-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 72
/
pt-BR.po
7557 lines (5853 loc) · 287 KB
/
pt-BR.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-10 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Antônio Lucas Araújo Moreira <toinho.alam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"<http://translate.greenheartgames.com/projects/game-dev-"
"tycoon/master/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 1.6\n"
#. heading
msgid "Invitation"
msgstr "Convite"
msgid ""
"Hi, I'm Gordon Hench the host of the local hobby computer club. I just discovered that your company is close-by. I'm a huge fan of {0} and would love for you to join our meetup this week!\n"
"Eagerly awaiting your reply.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Oi, sou Gordon Hench, organizador do clube local de informática. Acabo de "
"descobrir que sua empresa fica aqui perto. Sou um grande fã da {0} e "
"adoraria se você participasse de nossa reunião nesta semana!\n"
"Aguardo ansiosamente sua resposta.\n"
"Gordon"
#. decision action button
msgid "Sure"
msgstr "Claro"
#. decision action button
msgid "No time"
msgstr "Estou sem tempo"
msgid ""
"Thank you very much! I'm sure our members will love what you have to say.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Muito obrigado! Tenho certeza de que nossos membros irão adorar o que você "
"tem para dizer.\n"
"Gordon"
#. heading
msgid "Computer Club"
msgstr "Clube de Informática"
msgid "Hi I'm Frank More. We met at the Hobby Computer Club a week ago. Just wanted to say thanks for talking about your projects. I love your games and have told all my friends about them."
msgstr ""
"Oi, sou Frank More. Nos conhecemos no Clube de Informática na semana "
"passada. Só queria lhe agradecer por falar sobre os seus projetos. Eu adoro "
"os seus jogos e já contei a todos os meus amigos sobre eles."
msgid ""
"Sorry to hear that you are busy.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Lamento saber que está ocupado.\n"
"Gordon"
#. heading
msgid "Local News"
msgstr "Notícias Locais"
msgid "Hi, I'm Caroline Richards from the local news. I've heard rumours that you are already working on your next game and would love to do an interview about this. Do you have some time?"
msgstr ""
"Oi, sou Caroline Richards da imprensa local. Ouvi rumores de que você já "
"está trabalhando no seu próximo jogo e adoraria fazer uma matéria sobre ele. "
"Você tem um tempinho?"
msgid ""
"Great!\n"
"\n"
"\n"
" ... Thank you for your time.{n}The interview should be published soon."
msgstr ""
"Ótimo!\n"
"\n"
"\n"
" ... Obrigada por sua atenção.{n}A matéria será publicada em breve."
#. localNewsPaperFragment
msgid "not done"
msgstr "não feito"
#. localNewsPaperFragment
msgid "done"
msgstr "feito"
#. {0} is company name, {1} nr. of games, {2} player name, {3} topic name, {4} genre name, {5} either not done/done (localNewsPaperFragment)
msgid "{0}, a local start-up, is trying to make it big in the gaming industry. The company has already published {1} games and is working hard on their next.{n}In an interview founder {2} said that the next game is going to be a {3}/{4} game, something the company has {5} before. It's great to see small local companies enter exciting new industries. All the best of luck to {0}."
msgstr ""
"A {0}, uma empresa local nova fundada por {2}, está tentando fazer sucesso "
"na indústria de jogos. A empresa já publicou {1} jogos e está trabalhando "
"duro no próximo.{n}Numa entrevista, {2} disse que o próximo jogo será do "
"tipo {3}/{4}, algo {5} anteriormente pela empresa. É muito bom ver pequenas "
"empresas locais entrarem em novas indústrias interessantes. Desejamos muita "
"sorte à {0}."
msgid "Sorry to bother you"
msgstr "Desculpe-me o incômodo"
#. heading
msgid "Media Enquiry"
msgstr "Solicitação da Imprensa"
msgid ""
"Hi, I'm Steve O'Connell, a reporter for Planet GG.\n"
"We've heard a rumour that your company is developing a game for mature audiences.\n"
"Would you be willing to give an interview about this?"
msgstr ""
"Oi, me chamo Steve O'Connell, repórter do Planet GG.\n"
"Ouvimos rumores de que sua empresa está desenvolvendo um jogo para adultos.\n"
"Você poderia nos dar uma entrevista?"
#. decision action button
msgid "Give interview"
msgstr "Dar entrevista"
#. decision action button
msgid "No comment"
msgstr "Não comentar"
msgid "Many industry experts say that sooner or later games with mature themes will become more common. We are curious to see how the market will react to these games."
msgstr ""
"Vários experts da indústria dizem que cedo ou tarde jogos para adultos serão "
"mais comuns. Estamos curiosos para ver como o mercado irá reagir a estes "
"jogos."
