From 0de0c21809278e03f5bc2f46d7179cd7b69c7a48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Franky Van Liedekerke Date: Fri, 22 Dec 2023 09:01:12 +0100 Subject: [PATCH] release 2.4.21 --- events-manager.php | 4 +- langs/events-made-easy-fr_FR.po | 74 + langs/events-made-easy-nl_BE.po | 2901 +------------------------------ langs/events-made-easy-nl_NL.po | 2901 +------------------------------ readme.txt | 4 +- 5 files changed, 166 insertions(+), 5718 deletions(-) diff --git a/events-manager.php b/events-manager.php index 43c3d051..bf70e871 100644 --- a/events-manager.php +++ b/events-manager.php @@ -6,7 +6,7 @@ /* Plugin Name: Events Made Easy -Version: 2.4.20 +Version: 2.4.21 Plugin URI: https://www.e-dynamics.be/wordpress Update URI: https://github.com/liedekef/events-made-easy/ Description: Manage and display events and memberships. Also includes recurring events; locations; widgets; maps; RSVP; ICAL and RSS feeds; Paypal, 2Checkout and others. @@ -69,7 +69,7 @@ require_once 'class-expressivedate.php'; // Setting constants -define( 'EME_VERSION', '2.4.20' ); +define( 'EME_VERSION', '2.4.21' ); define( 'DEFAULT_CAP_ADD_EVENT', 'edit_posts' ); define( 'DEFAULT_CAP_AUTHOR_EVENT', 'publish_posts' ); define( 'DEFAULT_CAP_PUBLISH_EVENT', 'publish_posts' ); diff --git a/langs/events-made-easy-fr_FR.po b/langs/events-made-easy-fr_FR.po index b1ef3233..33f5c93c 100644 --- a/langs/events-made-easy-fr_FR.po +++ b/langs/events-made-easy-fr_FR.po @@ -17494,6 +17494,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "Send Emails" #~ msgstr "Envois d’e-mails" # @@ -17502,6 +17504,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "Send Other Emails" #~ msgstr "Envoyer d’autres e-mails" # @@ -17511,6 +17515,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "No bookings made yet." #~ msgstr "Aucune réservation n’a encore été effectuée." # @@ -17538,6 +17544,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "Select the event(s)" #~ msgstr "Sélectionner l’(les) évènement(s) " # @@ -17565,6 +17573,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "Convert newlines" #~ msgstr "Convertir les nouvelles lignes" # @@ -17592,6 +17602,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "" #~ "Normally newlines are converted to br-tags when a template is used, so " #~ "you don't need to enter your own br-tags." @@ -17624,6 +17636,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "" #~ "If you don't want this to happen (for example for a template used in a " #~ "table-row), deselect this option." @@ -17655,6 +17669,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "" #~ "For mail-type templates, this conversion will only happen if you also " #~ "want to send html-based mails." @@ -17702,6 +17718,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #, fuzzy #~ msgid "See here for more info on country code." #~ msgstr "" @@ -17752,6 +17770,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "" #~ "File upload is not allowed here, use the regular WP media library to " #~ "upload files or use the 'Add media' button in the event notes." @@ -17804,6 +17824,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "" #~ "File upload is not allowed here, use the regular WP media library to " #~ "upload files or use the 'Add media' button in the location description." @@ -17857,6 +17879,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "File upload is not allowed here." #~ msgstr "Le téléchargement de fichier n'est pas autorisé ici." # @@ -17904,6 +17928,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "Uploaded files" #~ msgstr "Fichiers Téléversés" # @@ -17952,6 +17978,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "You have no right to manage task signups!" #~ msgstr "Vous n’avez pas le droit de gérer les inscriptions aux tâches !" # @@ -18000,6 +18028,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "Successfully deleted the selected task signups." #~ msgstr "" #~ "La suppression des inscriptions aux tâches sélectionnées a été effectuée " @@ -18050,6 +18080,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "" #~ "There was a problem deleting the selected task signups, please try again." #~ msgstr "" @@ -18101,6 +18133,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "Incorrect IDs supplied. Please try again." #~ msgstr "Les ID fournis sont incorrects. Veuillez réessayer." # @@ -18150,6 +18184,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "Your payment failed." #~ msgstr "Votre paiement a échoué." # @@ -18206,6 +18242,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "" #~ "The template should at least contain the placeholders #_LASTNAME, " #~ "#_FIRSTNAME, #_EMAIL and #_SUBMIT. If not, the form will not be shown." @@ -18271,6 +18309,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "" #~ "If you like Events Made Easy, please leave a ★★★★★ rating. A huge " @@ -18337,6 +18377,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "Hello World" #~ msgstr "Bonjour !" # @@ -18397,6 +18439,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "Single" #~ msgid_plural "Plural" #~ msgstr[0] "Unique" @@ -18459,6 +18503,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "Single Noop" #~ msgid_plural "Plural Noop" #~ msgstr[0] "Unique" @@ -18521,6 +18567,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgctxt "Testing" #~ msgid "Hello World" #~ msgstr "Bonjour le monde" @@ -18582,6 +18630,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgctxt "test-domain" #~ msgid "Hello World Noop" #~ msgid_plural "Testing" @@ -18645,6 +18695,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "attribut" # @@ -18705,6 +18757,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "HTML" #~ msgstr "HTML" # @@ -18765,6 +18819,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgctxt "Testing" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Attribut" @@ -18826,6 +18882,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgctxt "Testing" #~ msgid "HTML" #~ msgstr "HTML" @@ -18887,6 +18945,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "View details" #~ msgstr "Voir les détails" # @@ -18947,6 +19007,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "More information about %s" #~ msgstr "Plus d'informations sur %s" # @@ -19007,6 +19069,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "Check for updates" #~ msgstr "Vérifier les mises à jour" # @@ -19067,6 +19131,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgctxt "the plugin title" #~ msgid "The %s plugin is up to date." #~ msgstr "L'extension %s est à jour." @@ -19128,6 +19194,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgctxt "the plugin title" #~ msgid "A new version of the %s plugin is available." #~ msgstr "Une nouvelle version de l'extension %s est disponible." @@ -19189,6 +19257,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgctxt "the plugin title" #~ msgid "Could not determine if updates are available for %s." #~ msgstr "" @@ -19251,6 +19321,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "Unknown update checker status \"%s\"" #~ msgstr "Statut inconnu du vérificateur de mise à jour « %s »." # @@ -19311,5 +19383,7 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # # # +# +# #~ msgid "There is no changelog available." #~ msgstr "Pas de suivi des modifications disponible" diff --git a/langs/events-made-easy-nl_BE.po b/langs/events-made-easy-nl_BE.po index 5f72ebc9..25090c75 100644 --- a/langs/events-made-easy-nl_BE.po +++ b/langs/events-made-easy-nl_BE.po @@ -14,13 +14,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" - # -# File: cli_mail.php, line: 148 #. translators: %s: original email sender name +# File: cli_mail.php, line: 148 msgid "on behalf of %s" msgstr "in naam van %s" - # # File: eme-actions.php, line: 94 # File: eme-actions.php, line: 116 @@ -83,7 +81,6 @@ msgstr "in naam van %s" # File: eme-templates.php, line: 493 msgid "Access denied!" msgstr "Toegang geweigerd!" - # # File: eme-actions.php, line: 323 # File: eme-events.php, line: 6324 @@ -91,7 +88,6 @@ msgstr "Toegang geweigerd!" # File: eme-templates.php, line: 41 msgid "Event" msgstr "Evenement" - # # File: eme-actions.php, line: 332 # File: eme-events.php, line: 6325 @@ -100,7 +96,6 @@ msgstr "Evenement" # File: eme-locations.php, line: 388 msgid "Location" msgstr "Locatie" - # # File: eme-actions.php, line: 453 # File: eme-events.php, line: 9452 @@ -116,7 +111,6 @@ msgstr "Locatie" # File: eme-rsvp.php, line: 1422 msgid "State" msgstr "Staat/Provincie" - # # File: eme-actions.php, line: 454 # File: eme-countries.php, line: 518 @@ -133,36 +127,30 @@ msgstr "Staat/Provincie" # File: eme-rsvp.php, line: 1427 msgid "Country" msgstr "Land" - # # File: eme-actions.php, line: 456 # File: eme-events.php, line: 9455 msgid "An error has occurred" msgstr "Een fout is opgetreden" - # # File: eme-actions.php, line: 457 msgid "Clear" msgstr "Leegmaken" - # # File: eme-actions.php, line: 458 # File: eme-events.php, line: 9456 msgid "Mailing preferences" msgstr "Mailing voorkeuren" - # # File: eme-actions.php, line: 459 # File: eme-events.php, line: 9457 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Ja, ik ben zeker" - # # File: eme-actions.php, line: 460 # File: eme-events.php, line: 9458 msgid "I want to receive mails" msgstr "Ik wil e-mails ontvangen" - # # File: eme-actions.php, line: 556 msgid "" @@ -176,7 +164,6 @@ msgstr "" "Easy. Wilt je aangepaste content gebruiken, dan kun je een andere " "pagina toewijzen aan Events Manager Easy via Instellingen. " - # # File: eme-actions.php, line: 573 msgid "" @@ -201,12 +188,10 @@ msgstr "" "aanpassen.

Wat? Genoeg van deze aankondiging? Ik snap het, klik hier en je ziet " "dit nooit meer

" - # # File: eme-actions.php, line: 581 msgid "Donate to the development of Events Made Easy" msgstr "Doneer voor het ontwikkelen van Events Made Easy" - # # File: eme-actions.php, line: 583 msgid "" @@ -217,21 +202,18 @@ msgstr "" "Indien je Events Made Easy nuttig vindt, overweeg aub even " "om een kleine donatie te doen om bij te dragen aan de tijd die ik erin " "geïnvesteerd heb en voor verdere ontwikkeling. Alvast bedankt hiervoor!" - # # File: eme-actions.php, line: 591 msgid "I already donated." msgstr "" "Ik heb reeds een donatie gedaan." - # # File: eme-attendances.php, line: 79 # File: eme-formfields.php, line: 220 # File: eme-formfields.php, line: 221 msgid "Any" msgstr "Elke" - # # File: eme-attendances.php, line: 80 # File: eme-events.php, line: 9523 @@ -244,7 +226,6 @@ msgstr "Elke" # File: events-manager.php, line: 351 msgid "Events" msgstr "Evenementen" - # # File: eme-attendances.php, line: 81 # File: eme-events.php, line: 9802 @@ -253,29 +234,24 @@ msgstr "Evenementen" # File: events-manager.php, line: 370 msgid "Memberships" msgstr "Lidmaatschappen" - # # File: eme-attendances.php, line: 82 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" - # # File: eme-attendances.php, line: 93 # File: eme-events.php, line: 1029 # File: eme-events.php, line: 1059 msgid "Attendance record added" msgstr "Aanwezigheidsrecord toegevoegd" - # # File: eme-attendances.php, line: 95 msgid "You have no right to add attendance records!" msgstr "U heeft geen recht om aanwezigheidsrecords toe te voegen!" - # # File: eme-attendances.php, line: 104 msgid "Manually add an attendance record" msgstr "Voeg manueel een aanwezigheidsrecord toe" - # # File: eme-attendances.php, line: 108 # File: eme-locations.php, line: 918 @@ -288,22 +264,18 @@ msgstr "Voeg manueel een aanwezigheidsrecord toe" # File: eme-people.php, line: 2176 msgid "Start typing a name" msgstr "Begin met het typen van een naam" - # # File: eme-attendances.php, line: 109 msgid "Optional attendance date and time: " msgstr "Optionele aanwezigheid datum en -tijd: " - # # File: eme-attendances.php, line: 112 msgid "Add attendance" msgstr "Voeg aanwezigheid toe" - # # File: eme-attendances.php, line: 114 msgid "Consult attendances" msgstr "Consulteer aanwezigen" - # # File: eme-attendances.php, line: 115 msgid "" @@ -312,7 +284,6 @@ msgid "" msgstr "" "Als een RSVP of QRCODE van een lid wordt gescand door iemand met voldoende " "rechten, wordt een aanwezigheidsrecord toegevoegd aan deze tabel." - # # File: eme-attendances.php, line: 134 # File: eme-events.php, line: 6017 @@ -321,7 +292,6 @@ msgstr "" # File: eme-tasks.php, line: 461 msgid "Filter on start date" msgstr "Filter op start datum" - # # File: eme-attendances.php, line: 136 # File: eme-events.php, line: 6019 @@ -330,12 +300,10 @@ msgstr "Filter op start datum" # File: eme-tasks.php, line: 463 msgid "Filter on end date" msgstr "Filter op eind datum" - # # File: eme-attendances.php, line: 137 msgid "Filter attendances" msgstr "Filter aanwezigen" - # # File: eme-attendances.php, line: 141 # File: eme-countries.php, line: 382 @@ -355,7 +323,6 @@ msgstr "Filter aanwezigen" # File: eme-templates.php, line: 203 msgid "Hint: rightclick on the column headers to show/hide columns" msgstr "Hint: klik rechts op de kolom hoofdings om kolommen te tonen/verbergen" - # # File: eme-attendances.php, line: 202 # File: eme-people.php, line: 1572 @@ -377,46 +344,38 @@ msgstr "Hint: klik rechts op de kolom hoofdings om kolommen te tonen/verbergen" # File: eme-tasks.php, line: 1861 msgid "Edit person" msgstr "Pas persoon aan" - # # File: eme-attendances.php, line: 217 # File: eme-events.php, line: 10316 # File: eme-rsvp.php, line: 5730 msgid "All day" msgstr "Hele dag" - # # File: eme-attendances.php, line: 230 msgid "Manual entry" msgstr "Handmatige invoer" - # # File: eme-attendances.php, line: 264 # File: eme-events.php, line: 10424 msgid "Events deleted" msgstr "Evenementen verwijderd" - # # File: eme-attributes.php, line: 91 msgid "Add attributes here" msgstr "Voeg hier attributen toe" - # # File: eme-attributes.php, line: 95 msgid "Attribute Name" msgstr "Naam Attribuut" - # # File: eme-attributes.php, line: 96 # File: eme-events.php, line: 9657 msgid "Value" msgstr "Waarde" - # # File: eme-attributes.php, line: 110 msgid "Not defined in templates" msgstr "Niet in templates gedefineerd" - # # File: eme-attributes.php, line: 121 # File: eme-attributes.php, line: 141 @@ -424,12 +383,10 @@ msgstr "Niet in templates gedefineerd" # File: eme-tasks.php, line: 781 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" - # # File: eme-attributes.php, line: 153 msgid "Add new tag" msgstr "Voeg nieuw tag toe" - # # File: eme-attributes.php, line: 160 msgid "" @@ -440,95 +397,80 @@ msgstr "" "Nog geen attributen gedefinieerd. Wil je deze gebruiken, dan eerst " "definieren/gebruiken onder instellingen. Zie het onderdeel over \"custom " "attributes\" in de documentatie op de website van de plugin." - # # File: eme-calendar.php, line: 573 # File: eme-events.php, line: 7143 # File: eme-recurrence.php, line: 406 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" - # # File: eme-calendar.php, line: 573 # File: eme-events.php, line: 7137 # File: eme-recurrence.php, line: 406 msgid "Monday" msgstr "Maandag" - # # File: eme-calendar.php, line: 573 # File: eme-events.php, line: 7138 # File: eme-recurrence.php, line: 406 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" - # # File: eme-calendar.php, line: 573 # File: eme-events.php, line: 7139 # File: eme-recurrence.php, line: 406 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" - # # File: eme-calendar.php, line: 573 # File: eme-events.php, line: 7140 # File: eme-recurrence.php, line: 406 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" - # # File: eme-calendar.php, line: 573 # File: eme-events.php, line: 7141 # File: eme-recurrence.php, line: 406 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" - # # File: eme-calendar.php, line: 573 # File: eme-events.php, line: 7142 # File: eme-recurrence.php, line: 406 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" - # # File: eme-categories.php, line: 21 msgid "You have no right to update categories!" msgstr "Je hebt geen rechten om categorieën aan te passen!" - # # File: eme-categories.php, line: 61 msgid "Successfully edited the category" msgstr "De categorie is aangepast" - # # File: eme-categories.php, line: 63 msgid "There was a problem editing your category, please try again." msgstr "" "Er was een probleem bij het aanpassen van de categorie, probeer opnieuw." - # # File: eme-categories.php, line: 68 msgid "Successfully added the category" msgstr "De categorie is toegevoegd" - # # File: eme-categories.php, line: 70 msgid "There was a problem adding your category, please try again." msgstr "" "Er was een probleem bij het toevoegen van de categorie, probeer opnieuw." - # # File: eme-categories.php, line: 80 msgid "Successfully deleted the selected categories." msgstr "Gekozen categorieën zijn succesvol verwijderd." - # # File: eme-categories.php, line: 82 msgid "There was a problem deleting the selected categories, please try again." msgstr "" "Er was een probleem bij het verwijderen van de geselecteerde cateogorieën, " "probeer opnieuw." - # # File: eme-categories.php, line: 85 msgid "" @@ -537,18 +479,15 @@ msgid "" msgstr "" "Kon de categorieën niet verwijderen. Ongeldige categorie ID opgegeven. " "Probeer het nogmaals." - # # File: eme-categories.php, line: 102 msgid "Manage categories" msgstr "Beheer categorieën" - # # File: eme-categories.php, line: 116 # File: eme-categories.php, line: 191 msgid "Add category" msgstr "Voeg categorie toe" - # # File: eme-categories.php, line: 129 # File: eme-categories.php, line: 136 @@ -573,7 +512,6 @@ msgstr "Voeg categorie toe" # File: eme-people.php, line: 1651 msgid "ID" msgstr "ID" - # # File: eme-categories.php, line: 130 # File: eme-categories.php, line: 137 @@ -597,7 +535,6 @@ msgstr "ID" # File: eme-templates.php, line: 270 msgid "Name" msgstr "Naam" - # # File: eme-categories.php, line: 143 # File: eme-events.php, line: 10147 @@ -609,12 +546,10 @@ msgstr "Naam" # File: eme-templates.php, line: 481 msgid "No name" msgstr "Geen naam" - # # File: eme-categories.php, line: 153 msgid "Are you sure you want to delete these categories?" msgstr "Weet je zeker dat je deze categoerieën wilt verwijderen?" - # # File: eme-categories.php, line: 154 # File: eme-holidays.php, line: 147 @@ -623,63 +558,52 @@ msgstr "Weet je zeker dat je deze categoerieën wilt verwijderen?" # File: eme-mailer.php, line: 2762 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" - # # File: eme-categories.php, line: 168 # File: eme-events.php, line: 6645 # File: eme-locations.php, line: 465 msgid "No categories defined." msgstr "Geen categorieën gedefinieerd." - # # File: eme-categories.php, line: 183 msgid "Edit category" msgstr "Wijzig categorie" - # # File: eme-categories.php, line: 184 msgid "Update category" msgstr "Werk categorie bij" - # # File: eme-categories.php, line: 185 # File: eme-events.php, line: 7017 # File: eme-locations.php, line: 508 msgid "Permalink: " msgstr "Permalink: " - # # File: eme-categories.php, line: 190 msgid "Create category" msgstr "Maak categorie aan" - # # File: eme-categories.php, line: 192 # File: eme-events.php, line: 7019 # File: eme-locations.php, line: 510 msgid "Permalink prefix: " msgstr "Permalink voorvoegsel: " - # # File: eme-categories.php, line: 217 msgid "Category name" msgstr "Categorie naam" - # # File: eme-categories.php, line: 219 msgid "The name of the category" msgstr "De naam van de categorie" - # # File: eme-categories.php, line: 222 msgid "Category description" msgstr "Categorie omschrijving" - # # File: eme-categories.php, line: 229 msgid "The description of the category" msgstr "De beschrijving van de categorie" - # # File: eme-cleanup.php, line: 212 msgid "" @@ -688,7 +612,6 @@ msgid "" msgstr "" "Opgeruimd: evenementen (en overeenkomstige reserverings gegevens) ouder dan " "%d %s(en) zijn verwijderd." - # # File: eme-cleanup.php, line: 221 msgid "" @@ -697,7 +620,6 @@ msgid "" msgstr "" "Opkuis gedaan: onbetaalde niet-goedgekeurde boekingen ouder dan %d minuten " "zijn verwijderd." - # # File: eme-cleanup.php, line: 230 msgid "" @@ -705,17 +627,14 @@ msgid "" msgstr "" "Opschonen gedaan: niet-bevestigde boekingen ouder dan %d minuten zijn " "verwijderd." - # # File: eme-cleanup.php, line: 240 msgid "Cleanup done: %d people removed from trash." msgstr "Opruimen gedaan: %d mensen verwijderd uit de prullenbak." - # # File: eme-cleanup.php, line: 250 msgid "Cleanup done: %d bookings removed from trash." msgstr "Opruimen gedaan: %d boekingen verwijderd uit de prullenbak." - # # File: eme-cleanup.php, line: 254 msgid "" @@ -724,12 +643,10 @@ msgid "" msgstr "" "Opgeruimd staat netjes: %d personen waarnaar niet meer verwezen wordt in " "boekingen, lidmaatschappen of groepen zijn nu verwijderd." - # # File: eme-cleanup.php, line: 257 msgid "The mail queue has been cleared." msgstr "De e-mail queue is leeggemaakt." - # # File: eme-cleanup.php, line: 264 msgid "" @@ -738,51 +655,43 @@ msgid "" msgstr "" "Opschonen uitgevoerd: alle data mbt evenementen, locaties en boekingen is " "verwijderd." - # # File: eme-cleanup.php, line: 273 # File: eme-mailer.php, line: 2636 # File: eme-mailer.php, line: 2745 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Bent u zeker dat u dit wil doen?" - # # File: eme-cleanup.php, line: 278 msgid "Action info" msgstr "Actie info" - # # File: eme-cleanup.php, line: 283 # File: events-manager.php, line: 375 msgid "Cleanup actions" msgstr "Opkuisacties" - # # File: eme-cleanup.php, line: 285 msgid "Remove events older than" msgstr "Verwijder evenementen ouder dan" - # # File: eme-cleanup.php, line: 291 # File: eme-cleanup.php, line: 338 # File: eme-cleanup.php, line: 353 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(en)" - # # File: eme-cleanup.php, line: 292 # File: eme-cleanup.php, line: 339 # File: eme-cleanup.php, line: 354 msgid "Week(s)" msgstr "Weken" - # # File: eme-cleanup.php, line: 293 # File: eme-cleanup.php, line: 340 # File: eme-cleanup.php, line: 355 msgid "Month(s)" msgstr "Maand(en)" - # # File: eme-cleanup.php, line: 295 # File: eme-cleanup.php, line: 306 @@ -824,23 +733,19 @@ msgstr "Maand(en)" # File: eme-templates.php, line: 201 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" - # # File: eme-cleanup.php, line: 300 msgid "Remove unpaid pending bookings older than" msgstr "Verwijder onbetaalde niet-goedgekeurde boekingen ouder dan" - # # File: eme-cleanup.php, line: 305 # File: eme-cleanup.php, line: 316 msgid "minutes" msgstr "minuten" - # # File: eme-cleanup.php, line: 311 msgid "Remove unconfirmed bookings older than" msgstr "Verwijder niet-bevestigde boekingen ouder dan" - # # File: eme-cleanup.php, line: 322 msgid "" @@ -849,7 +754,6 @@ msgid "" msgstr "" "Zet de status van personen die niet langer worden genoemd in boekingen, " "groepen of lidmaatschappen op prullenmand" - # # File: eme-cleanup.php, line: 327 msgid "" @@ -858,17 +762,14 @@ msgid "" msgstr "" "Tip: Als u wilt voorkomen dat bepaalde mensen worden weggegooid door " "automatisch opschonen, plaatst u ze in een groep." - # # File: eme-cleanup.php, line: 332 msgid "Remove people in thrash older than" msgstr "Verwijder mensen in prullenbak ouder dan" - # # File: eme-cleanup.php, line: 347 msgid "Remove bookings in thrash older than" msgstr "Verwijder boekingen in prullenbak ouder dan" - # # File: eme-cleanup.php, line: 362 msgid "" @@ -877,43 +778,36 @@ msgid "" msgstr "" "Verwijder alle gegevens aangaande evenementen, locatie's, lidmaatschappen, " "mensen en boekingen" - # # File: eme-cleanup.php, line: 366 msgid "Also delete defined categories, templates, holidays and form fields" msgstr "" "Verwijder ook gedefinieerde categorieen, templates, vakanties en " "formuliervelden" - # # File: eme-cleanup.php, line: 374 # File: eme-cron.php, line: 358 msgid "There are %d messages in the mail queue." msgstr "Er zijn %d berichten in de e-mail wachtrij." - # # File: eme-cleanup.php, line: 376 # File: eme-cron.php, line: 360 msgid "There is 1 message in the mail queue." msgstr "Er is 1 bericht in de e-mail wachtrij." - # # File: eme-cleanup.php, line: 378 # File: eme-cron.php, line: 362 msgid "There are no messages in the mail queue." msgstr "Er is niks in de e-mail wachtrij." - # # File: eme-cleanup.php, line: 383 msgid "Empty the mail queue" msgstr "Maak de e-mail queue leeg" - # # File: eme-countries.php, line: 30 # File: eme-discounts.php, line: 59 msgid "You have no right to manage discounts!" msgstr "U heeft geen rechten om kortingen te beheren!" - # # File: eme-countries.php, line: 50 # File: eme-countries.php, line: 108 @@ -929,7 +823,6 @@ msgid "Problem accessing the uploaded the file, maybe some security issue?" msgstr "" "Probleem bij het openen van het geüploade bestand, misschien een " "beveiligingsprobleem?" - # # File: eme-countries.php, line: 74 # File: eme-countries.php, line: 133 @@ -943,7 +836,6 @@ msgstr "" # File: eme-rsvp.php, line: 4834 msgid "Not all required fields present." msgstr "Niet alle vereiste velden zijn aanwezig." - # # File: eme-countries.php, line: 83 # File: eme-countries.php, line: 142 @@ -951,7 +843,6 @@ msgstr "Niet alle vereiste velden zijn aanwezig." # File: eme-discounts.php, line: 206 msgid "Not imported: %s" msgstr "Niet geïmporteerd: %s" - # # File: eme-countries.php, line: 86 # File: eme-countries.php, line: 145 @@ -960,7 +851,6 @@ msgstr "Niet geïmporteerd: %s" # File: eme-members.php, line: 5746 msgid "Import finished: %d inserts, %d errors" msgstr "Import gedaan: %d toevoegingen, %d fouten" - # # File: eme-countries.php, line: 94 # File: eme-countries.php, line: 153 @@ -974,7 +864,6 @@ msgstr "Import gedaan: %d toevoegingen, %d fouten" # File: eme-rsvp.php, line: 4797 msgid "Problem detected while uploading the file" msgstr "Probleem ondervonden tijdens het uploaden van de file" - # # File: eme-countries.php, line: 97 # File: eme-countries.php, line: 156 @@ -988,64 +877,53 @@ msgstr "Probleem ondervonden tijdens het uploaden van de file" # File: eme-rsvp.php, line: 4794 msgid "No CSV file detected: %s" msgstr "Geen CSV file gedetecteerd: %s" - # # File: eme-countries.php, line: 173 # File: eme-countries.php, line: 219 msgid "Problem detected: %s, please correct try again." msgstr "Probleem gedetecteerd: %s, corrigeer en probeer opnieuw." - # # File: eme-countries.php, line: 177 msgid "Successfully edited the state" msgstr "Staat/provincie aangepast" - # # File: eme-countries.php, line: 183 msgid "There was a problem editing the state, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het bijwerken van de staat/provincie, probeer " "opnieuw." - # # File: eme-countries.php, line: 188 msgid "Successfully added the state" msgstr "Staat/provincie toegevoegd" - # # File: eme-countries.php, line: 194 msgid "There was a problem adding the state, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het toevoegen van de staat/provincie, probeer " "opnieuw." - # # File: eme-countries.php, line: 223 msgid "Successfully edited the country" msgstr "Land aangepast" - # # File: eme-countries.php, line: 229 msgid "There was a problem editing the country, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het aanpassen van het land, probeer opnieuw." - # # File: eme-countries.php, line: 234 msgid "Successfully added the country" msgstr "Land toegevoegd" - # # File: eme-countries.php, line: 240 msgid "There was a problem adding the country, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het toevoegen van het land, probeer opnieuw." - # # File: eme-countries.php, line: 288 msgid "Manage countries and states" msgstr "Beheer landen en provincies/staten" - # # File: eme-countries.php, line: 294 msgid "" @@ -1060,28 +938,24 @@ msgstr "" "keuze van het land. Echter, sinds er zo veel staten en talen zijn, is het " "onmogelijk om deze lijst in EME zelf te voorzien. Dus als je land en staat " "info wil gebruiken, moet je deze hier invullen." - # # File: eme-countries.php, line: 296 msgid "This is NOT used for event locations, only for personal info of people." msgstr "" "Dit wordt NIET gebruikt voor evenement locaties, enkel voor persoonlijke " "info van mensen." - # # File: eme-countries.php, line: 297 # File: eme-countries.php, line: 298 # File: eme-countries.php, line: 347 msgid "Manage countries" msgstr "Beheer landen" - # # File: eme-countries.php, line: 299 # File: eme-countries.php, line: 302 # File: eme-countries.php, line: 418 msgid "Manage states" msgstr "Beheer provincies/staten" - # # File: eme-countries.php, line: 304 msgid "" @@ -1090,7 +964,6 @@ msgid "" msgstr "" "Er zijn nog geen landen gedefinieerd. Defineer eerst landen, nadien kan je " "provincies beheren." - # # File: eme-countries.php, line: 324 msgid "" @@ -1103,18 +976,15 @@ msgstr "" "en komt niet overeen met de door WordPress gedetecteerde taal (%s), wat " "betekent dat het niet wordt weergegeven bij het bewerken van mensen. Voeg " "ofwel extra landen toe of corrigeer de taal van dit land." - # # File: eme-countries.php, line: 338 msgid "Add a new country" msgstr "Voeg een nieuw land toe" - # # File: eme-countries.php, line: 343 # File: eme-countries.php, line: 545 msgid "Add country" msgstr "Voeg land toe" - # # File: eme-countries.php, line: 351 # File: eme-countries.php, line: 422 @@ -1126,7 +996,6 @@ msgstr "Voeg land toe" # File: eme-people.php, line: 1921 msgid "Click on the icon to show the import form" msgstr "Klik op het pictogram om het importeer-formulier te tonen" - # # File: eme-countries.php, line: 358 # File: eme-countries.php, line: 429 @@ -1140,7 +1009,6 @@ msgstr "Klik op het pictogram om het importeer-formulier te tonen" # File: eme-rsvp.php, line: 4975 msgid "Delimiter:" msgstr "Scheidingsteken:" - # # File: eme-countries.php, line: 360 # File: eme-countries.php, line: 431 @@ -1154,7 +1022,6 @@ msgstr "Scheidingsteken:" # File: eme-rsvp.php, line: 4977 msgid "Enclosure:" msgstr "Omsluiting:" - # # File: eme-countries.php, line: 363 # File: eme-countries.php, line: 434 @@ -1166,18 +1033,15 @@ msgstr "Omsluiting:" # File: eme-rsvp.php, line: 4980 msgid "Import" msgstr "Importeer" - # # File: eme-countries.php, line: 364 msgid "If you want, use this to import countries into the database" msgstr "Indien je wil, gebruik dit om landen te importeren" - # # File: eme-countries.php, line: 368 # File: eme-countries.php, line: 595 msgid "See here for more info on country codes" msgstr "Zie hier voor meer info over landcodes" - # # File: eme-countries.php, line: 370 # File: eme-countries.php, line: 591 @@ -1189,7 +1053,6 @@ msgstr "" "De taal zou moeten overeenkomen met één van de WordPress talen die je wil " "ondersteunen, of laat het leeg als een standaard of fallback. Enkele " "voorbeelden zijn: nl, fr, en, de" - # # File: eme-countries.php, line: 377 # File: eme-countries.php, line: 448 @@ -1210,35 +1073,29 @@ msgstr "" # File: eme-templates.php, line: 198 msgid "Bulk Actions" msgstr "Bulk Acties" - # # File: eme-countries.php, line: 378 msgid "Delete selected countries" msgstr "Verwijder geselecteerde landen" - # # File: eme-countries.php, line: 409 msgid "Add a new state" msgstr "Voeg een nieuwe staat/provincie toe" - # # File: eme-countries.php, line: 414 # File: eme-countries.php, line: 479 msgid "Add state" msgstr "Voeg staat/provincie toe" - # # File: eme-countries.php, line: 435 msgid "If you want, use this to import states into the database" msgstr "Indien je wil, gebruik dit om provincies/staten te importeren" - # # File: eme-countries.php, line: 439 # File: eme-countries.php, line: 513 msgid "See here for more info on state codes" msgstr "" "Zie hier voor meer info omtrent provincie/staat codes" - # # File: eme-countries.php, line: 441 # File: eme-countries.php, line: 514 @@ -1247,39 +1104,32 @@ msgid "" "for \"Washington, US\"" msgstr "" "De code moet uit 2 letters bestaan. Een vb: \"WA\" voor \"Washington, US\"" - # # File: eme-countries.php, line: 449 msgid "Delete selected states" msgstr "Verwijder geselecteerde provincies/staten" - # # File: eme-countries.php, line: 468 # File: eme-countries.php, line: 473 msgid "Edit state" msgstr "Pas staat/provincie aan" - # # File: eme-countries.php, line: 469 # File: eme-countries.php, line: 474 msgid "Update state" msgstr "Pas staat/provincie aan" - # # File: eme-countries.php, line: 478 msgid "Create state" msgstr "Voeg staat/provincie toe" - # # File: eme-countries.php, line: 506 msgid "State name" msgstr "Staat/provincie naam" - # # File: eme-countries.php, line: 508 msgid "The name of the state" msgstr "De staat/provincie naam" - # # File: eme-countries.php, line: 511 # File: eme-discounts.php, line: 1550 @@ -1287,52 +1137,43 @@ msgstr "De staat/provincie naam" # File: eme-events.php, line: 9696 msgid "Code" msgstr "Code" - # # File: eme-countries.php, line: 534 # File: eme-countries.php, line: 539 msgid "Edit country" msgstr "Wijzig land" - # # File: eme-countries.php, line: 535 # File: eme-countries.php, line: 540 msgid "Update country" msgstr "Wijzig land" - # # File: eme-countries.php, line: 544 msgid "Create country" msgstr "Voeg land toe" - # # File: eme-countries.php, line: 572 msgid "Country name" msgstr "Landsnaam" - # # File: eme-countries.php, line: 574 msgid "The name of the country" msgstr "De naam van het land" - # # File: eme-countries.php, line: 577 # File: eme-events.php, line: 9697 msgid "Alpha-2" msgstr "Alpha-2" - # # File: eme-countries.php, line: 581 # File: eme-events.php, line: 9698 msgid "Alpha-3" msgstr "Alpha-3" - # # File: eme-countries.php, line: 585 # File: eme-events.php, line: 9699 msgid "Num-3" msgstr "Num-3" - # # File: eme-countries.php, line: 589 # File: eme-events.php, line: 9690 @@ -1340,104 +1181,85 @@ msgstr "Num-3" # File: eme-people.php, line: 2254 msgid "Language" msgstr "Taal" - # # File: eme-countries.php, line: 669 msgid "Incorrect alpha-2 code" msgstr "Foutieve alpha-2 code" - # # File: eme-countries.php, line: 672 msgid "Incorrect alpha-3 code" msgstr "Foutieve alpha-3 code" - # # File: eme-countries.php, line: 675 msgid "Incorrect num-3 code" msgstr "Foutieve num-3 code" - # # File: eme-countries.php, line: 976 msgid "Country deleted!" msgstr "Land verwijderd!" - # # File: eme-countries.php, line: 996 msgid "No such state" msgstr "Provincie bestaat niet" - # # File: eme-countries.php, line: 1011 msgid "Incorrect state code" msgstr "Ongeldige provincie selectie" - # # File: eme-countries.php, line: 1019 msgid "Incorrect country selection" msgstr "Ongeldige land selectie" - # # File: eme-countries.php, line: 1032 # File: eme-functions.php, line: 3300 msgid "Update failed: " msgstr "Aanpassen mislukt: " - # # File: eme-countries.php, line: 1034 # File: eme-functions.php, line: 3302 msgid "Insert failed: " msgstr "Invoegen mislukt: " - # # File: eme-cron.php, line: 11 msgid "Once every minute (EME schedule)" msgstr "Elke minuut (EME schema)" - # # File: eme-cron.php, line: 17 msgid "Once every 5 minutes (EME schedule)" msgstr "Eens elke 5 minuten (EME schema)" - # # File: eme-cron.php, line: 23 msgid "Once every 15 minutes (EME schedule)" msgstr "Eens elke 15 minuten (EME schema)" - # # File: eme-cron.php, line: 29 msgid "Once every 30 minutes (EME schedule)" msgstr "Eens elke 30 minuten (EME schema)" - # # File: eme-cron.php, line: 35 msgid "Once every 4 weeks (EME schedule)" msgstr "Eens elke 4 weken (EME schema)" - # # File: eme-cron.php, line: 231 msgid "Scheduled the cleanup of unpaid pending bookings older than %d minutes" msgstr "" "Opschonen van onbetaalde lopende boekingen ouder dan %d minuten ingepland" - # # File: eme-cron.php, line: 234 msgid "No automatic cleanup of unpaid pending bookings will be done." msgstr "" "Er zal geen automatische verwijdering gebeuren van onbetaalde niet-" "goedgekeurde boekingen." - # # File: eme-cron.php, line: 240 msgid "Scheduled the cleanup of unconfirmed bookings older than %d minutes" msgstr "" "Het opschonen van niet-bevestigde boekingen ouder dan %d minuten is ingepland" - # # File: eme-cron.php, line: 243 msgid "No automatic cleanup of unconfirmed bookings will be done." msgstr "" "Er zal geen automatische verwijdering gebeuren van niet-bevestigde boekingen." - # # File: eme-cron.php, line: 276 msgid "" @@ -1447,7 +1269,6 @@ msgstr "" "%s zal worden gecontroleerd of nieuwe evenementen naar EME-geregistreerde " "mensen moeten worden gemaild (deze worden dan in de wachtrij geplaatst en in " "batches van %d %s verzonden)" - # # File: eme-cron.php, line: 279 # File: eme-cron.php, line: 282 @@ -1455,28 +1276,23 @@ msgid "New events will not be mailed to EME registered people." msgstr "" "Er worden geen berichten over nieuwe evenementen gestuurd naar EME-" "geregistreerde personen." - # # File: eme-cron.php, line: 296 # File: events-manager.php, line: 374 msgid "Scheduled actions" msgstr "Geplande acties" - # # File: eme-cron.php, line: 305 msgid "Cron tip for more accurate scheduled actions:" msgstr "Cron tip voor meer correct geplande acties:" - # # File: eme-cron.php, line: 307 msgid "Put something like this in the crontab of your server:" msgstr "Zet iets dergelijks in de crontab van je server:" - # # File: eme-cron.php, line: 309 msgid "And add the following to your wp-config.php:" msgstr "En voeg het volgende toe aan je wp-config.php:" - # # File: eme-cron.php, line: 320 msgid "" @@ -1485,19 +1301,16 @@ msgid "" msgstr "" "EME multisite-gegevens delen is actief, deze instantie voert geen geplande " "acties uit. Alle geplande acties worden uitgevoerd vanaf de hoofdsite." - # # File: eme-cron.php, line: 325 msgid "Planned cleanup actions" msgstr "Geplande opkuisacties" - # # File: eme-cron.php, line: 331 msgid "Schedule the automatic removal of unpaid pending bookings older than" msgstr "" "Plan de automatische verwijdering van onbetaalde niet-goedgekeurde boekingen " "ouder dan" - # # File: eme-cron.php, line: 335 # File: eme-cron.php, line: 348 @@ -1506,18 +1319,15 @@ msgid "" msgstr "" "(waarde is in minuten, laat leeg of 0 om de geplande opschoning uit te " "schakelen)" - # # File: eme-cron.php, line: 344 msgid "Schedule the automatic removal of unconfirmed bookings older than" msgstr "" "Plan de automatische verwijdering van niet-bevestigde boekingen ouder dan" - # # File: eme-cron.php, line: 354 msgid "Email queue info" msgstr "E-mail wachtrij info" - # # File: eme-cron.php, line: 367 msgid "" @@ -1526,12 +1336,10 @@ msgid "" msgstr "" "Let op: er staan berichten in de wachtrij, maar aangezien de wachtrij niet " "juist is geconfigureerd, zal er niets worden verzonden" - # # File: eme-cron.php, line: 373 msgid "Queued mails will be send out in batches of %d %s" msgstr "E-mails in de wachtrij zullen worden verstuurd in groepen van %d %s" - # # File: eme-cron.php, line: 385 # File: eme-options.php, line: 1738 @@ -1539,7 +1347,6 @@ msgstr "E-mails in de wachtrij zullen worden verstuurd in groepen van %d %s" # File: eme-people.php, line: 2263 msgid "Newsletter" msgstr "Nieuwsbrief" - # # File: eme-cron.php, line: 394 msgid "" @@ -1548,7 +1355,6 @@ msgid "" msgstr "" "Verstuur een e-mail naar alle in EME-geregistreerde personen ivm evenementen " "die ingepland zijn voor de komende" - # # File: eme-cron.php, line: 396 # File: eme-events.php, line: 7203 @@ -1558,38 +1364,31 @@ msgstr "" # File: eme-recurrence.php, line: 595 msgid "days" msgstr "dagen" - # # File: eme-cron.php, line: 399 msgid "Email subject template" msgstr "E-mail onderwerp template" - # # File: eme-cron.php, line: 404 msgid "Email body header" msgstr "E-mail body header" - # # File: eme-cron.php, line: 409 msgid "Email body single event entry" msgstr "E-mail body single event entry" - # # File: eme-cron.php, line: 414 msgid "Email body footer" msgstr "E-mail body footer" - # # File: eme-cron.php, line: 421 # File: eme-options.php, line: 1715 msgid "Not scheduled" msgstr "Niet ingepland" - # # File: eme-cron.php, line: 436 msgid "Email queueing is not activated." msgstr "E-mail queueing is niet geactiveerd." - # # File: eme-cron.php, line: 438 msgid "" @@ -1598,114 +1397,94 @@ msgid "" msgstr "" "Omdat mail-queueing niet is geactiveerd, is de nieuwsbrief-functionaliteit " "niet beschikbaar." - # # File: eme-discounts.php, line: 270 msgid "Successfully edited the discount" msgstr "Korting aangepast" - # # File: eme-discounts.php, line: 276 msgid "There was a problem editing the discount, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het aanpassen van de korting, probeer opnieuw." - # # File: eme-discounts.php, line: 281 msgid "Successfully added the discount" msgstr "Korting toegevoegd" - # # File: eme-discounts.php, line: 287 msgid "There was a problem adding the discount, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het toevoegen van de korting, probeer opnieuw." - # # File: eme-discounts.php, line: 308 msgid "Successfully edited the discount group" msgstr "Kortingsgroep aangepast" - # # File: eme-discounts.php, line: 314 msgid "There was a problem editing the discount group, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het aanpassen van de kortingsgroep, probeer " "opnieuw." - # # File: eme-discounts.php, line: 319 msgid "Successfully added the discount group" msgstr "Kortingsgroep toegevoegd" - # # File: eme-discounts.php, line: 325 msgid "There was a problem adding the discount group, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het toevoegen van de kortingsgroep, probeer " "opnieuw." - # # File: eme-discounts.php, line: 373 msgid "Discount management" msgstr "Korting beheer" - # # File: eme-discounts.php, line: 379 # File: eme-discounts.php, line: 380 # File: eme-discounts.php, line: 416 msgid "Manage discounts" msgstr "Beheer kortingen" - # # File: eme-discounts.php, line: 381 # File: eme-discounts.php, line: 382 msgid "Manage discountgroups" msgstr "Beheer kortinggroepen" - # # File: eme-discounts.php, line: 407 msgid "Add a new discount definition" msgstr "Voeg een nieuwe kortingsdefinitie toe" - # # File: eme-discounts.php, line: 412 # File: eme-discounts.php, line: 805 msgid "Add discount" msgstr "Voeg korting toe" - # # File: eme-discounts.php, line: 433 msgid "If you want, use this to import discounts into the database" msgstr "Indien je wil, gebruik dit om kortingen te importeren" - # # File: eme-discounts.php, line: 443 msgid "Delete selected discounts" msgstr "Verwijder geselecteerde kortingen" - # # File: eme-discounts.php, line: 444 # File: eme-people.php, line: 1976 msgid "Add to group" msgstr "Voeg toe aan groep" - # # File: eme-discounts.php, line: 445 # File: eme-people.php, line: 1977 msgid "Remove from group" msgstr "Verwijder uit groep" - # # File: eme-discounts.php, line: 446 msgid "Change \"valid from\" date" msgstr "Wijzig \"geldig vanaf\" datum" - # # File: eme-discounts.php, line: 447 msgid "Change \"valid until\" date" msgstr "Wijzig \"geldig tot\" datum" - # # File: eme-discounts.php, line: 450 # File: eme-discounts.php, line: 453 @@ -1713,68 +1492,55 @@ msgstr "Wijzig \"geldig tot\" datum" # File: eme-people.php, line: 2006 msgid "Select a group" msgstr "Selecteer een groep" - # # File: eme-discounts.php, line: 457 msgid "Select new \"valid from\" date/time" msgstr "Selecteer nieuwe \"geldig vanaf\" datum/tijd" - # # File: eme-discounts.php, line: 461 msgid "Select new \"valid until\" date/time" msgstr "Selecteer nieuwe \"geldig tot\" datum/tijd" - # # File: eme-discounts.php, line: 492 msgid "Add a new discount group" msgstr "Voeg een nieuwe kortinggroep toe" - # # File: eme-discounts.php, line: 497 # File: eme-discounts.php, line: 959 msgid "Add discount group" msgstr "Voeg kortinggroep toe" - # # File: eme-discounts.php, line: 501 msgid "Manage discount groups" msgstr "Beheer kortinggroepen" - # # File: eme-discounts.php, line: 518 msgid "If you want, use this to import discountgroups into the database" msgstr "Indien je wil, gebruik dit om kortinggroepen te importeren" - # # File: eme-discounts.php, line: 528 msgid "Delete selected discountgroups" msgstr "Verwijder geselecteerde kortinggroepen" - # # File: eme-discounts.php, line: 800 msgid "Edit discount" msgstr "Wijzig korting" - # # File: eme-discounts.php, line: 801 msgid "Update discount" msgstr "Wijzig korting" - # # File: eme-discounts.php, line: 804 msgid "Create discount" msgstr "Maar korting aan" - # # File: eme-discounts.php, line: 834 msgid "Discount name" msgstr "Kortingsnaam" - # # File: eme-discounts.php, line: 836 msgid "The name of the discount" msgstr "De naam van de korting" - # # File: eme-discounts.php, line: 839 # File: eme-discounts.php, line: 989 @@ -1788,7 +1554,6 @@ msgstr "De naam van de korting" # File: eme-templates.php, line: 274 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" - # # File: eme-discounts.php, line: 843 # File: eme-events.php, line: 9568 @@ -1799,7 +1564,6 @@ msgstr "Beschrijving" # File: eme-templates.php, line: 291 msgid "Type" msgstr "Type" - # # File: eme-discounts.php, line: 845 msgid "" @@ -1808,12 +1572,10 @@ msgid "" msgstr "" "Voor type \"Code\" moet u uw eigen kortingsfilters maken, lees hiervoor de " "documentatie" - # # File: eme-discounts.php, line: 848 msgid "Discount value" msgstr "Kortingswaarde" - # # File: eme-discounts.php, line: 850 msgid "" @@ -1822,17 +1584,14 @@ msgid "" msgstr "" "De toegepaste kortingswaarde als de juiste kortingscode is ingevoerd (dit is " "niet van toepassing op kortingen van het type \"Code\")" - # # File: eme-discounts.php, line: 851 msgid "For type \"Percentage\" the value should be >=0 and <=100" msgstr "Voor type \"Percentage\" moet de waarde> = 0 en <= 100 zijn" - # # File: eme-discounts.php, line: 855 msgid "Coupon code" msgstr "Kortingscode" - # # File: eme-discounts.php, line: 857 msgid "" @@ -1841,7 +1600,6 @@ msgid "" msgstr "" "De couponcode die moet worden ingevoerd om de korting toe te passen (dit is " "niet van toepassing op kortingen van het type \"Code\")" - # # File: eme-discounts.php, line: 858 msgid "" @@ -1850,13 +1608,11 @@ msgid "" msgstr "" "Als je de kortingscode leeg laat maar wel een vervaldatum instelt, kan je " "dit gebruiken als korting voor \"vroege vogels\"" - # # File: eme-discounts.php, line: 862 # File: eme-events.php, line: 9653 msgid "Discount groups" msgstr "Kortinggroepen" - # # File: eme-discounts.php, line: 864 msgid "" @@ -1865,13 +1621,11 @@ msgid "" msgstr "" "Indien gewenst, kunt u deze korting onderdeel maken van één of meerdere " "kortingsgroepen en vervolgens de kortingsgroep op uw evenement toepassen" - # # File: eme-discounts.php, line: 868 # File: eme-events.php, line: 9661 msgid "Valid from" msgstr "Geldig vanaf" - # # File: eme-discounts.php, line: 871 msgid "" @@ -1880,13 +1634,11 @@ msgid "" msgstr "" "Een optionele begindatum en -tijd van de coupon, indien ingevoerd, is de " "coupon niet geldig vóór deze datum en tijd." - # # File: eme-discounts.php, line: 875 # File: eme-events.php, line: 9662 msgid "Valid until" msgstr "Geldig tot" - # # File: eme-discounts.php, line: 878 msgid "" @@ -1895,12 +1647,10 @@ msgid "" msgstr "" "Een optionele vervaldatum en tijd van de coupon, indien ingevoerd, is de " "coupon niet geldig na deze datum en tijd." - # # File: eme-discounts.php, line: 882 msgid "Invited people only" msgstr "Enkel uitgenodigde personen" - # # File: eme-discounts.php, line: 884 msgid "" @@ -1909,25 +1659,21 @@ msgid "" msgstr "" "Mensen moeten zijn uitgenodigd en op de uitnodigings-URL klikken vooraleer " "deze korting wordt toegepast." - # # File: eme-discounts.php, line: 888 # File: eme-members.php, line: 1951 msgid "Logged-in users only" msgstr "Alleen aangemelde gebruikers" - # # File: eme-discounts.php, line: 890 msgid "Require users to be logged-in for this discount to apply." msgstr "" "Vereis dat personen aangemeld zijn vooraleer deze korting toe te passen." - # # File: eme-discounts.php, line: 894 # File: eme-events.php, line: 8774 msgid "Require EME groups" msgstr "Vereis EME groepen" - # # File: eme-discounts.php, line: 896 msgid "" @@ -1936,19 +1682,16 @@ msgid "" msgstr "" "Om de korting toe te passen, vereis dat aangemelde gebruikers in één van de " "geselecteerde EME groepen zitten." - # # File: eme-discounts.php, line: 900 # File: eme-events.php, line: 8779 msgid "Require EME membership" msgstr "Vereis EME lidmaatschap" - # # File: eme-discounts.php, line: 906 # File: eme-members.php, line: 2848 msgid "No memberships defined yet!" msgstr "Nog geen lidmaatschappen gedefinieerd!" - # # File: eme-discounts.php, line: 909 msgid "" @@ -1957,49 +1700,40 @@ msgid "" msgstr "" "Om de korting toe te passen, vereis dat aangemelde gebruikers lid zijn van " "één van de geselecteerde EME lidmaatschappen." - # # File: eme-discounts.php, line: 913 msgid "WP role required" msgstr "WP rol vereist" - # # File: eme-discounts.php, line: 915 msgid "Require users to have the selected WP role for the discount to apply." msgstr "" "Om de korting toe te passen, vereis dat gebruikers de geselecteerde WP rol " "hebben." - # # File: eme-discounts.php, line: 919 msgid "Case sensitive?" msgstr "Hoofdlettergevoelig?" - # # File: eme-discounts.php, line: 923 msgid "Maximum usage count" msgstr "Maximaal gebruiksaantal" - # # File: eme-discounts.php, line: 925 msgid "The maximum number of times this discount can be applied" msgstr "Het maximum aantal keren dat deze korting kan worden toegepast" - # # File: eme-discounts.php, line: 930 msgid "Current usage count" msgstr "Huidig gebruiksaantal" - # # File: eme-discounts.php, line: 932 msgid "The current number of times this discount has been applied" msgstr "Het huidige aantal keren dat deze korting is toegepast" - # # File: eme-discounts.php, line: 937 msgid "Count usage per seat?" msgstr "Tel het gebruik per plaats?" - # # File: eme-discounts.php, line: 939 msgid "" @@ -2009,37 +1743,30 @@ msgstr "" "Standaard wordt het coupongebruik geteld per formulierinzending. Als u wilt, " "kunt u in plaats daarvan het gebruik vergroten met het aantal gereserveerde " "plaatsen." - # # File: eme-discounts.php, line: 954 msgid "Edit discount group" msgstr "Pas kortingsgroep aan" - # # File: eme-discounts.php, line: 955 msgid "Update discount group" msgstr "Pas kortingsgroep aan" - # # File: eme-discounts.php, line: 958 msgid "Create discount group" msgstr "Maak kortingsgroep aan" - # # File: eme-discounts.php, line: 984 msgid "Discountgroup name" msgstr "Kortingsgroep naam" - # # File: eme-discounts.php, line: 986 msgid "The name of the discount group" msgstr "De naam van de kortingsgroep" - # # File: eme-discounts.php, line: 993 msgid "Max amount of discounts applied" msgstr "Max aantal kortingen toegepast" - # # File: eme-discounts.php, line: 995 msgid "" @@ -2053,25 +1780,21 @@ msgstr "" "parameter wordt vervolgens een limiet ingesteld voor het aantal geldige " "kortingen dat kan worden toegepast. Dus zelfs als u bijvoorbeeld 5 geldige " "kortingsboncodes invult, kan het gebruik beperkt worden tot slechts 3 of zo." - # # File: eme-discounts.php, line: 1548 # File: eme-events.php, line: 9668 msgid "Fixed" msgstr "Vast" - # # File: eme-discounts.php, line: 1549 # File: eme-events.php, line: 9670 msgid "Percentage" msgstr "Percentage" - # # File: eme-discounts.php, line: 1551 # File: eme-events.php, line: 9669 msgid "Fixed per seat" msgstr "Vast per plaats" - # # File: eme-discounts.php, line: 1634 # File: eme-discounts.php, line: 1635 @@ -2105,7 +1828,6 @@ msgstr "Vast per plaats" # File: eme-ui-helpers.php, line: 242 msgid "Yes" msgstr "Ja" - # # File: eme-discounts.php, line: 1634 # File: eme-discounts.php, line: 1635 @@ -2139,33 +1861,27 @@ msgstr "Ja" # File: eme-ui-helpers.php, line: 241 msgid "No" msgstr "Nee" - # # File: eme-discounts.php, line: 1777 msgid "Discounts deleted" msgstr "Kortingen verwijderd" - # # File: eme-discounts.php, line: 1787 # File: eme-discounts.php, line: 1797 msgid "Date changed." msgstr "Datum gewijzigd." - # # File: eme-discounts.php, line: 1807 msgid "Discounts added to group." msgstr "Kortingen toegevoegd aan groep." - # # File: eme-discounts.php, line: 1817 msgid "Discounts removed from group." msgstr "Kortingen verwijderd uit groep." - # # File: eme-discounts.php, line: 1837 msgid "Discount groups deleted." msgstr "Kortingsgroepen verwijderd." - # # File: eme-events.php, line: 257 msgid "" @@ -2174,7 +1890,6 @@ msgid "" msgstr "" "Druk op de Back-knop in je browser om naar het vorige scherm terug te keren " "en je fouten te corrigeren" - # # File: eme-events.php, line: 286 # File: eme-events.php, line: 303 @@ -2191,33 +1906,27 @@ msgstr "" # File: eme-rsvp.php, line: 4939 msgid "No such event" msgstr "Geen dergelijk evenement" - # # File: eme-events.php, line: 290 msgid "Event moved to trash" msgstr "Evenement verplaatst naar prullenbak" - # # File: eme-events.php, line: 292 # File: eme-events.php, line: 313 msgid "You have no right to delete events!" msgstr "Je hebt geen rechten om evenementen te verwijderen!" - # # File: eme-events.php, line: 308 msgid "Recurrence deleted!" msgstr "Herhaling verwijderd!" - # # File: eme-events.php, line: 310 msgid "Error deleting the recurrence!" msgstr "Fout bij het verwijderen van de herhaling!" - # # File: eme-events.php, line: 328 msgid "You have no right to insert or update events" msgstr "Je hebt geen rechten om evenementen toe te voegen of te updaten" - # # File: eme-events.php, line: 574 msgid "" @@ -2226,17 +1935,14 @@ msgid "" msgstr "" "Kon geen nieuwe locatie voor dit evenement aanmaken. Of je hebt geen rechten " "om locaties toe te voegen of er is een DB probleem." - # # File: eme-events.php, line: 591 msgid "No recurrence created!" msgstr "Geen herhaling aangemaakt!" - # # File: eme-events.php, line: 594 msgid "New recurrence inserted containing %d events" msgstr "Nieuwe herhaling aangemaakt die %d evenementen bevat" - # # File: eme-events.php, line: 596 # File: eme-events.php, line: 641 @@ -2246,17 +1952,14 @@ msgstr "Nieuwe herhaling aangemaakt die %d evenementen bevat" # File: eme-events.php, line: 10333 msgid "Edit Recurrence" msgstr "Bewerk terugkerend item" - # # File: eme-events.php, line: 609 msgid "Database insert failed!" msgstr "Database insert is mislukt!" - # # File: eme-events.php, line: 618 msgid "New event successfully inserted!" msgstr "Nieuw evenement met succes aangemaakt!" - # # File: eme-events.php, line: 620 # File: eme-events.php, line: 690 @@ -2264,18 +1967,15 @@ msgstr "Nieuw evenement met succes aangemaakt!" # File: eme-events.php, line: 9530 msgid "Edit Event '%s'" msgstr "Bewerk evenement '%s'" - # # File: eme-events.php, line: 639 msgid "Recurrence updated, contains %d events" msgstr "Herhalings-data aangepast, bevat %d evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 650 msgid "Recurrence no longer contains events, so it has been removed" msgstr "" "Terugkerend evenement bevat geen evenementen meer, dus is het verwijderd" - # # File: eme-events.php, line: 653 # File: eme-events.php, line: 703 @@ -2283,96 +1983,78 @@ msgstr "" # File: eme-events.php, line: 814 msgid "You have no right to update '%s'" msgstr "Je hebt geen rechten om '%s' te updaten." - # # File: eme-events.php, line: 662 msgid "No recurrent event created!" msgstr "Geen terugkerend evenement aangemaakt!" - # # File: eme-events.php, line: 666 msgid "New recurrent event inserted containing %d events" msgstr "Nieuw terugkerend evenement toegevoerd met %d evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 688 msgid "Updated '%s'" msgstr "'%s' bijgewerkt" - # # File: eme-events.php, line: 699 msgid "Failed to update '%s'" msgstr "Bijwerken '%s' mislukt" - # # File: eme-events.php, line: 720 # File: eme-events.php, line: 9529 msgid "Insert New Event" msgstr "Maak een nieuw evenement aan" - # # File: eme-events.php, line: 723 # File: eme-events.php, line: 735 msgid "You have no right to add events!" msgstr "Je hebt geen rechten om evenementen toe te voegen!" - # # File: eme-events.php, line: 732 msgid "Insert New Recurrence" msgstr "Voeg nieuwe herhaling toe" - # # File: eme-events.php, line: 772 msgid "Edit event copy '%s'" msgstr "Bewerk kopie evenement '%s'" - # # File: eme-events.php, line: 775 # File: eme-events.php, line: 796 msgid "You have no right to copy '%s'" msgstr "Je hebt geen rechten om '%s' te kopiëren." - # # File: eme-events.php, line: 793 msgid "Edit recurrence copy '%s'" msgstr "Bewerk copy van herhaling '%s'" - # # File: eme-events.php, line: 839 msgid "Please select a page" msgstr "Selecteer een pagina aub" - # # File: eme-events.php, line: 860 msgid "Task signup cancellation failed." msgstr "Taakaanmelding annulatie gefaald." - # # File: eme-events.php, line: 862 msgid "You have successfully cancelled your signup for this task." msgstr "Je hebt je aanmelding voor deze taak met succes geannuleerd." - # # File: eme-events.php, line: 886 msgid "You have been subscribed." msgstr "U bent ingeschreven." - # # File: eme-events.php, line: 888 msgid "Subscription failed." msgstr "Inschrijven mislukt." - # # File: eme-events.php, line: 891 # File: eme-events.php, line: 909 msgid "This link is not (or no longer) valid." msgstr "Deze link is niet (of niet langer) geldig." - # # File: eme-events.php, line: 907 msgid "You have been unsubscribed." msgstr "U bent uitgeschreven." - # # File: eme-events.php, line: 917 # File: eme-events.php, line: 924 @@ -2380,7 +2062,6 @@ msgstr "U bent uitgeschreven." # File: eme-gdpr.php, line: 411 msgid "This link is no longer valid, please request a new link." msgstr "Deze link is niet langer geldig, vraag een nieuwe link aan." - # # File: eme-events.php, line: 938 # File: eme-events.php, line: 1073 @@ -2388,145 +2069,119 @@ msgstr "Deze link is niet langer geldig, vraag een nieuwe link aan." # File: eme-events.php, line: 1265 msgid "Nothing linked to this payment id" msgstr "Niks verbonden aan dit betalingsnummer" - # # File: eme-events.php, line: 941 msgid "Attendance check only valid for events and bookings, not members" msgstr "" "Aanwezigheidtest is enkel geldig voor evenementen en registraties, niet voor " "leden" - # # File: eme-events.php, line: 945 msgid "Invalid URL" msgstr "Ongeldige URL" - # # File: eme-events.php, line: 962 msgid "Payment ok" msgstr "Betaling in orde" - # # File: eme-events.php, line: 965 msgid "Payment not ok" msgstr "Betaling niet in orde" - # # File: eme-events.php, line: 1004 msgid "No entry allowed yet" msgstr "Toegang nog niet toegelaten" - # # File: eme-events.php, line: 1007 msgid "No entry allowed anymore" msgstr "Geen toegang meer toegelaten" - # # File: eme-events.php, line: 1012 msgid "Access denied: error updating attendance count" msgstr "Toegang geweigerd: fout bij het updaten van aanwezigheidsaantal" - # # File: eme-events.php, line: 1018 msgid "Access denied: attendance count is 0" msgstr "Toegang geweigerd: aanwezigheidsaantal is 0" - # # File: eme-events.php, line: 1021 msgid "Access denied: scan count=%d, max count=%d" msgstr "Toegang geweigerd: aantal keer gescand=%d, max aantal=%d" - # # File: eme-events.php, line: 1024 msgid "Access granted: scan count=%d, max count=%d" msgstr "Toegang goedgekeurd: aantal keer gescand=%d, max aantal=%d" - # # File: eme-events.php, line: 1025 msgid "Event : %s" msgstr "Evenement: %s" - # # File: eme-events.php, line: 1046 msgid "NOK: member %d is either not active or does not exist!" msgstr "NOK: lid %d is niet actief of bestaat niet!" - # # File: eme-events.php, line: 1205 # File: eme-options.php, line: 530 msgid "Payment success for your membership signup for #_MEMBERSHIPNAME" msgstr "Betaling geslaagd voor je lidmaatschap voor #_MEMBERSHIPNAME" - # # File: eme-events.php, line: 1210 # File: eme-options.php, line: 531 msgid "Payment failed for your membership signup for #_MEMBERSHIPNAME" msgstr "Betaling gefaald voor je lidmaatschap voor #_MEMBERSHIPNAME" - # # File: eme-events.php, line: 1225 # File: eme-options.php, line: 528 msgid "Payment success for your booking for #_EVENTNAME" msgstr "Betaling geslaagd voor je boeking voor #_EVENTNAME" - # # File: eme-events.php, line: 1227 msgid "Payment success" msgstr "Betaling gelukt" - # # File: eme-events.php, line: 1234 msgid "Payment failed" msgstr "Betaling mislukt" - # # File: eme-events.php, line: 1236 # File: eme-options.php, line: 529 msgid "Payment failed for your booking for #_EVENTNAME" msgstr "Betaling gefaald voor je boeking voor #_EVENTNAME" - # # File: eme-events.php, line: 1322 msgid "No such location" msgstr "Geen dergelijke locatie" - # # File: eme-events.php, line: 1465 # File: eme-events.php, line: 1554 # File: eme-options.php, line: 1410 msgid "Attendance check" msgstr "Aanwezigheidscontrole" - # # File: eme-events.php, line: 1467 # File: eme-events.php, line: 1556 msgid "Booking confirmation" msgstr "Bevestiging boeking" - # # File: eme-events.php, line: 