-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
MS_Arm_c_1.xml
364 lines (364 loc) · 26.5 KB
/
MS_Arm_c_1.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/bodleian/consolidated-tei-schema/master/msdesc.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/bodleian/consolidated-tei-schema/master/msdesc.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="manuscript_3">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>OXFORD ARMENIAN MANUSCRIPTS CATALOGUE ONLINE</title>
<funder>Carnegie Foundation</funder>
<principal>Gillian Evison</principal>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Bodleian Library</publisher>
<date calendar="#Gregorian">[Date when first made available]</date>
<pubPlace>
<address>
<addrLine>Department of Special Collections</addrLine>
<addrLine>Bodleian Library</addrLine>
<street>Broad Street</street>
<settlement>Oxford</settlement>
<postCode>OX1 3BG</postCode>
<addrLine>
<ref target="http://www.bodleian.ox.ac.uk/libraries/collections">Bodleian
Library</ref>
</addrLine>
<addrLine>
<email>specialcollections.enquiries@bodleian.ox.ac.uk</email>
</addrLine>
</address>
</pubPlace>
<idno>OCIMCO</idno>
<idno type="msID">MS_Arm_c_1</idno>
<idno type="catalogue">Armenian</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<msDesc xml:id="MS_Arm_c_1" xml:lang="en">
<msIdentifier>
<country>United Kingdom</country>
<region type="county">Oxfordshire</region>
<settlement>Oxford</settlement>
<institution>Oxford University</institution>
<repository>Bodleian Library</repository>
<collection type="main">Oriental Manuscripts </collection>
<idno>MS. Arm. c. 1</idno><idno type="ieArk">ark:29072/x0cv43nx26mc</idno><idno type="crArk">ark:29072/x0cr56n1439r</idno>
</msIdentifier>
<msContents>
<summary>The manuscript contains a Lectionary (Ճաշոցգիրք), which the scribe calls
Տարեգիրք (annals) in his colophon. According to Baronian and Conybeare, the
lectionary “follows the new arrangement made in the 15th century, which differs
from the old, chiefly in addition of more Saints’ days. […] So it agrees in all
but a few particulars with the editions of Venice (1688) and Constantinople
(1732). The commemorations of St Cyriacus and that of St Vahan Gołt‘natc‘i are
omitted. Stologis and šarakans with musical notes are added in a smaller hand
(the same as wrote the main text), and where (as e.g. ff. 126, 144) the scribe
found his archetype defective, he leaves blanks or lacunae” (p. 138). Moreover,
it “contains, fol. 115 foll. (not the ancient rite of Washing of the Feet on
Maundy Thursday, but) the rite of Ephrem Syrus, translated in the 11th cent by
Gregory Vkayasēr Catholicos: f. 192, the Epistle of Cyril of Jerusalem to the
Emperor Constantine; and fol. 229v, the Pentecostal Prayers of Chrysostom and
the Homily of Nersēs Catholicos, called his Panegyric of the Holy Spirit. Like
