-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 72
/
he.po
6364 lines (4667 loc) · 207 KB
/
he.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 05:26+0000\n"
"Last-Translator: almog l <almoglavi1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <http://translate.greenheartgames.com/projects/game-"
"dev-tycoon/master/he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 1.6\n"
#. achievement title
msgid "Good Judgement"
msgstr "החלטה טובה"
#. achievement title
msgid "Cult Status"
msgstr "מעמד פולחן"
#. achievement
msgid "Set a new standard for the early gaming industry."
msgstr "קבע סטנדרט חדש בתעשיית המשחקים המתחילה את דרכה."
#. achievement title
msgid "100K Engine"
msgstr "מנוע בשווי 100 אלף"
#. achievement
msgid "Invest over 100K in a new game engine."
msgstr "השקע יותר מ-100 אלף במנוע משחק חדש."
#. achievement title
msgid "500K Engine"
msgstr "מנוע 500 אלף"
#. achievement
msgid "Invest over 500K in a new game engine."
msgstr "השקע יותר מ-500 אלף במנוע משחק חדש."
#. achievement title
msgid "1M Engine"
msgstr "מנוע המליון"
#. achievement
msgid "Invest over one million in a new game engine."
msgstr "השקע יותר ממליון במנוע משחק חדש."
#. achievement title
msgid "Gold"
msgstr "זהב"
#. achievement
msgid "Sell half a million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr "מכור חצי מליון עותקים של משחק ללא עזרה של מפיצה."
#. achievement title
msgid "Platinum"
msgstr "פלטינה"
#. achievement
msgid "Sell one million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr "מכור מיליון עותקים של משחק ללא עזרה של מפיצה."
#. achievement title
msgid "Diamond"
msgstr "יהלום"
#. achievement
msgid "Sell ten million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr "למכור עשרה מיליון עותקים של משחק ללא עזרה של מפיצה."
#. achievement title, refers to unobtanium, mocks the name of the rare mineral in the movie Avatar
msgid "Unobtainium (seriously?)"
msgstr "נדיריום (ברצינות?)"
#. achievement
msgid "Sell one hundred million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr "מכור מאה מיליון עותקים ללא עזרה של מפיצה."
#. achievement title
msgid "Professional"
msgstr "מקצוען"
#. achievement
msgid "Reach level 5 with a character."
msgstr "להגיע עם דמות לרמה 5."
#. achievement title
msgid "Legend"
msgstr "מקרא"
#. achievement
msgid "Reach level 10 with a character."
msgstr "להגיע לרמה 10 עם דמות."
#. achievement title
msgid "Diversity"
msgstr "מגוון"
#. achievement
msgid "Have male and female staff."
msgstr "העסק עובד ועובדת."
#. achievement title
msgid "Famous"
msgstr "מפורסם"
#. achievement
msgid "Hire someone famous."
msgstr "העסק מישהו מפורסם."
#. achievement title
msgid "Full House"
msgstr "פול האוס"
#. achievement
msgid "Have the maximum number of employees."
msgstr "החזק מספר מקסימלי של עובדים."
msgid "Game Dev Tycoon"
msgstr "Game Dev Tycoon"
#. achievement
msgid "Finish Game Dev Tycoon."
msgstr "סיים את Game Dev Tycoon."
#. achievement title
msgid "Perfect Game"
msgstr "משחק מושלם"
#. achievement
msgid "Release a game with a clean score of 10."
msgstr "שחרר משחק עם ציון סופי של 10."
#. achievement title
msgid "Detective"
msgstr "בלש"
#. achievement
msgid "Find at least one of the easter eggs in the game."
msgstr "מצא לפחות אחד מסודות המשחק."
#. achievement title
msgid "Treasure Hunter"
msgstr "צייד אוצרות"
#. achievement
msgid "Activate the hidden treasure in the garage."
msgstr "הפעל את האוצר החבוי במוסך."
#. achievement refers to Wing Commander, leave 'Bluehair'
msgid "Bluehair reporting for space duty"
msgstr "Bluehair מדווח למשמרת החלל"
#. achievement refers to Wing Commander
msgid "Little known fact: Cats go all aggro in space."
msgstr "עובדה לא מוכרת: חתולים הופכים לתוקפניים בחלל."
#. achievement title, refers to Doom
msgid "Welcome to Mars"
msgstr "ברוכים הבאים למאדים"
#. achievement refers to Doom
msgid "How did I get here? Why is there a chainsaw? Who cares!"
msgstr "איך הגעתי לפה? למה יש לי מסור חשמלי? למי אכפת!"
#. achievement title, referes to half life
msgid "Best ride to work ever"
msgstr "הנסיעה הכי טובה לעבודה בעולם"
#. achievement referes to half life
msgid "Workplace safety anyone?"
msgstr "בטיחות בעבודה מישהו?"
#. achievement title, refers to Theme Hospital
msgid "Welcome to your hospital"
msgstr "ברוכים הבאים לבית החולים שלך"
#. achievement refers to Theme Hospital, use official translation for this.
msgid "Patients are reminded not to die in the corridors."
msgstr "החולים מתבקשים לא למות במסדרונות."
