Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Italian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 43.0% (1095 of 2545 strings)

Translation: Eclipse SUMO/Applications
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/applications/it/
  • Loading branch information
m-kro authored and weblate committed Oct 7, 2024
1 parent 3f2d0a4 commit 02b4422
Showing 1 changed file with 18 additions and 18 deletions.
36 changes: 18 additions & 18 deletions data/po/it_sumo.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sumo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sumo-dev@eclipse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-22 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-05 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Mirko Barthauer <mirko.barthauer@dlr.de>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/"
"applications/it/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -7815,23 +7815,23 @@ msgstr ""
#: src/netimport/NIImporter_ArcView.cpp:138
#: src/polyconvert/PCLoaderArcView.cpp:139
msgid "Could not open shape description '%'."
msgstr ""
msgstr "Non ho potuto aprire la descrizione della forma '%'."

#: src/netimport/NIImporter_ArcView.cpp:187
msgid "Needed field '%' (street-id) is missing."
msgstr ""
msgstr "Manca il campo '%' (street-id)."

#: src/netimport/NIImporter_ArcView.cpp:198
msgid "Needed field '%' (from node id) is missing."
msgstr ""
msgstr "Manca il campo '%' (codice identificativo del nodo di origine)."

#: src/netimport/NIImporter_ArcView.cpp:202
msgid "Needed field '%' (to node id) is missing."
msgstr ""
msgstr "Manca il campo '%' (codice identificativo del nodo di destinazione)."

#: src/netimport/NIImporter_ArcView.cpp:218
msgid "Unknown type '%' for edge '%'"
msgstr ""
msgstr "Tipo sconosciuto '%' dell'arco '%'"

#: src/netimport/NIImporter_ArcView.cpp:233
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -7867,21 +7867,21 @@ msgstr ""
#: src/netimport/NIImporter_ArcView.cpp:304
#, c-format
msgid "Node '%' could not be added"
msgstr ""
msgstr "Il nodo '%' non poteva essere aggiunto"

#: src/netimport/NIImporter_ArcView.cpp:312
#, c-format
msgid "Edge '%' connects identical nodes, skipping."
msgstr ""
msgstr "L'arco '%' collega nodi identifici e perciò va omesso."

#: src/netimport/NIImporter_ArcView.cpp:329
#, c-format
msgid "Edge '%' is not unique."
msgstr ""
msgstr "L'arco '%' non è unico."

#: src/netimport/NIImporter_ArcView.cpp:338
msgid "Edge '%' is not unique. Renaming subsequent edge to '%'."
msgstr ""
msgstr "L'arco '%' non è unico. Va ribattezzato in '%'."

#: src/netimport/NIImporter_ArcView.cpp:357
msgid "Could not create edge '%'. An edge with the same id already exists."
Expand Down Expand Up @@ -7941,19 +7941,19 @@ msgstr "Caricamento delle restrizioni temporali"

#: src/netimport/NIImporter_DlrNavteq.cpp:210
msgid "Non-numerical value for intermediate status in node %."
msgstr ""
msgstr "Valore non numerico del stato intermedio nel nodo %."

#: src/netimport/NIImporter_DlrNavteq.cpp:215
msgid "Non-numerical value for number of geometries in node %."
msgstr ""
msgstr "Valore non numerico del numero di geometrie nel nodo %."

#: src/netimport/NIImporter_DlrNavteq.cpp:222
msgid "Non-numerical value for x-position in node %."
msgstr ""
msgstr "Valore non numerico per la coordinata x nel nodo %."

#: src/netimport/NIImporter_DlrNavteq.cpp:226
msgid "Non-numerical value for y-position in node %."
msgstr ""
msgstr "Valore non numerico per la coordinata y nel nodo %."

#: src/netimport/NIImporter_DlrNavteq.cpp:230
#: src/netimport/NIImporter_VISUM.cpp:321
Expand Down Expand Up @@ -10080,7 +10080,7 @@ msgstr ""

#: src/od/ODMatrix.cpp:749
msgid "Broken time line definition: missing a value in '%'."
msgstr ""
msgstr "Definizione di sequenza temporale invalida: manca un valore in '%'."

#: src/osgview/GUIOSGBuilder.cpp:471 src/utils/options/OptionsIO.cpp:168
msgid "Could not load '%'."
Expand Down Expand Up @@ -10983,15 +10983,15 @@ msgstr ""

#: src/tools/emissionsMap_main.cpp:107
msgid "Defines the minimum slope boundary of the map to generate (in deg)."
msgstr ""
msgstr "Definisce la pendenza minima della mappa da generare (in gradi)."

#: src/tools/emissionsMap_main.cpp:109
msgid "Defines the maximum slope boundary of the map to generate (in deg)."
msgstr ""
msgstr "Definisce la pendenza massima della mappa da generare (in gradi)."

#: src/tools/emissionsMap_main.cpp:111
msgid "Defines the slope step size (in deg)."
msgstr ""
msgstr "Definisce la lunghezza del passo di pendenza (in gradi)."

#: src/tools/emissionsMap_main.cpp:116
msgid ""
Expand Down

0 comments on commit 02b4422

Please sign in to comment.