-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
/
script.defaults
928 lines (592 loc) · 21.2 KB
/
script.defaults
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
>wake up the troll-object (Note: after it's unconscious)
The troll-object is rudely awakened.
>wake up the troll-object
The troll-object is already awake, or haven't you noticed.
>wake up the mailbox-object
The mailbox-object isn't sleeping!
>reply
Nobody seems to be awaiting your answer.
>attack the mailbox-object
Only a deranged individual would attack an mailbox-object.
>attack the troll-object with my hands
Trying to attack a troll-object with your bare hands is suicidal.
>attack the troll-object with the knife
You arn't even holding the knife-object.
>attack the troll-object with sandwich
Trying to attack a troll-object with a sandwich is suicidal.
"Einen Troll mit einem belegten Brot anzugreifen ist Selbstmord."
>get in the boat-object
The boat-object must be on the ground to be boarded.
"Der Boot muss da sein, wenn man einsteigen will."
>get in the boat-object
You are alread in the boat-object.
"Du bist schon in dem Boot"
>get in the mailbox-object
You have a theory on how to board a mailbox-object, perhaps?
"Du hast also eine Idee, wie man in einen Briefkasten einsteigt?"
>get in the boat-object
You are now in the boat-object.
"Du bist jetzt in dem Boot."
>brush the chalice
If you wish, but only heaven knows why.
"Wenn du willst, aber um Himmels Willen, warum?"
>burn the log-object
You didn't say with what!
"Du hast nicht gesagt mit was!"
>burn the object with the fork-object
With the fork-object?!?
"Mit dem Gabel etwa?!?"
>burn the boat-object
The boat-object catches fire. Unfortunately, you were in it at the time.
[You have died.]
"Der Boot faengt Feuer. Dummerweise warst du gerade darin. (Du bist darin umgekommen.)"
>burn the log-object
The boat-object catches fire. Unfortunately, your were holding it at the time.
"Der Boot faengt Feuer. Dummerweise hast du ihn gerade festgehalten."
>burn the leaflet-object
The leaflet object catches fire and is consumed.
"Der Zettel faengt Feuer und verbrennt ."
>burn the fork-object
You can't burn the fork-object.
"Du kannst der Gabel nicht verbrennen."
>climb onto the mailbox-object
You can't climb onto the mailbox-object.
"Du kannst nicht auf den Briefkasten steigen."
>climb up the mailbox-object
The mailbox-object doesn't lead upward.
"Der Briefkasten fuehrt nicht nach oben."
>climb down the mailbox-object
The mailbox-object doesn't lead downward.
"Der Briefkasten fuehrt nicht nach unten."
>climb up the stairs
The stairs don't lead upward.
"Die Treppe fuehrt nicht nach oben."
>climb down the stairs
The stairs don't lead downward.
"Die Treppe fuehrt nicht nach unten.
>climb
You can't go that way.
"In diese Richtung kannst du nicht gehen."
>climb the walls
Climbing the walls is to no avial.
"Die Waende raufzuklettern ist sinnlos."
>close the leaflet-object
It's utterly impossible to close a leaflet-object.
"Es ist ist einfach unmoeglich einen Zettel zu schliessen."
>close the mailbox-object
Closed.
"Geschlossen."
>close the door-object
The door-object is now closed.
"Der Tuer ist jetzt geschlossen."
>close the door-object
the door object is already closed.
"DerTuer ist schon geschlossen."
>close the log-object (der Stamm in German)
You cannot close that.
"Du kannst das da nicht schliessen.":
>command the troll-object
The troll-object pays no attention.
DER-NOM-CAP reagiert nicht."
>command the mailbox-object
You cannont talk to that!
"Damit kannst man nicht sprechen.
>count my blessings [Renata: The player is blessed if he prays at the alter.] >"danke meinem Schoepfer.
Well, for one, you are playing Zork...
"Vergiss nicht, du spielst Zork."
>count the mailbox-object
You have lost your mind.
"Du bist verrueckt."
>cut the boat-object with the knife
Not a bright idea, since you're in it. Your skillfull boatsmanship slices
boat into inumerable slivers which blow away.
"Nicht die kluegste Idee, denn du bist drin. Deine raffinierte Navigation zermalmt den Boot in unzaehlbare Splitter, die wegfliegen."
>cut the log with the chalice-object
The "cutting edge" of the chalice is hardly adequate.
