-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 72
/
el.po
7736 lines (6031 loc) · 402 KB
/
el.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-23 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Jim Iliadis <jimmy.iliadis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <http://translate.greenheartgames.com/projects/game-"
"dev-tycoon/master/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 1.6\n"
#. achievement title
msgid "Good Judgement"
msgstr "Καλή Κρίση"
#. achievement title
msgid "Cult Status"
msgstr "Στάτους Λατρείας"
#. achievement
msgid "Set a new standard for the early gaming industry."
msgstr "Θέστε ένα νέο πρότυπο για την πρώιμη βιομηχανία βιντεοπαιχνιδιών."
#. achievement title
msgid "100K Engine"
msgstr "Μηχανή 100K"
#. achievement
msgid "Invest over 100K in a new game engine."
msgstr "Επενδύστε πάνω από 100K σε μια νέα μηχανή παιχνιδιών."
#. achievement title
msgid "500K Engine"
msgstr "Μηχανή 500K"
#. achievement
msgid "Invest over 500K in a new game engine."
msgstr "Επενδύστε πάνω από 500K σε μια νέα μηχανή παιχνιδιών."
#. achievement title
msgid "1M Engine"
msgstr "Μηχανή 1M"
#. achievement
msgid "Invest over one million in a new game engine."
msgstr "Επενδύστε πάνω από ένα εκατομμύριο σε μια νέα μηχανή παιχνιδιών."
#. achievement title
msgid "Gold"
msgstr "Χρυσό"
#. achievement
msgid "Sell half a million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr ""
"Πουλήστε μισό εκατομμύριο αντίτυπα ενός παιχνιδιού δίχως τη βοήθεια εκδότη."
#. achievement title
msgid "Platinum"
msgstr "Πλατινένιο"
#. achievement
msgid "Sell one million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr ""
"Πουλήστε ένα εκατομμύριο αντίτυπα ενός παιχνιδιού δίχως τη βοήθεια εκδότη."
#. achievement title
msgid "Diamond"
msgstr "Διαμάντι"
#. achievement
msgid "Sell ten million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr ""
"Πουλήστε δέκα εκατομμύρια αντίτυπα ενός παιχνιδιού δίχως τη βοήθεια εκδότη."
#. achievement title, refers to unobtanium, mocks the name of the rare mineral in the movie Avatar
msgid "Unobtainium (seriously?)"
msgstr "Μη αποκτήσιμο (σοβαρά;)"
#. achievement
msgid "Sell one hundred million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr ""
"Πουλήστε εκατό εκατομμύρια αντίτυπα ενός παιχνιδιού δίχως τη βοήθεια εκδότη."
#. achievement title
msgid "Professional"
msgstr "Επαγγελματίας"
#. achievement
msgid "Reach level 5 with a character."
msgstr "Φτάστε στο επίπεδο 5 με έναν χαρακτήρα."
#. achievement title
msgid "Legend"
msgstr "Θρύλος"
#. achievement
msgid "Reach level 10 with a character."
msgstr "Φτάστε στο επίπεδο 10 με έναν χαρακτήρα."
#. achievement title
msgid "Diversity"
msgstr "Ποικιλία"
#. achievement
msgid "Have male and female staff."
msgstr "Αποκτήστε ανδρικό και γυναικείο προσωπικό."
#. achievement title
msgid "Famous"
msgstr "Διάσημος"
#. achievement
msgid "Hire someone famous."
msgstr "Προσλάβετε κάποιον/α διάσημο/η."
#. achievement title
msgid "Full House"
msgstr "Φουλ"
#. achievement
msgid "Have the maximum number of employees."
msgstr "Αποκτήστε τον μέγιστο αριθμό υπαλλήλων."
msgid "Game Dev Tycoon"
msgstr "Game Dev Tycoon"
#. achievement
msgid "Finish Game Dev Tycoon."
msgstr "Τερματίστε το Game Dev Tycoon."
#. achievement title
msgid "Perfect Game"
msgstr "Τέλειο Παιχνίδι"
#. achievement
msgid "Release a game with a clean score of 10."
msgstr "Δημοσιεύστε ένα παιχνίδι με καθαρό σκορ 10."
#. achievement title
msgid "Detective"
msgstr "Ντετέκτιβ"
#. achievement
msgid "Find at least one of the easter eggs in the game."
msgstr "Βρείτε τουλάχιστον ένα από τα μυστικά στο παιχνίδι."
#. achievement title
msgid "Treasure Hunter"
msgstr "Κυνηγός Θησαυρών"
#. achievement
msgid "Activate the hidden treasure in the garage."
msgstr "Ενεργοποιήστε τους κρυμμένους θησαυρούς στο γκαράζ."
#. achievement refers to Wing Commander, leave 'Bluehair'
msgid "Bluehair reporting for space duty"
msgstr "Bluehair σε αναφορά για καθήκοντα διαστήματος"
#. achievement refers to Wing Commander
msgid "Little known fact: Cats go all aggro in space."
msgstr ""
"Όχι και τόσο γνωστό γεγονός: Οι γάτες γίνονται πολύ επιθετικές στο διάστημα."
#. achievement title, refers to Doom
msgid "Welcome to Mars"
msgstr "Καλώς ήρθατε στον Άρη"
#. achievement refers to Doom
msgid "How did I get here? Why is there a chainsaw? Who cares!"
msgstr "Πώς βρέθηκα εδώ; Γιατί υπάρχει ένα αλυσοπρίονο; Ποιος νοιάζεται!"
#. achievement title, referes to half life
msgid "Best ride to work ever"
msgstr "Καλυτερότερη βόλτα στη δουλειά"
#. achievement referes to half life
msgid "Workplace safety anyone?"
msgstr "Ασφάλεια στον χώρο εργασίας, κανείς;"
#. achievement title, refers to Theme Hospital
msgid "Welcome to your hospital"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο νοσοκομείο σας"
#. achievement refers to Theme Hospital, use official translation for this.
msgid "Patients are reminded not to die in the corridors."
msgstr "Patients are reminded not to die in the corridors."