#. achievement title, refers to Halo
msgid "Welcome Chief"
msgstr "ברוך הבא המפקד"
#. achievement refers to Halo
msgid "This world is round but different."
msgstr "העולם הזה הוא עגול אך שונה."
#. achievement title, refers to Star Citizen
msgid "The sky is not the limit."
msgstr "השמיים הם לא הגבול."
#. achievement refers to Chris Roberts
msgid "Welcome back Chris. We've missed you."
msgstr "ברוך השב כריס. התגעגענו אליך."
#. achievement title, refers to Okami
msgid "Painting with nature."
msgstr "לצייר עם הטבע."
#. achievement refers to Okami
msgid "Pay homage to a specific Japanese video game."
msgstr "לחלוק כבוד למשחק יפני מסוים."
#. achievement title
msgid "Inception"
msgstr "התחלה (inception)"
#. achievement, inception
msgid "Develop the game within the game."
msgstr "לפתח את המשחק בתוך משחק."
msgid "Fan"
msgstr "מעריץ"
#. achievement
msgid "Pick an inspired company name."
msgstr "לבחור שם לחברה בהשראת חברה."
#. achievement title
msgid "Versatile"
msgstr "רב צדדי"
#. achievement
msgid "Release a successful game in each of the five main genres."
msgstr "לשחרר משחק מצליח בכל אחד מחמשת הז'אנרים העקריים."
#. achievement title
msgid "Eat Cake"
msgstr "לאכול עוגה"
#. achievement
msgid "Show them red barrels some action."
msgstr "תראה לחביות האדומות מה זה."
#. achievement title
msgid "Supporter"
msgstr "תומך"
#. achievement
msgid "Support a young start-up. Buy the game."
msgstr "תמוך בסטארט-אפ מתחיל בקניית המשחק."
#. achievement
msgid "Support Greenheart Games by buying an optional supporter pack."
msgstr "לתמוך ב-Greenheart Games בקניית \"חבילת תומך\"."
#. achievement title
msgid "Admirer"
msgstr "מעריץ"
#. achievement, leave 'Megaflop Productions'
msgid "Fun fact: We almost named our company Megaflop Productions!"
msgstr "עובדה משעשעת: כמעט וקראנו לחברה \"Megaflop Productions\"!"
#. achievement title
msgid "Writer's Block"
msgstr "מחסום כתיבה"
#. achievement
msgid "Naming games is sometimes difficult."
msgstr "לתת שמות למשחקים זה לפעמים קשה."
#. heading
msgid "Invitation"
msgstr "הזמנה"
msgid ""
"Hi, I'm Gordon Hench the host of the local hobby computer club. I just discovered that your company is close-by. I'm a huge fan of {0} and would love for you to join our meetup this week!\n"
"Eagerly awaiting your reply.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"הי, שמי גורדון הנץ' ואני המארח של מועדון מחשבים מקומי. הרגע גיליתי שהחברה "
"שלך קרובה אלינו. אני מעריץ נלהב של {0} ואשמח אם תצטרף לפגישה שלנו השבוע!\n"
"מחכה בקוצר רוח לתגובתך.\n"
"גורדון"
#. decision action button
msgid "Sure"
msgstr "ברור"
#. decision action button
msgid "No time"
msgstr "אין לי זמן"
msgid ""
"Thank you very much! I'm sure our members will love what you have to say.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"תודה רבה! אני בטוח שהחברים במועדון ישמחו לשמוע מה יש לך להגיד\n"
"גורדון"
#. heading
msgid "Computer Club"
msgstr "מועדון מחשבים"
msgid "Hi I'm Frank More. We met at the Hobby Computer Club a week ago. Just wanted to say thanks for talking about your projects. I love your games and have told all my friends about them."
msgstr ""
"שלום שמי פרנק מור. נפגשנו במועדון המחשבים לפני כשבוע. רק רציתי להגיד תודה על "
"כך שסיפרת על הפרוייקטים שלך. אני אוהב את המשחקים שלך וסיפרתי לחברים שלי "
"עליהם."
msgid ""
"Sorry to hear that you are busy.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"מצטער לשמוע שאתה עסוק.\n"
"גורדון."
#. heading
msgid "Local News"
msgstr "עיתון מקומי"
msgid "Hi, I'm Caroline Richards from the local news. I've heard rumours that you are already working on your next game and would love to do an interview about this. Do you have some time?"
msgstr ""
"היי, אני קרוליין ריצ'רדס מהעיתון המקומי. שמעתי שמועות על כך שאתם כבר עובדים "
"על המשחק הבא שלכם והייתי רוצה לראיין אותך. יש לך קצת זמן?"
msgid ""
"Great!\n"
"\n"
"\n"
" ... Thank you for your time.{n}The interview should be published soon."
msgstr ""
"מצויין!\n"
"\n"
"\n"
"תודה על זמנך.{n} הראיון יפורסם בקרוב."