"* must find computer lingo term:attempt by Renata and Hildegunde:
"Die scharfen Kanten des Kelches haben keinen Schneid."
>cut the mailbox-object
Strange concept, cutting the mailbox-object
"Eine eigenartige Idee, den Briefkasten zu zerschneiden."
>deflate the mailbox-object
Come on, now!
"So ein Quatsch!"
>dig in the ground with the shovel
There's no reason to be diggin here
"Hier gibt es wahrlich keinen Grund zum Graben."
>dig in ground with the knife-object
Digging with the knife-object is slow and tedious.
"Mit dem Messer zu graben ist langsam und muehsam."
>dig in ground with sandwich-object
Digging with the sandwich-object is silly.
"Mit dem belegten Brot zu graben ist bloedsinnig."
>get out of the mailbox-object
You're not in that!
"Da bist du doch gar nicht drin!"
>get out of the boat-object
You are on your own feet again.
"Du stehst wieder auf eigenen Fuessen."
>get out of the boat-object [Renata: Eg, when it's on the river]
You realize that getting ou here would be fatal.
Du begreifst, dass es deinen Tod bedeuten wuerde, wenn du hier ausstiegest."
>drink from mailbox-object
How peculiar!
"Wie eigenartig!"
>drop the knife-object
Dropped.
"Fallen gelassen."
>eat the sandwich-object
You're not holding that.
"Das hast du doch gar nicht in der Hand."
>drink the sandwich-object
How can you drink that?
"Wie in aller Welt willst du den denn trinken?"
>drink the water-object
You don't have any to drink. anything?
"Du hast doch garnichts zu trinken."
>drink the water-object
You have to be holding the bottle-object first.
"Erst musst du doch den Flasche in der Hand halten."
>drink the water-object
You have to open the bottle-object first.
"Erst musst du doch den Flasche oeffnen."
[Note: if the theif steals your lighted lamp.]
You are left in the dark.
"Du tappst im Dunkeln."
>look at boat-object
There's nothing speacial about the boat-object.
"Da ist nichts Besonderes an dem Boot."
>exorcise the mailbox-object
What a bizarre concept!
"Was fuer eine Schnappsidee!"
>fill the chalice-object
There's nothing to fill it with. [Note: ie, no water]
"Da ist nichts, mit dem man ihn fuellen koennte."
>find me
You're around here somewhere...
>find air-object
You can find that yourself.
>find the knife-object
You have it.
>find the mailbox
It's right here.
"Er ist hier."
>find the ax-object
The troll-object has it.
DER-NOM-CAP hat ihn."
>find the sandwich-object
It's on the table-object.
"Er ist auf dem Tisch."
>find the thief
Beats me.
"Da bist du bei mir an der falschen Adresse."
>follow the mailbox
You're nuts!
"Du bist narrisch!"
>FROBOZZ
The FROBOZZ Corporation created, owns, and operates this dungeon.
??????????????????????
Die FROBOZZ FIRMA gruendete, besitzt und leitet diesen Kerker."
>give the sandwich-object to the troll-object
That's easy for you to say since you don't even have the sandwich object.
"Das kannst du leicht sagen, denn du besitzt ja nicht einmal den belegten Brot."
>give the leaflet-object to the mailbox-object
You can't give a leaflet-object to a mailbox-object!
"Du kannst einem Briefkasten doch keinen Zettel geben!"
>give the stone-object to the troll-object
The troll-object politely refuses the stone object.
>troll-object, hello
The troll-object bows his head to you in greeting.
>hello, mailbox
It's a well known fact that only schizophrenics say "Hello" to a
mailbox-object.
>inflate the mailbox-object
How can you inflate that?
>kiss troll-object
You'd sooner kiss a pig.
>knock on the door
Nobody's home.
>knock on the mailbox-object
Why knock on a mailbox-object
>turn off the lamp-object
The lamp-object is already off.
>turn off the lamp-object
Okay, the lamp-object is now off.
"O.k. der Lampe ist jetzt aus."
It is now pitch black.
>turn off mailbox-object
You can't turn that off.
>turn on lamp-object
It is already on.
>light the leaflet-object [Note: leaflet-object is burnable object]
If you wish to burn the leaflet-object, you should say so.
>turn on the mailbox-object
You can't turn that on.
>launch the boat
You can't launch that by saying "launch.
>launch the mailbox
That's pretty weird.
>lean on the tree-object
Getting tired?
>jump over the troll-object
The troll-object is too big to jump over.
