From d2b241b403e3080028cf2c9c06bbe7cd0e302eaf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jean-No=C3=ABl=20Avila?= Date: Tue, 6 Feb 2024 20:56:37 +0100 Subject: [PATCH] update Gemfile --- Gemfile | 10 +- po/documentation.fr.po | 53339 +++++++-------------------------------- 2 files changed, 9579 insertions(+), 43770 deletions(-) diff --git a/Gemfile b/Gemfile index 39dabe6d..e8d8329b 100644 --- a/Gemfile +++ b/Gemfile @@ -1,14 +1,14 @@ source 'https://rubygems.org' -gem 'asciidoctor', '1.5.6.1' +gem 'asciidoctor' gem 'json' gem 'awesome_print' -gem 'asciidoctor-epub3', :git => 'https://github.com/asciidoctor/asciidoctor-epub3' -gem 'asciidoctor-pdf', '1.5.0.alpha.16' -gem 'asciidoctor-pdf-cjk', '~> 0.1.3' -gem 'asciidoctor-pdf-cjk-kai_gen_gothic', '~> 0.1.1' +gem 'asciidoctor-epub3' +gem 'asciidoctor-pdf' +gem 'asciidoctor-pdf-cjk' +gem 'asciidoctor-pdf-cjk-kai_gen_gothic' gem 'coderay' gem 'pygments.rb' diff --git a/po/documentation.fr.po b/po/documentation.fr.po index 80647354..b66a61a8 100644 --- a/po/documentation.fr.po +++ b/po/documentation.fr.po @@ -1,11 +1,21 @@ # msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\nPOT-Creation-Date: 2023-11-04 2u0:14+0100\nPO-Revision-Date: 2024-02-05 08:01+0000\nLast-Translator: Jean-Noël Avila \nLanguage-Team: LANGUAGE \nLanguage: fr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 5.4-dev\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: jn.avila@free.fr\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-04 2u0:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-05 08:01+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Noël Avila \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #. type: Labeled list -#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:780 en/git-instaweb.txt:45 -#: en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:180 -#: en/git-status.txt:31 +#: en/blame-options.txt:1 en/diff-options.txt:780 en/git-instaweb.txt:45 en/git-mailinfo.txt:49 en/git-mailsplit.txt:35 en/git-repack.txt:180 en/git-status.txt:31 #, ignore-same, no-wrap, priority:280 msgid "-b" msgstr "-b" @@ -13,16 +23,11 @@ msgstr "-b" #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:4 #, priority:100 -msgid "" -"Show blank SHA-1 for boundary commits. This can also be controlled via the " -"`blame.blankBoundary` config option." -msgstr "" -"Afficher un SHA-1 vierge pour les validations de limite. Cela peut " -"également être contrôlé par l’option de configuration `blame.blankBoundary`." +msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits. This can also be controlled via the `blame.blankBoundary` config option." +msgstr "Afficher un SHA-1 vierge pour les validations de limite. Cela peut également être contrôlé par l’option de configuration `blame.blankBoundary`." #. type: Labeled list -#: en/blame-options.txt:5 en/git-diff-tree.txt:42 en/git-format-patch.txt:405 -#: en/git-fsck.txt:38 en/git-rebase.txt:583 +#: en/blame-options.txt:5 en/git-diff-tree.txt:42 en/git-format-patch.txt:405 en/git-fsck.txt:38 en/git-rebase.txt:583 #, ignore-same, no-wrap, priority:100 msgid "--root" msgstr "--root" @@ -30,12 +35,8 @@ msgstr "--root" #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:8 #, priority:100 -msgid "" -"Do not treat root commits as boundaries. This can also be controlled via " -"the `blame.showRoot` config option." -msgstr "" -"Ne pas considérer les commits de base comme des limites. Ceci peut " -"également être contrôlé via l'option de configuration `blame.showRoot`." +msgid "Do not treat root commits as boundaries. This can also be controlled via the `blame.showRoot` config option." +msgstr "Ne pas considérer les commits de base comme des limites. Ceci peut également être contrôlé via l'option de configuration `blame.showRoot`." #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:9 @@ -47,8 +48,7 @@ msgstr "--show-stats" #: en/blame-options.txt:11 #, priority:100 msgid "Include additional statistics at the end of blame output." -msgstr "" -"Inclure des statistiques supplémentaires à la fin de la sortie de blame." +msgstr "Inclure des statistiques supplémentaires à la fin de la sortie de blame." #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:12 @@ -65,31 +65,17 @@ msgstr "-L: " #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:17 #, priority:100 -msgid "" -"Annotate only the line range given by ',', or by the function " -"name regex ''. May be specified multiple times. Overlapping " -"ranges are allowed." -msgstr "" -"N'annoter que la plage de lignes donnée par ',' ou par la regex " -"du nom de la fonction ''. Peut être spécifié plusieurs " -"fois. Les intervalles qui se chevauchent sont autorisés." +msgid "Annotate only the line range given by ',', or by the function name regex ''. May be specified multiple times. Overlapping ranges are allowed." +msgstr "N'annoter que la plage de lignes donnée par ',' ou par la regex du nom de la fonction ''. Peut être spécifié plusieurs fois. Les intervalles qui se chevauchent sont autorisés." #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:20 #, priority:100 -msgid "" -"'' and '' are optional. `-L ` or `-L ,` spans from" -" '' to end of file. `-L ,` spans from start of file to ''." -msgstr "" -"'' et '' sont facultatifs. `-L ` ou `-L ,`, " -"s’étend de '' jusqu'à la fin du fichier. `-L,` s’étend du début " -"du fichier jusqu'à ''." +msgid "'' and '' are optional. `-L ` or `-L ,` spans from '' to end of file. `-L ,` spans from start of file to ''." +msgstr "'' et '' sont facultatifs. `-L ` ou `-L ,`, s’étend de '' jusqu'à la fin du fichier. `-L,` s’étend du début du fichier jusqu'à ''." #. type: Labeled list -#: en/blame-options.txt:23 en/git-archive.txt:45 en/git-branch.txt:181 -#: en/git-checkout.txt:205 en/git-clone.txt:45 en/git-config.txt:181 -#: en/git-grep.txt:156 en/git-instaweb.txt:23 en/git-ls-tree.txt:51 -#: en/git-repack.txt:94 en/git-svn.txt:244 en/git-tag.txt:99 en/git-var.txt:21 +#: en/blame-options.txt:23 en/git-archive.txt:45 en/git-branch.txt:181 en/git-checkout.txt:205 en/git-clone.txt:45 en/git-config.txt:181 en/git-grep.txt:156 en/git-instaweb.txt:23 en/git-ls-tree.txt:51 en/git-repack.txt:94 en/git-svn.txt:244 en/git-tag.txt:99 en/git-var.txt:21 #, ignore-same, no-wrap, priority:300 msgid "-l" msgstr "-l" @@ -101,10 +87,7 @@ msgid "Show long rev (Default: off)." msgstr "Afficher la révision long (par défaut : désactivé)." #. type: Labeled list -#: en/blame-options.txt:26 en/diff-options.txt:163 en/fetch-options.txt:194 -#: en/git-branch.txt:217 en/git-cat-file.txt:40 en/git-checkout.txt:162 -#: en/git-diff-tree.txt:39 en/git-ls-files.txt:140 en/git-ls-remote.txt:26 -#: en/git-ls-tree.txt:47 en/git-svn.txt:312 en/git-switch.txt:153 +#: en/blame-options.txt:26 en/diff-options.txt:163 en/fetch-options.txt:194 en/git-branch.txt:217 en/git-cat-file.txt:40 en/git-checkout.txt:162 en/git-diff-tree.txt:39 en/git-ls-files.txt:140 en/git-ls-remote.txt:26 en/git-ls-tree.txt:47 en/git-svn.txt:312 en/git-switch.txt:153 #, ignore-same, no-wrap, priority:280 msgid "-t" msgstr "-t" @@ -124,11 +107,8 @@ msgstr "-S " #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:31 #, priority:100 -msgid "" -"Use revisions from revs-file instead of calling linkgit:git-rev-list[1]." -msgstr "" -"Utiliser les révisions depuis le fichier-des-révisions au lieu d'appeler " -"linkgit:git-rev-list[1]." +msgid "Use revisions from revs-file instead of calling linkgit:git-rev-list[1]." +msgstr "Utiliser les révisions depuis le fichier-des-révisions au lieu d'appeler linkgit:git-rev-list[1]." #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:32 @@ -139,23 +119,11 @@ msgstr "--reverse .." #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:39 #, priority:100 -msgid "" -"Walk history forward instead of backward. Instead of showing the revision in" -" which a line appeared, this shows the last revision in which a line has " -"existed. This requires a range of revision like START..END where the path to" -" blame exists in START. `git blame --reverse START` is taken as `git blame " -"--reverse START..HEAD` for convenience." -msgstr "" -"Parcourir l'historique en avant au lieu d'en arrière. Au lieu de montrer la " -"révision dans laquelle une ligne est apparue, ceci montre la dernière " -"révision dans laquelle une ligne a existé. Cela nécessite une gamme de " -"révisions comme DÉBUT..FIN où le chemin de blâme existe dans DÉBUT. Pour " -"plus de commodité, `git blame --reverse DÉBUT` est pris comme `git blame " -"--reverse DÉBUT..HEAD`." +msgid "Walk history forward instead of backward. Instead of showing the revision in which a line appeared, this shows the last revision in which a line has existed. This requires a range of revision like START..END where the path to blame exists in START. `git blame --reverse START` is taken as `git blame --reverse START..HEAD` for convenience." +msgstr "Parcourir l'historique en avant au lieu d'en arrière. Au lieu de montrer la révision dans laquelle une ligne est apparue, ceci montre la dernière révision dans laquelle une ligne a existé. Cela nécessite une gamme de révisions comme DÉBUT..FIN où le chemin de blâme existe dans DÉBUT. Pour plus de commodité, `git blame --reverse DÉBUT` est pris comme `git blame --reverse DÉBUT..HEAD`." #. type: Labeled list -#: en/blame-options.txt:40 en/git-bisect.txt:373 en/git-describe.txt:122 -#: en/rev-list-options.txt:129 +#: en/blame-options.txt:40 en/git-bisect.txt:373 en/git-describe.txt:122 en/rev-list-options.txt:129 #, ignore-same, no-wrap, priority:260 msgid "--first-parent" msgstr "--first-parent" @@ -163,31 +131,17 @@ msgstr "--first-parent" #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:45 #, priority:100 -msgid "" -"Follow only the first parent commit upon seeing a merge commit. This option " -"can be used to determine when a line was introduced to a particular " -"integration branch, rather than when it was introduced to the history " -"overall." -msgstr "" -"Ne suivre que le premier commit parent lors de la rencontre d'un commit de " -"fusion. Cette option peut être utilisée pour déterminer le moment où une " -"ligne a été introduite dans une branche d'intégration particulière, plutôt " -"que le moment où elle a été introduite dans l'historique global." +msgid "Follow only the first parent commit upon seeing a merge commit. This option can be used to determine when a line was introduced to a particular integration branch, rather than when it was introduced to the history overall." +msgstr "Ne suivre que le premier commit parent lors de la rencontre d'un commit de fusion. Cette option peut être utilisée pour déterminer le moment où une ligne a été introduite dans une branche d'intégration particulière, plutôt que le moment où elle a été introduite dans l'historique global." #. type: Labeled list -#: en/blame-options.txt:46 en/diff-options.txt:16 en/diff-options.txt:22 -#: en/fetch-options.txt:135 en/git-add.txt:96 en/git-cat-file.txt:55 -#: en/git-checkout.txt:276 en/git-commit.txt:73 en/git-cvsexportcommit.txt:41 -#: en/git-grep.txt:209 en/git-instaweb.txt:41 en/git-merge-file.txt:63 -#: en/git-request-pull.txt:29 en/git-restore.txt:48 en/git-stash.txt:196 -#: en/git-svn.txt:535 en/git-svn.txt:679 en/git.txt:128 +#: en/blame-options.txt:46 en/diff-options.txt:16 en/diff-options.txt:22 en/fetch-options.txt:135 en/git-add.txt:96 en/git-cat-file.txt:55 en/git-checkout.txt:276 en/git-commit.txt:73 en/git-cvsexportcommit.txt:41 en/git-grep.txt:209 en/git-instaweb.txt:41 en/git-merge-file.txt:63 en/git-request-pull.txt:29 en/git-restore.txt:48 en/git-stash.txt:196 en/git-svn.txt:535 en/git-svn.txt:679 en/git.txt:128 #, ignore-same, no-wrap, priority:300 msgid "-p" msgstr "-p" #. type: Labeled list -#: en/blame-options.txt:47 en/fetch-options.txt:81 en/git-commit.txt:149 -#: en/git-push.txt:177 en/git-worktree.txt:239 +#: en/blame-options.txt:47 en/fetch-options.txt:81 en/git-commit.txt:149 en/git-push.txt:177 en/git-worktree.txt:239 #, ignore-same, no-wrap, priority:280 msgid "--porcelain" msgstr "--porcelain" @@ -207,13 +161,8 @@ msgstr "--line-porcelain" #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:54 #, priority:100 -msgid "" -"Show the porcelain format, but output commit information for each line, not " -"just the first time a commit is referenced. Implies --porcelain." -msgstr "" -"Afficher le format porcelaine, mais sortir les informations de commit pour " -"chaque ligne, et pas seulement la première fois qu'un commit est référencé." -" Implique --porcelaine." +msgid "Show the porcelain format, but output commit information for each line, not just the first time a commit is referenced. Implies --porcelain." +msgstr "Afficher le format porcelaine, mais sortir les informations de commit pour chaque ligne, et pas seulement la première fois qu'un commit est référencé. Implique --porcelaine." #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:55 en/git-pack-objects.txt:176 en/git-svn.txt:373 @@ -224,11 +173,8 @@ msgstr "--incremental" #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:58 #, priority:100 -msgid "" -"Show the result incrementally in a format designed for machine consumption." -msgstr "" -"Afficher le résultat progressivement dans un format conçu pour la " -"consommation par une machine." +msgid "Show the result incrementally in a format designed for machine consumption." +msgstr "Afficher le résultat progressivement dans un format conçu pour la consommation par une machine." #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:59 en/git-mailinfo.txt:64 en/pretty-options.txt:35 @@ -239,16 +185,8 @@ msgstr "--encoding=" #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:65 #, priority:100 -msgid "" -"Specifies the encoding used to output author names and commit summaries. " -"Setting it to `none` makes blame output unconverted data. For more " -"information see the discussion about encoding in the linkgit:git-log[1] " -"manual page." -msgstr "" -"Spécifier l’encodage utilisé pour produire les des noms d’auteurs et les " -"résumés des commits. Le définir sur `none` rend la sortie de blâme des " -"données non converties. Pour plus d’informations, voir la discussion sur " -"l’encodage dans la page manuelle linkgit:git-log[1]." +msgid "Specifies the encoding used to output author names and commit summaries. Setting it to `none` makes blame output unconverted data. For more information see the discussion about encoding in the linkgit:git-log[1] manual page." +msgstr "Spécifier l’encodage utilisé pour produire les des noms d’auteurs et les résumés des commits. Le définir sur `none` rend la sortie de blâme des données non converties. Pour plus d’informations, voir la discussion sur l’encodage dans la page manuelle linkgit:git-log[1]." #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:66 @@ -259,14 +197,8 @@ msgstr "--contents " #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:70 #, priority:100 -msgid "" -"Annotate using the contents from the named file, starting from if it " -"is specified, and HEAD otherwise. You may specify '-' to make the command " -"read from the standard input for the file contents." -msgstr "" -"Annoter en utilisant le contenu du fichier nommé, en commençant par si" -" elle est spécifiée, et HEAD sinon. Vous pouvez spécifier '-' pour que la " -"commande lise le contenu du fichier à partir de l'entrée standard." +msgid "Annotate using the contents from the named file, starting from if it is specified, and HEAD otherwise. You may specify '-' to make the command read from the standard input for the file contents." +msgstr "Annoter en utilisant le contenu du fichier nommé, en commençant par si elle est spécifiée, et HEAD sinon. Vous pouvez spécifier '-' pour que la commande lise le contenu du fichier à partir de l'entrée standard." #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:71 @@ -277,17 +209,8 @@ msgstr "--date " #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:77 #, priority:100 -msgid "" -"Specifies the format used to output dates. If --date is not provided, the " -"value of the blame.date config variable is used. If the blame.date config " -"variable is also not set, the iso format is used. For supported values, see " -"the discussion of the --date option at linkgit:git-log[1]." -msgstr "" -"Spécifie le format utilisé pour les dates sur la sortie. Si --date n’est pas" -" fourni, la valeur de la variable de configuration blame.date est utilisée. " -"Si la variable de configuration blame.date n’est pas non plus définie, le " -"format iso est utilisé. Pour les valeurs prises en charge, voir la " -"discussion de l’option --date à linkgit:git-log[1]." +msgid "Specifies the format used to output dates. If --date is not provided, the value of the blame.date config variable is used. If the blame.date config variable is also not set, the iso format is used. For supported values, see the discussion of the --date option at linkgit:git-log[1]." +msgstr "Spécifie le format utilisé pour les dates sur la sortie. Si --date n’est pas fourni, la valeur de la variable de configuration blame.date est utilisée. Si la variable de configuration blame.date n’est pas non plus définie, le format iso est utilisé. Pour les valeurs prises en charge, voir la discussion de l’option --date à linkgit:git-log[1]." #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:78 en/git-fsck.txt:100 @@ -298,16 +221,8 @@ msgstr "--[no-]progress" #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:84 #, priority:100 -msgid "" -"Progress status is reported on the standard error stream by default when it " -"is attached to a terminal. This flag enables progress reporting even if not " -"attached to a terminal. Can't use `--progress` together with `--porcelain` " -"or `--incremental`." -msgstr "" -"L'état d'avancement est indiqué par défaut sur le flux d'erreurs standard " -"lorsqu'il est connecté à un terminal. Ce drapeau permet de signaler l'état " -"d'avancement même s'il n'est pas attaché à un terminal. On ne peut pas " -"utiliser `--progress` avec `--porcelain` ou `--incremental`." +msgid "Progress status is reported on the standard error stream by default when it is attached to a terminal. This flag enables progress reporting even if not attached to a terminal. Can't use `--progress` together with `--porcelain` or `--incremental`." +msgstr "L'état d'avancement est indiqué par défaut sur le flux d'erreurs standard lorsqu'il est connecté à un terminal. Ce drapeau permet de signaler l'état d'avancement même s'il n'est pas attaché à un terminal. On ne peut pas utiliser `--progress` avec `--porcelain` ou `--incremental`." #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:85 @@ -318,36 +233,14 @@ msgstr "-M[]" #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:95 #, priority:100 -msgid "" -"Detect moved or copied lines within a file. When a commit moves or copies a " -"block of lines (e.g. the original file has A and then B, and the commit " -"changes it to B and then A), the traditional 'blame' algorithm notices only " -"half of the movement and typically blames the lines that were moved up (i.e." -" B) to the parent and assigns blame to the lines that were moved down (i.e. " -"A) to the child commit. With this option, both groups of lines are blamed " -"on the parent by running extra passes of inspection." -msgstr "" -"Détecter les lignes déplacées ou copiées dans un fichier. Lorsqu'un commit " -"déplace ou copie un bloc de lignes (par exemple, le fichier original a A " -"puis B, et le commit le change en B puis A), l'algorithme traditionnel de " -"'blame' ne remarque que la moitié du mouvement et blâme généralement les " -"lignes qui ont été déplacées vers le haut (c'est-à-dire B) au parent et " -"attribue le blâme aux lignes qui ont été déplacées vers le bas (c'est-à-dire" -" A) au commit enfant. Avec cette option, les deux groupes de lignes sont " -"blâmés sur le parent en effectuant des passes d'inspection supplémentaires." +msgid "Detect moved or copied lines within a file. When a commit moves or copies a block of lines (e.g. the original file has A and then B, and the commit changes it to B and then A), the traditional 'blame' algorithm notices only half of the movement and typically blames the lines that were moved up (i.e. B) to the parent and assigns blame to the lines that were moved down (i.e. A) to the child commit. With this option, both groups of lines are blamed on the parent by running extra passes of inspection." +msgstr "Détecter les lignes déplacées ou copiées dans un fichier. Lorsqu'un commit déplace ou copie un bloc de lignes (par exemple, le fichier original a A puis B, et le commit le change en B puis A), l'algorithme traditionnel de 'blame' ne remarque que la moitié du mouvement et blâme généralement les lignes qui ont été déplacées vers le haut (c'est-à-dire B) au parent et attribue le blâme aux lignes qui ont été déplacées vers le bas (c'est-à-dire A) au commit enfant. Avec cette option, les deux groupes de lignes sont blâmés sur le parent en effectuant des passes d'inspection supplémentaires." #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:100 #, priority:100 -msgid "" -" is optional but it is the lower bound on the number of alphanumeric " -"characters that Git must detect as moving/copying within a file for it to " -"associate those lines with the parent commit. The default value is 20." -msgstr "" -"est facultatif, mais c’est la limite inférieure sur le nombre de " -"caractères alphanumériques que Git doit détecter comme déplacées/copiées " -"dans un fichier pour qu’il associe ces lignes avec le commit parent. La " -"valeur par défaut est 20." +msgid " is optional but it is the lower bound on the number of alphanumeric characters that Git must detect as moving/copying within a file for it to associate those lines with the parent commit. The default value is 20." +msgstr "est facultatif, mais c’est la limite inférieure sur le nombre de caractères alphanumériques que Git doit détecter comme déplacées/copiées dans un fichier pour qu’il associe ces lignes avec le commit parent. La valeur par défaut est 20." #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:101 @@ -358,37 +251,14 @@ msgstr "-C[]" #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:110 #, priority:100 -msgid "" -"In addition to `-M`, detect lines moved or copied from other files that were" -" modified in the same commit. This is useful when you reorganize your " -"program and move code around across files. When this option is given twice," -" the command additionally looks for copies from other files in the commit " -"that creates the file. When this option is given three times, the command " -"additionally looks for copies from other files in any commit." -msgstr "" -"En plus de `-M`, détecter les lignes déplacées ou copiées à partir d'autres " -"fichiers qui ont été modifiés dans le même commit. Ceci est utile lorsque " -"vous réorganisez votre programme et que vous déplacez du code d'un fichier à" -" l'autre. Lorsque cette option est donnée deux fois, la commande recherche " -"en plus les copies depuis d'autres fichiers dans le commit qui crée le " -"fichier. Lorsque cette option est donnée trois fois, la commande recherche " -"également des copies d'autres fichiers dans n'importe quel commit." +msgid "In addition to `-M`, detect lines moved or copied from other files that were modified in the same commit. This is useful when you reorganize your program and move code around across files. When this option is given twice, the command additionally looks for copies from other files in the commit that creates the file. When this option is given three times, the command additionally looks for copies from other files in any commit." +msgstr "En plus de `-M`, détecter les lignes déplacées ou copiées à partir d'autres fichiers qui ont été modifiés dans le même commit. Ceci est utile lorsque vous réorganisez votre programme et que vous déplacez du code d'un fichier à l'autre. Lorsque cette option est donnée deux fois, la commande recherche en plus les copies depuis d'autres fichiers dans le commit qui crée le fichier. Lorsque cette option est donnée trois fois, la commande recherche également des copies d'autres fichiers dans n'importe quel commit." #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:117 #, priority:100 -msgid "" -" is optional but it is the lower bound on the number of alphanumeric " -"characters that Git must detect as moving/copying between files for it to " -"associate those lines with the parent commit. And the default value is 40. " -"If there are more than one `-C` options given, the argument of the " -"last `-C` will take effect." -msgstr "" -" est optionnel mais c'est la limite inférieure du nombre de caractères " -"alphanumériques que Git doit détecter comme étant des déplacements/copies " -"entre fichiers pour qu'il puisse associer ces lignes au commit parent. Et la" -" valeur par défaut est 40. S'il y a plus d'une option `-C` donnée, " -"l'argument du dernier `-C` prendra effet." +msgid " is optional but it is the lower bound on the number of alphanumeric characters that Git must detect as moving/copying between files for it to associate those lines with the parent commit. And the default value is 40. If there are more than one `-C` options given, the argument of the last `-C` will take effect." +msgstr " est optionnel mais c'est la limite inférieure du nombre de caractères alphanumériques que Git doit détecter comme étant des déplacements/copies entre fichiers pour qu'il puisse associer ces lignes au commit parent. Et la valeur par défaut est 40. S'il y a plus d'une option `-C` donnée, l'argument du dernier `-C` prendra effet." #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:118 @@ -399,29 +269,8 @@ msgstr "--ignore-rev " #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:129 #, priority:100 -msgid "" -"Ignore changes made by the revision when assigning blame, as if the change " -"never happened. Lines that were changed or added by an ignored commit will " -"be blamed on the previous commit that changed that line or nearby lines. " -"This option may be specified multiple times to ignore more than one " -"revision. If the `blame.markIgnoredLines` config option is set, then lines " -"that were changed by an ignored commit and attributed to another commit will" -" be marked with a `?` in the blame output. If the " -"`blame.markUnblamableLines` config option is set, then those lines touched " -"by an ignored commit that we could not attribute to another revision are " -"marked with a '*'." -msgstr "" -"Ignorer les modifications apportées par la révision lors de l'attribution de" -" la responsabilité, comme si la modification ne s'était jamais produite. " -"Les lignes qui ont été modifiées ou ajoutées par un commit ignoré seront " -"blâmées sur le commit précédent qui a modifié cette ligne ou les lignes " -"voisines. Cette option peut être spécifiée plusieurs fois pour ignorer plus" -" d'une révision. Si l'option de configuration `blame.markIgnoredLines` est " -"activée, alors les lignes qui ont été modifiées par un commit ignoré et " -"attribuées à un autre commit seront marquées avec un `?` dans la sortie de " -"blame. Si l'option de configuration `blame.markUnblamableLines` est " -"définie, alors les lignes touchées par un commit ignoré que nous n'avons pas" -" pu attribuer à une autre révision sont marquées d'un '*'." +msgid "Ignore changes made by the revision when assigning blame, as if the change never happened. Lines that were changed or added by an ignored commit will be blamed on the previous commit that changed that line or nearby lines. This option may be specified multiple times to ignore more than one revision. If the `blame.markIgnoredLines` config option is set, then lines that were changed by an ignored commit and attributed to another commit will be marked with a `?` in the blame output. If the `blame.markUnblamableLines` config option is set, then those lines touched by an ignored commit that we could not attribute to another revision are marked with a '*'." +msgstr "Ignorer les modifications apportées par la révision lors de l'attribution de la responsabilité, comme si la modification ne s'était jamais produite. Les lignes qui ont été modifiées ou ajoutées par un commit ignoré seront blâmées sur le commit précédent qui a modifié cette ligne ou les lignes voisines. Cette option peut être spécifiée plusieurs fois pour ignorer plus d'une révision. Si l'option de configuration `blame.markIgnoredLines` est activée, alors les lignes qui ont été modifiées par un commit ignoré et attribuées à un autre commit seront marquées avec un `?` dans la sortie de blame. Si l'option de configuration `blame.markUnblamableLines` est définie, alors les lignes touchées par un commit ignoré que nous n'avons pas pu attribuer à une autre révision sont marquées d'un '*'." #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:130 @@ -432,18 +281,8 @@ msgstr "--ignore-revs-file " #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:136 #, priority:100 -msgid "" -"Ignore revisions listed in `file`, which must be in the same format as an " -"`fsck.skipList`. This option may be repeated, and these files will be " -"processed after any files specified with the `blame.ignoreRevsFile` config " -"option. An empty file name, `\"\"`, will clear the list of revs from " -"previously processed files." -msgstr "" -"Ignorer les révisions listées dans le `fichier`, qui doit être au même " -"format qu'un `fsck.skipList`. Cette option peut être répétée, et ces " -"fichiers seront traités après tous les fichiers spécifiés avec l'option de " -"configuration `blame.ignoreRevsFile`. Un nom de fichier vide, `\"\"`, " -"effacera la liste des révisions des fichiers précédemment traités." +msgid "Ignore revisions listed in `file`, which must be in the same format as an `fsck.skipList`. This option may be repeated, and these files will be processed after any files specified with the `blame.ignoreRevsFile` config option. An empty file name, `\"\"`, will clear the list of revs from previously processed files." +msgstr "Ignorer les révisions listées dans le `fichier`, qui doit être au même format qu'un `fsck.skipList`. Cette option peut être répétée, et ces fichiers seront traités après tous les fichiers spécifiés avec l'option de configuration `blame.ignoreRevsFile`. Un nom de fichier vide, `\"\"`, effacera la liste des révisions des fichiers précédemment traités." #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:137 @@ -454,17 +293,8 @@ msgstr "--color-lines" #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:142 #, priority:100 -msgid "" -"Color line annotations in the default format differently if they come from " -"the same commit as the preceding line. This makes it easier to distinguish " -"code blocks introduced by different commits. The color defaults to cyan and " -"can be adjusted using the `color.blame.repeatedLines` config option." -msgstr "" -"Colorier différemment les annotations de ligne dans le format par défaut si " -"elles proviennent du même commit que la ligne précédente. Cela permet de " -"distinguer plus facilement les blocs de code introduits par des commits " -"différents. La couleur par défaut est le cyan et peut être ajustée en " -"utilisant l'option de configuration `color.blame.repeatedLines`." +msgid "Color line annotations in the default format differently if they come from the same commit as the preceding line. This makes it easier to distinguish code blocks introduced by different commits. The color defaults to cyan and can be adjusted using the `color.blame.repeatedLines` config option." +msgstr "Colorier différemment les annotations de ligne dans le format par défaut si elles proviennent du même commit que la ligne précédente. Cela permet de distinguer plus facilement les blocs de code introduits par des commits différents. La couleur par défaut est le cyan et peut être ajustée en utilisant l'option de configuration `color.blame.repeatedLines`." #. type: Labeled list #: en/blame-options.txt:143 @@ -475,19 +305,11 @@ msgstr "--color-by-age" #. type: Plain text #: en/blame-options.txt:147 #, priority:100 -msgid "" -"Color line annotations depending on the age of the line in the default " -"format. The `color.blame.highlightRecent` config option controls what color" -" is used for each range of age." -msgstr "" -"Colorer les annotations de ligne en fonction de l'âge de la ligne dans le " -"format par défaut. L'option de configuration `color.blame.highlightRecent` " -"contrôle quelle couleur est utilisée pour chaque tranche d'âge." +msgid "Color line annotations depending on the age of the line in the default format. The `color.blame.highlightRecent` config option controls what color is used for each range of age." +msgstr "Colorer les annotations de ligne en fonction de l'âge de la ligne dans le format par défaut. L'option de configuration `color.blame.highlightRecent` contrôle quelle couleur est utilisée pour chaque tranche d'âge." #. type: Labeled list -#: en/blame-options.txt:148 en/git-archimport.txt:71 en/git-cvsimport.txt:184 -#: en/git-cvsserver.txt:60 en/git-grep.txt:114 en/git-ls-remote.txt:24 -#: en/git.txt:49 +#: en/blame-options.txt:148 en/git-archimport.txt:71 en/git-cvsimport.txt:184 en/git-cvsserver.txt:60 en/git-grep.txt:114 en/git-ls-remote.txt:24 en/git.txt:49 #, ignore-same, no-wrap, priority:300 msgid "-h" msgstr "-h" @@ -520,9 +342,7 @@ msgstr "linkgit:git-blame[1]" #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:6 #, priority:300 msgid "Show what revision and author last modified each line of a file." -msgstr "" -"Montrer la révision et l'auteur qui ont modifié en dernier chaque ligne d'un" -" fichier." +msgstr "Montrer la révision et l'auteur qui ont modifié en dernier chaque ligne d'un fichier." #. type: Labeled list #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:7 @@ -534,9 +354,7 @@ msgstr "linkgit:git-bugreport[1]" #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:9 #, priority:300 msgid "Collect information for user to file a bug report." -msgstr "" -"Collecter des informations pour que l’utilisateur dépose un rapport de " -"bogue." +msgstr "Collecter des informations pour que l’utilisateur dépose un rapport de bogue." #. type: Labeled list #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:10 @@ -548,9 +366,7 @@ msgstr "linkgit:git-count-objects[1]" #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:12 #, priority:300 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption." -msgstr "" -"Compter le nombre non-empaqueté d'objets et leur consommation d'espace " -"disque." +msgstr "Compter le nombre non-empaqueté d'objets et leur consommation d'espace disque." #. type: Labeled list #: en/cmds-ancillaryinterrogators.txt:13 @@ -766,9 +582,7 @@ msgstr "linkgit:git-mergetool[1]" #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:15 #, priority:300 msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts." -msgstr "" -"Lancer les outils de résolution de conflit de fusion pour résoudre les " -"conflits de fusion." +msgstr "Lancer les outils de résolution de conflit de fusion pour résoudre les conflits de fusion." #. type: Labeled list #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:16 @@ -780,8 +594,7 @@ msgstr "linkgit:git-pack-refs[1]" #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:18 #, priority:300 msgid "Pack heads and tags for efficient repository access." -msgstr "" -"Empaqueter les têtes et les étiquettes pour un accès efficace au dépôt." +msgstr "Empaqueter les têtes et les étiquettes pour un accès efficace au dépôt." #. type: Labeled list #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:19 @@ -793,8 +606,7 @@ msgstr "linkgit:git-prune[1]" #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:21 #, priority:300 msgid "Prune all unreachable objects from the object database." -msgstr "" -"Élaguer tous les objets non joignables de la base de données d'objets." +msgstr "Élaguer tous les objets non joignables de la base de données d'objets." #. type: Labeled list #: en/cmds-ancillarymanipulators.txt:22 @@ -1154,9 +966,7 @@ msgstr "linkgit:giteveryday[7]" #: en/cmds-guide.txt:15 #, priority:300 msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git." -msgstr "" -"Un ensemble minimum de commandes utiles pour l'utilisation quotidienne de " -"Git." +msgstr "Un ensemble minimum de commandes utiles pour l'utilisation quotidienne de Git." #. type: Labeled list #: en/cmds-guide.txt:16 @@ -1300,8 +1110,7 @@ msgstr "linkgit:git-bisect[1]" #: en/cmds-mainporcelain.txt:12 #, priority:300 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug." -msgstr "" -"Trouver par recherche binaire la modification qui a introduit un bogue." +msgstr "Trouver par recherche binaire la modification qui a introduit un bogue." #. type: Labeled list #: en/cmds-mainporcelain.txt:13 @@ -1409,8 +1218,7 @@ msgstr "linkgit:git-describe[1]" #: en/cmds-mainporcelain.txt:39 #, priority:300 msgid "Give an object a human readable name based on an available ref." -msgstr "" -"Baptiser un objet avec un nom lisible basé sur une référence disponible." +msgstr "Baptiser un objet avec un nom lisible basé sur une référence disponible." #. type: Labeled list #: en/cmds-mainporcelain.txt:40 en/git-difftool.txt:129 @@ -1422,9 +1230,7 @@ msgstr "linkgit:git-diff[1]" #: en/cmds-mainporcelain.txt:42 #, priority:300 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc." -msgstr "" -"Afficher les modifications entre les validations, entre validation et copie " -"de travail, etc." +msgstr "Afficher les modifications entre les validations, entre validation et copie de travail, etc." #. type: Plain text #: en/cmds-mainporcelain.txt:43 en/git-fetch-pack.txt:133 @@ -1544,8 +1350,7 @@ msgstr "linkgit:git-mv[1]" #: en/cmds-mainporcelain.txt:72 #, priority:300 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink." -msgstr "" -"Déplacer ou renommer un fichier, un répertoire, ou un lien symbolique." +msgstr "Déplacer ou renommer un fichier, un répertoire, ou un lien symbolique." #. type: Labeled list #: en/cmds-mainporcelain.txt:73 @@ -1593,8 +1398,7 @@ msgstr "linkgit:git-range-diff[1]" #: en/cmds-mainporcelain.txt:84 #, priority:300 msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)." -msgstr "" -"Comparer deux plages de commits (par exemple deux versions d'une branche)." +msgstr "Comparer deux plages de commits (par exemple deux versions d'une branche)." #. type: Plain text #: en/cmds-mainporcelain.txt:85 en/git-svn.txt:1171 @@ -1750,8 +1554,7 @@ msgstr "linkgit:git-tag[1]" #: en/cmds-mainporcelain.txt:123 #, priority:300 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG." -msgstr "" -"Créer, lister, supprimer ou vérifier un objet d'étiquette signé avec GPG." +msgstr "Créer, lister, supprimer ou vérifier un objet d'étiquette signé avec GPG." #. type: Labeled list #: en/cmds-mainporcelain.txt:124 @@ -1799,9 +1602,7 @@ msgstr "linkgit:git-cat-file[1]" #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:3 #, priority:300 msgid "Provide content or type and size information for repository objects." -msgstr "" -"Fournir le contenu ou l'information de type et taille pour les objets du " -"dépôt." +msgstr "Fournir le contenu ou l'information de type et taille pour les objets du dépôt." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:4 @@ -1849,8 +1650,7 @@ msgstr "linkgit:git-diff-tree[1]" #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:15 #, priority:300 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects." -msgstr "" -"Compare le contenu et le mode des blobs trouvés via deux objets arbre." +msgstr "Compare le contenu et le mode des blobs trouvés via deux objets arbre." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:16 @@ -1898,9 +1698,7 @@ msgstr "linkgit:git-ls-files[1]" #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:27 #, priority:300 msgid "Show information about files in the index and the working tree." -msgstr "" -"Afficher des informations sur les fichiers de l'index et de l'arbre de " -"travail." +msgstr "Afficher des informations sur les fichiers de l'index et de l'arbre de travail." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbinginterrogators.txt:28 @@ -2104,8 +1902,7 @@ msgstr "linkgit:git-hash-object[1]" #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:15 #, priority:300 msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file." -msgstr "" -"Calculer l'ID d'objet et créer optionnellement un blob depuis un fichier." +msgstr "Calculer l'ID d'objet et créer optionnellement un blob depuis un fichier." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:16 @@ -2117,8 +1914,7 @@ msgstr "linkgit:git-index-pack[1]" #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:18 #, priority:300 msgid "Build pack index file for an existing packed archive." -msgstr "" -"Construire un fichier d'index pack depuis une archive compactée existante." +msgstr "Construire un fichier d'index pack depuis une archive compactée existante." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:19 @@ -2202,9 +1998,7 @@ msgstr "linkgit:git-prune-packed[1]" #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:39 #, priority:300 msgid "Remove extra objects that are already in pack files." -msgstr "" -"Éliminer les objets supplémentaires qui sont déjà présents dans les fichiers" -" pack." +msgstr "Éliminer les objets supplémentaires qui sont déjà présents dans les fichiers pack." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:40 @@ -2252,8 +2046,7 @@ msgstr "linkgit:git-update-index[1]" #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:51 #, priority:300 msgid "Register file contents in the working tree to the index." -msgstr "" -"Enregistrer le contenu de fichiers de l'arbre de travail dans l'index." +msgstr "Enregistrer le contenu de fichiers de l'arbre de travail dans l'index." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:52 @@ -2265,8 +2058,7 @@ msgstr "linkgit:git-update-ref[1]" #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:54 #, priority:300 msgid "Update the object name stored in a ref safely." -msgstr "" -"Mettre à jour le nom d'objet stocké dans une référence en toute sécurité." +msgstr "Mettre à jour le nom d'objet stocké dans une référence en toute sécurité." #. type: Labeled list #: en/cmds-plumbingmanipulators.txt:55 @@ -2410,9 +2202,7 @@ msgstr "linkgit:git-interpret-trailers[1]" #: en/cmds-purehelpers.txt:33 #, priority:300 msgid "Add or parse structured information in commit messages." -msgstr "" -"Ajouter ou analyser l'information structurée dans les messages de " -"validation." +msgstr "Ajouter ou analyser l'information structurée dans les messages de validation." #. type: Labeled list #: en/cmds-purehelpers.txt:34 @@ -2424,9 +2214,7 @@ msgstr "linkgit:git-mailinfo[1]" #: en/cmds-purehelpers.txt:36 #, priority:300 msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message." -msgstr "" -"Extraire la rustine et l'information de d'auteur depuis un simple message de" -" courriel." +msgstr "Extraire la rustine et l'information de d'auteur depuis un simple message de courriel." #. type: Labeled list #: en/cmds-purehelpers.txt:37 @@ -2630,9 +2418,7 @@ msgstr "linkgit:git-update-server-info[1]" #: en/cmds-synchingrepositories.txt:15 #, priority:300 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers." -msgstr "" -"Mettre à jour le fichier d'informations auxiliaires pour aider les serveurs " -"idiots." +msgstr "Mettre à jour le fichier d'informations auxiliaires pour aider les serveurs idiots." #. type: Plain text #: en/cmds-userinterfaces.txt:1 en/git-archive.txt:238 @@ -2692,9 +2478,7 @@ msgstr "linkgit:gitmailmap[5]" #: en/cmds-userinterfaces.txt:15 #, priority:300 msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses." -msgstr "" -"Fais correspondre les noms des auteurs/validateurs et/ou les adresses " -"électroniques." +msgstr "Fais correspondre les noms des auteurs/validateurs et/ou les adresses électroniques." #. type: Labeled list #: en/cmds-userinterfaces.txt:16 @@ -2741,45 +2525,14 @@ msgstr "FICHIER DE CONFIGURATION" #. type: Plain text #: en/config.txt:12 #, priority:100 -msgid "" -"The Git configuration file contains a number of variables that affect the " -"Git commands' behavior. The files `.git/config` and optionally " -"`config.worktree` (see the \"CONFIGURATION FILE\" section of linkgit:git-" -"worktree[1]) in each repository are used to store the configuration for that" -" repository, and `$HOME/.gitconfig` is used to store a per-user " -"configuration as fallback values for the `.git/config` file. The file " -"`/etc/gitconfig` can be used to store a system-wide default configuration." -msgstr "" -"Le fichier de configuration Git contient un certain nombre de variables qui " -"affectent le comportement des commandes Git. Les fichiers `.git/config` et " -"éventuellement `config.worktree` (voir la section \"FICHIER DE " -"CONFIGURATION\" de linkgit:git-worktree[1]) dans chaque dépôt sont utilisés " -"pour stocker la configuration de ce dépôt, et `$HOME/.gitconfig` est utilisé" -" pour stocker une configuration par utilisateur comme valeurs de repli pour " -"le fichier `.git/config`. Le fichier `/etc/gitconfig` peut être utilisé pour" -" stocker une configuration par défaut pour l'ensemble du système." +msgid "The Git configuration file contains a number of variables that affect the Git commands' behavior. The files `.git/config` and optionally `config.worktree` (see the \"CONFIGURATION FILE\" section of linkgit:git-worktree[1]) in each repository are used to store the configuration for that repository, and `$HOME/.gitconfig` is used to store a per-user configuration as fallback values for the `.git/config` file. The file `/etc/gitconfig` can be used to store a system-wide default configuration." +msgstr "Le fichier de configuration Git contient un certain nombre de variables qui affectent le comportement des commandes Git. Les fichiers `.git/config` et éventuellement `config.worktree` (voir la section \"FICHIER DE CONFIGURATION\" de linkgit:git-worktree[1]) dans chaque dépôt sont utilisés pour stocker la configuration de ce dépôt, et `$HOME/.gitconfig` est utilisé pour stocker une configuration par utilisateur comme valeurs de repli pour le fichier `.git/config`. Le fichier `/etc/gitconfig` peut être utilisé pour stocker une configuration par défaut pour l'ensemble du système." #. type: Plain text #: en/config.txt:21 #, priority:100 -msgid "" -"The configuration variables are used by both the Git plumbing and the " -"porcelain commands. The variables are divided into sections, wherein the " -"fully qualified variable name of the variable itself is the last dot-" -"separated segment and the section name is everything before the last dot. " -"The variable names are case-insensitive, allow only alphanumeric characters " -"and `-`, and must start with an alphabetic character. Some variables may " -"appear multiple times; we say then that the variable is multivalued." -msgstr "" -"Les variables de configuration sont utilisées à la fois par la plomberie Git" -" et les commandes de porcelaine. Les variables sont divisées en sections, " -"dans lesquelles le nom de variable entièrement qualifié de la variable elle-" -"même est le dernier segment séparé par un point et le nom de la section est " -"tout ce qui précède le dernier point. Les noms de variables sont insensibles" -" à la casse, n'autorisent que les caractères alphanumériques et `-`, et " -"doivent commencer par un caractère alphabétique. Certaines variables " -"peuvent apparaître plusieurs fois ; on dit alors que la variable est " -"multivaluée." +msgid "The configuration variables are used by both the Git plumbing and the porcelain commands. The variables are divided into sections, wherein the fully qualified variable name of the variable itself is the last dot-separated segment and the section name is everything before the last dot. The variable names are case-insensitive, allow only alphanumeric characters and `-`, and must start with an alphabetic character. Some variables may appear multiple times; we say then that the variable is multivalued." +msgstr "Les variables de configuration sont utilisées à la fois par la plomberie Git et les commandes de porcelaine. Les variables sont divisées en sections, dans lesquelles le nom de variable entièrement qualifié de la variable elle-même est le dernier segment séparé par un point et le nom de la section est tout ce qui précède le dernier point. Les noms de variables sont insensibles à la casse, n'autorisent que les caractères alphanumériques et `-`, et doivent commencer par un caractère alphabétique. Certaines variables peuvent apparaître plusieurs fois ; on dit alors que la variable est multivaluée." #. type: Title ~ #: en/config.txt:23 @@ -2790,46 +2543,20 @@ msgstr "Syntaxe" #. type: Plain text #: en/config.txt:28 #, priority:100 -msgid "" -"The syntax is fairly flexible and permissive; whitespaces are mostly " -"ignored. The '#' and ';' characters begin comments to the end of line, " -"blank lines are ignored." -msgstr "" -"La syntaxe est assez souple et permissive ; les espaces blancs sont " -"généralement ignorés. Les caractères '#' et ' ;' commencent les " -"commentaires à la fin de la ligne, les lignes blanches sont ignorées." +msgid "The syntax is fairly flexible and permissive; whitespaces are mostly ignored. The '#' and ';' characters begin comments to the end of line, blank lines are ignored." +msgstr "La syntaxe est assez souple et permissive ; les espaces blancs sont généralement ignorés. Les caractères '#' et ' ;' commencent les commentaires à la fin de la ligne, les lignes blanches sont ignorées." #. type: Plain text #: en/config.txt:35 #, priority:100 -msgid "" -"The file consists of sections and variables. A section begins with the name" -" of the section in square brackets and continues until the next section " -"begins. Section names are case-insensitive. Only alphanumeric characters, " -"`-` and `.