诈骗电话 | /posts/a-fraud-call/ #519
Replies: 24 comments
-
饭不是一般用电饭锅煮吗?在锅里烧是什么操作? 丝瓜可是最后做了肉片汤?我两三年没有买到丝瓜了,特别馋丝瓜肉片汤的味道。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
我当时跟人家吵架理论了五分钟,脑子气糊涂了就说成锅里烧饭了。 丝瓜最后做成了丝瓜鸡蛋汤。明天我就再去挑一根丝瓜做成肉片汤尝尝。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
第一次听说这个搭配,完全想象不到这个味道组合起来是什么样。不过一些老外也想不到番茄配上鸡蛋会发生何种神奇的反应,这就是下厨的乐趣,总是有奇迹:)
这才是丝瓜的传统打开方式,哈哈哈。想了一下,唾液腺就极为活跃。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
哈哈,我才是今天第一次听说丝瓜肉片汤。我从小到到大吃丝瓜都是和鸡蛋组合的,要么炒鸡蛋要么做成鸡蛋汤。 其实你上次提到黄瓜排骨汤我也是头回听说。我用排骨和藕、胡萝卜、白萝卜、冬瓜、玉米等组合过,就是没和黄瓜组合过。把黄瓜做成汤真得太容易翻车了…… |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
难道丝瓜鸡蛋汤是湖北佬专有的做法?我从小也是丝瓜鸡蛋组合,从没听说过丝瓜肉片。黄瓜在我们家倒是常用来炖肉,不过一般都是老黄瓜。嫩黄瓜经不起炖,要等肉炖熟了以后再扔进去,然后几乎立刻关火,否则就容易化了。我觉得黄瓜炖汤挺鲜的。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
看来我在面汤里面煮黄瓜翻车的原因就是用了嫩黄瓜。我只知道嫩豆腐熬汤,老豆腐煎着吃,不知道黄瓜也这样分。 话说这丝瓜鸡蛋汤和丝瓜肉片汤,有点床前明月光和床前看月光的意思。 还有个新发现,原来益辉老家吃的毛裹团子我老家也有,就叫团子。也是糯米作皮、拳头大小,包好了蒸熟了吃,但我老家做团子的馅有两种,一种也是咸的,里面有肉和藕丁,另一种就是白糖为馅。通常是过年的时候,十五左右看我妈哪天比较有时间就做团子吃,今年2月过年的时候在我舅妈家吃到了。 另外,我记得小时候过年每家也会做一些别的食物作为后面几个月全家的零食。我们那会做一种饺子,不是水煮的,是油炸的。大概是和面,然后切成长方形薄片中间划一道口子,我们会翻饺子,就是把饺子的一半从中间的口子翻过去,最后下油锅炸了吃。还有会熬麻糖,不记得怎么做的,好像是熬出很浓的糖浆然后固定形状,干了以后就是一种粘力极强、极有嚼劲的糖。其他的我就不知道方言音译过来应该叫撒了。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
嫩黄瓜也行,就是炖的时间要短。老黄瓜也不能和肉一起从头炖,也是要等肉炖烂了再加进去煮一小会儿。 太家常的菜我都没放在菜谱里。菠菜我一般都做蛋汤了,因为菠菜缩水太严重,一大把菠菜下锅一炒就缩成一口了;要炒一盘的话,得下一满锅去炒,或者和别的不缩水的东西同炒,比如你说的鸡蛋。 我们的毛裹团子应该是你们咸的那种。过去的传统是把它蒸熟后再晒干,存起来可以吃好多天,要吃的时候再把那干巴巴的团子上锅蒸一遍,或者把它裹在白菜叶子里,埋在灶灰里热一下,有时候灶灰的火太大,会把它的外壳烤焦,也很香。甜的团子我好像有一点记忆,但不是很清楚了,可能是和汤圆记混了。 你说的翻面的那种饺子可能是麻叶,我有时候也做,今年初还做过一次。小时候我奶奶炸麻叶会在里面加花椒叶子,这也是麻叶的名称由来,因为它会有点麻香。现在我会在揉面时放一点花椒油,但效果不是很好,不如花椒叶子香。 熬麻糖我们那里小时候也很常见,有小贩经常提一篓子麻糖在学校门口卖。方方正正的几大块,黄褐色。谁要买他就拿个小锤子,小心地从边上敲下一块,提起杆秤称一称多重,不够再接着敲。麻糖很粘,但敲起来也很脆。我们的方言里叫打把糖,估计这叫法出了我们村就没人能听懂了。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
看了你这描述我才反应过来“麻糖”是啥,我家那边也有;不过我们方言念出来声音接近于“麻汤”,我从来没有想过这两个音对应的汉字是什么。这东西就是甜和黏牙,我从小就不大喜欢吃,但印象很深,因为卖的人总是敲着铁,那个“叮叮”的声音记得很清楚。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
我们方言里也通常把糖念做第一声:麻汤、红汤、白(“播呃”拼起来)汤。宜昌在鄂西,和四川话比较接近。 麻糖吃起来是很费牙,非常耐嚼。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
念念不忘,必有回响。终于买到丝瓜了,一看产地,来自冲绳。真是,偌大一个本岛,难道就容不下几株丝瓜吗? 回家做了肉片汤,味道似曾相识,可是没有记忆里那么香了。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
丝瓜说,非也,农民伯伯卖菜也是看供求关系的,只要搭个架子就能容得下本尊。 丝瓜又说,是哪位仁兄写好吃的饭菜留在记忆里来着,这下白月光变饭米粒,朱砂痣变蚊子血了吧…… 日本好歹还能买到丝瓜,美国又上哪买菱角去呢? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
有些险我还是愿意冒的,比如豌豆尖蛋汤,丝瓜肉片汤,如果有条件,我还是愿意试试。有落差,但不大,能接受。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