>jump over the mailbox
That would be a good trick.
>jump down [Note: off the cliff]
That was not a very safe place to try jumping.
>jump down [Note: you are up the tree]
In a feat of unaccustomed daring, you manage to land on your feet without killing yourself.
[Note: these are printed right before you jump and die from the fall]
"You should have looked before you leaped."
"In the movies, your life would be passing before your eyes."
"Geronimo..." ????????
>listen to the mailbox-object
At the moment, the mailbox-object makes no sound.
>lock the mailbox-object
It doesn't seem to work.
>look behind the mailbox-object
There is nothing behind the mailbox-object.
>look inside the door-object
"The door-object is open, but you can't tell what's
beyond it.
>look inside the door-object
The door-object is closed.
>look inside the troll
There is nothing special to be seen.
>look on the table-object
There is nothing on the table-object.
>look inside the mailbox-object
The mailbox object is empty.
>look inside the mailbox-object
The mailbox object is closed.
>look inside the log-object
You can look inside a log-object.
>look on the sandwich-object
Look on a sandwich-object???
>look under the mailbox-object
There is nothing but dust there.
>make a coin-object
You can't do that.
>melt the gold-object
It's not clear that gold-object can be melted.
>move the sandwich-object [Note: you are holding the object]
You aren't an accomplished enough juggler.
>move the leaflet-object
Moving leaflet-object reveals nothing.
>move the mailbox-object
You can't move the mailbox-object.
>break the mailbox-object
Trying to destroy the mailbox-object with your bare hands is futile.
>break the mailbox-object with the knife-object
Trying to destroy the mailbox-object with the knife-object hands is futile.
>break the mailbox-object
Nice try.
>odysseus [Note: getting rid of the cyclops]
The cyclops, hearing the name of his father's deadly nemesis, flees the roomby knocking down the wall on the east of the room
>oddysseus [Note: if the cyclops isn't here]
Wasn't he a sailor?
>oil the mailbox-object
You probably put spinach in your gas tank, too.
>open the mailbox-object
It is already open.
>open the mailbox-object
Opened.
>open the mailbox-object
The mailbox-object opens.
>open the chalice-object
You cannot seem to open the chalice-object.
>pick the mailbox-object (Note: You CAN try to 'pick a lock' in the game.)
You can't pick that.
>play the troll-object
You become so engrossed in the role of the troll-object that you kill yourself, just as he might have done!
>play the mailbox-object
That's silly.
>plug the mailbox-object (Note: You can try to PLUG A LEAK in the game.)
This has no effect.
>pour water on the torch-object
The torch-object is extinquished.
>pour water on the rock-object
The water pours over the rock-object, to the floor, and evaporates.
>pour the rainbow-object on the torch.
You can't pour that.
>pray (Note: If you pray at the alter, you're let out of the dungeon.)
If you pray enough, your prayers may be answered.
>push the rock to the machine-object.
You can't push things to that.
>put the rock-object in the ground.
You can't do that.
>put the leaflet in the mailbox-object
The mailbox-object isn't open.
>put the leaflet-object into the leaflet-object
How can you do that?
>put the leaflet-object into the mailbox-object
The leaflet-object is already in the mailbox-object.
>put the leaflet-object into the mailbox-object
There's no room. [Note: In other words, the mailbox is already full.]
>put the leaflet-object into the mailbox-object
You don't have the leaflet-object.
>put the leaflet-object into the mailbox-object
Done.
>put the chalice-object behind the table
That hiding place is too obvious.
>put the chalice on the rock-object
There's no good surface on the rock-object.
>put the chalice under the rock
You can't do that.
>read the leaflet
It is impossible to read in the dark.
>read the leaflet through the chalice-object
How does one look through a chalice-object.
>read the rock-object
How does one read the rock-object?
>repent (Note: Usually input in Hades.)
It could very well be too late!
>reply
It is hardly likely that troll-object is interested.
>ring the chalice-object (Note: you CAN ring the bell.)
How, exactly, can you ring that?
>say "hello" [Note: If a person is in the room.]
To speak to characters, type:
PERSON, HELLO or
PERSON, DROP THE AX (etc.)
>say "hello"
Talking to yourself is a sign of impending mental collapse.
>search the room
You find nothing unusual.
>send for the troll-object
Why would you send for the troll-object?
>send for the chalice
That doesn't make sense.
>shake the troll-object
This seems to have no effect.