#. localNewsPaperFragment
msgid "not done"
msgstr "לא בוצע"
#. localNewsPaperFragment
msgid "done"
msgstr "בוצע"
#. {0} is company name, {1} nr. of games, {2} player name, {3} topic name, {4} genre name, {5} either not done/done (localNewsPaperFragment)
msgid "{0}, a local start-up, is trying to make it big in the gaming industry. The company has already published {1} games and is working hard on their next.{n}In an interview founder {2} said that the next game is going to be a {3}/{4} game, something the company has {5} before. It's great to see small local companies enter exciting new industries. All the best of luck to {0}."
msgstr ""
"{0}, סטארט-אפ מקומי, מנסה להצליח בתעשיית המשחקים. החברה כבר שיווקה {1} "
"משחקים ועובדת קשה על הבא. {n} בריאיון, מקים החברה {2} אמר כי המשחק הבא עומד "
"להיות משחק {3}/{4}, משהו שהחברה {5} בעבר. זה מעולה לראות חברות מקומיות קטנות "
"נכנסות לתעשיות חדשות. הצלחה רבה ל-{0}."
msgid "Sorry to bother you"
msgstr "סליחה על ההפרעה"
#. heading
msgid "Media Enquiry"
msgstr "חקירה תקשורתית"
msgid ""
"Hi, I'm Steve O'Connell, a reporter for Planet GG.\n"
"We've heard a rumour that your company is developing a game for mature audiences.\n"
"Would you be willing to give an interview about this?"
msgstr ""
"הי, שמי סטיב אוקונל, כתב עבור Planet GG.\n"
"התגנבה לאזנינו שמועה שהחברה שלך מפתחת משחק לקהל הבוגר.\n"
"תהיה מוכן להתראיין בנושא?"
#. decision action button
msgid "Give interview"
msgstr "התראיין"
#. decision action button
msgid "No comment"
msgstr "אין תגובה"
msgid "Many industry experts say that sooner or later games with mature themes will become more common. We are curious to see how the market will react to these games."
msgstr ""
"מומחי תעשייה רבים טוענים כי במוקדם או במאוחר, משחקים לקהל הבוגר יהיו יותר "
"פופולארים. אנחנו סקרנים לראות כיצד השוק יגיב למשחקים האלה."
#. heading
msgid "Industry News"
msgstr "חדשות תעשייה"
#. {0} company name, {1} staff name
msgid "Planet GG has recently published an interview with {0}. According to the interview the company is working on its first game targeted at mature players. {1}, owner and CEO of {0} said, 'We think that players are looking for more mature content in games and we are willing to take a risk to give it to them.'{n}"
msgstr ""
"Planet GG פרסמו לאחרונה ריאיון עם {0}. לפי הריאיון החברה עובדת על המשחק "
"הראשון שלה אשר מיועד לשחקנים מבוגרים. {1}, בעלים ומנכ\"ל {0} אמר, \"אנחנו "
"מאמינים ששחקנים מחפשים תוכן שמיועד לקהל הבוגר יותר ואנחנו מתכוונים לקחת "
"סיכון ולתת להם את זה\".{n}"
msgid ""
"Great!\n"
"\n"
"\n"
" ... Thank you for your time.{n}We will publish the interview next week."
msgstr ""
"מעולה!\n"
"\n"
"תודה לך על זמנך.{n}אנחנו נפרסם את הראיון בשבוע הבא."
#. {0} company name
msgid "There have been rumours circulating in the industry that {0} might be working on a game for mature audiences."
msgstr "יש שמועות שאומרות ש{0} אולי עובדת על משחק לקהל הבוגר."
msgid "Okay. Thank you for your time."
msgstr "בסדר. תודה לך על זמנך."
#. heading
msgid "Skip Tutorials"
msgstr "לדלג על המדריך"
msgid "Hello there! It seems that you have already played before. You can get right into development and skip the tutorial messages. Note that you can always review tutorial messages (even the ones you have skipped) in the Help menu while you play a game."
msgstr ""
"שלום לך! נראה שכבר שיחקת בעבר. אתה יכול להתחיל את המשחק ישר ולדלג על "
"המדריכים. שים לב שאתה תמיד יכול לראות מחדש את המדריכים (אפילו את אלה שכבר "
"דילגת עליהם) בכפתור ה\"עזרה\" בתפריט הראשי בזמן שאתה משחק."
#. decision action button
msgid "Skip tutorial!"
msgstr "לדלג על המדריך!"
#. decision action button
msgid "Don't skip"
msgstr "לא לדלג"
#. {0} cash amount
msgid ""
"You have amassed over {0} in cash!\n"
"Usually I would suggest that you should grow your company by moving into a larger office but unfortunately there don't seem to be any larger offices available in the lite version.{n}You can still continue your game until year 4 to see how much cash you will end up with and how many fans you will gain."
msgstr ""
"הרווחת יותר מ-{0} במזומן!\n"
"בדרך כלל הייתי מציע לך להרחיב את החברה שלך על ידי מעבר למשרד גדול יותר אבל "
"לצערי אין משרדים פנויים בגרסת הבסיס.{n}אתה עדיין יכול להמשיך את המשחק עד "
"השנה הרביעית ולראות כמה כסף יהיה לך וכמה אוהדים יהיו לך."
msgid "Congratulations! You have made quite a name for yourself and have saved up a lot of capital. If you want to grow the company further then moving into a new office is the next step. I've found the perfect office, situated in a technology park. Would you like to move your company to the next level?"
msgstr ""
"מזל טוב! יצרת שם לעצמך והרווחת הרבה כסף. השלב הבא הוא הרחבת החברה שלך על ידי "
"מעבר למשרד גדול יותר. מצאתי משרד מושלם בפארק הטכנולוגי. האם אתה רוצה "
"להעביר את החברה שלך לשלב הבא?"