most lectionaries, it gives, fol. 113v, the bishop’s address before the Evening
Communion of Maundy Thursday and on fol. 10v following the rite of Blessing the
Waters on the Epiphany” (Baronian and Conybeare, p. 141). An anonymous reader
of the manuscript has inserted notes at the bottom of some folios pointing out
passages that are missing from the main text. At the bottom of folio 191v, for
instance, in the margin a note reads: այս տեղս մի գործք պակասէր (“in this
section one work is missing”). Similar notes can be found at the bottom margin
of ff. 170r, 220r, 290r, 246r, 329v, 333r, 340v, 341v, 342v, 344r, 348r, 350v,
353v, 354v, 356r, 358r, 360v, 361r, 361v, 362v, 364r/v, 368r, 369v, 371v, 374v,
382r, 384v, 427r.</summary>
<msItem>
<colophon xml:lang="hy"><locus from="431v" to="432r">431v-432r</locus>Փառք
անբաժանելի եւ միասնական սուրբ երրորդութեանն` յամենայն սրբոց եւ յամենայն
արարածոց. յիմանեալեաց եւ ի սգալաց ի հրեշտակաց եւ ի մարդկանէ ամէն: Արդ ես
անպիտան եւ անիմաստ գրիչն չստեփաննոսս, ողորմութեամբ տէառն, սկսա եւ
նախախնամութեամբ նորին կատարեցի զսուրբ գիրքս որ կոչի տարեգիրք։ քանզի ունի սա
զբոլոր մասունս տաւնից տէրունականաց զոր սուրբ հարքն հաստատեցին զընթերցուածն
զոր յակովբոս եղբայր տէառն, եւ կիւրեղ Երուսաղեմայ հայրապետն հաստատեցին: Եւ
զտաւնս նամակաց սրբոց առաքելոցն, եւ մարգարէից եւ մարտիրոսաց, հայրապետաց,
կուսանաց, ճգնաւորաց: Որ ունի ընդ ինքեանս միաւորեալ ըզմեծ մարգարէութիւն
Եսայեա, եւ զաւետարանն: Ի խնդրոյ պարոն եւ մեծահաւատ խաւճա Բարաղամին եւ
Պարաքիազին զոր Տէր Աստուած վայելել տացէ, ամէն: Հոգոյն սրբոյ թելադրութեամբն
կատարեցաւ սա ի թուականութեանս հայոց Ռ եւ Ձ. ամին: ի հայրապետութեան հայոց
տէառն մովսէսի եւ արհիեպիսկոպոսութեան մերոյ մայրաքաղաքիս տէր Խաչատուրի ամբիծ
աղաւնոյ՝ ի թագաւորութեան պարսից Շահ Սէֆու. եւ իշխանութեան մերո գեւղիս պարոն
խաւջա Նազարի. ի քաղաքս Շաւշ։ ի գեւղս ճուղայ որ է հիմն Հայաստանեայց։ Արդ
աղաչեմ զընթերցողսդ եւ կամ զհարեւանցի տեսանողսդ. յիշեցէք ի ժամ անարիւն
զենմանն գառինն. զխաւճա Բարաղամն եւ Պարաքիազն եւ ծնաւղսն իւրեանց զԹորոսն եւ
զԹանթակն եւ քեռքն իւրեանց զՄէրտատիկն եւ ըզԳուլ Պարիխանն. եւ հանգուցեալ
եղբարքն Մխիթարն, Սաֆարն եւ զհանգուցեալ որդիքն Աւետիկն, Մարիամն, եւ կողակիցքն
իւրեանց Ոսկիտատիկն, ըՌուպիկն։ Դարձեալ աղաչեմ յիշել ի Տէր զպարոն Բարաղամն` եւ
զմեծ պապն իւր Եզտանպաշխն, եւ զմեծ մամն Գիլանն, եւ իւր պապն Մխիթարն եւ իւր
հանիկն Գայիանէն եւ հաւր եղբարքն Աղբրատեղն, Փիրբաշխն, Սատբաշխն, Գրիգորն եւ
հաւր եղբաւրորդիքն ըՍտեփանոսն, Եզտանբաշխն, Մալազատն, Զաքարէն, Յակոբջանն:
Դարձեալ յիշեցէք զպարոն խաւճա Բարաղամն որ ստա[ցա]ւ սա ի հալալ եւ ի արդար
վաստակոց իւրոց յիշատակ իւրն եւ իւր ծնաւղացն Թորոսին Թանթակին. ամէն. Եւ արդ՝
անյիշելի ստեփաննոսս յիշման արժանի արարէք եղբարք, եւ սխալանաց եւ խոշորութեան
գրիս մի մեղադրէք զի իմ կարն այսէ։ Դարձեալ յիշեցէք զվարդապետն իմ զխաչատուր
վարդապետն. եւ զծաղկաւղ սորա զմկրտիչ վարպետն եւ իւր ընտրեալ տէլէտն զտէր
պետրոս աշակերտն յիշեցէք եւ Աստուած ողորմի ասացէք եւ Աստուած ձեզ ողորմեսցի.