#. heading
msgid "Industry News"
msgstr "Notícias da Indústria"
#. {0} company name, {1} staff name
msgid "Planet GG has recently published an interview with {0}. According to the interview the company is working on its first game targeted at mature players. {1}, owner and CEO of {0} said, 'We think that players are looking for more mature content in games and we are willing to take a risk to give it to them.'{n}"
msgstr ""
"O Planet GG publicou recentemente uma entrevista com {0}. De acordo com a "
"entrevista, a empresa está trabalhando em seu primeiro jogo para jogadores "
"mais velhos. {1}, dono e CEO da {0} disse: 'Nós acreditamos que os jogadores "
"estão procurando por conteúdos mais adultos nos jogos e nós vamos correr o "
"risco de dar isso a eles.'{n}"
msgid ""
"Great!\n"
"\n"
"\n"
" ... Thank you for your time.{n}We will publish the interview next week."
msgstr ""
"Ótimo!\n"
"\n"
"\n"
" ... Obrigado pelo seu tempo.{n}Publicaremos a entrevista na próxima semana."
#. {0} company name
msgid "There have been rumours circulating in the industry that {0} might be working on a game for mature audiences."
msgstr ""
"Existem rumores circulando na indústria de que a {0} pode estar trabalhando "
"num jogo para o público adulto."
msgid "Okay. Thank you for your time."
msgstr "Certo. Obrigado por sua atenção."
#. heading
msgid "Skip Tutorials"
msgstr "Pular Tutoriais"
msgid "Hello there! It seems that you have already played before. You can get right into development and skip the tutorial messages. Note that you can always review tutorial messages (even the ones you have skipped) in the Help menu while you play a game."
msgstr ""
"Olá! Parece que você já jogou antes. Você pode ir direto para o "
"desenvolvimento e pular as mensagens do tutorial. Perceba que todas as "
"mensagens do tutorial (até mesmo as que você pulou) podem ser vistas "
"novamente durante o jogo no menu Ajuda."
#. decision action button
msgid "Skip tutorial!"
msgstr "Pular tutorial!"
#. decision action button
msgid "Don't skip"
msgstr "Não pular"
#. {0} cash amount
msgid ""
"You have amassed over {0} in cash!\n"
"Usually I would suggest that you should grow your company by moving into a larger office but unfortunately there don't seem to be any larger offices available in the lite version.{n}You can still continue your game until year 4 to see how much cash you will end up with and how many fans you will gain."
msgstr ""
"Você acumulou mais de {0} em dinheiro!\n"
"Normalmente, eu sugeriria que você aumentasse sua empresa indo para um "
"escritório maior, mas, infelizmente, não existe nenhum escritório maior na "
"versão demo.{n}Você pode continuar seu jogo até o ano 4 e ver com quanto "
"dinheiro termina e quantos fãs ganha."
msgid "Congratulations! You have made quite a name for yourself and have saved up a lot of capital. If you want to grow the company further then moving into a new office is the next step. I've found the perfect office, situated in a technology park. Would you like to move your company to the next level?"
msgstr ""
"Parabéns! Você se tornou bem popular e acumulou muito dinheiro. Se quiser "
"aumentar a sua empresa ainda mais, o próximo passo é se mudar para um "
"escritório maior. Encontrei o escritório perfeito, localizado em um parque "
"de tecnologia. Gostaria de levar a sua empresa ao próximo nível?"
#. heading
msgid "New Office?"
msgstr "Novo Escritório?"
#. decision action button; move as in move to new office
msgid "Move (pay {0})"
msgstr "Mudar (pagar {0})"
#. decision action button
msgid "Not yet"
msgstr "Ainda não"
msgid "New Office"
msgstr "Novo Escritório"
#. decision action button
msgid "Invest (pay {0})"
msgstr "Investir (pagar {0})"
msgid "New equipment"
msgstr "Novo equipamento"
#. {0} company name
msgid ""
"Boss, {0} has grown well under your management. I think it is time to move the company out of this technology park and into a building worthy of our success.{n}I've seen the perfect building for our new headquarters.\n"
"It's not cheap but will allow us to grow even further. The new office also has space for additional expansions.\n"
"Do you want to move?"
msgstr ""
"Chefe, a {0} cresceu bem sob sua gestão. Acho que está na hora de mudarmos a "
"empresa para fora deste parque tecnológico e ir para um prédio digno do "
"nosso sucesso.{n}Encontrei o prédio perfeito para a nossa nova sede.\n"
"Não é barato, mas permitirá que cresçamos ainda mais. O novo escritório "
"também tem espaço para expansões adicionais.\n"
"Você quer se mudar?"
msgid "New office"
msgstr "Novo escritório"
#. heading
msgid "Game Over"
msgstr "Fim de Jogo"
msgid ""
"This is the end of your journey.\n"
"\n"
"You can either load a saved game, restart this level or start a new game."
msgstr ""
"Este é o fim da sua jornada.\n"
"\n"
"Você pode ou carregar um jogo salvo, recomeçar este nível ou iniciar um novo "
"jogo."