#. heading
msgid "New Office?"
msgstr "משרד חדש?"
#. decision action button; move as in move to new office
msgid "Move (pay {0})"
msgstr "עבור (שלם {0})"
#. decision action button
msgid "Not yet"
msgstr "עוד לא"
msgid "New Office"
msgstr "משרד חדש"
#. decision action button
msgid "Invest (pay {0})"
msgstr "השקיע (שלם {0})"
msgid "New equipment"
msgstr "ציוד חדש"
#. {0} company name
msgid ""
"Boss, {0} has grown well under your management. I think it is time to move the company out of this technology park and into a building worthy of our success.{n}I've seen the perfect building for our new headquarters.\n"
"It's not cheap but will allow us to grow even further. The new office also has space for additional expansions.\n"
"Do you want to move?"
msgstr ""
"בוס, {0} גדלה היטב תחת הניהול שלך. אני חושב שזה הזמן לעביר את החברה מהפארק "
"הטכנולוגי למבנה הראוי להצלחה שלנו.\n"
"\n"
"ראיתי מבנה מושלם אשר מתאים לנו מאוד. \n"
"\n"
"זה לא יהיה זול אך זה ייתן לנו את האפשרות לגדול אפילו יותר. יש במבנה מקום גם "
"למספר שדרוגים נוספים. \n"
"\n"
"האם ברצונך לעבור?"
msgid "New office"
msgstr "משרד חדש"
#. heading
msgid "Game Over"
msgstr "המשחק נגמר"
msgid ""
"This is the end of your journey.\n"
"\n"
"You can either load a saved game, restart this level or start a new game."
msgstr ""
#. decision action button
msgid "Restart level"
msgstr "חזור לתחילת השלב"
#. decision action button
msgid "Start over"
msgstr "להתחיל מחדש"
msgid "We can open our own hardware lab now."
msgstr "אנחנו יכולים לפתוח מעבדת חומרה משלנו."
#. decision action button
msgid "Let's do it! (pay {0})"
msgstr "בואו נעשה את זה! (לשלם {0})"
msgid "Hardware lab"
msgstr "מעבדת חומרה"
msgid "Our hardware lab is ready."
msgstr "מעבדת החומרה שלנו מוכנה."
msgid "We can open our own research and development lab now."
msgstr "אנחנו יכולים לפתוח מעבדת מחקר ופיתוח משלנו."
msgid "R&D lab"
msgstr "מעבדת מחקר ופיתוח"
msgid "Our R&D lab is ready."
msgstr "מעבדת המחקר והפיתוח שלנו מוכנה."
#. heading
msgid "Fire employee?"
msgstr "לפטר עובד?"
#. {0} staff name
msgid "Are you sure you want to fire {0}?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לפטר את {0}?"
msgid "Yes"
msgstr "כן"
msgid "No"
msgstr "לא"
#. {0} amount
msgid ""
"Hi Boss! I have a knack for security and I think we could really do with some security upgrades in our office.\n"
"I have done some research and I think with an investment of {0} we would be a lot safer than we are now.\n"
"What do you say?"
msgstr ""
"שלום בוס! יש לי ידע באבטחה ואני חושב שאנו יכולים לעשות כמה שדרוגים לאבטחה "
"במשרדנו.\n"
"עשיתי כמה בדיקות ואני חושב שעם השקעה של {0} נוכל להיות הרבה יותר בטוחים מאשר "
"עכשיו.\n"
"מה אתה אומר?"
#. decision action button
msgid "Yes (invest {0})"
msgstr "כן (השקע {0})"
msgid ""
"Thanks Boss!\n"
"I will get right to it."
msgstr ""
"תודה בוס!\n"
"אגש לזה מיד."
msgid "Okay, sorry that I bothered you."
msgstr "בסדר, סליחה על ההפרעה."
#. heading
msgid "Investment"
msgstr "השקעה"
#. Note: this is a scam msg in game. immitate scammers language such as odd choice of words, typos etc. {0} investAmount, {1} company name, {2} payment amount
msgid ""
"Dear esteemed sir/madame.\n"
"I'm financial advisor to CEO at WOMOBA OIL LIMITED in Nigeria. I'm writing because I know of your high repute and trustworthiness. Our CEO has authorzied me to invest {0} in {1}.{n}We have deposited the amount at a safe bank and will transfer this money to you but the bank requires confirmation from you. If you wish to receive the funds you must transfer a one-time verification payment of {2}. I trust in you."
msgstr ""
"מר/גברת נכבד/ה.\n"
"\n"
"אני יועץ כספי למנכ\"ל חברת \"WOMOBA OIL LIMITED\" בניגריה. אני כותב זאת בגלל "
"שאני יודע שניתן לסמוך עליך. המנכ\"ל שלנו דרש ממני להשקיע {0} ב-{1}. הכנסנו "
"את הסכום לבנק מאובטח ונעביר אליך את הכסף אבל הבנק דורש אימות ממך. אם אתה "
"רוצה לקבל את הכסף אתה צריך להעביר לנו תשלום חד פעמי של {2}. אני סומך עליך."