Դարձեալ յիշեցէք զխաւճա Բարաղամն եւ հաւրեղբաւր որդին. զտէր Ղուկասն եւ զայլ
ամենայն մերձաւորսն յիշեցէք եւ Աստուած ողորմի ասացէք. եւ յիշողքդ ի Քրիստոսէ
յիշեալ լինէք. Որ է աւրհնեալ յաւիտեանս ամէն. Հայր մեղա յեր[կինս և առաջի քո]
(Ղուկ. ԺԵ 18) Դարձեալ աղաչեմ յիշել ի Տէր զխաւճա Բարաղամն եւ կողակիցն իւր
ոսկիտատիկն եւ զորդիսն. Դարձեալ աղաչեմ զձեզ զի զիս անարժանս յիշէք զՀաղօբաներ
որ եմ ամենայն չարեաք լցեալ: </colophon>
<colophon xml:lang="en"><locus from="431v" to="432r">431v-432r</locus>Glory to
the undivided and unified Holy Trinity from all the saints and all the
creations, rational and sensitive, from angels and the humankind, amen. Now
I, useless and foolish scribe, no-Step‘annos, with the Lord’s mercy, began
and, with his providence, completed this holy book which is called taregirk‘
[annals], for it contains all the portions for dominical feasts which the
holy Fathers fixed: the lections which Yakovbos [James], the Lord’s brother,
and Kiwreł [Cyril], the patriarch of Jerusalem, fixed alongside the feasts
of the epistles of the apostles, the prophets, and the martyrs, the
patriarchs, the virgins, [and] the hermits., which incorporates in itself in
a unified form the great prophecy of Yesayi [Isaiah] and the Gospel. At the
request of baron and the most faithful xawča Barałam and Parak‘iaz; may the
Lord God allow them to enjoy it. Dictated by the Holy Spirit, it was
completed in the year 1080 [= 1631 CE] of the Armenian Era, under the
patriarchate over Armenians of tēr Movsēs and during the archepiscopate in
our metropolis of tēr Xač‘atur, a spotless dove; in the reign over Persia of
Shah Sēfi, and during the rule over our village of baron xawča Nazar, in the
city of Šawš, in the village of Čułay, which is the settlement of Armenians.
Now I beseech you, my readers, and also you who perfunctorily sees this, to
remember in the hour of the bloodless sacrifice of the lamb xawča Barałam
and Parak‘iaz, and their parents T‘oros and T‘ant‘akin, and their sister
Mērtatik and Gul Parixan, and their deceased brothers Mxit‘ar, Safar, and
deceased sons Awetik, Mariam, and their spouses Oskitatik and Ṙupik. Again I
beseech you to remember in the Lord baron Barałam and his great grandfather
Eztanpašx, and great grandmother Gilan, and his grandfather Mxit‘ar, and his
grandmother Gayianē, and his father’s brothers Ałbrateł, P‘irbašx, Satbašx,
Grigor, and his father’s brother’s sons Step‘anos, Eztanbašx, Malazat,
Zak‘arē, Yakobǰan. Again remember baron xawča Barałam who purchased this
with his honestly and fairly earned assets as a memorial for himself and his
parents T‘oros [and] T‘ant‘akin, amen. And now, brothers, deem worthy of
commemoration the unmentionable Step‘annos, and blame me not for the faults
and rudeness of my calligraphy, for I could do this much. Again remember my
teacher Xač‘atur vardapet, and the Illuminator of this master Mkrtič‘, and
may you remember his chosen leader of rhetors his pupil tēr Petros, and say
“God have mercy”, and God will have mercy on you. Again remember xawča
Barałam and his father’s brother’s son tēr Łukas and may you remember all
other relatives and say “God have mercy”, and you who remembers will be
remembered by Christ, who is blessed for ever, amen. Father, I have sinned
[against heaven and against you] (Luke 15:18). Again I beseech you to
remember in the Lord xawča Barałam and his spouse Oskitatik and his
children.</colophon>
<textLang mainLang="hy">Armenian</textLang>
<listBibl>
<bibl><ref target="https://archive.org/details/catalogueofarmen00bodl/page/n79/mode/2up?view=theater">Baronian, Sukias and Conybeare, Frederick C. Catalogue of the
Armenian manuscripts in the Bodleian Library. Oxford: Clarendon Press,
1918, no. 63, pp. 137-141.</ref></bibl>
<bibl>Renoux, Charles. « Traduction liturgique et rite arménien ». In
Albert, Micheline, Beylot, Robert, Coquin, René Georges, Outtier,
Bernard, Renoux, Charles et Antoine Guillaumont (éds.), Christianismes
orientaux : introduction à l'étude des langues et des littératures.