#. decision action button
msgid "Restart level"
msgstr "Reiniciar nível"
#. decision action button
msgid "Start over"
msgstr "Começar de novo"
msgid "We can open our own hardware lab now."
msgstr "Agora podemos abrir nosso próprio laboratório de hardware."
#. decision action button
msgid "Let's do it! (pay {0})"
msgstr "Vamos em frente! (pagar {0})"
msgid "Hardware lab"
msgstr "Laboratório de hardware"
msgid "Our hardware lab is ready."
msgstr "Nosso laboratório de hardware está pronto."
msgid "We can open our own research and development lab now."
msgstr ""
"Agora, podemos abrir nosso próprio laboratório de pesquisa e "
"desenvolvimento."
msgid "R&D lab"
msgstr "Laboratório de P&D"
msgid "Our R&D lab is ready."
msgstr "Nosso laboratório de P&D está pronto."
#. heading
msgid "Fire employee?"
msgstr "Demitir funcionário?"
#. {0} staff name
msgid "Are you sure you want to fire {0}?"
msgstr "Você tem certeza que quer demitir {0}?"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
#. {0} amount
msgid ""
"Hi Boss! I have a knack for security and I think we could really do with some security upgrades in our office.\n"
"I have done some research and I think with an investment of {0} we would be a lot safer than we are now.\n"
"What do you say?"
msgstr ""
"Oi, chefe! Eu tenho uma aptidão especial para segurança e acho que podemos "
"fazer algumas atualizações de segurança em nosso escritório.\n"
"Tenho feito algumas pesquisas e acho que com um investimento de {0}, "
"ficaríamos muito mais seguros do que estamos agora.\n"
"O que acha?"
#. decision action button
msgid "Yes (invest {0})"
msgstr "Sim (investir {0})"
msgid ""
"Thanks Boss!\n"
"I will get right to it."
msgstr ""
"Obrigado chefe!\n"
"Farei isso agora mesmo."
msgid "Okay, sorry that I bothered you."
msgstr "Ok, desculpe te incomodar."
#. heading
msgid "Investment"
msgstr "Investimento"
#. Note: this is a scam msg in game. immitate scammers language such as odd choice of words, typos etc. {0} investAmount, {1} company name, {2} payment amount
msgid ""
"Dear esteemed sir/madame.\n"
"I'm financial advisor to CEO at WOMOBA OIL LIMITED in Nigeria. I'm writing because I know of your high repute and trustworthiness. Our CEO has authorzied me to invest {0} in {1}.{n}We have deposited the amount at a safe bank and will transfer this money to you but the bank requires confirmation from you. If you wish to receive the funds you must transfer a one-time verification payment of {2}. I trust in you."
msgstr ""
"Estimado senhor/senhora.\n"
"Sou o conselheiro financeiro do CEO na WOMOBA OIL LIMITED na Nigeria. Estou "
"escrevendo porque conheço sua alta reputação e confiabililidade. Nosso CEO "
"me autorisou a investir {0} na {1}.{n}Nós depositamos esta quantidade num "
"banco seguro e vamos transferí-la mas o banco precisa da sua confirmação. Se "
"você deseja receber os fundos você deve transferir em um pagamento de "
"verificação único a quantia de {2}. Confio em você."
#. decision action button
msgid "Pay ({0})"
msgstr "Pagar ({0})"
#. decision action button
msgid "Decline"
msgstr "Rejeitar"
#. name of expense when player falls into the scam trap.
msgid "Gullibility Tax"
msgstr "Imposto de Ingenuidade"
#. heading
msgid "News"
msgstr "Notícias"
msgid ""
"It appears that recently a few companies have fallen victim to Nigerian scammers.\n"
"The scammers often claimed to invest large sums of money into companies but required a sizable up-front payment to make the deal.{n}Those who were unwise enough to pay will not see their money again.\n"
"Police are investigating but seem helpless to stop these international scammers."
msgstr ""
"Parece que algumas empresas foram recentemente vítimas de impostores "
"nigerianos.\n"
"Os impostores frequentemente diziam investir grandes quantias de dinheiro em "
"empresas, mas solicitavam um pagamento razoável antes de fechar o "
"negócio.{n}Aqueles que foram ingênuos o suficiente para fazer o pagamento "
"nunca verão seu dinheiro novamente.\n"
"A polícia está investigando, mas os esforços para parar esses impostores "
"internacionais parecem em vão."
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. {0} game title, {1} company name
msgid ""
"The recent pleas for a patch for {0} seem to have been unanswered by {1}.\n"
"Many fans have voiced their disappointment."
msgstr ""
"Os pedidos por uma correção para {0} parecem ter sido ignorados pela {1}.\n"
"Vários fãs expressaram sua decepção."
#. heading
msgid "Bugs!"
msgstr "Erros!"
