplats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_HEAD" msgid "Uh oh. Something is totally broken here…" msgstr "Oj då. Något är helt sönder här…" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH1" -msgid "" -"Normally we can detect the nature of the connection error and provide some " -"useful troubleshooting information here, or at least point you to some kind of " -"useful, third party troubleshooting resource. When this is not the case, we " -"can at least print out an error message which will help us help you " -"troubleshoot it." -msgstr "" -"Normalt kan vi upptäcka arten av anslutningsfelet och tillhandahålla någon " -"användbar felsökningsinformation här, eller åtminstone peka dig på någon form " -"av användbar tredjeparts felsökningsresurs. När detta inte är fallet kan vi " -"åtminstone skriva ut ett felmeddelande som kommer att hjälpa oss att hjälpa " -"dig att felsöka det." +msgid "Normally we can detect the nature of the connection error and provide some useful troubleshooting information here, or at least point you to some kind of useful, third party troubleshooting resource. When this is not the case, we can at least print out an error message which will help us help you troubleshoot it." +msgstr "Normalt kan vi upptäcka arten av anslutningsfelet och tillhandahålla någon användbar felsökningsinformation här, eller åtminstone peka dig på någon form av användbar tredjeparts felsökningsresurs. När detta inte är fallet kan vi åtminstone skriva ut ett felmeddelande som kommer att hjälpa oss att hjälpa dig att felsöka det." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH2" -msgid "" -"Instead, we got an error which we should be able to provide troubleshooting " -"information for (%s), but we don\\'t " -"have the code for it. This should have not happened." +msgid "Instead, we got an error which we should be able to provide troubleshooting information for (%s), but we don\'t have the code for it. This should have not happened." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_FUBAR_BLAH3" -msgid "" -"Please delete all files and folders inside the tmp folder of " -"Akeeba Panopticon. This addresses the problem of this page\\'s cached copy " -"being severely out of date. If this doesn\\'t help, please let us know." +msgid "Please delete all files and folders inside the tmp folder of Akeeba Panopticon. This addresses the problem of this page\'s cached copy being severely out of date. If this doesn\'t help, please let us know." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_INFO" msgid "Troubleshooting information" msgstr "Felsökningsinformation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_STATUS" msgid "HTTP Status" msgstr "HTTP-status" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_BODY" msgid "HTTP Body" msgstr "HTTP-kropp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADERS" msgid "HTTP Headers" msgstr "HTTP-headers" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADER_NO_STRING" msgid "(header content is not a string)" msgstr "(huvudinnehållet är inte en sträng)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_HTTP_HEADER_NO_PRINTABLE" msgid "(header content is not an array or string)" msgstr "(huvudinnehållet är inte en array eller sträng)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_TROUBLESHOOT_DEBUG_MUST_ENABLE_FOR_ISSUE" -msgid "" -"Before you attempt to submit an issue about this connection issue please go to " -"Administration, System Configuration, System and enable Debug System. Then " -"come back here and retry the same connection. You will receive detailed " -"troubleshooting information which you need to include in your issue." -msgstr "" -"Innan du försöker skicka in en fråga om detta anslutningsproblem, gå till " -"Administration, System Configuration, System och aktivera Debug System. Kom " -"sedan tillbaka hit och försök samma anslutning igen. Du kommer att få " -"detaljerad felsökningsinformation som du behöver inkludera i din fråga." +msgid "Before you attempt to submit an issue about this connection issue please go to Administration, System Configuration, System and enable Debug System. Then come back here and retry the same connection. You will receive detailed troubleshooting information which you need to include in your issue." +msgstr "Innan du försöker skicka in en fråga om detta anslutningsproblem, gå till Administration, System Configuration, System och aktivera Debug System. Kom sedan tillbaka hit och försök samma anslutning igen. Du kommer att få detaljerad felsökningsinformation som du behöver inkludera i din fråga." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HEAD" msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HELP" -msgid "" -"Freeform notes about the site only shown to users who have edit privileges on " -"the site." -msgstr "" -"Fritextanteckningar om webbplatsen visas endast för användare som har " -"redigeringsbehörigheter på webbplatsen." +msgid "Freeform notes about the site only shown to users who have edit privileges on the site." +msgstr "Fritextanteckningar om webbplatsen visas endast för användare som har redigeringsbehörigheter på webbplatsen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_HELP_NO_PRIVILEGED" -msgid "" -"DO NOT INCLUDE PRIVILEGED INFORMATION, such as passwords, in " -"Notes. The contents of this field are stored unencrypted in the " -"database. If you want to store privileged information we strongly recommend " -"using a password manager with the ability to store arbitrary information such " -"as KeePassXC, Strongbox, 1Password, etc." -msgstr "" -"INNEHÅLL INTE KÄNSLIG INFORMATION, som lösenord, i " -"Anteckningar. Innehållet i detta fält lagras okrypterat i databasen. " -"Om du vill lagra känslig information rekommenderar vi starkt att använda en " -"lösenordshanterare med förmågan att lagra godtycklig information som " -"KeePassXC, Strongbox, 1Password, etc." +msgid "DO NOT INCLUDE PRIVILEGED INFORMATION, such as passwords, in Notes. The contents of this field are stored unencrypted in the database. If you want to store privileged information we strongly recommend using a password manager with the ability to store arbitrary information such as KeePassXC, Strongbox, 1Password, etc." +msgstr "INNEHÅLL INTE KÄNSLIG INFORMATION, som lösenord, i Anteckningar. Innehållet i detta fält lagras okrypterat i databasen. Om du vill lagra känslig information rekommenderar vi starkt att använda en lösenordshanterare med förmågan att lagra godtycklig information som KeePassXC, Strongbox, 1Password, etc." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_NONE" msgid "There are no notes." msgstr "Det finns inga anteckningar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITE_LBL_NOTES_EDIT" msgid "Edit site to edit notes" msgstr "Redigera webbplatsen för att redigera anteckningar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_TITLE" msgid "System Configuration" msgstr "Systemkonfiguration" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_ERR_USING_DOTENV" -msgid "" -"You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when using ." -"env files for its configuration. Please edit the .env file itself." +msgid "You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when using .env files for its configuration. Please edit the .env file itself." +msgstr "Du kan inte se eller ändra systemkonfigurationen i Panopticon när du använder .env-filer för dess konfiguration. Redigera .env-filen själv." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_ERR_USING_ENVIRONMENT" +msgid "You cannot view or modify the System Configuration in Panopticon when it runs containerized and you have set the PANOPTICON_USING_ENV environment variable to 1. Please configure Panopticon by setting environment variables instead." msgstr "" -"Du kan inte se eller ändra systemkonfigurationen i Panopticon när du använder ." -"env-filer för dess konfiguration. Redigera .env-filen själv." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_BTN_PHPINFO" msgid "PHP Information" msgstr "PHP-information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_SYSTEM" msgid "System" msgstr "System" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_SECURITY" +msgid "Security" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Visa" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_AUTOMATION" msgid "Automatic Tasks" msgstr "Automatiska uppgifter" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_TAB_EMAIL" msgid "Email" msgstr "E-post" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_AUTOMATION" msgid "Automatic Execution of Tasks" msgstr "Automatisk utförande av uppgifter" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_CACHING" msgid "Caching" msgstr "Cache" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_COREUPDATES" -msgid "Joomla!® Updates" +msgid "CMS Updates" msgstr "Joomla!® Uppdateringar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DATABASE" msgid "Database Connection" msgstr "Databasanslutning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DBTOOLS" msgid "Database Backup" msgstr "Databasbackup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DISPLAY" msgid "Display Preferences" msgstr "Visningsinställningar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_DASHBOARD" msgid "Dashboard Preferences" msgstr "Inställningar för instrumentpanel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EMAIL" msgid "Email Sending" msgstr "E-postskickande" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EMAIL_TEST" msgid "Test Email Sending" msgstr "Testa e-postskickande" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_EXTUPDATES" msgid "Extension Updates" msgstr "Tilläggsuppdateringar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_LOGGING" msgid "Log Files" msgstr "Loggfiler" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_PROXY" msgid "Proxy Server" msgstr "Proxyserver" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SITE_INFO" msgid "Collecting Site Information" msgstr "Insamling av webbplatsinformation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_UPTIME" msgid "Uptime Monitoring" msgstr "Uptime-övervakning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SYSTEM" msgid "System Preferences" msgstr "Systeminställningar" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_LOGINFAIL" +msgid "Automatic IP blocking" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_PASSWORD_SECURITY" +msgid "Password Security" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_SUBHEAD_SESSION" +msgid "Session Storage" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_NO_EXTENSIONS_HEAD" msgid "No extensions found" msgstr "Inga tillägg hittades" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_NO_EXTENSIONS_BODY" -msgid "" -"Set up your sites and wait until their extension update information refreshes " -"- up to 15 minutes later. You will then see all of their installed extensions " -"here." -msgstr "" -"Konfigurera dina webbplatser och vänta tills deras " -"tilläggsuppdateringsinformation uppdateras - upp till 15 minuter senare. Du " -"kommer då att se alla deras installerade tillägg här." +msgid "Set up your sites and wait until their extension update information refreshes - up to 15 minutes later. You will then see all of their installed extensions here." +msgstr "Konfigurera dina webbplatser och vänta tills deras tilläggsuppdateringsinformation uppdateras - upp till 15 minuter senare. Du kommer då att se alla deras installerade tillägg här." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LIVE_SITE" msgid "Panopticon URL" msgstr "Panopticon URL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LIVE_SITE_HELP" -msgid "" -"The base URL of your Panopticon installation. Used when sending email from " -"unattended tasks." -msgstr "" -"Bas-URL: en för din Panopticon-installation. Används när du skickar e-post " -"från obemannade uppgifter." +msgid "The base URL of your Panopticon installation. Used when sending email from unattended tasks." +msgstr "Bas-URL: en för din Panopticon-installation. Används när du skickar e-post från obemannade uppgifter." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TIMEOUT" msgid "Session Timeout" msgstr "Session Timeout" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_USE_DEFAULT_PATH" +msgid "Use Default PHP Session Save Path" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_USE_DEFAULT_PATH_HELP" +msgid "When enabled, Panopticon uses the session.save_path in your PHP configuration for saving PHP session data files. When disabled, Panopticon uses the tmp/session folder under your web root." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TIMEZONE" msgid "Time Zone" msgstr "Tidszon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DEBUG" msgid "Debug System" msgstr "Felsökningssystem" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_FAILURE_ENABLE" +msgid "Automatic IP block on failed login attempts" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_MAX_FAILURES" +msgid "Maximum login failures" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_FAILURE_WINDOW" +msgid "Login failure window" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT" +msgid "IP block time" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND" +msgid "Extend IP lockout time" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOGIN_LOCKOUT_EXTEND_HELP" +msgid "When enabled, every time a blocked IP address tries to access Akeeba Panopticon it will have its lockout time reset, i.e. the lockout will be extended for another “IP lockout time” seconds. This penalises some bots, but it comes at the expense of slowing down legitimate access to Akeeba Panopticon." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP" +msgid "Forbid using leaked passwords" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PASSWORD_HIBP_HELP" +msgid "Prevent users from using passwords which are found in online password leaks. Powered by the third party service Have I Been Pwned." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION" msgid "Anonymous Usage Statistics Collection" msgstr "Insamling av anonym användningsstatistik" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP" -msgid "" -"Akeeba Panopticon collects anonymous information about the Panopticon, PHP, " -"and database server version. This aggregated information allows Akeeba to " -"determine which versions of PHP and database servers to support in future " -"releases." -msgstr "" -"Akeeba Panopticon samlar in anonym information om Panopticon, PHP och " -"databasserverversionen. Denna samlade information gör det möjligt för Akeeba " -"att bestämma vilka versioner av PHP och databasservrar som ska stödjas i " -"framtida versioner." +msgid "Akeeba Panopticon collects anonymous information about the Panopticon, PHP, and database server version. This aggregated information allows Akeeba to determine which versions of PHP and database servers to support in future releases." +msgstr "Akeeba Panopticon samlar in anonym information om Panopticon, PHP och databasserverversionen. Denna samlade information gör det möjligt för Akeeba att bestämma vilka versioner av PHP och databasservrar som ska stödjas i framtida versioner." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_STATS_COLLECTION_HELP_LEARN_MORE" msgid "Details of the information collected." msgstr "Ingen information samlas in." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_ERROR_REPORTING" msgid "Error Reporting" msgstr "Felrapportering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "Mall" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TEMPLATE_HELP" msgid "Custom templates must be installed in the templates folder." msgstr "Anpassade mallar måste installeras i mappen templates." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_THEME" msgid "CSS Theme File" msgstr "CSS-tema-fil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_THEME_DEFAULT" msgid "(Default)" msgstr "(Standard)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DARKMODE" msgid "Dark Mode" msgstr "Mörkt läge" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FONTSIZE" msgid "Font size" msgstr "Teckenstorlek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_RELOAD_TIMER" msgid "Dashboard Reload Timer" msgstr "Omstartstimer för instrumentpanel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_RELOAD_TIMER_HELP" -msgid "" -"Dashboard views will reload every this many seconds, unless manually paused." -msgstr "" -"Instrumentpanelvyer kommer att uppdateras varje så många sekunder, om inte " -"manuellt pausad." +msgid "Dashboard views will reload every this many seconds, unless manually paused." +msgstr "Instrumentpanelvyer kommer att uppdateras varje så många sekunder, om inte manuellt pausad." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS" msgid "Maximum Displayed Items" msgstr "Maximalt antal visade objekt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DASHBOARD_MAX_ITEMS_HELP" -msgid "" -"Panopticon always loads up to 50 sites per HTTP request. This is the maximum " -"number of sites to be displayed in total." -msgstr "" -"Panopticon laddar alltid upp till 50 webbplatser per HTTP-begäran. Detta är " -"det maximala antalet webbplatser som ska visas totalt." +msgid "Panopticon always loads up to 50 sites per HTTP request. This is the maximum number of sites to be displayed in total." +msgstr "Panopticon laddar alltid upp till 50 webbplatser per HTTP-begäran. Detta är det maximala antalet webbplatser som ska visas totalt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PHPWARNINGS" msgid "PHP Version Messages in Main Page" msgstr "PHP-version meddelanden på huvudsidan" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS" +msgid "Show avatars for users" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_AVATARS_HELP" +msgid "Display avatars for users. This feature is powered by the third party service Gravatar." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_WEBCRON_KEY" msgid "Web CRON Key" msgstr "Web CRON-nyckel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CRON_STUCK_THRESHOLD" msgid "Stuck Task Threshold" msgstr "Tröskelvärde för fastnat uppdrag" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAX_EXECUTION" msgid "Maximum Execution Time" msgstr "Maximal exekveringstid" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_EXECUTION_BIAS" msgid "Execution Time Bias" msgstr "Exekveringstidsfel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SITEINFO_FREQ" msgid "Frequency of Site Information Collection" msgstr "Frekvens för insamling av webbplatsinformation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_TIME" msgid "Default Cache Time" msgstr "Standardcachetid" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHE_ADAPTER" msgid "Storage" msgstr "Lagring" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN" msgid "Redis Data Source Name (DSN)" msgstr "Redis datakällans namn (DSN)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_REDIS_DSN_HELP" -msgid "" -"How to connect to your Redis server. Please read the Symfony Cache Redis adapter documentation for information on the syntax." -msgstr "" -"Hur man ansluter till din Redis-server. Läs Symfony Cache Redis adapter-dokumentationen " -"för information om syntaxen." +msgid "How to connect to your Redis server. Please read the Symfony Cache Redis adapter documentation for information on the syntax." +msgstr "Hur man ansluter till din Redis-server. Läs Symfony Cache Redis adapter-dokumentationen för information om syntaxen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN" msgid "Memcached Data Source Name (DSN)" msgstr "Memcached datakällans namn (DSN)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_CACHING_MEMCACHED_DSN_HELP" -msgid "" -"How to connect to your Memcached server. Please read the Symfony Cache Memcached adapter " -"documentation for information on the syntax." -msgstr "" -"Hur man ansluter till din Memcached-server. Läs Symfony Cache Memcached adapter-" -"dokumentationen för information om syntaxen." +msgid "How to connect to your Memcached server. Please read the Symfony Cache Memcached adapter documentation for information on the syntax." +msgstr "Hur man ansluter till din Memcached-server. Läs Symfony Cache Memcached adapter-dokumentationen för information om syntaxen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_LEVEL" msgid "Log Level" msgstr "Loggnivå" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_COMPRESS" msgid "Compress Rotated Logs" msgstr "Komprimera roterade loggar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_ROTATE_FILES" msgid "Number of Rotated Logs" msgstr "Antal roterade loggar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LOG_BACKUP_THRESHOLD" msgid "Log File Retention" msgstr "Behållning av loggfiler" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_AUTO" msgid "Automatic Database Backups" msgstr "Automatiska databasbackuper" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_AUTO_HELP" -msgid "Should I take daily, automatic backups of the important database tables?" -msgstr "" -"Ska jag ta dagliga automatiska säkerhetskopior av de viktiga databastabellerna?" +msgid "Should Panopticon take daily, automatic backups of the important database tables?" +msgstr "Ska jag ta dagliga automatiska säkerhetskopior av de viktiga databastabellerna?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_COMPRESS" msgid "Compress Database Backups" msgstr "Komprimera databasbackuper" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_COMPRESS_HELP" -msgid "Should I compress the database backups with Gzip?" +msgid "Should Panopticon compress the database backups with Gzip?" msgstr "Ska jag komprimera databasbackuper med Gzip?