#. achievement title, refers to Halo
msgid "Welcome Chief"
msgstr "Καλώς ήρθες Αρχηγέ"
#. achievement refers to Halo
msgid "This world is round but different."
msgstr "Αυτός ο κόσμος είναι στρογγυλός αλλά διαφορετικός."
#. achievement title, refers to Star Citizen
msgid "The sky is not the limit."
msgstr "Ο ουρανός δεν είναι το όριο."
#. achievement refers to Chris Roberts
msgid "Welcome back Chris. We've missed you."
msgstr "Καλώς ήρθες Chris. Μας έλειψες."
#. achievement title, refers to Okami
msgid "Painting with nature."
msgstr "Βάφοντας με τη φύση."
#. achievement refers to Okami
msgid "Pay homage to a specific Japanese video game."
msgstr "Κάντε αφιέρωμα σε ένα συγκεκριμένο Ιαπωνικό βιντεοπαιχνίδι."
#. achievement title
msgid "Inception"
msgstr "Απαρχή"
#. achievement, inception
msgid "Develop the game within the game."
msgstr "Αναπτύξτε το παιχνίδι μέσα από το παιχνίδι."
msgid "Fan"
msgstr "Οπαδός"
#. achievement
msgid "Pick an inspired company name."
msgstr "Διαλέξτε ένα εμπνευσμένο όνομα εταιρίας."
#. achievement title
msgid "Versatile"
msgstr "Ευέλικτος"
#. achievement
msgid "Release a successful game in each of the five main genres."
msgstr ""
"Δημοσιεύστε ένα επιτυχημένο παιχνίδι σε κάθε ένα από τα πέντε κύρια είδη."
#. achievement title
msgid "Eat Cake"
msgstr "Φάε Κέικ"
#. achievement
msgid "Show them red barrels some action."
msgstr "Δείξτε σε αυτά τα κόκκινα βαρέλια λίγη δράση."
#. achievement title
msgid "Supporter"
msgstr "Υποστηρικτής"
#. achievement
msgid "Support a young start-up. Buy the game."
msgstr "Υποστηρίξτε ένα νέο ξεκίνημα. Αγοράστε το παιχνίδι."
#. achievement
msgid "Support Greenheart Games by buying an optional supporter pack."
msgstr ""
"Υποστηρίξτε την Greenheart Games αγοράζοντας ένα προαιρετικό πακέτο "
"υποστηρικτή."
#. achievement title
msgid "Admirer"
msgstr "Θαυμαστής"
#. achievement, leave 'Megaflop Productions'
msgid "Fun fact: We almost named our company Megaflop Productions!"
msgstr ""
"Αστείο γεγονός: Παραλίγο να ονομάσουμε την εταιρία μας Megaflop Productions!"
#. achievement title
msgid "Writer's Block"
msgstr "Φραγμός του Συγγραφέα"
#. achievement
msgid "Naming games is sometimes difficult."
msgstr "Το να ονομάζεις παιχνίδια είναι μερικές φορές δύσκολο."
#. heading
msgid "Invitation"
msgstr "Πρόσκληση"
msgid ""
"Hi, I'm Gordon Hench the host of the local hobby computer club. I just discovered that your company is close-by. I'm a huge fan of {0} and would love for you to join our meetup this week!\n"
"Eagerly awaiting your reply.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Γεια, είμαι ο Gordon Hench ο οργανωτής της τοπικής λέσχης κομπιούτερ "
"ελεύθερης ενασχόλησης. Μόλις ανακάλυψα ότι η εταιρία σας είναι κοντά. Είμαι "
"τεράστιος οπαδός της {0} και θα το λάτρευα αν παρευρισκόσασταν στη συνάντησή "
"μας αυτή τη βδομάδα!\n"
"Περιμένοντας ανυπόμονα την απάντησή σας.\n"
"Gordon"
#. decision action button
msgid "Sure"
msgstr "Σίγουρα"
#. decision action button
msgid "No time"
msgstr "Δεν έχω χρόνο"
msgid ""
"Thank you very much! I'm sure our members will love what you have to say.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Σε ευχαριστώ πολύ! Είμαι σίγουρος ότι τα μέλη μας θα λατρέψουν αυτά που θα "
"πείτε.\n"
"Gordon"
#. heading
msgid "Computer Club"
msgstr "Λέσχη Υπολογιστών"
msgid "Hi I'm Frank More. We met at the Hobby Computer Club a week ago. Just wanted to say thanks for talking about your projects. I love your games and have told all my friends about them."
msgstr ""
"Γεια είμαι ο Frank More. Συναντηθήκαμε στη Λέσχη Υπολογιστών Ελεύθερης "
"Ενασχόλησης μια βδομάδα πριν. Απλά ήθελα να πω ευχαριστώ που μιλήσατε για "
"τις δουλειές σας. Λατρεύω τα παιχνίδια σας και έχω πει σε όλους τους φίλους "
"μου γι'αυτά."
msgid ""
"Sorry to hear that you are busy.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Λυπάμαι που ακούω ότι έχεις δουλειά.\n"
"Gordon"
#. heading
msgid "Local News"
msgstr "Τοπικές Ειδήσεις"
msgid "Hi, I'm Caroline Richards from the local news. I've heard rumours that you are already working on your next game and would love to do an interview about this. Do you have some time?"
msgstr ""
"Γεια, είμαι η Caroline Richards από τις τοπικά νέα. Άκουσα φήμες ότι ήδη "
"δουλέυετε στο επόμενο παιχνίδι σας και θα λάτρευα να άκουγα μια συνέντευξη "
"πάνω σε αυτό. Έχετε λίγο χρόνο;"
msgid ""
"Great!\n"
"\n"
"\n"
" ... Thank you for your time.{n}The interview should be published soon."
msgstr ""
"Υπέροχα!\n"
"\n"
"\n"
" ... Σας ευχαριστώ για τον χρόνο σας.{n}Η συνέντευξη θα δημοσιευθεί σύντομα."