#. {0} game title, {1} click/touch verb
msgid ""
"Oh no! It seems that {0} had quite a few undiscovered bugs when we released it.\n"
"Some of our customers are having a bad time with this and they demand that we patch the game.{n}We could either spend the money and time to patch it or ignore their pleas. If you want to patch the game then {1} on a character and use the action menu to develop a patch but make sure that you don't wait for too long."
msgstr ""
"Oh, não! Parece que {0} tinha vários erros não descobertos quando o "
"lançamos.\n"
"Alguns dos nossos clientes não estão gostando nada disso e estão exigindo "
"uma atualização para o jogo.{n}Nós podemos gastar tempo e dinheiro para "
"atualizá-lo ou ignorar os pedidos deles. Se quiser atualizar o jogo, {1} em "
"um funcionário e use o menu de ação para desenvolver uma atualização, mas "
"não espere muito tempo."
#. label of expense for illegal activity
msgid "Administrative Expenses"
msgstr "Despesas Administrativas"
#. use writing style of secret agent msg (in game it was decrypted). keep words 'blowfish' and 'uplink' in the message.
msgid ""
"{n}This is a very special offer. Our agents have recently managed to 'borrow' some research information which might be of interest to you.\n"
"If you are interested then transfer {0} to the enclosed uplink location.\n"
"We'll contact you, Agent Blowfish"
msgstr ""
"{n}Esta é uma oferta muito especial. Recentemente, nossos agentes "
"conseguiram 'pegar emprestado' algumas informações de pesquisas que podem "
"ser de seu interesse.\n"
"Se estiver interessado, transfira {0} para o local de uplink informado.\n"
"Entraremos em contato, Agente Blowfish"
#. heading
msgid "Proposition"
msgstr "Proposta"
#. decision action button
msgid "Decrypt Message"
msgstr "Descriptografar"
#. decision action button; as in Transfer amount of money
msgid "Transfer ({0})"
msgstr "Transferir ({0})"
msgid "Thank you for your business."
msgstr "Obrigado pelo negócio."
#. {0} topic name
msgid "You have successfully researched {0}."
msgstr "Você pesquisou {0} com sucesso."
#. heading
msgid "Transaction complete"
msgstr "Transação completa"
#. use writing style of secret agent msg (in game it was decrypted). keep words 'war games' and 'blowfish' in the message.
msgid ""
"This is a very special offer. Our agents have recently managed to gain access to some critical systems of one of your competitors.\n"
"If you want to play war games then transfer {0} to the enclosed location and we'll initiate sabotage.,\n"
"Agent Blowfish"
msgstr ""
"Esta é uma oferta muito especial. Recentemente, nossos agentes conseguiram "
"obter acesso a alguns sistemas críticos de um dos seus competidores.\n"
"Se quiser jogar war games, transfira {0} para o local informado e nós "
"iniciaremos a sabotagem.\n"
"Agente Blowfish"
#. decision action button
msgid "Sabotage ({0})"
msgstr "Sabotar ({0})"
#. {0} is random company name
msgid ""
"In a statement the game development company {0} has said that they have been the victim of industrial sabotage. Unfortunately development on their current project has been severely affected.\n"
"Police are investigating."
msgstr ""
"Em um anúncio, a empresa de desenvolvimento de jogos {0} disse que foi "
"vítima de sabotagem industrial. Infelizmente, o desenvolvimento do novo "
"projeto deles foi severamente afetado.\n"
"A polícia está investigando."
msgid ""
"Hi Boss! A friend of mine is greatly involved in an organization which aims to get more women into technology. They are looking for a sponsor and I thought that this would be a perfect opportunity for us.\n"
"Would you like to help out?"
msgstr ""
"Oi, chefe! Uma amiga minha é bastante envolvida em uma organização cujo "
"objetivo é aumentar o número de mulheres na tecnologia. Eles estão "
"procurando um patrocinador, e eu acho que isto seria uma excelente "
"oportunidade para nós.\n"
"Você gostaria de ajudar?"
#. decision action button
msgid "Sponsor (pay {0})"
msgstr "Patrocinar (pagar {0})"
#. heading
msgid "Sponsorship"
msgstr "Patrocínio"
#. {0} company name, {1} staff name
msgid ""
"We have got word that {0} has recently sponsored a highly praised move to get more women into technology roles.\n"
"{1}, the CEO at {0} said, 'We would love to see more women in the game industry.'"
msgstr ""
"Ouvimos dizer que a {0} recentemente patrocinou um altamente elogiado "
"movimento para ter mais mulheres trabalhando com tecnologia.\n"
"{1}, CEO da {0} disse: 'Nós gostaríamos muito de ver mais mulheres na "
"indústria de jogos.'"
#. {0} game title
msgid ""
"Boss, it seems that quite a few players use illegal copies of {0}.\n"
"I've managed to identify some of them.\n"
"We could either sue them to defend our copyright or send them warnings to ask them to stop.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Chefe, parece que um bom número de jogadores usam cópias ilegais do {0}.\n"
"Consegui identificar alguns deles.\n"
"Poderíamos processá-los para defender nossos direitos autorais ou mandá-los "
"um aviso pedindo para que parem.\n"
"O que você quer fazer?"