#. decision action button
msgid "Pay ({0})"
msgstr "שלם ({0})"
#. decision action button
msgid "Decline"
msgstr "סרב"
#. name of expense when player falls into the scam trap.
msgid "Gullibility Tax"
msgstr "העלמת מס"
#. heading
msgid "News"
msgstr "חדשות"
msgid ""
"It appears that recently a few companies have fallen victim to Nigerian scammers.\n"
"The scammers often claimed to invest large sums of money into companies but required a sizable up-front payment to make the deal.{n}Those who were unwise enough to pay will not see their money again.\n"
"Police are investigating but seem helpless to stop these international scammers."
msgstr ""
"נשמע כי מספר חברות נפלו קורבן לאחרונה להונאה על ידי מספר אנשים מניגריה.\n"
"מבצעי ההונאה ברוב המקרים טענו כי ישקיעו את כספם בחברות שונות, כאשר ההשקעה "
"דרשה תשלום חד פעמי מצד החברה.\n"
"אלה שנפלו במזימה לא יראו את כספם שוב.\n"
"המשטרה חוקרת, אך נראה כי היא חסרת אפשרות לעזור לאלה שנפלו בהונאה."
msgid "OK"
msgstr "טוב"
#. {0} game title, {1} company name
msgid ""
"The recent pleas for a patch for {0} seem to have been unanswered by {1}.\n"
"Many fans have voiced their disappointment."
msgstr ""
"עושה רושם שהבקשות האחרונות לתיקון {0} לא נענו על ידי {1}.\n"
"אוהדים רבים ציינו את אכזבתם."
#. heading
msgid "Bugs!"
msgstr "באגים!"
#. {0} game title, {1} click/touch verb
msgid ""
"Oh no! It seems that {0} had quite a few undiscovered bugs when we released it.\n"
"Some of our customers are having a bad time with this and they demand that we patch the game.{n}We could either spend the money and time to patch it or ignore their pleas. If you want to patch the game then {1} on a character and use the action menu to develop a patch but make sure that you don't wait for too long."
msgstr ""
"אוי לא! נראה שהמשחק \"{0}\" כלל מספר באגים שלא מצאנו כשהוצאנו את המשחק. \n"
"כמה מהלקוחות שלנו דורשים מאיתנו לעדכן את המשחק. אנחנו יכולים להשקיע מכספינו "
"וזמננו על מנת לתקן את המשחק או להתעלם מהבקשות. במידה וברצונך לתקן את המשחק, "
"בחר אחד מעובדיך והשתמש בתפריט על מנת לפתח את העדכון. רק אל תחכה עם זה יותר "
"מדי זמן."
#. label of expense for illegal activity
msgid "Administrative Expenses"
msgstr "הוצאות הנהלה"
#. use writing style of secret agent msg (in game it was decrypted). keep words 'blowfish' and 'uplink' in the message.
msgid ""
"{n}This is a very special offer. Our agents have recently managed to 'borrow' some research information which might be of interest to you.\n"
"If you are interested then transfer {0} to the enclosed uplink location.\n"
"We'll contact you, Agent Blowfish"
msgstr ""
"זוהי הצעה מאוד מיוחדת. הסוכנים שלנו לאחרונה \"הלוו\" חומר מחקר שאולי תהיה "
"מעוניין בו. \n"
"אם אתה מעוניין, העבר אלינו {0}.\n"
"נשמור על קשר, סוכן בלוופיש"
#. heading
msgid "Proposition"
msgstr "הצעה"
#. decision action button
msgid "Decrypt Message"
msgstr "פיענוח ההודעה"
#. decision action button; as in Transfer amount of money
msgid "Transfer ({0})"
msgstr "העבר ({0})"
msgid "Thank you for your business."
msgstr "טוב לעשות אתך עסקים."
#. {0} topic name
msgid "You have successfully researched {0}."
msgstr "חקרת בהצלחה את {0}."
#. heading
msgid "Transaction complete"
msgstr "העסקה בוצעה"
#. use writing style of secret agent msg (in game it was decrypted). keep words 'war games' and 'blowfish' in the message.
msgid ""
"This is a very special offer. Our agents have recently managed to gain access to some critical systems of one of your competitors.\n"
"If you want to play war games then transfer {0} to the enclosed location and we'll initiate sabotage.,\n"
"Agent Blowfish"
msgstr ""
"זוהי הצעה מאוד מיוחדת. הסוכנים שלנו הצליחו לקבל גישה למערכות של אחד המתחרים "
"שלך. \n"
"אם ברצונך \"לשחק משחקי מלחמה\" איתם, העבר אלינו {0} וניתן לך מעט מידע.\n"
"סוכן בלוופיש"
#. decision action button
msgid "Sabotage ({0})"
msgstr "חבלה ({0})"
#. {0} is random company name
msgid ""
"In a statement the game development company {0} has said that they have been the victim of industrial sabotage. Unfortunately development on their current project has been severely affected.\n"
"Police are investigating."
msgstr ""
"חברה לפיתוח משחקים בשם \"{0}\" טענה כי נפלה קורבן לפריצה. לצערה, העבודה על "
"הפרויקט הנוכחי שלה ניזוקה מאוד מהמעשה.\n"
"המשטרה חוקרת."
msgid ""
"Hi Boss! A friend of mine is greatly involved in an organization which aims to get more women into technology. They are looking for a sponsor and I thought that this would be a perfect opportunity for us.\n"
"Would you like to help out?"
msgstr ""
"שלום בוס! חבר שלי מעורב בארגון שפועל למען העסקת נשים בתחום הטכנולוגי, והם "
"מחפשים נותן חסות. חשבתי, שאולי זו יכולה להיות אפשרות טובה עבורנו.\n"
"תרצה לעזור?"
#. decision action button
msgid "Sponsor (pay {0})"
msgstr "לתת חסות (לשלם {0})"
#. heading
msgid "Sponsorship"
msgstr "חסות"
#. {0} company name, {1} staff name
msgid ""
"We have got word that {0} has recently sponsored a highly praised move to get more women into technology roles.\n"
"{1}, the CEO at {0} said, 'We would love to see more women in the game industry.'"
msgstr ""
"שמענו ש{0} נתנה חסות לארגון שמטרתו להעסיק יותר נשים בתחום הטכנולוגי.\n"
"{1}, מנכ\"ל {0} אמר: \"נשמח לראות יותר נשים בתעשיית המשחקים.\""
#. {0} game title
msgid ""
"Boss, it seems that quite a few players use illegal copies of {0}.\n"
"I've managed to identify some of them.\n"
"We could either sue them to defend our copyright or send them warnings to ask them to stop.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"בוס, נראה שכמה שחקנים השתמשו בעותקים לא חוקיים של {0}. \n"
"הצלחתי לאתר כמה מהם.\n"
"אנחנו יכולים לתבוע אותם על הפרת זכויות יוצרים או לשלוח להם אזהרות ולבקש מהם "
"להפסיק.\n"
"מה תרצה לעשות?"
#. decision action button
msgid "Sue them"
msgstr "תבע אותם"
#. decision action button
msgid "Warn them"
msgstr "תן להם אזהרה"
msgid "Piracy is an increasingly big problem in the industry. Some companies invest a lot of money and effort to fight piracy while others argue that it's better to take a more relaxed approach and invest in better games instead."
msgstr ""
"זכויות יוצרים הן בעיה גדולה בתעשייה. מספר חברות משקיעות הרבה כסף על מנת "
"להלחם בפיראטיות, בזמן שאחרים מאמינים כי עדיף להשקיע פחות במלחמה בפיראטיות "
"ולהשקיע יותר במשחקים טובים במקום."
#. {0} nr of fans, {1} cash amount
msgid "We have lost {0} fans but won {1} in legal claims."
msgstr "איבדנו {0} מעריצים אבל הרווחנו {1} בטביעות על זכויות יוצרים."
#. {0} company name, {1} game name
msgid "In what some have called a drastic move, {0} has recently taken legal action against illegal players of their game {1}."
msgstr ""
"במה שחלק יקראו לו מהלך דרסטי, {0} נקטה בצעדים משפטיים נגד שחקנים אשר השתמשו "
"בעותקים לא חוקיים של המשחק {1}."
#. expense label
msgid "legal claims"
msgstr "תביעות משפטיות"
msgid "We have gained {0} fans!"
msgstr "השגנו {0} מעריצים!"
#. {0} company name, {1} game title
msgid "{0} has recently sent warnings to several players using illegal copies of their game {1}."
msgstr ""
"{0} שלחה לאחרונה אזהרות למספר שחקנים שהשתמשו בעותקים לא חוקיים של המשחק {1}."
#. {0} game title
msgid ""
"Boss, I've discovered that some really dedicated fans of {0} have created a fan game using a lot of the material from our game.\n"
"They don't make any money with it and just seem to do it for fellow fans. Our legal advisors strongly suggest that we shouldn't allow this to go on. What do you want to do?"
msgstr ""
"בוס, הרגע גיליתי שמספר מעריצים של {0} פיתחו משחק חדש לגמרי שמשתמש בהרבה תוכן "
"מהמשחק שלנו.\n"
"הם לא מרוויחים ממנו כסף אלא עושים זאת רק בשביל הקהילה והמעריצים. היועצים "
"המשפטיים שלנו ממליצים לנו לא להרשות להם להמשיך בפיתוח המשחק. מה תרצה לעשות?"
#. decision action button
msgid "Stop them"
msgstr "עצור אותם"
#. decision action button
msgid "Let them be"
msgstr "תן להם להמשיך"
#. heading
msgid "Project disbanded"
msgstr "הפרויקט בוטל"
#. heading
msgid "Thank you"
msgstr "תודה לך"
#. {0} game name, {1} company name
msgid "Hi, I'm Denise Ried the main developer of the {0} fan game. I've recently been informed that your legal department has advised you to stop us and I just wanted to say that I'm very grateful that you didn't.{n}{1} is the best company in the world and I'm glad I can be part of the fan community."
msgstr ""
"שלום, אני דניס ריאד, המפתח הראשי של משחק המעריצים של {0}. נודע לי לאחרונה כי "
"היועצים המשפטיים שלך המליצו לך לעצור את הפרויקט שלנו ורק רציתי לומר שאני "
"מאוד מודה לך שסירבת להם. {1} היא החברה הכי טובה בעולם ואני שמח שאני יכול "
"להיות חלק מקהילת המעריצים."