#. localNewsPaperFragment
msgid "not done"
msgstr "δεν έχει ξανακάνει"
#. localNewsPaperFragment
msgid "done"
msgstr "τελείωσε"
#. {0} is company name, {1} nr. of games, {2} player name, {3} topic name, {4} genre name, {5} either not done/done (localNewsPaperFragment)
msgid "{0}, a local start-up, is trying to make it big in the gaming industry. The company has already published {1} games and is working hard on their next.{n}In an interview founder {2} said that the next game is going to be a {3}/{4} game, something the company has {5} before. It's great to see small local companies enter exciting new industries. All the best of luck to {0}."
msgstr ""
"Η {0}, ένα τοπικό ξεκίνημα, προσπαθεί να κάνει πάταγο στη βιομηχανία των "
"βιντεοπαιχνιδιών. Η εταιρία ήδη έχει εκδόσει {1} παιχνίδια και δουλεύει "
"σκληρά στο επόμενό της.{n}Σε μια συνέντευξη ο ιδρυτής {2} είπε ότι το "
"επόμενο παιχνίδι θα είναι ένα {3}/{4}, κάτι το οποίο εταιρία {5} στο "
"παρελθόν. Είναι ωραίο να βλέπουμε μικρές τοπικές εταιρίες να μπαίνουν σε "
"νέες συναρπαστικές βιομηχανίες. Ευχόμαστε πολύ καλή τύχη στην {0}."
msgid "Sorry to bother you"
msgstr "Συγγνώμη για την ενόχληση"
#. heading
msgid "Media Enquiry"
msgstr "Ερωτήσεις Τύπου"
msgid ""
"Hi, I'm Steve O'Connell, a reporter for Planet GG.\n"
"We've heard a rumour that your company is developing a game for mature audiences.\n"
"Would you be willing to give an interview about this?"
msgstr ""
"Γεια, είμαι ο Steve O'Connell, δημοσιογράφος για το Planet GG.\n"
"Ακούσαμε μία φήμη ότι η εταιρία σας αναπτύσσει ένα παιχνίδι για ώριμα κοινά.\n"
"Θα είσασταν πρόθυμος/η να δώσετε μια συνέντευξη σχετικά με αυτό;"
#. decision action button
msgid "Give interview"
msgstr "Δώσε συνέντευξη"
#. decision action button
msgid "No comment"
msgstr "Μη σχολιάσεις"
msgid "Many industry experts say that sooner or later games with mature themes will become more common. We are curious to see how the market will react to these games."
msgstr ""
"Πολλοί ειδήμονες της βιομηχανίας λένε ότι αργά ή γρήγορα τα παιχνίδια με "
"θέματα για ενήλικες θα γίνουν πιο συνηθισμένα. Είμαστε περίεργοι να δούμε "
"πως η αγορά θα αντιδράσει σε αυτά τα παιχνίδια."
#. heading
msgid "Industry News"
msgstr "Νέα Βιομηχανίας"
#. {0} company name, {1} staff name
msgid "Planet GG has recently published an interview with {0}. According to the interview the company is working on its first game targeted at mature players. {1}, owner and CEO of {0} said, 'We think that players are looking for more mature content in games and we are willing to take a risk to give it to them.'{n}"
msgstr ""
"Το Planet GG πρόσφατα δημιοσίευσε μια συνέντευξη με την {0}. Σύμφωνα με τη "
"συνέντευξη η εταιρία δουλεύει πάνω στο πρώτο της παιχνίδι στοχευμένο σε "
"ενήλικους παίκτες. Ο/Η {1], κάτοχος και διεθύνων/ουσα σύμβουλος της {0} "
"δήλωσε, 'Πιστεύουμε ότι οι παίκτες αναζητούν πιο ώριμο περιεχόμενο στα "
"παιχνίδια μας και διατιθόμαστε να πάρουμε ένα ρίσκο για να τους το "
"δώσουμε.'{n}"
msgid ""
"Great!\n"
"\n"
"\n"
" ... Thank you for your time.{n}We will publish the interview next week."
msgstr ""
"Υπέροχα!\n"
"\n"
"\n"
" ...Σας ευχαριστώ για τον χρόνο σας.{n}Θα δημοσιεύσουμε τη συνέντευξη την "
"επόμενη εβδομάδα."
#. {0} company name
msgid "There have been rumours circulating in the industry that {0} might be working on a game for mature audiences."
msgstr ""
"Κυκλοφορούν φήμες ότι η {0} πιθανότατα δουλεύει σε ένα παιχνίδι για ώριμα "
"κοινά."
msgid "Okay. Thank you for your time."
msgstr "Εντάξει. Ευχαριστώ για το χρόνο σας."
#. heading
msgid "Skip Tutorials"
msgstr "Παράλειψη Tutorial"
msgid "Hello there! It seems that you have already played before. You can get right into development and skip the tutorial messages. Note that you can always review tutorial messages (even the ones you have skipped) in the Help menu while you play a game."
msgstr ""
"Γεια σας! Φαίνεται ότι έχετε ξαναπαίξει στο παρελθόν. Μπορείτε να πάτε "
"κατευθείαν στην ανάπτυξη και να παραλείψετε τα μηνύματα του tutorial. "
"Σημειώστε ότι πάντα μπορείτε να μελετήσετε τα μηνύματα του tutorial (ακόμα "
"και αυτά που παραλείψατε) στο μενού Βοήθειας καθώς παίζετε ένα παιχνίδι."
#. decision action button
msgid "Skip tutorial!"
msgstr "Παράλειψη tutorial!"
#. decision action button
msgid "Don't skip"
msgstr "Μην το παραλείψετε"
#. {0} cash amount
msgid ""
"You have amassed over {0} in cash!\n"
"Usually I would suggest that you should grow your company by moving into a larger office but unfortunately there don't seem to be any larger offices available in the lite version.{n}You can still continue your game until year 4 to see how much cash you will end up with and how many fans you will gain."
msgstr ""
"Έχετε συσσωρεύσει πάνω από {0} σε χρήματα!\n"
"Συνήθως θα πρότεινα να επεκτείνετε την εταιρία σας μετακομίζοντας σε ένα "
"μεγαλύτερο γραφείο αλλά δεν φαίνεται να υπάρχουν καθόλου μεγαλύτερα γραφεία "
"διαθέσιμα στην lite έκδοση.{n}Μπορείτε ακόμα να συνεχίσετε το παιχνίδι σας "
"μέχρι το έτος 4 και να δείτε με πόσα ακόμα χρήματα θα καταλήξετε και πόσους "
"οπαδούς θα αποκτήσετε."
msgid "Congratulations! You have made quite a name for yourself and have saved up a lot of capital. If you want to grow the company further then moving into a new office is the next step. I've found the perfect office, situated in a technology park. Would you like to move your company to the next level?"
msgstr ""
"Συγχαρητήρια! Έχετε κάνει καλό όνομα και έχετε αποταμιεύσει πολλά σε "
"κεφάλαια. Αν θέλετε να επεκτείνετε την εταιρία σας περαιτέρω τότε η "
"μετακόμιση σε ένα νέο γραφείο είναι το επόμενο βήμα. Βρήκα το τέλειο "
"γραφείο, το οποίο βρίσκεται σε ένα τεχνολογικό πάρκο. Θέλετε να πάτε την "
"εταιρία σας στο επόμενο επίπεδο;"
#. heading
msgid "New Office?"
msgstr "Καινούργιο Γραφείο;"
#. decision action button; move as in move to new office
msgid "Move (pay {0})"
msgstr "Μετακόμισε (πλήρωσε {0})"
#. decision action button
msgid "Not yet"
msgstr "Όχι ακόμα"
msgid "New Office"
msgstr "Καινούργιο Γραφείο"
#. decision action button
msgid "Invest (pay {0})"
msgstr "Επένδυσε (πλήρωσε {0})"
msgid "New equipment"
msgstr "Καινούργιος εξοπλισμός"
#. {0} company name
msgid ""
"Boss, {0} has grown well under your management. I think it is time to move the company out of this technology park and into a building worthy of our success.{n}I've seen the perfect building for our new headquarters.\n"
"It's not cheap but will allow us to grow even further. The new office also has space for additional expansions.\n"
"Do you want to move?"
msgstr ""
"Αφεντικό, η {0} έχει επεκταθεί καλά κάτω από τη διαχείρισή σας. Νομίζω ήρθε "
"η ώρα να μεταφέρουμε την εταιρία έξω από αυτό το τεχνολογικό πάρκο σε ένα "
"κτίριο άξιο της επιτυχίας μας.{n}Έχω δει το τέλιο κτίριο για τα νέα μας "
"αρχηγεία.\n"
"Δεν είναι φθηνό αλλά θα μας επιτρέψει να επεκταθούμε ακόμα περισσότερο. Το "
"καινούριο γραφείο επίσης έχει χώρο για επιπρόσθετες προσθήκες. Θέλετε να "
"μετακομίσουμε;"
msgid "New office"
msgstr "Καινούργιο γραφείο"
#. heading
msgid "Game Over"
msgstr "Τέλος Παιχνιδιού"
msgid ""
"This is the end of your journey.\n"
"\n"
"You can either load a saved game, restart this level or start a new game."
msgstr ""
"Αυτό είναι τέλος του ταξιδιού σας.\n"
"\n"
"Μπορείτε είτε να φορτώσετε ένα αποθηκευμένο παιχνίδι, να κάνετε επανεκκίνηση "
"αυτό του επιπέδου ή να ξεκινήσετε ένα καινούριο παιχνίδι."
#. decision action button
msgid "Restart level"
msgstr "Επανεκκίνηση επιπέδου"
#. decision action button
msgid "Start over"
msgstr "Ξεκίνα απ'την αρχή"
msgid "We can open our own hardware lab now."
msgstr "Τώρα μπορούμε να ανοίξουμε το δικό μας εργαστήριο υλικού."
#. decision action button
msgid "Let's do it! (pay {0})"
msgstr "Ας το κάνουμε! (πλήρωσε {0})"
msgid "Hardware lab"
msgstr "Εργαστήριο υλικού"
msgid "Our hardware lab is ready."
msgstr "Το εργαστήριο υλικού μας είναι έτοιμο."
msgid "We can open our own research and development lab now."
msgstr ""
"Τώρα μπορούμε να ανοίξουμε το δικό μας εργαστήριο έρευνας και ανάπτυξης."
msgid "R&D lab"
msgstr "Εργαστήριο Ε&Α"
msgid "Our R&D lab is ready."
msgstr "Το εργαστήριό μας Ε&Α είναι έτοιμο."
#. heading
msgid "Fire employee?"
msgstr "Απόλυση εργαζομένου;"
#. {0} staff name
msgid "Are you sure you want to fire {0}?"
msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να απολύσετε τον/την {0};"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#. {0} amount
msgid ""
"Hi Boss! I have a knack for security and I think we could really do with some security upgrades in our office.\n"
"I have done some research and I think with an investment of {0} we would be a lot safer than we are now.\n"
"What do you say?"
msgstr ""
"Γεια σου Αφεντικό! Είμαι καλός στα θέματα περί ασφάλειας και πιστεύω ότι θα "
"ήμασταν καλύτερα με μερικές αναβαθμίσεις ασφαλείας στο γραφείο μας.\n"
"Έχω κάνει έρευνα και πιστεύω ότι με μια επένδυση των {0} θα είμασταν πολύ "
"πιο ασφαλείς από ο,τι είμαστε τώρα.\n"
"Τι λες;"
#. decision action button
msgid "Yes (invest {0})"
msgstr "Ναι (επένδυσε {0})"
msgid ""
"Thanks Boss!\n"
"I will get right to it."
msgstr ""
"Ευχαριστώ αφεντικό!\n"
"Θα το κάνω αμέσως."
msgid "Okay, sorry that I bothered you."
msgstr "Εντάξει, συγνώμη για την ενόχληση."
#. heading
msgid "Investment"
msgstr "Επένδυση"
#. Note: this is a scam msg in game. immitate scammers language such as odd choice of words, typos etc. {0} investAmount, {1} company name, {2} payment amount
msgid ""
"Dear esteemed sir/madame.\n"
"I'm financial advisor to CEO at WOMOBA OIL LIMITED in Nigeria. I'm writing because I know of your high repute and trustworthiness. Our CEO has authorzied me to invest {0} in {1}.{n}We have deposited the amount at a safe bank and will transfer this money to you but the bank requires confirmation from you. If you wish to receive the funds you must transfer a one-time verification payment of {2}. I trust in you."
msgstr ""
"Αγαπητέ αξιότιμε κύριε/κυρία.\n"
"Είμαι οικονομικό σύμβουλο για διευθύνων σύμβουλο στη WOMOBA OIL LIMITED στη "
"Νιγηρία. Γράφω επειδή ξέρω την υψηλή φημίζεσαι και αξιοπιστίσα σας. Ο "
"διεθύνων σύμβουλός μας μου έδωσε δικαιδοδωσία να επενδύσω {0} στην "
"{1}.{N}Έχουμε καταθέσει το ποσό σε μια ασφαλή τράπεζα και θα μεταφέρουμε "
"αυτά τα χρήματα σε εσάς αλλά η τράπεζα απαιτεί επιβεβαίωση από εσάς. Αν "
"επιθυμείτε να λάβετε τα χρήματα πρέπει να μεταφέρετε μία μοναδική πληρωμή "
"των {2}. Πιστεύω σε σας."
#. decision action button
msgid "Pay ({0})"
msgstr "Πλήρωσε ({0})"
#. decision action button
msgid "Decline"
msgstr "Απόρριψη"
#. name of expense when player falls into the scam trap.
msgid "Gullibility Tax"
msgstr "Φόρος Ευπιστίας"
#. heading
msgid "News"
msgstr "Ειδήσεις"
msgid ""
"It appears that recently a few companies have fallen victim to Nigerian scammers.\n"
"The scammers often claimed to invest large sums of money into companies but required a sizable up-front payment to make the deal.{n}Those who were unwise enough to pay will not see their money again.\n"
"Police are investigating but seem helpless to stop these international scammers."
msgstr ""
"Φαίνεται ότι πρόσφατα μερικές εταιρείες έπεσαν θύματα σε Νιγηριανούς "
"απατεώνες.\n"
"Οι απατεώνες συχνά ισχυρίζονταν ότι θα επένδυαν τεράστια χρηματικά ποσά σε "
"εταιρείες όμως απαιτούσαν μία ευμεγεθή εκ των προτέρων πληρωμή για να κάνουν "
"την συμφωνία.{n}Όσοι ήταν αρκετά αφελείς να πληρώσουν δεν θα ξαναδούν τα "
"χρήματά τους.\n"
"Η αστυνομία ερευνά όμως φαίνεται ανήμπορη να σταματήσει αυτούς τους διεθνείς "
"απατεώνες."
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. {0} game title, {1} company name
msgid ""
"The recent pleas for a patch for {0} seem to have been unanswered by {1}.\n"
"Many fans have voiced their disappointment."
msgstr ""
"Οι πρόσφατες εκκλήσεις για ένα patch για το {0} φαίνεται να έχουν μείνει "
"αναπάντητες από την {1}.\n"
"Πολλοί οπαδοί έχουν γνωστοποιήσει την απογοήτευσή τους."
#. heading
msgid "Bugs!"
msgstr "Σφάλματα!"
#. {0} game title, {1} click/touch verb
msgid ""
"Oh no! It seems that {0} had quite a few undiscovered bugs when we released it.\n"
"Some of our customers are having a bad time with this and they demand that we patch the game.{n}We could either spend the money and time to patch it or ignore their pleas. If you want to patch the game then {1} on a character and use the action menu to develop a patch but make sure that you don't wait for too long."
msgstr ""
"Ωχ όχι! Φαίνεται ότι το {0} είχε αρκετά ανεύρετα σφάλματα όταν το "
"δημοσιεύσαμε.\n"
"Μερικοί από τους πελάτες μας δεινοπαθούν με αυτό και απαιτούν να βγάλουμε "
"patch για το παιχνίδι.{n}Θα μπορούσαμε είτε να ξοδεύσουμε τα χρήματα και το "
"χρόνο για να βγάλουμε το patch ή να αγνοήσουμε τις εκκλήσεις τους. Αν "
"επιθυμείτε να βγάλετε patch για το παιχνίδι τότε {1} σε έναν χαρακτήρα και "
"χρησιμοποιήστε το μενού ενεργειών για να αναπτύξετε ένα patch αλλά "
"σιγουρευτείτε ότι δεν θα περιμένετε για πάρα πολύ."
#. label of expense for illegal activity
msgid "Administrative Expenses"
msgstr "Έξοδα Διοικήσεως"
#. use writing style of secret agent msg (in game it was decrypted). keep words 'blowfish' and 'uplink' in the message.
msgid ""
"{n}This is a very special offer. Our agents have recently managed to 'borrow' some research information which might be of interest to you.\n"
"If you are interested then transfer {0} to the enclosed uplink location.\n"
"We'll contact you, Agent Blowfish"
msgstr ""
"{n}Αυτή είναι μια πολύ ειδική προσφορά. Οι πράκτορές μας πρόσφατα κατόρθωσαν "
"να 'δανειστούν' κάποιες ερευνητικές πληροφορίες οι οποίες μπορεί να είναι "
"αντικείμενο ενδιαφέροντος για εσάς.\n"
"Αν ενδιαφέρεστε τότε μεταφέρετε {0} στην εσώκλειστη uplink τοποθεσία.\n"
"Θα επικοινωνήσουμε μαζί σας, Πράκτορας Blowfish"
#. heading
msgid "Proposition"
msgstr "Πρόταση"
#. decision action button
msgid "Decrypt Message"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση Μηνύματος"
#. decision action button; as in Transfer amount of money
msgid "Transfer ({0})"
msgstr "Μεταφορά ({0})"
msgid "Thank you for your business."
msgstr "Σας ευχαριστούμε για τη συνεργασία σας."