1474 # File: eme-events.php, line: 1563 msgid "Membership payment page" msgstr "Lidmaatschap betaalpagina" - # # File: eme-events.php, line: 1521 # File: eme-events.php, line: 1603 msgid "Subscribe confirmation" msgstr "Inschrijven bevestiging" - # # File: eme-events.php, line: 1523 # File: eme-events.php, line: 1605 msgid "Unsubscribe confirmation" msgstr "Uitschrijven bevestiging" - # # File: eme-events.php, line: 1525 # File: eme-events.php, line: 1607 msgid "Unsubscribe from mailings" msgstr "Uitschrijven van mailings" - # # File: eme-events.php, line: 1533 # File: eme-events.php, line: 1615 @@ -2534,20 +2189,17 @@ msgstr "Uitschrijven van mailings" # File: eme-rsvp.php, line: 3738 msgid "Cancel booking" msgstr "Annuleer je reservering" - # # File: eme-events.php, line: 1535 # File: eme-events.php, line: 1617 # File: eme-tasks.php, line: 1567 msgid "Cancel task signup" msgstr "Annuleer taakaanmelding" - # # File: eme-events.php, line: 1537 # File: eme-events.php, line: 1619 msgid "Membership check" msgstr "Lidmaatschapscontrole" - # # File: eme-events.php, line: 1609 # File: eme-gdpr.php, line: 464 @@ -2556,23 +2208,19 @@ msgstr "Lidmaatschapscontrole" # File: eme-people.php, line: 2267 msgid "GDPR approval" msgstr "GDPR goedkeuring" - # # File: eme-events.php, line: 1611 # File: eme-events.php, line: 9777 msgid "GDPR" msgstr "GDPR" - # # File: eme-events.php, line: 1613 msgid "Change personal info" msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens" - # # File: eme-events.php, line: 1901 msgid "Events Made Easy plugin page" msgstr "Events Made Easy plugin pagina" - # # File: eme-events.php, line: 2436 # File: eme-events.php, line: 9613 @@ -2585,102 +2233,86 @@ msgstr "Events Made Easy plugin pagina" # File: eme-rsvp.php, line: 5611 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" - # # File: eme-events.php, line: 2453 msgid "Printable view of bookings" msgstr "Afdrukbare weergave van boekingen" - # # File: eme-events.php, line: 2470 msgid "CSV view of bookings" msgstr "CSV-weergave van boekingen" - # # File: eme-events.php, line: 2721 # File: eme-events.php, line: 2738 # File: eme-events.php, line: 2751 msgid "No limit" msgstr "Geen limiet" - # # File: eme-events.php, line: 3152 msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d seconden" - # # File: eme-events.php, line: 3154 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuut" msgstr[1] "%d minuten" - # # File: eme-events.php, line: 3157 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d uur" msgstr[1] "%d uren" - # # File: eme-events.php, line: 3160 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dagen" - # # File: eme-events.php, line: 3163 msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d maand" msgstr[1] "%d maanden" - # # File: eme-events.php, line: 3166 msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d jaar" msgstr[1] "%d jaren" - # # File: eme-events.php, line: 4248 # File: eme-locations.php, line: 1604 msgid "Previous week" msgstr "Vorige week" - # # File: eme-events.php, line: 4249 # File: eme-locations.php, line: 1605 msgid "Next week" msgstr "Volgende week" - # # File: eme-events.php, line: 4259 # File: eme-locations.php, line: 1642 msgid "Previous month" msgstr "Vorige maand" - # # File: eme-events.php, line: 4260 # File: eme-locations.php, line: 1643 msgid "Next month" msgstr "Volgende maand" - # # File: eme-events.php, line: 4269 # File: eme-locations.php, line: 1615 msgid "Previous year" msgstr "Vorig jaar" - # # File: eme-events.php, line: 4270 # File: eme-locations.php, line: 1616 msgid "Next year" msgstr "Volgend jaar" - # # File: eme-events.php, line: 4277 # File: eme-events.php, line: 4286 @@ -2688,7 +2320,6 @@ msgstr "Volgend jaar" # File: eme-locations.php, line: 1632 msgid "Previous day" msgstr "Vorige dag" - # # File: eme-events.php, line: 4278 # File: eme-events.php, line: 4287 @@ -2696,29 +2327,24 @@ msgstr "Vorige dag" # File: eme-locations.php, line: 1633 msgid "Next day" msgstr "Volgende dag" - # # File: eme-events.php, line: 4310 msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" - # # File: eme-events.php, line: 4311 msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" - # # File: eme-events.php, line: 4353 # File: eme-events.php, line: 4364 msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" - # # File: eme-events.php, line: 5808 # File: eme-events.php, line: 5814 msgid "Location not imported: %s" msgstr "Locatie niet geïmporteerd: %s" - # # File: eme-events.php, line: 5838 # File: eme-events.php, line: 5841 @@ -2729,21 +2355,18 @@ msgstr "Locatie niet geïmporteerd: %s" # File: eme-people.php, line: 852 msgid "Not imported (field %s not valid): %s" msgstr "Niet geïmporteerd (veld %s niet geldig): %s" - # # File: eme-events.php, line: 5883 msgid "Not imported (problem updating the event in the db): %s" msgstr "" "Niet geïmporteerd (probleem bij het updaten van het evenement in de " "database): %s" - # # File: eme-events.php, line: 5891 msgid "Not imported (problem inserting the event in the db): %s" msgstr "" "Niet geïmporteerd (probleem bij het invoegen van het evenement in de " "database): %s" - # # File: eme-events.php, line: 5913 # File: eme-locations.php, line: 334 @@ -2752,7 +2375,6 @@ msgstr "" # File: eme-people.php, line: 913 msgid "Not imported (not all required fields are present): %s" msgstr "Niet geïmporteerd (niet alle vereiste velden zijn aanwezig): %s" - # # File: eme-events.php, line: 5916 # File: eme-locations.php, line: 337 @@ -2760,14 +2382,12 @@ msgstr "Niet geïmporteerd (niet alle vereiste velden zijn aanwezig): %s" # File: eme-people.php, line: 918 msgid "Import finished: %d inserts, %d updates, %d errors" msgstr "Import gedaan: %d toevoegingen, %d aanpassingen, %d fouten" - # # File: eme-events.php, line: 5935 # File: eme-rsvp.php, line: 4911 # File: eme-tasks.php, line: 436 msgid "Past events" msgstr "Voorbije evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 5936 # File: eme-rsvp.php, line: 4912 @@ -2775,68 +2395,57 @@ msgstr "Voorbije evenementen" # File: events-manager.php, line: 351 msgid "All events" msgstr "Alle evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 5937 # File: eme-rsvp.php, line: 4913 # File: eme-tasks.php, line: 438 msgid "Future events" msgstr "Komende evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 5954 msgid "Add a new event" msgstr "Voeg een nieuw evenement toe" - # # File: eme-events.php, line: 5958 # File: eme-options.php, line: 1326 msgid "Add event" msgstr "Voeg een evenement toe" - # # File: eme-events.php, line: 5963 # File: eme-events.php, line: 6146 msgid "Manage events" msgstr "Beheer evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 5964 # File: eme-events.php, line: 6145 msgid "Manage recurrences" msgstr "Beheer herhalingen" - # # File: eme-events.php, line: 5968 # File: eme-people.php, line: 1916 # File: eme-rsvp.php, line: 4963 msgid "Show regular content" msgstr "Toon de gewone inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 5970 # File: eme-people.php, line: 1918 # File: eme-rsvp.php, line: 4965 msgid "Show trash content" msgstr "Toon inhoud prullenbak" - # # File: eme-events.php, line: 5986 msgid "If you want, use this to import events into the database" msgstr "Gebruik dit eventueel om evenementen te importeren in de database" - # # File: eme-events.php, line: 6007 # File: eme-rsvp.php, line: 5013 msgid "All categories" msgstr "Alle categorieën" - # # File: eme-events.php, line: 6008 # File: eme-rsvp.php, line: 5014 msgid "Events without category" msgstr "Evenementen zonder categorie" - # # File: eme-events.php, line: 6015 # File: eme-events.php, line: 6161 @@ -2844,19 +2453,16 @@ msgstr "Evenementen zonder categorie" # File: eme-tasks.php, line: 428 msgid "Event name" msgstr "Naam van het evenement" - # # File: eme-events.php, line: 6020 # File: eme-rsvp.php, line: 5030 msgid "Show/hide extra filters" msgstr "Toon/verberg extra filters" - # # File: eme-events.php, line: 6023 # File: eme-events.php, line: 6559 msgid "Event Status" msgstr "Status evenement" - # # File: eme-events.php, line: 6038 # File: eme-locations.php, line: 892 @@ -2866,12 +2472,10 @@ msgstr "Status evenement" # File: eme-people.php, line: 1745 msgid "Custom field value to search" msgstr "Aangepaste veldwaarden om te zoeken" - # # File: eme-events.php, line: 6043 msgid "Filter events" msgstr "Filter evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 6048 # File: eme-locations.php, line: 901 @@ -2885,7 +2489,6 @@ msgstr "" "Tip: wanneer u naar aangepaste veldwaarden zoekt, kunt u optioneel beperken " "welke aangepaste velden u wilt doorzoeken in het selectievakje \"Aangepaste " "velden om te filteren\"." - # # File: eme-events.php, line: 6049 # File: eme-locations.php, line: 902 @@ -2899,131 +2502,106 @@ msgstr "" "Als u uw aangepaste veld niet kunt zien in het selectieveld \"Aangepaste " "velden om te filteren\", moet u het in de velddefinitie als \"doorzoekbaar\" " "markeren." - # # File: eme-events.php, line: 6064 msgid "Restore selected events (to draft status)" msgstr "Herstel geselecteerde evenementen (naar conceptstatus)" - # # File: eme-events.php, line: 6065 msgid "Permanently delete selected events" msgstr "Verwijder geselecteerde evenementen permanent" - # # File: eme-events.php, line: 6067 msgid "Delete selected events (move to trash)" msgstr "Verwijder geselecteerde evenementen (verplaats naar prullenbak)" - # # File: eme-events.php, line: 6068 msgid "Publish selected events" msgstr "Publiceer geselecteerde evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 6069 msgid "Make selected events private" msgstr "Maak geselecteerde evenementen privé" - # # File: eme-events.php, line: 6070 msgid "Make selected events draft" msgstr "Maak geselecteerde evenementen concept" - # # File: eme-events.php, line: 6071 msgid "Add selected events to category" msgstr "Voeg geselecteerde evenementen toe aan categorie" - # # File: eme-events.php, line: 6076 msgid "Send mails for cancelled bookings too?" msgstr "Verstuur ook e-mail voor geannuleerde boekingen?" - # # File: eme-events.php, line: 6081 msgid "Please select a category" msgstr "Selecteer een categorie aub" - # # File: eme-events.php, line: 6121 msgid "Past recurrences" msgstr "Voorbije herhalingen" - # # File: eme-events.php, line: 6122 msgid "All recurrences" msgstr "Alle herhalingen" - # # File: eme-events.php, line: 6123 msgid "Ongoing recurrences" msgstr "Lopende herhalingen" - # # File: eme-events.php, line: 6136 msgid "Add a new recurrence" msgstr "Voeg een nieuwe herhaling toe" - # # File: eme-events.php, line: 6140 msgid "Add recurrence" msgstr "Voeg herhaling toe" - # # File: eme-events.php, line: 6166 msgid "Filter recurrences" msgstr "Filter herhalingen" - # # File: eme-events.php, line: 6171 msgid "Delete selected recurrences (and move events to trash)" msgstr "" "Verwijder geselecteerde herhalingen (en verplaats evenementen naar " "prullenbak)" - # # File: eme-events.php, line: 6172 msgid "Publish selected recurrences" msgstr "Geselecteerde herhalingen publiek maken" - # # File: eme-events.php, line: 6173 msgid "Make selected recurrences private" msgstr "Geselecteerde herhalingen privé maken" - # # File: eme-events.php, line: 6174 msgid "Make selected recurrences draft" msgstr "Geselecteerde herhalingen als concept aanduiden" - # # File: eme-events.php, line: 6175 msgid "Set new start/end date for selected recurrences" msgstr "Stel nieuwe start-/einddatum in voor geselecteerde herhalingen" - # # File: eme-events.php, line: 6179 msgid "Select new start date" msgstr "Selecteer een nieuwe startdatum" - # # File: eme-events.php, line: 6181 msgid "Select new end date" msgstr "Selecteer nieuwe einddatum" - # # File: eme-events.php, line: 6212 # File: eme-locations.php, line: 81 # File: eme-templates.php, line: 79 msgid " (Copy)" msgstr " (Kopiëer)" - # # File: eme-events.php, line: 6298 msgid "WARNING: This is a recurrence." msgstr "LET OP: dit is een terugkeer patroon." - # # File: eme-events.php, line: 6300 msgid "" @@ -3037,12 +2615,10 @@ msgstr "" "evenementen worden toegevoegd. Bestaande evenementen met een startdag die " "nog steeds overeenkomen met de gedefinieerde dagen, worden bijgewerkt, maar " "je verliest geen boekingen." - # # File: eme-events.php, line: 6303 msgid "WARNING: This event is part of a recurrence." msgstr "WAARSCHUWIING: dit evenement maakt deel uit van een herhaling." - # # File: eme-events.php, line: 6305 msgid "" @@ -3051,7 +2627,6 @@ msgid "" msgstr "" "Als u dit evenement wijzigt, wordt deze een onafhankelijk evenement en wordt " "deze uit de herhaling verwijderd." - # # File: eme-events.php, line: 6327 # File: eme-events.php, line: 9525 @@ -3061,13 +2636,11 @@ msgstr "" # File: eme-rsvp.php, line: 5689 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" - # # File: eme-events.php, line: 6330 # File: eme-events.php, line: 6454 msgid "Tasks" msgstr "Taken" - # # File: eme-events.php, line: 6333 # File: eme-events.php, line: 8427 @@ -3075,7 +2648,6 @@ msgstr "Taken" # File: eme-locations.php, line: 760 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" - # # File: eme-events.php, line: 6335 # File: eme-events.php, line: 8441 @@ -3086,157 +2658,129 @@ msgstr "Attributen" # File: eme-options.php, line: 1426 msgid "Custom fields" msgstr "Eigen aangemaakte velden" - # # File: eme-events.php, line: 6360 msgid "Generic RSVP info" msgstr "Algemene RSVP info" - # # File: eme-events.php, line: 6364 # File: eme-members.php, line: 2096 msgid "Payment methods" msgstr "Betaalmethodes" - # # File: eme-events.php, line: 6368 msgid "Dynamic data" msgstr "Dynamische data" - # # File: eme-events.php, line: 6384 # File: eme-options.php, line: 1650 msgid "RSVP forms format" msgstr "RSVP formulier formaat" - # # File: eme-events.php, line: 6391 msgid "Attendance settings" msgstr "Aanwezigheidsinstellingen" - # # File: eme-events.php, line: 6398 msgid "RSVP Email format settings" msgstr "RSVP e-mail formaat instellingen" - # # File: eme-events.php, line: 6402 # File: eme-options.php, line: 1802 msgid "Booking Made or Approved Email" msgstr "Boeking gemaakt of goedgekeurd e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6406 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email" msgstr "Boeking Wachtend op Gebruiker Bevestiging E-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6410 # File: eme-options.php, line: 1847 msgid "Booking Pending Email" msgstr "Boeking goed te keuren e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6414 # File: eme-options.php, line: 1893 msgid "Booking Updated Email" msgstr "Boeking aangepast e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6418 # File: eme-options.php, line: 1906 msgid "Booking Reminder Email" msgstr "Boeking herinneringsmail" - # # File: eme-events.php, line: 6422 # File: eme-options.php, line: 1921 msgid "Booking Cancelled Email" msgstr "Boeking geannuleerd e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6426 # File: eme-options.php, line: 1936 msgid "Booking Deleted Email" msgstr "Boeking verwijderd e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6430 # File: eme-options.php, line: 1949 msgid "Booking Paid Email" msgstr "Boeking betaald e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6434 # File: eme-options.php, line: 1992 msgid "Booking Payment Gateway Notification Email" msgstr "Boeking betalingsgateway-melding e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6450 msgid "Enable tasks for this event" msgstr "Activeer taken voor dit evenement" - # # File: eme-events.php, line: 6456 msgid "List of tasks" msgstr "Lijst van taken" - # # File: eme-events.php, line: 6462 msgid "Tasks settings" msgstr "Taken instellingen" - # # File: eme-events.php, line: 6464 msgid "Tasks generic settings" msgstr "Taken algemene instellingen" - # # File: eme-events.php, line: 6468 msgid "Tasks form format" msgstr "Taken formulier opmaak" - # # File: eme-events.php, line: 6476 msgid "Tasks Email format settings" msgstr "Taken e-mail formaat instellingen" - # # File: eme-events.php, line: 6480 # File: eme-options.php, line: 2043 msgid "Task Signup Pending Email" msgstr "E-mail voor goed te keuren taakaanmelding" - # # File: eme-events.php, line: 6484 # File: eme-options.php, line: 2056 msgid "Task Signup Made Email" msgstr "Taakaanmelding Gebeurd e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6488 # File: eme-options.php, line: 2069 msgid "Task Signup Reminder Email" msgstr "Taakaanmelding herinneringsmail" - # # File: eme-events.php, line: 6492 # File: eme-options.php, line: 2079 msgid "Task Signup Cancelled Email" msgstr "Taakaanmelding Geannuleerd e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6496 # File: eme-options.php, line: 2091 msgid "Task Signup Deleted Email" msgstr "Taak Inschrijving Verwijderd e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 6522 msgid "Save" msgstr "Opslaan" - # # File: eme-events.php, line: 6523 # File: eme-events.php, line: 6543 @@ -3246,44 +2790,36 @@ msgid "" msgstr "" "Als op opslaan of bijwerken drukken niets lijkt te doen, controleert u alle " "andere tabbladen om te zien of alle verplichte velden zijn ingevuld." - # # File: eme-events.php, line: 6526 msgid "Are you sure you want to delete this event?" msgstr "Weet je zeker dat je dit evenement wilt verwijderen?" - # # File: eme-events.php, line: 6527 msgid "Are you sure you want to delete this recurrence?" msgstr "Weet je zeker dat je deze herhaling wilt verwijderen?" - # # File: eme-events.php, line: 6529 msgid "Update" msgstr "Update" - # # File: eme-events.php, line: 6531 msgid "Delete Event" msgstr "Verwijder evenement" - # # File: eme-events.php, line: 6533 # File: eme-events.php, line: 9717 msgid "View" msgstr "Bekijk" - # -# File: eme-events.php, line: 6538 #. translators: Accessibility text. +# File: eme-events.php, line: 6538 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(opent in een nieuwe tab)" - # # File: eme-events.php, line: 6546 msgid "Delete Recurrence" msgstr "Verwijder herhaling" - # # File: eme-events.php, line: 6562 # File: eme-events.php, line: 9531 @@ -3297,7 +2833,6 @@ msgstr "Verwijder herhaling" # File: eme-people.php, line: 1293 msgid "Status" msgstr "Status" - # # File: eme-events.php, line: 6576 msgid "" @@ -3306,7 +2841,6 @@ msgid "" msgstr "" "Privé evenementen zijn uitsluitend zichtbaar voor ingelogde gebruikers, " "concept-evenementen zijn niet zichtbaar in de front-end." - # # File: eme-events.php, line: 6593 # File: eme-locations.php, line: 440 @@ -3314,22 +2848,18 @@ msgstr "" # File: eme-widgets.php, line: 379 msgid "Author" msgstr "Auteur" - # # File: eme-events.php, line: 6596 msgid "Author of this event: " msgstr "Auteur van dit evenement: " - # # File: eme-events.php, line: 6613 msgid "Contact Person" msgstr "Contactpersoon" - # # File: eme-events.php, line: 6616 msgid "If you leave this empty, the author will be used as contact person." msgstr "Als u dit leeg laat, wordt de auteur als contactpersoon gebruikt." - # # File: eme-events.php, line: 6629 msgid "" @@ -3340,7 +2870,6 @@ msgstr "" "Omdat er geen auteur is aangegeven voor dit evenement, zal elke verwijzing " "naar de contactpersoon (bv. #_CONTACTPERSON in te versturen e-mails) de info " "van de administrator gebruiken." - # # File: eme-events.php, line: 6638 # File: eme-events.php, line: 9870 @@ -3352,17 +2881,14 @@ msgstr "" # File: eme-widgets.php, line: 352 msgid "Category" msgstr "Categorie" - # # File: eme-events.php, line: 6665 msgid "WP Page template" msgstr "WP Paginatemplate" - # # File: eme-events.php, line: 6670 msgid "Default Template" msgstr "Standaard template" - # # File: eme-events.php, line: 6671 msgid "" @@ -3373,17 +2899,14 @@ msgstr "" "Standaard gebruikt het evenement dezelfde WP-paginatemplate als de " "gedefinieerde speciale evenementenpagina. Als uw thema verschillende " "paginatemplates biedt, kiest u desgewenst een andere." - # # File: eme-events.php, line: 6690 msgid "The event name" msgstr "Naam van evenement" - # # File: eme-events.php, line: 6691 msgid "The start date" msgstr "De startdatum" - # # File: eme-events.php, line: 6695 # File: eme-events.php, line: 