#. heading
msgid "Fans"
msgstr "מעריצים"
msgid "We have lost {0} fans!"
msgstr "איבדנו {0} מעריצים!"
msgid "Boss, we would like to stage an internal coding contest! I think we could all learn a lot by doing this. As an incentive we would need a prize for the winner ({0}). We agreed that the prize will go to charity. Should we do it?"
msgstr ""
"בוס, כדאי לנו לארגן תחרות כתיבת קודים! אני חושב שאנחנו יכולים ללמוד מזה "
"הרבה. בתור תמריץ, אנחנו צריכים להציע פרס למנצח ({0}). סיכמנו שהפרס יתרם "
"לצדקה. האם כדאי לנו לקיים את התחרות?"
msgid "Great! We will start right away!"
msgstr "גדול! אנחנו נתחיל מייד!"
msgid "Okay, maybe another time..."
msgstr "טוב, אולי בפעם אחרת..."
#. heading
msgid "Coding Contest"
msgstr "תחרות כתיבת קודים"
msgid "Thanks for agreeing to the coding contest. It was a big success! {0} won the contest and is lucky to distribute the prize of {1} to charity. We have also learned a lot in the process."
msgstr ""
"תודה על הסכמתך לקיום התחרות. היא הייתה הצלחה גדולה! {0} ניצח ותרם את הפרס של "
"{1} לצדקה. כמובן שגם למדנו הרבה בתהליך."
msgid "Boss, someone seems to have stolen our credit card information and used it to buy a lot of things in the past three months. Unfortunately we have lost {0}!"
msgstr ""
"בוס, מישהו גנב את פרטי כרטיס האשראי שלנו והשתמש בו כדי לקנות המון דברים "
"בשלושת החודשים האחרונים. לצערי איבדנו {0}!"
#. heading for 'Environmental Protection Agency' story
msgid "EPA"
msgstr "המשרד לאיכות הסביבה"
#. headings for this story need to use acronym consistent with the Environmental Protection Agency translation. look for 'heading for 'Environmental Protection Agency' story'
msgid ""
"I am an employee of the Environmental Protection Agency and have an offer for you. Your company has a high electrical footprint right now. If you would install solar panels you could decrease your footprint and save money in the long run. We would sponsor 50% of the costs which brings your investment to {0}!\n"
"Would you like to install it?"
msgstr ""
"אני עובד של הארגון לאיכות הסביבה ויש לי הצעה מיוחדת אליך. החברה שלך משתמש "
"בהרבה חשמל. אם ברצונך להתקין לוחות סולאריים תוכל להקטין את השימוש בחשמל "
"ולחסוך כסף. אנו ניתן חסות על 50% מהעלויות, מה שאומר שתצטרך להשקיע {0}!\n"
"תרצה להתקין את המערכת הסולארית?"
#. decision action button
msgid "Install (pay {0})"
msgstr "התקן (שלם {0})"
#. decision action button
msgid "Ignore offer"
msgstr "התעלם מההצעה"
#. heading
msgid "solar panels"
msgstr "לוחות סולאריים"
msgid "Great, it was a wise decision installing a solar collector!"
msgstr "מצוין, זו הייתה החלטה נכונה להתקין מערכת סולארית!"
#. {0} company name
msgid "{0} has recently installed solar panels in their offices. While the video game and software industries are one of the cleanest industries on earth they do eat up a lot of electricity so installing solar panels can really make an impact."
msgstr ""
"{0} התקינו לאחרונה לוחות סולאריים במשרדים שלהם. בזמן שתעשיית המשחקים היא אחת "
"מהתעשיות הנקיות ביותר בעולם, היא דורשת חשמל רב כך שהקמת לוחות סולאריים "
"בהחלט יכולה לעשות שינוי."
msgid "Sorry to hear that you are declining our offer"
msgstr "מצטער לשמוע שאתה מסרב להצעתנו"
msgid ""
"Boss, it's way too hot in our office and the heat is starting to impact on our work. I've researched and found an air conditioner which would be perfect for us. It costs {0}.\n"
"Should we order it?"
msgstr ""
"בוס, חם מאוד במשרד שלנו והחום מתחיל להשפיע על העבודה שלנו. בדקתי את העניין "
"ומצאתי שהתקנת מזגן תהיה מושלמת עבורנו. זה יעלה {0}.\n"
"האם כדאי לנו להזמין אחד?"