#. {0} topic name
msgid "You have successfully researched {0}."
msgstr "Το θέμα {0} έχει επιτυχώς ερευνηθεί."
#. heading
msgid "Transaction complete"
msgstr "Συναλλαγή επιτυχής"
#. use writing style of secret agent msg (in game it was decrypted). keep words 'war games' and 'blowfish' in the message.
msgid ""
"This is a very special offer. Our agents have recently managed to gain access to some critical systems of one of your competitors.\n"
"If you want to play war games then transfer {0} to the enclosed location and we'll initiate sabotage.,\n"
"Agent Blowfish"
msgstr ""
"Αυτή είναι μια πολύ ειδική προσφορά. Οι πράκτορές μας πρόσφατα κατόρθωσαν να "
"αποκτήσουν πρόσβαση σε μερικά ζωτικά συστήματα ενός ανταγωνιστή σας.\n"
"Αν επιθυμείτε να παίξετε war games τότε μεταφέρετε {0} στην εσώκλειστη "
"τοποθεσία και θα ξεκινήσουμε το σαμποτάζ.,\n"
"Πράκτορας Blowfish"
#. decision action button
msgid "Sabotage ({0})"
msgstr "Σαμποτάζ ({0})"
#. {0} is random company name
msgid ""
"In a statement the game development company {0} has said that they have been the victim of industrial sabotage. Unfortunately development on their current project has been severely affected.\n"
"Police are investigating."
msgstr ""
"Σε μια δήλωση η εταιρία ανάπτυξης βιντεοπαιχνιδιών {0} είπε ότι έπεσε θύμα "
"βιομηχανικού σαμποτάζ. Δυστυχώς η ανάπτυξη του τρέχοντος πρότζεκτ τους έχει "
"επηρεαστεί σημαντικά.\n"
"Η αστυνομία ερευνά."
msgid ""
"Hi Boss! A friend of mine is greatly involved in an organization which aims to get more women into technology. They are looking for a sponsor and I thought that this would be a perfect opportunity for us.\n"
"Would you like to help out?"
msgstr ""
"Γεια αφεντικό! Ένας φίλος μου είναι αναμειγμένος σε μεγάλο βαθμό σε μία "
"οργάνωση η οπόια αποσκοπά στην εισαγωγή περισσότερων γυναικών στον "
"τεχνολογικό τομέα. Αναζητούν έναν χορηγό και σκέφτηκα ότι αυτή θα ήταν μια "
"τέλεια ευκαιρία για μας.\n"
"Θα ήθελες να βοηθήσεις;"
#. decision action button
msgid "Sponsor (pay {0})"
msgstr "Χορήγησε (πλήρωσε {0})"
#. heading
msgid "Sponsorship"
msgstr "Χορηγία"
#. {0} company name, {1} staff name
msgid ""
"We have got word that {0} has recently sponsored a highly praised move to get more women into technology roles.\n"
"{1}, the CEO at {0} said, 'We would love to see more women in the game industry.'"
msgstr ""
"Λάβαμε είδηση ότι η {0} πρόσφατα χορήγησε μία σημαντικά παινεμένη κίνηση για "
"να τοποθετήσει περισσότερες γυναίκες σε τεχνολογικούς ρόλους.\n"
"Ο/Η {1}, διεθύνων/ουσα σύμβουλος στην {0} είπε, 'Θα μας άρεσε πολύ να "
"βλέπαμε περισσότερες γυναίκες στη βιομηχανία των βιντεοπαιχνιδιών.'"
#. {0} game title
msgid ""
"Boss, it seems that quite a few players use illegal copies of {0}.\n"
"I've managed to identify some of them.\n"
"We could either sue them to defend our copyright or send them warnings to ask them to stop.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Αφεντικό, φαίνεται ότι αρκετοί παίκτες χρησιμοποιούν πειρατικά αντίγραφα του "
"{0}.\n"
"Κατόρθωσα να εντοπίσω μερικούς από αυτούς.\n"
"Μπορούμε είτε να τους μηνύσουμε για να υπερασπιστούμε τα πνευματικά "
"δικαιώματά μας ή να τους προειδοποιήσουμε για να σταματήσουνε.\n"
"Τι θέλεις να κάνεις;"
#. decision action button
msgid "Sue them"
msgstr "Κάνε μήνυση"
#. decision action button
msgid "Warn them"
msgstr "Προειδοποίησέ τους"
msgid "Piracy is an increasingly big problem in the industry. Some companies invest a lot of money and effort to fight piracy while others argue that it's better to take a more relaxed approach and invest in better games instead."
msgstr ""
"Η πειρατεία είναι ένα αυξανόμενα μεγάλο πρόβλημα στη βιομηχανία. Μερικές "
"εταιρείες επενδύουν πολλά χρήματα και προσπάθεια για να καταπολεμίσουν την "
"πειρατεία ενώ άλλες συμφωνούν ότι είναι καλύτερα να πάρουν μια πιο χαλαρή "
"προσέγγιση και να επενδύσουν αντί αυτού σε καλύτερα παιχνίδια."
#. {0} nr of fans, {1} cash amount
msgid "We have lost {0} fans but won {1} in legal claims."
msgstr "Χάσαμε {0} οπαδούς αλλά κερδίσαμε {1} σε νομικές απαιτήσεις."