也有一些就算你愿意尝试也未必能去试的了。猪油拌饭我也记得,但是白白的猪油我已经很多年没见过了。 豌豆尖蛋汤在2020年春天的时候我吃过,那时候被困在村子里,家里没撒菜了,跟着我妈去别人田地里摘过一些野生的,不过数量少,也只刚好做成一碗汤,只吃了那一次而已。 嗷,对了,九尾已经消失了,在一个风平浪静的时间里悄无声息地消失了。当然,我也进化了,所以现在胆也肥了,就想吐个槽了,哈哈,你的心墙怎么那么高辣么厚,怕不是有点套中人那意思…… |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
严重怀疑多打了一个“胆”字。
我心里连个篱笆都没有,兔子都套不住,别说人了。
不知道该不该恭喜,别在一个风雨交加的时间里又回来了。虽然不知道九尾具体是什么,但希望里你进化得更强大 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
哈哈哈,我可不肥。我才是严重怀疑列弛是个胖子呢……博客的关于里有写爱吃但是喜欢看别人运动,我还偶尔打打羽毛球、射射箭,每天早晚溜阿木狗也是一项运动呢。
要是按照人生一百岁来算的话,我才过了三分之一不到,保不准以后会遇到什么幺蛾子。正好我昨天看了一个“猫和狗的生活哲学”的漫画,讲的是一首叫做人生五章的小诗。九尾下次出现的时候,我应该也许或许可能可以更好面对吧。我很珍惜现在的日子。 小诗的译文如下:第一章 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
我虽然胖,但胖而不肥,肥而不腻,腻而不齁,万一真齁我也只能先将就。 哈哈哈,你把那个叫诗?我实在不敢苟同。 我最喜欢的现代诗还是中学时候学的:
以前只觉得第二句讲容颜如莲花之美,后来读到一首词:
才发现莲花的开落里,时间留下的痕迹是惊心动魄的。要是容颜像杨花,原先满树如雪,一夜风吹就化作泥,到没有眼见衰老的悲伤。有点佩服 Yeats:
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
明白了,你大抵是个可爱且灵动的胖子。
就许你是文青本青咩,那我算糙妹本妹喽。
最后那首英文诗我见过很多遍中文版的,“多少人曾爱慕你年轻时的容颜……”。 杨花我不认识,莲花好看也好闻。看到你写“满树如雪”,我想起很久以前看到过盛开得正好的樱花树,正好我盯着看的时候有一阵风吹过,那樱花花瓣就真得像动画里面那样被风吹动旋转着缓缓落下。 我还见过一棵开得正盛的合欢花树,远看像一片红云。可惜回到南方后,虽然也见过合欢花树,但再也没见过开得那么美的了。嗷,对了,武汉这边我今年出去逛的时候发现公园里、街边有很多绣球花,开得也很好看。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
花开花落里,时间留下的痕迹,哈哈哈,我天天见。我上上周买了几盆花,其中有一盆茉莉花眼看着快不行了…… |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
对,是这样,挺好看的。我们一般说樱花雨,但日本这边说的是樱花雪。他们这个描述好像更符合樱花落的样子。
我离文青挺远的。正如“读书多”一样,“文青”在我这里也不是什么好词,我自动保持距离,虽然有时难免也流露出酸腐和矫情。“糙妹本妹”,哈哈哈,想起了“如花”。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
明白了,以后不跟你说这两个词了。顺便问下相似的词比如文人、知识分子、老师之类的在你那也不喜欢么?说实话我们公司平时电话邮件沟通的第一句话都是xx老师…… 糙妹二字可以联想到如花,但不要把我带入如花哦,我可没有那么丑。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
这倒没必要,我不对这几个词过敏,你爱说就说,但我会抗议,仅此而已。
我觉得文人跟知识分子这些词不是什么坏词,但也谈不上好词。毕竟这些词说的是群体,一个群体里什么人都有。“老师”在我看来是很值得尊敬的,老师们将知识薪火相传,这个过程里需要付出大量的精力和辛苦,有相关知识只是当“老师”最起码的要求。我肯定是没有资格被称为老师的,因为我没有做过那样的付出。不过如你所说,现在很多人以一种奇怪的方式用“老师”这个词,我觉得是被玩坏了。
姑娘,晚啦,如花的回眸一笑和糙妹合二为一了,再配着那“嗷”的一嗓子,真是声情并茂(哈哈哈,有这个形象护体,那九尾就是个弟弟)。但是不要紧,人,重要的是“心灵美”嘛。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
少说两个词而已,丝毫不影响我言论自由的权利,我不说也是我的意愿嘛。
此处我要抗议抗议抗议。只有在给阿木打抱不平的那个早上是“嗷”了几嗓子,其他时候“嗷”都很平静的。不过如果你还是不仁的话,那我就只好不义了,我猜如果我反着来,把你的形象和超级大帅哥合二为一,你会万分不自在。但是不要紧,人,重要的是“心灵美”嘛,是吧,列弛老师。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
你赢了。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
诈骗电话
https://yuanfan.rbind.io/posts/a-fraud-call/
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions