-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 72
/
de.po
7685 lines (5984 loc) · 297 KB
/
de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@greenheartgames.com\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-22 05:38+0000\n"
"Last-Translator: Patrick Klug <patrick.klug@gmail.com>\n"
"Language-Team: German "
"<http://http://ghgtranslate.42dev.net/projects/gdt/main/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.14.1\n"
#. achievement title
msgid "Good Judgement"
msgstr "Gutes Urteilsvermögen"
#. achievement title
msgid "Cult Status"
msgstr "Kultstatus"
#. achievement
msgid "Set a new standard for the early gaming industry."
msgstr "Setze neue Maßstäbe für die frühe Spielebranche."
#. achievement title
msgid "100K Engine"
msgstr "100K-Engine"
#. achievement
msgid "Invest over 100K in a new game engine."
msgstr "Investiere über 100K in eine neue Spiel-Engine."
#. achievement title
msgid "500K Engine"
msgstr "500K-Spiel-Engine"
#. achievement
msgid "Invest over 500K in a new game engine."
msgstr "Investiere über 500K in eine neue Spiel-Engine."
#. achievement title
msgid "1M Engine"
msgstr "1M-Engine"
#. achievement
msgid "Invest over one million in a new game engine."
msgstr "Investiere über eine Million in eine neue Engine."
#. achievement title
msgid "Gold"
msgstr "Gold"
#. achievement
msgid "Sell half a million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr ""
"Verkaufe, ohne die Hilfe eines Publishers, eine halbe Million Exemplare "
"eines Spiels."
#. achievement title
msgid "Platinum"
msgstr "Platin"
#. achievement
msgid "Sell one million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr ""
"Verkaufe, ohne die Hilfe eines Publishers, eine Million Exemplare eines "
"Spiels."
#. achievement title
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
#. achievement
msgid "Sell ten million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr ""
"Verkaufe, ohne die Hilfe eines Publishers, zehn Millionen Exemplare eines "
"Spiels."
#. achievement title, refers to unobtanium, mocks the name of the rare mineral in the movie Avatar
msgid "Unobtainium (seriously?)"
msgstr "Unobtainium (ernsthaft?)"
#. achievement
msgid "Sell one hundred million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr ""
"Verkaufe, ohne die Hilfe eines Publishers, einhundert Millionen Exemplare "
"eines Spiels."
#. achievement title
msgid "Professional"
msgstr "Experte"
#. achievement
msgid "Reach level 5 with a character."
msgstr "Erreiche mit einem Charakter Level 5."
#. achievement title
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
#. achievement
msgid "Reach level 10 with a character."
msgstr "Erreiche mit einem Charakter Level 10."
#. achievement title
msgid "Diversity"
msgstr "Vielfältigkeit"
#. achievement
msgid "Have male and female staff."
msgstr "Beschäftige männliche und weibliche Mitarbeiter."
#. achievement title
msgid "Famous"
msgstr "Berühmtheit"
#. achievement
msgid "Hire someone famous."
msgstr "Stelle eine Berühmtheit ein."
#. achievement title
msgid "Full House"
msgstr "Full House"
#. achievement
msgid "Have the maximum number of employees."
msgstr "Erreiche die maximale Anzahl an Mitarbeitern."
msgid "Game Dev Tycoon"
msgstr "Game Dev Tycoon"
#. achievement
msgid "Finish Game Dev Tycoon."
msgstr "Spiele Game Dev Tycoon durch."
#. achievement title
msgid "Perfect Game"
msgstr "Perfektes Spiel"
#. achievement
msgid "Release a game with a clean score of 10."
msgstr "Veröffentliche ein Spiel mit einer perfekten 10er Bewertung."
#. achievement title
msgid "Detective"
msgstr "Detektiv"
#. achievement
msgid "Find at least one of the easter eggs in the game."
msgstr "Finde mindestens eines der Easter Eggs im Spiel."
#. achievement title
msgid "Treasure Hunter"
msgstr "Schatzsucher"
#. achievement
msgid "Activate the hidden treasure in the garage."
msgstr "Aktiviere den verborgenen Schatz in der Garage."
#. achievement refers to Wing Commander, leave 'Bluehair'
msgid "Bluehair reporting for space duty"
msgstr "Bluehair meldet sich zum Dienst im Weltraum"
#. achievement refers to Wing Commander
msgid "Little known fact: Cats go all aggro in space."
msgstr "Wenig bekannte Tatsache: Katzen werden im Weltraum total aggressiv."
#. achievement title, refers to Doom
msgid "Welcome to Mars"
msgstr "Willkommen auf dem Mars"
#. achievement refers to Doom
msgid "How did I get here? Why is there a chainsaw? Who cares!"
msgstr "Wie bin ich hierher gekommen? Warum ist da eine Kettensäge? Egal!"
#. achievement title, referes to half life
msgid "Best ride to work ever"
msgstr "Beste Fahrt zur Arbeit überhaupt"
#. achievement referes to half life
msgid "Workplace safety anyone?"
msgstr "Schon mal was von Sicherheit am Arbeitsplatz gehört?"