6698 @@ -3392,14 +2915,12 @@ msgstr "De startdatum" # File: eme-locations.php, line: 1371 msgid "%s is missing!" msgstr "%s ontbreekt!" - # # File: eme-events.php, line: 6701 msgid "" "Since the event is repeated, you must specify an event date for the " "recurrence." msgstr "Omdat het evenement wordt herhaald, dien je een datum in te vullen." - # # File: eme-events.php, line: 6706 msgid "" @@ -3408,7 +2929,6 @@ msgid "" msgstr "" "Aangezien het evenement verschillende zitplaats-categorieën bevat " "(multiseat), moet u de prijs per categorie (multiprice) vermelden." - # # File: eme-events.php, line: 6712 msgid "" @@ -3418,7 +2938,6 @@ msgstr "" "Aangezien het evenement verschillende zitplaats-categorieën bevat " "(multiseat), moet u exact dezelfde hoeveelheid prijzen (multiprice) " "vermelden." - # # File: eme-events.php, line: 6739 msgid "" @@ -3429,17 +2948,14 @@ msgstr "" "Je evenement lijkt meerdere prijscategorieën te hebben, dus je kunt #_SEATS " "(of #_SPACES) niet gebruiken in je RSVP-formulier. Corrigeer het RSVP-" "formulier om de notatie #_SEATS{xx} te gebruiken." - # # File: eme-events.php, line: 6755 msgid "Please correct the RSVP form format to use #_EMAIL." msgstr "Corrigeer de opmaak van het RSVP-formulier om #_EMAIL te gebruiken." - # # File: eme-events.php, line: 6758 msgid "Please correct the RSVP form format to use #_LASTNAME." msgstr "Corrigeer de opmaak van het RSVP-formulier om #_LASTNAME te gebruiken." - # # File: eme-events.php, line: 6761 msgid "" @@ -3450,7 +2966,6 @@ msgstr "" "Je hebt aangegeven dat je een wachtwoord wilt gebruiken, maar de opmaak van " "je evenement-RSVP-formulier bevat geen #_PASSWORD. Corrigeer de opmaak van " "het RSVP-formulier om #_PASSWORD te gebruiken." - # # File: eme-events.php, line: 6765 msgid "" @@ -3459,7 +2974,6 @@ msgid "" msgstr "" "Het minimum aantal te boeken plaatsen mag niet groter zijn dan het maximum " "aantal te boeken plaatsen." - # # File: eme-events.php, line: 6772 msgid "" @@ -3468,7 +2982,6 @@ msgid "" msgstr "" "Indien gebruikt moet het maximum aantal plaatsen te boeken uit enkel " "getallen bestaan." - # # File: eme-events.php, line: 6775 msgid "" @@ -3480,13 +2993,11 @@ msgstr "" "aantal plaatsen te limiteren (per boeking) per prijs categorie, moet je " "hetzelfde aantal \"max te reserveren plaatsen\" vermelden als er prijzen " "zijn." - # # File: eme-events.php, line: 6778 msgid "If specified, the max amount of seats to book should be an integer." msgstr "" "Indien gebruikt moet het maximum aantal plaatsen te boeken een getal zijn." - # # File: eme-events.php, line: 6785 msgid "" @@ -3495,7 +3006,6 @@ msgid "" msgstr "" "Indien gebruikt moet het minimum aantal plaatsen te boeken uit enkel " "getallen bestaan." - # # File: eme-events.php, line: 6788 msgid "" @@ -3507,59 +3017,48 @@ msgstr "" "aantal plaatsen te limiteren (per boeking) per prijs categorie, moet je " "hetzelfde aantal \"min te reserveren plaatsen\" vermelden als er prijzen " "zijn." - # # File: eme-events.php, line: 6791 msgid "If specified, the min amount of seats to book should be an integer." msgstr "" "Indien gebruikt moet het minimum aantal plaatsen te boeken een getal zijn." - # # File: eme-events.php, line: 6803 # File: eme-locations.php, line: 1378 msgid "Ach, some problems here:" msgstr "Helaas, er zijn hier wat problemen:" - # # File: eme-events.php, line: 7085 msgid "Event date" msgstr "Datum van het evenement" - # # File: eme-events.php, line: 7091 msgid "The event beginning and end date." msgstr "De begin-en einddatum van het evenement." - # # File: eme-events.php, line: 7095 msgid "Event duration (in days)" msgstr "Evenement duurtijd (in dagen)" - # # File: eme-events.php, line: 7096 msgid "day(s)" msgstr "dag(en)" - # # File: eme-events.php, line: 7100 msgid "Event time" msgstr "Evenement tijd" - # # File: eme-events.php, line: 7106 msgid "The time of the event beginning and end" msgstr "De begin- en eindtijd van het evenement" - # # File: eme-events.php, line: 7110 msgid "This event lasts all day" msgstr "Dit evenement duurt de hele dag" - # # File: eme-events.php, line: 7116 msgid "Check if your event happens more than once." msgstr "Vink aan als je evenement meer dan eens plaatsvindt." - # # File: eme-events.php, line: 7120 msgid "" @@ -3568,122 +3067,99 @@ msgid "" msgstr "" "Boekingen gevonden voor dit evenement, dus niet om te zetten naar een " "terugkerend evenement." - # # File: eme-events.php, line: 7130 # File: eme-widgets.php, line: 164 msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" - # # File: eme-events.php, line: 7131 msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" - # # File: eme-events.php, line: 7132 # File: eme-widgets.php, line: 165 msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" - # # File: eme-events.php, line: 7133 msgid "Specific days" msgstr "Specifieke dagen" - # # File: eme-events.php, line: 7134 msgid "Specific months" msgstr "Specifieke maanden" - # # File: eme-events.php, line: 7160 msgid "first" msgstr "eerste" - # # File: eme-events.php, line: 7161 msgid "second" msgstr "tweede" - # # File: eme-events.php, line: 7162 msgid "third" msgstr "derde" - # # File: eme-events.php, line: 7163 msgid "fourth" msgstr "vierde" - # # File: eme-events.php, line: 7164 msgid "fifth" msgstr "vijfde" - # # File: eme-events.php, line: 7165 msgid "last" msgstr "laatste" - # # File: eme-events.php, line: 7166 msgid "Start day" msgstr "Start dag" - # # File: eme-events.php, line: 7177 msgid "Recurrence dates" msgstr "Terugkerende datums" - # # File: eme-events.php, line: 7183 msgid "The recurrence beginning and end date." msgstr "De begin-en einddatum van het terugkerend evenement." - # # File: eme-events.php, line: 7186 msgid "Select all the dates you want the event to begin on." msgstr "Kies alle dagen waarop u wenst dat het evenement begint." - # # File: eme-events.php, line: 7191 msgid "Frequency:" msgstr "Frequency:" - # # File: eme-events.php, line: 7197 # File: eme-events.php, line: 7215 # File: eme-events.php, line: 7228 msgid "Every" msgstr "Iedere" - # # File: eme-events.php, line: 7202 # File: eme-recurrence.php, line: 597 msgid "day" msgstr "dag" - # # File: eme-events.php, line: 7204 msgid "week" msgstr "week" - # # File: eme-events.php, line: 7205 msgid "weeks" msgstr "weken" - # # File: eme-events.php, line: 7206 msgid "month" msgstr "maand" - # # File: eme-events.php, line: 7207 msgid "months" msgstr "maanden" - # # File: eme-events.php, line: 7212 msgid "" @@ -3692,13 +3168,11 @@ msgid "" msgstr "" "Als je dit leeg laat zal de startdatum van het evenement gebruikt worden als " "referentie." - # # File: eme-events.php, line: 7222 # File: eme-events.php, line: 7235 msgid "Day of month" msgstr "Dag van de maand" - # # File: eme-events.php, line: 7224 # File: eme-events.php, line: 7237 @@ -3708,12 +3182,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als je \"Startdag\" gebruikt als dag van de maand, zal de startdatum van de " "herhaling gebruikt worden als referentie." - # # File: eme-events.php, line: 7244 msgid "Holidays: " msgstr "Vakanties: " - # # File: eme-events.php, line: 7249 msgid "" @@ -3721,12 +3193,10 @@ msgid "" msgstr "" "Er worden geen evenementen gemaakt op dagen die overeenkomen met een " "vermelding in de vakantielijst" - # # File: eme-events.php, line: 7269 msgid "Single Event Title" msgstr "Enkel evenement Titel" - # # File: eme-events.php, line: 7271 # File: eme-events.php, line: 7303 @@ -3766,7 +3236,6 @@ msgstr "Enkel evenement Titel" # File: eme-events.php, line: 8217 msgid "Only fill this in if you want to override the default settings." msgstr "Vul dit alleen in als je standaard-instellingen wilt overschrijven." - # # File: eme-events.php, line: 7274 # File: eme-events.php, line: 7308 @@ -3809,7 +3278,6 @@ msgstr "Vul dit alleen in als je standaard-instellingen wilt overschrijven." # File: eme-widgets.php, line: 226 msgid "Either choose from a template: " msgstr "Ofwel kies uit een template: " - # # File: eme-events.php, line: 7278 # File: eme-events.php, line: 7312 @@ -3870,18 +3338,15 @@ msgid "" msgstr "" "Of voer zelf een in (als hier iets wordt ingevoerd, gaat dat voor het " "geselecteerde template): " - # # File: eme-events.php, line: 7298 msgid "Single Event" msgstr "Enkel evenement" - # # File: eme-events.php, line: 7301 msgid "The format of the single event page." msgstr "" "Opmaak van de evenementenpagina als een enkel evenement getoond wordt." - # # File: eme-events.php, line: 7305 msgid "" @@ -3890,7 +3355,6 @@ msgid "" msgstr "" "Dit bepaalt de lay-out van uw evenement (waar de evenementbeschrijving komt " "te staan, het RSVP-formulier, de kaart, ...." - # # File: eme-events.php, line: 7320 # File: eme-events.php, line: 8382 @@ -3907,12 +3371,10 @@ msgid "" msgstr "" "Je account heeft de mogelijkheid om hier onbeperkte HTML inhoud te plaatsen, " "behalve javascript." - # # File: eme-events.php, line: 7338 msgid "Contact Person Payment Gateway Notification Email Subject" msgstr "Contactpersoon betalingsgateway-melding e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7339 # File: eme-members.php, line: 2529 @@ -3923,12 +3385,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden " "wanneer een betalingskennisgeving via een betalingsportaal wordt ontvangen." - # # File: eme-events.php, line: 7359 msgid "Contact Person Payment Gateway Notification Email Body" msgstr "Contactpersoon betalingsgateway-melding e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7361 # File: eme-members.php, line: 2536 @@ -3939,13 +3399,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden wanneer " "een betalingskennisgeving via een betalingsportaal wordt ontvangen." - # # File: eme-events.php, line: 7385 # File: eme-members.php, line: 2180 msgid "Dynamic data check on every field" msgstr "Dynamische gegevenscontrole voor elk veld" - # # File: eme-events.php, line: 7387 msgid "" @@ -3961,7 +3419,6 @@ msgstr "" "de boeking gebruiken, zelfs als deze niet in uw RSVP-formulier zijn " "gedefinieerd. Het kleine nadeel is dat er meer verzoeken aan de backend " "worden gedaan, dus gebruik deze alleen wanneer dit absoluut noodzakelijk is." - # # File: eme-events.php, line: 7388 msgid "" @@ -3972,13 +3429,11 @@ msgstr "" "Als je evenement een kortingscode gebruikt en je wilt dat de dynamische " "prijs (met #_DYNAMICPRICE) ook met die korting wordt bijgewerkt, vink dan " "ook deze optie aan." - # # File: eme-events.php, line: 7404 # File: eme-options.php, line: 1644 msgid "Booking recorded message" msgstr "Reservering gelukt boodschap" - # # File: eme-events.php, line: 7406 # File: eme-options.php, line: 1644 @@ -3988,7 +3443,6 @@ msgid "" msgstr "" "De aan de gebruiker getoonde tekst (html toegestaan) als de reservering " "gelukt is." - # # File: eme-events.php, line: 7434 # File: eme-options.php, line: 1810 @@ -4003,7 +3457,6 @@ msgstr "" "het totale te betalen bedrag niet 0 is, wordt deze e-mail niet verzonden, " "maar wordt de e-mail met betrekking tot een te betalen boeking verzonden " "wanneer een lopende boeking is gemarkeerd als betaald." - # # File: eme-events.php, line: 7436 # File: eme-events.php, line: 7567 @@ -4023,7 +3476,6 @@ msgid "" msgstr "" "RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd, dus deze mails worden niet verzonden. " "Ga naar de Mail-instellingen om dit desgewenst te activeren." - # # File: eme-events.php, line: 7438 # File: eme-options.php, line: 1808 @@ -4034,13 +3486,11 @@ msgstr "" "RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd voor gemaakte of goedgekeurde " "boekingen, dus deze mails worden niet verzonden. Ga naar de Mail-" "instellingen om dit desgewenst te activeren." - # # File: eme-events.php, line: 7442 # File: eme-options.php, line: 1814 msgid "Booking Made Email Subject" msgstr "Boeking gemaakt e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7443 # File: eme-options.php, line: 1814 @@ -4050,13 +3500,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar de aanmelder als een boeking " "gemaakt (niet nog goed te keuren) of goedkeurd is." - # # File: eme-events.php, line: 7464 # File: eme-options.php, line: 1815 msgid "Booking Made Email Body" msgstr "Boeking gemaakt e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7465 # File: eme-options.php, line: 1815 @@ -4066,13 +3514,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail verstuurd naar de aanmelder als een boeking gemaakt " "(niet nog goed te keuren) of goedkeurd is." - # # File: eme-events.php, line: 7490 # File: eme-options.php, line: 1816 msgid "Contact Person Booking Made Email Subject" msgstr "Contactpersoon boeking gemaakt e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7491 # File: eme-options.php, line: 1816 @@ -4082,13 +3528,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal gestuurd worden naar de contactpersoon " "als een boeking gemaakt is." - # # File: eme-events.php, line: 7512 # File: eme-options.php, line: 1817 msgid "Contact Person Booking Made Email Body" msgstr "Contactpersoon boeking gemaakt e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7513 # File: eme-options.php, line: 1817 @@ -4098,13 +3542,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal gestuurd worden naar de contactpersoon als " "een boeking gemaakt is." - # # File: eme-events.php, line: 7531 # File: eme-options.php, line: 1820 msgid "Booking made mail attachments" msgstr "Boeking gemaakt e-mail bijlagen" - # # File: eme-events.php, line: 7550 # File: eme-events.php, line: 7740 @@ -4121,7 +3563,6 @@ msgstr "Boeking gemaakt e-mail bijlagen" # File: eme-options.php, line: 2032 msgid "Add attachments" msgstr "Voeg bijlagen toe" - # # File: eme-events.php, line: 7551 # File: eme-events.php, line: 7741 @@ -4135,7 +3576,6 @@ msgstr "Voeg bijlagen toe" # File: eme-options.php, line: 2033 msgid "Remove attachments" msgstr "Verwijder bijlagen" - # # File: eme-events.php, line: 7552 # File: eme-options.php, line: 1842 @@ -4143,7 +3583,6 @@ msgid "Optionally add attachments to the mail when a new booking is made." msgstr "" "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een nieuwe boeking gemaakt " "wordt." - # # File: eme-events.php, line: 7569 # File: eme-events.php, line: 7627 @@ -4156,13 +3595,11 @@ msgstr "" "RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd voor goed te keuren boekingen, dus deze " "mails worden niet verzonden. Ga naar de Mail-instellingen om dit desgewenst " "te activeren." - # # File: eme-events.php, line: 7574 # File: eme-options.php, line: 1858 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Subject" msgstr "Boeking Wachtend op Gebruiker Bevestiging E-mail Onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7575 # File: eme-options.php, line: 1858 @@ -4172,13 +3609,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "de boeking gebruikersbevestiging vereist." - # # File: eme-events.php, line: 7595 # File: eme-options.php, line: 1859 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Body" msgstr "Boeking Wachtend op Gebruiker Bevestiging E-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7597 # File: eme-options.php, line: 1859 @@ -4188,13 +3623,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de " "boeking gebruikersbevestiging vereist." - # # File: eme-events.php, line: 7632 # File: eme-options.php, line: 1860 msgid "Booking Pending Email Subject" msgstr "Goed te keuren boeking e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7633 # File: eme-options.php, line: 1860 @@ -4204,13 +3637,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die naar de aanmelder gestuurd wordt als de " "boeking moet goedgekeurd worden." - # # File: eme-events.php, line: 7653 # File: eme-options.php, line: 1861 msgid "Booking Pending Email Body" msgstr "Goed te keuren boeking e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7655 # File: eme-options.php, line: 1861 @@ -4220,13 +3651,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die naar de aanmelder gestuurd wordt als de boeking " "moet goedgekeurd worden." - # # File: eme-events.php, line: 7680 # File: eme-options.php, line: 1862 msgid "Contact Person Pending Booking Email Subject" msgstr "Contactpersoon goed te keuren boeking e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7681 # File: eme-options.php, line: 1862 @@ -4236,13 +3665,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als " "een boeking goedkeuring vereist." - # # File: eme-events.php, line: 7702 # File: eme-options.php, line: 1863 msgid "Contact Person Pending Booking Email Body" msgstr "Contactpersoon goed te keuren boeking e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7703 # File: eme-options.php, line: 1863 @@ -4252,26 +3679,22 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als een " "boeking goedkeuring vereist." - # # File: eme-events.php, line: 7721 # File: eme-options.php, line: 1866 msgid "Pending mail attachments" msgstr "Goed te keuren e-mail bijlagen" - # # File: eme-events.php, line: 7742 # File: eme-options.php, line: 1888 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is approved." msgstr "" "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een boeking goedgekeurd is." - # # File: eme-events.php, line: 7758 # File: eme-options.php, line: 1900 msgid "Booking Updated Email Subject" msgstr "Boeking aangepast e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7759 # File: eme-options.php, line: 1900 @@ -4281,13 +3704,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als " "de boeking aangepast is door een beheerder." - # # File: eme-events.php, line: 7780 # File: eme-options.php, line: 1901 msgid "Booking Updated Email Body" msgstr "Boeking aangepast e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7781 # File: eme-options.php, line: 1901 @@ -4297,13 +3718,11 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaal van de inhoud van de e-mail die naar de aanmelder gestuurd wordt als " "de boeking bijgewerkt is door een admin." - # # File: eme-events.php, line: 7810 # File: eme-options.php, line: 1913 msgid "Pending Booking Reminder Email Subject" msgstr "Goed te keuren boeking herinneringsmail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7811 # File: eme-options.php, line: 1913 @@ -4313,13 +3732,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "herinnering voor een goed te keuren boeking." - # # File: eme-events.php, line: 7832 # File: eme-options.php, line: 1914 msgid "Pending Booking Reminder Email Body" msgstr "Goed te keuren boeking herinneringsmail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7833 # File: eme-options.php, line: 1914 @@ -4329,13 +3746,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "herinnering voor een goed te keuren boeking." - # # File: eme-events.php, line: 7851 # File: eme-options.php, line: 1915 msgid "Accepted Booking Reminder Email Subject" msgstr "Goedgekeurde boeking herinneringsmail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7852 # File: eme-options.php, line: 1915 @@ -4345,13 +3760,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "herinnering voor een goedgekeurde boeking." - # # File: eme-events.php, line: 7873 # File: eme-options.php, line: 1916 msgid "Accepted Booking Reminder Email Body" msgstr "Goedgekeurde boeking herinneringsmail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7874 # File: eme-options.php, line: 1916 @@ -4361,13 +3774,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "herinnering voor een goedgekeurde boeking." - # # File: eme-events.php, line: 7903 # File: eme-options.php, line: 1928 msgid "Booking Cancelled Email Subject" msgstr "Boeking geannuleerd e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7904 # File: eme-options.php, line: 1928 @@ -4377,13 +3788,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als " "hij al zijn boekingen voor een evenement annuleert." - # # File: eme-events.php, line: 7925 # File: eme-options.php, line: 1929 msgid "Booking Cancelled Email Body" msgstr "Boeking geannuleerd e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7926 # File: eme-options.php, line: 1929 @@ -4393,13 +3802,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als hij " "al zijn boekingen voor een evenement