Repositório movido para: https://www.transifex.com/projects/p/mastering-bitcoin/language/pt_BR/
Glossário de tradução
Esse glossário serve para padronizar a tradução em todos os capítulos do livro:
- Address: Endereço
- bitcoin ou Bitcon: Quando usar maiúsculo ou minúsculo?
- blockchain: blockchain (corrente de blocos)
- Emcumbering: "Criar um desafio"?
- Input: Input (não traduzir)
- Ledger: Registro, registro contábil? (alguma tradução melhor?)
- Key: Chave
- Private key: Chave privada
- Public key: Chave pública
- Nodes: nodos
- Full nodes: Nodos completos?
- Output: Output (não traduzir)
- Peer-to-peer (P2P): Ponto-a-ponto (P2P)
- QR code: Código QR
- Wallet application: Aplicativo carteira
Conversão de números (pontos para vírgulas)
- 0.10 BTC devem ser convertidos para 0,10 BTC