#. achievement title, refers to Theme Hospital
msgid "Welcome to your hospital"
msgstr "Willkommen in deinem Krankenhaus"
#. achievement refers to Theme Hospital, use official translation for this.
msgid "Patients are reminded not to die in the corridors."
msgstr "Patienten werden darauf hingewiesen, nicht in den Gängen zu sterben."
#. achievement title, refers to Halo
msgid "Welcome Chief"
msgstr "Willkommen, Chief"
#. achievement refers to Halo
msgid "This world is round but different."
msgstr "Diese Welt ist rund, aber anders."
#. achievement title, refers to Star Citizen
msgid "The sky is not the limit."
msgstr "Der Himmel ist nicht die Grenze."
#. achievement refers to Chris Roberts
msgid "Welcome back Chris. We've missed you."
msgstr "Willkommen zurück, Chris. Wir haben dich vermisst."
#. achievement title, refers to Okami
msgid "Painting with nature."
msgstr "Malen mit der Natur."
#. achievement refers to Okami
msgid "Pay homage to a specific Japanese video game."
msgstr "Zolle einem bestimmten japanischen Videospiel Respekt."
#. achievement title
msgid "Inception"
msgstr "Inception"
#. achievement, inception
msgid "Develop the game within the game."
msgstr "Entwickle das Spiel innerhalb des Spiels."
msgid "Fan"
msgstr "Fan"
#. achievement
msgid "Pick an inspired company name."
msgstr "Wähle einen inspirierten Firmennamen."
#. achievement title
msgid "Versatile"
msgstr "Vielseitig"
#. achievement
msgid "Release a successful game in each of the five main genres."
msgstr "Veröffentliche ein erfolgreiches Spiel in jedem der fünf Hauptgenres."
#. achievement title
msgid "Eat Cake"
msgstr "Iss einen Kuchen"
#. achievement
msgid "Show them red barrels some action."
msgstr "Bring die roten Fässer groß raus! Und Action!"
#. achievement title
msgid "Supporter"
msgstr "Supporter"
#. achievement
msgid "Support a young start-up. Buy the game."
msgstr "Unterstütze ein junges Start-up-Unternehmen. Kaufe das Spiel."
#. achievement
msgid "Support Greenheart Games by buying an optional supporter pack."
msgstr ""
"Unterstütze Greenheart Games, indem du ein optionales Fan-Package erwirbst."
#. achievement title
msgid "Admirer"
msgstr "Fan"
#. achievement, leave 'Megaflop Productions'
msgid "Fun fact: We almost named our company Megaflop Productions!"
msgstr "Insider: Greenheart Games hätte fast Megaflop Productions geheißen!"
#. achievement title
msgid "Writer's Block"
msgstr "Schreibblockade"
#. achievement
msgid "Naming games is sometimes difficult."
msgstr "Manchmal ist es schwierig, einen Spieltitel zu finden."
#. heading
msgid "Invitation"
msgstr "Einladung"
msgid ""
"Hi, I'm Gordon Hench the host of the local hobby computer club. I just discovered that your company is close-by. I'm a huge fan of {0} and would love for you to join our meetup this week!\n"
"Eagerly awaiting your reply.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Hi, ich bin Gordon Hench, der Vorsitzende des örtlichen Hobby-Computer-Clubs. Ich "
"habe gerade herausgefunden, dass Ihr Unternehmen ganz in der Nähe ist. Ich bin "
"ein riesiger Fan von {0} und würde mich irrsinnig freuen, wenn Sie bei "
"unserem Treffen diese Woche vorbeischauen würden.\n"
"Ich bin gespannt auf Ihre Antwort.\n"
"Gordon"
#. decision action button
msgid "Sure"
msgstr "Sicher"
#. decision action button
msgid "No time"
msgstr "Keine Zeit"
msgid ""
"Thank you very much! I'm sure our members will love what you have to say.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Vielen Dank! Ich bin sicher, unsere Mitglieder werden sich sehr dafür "
"interessieren, was Sie zu sagen haben.\n"
"Gordon"
#. heading
msgid "Computer Club"
msgstr "Computer-Club"
msgid "Hi I'm Frank More. We met at the Hobby Computer Club a week ago. Just wanted to say thanks for talking about your projects. I love your games and have told all my friends about them."
msgstr ""
"Hallo, ich bin Frank More. Wir haben uns letzte Woche beim Hobby-Computer-Club "
"kennengelernt. Ich wollte mich nur dafür bedanken, dass Sie uns von Ihren Projekten "
" erzählt haben. Ich liebe Ihre Spiele und habe allen meinen Freunden davon erzählt."
msgid ""
"Sorry to hear that you are busy.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Schade, dass Sie zu beschäftigt sind.\n"
"Gordon"
#. heading
msgid "Local News"
msgstr "Lokalnachrichten"
msgid "Hi, I'm Caroline Richards from the local news. I've heard rumours that you are already working on your next game and would love to do an interview about this. Do you have some time?"
msgstr ""
"Hi, ich bin Caroline Richards von den Lokalnachrichten. Ich habe "
"Gerüchte gehört, dass Sie bereits an einem neuen Spiel arbeiten und würde gerne ein "
"Interview darüber machen. Haben Sie etwas Zeit für mich?"
msgid ""
"Great!\n"
"\n"
"\n"
" ... Thank you for your time.{n}The interview should be published soon."
msgstr ""
"Super!\n"
"\n"
"\n"
" ... Vielen Dank für Ihre Zeit.{n}Das Interview wird bald veröffentlicht."