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_MAXFILES" msgid "Maximum Number Of Database Backups" msgstr "Maximalt antal databasbackuper" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBBACKUP_MAXFILES_HELP" -msgid "" -"How many database backup files should I keep? Only applies to backups taken " -"automatically, backups taken manually from the Database Backups page, and " -"backups taken from the CLI to the default directory." -msgstr "" -"Hur många databasbackupfiler ska jag behålla? Gäller endast för automatiska " -"säkerhetskopior, säkerhetskopior som tas manuellt från sidan Databasbackuper " -"och säkerhetskopior som tas från CLI till standardmappen." +msgid "How many database backup files should Panopticon keep? Only applies to backups taken automatically, backups taken manually from the Database Backups page, and backups taken from the CLI to the default directory." +msgstr "Hur många databasbackupfiler ska jag behålla? Gäller endast för automatiska säkerhetskopior, säkerhetskopior som tas manuellt från sidan Databasbackuper och säkerhetskopior som tas från CLI till standardmappen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_DATABASE_WARNING_HEAD" msgid "Do not change without adequate preparation" msgstr "Ändra inte utan tillräcklig förberedelse" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_DATABASE_WARNING_BODY" -msgid "" -"Always make a copy of your config.php file, e.g. by copying it as " -"config.bak.php before changing anything here. Always prepare the " -"new database, database user, and/or database tables before making changes " -"here. Remember that Panopticon will not move or rename database " -"tables for you. If things break, restore your old copy of your config." -"php file." -msgstr "" -"Gör alltid en kopia av din config.php-fil, t.ex. genom att " -"kopiera den som config.bak.php innan du ändrar något här. " -"Förbered alltid den nya databasen, databasanvändaren och/eller " -"databastabellerna innan du gör ändringar här. Kom ihåg att Panopticon inte " -"kommer att flytta eller döpa om databastabeller åt dig. Om något går sönder, " -"återställ din gamla kopia av din config.php-fil." +msgid "Always make a copy of your config.php file, e.g. by copying it as config.bak.php before changing anything here. Always prepare the new database, database user, and/or database tables before making changes here. Remember that Panopticon will not move or rename database tables for you. If things break, restore your old copy of your config.php file." +msgstr "Gör alltid en kopia av din config.php-fil, t.ex. genom att kopiera den som config.bak.php innan du ändrar något här. Förbered alltid den nya databasen, databasanvändaren och/eller databastabellerna innan du gör ändringar här. Kom ihåg att Panopticon inte kommer att flytta eller döpa om databastabeller åt dig. Om något går sönder, återställ din gamla kopia av din config.php-fil." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBDRIVER" msgid "Database Driver" msgstr "Databasdrivrutin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBHOST" msgid "Database Hostname" msgstr "Databasvärdnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBUSER" msgid "Database Username" msgstr "Databasanvändarnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBPASS" msgid "Database Password" msgstr "Databaslösenord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBNAME" msgid "Database Name" msgstr "Databasnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBPREFIX" msgid "Database Prefix" msgstr "Databasprefix" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBCHARSET" msgid "Connection Character Set" msgstr "Anslutningsuppsättningstecken" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBCHARSET_HELP" -msgid "" -"Best use the utf8mb4 option. The utf8 option will prevent you from using some " -"characters, such as Emoji, some extended Chinese characters, etc." -msgstr "" -"Det bästa är att använda utf8mb4-alternativet. Utf8-alternativet förhindrar " -"dig från att använda vissa tecken, såsom emoji, vissa utökade kinesiska " -"tecken, etc." +msgid "Best use the utf8mb4 option. The utf8 option will prevent you from using some characters, such as Emoji, some extended Chinese characters, etc." +msgstr "Det bästa är att använda utf8mb4-alternativet. Utf8-alternativet förhindrar dig från att använda vissa tecken, såsom emoji, vissa utökade kinesiska tecken, etc." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBENCRYPTION" msgid "Database Encryption" msgstr "Databaskryptering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBENCRYPTION_HELP" -msgid "" -"Only enable if your database driver requires authentication with an SSL/TLS " -"certificate. Most users can and should leave this disabled." -msgstr "" -"Aktivera endast om din databasdriver kräver autentisering med ett SSL/TLS-" -"certifikat. De flesta användare kan och bör lämna detta inaktiverat." +msgid "Only enable if your database driver requires authentication with an SSL/TLS certificate. Most users can and should leave this disabled." +msgstr "Aktivera endast om din databasdriver kräver autentisering med ett SSL/TLS-certifikat. De flesta användare kan och bör lämna detta inaktiverat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLCA" msgid "Path to SSL/TLS CA Certificate" msgstr "Sökväg till SSL/TLS CA-certifikat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLKEY" msgid "Path to SSL/TLS Key File" msgstr "Sökväg till SSL/TLS nyckelfil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLCERT" msgid "Path to SSL/TLS Certificate File" msgstr "Sökväg till SSL/TLS-certifikatfil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_DBSSLVERIFYSERVERCERT" msgid "Verify SSL/TLS Server Certificates" msgstr "Verifiera SSL/TLS-servercertifikat" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAIL_ONLINE" msgid "Mail Sending" msgstr "Mejlsändning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_IMMEDIATE_EMAIL" msgid "Immediate Email Sending" msgstr "Omedelbar mejlsändning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_IMMEDIATE_EMAIL_HELP" -msgid "" -"Enable to sends emails right when they are generated. Disable to enqueue " -"emails for batch sending at a later time. If you have dozens to hundreds of " -"recipients for every email you should disable this option to prevent timeouts." -msgstr "" -"Aktivera för att skicka e-post direkt när de genereras. Inaktivera för att köa " -"e-post för batch-sändning vid senare tidpunkt. Om du har dussintals till " -"hundratals mottagare för varje e-post bör du inaktivera detta alternativ för " -"att förhindra timeout." +msgid "Enable to sends emails right when they are generated. Disable to enqueue emails for batch sending at a later time. If you have dozens to hundreds of recipients for every email you should disable this option to prevent timeouts." +msgstr "Aktivera för att skicka e-post direkt när de genereras. Inaktivera för att köa e-post för batch-sändning vid senare tidpunkt. Om du har dussintals till hundratals mottagare för varje e-post bör du inaktivera detta alternativ för att förhindra timeout." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAIL_INLINE_IMAGES" msgid "Inline Images in Email" msgstr "Inbäddade bilder i e-post" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAILER" msgid "Mail Handler" msgstr "Mejlhanterare" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MAILFROM" msgid "Sender Address" msgstr "Avsändaradress" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FROMNAME" msgid "Sender Name" msgstr "Avsändarnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPHOST" msgid "SMTP Host" msgstr "SMTP-värd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPPORT" msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP-port" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPSECURE" msgid "SMTP Security" msgstr "SMTP-säkerhet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPAUTH" msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP-autentisering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPUSER" msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP-användarnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SMTPPASS" msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP-lösenord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_COREUPDATE_INSTALL" msgid "When An Update Is Found" msgstr "När en uppdatering hittas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_HELP" -msgid "" -"Do nothing: no action is taken. Send email: An email is sent, nothing is " -"installed. Patch: Only patch versions (e.g. 1.2.3 to 1.2." -"4) are installed; an email is sent otherwise. Minor: Only " -"path and minor versions (e.g. 1.2.x to 1.3." -"x) are installed; an email is sent otherwise. Any version: installs all " -"updates, even if the major version changes (e.g. 1.x to " -"2.x)." -msgstr "" -"Gör inget: ingen åtgärd vidtas. Skicka e-post: Ett e-postmeddelande skickas, " -"ingenting installeras. Patch: Endast patchversioner (t.ex. 1.2.3 till 1.2.4) installeras; annars skickas ett e-" -"postmeddelande. Mindre: Endast stigande och mindre versioner (t.ex. 1." -"2.x till 1.3.x) installeras; annars skickas " -"ett e-postmeddelande. Vilken version som helst: installerar alla " -"uppdateringar, även om huvudversionen ändras (t.ex. 1.x till " -"2.x)." +msgid "Do nothing: no action is taken. Send email: An email is sent, nothing is installed. Patch: Only patch versions (e.g. 1.2.3 to 1.2.4) are installed; an email is sent otherwise. Minor: Only patch and minor versions (e.g. 1.2.x to 1.3.x) are installed; an email is sent otherwise. Any version: installs all updates, even if the major version changes (e.g. 1.x to 2.x)." +msgstr "Gör inget: ingen åtgärd vidtas. Skicka e-post: Ett e-postmeddelande skickas, ingenting installeras. Patch: Endast patchversioner (t.ex. 1.2.3 till 1.2.4) installeras; annars skickas ett e-postmeddelande. Mindre: Endast stigande och mindre versioner (t.ex. 1.2.x till 1.3.x) installeras; annars skickas ett e-postmeddelande. Vilken version som helst: installerar alla uppdateringar, även om huvudversionen ändras (t.ex. 1.x till 2.x)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_EXTUPDATE_INSTALL" msgid "When An Extension Update Is Found" msgstr "När en tilläggsuppdatering hittas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_TASKS_EXTUPDATE_INSTALL_HELP" -msgid "" -"This preference can be overridden for any individual extension below. You can " -"also override this for any individual extension and site in each site\\'s " -"configuration page." +msgid "This preference can be overridden for any individual extension below. You can also override this for any individual extension and site in each site\'s configuration page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TOKEN_ALGORITHM" msgid "Anti-CSRF Token Algorithm" msgstr "Anti-CSRF-token algoritm" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_TOKEN_ALGORITHM_HELP" -msgid "" -"The hash algorithm for creating an anti-CSRF token. SHA-512 offers the best " -"security, but may not work on some hosts because it\\'s very long. MD5 offers " -"the least security but is compatible with all hosts. Only change if you have " -"problems when clicking action buttons in Panopticon." +msgid "The hash algorithm for creating an anti-CSRF token. SHA-512 offers the best security, but may not work on some hosts because it\'s very long. MD5 offers the least security but is compatible with all hosts. Only change if you have problems when clicking action buttons in Panopticon." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_LANGUAGE" msgid "Default language" msgstr "Standardspråk" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_ENABLED" msgid "Use a Proxy Server for Outgoing Connections" msgstr "Använd en proxyserver för utgående anslutningar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_HOST" msgid "Proxy hostname or IP Address" msgstr "Proxy-värdnamn eller IP-adress" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_PORT" msgid "Proxy Port" msgstr "Proxy-port" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_USER" msgid "Proxy Username (optional)" msgstr "Proxy-användarnamn (valfritt)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_PASS" msgid "Proxy Password (optional)" msgstr "Proxy-lösenord (valfritt)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_NO" msgid "Do Not Proxy These Domains" msgstr "Proxya inte dessa domäner" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_PROXY_NO_HELP" -msgid "" -"Enter a comma–separated list of full, or partial domain names which should not " -"go through the proxy, e.g. www.example.com, .mit.edu, .dev." -msgstr "" -"Ange en komma-separerad lista över fullständiga eller partiella domännamn som " -"inte ska gå genom proxyen, t.ex. www.example.com, .mit.edu, .dev." +msgid "Enter a comma–separated list of full, or partial domain names which should not go through the proxy, e.g. www.example.com, .mit.edu, .dev." +msgstr "Ange en komma-separerad lista över fullständiga eller partiella domännamn som inte ska gå genom proxyen, t.ex. www.example.com, .mit.edu, .dev." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_FINISHED_SETUP" msgid "Is installing Panopticon finished?" msgstr "Är installationen av Panopticon klar?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_BEHIND_LOAD_BALANCER" msgid "Behind load balancer / reverse proxy" msgstr "" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_BEHIND_LOAD_BALANCER_HELP" +msgid "Only enable if your installation is behind a non-transparent proxy (e.g. Varnish), load balancer (e.g. HAProxy), CDN (e.g. CloudFlare), or security service (e.g. Sucuri) which conveys the real IP address of the visitor through the HTTP header X-Forwarded-For." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_ENCRYPT" +msgid "Encrypt session data" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_ENCRYPT_HELP" +msgid "Session data will be stored on disk encrypted with a secret key unique to your Panopticon installation." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_SAVE_LEVELS" +msgid "Session Path Levels" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_SESSION_SAVE_LEVELS_HELP" +msgid "Session save data files will be saved this many folders deep. 0 means all files in a single folder. Best keep it 0 unless you have thousands of concurrent sessions. Only applies when Use Default PHP Session Save Path is disabled." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_TABLE_CAPTION" msgid "Table of known extensions and their automatic update preferences" +msgstr "Tabell över kända tillägg och deras automatiska uppdateringsinställningar" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_CMS" +msgid "CMS Type" msgstr "" -"Tabell över kända tillägg och deras automatiska uppdateringsinställningar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_NAME" msgid "Extension name" msgstr "Tilläggsnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Författare" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_PREFERENCE" msgid "Update preference" msgstr "Uppdateringsinställning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTENSIONS_PREFERENCE_SELECT" msgid "Select update preference for %s" msgstr "Välj uppdateringsinställning för %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_COMPONENT" msgid "Component" msgstr "Komponent" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_FILE" msgid "Files Package" msgstr "Filer Paket" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_LIBRARY" msgid "Library" msgstr "Bibliotek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_PACKAGE" msgid "Package" msgstr "Paket" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_PLUGIN" msgid "Plugin" msgstr "Plugin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_MODULE" msgid "Module" msgstr "Modul" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "Mall" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_WP_PLUGIN" +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EXTTYPE_WP_THEME" +msgid "Theme" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA512" msgid "SHA-512 (best security)" msgstr "SHA-512 (bästa säkerhet)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA384" msgid "SHA-384" msgstr "SHA-384" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA256" msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA224" msgid "SHA-224" msgstr "SHA-224" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SHA1" msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MD5" msgid "MD5 (best compatibility)" msgstr "MD5 (bästa kompatibilitet)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Standard" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_NONE" msgid "None" msgstr "Ingen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_SIMPLE" msgid "Simple" msgstr "Enkel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_ERROR_REPORTING_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Maximalt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_BROWSER" msgid "Browser preference" msgstr "Webbläsarpreferens" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_LIGHT" msgid "Always light" msgstr "Alltid ljus" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DARKMODE_DARK" msgid "Always dark" msgstr "Alltid mörk" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_FILESYSTEM" msgid "Files" msgstr "Filer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_LINUXFS" msgid "Files and Symlinks (Linux and macOS only)" msgstr "Filer och symboliska länkar (endast Linux och macOS)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_DB" msgid "Database" msgstr "Databas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_MEMCACHED" msgid "Memcached" msgstr "Memcached" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_CACHE_ADAPTER_REDIS" msgid "Redis" msgstr "Redis" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_ERROR" msgid "Error" msgstr "Fel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Varning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_NOTICE" msgid "Notice" msgstr "Meddelande" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_INFO" msgid "Information" msgstr "Information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_LOG_LEVEL_DEBUG" msgid "Debugging" msgstr "Felsökning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_MAIL" msgid "PHP Mail" msgstr "PHP Mail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_SENDMAIL" msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_MAILER_SMTP" msgid "SMTP" msgstr "SMTP" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_NONE" msgid "None" msgstr "Ingen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_SSL" msgid "SSL" msgstr "SSL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_SMTPSECURE_TLS" msgid "TLS" msgstr "TLS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_GLOBAL" msgid "– Use Global –" msgstr "– Använd globalt –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_GLOBAL_ALT" msgid "Use Global:" msgstr "Använd globalt:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_NONE" msgid "Do Nothing" msgstr "Gör inget" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_EMAIL" msgid "Send Email" msgstr "Skicka e-post" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_PATCH" msgid "Install Patch Versions Only" msgstr "Installera endast patchversioner" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_MINOR" msgid "Install Minor Versions Only" msgstr "Installera endast mindre versioner" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_TASKS_COREUPDATE_INSTALL_MAJOR" msgid "Install Any Version" msgstr "Installera vilken version som helst" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DBDRIVER_MYSQLI" msgid "MySQLi" msgstr "MySQLi" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_DBDRIVER_PDOMYSQL" msgid "PDO MySQL" msgstr "PDO MySQL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_HOURS" msgid "hours" msgstr "timmar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_MINUTES" msgid "minutes" msgstr "minuter" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_SECONDS" msgid "seconds" msgstr "sekunder" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_DAYS" msgid "days" msgstr "dagar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_POINTS" msgid "pt" msgstr "pkt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_FILES" msgid "files" msgstr "filer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_PAGES" msgid "pages" msgstr "sidor" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_UOM_ITEMS" msgid "items" msgstr "objekt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_MSG_SAVED" msgid "The System Configuration has been saved" msgstr "Systemkonfigurationen har sparats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME" msgid "Uptime Monitoring Provider" msgstr "Tillhandahållare för upptidsovervakning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_UPTIME_HELP" -msgid "" -"Choose which service will be used to report your sites\\' uptime. Please note " -"that the integrated “Panopticon” provider is very basic and has some gotchas. " -"Please read the documentation." +msgid "Choose which service will be used to report your sites\' uptime. Please note that the integrated “Panopticon” provider is very basic and has some gotchas. Please read the documentation." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_NONE" msgid "None" msgstr "Ingen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_OPT_UPTIME_PANOPTICON" msgid "Panopticon" msgstr "Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WATCH_OUT" -msgid "" -"Watch out! Clicking the button below will cause all unsaved " -"configuration setting changes to be lost. If you want to keep your changes " -"please first click on the Save button in the toolbar, then click on the button " -"below to send a test email message." -msgstr "" -"Var försiktig! Att klicka på knappen nedan kommer att " -"resultera i att alla osparade konfigurationsändringar går förlorade. Om du " -"vill behålla dina ändringar, klicka först på Spara-knappen i verktygsfältet, " -"och klicka sedan på knappen nedan för att skicka ett testmeddelande via e-post." +msgid "Watch out! Clicking the button below will cause all unsaved configuration setting changes to be lost. If you want to keep your changes please first click on the Save button in the toolbar, then click on the button below to send a test email message." +msgstr "Var försiktig! Att klicka på knappen nedan kommer att resultera i att alla osparade konfigurationsändringar går förlorade. Om du vill behålla dina ändringar, klicka först på Spara-knappen i verktygsfältet, och klicka sedan på knappen nedan för att skicka ett testmeddelande via e-post." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_BTN_EMAILTEST_SEND" msgid "Send Test Email Message" msgstr "Skicka test-e-postmeddelande" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_WILL_SEND_TO" -msgid "" -"The test email message will be sent to %s using the email sending options " -"you have last saved from this page." -msgstr "" -"Test-e-postmeddelandet kommer att skickas till %s med hjälp av e-" -"postalternativen du senast sparade från den här sidan." +msgid "The test email message will be sent to %s using the email sending options you have last saved from this page." +msgstr "Test-e-postmeddelandet kommer att skickas till %s med hjälp av e-postalternativen du senast sparade från den här sidan." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_SUBJECT" msgid "Panopticon has been configured to send email messages" msgstr "Panopticon har konfigurerats för att skicka e-postmeddelanden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_BODY" -msgid "" -"This email message confirms that Akeeba Panopticon, installed on %s, has been " -"configured to send email messages correctly.\\n\\nIf this message ended up in " -"your spam / junk inbox please check whether your domain has DKIM and SPF set " -"up correctly, as well as whether your receiving mail server and mail client " -"are configured in a way which misidentifies this message as spam. According to " -"our experience, you can get pertinent troubleshooting information by looking " -"at the source code of the received message in your mail client. Please consult " -"your mail client\\'s documentation for more information on how to do that." +msgid "This email message confirms that Akeeba Panopticon, installed on %s, has been configured to send email messages correctly.\\n\\nIf this message ended up in your spam / junk inbox please check whether your domain has DKIM and SPF set up correctly, as well as whether your receiving mail server and mail client are configured in a way which misidentifies this message as spam. According to our experience, you can get pertinent troubleshooting information by looking at the source code of the received message in your mail client. Please consult your mail client\'s documentation for more information on how to do that." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_SENT" msgid "The test email was sent successfully" msgstr "Test-e-postmeddelandet skickades framgångsrikt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_NOT_SENT" msgid "The test email could not be sent. The last error reported was: %s" -msgstr "" -"Test-e-postmeddelandet kunde inte skickas. Det senaste felmeddelandet var: %s" +msgstr "Test-e-postmeddelandet kunde inte skickas. Det senaste felmeddelandet var: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_EMAILTEST_IS_DISABLED" msgid "You have disabled Mail Sending; no email will be sent." +msgstr "Du har inaktiverat e-postutskick; inga e-postmeddelanden kommer att skickas." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_SUPERUSER" +msgid "Force MFA for Superusers" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_ADMIN" +msgid "Force MFA for Administrators" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_FORCE_GROUPS" +msgid "Force MFA for these Groups" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_COUNTS_AS_LOGIN_FAILURE" +msgid "MFA failure counts as login failure" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSCONFIG_LBL_FIELD_MFA_MAX_TRIES" +msgid "Maximum MFA tries" msgstr "" -"Du har inaktiverat e-postutskick; inga e-postmeddelanden kommer att skickas." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_TITLE" msgid "Tasks" msgstr "Uppgifter" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_SITE_ID" msgid "Site" msgstr "Webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_TYPE" msgid "Task Type" msgstr "Uppgiftstyp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_STATUS" msgid "Status" msgstr "Status" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_FIELD_TIMES" msgid "Last / Next Run" msgstr "Senast / Nästa körning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SELECT_TYPE" msgid "– Type –" msgstr "– Typ –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SELECT_ENABLED" msgid "– Enabled –" msgstr "– Aktiverad –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_LAST_RUN" msgid "Last execution on" msgstr "Senaste körningen på" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_NEXT_RUN" msgid "Next execution on" msgstr "Nästa körning på" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_DURATION" msgid "Last execution run time" msgstr "Senaste körningstid" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_LBL_SYSTEM" msgid "System" msgstr "System" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_ERR_NO_DELETE_SYSTEM" msgid "You cannot delete a system task." msgstr "Du kan inte ta bort en systemuppgift." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_TASKS_ERR_NO_DISABLE_SYSTEM" msgid "You cannot disable a system task." msgstr "Du kan inte inaktivera en systemuppgift." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_TASK_DELETED" msgid "The task has been disabled." msgstr "Uppgiften har inaktiverats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE" msgid "Mail Templates" msgstr "E-postmallar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_CSS" msgid "Mail Template CSS" msgstr "E-postmallens CSS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_NEW" msgid "New Mail Template" msgstr "Ny e-postmall" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TITLE_EDIT" msgid "Edit Mail Template" msgstr "Redigera e-postmall" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_BTN_CSS" msgid "Edit Common CSS" msgstr "Redigera gemensam CSS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_COMMENT" msgid "List of mail templates" msgstr "Lista över e-postmallar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_TYPE" msgid "Mail type" msgstr "E-posttyp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "Ämne" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_TABLE_HEAD_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "Språk" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_TYPE" msgid "Mail Type" msgstr "E-posttyp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_LANGUAGE" msgid "Language" msgstr "Språk" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "Ämne" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_HTML" msgid "HTML Content" msgstr "HTML-innehåll" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_FIELD_PLAINTEXT" msgid "Plain Text Content" msgstr "Ren textinnehåll" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_LBL_REMINDER_URLS" -msgid "" -"Use absolute URLs for any images, media files, etc. Absolute URLs " -"include the domain name e.g. https://www.example.com/something.png." -msgstr "" -"Använd absoluta URL:er för alla bilder, mediafiler, etc. Absoluta URL:" -"er inkluderar domännamnet t.ex. https://www.example.com/something.png." +msgid "Use absolute URLs for any images, media files, etc. Absolute URLs include the domain name e.g. https://www.example.com/something.png." +msgstr "Använd absoluta URL:er för alla bilder, mediafiler, etc. Absoluta URL:er inkluderar domännamnet t.ex. https://www.example.com/something.png." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_TYPE_EMPTY" msgid "You must choose a Mail Type" msgstr "Du måste välja en e-posttyp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_LANGUAGE_EMPTY" msgid "You must choose a Language, or the entry “(All)”" -msgstr "Du måste välja ett språk eller posten “(Alla)\"" +msgstr "Du måste välja ett språk eller posten “(Alla)\\" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATE_ERR_SUBJECT_EMPTY" msgid "You must enter the Subject" msgstr "Du måste ange ämnet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_SAVED" msgid "The Mail Template has been saved" msgstr "E-postmallen har sparats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_COPIED" msgid "The selected Mail Templates have been copied" msgstr "De markerade e-postmallarna har kopierats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_MAILTEMPLATE_DELETED" msgid "The selected Mail Templates have been deleted" msgstr "De markerade e-postmallarna har tagits bort" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_LANGUAGE_ALL" msgid "(All)" msgstr "(Alla)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_MUST_SELECT" msgid "- Select an option -" msgstr "- Välj ett alternativ -" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_FOUND" msgid "Joomla Core Update: Update found" msgstr "Joomla Core-uppdatering: Uppdatering hittad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_WILL_INSTALL" msgid "Joomla Core Update: Update will be installed" msgstr "Joomla Core-uppdatering: Uppdateringen kommer att installeras" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_INSTALLED" msgid "Joomla Core Update: Update installed" msgstr "Joomla Core-uppdatering: Uppdatering installerad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_JOOMLAUPDATE_FAILED" msgid "Joomla Core Update: Update failed" msgstr "Joomla Core-uppdatering: Uppdateringen misslyckades" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_FOUND" +msgid "WordPress Core Update: Update found" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_WILL_INSTALL" +msgid "WordPress Core Update: Update will be installed" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_INSTALLED" +msgid "WordPress Core Update: Update installed" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_WORDPRESSUPDATE_FAILED" +msgid "WordPress Core Update: Update failed" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_AKEEBABACKUP_SUCCESS" msgid "Akeeba Backup: Successful backup" msgstr "Akeeba Backup: Lyckad säkerhetskopia" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_AKEEBABACKUP_FAIL" msgid "Akeeba Backup: Failed backup" msgstr "Akeeba Backup: Misslyckad säkerhetskopia" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_EXTENSION_UPDATE_FOUND" msgid "Joomla! Extension Update: Update Found" msgstr "Joomla! Tilläggsuppdatering: Uppdatering hittad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_EXTENSIONS_UPDATE_DONE" msgid "Joomla! Extension Update: Autoupdate Results" msgstr "Joomla! Tilläggsuppdatering: Resultat av automatisk uppdatering" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_PLUGIN_UPDATE_FOUND" +msgid "Wordpress Plugin/Theme Update: Update Found" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_PLUGINS_UPDATE_DONE" +msgid "Wordpress Plugin/Theme Update: Autoupdate Results" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SELFUPDATE_FOUND" msgid "Panopticon: Update found" msgstr "Panopticon: Uppdatering hittad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SCHEDULED_UPDATE_SUMMARY" msgid "Scheduled Update Summary" msgstr "Planerad uppdateringssammanfattning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SSL_TLS_EXPIRING" msgid "SSL/TLS Certificate Expires Soon" msgstr "SSL/TLS-certifikatet går snart ut" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_LBL_CSS_HEAD" msgid "This CSS will be added to all HTML emails sent by Panopticon." -msgstr "" -"Denna CSS kommer att läggas till i alla HTML-e-postmeddelanden som skickas av " -"Panopticon." +msgstr "Denna CSS kommer att läggas till i alla HTML-e-postmeddelanden som skickas av Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SITE_DOWN" msgid "Site went down" msgstr "Webbplatsen gick ner" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_SITE_UP" msgid "Site is back up" msgstr "Webbplatsen är tillbaka" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_ACTION_SUMMARY" msgid "Site Action Summary" msgstr "Sammanfattning av webbplatsåtgärder" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_MAILTEMPLATES_OPT_TYPE_DOMAIN_EXPIRING" +msgid "Domain Expires Soon" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_TITLE" msgid "Update Panopticon" msgstr "Uppdatera Panopticon" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_BTN_RELOAD" msgid "Reload Update Information" msgstr "Uppdatera uppgifterna" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_MAIN_MORE_INFO" msgid "More Information" msgstr "Mer information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_DOWNLOADFAILED" msgid "Downloading the update package has failed." msgstr "Nedladdning av uppdateringspaketet misslyckades." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_EXTRACTFAILED" msgid "Could not extract the update file." msgstr "Kunde inte extrahera uppdateringsfilen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_POSTINSTALLFAILED" msgid "Could not execute the post-update actions." msgstr "Kunde inte utföra efter-uppdateringsåtgärderna." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_SUCCESS" msgid "Successfully updated Panopticon" msgstr "Panopticon har uppdaterats framgångsrikt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_HEAD" msgid "The updates cannot be loaded" msgstr "Uppdateringarna kan inte laddas" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_NOT_LOADED_BODY" -msgid "" -"The update information source URL, %s, " -"does not seem to contain update information for this application." -msgstr "" -"Uppdateringsinformationskällans URL, %s, " -"verkar inte innehålla uppdateringsinformation för denna applikation." +msgid "The update information source URL, %s, does not seem to contain update information for this application." +msgstr "Uppdateringsinformationskällans URL, %s, verkar inte innehålla uppdateringsinformation för denna applikation." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_HEAD" msgid "Panopticon is up to date" msgstr "Panopticon är aktuell" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPTODATE_RELEASED" msgid "Released on %s" msgstr "Släppt den %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_HEAD" msgid "The updates are stuck" msgstr "Uppdateringarna är fast" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_LAST_ERROR" msgid "The last error was:" msgstr "Det senaste felet var:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_STUCK_DEBUG_TRACE" msgid "Debug trace" msgstr "Felsökningsspårning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPDATE_HEAD" msgid "Panopticon %s is available" msgstr "Panopticon %s är tillgänglig" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPDATE_BODY_SR" msgid "will be upgraded to" msgstr "kommer att uppgraderas till" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_UPGRADE_BTN" msgid "Upgrade" msgstr "Uppgradera" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_WILL_BE_DOWNLOADED_FROM" msgid "Will be downloaded from" msgstr "Kommer att laddas ner från" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_INFORMATION" msgid "Information" msgstr "Information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_RELEASE_NOTES" msgid "Release notes" msgstr "Versionsnoteringar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PREUPDATE_WAIT" msgid "Waiting tasks to stop" msgstr "Väntar på att uppgifterna ska sluta" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHP_VERSION" msgid "PHP Version %s" msgstr "PHP-version %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHPINFO_NOT_AVAILABLE" msgid "phpinfo() is not available on your server" msgstr "phpinfo() är inte tillgängligt på din server" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_PHPINFO_NOT_AVAILABLE_INFO" -msgid "" -"Your server operator has disabled the built-in phpinfo() PHP " -"function. Panopticon cannot display detailed PHP information on your server." -msgstr "" -"Din serveroperatör har inaktiverat den inbyggda PHP-funktionen " -"phpinfo(). Panopticon kan inte visa detaljerad PHP-information på " -"din server." +msgid "Your server operator has disabled the built-in phpinfo() PHP function. Panopticon cannot display detailed PHP information on your server." +msgstr "Din serveroperatör har inaktiverat den inbyggda PHP-funktionen phpinfo(). Panopticon kan inte visa detaljerad PHP-information på din server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_LAST_CHECK_AND_VERSION" msgid "Last checked for updates on %s. The latest version is %s." -msgstr "" -"Senast kontrollerad för uppdateringar den %s. Den senaste versionen är %s." +msgstr "Senast kontrollerad för uppdateringar den %s. Den senaste versionen är %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_BTN_RUN_POSTUPGRADE" msgid "Run the Post-upgrade code" msgstr "Kör efter-uppgraderingskoden" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_ERR_UNDERDOCKER" +msgid "You cannot take this action when running Panopticon under Docker. Please refer to our documentation for the correct update instructions for this use case." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_HEAD" +msgid "You are running Panopticon under Docker" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SELFUPDATE_LBL_DOCKER_BODY" +msgid "Panopticon cannot be updated directly from its interface when it runs under Docker. Instead, you need to follow the documentation instructions to update the container, and the database." +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE" msgid "Groups" msgstr "Grupper" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE_NEW" msgid "New Group" msgstr "Ny grupp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Group" msgstr "Redigera en grupp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of user groups" msgstr "Tabell över användargrupper" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_TABLE_HEAD_TITLE" msgid "Group Name" msgstr "Gruppnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_TITLE" msgid "Group Name" msgstr "Gruppnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS" msgid "Permissions" msgstr "Behörigheter" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS_GROUPS" msgid "Permissions & Groups" msgstr "Behörigheter & Grupper" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUPS_FIELD_PERMISSIONS_HELP" -msgid "" -"These privileges will be given to a user belonging to this group for any site " -"which belongs to this group. To let the user see a site\\'s overview you need " -"to give them the View privilege." +msgid "These privileges will be given to a user belonging to this group for any site which belongs to this group. To let the user see a site\'s overview you need to give them the View privilege." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_GROUP_ERR_TITLE_EMPTY" msgid "You cannot have an empty Group Name." msgstr "Du kan inte ha ett tomt gruppnamn." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_SAVED" msgid "The group has been saved." msgstr "Gruppen har sparats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_COPIED" msgid "The group has been copied." msgstr "Gruppen har kopierats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_GROUP_DELETED" msgid "The group has been deleted." msgstr "Gruppen har raderats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE" msgid "Users" msgstr "Användare" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_NEW" msgid "New User" msgstr "Ny användare" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a User" msgstr "Redigera en användare" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TITLE_EDIT_MENU" msgid "My Profile" msgstr "Min profil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_SAVED" -msgid "The user account has been saved" +msgid "The user account has been saved." msgstr "Användarkontot har sparats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_DELETED" -msgid "The user account has been deleted" +msgid "The user account has been deleted." msgstr "Användarkontot har raderats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_USER_COPIED" -msgid "The user account has been copied" +msgid "The user account has been copied." msgstr "Användarkontot har kopierats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_DELETE_YOURSELF" msgid "You cannot delete your own user account." msgstr "Du kan inte radera ditt eget användarkonto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_DELETE_LAST_SUPER" msgid "You cannot delete the only superuser account." msgstr "Du kan inte radera det enda superanvändarkontot." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_USERNAME_EXISTS" msgid "The username %s already exists." msgstr "Användarnamnet %s finns redan." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_EMPTY_NAME" msgid "You cannot leave the Full Name empty." msgstr "Du kan inte lämna Fullständigt namn tomt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_INVALID_EMAIL" -msgid "" -"The email address %s does not appear to be a correctly formatted email " -"address. You can safely ignore this message if you have confirmed you can " -"receive email at this address." -msgstr "" -"E-postadressen %s verkar inte vara en korrekt formaterad e-postadress. Du kan " -"lugnt ignorera detta meddelande om du har bekräftat att du kan ta emot e-post " -"på denna adress." +msgid "The email address %s does not appear to be a correctly formatted email address. You can safely ignore this message if you have confirmed you can receive email at this address." +msgstr "E-postadressen %s verkar inte vara en korrekt formaterad e-postadress. Du kan lugnt ignorera detta meddelande om du har bekräftat att du kan ta emot e-post på denna adress." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_NEEDS_PASSWORD" msgid "You must enter a password for the user account." msgstr "Du måste ange ett lösenord för användarkontot." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The passwords do not match." msgstr "Lösenorden matchar inte." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_ERR_CANT_REMOVE_SELF_SUPER" msgid "You cannot remove the Superuser privilege from your own user account." -msgstr "" -"Du kan inte ta bort superanvändarbehörigheten från ditt eget användarkonto." +msgstr "Du kan inte ta bort superanvändarbehörigheten från ditt eget användarkonto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of user accounts" msgstr "Tabell över användarkonton" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_HEAD_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Användarnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_TABLE_HEAD_NAME" msgid "Full name" msgstr "Fullständigt namn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_AVATAR_EDIT" msgid "Edit avatar" msgstr "Redigera avatar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_BASICINFO" msgid "Basic information" msgstr "Webbplatsinformation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_USERNAME" msgid "Username" msgstr "Användarnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_NAME" msgid "Full name" msgstr "Fullständigt namn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL" msgid "Email" msgstr "E-post" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_EMAIL_HELP" -msgid "" -"The email address is used to email the user, as well as displaying the " -"user\\'s picture using the third party Gravatar service." +msgid "The email address is used to email the user, as well as displaying the user\'s picture using the third party Gravatar service." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD" msgid "Password" msgstr "Lösenord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD2" msgid "Password (repeat)" msgstr "Lösenord (upprepa)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PASSWORD_HELP" -msgid "" -"Leave empty if you do not wish to change the password of this user account." +msgid "Leave empty if you do not wish to change the password of this user account." msgstr "Du måste ange ett lösenord för användarkontot." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_PERMISSIONS" msgid "Permissions" msgstr "Behörigheter" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Grupper" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_EDIT_PROFILE" msgid "Edit Profile" msgstr "Redigera profil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_NOACCESS" msgid "No Access" msgstr "Ingen åtkomst" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_GROUPS" msgid "%d Groups" msgstr "%d Grupper" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_GROUPS_1" msgid "Group" msgstr "Grupp" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE" msgid "Preferred Language" msgstr "Föredraget språk" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_AUTO" msgid "Use Default" msgstr "Använd standard" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_FIELD_LANGUAGE_HELP" -msgid "" -"The language to display Panopticon and send you emails in. “Use Default” uses " -"the language set in your browser preferences for the web interface, and the " -"default language (%s) for emails." -msgstr "" -"Språket för att visa Panopticon och skicka e-postmeddelanden till dig. “Använd " -"standard” använder språket som är inställt i webbläsarens inställningar för " -"gränssnittet, och standardspråket (%s) för e-postmeddelanden." +msgid "The language to display Panopticon and send you emails in. “Use Default” uses the language set in your browser preferences for the web interface, and the default language (%s) for emails." +msgstr "Språket för att visa Panopticon och skicka e-postmeddelanden till dig. “Använd standard” använder språket som är inställt i webbläsarens inställningar för gränssnittet, och standardspråket (%s) för e-postmeddelanden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT" msgid "Sites Overview Layout" msgstr "Layout för webbplatser" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DEFAULT" msgid "Table" msgstr "Tabell" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_OPT_DASHBOARD" msgid "Dashboard" msgstr "Översikt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FIELD_MAIN_LAYOUT_HELP" -msgid "" -"The Dashboard layout is simpler to understand, but uses more browser resources." +msgid "The Dashboard layout is simpler to understand, but uses more browser resources." +msgstr "Översiktslayouten är enklare att förstå, men använder mer webbläsarresurser." + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_NEEDED" +msgid "You must set up Multi-factor Authentication to be allowed further access to this application." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_USERS_LBL_FORCED_MFA_COMPLETE" +msgid "You can now click on the Cancel button in the toolbar to return to the application." msgstr "" -"Översiktslayouten är enklare att förstå, men använder mer webbläsarresurser." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_TITLE" msgid "About" msgstr "Om" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE" msgid "License" msgstr "Licens" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_LICENSE_IMAGE_ALT" msgid "Logotype of the GNU Affero General Public License" msgstr "Logotyp för GNU Affero General Public License" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_APP_SUBTITLE" msgid "Self–hosted site monitoring" msgstr "Övervakning av webbplatser som är självhostade" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_COPYRIGHT" msgid "Copyright © %s Akeeba Ltd" msgstr "Upphovsrätt © %s Akeeba Ltd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PLEASE_READ_LICENSE" -msgid "" -"For the complete text of the software license, please read the LICENSE.txt file supplied with the " -"software." -msgstr "" -"För fullständig text i programvarulicensen, läs LICENSE.txt-filen som medföljer " -"programvaran." +msgid "For the complete text of the software license, please read the LICENSE.txt file supplied with the software." +msgstr "För fullständig text i programvarulicensen, läs LICENSE.txt-filen som medföljer programvaran." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE" msgid "Third Party Software Included" msgstr "Tredjepartsprogramvara inkluderad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_3PD_SOFTWARE_ABOUT" -msgid "" -"Software is not made in a vacuum, or by virgin birth. We build upon the work " -"of other people and organisations who have kindly provided their software " -"libraries under a permissive license. Below, you can find the third party " -"software which is included in Akeeba Panopticon, its version numbers, and its " -"integrity checksum - essentially a Software Bill Of Materials (SBOM) which you " -"might need for compliance reasons." -msgstr "" -"Programvara skapas inte i ett vakuum, eller genom jungfrufödelse. Vi bygger på " -"arbetet från andra människor och organisationer som har vänligt " -"tillhandahållit sina programvarubibliotek under en tillåtande licens. Nedan " -"kan du hitta den tredjepartsprogramvara som ingår i Akeeba Panopticon, dess " -"versionsnummer och dess integritetskontrollsumma - i grunden en materiallista " -"för programvara (SBOM) som du kan behöva av överensstämmelseskäl." +msgid "Software is not made in a vacuum, or by virgin birth. We build upon the work of other people and organisations who have kindly provided their software libraries under a permissive license. Below, you can find the third party software which is included in Akeeba Panopticon, its version numbers, and its integrity checksum - essentially a Software Bill Of Materials (SBOM) which you might need for compliance reasons." +msgstr "Programvara skapas inte i ett vakuum, eller genom jungfrufödelse. Vi bygger på arbetet från andra människor och organisationer som har vänligt tillhandahållit sina programvarubibliotek under en tillåtande licens. Nedan kan du hitta den tredjepartsprogramvara som ingår i Akeeba Panopticon, dess versionsnummer och dess integritetskontrollsumma - i grunden en materiallista för programvara (SBOM) som du kan behöva av överensstämmelseskäl." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PHP_DEPS" msgid "PHP Dependencies" msgstr "PHP-bibliotek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_PACKAGE" msgid "Package" msgstr "Paket" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_VERSION" msgid "Version" msgstr "Version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_REFERENCE" msgid "Reference" msgstr "Referens" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CSS_AND_JS" msgid "CSS and JavaScript Dependencies" msgstr "CSS och JavaScript-bibliotek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_INTEGRITY" msgid "Integrity" msgstr "Integritet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS" msgid "Contributors" msgstr "Bidragsgivare" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTORS_INFO" -msgid "" -"Panopticon is Free and Open Source Software (FOSS). Like all FOSS it is made " -"possible by the contributions of volunteer software developers, designers, " -"translators, linguists, beta testers, and users who contribute to its " -"development in every way they can. Below you can find the top contributors to " -"the Panopticon project, as reported by GitHub." -msgstr "" -"Panopticon är fri programvara och öppen källkod (FOSS). Liksom all FOSS är den " -"möjlig tack vare bidragen från frivilliga programutvecklare, designers, " -"översättare, språkvetare, betatestare och användare som bidrar till dess " -"utveckling på alla sätt de kan. Nedan hittar du de främsta bidragsgivarna till " -"Panopticon-projektet, enligt rapporter från GitHub." +msgid "Panopticon is Free and Open Source Software (FOSS). Like all FOSS it is made possible by the contributions of volunteer software developers, designers, translators, linguists, beta testers, and users who contribute to its development in every way they can. Below you can find the top contributors to the Panopticon project, as reported by GitHub." +msgstr "Panopticon är fri programvara och öppen källkod (FOSS). Liksom all FOSS är den möjlig tack vare bidragen från frivilliga programutvecklare, designers, översättare, språkvetare, betatestare och användare som bidrar till dess utveckling på alla sätt de kan. Nedan hittar du de främsta bidragsgivarna till Panopticon-projektet, enligt rapporter från GitHub." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_AVATAR_FOR" msgid "Avatar for user %s" msgstr "Avatar för användare %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_CONTRIBUTIONS" msgid "Contributions: %d" -msgstr "Bidrag: %d" +msgstr "Bidrag: %d" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE" msgid "GitHub profile" msgstr "GitHub-profil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_GITHUB_PROFILE_FOR" msgid "GitHub profile for user %s" msgstr "GitHub-profil för användare %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_VISIT_GITHUB" -msgid "" -"For a complete list of Panopticon\\'s contributors please visit its GitHub repository." +msgid "For a complete list of Panopticon\'s contributors please visit its GitHub repository." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ABOUT_LBL_ARE_YOU_MISSING" -msgid "" -"We would like to acknowledge and recognise the work of each and every person " -"who has contributed to Akeeba Panopticon, no matter how small or big their " -"contribution is; even the smallest of details are important. If you have " -"contributed outside of GitHub and would like to be publicly acknowledged, " -"please drop us a line and we\\'ll rectify the omission; every person " -"matters." +msgid "We would like to acknowledge and recognise the work of each and every person who has contributed to Akeeba Panopticon, no matter how small or big their contribution is; even the smallest of details are important. If you have contributed outside of GitHub and would like to be publicly acknowledged, please drop us a line and we\'ll rectify the omission; every person matters." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE" msgid "Backup Tasks" msgstr "Säkerhetskopieringsuppgifter" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Backup Schedule" msgstr "Ny schemalagd säkerhetskopia" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Backup Schedule" msgstr "Redigera ett schemalagt säkerhetskopia" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_RESET" msgid "Reset" msgstr "Återställ" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_BACKUP_OPTIONS" msgid "Backup Options" msgstr "Säkerhetskopieringsalternativ" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_BACKUP_PROFILE" msgid "Backup Profile" msgstr "Säkerhetskoprofil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION_HELP" -msgid "" -"You can use Akeeba Backup variables such as [DATE], [SITE], etc. They will be replaced by Akeeba Backup at backup time. You can " -"also use the variables {DATE_FORMAT_LC},{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} which will be replaced by Panopticon with " -"a formatted version of the backup time. Please note that the Panopticon " -"variables may differ by a few seconds compared to the Akeeba Backup variables " -"as they are processed on the server running Panopticon, not the site\\'s " -"server where Akeeba Backup runs." +msgid "You can use Akeeba Backup variables such as [DATE], [SITE], etc. They will be replaced by Akeeba Backup at backup time. You can also use the variables {DATE_FORMAT_LC},{DATE_FORMAT_LC1}{DATE_FORMAT_LC7} which will be replaced by Panopticon with a formatted version of the backup time. Please note that the Panopticon variables may differ by a few seconds compared to the Akeeba Backup variables as they are processed on the server running Panopticon, not the site\'s server where Akeeba Backup runs." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DESCRIPTION_DEFAULT" msgid "Scheduled remote backup with Panopticon taken on {DATE_FORMAT_LC7}" -msgstr "" -"Schemalagd fjärrsäkerhetskopia med Panopticon tagen den {DATE_FORMAT_LC7}" +msgstr "Schemalagd fjärrsäkerhetskopia med Panopticon tagen den {DATE_FORMAT_LC7}" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "Schema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Minuter" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MINUTES_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every " -"minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 " -"(every 5 minutes)." -msgstr "" -"Nummer 0 till 59, sammanhängande intervall t.ex. " -"5-15, komma-separerad lista av värden t.ex. 1,15,30,45, varje minut som *, var X:e minut med snedstreck t.ex. " -"*/5 (var 5:e minut)." +msgid "Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 (every 5 minutes)." +msgstr "Nummer 0 till 59, sammanhängande intervall t.ex. 5-15, komma-separerad lista av värden t.ex. 1,15,30,45, varje minut som *, var X:e minut med snedstreck t.ex. */5 (var 5:e minut)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Timmar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_HOURS_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), " -"contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. " -"0,6,12,18, every hour as *, every X hours using " -"slash e.g. */2 (every 2 hours)." -msgstr "" -"Nummer 0 till 23 (0–11 är f.m., 12–23 är e.m.), " -"sammanhängande intervall t.ex. 5-15, komma-separerad lista av " -"värden t.ex. 0,6,12,18, varje timme som *, var X:e " -"timme med snedstreck t.ex. */2 (var 2:a timme)." +msgid "Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 0,6,12,18, every hour as *, every X hours using slash e.g. */2 (every 2 hours)." +msgstr "Nummer 0 till 23 (0–11 är f.m., 12–23 är e.m.), sammanhängande intervall t.ex. 5-15, komma-separerad lista av värden t.ex. 0,6,12,18, varje timme som *, var X:e timme med snedstreck t.ex. */2 (var 2:a timme)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOM" msgid "Day of the Month" msgstr "Dag i månaden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOM_HELP" -msgid "" -"Number 1 to 31, L for the last day of " -"the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. " -"1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day " -"within the same month that\\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W " -"is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or " -"Sunday." +msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MONTH" msgid "Month" msgstr "Månad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MONTH_HELP" -msgid "" -"Number 1 (January) to 12 (December), contiguous " -"range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. " -"3,6,9,12, every month as *, every X months using " -"slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may " -"use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, " -"JUN, JUL, AUG, SEP, " -"OCT, NOV, DEC." -msgstr "" -"Nummer 1 (januari) till 12 (december), " -"sammanhängande intervall t.ex. 3-7, komma-separerad lista av " -"värden t.ex. 3,6,9,12, varje månad som *, var X:e " -"månad med snedstreck t.ex. */2 (var 2:a månad).
Istället för " -"siffror kan du använda förkortade, tre-bokstävers, engelska namn på månaderna: " -"JAN, FEB, MAR, APR, " -"MAY, JUN, JUL, AUG, " -"SEP, OCT, NOV, DEC." +msgid "Number 1 (January) to 12 (December), contiguous range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. 3,6,9,12, every month as *, every X months using slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +msgstr "Nummer 1 (januari) till 12 (december), sammanhängande intervall t.ex. 3-7, komma-separerad lista av värden t.ex. 3,6,9,12, varje månad som *, var X:e månad med snedstreck t.ex. */2 (var 2:a månad).
Istället för siffror kan du använda förkortade, tre-bokstävers, engelska namn på månaderna: JAN, FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOW" msgid "Day of the Week" msgstr "Veckodag" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_DOW_HELP" -msgid "" -"Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range " -"e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, " -"every day as *.
Instead of numbers you may use the " -"abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, " -"FRI, SAT
A number followed by L for " -"the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday " -"of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the " -"week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." -msgstr "" -"Nummer 0 (söndag) till 6 (lördag), sammanhängande " -"intervall t.ex. 1-5, komma-separerad lista av värden t.ex. " -"1,3,5, varje dag som *.
Istället för siffror kan " -"du använda förkortade, tre-bokstävers, engelska namn på veckodagarna: " -"SUN, MON, TUE, WED, " -"THU, FRI, SAT
Ett nummer följt av " -"L för den sista dagen i veckan i månaden, t.ex. 5L " -"är den sista fredagen i månaden.
Två nummer separerade med # " -"för n-te dagen i veckan i månaden, t.ex. 5#3 är den tredje " -"fredagen i månaden." +msgid "Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." +msgstr "Nummer 0 (söndag) till 6 (lördag), sammanhängande intervall t.ex. 1-5, komma-separerad lista av värden t.ex. 1,3,5, varje dag som *.
Istället för siffror kan du använda förkortade, tre-bokstävers, engelska namn på veckodagarna: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
Ett nummer följt av L för den sista dagen i veckan i månaden, t.ex. 5L är den sista fredagen i månaden.