annuleert." - # # File: eme-events.php, line: 7951 # File: eme-options.php, line: 1930 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Subject" msgstr "Contactpersoon geannuleerde boeking e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7952 # File: eme-options.php, line: 1930 @@ -4409,13 +3816,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als " "een persoon al zijn boekingen voor een evenenement annuleert." - # # File: eme-events.php, line: 7973 # File: eme-options.php, line: 1931 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Body" msgstr "Contactpersoon geannuleerde boeking e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7974 # File: eme-options.php, line: 1931 @@ -4425,7 +3830,6 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als een " "persoon al zijn boekingen voor een evenenement annuleert." - # # File: eme-events.php, line: 8004 # File: eme-options.php, line: 1955 @@ -4436,13 +3840,11 @@ msgstr "" "RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd voor betaalde boekingen, dus deze mails " "worden niet verzonden. Ga naar de Mail-instellingen om dit desgewenst te " "activeren." - # # File: eme-events.php, line: 8009 # File: eme-options.php, line: 1960 msgid "Booking Paid Email Subject" msgstr "Boeking betaald e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 8010 # File: eme-options.php, line: 1960 @@ -4452,13 +3854,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als " "de boeking betaald is." - # # File: eme-events.php, line: 8031 # File: eme-options.php, line: 1961 msgid "Booking Paid Email Body" msgstr "Boeking betaald e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 8032 # File: eme-options.php, line: 1961 @@ -4468,12 +3868,10 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als de " "boeking betaald is." - # # File: eme-events.php, line: 8057 msgid "Contact Person Booking Paid Email Subject" msgstr "Contactpersoon boeking betaald e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 8058 # File: eme-options.php, line: 1962 @@ -4484,12 +3882,10 @@ msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden " "wanneer een boeking als betaald wordt gemarkeerd (niet via een " "betalingsgateway)." - # # File: eme-events.php, line: 8078 msgid "Contact Person Booking Paid Email Body" msgstr "Contactpersoon boeking betaald e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 8080 # File: eme-options.php, line: 1963 @@ -4499,26 +3895,22 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden wanneer " "een boeking als betaald wordt gemarkeerd (niet via een betalings-gateway)." - # # File: eme-events.php, line: 8097 # File: eme-options.php, line: 1965 msgid "Booking paid mail attachments" msgstr "Boeking betaald e-mail bijlagen" - # # File: eme-events.php, line: 8118 # File: eme-options.php, line: 1987 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is paid." msgstr "" "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een boeking betaald is." - # # File: eme-events.php, line: 8133 # File: eme-options.php, line: 1943 msgid "Booking Deleted Email Subject" msgstr "Boeking verwijderd e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 8134 # File: eme-options.php, line: 1943 @@ -4528,13 +3920,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "de boeking verwijderd is." - # # File: eme-events.php, line: 8155 # File: eme-options.php, line: 1944 msgid "Booking Deleted Email Body" msgstr "Boeking verwijderd e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 8156 # File: eme-options.php, line: 1944 @@ -4544,38 +3934,31 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak van de inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de " "aanmelder als de boeking verwijderd is door een beheerder." - # # File: eme-events.php, line: 8184 msgid "Booking Form" msgstr "Boekingsformulier" - # # File: eme-events.php, line: 8185 msgid "The booking form format." msgstr "Opmaak van het boekingsformulier." - # # File: eme-events.php, line: 8214 msgid "Cancel Booking Form" msgstr "Boeking annulatieformulier" - # # File: eme-events.php, line: 8215 msgid "The cancel booking form format." msgstr "Opmaak van het annulatieformulier." - # # File: eme-events.php, line: 8244 msgid "Captcha settings" msgstr "Captcha instellingen" - # # File: eme-events.php, line: 8248 # File: eme-options.php, line: 1261 msgid "Use Google reCAPTCHA for forms?" msgstr "Google reCAPTCHA voor formulieren gebruiken?" - # # File: eme-events.php, line: 8249 msgid "" @@ -4585,13 +3968,11 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_RECAPTCHA gebruikt " "in je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net " "boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-events.php, line: 8255 # File: eme-options.php, line: 1264 msgid "Use hCaptcha for forms?" msgstr "Gebruik hCaptcha voor formulieren?" - # # File: eme-events.php, line: 8256 msgid "" @@ -4601,13 +3982,11 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_HCAPTCHA gebruikt in " "je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net " "boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-events.php, line: 8262 # File: eme-options.php, line: 1267 msgid "Use Cloudflare Turnstile for forms?" msgstr "Cloudflare Turnstile voor formulieren gebruiken?" - # # File: eme-events.php, line: 8263 msgid "" @@ -4617,13 +3996,11 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_CFCAPTCHA gebruikt " "in je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net " "boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-events.php, line: 8268 # File: eme-options.php, line: 1260 msgid "Use EME captcha for forms?" msgstr "Gebruik EME captcha voor formulieren?" - # # File: eme-events.php, line: 8269 msgid "" @@ -4633,14 +4010,12 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_CAPTCHA gebruikt in " "je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net " "boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-events.php, line: 8273 # File: eme-members.php, line: 1895 # File: eme-options.php, line: 1270 msgid "Only use captcha for logged out users?" msgstr "Captcha alleen gebruiken voor uitgelogde gebruikers?" - # # File: eme-events.php, line: 8274 # File: eme-members.php, line: 1897 @@ -4651,18 +4026,15 @@ msgid "" msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, wordt de captcha alleen gebruikt voor " "uitgelogde gebruikers." - # # File: eme-events.php, line: 8349 # File: eme-locations.php, line: 616 msgid "Map not found" msgstr "Kaart niet gevonden" - # # File: eme-events.php, line: 8373 msgid "Event description" msgstr "Beschrijving van het evenement" - # # File: eme-events.php, line: 8375 msgid "" @@ -4671,32 +4043,27 @@ msgid "" msgstr "" "Beschrijving van het evemenent. Dit wordt ook gebruikt in html-metatags en " "google-tags om de evenementinformatie weer te geven." - # # File: eme-events.php, line: 8398 # File: eme-events.php, line: 8402 # File: eme-events.php, line: 8405 msgid "Event image" msgstr "Afbeelding evenement" - # # File: eme-events.php, line: 8415 # File: eme-locations.php, line: 720 msgid "Set a featured image" msgstr "Stel uitgelichte afbeelding in" - # # File: eme-events.php, line: 8416 # File: eme-locations.php, line: 721 msgid "Unset featured image" msgstr "Zet uitgelichte afbeelding uit" - # # File: eme-events.php, line: 8442 msgid "Here custom fields of type 'events' are shown." msgstr "" "Hier worden eigen aangemaakte velden van het type 'evenementen' getoond." - # # File: eme-events.php, line: 8443 msgid "" @@ -4707,7 +4074,6 @@ msgstr "" "Het verschil met evenement attributen is dat attributen eerst in een opmaak " "moeten worden gedefinieerd en alleen tekst kunnen zijn, hier kan je eigen " "aangemaakte velden van elk soort gebruiken wat je meer mogelijkheden biedt." - # # File: eme-events.php, line: 8444 msgid "" @@ -4718,7 +4084,6 @@ msgstr "" "Als er een aangepast veld met de naam 'performer' bestaat, wordt de waarde " "hier gebruikt voor de google 'performer'-header wanneer het evenement wordt " "weergegeven in de zoekresultaten van Google." - # # File: eme-events.php, line: 8496 # File: eme-locations.php, line: 825 @@ -4728,14 +4093,12 @@ msgid "" msgstr "" "Aangepaste velden van het type \"verborgen\" zijn hier nutteloos en zullen " "uiteraard niet getoond worden." - # # File: eme-events.php, line: 8512 # File: eme-events.php, line: 9726 # File: eme-locations.php, line: 739 msgid "External URL" msgstr "Externe URL" - # # File: eme-events.php, line: 8516 msgid "" @@ -4744,12 +4107,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als dit ingevuld is zal de URL van dit enkele evenement doorlinken naar deze " "URL, in plaats van de standaard evenementenpagina." - # # File: eme-events.php, line: 8525 msgid "Enable bookings for this event" msgstr "Boekingen voor dit evenement inschakelen" - # # File: eme-events.php, line: 8537 msgid "" @@ -4765,7 +4126,6 @@ msgstr "" "wordt de gebruiker na enkele seconden doorgestuurd naar de betalingspagina " "(zie de generieke EME-instellingen over de time-out voor omleiding en meer " "betalingsinstellingen)." - # # File: eme-events.php, line: 8557 # File: eme-members.php, line: 2127 @@ -4775,12 +4135,10 @@ msgid "" msgstr "" "Er zijn nog geen betaalmethoden geconfigureerd. Ga naar de EME-" "betalingsinstellingen en configureer er een paar." - # # File: eme-events.php, line: 8562 msgid "Skip payment methods after booking" msgstr "Sla betalingsmethoden over na het boeken" - # # File: eme-events.php, line: 8564 msgid "" @@ -4793,7 +4151,6 @@ msgstr "" "betalen wilt overslaan. Dit kan handig zijn als u bijvoorbeeld onbetaalde " "boekingen wilt goedkeuren en pas daarna de betaallink wilt sturen met " "#_PAYMENT_URL in het geboekte e-mailbericht." - # # File: eme-events.php, line: 8587 msgid "" @@ -4803,22 +4160,18 @@ msgstr "" "Selecteer deze optie als je wil dat een aanwezigheidsrecord wordt " "bijgehouden telkens wanneer de QRCODE voor RSVP-aanwezigheid wordt gescand " "door een geauthoriseerde gebruiker." - # # File: eme-events.php, line: 8590 msgid "Attendance URL (generated by #_ATTENDANCE_URL) is valid from " msgstr "Aanwezigheid URL (gegenereerd door #_ATTENDANCE_URL) is geldig van " - # # File: eme-events.php, line: 8592 msgid "hours before the event starts until " msgstr "uren voor het evenement start tot " - # # File: eme-events.php, line: 8594 msgid "hours after the event ends." msgstr "uren na het evenement eindigt." - # # File: eme-events.php, line: 8595 msgid "" @@ -4834,12 +4187,10 @@ msgstr "" "mogen. EME zal dan ook het aantal keren tellen dat de code is gescand door " "een geautoriseerde gebruiker en een waarschuwing geven als dit aantal groter " "is dan het aantal geboekte plaatsen." - # # File: eme-events.php, line: 8599 msgid "Extra attendance info for not authorized users" msgstr "Extra aanwezigheidsinformatie voor niet geautoriseerde gebruikers" - # # File: eme-events.php, line: 8600 msgid "" @@ -4853,12 +4204,10 @@ msgstr "" "betalingsstatus getoond. Als je extra info wilt tonen (zoals de " "evenementnaam of wat boekingsinfo), kan je dat in deze template definiëren. " "Alle evenement en RSVP plaatshouders zijn toegestaan." - # # File: eme-events.php, line: 8614 msgid "Extra attendance info for authorized users" msgstr "Extra aanwezigheidsinformatie voor geautoriseerde gebruikers" - # # File: eme-events.php, line: 8615 msgid "" @@ -4874,17 +4223,14 @@ msgstr "" "doen. Als je extra info wilt tonen (zoals de evenementnaam of wat " "boekingsinfo), kan je dat in deze template definiëren. Alle evenement en " "RSVP plaatshouders zijn toegestaan." - # # File: eme-events.php, line: 8657 msgid "Require booking approval" msgstr "Goedkeuring voor boeking benodigd" - # # File: eme-events.php, line: 8666 msgid "Require user confirmation after booking" msgstr "Gebruikersbevestiging vereist na boeking" - # # File: eme-events.php, line: 8667 msgid "" @@ -4893,19 +4239,16 @@ msgid "" msgstr "" "Indien actief, vergeet dan niet #_BOOKING_CONFIRM_URL te gebruiken in de " "mail die naar een boeker wordt gestuurd." - # # File: eme-events.php, line: 8670 msgid "Auto-approve booking upon payment" msgstr "Keur boekingen automatisch goed na betaling" - # # File: eme-events.php, line: 8673 msgid "Consider pending bookings as available seats for new bookings" msgstr "" "Beschouw boekingen die in de wacht staan als beschikbare plaatsen voor " "nieuwe boekingen" - # # File: eme-events.php, line: 8673 msgid "" @@ -4915,7 +4258,6 @@ msgid "" msgstr "" "Als online betalingen mogelijk zijn, tellen lopende boekingen jonger dan 5 " "minuten ook als bezet, zodat mensen online betalingen kunnen afronden." - # # File: eme-events.php, line: 8677 # File: eme-options.php, line: 1593 @@ -4929,7 +4271,6 @@ msgstr "" "goed te keuren boekingen (te rekenen vanaf de startdatum van het evenement). " "Als je meerdere herinneringen wilt versturen, scheid dan de dagen hier met " "komma's. Laat leeg voor geen herinneringsmails." - # # File: eme-events.php, line: 8681 # File: eme-options.php, line: 1594 @@ -4943,12 +4284,10 @@ msgstr "" "goedgekeurde boekingen (te rekenen vanaf de startdatum van het evenement). " "Als je meerdere herinneringen wilt versturen, scheid dan de dagen hier met " "komma's. Laat leeg voor geen herinneringsmails." - # # File: eme-events.php, line: 8684 msgid "Create WP user after succesful booking" msgstr "Maak WP gebruiker aan na geslaagde boeking" - # # File: eme-events.php, line: 8685 msgid "" @@ -4960,18 +4299,15 @@ msgstr "" "afgerond, precies alsof de persoon zichzelf in WP registreert. Er wordt " "alleen een WP-gebruiker toegevoegd als de aanmelder niet was ingelogd en het " "e-mailadres nog niet eerder is geregistreerd door een andere WP-gebruiker." - # # File: eme-events.php, line: 8688 msgid "Allow only 1 booking per unique email address" msgstr "Sta enkel 1 boeking toe per uniek e-mail adres" - # # File: eme-events.php, line: 8691 msgid "Allow only 1 booking per person (combo email/last name/first name)" msgstr "" "Sta enkel 1 boeking per persoon toe (combinatie e-mail/achternaam/voornaam)" - # # File: eme-events.php, line: 8695 # File: eme-events.php, line: 9868 @@ -4980,13 +4316,11 @@ msgstr "" # File: eme-people.php, line: 1286 msgid "Seats" msgstr "Plaatsen" - # # File: eme-events.php, line: 8696 # File: eme-options.php, line: 1597 msgid "Enter 0 for no limit" msgstr "Vul 0 in om geen limiet te hebben" - # # File: eme-events.php, line: 8697 msgid "" @@ -4996,19 +4330,16 @@ msgstr "" "De maximaal beschikbare plaatsen voor dit evenement. Voer 0 in voor geen " "limiet. Voor evenementen met meerdere categorieën, scheidt u de waarden door " "'||'" - # # File: eme-events.php, line: 8701 # File: eme-people.php, line: 1231 msgid "Price: " msgstr "Prijs: " - # # File: eme-events.php, line: 8702 # File: eme-events.php, line: 8717 msgid "For multiprice events, separate the values by '||'" msgstr "Bij evenementen met meerdere prijzen, scheidt de waardes met '||'" - # # File: eme-events.php, line: 8718 # File: eme-members.php, line: 1909 @@ -5016,12 +4347,10 @@ msgstr "Bij evenementen met meerdere prijzen, scheidt de waardes met '||'" # File: eme-options.php, line: 2177 msgid "Use the point as decimal separator" msgstr "Gebruik de punt als decimaal scheidingsteken" - # # File: eme-events.php, line: 8722 msgid "Price description" msgstr "Prijsomschrijving" - # # File: eme-events.php, line: 8723 msgid "" @@ -5029,12 +4358,10 @@ msgid "" msgstr "" "Voeg een optionele beschrijving voor de prijs toe (die in templates kan " "worden gebruikt)." - # # File: eme-events.php, line: 8726 msgid "Price Categories descriptions" msgstr "Prijscategorieën beschrijvingen" - # # File: eme-events.php, line: 8727 msgid "" @@ -5043,18 +4370,15 @@ msgid "" msgstr "" "Voeg een optionele beschrijving toe voor elke prijscategorie (één " "prijsbeschrijving per regel)." - # # File: eme-events.php, line: 8730 msgid "VAT percentage: " msgstr "BTW-percentage: " - # # File: eme-events.php, line: 8731 # File: eme-members.php, line: 1923 msgid "VAT percentage" msgstr "BTW-percentage" - # # File: eme-events.php, line: 8732 msgid "" @@ -5063,13 +4387,11 @@ msgid "" msgstr "" "De prijs die u aangeeft voor evenementen is inclusief BTW, er zijn speciale " "placeholders voorzien om de prijs exclusief BTW aan te geven." - # # File: eme-events.php, line: 8736 # File: eme-members.php, line: 1929 msgid "Discount to apply" msgstr "Toe te passen korting" - # # File: eme-events.php, line: 8737 # File: eme-members.php, line: 1930 @@ -5079,35 +4401,29 @@ msgid "" msgstr "" "The discount name you want to apply (is overridden by discount group if " "used)." - # # File: eme-events.php, line: 8740 # File: eme-members.php, line: 1933 msgid "Discount group to apply" msgstr "Toe te passen kortingsgroep" - # # File: eme-events.php, line: 8741 # File: eme-members.php, line: 1934 msgid "The discount group name you want applied (overrides the discount)." msgstr "The discount group name you want applied (overrides the discount)." - # # File: eme-events.php, line: 8744 msgid "Waitinglist seats" msgstr "Plaatsen op de wachtlijst" - # # File: eme-events.php, line: 8745 msgid "The number of seats considered to be a waiting list." msgstr "Het aantal plaaten beschouwd als zijnde de wachtlijst." - # # File: eme-events.php, line: 8748 # File: eme-options.php, line: 1642 msgid "Check waitinglist when seats become available" msgstr "Controleer de wachtlijst wanneer er plaatsen vrijkomen" - # # File: eme-events.php, line: 8750 # File: eme-options.php, line: 1642 @@ -5117,25 +4433,21 @@ msgid "" msgstr "" "Automatisch een boeking van de wachtlijst halen wanneer er weer plaatsen " "vrijkomen" - # # File: eme-events.php, line: 8753 # File: eme-options.php, line: 1599 msgid "Max number of seats to book" msgstr "Max aantal te reserveren plaatsen" - # # File: eme-events.php, line: 8754 # File: eme-options.php, line: 1599 msgid "The maximum number of seats a person can book in one go." msgstr "Het maximum aantal plaatsen dat iemand in één keer kan reserveren." - # # File: eme-events.php, line: 8754 # File: eme-events.php, line: 8758 msgid "(is multi-compatible)" msgstr "(is multi-compatibel)" - # # File: eme-events.php, line: 8754 # File: eme-events.php, line: 8758 @@ -5145,13 +4457,11 @@ msgid "" msgstr "" "Indien het min. en max. aantal te boeken stoelen identiek zijn, dan zal het " "veld om het aantal te boeken stoelen te kiezen verborgen zijn." - # # File: eme-events.php, line: 8757 # File: eme-options.php, line: 1598 msgid "Min number of seats to book" msgstr "Min aantal te reserveren plaatsen" - # # File: eme-events.php, line: 8758 # File: eme-options.php, line: 1598 @@ -5161,17 +4471,14 @@ msgid "" msgstr "" "Het minimum aantal plaatsen dat iemand in één keer kan reserveren (dit kan 0 " "zijn, voor e.g. een aanwezigheidslijst)." - # # File: eme-events.php, line: 8761 msgid "Attendance-only event?" msgstr "Alleen-aanwezigheid event?" - # # File: eme-events.php, line: 8762 msgid "Only take attendance (0 or 1 seat) for this event" msgstr "Neem alleen aanwezigheid waar (0 of 1 plaatsen) voor dit evemenent" - # # File: eme-events.php, line: 8763 msgid "" @@ -5182,7 +4489,6 @@ msgstr "" "Als deze optie is ingesteld en de instelling \"Min. aantal te boeken " "stoelen\" is ingesteld op 0, dan zal het veld om het aantal te boeken " "stoelen te kiezen veranderd worden in een checkbox." - # # File: eme-events.php, line: 8764 msgid "" @@ -5194,12 +4500,10 @@ msgstr "" "plaatseb\" is ingesteld op een waarde groter dan 0, dan zal het veld om het " "aantal te boeken plaatsen te kiezen worden verborgen en het aantal geboekte " "plaatsen zal op 1 ingesteld worden." - # # File: eme-events.php, line: 8768 msgid "Require WP membership for booking" msgstr "Eis lidmaatschap van WP voor boeking" - # # File: eme-events.php, line: 8770 msgid "" @@ -5214,7 +4518,6 @@ msgstr "" "gegevens kunnen dan niet in het formulier worden gewijzigd; dus als u dit " "niet wilt, kunt u deze optie deactiveren en #_ADDBOOKINGFORM_IF_LOGGED_IN " "gebruiken om het formulier alleen aan ingelogde gebruikers te tonen." - # # File: eme-events.php, line: 8775 msgid "" @@ -5223,7 +4526,6 @@ msgid "" msgstr "" "Vereis dat