#. decision action button
msgid "Yes (pay {0})"
msgstr "כן (שלם {0})"
#. heading
msgid "air conditioner"
msgstr "מזגן"
#. try to make the reason lightweight and fun
msgid ""
"Boss, the heat is becoming a serious problem. Just yesterday my mouse melted and my keyboard is covered in sweat. Not a good environment to work in. We really need an air conditioner.{n}Unfortunately the previous offer has expired and we would need to pay {0}.\n"
"Should we order it?"
msgstr ""
"בוס, החום מתחיל להיות בעיה רצינית. אתמול, העכבר שלי נמס והמקלדת שלי הזיעה. "
"לא סביבה טובה במיוחד לעבודה. לצערנו, העסקה הקודמת הסתיימה ועלינו לשלם {0}.\n"
"כדאי להזמין מזגן?"
msgid "Boss, We've had enough and ordered the air conditioner ourselves. Thanks for nothing."
msgstr "בוס, נמאס לנו והזמנו את המזגן בעצמינו. תודה על כלום ושום דבר."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here, CEO of Departure Science. Some of our test subjects were recently exposed to some of your games and, surprisingly, they didn't go totally insane. They seemed to quite enjoy the experience in fact. Anyway, I have some products that need advertising and could do with some product placement.{n}My marketing boys tell me that making you this offer is a bad idea but that's exactly why I want it. I'll pay you {0} to place some of our fine red painted exploding barrels in one of your games. What'd ya say?"
msgstr ""
"כאן דייב ג'ונסון, המנכ\"ל של Departure Science. כמה משפני הניסיונות שלנו "
"התנסו בכמה מהמשחקים שלך, ולהפתעתי הם לא השתגעו לגמרי. למען האמת הם די נהנו. "
"בכל אופן, יש לי כמה מוצרים שצריכים פרסום.{n} נערי הפרסום שלי אמרו לי שלעשות "
"אתך עסקה זה רעיון גרוע, וזאת בדיוק הסיבה שאני מעוניין בה! אני אשלם לך {0} "
"כדי לשים כמה מהחביות המתפוצצות האדומות שלנו באחד מהמשחקים שלך. מה ת'אומר?"
#. heading
msgid "Product Placement"
msgstr "מיקום מוצר"
#. decision action button
msgid "Sure!"
msgstr "בטוח!"
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Departure Science"
msgstr "Departur Science"
#. see Portal 2 reference hint
msgid ""
"Excellent! Good to hear you have some spirit in you. One more thing: Don't feel like you have to go and rush those barrels into your next game. I'd rather have you place them in a game where they fit well.\n"
"Johnson out."
msgstr ""
"מצוין! טוב לשמוע שיש בך משהו. דבר אחרון: אל תרגיש כאילו אתה חייב לדחוף את "
"החביות האלו בכוח למשחק הבא שלך. אני מעדיף שתכניס אותן למשחק שהן ישתלבו בו "
"טוב.↵\n"
"ג'ונסון סוף."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here! Listen! You did well placing our beloved barrels in {0} - my marketing eggheads say profits are increasing which means more science for us. Well done. Here, have this cake."
msgstr ""
"דייב ג'ונסון מדבר! תקשיב! עשית עבודה מצוינת במיקום החביות שלנו ב-{0} - "
"המפרסמים ראשי הכרוב שלי מדווחים שהרווחים גדלים, מה שאומר שעוד מדע בשבילנו! "
"כל הכבוד. הנה, קבל עוגה."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here! Listen! Those red exploding barrels I'd asked you to place in your game. Well, seems that folks didn't really enjoy them as much in {0}. Oh well, was worth a try."
msgstr ""
"דייב ג'ונסון מדבר! תשמע! החביות האדומות המתפוצצות האלו שביקשתי ממך להכניס "
"למשחק שלך, נראה שהחבר'ה לא נהנו מהם כמו ב-{0}. נו טוב, היה שווה לנסות."
#. heading
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
msgid "It seems that you have some serious financial difficulties and your company is about to go bankrupt. After careful consideration we have decided to offer you a deal."
msgstr ""
"נראה כי יש לך קשיים כלכליים רציניים והחברה שלך קרובה לפשיטת רגל. לאחר "
"שיקולים רבים, החלטנו להציע לך עסקה."
msgid "We will give you {0} which should move you out of the danger zone but in return you have to commit to pay us {1} in a year's time."
msgstr ""
"נלווה לך {0}, מה שאמור להוציא אותך מאזור הסכנה אבל אנו מצפים לקבל בחזרה {1} "
"כעבור שנה."
#. heading
msgid "Bank offer"
msgstr "הצעה בנקאית"
#. decision action button
msgid "Agree (receive {0})"
msgstr "הסכם (קבל {0})"
#. decision action button
msgid "No (go bankrupt)"
msgstr "אל תסכים (פשוט רגל)"
#. heading
msgid "Bailout"
msgstr "כיסוי חובות"
#. heading
msgid "Bank"
msgstr "בנק"
msgid "This is a reminder that we require you to pay back the agreed amount of {0} in three months' time."
msgstr "זוהי תזכורת, עליך לשלם לנו את הסכום המוסכם של {0} בעוד שלושה חודשים."
msgid "The amount of {0} has been deducted from your account."
msgstr "הסכום של {0} נלקח מחשבונך."
#. heading
msgid "Bailout payback"
msgstr "תשלום עבור כיסוי החובות"
#. {0} custom console name
msgid "Boss, I think it's time to announce the {0} to the world. Should we go ahead and make a press release?"
msgstr ""
"בוס, אני חושב שהגיע הזמן להכריז על ה-{0} לעולם. כדאי לנו לארגן השקה מתוקשרת?"
#. decision action button
msgid "Announce"
msgstr "תכריז"
#. decision action button