Två nummer separerade med # för n-te dagen i veckan i månaden, t.ex. 5#3 är den tredje fredagen i månaden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_PROFILE" msgid "Profile" msgstr "Profil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "Schema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE" msgid "Repetition" msgstr "Upprepning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_NONE" msgid "Repeat according to schedule" msgstr "Upprepa enligt schema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" -msgid "Run once, then disable this backup schedule" +msgid "Run once, then disable this schedule" msgstr "Kör en gång, sedan inaktivera detta säkerhetsschema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" -msgid "⚠️ Run once, then DELETE this backup schedule" +msgid "⚠️ Run once, then DELETE this schedule" msgstr "⚠️ Kör en gång, sedan RADERA detta säkerhetsschema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The backup schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgid "The backup schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SELECT_PROFILE" msgid "– Profile –" msgstr "– Profil –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_DELETED" msgid "The backup schedule has been deleted." msgstr "Säkerhetsschemat har tagits bort." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_SAVED" msgid "The backup schedule has been saved." msgstr "Säkerhetsschemat har sparats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_PUBLISHED" msgid "The backup schedule is enabled." msgstr "Säkerhetsschemat är aktiverat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_BACKUPTASK_UNPUBLISHED" msgid "The backup schedule is disabled." msgstr "Säkerhetsschemat är inaktiverat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_ERR_CANNOT_EDIT_MANUAL" msgid "You cannot edit manual backup schedules." msgstr "Du kan inte redigera manuella säkerhetsscheman." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_BACKUP" msgid "Manual Backup" msgstr "Manuell Säkerhetskopia" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_EXECUTION_PENDING" msgid "%d backups are currently in the queue." msgstr "%d säkerhetskopior väntar för närvarande i kön." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_EXECUTION_PENDING_1" msgid "One backup is currently in the queue." msgstr "En säkerhetskopia väntar för närvarande i kön." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_MANUAL_ERROR" msgid "%d manual backups have failed." msgstr "%d manuella säkerhetskopior har misslyckats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_AKEEBABACKUP_MANUAL_ERROR_1" msgid "One manual backup has failed." msgstr "En manuell säkerhetskopia har misslyckats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_SELECT_MANUAL" msgid "– Manual –" msgstr "– Manuell –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_NO" msgid "Scheduled" msgstr "Schemalagd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_MANUAL_YES" msgid "Manual" msgstr "Manuell" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_VIEW_MANUAL" msgid "List Manual Backups" msgstr "Visa lista över manuella säkerhetskopior" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_EMAIL_SUCCESS" +msgid "Send email on success" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_BACKUPTASKS_LBL_EMAIL_FAIL" +msgid "Send email on failure" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE" msgid "PHP File Change Scanner Tasks" msgstr "PHP-filändringsskannertjänster" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scan Schedule" msgstr "Nytt skanningschema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit a Scan Schedule" msgstr "Redigera ett skanningschema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_RESET" msgid "Reset" msgstr "Återställ" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MINUTES" msgid "Minutes" msgstr "Minuter" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MINUTES_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every " -"minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 " -"(every 5 minutes)." -msgstr "" -"Nummer 0 till 59, sammanhängande intervall t.ex. " -"5-15, komma-separerad lista av värden t.ex. 1,15,30,45, varje minut som *, var X:e minut med snedstreck t.ex. " -"*/5 (var 5:e minut)." +msgid "Number 0 to 59, contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 1,15,30,45, every minute as *, every X minutes using slash e.g. */5 (every 5 minutes)." +msgstr "Nummer 0 till 59, sammanhängande intervall t.ex. 5-15, komma-separerad lista av värden t.ex. 1,15,30,45, varje minut som *, var X:e minut med snedstreck t.ex. */5 (var 5:e minut)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_HOURS" msgid "Hours" msgstr "Timmar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_HOURS_HELP" -msgid "" -"Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), " -"contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. " -"0,6,12,18, every hour as *, every X hours using " -"slash e.g. */2 (every 2 hours)." -msgstr "" -"Nummer 0 till 23 (0–11 är f.m., 12–23 är e.m.), " -"sammanhängande intervall t.ex. 5-15, komma-separerad lista av " -"värden t.ex. 0,6,12,18, varje timme som *, var X:e " -"timme med snedstreck t.ex. */2 (var 2:a timme)." +msgid "Number 0 to 23 (0–11 is a.m., 12–23 is p.m.), contiguous range e.g. 5-15, comma–separated list of values e.g. 0,6,12,18, every hour as *, every X hours using slash e.g. */2 (every 2 hours)." +msgstr "Nummer 0 till 23 (0–11 är f.m., 12–23 är e.m.), sammanhängande intervall t.ex. 5-15, komma-separerad lista av värden t.ex. 0,6,12,18, varje timme som *, var X:e timme med snedstreck t.ex. */2 (var 2:a timme)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOM" msgid "Day of the Month" msgstr "Dag i månaden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOM_HELP" -msgid "" -"Number 1 to 31, L for the last day of " -"the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. " -"1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day " -"within the same month that\\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W " -"is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or " -"Sunday." +msgid "Number 1 to 31, L for the last day of the month (cannot be used in lists of values!), contiguous range e.g. 1-15, comma–separated list of values e.g. 1,7,14,21,28, every day as *, every X days using slash e.g.*/3 (every 3 days).
Use a number with W for the closest day within the same month that\'s not a Saturday or Sunday, e.g. 15W is the closest day (from the 13th to the 17th) which is not a Saturday or Sunday." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MONTH" msgid "Month" msgstr "Månad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MONTH_HELP" -msgid "" -"Number 1 (January) to 12 (December), contiguous " -"range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. " -"3,6,9,12, every month as *, every X months using " -"slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may " -"use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, " -"JUN, JUL, AUG, SEP, " -"OCT, NOV, DEC." -msgstr "" -"Nummer 1 (januari) till 12 (december), " -"sammanhängande intervall t.ex. 3-7, komma-separerad lista av " -"värden t.ex. 3,6,9,12, varje månad som *, var X:e " -"månad med snedstreck t.ex. */2 (var 2:a månad).
Istället för " -"siffror kan du använda förkortade, tre-bokstävers, engelska namn på månaderna: " -"JAN, FEB, MAR, APR, " -"MAY, JUN, JUL, AUG, " -"SEP, OCT, NOV, DEC." +msgid "Number 1 (January) to 12 (December), contiguous range e.g. 3-7, comma–separated list of values e.g. 3,6,9,12, every month as *, every X months using slash e.g. */2 (every 2 months).
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the months: JAN FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +msgstr "Nummer 1 (januari) till 12 (december), sammanhängande intervall t.ex. 3-7, komma-separerad lista av värden t.ex. 3,6,9,12, varje månad som *, var X:e månad med snedstreck t.ex. */2 (var 2:a månad).
Istället för siffror kan du använda förkortade, tre-bokstävers, engelska namn på månaderna: JAN, FEB, MAR, APR, MAY, JUN, JUL, AUG, SEP, OCT, NOV, DEC." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOW" msgid "Day of the Week" msgstr "Veckodag" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_DOW_HELP" -msgid "" -"Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range " -"e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, " -"every day as *.
Instead of numbers you may use the " -"abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, " -"FRI, SAT
A number followed by L for " -"the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday " -"of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the " -"week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." -msgstr "" -"Nummer 0 (söndag) till 6 (lördag), sammanhängande " -"intervall t.ex. 1-5, komma-separerad lista av värden t.ex. " -"1,3,5, varje dag som *.
Istället för siffror kan " -"du använda förkortade, tre-bokstävers, engelska namn på veckodagarna: " -"SUN, MON, TUE, WED, " -"THU, FRI, SAT
Ett nummer följt av " -"L för den sista dagen i veckan i månaden, t.ex. 5L " -"är den sista fredagen i månaden.
Två nummer separerade med # " -"för n-te dagen i veckan i månaden, t.ex. 5#3 är den tredje " -"fredagen i månaden." +msgid "Number 0 (Sunday) to 6 (Saturday), contiguous range e.g. 1-5, comma–separated list of values e.g. 1,3,5, every day as *.
Instead of numbers you may use the abbreviated, three–letter, English names of the days of the week: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
A number followed by L for the last day of the week in the month, e.g. 5L is the last Friday of the month.
Two numbers separated by # for n-th day of the week in the month, e.g. 5#3 is the 3rd Friday of the month." +msgstr "Nummer 0 (söndag) till 6 (lördag), sammanhängande intervall t.ex. 1-5, komma-separerad lista av värden t.ex. 1,3,5, varje dag som *.
Istället för siffror kan du använda förkortade, tre-bokstävers, engelska namn på veckodagarna: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT
Ett nummer följt av L för den sista dagen i veckan i månaden, t.ex. 5L är den sista fredagen i månaden.
Två nummer separerade med # för n-te dagen i veckan i månaden, t.ex. 5#3 är den tredje fredagen i månaden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_SCHEDULE" msgid "Schedule" msgstr "Schema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE" msgid "Repetition" msgstr "Upprepning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_NONE" msgid "Repeat according to schedule" msgstr "Upprepa enligt schema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DISABLE" msgid "Run once, then disable this scan schedule" msgstr "Kör en gång, sedan inaktivera detta skanningschema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_FIELD_RUN_ONCE_DELETE" msgid "⚠️ Run once, then DELETE this scan schedule" msgstr "⚠️ Kör en gång, sedan RADERA detta skanningschema" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The scan schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgid "The scan schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_DELETED" msgid "The scan schedule has been deleted." msgstr "Skanningschemat har tagits bort." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_SAVED" msgid "The scan schedule has been saved." msgstr "Skanningschemat har sparats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_PUBLISHED" msgid "The scan schedule is enabled." msgstr "Skanningschemat är aktiverat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_SCANNERTASK_UNPUBLISHED" msgid "The scan schedule is disabled." msgstr "Skanningschemat är inaktiverat." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_ERR_CANNOT_EDIT_MANUAL" msgid "You cannot edit manual scan schedules." msgstr "Du kan inte redigera manuella skanningscheman." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_SCAN" msgid "Manual Scan" msgstr "Manuell Skanning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_EXECUTION_PENDING" msgid "%d scans are currently in the queue." msgstr "%d skanningar väntar för närvarande i kön." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_EXECUTION_PENDING_1" msgid "One scan is currently in the queue." msgstr "En skanning väntar för närvarande i kön." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_MANUAL_ERROR" msgid "%d manual scans have failed." msgstr "%d manuella skanningar har misslyckats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_MANUAL_ERROR_1" msgid "One manual scan has failed." msgstr "En manuell skanning har misslyckats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_SCHEDULE" msgid "Schedule Scans" msgstr "Schemalägg Skanningar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_STARTSCAN" msgid "Start Scanning" msgstr "Starta Skanning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_ADMINTOOLS_REFRESH" msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_MENU_ADMINTOOLS_SCHEDULE" msgid "PHP File Change Scanner" msgstr "PHP-filändringsskannare" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_SELECT_MANUAL" msgid "– Manual –" msgstr "– Manuell –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_NO" msgid "Scheduled" msgstr "Schemalagd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_MANUAL_YES" msgid "Manual" msgstr "Manuell" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SCANNERTASKS_LBL_VIEW_MANUAL" msgid "List Manual Scans" msgstr "Visa lista över manuella skanningar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS" msgid "Automations" msgstr "Automatiseringar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS_HEAD_EMAILS" msgid "Automated Emails" msgstr "Automatiska E-postmeddelanden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_AUTOMATIONS_HEAD_BACKUP_SECURITY" msgid "Backup & Security" msgstr "Säkerhetskopiering & Säkerhet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_SITES_LBL_DROPDOWN_TROUBLESHOOT" msgid "Troubleshooting" msgstr "Felsökning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_HEAD_MFA_PAGE" msgid "Multi-factor Authentication" msgstr "Tvåfaktorsautentisering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_HEAD_SELECT_PAGE" msgid "Select an Authentication Method" msgstr "Välj en autentiseringsmetod" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_GUI_HEAD" msgid "Multi-factor Authentication" msgstr "Tvåfaktorsautentisering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_DESCRIPTION" -msgid "" -"Multi-factor Authentication methods are used in addition to your " -"username and password, to make it much harder for hackers to gain unauthorised " -"access." -msgstr "" -"Tvåfaktorsautentiseringsmetoder används utöver ditt användarnamn och " -"lösenord för att göra det mycket svårare för hackare att få obehörig åtkomst." +msgid "Multi-factor Authentication methods are used in addition to your username and password, to make it much harder for hackers to gain unauthorised access." +msgstr "Tvåfaktorsautentiseringsmetoder används utöver ditt användarnamn och lösenord för att göra det mycket svårare för hackare att få obehörig åtkomst." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_IS_ACTIVE" -msgid "" -"Multi-factor Authentication is enabled on your " -"account." -msgstr "" -"Tvåfaktorsautentisering är aktiverad på ditt konto." +msgid "Multi-factor Authentication is enabled on your account." +msgstr "Tvåfaktorsautentisering är aktiverad på ditt konto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TURN_OFF" msgid "Turn Off" msgstr "Stäng av" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_IS_DISABLED" -msgid "" -"Multi-factor Authentication is disabled on your " -"account." -msgstr "" -"Tvåfaktorsautentisering är inaktiverad på ditt konto." +msgid "Multi-factor Authentication is disabled on your account." +msgstr "Tvåfaktorsautentisering är inaktiverad på ditt konto." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_DEFAULTTAG" msgid "Default" msgstr "Standard" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_CREATEDON" msgid "Added: %s" msgstr "Tillagd: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LASTUSED" msgid "Last used: %s" msgstr "Senast använd: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Redigera" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Radera" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LIST_ADD_A" msgid "Add a new %s" msgstr "Lägg till en ny %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TITLE_ADD" msgid "Add an MFA method" msgstr "Lägg till en MFA-metod" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_TITLE_EDIT" msgid "Edit an MFA method" msgstr "Redigera en MFA-metod" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "Titel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_FIELD_DEFAULT" msgid "Default Multi-factor Authentication method" msgstr "Standard-MFA-metod" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_SUBMIT" msgid "Save" msgstr "Spara" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_EDIT_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_VALIDATE" msgid "Validate" msgstr "Validera" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_LOGOUT" msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_USEDIFFERENTMETHOD" msgid "Use a different method" msgstr "Använd en annan metod" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_ERR_INVALID_CODE" msgid "Failed Multi-factor Authentication validation. Please try again." msgstr "Misslyckades med validering av tvåfaktorsautentisering. Försök igen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_SELECT_INSTRUCTIONS" msgid "Please select how you would like to verify your login to this site." msgstr "Vänligen välj hur du vill verifiera din inloggning på denna webbplats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES" -msgid "" -"Backup Codes (Emergency Access)
Use these if " -"you get locked out." -msgstr "" -"Reservkoder (nödåtkomst)
Använd dessa om du " -"blir utelåst." +msgid "Backup Codes (Emergency Access)
Use these if you get locked out." +msgstr "Reservkoder (nödåtkomst)
Använd dessa om du blir utelåst." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_METHOD_NAME" msgid "Backup Codes" msgstr "Reservkoder" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_DESCRIPTION" -msgid "" -"Single-use codes to let you login to the site if none of the other methods can " -"be used." -msgstr "" -"Engångskoder som låter dig logga in på webbplatsen om ingen av de andra " -"metoderna kan användas." +msgid "Single-use codes to let you login to the site if none of the other methods can be used." +msgstr "Engångskoder som låter dig logga in på webbplatsen om ingen av de andra metoderna kan användas." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_PRINT_PROMPT" -msgid "" -"Print these codes and keep them in your wallet. Backup codes let you log into the site if " -"your regular Multi-factor Authentication method does not work or you no longer " -"have access to it. Each code can be used only once." -msgstr "" -"Skriv ut dessa koder och förvara dem i din plånbok. Reservkoder låter dig logga in på " -"webbplatsen om din vanliga tvåfaktorsautentiseringsmetod inte fungerar eller " -"om du inte längre har åtkomst till den. Varje kod kan användas endast en " -"gång." +msgid "Print these codes and keep them in your wallet. Backup codes let you log into the site if your regular Multi-factor Authentication method does not work or you no longer have access to it. Each code can be used only once." +msgstr "Skriv ut dessa koder och förvara dem i din plånbok. Reservkoder låter dig logga in på webbplatsen om din vanliga tvåfaktorsautentiseringsmetod inte fungerar eller om du inte längre har åtkomst till den. Varje kod kan användas endast en gång." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_INSTRUCTIONS" -msgid "" -"Print this page and keep it in your wallet. Each of the following codes below " -"can be used only once. Use them in case of emergency, when none of the other " -"Multi-factor Authentication methods you\\'ve set up can be used. For example, " -"if your phone is out of battery or misplaced." +msgid "Print this page and keep it in your wallet. Each of the following codes below can be used only once. Use them in case of emergency, when none of the other Multi-factor Authentication methods you\'ve set up can be used. For example, if your phone is out of battery or misplaced." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET" msgid "Regenerate Backup Codes" msgstr "Återgenerera reservkoder" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_RESET_INFO" -msgid "" -"Use the “Regenerate Backup Codes” toolbar button to generate a new set of " -"backup codes. You should do that if you have misplaced your backup codes, " -"believe they may have been compromised, or are running out of available backup " -"codes." -msgstr "" -"Använd verktygsknappen ”Återgenerera reservkoder” för att generera en ny " -"uppsättning reservkoder. Du bör göra det om du har tappat bort dina " -"reservkoder, tror att de kan ha komprometterats eller om du håller på att ta " -"slut på tillgängliga reservkoder." +msgid "Use the “Regenerate Backup Codes” toolbar button to generate a new set of backup codes. You should do that if you have misplaced your backup codes, believe they may have been compromised, or are running out of available backup codes." +msgstr "Använd verktygsknappen ”Återgenerera reservkoder” för att generera en ny uppsättning reservkoder. Du bör göra det om du har tappat bort dina reservkoder, tror att de kan ha komprometterats eller om du håller på att ta slut på tillgängliga reservkoder." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_ENTRY_LABEL" msgid "Your emergency backup code" msgstr "Din nödreservkod" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_BACKUPCODES_USE_WHEN_LOCKED_OUT" msgid "Enter an emergency backup code if you are locked out." msgstr "Ange en nödreservkod om du är utelåst." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Fixed Code" msgstr "Fast kod" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SHORTINFO" -msgid "" -"Choose your own preset code, essentially a second password. For " -"demonstration purposes only - this is disabled in production." -msgstr "" -"Välj din egen förinställda kod, i princip ett andra lösenord. Endast " -"för demonstrationsändamål - detta är inaktiverat i produktionen." +msgid "Choose your own preset code, essentially a second password. For demonstration purposes only - this is disabled in production." +msgstr "Välj din egen förinställda kod, i princip ett andra lösenord. Endast för demonstrationsändamål - detta är inaktiverat i produktionen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_LABEL" msgid "Enter your fixed Multi-factor Authentication code" msgstr "Ange din fasta tvåfaktorsautentiseringskod" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PLACEHOLDER" msgid "Enter your Fixed Code" msgstr "Ange din fasta kod" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_PREMESSAGE" -msgid "" -"