` are allowed in section names. Each variable must belong to some" -" section, which means that there must be a section header before the first " -"setting of a variable." -msgstr "" -"Le fichier se compose de sections et de variables. Une section commence par" -" le nom de la section entre crochets et se poursuit jusqu'au début de la " -"section suivante. Les noms de section ne sont pas sensibles à la casse. " -"Seuls les caractères alphanumériques, `-` et `.` sont autorisés dans les " -"noms de section. Chaque variable doit appartenir à une section, ce qui " -"signifie qu'il doit y avoir un en-tête de section avant le premier " -"paramétrage d'une variable." +msgid "The file consists of sections and variables. A section begins with the name of the section in square brackets and continues until the next section begins. Section names are case-insensitive. Only alphanumeric characters, `-` and `.` are allowed in section names. Each variable must belong to some section, which means that there must be a section header before the first setting of a variable." +msgstr "Le fichier se compose de sections et de variables. Une section commence par le nom de la section entre crochets et se poursuit jusqu'au début de la section suivante. Les noms de section ne sont pas sensibles à la casse. Seuls les caractères alphanumériques, `-` et `.` sont autorisés dans les noms de section. Chaque variable doit appartenir à une section, ce qui signifie qu'il doit y avoir un en-tête de section avant le premier paramétrage d'une variable." #. type: Plain text #: en/config.txt:39 #, priority:100 -msgid "" -"Sections can be further divided into subsections. To begin a subsection put" -" its name in double quotes, separated by space from the section name, in the" -" section header, like in the example below:" -msgstr "" -"Les sections peuvent être divisées en sous-sections. Pour commencer une " -"sous-section, mettez son nom entre guillemets, séparé du nom de la section " -"par un espace, dans l'en-tête de la section, comme dans l'exemple ci-" -"dessous :" +msgid "Sections can be further divided into subsections. To begin a subsection put its name in double quotes, separated by space from the section name, in the section header, like in the example below:" +msgstr "Les sections peuvent être divisées en sous-sections. Pour commencer une sous-section, mettez son nom entre guillemets, séparé du nom de la section par un espace, dans l'en-tête de la section, comme dans l'exemple ci-dessous :" #. type: delimited block - #: en/config.txt:42 @@ -2840,101 +2567,38 @@ msgstr "\t[section \"sous-section\"]\n" #. type: Plain text #: en/config.txt:53 #, priority:100 -msgid "" -"Subsection names are case sensitive and can contain any characters except " -"newline and the null byte. Doublequote `\"` and backslash can be included by" -" escaping them as `\\\"` and `\\\\`, respectively. Backslashes preceding " -"other characters are dropped when reading; for example, `\\t` is read as `t`" -" and `\\0` is read as `0`. Section headers cannot span multiple lines. " -"Variables may belong directly to a section or to a given subsection. You can" -" have `[section]` if you have `[section \"subsection\"]`, but you don't need" -" to." -msgstr "" -"Les noms de sous-sections sont sensibles à la casse et peuvent contenir " -"n'importe quel caractère, à l'exception du saut de ligne et de l'octet nul. " -"Les guillemets `\"` et les barres obliques inverses peuvent être inclus en " -"les échappant sous la forme `\\\"` et `\\\\`, respectivement. Les barres " -"obliques inverses précédant d'autres caractères sont supprimées lors de la " -"lecture ; par exemple, `\\t` est lu comme `t` et `\\0` est lu comme `0`. Les" -" en-têtes de section ne peuvent pas s'étendre sur plusieurs lignes. Les " -"variables peuvent appartenir directement à une section ou à une sous-section" -" donnée. Vous pouvez avoir une `[section]` si vous avez `[section sous-" -"section]`, mais vous n'en avez pas besoin." +msgid "Subsection names are case sensitive and can contain any characters except newline and the null byte. Doublequote `\"` and backslash can be included by escaping them as `\\\"` and `\\\\`, respectively. Backslashes preceding other characters are dropped when reading; for example, `\\t` is read as `t` and `\\0` is read as `0`. Section headers cannot span multiple lines. Variables may belong directly to a section or to a given subsection. You can have `[section]` if you have `[section \"subsection\"]`, but you don't need to." +msgstr "Les noms de sous-sections sont sensibles à la casse et peuvent contenir n'importe quel caractère, à l'exception du saut de ligne et de l'octet nul. Les guillemets `\"` et les barres obliques inverses peuvent être inclus en les échappant sous la forme `\\\"` et `\\\\`, respectivement. Les barres obliques inverses précédant d'autres caractères sont supprimées lors de la lecture ; par exemple, `\\t` est lu comme `t` et `\\0` est lu comme `0`. Les en-têtes de section ne peuvent pas s'étendre sur plusieurs lignes. Les variables peuvent appartenir directement à une section ou à une sous-section donnée. Vous pouvez avoir une `[section]` si vous avez `[section sous-section]`, mais vous n'en avez pas besoin." #. type: Plain text #: en/config.txt:58 #, priority:100 -msgid "" -"There is also a deprecated `[section.subsection]` syntax. With this syntax, " -"the subsection name is converted to lower-case and is also compared case " -"sensitively. These subsection names follow the same restrictions as section " -"names." -msgstr "" -"Il existe également une syntaxe `[section.sous-section]` obsolète. Avec " -"cette syntaxe, le nom de la sous-section est converti en minuscules et est " -"également comparé en tenant compte de la casse. Ces noms de sous-sections " -"suivent les mêmes restrictions que les noms de sections." +msgid "There is also a deprecated `[section.subsection]` syntax. With this syntax, the subsection name is converted to lower-case and is also compared case sensitively. These subsection names follow the same restrictions as section names." +msgstr "Il existe également une syntaxe `[section.sous-section]` obsolète. Avec cette syntaxe, le nom de la sous-section est converti en minuscules et est également comparé en tenant compte de la casse. Ces noms de sous-sections suivent les mêmes restrictions que les noms de sections." #. type: Plain text #: en/config.txt:65 #, priority:100 -msgid "" -"All the other lines (and the remainder of the line after the section header)" -" are recognized as setting variables, in the form 'name = value' (or just " -"'name', which is a short-hand to say that the variable is the boolean " -"\"true\"). The variable names are case-insensitive, allow only alphanumeric" -" characters and `-`, and must start with an alphabetic character." -msgstr "" -"Toutes les autres lignes (et le reste de la ligne après l'en-tête de " -"section) sont reconnues comme des variables de réglage, sous la forme 'nom =" -" valeur' (ou simplement 'nom', qui est un raccourci pour dire que la " -"variable est le booléen « vrai »). Les noms des variables sont insensibles " -"à la casse, n'autorisent que les caractères alphanumériques et `-`, et " -"doivent commencer par un caractère alphabétique." +msgid "All the other lines (and the remainder of the line after the section header) are recognized as setting variables, in the form 'name = value' (or just 'name', which is a short-hand to say that the variable is the boolean \"true\"). The variable names are case-insensitive, allow only alphanumeric characters and `-`, and must start with an alphabetic character." +msgstr "Toutes les autres lignes (et le reste de la ligne après l'en-tête de section) sont reconnues comme des variables de réglage, sous la forme 'nom = valeur' (ou simplement 'nom', qui est un raccourci pour dire que la variable est le booléen « vrai »). Les noms des variables sont insensibles à la casse, n'autorisent que les caractères alphanumériques et `-`, et doivent commencer par un caractère alphabétique." #. type: Plain text #: en/config.txt:73 #, priority:100 -msgid "" -"A line that defines a value can be continued to the next line by ending it " -"with a `\\`; the backslash and the end-of-line are stripped. Leading " -"whitespaces after 'name =', the remainder of the line after the first " -"comment character '#' or ';', and trailing whitespaces of the line are " -"discarded unless they are enclosed in double quotes. Internal whitespaces " -"within the value are retained verbatim." -msgstr "" -"Une ligne qui définit une valeur peut se poursuivre jusqu'à la ligne " -"suivante en la terminant par un `\\` ; la barre arrière et la fin de la " -"ligne sont supprimés. Les espaces après 'nom =', le reste de la ligne après" -" le premier caractère de commentaire '#' ou ' ;', et les espaces de fin de " -"ligne sont supprimés, sauf s'ils sont entre guillemets. Les espaces " -"internes à l'intérieur de la valeur sont conservés textuellement." +msgid "A line that defines a value can be continued to the next line by ending it with a `\\`; the backslash and the end-of-line are stripped. Leading whitespaces after 'name =', the remainder of the line after the first comment character '#' or ';', and trailing whitespaces of the line are discarded unless they are enclosed in double quotes. Internal whitespaces within the value are retained verbatim." +msgstr "Une ligne qui définit une valeur peut se poursuivre jusqu'à la ligne suivante en la terminant par un `\\` ; la barre arrière et la fin de la ligne sont supprimés. Les espaces après 'nom =', le reste de la ligne après le premier caractère de commentaire '#' ou ' ;', et les espaces de fin de ligne sont supprimés, sauf s'ils sont entre guillemets. Les espaces internes à l'intérieur de la valeur sont conservés textuellement." #. type: Plain text #: en/config.txt:76 #, priority:100 -msgid "" -"Inside double quotes, double quote `\"` and backslash `\\` characters must " -"be escaped: use `\\\"` for `\"` and `\\\\` for `\\`." -msgstr "" -"À l'intérieur des guillemets, les caractères guillemet `\"` et barre " -"inversée `\\` doivent être échappés : utilisez `\\\"` pour `\"` et `\\\\` " -"pour `\\`." +msgid "Inside double quotes, double quote `\"` and backslash `\\` characters must be escaped: use `\\\"` for `\"` and `\\\\` for `\\`." +msgstr "À l'intérieur des guillemets, les caractères guillemet `\"` et barre inversée `\\` doivent être échappés : utilisez `\\\"` pour `\"` et `\\\\` pour `\\`." #. type: Plain text #: en/config.txt:81 #, priority:100 -msgid "" -"The following escape sequences (beside `\\\"` and `\\\\`) are recognized: " -"`\\n` for newline character (NL), `\\t` for horizontal tabulation (HT, TAB)" -" and `\\b` for backspace (BS). Other char escape sequences (including " -"octal escape sequences) are invalid." -msgstr "" -"Les séquences d'échappement suivantes (en plus de `\\\"` et `\\\\`) sont " -"reconnues : `\\n` pour le caractère de retour à la ligne (NL), `\\t` pour la" -" tabulation horizontale (HT, TAB) et `\\b` pour l'espacement arrière (BS). " -"Les autres séquences d'échappement de caractères (y compris les séquences " -"d'échappement octales) ne sont pas valides." +msgid "The following escape sequences (beside `\\\"` and `\\\\`) are recognized: `\\n` for newline character (NL), `\\t` for horizontal tabulation (HT, TAB) and `\\b` for backspace (BS). Other char escape sequences (including octal escape sequences) are invalid." +msgstr "Les séquences d'échappement suivantes (en plus de `\\\"` et `\\\\`) sont reconnues : `\\n` pour le caractère de retour à la ligne (NL), `\\t` pour la tabulation horizontale (HT, TAB) et `\\b` pour l'espacement arrière (BS). Les autres séquences d'échappement de caractères (y compris les séquences d'échappement octales) ne sont pas valides." #. type: Title ~ #: en/config.txt:84 @@ -2945,48 +2609,20 @@ msgstr "Inclusions" #. type: Plain text #: en/config.txt:91 #, priority:100 -msgid "" -"The `include` and `includeIf` sections allow you to include config " -"directives from another source. These sections behave identically to each " -"other with the exception that `includeIf` sections may be ignored if their " -"condition does not evaluate to true; see \"Conditional includes\" below." -msgstr "" -"Les sections `include` et `includeIf` vous permettent d'inclure des " -"directives de configuration provenant d'une autre source. Ces sections se " -"comportent de manière identique, à l'exception des sections `includeIf` qui " -"peuvent être ignorées si leur condition n'est pas évaluée comme vraie ; voir" -" \"Inclusions conditionnelles\" ci-dessous." +msgid "The `include` and `includeIf` sections allow you to include config directives from another source. These sections behave identically to each other with the exception that `includeIf` sections may be ignored if their condition does not evaluate to true; see \"Conditional includes\" below." +msgstr "Les sections `include` et `includeIf` vous permettent d'inclure des directives de configuration provenant d'une autre source. Ces sections se comportent de manière identique, à l'exception des sections `includeIf` qui peuvent être ignorées si leur condition n'est pas évaluée comme vraie ; voir \"Inclusions conditionnelles\" ci-dessous." #. type: Plain text #: en/config.txt:96 #, priority:100 -msgid "" -"You can include a config file from another by setting the special " -"`include.path` (or `includeIf.*.path`) variable to the name of the file to " -"be included. The variable takes a pathname as its value, and is subject to " -"tilde expansion. These variables can be given multiple times." -msgstr "" -"Vous pouvez inclure un fichier de configuration à partir d’un autre en " -"définissant la variable spéciale `include.path` (ou `includeIf.*.path`) au " -"nom du fichier à inclure. La variable prend un nom de chemin comme valeur, " -"et est soumise à l’expansion tilde. Ces variables peuvent être données " -"plusieurs fois." +msgid "You can include a config file from another by setting the special `include.path` (or `includeIf.*.path`) variable to the name of the file to be included. The variable takes a pathname as its value, and is subject to tilde expansion. These variables can be given multiple times." +msgstr "Vous pouvez inclure un fichier de configuration à partir d’un autre en définissant la variable spéciale `include.path` (ou `includeIf.*.path`) au nom du fichier à inclure. La variable prend un nom de chemin comme valeur, et est soumise à l’expansion tilde. Ces variables peuvent être données plusieurs fois." #. type: Plain text #: en/config.txt:102 #, priority:100 -msgid "" -"The contents of the included file are inserted immediately, as if they had " -"been found at the location of the include directive. If the value of the " -"variable is a relative path, the path is considered to be relative to the " -"configuration file in which the include directive was found. See below for " -"examples." -msgstr "" -"Le contenu du fichier inclus est inséré immédiatement, comme s'il avait été " -"trouvé à l'endroit de la directive d'inclusion. Si la valeur de la variable " -"est un chemin relatif, le chemin est considéré comme relatif au fichier de " -"configuration dans lequel la directive include a été trouvée. Voir ci-" -"dessous pour des exemples." +msgid "The contents of the included file are inserted immediately, as if they had been found at the location of the include directive. If the value of the variable is a relative path, the path is considered to be relative to the configuration file in which the include directive was found. See below for examples." +msgstr "Le contenu du fichier inclus est inséré immédiatement, comme s'il avait été trouvé à l'endroit de la directive d'inclusion. Si la valeur de la variable est un chemin relatif, le chemin est considéré comme relatif au fichier de configuration dans lequel la directive include a été trouvée. Voir ci-dessous pour des exemples." #. type: Title ~ #: en/config.txt:104 @@ -2997,25 +2633,14 @@ msgstr "Inclusions conditionnelles" #. type: Plain text #: en/config.txt:109 #, priority:100 -msgid "" -"You can conditionally include a config file from another by setting an " -"`includeIf..path` variable to the name of the file to be " -"included." -msgstr "" -"Vous pouvez inclure conditionnellement un fichier de configuration provenant" -" d'un autre fichier en définissant une variable `includeIf..path`" -" au nom du fichier à inclure." +msgid "You can conditionally include a config file from another by setting an `includeIf..path` variable to the name of the file to be included." +msgstr "Vous pouvez inclure conditionnellement un fichier de configuration provenant d'un autre fichier en définissant une variable `includeIf..path` au nom du fichier à inclure." #. type: Plain text #: en/config.txt:113 #, priority:100 -msgid "" -"The condition starts with a keyword followed by a colon and some data whose " -"format and meaning depends on the keyword. Supported keywords are:" -msgstr "" -"La condition commence par un mot-clé suivi d'un deux-points et de quelques " -"données dont le format et la signification dépendent du mot-clé. Les mots-" -"clés pris en charge sont les suivants :" +msgid "The condition starts with a keyword followed by a colon and some data whose format and meaning depends on the keyword. Supported keywords are:" +msgstr "La condition commence par un mot-clé suivi d'un deux-points et de quelques données dont le format et la signification dépendent du mot-clé. Les mots-clés pris en charge sont les suivants :" #. type: Labeled list #: en/config.txt:114 @@ -3026,86 +2651,44 @@ msgstr "`gitdir`" #. type: Plain text #: en/config.txt:119 #, priority:100 -msgid "" -"The data that follows the keyword `gitdir:` is used as a glob pattern. If " -"the location of the .git directory matches the pattern, the include " -"condition is met." -msgstr "" -"Les données qui suivent le mot-clé `gitdir:` sont utilisées comme modèle de " -"motif glob. Si l'emplacement du répertoire .git correspond au motif, la " -"condition d'inclusion est remplie." +msgid "The data that follows the keyword `gitdir:` is used as a glob pattern. If the location of the .git directory matches the pattern, the include condition is met." +msgstr "Les données qui suivent le mot-clé `gitdir:` sont utilisées comme modèle de motif glob. Si l'emplacement du répertoire .git correspond au motif, la condition d'inclusion est remplie." #. type: Plain text #: en/config.txt:125 #, priority:100 -msgid "" -"The .git location may be auto-discovered, or come from `$GIT_DIR` " -"environment variable. If the repository is auto-discovered via a .git file " -"(e.g. from submodules, or a linked worktree), the .git location would be the" -" final location where the .git directory is, not where the .git file is." -msgstr "" -"L'emplacement de .git peut être découvert automatiquement ou provenir de la " -"variable d'environnement `$GIT_DIR`. Si le dépôt est découvert " -"automatiquement via un fichier .git (par exemple à partir de sous-modules ou" -" d'un arbre de travail lié), l'emplacement du .git sera l'emplacement final " -"où se trouve le répertoire .git, et non pas où le fichier .git est." +msgid "The .git location may be auto-discovered, or come from `$GIT_DIR` environment variable. If the repository is auto-discovered via a .git file (e.g. from submodules, or a linked worktree), the .git location would be the final location where the .git directory is, not where the .git file is." +msgstr "L'emplacement de .git peut être découvert automatiquement ou provenir de la variable d'environnement `$GIT_DIR`. Si le dépôt est découvert automatiquement via un fichier .git (par exemple à partir de sous-modules ou d'un arbre de travail lié), l'emplacement du .git sera l'emplacement final où se trouve le répertoire .git, et non pas où le fichier .git est." #. type: Plain text #: en/config.txt:129 #, priority:100 -msgid "" -"The pattern can contain standard globbing wildcards and two additional ones," -" `**/` and `/**`, that can match multiple path components. Please refer to " -"linkgit:gitignore[5] for details. For convenience:" -msgstr "" -"Le motif peut contenir des caractères génériques de globbing standard et " -"deux autres, `**/` et `/**`, qui peuvent correspondre à plusieurs composants" -" de chemin d’accès. Veuillez consulter linkgit:gitignore[5] pour plus de " -"détails. Pour plus de commodité :" +msgid "The pattern can contain standard globbing wildcards and two additional ones, `**/` and `/**`, that can match multiple path components. Please refer to linkgit:gitignore[5] for details. For convenience:" +msgstr "Le motif peut contenir des caractères génériques de globbing standard et deux autres, `**/` et `/**`, qui peuvent correspondre à plusieurs composants de chemin d’accès. Veuillez consulter linkgit:gitignore[5] pour plus de détails. Pour plus de commodité :" #. type: Plain text #: en/config.txt:132 #, priority:100 -msgid "" -"If the pattern starts with `~/`, `~` will be substituted with the content of" -" the environment variable `HOME`." -msgstr "" -"Si le motif commence par `~/`, `~` sera remplacé par le contenu de la " -"variable d'environnement `HOME`." +msgid "If the pattern starts with `~/`, `~` will be substituted with the content of the environment variable `HOME`." +msgstr "Si le motif commence par `~/`, `~` sera remplacé par le contenu de la variable d'environnement `HOME`." #. type: Plain text #: en/config.txt:135 #, priority:100 -msgid "" -"If the pattern starts with `./`, it is replaced with the directory " -"containing the current config file." -msgstr "" -"Si le motif commence par '`./`, il est remplacé par le répertoire contenant " -"le fichier de configuration actuel." +msgid "If the pattern starts with `./`, it is replaced with the directory containing the current config file." +msgstr "Si le motif commence par '`./`, il est remplacé par le répertoire contenant le fichier de configuration actuel." #. type: Plain text #: en/config.txt:139 #, priority:100 -msgid "" -"If the pattern does not start with either `~/`, `./` or `/`, `**/` will be " -"automatically prepended. For example, the pattern `foo/bar` becomes " -"`**/foo/bar` and would match `/any/path/to/foo/bar`." -msgstr "" -"Si le motif ne commence pas par `~/`, `./` ou `/`, `**/` sera " -"automatiquement ajouté en préfixe. Par exemple, le motif `foo/bar` devient " -"`**/foo/bar` et correspondra à `tout/chemin/vers/foo/bar`." +msgid "If the pattern does not start with either `~/`, `./` or `/`, `**/` will be automatically prepended. For example, the pattern `foo/bar` becomes `**/foo/bar` and would match `/any/path/to/foo/bar`." +msgstr "Si le motif ne commence pas par `~/`, `./` ou `/`, `**/` sera automatiquement ajouté en préfixe. Par exemple, le motif `foo/bar` devient `**/foo/bar` et correspondra à `tout/chemin/vers/foo/bar`." #. type: Plain text #: en/config.txt:143 #, priority:100 -msgid "" -"If the pattern ends with `/`, `**` will be automatically added. For example," -" the pattern `foo/` becomes `foo/**`. In other words, it matches \"foo\" and" -" everything inside, recursively." -msgstr "" -"Si le motif se termine par `/`, `**` sera automatiquement ajouté. Par " -"exemple, le motif `foo/` devient `foo/**`. En d'autres termes, il correspond" -" à `foo` et à tout ce qui se trouve à l'intérieur, de manière récursive." +msgid "If the pattern ends with `/`, `**` will be automatically added. For example, the pattern `foo/` becomes `foo/**`. In other words, it matches \"foo\" and everything inside, recursively." +msgstr "Si le motif se termine par `/`, `**` sera automatiquement ajouté. Par exemple, le motif `foo/` devient `foo/**`. En d'autres termes, il correspond à `foo` et à tout ce qui se trouve à l'intérieur, de manière récursive." #. type: Labeled list #: en/config.txt:144 @@ -3116,13 +2699,8 @@ msgstr "`gitdir/i`" #. type: Plain text #: en/config.txt:147 #, priority:100 -msgid "" -"This is the same as `gitdir` except that matching is done case-insensitively" -" (e.g. on case-insensitive file systems)" -msgstr "" -"C'est la même chose que `gitdir` sauf que la correspondance se fait sans " -"tenir compte de la casse (par exemple sur les systèmes de fichiers " -"insensibles à la casse)" +msgid "This is the same as `gitdir` except that matching is done case-insensitively (e.g. on case-insensitive file systems)" +msgstr "C'est la même chose que `gitdir` sauf que la correspondance se fait sans tenir compte de la casse (par exemple sur les systèmes de fichiers insensibles à la casse)" #. type: Labeled list #: en/config.txt:148 @@ -3133,34 +2711,14 @@ msgstr "`onbranch`" #. type: Plain text #: en/config.txt:155 #, priority:100 -msgid "" -"The data that follows the keyword `onbranch:` is taken to be a pattern with " -"standard globbing wildcards and two additional ones, `**/` and `/**`, that " -"can match multiple path components. If we are in a worktree where the name " -"of the branch that is currently checked out matches the pattern, the include" -" condition is met." -msgstr "" -"Les données qui suivent le mot-clé `onbranch:` sont considérées comme un " -"motif avec des jokers standard et deux autres, `**/` et `/**`, qui peuvent " -"correspondre à plusieurs composants de chemin. Si nous nous trouvons dans " -"un arbre de travail où le nom de la branche actuellement extraite correspond" -" au motif, la condition d'inclusion est remplie." +msgid "The data that follows the keyword `onbranch:` is taken to be a pattern with standard globbing wildcards and two additional ones, `**/` and `/**`, that can match multiple path components. If we are in a worktree where the name of the branch that is currently checked out matches the pattern, the include condition is met." +msgstr "Les données qui suivent le mot-clé `onbranch:` sont considérées comme un motif avec des jokers standard et deux autres, `**/` et `/**`, qui peuvent correspondre à plusieurs composants de chemin. Si nous nous trouvons dans un arbre de travail où le nom de la branche actuellement extraite correspond au motif, la condition d'inclusion est remplie." #. type: Plain text #: en/config.txt:161 #, priority:100 -msgid "" -"If the pattern ends with `/`, `**` will be automatically added. For example," -" the pattern `foo/` becomes `foo/**`. In other words, it matches all " -"branches that begin with `foo/`. This is useful if your branches are " -"organized hierarchically and you would like to apply a configuration to all " -"the branches in that hierarchy." -msgstr "" -"Si le motif se termine par `/`, `**` sera automatiquement ajouté. Par " -"exemple, le motif `foo/` devient `foo/**`. En d'autres termes, il correspond" -" à toutes les branches qui commencent par `foo/`. Ceci est utile si vos " -"branches sont organisées de manière hiérarchique et que vous souhaitez " -"appliquer une configuration à toutes les branches de cette hiérarchie." +msgid "If the pattern ends with `/`, `**` will be automatically added. For example, the pattern `foo/` becomes `foo/**`. In other words, it matches all branches that begin with `foo/`. This is useful if your branches are organized hierarchically and you would like to apply a configuration to all the branches in that hierarchy." +msgstr "Si le motif se termine par `/`, `**` sera automatiquement ajouté. Par exemple, le motif `foo/` devient `foo/**`. En d'autres termes, il correspond à toutes les branches qui commencent par `foo/`. Ceci est utile si vos branches sont organisées de manière hiérarchique et que vous souhaitez appliquer une configuration à toutes les branches de cette hiérarchie." #. type: Labeled list #: en/config.txt:162 @@ -3171,122 +2729,56 @@ msgstr "`hasconfig:remote.*.url:`" #. type: Plain text #: en/config.txt:170 #, priority:100 -msgid "" -"The data that follows this keyword is taken to be a pattern with standard " -"globbing wildcards and two additional ones, `**/` and `/**`, that can match " -"multiple components. The first time this keyword is seen, the rest of the " -"config files will be scanned for remote URLs (without applying any values). " -"If there exists at least one remote URL that matches this pattern, the " -"include condition is met." -msgstr "" -"Les données qui suivent ce mot-clé sont considérées comme un motif avec des " -"jokers standard et deux autres, `**/` et `/**`, qui peuvent correspondre à " -"plusieurs composants. La première fois que ce mot-clé est vu, le reste des " -"fichiers de configuration sera analysé pour trouver des URL distants (sans " -"appliquer aucune valeur). S'il exist au moint une URL distante qui " -"correspond au motif, la condition d'inclusion est remplie." +msgid "The data that follows this keyword is taken to be a pattern with standard globbing wildcards and two additional ones, `**/` and `/**`, that can match multiple components. The first time this keyword is seen, the rest of the config files will be scanned for remote URLs (without applying any values). If there exists at least one remote URL that matches this pattern, the include condition is met." +msgstr "Les données qui suivent ce mot-clé sont considérées comme un motif avec des jokers standard et deux autres, `**/` et `/**`, qui peuvent correspondre à plusieurs composants. La première fois que ce mot-clé est vu, le reste des fichiers de configuration sera analysé pour trouver des URL distants (sans appliquer aucune valeur). S'il exist au moint une URL distante qui correspond au motif, la condition d'inclusion est remplie." #. type: Plain text #: en/config.txt:173 #, priority:100 -msgid "" -"Files included by this option (directly or indirectly) are not allowed to " -"contain remote URLs." -msgstr "" -"Les fichiers inclus par cette option (directement ou indirectement) ne sont " -"pas autorisés à contenir des URL distants." +msgid "Files included by this option (directly or indirectly) are not allowed to contain remote URLs." +msgstr "Les fichiers inclus par cette option (directement ou indirectement) ne sont pas autorisés à contenir des URL distants." #. type: Plain text #: en/config.txt:184 #, priority:100 -msgid "" -"Note that unlike other includeIf conditions, resolving this condition relies" -" on information that is not yet known at the point of reading the condition." -" A typical use case is this option being present as a system-level or " -"global-level config, and the remote URL being in a local-level config; hence" -" the need to scan ahead when resolving this condition. In order to avoid the" -" chicken-and-egg problem in which potentially-included files can affect " -"whether such files are potentially included, Git breaks the cycle by " -"prohibiting these files from affecting the resolution of these conditions " -"(thus, prohibiting them from declaring remote URLs)." -msgstr "" -"Notez que contrairement aux autres conditions includeIf, la résolution de " -"cette condition repose sur des informations qui ne sont pas encore connues " -"au moment de la lecture de la condition. Un cas d'utilisation typique est " -"que cette option est présente dans une configuration de niveau système ou " -"global, et que l'URL distante se trouve dans une configuration de niveau " -"local ; d'où la nécessité d'effectuer un balayage préalable lors de la " -"résolution de cette condition. Afin d'éviter le problème de la poule et de " -"l'œuf, dans lequel les fichiers potentiellement inclus peuvent affecter le " -"fait que ces fichiers soient potentiellement inclus ou non, Git brise le " -"cycle en interdisant à ces fichiers d'affecter la résolution de ces " -"conditions (donc en leur interdisant de déclarer des URL distantes)." +msgid "Note that unlike other includeIf conditions, resolving this condition relies on information that is not yet known at the point of reading the condition. A typical use case is this option being present as a system-level or global-level config, and the remote URL being in a local-level config; hence the need to scan ahead when resolving this condition. In order to avoid the chicken-and-egg problem in which potentially-included files can affect whether such files are potentially included, Git breaks the cycle by prohibiting these files from affecting the resolution of these conditions (thus, prohibiting them from declaring remote URLs)." +msgstr "Notez que contrairement aux autres conditions includeIf, la résolution de cette condition repose sur des informations qui ne sont pas encore connues au moment de la lecture de la condition. Un cas d'utilisation typique est que cette option est présente dans une configuration de niveau système ou global, et que l'URL distante se trouve dans une configuration de niveau local ; d'où la nécessité d'effectuer un balayage préalable lors de la résolution de cette condition. Afin d'éviter le problème de la poule et de l'œuf, dans lequel les fichiers potentiellement inclus peuvent affecter le fait que ces fichiers soient potentiellement inclus ou non, Git brise le cycle en interdisant à ces fichiers d'affecter la résolution de ces conditions (donc en leur interdisant de déclarer des URL distantes)." #. type: Plain text #: en/config.txt:188 #, priority:100 -msgid "" -"As for the naming of this keyword, it is for forwards compatibility with a " -"naming scheme that supports more variable-based include conditions, but " -"currently Git only supports the exact keyword described above." -msgstr "" -"Quant au nom de ce mot-clé, c'est pour des raisons de compatibilité avec un " -"schéma de nommage qui supporte des conditions d'inclusion plus basées sur " -"des variables, mais actuellement Git ne supporte que le mot-clé exact décrit" -" ci-dessus." +msgid "As for the naming of this keyword, it is for forwards compatibility with a naming scheme that supports more variable-based include conditions, but currently Git only supports the exact keyword described above." +msgstr "Quant au nom de ce mot-clé, c'est pour des raisons de compatibilité avec un schéma de nommage qui supporte des conditions d'inclusion plus basées sur des variables, mais actuellement Git ne supporte que le mot-clé exact décrit ci-dessus." #. type: Plain text #: en/config.txt:190 #, priority:100 msgid "A few more notes on matching via `gitdir` and `gitdir/i`:" -msgstr "" -"Quelques notes supplémentaires sur la correspondance via `gitdir` et " -"`gitdir/i` :" +msgstr "Quelques notes supplémentaires sur la correspondance via `gitdir` et `gitdir/i` :" #. type: Plain text #: en/config.txt:192 #, priority:100 msgid "Symlinks in `$GIT_DIR` are not resolved before matching." -msgstr "" -"Les liens symboliques dans `$GIT_DIR` ne sont pas résolus avant la " -"correspondance." +msgstr "Les liens symboliques dans `$GIT_DIR` ne sont pas résolus avant la correspondance." #. type: Plain text #: en/config.txt:197 #, priority:100 -msgid "" -"Both the symlink & realpath versions of paths will be matched outside of " -"`$GIT_DIR`. E.g. if ~/git is a symlink to /mnt/storage/git, both " -"`gitdir:~/git` and `gitdir:/mnt/storage/git` will match." -msgstr "" -"Les versions symlink et realpath des chemins seront comparées en dehors de " -"`$GIT_DIR`. Par exemple, si ~/git est un lien symbolique vers " -"/mnt/stockage/git, `gitdir:~/git` et `gitdir:/mnt/stockage/git` " -"correspondront tous deux." +msgid "Both the symlink & realpath versions of paths will be matched outside of `$GIT_DIR`. E.g. if ~/git is a symlink to /mnt/storage/git, both `gitdir:~/git` and `gitdir:/mnt/storage/git` will match." +msgstr "Les versions symlink et realpath des chemins seront comparées en dehors de `$GIT_DIR`. Par exemple, si ~/git est un lien symbolique vers /mnt/stockage/git, `gitdir:~/git` et `gitdir:/mnt/stockage/git` correspondront tous deux." #. type: Plain text #: en/config.txt:202 #, priority:100 -msgid "" -"This was not the case in the initial release of this feature in v2.13.0, " -"which only matched the realpath version. Configuration that wants to be " -"compatible with the initial release of this feature needs to either specify " -"only the realpath version, or both versions." -msgstr "" -"Ce n'était pas le cas dans la version initiale de cette fonctionnalité dans " -"la v2.13.0, qui ne correspondait qu'à la version realpath. La configuration " -"qui veut être compatible avec la version initiale de cette fonctionnalité " -"doit soit spécifier uniquement la version realpath, soit les deux versions." +msgid "This was not the case in the initial release of this feature in v2.13.0, which only matched the realpath version. Configuration that wants to be compatible with the initial release of this feature needs to either specify only the realpath version, or both versions." +msgstr "Ce n'était pas le cas dans la version initiale de cette fonctionnalité dans la v2.13.0, qui ne correspondait qu'à la version realpath. La configuration qui veut être compatible avec la version initiale de cette fonctionnalité doit soit spécifier uniquement la version realpath, soit les deux versions." #. type: Plain text #: en/config.txt:205 #, priority:100 -msgid "" -"Note that \"../\" is not special and will match literally, which is unlikely" -" what you want." -msgstr "" -"Notez que \"../\" n'est pas spécial et correspondra littéralement, ce qui " -"est peu probablement ce que vous voulez." +msgid "Note that \"../\" is not special and will match literally, which is unlikely what you want." +msgstr "Notez que \"../\" n'est pas spécial et correspondra littéralement, ce qui est peu probablement ce que vous voulez." #. type: Title ~ #: en/config.txt:207 en/git-rev-parse.txt:393 en/git-rev-parse.txt:449 @@ -3457,14 +2949,8 @@ msgstr "Valeurs" #. type: Plain text #: en/config.txt:272 #, priority:100 -msgid "" -"Values of many variables are treated as a simple string, but there are " -"variables that take values of specific types and there are rules as to how " -"to spell them." -msgstr "" -"Les valeurs de nombreuses variables sont traitées comme une simple chaîne de" -" caractères, mais il existe des variables qui prennent des valeurs de types " -"spécifiques et il existe des règles quant à leur orthographe." +msgid "Values of many variables are treated as a simple string, but there are variables that take values of specific types and there are rules as to how to spell them." +msgstr "Les valeurs de nombreuses variables sont traitées comme une simple chaîne de caractères, mais il existe des variables qui prennent des valeurs de types spécifiques et il existe des règles quant à leur orthographe." #. type: Labeled list #: en/config.txt:273 @@ -3475,12 +2961,8 @@ msgstr "booléen" #. type: Plain text #: en/config.txt:278 #, priority:100 -msgid "" -"When a variable is said to take a boolean value, many synonyms are accepted " -"for 'true' and 'false'; these are all case-insensitive." -msgstr "" -"Lorsqu'une variable prend une valeur booléenne, de nombreux synonymes sont " -"acceptés pour 'vrai' et 'faux' ; ils sont tous insensibles à la casse." +msgid "When a variable is said to take a boolean value, many synonyms are accepted for 'true' and 'false'; these are all case-insensitive." +msgstr "Lorsqu'une variable prend une valeur booléenne, de nombreux synonymes sont acceptés pour 'vrai' et 'faux' ; ils sont tous insensibles à la casse." #. type: Labeled list #: en/config.txt:279 @@ -3491,12 +2973,8 @@ msgstr "true" #. type: Plain text #: en/config.txt:282 #, priority:100 -msgid "" -"Boolean true literals are `yes`, `on`, `true`, and `1`. Also, a variable " -"defined without `= ` is taken as true." -msgstr "" -"Les littéraux booléens pour vrai sont `yes`, `on`, `true` et `1`. De plus, " -"une variable définie sans `=` est considérée comme vraie." +msgid "Boolean true literals are `yes`, `on`, `true`, and `1`. Also, a variable defined without `= ` is taken as true." +msgstr "Les littéraux booléens pour vrai sont `yes`, `on`, `true` et `1`. De plus, une variable définie sans `=` est considérée comme vraie." #. type: Labeled list #: en/config.txt:283 @@ -3507,23 +2985,14 @@ msgstr "faux" #. type: Plain text #: en/config.txt:285 #, priority:100 -msgid "" -"Boolean false literals are `no`, `off`, `false`, `0` and the empty string." -msgstr "" -"Les littéraux booléens faux sont `no`, `off`, `false`, `0` et la chaîne " -"vide." +msgid "Boolean false literals are `no`, `off`, `false`, `0` and the empty string." +msgstr "Les littéraux booléens faux sont `no`, `off`, `false`, `0` et la chaîne vide." #. type: Plain text #: en/config.txt:289 #, priority:100 -msgid "" -"When converting a value to its canonical form using the `--type=bool` type " -"specifier, 'git config' will ensure that the output is \"true\" or \"false\"" -" (spelled in lowercase)." -msgstr "" -"Lors de la conversion d'une valeur sous sa forme canonique en utilisant le " -"spécificateur de type `--type=bool`, 'git config' s'assurera que la sortie " -"est \"true\" ou \"false\" (écrit en minuscules)." +msgid "When converting a value to its canonical form using the `--type=bool` type specifier, 'git config' will ensure that the output is \"true\" or \"false\" (spelled in lowercase)." +msgstr "Lors de la conversion d'une valeur sous sa forme canonique en utilisant le spécificateur de type `--type=bool`, 'git config' s'assurera que la sortie est \"true\" ou \"false\" (écrit en minuscules)." #. type: Labeled list #: en/config.txt:290 @@ -3534,13 +3003,8 @@ msgstr "Entier" #. type: Plain text #: en/config.txt:294 #, ignore-ellipsis, priority:100 -msgid "" -"The value for many variables that specify various sizes can be suffixed with" -" `k`, `M`,... to mean \"scale the number by 1024\", \"by 1024x1024\", etc." -msgstr "" -"La valeur de nombreuses variables qui spécifient différentes tailles peut " -"être suffixée par `k`, `M`, ... pour signifier « multiplier le nombre par " -"1024 », « par 1024x1024 », etc." +msgid "The value for many variables that specify various sizes can be suffixed with `k`, `M`,... to mean \"scale the number by 1024\", \"by 1024x1024\", etc." +msgstr "La valeur de nombreuses variables qui spécifient différentes tailles peut être suffixée par `k`, `M`, ... pour signifier « multiplier le nombre par 1024 », « par 1024x1024 », etc." #. type: Labeled list #: en/config.txt:295 en/diff-options.txt:451 en/git-for-each-ref.txt:190 @@ -3551,136 +3015,56 @@ msgstr "color" #. type: Plain text #: en/config.txt:299 #, priority:100 -msgid "" -"The value for a variable that takes a color is a list of colors (at most " -"two, one for foreground and one for background) and attributes (as many as " -"you want), separated by spaces." -msgstr "" -"La valeur d’une variable qui prend une couleur est une liste de couleurs (au" -" plus deux, une pour le premier plan et une pour l’arrière-plan) et les " -"attributs (autant que vous le souhaitez), séparés par des espaces." +msgid "The value for a variable that takes a color is a list of colors (at most two, one for foreground and one for background) and attributes (as many as you want), separated by spaces." +msgstr "La valeur d’une variable qui prend une couleur est une liste de couleurs (au plus deux, une pour le premier plan et une pour l’arrière-plan) et les attributs (autant que vous le souhaitez), séparés par des espaces." #. type: Plain text #: en/config.txt:305 #, priority:100 -msgid "" -"The basic colors accepted are `normal`, `black`, `red`, `green`, `yellow`, " -"`blue`, `magenta`, `cyan`, `white` and `default`. The first color given is " -"the foreground; the second is the background. All the basic colors except " -"`normal` and `default` have a bright variant that can be specified by " -"prefixing the color with `bright`, like `brightred`." -msgstr "" -"Les couleurs de base acceptées sont `normal`, `black`, `red`, `green`, " -"`yellow`, `blue`, `magenta`, `cyan`, `white` et `default`. La première " -"couleur donnée est le premier plan ; la seconde est l'arrière-plan. Toutes " -"les couleurs de base, sauf la couleur `normal` et `default`, ont une " -"variante claire qui peut être spécifiée en préfixant la couleur par " -"`bright`, comme `brightred`." +msgid "The basic colors accepted are `normal`, `black`, `red`, `green`, `yellow`, `blue`, `magenta`, `cyan`, `white` and `default`. The first color given is the foreground; the second is the background. All the basic colors except `normal` and `default` have a bright variant that can be specified by prefixing the color with `bright`, like `brightred`." +msgstr "Les couleurs de base acceptées sont `normal`, `black`, `red`, `green`, `yellow`, `blue`, `magenta`, `cyan`, `white` et `default`. La première couleur donnée est le premier plan ; la seconde est l'arrière-plan. Toutes les couleurs de base, sauf la couleur `normal` et `default`, ont une variante claire qui peut être spécifiée en préfixant la couleur par `bright`, comme `brightred`." #. type: Plain text #: en/config.txt:309 #, priority:100 -msgid "" -"The color `normal` makes no change to the color. It is the same as an empty " -"string, but can be used as the foreground color when specifying a background" -" color alone (for example, \"normal red\")." -msgstr "" -"La couleur `normal` ne modifie pas la couleur. C'est la même chose qu'une " -"chaîne vide, mais elle peut être utilisée comme couleur de premier plan " -"lorsqu'on spécifie une couleur d'arrière-plan seule (par exemple, \"normal " -"red\")." +msgid "The color `normal` makes no change to the color. It is the same as an empty string, but can be used as the foreground color when specifying a background color alone (for example, \"normal red\")." +msgstr "La couleur `normal` ne modifie pas la couleur. C'est la même chose qu'une chaîne vide, mais elle peut être utilisée comme couleur de premier plan lorsqu'on spécifie une couleur d'arrière-plan seule (par exemple, \"normal red\")." #. type: Plain text #: en/config.txt:313 #, priority:100 -msgid "" -"The color `default` explicitly resets the color to the terminal default, for" -" example to specify a cleared background. Although it varies between " -"terminals, this is usually not the same as setting to \"white black\"." -msgstr "" -"La couleur `default` réinitialise explicitement la couleur par défaut du " -"terminal, par exemple pour spécifier un fond clair. Bien que cela varie d'un" -" terminal à l'autre, ce n'est généralement pas la même chose que de définir " -"un \"blanc noir\"." +msgid "The color `default` explicitly resets the color to the terminal default, for example to specify a cleared background. Although it varies between terminals, this is usually not the same as setting to \"white black\"." +msgstr "La couleur `default` réinitialise explicitement la couleur par défaut du terminal, par exemple pour spécifier un fond clair. Bien que cela varie d'un terminal à l'autre, ce n'est généralement pas la même chose que de définir un \"blanc noir\"." #. type: Plain text #: en/config.txt:318 #, priority:100 -msgid "" -"Colors may also be given as numbers between 0 and 255; these use ANSI " -"256-color mode (but note that not all terminals may support this). If your " -"terminal supports it, you may also specify 24-bit RGB values as hex, like " -"`#ff0ab3`." -msgstr "" -"Les couleurs peuvent également être données en tant que nombres entre 0 et " -"255 ; ceux-ci utilisent le mode ANSI 256 couleurs (mais notez que certains " -"terminaux ne peuvent pas prendre en charge cela). Si votre terminal le " -"prend en charge, vous pouvez également spécifier des valeurs RGB 24 bits en " -"hexadécimal, comme `#ff0ab3`." +msgid "Colors may also be given as numbers between 0 and 255; these use ANSI 256-color mode (but note that not all terminals may support this). If your terminal supports it, you may also specify 24-bit RGB values as hex, like `#ff0ab3`." +msgstr "Les couleurs peuvent également être données en tant que nombres entre 0 et 255 ; ceux-ci utilisent le mode ANSI 256 couleurs (mais notez que certains terminaux ne peuvent pas prendre en charge cela). Si votre terminal le prend en charge, vous pouvez également spécifier des valeurs RGB 24 bits en hexadécimal, comme `#ff0ab3`." #. type: Plain text #: en/config.txt:325 #, priority:100 -msgid "" -"The accepted attributes are `bold`, `dim`, `ul`, `blink`, `reverse`, " -"`italic`, and `strike` (for crossed-out or \"strikethrough\" letters). The " -"position of any attributes with respect to the colors (before, after, or in " -"between), doesn't matter. Specific attributes may be turned off by prefixing" -" them with `no` or `no-` (e.g., `noreverse`, `no-ul`, etc)." -msgstr "" -"Les attributs acceptés sont `bold`, `dim`, `ul`, `blink`, `reverse`, " -"`italic`, et `strike` (pour les lettres barrées ou \"surlignées\"). La " -"position de tout attribut par rapport aux couleurs (avant, après ou entre " -"les deux) n'a pas d'importance. Des attributs spécifiques peuvent être " -"désactivés en les préfixant par `no` ou `no-` (par exemple, `noreverse`, " -"`no-ul`, etc.)." +msgid "The accepted attributes are `bold`, `dim`, `ul`, `blink`, `reverse`, `italic`, and `strike` (for crossed-out or \"strikethrough\" letters). The position of any attributes with respect to the colors (before, after, or in between), doesn't matter. Specific attributes may be turned off by prefixing them with `no` or `no-` (e.g., `noreverse`, `no-ul`, etc)." +msgstr "Les attributs acceptés sont `bold`, `dim`, `ul`, `blink`, `reverse`, `italic`, et `strike` (pour les lettres barrées ou \"surlignées\"). La position de tout attribut par rapport aux couleurs (avant, après ou entre les deux) n'a pas d'importance. Des attributs spécifiques peuvent être désactivés en les préfixant par `no` ou `no-` (par exemple, `noreverse`, `no-ul`, etc.)