#. localNewsPaperFragment
msgid "not done"
msgstr "absolutes Neuland"
#. localNewsPaperFragment
msgid "done"
msgstr "Fertig"
#. {0} is company name, {1} nr. of games, {2} player name, {3} topic name, {4} genre name, {5} either not done/done (localNewsPaperFragment)
msgid "{0}, a local start-up, is trying to make it big in the gaming industry. The company has already published {1} games and is working hard on their next.{n}In an interview founder {2} said that the next game is going to be a {3}/{4} game, something the company has {5} before. It's great to see small local companies enter exciting new industries. All the best of luck to {0}."
msgstr ""
"{0}, ein Start-up-Unternehmen aus unserer Region versucht gerade, in der Spielebranche "
"ganz groß rauszukommen. Das Unternehmen hat bereits {1} Spiele veröffentlicht und "
"arbeitet gerade sehr intensiv am nächsten.{n} {2} hat das Unternehmen gegründet und verriet "
"in einem Interview, dass es ein {3}/{4} -Spiel wird. Diese Kombination ist "
"für die Firma {5}. Es ist schön zu sehen, wie ein kleines Unternehmen aus der Region "
"gerade dabei ist, in eine neue, aufregende Branche einzusteigen. Wir wünschen "
"{0} dabei alles Gute."
msgid "Sorry to bother you"
msgstr "Entschuldigen Sie die Störung"
#. heading
msgid "Media Enquiry"
msgstr "Presseanfrage"
msgid ""
"Hi, I'm Steve O'Connell, a reporter for Planet GG.\n"
"We've heard a rumour that your company is developing a game for mature audiences.\n"
"Would you be willing to give an interview about this?"
msgstr ""
"Hi, ich bin Steve O'Connell, Journalist bei Planet GG.\n"
"Wir haben Gerüchte gehört, dass Sie gerade ein Spiel für ein erwachsenes Publikum "
"entwickeln.\n"
"Würden Sie uns ein Interview darüber geben?"
#. decision action button
msgid "Give interview"
msgstr "Interview geben"
#. decision action button
msgid "No comment"
msgstr "Kein Kommentar"
msgid "Many industry experts say that sooner or later games with mature themes will become more common. We are curious to see how the market will react to these games."
msgstr ""
"Viele Branchenexperten glauben, dass nicht jugendfreie Spiele früher oder später "
"geläufiger werden. Wir sind gespannt, wie der Markt auf diese Spiele "
"reagieren wird."
#. heading
msgid "Industry News"
msgstr "Branchen-Neuheiten"
#. {0} company name, {1} staff name
msgid "Planet GG has recently published an interview with {0}. According to the interview the company is working on its first game targeted at mature players. {1}, owner and CEO of {0} said, 'We think that players are looking for more mature content in games and we are willing to take a risk to give it to them.'{n}"
msgstr ""
"Planet GG hat vor kurzem ein Interview mit {0} veröffentlicht. Daraus geht "
"hervor, dass die Firma gerade dabei ist, ihr erstes Spiel für Erwachsene zu "
"entwickeln. {1}, Eigentümer und Geschäftsführer von {0}, erklärte: 'Wir "
"glauben, dass Spieler sich anspruchsvollere Spielinhalte "
"wünschen und gehen gern ein Risiko ein, um dieser Nachfrage zu entsprechen.'{n}"
msgid ""
"Great!\n"
"\n"
"\n"
" ... Thank you for your time.{n}We will publish the interview next week."
msgstr ""
"Super!\n"
"\n"
"\n"
" ... Vielen Dank für Ihre Zeit.{n}Wir werden das Interview nächste Woche "
"veröffentlichen."
#. {0} company name
msgid "There have been rumours circulating in the industry that {0} might be working on a game for mature audiences."
msgstr ""
"In der Branche wird gemunkelt, dass {0} möglicherweise ein Spiel für "
"Erwachsene entwickelt."
msgid "Okay. Thank you for your time."
msgstr "Okay. Danke für Ihre Zeit."
#. heading
msgid "Skip Tutorials"
msgstr "Tutorials überspringen"
msgid "Hello there! It seems that you have already played before. You can get right into development and skip the tutorial messages. Note that you can always review tutorial messages (even the ones you have skipped) in the Help menu while you play a game."
msgstr ""
"Hallo! Es sieht so aus, als ob du schon mal gespielt hast. Du "
"kannst die Tutorial-Meldungen überspringen und direkt mit der "
"Spieleentwicklung beginnen. Bei Bedarf kannst du die Tutorial-Meldungen "
"(auch die, die du übersprungen hast) während "
"des Spiels jederzeit im Hilfemenü nachlesen."
#. decision action button
msgid "Skip tutorial!"
msgstr "Überspringen!"