#. {0} company name, {1} game name
msgid "In what some have called a drastic move, {0} has recently taken legal action against illegal players of their game {1}."
msgstr ""
"Με μια όπως αποκάλεσαν μερικοί δραστική κίνηση, η {0} πρόσφατα έκανε αγωγή "
"εναντίον των παρανόμων παικτών του παιχνιδιού τους {1}."
#. expense label
msgid "legal claims"
msgstr "νομικές αξιώσεις"
msgid "We have gained {0} fans!"
msgstr "Κερδίσαμε {0} οπαδούς!"
#. {0} company name, {1} game title
msgid "{0} has recently sent warnings to several players using illegal copies of their game {1}."
msgstr ""
"Η {0} πρόσφατα έστειλε προειδοποιήσεις σε αρκετούς παίκτες που χρησιμοποιούν "
"πάρανομα αντίγραφα του παιχνιδιού τους {1}."
#. {0} game title
msgid ""
"Boss, I've discovered that some really dedicated fans of {0} have created a fan game using a lot of the material from our game.\n"
"They don't make any money with it and just seem to do it for fellow fans. Our legal advisors strongly suggest that we shouldn't allow this to go on. What do you want to do?"
msgstr ""
"Αφεντικό, ανακάλυψα ότι μερικοί πολύ αφοσειωμένοι οπαδοί του {0} "
"δημιούργησαν ένα fan game χρησιμοποιώντας πολύ από το υλικό του παιχνιδιού "
"μας.\n"
"Δεν βγάζουν καθόλου χρήματα με αυτό και απλά φαίνεται να το κάνουν για τους "
"υπόλοιπους οπαδούς. Οι νομικοί μας σύμβουλοι συστήνουν αυστηρά να μην "
"επιτρέψουμε αυτό να συνεχιστεί. Τι θέλεις να κάνεις;"
#. decision action button
msgid "Stop them"
msgstr "Σταμάτα τους"
#. decision action button
msgid "Let them be"
msgstr "Άφησέ τους"
#. heading
msgid "Project disbanded"
msgstr "Το πρότζεκτ τερματίστηκε"
#. heading
msgid "Thank you"
msgstr "Ευχαριστώ"
#. {0} game name, {1} company name
msgid "Hi, I'm Denise Ried the main developer of the {0} fan game. I've recently been informed that your legal department has advised you to stop us and I just wanted to say that I'm very grateful that you didn't.{n}{1} is the best company in the world and I'm glad I can be part of the fan community."
msgstr ""
"Γεια, είμαι η Denise Ried η κύρια προγραμματιστής του fan game του {0}. "
"Ενημερώθηκα πρόσφατα ότι ο νομικός τομέας σας σάς συμβούλευσε να μας "
"σταματήσετε και απλά θέλω να πω ότι είμαι πολύ ευγνώμων που δεν το "
"κάνατε.{n}Η {1} είναι η καλύτερη εταιρία στον κόσμο και είμαι χαρούμενη που "
"μπορώ να είμαι μέρος της fan κοινότητας."
#. heading
msgid "Fans"
msgstr "Οπαδοί"
msgid "We have lost {0} fans!"
msgstr "Χάσαμε {0} οπαδούς!"
msgid "Boss, we would like to stage an internal coding contest! I think we could all learn a lot by doing this. As an incentive we would need a prize for the winner ({0}). We agreed that the prize will go to charity. Should we do it?"
msgstr ""
"Αφεντικό, θα θέλαμε να οργανώσουμε έναν εσωτερικό διαγωνισμό "
"προγραμματισμού! Πιστεύω ότι έτσι όλοι μας θα μάθουμε πολλά. Σαν κίνητρο "
"χρειαζόμαστε ένα βραβείο για τον νικητή ({0}). Συμφωνήσαμε ότι θα δώσουμε το "
"βραβείο σε φιλανθρωπίες. Να το κάνουμε;"
msgid "Great! We will start right away!"
msgstr "Θαυμάσια! Θα ξεκινήσουμε αμέσως!"
msgid "Okay, maybe another time..."
msgstr "Εντάξει, ίσως άλλη φορά..."
#. heading
msgid "Coding Contest"
msgstr "Διαγωνισμός Προγραμματισμού"
msgid "Thanks for agreeing to the coding contest. It was a big success! {0} won the contest and is lucky to distribute the prize of {1} to charity. We have also learned a lot in the process."
msgstr ""
"Ευχαριστώ που συμφώνησες για τον διαγωνισμό προγραμματισμού. Ήταν μεγάλη "
"επιτυχία! Ο/Η {0} νίκησε το διαγωνισμό και έχει την τύχη να διανείμει το "
"βραβείο των {1} σε φιλανθρωπίες. Επίσης μάθαμε πολλά κατά τη διάρκειά του."
msgid "Boss, someone seems to have stolen our credit card information and used it to buy a lot of things in the past three months. Unfortunately we have lost {0}!"
msgstr ""
"Αφεντικό, φαίνεται ότι κάποιος έχει κλέψει πληροφορίες για τις πιστωτικές "
"μας κάρτες και τις χρησιμοποίησε για να αγοράσει πολλά πράγματα τους "
"τελευταίους τρεις μήνες. Δυστυχώς χάσαμε {0}!"