Paris: Editions du Cerf, 1993; pp. 130-136.</bibl>
<bibl>van Lint, Theo Maarten and Robin Meyer (eds.). Armenia: Masterpieces
from an Enduring Culture. Oxford: Bodleian Library, 2015, no 15, p.
112.</bibl>
</listBibl>
</msItem>
</msContents>
<physDesc>
<objectDesc form="codex">
<supportDesc material="cotton_paper">
<support>Thick paper.</support>
<extent>ff. 432 <dimensions type="leaf" unit="mm">
<height>340</height>
<width>220</width>
</dimensions>
</extent>
<collation>37 quires, of 12 leaves each.</collation>
<condition>The MS is in a good condition. Two folios are missing after ff.
217 and 227. A small part of the f. 368 in the bottom corner has been
cut.</condition>
</supportDesc>
<layoutDesc>
<layout columns="2">In two columns, most of 35 lines, some of 33 or less,
towards the end of the volume, and ruled on both sides. <dimensions type="line-height" unit="mm">
<height>248</height>
<width>163</width>
</dimensions>
</layout>
</layoutDesc>
</objectDesc>
<handDesc>
<handNote scope="major" script="bolorgir"><desc><label>Script: </label>Written
mainly in medium bolorgir, but there are also passages with smaller
bolorgir, whereas towards the end of the volume it becomes bolder and
larger. Most of the text is written in black ink while occasional
passages and the beginning of sections are in red ink. In the lower
margins the same hand supplies passim details about the text, most of
which are instructions about when the texts should be read (for examples,
see the Colophons section) and, occasionally, how a rite should be
performed (e. g. see ff. 246v, 317v, and 339r); these notes are often
accompanied by pleas for commemoration of different individuals and
occasional references to recent events. <label>Scribe: </label><persName role="scr" key="person_103">Step‘annos.</persName></desc></handNote>
</handDesc>
<decoDesc>
<decoNote>Baronian and Conybeare (p. 138) provide the following description:
“Throughout the volume the rubrics are in red, and the headings of each day
bear a large initial, and a coloured arabesque in the margin. The great
liturgical divisions of the year are distinguished by superb headpieces and
arabesques. The most conspicuous of these mark the beginning of the
festivals of Theophany (f. 2r) and Resurrection (f. 152r), and of Pentecost,
f. 228r. In the one on f. 152r the headpiece includes a vignette of the
Deipara with the infant Jesus, and on the two sides erect figures of Peter
and Paul. The page opposite to this headpiece (f. 151v) contains the
representation of the resurrection, with a large figure of Christ holding a
cross with a banner in the left hand while the raised right hand is pointing
to the sky. There are three guards under his feet.” Three full-page
illuminations; size about 242 x 157 mm: 1. The Adoration of the Magi, f. 1v.
2. The Myrrhiphore woman (two figures) and an Angel at the Holy Sepulchre,
f. 150v. 3. The Resurrection of Jesus Christ, f. 151v.</decoNote>
</decoDesc>
<bindingDesc>
<p>Brown leather over wooden boards. The front of the cover has the Star of
David stamped in the centre surrounded by geometric patterns. Folios are
edged in red. It bears a flap, and traces of 3 pegs and 3 studs. </p>
</bindingDesc>
</physDesc>
<history>
<origin><origPlace>The city of Šawš, in the village of Čułay, which is the
settlement of Armenians.</origPlace>
<origDate calendar="#Gregorian" when="1631">Copied “in the year 1080 [= 1631
C.E.] of the Armenian Era, […] during the reign over Persia of Shah Sēfi
[Safi, r. 1629 – 1642].</origDate>
</origin>
<acquisition>Bought by the Bodleian Library on January 13, 1893.</acquisition>
</history>
<additional>
<adminInfo>
<recordHist>
<source>The text of this description is by David Zakarian. See also <ref target="https://archive.org/details/catalogueofarmen00bodl/page/n79/mode/2up?view=theater">Baronian, Sukias and Conybeare, Frederick C. Catalogue of the
Armenian manuscripts in the Bodleian Library. Oxford: Clarendon Press,
1918, N63, pp. 137-141.</ref></source>
</recordHist>