#. decision action button
msgid "Don't skip"
msgstr "Nicht überspringen"
#. {0} cash amount
msgid ""
"You have amassed over {0} in cash!\n"
"Usually I would suggest that you should grow your company by moving into a larger office but unfortunately there don't seem to be any larger offices available in the lite version.{n}You can still continue your game until year 4 to see how much cash you will end up with and how many fans you will gain."
msgstr ""
"Du hast über {0} an Kapital angehäuft!\n"
"Normalerweise würde ich dir vorschlagen, zu expandieren, indem du in ein größeres "
"Büro umzuziehst. Aber leider scheint es in der Lite-Version keine größeren Büros "
"zu geben.{n} Du kannst das Spiel trotzdem bis zum 4. Jahr weiterspielen und "
"herausfinden, wie viel Geld du noch scheffeln kannst und wie viele Fans du "
"noch gewinnst."
msgid "Congratulations! You have made quite a name for yourself and have saved up a lot of capital. If you want to grow the company further then moving into a new office is the next step. I've found the perfect office, situated in a technology park. Would you like to move your company to the next level?"
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch! Du hast dir einen ganz schönen Namen in der Spielebranche gemacht "
"und ein großes Kapital angehäuft. Wenn du expandieren möchtest, solltest du im nächsten "
"Schritt in ein neues Büro umziehen. Ich habe das perfekte Büro in "
"einem Technologiepark gefunden. Möchtest mit deinem Unternehmen den nächsten Schritt wagen?"
#. heading
msgid "New Office?"
msgstr "Neues Büro?"
#. decision action button; move as in move to new office
msgid "Move (pay {0})"
msgstr "Umziehen (Zahle {0})"
#. decision action button
msgid "Not yet"
msgstr "Noch nicht"
msgid "New Office"
msgstr "Neues Büro"
#. decision action button
msgid "Invest (pay {0})"
msgstr "Investieren (Zahle {0})"
msgid "New equipment"
msgstr "Neue Ausstattung"
#. {0} company name
msgid ""
"Boss, {0} has grown well under your management. I think it is time to move the company out of this technology park and into a building worthy of our success.{n}I've seen the perfect building for our new headquarters.\n"
"It's not cheap but will allow us to grow even further. The new office also has space for additional expansions.\n"
"Do you want to move?"
msgstr ""
"Chef, {0} hat sich unter Ihrer Leitung gut entwickelt. Ich glaube es ist "
"Zeit, mit unserem Unternehmen den Technologiepark zu verlassen und in ein "
" unserem Erfolg angemessenes Gebäude zu ziehen.{n}Ich habe das "
"perfekte Gebäude für unsere neue Firmenzentrale gefunden.\n"
"Es ist nicht ganz billig, aber es bietet uns die Möglichkeit, noch weiter zu wachsen. "
"Im neuen Gebäude ist außerdem noch Platz für eine weitere Firmenexpansion.\n"
"Sollen wir umziehen?"
msgid "New office"
msgstr "Neues Büro"
#. heading
msgid "Game Over"
msgstr "Game Over"
msgid ""
"This is the end of your journey.\n"
"\n"
"You can either load a saved game, restart this level or start a new game."
msgstr ""
"Dies ist das Ende deines Abenteuers.\n"
"\n"
"Du kannst entweder ein gespeichertes Spiel laden, das Level neustarten oder "
"ein neues Spiel starten."
#. decision action button
msgid "Restart level"
msgstr "Level neustarten"
#. decision action button
msgid "Start over"
msgstr "Neues Spiel starten"
msgid "We can open our own hardware lab now."
msgstr "Wir können jetzt unser eigenes Hardware-Labor eröffnen."
#. decision action button
msgid "Let's do it! (pay {0})"
msgstr "Tu es! (Zahle {0})"
msgid "Hardware lab"
msgstr "Hardware-Labor"
msgid "Our hardware lab is ready."
msgstr "Unser Hardware-Labor ist jetzt fertig."
msgid "We can open our own research and development lab now."
msgstr ""
"Wir können jetzt unser eigenes Forschungs- und Entwicklungslabor eröffnen."
msgid "R&D lab"
msgstr "F&E-Labor"
msgid "Our R&D lab is ready."
msgstr "Unser F&E-Labor ist fertig."
#. heading
msgid "Fire employee?"
msgstr "Mitarbeiter entlassen?"
#. {0} staff name
msgid "Are you sure you want to fire {0}?"
msgstr "Bist du sicher, dass du {0} entlassen willst?"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
#. {0} amount
msgid ""
"Hi Boss! I have a knack for security and I think we could really do with some security upgrades in our office.\n"
"I have done some research and I think with an investment of {0} we would be a lot safer than we are now.\n"
"What do you say?"
msgstr ""
"Hi Chef! Ich habe ein Talent für Sicherheitsfragen und ich glaube, ein paar "
"Sicherheitsverbesserungen würden unserem Büro nicht schaden.\n"
"Ich habe ein bisschen recherchiert und ich glaube, eine Investition von {0} "
"würde die Sicherheit stark verbessern.\n"
"Was sagen Sie dazu?"