." #. type: Plain text #: en/config.txt:330 #, priority:100 -msgid "" -"The pseudo-attribute `reset` resets all colors and attributes before " -"applying the specified coloring. For example, `reset green` will result in a" -" green foreground and default background without any active attributes." -msgstr "" -"Le pseudo-attribut `reset` réinitialise toutes les couleurs et tous les " -"attributs avant d'appliquer la coloration spécifiée. Par exemple, `reset " -"green` aura pour résultat un avant-plan vert et un arrière-plan par défaut " -"sans aucun attribut actif." +msgid "The pseudo-attribute `reset` resets all colors and attributes before applying the specified coloring. For example, `reset green` will result in a green foreground and default background without any active attributes." +msgstr "Le pseudo-attribut `reset` réinitialise toutes les couleurs et tous les attributs avant d'appliquer la coloration spécifiée. Par exemple, `reset green` aura pour résultat un avant-plan vert et un arrière-plan par défaut sans aucun attribut actif." #. type: Plain text #: en/config.txt:333 #, priority:100 -msgid "" -"An empty color string produces no color effect at all. This can be used to " -"avoid coloring specific elements without disabling color entirely." -msgstr "" -"Une chaîne de couleur vide ne produit aucun effet de couleur. Cela peut être" -" utilisé pour éviter de colorer des éléments spécifiques sans désactiver " -"complètement la couleur." +msgid "An empty color string produces no color effect at all. This can be used to avoid coloring specific elements without disabling color entirely." +msgstr "Une chaîne de couleur vide ne produit aucun effet de couleur. Cela peut être utilisé pour éviter de colorer des éléments spécifiques sans désactiver complètement la couleur." #. type: Plain text #: en/config.txt:342 #, priority:100 -msgid "" -"For git's pre-defined color slots, the attributes are meant to be reset at " -"the beginning of each item in the colored output. So setting " -"`color.decorate.branch` to `black` will paint that branch name in a plain " -"`black`, even if the previous thing on the same output line (e.g. opening " -"parenthesis before the list of branch names in `log --decorate` output) is " -"set to be painted with `bold` or some other attribute. However, custom log " -"formats may do more complicated and layered coloring, and the negated forms " -"may be useful there." -msgstr "" -"Pour les étiquettes de couleur prédéfinies de git, les attributs sont censés" -" être réinitialisés au début de chaque élément de la sortie colorée. Ainsi, " -"mettre `color.decorate.branch` à `black` peindra le nom de cette branche en " -"un simple `black`, même si la chose précédente sur la même ligne de sortie " -"(par exemple, ouvrir une parenthèse avant la liste des noms de branches dans" -" la sortie de `log --decorate`) est mise à être peinte avec `bold` ou un " -"autre attribut. Cependant, les formats de log personnalisés peuvent faire " -"une coloration plus compliquée et plus stratifiée, et les formes inversées " -"peuvent être utiles dans ce cas." +msgid "For git's pre-defined color slots, the attributes are meant to be reset at the beginning of each item in the colored output. So setting `color.decorate.branch` to `black` will paint that branch name in a plain `black`, even if the previous thing on the same output line (e.g. opening parenthesis before the list of branch names in `log --decorate` output) is set to be painted with `bold` or some other attribute. However, custom log formats may do more complicated and layered coloring, and the negated forms may be useful there." +msgstr "Pour les étiquettes de couleur prédéfinies de git, les attributs sont censés être réinitialisés au début de chaque élément de la sortie colorée. Ainsi, mettre `color.decorate.branch` à `black` peindra le nom de cette branche en un simple `black`, même si la chose précédente sur la même ligne de sortie (par exemple, ouvrir une parenthèse avant la liste des noms de branches dans la sortie de `log --decorate`) est mise à être peinte avec `bold` ou un autre attribut. Cependant, les formats de log personnalisés peuvent faire une coloration plus compliquée et plus stratifiée, et les formes inversées peuvent être utiles dans ce cas." #. type: Labeled list #: en/config.txt:343 @@ -3691,38 +3075,14 @@ msgstr "nom-de-chemin" #. type: Plain text #: en/config.txt:349 #, priority:100 -msgid "" -"A variable that takes a pathname value can be given a string that begins " -"with \"`~/`\" or \"`~user/`\", and the usual tilde expansion happens to such" -" a string: `~/` is expanded to the value of `$HOME`, and `~user/` to the " -"specified user's home directory." -msgstr "" -"Une variable qui prend la valeur d'un nom de chemin peut recevoir une chaîne" -" de caractères commençant par \"`~/`\" ou \"`~user/`\", et l'expansion tilde" -" habituelle se fait sur une telle chaîne : `~/` est développée à la valeur " -"de `$HOME`, et `~user/` au répertoire personnel de l'utilisateur spécifié." +msgid "A variable that takes a pathname value can be given a string that begins with \"`~/`\" or \"`~user/`\", and the usual tilde expansion happens to such a string: `~/` is expanded to the value of `$HOME`, and `~user/` to the specified user's home directory." +msgstr "Une variable qui prend la valeur d'un nom de chemin peut recevoir une chaîne de caractères commençant par \"`~/`\" ou \"`~user/`\", et l'expansion tilde habituelle se fait sur une telle chaîne : `~/` est développée à la valeur de `$HOME`, et `~user/` au répertoire personnel de l'utilisateur spécifié." #. type: Plain text #: en/config.txt:358 #, priority:100 -msgid "" -"If a path starts with `%(prefix)/`, the remainder is interpreted as a path " -"relative to Git's \"runtime prefix\", i.e. relative to the location where " -"Git itself was installed. For example, `%(prefix)/bin/` refers to the " -"directory in which the Git executable itself lives. If Git was compiled " -"without runtime prefix support, the compiled-in prefix will be substituted " -"instead. In the unlikely event that a literal path needs to be specified " -"that should _not_ be expanded, it needs to be prefixed by `./`, like so: " -"`./%(prefix)/bin`." -msgstr "" -"Si un chemin commence par `%(prefix)/`, le reste est interprété comme un " -"chemin relatif au \"préfixe d'exécution\" de Git, c'est-à-dire relatif à " -"l'emplacement où Git lui-même a été installé. Par exemple, `%(prefix)/bin/` " -"fait référence au répertoire dans lequel se trouve l'exécutable Git lui-" -"même. Si Git a été compilé sans le support des préfixes d'exécution, le " -"préfixe compilé sera substitué à la place. Dans le cas peu probable où un " -"chemin littéral doit être spécifié et ne doit _pas_ être étendu, il doit " -"être préfixé par `./`, comme ceci : `./%(préfixe)/bin`." +msgid "If a path starts with `%(prefix)/`, the remainder is interpreted as a path relative to Git's \"runtime prefix\", i.e. relative to the location where Git itself was installed. For example, `%(prefix)/bin/` refers to the directory in which the Git executable itself lives. If Git was compiled without runtime prefix support, the compiled-in prefix will be substituted instead. In the unlikely event that a literal path needs to be specified that should _not_ be expanded, it needs to be prefixed by `./`, like so: `./%(prefix)/bin`." +msgstr "Si un chemin commence par `%(prefix)/`, le reste est interprété comme un chemin relatif au \"préfixe d'exécution\" de Git, c'est-à-dire relatif à l'emplacement où Git lui-même a été installé. Par exemple, `%(prefix)/bin/` fait référence au répertoire dans lequel se trouve l'exécutable Git lui-même. Si Git a été compilé sans le support des préfixes d'exécution, le préfixe compilé sera substitué à la place. Dans le cas peu probable où un chemin littéral doit être spécifié et ne doit _pas_ être étendu, il doit être préfixé par `./`, comme ceci : `./%(préfixe)/bin`." #. type: Title ~ #: en/config.txt:361 @@ -3733,29 +3093,14 @@ msgstr "Variables" #. type: Plain text #: en/config.txt:366 #, priority:100 -msgid "" -"Note that this list is non-comprehensive and not necessarily complete. For " -"command-specific variables, you will find a more detailed description in the" -" appropriate manual page." -msgstr "" -"Notez que cette liste n'est pas exhaustive et n'est pas nécessairement " -"complète. Pour les variables spécifiques à une commande, vous trouverez une" -" description plus détaillée dans la page du manuel appropriée." +msgid "Note that this list is non-comprehensive and not necessarily complete. For command-specific variables, you will find a more detailed description in the appropriate manual page." +msgstr "Notez que cette liste n'est pas exhaustive et n'est pas nécessairement complète. Pour les variables spécifiques à une commande, vous trouverez une description plus détaillée dans la page du manuel appropriée." #. type: Plain text #: en/config.txt:371 #, priority:100 -msgid "" -"Other git-related tools may and do use their own variables. When inventing " -"new variables for use in your own tool, make sure their names do not " -"conflict with those that are used by Git itself and other popular tools, and" -" describe them in your documentation." -msgstr "" -"D'autres outils liés à git peuvent utiliser et utilisent leurs propres " -"variables. Lorsque vous inventez de nouvelles variables à utiliser dans " -"votre propre outil, assurez-vous que leurs noms n'entrent pas en conflit " -"avec ceux qui sont utilisés par Git lui-même et d'autres outils populaires, " -"et décrivez-les dans votre documentation." +msgid "Other git-related tools may and do use their own variables. When inventing new variables for use in your own tool, make sure their names do not conflict with those that are used by Git itself and other popular tools, and describe them in your documentation." +msgstr "D'autres outils liés à git peuvent utiliser et utilisent leurs propres variables. Lorsque vous inventez de nouvelles variables à utiliser dans votre propre outil, assurez-vous que leurs noms n'entrent pas en conflit avec ceux qui sont utilisés par Git lui-même et d'autres outils populaires, et décrivez-les dans votre documentation." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:1 @@ -3766,34 +3111,8 @@ msgstr "merge.conflictStyle" #. type: Plain text #: en/config/merge.txt:15 #, priority:240 -msgid "" -"Specify the style in which conflicted hunks are written out to working tree " -"files upon merge. The default is \"merge\", which shows a `<<<<<<<` " -"conflict marker, changes made by one side, a `=======` marker, changes made " -"by the other side, and then a `>>>>>>>` marker. An alternate style, " -"\"diff3\", adds a `|||||||` marker and the original text before the " -"`=======` marker. The \"merge\" style tends to produce smaller conflict " -"regions than diff3, both because of the exclusion of the original text, and " -"because when a subset of lines match on the two sides, they are just pulled " -"out of the conflict region. Another alternate style, \"zdiff3\", is similar" -" to diff3 but removes matching lines on the two sides from the conflict " -"region when those matching lines appear near either the beginning or end of " -"a conflict region." -msgstr "" -"Spécifier le style dans lequel les sections en conflit sont écrites dans les" -" fichiers de l'arbre de travail lors de la fusion. La valeur par défaut est" -" \"merge\", qui affiche un marqueur de conflit `<<<<<<<<`, les modifications" -" faites par un côté, un marqueur `==========, les modifications faites par " -"l'autre côté, et ensuite un marqueur `>>>>>>>>>>`. Un style alternatif, " -"\"diff3\", ajoute un marqueur `|||||||` et le texte original avant le " -"marqueur `========`. Le style \"merge\" tend à produire des régions de " -"conflit plus petites que diff3, à la fois à cause de l'exclusion du texte " -"original, et parce que lorsqu'un sous-ensemble de lignes correspondent des " -"deux côtés, elles sont simplement retirées de la région de conflit. Un autre" -" style alternatif, \"zdiff3\" est similaire à diff3 mais supprime les lignes" -" correspondantes des deux côtés de la région de conflit lorsque ces lignes " -"correspondantes apparaissent près du début ou de la fin d'une région de " -"conflit." +msgid "Specify the style in which conflicted hunks are written out to working tree files upon merge. The default is \"merge\", which shows a `<<<<<<<` conflict marker, changes made by one side, a `=======` marker, changes made by the other side, and then a `>>>>>>>` marker. An alternate style, \"diff3\", adds a `|||||||` marker and the original text before the `=======` marker. The \"merge\" style tends to produce smaller conflict regions than diff3, both because of the exclusion of the original text, and because when a subset of lines match on the two sides, they are just pulled out of the conflict region. Another alternate style, \"zdiff3\", is similar to diff3 but removes matching lines on the two sides from the conflict region when those matching lines appear near either the beginning or end of a conflict region." +msgstr "Spécifier le style dans lequel les sections en conflit sont écrites dans les fichiers de l'arbre de travail lors de la fusion. La valeur par défaut est \"merge\", qui affiche un marqueur de conflit `<<<<<<<<`, les modifications faites par un côté, un marqueur `==========, les modifications faites par l'autre côté, et ensuite un marqueur `>>>>>>>>>>`. Un style alternatif, \"diff3\", ajoute un marqueur `|||||||` et le texte original avant le marqueur `========`. Le style \"merge\" tend à produire des régions de conflit plus petites que diff3, à la fois à cause de l'exclusion du texte original, et parce que lorsqu'un sous-ensemble de lignes correspondent des deux côtés, elles sont simplement retirées de la région de conflit. Un autre style alternatif, \"zdiff3\" est similaire à diff3 mais supprime les lignes correspondantes des deux côtés de la région de conflit lorsque ces lignes correspondantes apparaissent près du début ou de la fin d'une région de conflit." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:16 @@ -3804,23 +3123,8 @@ msgstr "merge.defaultToUpstream" #. type: Plain text #: en/config/merge.txt:25 #, priority:240 -msgid "" -"If merge is called without any commit argument, merge the upstream branches " -"configured for the current branch by using their last observed values stored" -" in their remote-tracking branches. The values of the `branch..merge` that name the branches at the remote named by " -"`branch..remote` are consulted, and then they are mapped via" -" `remote..fetch` to their corresponding remote-tracking branches, " -"and the tips of these tracking branches are merged. Defaults to true." -msgstr "" -"Si la fusion est appelée sans aucun argument de commit, fusionner les " -"branches amont configurées pour la branche courante en utilisant leurs " -"dernières valeurs observées stockées dans leurs branches de suivi à " -"distance. Les valeurs de `branch..merge` qui nomment les " -"branches distantes nommées par `branch..remote` sont " -"consultées, puis elles sont mappées via `remote..fetch` vers leurs " -"branches de suivi à distance correspondantes, et les extrémités de ces " -"branches de suivi sont fusionnées. La valeur par défaut est true." +msgid "If merge is called without any commit argument, merge the upstream branches configured for the current branch by using their last observed values stored in their remote-tracking branches. The values of the `branch..merge` that name the branches at the remote named by `branch..remote` are consulted, and then they are mapped via `remote..fetch` to their corresponding remote-tracking branches, and the tips of these tracking branches are merged. Defaults to true." +msgstr "Si la fusion est appelée sans aucun argument de commit, fusionner les branches amont configurées pour la branche courante en utilisant leurs dernières valeurs observées stockées dans leurs branches de suivi à distance. Les valeurs de `branch..merge` qui nomment les branches distantes nommées par `branch..remote` sont consultées, puis elles sont mappées via `remote..fetch` vers leurs branches de suivi à distance correspondantes, et les extrémités de ces branches de suivi sont fusionnées. La valeur par défaut est true." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:26 @@ -3831,23 +3135,8 @@ msgstr "merge.ff" #. type: Plain text #: en/config/merge.txt:35 #, priority:240 -msgid "" -"By default, Git does not create an extra merge commit when merging a commit " -"that is a descendant of the current commit. Instead, the tip of the current " -"branch is fast-forwarded. When set to `false`, this variable tells Git to " -"create an extra merge commit in such a case (equivalent to giving the `--no-" -"ff` option from the command line). When set to `only`, only such fast-" -"forward merges are allowed (equivalent to giving the `--ff-only` option from" -" the command line)." -msgstr "" -"Par défaut, Git ne crée pas de commit de fusion supplémentaire lors de la " -"fusion d'un commit descendant du commit courant. Au lieu de cela, le sommet " -"de la branche courante est avancé rapidement. Quand elle est définie à " -"`false`, cette variable indique à Git de créer un commit de fusion " -"supplémentaire dans un tel cas (équivalent à donner l'option `--no-ff` de la" -" ligne de commande). Lorsqu'il est défini à `only`, seules ces fusions en " -"avance rapide sont autorisées (ce qui équivaut à donner l'option `--ff-only`" -" depuis la ligne de commande)." +msgid "By default, Git does not create an extra merge commit when merging a commit that is a descendant of the current commit. Instead, the tip of the current branch is fast-forwarded. When set to `false`, this variable tells Git to create an extra merge commit in such a case (equivalent to giving the `--no-ff` option from the command line). When set to `only`, only such fast-forward merges are allowed (equivalent to giving the `--ff-only` option from the command line)." +msgstr "Par défaut, Git ne crée pas de commit de fusion supplémentaire lors de la fusion d'un commit descendant du commit courant. Au lieu de cela, le sommet de la branche courante est avancé rapidement. Quand elle est définie à `false`, cette variable indique à Git de créer un commit de fusion supplémentaire dans un tel cas (équivalent à donner l'option `--no-ff` de la ligne de commande). Lorsqu'il est défini à `only`, seules ces fusions en avance rapide sont autorisées (ce qui équivaut à donner l'option `--ff-only` depuis la ligne de commande)." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:36 @@ -3858,12 +3147,8 @@ msgstr "merge.verifySignatures" #. type: Plain text #: en/config/merge.txt:39 #, priority:240 -msgid "" -"If true, this is equivalent to the --verify-signatures command line option. " -"See linkgit:git-merge[1] for details." -msgstr "" -"Si vrai, c'est équivalent à l'option de ligne de commande --verify-" -"signatures. Voir linkgit:git-merge[1] pour plus de détails." +msgid "If true, this is equivalent to the --verify-signatures command line option. See linkgit:git-merge[1] for details." +msgstr "Si vrai, c'est équivalent à l'option de ligne de commande --verify-signatures. Voir linkgit:git-merge[1] pour plus de détails." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:42 @@ -3874,18 +3159,8 @@ msgstr "merge.renameLimit" #. type: Plain text #: en/config/merge.txt:49 #, priority:240 -msgid "" -"The number of files to consider in the exhaustive portion of rename " -"detection during a merge. If not specified, defaults to the value of " -"diff.renameLimit. If neither merge.renameLimit nor diff.renameLimit are " -"specified, currently defaults to 7000. This setting has no effect if rename" -" detection is turned off." -msgstr "" -"Le nombre de fichiers à prendre en compte dans la partie restante de la " -"détection de renommage lors d'une fusion ; s'il n'est pas spécifié, la " -"valeur par défaut est celle de diff.renameLimit. Si ni merge.renameLimit ni" -" diff.renameLimit ne sont spécifiés, la valeur par défaut est 7000. Ce " -"réglage n'a aucun effet si la détection de renommage est désactivée." +msgid "The number of files to consider in the exhaustive portion of rename detection during a merge. If not specified, defaults to the value of diff.renameLimit. If neither merge.renameLimit nor diff.renameLimit are specified, currently defaults to 7000. This setting has no effect if rename detection is turned off." +msgstr "Le nombre de fichiers à prendre en compte dans la partie restante de la détection de renommage lors d'une fusion ; s'il n'est pas spécifié, la valeur par défaut est celle de diff.renameLimit. Si ni merge.renameLimit ni diff.renameLimit ne sont spécifiés, la valeur par défaut est 7000. Ce réglage n'a aucun effet si la détection de renommage est désactivée." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:50 @@ -3896,15 +3171,8 @@ msgstr "merge.renames" #. type: Plain text #: en/config/merge.txt:54 #, priority:240 -msgid "" -"Whether Git detects renames. If set to \"false\", rename detection is " -"disabled. If set to \"true\", basic rename detection is enabled. Defaults " -"to the value of diff.renames." -msgstr "" -"Indique si Git doit détecter les renommages. S'il est défini à \"false\", la" -" détection de renommage est désactivée. S'il est défini à \"true\", la " -"détection de renommage de base est activée. La valeur par défaut est " -"diff.renames." +msgid "Whether Git detects renames. If set to \"false\", rename detection is disabled. If set to \"true\", basic rename detection is enabled. Defaults to the value of diff.renames." +msgstr "Indique si Git doit détecter les renommages. S'il est défini à \"false\", la détection de renommage est désactivée. S'il est défini à \"true\", la détection de renommage de base est activée. La valeur par défaut est diff.renames." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:55 @@ -3915,28 +3183,8 @@ msgstr "merge.directoryRenames" #. type: Plain text #: en/config/merge.txt:67 #, priority:240 -msgid "" -"Whether Git detects directory renames, affecting what happens at merge time " -"to new files added to a directory on one side of history when that directory" -" was renamed on the other side of history. If merge.directoryRenames is set" -" to \"false\", directory rename detection is disabled, meaning that such new" -" files will be left behind in the old directory. If set to \"true\", " -"directory rename detection is enabled, meaning that such new files will be " -"moved into the new directory. If set to \"conflict\", a conflict will be " -"reported for such paths. If merge.renames is false, merge.directoryRenames " -"is ignored and treated as false. Defaults to \"conflict\"." -msgstr "" -"Indique si Git doit détecter les noms de répertoire, affectant ce qui se " -"arrive lors d'une fusion à de nouveaux fichiers ajoutés à un répertoire d'un" -" côté de l'historique lorsque ce répertoire a été renommé de l'autre côté de" -" l'historique. Si merge.directoryRenames est réglé à \"false\", la " -"détection du répertoire est désactivée, ce qui signifie que ces nouveaux " -"fichiers seront laissés dans l'ancien répertoire. S'il est réglé sur " -"\"true\", la détection du répertoire est activée, ce qui signifie que ces " -"nouveaux fichiers seront transférés dans le nouveau répertoire. S'il est " -"réglé pour \"conflict\", un conflit sera signalé pour de tels chemins. Si " -"merge.renames est faux, merge.directoryRenames est ignoré et traité comme " -"faux. Par défaut, la valeur est \"conflict\"." +msgid "Whether Git detects directory renames, affecting what happens at merge time to new files added to a directory on one side of history when that directory was renamed on the other side of history. If merge.directoryRenames is set to \"false\", directory rename detection is disabled, meaning that such new files will be left behind in the old directory. If set to \"true\", directory rename detection is enabled, meaning that such new files will be moved into the new directory. If set to \"conflict\", a conflict will be reported for such paths. If merge.renames is false, merge.directoryRenames is ignored and treated as false. Defaults to \"conflict\"." +msgstr "Indique si Git doit détecter les noms de répertoire, affectant ce qui se arrive lors d'une fusion à de nouveaux fichiers ajoutés à un répertoire d'un côté de l'historique lorsque ce répertoire a été renommé de l'autre côté de l'historique. Si merge.directoryRenames est réglé à \"false\", la détection du répertoire est désactivée, ce qui signifie que ces nouveaux fichiers seront laissés dans l'ancien répertoire. S'il est réglé sur \"true\", la détection du répertoire est activée, ce qui signifie que ces nouveaux fichiers seront transférés dans le nouveau répertoire. S'il est réglé pour \"conflict\", un conflit sera signalé pour de tels chemins. Si merge.renames est faux, merge.directoryRenames est ignoré et traité comme faux. Par défaut, la valeur est \"conflict\"." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:68 @@ -3947,23 +3195,8 @@ msgstr "merge.renormalize" #. type: Plain text #: en/config/merge.txt:77 #, priority:240 -msgid "" -"Tell Git that canonical representation of files in the repository has " -"changed over time (e.g. earlier commits record text files with CRLF line " -"endings, but recent ones use LF line endings). In such a repository, Git " -"can convert the data recorded in commits to a canonical form before " -"performing a merge to reduce unnecessary conflicts. For more information, " -"see section \"Merging branches with differing checkin/checkout attributes\" " -"in linkgit:gitattributes[5]." -msgstr "" -"Indiquer à Git que la représentation canonique des fichiers dans le dépôt a " -"changé au fil du temps (par exemple, les premiers commits enregistrent les " -"fichiers avec des fins de ligne CRLF, mais les plus récents utilisent des " -"fins de ligne LF). Dans un tel dépôt, Git peut convertir les données " -"enregistrées dans les commits en une forme canonique avant d'effectuer une " -"fusion pour réduire les conflits inutiles. Pour plus d'informations, voir " -"la section \"Fusionner des branches avec des attributs d'entrée/de sortie " -"différents\" dans linkgit:gitattributes[5]." +msgid "Tell Git that canonical representation of files in the repository has changed over time (e.g. earlier commits record text files with CRLF line endings, but recent ones use LF line endings). In such a repository, Git can convert the data recorded in commits to a canonical form before performing a merge to reduce unnecessary conflicts. For more information, see section \"Merging branches with differing checkin/checkout attributes\" in linkgit:gitattributes[5]." +msgstr "Indiquer à Git que la représentation canonique des fichiers dans le dépôt a changé au fil du temps (par exemple, les premiers commits enregistrent les fichiers avec des fins de ligne CRLF, mais les plus récents utilisent des fins de ligne LF). Dans un tel dépôt, Git peut convertir les données enregistrées dans les commits en une forme canonique avant d'effectuer une fusion pour réduire les conflits inutiles. Pour plus d'informations, voir la section \"Fusionner des branches avec des attributs d'entrée/de sortie différents\" dans linkgit:gitattributes[5]." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:78 @@ -3974,12 +3207,8 @@ msgstr "merge.stat" #. type: Plain text #: en/config/merge.txt:81 #, priority:240 -msgid "" -"Whether to print the diffstat between ORIG_HEAD and the merge result at the " -"end of the merge. True by default." -msgstr "" -"Indiquer s'il faut afficher le diffstat entre ORIG_HEAD et le résultat de la" -" fusion à la fin de la fusion. Vrai par défaut." +msgid "Whether to print the diffstat between ORIG_HEAD and the merge result at the end of the merge. True by default." +msgstr "Indiquer s'il faut afficher le diffstat entre ORIG_HEAD et le résultat de la fusion à la fin de la fusion. Vrai par défaut." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:82 @@ -3990,22 +3219,8 @@ msgstr "merge.autoStash" #. type: Plain text #: en/config/merge.txt:91 #, priority:240 -msgid "" -"When set to true, automatically create a temporary stash entry before the " -"operation begins, and apply it after the operation ends. This means that " -"you can run merge on a dirty worktree. However, use with care: the final " -"stash application after a successful merge might result in non-trivial " -"conflicts. This option can be overridden by the `--no-autostash` and " -"`--autostash` options of linkgit:git-merge[1]. Defaults to false." -msgstr "" -"Lorsque réglé sur true, créer automatiquement une entrée temporaire de " -"remisage avant le début de l'opération, et l'appliquer après la fin de " -"l'opération. Cela signifie que vous pouvez exécuter la fusion sur un arbre " -"de travail sale. Cependant, à utiliser avec précaution : l'application " -"finale du remisage après une fusion réussie peut entraîner des conflits non " -"négligeables. Cette option peut être remplacée par les options `--no-" -"autostash` et `--autostash` de linkgit:git-merge[1]. La valeur par défaut " -"est false." +msgid "When set to true, automatically create a temporary stash entry before the operation begins, and apply it after the operation ends. This means that you can run merge on a dirty worktree. However, use with care: the final stash application after a successful merge might result in non-trivial conflicts. This option can be overridden by the `--no-autostash` and `--autostash` options of linkgit:git-merge[1]. Defaults to false." +msgstr "Lorsque réglé sur true, créer automatiquement une entrée temporaire de remisage avant le début de l'opération, et l'appliquer après la fin de l'opération. Cela signifie que vous pouvez exécuter la fusion sur un arbre de travail sale. Cependant, à utiliser avec précaution : l'application finale du remisage après une fusion réussie peut entraîner des conflits non négligeables. Cette option peut être remplacée par les options `--no-autostash` et `--autostash` de linkgit:git-merge[1]. La valeur par défaut est false." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:92 @@ -4016,16 +3231,8 @@ msgstr "merge.tool" #. type: Plain text #: en/config/merge.txt:97 #, priority:240 -msgid "" -"Controls which merge tool is used by linkgit:git-mergetool[1]. The list " -"below shows the valid built-in values. Any other value is treated as a " -"custom merge tool and requires that a corresponding mergetool..cmd " -"variable is defined." -msgstr "" -"Contrôle quel outil de fusion est utilisé par linkgit:git-mergetool[1]. La " -"liste ci-dessous indique les valeurs pré-intégrées valides. Toute autre " -"valeur est traitée comme un outil de fusion personnalisé et nécessite qu'une" -" variable mergetool..cmd correspondante soit définie." +msgid "Controls which merge tool is used by linkgit:git-mergetool[1]. The list below shows the valid built-in values. Any other value is treated as a custom merge tool and requires that a corresponding mergetool..cmd variable is defined." +msgstr "Contrôle quel outil de fusion est utilisé par linkgit:git-mergetool[1]. La liste ci-dessous indique les valeurs pré-intégrées valides. Toute autre valeur est traitée comme un outil de fusion personnalisé et nécessite qu'une variable mergetool..cmd correspondante soit définie." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:98 @@ -4036,17 +3243,8 @@ msgstr "merge.guitool" #. type: Plain text #: en/config/merge.txt:103 #, priority:240 -msgid "" -"Controls which merge tool is used by linkgit:git-mergetool[1] when the " -"-g/--gui flag is specified. The list below shows the valid built-in values." -" Any other value is treated as a custom merge tool and requires that a " -"corresponding mergetool..cmd variable is defined." -msgstr "" -"Contrôle quel outil de fusion est utilisé par linkgit:git-mergetool[1] " -"lorsque le drapeau -g/--gui est spécifié. La liste ci-dessous indique les " -"valeurs pré-intégrées valides. Toute autre valeur est traitée comme un " -"outil de fusion personnalisé et nécessite qu'une variable " -"mergetool..cmd correspondante soit définie." +msgid "Controls which merge tool is used by linkgit:git-mergetool[1] when the -g/--gui flag is specified. The list below shows the valid built-in values. Any other value is treated as a custom merge tool and requires that a corresponding mergetool..cmd variable is defined." +msgstr "Contrôle quel outil de fusion est utilisé par linkgit:git-mergetool[1] lorsque le drapeau -g/--gui est spécifié. La liste ci-dessous indique les valeurs pré-intégrées valides. Toute autre valeur est traitée comme un outil de fusion personnalisé et nécessite qu'une variable mergetool..cmd correspondante soit définie." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:106 @@ -4057,20 +3255,8 @@ msgstr "merge.verbosity" #. type: Plain text #: en/config/merge.txt:113 #, priority:240 -msgid "" -"Controls the amount of output shown by the recursive merge strategy. Level " -"0 outputs nothing except a final error message if conflicts were detected. " -"Level 1 outputs only conflicts, 2 outputs conflicts and file changes. Level" -" 5 and above outputs debugging information. The default is level 2. Can be" -" overridden by the `GIT_MERGE_VERBOSITY` environment variable." -msgstr "" -"Contrôle la quantité de production affichée par la stratégie de fusion " -"récursive. Le niveau 0 ne produit rien, sauf un message d'erreur final si " -"des conflits ont été détectés. Le niveau 1 ne produit que des conflits, le " -"niveau 2 produit des conflits et des changements de fichiers. Les niveaux 5" -" et plus produisent des informations de débogage. La valeur par défaut est " -"le niveau 2. Peut être écrasée par la variable d'environnement " -"`GIT_MERGE_VERBOSITY`." +msgid "Controls the amount of output shown by the recursive merge strategy. Level 0 outputs nothing except a final error message if conflicts were detected. Level 1 outputs only conflicts, 2 outputs conflicts and file changes. Level 5 and above outputs debugging information. The default is level 2. Can be overridden by the `GIT_MERGE_VERBOSITY` environment variable." +msgstr "Contrôle la quantité de production affichée par la stratégie de fusion récursive. Le niveau 0 ne produit rien, sauf un message d'erreur final si des conflits ont été détectés. Le niveau 1 ne produit que des conflits, le niveau 2 produit des conflits et des changements de fichiers. Les niveaux 5 et plus produisent des informations de débogage. La valeur par défaut est le niveau 2. Peut être écrasée par la variable d'environnement `GIT_MERGE_VERBOSITY`." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:114 @@ -4081,12 +3267,8 @@ msgstr "merge..name" #. type: Plain text #: en/config/merge.txt:117 #, priority:240 -msgid "" -"Defines a human-readable name for a custom low-level merge driver. See " -"linkgit:gitattributes[5] for details." -msgstr "" -"Définit un nom lisible par l'homme pour un pilote de fusion personnalisé de " -"bas niveau. Voir linkgit:gitattributes[5] pour plus de détails." +msgid "Defines a human-readable name for a custom low-level merge driver. See linkgit:gitattributes[5] for details." +msgstr "Définit un nom lisible par l'homme pour un pilote de fusion personnalisé de bas niveau. Voir linkgit:gitattributes[5] pour plus de détails." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:118 @@ -4097,12 +3279,8 @@ msgstr "merge..driver" #. type: Plain text #: en/config/merge.txt:121 #, priority:240 -msgid "" -"Defines the command that implements a custom low-level merge driver. See " -"linkgit:gitattributes[5] for details." -msgstr "" -"Définit la commande qui met en œuvre un pilote de fusion de bas niveau " -"personnalisé. Voir linkgit:gitattributes[5] pour plus de détails." +msgid "Defines the command that implements a custom low-level merge driver. See linkgit:gitattributes[5] for details." +msgstr "Définit la commande qui met en œuvre un pilote de fusion de bas niveau personnalisé. Voir linkgit:gitattributes[5] pour plus de détails." #. type: Labeled list #: en/config/merge.txt:122 @@ -4113,13 +3291,8 @@ msgstr "merge..recursive" #. type: Plain text #: en/config/merge.txt:125 #, priority:240 -msgid "" -"Names a low-level merge driver to be used when performing an internal merge " -"between common ancestors. See linkgit:gitattributes[5] for details." -msgstr "" -"Nomme un pilote de fusion de bas niveau à utiliser lors d'une fusion interne" -" entre des ancêtres communs. Voir linkgit:gitattributes[5] pour plus de " -"détails." +msgid "Names a low-level merge driver to be used when performing an internal merge between common ancestors. See linkgit:gitattributes[5] for details." +msgstr "Nomme un pilote de fusion de bas niveau à utiliser lors d'une fusion interne entre des ancêtres communs. Voir linkgit:gitattributes[5] pour plus de détails." #. type: Labeled list #: en/config/fmt-merge-msg.txt:1 @@ -4130,13 +3303,8 @@ msgstr "merge.branchdesc" #. type: Plain text #: en/config/fmt-merge-msg.txt:5 #, priority:240 -msgid "" -"In addition to branch names, populate the log message with the branch " -"description text associated with them. Defaults to false." -msgstr "" -"En plus des noms des branches, remplir le message de validation avec le " -"texte de description des branches qui leur est associé. Désactivé par " -"défaut (valeur false)." +msgid "In addition to branch names, populate the log message with the branch description text associated with them. Defaults to false." +msgstr "En plus des noms des branches, remplir le message de validation avec le texte de description des branches qui leur est associé. Désactivé par défaut (valeur false)." #. type: Labeled list #: en/config/fmt-merge-msg.txt:6 @@ -4147,14 +3315,8 @@ msgstr "merge.log" #. type: Plain text #: en/config/fmt-merge-msg.txt:11 #, priority:240 -msgid "" -"In addition to branch names, populate the log message with at most the " -"specified number of one-line descriptions from the actual commits that are " -"being merged. Defaults to false, and true is a synonym for 20." -msgstr "" -"En plus des noms de branches, remplir le message de validation avec au " -"maximum le nombre spécifié de descriptions d'une ligne des commits réels " -"fusionnés. Désactivé par défaut (valeur false), et vaut 20 si `true`." +msgid "In addition to branch names, populate the log message with at most the specified number of one-line descriptions from the actual commits that are being merged. Defaults to false, and true is a synonym for 20." +msgstr "En plus des noms de branches, remplir le message de validation avec au maximum le nombre spécifié de descriptions d'une ligne des commits réels fusionnés. Désactivé par défaut (valeur false), et vaut 20 si `true`." #. type: Labeled list #: en/config/fmt-merge-msg.txt:12 @@ -4165,30 +3327,14 @@ msgstr "merge.suppressDest" #. type: Plain text #: en/config/fmt-merge-msg.txt:18 #, priority:240 -msgid "" -"By adding a glob that matches the names of integration branches to this " -"multi-valued configuration variable, the default merge message computed for " -"merges into these integration branches will omit \"into \" from" -" its title." -msgstr "" -"En ajoutant à cette variable de configuration à valeurs multiples un motif " -"qui correspond aux noms des branches d'intégration, le message de fusion par" -" défaut calculé pour les fusions dans ces branches d'intégration omettra " -"\"into \" dans son titre." +msgid "By adding a glob that matches the names of integration branches to this multi-valued configuration variable, the default merge message computed for merges into these integration branches will omit \"into \" from its title." +msgstr "En ajoutant à cette variable de configuration à valeurs multiples un motif qui correspond aux noms des branches d'intégration, le message de fusion par défaut calculé pour les fusions dans ces branches d'intégration omettra \"into \" dans son titre." #. type: Plain text #: en/config/fmt-merge-msg.txt:22 #, priority:240 -msgid "" -"An element with an empty value can be used to clear the list of globs " -"accumulated from previous configuration entries. When there is no " -"`merge.suppressDest` variable defined, the default value of `master` is used" -" for backward compatibility." -msgstr "" -"Un élément avec une valeur vide peut être utilisé pour effacer la liste des " -"motifs accumulés dans les entrées de configuration précédentes. " -"Lorsqu'aucune variable `merge.suppressDest` n'est définie, la valeur par " -"défaut de `master` est utilisée par rétrocompatibilité." +msgid "An element with an empty value can be used to clear the list of globs accumulated from previous configuration entries. When there is no `merge.suppressDest` variable defined, the default value of `master` is used for backward compatibility." +msgstr "Un élément avec une valeur vide peut être utilisé pour effacer la liste des motifs accumulés dans les entrées de configuration précédentes. Lorsqu'aucune variable `merge.suppressDest` n'est définie, la valeur par défaut de `master` est utilisée par rétrocompatibilité." #. type: Title - #: en/date-formats.txt:2 @@ -4199,12 +3345,8 @@ msgstr "FORMATS DE DATE" #. type: Plain text #: en/date-formats.txt:6 #, priority:280 -msgid "" -"The `GIT_AUTHOR_DATE` and `GIT_COMMITTER_DATE` environment variables support" -" the following date formats:" -msgstr "" -"Les variables d'environnement `GIT_AUTHOR_DATE` et `GIT_COMMITTER_DATE` " -"supportent les formats de date suivants :" +msgid "The `GIT_AUTHOR_DATE` and `GIT_COMMITTER_DATE` environment variables support the following date formats:" +msgstr "Les variables d'environnement `GIT_AUTHOR_DATE` et `GIT_COMMITTER_DATE` supportent les formats de date suivants :" #. type: Labeled list #: en/date-formats.txt:7 @@ -4215,17 +3357,8 @@ msgstr "Format interne de Git" #. type: Plain text #: en/date-formats.txt:12 #, priority:280 -msgid "" -"It is ` `, where `` is the" -" number of seconds since the UNIX epoch. `` is a positive" -" or negative offset from UTC. For example CET (which is 1 hour ahead of " -"UTC) is `+0100`." -msgstr "" -"Il est de la forme ` `, où " -"`` est un nombre de secondes depuis l'époque UNIX. " -"`` est un décalage positif ou négative par " -"rapport à UTC. Par exemple, CET (qui est en avance d'une heure sur UTC) est " -"`+0100`." +msgid "It is ` `, where `` is the number of seconds since the UNIX epoch. `` is a positive or negative offset from UTC. For example CET (which is 1 hour ahead of UTC) is `+0100`." +msgstr "Il est de la forme ` `, où `` est un nombre de secondes depuis l'époque UNIX. `` est un décalage positif ou négative par rapport à UTC. Par exemple, CET (qui est en avance d'une heure sur UTC) est `+0100`." #. type: Labeled list #: en/date-formats.txt:13 @@ -4236,12 +3369,8 @@ msgstr "RFC 2822" #. type: Plain text #: en/date-formats.txt:16 #, priority:280 -msgid "" -"The standard email format as described by RFC 2822, for example `Thu, 07 Apr" -" 2005 22:13:13 +0200`." -msgstr "" -"Le standard de format des courriel tel que décrit par la RFC 2822, par " -"exemple `Thu, 07 Apr 2005 22:13:13 +0200`." +msgid "The standard email format as described by RFC 2822, for example `Thu, 07 Apr 2005 22:13:13 +0200`." +msgstr "Le standard de format des courriel tel que décrit par la RFC 2822, par exemple `Thu, 07 Apr 2005 22:13:13 +0200`." #. type: Labeled list #: en/date-formats.txt:17 @@ -4252,40 +3381,20 @@ msgstr "ISO 8601" #. type: Plain text #: en/date-formats.txt:23 #, priority:280 -msgid "" -"Time and date specified by the ISO 8601 standard, for example " -"`2005-04-07T22:13:13`. The parser accepts a space instead of the `T` " -"character as well. Fractional parts of a second will be ignored, for example" -" `2005-04-07T22:13:13.019` will be treated as `2005-04-07T22:13:13`." -msgstr "" -"Les heures et les dates sont spécifiées par le standard ISO 8601, par " -"exemple `2005-04-07T22:13:13`. L'analyseur accepte aussi un espace au lieu " -"du caractère `T`. Les parties fractionnelles d'une seconde seront ignorées, " -"par exemple, `2005-04-07T22:13:13.019` sera considéré comme étant " -"`2005-04-07T22:13:13`." +msgid "Time and date specified by the ISO 8601 standard, for example `2005-04-07T22:13:13`. The parser accepts a space instead of the `T` character as well. Fractional parts of a second will be ignored, for example `2005-04-07T22:13:13.019` will be treated as `2005-04-07T22:13:13`." +msgstr "Les heures et les dates sont spécifiées par le standard ISO 8601, par exemple `2005-04-07T22:13:13`. L'analyseur accepte aussi un espace au lieu du caractère `T`. Les parties fractionnelles d'une seconde seront ignorées, par exemple, `2005-04-07T22:13:13.019` sera considéré comme étant `2005-04-07T22:13:13`." #. type: Plain text #: en/date-formats.txt:26 #, priority:280 -msgid "" -"In addition, the date part is accepted in the following formats: " -"`YYYY.MM.DD`, `MM/DD/YYYY` and `DD.MM.YYYY`." -msgstr "" -"De plus, la partie date est acceptée dans les formats suivants : " -"`AAAA.MM.JJ`, `MM/JJ/AAAA` et `JJ.MM.AAAA`." +msgid "In addition, the date part is accepted in the following formats: `YYYY.MM.DD`, `MM/DD/YYYY` and `DD.MM.YYYY`." +msgstr "De plus, la partie date est acceptée dans les formats suivants : `AAAA.MM.JJ`, `MM/JJ/AAAA` et `JJ.MM.AAAA`." #. type: Plain text #: en/date-formats.txt:31 #, priority:280 -msgid "" -"In addition to recognizing all date formats above, the `--date` option will " -"also try to make sense of other, more human-centric date formats, such as " -"relative dates like \"yesterday\" or \"last Friday at noon\"." -msgstr "" -"En plus de reconnaître tous les formats de date ci-dessus, l'option `--date`" -" essaiera également de donner un sens à d'autres formats de date plus " -"humainement compréhensibles, tels que les dates relatives comme " -"\"yesterday\" ou \"last Friday at noon\"." +msgid "In addition to recognizing all date formats above, the `--date` option will also try to make sense of other, more human-centric date formats, such as relative dates like \"yesterday\" or \"last Friday at noon\"." +msgstr "En plus de reconnaître tous les formats de date ci-dessus, l'option `--date` essaiera également de donner un sens à d'autres formats de date plus humainement compréhensibles, tels que les dates relatives comme \"yesterday\" ou \"last Friday at noon\"." #. type: Title - #: en/diff-format.txt:2 @@ -4296,21 +3405,14 @@ msgstr "Format brut de sortie" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:6 #, priority:280 -msgid "" -"The raw output format from \"git-diff-index\", \"git-diff-tree\", \"git-" -"diff-files\" and \"git diff --raw\" are very similar." -msgstr "" -"Les formats bruts de sortie de \"git-diff-index\", \"git-diff-tree\", \"git-" -"diff-files\" et \"git diff --raw\" sont très similaires." +msgid "The raw output format from \"git-diff-index\", \"git-diff-tree\", \"git-diff-files\" and \"git diff --raw\" are very similar." +msgstr "Les formats bruts de sortie de \"git-diff-index\", \"git-diff-tree\", \"git-diff-files\" et \"git diff --raw\" sont très similaires." #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:9 #, priority:280 -msgid "" -"These commands all compare two sets of things; what is compared differs:" -msgstr "" -"Ces commandes comparent toutes deux ensembles de choses ; ce qui est comparé" -" varie :" +msgid "These commands all compare two sets of things; what is compared differs:" +msgstr "Ces commandes comparent toutes deux ensembles de choses ; ce qui est comparé varie :" #. type: Labeled list #: en/diff-format.txt:10 @@ -4363,14 +3465,8 @@ msgstr "compare l'index et les fichiers sur le système de fichier." #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:25 #, priority:280 -msgid "" -"The \"git-diff-tree\" command begins its output by printing the hash of what" -" is being compared. After that, all the commands print one output line per " -"changed file." -msgstr "" -"La commande \"git-diff-tree\" débute sa sortie par l'empreinte de ce qui est" -" comparé. Ensuite, toutes les commandes affichent une ligne par fichier " -"modifié." +msgid "The \"git-diff-tree\" command begins its output by printing the hash of what is being compared. After that, all the commands print one output line per changed file." +msgstr "La commande \"git-diff-tree\" débute sa sortie par l'empreinte de ce qui est comparé. Ensuite, toutes les commandes affichent une ligne par fichier modifié." #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:27 @@ -4415,8 +3511,7 @@ msgid "mode for \"src\"; 000000 if creation or unmerged." msgstr "le mode pour \"src\" ; 000000 si c'est une création ou non fusionné." #. type: Plain text -#: en/diff-format.txt:42 en/diff-format.txt:44 en/diff-format.txt:46 -#: en/diff-format.txt:48 +#: en/diff-format.txt:42 en/diff-format.txt:44 en/diff-format.txt:46 en/diff-format.txt:48 #, priority:280 msgid "a space." msgstr "un espace." @@ -4436,12 +3531,8 @@ msgstr "sha1 de \"src\", 0\\{40\\} si création ou non fusionné." #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:47 #, priority:280 -msgid "" -"sha1 for \"dst\"; 0\\{40\\} if deletion, unmerged or \"work tree out of sync" -" with the index\"." -msgstr "" -"sha1 de \"dst\", 0\\{40\\} si suppression, non fusionné ou \"arbre de " -"travail désynchronisé par rapport à l'index\"." +msgid "sha1 for \"dst\"; 