From 7ab4be8a1640a6a714e2f028abc4e223a1648d78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mirko Barthauer Date: Fri, 9 Aug 2024 13:19:11 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 31.2% (791 of 2530 strings) Translation: Eclipse SUMO/Applications Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/applications/it/ --- data/po/it_sumo.po | 45 +++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 27 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/data/po/it_sumo.po b/data/po/it_sumo.po index 3621589931f8..20344bfd90a6 100644 --- a/data/po/it_sumo.po +++ b/data/po/it_sumo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sumo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sumo-dev@eclipse.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-22 10:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-08 11:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-09 13:35+0000\n" "Last-Translator: Mirko Barthauer \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -3739,11 +3739,11 @@ msgstr "" #: src/microsim/devices/MSDevice_GLOSA.cpp:197 msgid "" "Invalid value '%' for parameter 'device.glosa.range' of traffic light '%'" -msgstr "" +msgstr "Valore invalido '%' del parametro 'device.glosa.range' del semaforo '%'" #: src/microsim/devices/MSDevice_Routing.cpp:53 msgid "The period with which the vehicle shall be rerouted" -msgstr "" +msgstr "L'intervallo dopo cui l'itinerario del veicolo deve essere aggiornato" #: src/microsim/devices/MSDevice_Routing.cpp:57 msgid "The rerouting period before depart" @@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "L'invio ripetuto non contiene la fermata del cliente esistente '%'" #: src/microsim/devices/MSDevice_Taxi.cpp:513 msgid "Could not add taxi stop, time=%, error=%" -msgstr "" +msgstr "Non ho potuto aggiungere fermata di taxi alle ore %, errore=%" #: src/microsim/devices/MSDevice_Taxi.cpp:725 msgid "Taxi '%' reaches scheduled end of service at time=%." @@ -4334,16 +4334,22 @@ msgstr "" #: src/microsim/devices/MSDevice_ToC.cpp:119 msgid "Recovery rate for the driver's awareness after a ToC." msgstr "" +"Rata di ristabilimento della facoltà percettiva dopo un ritorno del " +"controllo." #: src/microsim/devices/MSDevice_ToC.cpp:121 msgid "" "Attention level below which a driver restrains from performing lane changes " "(value in [0,1])." msgstr "" +"Livello di attenzione sotto il quale il conducente lascia perdere ogni " +"cambio di corsia (valore in [0,1]))." #: src/microsim/devices/MSDevice_ToC.cpp:123 msgid "Average awareness a driver has initially after a ToC (value in [0,1])." msgstr "" +"Facoltà percettiva media di un conducente direttamente dopo un ritorno del " +"controllo (valore in [0,1]))." #: src/microsim/devices/MSDevice_ToC.cpp:125 msgid "Deceleration rate applied during a 'minimum risk maneuver'." @@ -4541,17 +4547,19 @@ msgstr "" #: src/microsim/engine/VehicleEngineHandler.cpp:197 msgid "Unknown tag '%' while parsing." -msgstr "" +msgstr "Incontrato tag sconosciuto '%' nell'analisi." #: src/microsim/lcmodels/MSAbstractLaneChangeModel.cpp:83 #, c-format msgid "Lane change model '%' is not compatible with sublane simulation" msgstr "" +"Il modello di cambio corsia '%' è incompatibile con la simulazione di " +"livello subcorsia" #: src/microsim/lcmodels/MSAbstractLaneChangeModel.cpp:101 #, c-format msgid "Lane change model '%' not implemented" -msgstr "" +msgstr "Modello di cambio corsia '%' non implementato" #: src/microsim/output/MSE2Collector.cpp:124 msgid "" @@ -5486,11 +5494,11 @@ msgstr "" #: src/netbuild/NBEdge.cpp:3066 msgid "Edge '%' is not connected to outgoing edges at junction '%'." -msgstr "" +msgstr "L'arco '%' non è collegato ad archi uscenti dell'incrocio '%'." #: src/netbuild/NBEdge.cpp:3080 msgid "Lane '%' is not connected from any incoming edge at junction '%'." -msgstr "" +msgstr "La corsia '%' non è collegata a nessu'arco dell'incrocio '%'." #: src/netbuild/NBEdge.cpp:3097 #, c-format @@ -5526,7 +5534,7 @@ msgstr "" #: src/netbuild/NBEdge.cpp:4536 #, c-format msgid "Edge % allows pedestrians on all lanes" -msgstr "" +msgstr "L'arco % autorizza pedoni su tutte le corsie" #: src/netbuild/NBEdge.cpp:4594 #, c-format @@ -5675,43 +5683,44 @@ msgstr "" #: src/netbuild/NBFrame.cpp:52 msgid "The default number of lanes in an edge" -msgstr "" +msgstr "Il numero standard di corsie di un arco" #: src/netbuild/NBFrame.cpp:56 msgid "The default width of lanes" -msgstr "" +msgstr "La larghezza standard di una corsia" #: src/netbuild/NBFrame.cpp:59 msgid "The default method for computing lane shapes from edge shapes" msgstr "" +"Il metodo standard per derivare le forme delle corsie dalla forma dell'arco" #: src/netbuild/NBFrame.cpp:63 msgid "The default speed on an edge (in m/s)" -msgstr "" +msgstr "Il limite di velocità standard di un arco (in m/s)" #: src/netbuild/NBFrame.cpp:67 msgid "The default friction on an edge" -msgstr "" +msgstr "La frizione standard di un arco" #: src/netbuild/NBFrame.cpp:71 msgid "The default priority of an edge" -msgstr "" +msgstr "La priorità standard di un arco" #: src/netbuild/NBFrame.cpp:74 msgid "The default edge type" -msgstr "" +msgstr "Il tipo di arco standard" #: src/netbuild/NBFrame.cpp:77 msgid "The default width of added sidewalks" -msgstr "" +msgstr "La larghezza standard di marciapiedi aggiunti" #: src/netbuild/NBFrame.cpp:80 msgid "The default width of added bike lanes" -msgstr "" +msgstr "La larghezza standard di piste ciclabili aggiunte" #: src/netbuild/NBFrame.cpp:83 msgid "The default width of a pedestrian crossing" -msgstr "" +msgstr "La larghezza standard di un passaggio pedonale" #: src/netbuild/NBFrame.cpp:86 msgid "The default speed 'limit' on a pedestrian crossing (in m/s)"