#. decision action button
msgid "Sue them"
msgstr "Processá-los"
#. decision action button
msgid "Warn them"
msgstr "Adverti-los"
msgid "Piracy is an increasingly big problem in the industry. Some companies invest a lot of money and effort to fight piracy while others argue that it's better to take a more relaxed approach and invest in better games instead."
msgstr ""
"A pirataria tem crescido consideravelmente na indústria de jogos. Algumas "
"empresas investem muito dinheiro e esforço para combater a pirataria "
"enquanto outras argumentam que é melhor usar uma abordagem mais tranquila e "
"investir em jogos melhores."
#. {0} nr of fans, {1} cash amount
msgid "We have lost {0} fans but won {1} in legal claims."
msgstr "Nós perdemos {0} fãs, mas ganhamos {1} em processos legais."
#. {0} company name, {1} game name
msgid "In what some have called a drastic move, {0} has recently taken legal action against illegal players of their game {1}."
msgstr ""
"No que alguns chamariam de atitude drástica, a {0} recentemente tomou "
"atitudes legais contra os jogadores ilegais do jogo {1}."
#. expense label
msgid "legal claims"
msgstr "despesas legais"
msgid "We have gained {0} fans!"
msgstr "Ganhamos {0} fãs!"
#. {0} company name, {1} game title
msgid "{0} has recently sent warnings to several players using illegal copies of their game {1}."
msgstr ""
"A {0} recentemente enviou advertências a vários jogadores que estavam usando "
"cópias ilegais do jogo {1}."
#. {0} game title
msgid ""
"Boss, I've discovered that some really dedicated fans of {0} have created a fan game using a lot of the material from our game.\n"
"They don't make any money with it and just seem to do it for fellow fans. Our legal advisors strongly suggest that we shouldn't allow this to go on. What do you want to do?"
msgstr ""
"Chefe, eu descobri que um grupo de fãs bem dedicados do jogo {0} criou um "
"outro jogo usando vários materiais do nosso jogo.\n"
"Eles não ganharam nenhum dinheiro com isso, apenas fizeram para o grupo "
"deles. Nossos conselheiros jurídicos sugerem que nós não deveríamos permitir "
"que isso continue. O que você quer fazer?"
#. decision action button
msgid "Stop them"
msgstr "Pará-los"
#. decision action button
msgid "Let them be"
msgstr "Deixá-los"
#. heading
msgid "Project disbanded"
msgstr "Projeto descontinuado"
#. heading
msgid "Thank you"
msgstr "Obrigado"
#. {0} game name, {1} company name
msgid "Hi, I'm Denise Ried the main developer of the {0} fan game. I've recently been informed that your legal department has advised you to stop us and I just wanted to say that I'm very grateful that you didn't.{n}{1} is the best company in the world and I'm glad I can be part of the fan community."
msgstr ""
"Oi, sou Denise Ried, a desenvolvedora principal do jogo fã de {0}. Soube "
"recentemente que seu departamento legal recomendou que você nos impedisse de "
"continuar e eu só quero dizer que agradeço muito por você não ter feito "
"isso.{n}A {1} é a melhor empresa do mundo e estou muito feliz de fazer parte "
"da comunidade de fãs."
#. heading
msgid "Fans"
msgstr "Fãs"
msgid "We have lost {0} fans!"
msgstr "Nós perdemos {0} fãs!"
msgid "Boss, we would like to stage an internal coding contest! I think we could all learn a lot by doing this. As an incentive we would need a prize for the winner ({0}). We agreed that the prize will go to charity. Should we do it?"
msgstr ""
"Chefe, gostaríamos de organizar um torneio interno de programação! Eu acho "
"que todos nós poderíamos aprender muito com isso. Como incentivo, seria "
"necessário um prêmio para o vencedor ({0}). Nós concordamos que o prêmio vai "
"para a caridade. Podemos realizá-lo?"
msgid "Great! We will start right away!"
msgstr "Excelente! Vamos começar imediatamente!"
msgid "Okay, maybe another time..."
msgstr "Ok, talvez outra hora..."
#. heading
msgid "Coding Contest"
msgstr "Torneio de Programação"
msgid "Thanks for agreeing to the coding contest. It was a big success! {0} won the contest and is lucky to distribute the prize of {1} to charity. We have also learned a lot in the process."
msgstr ""
"Obrigado por concordar com o torneio de programação. Foi um grande sucesso! "
"{0} venceu o campeonato e tem a sorte de distribuir o prêmio de {1} para a "
"caridade. Nós também aprendemos muito no processo."
msgid "Boss, someone seems to have stolen our credit card information and used it to buy a lot of things in the past three months. Unfortunately we have lost {0}!"
msgstr ""
"Chefe, parece que alguém roubou nosso cartão de crédito e usou-o para "
"comprar um monte de coisas nos últimos três meses. Infelizmente perdemos "
"{0}!"