<availability status="restricted">
<p>In order to protect and preserve this artefact, access to it is restricted, and
readers are asked to work from reproductions and published descriptions
as far as possible. If you require access to the original, please submit
your request through the Bodleian Archives and Manuscript Request
service. When your request is received, you will be asked to provide
further information outlining the subject of your research, the
importance of this item to that research, and the resources you have
already consulted. Your application will then be considered by our
curatorial staff. Entry to read in the Library is permitted only on
presentation of a valid reader's card (for admissions procedures contact
<ref target="http://www.bodleian.ox.ac.uk/services/admissions/">Bodleian Admissions</ref>).</p>
</availability>
</adminInfo>
<surrogates>
<bibl type="digital-facsimile" subtype="full">
<ref target="https://digital.bodleian.ox.ac.uk/objects/d78c4838-3152-4550-b30d-fc90f28e2c38/">
<title>Digital Bodleian</title></ref> <note>(full digital facsimile)</note>
</bibl>
<bibl type="digital-facsimile" subtype="partial">
<ref target="https://digital.bodleian.ox.ac.uk/objects/ed00e41d-83e4-410a-943b-d4cfa28ea2ba/">
<title>Digital Bodleian</title></ref> <note>(5 selected images only)</note>
</bibl>
<bibl type="digital-facsimile" subtype="partial">
<ref target="https://digital.bodleian.ox.ac.uk/objects/08366980-1c9c-4258-af18-f7daade3d8fe/">
<title>Digital Bodleian</title></ref> <note>(single sample image)</note>
</bibl>
</surrogates>
</additional>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<classDecl>
<taxonomy xml:id="LCSH">
<bibl>
<ref target="http://id.loc.gov/authorities/about.html#lcsh">Library of Congress
Subject Headings</ref>
</bibl>
</taxonomy>
<taxonomy xml:id="local_class">
<category xml:id="commentary">
<catDesc>Commentary</catDesc>
</category>
<category xml:id="supercommentary">
<catDesc>Supercommentary</catDesc>
</category>
<category xml:id="indices">
<catDesc>Indices</catDesc>
</category>
<category xml:id="translation">
<catDesc>Translation</catDesc>
</category>
<category xml:id="multipleWorks">
<catDesc>multipleWorks</catDesc>
</category>
<category xml:id="abridgement">
<catDesc>Abridgement</catDesc>
</category>
<category xml:id="supplement">
<catDesc>Supplement</catDesc>
</category>
<category xml:id="papers">
<catDesc>Papers</catDesc>
</category>
<category xml:id="documents">
<catDesc>Documents</catDesc>
</category>
<category xml:id="extract">
<catDesc>Extract</catDesc>
</category>
<category xml:id="gloss">
<catDesc>Gloss</catDesc>
</category>
<category xml:id="selection">
<catDesc>Selection</catDesc>
</category>
<category xml:id="diagrams">
<catDesc>Diagrams</catDesc>
</category>
<category xml:id="notes">
<catDesc>Notes</catDesc>
</category>
<category xml:id="letters">
<catDesc>Letters</catDesc>
</category>
<category xml:id="versification">
<catDesc>Versification</catDesc>
</category>
</taxonomy>
</classDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="#LCSH">
<list>
<item>
<term target="http://id.loc.gov/authorities/sh92000686#concept " key="subject_sh92000686">Lectionary Preaching</term>
</item>
<item>
<term target="http://id.loc.gov/authorities/sh2002011417#concept " key="subject_sh2002011417">Liturgy</term>
</item>
</list>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change when="2017-07-26">
<persName>James Cummings</persName> Up-converted the markup using <ref target="https://github.com/bodleian/armenian-mss/tree/master/processing/convertArmenian2Bodley.xsl">https://github.com/bodleian/armenian-mss/tree/master/processing/convertArmenian2Bodley.xsl</ref>
</change>
<change when="2012-05-21">
<persName>Robin Meyer</persName>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<facsimile>
<graphic url="cat_pdf/p137.pdf"/>
<graphic url="cat_pdf/p139.pdf"/>
<graphic url="cat_pdf/p141.pdf"/>
</facsimile>
<text>
<body>
<p><!--Body paragraph provided for validation and future transcription--></p>
</body>
</text>
</TEI>