0\\{40\\} if deletion, unmerged or \"work tree out of sync with the index\"." +msgstr "sha1 de \"dst\", 0\\{40\\} si suppression, non fusionné ou \"arbre de travail désynchronisé par rapport à l'index\"." #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:49 @@ -4465,9 +3556,7 @@ msgstr "chemin pour \"src\"" #: en/diff-format.txt:52 #, priority:280 msgid "a tab or a NUL when `-z` option is used; only exists for C or R." -msgstr "" -"une tabulation ou un caractère NUL si l'option `-z` est utilisée ; n'existe " -"que pour C ou R." +msgstr "une tabulation ou un caractère NUL si l'option `-z` est utilisée ; n'existe que pour C ou R." #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:53 @@ -4479,9 +3568,7 @@ msgstr "chemin pour \"dst\" ; n'existe que pour C ou R." #: en/diff-format.txt:54 #, priority:280 msgid "an LF or a NUL when `-z` option is used, to terminate the record." -msgstr "" -"un caractère LF ou NUL si l'option `-z` est utilisée, pour terminer " -"l'enregistrement." +msgstr "un caractère LF ou NUL si l'option `-z` est utilisée, pour terminer l'enregistrement." #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:56 @@ -4522,52 +3609,32 @@ msgstr "R : renommage d'un fichier" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:63 #, priority:280 -msgid "" -"T: change in the type of the file (regular file, symbolic link or submodule)" -msgstr "" -"T : modification du type d'un fichier (fichier régulier, lien symbolique ou " -"sous-module)" +msgid "T: change in the type of the file (regular file, symbolic link or submodule)" +msgstr "T : modification du type d'un fichier (fichier régulier, lien symbolique ou sous-module)" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:65 #, priority:280 -msgid "" -"U: file is unmerged (you must complete the merge before it can be committed)" -msgstr "" -"U : le fichier est non-fusionné (unmerged) (vous devez finir la fusion avant" -" de le valider)" +msgid "U: file is unmerged (you must complete the merge before it can be committed)" +msgstr "U : le fichier est non-fusionné (unmerged) (vous devez finir la fusion avant de le valider)" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:66 #, priority:280 msgid "X: \"unknown\" change type (most probably a bug, please report it)" -msgstr "" -"X : type de modification \"inconnue\" (probablement un bug, veuillez le " -"signaler)" +msgstr "X : type de modification \"inconnue\" (probablement un bug, veuillez le signaler)" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:71 #, priority:280 -msgid "" -"Status letters C and R are always followed by a score (denoting the " -"percentage of similarity between the source and target of the move or copy)." -" Status letter M may be followed by a score (denoting the percentage of " -"dissimilarity) for file rewrites." -msgstr "" -"Les lettres de statut C et R sont toujours suivies d'un score (indiquant le " -"pourcentage de similarité entre la source et la cible du déplacement ou de " -"la copie). La lettre de statut M peut être suivie d'un score (indiquant le " -"pourcentage de dissimilarité) pour une réécriture de fichier." +msgid "Status letters C and R are always followed by a score (denoting the percentage of similarity between the source and target of the move or copy). Status letter M may be followed by a score (denoting the percentage of dissimilarity) for file rewrites." +msgstr "Les lettres de statut C et R sont toujours suivies d'un score (indiquant le pourcentage de similarité entre la source et la cible du déplacement ou de la copie). La lettre de statut M peut être suivie d'un score (indiquant le pourcentage de dissimilarité) pour une réécriture de fichier." #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:74 #, priority:280 -msgid "" -"The sha1 for \"dst\" is shown as all 0's if a file on the filesystem is out " -"of sync with the index." -msgstr "" -"Le sha1 de \"dst\" est tout à zéro si le fichier sur le système de fichiers " -"est désynchronisé par rapport à l'index." +msgid "The sha1 for \"dst\" is shown as all 0's if a file on the filesystem is out of sync with the index." +msgstr "Le sha1 de \"dst\" est tout à zéro si le fichier sur le système de fichiers est désynchronisé par rapport à l'index." #. type: Labeled list #: en/diff-format.txt:76 en/git-svn.txt:499 en/git-svn.txt:539 @@ -4584,16 +3651,8 @@ msgstr ":100644 100644 5be4a4a 0000000 M fichier.c\n" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:85 en/git-ls-files.txt:255 en/git-ls-tree.txt:134 #, priority:280 -msgid "" -"Without the `-z` option, pathnames with \"unusual\" characters are quoted as" -" explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-" -"config[1]). Using `-z` the filename is output verbatim and the line is " -"terminated by a NUL byte." -msgstr "" -"Sans l'option `-z`, les noms de chemin avec des caractères « inhabituels » " -"sont cités comme expliqué pour la variable de configuration `core.quotePath`" -" (voir linkgit:git-config[1]). Lors de l'utilisation de `-z` le fichier est " -"affiché verbatim et la ligne est terminée par un octet NUL." +msgid "Without the `-z` option, pathnames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1]). Using `-z` the filename is output verbatim and the line is terminated by a NUL byte." +msgstr "Sans l'option `-z`, les noms de chemin avec des caractères « inhabituels » sont cités comme expliqué pour la variable de configuration `core.quotePath` (voir linkgit:git-config[1]). Lors de l'utilisation de `-z` le fichier est affiché verbatim et la ligne est terminée par un octet NUL." #. type: Title - #: en/diff-format.txt:87 @@ -4604,15 +3663,8 @@ msgstr "format diff pour les fusions" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:93 #, priority:280 -msgid "" -"\"git-diff-tree\", \"git-diff-files\" and \"git-diff --raw\" can take `-c` " -"or `--cc` option to generate diff output also for merge commits. The output" -" differs from the format described above in the following way:" -msgstr "" -"\"git-diff-tree\", \"git-diff-files\" et \"git diff --raw\" peuvent prendre " -"une option `-c` ou `--cc` pour générer une sortie diff pour les commits de " -"fusion. La sortie diffère du format décrit ci-dessus sur les points " -"suivants :" +msgid "\"git-diff-tree\", \"git-diff-files\" and \"git-diff --raw\" can take `-c` or `--cc` option to generate diff output also for merge commits. The output differs from the format described above in the following way:" +msgstr "\"git-diff-tree\", \"git-diff-files\" et \"git diff --raw\" peuvent prendre une option `-c` ou `--cc` pour générer une sortie diff pour les commits de fusion. La sortie diffère du format décrit ci-dessus sur les points suivants :" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:95 @@ -4630,8 +3682,7 @@ msgstr "il y a plus de modes \"src\" et de sha1 \"src\"" #: en/diff-format.txt:97 #, priority:280 msgid "status is concatenated status characters for each parent" -msgstr "" -"les statut est la concaténation des caractères de statut de chaque parent" +msgstr "les statut est la concaténation des caractères de statut de chaque parent" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:98 @@ -4648,16 +3699,8 @@ msgstr "chemin(s) d'accès du fichier séparé(s) par des tabulations" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:104 #, priority:280 -msgid "" -"For `-c` and `--cc`, only the destination or final path is shown even if the" -" file was renamed on any side of history. With `--combined-all-paths`, the " -"name of the path in each parent is shown followed by the name of the path in" -" the merge commit." -msgstr "" -"Pour `-c' et `--cc', seule la destination ou le chemin final est affiché " -"même si le fichier a été renommé d'un côté ou de l'autre de l'historique. " -"Avec `--combined-all-paths', le nom du chemin dans chaque parent est affiché" -" suivi du nom du chemin dans le commit de fusion." +msgid "For `-c` and `--cc`, only the destination or final path is shown even if the file was renamed on any side of history. With `--combined-all-paths`, the name of the path in each parent is shown followed by the name of the path in the merge commit." +msgstr "Pour `-c' et `--cc', seule la destination ou le chemin final est affiché même si le fichier a été renommé d'un côté ou de l'autre de l'historique. Avec `--combined-all-paths', le nom du chemin dans chaque parent est affiché suivi du nom du chemin dans le commit de fusion." #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:106 @@ -4698,12 +3741,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:122 #, priority:280 -msgid "" -"Note that 'combined diff' lists only files which were modified from all " -"parents." -msgstr "" -"Notez que le 'diff combiné' ne liste que les fichiers qui ont été modifiés " -"depuis tous leurs parents." +msgid "Note that 'combined diff' lists only files which were modified from all parents." +msgstr "Notez que le 'diff combiné' ne liste que les fichiers qui ont été modifiés depuis tous leurs parents." #. type: Title - #: en/diff-format.txt:128 @@ -4714,31 +3753,14 @@ msgstr "autres formats de diff" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:134 #, priority:280 -msgid "" -"The `--summary` option describes newly added, deleted, renamed and copied " -"files. The `--stat` option adds diffstat(1) graph to the output. These " -"options can be combined with other options, such as `-p`, and are meant for " -"human consumption." -msgstr "" -"L'option `--summary` décrit les fichiers nouvellement additionnés, " -"supprimés, renommés et copiés. L'option `--stat` ajoute un graphe " -"diffstat(1) à la sortie. Ces options peuvent être combinées avec d'autres " -"options, telles que `-p` et sont destinées à une consommation humaine." +msgid "The `--summary` option describes newly added, deleted, renamed and copied files. The `--stat` option adds diffstat(1) graph to the output. These options can be combined with other options, such as `-p`, and are meant for human consumption." +msgstr "L'option `--summary` décrit les fichiers nouvellement additionnés, supprimés, renommés et copiés. L'option `--stat` ajoute un graphe diffstat(1) à la sortie. Ces options peuvent être combinées avec d'autres options, telles que `-p` et sont destinées à une consommation humaine." #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:139 #, priority:280 -msgid "" -"When showing a change that involves a rename or a copy, `--stat` output " -"formats the pathnames compactly by combining common prefix and suffix of the" -" pathnames. For example, a change that moves `arch/i386/Makefile` to " -"`arch/x86/Makefile` while modifying 4 lines will be shown like this:" -msgstr "" -"Lors de l'affichage d'une modification qui comprend un renommage ou une " -"copie, la sortie de `--stat` formate de manière compacte les noms de chemins" -" en combinant les préfixes et suffixes communs des noms de chemins. Par " -"exemple, une modification qui déplace `arch/i386/Makefile` vers " -"`arch/x86/Makefile` en modifiant 4 lignes seront affichées comme ceci :" +msgid "When showing a change that involves a rename or a copy, `--stat` output formats the pathnames compactly by combining common prefix and suffix of the pathnames. For example, a change that moves `arch/i386/Makefile` to `arch/x86/Makefile` while modifying 4 lines will be shown like this:" +msgstr "Lors de l'affichage d'une modification qui comprend un renommage ou une copie, la sortie de `--stat` formate de manière compacte les noms de chemins en combinant les préfixes et suffixes communs des noms de chemins. Par exemple, une modification qui déplace `arch/i386/Makefile` vers `arch/x86/Makefile` en modifiant 4 lignes seront affichées comme ceci :" #. type: delimited block - #: en/diff-format.txt:142 @@ -4749,14 +3771,8 @@ msgstr "arch/{i386 => x86}/Makefile | 4 +--\n" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:147 #, priority:280 -msgid "" -"The `--numstat` option gives the diffstat(1) information but is designed for" -" easier machine consumption. An entry in `--numstat` output looks like " -"this:" -msgstr "" -"L'option `--numstat` donne l'information diffstat(1) mais est organisée pour" -" un meilleur traitement automatique. Une entrée dans `--numstat` ressemble à" -" ceci :" +msgid "The `--numstat` option gives the diffstat(1) information but is designed for easier machine consumption. An entry in `--numstat` output looks like this:" +msgstr "L'option `--numstat` donne l'information diffstat(1) mais est organisée pour un meilleur traitement automatique. Une entrée dans `--numstat` ressemble à ceci :" #. type: delimited block - #: en/diff-format.txt:151 @@ -4781,8 +3797,7 @@ msgid "the number of added lines;" msgstr "le nombre de lignes ajoutées ;" #. type: Plain text -#: en/diff-format.txt:157 en/diff-format.txt:159 en/diff-format.txt:173 -#: en/diff-format.txt:175 +#: en/diff-format.txt:157 en/diff-format.txt:159 en/diff-format.txt:173 en/diff-format.txt:175 #, priority:280 msgid "a tab;" msgstr "une tabulation ;" @@ -4797,8 +3812,7 @@ msgstr "le nombre de lignes supprimées ;" #: en/diff-format.txt:160 #, priority:280 msgid "pathname (possibly with rename/copy information);" -msgstr "" -"nom de chemin (avec potentiellement une information de renommage/copie) ;" +msgstr "nom de chemin (avec potentiellement une information de renommage/copie) ;" #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:161 @@ -4809,11 +3823,8 @@ msgstr "une retour à la ligne." #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:163 #, priority:280 -msgid "" -"When `-z` output option is in effect, the output is formatted this way:" -msgstr "" -"Quand l'option de sortie `-z` est active, la sortie est formatée comme " -"ceci :" +msgid "When `-z` output option is in effect, the output is formatted this way:" +msgstr "Quand l'option de sortie `-z` est active, la sortie est formatée comme ceci :" #. type: delimited block - #: en/diff-format.txt:167 @@ -4858,20 +3869,8 @@ msgstr "un caractère NUL." #. type: Plain text #: en/diff-format.txt:185 #, priority:280 -msgid "" -"The extra `NUL` before the preimage path in renamed case is to allow scripts" -" that read the output to tell if the current record being read is a single-" -"path record or a rename/copy record without reading ahead. After reading " -"added and deleted lines, reading up to `NUL` would yield the pathname, but " -"if that is `NUL`, the record will show two paths." -msgstr "" -"Le caractère `NUL` supplémentaire avant le chemin de préimage dans le cas de" -" renommage permet aux scripts qui lisent la sortie de détecter si " -"l'enregistrement actuellement lu est un enregistrement de chemin unique ou " -"un enregistrement de renommage/copie sans avoir besoin de lire plus loin. " -"Après lecture des lignes ajoutées et supprimées, une lecture jusqu'au " -"caractère `NUL` fournit le nom de chemin, mais si c'est `NUL`, " -"l'enregistrement fournit deux chemins." +msgid "The extra `NUL` before the preimage path in renamed case is to allow scripts that read the output to tell if the current record being read is a single-path record or a rename/copy record without reading ahead. After reading added and deleted lines, reading up to `NUL` would yield the pathname, but if that is `NUL`, the record will show two paths." +msgstr "Le caractère `NUL` supplémentaire avant le chemin de préimage dans le cas de renommage permet aux scripts qui lisent la sortie de détecter si l'enregistrement actuellement lu est un enregistrement de chemin unique ou un enregistrement de renommage/copie sans avoir besoin de lire plus loin. Après lecture des lignes ajoutées et supprimées, une lecture jusqu'au caractère `NUL` fournit le nom de chemin, mais si c'est `NUL`, l'enregistrement fournit deux chemins." #. type: Title - #: en/diff-generate-patch.txt:3 @@ -4882,30 +3881,14 @@ msgstr "Génération du texte de rustine avec -p" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:16 #, priority:280 -msgid "" -"Running linkgit:git-diff[1], linkgit:git-log[1], linkgit:git-show[1], " -"linkgit:git-diff-index[1], linkgit:git-diff-tree[1], or linkgit:git-diff-" -"files[1] with the `-p` option produces patch text. You can customize the " -"creation of patch text via the `GIT_EXTERNAL_DIFF` and the `GIT_DIFF_OPTS` " -"environment variables (see linkgit:git[1]), and the `diff` attribute (see " -"linkgit:gitattributes[5])." -msgstr "" -"Exécuter linkgit:git-diff[1], linkgit:git-log[1], linkgit:git-show[1], " -"linkgit:git-diff-index[1], linkgit:git-diff-tree[1] ou linkgit:git-diff-" -"files[1] avec l'option `-p` produit le texte de rustine. Vous pouvez " -"personnaliser la création du texte de rustine via les variables " -"d'environnement `GIT_EXTERNAL_DIFF` et `GIT_DIFF_OPTS` (voir " -"linkgit:git[1]), et l'attribut `diff` (voir linkgit:gitattributes[5])." +msgid "Running linkgit:git-diff[1], linkgit:git-log[1], linkgit:git-show[1], linkgit:git-diff-index[1], linkgit:git-diff-tree[1], or linkgit:git-diff-files[1] with the `-p` option produces patch text. You can customize the creation of patch text via the `GIT_EXTERNAL_DIFF` and the `GIT_DIFF_OPTS` environment variables (see linkgit:git[1]), and the `diff` attribute (see linkgit:gitattributes[5])." +msgstr "Exécuter linkgit:git-diff[1], linkgit:git-log[1], linkgit:git-show[1], linkgit:git-diff-index[1], linkgit:git-diff-tree[1] ou linkgit:git-diff-files[1] avec l'option `-p` produit le texte de rustine. Vous pouvez personnaliser la création du texte de rustine via les variables d'environnement `GIT_EXTERNAL_DIFF` et `GIT_DIFF_OPTS` (voir linkgit:git[1]), et l'attribut `diff` (voir linkgit:gitattributes[5])." #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:19 #, priority:280 -msgid "" -"What the -p option produces is slightly different from the traditional diff " -"format:" -msgstr "" -"L'option produit quelque chose légèrement différent du format diff " -"traditionnel :" +msgid "What the -p option produces is slightly different from the traditional diff format:" +msgstr "L'option produit quelque chose légèrement différent du format diff traditionnel :" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:21 @@ -4922,25 +3905,14 @@ msgstr "diff --git a/fichier1 b/fichier2\n" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:27 #, priority:280 -msgid "" -"The `a/` and `b/` filenames are the same unless rename/copy is involved. " -"Especially, even for a creation or a deletion, `/dev/null` is _not_ used in " -"place of the `a/` or `b/` filenames." -msgstr "" -"les noms de fichiers sous `a/` et `b/` sont identiques à moins qu'il y ait " -"eu un renommage ou une copie, même pour un création ou une suppression, " -"`/dev/null` _n'est pas_ utilisé à la place des noms de fichier `a/` ou`b/`." +msgid "The `a/` and `b/` filenames are the same unless rename/copy is involved. Especially, even for a creation or a deletion, `/dev/null` is _not_ used in place of the `a/` or `b/` filenames." +msgstr "les noms de fichiers sous `a/` et `b/` sont identiques à moins qu'il y ait eu un renommage ou une copie, même pour un création ou une suppression, `/dev/null` _n'est pas_ utilisé à la place des noms de fichier `a/` ou`b/`." #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:31 #, priority:280 -msgid "" -"When a rename/copy is involved, `file1` and `file2` show the name of the " -"source file of the rename/copy and the name of the file that the rename/copy" -" produces, respectively." -msgstr "" -"Quand un renommage ou un copie est décrit, `fichier1` et `fichier2` " -"indiquent les noms du fichier source et du fichier cible, respectivement." +msgid "When a rename/copy is involved, `file1` and `file2` show the name of the source file of the rename/copy and the name of the file that the rename/copy produces, respectively." +msgstr "Quand un renommage ou un copie est décrit, `fichier1` et `fichier2` indiquent les noms du fichier source et du fichier cible, respectivement." #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:33 @@ -4979,76 +3951,38 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:48 #, priority:280 -msgid "" -"File modes are printed as 6-digit octal numbers including the file type and " -"file permission bits." -msgstr "" -"Les modes de fichier sont affichés comme des nombres à 6 chiffres en octal " -"incluant le type de fichier et les bits de permission." +msgid "File modes are printed as 6-digit octal numbers including the file type and file permission bits." +msgstr "Les modes de fichier sont affichés comme des nombres à 6 chiffres en octal incluant le type de fichier et les bits de permission." #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:50 #, priority:280 -msgid "" -"Path names in extended headers do not include the `a/` and `b/` prefixes." -msgstr "" -"Les noms de chemin dans les entêtes étendus n'incluent pas les préfixes `a/`" -" et `b/`." +msgid "Path names in extended headers do not include the `a/` and `b/` prefixes." +msgstr "Les noms de chemin dans les entêtes étendus n'incluent pas les préfixes `a/` et `b/`." #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:57 #, priority:280 -msgid "" -"The similarity index is the percentage of unchanged lines, and the " -"dissimilarity index is the percentage of changed lines. It is a rounded " -"down integer, followed by a percent sign. The similarity index value of " -"100% is thus reserved for two equal files, while 100% dissimilarity means " -"that no line from the old file made it into the new one." -msgstr "" -"L'index de similarité et le pourcentage de lignes inchangées et l'index de " -"dissimilarité est le pourcentage de lignes changées. Il est arrondi à " -"l'entier inférieur, suivi du signe pourcent. Une valeur d'index de " -"similarité à 100 % correspond donc à deux fichiers identiques, tandis qu'un " -"index de dissimilarité de 100 % signifie qu'aucune ligne de l'ancien fichier" -" ne se retrouve dans le nouveau fichier." +msgid "The similarity index is the percentage of unchanged lines, and the dissimilarity index is the percentage of changed lines. It is a rounded down integer, followed by a percent sign. The similarity index value of 100% is thus reserved for two equal files, while 100% dissimilarity means that no line from the old file made it into the new one." +msgstr "L'index de similarité et le pourcentage de lignes inchangées et l'index de dissimilarité est le pourcentage de lignes changées. Il est arrondi à l'entier inférieur, suivi du signe pourcent. Une valeur d'index de similarité à 100 % correspond donc à deux fichiers identiques, tandis qu'un index de dissimilarité de 100 % signifie qu'aucune ligne de l'ancien fichier ne se retrouve dans le nouveau fichier." #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:61 #, priority:280 -msgid "" -"The index line includes the blob object names before and after the change. " -"The is included if the file mode does not change; otherwise, separate" -" lines indicate the old and the new mode." -msgstr "" -"La ligne d'index inclut les noms des objets blob avant et après la " -"modification. Le est inclus si le mode du fichier n'est pas modifié ;" -" sinon, des lignes séparées indiquent l'ancien et le nouveau mode." +msgid "The index line includes the blob object names before and after the change. The is included if the file mode does not change; otherwise, separate lines indicate the old and the new mode." +msgstr "La ligne d'index inclut les noms des objets blob avant et après la modification. Le est inclus si le mode du fichier n'est pas modifié ; sinon, des lignes séparées indiquent l'ancien et le nouveau mode." #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:65 #, priority:280 -msgid "" -"Pathnames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the " -"configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1])." -msgstr "" -"Les noms de chemin avec des caractères « inhabituels » sont cités comme " -"expliqué pour la variable de configuration `core.quotePath` (voir " -"linkgit:git-config[1])." +msgid "Pathnames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1])." +msgstr "Les noms de chemin avec des caractères « inhabituels » sont cités comme expliqué pour la variable de configuration `core.quotePath` (voir linkgit:git-config[1])." #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:70 #, priority:280 -msgid "" -"All the `file1` files in the output refer to files before the commit, and " -"all the `file2` files refer to files after the commit. It is incorrect to " -"apply each change to each file sequentially. For example, this patch will " -"swap a and b:" -msgstr "" -"Tous les fichiers `fichier1` de la sortie font référence à des fichiers " -"avant la validation, et tous les fichiers `fichier2` font référence aux " -"fichiers après la validation. Il est incorrect d'appliquer chaque " -"modification à chaque fichier séquentiellement. Par exemple, cette rustine " -"échange a et b :" +msgid "All the `file1` files in the output refer to files before the commit, and all the `file2` files refer to files after the commit. It is incorrect to apply each change to each file sequentially. For example, this patch will swap a and b:" +msgstr "Tous les fichiers `fichier1` de la sortie font référence à des fichiers avant la validation, et tous les fichiers `fichier2` font référence aux fichiers après la validation. Il est incorrect d'appliquer chaque modification à chaque fichier séquentiellement. Par exemple, cette rustine échange a et b :" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:77 @@ -5071,15 +4005,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:82 #, priority:280 -msgid "" -"Hunk headers mention the name of the function to which the hunk applies. " -"See \"Defining a custom hunk-header\" in linkgit:gitattributes[5] for " -"details of how to tailor this to specific languages." -msgstr "" -"Les en-têtes de section mentionnent le nom de la fonction à laquelle la " -"section s'applique. Voir \"Définition d'un entête de section personnalisé\"" -" dans linkgit:gitattributes[5] pour des détails sur la façon d'adapter cela " -"à des langages spécifiques." +msgid "Hunk headers mention the name of the function to which the hunk applies. See \"Defining a custom hunk-header\" in linkgit:gitattributes[5] for details of how to tailor this to specific languages." +msgstr "Les en-têtes de section mentionnent le nom de la fonction à laquelle la section s'applique. Voir \"Définition d'un entête de section personnalisé\" dans linkgit:gitattributes[5] pour des détails sur la façon d'adapter cela à des langages spécifiques." #. type: Title - #: en/diff-generate-patch.txt:85 @@ -5090,19 +4017,8 @@ msgstr "Format de diff combiné" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:93 #, priority:280 -msgid "" -"Any diff-generating command can take the `-c` or `--cc` option to produce a " -"'combined diff' when showing a merge. This is the default format when " -"showing merges with linkgit:git-diff[1] or linkgit:git-show[1]. Note also " -"that you can give suitable `--diff-merges` option to any of these commands " -"to force generation of diffs in a specific format." -msgstr "" -"Toute commande générant un diff accepte l'option `-c` ou `--cc` pour " -"produire un 'diff combiné' lors de l'affichage d'une fusion. C'est le format" -" par défaut pour afficher les fusions avec linkgit:git-diff[1] ou " -"linkgit:git-show[1]. Notez aussi que vous pouvez ajouter l'option adaptée " -"`--diff-merges` à toutes ces commandes pour forcer la génération des diffs " -"dans un format spécifique." +msgid "Any diff-generating command can take the `-c` or `--cc` option to produce a 'combined diff' when showing a merge. This is the default format when showing merges with linkgit:git-diff[1] or linkgit:git-show[1]. Note also that you can give suitable `--diff-merges` option to any of these commands to force generation of diffs in a specific format." +msgstr "Toute commande générant un diff accepte l'option `-c` ou `--cc` pour produire un 'diff combiné' lors de l'affichage d'une fusion. C'est le format par défaut pour afficher les fusions avec linkgit:git-diff[1] ou linkgit:git-show[1]. Notez aussi que vous pouvez ajouter l'option adaptée `--diff-merges` à toutes ces commandes pour forcer la génération des diffs dans un format spécifique." #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:95 @@ -5181,12 +4097,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:128 #, priority:280 -msgid "" -"It is preceded by a \"git diff\" header, that looks like this (when the `-c`" -" option is used):" -msgstr "" -"Il est précédé d'un entête \"git diff\", qui ressemble à ceci (quand " -"l'option `-c` est utilisée) :" +msgid "It is preceded by a \"git diff\" header, that looks like this (when the `-c` option is used):" +msgstr "Il est précédé d'un entête \"git diff\", qui ressemble à ceci (quand l'option `-c` est utilisée) :" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:130 @@ -5209,12 +4121,8 @@ msgstr " diff --cc file\n" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:137 #, priority:280 -msgid "" -"It is followed by one or more extended header lines (this example shows a " -"merge with two parents):" -msgstr "" -"Il est suivi par une ligne d'entête étendu ou plus (cet exemple montre une " -"fusion avec deux parents) :" +msgid "It is followed by one or more extended header lines (this example shows a merge with two parents):" +msgstr "Il est suivi par une ligne d'entête étendu ou plus (cet exemple montre une fusion avec deux parents) :" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:142 @@ -5233,29 +4141,17 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:148 #, priority:280 -msgid "" -"The `mode ,..` line appears only if at least one of the " -" is different from the rest. Extended headers with information about " -"detected content movement (renames and copying detection) are designed to " -"work with the diff of two and are not used by combined diff " -"format." -msgstr "" -"La ligne `mode ,..` n'apparaît que si au moins un des " -"modes est différent du reste. Les entêtes étendus avec l'information à " -"propos des déplacements détectés de contenu (détection de renommages et de " -"copies) sont conçus pour fonctionner avec le diff de deux et " -"ne sont pas utilisés dans le format de diff combiné." +msgid "The `mode ,..` line appears only if at least one of the is different from the rest. Extended headers with information about detected content movement (renames and copying detection) are designed to work with the diff of two and are not used by combined diff format." +msgstr "La ligne `mode ,..` n'apparaît que si au moins un des modes est différent du reste. Les entêtes étendus avec l'information à propos des déplacements détectés de contenu (détection de renommages et de copies) sont conçus pour fonctionner avec le diff de deux et ne sont pas utilisés dans le format de diff combiné." #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:150 #, priority:280 msgid "It is followed by a two-line from-file/to-file header:" -msgstr "" -"Il est suivi par un entête de deux lignes fichier-source/fichier-cible :" +msgstr "Il est suivi par un entête de deux lignes fichier-source/fichier-cible :" #. type: Plain text -#: en/diff-generate-patch.txt:152 en/diff-generate-patch.txt:163 -#: en/diff-generate-patch.txt:164 en/diff-generate-patch.txt:165 +#: en/diff-generate-patch.txt:152 en/diff-generate-patch.txt:163 en/diff-generate-patch.txt:164 en/diff-generate-patch.txt:165 #, priority:280 msgid "a/file" msgstr "a/fichier" @@ -5269,138 +4165,62 @@ msgstr "b/fichier" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:157 #, priority:280 -msgid "" -"Similar to the two-line header for the traditional 'unified' diff format, " -"`/dev/null` is used to signal created or deleted files." -msgstr "" -"Similaire à l'entête à deux lignes pour le format diff unifié traditionnel, " -"`/dev/null` est utilisé pour indiquer un fichier créé ou supprimé." +msgid "Similar to the two-line header for the traditional 'unified' diff format, `/dev/null` is used to signal created or deleted files." +msgstr "Similaire à l'entête à deux lignes pour le format diff unifié traditionnel, `/dev/null` est utilisé pour indiquer un fichier créé ou supprimé." #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:161 #, priority:280 -msgid "" -"However, if the --combined-all-paths option is provided, instead of a two-" -"line from-file/to-file, you get an N+1 line from-file/to-file header, where " -"N is the number of parents in the merge commit:" -msgstr "" -"Cependant, si l'option --combined-all-paths est fournie, au lieu des deux " -"lignes de fichier-source/fichier-cible, vous obtenez un en-tête de N+1 " -"lignes de fichier-source/fichier-cible, où N est le nombre de parents dans " -"le commit de fusion :" +msgid "However, if the --combined-all-paths option is provided, instead of a two-line from-file/to-file, you get an N+1 line from-file/to-file header, where N is the number of parents in the merge commit:" +msgstr "Cependant, si l'option --combined-all-paths est fournie, au lieu des deux lignes de fichier-source/fichier-cible, vous obtenez un en-tête de N+1 lignes de fichier-source/fichier-cible, où N est le nombre de parents dans le commit de fusion :" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:170 #, priority:280 -msgid "" -"This extended format can be useful if rename or copy detection is active, to" -" allow you to see the original name of the file in different parents." -msgstr "" -"Ce format étendu peut être utile si la détection de renommage ou de copie " -"est active, pour vous permettre de voir le nom original du fichier dans " -"différents parents." +msgid "This extended format can be useful if rename or copy detection is active, to allow you to see the original name of the file in different parents." +msgstr "Ce format étendu peut être utile si la détection de renommage ou de copie est active, pour vous permettre de voir le nom original du fichier dans différents parents." #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:176 #, priority:280 -msgid "" -"Chunk header format is modified to prevent people from accidentally feeding " -"it to `patch -p1`. Combined diff format was created for review of merge " -"commit changes, and was not meant to be applied. The change is similar to " -"the change in the extended 'index' header:" -msgstr "" -"Le format d'entête de section est modifié pour empêcher l'utilisation " -"accidentelle avec `patch -p1`. Le format de diff combiné a été créé pour les" -" revues des modifications de commits de fusions, et n'était pas destiné à " -"être appliqué. La modification est similaire à la modification dans l'entête" -" étendu d'index :" +msgid "Chunk header format is modified to prevent people from accidentally feeding it to `patch -p1`. Combined diff format was created for review of merge commit changes, and was not meant to be applied. The change is similar to the change in the extended 'index' header:" +msgstr "Le format d'entête de section est modifié pour empêcher l'utilisation accidentelle avec `patch -p1`. Le format de diff combiné a été créé pour les revues des modifications de commits de fusions, et n'était pas destiné à être appliqué. La modification est similaire à la modification dans l'entête étendu d'index :" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:178 #, no-wrap, priority:280 msgid "@@@ @@@\n" -msgstr "" -"@@@ " -" @@@\n" +msgstr "@@@ @@@\n" #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:181 #, priority:280 -msgid "" -"There are (number of parents + 1) `@` characters in the chunk header for " -"combined diff format." -msgstr "" -"Il y a (nombre de parents + 1) caractères `@` dans l'entête de section pour " -"le format de diff combiné." +msgid "There are (number of parents + 1) `@` characters in the chunk header for combined diff format." +msgstr "Il y a (nombre de parents + 1) caractères `@` dans l'entête de section pour le format de diff combiné." #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:190 #, ignore-ellipsis, priority:280 -msgid "" -"Unlike the traditional 'unified' diff format, which shows two files A and B " -"with a single column that has `-` (minus -- appears in A but removed in B), " -"`+` (plus -- missing in A but added to B), or `\" \"` (space -- unchanged) " -"prefix, this format compares two or more files file1, file2,... with one " -"file X, and shows how X differs from each of fileN. One column for each of " -"fileN is prepended to the output line to note how X's line is different from" -" it." -msgstr "" -"À la différence du format diff 'unifié' traditionnel qui montre deux " -"fichiers A et B avec une seule colonne qui a un préfixe `-` (moins -- " -"apparaît dans A mais supprimé dans B), `+` (plus -- manquant dans A mais " -"ajouté dans B), ou `\" \"` (espace -- non modifié), ce format compare un " -"fichier ou plus fichier1, fichier2,… avec un fichier X, et affiche comment X" -" diffère de chaque fichierN. Une colonne pour chaque fichierN est insérée " -"dans la sortie pour montrer comment la ligne de X est différente de la ligne" -" correspondante de celui-ci." +msgid "Unlike the traditional 'unified' diff format, which shows two files A and B with a single column that has `-` (minus -- appears in A but removed in B), `+` (plus -- missing in A but added to B), or `\" \"` (space -- unchanged) prefix, this format compares two or more files file1, file2,... with one file X, and shows how X differs from each of fileN. One column for each of fileN is prepended to the output line to note how X's line is different from it." +msgstr "À la différence du format diff 'unifié' traditionnel qui montre deux fichiers A et B avec une seule colonne qui a un préfixe `-` (moins -- apparaît dans A mais supprimé dans B), `+` (plus -- manquant dans A mais ajouté dans B), ou `\" \"` (espace -- non modifié), ce format compare un fichier ou plus fichier1, fichier2,… avec un fichier X, et affiche comment X diffère de chaque fichierN. Une colonne pour chaque fichierN est insérée dans la sortie pour montrer comment la ligne de X est différente de la ligne correspondante de celui-ci." #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:196 #, priority:280 -msgid "" -"A `-` character in the column N means that the line appears in fileN but it " -"does not appear in the result. A `+` character in the column N means that " -"the line appears in the result, and fileN does not have that line (in other " -"words, the line was added, from the point of view of that parent)." -msgstr "" -"Un caractère `-` dans la colonne N signifie que la ligne apparaît dans " -"fichierN mais pas dans le résultat. Un caractère `+` dans la colonne N " -"signifie que la ligne apparaît dans le résultat, et fichierN ne l'a pas (en " -"d'autres termes, la ligne a été ajoutée du point de vue de ce parent)." +msgid "A `-` character in the column N means that the line appears in fileN but it does not appear in the result. A `+` character in the column N means that the line appears in the result, and fileN does not have that line (in other words, the line was added, from the point of view of that parent)." +msgstr "Un caractère `-` dans la colonne N signifie que la ligne apparaît dans fichierN mais pas dans le résultat. Un caractère `+` dans la colonne N signifie que la ligne apparaît dans le résultat, et fichierN ne l'a pas (en d'autres termes, la ligne a été ajoutée du point de vue de ce parent)." #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:202 #, priority:280 -msgid "" -"In the above example output, the function signature was changed from both " -"files (hence two `-` removals from both file1 and file2, plus `++` to mean " -"one line that was added does not appear in either file1 or file2). Also, " -"eight other lines are the same from file1 but do not appear in file2 (hence " -"prefixed with `+`)." -msgstr "" -"Dans l'exemple de sortie ci-dessus, la signature de la fonction a été " -"changée depuis les deux fichiers (d'où les deux suppressions `-` depuis " -"fichier1 et fichier2, plus `++` pour signifier qu'une ligne qui a été " -"ajoutée n'apparaît ni dans fichier1 ni dans fichier2). De plus, huit autres " -"lignes sont identiques depuis fichier1 mais n'apparaissent pas dans fichier2" -" (et sont donc préfixées par `+`)." +msgid "In the above example output, the function signature was changed from both files (hence two `-` removals from both file1 and file2, plus `++` to mean one line that was added does not appear in either file1 or file2). Also, eight other lines are the same from file1 but do not appear in file2 (hence prefixed with `+`)." +msgstr "Dans l'exemple de sortie ci-dessus, la signature de la fonction a été changée depuis les deux fichiers (d'où les deux suppressions `-` depuis fichier1 et fichier2, plus `++` pour signifier qu'une ligne qui a été ajoutée n'apparaît ni dans fichier1 ni dans fichier2). De plus, huit autres lignes sont identiques depuis fichier1 mais n'apparaissent pas dans fichier2 (et sont donc préfixées par `+`)." #. type: Plain text #: en/diff-generate-patch.txt:208 #, priority:280 -msgid "" -"When shown by `git diff-tree -c`, it compares the parents of a merge commit " -"with the merge result (i.e. file1..fileN are the parents). When shown by " -"`git diff-files -c`, it compares the two unresolved merge parents with the " -"working tree file (i.e. file1 is stage 2 aka \"our version\", file2 is stage" -" 3 aka \"their version\")." -msgstr "" -"Quand affiché par `git diff-tree -c`, les parents du commit de fusion sont " -"comparés avec le résultat de fusion (c-à-d fichier1..fichierN sont les " -"parents) ; Quand affiché par `git diff-files -c`, les deux parents de fusion" -" non résolue sont comparés avec le fichier dans l'arbre de travail (c-à-d " -"fichier1 est stage 2, « notre version », fichier2 est stage 3, « leur " -"version »)." +msgid "When shown by `git diff-tree -c`, it compares the parents of a merge commit with the merge result (i.e. file1..fileN are the parents). When shown by `git diff-files -c`, it compares the two unresolved merge parents with the working tree file (i.e. file1 is stage 2 aka \"our version\", file2 is stage 3 aka \"their version\")." +msgstr "Quand affiché par `git diff-tree -c`, les parents du commit de fusion sont comparés avec le résultat de fusion (c-à-d fichier1..fichierN sont les parents) ; Quand affiché par `git diff-files -c`, les deux parents de fusion non résolue sont comparés avec le fichier dans l'arbre de travail (c-à-d fichier1 est stage 2, « notre version », fichier2 est stage 3, « leur version »)." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:17 en/git-rebase.txt:420 en/merge-options.txt:109 @@ -5415,17 +4235,13 @@ msgid "Generate plain patches without any diffstats." msgstr "Générer des correctifs normaux sans aucun diffstat." #. type: Labeled list -#: en/diff-options.txt:23 en/fetch-options.txt:264 en/git-add.txt:119 -#: en/git-am.txt:92 en/git-checkout-index.txt:26 en/git-cvsexportcommit.txt:64 -#: en/git-cvsimport.txt:98 en/git-ls-files.txt:80 en/git-mailinfo.txt:54 -#: en/git-push.txt:373 en/git-read-tree.txt:45 en/git-stash.txt:166 +#: en/diff-options.txt:23 en/fetch-options.txt:264 en/git-add.txt:119 en/git-am.txt:92 en/git-checkout-index.txt:26 en/git-cvsexportcommit.txt:64 en/git-cvsimport.txt:98 en/git-ls-files.txt:80 en/git-mailinfo.txt:54 en/git-push.txt:373 en/git-read-tree.txt:45 en/git-stash.txt:166 #, ignore-same, no-wrap, priority:300 msgid "-u" msgstr "-u" #. type: Labeled list -#: en/diff-options.txt:24 en/git-add.txt:97 en/git-checkout.txt:277 -#: en/git-commit.txt:74 en/git-restore.txt:49 en/git-stash.txt:197 +#: en/diff-options.txt:24 en/git-add.txt:97 en/git-checkout.txt:277 en/git-commit.txt:74 en/git-restore.txt:49 en/git-stash.txt:197 #, ignore-same, no-wrap, priority:300 msgid "--patch" msgstr "--patch" @@ -5443,12 +4259,7 @@ msgid "\tThis is the default.\n" msgstr "\tC'est l'option par défaut.\n" #. type: Labeled list -#: en/diff-options.txt:30 en/git-am.txt:38 en/git-blame.txt:75 -#: en/git-cat-file.txt:44 en/git-cherry-pick.txt:105 en/git-clone.txt:76 -#: en/git-diff-tree.txt:77 en/git-format-patch.txt:138 en/git-ls-files.txt:68 -#: en/git-revert.txt:100 en/git-shortlog.txt:34 en/git-show-ref.txt:53 -#: en/git-status.txt:27 en/git-stripspace.txt:38 en/git-svn.txt:46 -#: en/git-tag.txt:64 en/git-verify-pack.txt:31 en/signoff-option.txt:2 +#: en/diff-options.txt:30 en/git-am.txt:38 en/git-blame.txt:75 en/git-cat-file.txt:44 en/git-cherry-pick.txt:105 en/git-clone.txt:76 en/git-diff-tree.txt:77 en/git-format-patch.txt:138 en/git-ls-files.txt:68 en/git-revert.txt:100 en/git-shortlog.txt:34 en/git-show-ref.txt:53 en/git-status.txt:27 en/git-stripspace.txt:38 en/git-svn.txt:46 en/git-tag.txt:64 en/git-verify-pack.txt:31 en/signoff-option.txt:2 #, ignore-same, no-wrap, priority:300 msgid "-s" msgstr "-s" @@ -5462,25 +4273,11 @@ msgstr "--no-patch" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:36 #, priority:280 -msgid "" -"Suppress all output from the diff machinery. Useful for commands like `git " -"show` that show the patch by default to squelch their output, or to cancel " -"the effect of options like `--patch`, `--stat` earlier on the command line " -"in an alias." -msgstr "" -"Supprimer la sortie de la machinerie diff. Utile pour éliminer la sortie des" -" commandes telles que `git show` qui affichent la rustine par défaut, ou " -"pour supprimer l'effet d'options telles que `--patch`, `--stat`qui auraient " -"pu être incluse plus tôt sur la ligne de commande via un alias." +msgid "Suppress all output from the diff machinery. Useful for commands like `git show` that show the patch by default to squelch their output, or to cancel the effect of options like `--patch`, `--stat` earlier on the command line in an alias." +msgstr "Supprimer la sortie de la machinerie diff. Utile pour éliminer la sortie des commandes telles que `git show` qui affichent la rustine par défaut, ou pour supprimer l'effet d'options telles que `--patch`, `--stat`qui auraient pu être incluse plus tôt sur la ligne de commande via un alias." #. type: Labeled list -#: en/diff-options.txt:40 en/git-am.txt:77 en/git-branch.txt:131 -#: en/git-checkout.txt:248 en/git-cvsexportcommit.txt:60 -#: en/git-cvsimport.txt:118 en/git-diff-index.txt:37 en/git-diff-tree.txt:71 -#: en/git-help.txt:96 en/git-instaweb.txt:36 en/git-ls-files.txt:48 -#: en/git-mailinfo.txt:71 en/git-read-tree.txt:33 en/git-rebase.txt:363 -#: en/git-repack.txt:247 en/git-restore.txt:88 en/git-svn.txt:308 -#: en/git-svn.txt:675 en/git-switch.txt:121 en/git-symbolic-ref.txt:58 +#: en/diff-options.txt:40 en/git-am.txt:77 en/git-branch.txt:131 en/git-checkout.txt:248 en/git-cvsexportcommit.txt:60 en/git-cvsimport.txt:118 en/git-diff-index.txt:37 en/git-diff-tree.txt:71 en/git-help.txt:96 en/git-instaweb.txt:36 en/git-ls-files.txt:48 en/git-mailinfo.txt:71 en/git-read-tree.txt:33 en/git-rebase.txt:363 en/git-repack.txt:247 en/git-restore.txt:88 en/git-svn.txt:308 en/git-svn.txt:675 en/git-switch.txt:121 en/git-symbolic-ref.txt:58 #, ignore-same, no-wrap, priority:280 msgid "-m" msgstr "-m" @@ -5488,21 +4285,11 @@ msgstr "-m" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:44 #, priority:280 -msgid "" -"Show diffs for merge commits in the default format. This is similar to '--" -"diff-merges=on', except `-m` will produce no output unless `-p` is given as " -"well." -msgstr "" -"Afficher les diffs pour les commits de fusion dans le format par défaut. " -"Ceci est semblable à '--diff-merges=on', sauf que `-m` ne produira pas de " -"sortie sauf si `-p` est donné aussi." +msgid "Show diffs for merge commits in the default format. This is similar to '--diff-merges=on', except `-m` will produce no output unless `-p` is given as well." +msgstr "Afficher les diffs pour les commits de fusion dans le format par défaut. Ceci est semblable à '--diff-merges=on', sauf que `-m` ne produira pas de sortie sauf si `-p` est donné aussi." #. type: Labeled list -#: en/diff-options.txt:45 en/git-am.txt:57 en/git-blame.txt:53 -#: en/git-branch.txt:138 en/git-cvsexportcommit.txt:37 -#: en/git-diff-files.txt:37 en/git-diff-tree.txt:93 en/git-grep.txt:188 -#: en/git-help.txt:65 en/git-ls-files.txt:38 en/git-shortlog.txt:87 -#: en/git-stripspace.txt:42 +#: en/diff-options.txt:45 en/git-am.txt:57 en/git-blame.txt:53 en/git-branch.txt:138 en/git-cvsexportcommit.txt:37 en/git-diff-files.txt:37 en/git-diff-tree.txt:93 en/git-grep.txt:188 en/git-help.txt:65 en/git-ls-files.txt:38 en/git-shortlog.txt:87 en/git-stripspace.txt:42 #, ignore-same, no-wrap, priority:280 msgid "-c" msgstr "-c" @@ -5510,12 +4297,8 @@ msgstr "-c" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:48 #, priority:280 -msgid "" -"Produce combined diff output for merge commits. Shortcut for '--diff-" -"merges=combined -p'." -msgstr "" -"Produire la sortie diff combinée pour les commits de fusion. Raccourcis pour" -" '--diff-merges=combined -p'." +msgid "Produce combined diff output for merge commits. Shortcut for '--diff-merges=combined -p'." +msgstr "Produire la sortie diff combinée pour les commits de fusion. Raccourcis pour '--diff-merges=combined -p'." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:49 en/git-diff-files.txt:38 en/git-diff-tree.txt:103 @@ -5526,12 +4309,8 @@ msgstr "--cc" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:52 #, priority:280 -msgid "" -"Produce dense combined diff output for merge commits. Shortcut for '--diff-" -"merges=dense-combined -p'." -msgstr "" -"Produire la sortie diff combinée dense pour les commits de fusion. " -"Raccourcis pour '--diff-merges=dense-combined -p'." +msgid "Produce dense combined diff output for merge commits. Shortcut for '--diff-merges=dense-combined -p'." +msgstr "Produire la sortie diff combinée dense pour les commits de fusion. Raccourcis pour '--diff-merges=dense-combined -p'." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:53 @@ -5542,12 +4321,8 @@ msgstr "--dd" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:57 #, priority:280 -msgid "" -"Produce diff with respect to first parent for both merge and regular " -"commits. Shortcut for '--diff-merges=first-parent -p'." -msgstr "" -"Produire un diff par rapport au premier parent pour les commits réguliers et" -" de fusion. Raccourcis pour '--diff-merges=first-parent -p'." +msgid "Produce diff with respect to first parent for both merge and regular commits. Shortcut for '--diff-merges=first-parent -p'." +msgstr "Produire un diff par rapport au premier parent pour les commits réguliers et de fusion. Raccourcis pour '--diff-merges=first-parent -p'." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:58 @@ -5558,12 +4333,8 @@ msgstr "--remerge-diff" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:61 #, priority:280 -msgid "" -"Produce remerge-diff output for merge commits. Shortcut for '--diff-" -"merges=remerge -p'." -msgstr "" -"Produire la sortie remerge-diff pour les commits de fusion. Raccourcis pour " -"'--diff-merges=remerge -p'." +msgid "Produce remerge-diff output for merge commits. Shortcut for '--diff-merges=remerge -p'." +msgstr "Produire la sortie remerge-diff pour les commits de fusion. Raccourcis pour '--diff-merges=remerge -p'." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:62 @@ -5586,14 +4357,8 @@ msgstr "--diff-merges=" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:69 #, priority:280 -msgid "" -"Specify diff format to be used for merge commits. Default is {diff-merges-" -"default} unless `--first-parent` is in use, in which case `first-parent` is " -"the default." -msgstr "" -"Préciser le format de diff à utiliser pour les commits de fusion. La valeur " -"par défaut est {diff-merges-default} sauf si `--first-parent` est utilisé, " -"auquel cas `first-parent` est la valeur par défaut." +msgid "Specify diff format to be used for merge commits. Default is {diff-merges-default} unless `--first-parent` is in use, in which case `first-parent` is the default." +msgstr "Préciser le format de diff à utiliser pour les commits de fusion. La valeur par défaut est {diff-merges-default} sauf si `--first-parent` est utilisé, auquel cas `first-parent` est la valeur par défaut." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:71 @@ -5610,11 +4375,8 @@ msgstr "off, none" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:76 #, priority:280 -msgid "" -"Disable output of diffs for merge commits. Useful to override implied value." -msgstr "" -"Désactive la sortie des diffs pour des commits de fusion. Utile pour passer " -"outre la valeur sous-entendue." +msgid "Disable output of diffs for merge commits. Useful to override implied value." +msgstr "Désactive la sortie des diffs pour des commits de fusion. Utile pour passer outre la valeur sous-entendue." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:77 @@ -5625,15 +4387,8 @@ msgstr "on, m" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:82 #, priority:280 -msgid "" -"Make diff output for merge commits to be shown in the default format. The " -"default format can be changed using `log.diffMerges` configuration variable," -" whose default value is `separate`." -msgstr "" -"Permettre d'afficher la sortie diff pour les commits de fusion dans le " -"format par défaut. Le format par défaut peut être modifié en utilisant le " -"paramètre de configuration `log.diffMerges`, dont la valeur par défaut est " -"`separate`." +msgid "Make diff output for merge commits to be shown in the default format. The default format can be changed using `log.diffMerges` configuration variable, whose default value is `separate`." +msgstr "Permettre d'afficher la sortie diff pour les commits de fusion dans le format par défaut. Le format par défaut peut être modifié en utilisant le paramètre de configuration `log.diffMerges`, dont la valeur par défaut est `separate`." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:83 @@ -5644,12 +4399,8 @@ msgstr "first-parent, 1" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:86 #, priority:280 -msgid "" -"Show full diff with respect to first parent. This is the same format as " -"`--patch` produces for non-merge commits." -msgstr "" -"Afficher la diff complète par rapport au premier parent. C'est le même " -"format que `--patch` produit pour les commits réguliers." +msgid "Show full diff with respect to first parent. This is the same format as `--patch` produces for non-merge commits." +msgstr "Afficher la diff complète par rapport au premier parent. C'est le même format que `--patch` produit pour les commits réguliers." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:87 @@ -5660,12 +4411,8 @@ msgstr "separate" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:90 #, priority:280 -msgid "" -"Show full diff with respect to each of parents. Separate log entry and diff" -" is generated for each parent." -msgstr "" -"Montrer la différence complète par rapport à chacun des parents. Une entrée " -"de journal et une différence séparées sont générées pour chaque parent." +msgid "Show full diff with respect to each of parents. Separate log entry and diff is generated for each parent." +msgstr "Montrer la différence complète par rapport à chacun des parents. Une entrée de journal et une différence séparées sont générées pour chaque parent." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:91 @@ -5676,15 +4423,8 @@ msgstr "combined, c" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:96 #, priority:280 -msgid "" -"Show differences from each of the parents to the merge result simultaneously" -" instead of showing pairwise diff between a parent and the result one at a " -"time. Furthermore, it lists only files which were modified from all parents." -msgstr "" -"Montrer les différences de chacun des parents vers le résultat de la fusion " -"simultanément au lieu de montrer une à une les différences par paires entre " -"un parent et le résultat. De plus, il ne répertorie que les fichiers qui ont" -" été modifiés par tous les parents." +msgid "Show differences from each of the parents to the merge result simultaneously instead of showing pairwise diff between a parent and the result one at a time. Furthermore, it lists only files which were modified from all parents." +msgstr "Montrer les différences de chacun des parents vers le résultat de la fusion simultanément au lieu de montrer une à une les différences par paires entre un parent et le résultat. De plus, il ne répertorie que les fichiers qui ont été modifiés par tous les parents." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:97 @@ -5695,15 +4435,8 @@ msgstr "dense-combined, cc" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:102 #, priority:280 -msgid "" -"Further compress output produced by `--diff-merges=combined` by omitting " -"uninteresting hunks whose contents in the parents have only two variants and" -" the merge result picks one of them without modification." -msgstr "" -"Compresser encore plus la sortie produite par `--diff-merges=combined` en " -"omettant les sections inintéressantes dont le contenu dans les parents n'a " -"que deux variantes et le résultat de la fusion choisit l'une d'entre elles " -"sans modification." +msgid "Further compress output produced by `--diff-merges=combined` by omitting uninteresting hunks whose contents in the parents have only two variants and the merge result picks one of them without modification." +msgstr "Compresser encore plus la sortie produite par `--diff-merges=combined` en omettant les sections inintéressantes dont le contenu dans les parents n'a que deux variantes et le résultat de la fusion choisit l'une d'entre elles sans modification." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:103 @@ -5714,26 +4447,14 @@ msgstr "remerge, r" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:108 #, priority:280 -msgid "" -"Remerge two-parent merge commits to create a temporary tree object--" -"potentially containing files with conflict markers and such. A diff is then" -" shown between that temporary tree and the actual merge commit." -msgstr "" -"Fusionner les commits de fusion biparentaux pour créer un objet arbre " -"temporaire -- contenant potentiellement des fichiers avec des marqueurs de " -"conflit et autres. Une différence est ensuite affichée entre cet arbre " -"temporaire et le commit de fusion actuel." +msgid "Remerge two-parent merge commits to create a temporary tree object--potentially containing files with conflict markers and such. A diff is then shown between that temporary tree and the actual merge commit." +msgstr "Fusionner les commits de fusion biparentaux pour créer un objet arbre temporaire -- contenant potentiellement des fichiers avec des marqueurs de conflit et autres. Une différence est ensuite affichée entre cet arbre temporaire et le commit de fusion actuel." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:112 #, priority:280 -msgid "" -"The output emitted when this option is used is subject to change, and so is " -"its interaction with other options (unless explicitly documented)." -msgstr "" -"La sortie émise lorsque cette option est utilisée est sujette à " -"modification, ainsi que son interaction avec les autres options (sauf si " -"elle est explicitement documentée)." +msgid "The output emitted when this option is used is subject to change, and so is its interaction with other options (unless explicitly documented)." +msgstr "La sortie émise lorsque cette option est utilisée est sujette à modification, ainsi que son interaction avec les autres options (sauf si elle est explicitement documentée)." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:114 en/git-diff-tree.txt:113 @@ -5744,18 +4465,8 @@ msgstr "--combined-all-paths" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:120 #, priority:280 -msgid "" -"This flag causes combined diffs (used for merge commits) to list the name of" -" the file from all parents. It thus only has effect when `--diff-" -"merges=[dense-]combined` is in use, and is likely only useful if filename " -"changes are detected (i.e. when either rename or copy detection have been " -"requested)." -msgstr "" -"Cet drapeau fait en sorte que les diffs combinés (utilisés pour les commits " -"de fusion) listent le nom du fichier de tous les parents. Il n'a donc " -"d'effet que lorsque `--diff-merges=[dense-]combined` est utilisé, et n'est " -"probablement utile que si des changements de nom de fichier sont détectés " -"(c.-à-d. lorsque la détection de renommage ou de copie a été demandée)." +msgid "This flag causes combined diffs (used for merge commits) to list the name of the file from all parents. It thus only has effect when `--diff-merges=[dense-]combined` is in use, and is likely only useful if filename changes are detected (i.e. when either rename or copy detection have been requested)." +msgstr "Cet drapeau fait en sorte que les diffs combinés (utilisés pour les commits de fusion) listent le nom du fichier de tous les parents. Il n'a donc d'effet que lorsque `--diff-merges=[dense-]combined` est utilisé, et n'est probablement utile que si des changements de nom de fichier sont détectés (c.-à-d. lorsque la détection de renommage ou de copie a été demandée)." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:122 @@ -5773,8 +4484,7 @@ msgstr "--unified=" #: en/diff-options.txt:126 #, priority:280 msgid "Generate diffs with lines of context instead of the usual three." -msgstr "" -"Générer des diffs avec lignes de contexte au lieu des trois habituelles." +msgstr "Générer des diffs avec lignes de contexte au lieu des trois habituelles." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:128 en/diff-options.txt:537 @@ -5815,17 +4525,11 @@ msgstr "--output-indicator-context=" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:139 #, priority:280 -msgid "" -"Specify the character used to indicate new, old or context lines in the " -"generated patch. Normally they are '+', '-' and ' ' respectively." -msgstr "" -"Spécifier le caractère utilisé pour indiquer les lignes nouvelles, anciennes" -" ou contextuelles dans la rustine générée. Normalement, il s'agit de '+', " -"'-' et ' ' respectivement." +msgid "Specify the character used to indicate new, old or context lines in the generated patch. Normally they are '+', '-' and ' ' respectively." +msgstr "Spécifier le caractère utilisé pour indiquer les lignes nouvelles, anciennes ou contextuelles dans la rustine générée. Normalement, il s'agit de '+', '-' et ' ' respectivement." #. type: Labeled list -#: en/diff-options.txt:141 en/git-replace.txt:78 en/git-verify-commit.txt:19 -#: en/git-verify-tag.txt:19 +#: en/diff-options.txt:141 en/git-replace.txt:78 en/git-verify-commit.txt:19 en/git-verify-tag.txt:19 #, ignore-same, no-wrap, priority:280 msgid "--raw" msgstr "--raw" @@ -5879,12 +4583,8 @@ msgstr "--indent-heuristic" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:170 #, priority:280 -msgid "" -"Enable the heuristic that shifts diff hunk boundaries to make patches easier" -" to read. This is the default." -msgstr "" -"Activer l'heuristique qui décale les limites des sections de diff pour " -"rendre les rustines plus faciles à lire. C'est l'option par défaut." +msgid "Enable the heuristic that shifts diff hunk boundaries to make patches easier to read. This is the default." +msgstr "Activer l'heuristique qui décale les limites des sections de diff pour rendre les rustines plus faciles à lire. C'est l'option par défaut." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:171 @@ -5908,9 +4608,7 @@ msgstr "--minimal" #: en/diff-options.txt:177 en/diff-options.txt:203 #, priority:280 msgid "Spend extra time to make sure the smallest possible diff is produced." -msgstr "" -"Passer plus de temps pour s'assurer que le diff le plus petit possible est " -"produit." +msgstr "Passer plus de temps pour s'assurer que le diff le plus petit possible est produit." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:178 @@ -5957,16 +4655,8 @@ msgstr "Cette option peut être spécifiée plus d'une fois." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:193 #, priority:280 -msgid "" -"If a line exists in both the source and destination, exists only once, and " -"starts with this text, this algorithm attempts to prevent it from appearing " -"as a deletion or addition in the output. It uses the \"patience diff\" " -"algorithm internally." -msgstr "" -"Si une ligne existe dans la source et la destination, n'existe qu'une seule " -"fois, et démarre avec ce texte, cet algorithme tente d'empêcher qu'elle " -"apparaisse comme une suppression ou une addition dans la sortie. " -"L'algorithme « patience diff » est utilisé en interne." +msgid "If a line exists in both the source and destination, exists only once, and starts with this text, this algorithm attempts to prevent it from appearing as a deletion or addition in the output. It uses the \"patience diff\" algorithm internally." +msgstr "Si une ligne existe dans la source et la destination, n'existe qu'une seule fois, et démarre avec ce texte, cet algorithme tente d'empêcher qu'elle apparaisse comme une suppression ou une addition dans la sortie. L'algorithme « patience diff » est utilisé en interne." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:194 @@ -6008,8 +4698,7 @@ msgstr "`patience`" #: en/diff-options.txt:205 #, priority:280 msgid "Use \"patience diff\" algorithm when generating patches." -msgstr "" -"Utiliser l'algorithme « patience diff » pour la génération de rustine." +msgstr "Utiliser l'algorithme « patience diff » pour la génération de rustine." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:205 @@ -6020,24 +4709,14 @@ msgstr "`histogram`" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:208 #, priority:280 -msgid "" -"This algorithm extends the patience algorithm to \"support low-occurrence " -"common elements\"." -msgstr "" -"Cet algorithme étend l'algorithme patience pour « supporter les éléments " -"communs de faible fréquence »." +msgid "This algorithm extends the patience algorithm to \"support low-occurrence common elements\"." +msgstr "Cet algorithme étend l'algorithme patience pour « supporter les éléments communs de faible fréquence »." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:213 #, priority:280 -msgid "" -"For instance, if you configured the `diff.algorithm` variable to a non-" -"default value and want to use the default one, then you have to use `--diff-" -"algorithm=default` option." -msgstr "" -"Par exemple, si vous avez configuré la variable `diff.algorithm` à une " -"valeur autre que celle par défaut et souhaitez utiliser la valeur par " -"défaut, alors vous devez utiliser l'option `--diff-algorithm=default`." +msgid "For instance, if you configured the `diff.algorithm` variable to a non-default value and want to use the default one, then you have to use `--diff-algorithm=default` option." +msgstr "Par exemple, si vous avez configuré la variable `diff.algorithm` à une valeur autre que celle par défaut et souhaitez utiliser la valeur par défaut, alors vous devez utiliser l'option `--diff-algorithm=default`." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:214 @@ -6048,45 +4727,14 @@ msgstr "--stat[=[,[,]]]" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:229 #, ignore-ellipsis, priority:280 -msgid "" -"Generate a diffstat. By default, as much space as necessary will be used for" -" the filename part, and the rest for the graph part. Maximum width defaults " -"to terminal width, or 80 columns if not connected to a terminal, and can be " -"overridden by ``. The width of the filename part can be limited by " -"giving another width `` after a comma or by setting " -"`diff.statNameWidth=`. The width of the graph part can be limited by " -"using `--stat-graph-width=` or by setting " -"`diff.statGraphWidth=`. Using `--stat` or `--stat-graph-width` " -"affects all commands generating a stat graph, while setting " -"`diff.statNameWidth` or `diff.statGraphWidth` does not affect `git format-" -"patch`. By giving a third parameter ``, you can limit the output to " -"the first `` lines, followed by `...` if there are more." -msgstr "" -"Générer un diffstat. Par défaut, autant d'espace que nécessaire sera utilisé" -" pour la partie du nom de fichier et le reste pour la partie de graphe. La " -"largeur maximum est par défaut la largeur du terminal, ou 80 colonnes si non" -" connecté à un terminal, et peut être outrepassé avec ``. La " -"largeur du nom de fichier peut être limitée en fournissant une autre largeur" -" `` après une virgule ou en réglant " -"`diff.statNameWidth=`. La largeur de la partie du graphe peut être " -"limitée en utilisant `--stat-graph-width= ou en réglant " -"`diff.statGraphWidth=`. L'utilisation de `--stat` ou `--stat-graph-" -"width` affecte toutes les commandes qui génèrent un graphique de stat, " -"tandis que régler `diff.statNameWidth` or `diff.statGraphWidth` n'affecte " -"pas `git format-patch`. En ajoutant un troisième paramètre ``, vous " -"pouvez limiter la sortie aux premières `` lignes, suivies de `...` " -"s'il y en a plus." +msgid "Generate a diffstat. By default, as much space as necessary will be used for the filename part, and the rest for the graph part. Maximum width defaults to terminal width, or 80 columns if not connected to a terminal, and can be overridden by ``. The width of the filename part can be limited by giving another width `` after a comma or by setting `diff.statNameWidth=`. The width of the graph part can be limited by using `--stat-graph-width=` or by setting `diff.statGraphWidth=`. Using `--stat` or `--stat-graph-width` affects all commands generating a stat graph, while setting `diff.statNameWidth` or `diff.statGraphWidth` does not affect `git format-patch`. By giving a third parameter ``, you can limit the output to the first `` lines, followed by `...` if there are more." +msgstr "Générer un diffstat. Par défaut, autant d'espace que nécessaire sera utilisé pour la partie du nom de fichier et le reste pour la partie de graphe. La largeur maximum est par défaut la largeur du terminal, ou 80 colonnes si non connecté à un terminal, et peut être outrepassé avec ``. La largeur du nom de fichier peut être limitée en fournissant une autre largeur `` après une virgule ou en réglant `diff.statNameWidth=`. La largeur de la partie du graphe peut être limitée en utilisant `--stat-graph-width= ou en réglant `diff.statGraphWidth=`. L'utilisation de `--stat` ou `--stat-graph-width` affecte toutes les commandes qui génèrent un graphique de stat, tandis que régler `diff.statNameWidth` or `diff.statGraphWidth` n'affecte pas `git format-patch`. En ajoutant un troisième paramètre ``, vous pouvez limiter la sortie aux premières `` lignes, suivies de `...` s'il y en a plus." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:232 #, priority:280 -msgid "" -"These parameters can also be set individually with `--stat-width=`, " -"`--stat-name-width=` and `--stat-count=`." -msgstr "" -"Ces paramètres peuvent aussi être positionnés individuellement avec `--stat-" -"width=`, `--stat-name-width=` et `--stat-" -"count=`." +msgid "These parameters can also be set individually with `--stat-width=`, `--stat-name-width=` and `--stat-count=`." +msgstr "Ces paramètres peuvent aussi être positionnés individuellement avec `--stat-width=`, `--stat-name-width=` et `--stat-count=`." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:233 @@ -6097,19 +4745,8 @@ msgstr "--compact-summary" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:240 #, priority:280 -msgid "" -"Output a condensed summary of extended header information such as file " -"creations or deletions (\"new\" or \"gone\", optionally \"+l\" if it's a " -"symlink) and mode changes (\"+x\" or \"-x\" for adding or removing " -"executable bit respectively) in diffstat. The information is put between the" -" filename part and the graph part. Implies `--stat`." -msgstr "" -"Afficher un résumé condensé de l'information d'entête étendu telle que les " -"créations ou les suppressions de fichier (« nouveau » ou « disparu », " -"optionnellement « +l » si c'est un lien symbolique) et les modifications de " -"mode (« +x » ou « -x » pour l'ajout et la suppression du bit exécutable " -"respectivement) dans le diffstat. L'information est affichée entre la partie" -" nom de fichier et la partie graphe. Implique `--stat`." +msgid "Output a condensed summary of extended header information such as file creations or deletions (\"new\" or \"gone\", optionally \"+l\" if it's a symlink) and mode changes (\"+x\" or \"-x\" for adding or removing executable bit respectively) in diffstat. The information is put between the filename part and the graph part. Implies `--stat`." +msgstr "Afficher un résumé condensé de l'information d'entête étendu telle que les créations ou les suppressions de fichier (« nouveau » ou « disparu », optionnellement « +l » si c'est un lien symbolique) et les modifications de mode (« +x » ou « -x » pour l'ajout et la suppression du bit exécutable respectivement) dans le diffstat. L'information est affichée entre la partie nom de fichier et la partie graphe. Implique `--stat`." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:241 en/git-apply.txt:45 @@ -6120,15 +4757,8 @@ msgstr "--numstat" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:247 #, priority:280 -msgid "" -"Similar to `--stat`, but shows number of added and deleted lines in decimal " -"notation and pathname without abbreviation, to make it more machine " -"friendly. For binary files, outputs two `-` instead of saying `0 0`." -msgstr "" -"Similaire à `--stat`, mais afficher le nombre de lignes ajoutées ou " -"supprimées en notation décimale et le nom de chemin sans abréviation, pour " -"le rendre plus facile à traiter automatiquement. Pour les fichiers binaires," -" affiche deux `-` au lieu de `0 0`." +msgid "Similar to `--stat`, but shows number of added and deleted lines in decimal notation and pathname without abbreviation, to make it more machine friendly. For binary files, outputs two `-` instead of saying `0 0`." +msgstr "Similaire à `--stat`, mais afficher le nombre de lignes ajoutées ou supprimées en notation décimale et le nom de chemin sans abréviation, pour le rendre plus facile à traiter automatiquement. Pour les fichiers binaires, affiche deux `-` au lieu de `0 0`." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:248 @@ -6139,13 +4769,8 @@ msgstr "--shortstat" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:252 #, priority:280 -msgid "" -"Output only the last line of the `--stat` format containing total number of " -"modified files, as well as number of added and deleted lines." -msgstr "" -"N'affiche que la dernière ligne du format `--stat` contenant le nombre total" -" de fichiers modifiés, de même que le nombre de lignes ajoutées et " -"supprimées." +msgid "Output only the last line of the `--stat` format containing total number of modified files, as well as number of added and deleted lines." +msgstr "N'affiche que la dernière ligne du format `--stat` contenant le nombre total de fichiers modifiés, de même que le nombre de lignes ajoutées et supprimées." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:253 @@ -6162,19 +4787,8 @@ msgstr "--dirstat[=]" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:261 #, priority:280 -msgid "" -"Output the distribution of relative amount of changes for each sub-" -"directory. The behavior of `--dirstat` can be customized by passing it a " -"comma separated list of parameters. The defaults are controlled by the " -"`diff.dirstat` configuration variable (see linkgit:git-config[1]). The " -"following parameters are available:" -msgstr "" -"Afficher la distribution de la quantité relative de modifications pour " -"chaque sous-répertoire. Le comportement de `--dirstat` peut être " -"personnalisé en lui passant une liste de paramètres séparés par des " -"virgules. Les valeurs par défaut sont contrôlées par la variable de " -"configuration `diff.dirstat` (voir linkgit:git-config[1]). Les paramètres " -"suivants sont disponibles :" +msgid "Output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory. The behavior of `--dirstat` can be customized by passing it a comma separated list of parameters. The defaults are controlled by the `diff.dirstat` configuration variable (see linkgit:git-config[1]). The following parameters are available:" +msgstr "Afficher la distribution de la quantité relative de modifications pour chaque sous-répertoire. Le comportement de `--dirstat` peut être personnalisé en lui passant une liste de paramètres séparés par des virgules. Les valeurs par défaut sont contrôlées par la variable de configuration `diff.dirstat` (voir linkgit:git-config[1]). Les paramètres suivants sont disponibles :" #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:263 @@ -6185,18 +4799,8 @@ msgstr "`changes`" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:269 #, priority:280 -msgid "" -"Compute the dirstat numbers by counting the lines that have been removed " -"from the source, or added to the destination. This ignores the amount of " -"pure code movements within a file. In other words, rearranging lines in a " -"file is not counted as much as other changes. This is the default behavior " -"when no parameter is given." -msgstr "" -"Calculer les valeurs de dirstat en comptant les lignes supprimées de la " -"source ou ajoutées dans la destination. Ceci ignore la quantité de purs " -"mouvements de code dans un fichier. En d'autres termes, le réarrangement de " -"lignes dans un fichier n'est pas compté autant que les autres modifications." -" C'est le comportement par défaut quand aucun paramètre n'est fourni." +msgid "Compute the dirstat numbers by counting the lines that have been removed from the source, or added to the destination. This ignores the amount of pure code movements within a file. In other words, rearranging lines in a file is not counted as much as other changes. This is the default behavior when no parameter is given." +msgstr "Calculer les valeurs de dirstat en comptant les lignes supprimées de la source ou ajoutées dans la destination. Ceci ignore la quantité de purs mouvements de code dans un fichier. En d'autres termes, le réarrangement de lignes dans un fichier n'est pas compté autant que les autres modifications. C'est le comportement par défaut quand aucun paramètre n'est fourni." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:269 @@ -6207,23 +4811,8 @@ msgstr "`lines`" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:277 #, priority:280 -msgid "" -"Compute the dirstat numbers by doing the regular line-based diff analysis, " -"and summing the removed/added line counts. (For binary files, count 64-byte " -"chunks instead, since binary files have no natural concept of lines). This " -"is a more expensive `--dirstat` behavior than the `changes` behavior, but it" -" does count rearranged lines within a file as much as other changes. The " -"resulting output is consistent with what you get from the other `--*stat` " -"options." -msgstr "" -"Calculer les valeurs dirstat en faisant l'analyse diff normal par ligne, et " -"en additionnant les totaux de lignes ajoutées/supprimées. (Pour les fichiers" -" binaires, compter plutôt les sections de 64 octets, puisque les fichiers " -"binaires n'ont pas de concept de ligne). C'est un comportement de " -"`--dirstat` plus onéreux que le comportement `changes`, mais il compte les " -"lignes réarrangées dans un fichier autant que les autres modifications. La " -"sortie résultante est cohérente avec ce que vous obtiendriez avec d'autres " -"options `--*stat`." +msgid "Compute the dirstat numbers by doing the regular line-based diff analysis, and summing the removed/added line counts. (For binary files, count 64-byte chunks instead, since binary files have no natural concept of lines). This is a more expensive `--dirstat` behavior than the `changes` behavior, but it does count rearranged lines within a file as much as other changes. The resulting output is consistent with what you get from the other `--*stat` options." +msgstr "Calculer les valeurs dirstat en faisant l'analyse diff normal par ligne, et en additionnant les totaux de lignes ajoutées/supprimées. (Pour les fichiers binaires, compter plutôt les sections de 64 octets, puisque les fichiers binaires n'ont pas de concept de ligne). C'est un comportement de `--dirstat` plus onéreux que le comportement `changes`, mais il compte les lignes réarrangées dans un fichier autant que les autres modifications. La sortie résultante est cohérente avec ce que vous obtiendriez avec d'autres options `--*stat`." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:277 @@ -6234,16 +4823,8 @@ msgstr "`files`" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:282 #, priority:280 -msgid "" -"Compute the dirstat numbers by counting the number of files changed. Each " -"changed file counts equally in the dirstat analysis. This is the " -"computationally cheapest `--dirstat` behavior, since it does not have to " -"look at the file contents at all." -msgstr "" -"Calculer les valeurs dirstat en comptant le nombre de fichiers changés. " -"Chaque fichier modifié compte de façon égale dans l'analyse dirstat. C'est " -"le comportement `--dirstat` le moins cher en termes de calcul, puisqu'il n'a" -" pas du tout besoin d'analyser le contenu du fichier." +msgid "Compute the dirstat numbers by counting the number of files changed. Each changed file counts equally in the dirstat analysis. This is the computationally cheapest `--dirstat` behavior, since it does not have to look at the file contents at all." +msgstr "Calculer les valeurs dirstat en comptant le nombre de fichiers changés. Chaque fichier modifié compte de façon égale dans l'analyse dirstat. C'est le comportement `--dirstat` le moins cher en termes de calcul, puisqu'il n'a pas du tout besoin d'analyser le contenu du fichier." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:282 @@ -6254,16 +4835,8 @@ msgstr "`cumulative`" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:287 #, priority:280 -msgid "" -"Count changes in a child directory for the parent directory as well. Note " -"that when using `cumulative`, the sum of the percentages reported may exceed" -" 100%. The default (non-cumulative) behavior can be specified with the " -"`noncumulative` parameter." -msgstr "" -"Compter les modifications dans un répertoire enfant pour le répertoire " -"parent. Notez qu'en utilisant `cumulative`, la somme des pourcentages " -"constatés peut dépasser 100 %. Le comportement par défaut (non cumulatif) " -"peut être spécifié avec le paramètre `noncumulative`." +msgid "Count changes in a child directory for the parent directory as well. Note that when using `cumulative`, the sum of the percentages reported may exceed 100%. The default (non-cumulative) behavior can be specified with the `noncumulative` parameter." +msgstr "Compter les modifications dans un répertoire enfant pour le répertoire parent. Notez qu'en utilisant `cumulative`, la somme des pourcentages constatés peut dépasser 100 %. Le comportement par défaut (non cumulatif) peut être spécifié avec le paramètre `noncumulative`." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:287 en/git-cherry.txt:39 @@ -6274,28 +4847,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:291 #, priority:280 -msgid "" -"An integer parameter specifies a cut-off percent (3% by default). " -"Directories contributing less than this percentage of the changes are not " -"shown in the output." -msgstr "" -"Un paramètre entier qui spécifie un pourcentage limite (3% par défaut). Les " -"répertoires contribuant moins que ce pourcentage de modifications ne sont " -"pas affichés dans la sortie." +msgid "An integer parameter specifies a cut-off percent (3% by default). Directories contributing less than this percentage of the changes are not shown in the output." +msgstr "Un paramètre entier qui spécifie un pourcentage limite (3% par défaut). Les répertoires contribuant moins que ce pourcentage de modifications ne sont pas affichés dans la sortie." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:297 #, priority:280 -msgid "" -"Example: The following will count changed files, while ignoring directories " -"with less than 10% of the total amount of changed files, and accumulating " -"child directory counts in the parent directories: " -"`--dirstat=files,10,cumulative`." -msgstr "" -"Exemple : ce qui suit va compter les fichiers modifiés, tout en ignorant les" -" répertoires qui contiennent moins de 10 % de la quantité totale de fichiers" -" modifiés et en accumulant les totaux des répertoires enfants dans les " -"répertoires parents : `--dirstat=files,10,cumulative`." +msgid "Example: The following will count changed files, while ignoring directories with less than 10% of the total amount of changed files, and accumulating child directory counts in the parent directories: `--dirstat=files,10,cumulative`." +msgstr "Exemple : ce qui suit va compter les fichiers modifiés, tout en ignorant les répertoires qui contiennent moins de 10 % de la quantité totale de fichiers modifiés et en accumulant les totaux des répertoires enfants dans les répertoires parents : `--dirstat=files,10,cumulative`." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:298 @@ -6322,8 +4881,7 @@ msgid "Synonym for --dirstat=files,param1,param2..." msgstr "Synonyme de --dirstat=files,param1,param2...." #. type: Labeled list -#: en/diff-options.txt:304 en/git-apply.txt:52 en/git-shortlog.txt:35 -#: en/merge-options.txt:168 +#: en/diff-options.txt:304 en/git-apply.txt:52 en/git-shortlog.txt:35 en/merge-options.txt:168 #, ignore-same, no-wrap, priority:280 msgid "--summary" msgstr "--summary" @@ -6331,12 +4889,8 @@ msgstr "--summary" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:307 #, priority:280 -msgid "" -"Output a condensed summary of extended header information such as creations," -" renames and mode changes." -msgstr "" -"Afficher un résumé condensé d'information d'entête étendu tel que les " -"créations, les renommages et les modifications de mode." +msgid "Output a condensed summary of extended header information such as creations, renames and mode changes." +msgstr "Afficher un résumé condensé d'information d'entête étendu tel que les créations, les renommages et les modifications de mode." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:309 @@ -6351,12 +4905,7 @@ msgid "Synonym for `-p --stat`." msgstr "Synonyme de `-p --stat`." #. type: Labeled list -#: en/diff-options.txt:315 en/git-apply.txt:116 en/git-cat-file.txt:249 -#: en/git-check-attr.txt:34 en/git-check-ignore.txt:47 -#: en/git-checkout-index.txt:73 en/git-commit.txt:158 en/git-config.txt:229 -#: en/git-grep.txt:176 en/git-ls-files.txt:99 en/git-ls-tree.txt:55 -#: en/git-merge-tree.txt:43 en/git-mktree.txt:23 en/git-status.txt:126 -#: en/git-update-index.txt:179 en/git-worktree.txt:245 +#: en/diff-options.txt:315 en/git-apply.txt:116 en/git-cat-file.txt:249 en/git-check-attr.txt:34 en/git-check-ignore.txt:47 en/git-checkout-index.txt:73 en/git-commit.txt:158 en/git-config.txt:229 en/git-grep.txt:176 en/git-ls-files.txt:99 en/git-ls-tree.txt:55 en/git-merge-tree.txt:43 en/git-mktree.txt:23 en/git-status.txt:126 en/git-update-index.txt:179 en/git-worktree.txt:245 #, ignore-same, no-wrap, priority:280 msgid "-z" msgstr "-z" @@ -6370,12 +4919,8 @@ msgstr "\tSéparer les commits avec des NULs au lieu de retours chariot.\n" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:321 #, priority:280 -msgid "" -"Also, when `--raw` or `--numstat` has been given, do not munge pathnames and" -" use NULs as output field terminators." -msgstr "" -"Aussi, quand `--raw` ou `--numstat` ont été fournis, ne pas modifier les " -"noms de chemins et utiliser des NULs comme terminateurs de champs." +msgid "Also, when `--raw` or `--numstat` has been given, do not munge pathnames and use NULs as output field terminators." +msgstr "Aussi, quand `--raw` ou `--numstat` ont été fournis, ne pas modifier les noms de chemins et utiliser des NULs comme terminateurs de champs." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:325 @@ -6390,18 +4935,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:330 en/git-apply.txt:123 #, priority:280 -msgid "" -"Without this option, pathnames with \"unusual\" characters are quoted as " -"explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-" -"config[1])." -msgstr "" -"Sans cette option, les noms de chemin avec des caractères « inhabituels » " -"sont cités comme expliqué pour la variable de configuration `core.quotePath`" -" (voir linkgit:git-config[1])." +msgid "Without this option, pathnames with \"unusual\" characters are quoted as explained for the configuration variable `core.quotePath` (see linkgit:git-config[1])." +msgstr "Sans cette option, les noms de chemin avec des caractères « inhabituels » sont cités comme expliqué pour la variable de configuration `core.quotePath` (voir linkgit:git-config[1])." #. type: Labeled list -#: en/diff-options.txt:331 en/git-config.txt:238 en/git-grep.txt:158 -#: en/git-ls-tree.txt:59 en/git-merge-tree.txt:49 en/git-name-rev.txt:74 +#: en/diff-options.txt:331 en/git-config.txt:238 en/git-grep.txt:158 en/git-ls-tree.txt:59 en/git-merge-tree.txt:49 en/git-name-rev.txt:74 #, ignore-same, no-wrap, priority:280 msgid "--name-only" msgstr "--name-only" @@ -6409,15 +4947,8 @@ msgstr "--name-only" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:335 #, priority:280 -msgid "" -"Show only names of changed files. The file names are often encoded in UTF-8." -" For more information see the discussion about encoding in the linkgit:git-" -"log[1] manual page." -msgstr "" -"Afficher uniquement les noms des fichiers modifiés. Les noms de fichiers " -"sont souvent encodés en UTF-8. Le définir sur `none` rend la sortie de blâme" -" des données non converties. Pour plus d’informations, voir la discussion " -"sur l’encodage dans la page manuelle linkgit:git-log[1]." +msgid "Show only names of changed files. The file names are often encoded in UTF-8. For more information see the discussion about encoding in the linkgit:git-log[1] manual page." +msgstr "Afficher uniquement les noms des fichiers modifiés. Les noms de fichiers sont souvent encodés en UTF-8. Le définir sur `none` rend la sortie de blâme des données non converties. Pour plus d’informations, voir la discussion sur l’encodage dans la page manuelle linkgit:git-log[1]." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:336 en/git-ls-tree.txt:60 @@ -6428,15 +4959,8 @@ msgstr "--name-status" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:340 #, priority:280 -msgid "" -"Show only names and status of changed files. See the description of the " -"`--diff-filter` option on what the status letters mean. Just like `--name-" -"only` the file names are often encoded in UTF-8." -msgstr "" -"N'afficher que les noms et statuts des fichiers modifiés. Voir la " -"description de l'option `--diff-filter` pour la signification des lettres de" -" statut. Tout comme `--name-only`, les noms de fichiers sont souvent encodés" -" en UTF-8." +msgid "Show only names and status of changed files. See the description of the `--diff-filter` option on what the status letters mean. Just like `--name-only` the file names are often encoded in UTF-8." +msgstr "N'afficher que les noms et statuts des fichiers modifiés. Voir la description de l'option `--diff-filter` pour la signification des lettres de statut. Tout comme `--name-only`, les noms de fichiers sont souvent encodés en UTF-8." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:341 @@ -6447,31 +4971,11 @@ msgstr "--submodule[=]" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:352 #, priority:280 -msgid "" -"Specify how differences in submodules are shown. When specifying " -"`--submodule=short` the 'short' format is used. This format just shows the " -"names of the commits at the beginning and end of the range. When " -"`--submodule` or `--submodule=log` is specified, the 'log' format is used. " -"This format lists the commits in the range like linkgit:git-submodule[1] " -"`summary` does. When `--submodule=diff` is specified, the 'diff' format is " -"used. This format shows an inline diff of the changes in the submodule " -"contents between the commit range. Defaults to `diff.submodule` or the " -"'short' format if the config option is unset." -msgstr "" -"Spécifier comment les différences dans les sous-modules sont affichées. " -"Lorsque vous spécifiez `--submodule=short`, le format 'short' (court) est " -"utilisé. Ce format n'affiche que le nom des commits du début et de la fin de" -" la plage. Quand `--submodule` ou `--submodule=log` est spécifié, le format " -"'log' (journal) est utilisé. Ce format liste les commits dans la plage comme" -" le fait `summary` de linkgit:git-submodule[1]. Quand `--submodule=diff` est" -" spécifié, le format 'diff' est utilisé. Ce format affiche une diff en ligne" -" des modifications dans le sous-module pour la plage de commits. Vaut par " -"défaut `diff.submodule` ou le format 'short' si l'option de configuration " -"n'est pas renseignée." - -#. type: Labeled list -#: en/diff-options.txt:353 en/git-branch.txt:145 en/git-for-each-ref.txt:66 -#: en/git-grep.txt:193 en/git-show-branch.txt:118 en/git-tag.txt:125 +msgid "Specify how differences in submodules are shown. When specifying `--submodule=short` the 'short' format is used. This format just shows the names of the commits at the beginning and end of the range. When `--submodule` or `--submodule=log` is specified, the 'log' format is used. This format lists the commits in the range like linkgit:git-submodule[1] `summary` does. When `--submodule=diff` is specified, the 'diff' format is used. This format shows an inline diff of the changes in the submodule contents between the commit range. Defaults to `diff.submodule` or the 'short' format if the config option is unset." +msgstr "Spécifier comment les différences dans les sous-modules sont affichées. Lorsque vous spécifiez `--submodule=short`, le format 'short' (court) est utilisé. Ce format n'affiche que le nom des commits du début et de la fin de la plage. Quand `--submodule` ou `--submodule=log` est spécifié, le format 'log' (journal) est utilisé. Ce format liste les commits dans la plage comme le fait `summary` de linkgit:git-submodule[1]. Quand `--submodule=diff` est spécifié, le format 'diff' est utilisé. Ce format affiche une diff en ligne des modifications dans le sous-module pour la plage de commits. Vaut par défaut `diff.submodule` ou le format 'short' si l'option de configuration n'est pas renseignée." + +#. type: Labeled list +#: en/diff-options.txt:353 en/git-branch.txt:145 en/git-for-each-ref.txt:66 en/git-grep.txt:193 en/git-show-branch.txt:118 en/git-tag.txt:125 #, no-wrap, priority:280 msgid "--color[=]" msgstr "--color[=]" @@ -6479,12 +4983,8 @@ msgstr "--color[=]" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:357 #, priority:280 -msgid "" -"Show colored diff. `--color` (i.e. without '=') is the same as " -"`--color=always`. '' can be one of `always`, `never`, or `auto`." -msgstr "" -"Afficher des diff colorés. `--color` (sans '=') est identique à " -"`--color=always`. '' peut être `always`, `never` ou `auto`." +msgid "Show colored diff. `--color` (i.e. without '=') is the same as `--color=always`. '' can be one of `always`, `never`, or `auto`." +msgstr "Afficher des diff colorés. `--color` (sans '=') est identique à `--color=always`. '' peut être `always`, `never` ou `auto`." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:360 @@ -6497,8 +4997,7 @@ msgstr "" "\t`color.ui` et `color.diff`.\n" #. type: Labeled list -#: en/diff-options.txt:362 en/git-branch.txt:150 en/git-grep.txt:197 -#: en/git-show-branch.txt:123 +#: en/diff-options.txt:362 en/git-branch.txt:150 en/git-grep.txt:197 en/git-show-branch.txt:123 #, ignore-same, no-wrap, priority:280 msgid "--no-color" msgstr "--no-color" @@ -6513,8 +5012,7 @@ msgstr "Désactiver les diff colorés." #: en/diff-options.txt:366 #, no-wrap, priority:280 msgid "\tThis can be used to override configuration settings.\n" -msgstr "" -"\tCeci peut être utilisé pour outrepasser les réglages de configuration.\n" +msgstr "\tCeci peut être utilisé pour outrepasser les réglages de configuration.\n" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:368 @@ -6538,9 +5036,7 @@ msgstr "Les lignes de code déplacées sont colorées différemment." #: en/diff-options.txt:373 #, no-wrap, priority:280 msgid "\tIt can be changed by the `diff.colorMoved` configuration setting.\n" -msgstr "" -"\tCeci peut être modifié par le réglage de configuration " -"`diff.colorMoved`.\n" +msgstr "\tCeci peut être modifié par le réglage de configuration `diff.colorMoved`.\n" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:377 @@ -6575,12 +5071,8 @@ msgstr "default" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:384 #, priority:280 -msgid "" -"Is a synonym for `zebra`. This may change to a more sensible mode in the " -"future." -msgstr "" -"C'est un synonyme de `zebra`. Cela peut changer pour un mode plus " -"raisonnable dans le futur." +msgid "Is a synonym for `zebra`. This may change to a more sensible mode in the future." +msgstr "C'est un synonyme de `zebra`. Cela peut changer pour un mode plus raisonnable dans le futur." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:384 en/diff-options.txt:453 @@ -6591,19 +5083,8 @@ msgstr "plain" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:391 #, priority:280 -msgid "" -"Any line that is added in one location and was removed in another location " -"will be colored with 'color.diff.newMoved'. Similarly 'color.diff.oldMoved'" -" will be used for removed lines that are added somewhere else in the diff. " -"This mode picks up any moved line, but it is not very useful in a review to " -"determine if a block of code was moved without permutation." -msgstr "" -"Toute ligne qui est ajoutée à un endroit et supprimée à un autre endroit " -"sera colorée avec 'color.diff.newMoved'. Similairement 'color.diff.oldMoved'" -" sera utilisé pour les lignes retirées qui ont été ajoutées ailleurs dans le" -" diff. Ce mode prend n'importe quelle ligne déplacée, mais il n'est pas très" -" utile dans une revue pour déterminer si un bloc de code a été déplacé sans " -"permutation." +msgid "Any line that is added in one location and was removed in another location will be colored with 'color.diff.newMoved'. Similarly 'color.diff.oldMoved' will be used for removed lines that are added somewhere else in the diff. This mode picks up any moved line, but it is not very useful in a review to determine if a block of code was moved without permutation." +msgstr "Toute ligne qui est ajoutée à un endroit et supprimée à un autre endroit sera colorée avec 'color.diff.newMoved'. Similairement 'color.diff.oldMoved' sera utilisé pour les lignes retirées qui ont été ajoutées ailleurs dans le diff. Ce mode prend n'importe quelle ligne déplacée, mais il n'est pas très utile dans une revue pour déterminer si un bloc de code a été déplacé sans permutation." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:391 @@ -6614,15 +5095,8 @@ msgstr "blocks" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:396 #, priority:280 -msgid "" -"Blocks of moved text of at least 20 alphanumeric characters are detected " -"greedily. The detected blocks are painted using either the " -"'color.diff.