#. decision action button
msgid "Yes (invest {0})"
msgstr "Ja (Investiere {0})"
msgid ""
"Thanks Boss!\n"
"I will get right to it."
msgstr ""
"Danke Chef!\n"
"Ich werde sofort damit anfangen."
msgid "Okay, sorry that I bothered you."
msgstr "Okay. Entschuldige, dass ich Sie gestört habe."
#. heading
msgid "Investment"
msgstr "Investition"
#. Note: this is a scam msg in game. immitate scammers language such as odd choice of words, typos etc. {0} investAmount, {1} company name, {2} payment amount
msgid ""
"Dear esteemed sir/madame.\n"
"I'm financial advisor to CEO at WOMOBA OIL LIMITED in Nigeria. I'm writing because I know of your high repute and trustworthiness. Our CEO has authorzied me to invest {0} in {1}.{n}We have deposited the amount at a safe bank and will transfer this money to you but the bank requires confirmation from you. If you wish to receive the funds you must transfer a one-time verification payment of {2}. I trust in you."
msgstr ""
"Sehr geachtete Damen und Herren!\n"
"Ich bin der Finanzaufseher des Geschäftsleiter von Firma WOMOBA OIL LIMITED "
"vonNigeria. Ich kontaktiere Sie, da sie über eine ausgezeichnete Reputation "
"am Markt. Unser Geschäftsleiter mich hat bevollmächtigt {0} in {1} zu "
"kapitalisieren.{n}Den Betrag haben wir sicher afu die Bank hinterwiesen. Für "
"die Überweisung benötigt die Bank nur noch ihre Akzeptanz. Dazu übermitteln "
"Sie bitte einmalig eine Transaktionsgebühr von {2} als Ihre Akzeptanz. Sie "
"haben unser vollster Vertrauen."
#. decision action button
msgid "Pay ({0})"
msgstr "Zahle ({0})"
#. decision action button
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"
#. name of expense when player falls into the scam trap.
msgid "Gullibility Tax"
msgstr "Leichtgläubigkeits-Steuer"
#. heading
msgid "News"
msgstr "Nachrichten"
msgid ""
"It appears that recently a few companies have fallen victim to Nigerian scammers.\n"
"The scammers often claimed to invest large sums of money into companies but required a sizable up-front payment to make the deal.{n}Those who were unwise enough to pay will not see their money again.\n"
"Police are investigating but seem helpless to stop these international scammers."
msgstr ""
"Es scheint, dass kürzlich einige Unternehmen Opfer nigerianischer "
"Vorschussbetrüger wurden.\n"
"Die Betrüger gaben vor, große Summen in Unternehmen "
"investieren zu wollen, verlangten dafür allerdings eine beträchtliche Summe "
"als Vorauszahlung, um ins Geschäft zu kommen.{n} Diejenigen, die unklugerweise gezahlt haben, werden ihr Geld nicht wiedersehen.\n"
"Die Polizei ermittelt, aber scheint den internationalen Betrügern hilflos gegenüber zu stehen."
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. {0} game title, {1} company name
msgid ""
"The recent pleas for a patch for {0} seem to have been unanswered by {1}.\n"
"Many fans have voiced their disappointment."
msgstr ""
"Die Anfragen nach einem Patch für {0} scheinen von {1} ignoriert worden zu sein.\n"
"Viele Fans lassen ihrer Verärgerung freien Lauf."
#. heading
msgid "Bugs!"
msgstr "Bugs!"
#. {0} game title, {1} click/touch verb
msgid ""
"Oh no! It seems that {0} had quite a few undiscovered bugs when we released it.\n"
"Some of our customers are having a bad time with this and they demand that we patch the game.{n}We could either spend the money and time to patch it or ignore their pleas. If you want to patch the game then {1} on a character and use the action menu to develop a patch but make sure that you don't wait for too long."
msgstr ""
"Oh nein! Es scheint so, als hätte das Spiel {0} bei seiner Veröffentlichung "
"eine Reihe unentdeckter Bugs gehabt.\n"
"Einige unserer Kunden haben Probleme damit gehabt und verlangen von uns "
"einen Patch für das Spiel.{n}Wir können entweder Zeit und Geld investieren, "
"um einen Patch zu entwickeln, oder ihre Bitten ignorieren. Wenn du einen "
"Patch für das Spiel entwickeln willst, {1} einen Mitarbeiter an und benutze "
"das Aktionsmenü, um den Patch zu entwickeln. Aber warte nicht zu lange."
#. label of expense for illegal activity
msgid "Administrative Expenses"
msgstr "Verwaltungskosten"
#. use writing style of secret agent msg (in game it was decrypted). keep words 'blowfish' and 'uplink' in the message.
msgid ""
"{n}This is a very special offer. Our agents have recently managed to 'borrow' some research information which might be of interest to you.\n"
"If you are interested then transfer {0} to the enclosed uplink location.\n"
"We'll contact you, Agent Blowfish"
msgstr ""
"{n}Dies ist ein ganz besonderes Angebot. Unsere Agenten haben es kürzlich "
"geschafft, sich ein paar Forschungsunterlagen zu 'leihen', die Sie interessieren könnten.\n"
"Wenn Sie Interesse daran haben, überweisen Sie {0} an die angehängte Uplink-"
"Verbindung.\n"
"Wir werden Sie kontaktieren, Agent Blowfish"
#. heading
msgid "Proposition"
msgstr "Angebot"
#. decision action button
msgid "Decrypt Message"
msgstr "Nachricht entschlüsseln"
#. decision action button; as in Transfer amount of money
msgid "Transfer ({0})"
msgstr "Überweise ({0})"
msgid "Thank you for your business."
msgstr "Vielen Dank für Ihren Auftrag."