#. heading for 'Environmental Protection Agency' story
msgid "EPA"
msgstr "ΕΠΠ"
#. headings for this story need to use acronym consistent with the Environmental Protection Agency translation. look for 'heading for 'Environmental Protection Agency' story'
msgid ""
"I am an employee of the Environmental Protection Agency and have an offer for you. Your company has a high electrical footprint right now. If you would install solar panels you could decrease your footprint and save money in the long run. We would sponsor 50% of the costs which brings your investment to {0}!\n"
"Would you like to install it?"
msgstr ""
"Είμαι ένας υπάλληλος της Εταιρίας Προστασίας Περιβάλλοντος και έχω μια "
"προσφορά. Η εταιρία σας έχει μεγάλο ηλεκτρικό αποτύπωμα. Αν εγκαθιστούσατε "
"φωτοβολταϊκά θα μειώνατε το αποτύπωμά σας και θα κερδίζατε μακροπρόθεσμα. Θα "
"χορηγήσουμε το 50% των εξόδων, που φέρνει την επένδυσή σας στα {0}!\n"
"Θα θέλατε να τα εγκαταστήσετε;"
#. decision action button
msgid "Install (pay {0})"
msgstr "Εγκατάσταση (πλήρωσε {0})"
#. decision action button
msgid "Ignore offer"
msgstr "Αγνόησε την προσφορά"
#. heading
msgid "solar panels"
msgstr "φωτοβολταϊκά"
msgid "Great, it was a wise decision installing a solar collector!"
msgstr "Υπέροχα, ήταν σωστή απόφαση να εγκαταστήσουμε φωτοβολταϊκά!"
#. {0} company name
msgid "{0} has recently installed solar panels in their offices. While the video game and software industries are one of the cleanest industries on earth they do eat up a lot of electricity so installing solar panels can really make an impact."
msgstr ""
"Η {0} πρόσφατα εγκατέστησε φωτοβολταϊκά στα γραφεία της. Ενώ η βιομηχανία "
"βιντεοπαιχνιδιών είναι από τις καθαρότερες, ξοδεύουν πολύ ηλεκτρικό ρεύμα, "
"οπότε η εγκατάσταση φωτοβολταϊκών φέρνει πράγματι αποτελέσματα."
msgid "Sorry to hear that you are declining our offer"
msgstr "Λυπούμαστε που ακούμε ότι απορρίψατε την προσφορά μας"
msgid ""
"Boss, it's way too hot in our office and the heat is starting to impact on our work. I've researched and found an air conditioner which would be perfect for us. It costs {0}.\n"
"Should we order it?"
msgstr ""
"Αφεντικό, έχει πολλή ζέστη στο γραφείο μας και αυτό έχει συνέπειες στη "
"δουλειά μας. Βρήκα ένα τέλειο κλιματιστικό για μας. Κοστίζει {0}.\n"
"Να το παραγγείλουμε;"
#. decision action button
msgid "Yes (pay {0})"
msgstr "Ναι (πλήρωσε {0})"
#. heading
msgid "air conditioner"
msgstr "κλιματιστικό"
#. try to make the reason lightweight and fun
msgid ""
"Boss, the heat is becoming a serious problem. Just yesterday my mouse melted and my keyboard is covered in sweat. Not a good environment to work in. We really need an air conditioner.{n}Unfortunately the previous offer has expired and we would need to pay {0}.\n"
"Should we order it?"
msgstr ""
"Αφεντικό, η ζέστη έχει γίνει σοβαρό πρόβλημα. Εχθές κιόλας το ποντίκι μου "
"έλιωσε και το πληκτρολόγιό μου είναι καλυμμένο με ιδρώτα. Όχι και τόσο καλό "
"περιβάλλον για να δουλέψει κανείς. Πραγματικά χρειαζόμαστε "
"κλιματιστικό.{n}Δυστυχώς η προηγούμενη προσφορά έχει λήξει και πρέπει να "
"πληρώσουμε {0}.\n"
"Να το παραγγείλουμε;"
msgid "Boss, We've had enough and ordered the air conditioner ourselves. Thanks for nothing."
msgstr ""
"Αφεντικό, αρκετά με τη ζέστη. Παραγγείλαμε το κλιματιστικό μόνοι μας. "
"Ευχαριστούμε για το τίποτα."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here, CEO of Departure Science. Some of our test subjects were recently exposed to some of your games and, surprisingly, they didn't go totally insane. They seemed to quite enjoy the experience in fact. Anyway, I have some products that need advertising and could do with some product placement.{n}My marketing boys tell me that making you this offer is a bad idea but that's exactly why I want it. I'll pay you {0} to place some of our fine red painted exploding barrels in one of your games. What'd ya say?"
msgstr ""
"Dave Johnson εδώ, διευθυντής της Departure Science. Κάποια πειραματόζωά μας "
"πρόσφατα υποβλήθηκαν σε μερικά παιχνίδια σας και, περιέργως, δεν τρελάθηκαν "
"τελείως. Φαίνεται μάλιστα να το διασκέδασαν. Τέλος πάντων, έχω κάποια "
"προϊόντα που χρειάζονται διαφήμιση και αυτό θα μπορούσε να γίνει με "
"τοποθέτηση προϊόντος.{n}Τα παιδιά του marketing μου λένε ότι το να σου κάνω "
"αυτήν τη προσφορά δεν είναι καλή ιδέα, αλλά γι' αυτό το θέλω. Θα σε πληρώσω "
"{0} για να τοποθετήσεις κάποια από τα καλύτερά μας κόκκινα εκρηκτικά βαρέλια "
"σε ένα από τα παιχνίδια σου. Τι λες;"
#. heading
msgid "Product Placement"
msgstr "Τοποθέτηση Προϊόντος"
#. decision action button
msgid "Sure!"
msgstr "Σίγουρα!"
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Departure Science"
msgstr "Departure Science"
#. see Portal 2 reference hint
msgid ""
"Excellent! Good to hear you have some spirit in you. One more thing: Don't feel like you have to go and rush those barrels into your next game. I'd rather have you place them in a game where they fit well.\n"
"Johnson out."
msgstr ""
"Θαυμάσια! Χαίρομαι που ακούω ότι έχεις λίγο πνεύμα μέσα σου. Κάτι ακόμα: Μην "
"αισθάνεσαι πως πρέπει να βιαστείς και να βάλεις αυτά τα βαρέλια στο επόμενο "
"παιχνίδι σου. Θα το προτιμούσα καλύτερα αν τα έβαζες σε ένα παιχνίδι όπου "
"ταιριάζουν καλά.\n"
"Johnson εκτός."
#. see Portal 2 reference hint