#. heading for 'Environmental Protection Agency' story
msgid "EPA"
msgstr "APA"
#. headings for this story need to use acronym consistent with the Environmental Protection Agency translation. look for 'heading for 'Environmental Protection Agency' story'
msgid ""
"I am an employee of the Environmental Protection Agency and have an offer for you. Your company has a high electrical footprint right now. If you would install solar panels you could decrease your footprint and save money in the long run. We would sponsor 50% of the costs which brings your investment to {0}!\n"
"Would you like to install it?"
msgstr ""
"Eu sou um funcionário da Agência de Proteção Ambiental e tenho uma proposta "
"para você: Sua empresa tem um gasto de energia elétrica muito alto. Se você "
"instalar painéis solares, você poderia diminuir o seu consumo de energia e "
"economizar dinheiro a longo prazo. Gostaríamos de patrocinar 50% dos custos, "
"e o seu investimento seria de {0}!\n"
"Gostaria de instalá-los?"
#. decision action button
msgid "Install (pay {0})"
msgstr "Instalar (pagar {0})"
#. decision action button
msgid "Ignore offer"
msgstr "Ignorar proposta"
#. heading
msgid "solar panels"
msgstr "painéis solares"
msgid "Great, it was a wise decision installing a solar collector!"
msgstr "Excelente, foi uma sábia decisão instalar os painéis solares!"
#. {0} company name
msgid "{0} has recently installed solar panels in their offices. While the video game and software industries are one of the cleanest industries on earth they do eat up a lot of electricity so installing solar panels can really make an impact."
msgstr ""
"A {0} recentemente instalou painéis solares em seus escritórios. Apesar da "
"indústria de jogos e software ser uma das mais limpas do planeta, ela "
"consome uma grande quantidade de energia elétrica e a instalação de painéis "
"solares pode realmente ter um bom impacto."
msgid "Sorry to hear that you are declining our offer"
msgstr "Lamentamos saber que você está recusando a nossa proposta"
msgid ""
"Boss, it's way too hot in our office and the heat is starting to impact on our work. I've researched and found an air conditioner which would be perfect for us. It costs {0}.\n"
"Should we order it?"
msgstr ""
"Chefe, está muito quente aqui no escritório e o calor está começando a "
"interferir sobre nosso trabalho. Eu pesquisei e encontrei um ar condicionado "
"que seria perfeito para nós. Ele custa {0}.\n"
"Podemos comprá-lo?"
#. decision action button
msgid "Yes (pay {0})"
msgstr "Sim (pagar {0})"
#. heading
msgid "air conditioner"
msgstr "ar condicionado"
#. try to make the reason lightweight and fun
msgid ""
"Boss, the heat is becoming a serious problem. Just yesterday my mouse melted and my keyboard is covered in sweat. Not a good environment to work in. We really need an air conditioner.{n}Unfortunately the previous offer has expired and we would need to pay {0}.\n"
"Should we order it?"
msgstr ""
"Chefe, o calor está se tornando um problema sério. Ainda ontem, meu mouse "
"derreteu e meu teclado está ensopado de tanto suor. Não é um bom ambiente "
"para trabalhar. Nós realmente precisamos de um ar "
"condicionado.{n}Infelizmente a oferta anterior expirou e agora teremos de "
"pagar {0}.\n"
"Podemos comprá-lo?"
msgid "Boss, We've had enough and ordered the air conditioner ourselves. Thanks for nothing."
msgstr ""
"Chefe, não estávamos aguentando mais e compramos o ar condicionado nós "
"mesmos. Obrigado por nada."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here, CEO of Departure Science. Some of our test subjects were recently exposed to some of your games and, surprisingly, they didn't go totally insane. They seemed to quite enjoy the experience in fact. Anyway, I have some products that need advertising and could do with some product placement.{n}My marketing boys tell me that making you this offer is a bad idea but that's exactly why I want it. I'll pay you {0} to place some of our fine red painted exploding barrels in one of your games. What'd ya say?"
msgstr ""
"Aqui é Dave Johnson, CEO da Departure Science. Algumas das nossas cobaias "
"foram recentemente expostas a alguns dos seus jogos e, surpreendentemente, "
"eles não ficaram totalmente malucos. Na verdade, eles gostaram bastante da "
"experiência. De qualquer maneira, eu tenho alguns produtos que precisam de "
"propaganda e poderiam ter publicidade em sua empresa. {n}Meus garotos do "
"marketing me disseram que seria uma má ideia fazer essa oferta para você, "
"mas é exatamente por isso que eu quero fazer. Eu gostaria de pagar {0} para "
"você colocar alguns dos nossos melhores barris vermelhos explosivos em algum "
"dos seus jogos. O que você acha?"
#. heading
msgid "Product Placement"
msgstr "Colocação de Produto"
#. decision action button
msgid "Sure!"
msgstr "Claro!"