This is a demonstration Multi-factor Authentication plugin for Panopticon. " -"You need to enter the fixed code you configured when enabling the Multi-factor " -"Authentication for this user. It effectively works as a second password.

" -msgstr "" -"

Detta är en demonstrationsplugin för tvåfaktorsautentisering för " -"Panopticon. Du måste ange den fasta kod du konfigurerade när du aktiverade " -"tvåfaktorsautentisering för den här användaren. Den fungerar effektivt som ett " -"andra lösenord.

" +msgid "

This is a demonstration Multi-factor Authentication plugin for Panopticon. You need to enter the fixed code you configured when enabling the Multi-factor Authentication for this user. It effectively works as a second password.

" +msgstr "

Detta är en demonstrationsplugin för tvåfaktorsautentisering för Panopticon. Du måste ange den fasta kod du konfigurerade när du aktiverade tvåfaktorsautentisering för den här användaren. Den fungerar effektivt som ett andra lösenord.

" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE" -msgid "" -"

The messages appearing above and below the code " -"area can be customized by overriding the language strings " -"PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE and " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" -msgstr "" -"

Meddelandena som visas ovanför och under " -"kodområdet kan anpassas genom att skriva över språksträngarna " -"PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE och " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" +msgid "

The messages appearing above and below the code area can be customized by overriding the language strings PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE and PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" +msgstr "

Meddelandena som visas ovanför och under kodområdet kan anpassas genom att skriva över språksträngarna PANOPTICON_MFA_LBL_PREMESSAGE och PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_POSTMESSAGE.

" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_DEFAULTTITLE" msgid "Fixed Code" msgstr "Fast kod" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE" -msgid "" -"

Enter a password below. This password will be required to be entered after " -"logging in before you\\'re able to use the site.

" +msgid "

Enter a password below. This password will be required to be entered after logging in before you\'re able to use the site.

" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE" -msgid "" -"

The messages appearing above and below the setup " -"area can be customized by overriding the language strings " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE and " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" -msgstr "" -"

Meddelandena som visas ovanför och under " -"installationsområdet kan anpassas genom att skriva över språksträngarna " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE och " -"PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" +msgid "

The messages appearing above and below the setup area can be customized by overriding the language strings PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE and PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" +msgstr "

Meddelandena som visas ovanför och under installationsområdet kan anpassas genom att skriva över språksträngarna PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_PREMESSAGE och PANOPTICON_MFA_FIXED_LBL_SETUP_POSTMESSAGE

" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_FIXED_ERR_EMPTYCODE" msgid "Your fixed code cannot be empty." msgstr "Din fasta kod kan inte vara tom." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Passkey" msgstr "Passnyckel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_SHORTINFO" msgid "Use a Passkey, with any hardware or software security key." -msgstr "" -"Använd en lösenord, med vilken hårdvara eller mjukvarusäkerhetsnyckel som " -"helst." +msgstr "Använd en lösenord, med vilken hårdvara eller mjukvarusäkerhetsnyckel som helst." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_REGISTERKEY" msgid "Register a Passkey" msgstr "Registrera en lösenord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_VALIDATEKEY" msgid "Validate Your Login with a Passkey" msgstr "Validera din inloggning med en lösenord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_CONFIGURED" -msgid "" -"You have already configured this Passkey. Please note that you can only modify " -"its title from this page." -msgstr "" -"Du har redan konfigurerat denna lösenord. Observera att du endast kan ändra " -"dess titel från den här sidan." +msgid "You have already configured this Passkey. Please note that you can only modify its title from this page." +msgstr "Du har redan konfigurerat denna lösenord. Observera att du endast kan ändra dess titel från den här sidan." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_LBL_INSTRUCTIONS" -msgid "" -"Follow the instructions on your device\\'s screen to use your preferred " -"Passkey." +msgid "Follow the instructions on your device\'s screen to use your preferred Passkey." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NOTAVAILABLE_HEAD" msgid "Your browser lacks support for Passkeys" msgstr "Din webbläsare saknar stöd för lösenord" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NOTAVAILABLE_BODY" -msgid "" -"Your browser doesn\\'t support Passkeys, or your site does not meet the " -"minimum requirements (HTTPS-only, with an SSL/TLS certificate signed by a " -"commercial Certification Authority)." +msgid "Your browser doesn\'t support Passkeys, or your site does not meet the minimum requirements (HTTPS-only, with an SSL/TLS certificate signed by a commercial Certification Authority)." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_NO_STORED_CREDENTIAL" -msgid "" -"You have not configured a Passkey yet or the Passkey you are trying to use is " -"unknown to this site." -msgstr "" -"Du har inte konfigurerat en lösenord än eller det lösenord du försöker använda " -"är okänt för den här webbplatsen." +msgid "You have not configured a Passkey yet or the Passkey you are trying to use is unknown to this site." +msgstr "Du har inte konfigurerat en lösenord än eller det lösenord du försöker använda är okänt för den här webbplatsen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_NO_PK" -msgid "" -"The server has not issued a Public Key for Passkey registration but somehow " -"received an authenticator registration request from the browser. This means " -"that someone tried to hack you, or something is terribly broken." -msgstr "" -"Servern har inte utfärdat en offentlig nyckel för registrering av lösenord, " -"men på något sätt mottagit en autentiseringsregistreringsbegäran från " -"webbläsaren. Detta innebär att någon försökte hacka dig, eller att något är " -"förskräckligt trasigt." +msgid "The server has not issued a Public Key for Passkey registration but somehow received an authenticator registration request from the browser. This means that someone tried to hack you, or something is terribly broken." +msgstr "Servern har inte utfärdat en offentlig nyckel för registrering av lösenord, men på något sätt mottagit en autentiseringsregistreringsbegäran från webbläsaren. Detta innebär att någon försökte hacka dig, eller att något är förskräckligt trasigt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_PK" -msgid "" -"The Passkey registration has failed. The response received from the browser " -"does not match the Public Key issued by the server. This means that someone " -"tried to hack you, or something is terribly broken." -msgstr "" -"Registreringen av lösenordet har misslyckats. Svaret som mottogs från " -"webbläsaren matchar inte den offentliga nyckel som utfärdats av servern. Detta " -"innebär att någon försökte hacka dig, eller att något är förskräckligt trasigt." +msgid "The Passkey registration has failed. The response received from the browser does not match the Public Key issued by the server. This means that someone tried to hack you, or something is terribly broken." +msgstr "Registreringen av lösenordet har misslyckats. Svaret som mottogs från webbläsaren matchar inte den offentliga nyckel som utfärdats av servern. Detta innebär att någon försökte hacka dig, eller att något är förskräckligt trasigt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_USER" -msgid "" -"For security reasons you are not allowed to register Passkeys on behalf of " -"another user." -msgstr "" -"Av säkerhetsskäl är det inte tillåtet för dig att registrera lösenord för en " -"annan användare." +msgid "For security reasons you are not allowed to register Passkeys on behalf of another user." +msgstr "Av säkerhetsskäl är det inte tillåtet för dig att registrera lösenord för en annan användare." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_NO_ATTESTED_DATA" -msgid "" -"Something went wrong but no further information about the error is available " -"at this time. Please retry registering your Passkey." -msgstr "" -"Något gick fel men ingen ytterligare information om felet finns tillgänglig " -"för tillfället. Försök registrera ditt lösenord igen." +msgid "Something went wrong but no further information about the error is available at this time. Please retry registering your Passkey." +msgstr "Något gick fel men ingen ytterligare information om felet finns tillgänglig för tillfället. Försök registrera ditt lösenord igen." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_PASSKEYS_ERR_CREATE_INVALID_LOGIN_REQUEST" msgid "Invalid authentication request." msgstr "Ogiltig autentiseringsbegäran." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_DISPLAYEDAS" msgid "Authenticator code (TOTP)" msgstr "Autentiseringskod (TOTP)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_SHORTINFO" msgid "Six-digit code which changes every 30 seconds." msgstr "Sexsiffrig kod som ändras var 30:e sekund." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_CODE" msgid "Code" msgstr "Kod" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_LBL_PLACEHOLDER" msgid "Enter your six-digit code" msgstr "Ange din sexsiffriga kod" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_TITLE" msgid "Set up your authenticator software" msgstr "Konfigurera din autentiseringsmjukvara" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS" msgid "Depending on your authenticator software, do one of the following:" msgstr "Beroende på din autentiseringsmjukvara, gör något av följande:" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT1" msgid "Scan this QR Code™." msgstr "Skanna denna QR-kod™." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT2" msgid "Use this link." -msgstr "Använd denna länk." +msgstr "Använd denna länk." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_INSTRUCTIONS_OPT3" msgid "Enter the Secret" msgstr "Ange hemligheten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_ENTER_CODE" -msgid "" -"Enter the generated 6-digit code into the field below, and click on “Save”." -msgstr "" -"Ange den genererade sexsiffriga koden i fältet nedan och klicka på 'Spara'." +msgid "Enter the generated 6-digit code into the field below, and click on “Save”." +msgstr "Ange den genererade sexsiffriga koden i fältet nedan och klicka på \'Spara\'." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_TOTP_QR_LBL_SOFTWARE" -msgid "" -"Looking for compatible authenticator software? We have tested with KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google " -"Authenticator, Twilio Authy, and the " -"built-in feature in macOS / iOS / iPadOS." -msgstr "" -"Letar du efter kompatibel autentiseringsmjukvara? Vi har testat med KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google " -"Authenticator, Twilio Authy och den " -"inbyggda funktionen i macOS / iOS / iPadOS." +msgid "Looking for compatible authenticator software? We have tested with KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy, and the built-in feature in macOS / iOS / iPadOS." +msgstr "Letar du efter kompatibel autentiseringsmjukvara? Vi har testat med KeePassXC, Strongbox, 1Password, Google Authenticator, Twilio Authy och den inbyggda funktionen i macOS / iOS / iPadOS." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_MFA_LBL_HELP" msgid "Help on the wiki" msgstr "Hjälp på wikin" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE" msgid "Template Overrides" msgstr "Mallåsidosättningar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TITLE_READ" msgid "Compare an Override" msgstr "Jämför en åsidosättning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of template overrides which have changed on the remote site" -msgstr "" -"Tabell över mallåsidosättningar som har ändrats på den fjärranslutna " -"webbplatsen" +msgstr "Tabell över mallåsidosättningar som har ändrats på den fjärranslutna webbplatsen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_TEMPLATE" msgid "Template" msgstr "Mall" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_FILE" msgid "File" msgstr "Fil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_ACTION" msgid "Source" msgstr "Källa" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_CREATED" msgid "Created and Modified Date" msgstr "Skapat och Ändrat Datum" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FIELD_MODIFIED" msgid "Created and Modified Date" msgstr "Skapat och Ändrat Datum" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_FRONTEND" msgid "Frontend" msgstr "Frontend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_BACKEND" msgid "Backend" msgstr "Backend" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_CORE" msgid "Source File" msgstr "Källfil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_OVERRIDE" msgid "Override File" msgstr "Åsidosättningfil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_DIFF" msgid "Differences" msgstr "Skillnader" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_HEAD" msgid "Error retrieving the template override from the site" msgstr "Fel vid hämtning av mallåsidosättning från webbplatsen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_MESSAGE" -msgid "" -"The template override, or the corresponding original file, may no longer exist " -"on your site." -msgstr "" -"Mallåsidosättningen, eller den motsvarande originalfilen, kan inte längre " -"finnas på din webbplats." +msgid "The template override, or the corresponding original file, may no longer exist on your site." +msgstr "Mallåsidosättningen, eller den motsvarande originalfilen, kan inte längre finnas på din webbplats." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_OVERRIDES_LBL_NO_OVERRIDE_SUGGESTION" -msgid "" -"Please visit your site\\'s administrator backend to inspect the template " -"overrides." +msgid "Please visit your site\'s administrator backend to inspect the template overrides." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TITLE" msgid "Log Files" msgstr "Loggfiler" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TITLE_READ" msgid "Show Log File" msgstr "Visa loggfil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_TABLE_COMMENT" msgid "Table of available log files" msgstr "Tabell över tillgängliga loggfiler" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_FILE" msgid "File" msgstr "Fil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FIELD_STATUS" msgid "Status" msgstr "Status" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_SYSTEM" msgid "System Log" msgstr "Systemlogg" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_STATUS_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "Aktiv" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_STATUS_ARCHIVED" msgid "Archived" msgstr "Arkiverad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_VIEW" msgid "View" msgstr "Visa" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Ladda ner" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Radera" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_NOVIEW_HELP" msgid "You cannot view an archived log file." msgstr "Du kan inte visa en arkiverad loggfil." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_ARCHIVED_OPT_ALL" msgid "All" msgstr "Alla" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_ARCHIVED_OPT_ACTIVE" msgid "Only Active" msgstr "Endast aktiva" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_ERR_NOTHING_TO_SEE" msgid "Nothing to see here." msgstr "Ingenting att se här." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_ERR_NOTHING_TO_SEE_DETAILS" -msgid "" -"The requested log file does not exist, or it is unreadable, empty, or outside " -"the log path." -msgstr "" -"Den begärda loggfilen finns inte, eller den är oläsbar, tom eller utanför " -"loggbanan." +msgid "The requested log file does not exist, or it is unreadable, empty, or outside the log path." +msgstr "Den begärda loggfilen finns inte, eller den är oläsbar, tom eller utanför loggbanan." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_EMERGENCY" msgid "Emergency" msgstr "Akut" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_ALERT" msgid "Alert" msgstr "Varning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_CRITICAL" msgid "Critical" msgstr "Kritisk" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_ERROR" msgid "Error" msgstr "Fel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_WARNING" msgid "Warning" msgstr "Varning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_NOTICE" msgid "Notice" msgstr "Meddelande" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_INFO" msgid "Info" msgstr "Information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_PRIORITY_DEBUG" msgid "Debug" msgstr "Felsökning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MAX_INPUT_SIZE" msgid "Maximum Input Size" msgstr "Maximal inmatningsstorlek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MAX_LINES" msgid "Maximum Number Of Lines" msgstr "Maximalt antal rader" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_AUTOREFRESH" msgid "Auto-refresh" msgstr "Automatisk uppdatering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_SR_AUTOREFRESH_TIME" msgid "Auto-refresh time left" msgstr "Återstående tid för automatisk uppdatering" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_TIME" msgid "Time" msgstr "Tid" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_LEVEL" msgid "Level" msgstr "Nivå" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_FACILITY" msgid "Type" msgstr "Typ" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_MESSAGE" msgid "Message" msgstr "Meddelande" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_CONTEXT" msgid "Context Information" msgstr "Kontextinformation" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_EXTRA" msgid "Additional Information" msgstr "Ytterligare information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_RELOAD" msgid "Reload Now" msgstr "Ladda om nu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_DELETED" msgid "Deleted log file %s" msgstr "Raderade loggfilen %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_NOT_DELETED" msgid "Could not delete the log file" msgstr "Kunde inte radera loggfilen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LOGS_LBL_CANNOT_DOWNLOAD" msgid "Can not download the log file" msgstr "Kan inte ladda ner loggfilen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_TITLE" msgid "Extension Updates" msgstr "Tilläggsuppdateringar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_BTN_UPDATE" msgid "Update Selected" msgstr "Uppdatera markerade" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SITE" msgid "Site" msgstr "Webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SITE_SELECT" msgid "– Site –" msgstr "– Webbplats –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_CMSVERSION_SELECT" msgid "– CMS Version –" msgstr "– CMS-version –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_PHPVERSION_SELECT" msgid "– PHP Version –" msgstr "– PHP-version –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_NAME" msgid "Extension Name" msgstr "Tilläggsnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_NAME_SELECT" msgid "– Extension Name –" msgstr "– Tilläggsnamn –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR" msgid "Extension Author" msgstr "Tilläggsförfattare" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_SELECT" msgid "– Author –" msgstr "– Författare –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_URL" msgid "Author URL" msgstr "Författarens URL" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_URL_SELECT" msgid "– Author URL –" msgstr "– Författarens URL –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_EMAIL" msgid "Author Email" msgstr "Författarens e-post" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_EXT_AUTHOR_EMAIL_SELECT" msgid "– Author Email –" msgstr "– Författarens e-post –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of extensions with available updates" msgstr "Tabell över tillägg med tillgängliga uppdateringar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SELECT_EXTENSION" msgid "Select extension %s for site %s" msgstr "Välj tillägg %s för webbplatsen %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_EXTENSION" msgid "Extension" msgstr "Tillägg" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_VERSION" msgid "Version" msgstr "Version" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_FIELD_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Författare" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N" msgid "%d selected extensions have been scheduled to be updated." msgstr "%d valda tillägg har schemalagts för att uppdateras." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N_0" -msgid "" -"None of the selected extensions have been scheduled to be updated. This is not " -"an error: they might have been updated, or automatically scheduled in the " -"meantime." -msgstr "" -"Inget av de valda tilläggen har schemalagts för att uppdateras. Detta är inte " -"ett fel: de kan ha uppdaterats eller schemalagts automatiskt under tiden." +msgid "None of the selected extensions have been scheduled to be updated. This is not an error: they might have been updated, or automatically scheduled in the meantime." +msgstr "Inget av de valda tilläggen har schemalagts för att uppdateras. Detta är inte ett fel: de kan ha uppdaterats eller schemalagts automatiskt under tiden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_LBL_SCHEDULED_N_1" msgid "The selected extension has been scheduled to be updated." msgstr "Det valda tillägget har schemalagts för att uppdateras." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_EXTUPDATES_ERR_INVALID_SELECTION" msgid "Invalid extensions selection." msgstr "Ogiltigt val av tillägg." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_TITLE" msgid "Core Updates" msgstr "Kärnuppdateringar" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_BTN_UPDATE" msgid "Update Selected" msgstr "Uppdatera markerade" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_BTN_CANCEL" msgid "Cancel Selected" msgstr "Avbryt markerade" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_TABLE_COMMENT" msgid "Table of sites with available CMS updates." msgstr "Tabell över webbplatser med tillgängliga CMS-uppdateringar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_SITE" msgid "Select site “%s”" msgstr "Välj webbplats ”%s”" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_CURRENT" msgid "– Current –" msgstr "– Aktuell –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_LBL_SELECT_LATEST" msgid "– Updates To –" msgstr "– Uppdateringar till –" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_CURRENT" msgid "Current" msgstr "Aktuell" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_FIELD_LATEST" msgid "Updates To" msgstr "Uppdateringar till" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_ERR_INVALID_SELECTION" msgid "Invalid sites selection." msgstr "Ogiltigt platser urval." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N" msgid "%d selected sites have been scheduled for core updates." msgstr "%d valda platser har schemalagts för kärnuppdateringar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N_1" msgid "The selected site has been scheduled for core updates." msgstr "Den valda webbplatsen har schemalagts för kärnuppdateringar." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_SCHEDULED_N_0" -msgid "" -"No selected sites have been scheduled for core updates. This is not an error: " -"they might have been already updated, or automatically scheduled in the " -"meantime." -msgstr "" -"Inga valda platser har schemalagts för kärnuppdateringar. Detta är inte ett " -"fel: de kanske redan har uppdaterats eller schemalagts automatiskt under tiden." +msgid "No selected sites have been scheduled for core updates. This is not an error: they might have been already updated, or automatically scheduled in the meantime." +msgstr "Inga valda platser har schemalagts för kärnuppdateringar. Detta är inte ett fel: de kanske redan har uppdaterats eller schemalagts automatiskt under tiden." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N" msgid "%d selected sites will not be updated." msgstr "%d valda platser kommer inte att uppdateras." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N_1" msgid "The selected site will not be updated." msgstr "Den valda webbplatsen kommer inte att uppdateras." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_COREUPDATES_CANCELED_N_0" -msgid "" -"Could not cancel the update of any selected site. The update might have " -"already taken place, be in progress, or removed in another way." -msgstr "" -"Kunde inte avbryta uppdateringen av någon vald webbplats. Uppdateringen kan " -"redan ha genomförts, vara under process eller tagits bort på annat sätt." +msgid "Could not cancel the update of any selected site. The update might have already taken place, be in progress, or removed in another way." +msgstr "Kunde inte avbryta uppdateringen av någon vald webbplats. Uppdateringen kan redan ha genomförts, vara under process eller tagits bort på annat sätt." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_TITLE" msgid "Usage Stats" msgstr "Användningsstatistik" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_TITLE" msgid "Anonymous usage statistics collection" msgstr "Anonym insamling av användningsstatistik" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_BODY" -msgid "" -"Akeeba Panopticon collects basic information about the environment it is " -"executing in. This information is aggregated and helps us decide on which PHP " -"and database server versions to support in future releases. From this page you " -"can control whether this feature will be enabled, and review the information " -"being sent to our server." -msgstr "" -"Akeeba Panopticon samlar grundläggande information om den miljö den körs i. " -"Denna information är aggregerad och hjälper oss att bestämma vilka PHP- och " -"databasserverversioner som ska stödjas i framtida versioner. Från denna sida " -"kan du kontrollera om denna funktion kommer att aktiveras och granska " -"informationen som skickas till vår server." +msgid "Akeeba Panopticon collects basic information about the environment it is executing in. This information is aggregated and helps us decide on which PHP and database server versions to support in future releases. From this page you can control whether this feature will be enabled, and review the information being sent to our server." +msgstr "Akeeba Panopticon samlar grundläggande information om den miljö den körs i. Denna information är aggregerad och hjälper oss att bestämma vilka PHP- och databasserverversioner som ska stödjas i framtida versioner. Från denna sida kan du kontrollera om denna funktion kommer att aktiveras och granska informationen som skickas till vår server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_COLLECTED_HEAD" msgid "Information collected" msgstr "Insamlad information" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_INFO_EXPLANATION" -msgid "" -"The following table shows you the information sent to the server. The Key is " -"the URL query parameter in the request to the statistics collection server. " -"The Value is the current value of the URL query parameter which will be sent " -"to the server." -msgstr "" -"Följande tabell visar den information som skickas till servern. Nyckeln är URL-" -"frågeparametern i förfrågan till statistikinsamlingsservern. Värdet är det " -"aktuella värdet på URL-frågeparametern som kommer att skickas till servern." +msgid "The following table shows you the information sent to the server. The Key is the URL query parameter in the request to the statistics collection server. The Value is the current value of the URL query parameter which will be sent to the server." +msgstr "Följande tabell visar den information som skickas till servern. Nyckeln är URL-frågeparametern i förfrågan till statistikinsamlingsservern. Värdet är det aktuella värdet på URL-frågeparametern som kommer att skickas till servern." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_SERVER_DOMAIN" -msgid "" -"The usage statistics collection server\\'s domain name is %s." +msgid "The usage statistics collection server\'s domain name is %s." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_LAST_COLLECTION_NEVER" msgid "The usage statistics information has not been sent to the server yet." msgstr "Användningsstatistikinformationen har ännu inte skickats till servern." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_LAST_COLLECTION_DATE" msgid "The usage statistics was last sent to the server on %s." msgstr "Användningsstatistiken skickades senast till servern %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_TABLE_COMMENT" msgid "Table of usage statistics sent to the server." msgstr "Tabell över användningsstatistik som skickats till servern." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_KEY" msgid "Key" msgstr "Nyckel" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_VALUE" msgid "Value" msgstr "Värde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_WHATIS" msgid "What is contains" msgstr "Vad det innehåller" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DISABLED_HEAD" msgid "No information is collected" msgstr "Ingen information samlas in" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DISABLED_MESSAGE" -msgid "" -"You have disabled collection of usage statistics. No information will be sent " -"to our server." -msgstr "" -"Du har inaktiverat insamlingen av användningsstatistik. Ingen information " -"kommer att skickas till vår server." +msgid "You have disabled collection of usage statistics. No information will be sent to our server." +msgstr "Du har inaktiverat insamlingen av användningsstatistik. Ingen information kommer att skickas till vår server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_NOINFO_HEAD" msgid "No information is collected" msgstr "Ingen information samlas in" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_NOINFO_MESSAGE" -msgid "" -"An internal error prevents the collection of usage statistics. No information " -"will be sent to our server." -msgstr "" -"Ett internt fel förhindrar insamlingen av användningsstatistik. Ingen " -"information kommer att skickas till vår server." +msgid "An internal error prevents the collection of usage statistics. No information will be sent to our server." +msgstr "Ett internt fel förhindrar insamlingen av användningsstatistik. Ingen information kommer att skickas till vår server." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SID" -msgid "" -"Randomly generated installation ID. Used for data deduplication. It " -"cannot be traced back to a particular installation or person." -msgstr "" -"Slumpmässigt genererat installations-ID. Används för datadeduplicering. Det " -"kan inte spåras till en specifik installation eller person." +msgid "Randomly generated installation ID. Used for data deduplication. It cannot be traced back to a particular installation or person." +msgstr "Slumpmässigt genererat installations-ID. Används för datadeduplicering. Det kan inte spåras till en specifik installation eller person." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SW" msgid "Software identifier. 17 is Akeeba Panopticon." msgstr "Programidentifierare. 17 är Akeeba Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PRO" -msgid "" -"Is this a free (0) or paid (1) edition of the software? For Panopticon, this " -"is always 0." -msgstr "" -"Är detta en gratis (0) eller betald (1) utgåva av programvaran? För Panopticon " -"är detta alltid 0." +msgid "Is this a free (0) or paid (1) edition of the software? For Panopticon, this is always 0." +msgstr "Är detta en gratis (0) eller betald (1) utgåva av programvaran? För Panopticon är detta alltid 0." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SM" msgid "Software major version." msgstr "Programvarans huvudversionsnummer." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SN" msgid "Software minor version." msgstr "Programvarans underversionsnummer." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_SR" msgid "Software patch version." msgstr "Programvarans patchversion." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PM" msgid "PHP major version." msgstr "PHP: s huvudversionsnummer." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PN" msgid "PHP minor version." msgstr "PHP: s underversionsnummer." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PR" msgid "PHP patch version." msgstr "PHP-patchversion." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_PQ" msgid "PHP version additional information (if provided by PHP itself)." -msgstr "" -"Ytterligare information om PHP-versionen (om den tillhandahålls av PHP själv)." +msgstr "Ytterligare information om PHP-versionen (om den tillhandahålls av PHP själv)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DT" msgid "Database server type." msgstr "Databasservertyp." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DM" msgid "Database server major version." msgstr "Databasserverns huvudversionsnummer." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DN" msgid "Database server minor version." msgstr "Databasserverns underversionsnummer." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DR" msgid "Database server patch version." msgstr "Databasserverns patchversion." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_DQ" -msgid "" -"Database server version additional information (if provided by the database " -"server)." -msgstr "" -"Ytterligare information om databasserverversionen (om den tillhandahålls av " -"databasservern)." +msgid "Database server version additional information (if provided by the database server)." +msgstr "Ytterligare information om databasserverversionen (om den tillhandahålls av databasservern)." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CT" msgid "CMS type. 4 means “no CMS”." msgstr "CMS-typ. 4 betyder ”inget CMS”." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CM" msgid "CMS major version. Always 0 for Panopticon." msgstr "CMS: s huvudversionsnummer. Alltid 0 för Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CN" msgid "CMS minor version. Always 0 for Panopticon." msgstr "CMS: s underversionsnummer. Alltid 0 för Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_LBL_DATAINFO_CR" msgid "CMS patch version. Always 0 for Panopticon." msgstr "CMS: s patchversion. Alltid 0 för Panopticon." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_DISABLE" msgid "Disable collection" msgstr "Inaktivera insamling" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_ENABLE" msgid "Enable collection" msgstr "Aktivera insamling" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_SEND" msgid "Collect now" msgstr "Samla in nu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_USAGESTATS_BTN_RESET_SID" msgid "Reset installation ID" msgstr "Återställ installations-ID" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_TITLE" msgid "Database Backups" msgstr "Databasbackup" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_HEAD" msgid "How do I restore database backups?" msgstr "Hur återställer jag databasbackuper?" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_INFO_BODY" -msgid "" -"The database backups are SQL files, either plain or compressed with Gzip. Both " -"file types can be restored with common database tools provided by your host " -"such as phpMyAdmin, Adminer, or even the command-line mysql " -"command." -msgstr "" -"Databasbackuper är SQL-filer, antingen vanliga eller komprimerade med Gzip. " -"Båda filtyperna kan återställas med vanliga databasverktyg som tillhandahålls " -"av din värd, såsom phpMyAdmin, Adminer, eller till och med " -"kommandoradsprogrammet mysql." +msgid "The database backups are SQL files, either plain or compressed with Gzip. Both file types can be restored with common database tools provided by your host such as phpMyAdmin, Adminer, or even the command-line mysql command." +msgstr "Databasbackuper är SQL-filer, antingen vanliga eller komprimerade med Gzip. Båda filtyperna kan återställas med vanliga databasverktyg som tillhandahålls av din värd, såsom phpMyAdmin, Adminer, eller till och med kommandoradsprogrammet mysql." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILENAME" msgid "Filename" msgstr "Filnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_SIZE" msgid "Size" msgstr "Storlek" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_ACTIONS" msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILETYPE_GZ" msgid "Compressed SQL file" msgstr "Komprimerad SQL-fil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILETYPE_SQL" msgid "SQL file" msgstr "SQL-fil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DOWNLOAD" msgid "Download" msgstr "Ladda ner" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DOWNLOAD_SR" msgid "Download %s" msgstr "Ladda ner %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Radera" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETE_SR" msgid "Delete %s" msgstr "Radera %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N" msgid "%d files" msgstr "%d filer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N_1" msgid "One file" msgstr "En fil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_FILES_N_0" msgid "No files" msgstr "Inga filer" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_DELETED" msgid "Deleted file %s." msgstr "Raderade filen %s." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_NOT_DELETED" msgid "The file %s could not be deleted." msgstr "Filen %s kunde inte raderas." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_NOW" msgid "Backup Now" msgstr "Säkerhetskopiera nu" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_WAIT" msgid "Please wait." msgstr "Vänligen vänta." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_WAIT_SUB" msgid "Database backup in progress." msgstr "Databassäkerhetskopia pågår." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_MAY_RELOAD" msgid "This page may reload several times." msgstr "Den här sidan kan laddas om flera gånger." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_ERR_BACKUP_INVALID_STATE" msgid "The stored backup state was missing." msgstr "Den sparade säkerhetskopian saknades." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_ERR_BACKUP_JSON" msgid "Invalid stored backup state: %s" msgstr "Ogiltigt sparad säkerhetskopia: %s" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_DBTOOLS_LBL_BACKUP_DONE" msgid "Finished taking a database backup." msgstr "Slutförde att ta en databassäkerhetskopia." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_TITLE" msgid "Site Reports" msgstr "Webbplatsrapporter" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_NO_ACTION" msgid "No action specified" msgstr "Ingen åtgärd angiven" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_UNKNOWN_SITE_ACTION" msgid "Unknown site action ‘%s’" msgstr "Okänd webbplatsåtgärd ‘%s’" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_JOOMLA_FIX_CORE_UPDATE_SITE" msgid "Joomla: Fix Core Update Site" msgstr "Joomla: Fixa kärnuppdateringssidan" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_HTACCESS_DISABLE" msgid "Admin Tools: Disable .htaccess file" msgstr "Adminverktyg: Inaktivera .htaccess-fil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_HTACCESS_ENABLE" msgid "Admin Tools: Re-enable .htaccess file" msgstr "Adminverktyg: Återaktivera .htaccess-fil" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_PLUGIN_DISABLE" msgid "Admin Tools: Disable the system plugin" msgstr "Adminverktyg: Inaktivera systempluginet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_PLUGIN_ENABLE" msgid "Admin Tools: Re-enable the system plugin" msgstr "Adminverktyg: Återaktivera systempluginet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_ADMINTOOLS_UNBLOCK_MY_IP" msgid "Admin Tools: Unblock an IP address" msgstr "Adminverktyg: Avblockera en IP-adress" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_AKEEBABACKUP_DELETE" msgid "Akeeba Backup: Delete a backup record" msgstr "Akeeba Backup: Radera en säkerhetskopia" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_SITEACTION_AKEEBABACKUP_DELETEFILES" msgid "Akeeba Backup: Delete files from a backup record" msgstr "Akeeba Backup: Radera filer från en säkerhetskopia" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_TABLE_CAPTION" msgid "Table of action report entries" msgstr "Tabell över rapportinlägg för åtgärder" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_SITE" msgid "Site" msgstr "Webbplats" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON" msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Tid" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON_FROM" msgid "Date & Time (from)" msgstr "Datum & Tid (från)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_ON_TO" msgid "Date & Time (to)" msgstr "Datum & Tid (till)" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_CREATED_BY" msgid "User" msgstr "Användare" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_FIELD_ACTION" msgid "Action" msgstr "Åtgärd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_FOUND" msgid "CMS update found" msgstr "CMS-uppdatering hittad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_SUCCESS" msgid "Updated the core CMS" msgstr "Uppdaterade kärnan i CMS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_FAILURE" msgid "Failed to update the core CMS" msgstr "Misslyckades med att uppdatera kärnan i CMS" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_CORE_UPDATE_INSTALLED_BACKUP" msgid "Backup taken" msgstr "Säkerhetskopia tagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_EXT_UPDATE_FOUND" msgid "Extension update found" msgstr "Uppdatering av tillägg hittad" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_EXT_UPDATE_INSTALLED_SUCCESS" msgid "Installed software update" msgstr "Installerade programuppdateringen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_EXT_CORE_UPDATE_INSTALLED_FAILURE" msgid "Failed to install software update" msgstr "Misslyckades med att installera programuppdateringen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_TAKEN" msgid "Backup taken" msgstr "Säkerhetskopia tagen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_FAILED" msgid "Backup failed" msgstr "Säkerhetskopia misslyckades" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_BACKUP_ARCHIVE" msgid "Backup archive file name" msgstr "Säkerhetskopia arkivfilnamn" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_FILESCANNER_SUCCESS" msgid "PHP File Change Scanner ran" msgstr "PHP-filändringsgenomgång skedde" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_FILESCANNER_FAILED" msgid "PHP File Change Scanner failed" msgstr "PHP-filändringsgenomgång misslyckades" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_MISC" msgid "Miscellaneous Action" msgstr "Övrig åtgärd" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_REPORTS_LBL_DURATION_SR" msgid "Duration" msgstr "Varaktighet" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE" msgid "Scheduled Update Summary" msgstr "Planerad uppdateringssammanfattning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scheduled Update Summary" msgstr "Ny planerad uppdateringssammanfattning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit Scheduled Update Summary" msgstr "Redigera planerad uppdateringssammanfattning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The schedule for update summary emails is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgid "The schedule for update summary emails is a CRON expression. It uses the %s time zone." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS" msgid "Email Options" msgstr "E-postalternativ" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_CORE_UPDATES" msgid "Include core CMS updates in the email" msgstr "Inkludera CMS-kärnuppdateringar i e-posten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EXTENSION_UPDATES" msgid "Include third party software updates in the email" msgstr "Inkludera uppdateringar av tredjepartsprogram i e-posten" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_PREVENT_DUPLICATES" msgid "Prevent identical emails" msgstr "Förhindra identiska e-postmeddelanden" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_PREVENT_DUPLICATES_HELP" -msgid "" -"When enabled, Panopticon will not send you an email if the list of pending " -"updates for the site is identical to the list of updates in the last email it " -"sent you." -msgstr "" -"När detta är aktiverat kommer Panopticon inte att skicka dig ett e-" -"postmeddelande om listan över väntande uppdateringar för webbplatsen är " -"identisk med listan över uppdateringar i det senaste e-postmeddelandet det " -"skickade till dig." +msgid "When enabled, Panopticon will not send you an email if the list of pending updates for the site is identical to the list of updates in the last email it sent you." +msgstr "När detta är aktiverat kommer Panopticon inte att skicka dig ett e-postmeddelande om listan över väntande uppdateringar för webbplatsen är identisk med listan över uppdateringar i det senaste e-postmeddelandet det skickade till dig." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_UPDATESUMMARYTASK_SAVED" msgid "The Scheduled Update Summary task has been saved" msgstr "Den planerade uppdateringssammanfattningen har sparats" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_LBL_UPDATESUMMARYTASK_DELETED" +msgid "The Scheduled Update Summary task has been deleted" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_RECIPIENTS" msgid "Recipients" msgstr "Krav" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EMAIL_GROUPS" msgid "Email These Groups" msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_UPDATESUMMARYTASKS_LBL_EMAIL_GROUPS_HELP" -msgid "" -"If no groups are selected: emails are sent to all users who can make changes " -"to the site. When any groups are selected: emails are sent to all users who " -"are assigned to the selected group, even if they can\\'t even view the " -"site in the Sites Overview page." +msgid "If no groups are selected: emails are sent to all users who can make changes to the site. When any groups are selected: emails are sent to all users who are assigned to the selected group, even if they can\'t even view the site in the Sites Overview page." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE" msgid "Scheduled Action Summary" msgstr "Planerad åtgärdssammanfattning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE_NEW" msgid "New Scheduled Action Summary" msgstr "Ny planerad åtgärdssammanfattning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_TITLE_EDIT" msgid "Edit Scheduled Action Summary" msgstr "Redigera planerad åtgärdssammanfattning" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_LBL_ACTIONSUMMARYTASK_SAVED" msgid "The Scheduled Action Summary has been saved" msgstr "Den planerade åtgärdssammanfattningen har sparats" +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_LBL_ACTIONSUMMARYTASK_DELETED" +msgid "The Scheduled Action Summary has been deleted" +msgstr "" + +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_TIMEZONE_NOTICE" -msgid "" -"The Site Action Summary schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." +msgid "The Site Action Summary schedule is a CRON expression. It uses the %s time zone." msgstr "" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_OPTIONS" msgid "Report Options" msgstr "Rapportalternativ" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD" msgid "Period" msgstr "Period" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_HELP" msgid "Choose which time period the report will be generated for." msgstr "Välj vilken tidsperiod rapporten ska genereras för." +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_DAILY" msgid "Daily" msgstr "Dagligen" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_WEEKLY" msgid "Weekly" msgstr "Veckovis" +#, phpformat msgctxt "PANOPTICON_ACTIONSUMMARYTASKS_LBL_PERIOD_MONTHLY" msgid "Monthly" msgstr "Månadsvis" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AR" +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AR_SA" +msgid "Arabic, Saudi Arabia" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_AZ" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BE" +msgid "Belarusian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BG_BG" +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_BN_BD" +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CA" +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CS" +msgid "Czech" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_CY" +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_DA" +msgid "Danish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_DE" +msgid "German" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EL" +msgid "Greek" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EO" +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ES" +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ES_MX" +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ET" +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_EU" +msgid "Basque" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FA" +msgid "Persian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FI" +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_FR_FR" +msgid "French (France)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_GA" +msgid "Irish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_GL" +msgid "Galician" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HE_IL" +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HR" +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HU_HU" +msgid "Hungarian (Hungary)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_HY" +msgid "Armenian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ID" +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_IS_IS" +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_IT" +msgid "Italian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_JA" +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KA_GE" +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KAB" +msgid "Kabyle" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KK" +msgid "Kazakh" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KO_KR" +msgid "Korean (Korea)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_KU" +msgid "Kurdish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_LT" +msgid "Lithuanina" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_LV" +msgid "Latvian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NB_NO" +msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NE" +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NL" +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_NL_BE" +msgid "Butch (Belgium)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_OC" +msgid "Occitan" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PL" +msgid "Polish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PT_BR" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_PT_PT" +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_RO" +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_RU" +msgid "Russian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SK" +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SL_SI" +msgid "Slovenian (Slovenia)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SQ" +msgid "Albanina" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SR" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_SV_SE" +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TA" +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TG" +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TH_TH" +msgid "Thai (Thailand)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_TR" +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UG" +msgid "Uyghur" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UK" +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_UZ" +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_VI" +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_CN" +msgid "Chinese Simplified (China)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_HK" +msgid "Chinese Traditional (Hong Kong)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_MO" +msgid "Chinese Traditional (Macau)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_SG" +msgid "Chinese Traditional (Singapore)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_TINYMCE_LANG_ZH_TW" +msgid "Chinese Traditional (Taiwan)" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_TITLE" +msgid "Access Denied" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_HEAD" +msgid "Access Denied" +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_INFO" +msgid "Your IP address, %s, has been temporarily blocked due to suspicious behaviour." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_FORBIDDEN_EXTENDING" +msgid "Trying to accessing this site before the ban expires will extend the length of the ban." +msgstr "" + +#, phpformat +msgctxt "PANOPTICON_SYSERROR_LEAKED_PASSWORD" +msgid "The password you are trying to use is present in online password leaks, making it very easy for hackers to guess this is what you are using. Please use a different password." +msgstr "" +