#. {0} topic name
msgid "You have successfully researched {0}."
msgstr "Du hast {0} erfolgreich erforscht."
#. heading
msgid "Transaction complete"
msgstr "Überweisung erfolgreich"
#. use writing style of secret agent msg (in game it was decrypted). keep words 'war games' and 'blowfish' in the message.
msgid ""
"This is a very special offer. Our agents have recently managed to gain access to some critical systems of one of your competitors.\n"
"If you want to play war games then transfer {0} to the enclosed location and we'll initiate sabotage.,\n"
"Agent Blowfish"
msgstr ""
"Dies ist ein ganz besonderes Angebot. Unsere Agenten haben es kürzlich geschafft, "
"Zugriff auf ein paar entscheidende System-Komponenten von einem Ihrer "
"Konkurrenten zu erhalten.\n"
"Wenn Sie \"War-Games\" spielen möchten, überweisen Sie {0} auf die "
"angegebene Verbindung und wir werden mit der Sabotage beginnen.\n"
"Agent Blowfish"
#. decision action button
msgid "Sabotage ({0})"
msgstr "Sabotieren ({0})"
#. {0} is random company name
msgid ""
"In a statement the game development company {0} has said that they have been the victim of industrial sabotage. Unfortunately development on their current project has been severely affected.\n"
"Police are investigating."
msgstr ""
"Einer Aussage des Spieleentwicklungsunternehmens {0} zufolge ist dieses Opfer "
"einer industriellen Sabotageaktion geworden. Unglücklicherweise ist die Entwicklung seines "
"aktuellen Projekts davon massiv betroffen.\n"
"Die Polizei ermittelt."
msgid ""
"Hi Boss! A friend of mine is greatly involved in an organization which aims to get more women into technology. They are looking for a sponsor and I thought that this would be a perfect opportunity for us.\n"
"Would you like to help out?"
msgstr ""
"Hi Chef! Ein guter Freund von mir ist in einer Organisation tätig, die sich "
"für mehr Frauen in der Branche einsetzt. Sie suchen noch nach Sponsoren und "
"ich dachte mir, dass das eine super Chance für uns wäre.\n"
"Möchten Sie Ihnen aushelfen?"
#. decision action button
msgid "Sponsor (pay {0})"
msgstr "Unterstützen ({0})"
#. heading
msgid "Sponsorship"
msgstr "Förderung"
#. {0} company name, {1} staff name
msgid ""
"We have got word that {0} has recently sponsored a highly praised move to get more women into technology roles.\n"
"{1}, the CEO at {0} said, 'We would love to see more women in the game industry.'"
msgstr ""
"Wir haben gehört, dass {0} kürzlich eine Organisation finanziell "
"unterstützt hat, die sich für mehr Frauen in der Technologiebranche einsetzt.\n"
"{1}, Geschäftsführer von {0} sagte: 'Wir würden es begrüßen, wenn mehr "
"Frauen in der Spielebranche arbeiten würden.'"
#. {0} game title
msgid ""
"Boss, it seems that quite a few players use illegal copies of {0}.\n"
"I've managed to identify some of them.\n"
"We could either sue them to defend our copyright or send them warnings to ask them to stop.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Chef, so wie es aussieht benutzen ziemlich viele Spieler Raubkopien von {0}.\n"
"Ich habe es geschafft, einige von ihnen ausfindig zu machen.\n"
"Wir können sie entweder verklagen, um unser Copyright zu schützen, oder sie warnen, "
"damit aufzuhören.\n"
"Was willst du machen?"
#. decision action button
msgid "Sue them"
msgstr "Verklagen"
#. decision action button
msgid "Warn them"
msgstr "Verwarnen"
msgid "Piracy is an increasingly big problem in the industry. Some companies invest a lot of money and effort to fight piracy while others argue that it's better to take a more relaxed approach and invest in better games instead."
msgstr ""
"Softwarepiraterie ist ein immer größer werdendes Problem in der Branche. "
"Manche Unternehmen investieren sehr viel Geld und Aufwand, um gegen "
"Raubkopierer vorzugehen, während andere argumentieren, es sei besser, die Sache gelassener "
"anzugehen und stattdessen in bessere Spiele zu investieren."
#. {0} nr of fans, {1} cash amount
msgid "We have lost {0} fans but won {1} in legal claims."
msgstr ""
"Wir haben {0} Fans verloren, dafür aber {1} aus Rechtsansprüchen eingenommen."
#. {0} company name, {1} game name
msgid "In what some have called a drastic move, {0} has recently taken legal action against illegal players of their game {1}."
msgstr ""
"{0} hat kürzlich rechtliche Schritte gegen Spieler mit Raubkopien von {1} "
"eingeleitet. Manche sehen dies als eine zu drastische Vorgehensweise an."