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Departure Science"
msgstr "Departure Science"
#. see Portal 2 reference hint
msgid ""
"Excellent! Good to hear you have some spirit in you. One more thing: Don't feel like you have to go and rush those barrels into your next game. I'd rather have you place them in a game where they fit well.\n"
"Johnson out."
msgstr ""
"Excelente! É bom saber que você é uma pessoa de espírito. Só mais uma coisa: "
"Não se sinta pressionado para colocar os barris logo no seu próximo jogo. "
"Eu prefiro que os coloque em um jogo onde se encaixem bem. \n"
"Johnson saindo."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here! Listen! You did well placing our beloved barrels in {0} - my marketing eggheads say profits are increasing which means more science for us. Well done. Here, have this cake."
msgstr ""
"Dave Johnson aqui! Ouça! Você fez bem colocando nossos amados barris em {0} "
"- os cabeças duras do meu marketing dizem que os lucros estão aumentando, o "
"que significa mais ciência para nós. Parabéns. Aqui, coma este bolo."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here! Listen! Those red exploding barrels I'd asked you to place in your game. Well, seems that folks didn't really enjoy them as much in {0}. Oh well, was worth a try."
msgstr ""
"Dave Johnson aqui! Ouça! Esses barris vermelhos explosivos que eu pedi para "
"colocar em seu jogo. Bem, parece que o pessoal realmente não gostou muito "
"deles em {0}. Oh, bem, valeu a pena tentar."
#. heading
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "It seems that you have some serious financial difficulties and your company is about to go bankrupt. After careful consideration we have decided to offer you a deal."
msgstr ""
"Parece que você está com sérias dificuldades financeiras e sua empresa está "
"prestes a falir. Após cuidadosa consideração, decidimos oferecer-lhe um "
"acordo."
msgid "We will give you {0} which should move you out of the danger zone but in return you have to commit to pay us {1} in a year's time."
msgstr ""
"Vamos lhe dar {0}, o que deve tirá-lo da zona de perigo, mas em troca você "
"deve se comprometer a nos pagar {1} no prazo de um ano."
#. heading
msgid "Bank offer"
msgstr "Oferta bancária"
#. decision action button
msgid "Agree (receive {0})"
msgstr "Aceitar (receber {0})"
#. decision action button
msgid "No (go bankrupt)"
msgstr "Não (ir a falência)"
#. heading
msgid "Bailout"
msgstr "Empréstimo"
#. heading
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
msgid "This is a reminder that we require you to pay back the agreed amount of {0} in three months' time."
msgstr ""
"Este é um lembrete de que você precisa pagar o valor acordado de {0} no "
"prazo de três meses."
msgid "The amount of {0} has been deducted from your account."
msgstr "A quantidade de {0} foi debitada da sua conta."
#. heading
msgid "Bailout payback"
msgstr "Pagamento do empréstimo"
#. {0} custom console name
msgid "Boss, I think it's time to announce the {0} to the world. Should we go ahead and make a press release?"
msgstr ""
"Chefe, eu acho que é hora de anunciar o {0} para o mundo. Podemos seguir em "
"frente e fazer um comunicado de imprensa?"
#. decision action button
msgid "Announce"
msgstr "Anunciar"
#. decision action button
msgid "Don't announce"
msgstr "Não anunciar"
msgid "In a surprise announcement {0}, a company known for games such as {1} has revealed that they have been working on their very own game console. The console which is called {2} is said to compete with the high end consoles from companies like Mirconoft and Vonny.{n}We are eager to see how much of an impact this new console will have."
msgstr ""
"Em um anúncio surpresa, a {0}, empresa conhecida por jogos como {1}, revelou "
"que está trabalhando em seu próprio console de jogos. O console, chamado de "
"{2}, pretende competir com os consoles de ponta de empresas como Mirconoft "
"e Vonny. {n} Estamos ansiosos para ver o impacto que este novo console terá."
#. consoleAnnouncementPastSuccessFragment
msgid " which had only limited commercial success."
msgstr " que teve pouco sucesso comercial."
#. consoleAnnouncementPastSuccessFragment
msgid "which had moderate commercial success."
msgstr "que teve sucesso comercial moderado."
#. consoleAnnouncementPastSuccessFragment
msgid "which had a sizeable following and really made an impact in the market."
msgstr "que teve uma base considerável e realmente fez um impacto no mercado."
#. {2} is consoleAnnouncementPastSuccessFragment
msgid "{0} has announced that they are working on a new game console. The console named {1} is planned as a successor to their earlier contender, the {2} "
msgstr ""
"A {0} anunciou que está trabalhando em um novo console. O console, chamado "
"{1}, será o sucessor do antigo, o {2} "
msgid "I will get right to it."
msgstr "Vou ver isso agora."
msgid "Okay, you are the boss."
msgstr "Certo, você é o chefe."