>shake the mailbox
You can't take it; thus, you can't shake it.
>shake the bag-object
The content of the bag-object spill out and disappears.
>shake the bag-object
The content of the bag-object spill to the ground.
"Der Inhalt des Tuete faellt
>shake the leaflet
Shaken.
>shake the box-object (Note: the box is closed)
It sounds like there's something inside the box-object.
>shake the box-object (Note: it's empty)
The box-object sounds empty.
"Der Schachtel hoert sich leer an."
>jump up
"Very good. Now you can go to the second grade." (Note: 4 possible responses)
"Are you enjoying yourself?"
"Wheeeeeeeeee!!!!!"
"Do you expect me to applaud?"
>smell the mailbox-object
It smells just like a mailbox-object.
>spin the mailbox-object
You can't spin that!
>squeeze the troll-object
The troll-object does not understand this.
>squeeze the mailbox-object
How singularly useless.
>stab the troll-object (Note: without a knife)
No doubt you propose to stab the troll-object with your pinky?
>stand up
You are already standing, I think.
>stay
You don't move a muscle.
>strike the troll-object
Since you aren't versed in hand-to-hand combat, you'd better attack the troll-object with a weapon.
>swim
Swimming isn't usually allowed in the dungeon.
>Swimm (Note: with no water around.)
Go jump in a lake!
>swing the sword-object
Whoosh!
>take the shirt-object
You are already wearing the shirt-object.
>take the leaflet
You already have that!
>take the leaflet (Note: it's in the close mailbox)
You can't reach something that's inside a closed container.
>take the leaflet from the mailbox
The leaflet-object isn't in the mailbox-object.
>take the shirt
You are now wearing the shirt-object.
>take the leaflet-object.
Taken.
"Genommen."
>talk to troll
The troll-object pauses for a moment, perhaps thinking that you should reread the manual.
>talk to mailbox
You can't talk to the mailbox-object.
>get into the mailbox
You hit your head against the mailbox-object as you attempt this feat.
>get into the table-object
You can't do that!
>get into the chalice-object (Note: you are holding it.)
That would involve quite a contortion.
>throw the knife-object at me
A terrific throw! The knife-object hits you squarely in the head. Normally, this wouldn't do much damage, but by incredible mischance, you fall over backwards trying to duck, and break your neck, justice being swift and merciful in the Great Underground Empire.
"Ein toller Wurf! Den Messer trifft dich genau in den Kopf. Normalerweise wuerde daraus nicht viel Schaden entstehen, aber du hast das unsagbare Pech, hintenueberzufallen, als du dich ducken willst und brichst dir das Genick. Die Gerechtigkeit kommt schnell und gnadenreich im Grossen Land der Unterwelt." ????
>throw the knife-object at the troll-object
The troll-object ducks as knife-object flies by and crashes to the ground.
>throw the knife-object.
Thrown.
>throw the knife-object off the table (Note: rather that off the cliff, ect)
You can't throw anything off of that!
"Von dort kann man nichts runterwerfen!"
>tie the rope to myself
You can't tie anything to yourself.
"Du kannst nichts an dir selber festbinden."
>tie the rope-object to the rock
You can't tie the rope-object to that.
"Daran kannst du das Seil nicht festbinden."
>tie up the troll-object with the rubber-boat
You could certainly never tie the troll with that!
"Den Troll kannst du damit bestimmt nicht fesseln!"
>turn the screw
Your bare hands don't appear to be enough.
"Mit nackten Haenden kommst du hier nicht weiter."
>turn the mailbox-object
You can't turn that!
"Den kannst du nicht umdrehen!"
>turn the leaflet
This has no effect.
"Erfolglos."
>tie the boat-object
The boat-object cannot be tied, so it cannot be untied!
"Den Boot kann nicht festgebunden werden, also kann er auch nicht losgebunden werden!"
>wait
Time passes...
"Zeit vergeht..."
>go south
You can't go that way.
"In die Richtung kannst du nicht gehen."
>go north
The door-object is closed.
"Der Tuer ist geschlossen."
>walk north (Note: it's dark)
Oh, no! You have walked into a den of hungry grues and it's dinner time!
"O nein! Du bist in eine Hoehle von hungrigen Greulen geraten und es ist Essenszeit!"
>walk north (ditto)
Oh, no! You have walked into the slavering fangs of a lurking grue!
"O nein! Du bist in die lechzenden Faenge eines lauernden Greuls geraten!"