#. expense label
msgid "legal claims"
msgstr "Rechtliche Ansprüche"
msgid "We have gained {0} fans!"
msgstr "Wir haben {0} Fans dazu gewonnen!"
#. {0} company name, {1} game title
msgid "{0} has recently sent warnings to several players using illegal copies of their game {1}."
msgstr ""
"{0} hat kürzlich Warnmeldungen an einige Spieler versandt, die Raubkopien "
"des Spiels {1} benutzen."
#. {0} game title
msgid ""
"Boss, I've discovered that some really dedicated fans of {0} have created a fan game using a lot of the material from our game.\n"
"They don't make any money with it and just seem to do it for fellow fans. Our legal advisors strongly suggest that we shouldn't allow this to go on. What do you want to do?"
msgstr ""
"Chef, ich habe eben herausgefunden, dass einige unserer treuen Fans "
"ein Fanspiel von {0} entwickelt haben, welches sehr viel Material aus unserem "
"Spiel benutzt.\n"
"Sie verdienen damit aber kein Geld und machen es anscheinend nur für die "
"Fangemeinschaft. Unsere Rechtsanwälte schlagen dringend vor, dieses Vorgehen "
"zu stoppen. Was wollen wir tun?"
#. decision action button
msgid "Stop them"
msgstr "Sie stoppen"
#. decision action button
msgid "Let them be"
msgstr "Sie in Ruhe lassen"
#. heading
msgid "Project disbanded"
msgstr "Projekt aufgegeben"
#. heading
msgid "Thank you"
msgstr "Vielen Dank"
#. {0} game name, {1} company name
msgid "Hi, I'm Denise Ried the main developer of the {0} fan game. I've recently been informed that your legal department has advised you to stop us and I just wanted to say that I'm very grateful that you didn't.{n}{1} is the best company in the world and I'm glad I can be part of the fan community."
msgstr ""
"Hallo, ich bin Denise Ried, die Chefentwicklerin des Fangames von {0}. Ich habe "
"kürzlich erfahren, dass Ihre Rechtsabteilung Ihnen nahegelegt hat, "
"gegen uns vorzugehen und ich wollte Ihnen nur mitteilen, dass ich Ihnen sehr dankbar dafür "
"bin, dass sie sich "
"dagegen entschieden haben.{n}{1} ist das beste Unternehmen der Welt und ich "
"bin stolz darauf, ein Teil der Fangemeinschaft zu sein."
#. heading
msgid "Fans"
msgstr "Fans"
msgid "We have lost {0} fans!"
msgstr "Wir haben {0} Fans verloren!"
msgid "Boss, we would like to stage an internal coding contest! I think we could all learn a lot by doing this. As an incentive we would need a prize for the winner ({0}). We agreed that the prize will go to charity. Should we do it?"
msgstr ""
"Chef, wir würden gerne einen internen Programmierwettbewerb veranstalten! Ich "
"denke, wir könnten alle eine Menge dabei lernen. Als Anreiz bräuchten wir einen Preis für "
"den Gewinner ({0}). Das Preisgeld, da sind wir uns einig, "
"soll für wohltätige Zwecke gespendet werden. Was meinen Sie dazu?"
msgid "Great! We will start right away!"
msgstr "Super! Wir fangen sofort damit an!"
msgid "Okay, maybe another time..."
msgstr "Schade, vielleicht ein anderes Mal ..."
#. heading
msgid "Coding Contest"
msgstr "Programmierwettbewerb"
msgid "Thanks for agreeing to the coding contest. It was a big success! {0} won the contest and is lucky to distribute the prize of {1} to charity. We have also learned a lot in the process."
msgstr ""
"Vielen Dank, dass wir den Programmierwettbewerb machen durften. Er war ein "
"großer Erfolg! {0} hat den Wettbewerb gewonnen und freut sich, das Preisgeld "
"von {1} für wohltätige Zwecke zu spenden. Wir haben alle eine Menge bei dem "
"Wettbewerb gelernt."
msgid "Boss, someone seems to have stolen our credit card information and used it to buy a lot of things in the past three months. Unfortunately we have lost {0}!"
msgstr ""
"Chef, jemand scheint unsere Kreditkarteninformationen gestohlen zu haben. "
"Mit der Karte wurde in den letzten drei Monaten einiges gekauft. Leider "
"haben wir {0} verloren!"
#. heading for 'Environmental Protection Agency' story
msgid "EPA"
msgstr "Umweltschutzbehörde"
#. headings for this story need to use acronym consistent with the Environmental Protection Agency translation. look for 'heading for 'Environmental Protection Agency' story'
msgid ""
"I am an employee of the Environmental Protection Agency and have an offer for you. Your company has a high electrical footprint right now. If you would install solar panels you could decrease your footprint and save money in the long run. We would sponsor 50% of the costs which brings your investment to {0}!\n"
"Would you like to install it?"
msgstr ""
"Ich bin Mitarbeiter der Umweltschutzbehörde und habe ein Angebot für Sie. "
"Der Energieverbrauch Ihres Unternehmens ist momentan hoch. Wenn Sie Solarkollektoren "
"einsetzen würden, könnten Sie langfristig einiges an Energie und Geld einsparen. "
"Sie würden einen 50%igen Kostenzuschuss von uns erhalten. Damit beträgt Ihre "
"Investition nur noch {0}! Möchten Sie die Solarkollektoren installieren?"