#. gameFinishMsg, either stops with a . or continues with fragment
msgid "Congratulations on finishing Game Dev Tycoon and thank you for playing! If you enjoyed our little game then please consider rating the game on the Store. You can also send us some feedback"
msgstr ""
"Parabéns por concluir o Game Dev Tycoon e obrigado por jogar! Se gostou do "
"nosso pequeno jogo, envie uma avaliação na Store. Você também pode nos "
"enviar um feedback"
#. fragment of gameFinishMsg
msgid " and, if you really loved the game, you can (if you wish) vote with your wallet to support us even further."
msgstr ""
" e, se realmente amou o jogo, doar (se quiser) para nos apoiar ainda mais."
#. decision action button
msgid "See options..."
msgstr "Ver opções..."
#. decision action button
msgid "No, thanks"
msgstr "Não, obrigado"
#. heading
msgid "Continue game"
msgstr "Continuar o jogo"
msgid "Audio Settings"
msgstr "Configurações de Áudio"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Feedback & Support"
msgstr "Feedback & Suporte"
msgid "Privacy Policy (online)"
msgstr "Política de Privacidade (online)"
msgid ">> Lite Version <<"
msgstr ">> Versão Lite <<"
msgid ">> Trial <<"
msgstr ">> Teste <<"
msgid "Tap to start game ..."
msgstr "Toque para começar jogo ..."
msgid "Click to start game ..."
msgstr "Clique para começar o jogo ..."
msgid "Starting game..."
msgstr "Começando jogo..."
msgid "Click to continue ..."
msgstr "Clique para continuar ..."
msgid "Starting ..."
msgstr "Começando ..."
msgid "Finishing ..."
msgstr "Concluindo ..."
#. research is completed, research name is added
msgid "Completed: "
msgstr "Concluído: "
#. heading
msgid "Research complete"
msgstr "Pesquisa concluída"
msgid "You have successfully researched a new topic: '{0}'."
msgstr "Você pesquisou um novo tema com sucesso: '{0}'."
msgid "You have successfully researched '{0}'."
msgstr "Você pesquisou '{0}' com sucesso."
#. heading
msgid "Engine complete!"
msgstr "Engine concluída!"
msgid "Your new game engine '{0}' is now complete!"
msgstr "Sua nova engine '{0}' está concluída!"
msgid "If the issue persists please report this error to {0}"
msgstr "Se o problema persistir, por favor, informe este erro a {0}"
msgid ""
"Your bank account is in the red.\n"
"Thankfully your bank has enabled you to overdraw your account up to {0} but be careful, if your account balance is below -{0} you will go bankrupt."
msgstr ""
"Sua conta bancária está no vermelho.\n"
"Felizmente o seu banco autorizou um aumento no limite de sua conta para {0}, "
"mas cuidado, se seu saldo for inferior a -{0}, você irá a falência."
#. heading
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Unfortunately you are bankrupt."
msgstr "Infelizmente, você está falido."
msgid ""
"We have just got confirmation that {0}, which has been in financial trouble lately, has gone bankrupt.\n"
"It appears that {1}, a behemoth in the gaming industry, has purchased the remains of the company."
msgstr ""
"Recebemos a confirmação de que a {0}, que estava passando por problemas "
"financeiros, faliu.\n"
"Mas parece que a {1}, uma gigante na indústria de jogos, adquiriu o que "
"restava da empresa."
msgid ""
"A spokesperson of {0} said, 'We are very excited to have acquired the rights to all of {1} previously released titles.'\n"
"\n"
"Hearing this news, many fans of {1} have expressed their disappointment."
msgstr ""
"Um porta-voz da {0} disse, 'Estamos muito animados por ter adquirido os "
"direitos de todos os títulos lançados pela {1}.\n"
"\n"
"Ao ouvir esta notícia, muitos fãs da {1} expressaram sua decepção."
#. heading
msgid "Breaking News"
msgstr "Notícias de Última Hora"
#. used as {platformname} dev. license
msgid "dev. license"
msgstr "licença de desenv."
#. contractDescrFragment
msgid "I love your work"
msgstr "eu amo seu trabalho"
#. contractDescrFragment
msgid "I am impressed by your talent"
msgstr "estou impressionado com o seu talento"
#. contractDescrFragment
msgid "I think you have potential"
msgstr "acho que você tem potencial"
#. {1} is contractDescrFragment
msgid ""
"Hi there,\n"
"I've just finished {0} and {1}.\n"
"I'm in the contracting business and we could use skills like yours. If you are ever short on cash just let me know and I will see if I have some work for you.\n"
"Jason"
msgstr ""
"Olá,\n"
"Eu acabei de terminar {0} e {1}.\n"
"Estou no negócio de contratos e poderíamos usar habilidades como as suas. Se "
"você anda sem dinheiro, fale comigo e eu verei se tenho algum trabalho para "
"você.\n"
"Jason"
#. heading
msgid "Contract Work"
msgstr "Serviço de Contrato"
msgid ""
"Hi again,\n"
"I heard that you've been very successful in the gaming business and are starting to grow your team.\n"
"I've updated our client list, so if you are looking for some contract work let me know.\n"
"Jason{n}Medium sized contracts have been unlocked."
msgstr ""