{old,new}Moved' color. Adjacent blocks cannot be told apart." -msgstr "" -"Les blocs de texte déplacé d'au moins 20 caractères alphanumériques sont " -"détectés avidement. Les blocs détectés sont peints avec les couleurs " -"'color.diff.oldMoved' pour l'ancienne place et 'color.diff.newMoved' pour la" -" nouvelle place. Les blocs adjacents ne peuvent pas être différenciés." +msgid "Blocks of moved text of at least 20 alphanumeric characters are detected greedily. The detected blocks are painted using either the 'color.diff.{old,new}Moved' color. Adjacent blocks cannot be told apart." +msgstr "Les blocs de texte déplacé d'au moins 20 caractères alphanumériques sont détectés avidement. Les blocs détectés sont peints avec les couleurs 'color.diff.oldMoved' pour l'ancienne place et 'color.diff.newMoved' pour la nouvelle place. Les blocs adjacents ne peuvent pas être différenciés." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:396 @@ -6633,16 +5107,8 @@ msgstr "zebra" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:401 #, priority:280 -msgid "" -"Blocks of moved text are detected as in 'blocks' mode. The blocks are " -"painted using either the 'color.diff.{old,new}Moved' color or " -"'color.diff.{old,new}MovedAlternative'. The change between the two colors " -"indicates that a new block was detected." -msgstr "" -"Les blocs de texte déplacé sont détectés comme dans le mode 'blocks'. Les " -"blocs sont peints en utilisant la couleur 'color.diff.{old,new}Moved' ou " -"'color.diff.{old,new}MovedAlternative'. La différence entre les deux " -"couleurs indique qu'un nouveau bloc a été détecté." +msgid "Blocks of moved text are detected as in 'blocks' mode. The blocks are painted using either the 'color.diff.{old,new}Moved' color or 'color.diff.{old,new}MovedAlternative'. The change between the two colors indicates that a new block was detected." +msgstr "Les blocs de texte déplacé sont détectés comme dans le mode 'blocks'. Les blocs sont peints en utilisant la couleur 'color.diff.{old,new}Moved' ou 'color.diff.{old,new}MovedAlternative'. La différence entre les deux couleurs indique qu'un nouveau bloc a été détecté." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:401 @@ -6653,16 +5119,8 @@ msgstr "dimmed-zebra" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:406 #, priority:280 -msgid "" -"Similar to 'zebra', but additional dimming of uninteresting parts of moved " -"code is performed. The bordering lines of two adjacent blocks are considered" -" interesting, the rest is uninteresting. `dimmed_zebra` is a deprecated " -"synonym." -msgstr "" -"Similaire à 'zebra', mais avec une limitation supplémentaire des parties " -"inintéressantes du code déplacé. Les lignes de frontière de deux blocs " -"adjacents sont considérées intéressantes, le reste est inintéressant. " -"`dimmed_zebra` est un synonyme déconseillé." +msgid "Similar to 'zebra', but additional dimming of uninteresting parts of moved code is performed. The bordering lines of two adjacent blocks are considered interesting, the rest is uninteresting. `dimmed_zebra` is a deprecated synonym." +msgstr "Similaire à 'zebra', mais avec une limitation supplémentaire des parties inintéressantes du code déplacé. Les lignes de frontière de deux blocs adjacents sont considérées intéressantes, le reste est inintéressant. `dimmed_zebra` est un synonyme déconseillé." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:408 @@ -6673,12 +5131,8 @@ msgstr "--no-color-moved" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:411 #, priority:280 -msgid "" -"Turn off move detection. This can be used to override configuration " -"settings. It is the same as `--color-moved=no`." -msgstr "" -"Désactiver la détection de déplacement. Ce peut être utilisé pour " -"outrepasser les réglages de configuration. C'est comme `--color-moved=no`." +msgid "Turn off move detection. This can be used to override configuration settings. It is the same as `--color-moved=no`." +msgstr "Désactiver la détection de déplacement. Ce peut être utilisé pour outrepasser les réglages de configuration. C'est comme `--color-moved=no`." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:412 @@ -6689,27 +5143,20 @@ msgstr "--color-moved-ws=" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:415 #, priority:280 -msgid "" -"This configures how whitespace is ignored when performing the move detection" -" for `--color-moved`." -msgstr "" -"Ceci configure comment les espaces sont ignorés lors de la détection de " -"déplacement par `--color-moved`." +msgid "This configures how whitespace is ignored when performing the move detection for `--color-moved`." +msgstr "Ceci configure comment les espaces sont ignorés lors de la détection de déplacement par `--color-moved`." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:417 #, no-wrap, priority:280 msgid "\tIt can be set by the `diff.colorMovedWS` configuration setting.\n" -msgstr "" -"\tLe réglage de configuration `diff.colorMovedWS` permet de le modifier.\n" +msgstr "\tLe réglage de configuration `diff.colorMovedWS` permet de le modifier.\n" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:419 #, no-wrap, priority:280 msgid "\tThese modes can be given as a comma separated list:\n" -msgstr "" -"\tCes modes peuvent être fournis comme une liste séparée par des " -"virgules :\n" +msgstr "\tCes modes peuvent être fournis comme une liste séparée par des virgules :\n" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:423 @@ -6738,14 +5185,8 @@ msgstr "ignore-space-change" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:429 en/diff-options.txt:785 #, priority:280 -msgid "" -"Ignore changes in amount of whitespace. This ignores whitespace at line " -"end, and considers all other sequences of one or more whitespace characters " -"to be equivalent." -msgstr "" -"Ignorer les modifications de nombre d'espaces. Cela ignore les espaces en " -"fin de ligne et considère toutes les autres séquences d'un caractère blanc " -"ou plus comme équivalentes." +msgid "Ignore changes in amount of whitespace. This ignores whitespace at line end, and considers all other sequences of one or more whitespace characters to be equivalent." +msgstr "Ignorer les modifications de nombre d'espaces. Cela ignore les espaces en fin de ligne et considère toutes les autres séquences d'un caractère blanc ou plus comme équivalentes." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:429 en/merge-strategies.txt:42 @@ -6756,12 +5197,8 @@ msgstr "ignore-all-space" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:432 #, priority:280 -msgid "" -"Ignore whitespace when comparing lines. This ignores differences even if one" -" line has whitespace where the other line has none." -msgstr "" -"Ignorer les espaces lors de la comparaison de lignes. Ceci ignore les " -"différences même si une ligne a des espaces quand l'autre n'en a aucun." +msgid "Ignore whitespace when comparing lines. This ignores differences even if one line has whitespace where the other line has none." +msgstr "Ignorer les espaces lors de la comparaison de lignes. Ceci ignore les différences même si une ligne a des espaces quand l'autre n'en a aucun." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:432 @@ -6772,14 +5209,8 @@ msgstr "allow-indentation-change" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:437 #, priority:280 -msgid "" -"Initially ignore any whitespace in the move detection, then group the moved " -"code blocks only into a block if the change in whitespace is the same per " -"line. This is incompatible with the other modes." -msgstr "" -"Ignorer initialement tout espace lors de la détection de déplacement, puis " -"grouper les blocs de code déplacé dans un bloc si la modification de blancs " -"est identique par ligne. C'est incompatible avec les autres modes." +msgid "Initially ignore any whitespace in the move detection, then group the moved code blocks only into a block if the change in whitespace is the same per line. This is incompatible with the other modes." +msgstr "Ignorer initialement tout espace lors de la détection de déplacement, puis grouper les blocs de code déplacé dans un bloc si la modification de blancs est identique par ligne. C'est incompatible avec les autres modes." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:439 @@ -6790,13 +5221,8 @@ msgstr "--no-color-moved-ws" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:443 #, priority:280 -msgid "" -"Do not ignore whitespace when performing move detection. This can be used to" -" override configuration settings. It is the same as `--color-moved-ws=no`." -msgstr "" -"Ne pas ignorer les blancs lors de la détection de déplacement. Ceci peut " -"être utilisé pour outrepasser les réglages de configuration. C'est identique" -" à `--color-moved-ws=no`." +msgid "Do not ignore whitespace when performing move detection. This can be used to override configuration settings. It is the same as `--color-moved-ws=no`." +msgstr "Ne pas ignorer les blancs lors de la détection de déplacement. Ceci peut être utilisé pour outrepasser les réglages de configuration. C'est identique à `--color-moved-ws=no`." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:444 @@ -6807,34 +5233,20 @@ msgstr "--word-diff[=]" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:449 #, priority:280 -msgid "" -"Show a word diff, using the to delimit changed words. By default, " -"words are delimited by whitespace; see `--word-diff-regex` below. The " -" defaults to 'plain', and must be one of:" -msgstr "" -"Afficher un diff par mot, en utilisant le pour délimiter les mots " -"modifiés. Par défaut, les mots sont délimités par des espaces ; voir " -"`--word-diff-regex` ci-dessous. Le vaut par défaut 'plain', et peut " -"valoir :" +msgid "Show a word diff, using the to delimit changed words. By default, words are delimited by whitespace; see `--word-diff-regex` below. The defaults to 'plain', and must be one of:" +msgstr "Afficher un diff par mot, en utilisant le pour délimiter les mots modifiés. Par défaut, les mots sont délimités par des espaces ; voir `--word-diff-regex` ci-dessous. Le vaut par défaut 'plain', et peut valoir :" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:453 #, priority:280 msgid "Highlight changed words using only colors. Implies `--color`." -msgstr "" -"Surligner les mots modifiés en n'utilisant que des couleurs. Implique " -"`--color`." +msgstr "Surligner les mots modifiés en n'utilisant que des couleurs. Implique `--color`." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:457 #, priority:280 -msgid "" -"Show words as `[-removed-]` and `{+added+}`. Makes no attempts to escape " -"the delimiters if they appear in the input, so the output may be ambiguous." -msgstr "" -"Afficher les mots comme `[-supprimé-]` et `{+ajouté+}`. Ne pas tenter " -"d'échapper ces délimiteurs s'ils apparaissent dans l'entrée, donc la sortie " -"peut être ambigüe." +msgid "Show words as `[-removed-]` and `{+added+}`. Makes no attempts to escape the delimiters if they appear in the input, so the output may be ambiguous." +msgstr "Afficher les mots comme `[-supprimé-]` et `{+ajouté+}`. Ne pas tenter d'échapper ces délimiteurs s'ils apparaissent dans l'entrée, donc la sortie peut être ambigüe." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:457 @@ -6845,18 +5257,8 @@ msgstr "porcelain" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:464 #, priority:280 -msgid "" -"Use a special line-based format intended for script consumption. " -"Added/removed/unchanged runs are printed in the usual unified diff format, " -"starting with a `+`/`-`/` ` character at the beginning of the line and " -"extending to the end of the line. Newlines in the input are represented by " -"a tilde `~` on a line of its own." -msgstr "" -"Utiliser un format spécial ligne par ligne destiné à la consommation par " -"script. Les séquences ajoutées/supprimées/non-modifiées sont affichées dans " -"le format diff unifié habituel, commençant par un caractère `+`/`-`/` ` en " -"début de ligne et en étendant en fin de ligne. Les retours chariot dans " -"l'entrée sont représentés par un tilde `~` sur une ligne à part." +msgid "Use a special line-based format intended for script consumption. Added/removed/unchanged runs are printed in the usual unified diff format, starting with a `+`/`-`/` ` character at the beginning of the line and extending to the end of the line. Newlines in the input are represented by a tilde `~` on a line of its own." +msgstr "Utiliser un format spécial ligne par ligne destiné à la consommation par script. Les séquences ajoutées/supprimées/non-modifiées sont affichées dans le format diff unifié habituel, commençant par un caractère `+`/`-`/` ` en début de ligne et en étendant en fin de ligne. Les retours chariot dans l'entrée sont représentés par un tilde `~` sur une ligne à part." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:464 en/git-daemon.txt:131 en/git-submodule.txt:178 @@ -6873,12 +5275,8 @@ msgstr "Désactiver à nouveau la diff par mots." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:470 #, priority:280 -msgid "" -"Note that despite the name of the first mode, color is used to highlight the" -" changed parts in all modes if enabled." -msgstr "" -"Notez qu'en dépit du nom du premier mode, la couleur est utilisée pour " -"surligner les parties modifiées dans tous les modes, si activée." +msgid "Note that despite the name of the first mode, color is used to highlight the changed parts in all modes if enabled." +msgstr "Notez qu'en dépit du nom du premier mode, la couleur est utilisée pour surligner les parties modifiées dans tous les modes, si activée." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:471 @@ -6889,57 +5287,26 @@ msgstr "--word-diff-regex=" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:475 #, priority:280 -msgid "" -"Use to decide what a word is, instead of considering runs of non-" -"whitespace to be a word. Also implies `--word-diff` unless it was already " -"enabled." -msgstr "" -"Utiliser pour décider ce qu'est un mot, au lieu de définir un mot " -"comme une séquence continue de caractères non blancs. Implique aussi " -"`--word-diff` à moins qu'elle ait déjà été spécifiée." +msgid "Use to decide what a word is, instead of considering runs of non-whitespace to be a word. Also implies `--word-diff` unless it was already enabled." +msgstr "Utiliser pour décider ce qu'est un mot, au lieu de définir un mot comme une séquence continue de caractères non blancs. Implique aussi `--word-diff` à moins qu'elle ait déjà été spécifiée." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:483 #, priority:280 -msgid "" -"Every non-overlapping match of the is considered a word. Anything " -"between these matches is considered whitespace and ignored(!) for the " -"purposes of finding differences. You may want to append `|[^[:space:]]` to " -"your regular expression to make sure that it matches all non-whitespace " -"characters. A match that contains a newline is silently truncated(!) at the" -" newline." -msgstr "" -"Toutes correspondances de qui ne se chevauchent pas sont considérées" -" comme des mots. Tout ce qui se situe entre ces correspondances est " -"considéré comme de l'espace blanc et ignoré (!) lors du calcul de " -"différences. Vous voudrez peut-être ajouter `|[^[:space:]]` à l'expression " -"régulière pour être sûr qu'elle englobe tous les caractères non blancs. Une " -"correspondance qui contient un retour à la ligne est tronquée " -"silencieusement (!) au retour à la ligne." +msgid "Every non-overlapping match of the is considered a word. Anything between these matches is considered whitespace and ignored(!) for the purposes of finding differences. You may want to append `|[^[:space:]]` to your regular expression to make sure that it matches all non-whitespace characters. A match that contains a newline is silently truncated(!) at the newline." +msgstr "Toutes correspondances de qui ne se chevauchent pas sont considérées comme des mots. Tout ce qui se situe entre ces correspondances est considéré comme de l'espace blanc et ignoré (!) lors du calcul de différences. Vous voudrez peut-être ajouter `|[^[:space:]]` à l'expression régulière pour être sûr qu'elle englobe tous les caractères non blancs. Une correspondance qui contient un retour à la ligne est tronquée silencieusement (!) au retour à la ligne." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:486 #, priority:280 -msgid "" -"For example, `--word-diff-regex=.` will treat each character as a word and, " -"correspondingly, show differences character by character." -msgstr "" -"Par exemple, `--word-diff-regex=.` va traiter chaque caractère comme un mot " -"et de ce fait présenter les différences caractère par caractère." +msgid "For example, `--word-diff-regex=.` will treat each character as a word and, correspondingly, show differences character by character." +msgstr "Par exemple, `--word-diff-regex=.` va traiter chaque caractère comme un mot et de ce fait présenter les différences caractère par caractère." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:491 #, priority:280 -msgid "" -"The regex can also be set via a diff driver or configuration option, see " -"linkgit:gitattributes[5] or linkgit:git-config[1]. Giving it explicitly " -"overrides any diff driver or configuration setting. Diff drivers override " -"configuration settings." -msgstr "" -"La regex peut aussi être indiquée par un pilote de diff ou une option de " -"configuration, voir linkgit:gitattributes[5] ou linkgit:git-config[1]. La " -"ligne de commande a précédence sur le pilote de diff ou la configuration. Le" -" pilote de diff a précédence sur l'option de configuration." +msgid "The regex can also be set via a diff driver or configuration option, see linkgit:gitattributes[5] or linkgit:git-config[1]. Giving it explicitly overrides any diff driver or configuration setting. Diff drivers override configuration settings." +msgstr "La regex peut aussi être indiquée par un pilote de diff ou une option de configuration, voir linkgit:gitattributes[5] ou linkgit:git-config[1]. La ligne de commande a précédence sur le pilote de diff ou la configuration. Le pilote de diff a précédence sur l'option de configuration." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:492 @@ -6950,12 +5317,8 @@ msgstr "--color-words[=]" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:495 #, priority:280 -msgid "" -"Equivalent to `--word-diff=color` plus (if a regex was specified) `--word-" -"diff-regex=`." -msgstr "" -"Équivalent à `--word-diff=color` plus (si une regex a été spécifiée) " -"`--word-diff-regex=`." +msgid "Equivalent to `--word-diff=color` plus (if a regex was specified) `--word-diff-regex=`." +msgstr "Équivalent à `--word-diff=color` plus (si une regex a été spécifiée) `--word-diff-regex=`." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:497 en/git-status.txt:143 @@ -6966,12 +5329,8 @@ msgstr "--no-renames" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:500 #, priority:280 -msgid "" -"Turn off rename detection, even when the configuration file gives the " -"default to do so." -msgstr "" -"Désactiver la détection de renommage, même si le fichier de configuration " -"indique de le faire par défaut." +msgid "Turn off rename detection, even when the configuration file gives the default to do so." +msgstr "Désactiver la détection de renommage, même si le fichier de configuration indique de le faire par défaut." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:501 @@ -6994,22 +5353,8 @@ msgstr "--check" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:514 #, priority:280 -msgid "" -"Warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors. What are " -"considered whitespace errors is controlled by `core.whitespace` " -"configuration. By default, trailing whitespaces (including lines that " -"consist solely of whitespaces) and a space character that is immediately " -"followed by a tab character inside the initial indent of the line are " -"considered whitespace errors. Exits with non-zero status if problems are " -"found. Not compatible with --exit-code." -msgstr "" -"Avertir si les modifications introduisent des marqueurs de conflit ou des " -"erreurs d'espaces. Les erreurs d'espaces sont définies par l'option de " -"configuration `core.whitespace`. Par défaut, les espaces en fin de ligne " -"(incluant les lignes ne contenant que des espaces) et le caractère espace " -"suivi immédiatement par une tabulation lors d'une indentation initiale de " -"ligne sont considérés comme des erreurs d'espace. Le code d'erreur de sortie" -" est non nul en cas de problèmes trouvés. Non compatible avec `--exit-code`." +msgid "Warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors. What are considered whitespace errors is controlled by `core.whitespace` configuration. By default, trailing whitespaces (including lines that consist solely of whitespaces) and a space character that is immediately followed by a tab character inside the initial indent of the line are considered whitespace errors. Exits with non-zero status if problems are found. Not compatible with --exit-code." +msgstr "Avertir si les modifications introduisent des marqueurs de conflit ou des erreurs d'espaces. Les erreurs d'espaces sont définies par l'option de configuration `core.whitespace`. Par défaut, les espaces en fin de ligne (incluant les lignes ne contenant que des espaces) et le caractère espace suivi immédiatement par une tabulation lors d'une indentation initiale de ligne sont considérés comme des erreurs d'espace. Le code d'erreur de sortie est non nul en cas de problèmes trouvés. Non compatible avec `--exit-code`." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:515 @@ -7020,23 +5365,8 @@ msgstr "--ws-error-highlight=" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:524 #, priority:280 -msgid "" -"Highlight whitespace errors in the `context`, `old` or `new` lines of the " -"diff. Multiple values are separated by comma, `none` resets previous " -"values, `default` reset the list to `new` and `all` is a shorthand for " -"`old,new,context`. When this option is not given, and the configuration " -"variable `diff.wsErrorHighlight` is not set, only whitespace errors in `new`" -" lines are highlighted. The whitespace errors are colored with " -"`color.diff.whitespace`." -msgstr "" -"Surligner les erreurs d'espace dans les lignes `context` (contexte), `old` " -"(ancien) et `new` (nouveau) du diff. Des valeurs multiples sont séparées par" -" des virgules, `none` réinitialise les valeurs précédentes, `default` " -"réinitialise la liste à `new` et `all` est un raccourci pour " -"`old,new,context`. Quand cette option n'est pas fournie et que la variable " -"de configuration `diff.wsErrorHighlight` n'est pas assignée, seules les " -"erreurs d'espace dans les lignes `new` sont surlignées. Les erreurs d'espace" -" sont colorées avec `color.diff.whitespace`." +msgid "Highlight whitespace errors in the `context`, `old` or `new` lines of the diff. Multiple values are separated by comma, `none` resets previous values, `default` reset the list to `new` and `all` is a shorthand for `old,new,context`. When this option is not given, and the configuration variable `diff.wsErrorHighlight` is not set, only whitespace errors in `new` lines are highlighted. The whitespace errors are colored with `color.diff.whitespace`." +msgstr "Surligner les erreurs d'espace dans les lignes `context` (contexte), `old` (ancien) et `new` (nouveau) du diff. Des valeurs multiples sont séparées par des virgules, `none` réinitialise les valeurs précédentes, `default` réinitialise la liste à `new` et `all` est un raccourci pour `old,new,context`. Quand cette option n'est pas fournie et que la variable de configuration `diff.wsErrorHighlight` n'est pas assignée, seules les erreurs d'espace dans les lignes `new` sont surlignées. Les erreurs d'espace sont colorées avec `color.diff.whitespace`." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:527 @@ -7047,14 +5377,8 @@ msgstr "--full-index" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:531 #, priority:280 -msgid "" -"Instead of the first handful of characters, show the full pre- and post-" -"image blob object names on the \"index\" line when generating patch format " -"output." -msgstr "" -"Au lieu de montrer quelques-uns des premiers caractères, montrer les noms " -"complets des objets blob des images pré et post sur la ligne d'index lors de" -" la génération de la sortie au format patch." +msgid "Instead of the first handful of characters, show the full pre- and post-image blob object names on the \"index\" line when generating patch format output." +msgstr "Au lieu de montrer quelques-uns des premiers caractères, montrer les noms complets des objets blob des images pré et post sur la ligne d'index lors de la génération de la sortie au format patch." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:532 en/git-apply.txt:161 @@ -7065,16 +5389,11 @@ msgstr "--binary" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:535 #, priority:280 -msgid "" -"In addition to `--full-index`, output a binary diff that can be applied with" -" `git-apply`." -msgstr "" -"En plus de `--full-index`, afficher un diff binaire qui peut être appliqué " -"avec `git-apply`." +msgid "In addition to `--full-index`, output a binary diff that can be applied with `git-apply`." +msgstr "En plus de `--full-index`, afficher un diff binaire qui peut être appliqué avec `git-apply`." #. type: Labeled list -#: en/diff-options.txt:539 en/git-ls-files.txt:184 en/git-ls-tree.txt:72 -#: en/git-show-ref.txt:65 +#: en/diff-options.txt:539 en/git-ls-files.txt:184 en/git-ls-tree.txt:72 en/git-show-ref.txt:65 #, no-wrap, priority:280 msgid "--abbrev[=]" msgstr "--abbrev[=]" @@ -7082,23 +5401,8 @@ msgstr "--abbrev[=]" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:548 #, priority:280 -msgid "" -"Instead of showing the full 40-byte hexadecimal object name in diff-raw " -"format output and diff-tree header lines, show the shortest prefix that is " -"at least '' hexdigits long that uniquely refers the object. In diff-" -"patch output format, `--full-index` takes higher precedence, i.e. if " -"`--full-index` is specified, full blob names will be shown regardless of " -"`--abbrev`. Non default number of digits can be specified with " -"`--abbrev=`." -msgstr "" -"Au lieu de montrer le nom de l'objet avec les 40 caractères hexadécimaux " -"dans le format de diff brut et les lignes d'entête de l'arbre de diff, " -"montrer le préfixe le plus court, d'une longueur d'au moins '' chiffres " -"hexadécimaux, qui renvoie à l'objet de manière unique. Dans le format de " -"sortie de rustine de correctif, `--full-index` a une priorité plus élevée, " -"c'est-à-dire si `--full-index` est spécifié, les noms de blob complets " -"seront affichés indépendamment de `--abbrev`. Un nombre de chiffres " -"différent de celui par défaut peut être spécifié avec `--abbrev=`." +msgid "Instead of showing the full 40-byte hexadecimal object name in diff-raw format output and diff-tree header lines, show the shortest prefix that is at least '' hexdigits long that uniquely refers the object. In diff-patch output format, `--full-index` takes higher precedence, i.e. if `--full-index` is specified, full blob names will be shown regardless of `--abbrev`. Non default number of digits can be specified with `--abbrev=`." +msgstr "Au lieu de montrer le nom de l'objet avec les 40 caractères hexadécimaux dans le format de diff brut et les lignes d'entête de l'arbre de diff, montrer le préfixe le plus court, d'une longueur d'au moins '' chiffres hexadécimaux, qui renvoie à l'objet de manière unique. Dans le format de sortie de rustine de correctif, `--full-index` a une priorité plus élevée, c'est-à-dire si `--full-index` est spécifié, les noms de blob complets seront affichés indépendamment de `--abbrev`. Un nombre de chiffres différent de celui par défaut peut être spécifié avec `--abbrev=`." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:549 @@ -7115,56 +5419,20 @@ msgstr "--break-rewrites[=[][/]]" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:553 #, priority:280 -msgid "" -"Break complete rewrite changes into pairs of delete and create. This serves " -"two purposes:" -msgstr "" -"Casser les modifications de réécriture complète en paires de suppression et " -"création. Cela sert deux objectifs :" +msgid "Break complete rewrite changes into pairs of delete and create. This serves two purposes:" +msgstr "Casser les modifications de réécriture complète en paires de suppression et création. Cela sert deux objectifs :" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:563 #, priority:280 -msgid "" -"It affects the way a change that amounts to a total rewrite of a file not as" -" a series of deletion and insertion mixed together with a very few lines " -"that happen to match textually as the context, but as a single deletion of " -"everything old followed by a single insertion of everything new, and the " -"number `m` controls this aspect of the -B option (defaults to 60%). `-B/70%`" -" specifies that less than 30% of the original should remain in the result " -"for Git to consider it a total rewrite (i.e. otherwise the resulting patch " -"will be a series of deletion and insertion mixed together with context " -"lines)." -msgstr "" -"Cela affecte la façon dont un changement qui équivaut à une réécriture " -"totale d'un fichier apparaît non pas comme une série de suppressions et " -"d'insertions mélangées avec quelques lignes qui (par hasard) correspondent " -"entre les deux versions comme contexte, mais comme une simple suppression de" -" tout ce qui est ancien suivi d'une simple insertion de tout ce qui est " -"nouveau, et le nombre `m` contrôle cet aspect de l'option -B (par défaut " -"60 %). `-B/70%` spécifie que moins de 30 % de l'original doit rester dans le" -" résultat pour que Git le considère comme une réécriture totale (autrement, " -"la rustine résultante sera une série de suppressions et d'insertions " -"mélangées avec des lignes de contexte)." +msgid "It affects the way a change that amounts to a total rewrite of a file not as a series of deletion and insertion mixed together with a very few lines that happen to match textually as the context, but as a single deletion of everything old followed by a single insertion of everything new, and the number `m` controls this aspect of the -B option (defaults to 60%). `-B/70%` specifies that less than 30% of the original should remain in the result for Git to consider it a total rewrite (i.e. otherwise the resulting patch will be a series of deletion and insertion mixed together with context lines)." +msgstr "Cela affecte la façon dont un changement qui équivaut à une réécriture totale d'un fichier apparaît non pas comme une série de suppressions et d'insertions mélangées avec quelques lignes qui (par hasard) correspondent entre les deux versions comme contexte, mais comme une simple suppression de tout ce qui est ancien suivi d'une simple insertion de tout ce qui est nouveau, et le nombre `m` contrôle cet aspect de l'option -B (par défaut 60 %). `-B/70%` spécifie que moins de 30 % de l'original doit rester dans le résultat pour que Git le considère comme une réécriture totale (autrement, la rustine résultante sera une série de suppressions et d'insertions mélangées avec des lignes de contexte)." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:571 #, priority:280 -msgid "" -"When used with -M, a totally-rewritten file is also considered as the source" -" of a rename (usually -M only considers a file that disappeared as the " -"source of a rename), and the number `n` controls this aspect of the -B " -"option (defaults to 50%). `-B20%` specifies that a change with addition and " -"deletion compared to 20% or more of the file's size are eligible for being " -"picked up as a possible source of a rename to another file." -msgstr "" -"Utilisé avec -M, un fichier complètement réécrit est aussi considéré comme " -"la source d'un renommage (habituellement -M ne considère que les fichiers " -"qui ont disparu comme source de renommage), et le nombre `n` contrôle le " -"niveau de l'option -B (par défaut, 50 %). `-B20%` signifie qu'une " -"modification avec des additions et des suppressions représentant 20 % ou " -"plus du contenu du fichier est considérée pour être utilisée comme une " -"source possible pour un renommage en un autre fichier." +msgid "When used with -M, a totally-rewritten file is also considered as the source of a rename (usually -M only considers a file that disappeared as the source of a rename), and the number `n` controls this aspect of the -B option (defaults to 50%). `-B20%` specifies that a change with addition and deletion compared to 20% or more of the file's size are eligible for being picked up as a possible source of a rename to another file." +msgstr "Utilisé avec -M, un fichier complètement réécrit est aussi considéré comme la source d'un renommage (habituellement -M ne considère que les fichiers qui ont disparu comme source de renommage), et le nombre `n` contrôle le niveau de l'option -B (par défaut, 50 %). `-B20%` signifie qu'une modification avec des additions et des suppressions représentant 20 % ou plus du contenu du fichier est considérée pour être utilisée comme une source possible pour un renommage en un autre fichier." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:572 @@ -7235,13 +5503,8 @@ msgstr "--find-copies[=]" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:596 #, priority:280 -msgid "" -"Detect copies as well as renames. See also `--find-copies-harder`. If `n` " -"is specified, it has the same meaning as for `-M`." -msgstr "" -"Détecter les copies aussi bien que les renommages. Voir aussi `--find-" -"copies-harder`. Si `n` est spécifié, il a la même signification que pour " -"`-M`." +msgid "Detect copies as well as renames. See also `--find-copies-harder`. If `n` is specified, it has the same meaning as for `-M`." +msgstr "Détecter les copies aussi bien que les renommages. Voir aussi `--find-copies-harder`. Si `n` est spécifié, il a la même signification que pour `-M`." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:597 en/git-svn.txt:626 @@ -7252,19 +5515,8 @@ msgstr "--find-copies-harder" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:605 #, priority:280 -msgid "" -"For performance reasons, by default, `-C` option finds copies only if the " -"original file of the copy was modified in the same changeset. This flag " -"makes the command inspect unmodified files as candidates for the source of " -"copy. This is a very expensive operation for large projects, so use it with" -" caution. Giving more than one `-C` option has the same effect." -msgstr "" -"Pour des raisons de performance, par défaut, l'option `-C` trouve des copies" -" seulement si le fichier original de la copie a été modifié dans le même " -"ensemble de modifications. Ce drapeau fait inspecter à la commande les " -"fichiers non modifiés comme candidats comme source de copie. C'est une " -"opération très chère pour des projets importants, donc à utiliser avec " -"précaution. Spécifier plusieurs fois l'option `-C` a le même effet." +msgid "For performance reasons, by default, `-C` option finds copies only if the original file of the copy was modified in the same changeset. This flag makes the command inspect unmodified files as candidates for the source of copy. This is a very expensive operation for large projects, so use it with caution. Giving more than one `-C` option has the same effect." +msgstr "Pour des raisons de performance, par défaut, l'option `-C` trouve des copies seulement si le fichier original de la copie a été modifié dans le même ensemble de modifications. Ce drapeau fait inspecter à la commande les fichiers non modifiés comme candidats comme source de copie. C'est une opération très chère pour des projets importants, donc à utiliser avec précaution. Spécifier plusieurs fois l'option `-C` a le même effet." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:606 en/git-branch.txt:104 en/git-http-push.txt:45 @@ -7281,31 +5533,14 @@ msgstr "--irreversible-delete" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:615 #, priority:280 -msgid "" -"Omit the preimage for deletes, i.e. print only the header but not the diff " -"between the preimage and `/dev/null`. The resulting patch is not meant to be" -" applied with `patch` or `git apply`; this is solely for people who want to " -"just concentrate on reviewing the text after the change. In addition, the " -"output obviously lacks enough information to apply such a patch in reverse, " -"even manually, hence the name of the option." -msgstr "" -"Omettre la pré-image pour des suppressions, c-à-d n'afficher que l'entête " -"mais pas la diff entre la pré-image et `/dev/null`. La rustine résultante " -"n'est pas destinée à être appliquée avec `patch` ou `git apply`  ; C'est " -"seulement pour les personnes qui veulent juste se concentrer sur une revue " -"des modifications. De plus, la sortie manque clairement d'assez " -"d'information pour appliquer la rustine en inverse, même manuellement, d'où " -"le nom de l'option." +msgid "Omit the preimage for deletes, i.e. print only the header but not the diff between the preimage and `/dev/null`. The resulting patch is not meant to be applied with `patch` or `git apply`; this is solely for people who want to just concentrate on reviewing the text after the change. In addition, the output obviously lacks enough information to apply such a patch in reverse, even manually, hence the name of the option." +msgstr "Omettre la pré-image pour des suppressions, c-à-d n'afficher que l'entête mais pas la diff entre la pré-image et `/dev/null`. La rustine résultante n'est pas destinée à être appliquée avec `patch` ou `git apply`  ; C'est seulement pour les personnes qui veulent juste se concentrer sur une revue des modifications. De plus, la sortie manque clairement d'assez d'information pour appliquer la rustine en inverse, même manuellement, d'où le nom de l'option." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:618 #, priority:280 -msgid "" -"When used together with `-B`, omit also the preimage in the deletion part of" -" a delete/create pair." -msgstr "" -"Lorsqu'utilisé conjointement avec `-B`, omettre aussi la pré-image dans la " -"partie suppression d'une paire suppression/création." +msgid "When used together with `-B`, omit also the preimage in the deletion part of a delete/create pair." +msgstr "Lorsqu'utilisé conjointement avec `-B`, omettre aussi la pré-image dans la partie suppression d'une paire suppression/création." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:619 en/git-svn.txt:625 @@ -7316,28 +5551,8 @@ msgstr "-l" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:631 #, priority:280 -msgid "" -"The `-M` and `-C` options involve some preliminary steps that can detect " -"subsets of renames/copies cheaply, followed by an exhaustive fallback " -"portion that compares all remaining unpaired destinations to all relevant " -"sources. (For renames, only remaining unpaired sources are relevant; for " -"copies, all original sources are relevant.) For N sources and destinations," -" this exhaustive check is O(N^2). This option prevents the exhaustive " -"portion of rename/copy detection from running if the number of " -"source/destination files involved exceeds the specified number. Defaults to" -" diff.renameLimit. Note that a value of 0 is treated as unlimited." -msgstr "" -"Les options `-M` et `-C` impliquent quelques étapes préliminaires qui " -"peuvent détecter des sous-ensembles de renommages/copies à moindre coût, " -"suivies d'une partie pour le reste qui compare toutes les destinations non " -"appariées restantes à toutes les sources pertinentes. (Pour les renommages," -" seules les sources non appariées restantes sont pertinentes ; pour les " -"copies, toutes les sources originales sont pertinentes). Pour N sources et " -"destinations, cette vérification exhaustive est en O(N^2). Cette option " -"empêche la partie exhaustive de la détection des renommages/copies de " -"s'exécuter si le nombre de fichiers source/destination impliqués dépasse le " -"nombre spécifié. La valeur par défaut est diff.renameLimit. Notez qu'une " -"valeur de 0 est traitée comme illimitée." +msgid "The `-M` and `-C` options involve some preliminary steps that can detect subsets of renames/copies cheaply, followed by an exhaustive fallback portion that compares all remaining unpaired destinations to all relevant sources. (For renames, only remaining unpaired sources are relevant; for copies, all original sources are relevant.) For N sources and destinations, this exhaustive check is O(N^2). This option prevents the exhaustive portion of rename/copy detection from running if the number of source/destination files involved exceeds the specified number. Defaults to diff.renameLimit. Note that a value of 0 is treated as unlimited." +msgstr "Les options `-M` et `-C` impliquent quelques étapes préliminaires qui peuvent détecter des sous-ensembles de renommages/copies à moindre coût, suivies d'une partie pour le reste qui compare toutes les destinations non appariées restantes à toutes les sources pertinentes. (Pour les renommages, seules les sources non appariées restantes sont pertinentes ; pour les copies, toutes les sources originales sont pertinentes). Pour N sources et destinations, cette vérification exhaustive est en O(N^2). Cette option empêche la partie exhaustive de la détection des renommages/copies de s'exécuter si le nombre de fichiers source/destination impliqués dépasse le nombre spécifié. La valeur par défaut est diff.renameLimit. Notez qu'une valeur de 0 est traitée comme illimitée." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:633 @@ -7348,48 +5563,20 @@ msgstr "--diff-filter=[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:644 #, ignore-ellipsis, priority:280 -msgid "" -"Select only files that are Added (`A`), Copied (`C`), Deleted (`D`), " -"Modified (`M`), Renamed (`R`), have their type (i.e. regular file, symlink, " -"submodule, ...) changed (`T`), are Unmerged (`U`), are Unknown (`X`), or " -"have had their pairing Broken (`B`). Any combination of the filter " -"characters (including none) can be used. When `*` (All-or-none) is added to" -" the combination, all paths are selected if there is any file that matches " -"other criteria in the comparison; if there is no file that matches other " -"criteria, nothing is selected." -msgstr "" -"Sélectionner seulement les fichiers qui sont Ajoutés (`A`), Copiés (`C`), " -"supprimés (Deleted `D`), Modifiés (`M`), Renommés (`R`), ont eu un " -"changement de Type (`T`) (c-à-d fichier normal, lien symbolique, sous-module" -" …), sont non fusionnés (Unmerged `U`), sont inconnus (Unknown `X`) ou ont " -"eu leur appairage cassé (Broken `B`). Toute combinaison de caractères de " -"filtre (incluant aucun) peut être utilisée. Quand `*` (Tout-ou-rien) est " -"ajouté à la combinaison, tous les chemins sont sélectionnés s'il y a des " -"fichiers qui correspondent aux autres critères dans la comparaison ; s'il " -"n'y a aucun fichier qui correspond aux autres critères, rien n'est " -"sélectionné." +msgid "Select only files that are Added (`A`), Copied (`C`), Deleted (`D`), Modified (`M`), Renamed (`R`), have their type (i.e. regular file, symlink, submodule, ...) changed (`T`), are Unmerged (`U`), are Unknown (`X`), or have had their pairing Broken (`B`). Any combination of the filter characters (including none) can be used. When `*` (All-or-none) is added to the combination, all paths are selected if there is any file that matches other criteria in the comparison; if there is no file that matches other criteria, nothing is selected." +msgstr "Sélectionner seulement les fichiers qui sont Ajoutés (`A`), Copiés (`C`), supprimés (Deleted `D`), Modifiés (`M`), Renommés (`R`), ont eu un changement de Type (`T`) (c-à-d fichier normal, lien symbolique, sous-module …), sont non fusionnés (Unmerged `U`), sont inconnus (Unknown `X`) ou ont eu leur appairage cassé (Broken `B`). Toute combinaison de caractères de filtre (incluant aucun) peut être utilisée. Quand `*` (Tout-ou-rien) est ajouté à la combinaison, tous les chemins sont sélectionnés s'il y a des fichiers qui correspondent aux autres critères dans la comparaison ; s'il n'y a aucun fichier qui correspond aux autres critères, rien n'est sélectionné." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:647 #, priority:280 -msgid "" -"Also, these upper-case letters can be downcased to exclude. E.g. `--diff-" -"filter=ad` excludes added and deleted paths." -msgstr "" -"Aussi, ces lettres majuscules peuvent être spécifiées en minuscules pour " -"exclure. Par exemple, `--diff-filter=ad` exclut les chemins ajoutés et " -"supprimés." +msgid "Also, these upper-case letters can be downcased to exclude. E.g. `--diff-filter=ad` excludes added and deleted paths." +msgstr "Aussi, ces lettres majuscules peuvent être spécifiées en minuscules pour exclure. Par exemple, `--diff-filter=ad` exclut les chemins ajoutés et supprimés." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:650 #, priority:280 -msgid "" -"Note that not all diffs can feature all types. For instance, copied and " -"renamed entries cannot appear if detection for those types is disabled." -msgstr "" -"Notez que toutes les diffs ne peuvent pas présenter tous les types. Par " -"exemple, les entrées copiées et renommées ne peuvent pas apparaître si la " -"détection de ces types est désactivée." +msgid "Note that not all diffs can feature all types. For instance, copied and renamed entries cannot appear if detection for those types is disabled." +msgstr "Notez que toutes les diffs ne peuvent pas présenter tous les types. Par exemple, les entrées copiées et renommées ne peuvent pas apparaître si la détection de ces types est désactivée." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:651 @@ -7400,28 +5587,14 @@ msgstr "-S" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:655 #, priority:280 -msgid "" -"Look for differences that change the number of occurrences of the specified " -"string (i.e. addition/deletion) in a file. Intended for the scripter's use." -msgstr "" -"Trouver des différences qui modifient le nombre d'occurrences de la chaîne " -"spécifiée (par ex. addition/suppression) dans un fichier. Destiné à l'usage " -"dans des scripts." +msgid "Look for differences that change the number of occurrences of the specified string (i.e. addition/deletion) in a file. Intended for the scripter's use." +msgstr "Trouver des différences qui modifient le nombre d'occurrences de la chaîne spécifiée (par ex. addition/suppression) dans un fichier. Destiné à l'usage dans des scripts." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:661 #, priority:280 -msgid "" -"It is useful when you're looking for an exact block of code (like a struct)," -" and want to know the history of that block since it first came into being: " -"use the feature iteratively to feed the interesting block in the preimage " -"back into `-S`, and keep going until you get the very first version of the " -"block." -msgstr "" -"C'est utile lorsqu'on cherche un bloc exact de code (comme une struct), et " -"qu'on veut connaître l'historique de ce bloc depuis son apparition : " -"utiliser cette fonctionnalité itérativement pour fournir le bloc d'une pré-" -"image à `-S` et continuer jusqu'à obtenir la toute première version du bloc." +msgid "It is useful when you're looking for an exact block of code (like a struct), and want to know the history of that block since it first came into being: use the feature iteratively to feed the interesting block in the preimage back into `-S`, and keep going until you get the very first version of the block." +msgstr "C'est utile lorsqu'on cherche un bloc exact de code (comme une struct), et qu'on veut connaître l'historique de ce bloc depuis son apparition : utiliser cette fonctionnalité itérativement pour fournir le bloc d'une pré-image à `-S` et continuer jusqu'à obtenir la toute première version du bloc." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:663 @@ -7438,23 +5611,14 @@ msgstr "-G" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:667 #, priority:280 -msgid "" -"Look for differences whose patch text contains added/removed lines that " -"match ." -msgstr "" -"Rechercher des différences dont le texte de rustine contient les lignes " -"ajoutées/supprimées correspondant à ." +msgid "Look for differences whose patch text contains added/removed lines that match ." +msgstr "Rechercher des différences dont le texte de rustine contient les lignes ajoutées/supprimées correspondant à ." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:671 #, priority:280 -msgid "" -"To illustrate the difference between `-S --pickaxe-regex` and " -"`-G`, consider a commit with the following diff in the same file:" -msgstr "" -"Pour illustrer la différence entre `-S --pickaxe-regex` et " -"`-G`, considérons un commit contenant la diff suivante dans un même " -"fichier :" +msgid "To illustrate the difference between `-S --pickaxe-regex` and `-G`, consider a commit with the following diff in the same file:" +msgstr "Pour illustrer la différence entre `-S --pickaxe-regex` et `-G`, considérons un commit contenant la diff suivante dans un même fichier :" #. type: delimited block - #: en/diff-options.txt:676 @@ -7471,32 +5635,20 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:681 #, priority:280 -msgid "" -"While `git log -G\"frotz\\(nitfol\"` will show this commit, `git log " -"-S\"frotz\\(nitfol\" --pickaxe-regex` will not (because the number of " -"occurrences of that string did not change)." -msgstr "" -"Alors que `git log -G\"frotz\\(nitfol\"` affichera ce commit, `git log " -"-S\"frotz\\(nitfol\" --pickaxe-regex` ne l'affichera pas (parce que le " -"nombre d'occurrences de cette chaîne n'a pas changé)." +msgid "While `git log -G\"frotz\\(nitfol\"` will show this commit, `git log -S\"frotz\\(nitfol\" --pickaxe-regex` will not (because the number of occurrences of that string did not change)." +msgstr "Alors que `git log -G\"frotz\\(nitfol\"` affichera ce commit, `git log -S\"frotz\\(nitfol\" --pickaxe-regex` ne l'affichera pas (parce que le nombre d'occurrences de cette chaîne n'a pas changé)." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:684 #, priority:280 -msgid "" -"Unless `--text` is supplied patches of binary files without a textconv " -"filter will be ignored." -msgstr "" -"À moins que `--text` soit fourni, les rustines de fichiers binaires sans " -"filtre textconv seront ignorées." +msgid "Unless `--text` is supplied patches of binary files without a textconv filter will be ignored." +msgstr "À moins que `--text` soit fourni, les rustines de fichiers binaires sans filtre textconv seront ignorées." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:687 #, priority:280 -msgid "" -"See the 'pickaxe' entry in linkgit:gitdiffcore[7] for more information." -msgstr "" -"Voir l'entrée 'pickaxe' dans linkgit:gitdiffcore[7] pour plus d'information." +msgid "See the 'pickaxe' entry in linkgit:gitdiffcore[7] for more information." +msgstr "Voir l'entrée 'pickaxe' dans linkgit:gitdiffcore[7] pour plus d'information." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:688 @@ -7507,25 +5659,14 @@ msgstr "--find-object=" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:693 #, priority:280 -msgid "" -"Look for differences that change the number of occurrences of the specified " -"object. Similar to `-S`, just the argument is different in that it doesn't " -"search for a specific string but for a specific object id." -msgstr "" -"Rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de l'objet " -"indiqué. Similaire à `-S`, juste que l'argument est différent en ce qu'elle " -"ne cherche pas une chaîne particulière mais un identifiant d'objet " -"particulier." +msgid "Look for differences that change the number of occurrences of the specified object. Similar to `-S`, just the argument is different in that it doesn't search for a specific string but for a specific object id." +msgstr "Rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de l'objet indiqué. Similaire à `-S`, juste que l'argument est différent en ce qu'elle ne cherche pas une chaîne particulière mais un identifiant d'objet particulier." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:696 #, priority:280 -msgid "" -"The object can be a blob or a submodule commit. It implies the `-t` option " -"in `git-log` to also find trees." -msgstr "" -"L'objet peut être un commit de blob ou de sous-module. Cela implique " -"l'option `-t` dans `git-log` pour trouver aussi des arbres." +msgid "The object can be a blob or a submodule commit. It implies the `-t` option in `git-log` to also find trees." +msgstr "L'objet peut être un commit de blob ou de sous-module. Cela implique l'option `-t` dans `git-log` pour trouver aussi des arbres." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:697 @@ -7536,13 +5677,8 @@ msgstr "--pickaxe-all" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:701 #, priority:280 -msgid "" -"When `-S` or `-G` finds a change, show all the changes in that changeset, " -"not just the files that contain the change in ." -msgstr "" -"Quand `-S` ou `-G` trouvent une modification, afficher toutes les " -"modifications dans l'ensemble de modifications, pas seulement les fichiers " -"qui contiennent la modification dans ." +msgid "When `-S` or `-G` finds a change, show all the changes in that changeset, not just the files that contain the change in ." +msgstr "Quand `-S` ou `-G` trouvent une modification, afficher toutes les modifications dans l'ensemble de modifications, pas seulement les fichiers qui contiennent la modification dans ." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:702 @@ -7553,12 +5689,8 @@ msgstr "--pickaxe-regex" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:705 #, priority:280 -msgid "" -"Treat the given to `-S` as an extended POSIX regular expression to " -"match." -msgstr "" -"Traiter la fournie à `-S` comme une expression régulière POSIX " -"étendue à faire correspondre." +msgid "Treat the given to `-S` as an extended POSIX regular expression to match." +msgstr "Traiter la fournie à `-S` comme une expression régulière POSIX étendue à faire correspondre." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:708 en/git-mergetool.txt:96 @@ -7569,38 +5701,14 @@ msgstr "-O" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:713 #, priority:280 -msgid "" -"Control the order in which files appear in the output. This overrides the " -"`diff.orderFile` configuration variable (see linkgit:git-config[1]). To " -"cancel `diff.orderFile`, use `-O/dev/null`." -msgstr "" -"Contrôler l'ordre dans lequel les fichiers apparaissent dans la sortie. Ceci" -" passe outre la variable de configuration `diff.orderFile` (voir " -"linkgit:git-config[1]). Pour annuler `diff.orderFile`, utiliser " -"`-O/dev/null`." +msgid "Control the order in which files appear in the output. This overrides the `diff.orderFile` configuration variable (see linkgit:git-config[1]). To cancel `diff.orderFile`, use `-O/dev/null`." +msgstr "Contrôler l'ordre dans lequel les fichiers apparaissent dans la sortie. Ceci passe outre la variable de configuration `diff.orderFile` (voir linkgit:git-config[1]). Pour annuler `diff.orderFile`, utiliser `-O/dev/null`." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:725 #, priority:280 -msgid "" -"The output order is determined by the order of glob patterns in ." -" All files with pathnames that match the first pattern are output first, " -"all files with pathnames that match the second pattern (but not the first) " -"are output next, and so on. All files with pathnames that do not match any " -"pattern are output last, as if there was an implicit match-all pattern at " -"the end of the file. If multiple pathnames have the same rank (they match " -"the same pattern but no earlier patterns), their output order relative to " -"each other is the normal order." -msgstr "" -"L'ordre en sortie est déterminé par l'ordre des motifs glob dans . Tous les fichiers dont le nom de chemin correspond au premier motif " -"sont affichés en premier, tous les fichiers dont le nom de chemin correspond" -" au second motif (mais pas au premier) sont affichés ensuite, et ainsi de " -"suite. Tous les fichiers dont les noms de chemin qui ne correspondent à " -"aucun motif sont affichés en dernier, comme s'il y avait un motif ramasse-" -"tout à la fin du fichier. Si de multiples noms de chemin ont le même rang " -"(ils correspondent avec le même motif mais pas de motifs antérieurs), leur " -"ordre relatif d'affichage est l'ordre normal." +msgid "The output order is determined by the order of glob patterns in . All files with pathnames that match the first pattern are output first, all files with pathnames that match the second pattern (but not the first) are output next, and so on. All files with pathnames that do not match any pattern are output last, as if there was an implicit match-all pattern at the end of the file. If multiple pathnames have the same rank (they match the same pattern but no earlier patterns), their output order relative to each other is the normal order." +msgstr "L'ordre en sortie est déterminé par l'ordre des motifs glob dans . Tous les fichiers dont le nom de chemin correspond au premier motif sont affichés en premier, tous les fichiers dont le nom de chemin correspond au second motif (mais pas au premier) sont affichés ensuite, et ainsi de suite. Tous les fichiers dont les noms de chemin qui ne correspondent à aucun motif sont affichés en dernier, comme s'il y avait un motif ramasse-tout à la fin du fichier. Si de multiples noms de chemin ont le même rang (ils correspondent avec le même motif mais pas de motifs antérieurs), leur ordre relatif d'affichage est l'ordre normal." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:727 @@ -7611,23 +5719,14 @@ msgstr " est analysé comme suit :" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:731 #, priority:280 -msgid "" -"Blank lines are ignored, so they can be used as separators for readability." -msgstr "" -"Les lignes blanches sont ignorées, de sorte qu'elles peuvent être utilisées " -"comme séparateurs pour la lisibilité." +msgid "Blank lines are ignored, so they can be used as separators for readability." +msgstr "Les lignes blanches sont ignorées, de sorte qu'elles peuvent être utilisées comme séparateurs pour la lisibilité." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:735 #, priority:280 -msgid "" -"Lines starting with a hash (\"`#`\") are ignored, so they can be used for " -"comments. Add a backslash (\"`\\`\") to the beginning of the pattern if it " -"starts with a hash." -msgstr "" -"Les lignes commençant par un dièse (\"`#`\") sont ignorées, elles peuvent " -"donc être utilisées comme commentaires. Ajoutez une barre oblique inverse " -"(\"`\\`\") au début du motif s'il doit commencer par un dièse." +msgid "Lines starting with a hash (\"`#`\") are ignored, so they can be used for comments. Add a backslash (\"`\\`\") to the beginning of the pattern if it starts with a hash." +msgstr "Les lignes commençant par un dièse (\"`#`\") sont ignorées, elles peuvent donc être utilisées comme commentaires. Ajoutez une barre oblique inverse (\"`\\`\") au début du motif s'il doit commencer par un dièse." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:737 @@ -7638,19 +5737,8 @@ msgstr "Toutes les autres lignes contiennent un motif unique." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:744 #, priority:280 -msgid "" -"Patterns have the same syntax and semantics as patterns used for fnmatch(3) " -"without the FNM_PATHNAME flag, except a pathname also matches a pattern if " -"removing any number of the final pathname components matches the pattern. " -"For example, the pattern \"`foo*bar`\" matches \"`fooasdfbar`\" and " -"\"`foo/bar/baz/asdf`\" but not \"`foobarx`\"." -msgstr "" -"Les motifs ont la même syntaxe et sémantique que les motifs utilisés pour " -"fnmatch(3) sans le drapeau FNM_PATHNAME, sauf qu'un nom de chemin correspond" -" aussi à un motif si la suppression de n'importe quel nombre de composants " -"finaux du nom de chemin correspond au motif. Par exemple, le motif " -"\"`foo*bar`\" correspond à \"`fooasdfbar`\" et \"`foo/bar/baz/asdf`\" mais " -"pas à \"`foobarx`\"." +msgid "Patterns have the same syntax and semantics as patterns used for fnmatch(3) without the FNM_PATHNAME flag, except a pathname also matches a pattern if removing any number of the final pathname components matches the pattern. For example, the pattern \"`foo*bar`\" matches \"`fooasdfbar`\" and \"`foo/bar/baz/asdf`\" but not \"`foobarx`\"." +msgstr "Les motifs ont la même syntaxe et sémantique que les motifs utilisés pour fnmatch(3) sans le drapeau FNM_PATHNAME, sauf qu'un nom de chemin correspond aussi à un motif si la suppression de n'importe quel nombre de composants finaux du nom de chemin correspond au motif. Par exemple, le motif \"`foo*bar`\" correspond à \"`fooasdfbar`\" et \"`foo/bar/baz/asdf`\" mais pas à \"`foobarx`\"." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:745 en/git-difftool.txt:41 @@ -7667,16 +5755,8 @@ msgstr "--rotate-to=" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:752 #, priority:280 -msgid "" -"Discard the files before the named from the output (i.e. 'skip to'), " -"or move them to the end of the output (i.e. 'rotate to'). These options " -"were invented primarily for the use of the `git difftool` command, and may " -"not be very useful otherwise." -msgstr "" -"Supprimer les noms des fichiers avant dans la sortie (c'est-à-dire" -" \"skip to\"), ou les déplacer à la fin de la sortie (c'est-à-dire \"rotate " -"to\"). Ces options servent principalement lors de la commande `git " -"difftool`, et peuvent ne pas être très utiles ailleurs." +msgid "Discard the files before the named from the output (i.e. 'skip to'), or move them to the end of the output (i.e. 'rotate to'). These options were invented primarily for the use of the `git difftool` command, and may not be very useful otherwise." +msgstr "Supprimer les noms des fichiers avant dans la sortie (c'est-à-dire \"skip to\"), ou les déplacer à la fin de la sortie (c'est-à-dire \"rotate to\"). Ces options servent principalement lors de la commande `git difftool`, et peuvent ne pas être très utiles ailleurs." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:754 en/git-apply.txt:105 en/git-cvsimport.txt:168 @@ -7687,12 +5767,8 @@ msgstr "-R" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:757 #, priority:280 -msgid "" -"Swap two inputs; that is, show differences from index or on-disk file to " -"tree contents." -msgstr "" -"Échanger deux entrées ; c'est-à-dire afficher les différences depuis l'index" -" ou avec un fichier sur disque avec le contenu de l'arbre." +msgid "Swap two inputs; that is, show differences from index or on-disk file to tree contents." +msgstr "Échanger deux entrées ; c'est-à-dire afficher les différences depuis l'index ou avec un fichier sur disque avec le contenu de l'arbre." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:759 @@ -7709,29 +5785,11 @@ msgstr "--no-relative" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:769 #, priority:280 -msgid "" -"When run from a subdirectory of the project, it can be told to exclude " -"changes outside the directory and show pathnames relative to it with this " -"option. When you are not in a subdirectory (e.g. in a bare repository), you" -" can name which subdirectory to make the output relative to by giving a " -" as an argument. `--no-relative` can be used to countermand both " -"`diff.relative` config option and previous `--relative`." -msgstr "" -"Lorsque lancé depuis un sous-répertoire du projet, il peut lui être indiqué " -"d'exclure les modifications hors du répertoire et d'afficher les noms de " -"chemins relativement à lui avec cette option. Quand vous n'êtes pas dans un " -"sous-répertoire (par ex. dans un dépôt nu), vous pouvez nommer quel sous-" -"répertoire par rapport auquel afficher la sortie en fournissant un argument " -". L'option `--no-relative` peut être utilisée pour annuler l'option " -"de configuration `diff.relative` et l'option `--relative` précédente." - -#. type: Labeled list -#: en/diff-options.txt:770 en/fetch-options.txt:4 en/git-archimport.txt:99 -#: en/git-branch.txt:176 en/git-checkout-index.txt:39 en/git-commit.txt:67 -#: en/git-cvsexportcommit.txt:45 en/git-cvsimport.txt:135 en/git-grep.txt:71 -#: en/git-help.txt:49 en/git-merge-base.txt:71 en/git-merge-index.txt:26 -#: en/git-repack.txt:31 en/git-show-branch.txt:47 en/git-stash.txt:159 -#: en/git-tag.txt:60 +msgid "When run from a subdirectory of the project, it can be told to exclude changes outside the directory and show pathnames relative to it with this option. When you are not in a subdirectory (e.g. in a bare repository), you can name which subdirectory to make the output relative to by giving a as an argument. `--no-relative` can be used to countermand both `diff.relative` config option and previous `--relative`." +msgstr "Lorsque lancé depuis un sous-répertoire du projet, il peut lui être indiqué d'exclure les modifications hors du répertoire et d'afficher les noms de chemins relativement à lui avec cette option. Quand vous n'êtes pas dans un sous-répertoire (par ex. dans un dépôt nu), vous pouvez nommer quel sous-répertoire par rapport auquel afficher la sortie en fournissant un argument . L'option `--no-relative` peut être utilisée pour annuler l'option de configuration `diff.relative` et l'option `--relative` précédente." + +#. type: Labeled list +#: en/diff-options.txt:770 en/fetch-options.txt:4 en/git-archimport.txt:99 en/git-branch.txt:176 en/git-checkout-index.txt:39 en/git-commit.txt:67 en/git-cvsexportcommit.txt:45 en/git-cvsimport.txt:135 en/git-grep.txt:71 en/git-help.txt:49 en/git-merge-base.txt:71 en/git-merge-index.txt:26 en/git-repack.txt:31 en/git-show-branch.txt:47 en/git-stash.txt:159 en/git-tag.txt:60 #, ignore-same, no-wrap, priority:280 msgid "-a" msgstr "-a" @@ -7773,8 +5831,7 @@ msgid "--ignore-space-change" msgstr "--ignore-space-change" #. type: Labeled list -#: en/diff-options.txt:786 en/git-blame.txt:84 en/git-cvsexportcommit.txt:71 -#: en/git-grep.txt:104 en/git-hash-object.txt:31 en/git-help.txt:106 +#: en/diff-options.txt:786 en/git-blame.txt:84 en/git-cvsexportcommit.txt:71 en/git-grep.txt:104 en/git-hash-object.txt:31 en/git-help.txt:106 #, ignore-same, no-wrap, priority:280 msgid "-w" msgstr "-w" @@ -7788,13 +5845,8 @@ msgstr "--ignore-all-space" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:791 #, priority:280 -msgid "" -"Ignore whitespace when comparing lines. This ignores differences even if " -"one line has whitespace where the other line has none." -msgstr "" -"Ignorer les blancs lors de la comparaison de lignes. Ceci ignore les " -"différences même si une ligne contient des espaces alors que l'autre n'en a " -"pas." +msgid "Ignore whitespace when comparing lines. This ignores differences even if one line has whitespace where the other line has none." +msgstr "Ignorer les blancs lors de la comparaison de lignes. Ceci ignore les différences même si une ligne contient des espaces alors que l'autre n'en a pas." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:792 @@ -7823,12 +5875,8 @@ msgstr "--ignore-matching-lines=" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:799 #, priority:280 -msgid "" -"Ignore changes whose all lines match . This option may be specified " -"more than once." -msgstr "" -"Ignorer les modifications dont toutes les lignes correspondent à . " -"Cette option peut être spécifiée plusieurs fois." +msgid "Ignore changes whose all lines match . This option may be specified more than once." +msgstr "Ignorer les modifications dont toutes les lignes correspondent à . Cette option peut être spécifiée plusieurs fois." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:800 @@ -7839,19 +5887,11 @@ msgstr "--inter-hunk-context=" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:805 #, priority:280 -msgid "" -"Show the context between diff hunks, up to the specified number of lines, " -"thereby fusing hunks that are close to each other. Defaults to " -"`diff.interHunkContext` or 0 if the config option is unset." -msgstr "" -"Afficher le contexte entre des sections de diff, jusqu'au nombre spécifié de" -" lignes, fusionnant de ce fait les sections qui sont proches. Par défaut, " -"`diff.interHunkContext` ou 0 si l'option de configuration n'est pas " -"configurée." +msgid "Show the context between diff hunks, up to the specified number of lines, thereby fusing hunks that are close to each other. Defaults to `diff.interHunkContext` or 0 if the config option is unset." +msgstr "Afficher le contexte entre des sections de diff, jusqu'au nombre spécifié de lignes, fusionnant de ce fait les sections qui sont proches. Par défaut, `diff.interHunkContext` ou 0 si l'option de configuration n'est pas configurée." #. type: Labeled list -#: en/diff-options.txt:806 en/git-cvsexportcommit.txt:77 en/git-grep.txt:233 -#: en/git-restore.txt:58 +#: en/diff-options.txt:806 en/git-cvsexportcommit.txt:77 en/git-grep.txt:233 en/git-restore.txt:58 #, no-wrap, priority:280 msgid "-W" msgstr "-W" @@ -7865,15 +5905,8 @@ msgstr "--function-context" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:812 #, priority:280 -msgid "" -"Show whole function as context lines for each change. The function names " -"are determined in the same way as `git diff` works out patch hunk headers " -"(see 'Defining a custom hunk-header' in linkgit:gitattributes[5])." -msgstr "" -"Afficher l’ensemble de la fonction comme lignes de contexte pour chaque " -"modification. Les noms de fonction sont déterminés de la même manière que " -"'git diff' génère sur les en-têtes de sections de rustines(voir 'Définir un " -"en-tête personnalisé' dans linkgit:gitattributes[5])." +msgid "Show whole function as context lines for each change. The function names are determined in the same way as `git diff` works out patch hunk headers (see 'Defining a custom hunk-header' in linkgit:gitattributes[5])." +msgstr "Afficher l’ensemble de la fonction comme lignes de contexte pour chaque modification. Les noms de fonction sont déterminés de la même manière que 'git diff' génère sur les en-têtes de sections de rustines(voir 'Définir un en-tête personnalisé' dans linkgit:gitattributes[5])." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:815 en/git-ls-remote.txt:48 @@ -7884,28 +5917,11 @@ msgstr "--exit-code" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:819 #, priority:280 -msgid "" -"Make the program exit with codes similar to diff(1). That is, it exits with" -" 1 if there were differences and 0 means no differences." -msgstr "" -"Faire sortir le programme avec un code similaire à diff(1). Autrement dit, " -"il sort avec 1 s'il y avait des différences et 0 signifie aucune différence." +msgid "Make the program exit with codes similar to diff(1). That is, it exits with 1 if there were differences and 0 means no differences." +msgstr "Faire sortir le programme avec un code similaire à diff(1). Autrement dit, il sort avec 1 s'il y avait des différences et 0 signifie aucune différence." #. type: Labeled list -#: en/diff-options.txt:820 en/fetch-options.txt:282 en/git-am.txt:89 -#: en/git-apply.txt:232 en/git-branch.txt:203 en/git-bundle.txt:127 -#: en/git-checkout-index.txt:32 en/git-checkout.txt:110 en/git-clean.txt:54 -#: en/git-clone.txt:130 en/git-commit.txt:370 en/git-fast-import.txt:42 -#: en/git-fetch-pack.txt:49 en/git-format-patch.txt:385 en/git-gc.txt:80 -#: en/git-grep.txt:295 en/git-imap-send.txt:37 en/git-init.txt:44 -#: en/git-ls-remote.txt:39 en/git-notes.txt:231 en/git-prune-packed.txt:37 -#: en/git-pull.txt:81 en/git-push.txt:387 en/git-read-tree.txt:118 -#: en/git-rebase.txt:408 en/git-repack.txt:107 en/git-reset.txt:108 -#: en/git-restore.txt:67 en/git-rev-parse.txt:118 en/git-rm.txt:82 -#: en/git-send-email.txt:443 en/git-show-ref.txt:71 en/git-stash.txt:239 -#: en/git-submodule.txt:277 en/git-svn.txt:671 en/git-switch.txt:143 -#: en/git-symbolic-ref.txt:40 en/git-worktree.txt:252 en/merge-options.txt:175 -#: en/rev-list-options.txt:252 +#: en/diff-options.txt:820 en/fetch-options.txt:282 en/git-am.txt:89 en/git-apply.txt:232 en/git-branch.txt:203 en/git-bundle.txt:127 en/git-checkout-index.txt:32 en/git-checkout.txt:110 en/git-clean.txt:54 en/git-clone.txt:130 en/git-commit.txt:370 en/git-fast-import.txt:42 en/git-fetch-pack.txt:49 en/git-format-patch.txt:385 en/git-gc.txt:80 en/git-grep.txt:295 en/git-imap-send.txt:37 en/git-init.txt:44 en/git-ls-remote.txt:39 en/git-notes.txt:231 en/git-prune-packed.txt:37 en/git-pull.txt:81 en/git-push.txt:387 en/git-read-tree.txt:118 en/git-rebase.txt:408 en/git-repack.txt:107 en/git-reset.txt:108 en/git-restore.txt:67 en/git-rev-parse.txt:118 en/git-rm.txt:82 en/git-send-email.txt:443 en/git-show-ref.txt:71 en/git-stash.txt:239 en/git-submodule.txt:277 en/git-svn.txt:671 en/git-switch.txt:143 en/git-symbolic-ref.txt:40 en/git-worktree.txt:252 en/merge-options.txt:175 en/rev-list-options.txt:252 #, ignore-same, no-wrap, priority:300 msgid "--quiet" msgstr "--quiet" @@ -7925,15 +5941,8 @@ msgstr "--ext-diff" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:829 #, priority:280 -msgid "" -"Allow an external diff helper to be executed. If you set an external diff " -"driver with linkgit:gitattributes[5], you need to use this option with " -"linkgit:git-log[1] and friends." -msgstr "" -"Permettre l'exécution d'un assistant externe de différence. Si vous " -"définissez un pilote externe de différence avec linkgit:gitattributes[5], " -"vous avez besoin d'utiliser cette option avec linkgit:git-log[1] et " -"compagnie." +msgid "Allow an external diff helper to be executed. If you set an external diff driver with linkgit:gitattributes[5], you need to use this option with linkgit:git-log[1] and friends." +msgstr "Permettre l'exécution d'un assistant externe de différence. Si vous définissez un pilote externe de différence avec linkgit:gitattributes[5], vous avez besoin d'utiliser cette option avec linkgit:git-log[1] et compagnie." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:830 @@ -7962,23 +5971,8 @@ msgstr "--no-textconv" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:843 #, priority:280 -msgid "" -"Allow (or disallow) external text conversion filters to be run when " -"comparing binary files. See linkgit:gitattributes[5] for details. Because " -"textconv filters are typically a one-way conversion, the resulting diff is " -"suitable for human consumption, but cannot be applied. For this reason, " -"textconv filters are enabled by default only for linkgit:git-diff[1] and " -"linkgit:git-log[1], but not for linkgit:git-format-patch[1] or diff plumbing" -" commands." -msgstr "" -"Permettre (ou désactiver) le lancement des filtres externes de conversion en" -" texte lors de la comparaison de fichiers binaires. Voir " -"linkgit:gitattributes[5] pour plus de détails. Comme les filtres textconv " -"sont typiquement des conversions à sens unique, la diff résultante est " -"adaptée à la consommation humaine, mais ne peut pas être appliquée. Pour " -"cette raison, les filtres textconv sont activés par défaut seulement pour " -"linkgit:git-diff[1] et linkgit:git-log[1], mais pas pour linkgit:git-format-" -"patch[1] ou les commandes de plomberie de diff." +msgid "Allow (or disallow) external text conversion filters to be run when comparing binary files. See linkgit:gitattributes[5] for details. Because textconv filters are typically a one-way conversion, the resulting diff is suitable for human consumption, but cannot be applied. For this reason, textconv filters are enabled by default only for linkgit:git-diff[1] and linkgit:git-log[1], but not for linkgit:git-format-patch[1] or diff plumbing commands." +msgstr "Permettre (ou désactiver) le lancement des filtres externes de conversion en texte lors de la comparaison de fichiers binaires. Voir linkgit:gitattributes[5] pour plus de détails. Comme les filtres textconv sont typiquement des conversions à sens unique, la diff résultante est adaptée à la consommation humaine, mais ne peut pas être appliquée. Pour cette raison, les filtres textconv sont activés par défaut seulement pour linkgit:git-diff[1] et linkgit:git-log[1], mais pas pour linkgit:git-format-patch[1] ou les commandes de plomberie de diff." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:844 en/git-status.txt:87 @@ -7989,33 +5983,8 @@ msgstr "--ignore-submodules[=]" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:856 #, priority:280 -msgid "" -"Ignore changes to submodules in the diff generation. can be either " -"\"none\", \"untracked\", \"dirty\" or \"all\", which is the default. Using " -"\"none\" will consider the submodule modified when it either contains " -"untracked or modified files or its HEAD differs from the commit recorded in " -"the superproject and can be used to override any settings of the 'ignore' " -"option in linkgit:git-config[1] or linkgit:gitmodules[5]. When \"untracked\"" -" is used submodules are not considered dirty when they only contain " -"untracked content (but they are still scanned for modified content). Using " -"\"dirty\" ignores all changes to the work tree of submodules, only changes " -"to the commits stored in the superproject are shown (this was the behavior " -"until 1.7.0). Using \"all\" hides all changes to submodules." -msgstr "" -"Ignorer les modifications à des sous-modules lors de la génération du diff. " -" peut valoir \"none\" (aucun), \"untracked\" (non-suivi), \"dirty\" " -"(sale) ou \"all\" (tout) qui est la valeur par défaut. L'utilisation de " -"\"none\" va considérer comme modifiés les sous-modules quand ils contiennent" -" soit des fichiers non-suivis ou modifiés, ou si sa HEAD diffère du commit " -"enregistré dans le super-projet, et peut être utilisé pour passer outre tout" -" réglage de l'option 'ignore' dans linkgit:git-config[1] ou " -"linkgit:gitmodules[5]. Quand \"untracked\" est utilisé, les sous-modules ne " -"sont pas considérés sales quand ils ne contiennent que du contenu non suivi " -"(mais ils sont quand même scannés pour trouver du contenu modifié). " -"L'utilisation de \"dirty\" ignore toutes les modifications à l'arbre de " -"travail des sous-modules ; seules les modifications aux commits stockés dans" -" le super-projet sont affichées (c'était le comportement jusqu'à 1.7.0). La " -"valeur \"all\" cache toutes les modifications des sous-modules." +msgid "Ignore changes to submodules in the diff generation. can be either \"none\", \"untracked\", \"dirty\" or \"all\", which is the default. Using \"none\" will consider the submodule modified when it either contains untracked or modified files or its HEAD differs from the commit recorded in the superproject and can be used to override any settings of the 'ignore' option in linkgit:git-config[1] or linkgit:gitmodules[5]. When \"untracked\" is used submodules are not considered dirty when they only contain untracked content (but they are still scanned for modified content). Using \"dirty\" ignores all changes to the work tree of submodules, only changes to the commits stored in the superproject are shown (this was the behavior until 1.7.0). Using \"all\" hides all changes to submodules." +msgstr "Ignorer les modifications à des sous-modules lors de la génération du diff. peut valoir \"none\" (aucun), \"untracked\" (non-suivi), \"dirty\" (sale) ou \"all\" (tout) qui est la valeur par défaut. L'utilisation de \"none\" va considérer comme modifiés les sous-modules quand ils contiennent soit des fichiers non-suivis ou modifiés, ou si sa HEAD diffère du commit enregistré dans le super-projet, et peut être utilisé pour passer outre tout réglage de l'option 'ignore' dans linkgit:git-config[1] ou linkgit:gitmodules[5]. Quand \"untracked\" est utilisé, les sous-modules ne sont pas considérés sales quand ils ne contiennent que du contenu non suivi (mais ils sont quand même scannés pour trouver du contenu modifié). L'utilisation de \"dirty\" ignore toutes les modifications à l'arbre de travail des sous-modules ; seules les modifications aux commits stockés dans le super-projet sont affichées (c'était le comportement jusqu'à 1.7.0). La valeur \"all\" cache toutes les modifications des sous-modules." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:857 @@ -8062,14 +6031,8 @@ msgstr "--default-prefix" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:870 #, priority:280 -msgid "" -"Use the default source and destination prefixes (\"a/\" and \"b/\"). This " -"is usually the default already, but may be used to override config such as " -"`diff.noprefix`." -msgstr "" -"Utiliser les préfixes source et destination par défaut (\"a/\" et \"b/\"). " -"C'est généralement déjà le cas par défaut, mais peut être utilisé pour " -"surcharger une configuration telle que `diff.noprefix`." +msgid "Use the default source and destination prefixes (\"a/\" and \"b/\"). This is usually the default already, but may be used to override config such as `diff.noprefix`." +msgstr "Utiliser les préfixes source et destination par défaut (\"a/\" et \"b/\"). C'est généralement déjà le cas par défaut, mais peut être utilisé pour surcharger une configuration telle que `diff.noprefix`." #. type: Labeled list #: en/diff-options.txt:871 @@ -8092,39 +6055,17 @@ msgstr "--ita-invisible-in-index" #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:881 #, priority:280 -msgid "" -"By default entries added by \"git add -N\" appear as an existing empty file " -"in \"git diff\" and a new file in \"git diff --cached\". This option makes " -"the entry appear as a new file in \"git diff\" and non-existent in \"git " -"diff --cached\". This option could be reverted with `--ita-visible-in-" -"index`. Both options are experimental and could be removed in future." -msgstr "" -"Par défaut, une entrée ajoutée par \"git add -N\" apparaît comme un fichier " -"vide existant dans \"git diff\" et un nouveau fichier dans \"git diff " -"--cached\". Cette option fait apparaître l'entrée comme un fichier nouveau " -"dans \"git diff\" et non existant dans \"git diff --cached\". Cette option " -"peut être inversée avec `--ita-visible-in-index`. Les deux options sont " -"expérimentales et peuvent être retirées dans le futur." +msgid "By default entries added by \"git add -N\" appear as an existing empty file in \"git diff\" and a new file in \"git diff --cached\". This option makes the entry appear as a new file in \"git diff\" and non-existent in \"git diff --cached\". This option could be reverted with `--ita-visible-in-index`. Both options are experimental and could be removed in future." +msgstr "Par défaut, une entrée ajoutée par \"git add -N\" apparaît comme un fichier vide existant dans \"git diff\" et un nouveau fichier dans \"git diff --cached\". Cette option fait apparaître l'entrée comme un fichier nouveau dans \"git diff\" et non existant dans \"git diff --cached\". Cette option peut être inversée avec `--ita-visible-in-index`. Les deux options sont expérimentales et peuvent être retirées dans le futur." #. type: Plain text #: en/diff-options.txt:883 #, priority:280 -msgid "" -"For more detailed explanation on these common options, see also " -"linkgit:gitdiffcore[7]." -msgstr "" -"Pour une explication plus détaillée sur ces options communes, voir aussi " -"linkgit:gitdiffcore[7]." +msgid "For more detailed explanation on these common options, see also linkgit:gitdiffcore[7]." +msgstr "Pour une explication plus détaillée sur ces options communes, voir aussi linkgit:gitdiffcore[7]." #. type: Labeled list -#: en/fetch-options.txt:1 en/git-add.txt:131 en/git-branch.txt:177 -#: en/git-checkout-index.txt:40 en/git-commit.txt:68 en/git-describe.txt:50 -#: en/git-fetch-pack.txt:35 en/git-help.txt:50 en/git-http-push.txt:25 -#: en/git-merge-base.txt:72 en/git-name-rev.txt:42 en/git-pack-objects.txt:78 -#: en/git-pack-redundant.txt:46 en/git-pack-refs.txt:48 en/git-push.txt:149 -#: en/git-reflog.txt:69 en/git-rev-parse.txt:165 en/git-send-pack.txt:38 -#: en/git-show-branch.txt:48 en/git-stash.txt:160 en/git-submodule.txt:287 -#: en/rev-list-options.txt:159 +#: en/fetch-options.txt:1 en/git-add.txt:131 en/git-branch.txt:177 en/git-checkout-index.txt:40 en/git-commit.txt:68 en/git-describe.txt:50 en/git-fetch-pack.txt:35 en/git-help.txt:50 en/git-http-push.txt:25 en/git-merge-base.txt:72 en/git-name-rev.txt:42 en/git-pack-objects.txt:78 en/git-pack-redundant.txt:46 en/git-pack-refs.txt:48 en/git-push.txt:149 en/git-reflog.txt:69 en/git-rev-parse.txt:165 en/git-send-pack.txt:38 en/git-show-branch.txt:48 en/git-stash.txt:160 en/git-submodule.txt:287 en/rev-list-options.txt:159 #, ignore-same, no-wrap, priority:300 msgid "--all" msgstr "--all" @@ -8144,14 +6085,8 @@ msgstr "--append" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:9 #, priority:220 -msgid "" -"Append ref names and object names of fetched refs to the existing contents " -"of `.git/FETCH_HEAD`. Without this option old data in `.git/FETCH_HEAD` " -"will be overwritten." -msgstr "" -"Ajouter les noms de références et les noms d'objets des références " -"récupérées au contenu existant de `.git/FETCH_HEAD`. Sans cette option, les" -" anciennes données dans `.git/FETCH_HEAD` seront écrasées." +msgid "Append ref names and object names of fetched refs to the existing contents of `.git/FETCH_HEAD`. Without this option old data in `.git/FETCH_HEAD` will be overwritten." +msgstr "Ajouter les noms de références et les noms d'objets des références récupérées au contenu existant de `.git/FETCH_HEAD`. Sans cette option, les anciennes données dans `.git/FETCH_HEAD` seront écrasées." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:10 en/git-send-pack.txt:69 @@ -8162,13 +6097,8 @@ msgstr "--atomic" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:13 #, priority:220 -msgid "" -"Use an atomic transaction to update local refs. Either all refs are updated," -" or on error, no refs are updated." -msgstr "" -"Utiliser une transaction atomique pour mettre à jour les références locales." -" Soit toutes les références sont mises à jour, soit, en cas d'erreur, aucune" -" référence n'est mise à jour." +msgid "Use an atomic transaction to update local refs. Either all refs are updated, or on error, no refs are updated." +msgstr "Utiliser une transaction atomique pour mettre à jour les références locales. Soit toutes les références sont mises à jour, soit, en cas d'erreur, aucune référence n'est mise à jour." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:14 @@ -8179,19 +6109,8 @@ msgstr "--depth=" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:20 #, priority:220 -msgid "" -"Limit fetching to the specified number of commits from the tip of each " -"remote branch history. If fetching to a 'shallow' repository created by `git" -" clone` with `--depth=` option (see linkgit:git-clone[1]), deepen or " -"shorten the history to the specified number of commits. Tags for the " -"deepened commits are not fetched." -msgstr "" -"Limiter la récupération au nombre spécifié de commits à partir du sommet de " -"l'historique de chaque branche distante. Si vous allez chercher dans un " -"dépôt \"superficiel\" créé par `git clone` avec l'option " -"`--depth=` (voir linkgit:git-clone[1]), approfondir ou " -"raccourcir l'historique jusqu'au nombre spécifié de validations. Les " -"étiquettes pour les commits approfondis ne sont pas récupérées." +msgid "Limit fetching to the specified number of commits from the tip of each remote branch history. If fetching to a 'shallow' repository created by `git clone` with `--depth=` option (see linkgit:git-clone[1]), deepen or shorten the history to the specified number of commits. Tags for the deepened commits are not fetched." +msgstr "Limiter la récupération au nombre spécifié de commits à partir du sommet de l'historique de chaque branche distante. Si vous allez chercher dans un dépôt \"superficiel\" créé par `git clone` avec l'option `--depth=` (voir linkgit:git-clone[1]), approfondir ou raccourcir l'historique jusqu'au nombre spécifié de validations. Les étiquettes pour les commits approfondis ne sont pas récupérées." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:21 @@ -8202,14 +6121,8 @@ msgstr "--deepen=" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:25 #, priority:220 -msgid "" -"Similar to --depth, except it specifies the number of commits from the " -"current shallow boundary instead of from the tip of each remote branch " -"history." -msgstr "" -"Semblable à --depth, sauf que cela précise le nombre de commits à partir de " -"la limite actuelle superficielle au lieu du sommet de l'historique de chaque" -" branche distante." +msgid "Similar to --depth, except it specifies the number of commits from the current shallow boundary instead of from the tip of each remote branch history." +msgstr "Semblable à --depth, sauf que cela précise le nombre de commits à partir de la limite actuelle superficielle au lieu du sommet de l'historique de chaque branche distante." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:26 en/git-clone.txt:252 en/git-fetch-pack.txt:90 @@ -8220,12 +6133,8 @@ msgstr "--shallow-since=" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:29 en/git-fetch-pack.txt:93 #, priority:220 -msgid "" -"Deepen or shorten the history of a shallow repository to include all " -"reachable commits after ." -msgstr "" -"Approfondir ou raccourcir l'historique d'un dépôt superficiel pour inclure " -"tous les commits accessibles après ." +msgid "Deepen or shorten the history of a shallow repository to include all reachable commits after ." +msgstr "Approfondir ou raccourcir l'historique d'un dépôt superficiel pour inclure tous les commits accessibles après ." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:30 en/git-clone.txt:255 en/git-fetch-pack.txt:94 @@ -8236,14 +6145,8 @@ msgstr "--shallow-exclude=" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:34 en/git-fetch-pack.txt:98 #, priority:220 -msgid "" -"Deepen or shorten the history of a shallow repository to exclude commits " -"reachable from a specified remote branch or tag. This option can be " -"specified multiple times." -msgstr "" -"Approfondir ou raccourcir l'historique d'un dépôt superficiel afin d'exclure" -" les commits accessibles depuis une branche ou une étiquette distante " -"spécifiée. Cette option peut être spécifiée plusieurs fois." +msgid "Deepen or shorten the history of a shallow repository to exclude commits reachable from a specified remote branch or tag. This option can be specified multiple times." +msgstr "Approfondir ou raccourcir l'historique d'un dépôt superficiel afin d'exclure les commits accessibles depuis une branche ou une étiquette distante spécifiée. Cette option peut être spécifiée plusieurs fois." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:35 @@ -8254,23 +6157,14 @@ msgstr "--unshallow" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:39 #, priority:220 -msgid "" -"If the source repository is complete, convert a shallow repository to a " -"complete one, removing all the limitations imposed by shallow repositories." -msgstr "" -"Si le dépôt de sources est complet, convertir un dépôt superficiel en un " -"dépôt complet, en supprimant toutes les limitations imposées par les dépôts " -"superficiels." +msgid "If the source repository is complete, convert a shallow repository to a complete one, removing all the limitations imposed by shallow repositories." +msgstr "Si le dépôt de sources est complet, convertir un dépôt superficiel en un dépôt complet, en supprimant toutes les limitations imposées par les dépôts superficiels." #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:42 #, priority:220 -msgid "" -"If the source repository is shallow, fetch as much as possible so that the " -"current repository has the same history as the source repository." -msgstr "" -"Si le dépôt source est superficiel, il faut en extraire le plus possible " -"afin que le dépôt actuel ait le même historique que le dépôt source." +msgid "If the source repository is shallow, fetch as much as possible so that the current repository has the same history as the source repository." +msgstr "Si le dépôt source est superficiel, il faut en extraire le plus possible afin que le dépôt actuel ait le même historique que le dépôt source." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:43 @@ -8281,14 +6175,8 @@ msgstr "--update-shallow" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:48 #, priority:220 -msgid "" -"By default when fetching from a shallow repository, `git fetch` refuses refs" -" that require updating .git/shallow. This option updates .git/shallow and " -"accepts such refs." -msgstr "" -"Par défaut, lors de la récupération d'un dépôt superficiel, `git fetch` " -"refuse les références qui nécessitent une mise à jour de .git/shallow. Cette" -" option met à jour le fichier .git/shallow et accepte de telles références." +msgid "By default when fetching from a shallow repository, `git fetch` refuses refs that require updating .git/shallow. This option updates .git/shallow and accepts such refs." +msgstr "Par défaut, lors de la récupération d'un dépôt superficiel, `git fetch` refuse les références qui nécessitent une mise à jour de .git/shallow. Cette option met à jour le fichier .git/shallow et accepte de telles références." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:49 @@ -8299,56 +6187,26 @@ msgstr "--negotiation-tip=" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:57 #, priority:220 -msgid "" -"By default, Git will report, to the server, commits reachable from all local" -" refs to find common commits in an attempt to reduce the size of the to-be-" -"received packfile. If specified, Git will only report commits reachable from" -" the given tips. This is useful to speed up fetches when the user knows " -"which local ref is likely to have commits in common with the upstream ref " -"being fetched." -msgstr "" -"Par défaut, Git signalera au serveur les commits accessibles à partir de " -"toutes les références locales pour trouver les commits communs afin de " -"réduire la taille du fichier de paquet à recevoir. Si ceci est spécifié, Git" -" ne signalera que les commits accessibles à partir des sommets donnés. Ceci" -" est utile pour accélérer les recherches lorsque l'utilisateur sait quelle " -"réf locale est susceptible d'avoir des commits en commun avec la réf amont " -"qui est recherchée." +msgid "By default, Git will report, to the server, commits reachable from all local refs to find common commits in an attempt to reduce the size of the to-be-received packfile. If specified, Git will only report commits reachable from the given tips. This is useful to speed up fetches when the user knows which local ref is likely to have commits in common with the upstream ref being fetched." +msgstr "Par défaut, Git signalera au serveur les commits accessibles à partir de toutes les références locales pour trouver les commits communs afin de réduire la taille du fichier de paquet à recevoir. Si ceci est spécifié, Git ne signalera que les commits accessibles à partir des sommets donnés. Ceci est utile pour accélérer les recherches lorsque l'utilisateur sait quelle réf locale est susceptible d'avoir des commits en commun avec la réf amont qui est recherchée." #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:60 #, priority:220 -msgid "" -"This option may be specified more than once; if so, Git will report commits " -"reachable from any of the given commits." -msgstr "" -"Cette option peut être spécifiée plus d'une fois ; si c'est le cas, Git " -"signalera les commits accessibles à partir de l'un des commits donnés." +msgid "This option may be specified more than once; if so, Git will report commits reachable from any of the given commits." +msgstr "Cette option peut être spécifiée plus d'une fois ; si c'est le cas, Git signalera les commits accessibles à partir de l'un des commits donnés." #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:64 #, priority:220 -msgid "" -"The argument to this option may be a glob on ref names, a ref, or the " -"(possibly abbreviated) SHA-1 of a commit. Specifying a glob is equivalent to" -" specifying this option multiple times, one for each matching ref name." -msgstr "" -"L'argument de cette option peut être un glob sur les noms de référence, une " -"référence ou le SHA-1 (éventuellement abrégé) d'un commit. La spécification " -"d'un glob équivaut à spécifier cette option plusieurs fois, une pour chaque " -"nom de référence correspondant." +msgid "The argument to this option may be a glob on ref names, a ref, or the (possibly abbreviated) SHA-1 of a commit. Specifying a glob is equivalent to specifying this option multiple times, one for each matching ref name." +msgstr "L'argument de cette option peut être un glob sur les noms de référence, une référence ou le SHA-1 (éventuellement abrégé) d'un commit. La spécification d'un glob équivaut à spécifier cette option plusieurs fois, une pour chaque nom de référence correspondant." #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:68 #, priority:220 -msgid "" -"See also the `fetch.negotiationAlgorithm` and `push.negotiate` configuration" -" variables documented in linkgit:git-config[1], and the `--negotiate-only` " -"option below." -msgstr "" -"Voir aussi les variables de configuration `fetch.negotiationAlgorithm` et " -"`push.negotiate` documentées dans linkgit:git-config[1], ainsi que l'option " -"`--negotiate-only` ci-après." +msgid "See also the `fetch.negotiationAlgorithm` and `push.negotiate` configuration variables documented in linkgit:git-config[1], and the `--negotiate-only` option below." +msgstr "Voir aussi les variables de configuration `fetch.negotiationAlgorithm` et `push.negotiate` documentées dans linkgit:git-config[1], ainsi que l'option `--negotiate-only` ci-après." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:69 @@ -8359,35 +6217,17 @@ msgstr "--negotiate-only" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:73 #, priority:220 -msgid "" -"Do not fetch anything from the server, and instead print the ancestors of " -"the provided `--negotiation-tip=*` arguments, which we have in common with " -"the server." -msgstr "" -"Ne rien récupérer du serveur, et à la place afficher les ancêtres des " -"arguments fournis par `--negotiation-tip=*`, que nous avons en commun avec " -"le serveur." +msgid "Do not fetch anything from the server, and instead print the ancestors of the provided `--negotiation-tip=*` arguments, which we have in common with the server." +msgstr "Ne rien récupérer du serveur, et à la place afficher les ancêtres des arguments fournis par `--negotiation-tip=*`, que nous avons en commun avec le serveur." #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:77 #, priority:220 -msgid "" -"This is incompatible with `--recurse-submodules=[yes|on-demand]`. " -"Internally this is used to implement the `push.negotiate` option, see " -"linkgit:git-config[1]." -msgstr "" -"C'est incompatible avec `--recurse-submodules=[yes|on-demand]`. En interne, " -"ceci est utilisé pour implémenter l'option `push.negotiate`, voir " -"linkgit:git-config[1]." +msgid "This is incompatible with `--recurse-submodules=[yes|on-demand]`. Internally this is used to implement the `push.negotiate` option, see linkgit:git-config[1]." +msgstr "C'est incompatible avec `--recurse-submodules=[yes|on-demand]`. En interne, ceci est utilisé pour implémenter l'option `push.negotiate`, voir linkgit:git-config[1]." #. type: Labeled list -#: en/fetch-options.txt:78 en/git-add.txt:70 en/git-clean.txt:50 -#: en/git-commit.txt:373 en/git-http-push.txt:37 en/git-mv.txt:40 -#: en/git-notes.txt:203 en/git-p4.txt:332 en/git-prune-packed.txt:32 -#: en/git-prune.txt:37 en/git-push.txt:174 en/git-quiltimport.txt:35 -#: en/git-read-tree.txt:59 en/git-reflog.txt:117 en/git-rm.txt:53 -#: en/git-send-email.txt:434 en/git-send-pack.txt:52 en/git-svn.txt:687 -#: en/git-worktree.txt:231 +#: en/fetch-options.txt:78 en/git-add.txt:70 en/git-clean.txt:50 en/git-commit.txt:373 en/git-http-push.txt:37 en/git-mv.txt:40 en/git-notes.txt:203 en/git-p4.txt:332 en/git-prune-packed.txt:32 en/git-prune.txt:37 en/git-push.txt:174 en/git-quiltimport.txt:35 en/git-read-tree.txt:59 en/git-reflog.txt:117 en/git-rm.txt:53 en/git-send-email.txt:434 en/git-send-pack.txt:52 en/git-svn.txt:687 en/git-worktree.txt:231 #, ignore-same, no-wrap, priority:300 msgid "--dry-run" msgstr "--dry-run" @@ -8401,23 +6241,14 @@ msgstr "Montrer ce qui serait fait, sans faire de changements." #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:84 #, priority:220 -msgid "" -"Print the output to standard output in an easy-to-parse format for scripts. " -"See section OUTPUT in linkgit:git-fetch[1] for details." -msgstr "" -"Afficher la sortie sur la sortie standard dans un format facile à décrypter " -"pour les scripts. Voir la section SORTIE dans linkgit:git-fetch[1] pour plus" -" de détails." +msgid "Print the output to standard output in an easy-to-parse format for scripts. See section OUTPUT in linkgit:git-fetch[1] for details." +msgstr "Afficher la sortie sur la sortie standard dans un format facile à décrypter pour les scripts. Voir la section SORTIE dans linkgit:git-fetch[1] pour plus de détails." #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:87 #, priority:220 -msgid "" -"This is incompatible with `--recurse-submodules=[yes|on-demand]` and takes " -"precedence over the `fetch.output` config option." -msgstr "" -"C'est incompatible avec `--recurse-submodules=[yes|on-demand]`et a la " -"priorité sur l'option de configuration `fetch.output`." +msgid "This is incompatible with `--recurse-submodules=[yes|on-demand]` and takes precedence over the `fetch.output` config option." +msgstr "C'est incompatible avec `--recurse-submodules=[yes|on-demand]`et a la priorité sur l'option de configuration `fetch.output`." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:89 @@ -8428,39 +6259,17 @@ msgstr "--[no-]write-fetch-head" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:95 #, priority:220 -msgid "" -"Write the list of remote refs fetched in the `FETCH_HEAD` file directly " -"under `$GIT_DIR`. This is the default. Passing `--no-write-fetch-head` " -"from the command line tells Git not to write the file. Under `--dry-run` " -"option, the file is never written." -msgstr "" -"Ecrire la liste des refs distants récupérés dans le fichier `FETCH_HEAD` " -"directement sous `$GIT_DIR`. C'est la valeur par défaut. Passer `--no-" -"write-fetch-head` depuis la ligne de commande indique à Git de ne pas écrire" -" le fichier. Avec l'option `--dry-run`, le fichier n'est jamais écrit." - -#. type: Labeled list -#: en/fetch-options.txt:97 en/git-add.txt:78 en/git-archimport.txt:81 -#: en/git-blame.txt:65 en/git-branch.txt:117 en/git-checkout-index.txt:35 -#: en/git-checkout.txt:120 en/git-clean.txt:36 en/git-cvsexportcommit.txt:54 -#: en/git-filter-branch.txt:208 en/git-ls-files.txt:169 en/git-mv.txt:31 -#: en/git-notes.txt:133 en/git-push.txt:333 en/git-rebase.txt:440 -#: en/git-repack.txt:98 en/git-replace.txt:60 en/git-rm.txt:48 -#: en/git-submodule.txt:300 en/git-switch.txt:110 en/git-tag.txt:79 -#: en/git-update-server-info.txt:24 en/git-worktree.txt:172 +msgid "Write the list of remote refs fetched in the `FETCH_HEAD` file directly under `$GIT_DIR`. This is the default. Passing `--no-write-fetch-head` from the command line tells Git not to write the file. Under `--dry-run` option, the file is never written." +msgstr "Ecrire la liste des refs distants récupérés dans le fichier `FETCH_HEAD` directement sous `$GIT_DIR`. C'est la valeur par défaut. Passer `--no-write-fetch-head` depuis la ligne de commande indique à Git de ne pas écrire le fichier. Avec l'option `--dry-run`, le fichier n'est jamais écrit." + +#. type: Labeled list +#: en/fetch-options.txt:97 en/git-add.txt:78 en/git-archimport.txt:81 en/git-blame.txt:65 en/git-branch.txt:117 en/git-checkout-index.txt:35 en/git-checkout.txt:120 en/git-clean.txt:36 en/git-cvsexportcommit.txt:54 en/git-filter-branch.txt:208 en/git-ls-files.txt:169 en/git-mv.txt:31 en/git-notes.txt:133 en/git-push.txt:333 en/git-rebase.txt:440 en/git-repack.txt:98 en/git-replace.txt:60 en/git-rm.txt:48 en/git-submodule.txt:300 en/git-switch.txt:110 en/git-tag.txt:79 en/git-update-server-info.txt:24 en/git-worktree.txt:172 #, ignore-same, no-wrap, priority:300 msgid "-f" msgstr "-f" #. type: Labeled list -#: en/fetch-options.txt:98 en/git-add.txt:79 en/git-branch.txt:118 -#: en/git-checkout-index.txt:36 en/git-checkout.txt:121 en/git-clean.txt:37 -#: en/git-fast-import.txt:37 en/git-filter-branch.txt:209 en/git-gc.txt:83 -#: en/git-http-push.txt:30 en/git-mv.txt:32 en/git-notes.txt:134 -#: en/git-push.txt:334 en/git-replace.txt:61 en/git-rm.txt:49 -#: en/git-send-email.txt:463 en/git-send-pack.txt:55 en/git-submodule.txt:301 -#: en/git-switch.txt:111 en/git-tag.txt:80 en/git-update-server-info.txt:25 -#: en/git-worktree.txt:173 +#: en/fetch-options.txt:98 en/git-add.txt:79 en/git-branch.txt:118 en/git-checkout-index.txt:36 en/git-checkout.txt:121 en/git-clean.txt:37 en/git-fast-import.txt:37 en/git-filter-branch.txt:209 en/git-gc.txt:83 en/git-http-push.txt:30 en/git-mv.txt:32 en/git-notes.txt:134 en/git-push.txt:334 en/git-replace.txt:61 en/git-rm.txt:49 en/git-send-email.txt:463 en/git-send-pack.txt:55 en/git-submodule.txt:301 en/git-switch.txt:111 en/git-tag.txt:80 en/git-update-server-info.txt:25 en/git-worktree.txt:173 #, ignore-same, no-wrap, priority:300 msgid "--force" msgstr "--force" @@ -8468,13 +6277,8 @@ msgstr "--force" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:101 #, priority:220 -msgid "" -"When 'git fetch' is used with `:` refspec, it may refuse to update" -" the local branch as discussed" -msgstr "" -"Lorsque 'git fetch' est utilisé avec la spécification de référence " -"`:`, il peut refuser de mettre à jour la branche locale comme cela" -" a été discuté" +msgid "When 'git fetch' is used with `:` refspec, it may refuse to update the local branch as discussed" +msgstr "Lorsque 'git fetch' est utilisé avec la spécification de référence `:`, il peut refuser de mettre à jour la branche locale comme cela a été discuté" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:104 @@ -8499,17 +6303,13 @@ msgid "\tThis option overrides that check.\n" msgstr "\tCette option permet de passer outre à ce contrôle.\n" #. type: Labeled list -#: en/fetch-options.txt:110 en/git-am.txt:44 en/git-cvsexportcommit.txt:67 -#: en/git-cvsimport.txt:93 en/git-fetch-pack.txt:53 -#: en/git-format-patch.txt:133 en/git-ls-files.txt:86 en/git-mailinfo.txt:29 -#: en/git-mv.txt:34 en/git-repack.txt:211 en/git-stash.txt:189 +#: en/fetch-options.txt:110 en/git-am.txt:44 en/git-cvsexportcommit.txt:67 en/git-cvsimport.txt:93 en/git-fetch-pack.txt:53 en/git-format-patch.txt:133 en/git-ls-files.txt:86 en/git-mailinfo.txt:29 en/git-mv.txt:34 en/git-repack.txt:211 en/git-stash.txt:189 #, ignore-same, no-wrap, priority:280 msgid "-k" msgstr "-k" #. type: Labeled list -#: en/fetch-options.txt:111 en/git-am.txt:45 en/git-fetch-pack.txt:54 -#: en/git-index-pack.txt:62 en/git-reset.txt:87 +#: en/fetch-options.txt:111 en/git-am.txt:45 en/git-fetch-pack.txt:54 en/git-index-pack.txt:62 en/git-reset.txt:87 #, ignore-same, no-wrap, priority:280 msgid "--keep" msgstr "--keep" @@ -8529,12 +6329,8 @@ msgstr "--multiple" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:118 #, priority:220 -msgid "" -"Allow several and arguments to be specified. No " -"s may be specified." -msgstr "" -"Permettre de spécifier plusieurs arguments et . Aucun " -" ne peut être spécifié." +msgid "Allow several and arguments to be specified. No s may be specified." +msgstr "Permettre de spécifier plusieurs arguments et . Aucun ne peut être spécifié." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:119 @@ -8551,14 +6347,8 @@ msgstr "--[no-]auto-gc" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:124 #, priority:220 -msgid "" -"Run `git maintenance run --auto` at the end to perform automatic repository " -"maintenance if needed. (`--[no-]auto-gc` is a synonym.) This is enabled by " -"default." -msgstr "" -"Exécuter `git maintenance --auto` à la fin pour effectuer la maintenance " -"automatique du dépôt si nécessaire. (`--[no-]auto-gc` est un synonym.) Ceci " -"est activé par défaut." +msgid "Run `git maintenance run --auto` at the end to perform automatic repository maintenance if needed. (`--[no-]auto-gc` is a synonym.) This is enabled by default." +msgstr "Exécuter `git maintenance --auto` à la fin pour effectuer la maintenance automatique du dépôt si nécessaire. (`--[no-]auto-gc` est un synonym.) Ceci est activé par défaut." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:125 @@ -8569,12 +6359,8 @@ msgstr "--[no-]write-commit-graph" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:128 #, priority:220 -msgid "" -"Write a commit-graph after fetching. This overrides the config setting " -"`fetch.writeCommitGraph`." -msgstr "" -"Écrire un graphe de commit après avoir récupéré. Ceci remplace le paramètre " -"de configuration `fetch.writeCommitGraph`." +msgid "Write a commit-graph after fetching. This overrides the config setting `fetch.writeCommitGraph`." +msgstr "Écrire un graphe de commit après avoir récupéré. Ceci remplace le paramètre de configuration `fetch.writeCommitGraph`." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:130 @@ -8585,13 +6371,8 @@ msgstr "--prefetch" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:134 #, priority:220 -msgid "" -"Modify the configured refspec to place all refs into the `refs/prefetch/` " -"namespace. See the `prefetch` task in linkgit:git-maintenance[1]." -msgstr "" -"Modifier le spécificateur de référence configuré pour placer toutes les refs" -" dans l'espace de noms `refs/prefetch/`. Voir la tâche `prefetch` dans " -"linkgit:git-maintenance[1]." +msgid "Modify the configured refspec to place all refs into the `refs/prefetch/` namespace. See the `prefetch` task in linkgit:git-maintenance[1]." +msgstr "Modifier le spécificateur de référence configuré pour placer toutes les refs dans l'espace de noms `refs/prefetch/`. Voir la tâche `prefetch` dans linkgit:git-maintenance[1]." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:136 en/git-push.txt:154 @@ -8602,25 +6383,8 @@ msgstr "--prune" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:146 #, priority:220 -msgid "" -"Before fetching, remove any remote-tracking references that no longer exist " -"on the remote. Tags are not subject to pruning if they are fetched only " -"because of the default tag auto-following or due to a --tags option. " -"However, if tags are fetched due to an explicit refspec (either on the " -"command line or in the remote configuration, for example if the remote was " -"cloned with the --mirror option), then they are also subject to pruning. " -"Supplying `--prune-tags` is a shorthand for providing the tag refspec." -msgstr "" -"Avant de récupérer, supprimer toutes les références de suivi à distance qui " -"n'existent plus sur le dépôt distant. Les étiquettes ne sont pas sujettes à" -" l'élagage si elles ne sont récupérées qu'en raison du suivi automatique de " -"l'étiquette par défaut ou en raison d'une option --tags. Cependant, si les " -"étiquettes sont récupérées en raison d'un spécificateur de référence " -"explicite (soit en ligne de commande, soit dans la configuration distante, " -"par exemple si le dépôt distant a été cloné avec l'option --mirror), alors " -"elles sont également sujettes à l'élagage. La fourniture de `--prune-tags` " -"est une abréviation pour la fourniture du spécificateur de référence " -"d'étiquette." +msgid "Before fetching, remove any remote-tracking references that no longer exist on the remote. Tags are not subject to pruning if they are fetched only because of the default tag auto-following or due to a --tags option. However, if tags are fetched due to an explicit refspec (either on the command line or in the remote configuration, for example if the remote was cloned with the --mirror option), then they are also subject to pruning. Supplying `--prune-tags` is a shorthand for providing the tag refspec." +msgstr "Avant de récupérer, supprimer toutes les références de suivi à distance qui n'existent plus sur le dépôt distant. Les étiquettes ne sont pas sujettes à l'élagage si elles ne sont récupérées qu'en raison du suivi automatique de l'étiquette par défaut ou en raison d'une option --tags. Cependant, si les étiquettes sont récupérées en raison d'un spécificateur de référence explicite (soit en ligne de commande, soit dans la configuration distante, par exemple si le dépôt distant a été cloné avec l'option --mirror), alors elles sont également sujettes à l'élagage. La fourniture de `--prune-tags` est une abréviation pour la fourniture du spécificateur de référence d'étiquette." #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:149 en/fetch-options.txt:160 @@ -8629,8 +6393,7 @@ msgid "See the PRUNING section below for more details." msgstr "Voir la section ÉLAGAGE ci-dessous pour plus de détails." #. type: Labeled list -#: en/fetch-options.txt:150 en/git-cvsexportcommit.txt:57 en/git-grep.txt:135 -#: en/git.txt:135 en/rev-list-options.txt:97 +#: en/fetch-options.txt:150 en/git-cvsexportcommit.txt:57 en/git-grep.txt:135 en/git.txt:135 en/rev-list-options.txt:97 #, no-wrap, priority:300 msgid "-P" msgstr "-P" @@ -8644,33 +6407,11 @@ msgstr "--prune-tags" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:158 #, priority:220 -msgid "" -"Before fetching, remove any local tags that no longer exist on the remote if" -" `--prune` is enabled. This option should be used more carefully, unlike " -"`--prune` it will remove any local references (local tags) that have been " -"created. This option is a shorthand for providing the explicit tag refspec " -"along with `--prune`, see the discussion about that in its documentation." -msgstr "" -"Avant de récupérer, supprimer toutes les étiquettes locales qui n'existent " -"plus sur le distant si `--prune` est activé. Cette option doit être utilisée" -" avec plus de précaution, car contrairement à `--prune`, elle supprime " -"toutes les références locales (étiquettes locales) qui ont été créées. Cette" -" option est un raccourci pour la fourniture du spécificateur de référence " -"d'étiquette explicite avec `--prune`, voir la discussion à ce sujet dans sa " -"documentation." - -#. type: Labeled list -#: en/fetch-options.txt:164 en/git-add.txt:69 en/git-am.txt:143 -#: en/git-blame.txt:71 en/git-checkout-index.txt:45 en/git-cherry-pick.txt:92 -#: en/git-clean.txt:49 en/git-clone.txt:153 en/git-commit.txt:214 -#: en/git-format-patch.txt:118 en/git-grep.txt:148 en/git-mailinfo.txt:68 -#: en/git-mv.txt:39 en/git-notes.txt:202 en/git-p4.txt:331 -#: en/git-prune-packed.txt:31 en/git-prune.txt:36 en/git-push.txt:173 -#: en/git-quiltimport.txt:34 en/git-read-tree.txt:58 en/git-rebase.txt:419 -#: en/git-reflog.txt:116 en/git-repack.txt:111 en/git-revert.txt:77 -#: en/git-rm.txt:52 en/git-shortlog.txt:29 en/git-submodule.txt:323 -#: en/git-svn.txt:686 en/git-unpack-objects.txt:30 en/git-worktree.txt:230 -#: en/merge-options.txt:108 +msgid "Before fetching, remove any local tags that no longer exist on the remote if `--prune` is enabled. This option should be used more carefully, unlike `--prune` it will remove any local references (local tags) that have been created. This option is a shorthand for providing the explicit tag refspec along with `--prune`, see the discussion about that in its documentation." +msgstr "Avant de récupérer, supprimer toutes les étiquettes locales qui n'existent plus sur le distant si `--prune` est activé. Cette option doit être utilisée avec plus de précaution, car contrairement à `--prune`, elle supprime toutes les références locales (étiquettes locales) qui ont été créées. Cette option est un raccourci pour la fourniture du spécificateur de référence d'étiquette explicite avec `--prune`, voir la discussion à ce sujet dans sa documentation." + +#. type: Labeled list +#: en/fetch-options.txt:164 en/git-add.txt:69 en/git-am.txt:143 en/git-blame.txt:71 en/git-checkout-index.txt:45 en/git-cherry-pick.txt:92 en/git-clean.txt:49 en/git-clone.txt:153 en/git-commit.txt:214 en/git-format-patch.txt:118 en/git-grep.txt:148 en/git-mailinfo.txt:68 en/git-mv.txt:39 en/git-notes.txt:202 en/git-p4.txt:331 en/git-prune-packed.txt:31 en/git-prune.txt:36 en/git-push.txt:173 en/git-quiltimport.txt:34 en/git-read-tree.txt:58 en/git-rebase.txt:419 en/git-reflog.txt:116 en/git-repack.txt:111 en/git-revert.txt:77 en/git-rm.txt:52 en/git-shortlog.txt:29 en/git-submodule.txt:323 en/git-svn.txt:686 en/git-unpack-objects.txt:30 en/git-worktree.txt:230 en/merge-options.txt:108 #, ignore-same, no-wrap, priority:300 msgid "-n" msgstr "-n" @@ -8684,17 +6425,8 @@ msgstr "--no-tags" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:172 #, priority:220 -msgid "" -"By default, tags that point at objects that are downloaded from the remote " -"repository are fetched and stored locally. This option disables this " -"automatic tag following. The default behavior for a remote may be specified " -"with the remote..tagOpt setting. See linkgit:git-config[1]." -msgstr "" -"Par défaut, les étiquettes qui pointent sur des objets téléchargés à partir " -"du dépôt distant sont récupérées et stockées localement. Cette option " -"désactive le suivi automatique des étiquettes. Le comportement par défaut " -"d'un distant peut être spécifié avec le paramètre remote..tagOpt. Voir " -"linkgit:git-config[1]." +msgid "By default, tags that point at objects that are downloaded from the remote repository are fetched and stored locally. This option disables this automatic tag following. The default behavior for a remote may be specified with the remote..tagOpt setting. See linkgit:git-config[1]." +msgstr "Par défaut, les étiquettes qui pointent sur des objets téléchargés à partir du dépôt distant sont récupérées et stockées localement. Cette option désactive le suivi automatique des étiquettes. Le comportement par défaut d'un distant peut être spécifié avec le paramètre remote..tagOpt. Voir linkgit:git-config[1]." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:174 en/git-fetch-pack.txt:104 @@ -8705,22 +6437,8 @@ msgstr "--refetch" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:181 #, priority:220 -msgid "" -"Instead of negotiating with the server to avoid transferring commits and " -"associated objects that are already present locally, this option fetches all" -" objects as a fresh clone would. Use this to reapply a partial clone filter " -"from configuration or using `--filter=` when the filter definition has " -"changed. Automatic post-fetch maintenance will perform object database pack " -"consolidation to remove any duplicate objects." -msgstr "" -"Au lieu de négocier avec le serveur pour éviter de transférer les commits et" -" les objets associés qui sont déjà présents localement, cette option " -"récupère tous les objets comme le ferait un nouveau clone. Utilisez cette " -"option pour réappliquer un filtre de clone partiel depuis la configuration " -"ou en utilisant `--filter=` lorsque la définition du filtre a changé. La " -"maintenance automatique post-récupération effectuera une consolidation des " -"paquets de la base de données des objets pour supprimer tout objet en " -"double." +msgid "Instead of negotiating with the server to avoid transferring commits and associated objects that are already present locally, this option fetches all objects as a fresh clone would. Use this to reapply a partial clone filter from configuration or using `--filter=` when the filter definition has changed. Automatic post-fetch maintenance will perform object database pack consolidation to remove any duplicate objects." +msgstr "Au lieu de négocier avec le serveur pour éviter de transférer les commits et les objets associés qui sont déjà présents localement, cette option récupère tous les objets comme le ferait un nouveau clone. Utilisez cette option pour réappliquer un filtre de clone partiel depuis la configuration ou en utilisant `--filter=` lorsque la définition du filtre a changé. La maintenance automatique post-récupération effectuera une consolidation des paquets de la base de données des objets pour supprimer tout objet en double." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:183 @@ -8731,29 +6449,11 @@ msgstr "--refmap=" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:193 #, priority:220 -msgid "" -"When fetching refs listed on the command line, use the specified refspec " -"(can be given more than once) to map the refs to remote-tracking branches, " -"instead of the values of `remote.*.fetch` configuration variables for the " -"remote repository. Providing an empty `` to the `--refmap` option " -"causes Git to ignore the configured refspecs and rely entirely on the " -"refspecs supplied as command-line arguments. See section on \"Configured " -"Remote-tracking Branches\" for details." -msgstr "" -"Lors de la récupération des références listées en ligne de commande, " -"utiliser la spécification de référence (qui peut être donnée plusieurs fois)" -" pour mapper les références sur les branches de suivi à distance, au lieu " -"des valeurs des variables de configuration `remote.*.fetch` pour le dépôt " -"distant. Fournir un `` vide à l'option " -"`--refmap` fait que Git ignore les spécification de référence configurées et" -" se fie entièrement aux spécifications de référence fournies comme arguments" -" de la ligne de commande. Voir la section sur les \"Branches de suivi à " -"distance configurées\" pour plus de détails." - -#. type: Labeled list -#: en/fetch-options.txt:195 en/git-describe.txt:55 en/git-fsck.txt:41 -#: en/git-ls-remote.txt:27 en/git-name-rev.txt:24 en/git-push.txt:187 -#: en/git-show-ref.txt:41 +msgid "When fetching refs listed on the command line, use the specified refspec (can be given more than once) to map the refs to remote-tracking branches, instead of the values of `remote.*.fetch` configuration variables for the remote repository. Providing an empty `` to the `--refmap` option causes Git to ignore the configured refspecs and rely entirely on the refspecs supplied as command-line arguments. See section on \"Configured Remote-tracking Branches\" for details." +msgstr "Lors de la récupération des références listées en ligne de commande, utiliser la spécification de référence (qui peut être donnée plusieurs fois) pour mapper les références sur les branches de suivi à distance, au lieu des valeurs des variables de configuration `remote.*.fetch` pour le dépôt distant. Fournir un `` vide à l'option `--refmap` fait que Git ignore les spécification de référence configurées et se fie entièrement aux spécifications de référence fournies comme arguments de la ligne de commande. Voir la section sur les \"Branches de suivi à distance configurées\" pour plus de détails." + +#. type: Labeled list +#: en/fetch-options.txt:195 en/git-describe.txt:55 en/git-fsck.txt:41 en/git-ls-remote.txt:27 en/git-name-rev.txt:24 en/git-push.txt:187 en/git-show-ref.txt:41 #, ignore-same, no-wrap, priority:260 msgid "--tags" msgstr "--tags" @@ -8761,20 +6461,8 @@ msgstr "--tags" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:202 #, priority:220 -msgid "" -"Fetch all tags from the remote (i.e., fetch remote tags `refs/tags/*` into " -"local tags with the same name), in addition to whatever else would otherwise" -" be fetched. Using this option alone does not subject tags to pruning, even" -" if --prune is used (though tags may be pruned anyway if they are also the " -"destination of an explicit refspec; see `--prune`)." -msgstr "" -"Récupérer toutes les étiquettes à distance (c'est-à-dire, récupérer les " -"étiquettes `refs/tags/*` dans les étiquettes locales avec le même nom), en " -"plus de tout ce qui serait récupéré autrement. L'utilisation de cette seule" -" option ne soumet pas les étiquettes à un élagage, même si --prune est " -"utilisé (bien que les étiquettes puissent être élaguées de toute façon si " -"elles sont aussi la destination d'une spécification de référence explicite ;" -" voir `--prune`)." +msgid "Fetch all tags from the remote (i.e., fetch remote tags `refs/tags/*` into local tags with the same name), in addition to whatever else would otherwise be fetched. Using this option alone does not subject tags to pruning, even if --prune is used (though tags may be pruned anyway if they are also the destination of an explicit refspec; see `--prune`)." +msgstr "Récupérer toutes les étiquettes à distance (c'est-à-dire, récupérer les étiquettes `refs/tags/*` dans les étiquettes locales avec le même nom), en plus de tout ce qui serait récupéré autrement. L'utilisation de cette seule option ne soumet pas les étiquettes à un élagage, même si --prune est utilisé (bien que les étiquettes puissent être élaguées de toute façon si elles sont aussi la destination d'une spécification de référence explicite ; voir `--prune`)." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:204 @@ -8785,55 +6473,20 @@ msgstr "--recurse-submodules[=yes|on-demand|no]" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:214 #, priority:220 -msgid "" -"This option controls if and under what conditions new commits of submodules " -"should be fetched too. When recursing through submodules, `git fetch` always" -" attempts to fetch \"changed\" submodules, that is, a submodule that has " -"commits that are referenced by a newly fetched superproject commit but are " -"missing in the local submodule clone. A changed submodule can be fetched as " -"long as it is present locally e.g. in `$GIT_DIR/modules/` (see " -"linkgit:gitsubmodules[7]); if the upstream adds a new submodule, that " -"submodule cannot be fetched until it is cloned e.g. by `git submodule " -"update`." -msgstr "" -"Cette option contrôle si et sous quelles conditions les nouveaux commits des" -" sous-modules doivent être récupérés également. Lorsqu'il parcourt les sous-" -"modules, `git fetch` essaie toujours de récupérer les sous-modules " -"\"modifiés\", c'est-à-dire les sous-modules qui ont des commits référencés " -"par un commit de superprojet récemment récupéré mais qui sont manquants dans" -" le clone de sous-module local. Un sous-module modifié peut être récupéré " -"tant qu'il est présent localement, par exemple dans `$GIT_DIR/modules/` " -"(voir linkgit:gitsubmodules[7]) ; si l'amont ajoute un nouveau sous-module, " -"ce sous-module ne peut pas être récupéré jusqu'à ce qu'il soit cloné, par " -"exemple par `git submodule update`." +msgid "This option controls if and under what conditions new commits of submodules should be fetched too. When recursing through submodules, `git fetch` always attempts to fetch \"changed\" submodules, that is, a submodule that has commits that are referenced by a newly fetched superproject commit but are missing in the local submodule clone. A changed submodule can be fetched as long as it is present locally e.g. in `$GIT_DIR/modules/` (see linkgit:gitsubmodules[7]); if the upstream adds a new submodule, that submodule cannot be fetched until it is cloned e.g. by `git submodule update`." +msgstr "Cette option contrôle si et sous quelles conditions les nouveaux commits des sous-modules doivent être récupérés également. Lorsqu'il parcourt les sous-modules, `git fetch` essaie toujours de récupérer les sous-modules \"modifiés\", c'est-à-dire les sous-modules qui ont des commits référencés par un commit de superprojet récemment récupéré mais qui sont manquants dans le clone de sous-module local. Un sous-module modifié peut être récupéré tant qu'il est présent localement, par exemple dans `$GIT_DIR/modules/` (voir linkgit:gitsubmodules[7]) ; si l'amont ajoute un nouveau sous-module, ce sous-module ne peut pas être récupéré jusqu'à ce qu'il soit cloné, par exemple par `git submodule update`." #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:219 #, priority:220 -msgid "" -"When set to 'on-demand', only changed submodules are fetched. When set to " -"'yes', all populated submodules are fetched and submodules that are both " -"unpopulated and changed are fetched. When set to 'no', submodules are never " -"fetched." -msgstr "" -"Lorsqu'il est défini sur 'on-demand', seuls les sous-modules modifiés sont " -"récupérés. Lorsqu'il a pour valeur 'yes', tous les sous-modules peuplés sont" -" récupérés et les sous-modules non peuplés et modifiés sont récupérés. Avec " -"la valeur 'no', les sous-modules ne sont jamais récupérés." +msgid "When set to 'on-demand', only changed submodules are fetched. When set to 'yes', all populated submodules are fetched and submodules that are both unpopulated and changed are fetched. When set to 'no', submodules are never fetched." +msgstr "Lorsqu'il est défini sur 'on-demand', seuls les sous-modules modifiés sont récupérés. Lorsqu'il a pour valeur 'yes', tous les sous-modules peuplés sont récupérés et les sous-modules non peuplés et modifiés sont récupérés. Avec la valeur 'no', les sous-modules ne sont jamais récupérés." #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:223 #, priority:220 -msgid "" -"When unspecified, this uses the value of `fetch.recurseSubmodules` if it is " -"set (see linkgit:git-config[1]), defaulting to 'on-demand' if unset. When " -"this option is used without any value, it defaults to 'yes'." -msgstr "" -"Lorsque cette option n'est pas spécifiée, elle utilise la valeur de " -"`fetch.recurseSubmodules` si elle est définie (voir linkgit:git-config[1]), " -"et prend par défaut la valeur 'on-demand' si elle n'est pas définie. " -"Lorsque cette option est utilisée sans aucune valeur, elle prend par défaut " -"la valeur 'yes'." +msgid "When unspecified, this uses the value of `fetch.recurseSubmodules` if it is set (see linkgit:git-config[1]), defaulting to 'on-demand' if unset. When this option is used without any value, it defaults to 'yes'." +msgstr "Lorsque cette option n'est pas spécifiée, elle utilise la valeur de `fetch.recurseSubmodules` si elle est définie (voir linkgit:git-config[1]), et prend par défaut la valeur 'on-demand' si elle n'est pas définie. Lorsque cette option est utilisée sans aucune valeur, elle prend par défaut la valeur 'yes'." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:225 @@ -8851,38 +6504,22 @@ msgstr "--jobs=" #: en/fetch-options.txt:228 #, priority:220 msgid "Number of parallel children to be used for all forms of fetching." -msgstr "" -"Nombre d'enfants parallèles à utiliser pour toutes les formes d'extraction." +msgstr "Nombre d'enfants parallèles à utiliser pour toutes les formes d'extraction." #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:233 #, priority:220 -msgid "" -"If the `--multiple` option was specified, the different remotes will be " -"fetched in parallel. If multiple submodules are fetched, they will be " -"fetched in parallel. To control them independently, use the config settings " -"`fetch.parallel` and `submodule.fetchJobs` (see linkgit:git-config[1])." -msgstr "" -"Si l'option `--multiple` a été spécifiée, les différents distants seront " -"récupérés en parallèle. Si plusieurs sous-modules sont récupérés, ils seront" -" récupérés en parallèle. Pour les contrôler indépendamment, utilisez les " -"paramètres de configuration `fetch.parallel` et `submodule.fetchJobs` (voir " -"linkgit:git-config[1])." +msgid "If the `--multiple` option was specified, the different remotes will be fetched in parallel. If multiple submodules are fetched, they will be fetched in parallel. To control them independently, use the config settings `fetch.parallel` and `submodule.fetchJobs` (see linkgit:git-config[1])." +msgstr "Si l'option `--multiple` a été spécifiée, les différents distants seront récupérés en parallèle. Si plusieurs sous-modules sont récupérés, ils seront récupérés en parallèle. Pour les contrôler indépendamment, utilisez les paramètres de configuration `fetch.parallel` et `submodule.fetchJobs` (voir linkgit:git-config[1])." #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:236 #, priority:220 -msgid "" -"Typically, parallel recursive and multi-remote fetches will be faster. By " -"default fetches are performed sequentially, not in parallel." -msgstr "" -"Généralement, les recherches récursives parallèles et sur des distants " -"multiples seront plus rapides. Par défaut, les recherches sont effectuées de" -" manière séquentielle, et non en parallèle." +msgid "Typically, parallel recursive and multi-remote fetches will be faster. By default fetches are performed sequentially, not in parallel." +msgstr "Généralement, les recherches récursives parallèles et sur des distants multiples seront plus rapides. Par défaut, les recherches sont effectuées de manière séquentielle, et non en parallèle." #. type: Labeled list -#: en/fetch-options.txt:238 en/git-checkout.txt:303 en/git-push.txt:402 -#: en/git-restore.txt:115 en/git-switch.txt:184 +#: en/fetch-options.txt:238 en/git-checkout.txt:303 en/git-push.txt:402 en/git-restore.txt:115 en/git-switch.txt:184 #, ignore-same, no-wrap, priority:280 msgid "--no-recurse-submodules" msgstr "--no-recurse-submodules" @@ -8890,12 +6527,8 @@ msgstr "--no-recurse-submodules" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:241 #, priority:220 -msgid "" -"Disable recursive fetching of submodules (this has the same effect as using " -"the `--recurse-submodules=no` option)." -msgstr "" -"Désactiver la récupération récursive des sous-modules (cela a le même effet " -"que d'utiliser l'option `--recurse-submodules=no`)." +msgid "Disable recursive fetching of submodules (this has the same effect as using the `--recurse-submodules=no` option)." +msgstr "Désactiver la récupération récursive des sous-modules (cela a le même effet que d'utiliser l'option `--recurse-submodules=no`)." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:243 en/git-branch.txt:267 en/git-push.txt:374 @@ -8906,16 +6539,8 @@ msgstr "--set-upstream" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:249 #, priority:220 -msgid "" -"If the remote is fetched successfully, add upstream (tracking) reference, " -"used by argument-less linkgit:git-pull[1] and other commands. For more " -"information, see `branch..merge` and `branch..remote` in " -"linkgit:git-config[1]." -msgstr "" -"Si le distant est récupéré avec succès, ajouter la référence (de suivi) " -"amont , utilisée par les commandes sans argument linkgit:git-pull[1] et " -"autres. Pour plus d'informations, voir `branch..merge` et " -"`branch..remote` dans linkgit:git-config[1]." +msgid "If the remote is fetched successfully, add upstream (tracking) reference, used by argument-less linkgit:git-pull[1] and other commands. For more information, see `branch..merge` and `branch..remote` in linkgit:git-config[1]." +msgstr "Si le distant est récupéré avec succès, ajouter la référence (de suivi) amont , utilisée par les commandes sans argument linkgit:git-pull[1] et autres. Pour plus d'informations, voir `branch..merge` et `branch..remote` dans linkgit:git-config[1]." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:251 @@ -8926,14 +6551,8 @@ msgstr "--submodule-prefix=" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:255 #, priority:220 -msgid "" -"Prepend to paths printed in informative messages such as \"Fetching " -"submodule foo\". This option is used internally when recursing over " -"submodules." -msgstr "" -"Préfixer aux chemins affichés dans les messages informatifs tels " -"que \"Récupération du sous-module foo\". Cette option est utilisée en " -"interne lors de la récursion sur les sous-modules." +msgid "Prepend to paths printed in informative messages such as \"Fetching submodule foo\". This option is used internally when recursing over submodules." +msgstr "Préfixer aux chemins affichés dans les messages informatifs tels que \"Récupération du sous-module foo\". Cette option est utilisée en interne lors de la récursion sur les sous-modules." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:256 @@ -8944,19 +6563,8 @@ msgstr "--recurse-submodules-default=[yes|on-demand]" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:263 #, priority:220 -msgid "" -"This option is used internally to temporarily provide a non-negative default" -" value for the --recurse-submodules option. All other methods of " -"configuring fetch's submodule recursion (such as settings in " -"linkgit:gitmodules[5] and linkgit:git-config[1]) override this option, as " -"does specifying --[no-]recurse-submodules directly." -msgstr "" -"Cette option est utilisée en interne pour fournir temporairement une valeur " -"par défaut non négative pour l'option --recurse-submodules. Toutes les " -"autres méthodes de configuration de la récupération récursive des sous-" -"module (comme les paramètres de linkgit:gitmodules[5] et linkgit:git-" -"config[1]) remplacent cette option, tout comme le fait de spécifier " -"directement --[no-]recurse-submodules." +msgid "This option is used internally to temporarily provide a non-negative default value for the --recurse-submodules option. All other methods of configuring fetch's submodule recursion (such as settings in linkgit:gitmodules[5] and linkgit:git-config[1]) override this option, as does specifying --[no-]recurse-submodules directly." +msgstr "Cette option est utilisée en interne pour fournir temporairement une valeur par défaut non négative pour l'option --recurse-submodules. Toutes les autres méthodes de configuration de la récupération récursive des sous-module (comme les paramètres de linkgit:gitmodules[5] et linkgit:git-config[1]) remplacent cette option, tout comme le fait de spécifier directement --[no-]recurse-submodules." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:265 @@ -8967,17 +6575,8 @@ msgstr "--update-head-ok" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:272 #, priority:220 -msgid "" -"By default 'git fetch' refuses to update the head which corresponds to the " -"current branch. This flag disables the check. This is purely for the " -"internal use for 'git pull' to communicate with 'git fetch', and unless you " -"are implementing your own Porcelain you are not supposed to use it." -msgstr "" -"Par défaut, 'git fetch' refuse de mettre à jour la tête qui correspond à la " -"branche en cours. Ce drapeau désactive la vérification. C'est purement " -"pour l'usage interne de 'git pull' pour communiquer avec 'git fetch', et à " -"moins que vous n'implémentiez votre propre Porcelaine, vous n'êtes pas censé" -" l'utiliser." +msgid "By default 'git fetch' refuses to update the head which corresponds to the current branch. This flag disables the check. This is purely for the internal use for 'git pull' to communicate with 'git fetch', and unless you are implementing your own Porcelain you are not supposed to use it." +msgstr "Par défaut, 'git fetch' refuse de mettre à jour la tête qui correspond à la branche en cours. Ce drapeau désactive la vérification. C'est purement pour l'usage interne de 'git pull' pour communiquer avec 'git fetch', et à moins que vous n'implémentiez votre propre Porcelaine, vous n'êtes pas censé l'utiliser." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:274 en/git-clone.txt:219 @@ -8988,30 +6587,11 @@ msgstr "--upload-pack " #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:279 #, priority:220 -msgid "" -"When given, and the repository to fetch from is handled by 'git fetch-pack'," -" `--exec=` is passed to the command to specify non-default path" -" for the command run on the other end." -msgstr "" -"Lorsqu'il est donné, et que le dépôt à récupérer est géré par 'git fetch-" -"pack', `--exec=` est passé à la commande pour spécifier le " -"chemin par défaut pour la commande exécutée à l'autre bout." - -#. type: Labeled list -#: en/fetch-options.txt:281 en/git-am.txt:88 en/git-apply.txt:231 -#: en/git-branch.txt:202 en/git-bundle.txt:126 en/git-checkout-index.txt:31 -#: en/git-checkout.txt:109 en/git-clean.txt:53 en/git-clone.txt:129 -#: en/git-commit.txt:369 en/git-diff-files.txt:44 en/git-fetch-pack.txt:48 -#: en/git-format-patch.txt:384 en/git-grep.txt:294 en/git-imap-send.txt:36 -#: en/git-init.txt:43 en/git-ls-remote.txt:38 en/git-merge-file.txt:67 -#: en/git-merge-index.txt:35 en/git-notes.txt:230 en/git-pack-objects.txt:211 -#: en/git-prune-packed.txt:36 en/git-pull.txt:80 en/git-push.txt:386 -#: en/git-read-tree.txt:117 en/git-rebase.txt:407 en/git-repack.txt:106 -#: en/git-reset.txt:107 en/git-restore.txt:66 en/git-rev-parse.txt:117 -#: en/git-rm.txt:81 en/git-show-ref.txt:70 en/git-stash.txt:238 -#: en/git-submodule.txt:276 en/git-svn.txt:670 en/git-switch.txt:142 -#: en/git-symbolic-ref.txt:39 en/git-unpack-objects.txt:34 -#: en/git-update-index.txt:58 en/git-worktree.txt:251 en/merge-options.txt:174 +msgid "When given, and the repository to fetch from is handled by 'git fetch-pack', `--exec=` is passed to the command to specify non-default path for the command run on the other end." +msgstr "Lorsqu'il est donné, et que le dépôt à récupérer est géré par 'git fetch-pack', `--exec=` est passé à la commande pour spécifier le chemin par défaut pour la commande exécutée à l'autre bout." + +#. type: Labeled list +#: en/fetch-options.txt:281 en/git-am.txt:88 en/git-apply.txt:231 en/git-branch.txt:202 en/git-bundle.txt:126 en/git-checkout-index.txt:31 en/git-checkout.txt:109 en/git-clean.txt:53 en/git-clone.txt:129 en/git-commit.txt:369 en/git-diff-files.txt:44 en/git-fetch-pack.txt:48 en/git-format-patch.txt:384 en/git-grep.txt:294 en/git-imap-send.txt:36 en/git-init.txt:43 en/git-ls-remote.txt:38 en/git-merge-file.txt:67 en/git-merge-index.txt:35 en/git-notes.txt:230 en/git-pack-objects.txt:211 en/git-prune-packed.txt:36 en/git-pull.txt:80 en/git-push.txt:386 en/git-read-tree.txt:117 en/git-rebase.txt:407 en/git-repack.txt:106 en/git-reset.txt:107 en/git-restore.txt:66 en/git-rev-parse.txt:117 en/git-rm.txt:81 en/git-show-ref.txt:70 en/git-stash.txt:238 en/git-submodule.txt:276 en/git-svn.txt:670 en/git-switch.txt:142 en/git-symbolic-ref.txt:39 en/git-unpack-objects.txt:34 en/git-update-index.txt:58 en/git-worktree.txt:251 en/merge-options.txt:174 #, ignore-same, no-wrap, priority:300 msgid "-q" msgstr "-q" @@ -9019,78 +6599,38 @@ msgstr "-q" #. type: Plain text #: en/fetch-options.txt:286 #, priority:220 -msgid "" -"Pass --quiet to git-fetch-pack and silence any other internally used git " -"commands. Progress is not reported to the standard error stream." -msgstr "" -"Passer --quiet pour git-fetch-pack et faire taire toute autre commande git " -"utilisée en interne. La progression n'est pas signalée dans le flux " -"d'erreurs standard." - -#. type: Labeled list -#: en/fetch-options.txt:287 en/git-add.txt:74 en/git-apply.txt:225 -#: en/git-archimport.txt:74 en/git-archive.txt:49 en/git-branch.txt:191 -#: en/git-cherry.txt:29 en/git-clone.txt:134 en/git-commit.txt:354 -#: en/git-count-objects.txt:21 en/git-cvsexportcommit.txt:82 -#: en/git-cvsimport.txt:52 en/git-diff-tree.txt:83 en/git-fetch-pack.txt:115 -#: en/git-grep.txt:110 en/git-http-fetch.txt:30 en/git-imap-send.txt:32 -#: en/git-index-pack.txt:28 en/git-ls-files.txt:164 en/git-mv.txt:43 -#: en/git-notes.txt:234 en/git-p4.txt:208 en/git-prune.txt:41 -#: en/git-pull.txt:86 en/git-push.txt:392 en/git-read-tree.txt:63 -#: en/git-rebase.txt:411 en/git-remote.txt:35 en/git-status.txt:50 -#: en/git-svn.txt:366 en/git-tag.txt:87 en/git.txt:41 -#: en/git-verify-commit.txt:23 en/git-verify-pack.txt:26 -#: en/git-verify-tag.txt:23 en/git-worktree.txt:255 en/merge-options.txt:178 +msgid "Pass --quiet to git-fetch-pack and silence any other internally used git commands. Progress is not reported to the standard error stream." +msgstr "Passer --quiet pour git-fetch-pack et faire taire toute autre commande git utilisée en interne. La progression n'est pas signalée dans le flux d'erreurs standard." + +#. type: Labeled list +#: en/fetch-options.txt:287 en/git-add.txt:74 en/git-apply.txt:225 en/git-archimport.txt:74 en/git-archive.txt:49 en/git-branch.txt:191 en/git-cherry.txt:29 en/git-clone.txt:134 en/git-commit.txt:354 en/git-count-objects.txt:21 en/git-cvsexportcommit.txt:82 en/git-cvsimport.txt:52 en/git-diff-tree.txt:83 en/git-fetch-pack.txt:115 en/git-grep.txt:110 en/git-http-fetch.txt:30 en/git-imap-send.txt:32 en/git-index-pack.txt:28 en/git-ls-files.txt:164 en/git-mv.txt:43 en/git-notes.txt:234 en/git-p4.txt:208 en/git-prune.txt:41 en/git-pull.txt:86 en/git-push.txt:392 en/git-read-tree.txt:63 en/git-rebase.txt:411 en/git-remote.txt:35 en/git-status.txt:50 en/git-svn.txt:366 en/git-tag.txt:87 en/git.txt:41 en/git-verify-commit.txt:23 en/git-verify-pack.txt:26 en/git-verify-tag.txt:23 en/git-worktree.txt:255 en/merge-options.txt:178 #, ignore-same, no-wrap, priority:300 msgid "-v" msgstr "-v" #. type: Labeled list -#: en/fetch-options.txt:288 en/git-add.txt:75 en/git-apply.txt:226 -#: en/git-archive.txt:50 en/git-branch.txt:193 en/git-clone.txt:135 -#: en/git-commit.txt:355 en/git-count-objects.txt:22 en/git-daemon.txt:148 -#: en/git-fsck.txt:85 en/git-help.txt:61 en/git-http-push.txt:40 -#: en/git-imap-send.txt:33 en/git-mv.txt:44 en/git-notes.txt:235 -#: en/git-p4.txt:209 en/git-pack-redundant.txt:53 en/git-prune.txt:42 -#: en/git-pull.txt:87 en/git-push.txt:393 en/git-rebase.txt:412 -#: en/git-reflog.txt:121 en/git-remote.txt:36 en/git-send-pack.txt:62 -#: en/git-status.txt:51 en/git-svn.txt:367 en/git-update-index.txt:158 -#: en/git-verify-commit.txt:24 en/git-verify-pack.txt:27 -#: en/git-verify-tag.txt:24 en/git-worktree.txt:256 en/merge-options.txt:179 +#: en/fetch-options.txt:288 en/git-add.txt:75 en/git-apply.txt:226 en/git-archive.txt:50 en/git-branch.txt:193 en/git-clone.txt:135 en/git-commit.txt:355 en/git-count-objects.txt:22 en/git-daemon.txt:148 en/git-fsck.txt:85 en/git-help.txt:61 en/git-http-push.txt:40 en/git-imap-send.txt:33 en/git-mv.txt:44 en/git-notes.txt:235 en/git-p4.txt:209 en/git-pack-redundant.txt:53 en/git-prune.txt:42 en/git-pull.txt:87 en/git-push.txt:393 en/git-rebase.txt:412 en/git-reflog.txt:121 en/git-remote.txt:36 en/git-send-pack.txt:62 en/git-status.txt:51 en/git-svn.txt:367 en/git-update-index.txt:158 en/git-verify-commit.txt:24 en/git-verify-pack.txt:27 en/git-verify-tag.txt:24 en/git-worktree.txt:256 en/merge-options.txt:179 #, ignore-same, no-wrap, priority:300 msgid "--verbose" msgstr "--verbose" #. type: Plain text -#: en/fetch-options.txt:290 en/git-add.txt:77 en/git-imap-send.txt:35 -#: en/merge-options.txt:181 +#: en/fetch-options.txt:290 en/git-add.txt:77 en/git-imap-send.txt:35 en/merge-options.txt:181 #, priority:300 msgid "Be verbose." msgstr "Mode bavard." #. type: Labeled list -#: en/fetch-options.txt:292 en/git-bundle.txt:114 en/git-checkout.txt:113 -#: en/git-clone.txt:139 en/git-format-patch.txt:412 -#: en/git-pack-objects.txt:189 en/git-prune.txt:45 en/git-push.txt:396 -#: en/git-restore.txt:70 en/git-submodule.txt:280 en/git-switch.txt:146 -#: en/merge-options.txt:182 +#: en/fetch-options.txt:292 en/git-bundle.txt:114 en/git-checkout.txt:113 en/git-clone.txt:139 en/git-format-patch.txt:412 en/git-pack-objects.txt:189 en/git-prune.txt:45 en/git-push.txt:396 en/git-restore.txt:70 en/git-submodule.txt:280 en/git-switch.txt:146 en/merge-options.txt:182 #, ignore-same, no-wrap, priority:300 msgid "--progress" msgstr "--progress" #. type: Plain text -#: en/fetch-options.txt:297 en/git-bundle.txt:119 en/git-pack-objects.txt:194 -#: en/git-push.txt:401 +#: en/fetch-options.txt:297 en/git-bundle.txt:119 en/git-pack-objects.txt:194 en/git-push.txt:401 #, priority:220 -msgid "" -"Progress status is reported on the standard error stream by default when it " -"is attached to a terminal, unless -q is specified. This flag forces progress" -" status even if the standard error stream is not directed to a terminal." -msgstr "" -"L'état d'avancement est affiché sur la sortie d'erreur standard quand elle " -"est attachée à un terminal, à moins que -q soit spécifié. Ce drapeau force " -"l'état d'avancement même si le flux d'erreur standard n'est pas dirigé vers " -"un terminal." +msgid "Progress status is reported on the standard error stream by default when it is attached to a terminal, unless -q is specified. This flag forces progress status even if the standard error stream is not directed to a terminal." +msgstr "L'état d'avancement est affiché sur la sortie d'erreur standard quand elle est attachée à un terminal, à moins que -q soit spécifié. Ce drapeau force l'état d'avancement même si le flux d'erreur standard n'est pas dirigé vers un terminal." #. type: Labeled list #: en/fetch-options.txt:298 en/git-ls-remote.txt:75 en/git-push.txt:216 @@ -9107,19 +6647,8 @@ msgstr "--server-option=