>walk around
Use compass directions for movement.
"Benutze einen Kompass fuer die Richtung."
>walk to the mailbox-object
The mailbox-object is here!
"Der Briefkasten ist hier!"
>walk to the dog
You should supply a direction!
"Du musst eine Richtung angeben!"
>wear the knife-object
You can't wear the knife-object
"Du kannst den Messer nicht tragen."
>win
Naturally!
"Logo! Klar!"
>wind the mailbox-object (Note: you can wind a clock)
You cannot wind up the mailbox-object
"Du kannst den Briefkasten nicht aufziehen."
>wish
With luck, your wish will come true.
"Mit viel Glueck, wird dein Wunsch sich erfuellen."
>yell
Aaaarrrrgggghhhh!
AAAUUUUUU!"
>zork
At your service!
"Zu deinen Diensten!"
>look
It is pitch black.
You are likely to be eaten by a grue.
"Es ist stockdunkel.
"Die Wahrscheinlichkeit, dass du von einem Greul gefressen wirst, ist ziemlich gross."
>look
Only bats can see in the dark. And you're not one.
"Nur Fledermaeuse koennen im Dunkeln sehen. Und du bist keine."
>look
There is a mailbox-object here.
There is a torch here.
"Hier ist eine Fackel."
>inventory
You are carrying:
"Du traegst:
A shirt (being worn).
"Ein Hemd auf dem Leib."
>look
Your collection of treasures consists of:
"Deine Schatzsammlung besteht aus:
[Etc., etc.]
>look
Sitting on the table-object is:
"Auf dem Tisch sind:"
[Etc., etc.]
>look
It appears the troll-object is holding:
"DER-NOM-CAP scheint das Folgende zu halten:"
[Etc., etc.]
>look
It appears the box-object contains:
"Der Schachtel scheint das Folgende zu enthalten:"
[Etc., etc.]
>look at treasures [Note: after you have collected all the treasures.]
An almost inaudible voice whispers in your ear, "Look to your treasures
for the final secret.
"Eine fast unvernehmbare Stimme fluestert dir zu: "Suche unter den Schaetzen nach dem letzten Geheimnis."
>take the chalice [Note: you are a disembodied spirit, ie dead.]
Your hand passes through its object.
"Deine Hand greift durch das Objekt hindurch."
>take the chalice
Your load is too heavy.
"Deine Last ist zu schwer."
>take the chalice
Your load is too heavy, especially in light of your condition.
"Deine Last ist zu schwer, aber du nimmst es leicht."
>take the chalice
You're holding too many things already!
"Du hast deine Haende schon zu voll!"
>drop the leaflet-object
You're not carrying the leaflet-object.
"Du traegst den Zettel nicht."
>drop the leaflet [Note: it's in a closed box]
The box-object is closed.
"Der Schachtel ist geschlossen."
>wave the chalice-object
The chalice-object isn't here!
"Der Kelch ist nicht hier!"
[Note: this sentence is for variety. One string from A and B are chosen
randomly to form the sentence. "Fiddling with" is when you 'rub' something.
"Playing in this way..." is when you 'lower' something.]
A) "Kicking " / "Playing in this way with" / "Pushing " /
"Fiddling with " / "Waving "
"A) "mit dem Fuss treten" /..........runterlassen"./."Schieben"./."mit .........reiben."/."mit ..........wedeln."
B) "the OBJECT"
"B) "der OBJEKT"
B) " doesn't seem to work." / " isn't notably helpful." / " has no effect."
B)" scheint nicht zu funktionieren." /."ist nicht hilfreich."./."erfolglos."
>go north
You can't go there in the boat-object.
"Mit dem Boot kannst du da nicht hin."
>go south
You can't go there without a vehicle. (Note: eg, a boat)
>hello (Note: If no one is around.)
"Good day."
"Nice weather we've been having lately."
"Goodbye".
."
[Note: these are responses to really silly inputs.]
"A valiant attempt."
"Ein beachtlicher Versuch."
"You can't be serious."
"Das kann doch nicht dein Ernst sein."
"An interesting idea..."
"Eine interessante Idee...."
"What a concept!"
"Geniale Idee!"
[Note: if you, eg, type 'get out of boat' when your not in it.]
"Look around."
"Too late for that."
"Have your eyes checked."
"Schau dich um."
"Dazu ist es zu spaet."
"Lass dir mal die Augen checken."