#. decision action button
msgid "Install (pay {0})"
msgstr "Installieren (Zahle {0})"
#. decision action button
msgid "Ignore offer"
msgstr "Angebot ablehnen"
#. heading
msgid "solar panels"
msgstr "Solarkollektoren"
msgid "Great, it was a wise decision installing a solar collector!"
msgstr ""
"Großartig, es war eine kluge Entscheidung, die Solarkollektoren zu "
"installieren!"
#. {0} company name
msgid "{0} has recently installed solar panels in their offices. While the video game and software industries are one of the cleanest industries on earth they do eat up a lot of electricity so installing solar panels can really make an impact."
msgstr ""
"{0} hat kürzlich Solarkollektoren in den Bürogebäuden installiert. Obwohl die "
"Videospiel- und Softwarebranche eine der saubersten Branchen weltweit ist, "
"verbraucht sie sehr viel Strom. Deshalb kann das Installieren von Kollektoren "
"wirklich Veränderungen bringen."
msgid "Sorry to hear that you are declining our offer"
msgstr "Schade, dass Sie unser Angebot ablehnen"
msgid ""
"Boss, it's way too hot in our office and the heat is starting to impact on our work. I've researched and found an air conditioner which would be perfect for us. It costs {0}.\n"
"Should we order it?"
msgstr ""
"Chef, es ist viel zu heiß in unserem Büro und die Hitze wirkt sich bereits "
"negativ auf unsere Arbeit aus. Ich habe mich schlau gemacht und eine "
"Klimaanlage gefunden, die ideal für uns wäre. Sie kostet {0}.\n"
"Sollen wir sie bestellen?"
#. decision action button
msgid "Yes (pay {0})"
msgstr "Ja (Zahle {0})"
#. heading
msgid "air conditioner"
msgstr "Klimaanlage"
#. try to make the reason lightweight and fun
msgid ""
"Boss, the heat is becoming a serious problem. Just yesterday my mouse melted and my keyboard is covered in sweat. Not a good environment to work in. We really need an air conditioner.{n}Unfortunately the previous offer has expired and we would need to pay {0}.\n"
"Should we order it?"
msgstr ""
"Chef, die Hitze wird zu einem ernsthaften Problem. Gestern ist meine Maus "
"geschmolzen und meine Tastatur ist schweißgebadet. Es ist kein gutes "
"Arbeitsumfeld. Wir brauchen wirklich eine Klimaanlage.{n}Leider ist "
"das letzte Angebot nicht mehr gültig und wir müssten {0} bezahlen.\n"
"Sollen wir die Klimaanlage bestellen?"
msgid "Boss, We've had enough and ordered the air conditioner ourselves. Thanks for nothing."
msgstr ""
"Chef, es reicht, wir haben die Klimaanlage selber gekauft. Danke für nichts."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here, CEO of Departure Science. Some of our test subjects were recently exposed to some of your games and, surprisingly, they didn't go totally insane. They seemed to quite enjoy the experience in fact. Anyway, I have some products that need advertising and could do with some product placement.{n}My marketing boys tell me that making you this offer is a bad idea but that's exactly why I want it. I'll pay you {0} to place some of our fine red painted exploding barrels in one of your games. What'd ya say?"
msgstr ""
"Dave Johnson hier, Eigentümer von Departure Science. Wir haben einige "
"unserer Test-Subjekte euren Spielen ausgesetzt, und überraschenderweise sind "
"sie nicht total durchgedreht. Sie waren von den Spielen sogar ziemlich "
"angetan. Egal, ich hab da ein paar Produkte, die ein wenig Werbung "
"benötigen. Ich dachte da an eine Art Produktplatzierung.{n}Meine Werbejungs "
"sagten mir, dass ich dich nicht fragen sollte. Gerade deshalb mache ich es! "
"Ich bin der Chef! Ich zahle Dir {0}, um einige unserer rot lackierten, "
"explodierenden Fässer in einem Eurer Spiele einzubinden. Kommen wir ins "
"Geschäft?"
#. heading
msgid "Product Placement"
msgstr "Produktplatzierung"
#. decision action button
msgid "Sure!"
msgstr "Sicher!"
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Departure Science"
msgstr "Departure Science"
#. see Portal 2 reference hint
msgid ""
"Excellent! Good to hear you have some spirit in you. One more thing: Don't feel like you have to go and rush those barrels into your next game. I'd rather have you place them in a game where they fit well.\n"
"Johnson out."
msgstr ""
"Ausgezeichnet! Gefällt mir, wie du die Sachen anpackst. Eines noch: Nur "
"keinen Stress, du musst die Fässer nicht gleich im nächsten Spiel einsetzen. "
"Es wäre mir lieber, wenn du sie in einem Spiel unterbringen, zu dem sie gut "
"passen.\n"
"Johnson out."