Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Italian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 31.2% (791 of 2530 strings)

Translation: Eclipse SUMO/Applications
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/applications/it/
  • Loading branch information
m-kro authored and weblate committed Aug 9, 2024
1 parent ae56a9b commit 7ab4be8
Showing 1 changed file with 27 additions and 18 deletions.
45 changes: 27 additions & 18 deletions data/po/it_sumo.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sumo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sumo-dev@eclipse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-22 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-09 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Mirko Barthauer <mirko.barthauer@dlr.de>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/"
"applications/it/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -3739,11 +3739,11 @@ msgstr ""
#: src/microsim/devices/MSDevice_GLOSA.cpp:197
msgid ""
"Invalid value '%' for parameter 'device.glosa.range' of traffic light '%'"
msgstr ""
msgstr "Valore invalido '%' del parametro 'device.glosa.range' del semaforo '%'"

#: src/microsim/devices/MSDevice_Routing.cpp:53
msgid "The period with which the vehicle shall be rerouted"
msgstr ""
msgstr "L'intervallo dopo cui l'itinerario del veicolo deve essere aggiornato"

#: src/microsim/devices/MSDevice_Routing.cpp:57
msgid "The rerouting period before depart"
Expand Down Expand Up @@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "L'invio ripetuto non contiene la fermata del cliente esistente '%'"

#: src/microsim/devices/MSDevice_Taxi.cpp:513
msgid "Could not add taxi stop, time=%, error=%"
msgstr ""
msgstr "Non ho potuto aggiungere fermata di taxi alle ore %, errore=%"

#: src/microsim/devices/MSDevice_Taxi.cpp:725
msgid "Taxi '%' reaches scheduled end of service at time=%."
Expand Down Expand Up @@ -4334,16 +4334,22 @@ msgstr ""
#: src/microsim/devices/MSDevice_ToC.cpp:119
msgid "Recovery rate for the driver's awareness after a ToC."
msgstr ""
"Rata di ristabilimento della facoltà percettiva dopo un ritorno del "
"controllo."

#: src/microsim/devices/MSDevice_ToC.cpp:121
msgid ""
"Attention level below which a driver restrains from performing lane changes "
"(value in [0,1])."
msgstr ""
"Livello di attenzione sotto il quale il conducente lascia perdere ogni "
"cambio di corsia (valore in [0,1]))."

#: src/microsim/devices/MSDevice_ToC.cpp:123
msgid "Average awareness a driver has initially after a ToC (value in [0,1])."
msgstr ""
"Facoltà percettiva media di un conducente direttamente dopo un ritorno del "
"controllo (valore in [0,1]))."

#: src/microsim/devices/MSDevice_ToC.cpp:125
msgid "Deceleration rate applied during a 'minimum risk maneuver'."
Expand Down Expand Up @@ -4541,17 +4547,19 @@ msgstr ""

#: src/microsim/engine/VehicleEngineHandler.cpp:197
msgid "Unknown tag '%' while parsing."
msgstr ""
msgstr "Incontrato tag sconosciuto '%' nell'analisi."

#: src/microsim/lcmodels/MSAbstractLaneChangeModel.cpp:83
#, c-format
msgid "Lane change model '%' is not compatible with sublane simulation"
msgstr ""
"Il modello di cambio corsia '%' è incompatibile con la simulazione di "
"livello subcorsia"

#: src/microsim/lcmodels/MSAbstractLaneChangeModel.cpp:101
#, c-format
msgid "Lane change model '%' not implemented"
msgstr ""
msgstr "Modello di cambio corsia '%' non implementato"

#: src/microsim/output/MSE2Collector.cpp:124
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -5486,11 +5494,11 @@ msgstr ""

#: src/netbuild/NBEdge.cpp:3066
msgid "Edge '%' is not connected to outgoing edges at junction '%'."
msgstr ""
msgstr "L'arco '%' non è collegato ad archi uscenti dell'incrocio '%'."

#: src/netbuild/NBEdge.cpp:3080
msgid "Lane '%' is not connected from any incoming edge at junction '%'."
msgstr ""
msgstr "La corsia '%' non è collegata a nessu'arco dell'incrocio '%'."

#: src/netbuild/NBEdge.cpp:3097
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -5526,7 +5534,7 @@ msgstr ""
#: src/netbuild/NBEdge.cpp:4536
#, c-format
msgid "Edge % allows pedestrians on all lanes"
msgstr ""
msgstr "L'arco % autorizza pedoni su tutte le corsie"

#: src/netbuild/NBEdge.cpp:4594
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -5675,43 +5683,44 @@ msgstr ""

#: src/netbuild/NBFrame.cpp:52
msgid "The default number of lanes in an edge"
msgstr ""
msgstr "Il numero standard di corsie di un arco"

#: src/netbuild/NBFrame.cpp:56
msgid "The default width of lanes"
msgstr ""
msgstr "La larghezza standard di una corsia"

#: src/netbuild/NBFrame.cpp:59
msgid "The default method for computing lane shapes from edge shapes"
msgstr ""
"Il metodo standard per derivare le forme delle corsie dalla forma dell'arco"

#: src/netbuild/NBFrame.cpp:63
msgid "The default speed on an edge (in m/s)"
msgstr ""
msgstr "Il limite di velocità standard di un arco (in m/s)"

#: src/netbuild/NBFrame.cpp:67
msgid "The default friction on an edge"
msgstr ""
msgstr "La frizione standard di un arco"

#: src/netbuild/NBFrame.cpp:71
msgid "The default priority of an edge"
msgstr ""
msgstr "La priorità standard di un arco"

#: src/netbuild/NBFrame.cpp:74
msgid "The default edge type"
msgstr ""
msgstr "Il tipo di arco standard"

#: src/netbuild/NBFrame.cpp:77
msgid "The default width of added sidewalks"
msgstr ""
msgstr "La larghezza standard di marciapiedi aggiunti"

#: src/netbuild/NBFrame.cpp:80
msgid "The default width of added bike lanes"
msgstr ""
msgstr "La larghezza standard di piste ciclabili aggiunte"

#: src/netbuild/NBFrame.cpp:83
msgid "The default width of a pedestrian crossing"
msgstr ""
msgstr "La larghezza standard di un passaggio pedonale"

#: src/netbuild/NBFrame.cpp:86
msgid "The default speed 'limit' on a pedestrian crossing (in m/s)"
Expand Down

0 comments on commit 7ab4be8

Please sign in to comment.