aangemelde gebruiker in één van de geselecteerde EME groepen zit " "om te kunnen reserveren." - # # File: eme-events.php, line: 8781 msgid "" @@ -5232,14 +4534,12 @@ msgid "" msgstr "" "Vereis dat aangemelde gebruiker lid is van één van de geselecteerde EME " "lidmaatschappen om te kunnen reserveren." - # # File: eme-events.php, line: 8785 # File: eme-members.php, line: 2086 # File: eme-tasks.php, line: 817 msgid "Group to add people to" msgstr "Groep om mensen aan toe te voegen" - # # File: eme-events.php, line: 8786 # File: eme-members.php, line: 2087 @@ -5248,12 +4548,10 @@ msgid "" "The group you want people to automatically become a member of when they " "subscribe." msgstr "De groep waar mensen automatisch lid van worden als ze inschrijven." - # # File: eme-events.php, line: 8789 msgid "RSVP Password" msgstr "RSVP Wachtwoord" - # # File: eme-events.php, line: 8790 msgid "" @@ -5262,17 +4560,14 @@ msgid "" msgstr "" "Een wachtwoord vereist om het RSVP-formulier te kunnen indienen. Indien " "gebruikt, is #_PASSWORD ook vereist in het RSVP-formulier." - # # File: eme-events.php, line: 8793 msgid "Invite-only event?" msgstr "Event op uitnoding alleen?" - # # File: eme-events.php, line: 8794 msgid "Require an invitation" msgstr "Uitnodiging vereist" - # # File: eme-events.php, line: 8795 msgid "" @@ -5281,12 +4576,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sta alleen boekingen toe die zijn gedaan als iemand het evenement bezoekt " "via de uitnodigings-URL die is gegenereerd door #_INVITEURL." - # # File: eme-events.php, line: 8800 msgid "Ticket PDF template" msgstr "Ticket PDF template" - # # File: eme-events.php, line: 8802 msgid "" @@ -5297,7 +4590,6 @@ msgstr "" "Dit optionele opmaak wordt gebruikt om een PDF aanhangsel te sturen in de e-" "mail als de boeking is goedgekeurd of betaald (zie de volgende instelling om " "te configureren wanneer het aanhangsel moet bijgevoegd worden)." - # # File: eme-events.php, line: 8803 msgid "" @@ -5306,32 +4598,26 @@ msgid "" msgstr "" "Geen template getoond in de lijst? Ga dan in de sectie Templates en maak een " "PDF template aan." - # # File: eme-events.php, line: 8807 msgid "Ticket mail preference" msgstr "Ticket e-mail voorkeur" - # # File: eme-events.php, line: 8808 msgid "At booking time" msgstr "Op het moment van de boeking" - # # File: eme-events.php, line: 8808 msgid "Upon approval" msgstr "Bij goedkeuring" - # # File: eme-events.php, line: 8808 msgid "Upon payment" msgstr "Bij betaling" - # # File: eme-events.php, line: 8808 msgid "All of the above" msgstr "Al het vorige" - # # File: eme-events.php, line: 8809 msgid "" @@ -5342,68 +4628,57 @@ msgstr "" "Configureer in welke mail u de optionele PDF-bijlage wilt opnemen: wanneer " "de boeking is gemaakt, wanneer deze is goedgekeurd of wanneer de boeking is " "betaald." - # # File: eme-events.php, line: 8815 msgid "Allow RSVP from " msgstr "Laat reservaties toe vanaf " - # # File: eme-events.php, line: 8819 # File: eme-events.php, line: 8830 # File: eme-options.php, line: 1608 msgid "hours" msgstr "uren" - # # File: eme-events.php, line: 8820 # File: eme-events.php, line: 8831 # File: eme-options.php, line: 1614 msgid "before the event " msgstr "voor het evenement " - # # File: eme-events.php, line: 8820 # File: eme-events.php, line: 8831 # File: eme-options.php, line: 1611 msgid "starts" msgstr "begint" - # # File: eme-events.php, line: 8820 # File: eme-events.php, line: 8831 # File: eme-options.php, line: 1612 msgid "ends" msgstr "eindigt" - # # File: eme-events.php, line: 8823 msgid "(Leave empty to disable this limit)" msgstr "(Laat leeg om deze limiet uit te schakelen)" - # # File: eme-events.php, line: 8826 msgid "Allow RSVP until " msgstr "Sta RSVP toe tot " - # # File: eme-events.php, line: 8836 # File: eme-options.php, line: 1620 msgid "RSVP cancel cutoff before event starts" msgstr "RSVP annulatie afsluiting vooraleer evenement begint" - # # File: eme-events.php, line: 8838 # File: eme-options.php, line: 1620 msgid "Allow RSVP cancellation until this many days before the event starts." msgstr "Sta RSVP-annulering toe tot zoveel dagen voordat het evenement begint." - # # File: eme-events.php, line: 8840 # File: eme-options.php, line: 1621 msgid "RSVP cancel cutoff booking age" msgstr "RSVP annulatie afsluiting boeking ouderdom" - # # File: eme-events.php, line: 8842 # File: eme-options.php, line: 1621 @@ -5411,112 +4686,92 @@ msgid "" "Allow RSVP cancellation until this many days after the booking has been made." msgstr "" "Sta RSVP annulaties toe tot dit aantal dagen nadat de boeking gemaakt is." - # # File: eme-events.php, line: 9464 msgid "Select the image to be used as person image" msgstr "" "Selecteer de afbeelding om gebruikt te worden als afbeelding voor deze " "persoon" - # # File: eme-events.php, line: 9465 msgid "Set image" msgstr "Zet afbeelding" - # # File: eme-events.php, line: 9466 # File: eme-people.php, line: 2527 # File: eme-people.php, line: 2566 msgid "Choose image" msgstr "Kies afbeelding" - # # File: eme-events.php, line: 9467 msgid "Replace image" msgstr "Vervang afbeelding" - # # File: eme-events.php, line: 9472 # File: eme-events.php, line: 9549 # File: eme-events.php, line: 9730 msgid "Are you sure you want to delete the selected records?" msgstr "Bent u zeker dat u de geselecteerde records wil verwijderen?" - # # File: eme-events.php, line: 9473 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen?" - # # File: eme-events.php, line: 9474 msgid "Select one or more persons" msgstr "Selecteer één of meerdere personen" - # # File: eme-events.php, line: 9475 msgid "Select one or more members" msgstr "Selecteer één of meerdere leden" - # # File: eme-events.php, line: 9476 msgid "Select one or more groups" msgstr "Selecteer één of meerdere groepen" - # # File: eme-events.php, line: 9477 msgid "Any group" msgstr "Elke groep" - # # File: eme-events.php, line: 9478 msgid "Filter on membership" msgstr "Filter op lidmaatschap" - # # File: eme-events.php, line: 9479 msgid "Filter on member status" msgstr "Filter op leden status" - # # File: eme-events.php, line: 9480 msgid "Custom fields to filter on" msgstr "Aangepaste velden om op te filteren" - # # File: eme-events.php, line: 9482 msgid "Select a discount" msgstr "Selecteer een korting" - # # File: eme-events.php, line: 9483 msgid "Select a discountgroup" msgstr "Selecteer een kortingsgroep" - # # File: eme-events.php, line: 9521 # File: eme-events.php, line: 9858 msgid "No matching event found" msgstr "Geen overeenkomende gebeurtenis gevonden." - # # File: eme-events.php, line: 9524 msgid "Recurrences" msgstr "Herhalingen" - # # File: eme-events.php, line: 9526 # File: eme-events.php, line: 9869 msgid "Event price" msgstr "Prijs evenement" - # # File: eme-events.php, line: 9532 # File: eme-events.php, line: 9621 # File: eme-events.php, line: 9716 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" - # # File: eme-events.php, line: 9533 # File: eme-events.php, line: 9573 @@ -5528,7 +4783,6 @@ msgstr "Kopieer" # File: eme-events.php, line: 9883 msgid "CSV" msgstr "CSV" - # # File: eme-events.php, line: 9534 # File: eme-events.php, line: 9574 @@ -5540,46 +4794,38 @@ msgstr "CSV" # File: eme-events.php, line: 9884 msgid "Print" msgstr "Print" - # # File: eme-events.php, line: 9536 msgid "Recurrence info" msgstr "Herhaling info" - # # File: eme-events.php, line: 9537 msgid "Single event duration" msgstr "Duur van een evenement" - # # File: eme-events.php, line: 9538 msgid "Date" msgstr "Datum" - # # File: eme-events.php, line: 9539 # File: eme-events.php, line: 9864 msgid "Date and time" msgstr "Datum en tijd" - # # File: eme-events.php, line: 9541 # File: eme-events.php, line: 9923 msgid "Selected dates:" msgstr "Geselecteerde datums:" - # # File: eme-events.php, line: 9542 # File: eme-events.php, line: 9779 msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" - # # File: eme-events.php, line: 9543 # File: eme-events.php, line: 9780 msgid "Modified on" msgstr "Gewijzigd op" - # # File: eme-events.php, line: 9544 # File: eme-events.php, line: 9594 @@ -5594,19 +4840,16 @@ msgstr "Gewijzigd op" # File: eme-events.php, line: 9906 msgid "Please wait" msgstr "Wacht aub" - # # File: eme-events.php, line: 9546 # File: eme-events.php, line: 9733 msgid "Select the image to be used as featured image" msgstr "Selecteer de als uitgelichte afbeelding in te stellen afbeelding" - # # File: eme-events.php, line: 9547 # File: eme-events.php, line: 9734 msgid "Set featured image" msgstr "Uitgelichte afbeelding instellen" - # # File: eme-events.php, line: 9548 # File: eme-events.php, line: 9619 @@ -5614,51 +4857,42 @@ msgstr "Uitgelichte afbeelding instellen" # File: eme-events.php, line: 9675 msgid "Press the delete button to remove" msgstr "Druk op de delete knop om te verwijderen" - # # File: eme-events.php, line: 9550 msgid "Since the event is repeated, you must specify an end date" msgstr "Omdat het evenement wordt herhaald, dien je een einddatum in te vullen" - # # File: eme-events.php, line: 9551 msgid "In a recurrence, start and end date can't be identical" msgstr "" "Bij terugkerende evenementen mogen start- en einddatum niet gelijk zijn" - # # File: eme-events.php, line: 9553 # File: eme-filters.php, line: 390 # File: eme-options.php, line: 1587 msgid "Event author" msgstr "Evenement auteur" - # # File: eme-events.php, line: 9569 msgid "Recorded on" msgstr "Genoteerd op" - # # File: eme-events.php, line: 9570 # File: eme-events.php, line: 9591 msgid "Person" msgstr "Persoon" - # # File: eme-events.php, line: 9571 msgid "Event/Membership name" msgstr "Naam event/lidmaatschap" - # # File: eme-events.php, line: 9572 msgid "Attendance reports" msgstr "Aanwezigheidsrapporten" - # # File: eme-events.php, line: 9575 msgid "Are you sure to delete this record?" msgstr "Weet u zeker dat u dit record wilt verwijderen?" - # # File: eme-events.php, line: 9576 # File: eme-events.php, line: 9743 @@ -5666,29 +4900,24 @@ msgstr "Weet u zeker dat u dit record wilt verwijderen?" # File: eme-events.php, line: 9914 msgid "No matching person found" msgstr "Geen overeenkomende persoon gevonden." - # # File: eme-events.php, line: 9585 # File: events-manager.php, line: 365 msgid "Task signups" msgstr "Taakaanmeldingen" - # # File: eme-events.php, line: 9586 # File: eme-tasks.php, line: 426 msgid "Task name" msgstr "Taak naam" - # # File: eme-events.php, line: 9587 msgid "Task start date" msgstr "Taak startdatum" - # # File: eme-events.php, line: 9588 msgid "Task end date" msgstr "Taak einddatum" - # # File: eme-events.php, line: 9589 # File: eme-events.php, line: 9885 @@ -5701,7 +4930,6 @@ msgstr "Taak einddatum" # File: eme-rsvp.php, line: 1431 msgid "Comment" msgstr "Reactie" - # # File: eme-events.php, line: 9596 # File: eme-events.php, line: 9618 @@ -5713,12 +4941,10 @@ msgstr "Reactie" # File: eme-events.php, line: 9891 msgid "Are you sure to delete the selected records?" msgstr "Bent u zeker dat u de geselecteerde records wil verwijderen?" - # # File: eme-events.php, line: 9597 msgid "Press the delete button to remove this record" msgstr "Druk op de delete-knop om dit record te verwijderen" - # # File: eme-events.php, line: 9598 # File: eme-events.php, line: 9620 @@ -5726,7 +4952,6 @@ msgstr "Druk op de delete-knop om dit record te verwijderen" # File: eme-events.php, line: 9695 msgid "Records deleted" msgstr "Records verwijderd" - # # File: eme-events.php, line: 9609 # File: eme-formfields.php, line: 5014 @@ -5734,7 +4959,6 @@ msgstr "Records verwijderd" # File: events-manager.php, line: 358 msgid "Templates" msgstr "Templates" - # # File: eme-events.php, line: 9632 # File: eme-formfields.php, line: 363 @@ -5755,93 +4979,76 @@ msgstr "Templates" # File: eme-options.php, line: 2665 msgid "Extra charge" msgstr "Extra prijstoeslag" - # # File: eme-events.php, line: 9633 msgid "Searchable" msgstr "Doorzoekbaar" - # # File: eme-events.php, line: 9634 msgid "Purpose" msgstr "Doel" - # # File: eme-events.php, line: 9635 msgid "Used in replies" msgstr "Gebruikt in antwoorden" - # # File: eme-events.php, line: 9636 msgid "Required" msgstr "Vereist" - # # File: eme-events.php, line: 9649 # File: eme-options.php, line: 1369 # File: events-manager.php, line: 360 msgid "Discounts" msgstr "Kortingen" - # # File: eme-events.php, line: 9654 msgid "Coupon" msgstr "Coupon" - # # File: eme-events.php, line: 9655 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" - # # File: eme-events.php, line: 9656 msgid "Track discount usage per booked seat" msgstr "Verander het gebruik van discount codes per geboekte plaats" - # # File: eme-events.php, line: 9659 msgid "Max Usage" msgstr "Max Gebruik" - # # File: eme-events.php, line: 9660 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" - # # File: eme-events.php, line: 9663 msgid "Max Discounts" msgstr "Max Kortingen" - # # File: eme-events.php, line: 9665 # File: eme-events.php, line: 9693 # File: eme-events.php, line: 9775 msgid "Record added" msgstr "Record toegevoegd" - # # File: eme-events.php, line: 9666 # File: eme-events.php, line: 9694 # File: eme-events.php, line: 9776 msgid "Record updated" msgstr "Record aangepast" - # # File: eme-events.php, line: 9683 msgid "Countries" msgstr "Landen" - # # File: eme-events.php, line: 9686 msgid "Country ID" msgstr "Land ID" - # # File: eme-events.php, line: 9687 msgid "States" msgstr "Provincies/staten" - # # File: eme-events.php, line: 9692 msgid "" @@ -5850,12 +5057,10 @@ msgid "" msgstr "" "Geen land geassocieerd met deze provincie, deze zal niet getoond worden in " "dropdown lijsten. Pas deze provincie aan met de correcte land info." - # # File: eme-events.php, line: 9710 msgid "No matching location found" msgstr "Geen overeenkomende locatie gevonden." - # # File: eme-events.php, line: 9711 # File: eme-options.php, line: 1096 @@ -5863,19 +5068,16 @@ msgstr "Geen overeenkomende locatie gevonden." # File: events-manager.php, line: 352 msgid "Locations" msgstr "Locaties" - # # File: eme-events.php, line: 9714 # File: eme-locations.php, line: 376 msgid "Insert New Location" msgstr "Invoegen Nieuwe Locatie" - # # File: eme-events.php, line: 9715 # File: eme-locations.php, line: 378 msgid "Edit Location '%s'" msgstr "Bewerk locatie '%s'" - # # File: eme-events.php, line: 9720 # File: eme-events.php, line: 9755 @@ -5893,7 +5095,6 @@ msgstr "Bewerk locatie '%s'" # File: eme-rsvp.php, line: 1408 msgid "City" msgstr "Stad" - # # File: eme-events.php, line: 9721 # File: eme-events.php, line: 9756 @@ -5911,43 +5112,36 @@ msgstr "Stad" # File: eme-rsvp.php, line: 1411 msgid "Postal code" msgstr "Postcode" - # # File: eme-events.php, line: 9724 # File: eme-locations.php, line: 602 msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" - # # File: eme-events.php, line: 9725 # File: eme-locations.php, line: 606 msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" - # # File: eme-events.php, line: 9727 msgid "Online only" msgstr "Alleen online" - # # File: eme-events.php, line: 9745 # File: eme-events.php, line: 9807 # File: eme-gdpr.php, line: 573 msgid "Person ID" msgstr "Persoon ID" - # # File: eme-events.php, line: 9746 msgid "Group ID" msgstr "Groeps-ID" - # # File: eme-events.php, line: 9747 # File: eme-people.php, line: 2434 # File: events-manager.php, line: 367 msgid "People" msgstr "Personen" - # # File: eme-events.php, line: 9748 # File: eme-events.php, line: 9770 @@ -5955,7 +5149,6 @@ msgstr "Personen" # File: events-manager.php, line: 368 msgid "Groups" msgstr "Groepen" - # # File: eme-events.php, line: 9751 # File: eme-events.php, line: 9811 @@ -5984,7 +5177,6 @@ msgstr "Groepen" # File: eme-rsvp.php, line: 71 msgid "Last name" msgstr "Achternaam" - # # File: eme-events.php, line: 9752 # File: eme-events.php, line: 9812 @@ -6015,7 +5207,6 @@ msgstr "Achternaam" # File: eme-rsvp.php, line: 1394 msgid "First name" msgstr "Voornaam" - # # File: eme-events.php, line: 9759 # File: eme-events.php, line: 9813 @@ -6049,7 +5240,6 @@ msgstr "Voornaam" # File: eme-rsvp.php, line: 71 msgid "Email" msgstr "E-mail" - # # File: eme-events.php, line: 9760 # File: eme-formfields.php, line: 1209 @@ -6069,19 +5259,16 @@ msgstr "E-mail" # File: eme-rsvp.php, line: 1387 msgid "Phone number" msgstr "Telefoonnummer" - # # File: eme-events.php, line: 9761 # File: eme-events.php, line: 9817 msgid "Birth date" msgstr "Geboortedatum" - # # File: eme-events.php, line: 9762 # File: eme-events.php, line: 9818 msgid "Birth place" msgstr "Geboorteplaats" - # # File: eme-events.php, line: 9764 # File: eme-events.php, line: 9808 @@ -6090,39 +5277,32 @@ msgstr "Geboorteplaats" # File: eme-people.php, line: 2289 msgid "Linked WP user" msgstr "Corresponderende WP gebruiker" - # # File: eme-events.php, line: 9768 msgid "Show all bookings" msgstr "Toon alle boekingen" - # # File: eme-events.php, line: 9769 msgid "Member of" msgstr "Lid van" - # # File: eme-events.php, line: 9771 msgid "Bookings made" msgstr "Gemaakte boekingen" - # # File: eme-events.php, line: 9774 # File: eme-events.php, line: 9828 msgid "Answers" msgstr "Antwoorden" - # # File: eme-events.php, line: 9778 msgid "GDPR modification date" msgstr "Wijzigingsdatum GDPR" - # # File: eme-events.php, line: 9781 # File: eme-events.php, line: 9814 msgid "Related to" msgstr "Verwant met" - # # File: eme-events.php, line: 9782 # File: eme-gdpr.php, line: 463 @@ -6132,35 +5312,29 @@ msgstr "Verwant met" # File: eme-people.php, line: 2259 msgid "MassMail" msgstr "MassMail" - # # File: eme-events.php, line: 9783 # File: eme-options.php, line: 2101 msgid "Birthday Email" msgstr "Verjaardag e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 9784 msgid "Public group" msgstr "Openbare groepen" - # # File: eme-events.php, line: 9785 msgid "Nbr People" msgstr "Aantal personen" - # # File: eme-events.php, line: 9799 msgid "No matching member found" msgstr "Geen overeenkomend lid gevonden." - # # File: eme-events.php, line: 9801 # File: eme-options.php, line: 1097 # File: events-manager.php, line: 369 msgid "Members" msgstr "Leden" - # # File: eme-events.php, line: 9803 # File: eme-gdpr.php, line: 493 @@ -6168,30 +5342,25 @@ msgstr "Leden" # File: eme-members.php, line: 1480 msgid "Membership" msgstr "Lidmaatschap" - # # File: eme-events.php, line: 9806 # File: eme-gdpr.php, line: 673 msgid "Member ID" msgstr "Lid ID" - # # File: eme-events.php, line: 9809 msgid "Contact" msgstr "Contact" - # # File: eme-events.php, line: 9830 msgid "Nbr Active Members" msgstr "Aantal actieve leden" - # # File: eme-events.php, line: 9831 # File: eme-gdpr.php, line: 494 # File: eme-gdpr.php, line: 681 msgid "Start" msgstr "Begin" - # # File: eme-events.php, line: 9832 # File: eme-gdpr.php, line: 495 @@ -6199,41 +5368,34 @@ msgstr "Begin" # File: eme-tasks.php, line: 735 msgid "End" msgstr "Einde" - # # File: eme-events.php, line: 9833 # File: eme-members.php, line: 1542 msgid "Usage count" msgstr "Aantal keren gebruikt" - # # File: eme-events.php, line: 9834 msgid "Registered on" msgstr "Geregistreerd op" - # # File: eme-events.php, line: 9835 msgid "Last seen on" msgstr "Laatst gezien op" - # # File: eme-events.php, line: 9836 msgid "Paid on" msgstr "Betaald op" - # # File: eme-events.php, line: 9837 # File: eme-events.php, line: 9872 # File: eme-people.php, line: 1002 msgid "Unique nbr" msgstr "Uniek nr" - # # File: eme-events.php, line: 9838 # File: eme-events.php, line: 9873 msgid "Payment ID" msgstr "Betalings ID" - # # File: eme-events.php, line: 9839 # File: eme-events.php, line: 9874 @@ -6241,30 +5403,25 @@ msgstr "Betalings ID" # File: eme-people.php, line: 1299 msgid "Paid" msgstr "Betaald" - # # File: eme-events.php, line: 9840 # File: eme-events.php, line: 9877 msgid "Payment GW" msgstr "Payment GW" - # # File: eme-events.php, line: 9841 # File: eme-events.php, line: 9878 msgid "Payment GW ID" msgstr "Payment GW ID" - # # File: eme-events.php, line: 9842 # File: eme-events.php, line: 9886 msgid "Last reminder" msgstr "Laatste herinnering" - # # File: eme-events.php, line: 9843 msgid "Reminders sent" msgstr "Herinneringen verstuurd" - # # File: eme-events.php, line: 9848 # File: eme-events.php, line: 9887 @@ -6272,13 +5429,11 @@ msgstr "Herinneringen verstuurd" # File: eme-people.php, line: 1311 msgid "Discount" msgstr "Korting" - # # File: eme-events.php, line: 9849 # File: eme-events.php, line: 9888 msgid "Used discount codes" msgstr "Gebruikte kortingcodes" - # # File: eme-events.php, line: 9850 # File: eme-events.php, line: 9871 @@ -6286,110 +5441,91 @@ msgstr "Gebruikte kortingcodes" # File: eme-people.php, line: 1317 msgid "Total price" msgstr "Totale prijs" - # # File: eme-events.php, line: 9851 msgid "Membership price" msgstr "Lidmaatschapsprijs" - # # File: eme-events.php, line: 9859 # File: eme-options.php, line: 1400 msgid "Bookings" msgstr "Reserveringen" - # # File: eme-events.php, line: 9861 msgid "Event ID" msgstr "Evenement ID" - # # File: eme-events.php, line: 9863 msgid "Event info" msgstr "Evenement informatie" - # # File: eme-events.php, line: 9865 msgid "Booker" msgstr "Aanmelder" - # # File: eme-events.php, line: 9867 # File: eme-people.php, line: 999 # File: eme-people.php, line: 1305 msgid "Booking date" msgstr "Boekingsdatum" - # # File: eme-events.php, line: 9875 # File: eme-people.php, line: 998 msgid "Remaining" msgstr "Resterend" - # # File: eme-events.php, line: 9876 # File: eme-people.php, line: 997 msgid "Received" msgstr "Ontvangen" - # # File: eme-events.php, line: 9879 msgid "Payment date" msgstr "Betaaldatum" - # # File: eme-events.php, line: 9880 msgid "Mark paid and approve" msgstr "Markeer als betaald en keur goed" - # # File: eme-events.php, line: 9881 # File: eme-rsvp.php, line: 5058 # File: eme-rsvp.php, line: 5073 msgid "Mark paid" msgstr "Markeer betaald" - # # File: eme-events.php, line: 9895 # File: eme-people.php, line: 1003 msgid "Attendance count" msgstr "Aantal aanwezigen" - # # File: eme-events.php, line: 9896 msgid "Please select only one record in order to do partial payments" msgstr "Selecteer slechts één record om gedeeltelijke betalingen te doen" - # # File: eme-events.php, line: 9907 # File: eme-mailer.php, line: 2353 # File: eme-mailer.php, line: 2533 msgid "Send email" msgstr "Verstuur e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 9908 msgid "Queue email" msgstr "Zet email in de wachtrij" - # # File: eme-events.php, line: 9909 # File: eme-mailer.php, line: 1384 msgid "Sent on" msgstr "Verzonden op" - # # File: eme-events.php, line: 9910 # File: eme-mailer.php, line: 1385 msgid "First read on" msgstr "Voor het eerst gelezen op" - # # File: eme-events.php, line: 9911 # File: eme-mailer.php, line: 1386 msgid "Last read on" msgstr "Voor het laatst gelezen op" - # # File: eme-events.php, line: 9912 # File: eme-mailer.php, line: 1387 @@ -6397,13 +5533,11 @@ msgstr "Voor het laatst gelezen op" # File: eme-mailer.php, line: 2753 msgid "Read count" msgstr "Aantal keer gelezen" - # # File: eme-events.php, line: 9913 # File: eme-mailer.php, line: 1388 msgid "Error message" msgstr "Foutmelding" - # # File: eme-events.php, line: 9918 # File: eme-mailer.php, line: 1390 @@ -6411,37 +5545,31 @@ msgstr "Foutmelding" # File: eme-mailer.php, line: 2756 msgid "Action" msgstr "Actie" - # # File: eme-events.php, line: 9919 # File: eme-mailer.php, line: 2137 msgid "Mailing report" msgstr "Mailing rapport" - # # File: eme-events.php, line: 9920 msgid "Select one or more events" msgstr "Selecteer één of meerdere evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 10151 # File: eme-rsvp.php, line: 5620 # File: eme-tasks.php, line: 1851 msgid "Edit event" msgstr "Wijzig activiteit" - # # File: eme-events.php, line: 10167 # File: eme-rsvp.php, line: 5624 msgid "RSVP Info: " msgstr "RSVP info: " - # # File: eme-events.php, line: 10195 # File: eme-rsvp.php, line: 5653 msgid "Free: " msgstr "Vrij: " - # # File: eme-events.php, line: 10196 # File: eme-events.php, line: 10199 @@ -6450,20 +5578,17 @@ msgstr "Vrij: " # File: eme-rsvp.php, line: 5716 msgid "Approved:" msgstr "Goedgekeurd:" - # # File: eme-events.php, line: 10203 # File: eme-events.php, line: 10240 # File: eme-rsvp.php, line: 5714 msgid "Pending:" msgstr "Goed te keuren:" - # # File: eme-events.php, line: 10208 # File: eme-rsvp.php, line: 5666 msgid "Absent:" msgstr "Afwezig:" - # # File: eme-events.php, line: 10211 # File: eme-members.php, line: 6080 @@ -6471,31 +5596,26 @@ msgstr "Afwezig:" # File: eme-rsvp.php, line: 5669 msgid "Max: " msgstr "Max: " - # # File: eme-events.php, line: 10214 # File: eme-rsvp.php, line: 5672 msgid "(%d waiting list seats included)" msgstr "(%d plaatsen op de wachtlijst inbegrepen)" - # # File: eme-events.php, line: 10219 # File: eme-rsvp.php, line: 5678 msgid "Printable view" msgstr "Afdrukvoorbeeld" - # # File: eme-events.php, line: 10220 # File: eme-rsvp.php, line: 5679 msgid "CSV export" msgstr "CSV export" - # # File: eme-events.php, line: 10238 # File: eme-rsvp.php, line: 5712 msgid "Task Info: %d tasks" msgstr "Taak Info: %d taken" - # # File: eme-events.php, line: 10249 # File: eme-locations.php, line: 543 @@ -6503,7 +5623,6 @@ msgstr "Taak Info: %d taken" # File: eme-recurrence.php, line: 646 msgid "Edit location" msgstr "Wijzig locatie" - # # File: eme-events.php, line: 10251 # File: eme-locations.php, line: 2995 @@ -6514,156 +5633,126 @@ msgid "" msgstr "" "Geen geo-coördinaten aanwezig! Corrigeer dit voor deze locatie, anders is de " "data op je site incorrect." - # # File: eme-events.php, line: 10270 msgid "Preview event" msgstr "Evenement bekijken" - # # File: eme-events.php, line: 10272 msgid "View event" msgstr "Bekijk evenement" - # # File: eme-events.php, line: 10277 msgid "Duplicate this event" msgstr "Dupliceer dit evenement" - # # File: eme-events.php, line: 10286 # File: eme-rsvp.php, line: 5689 msgid "Add booking for this event" msgstr "Voeg boeking toe voor dit evenement" - # # File: eme-events.php, line: 10288 # File: eme-rsvp.php, line: 5691 msgid "Password protected" msgstr "Beschermd met wachtwoord" - # # File: eme-events.php, line: 10296 # File: eme-recurrence.php, line: 618 msgid "Free" msgstr "Gratis" - # # File: eme-events.php, line: 10414 # File: eme-recurrence.php, line: 713 msgid "No action defined!" msgstr "Geen actie gedefineerd!" - # # File: eme-events.php, line: 10432 msgid "Events moved to trash" msgstr "Evenementen verplaatst naar prullenbak" - # # File: eme-events.php, line: 10440 msgid "Restored selected events to draft status" msgstr "Geselecteerde evenementen hersteld naar conceptstatus" - # # File: eme-events.php, line: 10448 msgid "Events status updated" msgstr "Status van evenementen ge-updated" - # # File: eme-events.php, line: 10461 msgid "Events added to category" msgstr "Evenementen toegevoegd aan categorie" - # # File: eme-filters.php, line: 89 msgid "Select Month" msgstr "Selecteer Maand" - # # File: eme-filters.php, line: 115 msgid "Select Year" msgstr "Selecteer Jaar" - # # File: eme-filters.php, line: 209 msgid "Select one or more categories" msgstr "Selecteer 1 of meer categorie" - # # File: eme-filters.php, line: 211 msgid "Select a category" msgstr "Selecteer een categorie" - # # File: eme-filters.php, line: 241 msgid "Select one or more locations" msgstr "Selecteer 1 of meer lcoaties" - # # File: eme-filters.php, line: 243 msgid "Select a location" msgstr "Selecteer een locatie" - # # File: eme-filters.php, line: 271 msgid "Select one or more cities" msgstr "Selecteer één of meer steden" - # # File: eme-filters.php, line: 273 msgid "Select a city" msgstr "Kies een stad" - # # File: eme-filters.php, line: 301 msgid "Select one or more countries" msgstr "Selecteer één of meerdere landen" - # # File: eme-filters.php, line: 303 msgid "Select a country" msgstr "Selecteer een land" - # # File: eme-filters.php, line: 328 msgid "Select Week" msgstr "Selecteer Week" - # # File: eme-filters.php, line: 343 msgid "Select a daterange" msgstr "Selecteer een datumbereik" - # # File: eme-filters.php, line: 362 msgid "Event contact" msgstr "Evenement contact" - # # File: eme-filters.php, line: 436 msgid "Submit" msgstr "Uitvoeren" - # # File: eme-formfields.php, line: 30 msgid "You have no right to update form fields!" msgstr "Je hebt geen rechten om categorieeën aan te passen!" - # # File: eme-formfields.php, line: 86 msgid "Error: the field value can not be empty for this type of field." msgstr "Fout: de veldwaarde mag niet leeg zijn voor dit type veld." - # # File: eme-formfields.php, line: 91 msgid "Error: the field values need to be unique for this type of field." msgstr "Fout: de veldwaardes moeten uniek zijn voor dit type veld." - # # File: eme-formfields.php, line: 96 msgid "Error: the field tags need to be unique for this type of field." msgstr "Fout: de veldcodes moeten uniek zijn voor dit type veld." - # # File: eme-formfields.php, line: 101 # File: eme-formfields.php, line: 106 @@ -6673,74 +5762,60 @@ msgid "" msgstr "" "Fout: als je veldcodes specificeert, moeten dat er net zoveel zijn als " "veldwaardes." - # # File: eme-formfields.php, line: 161 msgid "Successfully edited the field" msgstr "Veld succesvol bewerkt" - # # File: eme-formfields.php, line: 163 msgid "There was a problem editing the field" msgstr "Er was een probleem bij het aanpassen van het veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 173 msgid "Successfully added the field" msgstr "Veld succesvol toegevoegd" - # # File: eme-formfields.php, line: 175 msgid "There was a problem adding the field" msgstr "Er was een probleem bij het toevoegen van het veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 209 msgid "Form fields" msgstr "Formuliervelden" - # # File: eme-formfields.php, line: 215 # File: eme-formfields.php, line: 265 msgid "Add field" msgstr "Voeg nieuw veld toe" - # # File: eme-formfields.php, line: 222 # File: eme-formfields.php, line: 301 msgid "Field name" msgstr "Veld naam" - # # File: eme-formfields.php, line: 223 msgid "Filter fields" msgstr "Filter velden" - # # File: eme-formfields.php, line: 230 msgid "Delete selected fields" msgstr "Verwijder geselecteerde velden" - # # File: eme-formfields.php, line: 250 msgid "Show for all people" msgstr "Tonen voor alle mensen" - # # File: eme-formfields.php, line: 259 msgid "Edit field" msgstr "Bewerk veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 260 msgid "Update field" msgstr "Werk veld bij" - # # File: eme-formfields.php, line: 264 msgid "Create field" msgstr "Maak veld aan" - # # File: eme-formfields.php, line: 287 msgid "" @@ -6751,12 +5826,10 @@ msgstr "" "Waarschuwing: dit veld is reeds gebruikt bij gemaakte boekingen, " "ingeschreven leden of de definitie van evenementen of locaties. Aanpassen " "van het veldtype kan onverwachte neveneffecten hebben." - # # File: eme-formfields.php, line: 305 msgid "Field type" msgstr "Veld type" - # # File: eme-formfields.php, line: 307 msgid "" @@ -6767,7 +5840,6 @@ msgstr "" "Voor de typen 'Datum (JS)', 'Datum+Tijd (JS)' en 'Tijd (JS)' kun je " "optioneel een aangepaste datumnotatie invoeren in 'HTML Veldattributen' die " "moeten worden gebruikt wanneer het veld wordt weergegeven." - # # File: eme-formfields.php, line: 308 msgid "" @@ -6776,12 +5848,10 @@ msgid "" msgstr "" "Voor het type 'Bestand' kan je optioneel een maximale uploadgrootte in MB " "invullen in 'Veld waarden'." - # # File: eme-formfields.php, line: 312 msgid "Field purpose" msgstr "Veld doeleinde" - # # File: eme-formfields.php, line: 324 msgid "" @@ -6794,7 +5864,6 @@ msgstr "" "will show up as an extra column in the overview table for bookings, people " "or members. Selecting 'Generic' will cause it to show up in the overview " "table for bookings or members." - # # File: eme-formfields.php, line: 325 msgid "" @@ -6810,7 +5879,6 @@ msgstr "" "is om in te vullen voor die persoon. Hiermee kunt u mensen in bijvoorbeeld " "een vrijwilligersgroep stoppen en dan om meer informatie omtrent " "vrijwilligers vragen." - # # File: eme-formfields.php, line: 326 msgid "" @@ -6824,7 +5892,6 @@ msgstr "" "opgeslagen. Dus je kan zo extra persoonlijke informatie opvragen als iemand " "inschrijft. Als je de persoon dan wil wijzigen, zullen deze velden zichtbaar " "zijn." - # # File: eme-formfields.php, line: 327 msgid "" @@ -6840,22 +5907,18 @@ msgstr "" "aangepaste velden in RSVP-formulieren, dus selecteer dit niet als u niet van " "plan bent dit veld te gebruiken in de definitie van evenementen, locaties of " "lidmaatschappen." - # # File: eme-formfields.php, line: 338 msgid "Include in CSV export" msgstr "Neem dit veld op in CSV-export" - # # File: eme-formfields.php, line: 340 msgid "Include this field in the CSV export for bookings." msgstr "Neem dit veld op in de CSV-export voor boekingen." - # # File: eme-formfields.php, line: 344 msgid "Field condition" msgstr "Veld voorwaarde" - # # File: eme-formfields.php, line: 346 msgid "" @@ -6864,30 +5927,25 @@ msgid "" msgstr "" "Toon dit veld alleen als de persoon lid is van de geselecteerde groep. Laat " "leeg als je dit veld aan alle personen wil toevoegen." - # # File: eme-formfields.php, line: 350 # File: eme-options.php, line: 78 msgid "Required field" msgstr "Vereist veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 352 msgid "Use this if the field is required to be filled out." msgstr "Gebruik dit bij verplicht in te vullen velden." - # # File: eme-formfields.php, line: 353 msgid "This overrides the use of \"#REQ\" when defining a field in a form." msgstr "" "Dit overruled het gebruik van \"#REQ\" bij het definiëren van een veld in " "een formulier." - # # File: eme-formfields.php, line: 356 msgid "Searchable or sortable" msgstr "Doorzoekbaar of sorteerbaar" - # # File: eme-formfields.php, line: 358 msgid "" @@ -6897,7 +5955,6 @@ msgstr "" "Bij het definiëren van een aangepast veld, wordt het ook gebruikt in de " "beheerinterface voor evenementen, locaties, mensen en leden (afhankelijk van " "het doeleinde van het veld)." - # # File: eme-formfields.php, line: 359 msgid "" @@ -6906,7 +5963,6 @@ msgid "" msgstr "" "Het zoeken naar of sorteren op een dergelijk veld is echter zwaarder voor de " "database, daarom is deze parameter standaard ingesteld op \"Nee\"." - # # File: eme-formfields.php, line: 360 msgid "" @@ -6914,12 +5970,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als u op een dergelijk veld wilt zoeken of sorteren, stelt u deze parameter " "in op \"Ja\"." - # # File: eme-formfields.php, line: 365 msgid "Use this if the field indicates an extra charge to the total price" msgstr "Gebruik dit als het veld een toeslag voor de totale prijs aangeeft" - # # File: eme-formfields.php, line: 366 msgid "" @@ -6930,7 +5984,6 @@ msgstr "" "Dit is alleen echt handig voor velden met meerdere waarden (zoals dropdown), " "in welk geval de veldwaarden de prijs voor die selectie moeten aangeven (en " "de prijs moet uniek zijn)." - # # File: eme-formfields.php, line: 367 msgid "" @@ -6939,12 +5992,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dit wordt genegeerd voor velden met doeleinde 'Evenement veld', 'Locaties " "veld' of 'Lidmaatschap veld'" - # # File: eme-formfields.php, line: 370 msgid "Field values" msgstr "Veldwaarden" - # # File: eme-formfields.php, line: 380 msgid "" @@ -6953,7 +6004,6 @@ msgid "" msgstr "" "Zet hier de standaard waarde dat een veld moet hebben, of voor multi-waarde " "veld types de lijst met waarden." - # # File: eme-formfields.php, line: 381 msgid "" @@ -6966,7 +6016,6 @@ msgstr "" "verschillende waarden te scheiden (bijvoorbeeld: a1|| a2|| a3), zet één " "waarde per regel (alleen mogelijk bij het bewerken van het aangepaste veld) " "of gebruik een combinatie van beide notaties." - # # File: eme-formfields.php, line: 381 msgid "" @@ -6977,7 +6026,6 @@ msgstr "" "Als je je aangepaste dropdown veld wilt starten met een lege waarde, begin " "dan met \"||\" (bijvoorbeeld: \"||a1||a2||a3\") of begin met een lege regel " "(alleen mogelijk bij het bewerken van het aangepaste veld)." - # # File: eme-formfields.php, line: 382 msgid "" @@ -6989,7 +6037,6 @@ msgstr "" "(Javascript)' kun je optioneel de string 'NOW' vermelden, die ervoor zorgt " "dat het veld de huidige datum en/of tijd gebruikt op het moment dat het " "wordt weergegeven." - # # File: eme-formfields.php, line: 383 # File: eme-formfields.php, line: 412 @@ -6998,12 +6045,10 @@ msgid "" msgstr "" "Voor het type 'Bestand' kan je optioneel een maximale uploadgrootte in MB " "invullen." - # # File: eme-formfields.php, line: 387 msgid "Field tags" msgstr "Veldcodes" - # # File: eme-formfields.php, line: 396 msgid "" @@ -7012,7 +6057,6 @@ msgid "" msgstr "" "Deze optie is enkel nuttig voor multi-waarde verlden, voor andere veldtypes " "wordt dit niet echt gebruikt." - # # File: eme-formfields.php, line: 397 msgid "" @@ -7023,7 +6067,6 @@ msgstr "" "Voor multi-waarde velden kan je hier de \"zichtbare\" tag invullen die " "mensen zien per waarde(dus, als \"Veldwaarden\" bvb \"a1||a2||a3\" bevat, " "kan je hier bvb. \"Text a1||Text a2||Text a3\" gebruiken)." - # # File: eme-formfields.php, line: 398 msgid "" @@ -7032,12 +6075,10 @@ msgid "" msgstr "" "Indien leeg zullen de veldwaarden gebruikt worden (dus de zichtbare tag is " "dan gelijk aan de waarde)." - # # File: eme-formfields.php, line: 402 msgid "Admin Field values" msgstr "Admin veld waarden" - # # File: eme-formfields.php, line: 411 msgid "" @@ -7046,12 +6087,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als je meer keuzes wil voor bv. dropdown velden in de admin interface, vul " "hier de mogelijke waarden in" - # # File: eme-formfields.php, line: 416 msgid "Admin Field tags" msgstr "Admin veldcodes" - # # File: eme-formfields.php, line: 425 msgid "" @@ -7060,12 +6099,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als je meer keuzes wil voor bv. dropdown velden in de admin interface, vul " "hier de mogelijke tags in" - # # File: eme-formfields.php, line: 429 msgid "HTML field attributes" msgstr "HTML veld attributen" - # # File: eme-formfields.php, line: 431 msgid "" @@ -7074,7 +6111,6 @@ msgid "" msgstr "" "Here you can specify extra html attributes for your field (like size, " "maxlength, pattern, ..." - # # File: eme-formfields.php, line: 432 msgid "" @@ -7089,7 +6125,6 @@ msgstr "" "invoeren/weergeven van de waarde (niet-herkende tekens in de notatie zorgen " "ervoor dat het resultaat leeg is). Als deze leeg blijft, worden de wordpress " "instellingen voor datum format gebruikt." - # # File: eme-formfields.php, line: 440 # File: eme-options.php, line: 1639 @@ -7098,7 +6133,6 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 1655 msgid "For more information about form fields, see " msgstr "Voor meer informatie over formulier velden, zie " - # # File: eme-formfields.php, line: 440 # File: eme-holidays.php, line: 215 @@ -7208,224 +6242,180 @@ msgstr "Voor meer informatie over formulier velden, zie " # File: eme-options.php, line: 2670 msgid "the documentation" msgstr "de documentatie" - # # File: eme-formfields.php, line: 447 msgid "equal to" msgstr "gelijk aan" - # # File: eme-formfields.php, line: 448 msgid "not equal to" msgstr "niet gelijk aan" - # # File: eme-formfields.php, line: 449 msgid "lower than" msgstr "kleiner dan" - # # File: eme-formfields.php, line: 450 msgid "greater than" msgstr "groter dan" - # # File: eme-formfields.php, line: 451 msgid "greater than or equal to" msgstr "groter dan of gelijk aan" - # # File: eme-formfields.php, line: 452 msgid "contains" msgstr "bevat" - # # File: eme-formfields.php, line: 453 msgid "does not contain" msgstr "bevat niet" - # # File: eme-formfields.php, line: 454 msgid "CSV list contains" msgstr "CSV-lijst bevat" - # # File: eme-formfields.php, line: 455 msgid "CSV list does not contain" msgstr "CSV lijst bevat niet" - # # File: eme-formfields.php, line: 571 msgid "Generic" msgstr "Algemeen" - # # File: eme-formfields.php, line: 572 msgid "Events field" msgstr "Evenementen-veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 573 msgid "Locations field" msgstr "Locaties-veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 574 msgid "RSVP field" msgstr "RSVP veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 575 msgid "People field" msgstr "Persoonsveld" - # # File: eme-formfields.php, line: 576 msgid "Members field" msgstr "Leden veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 577 msgid "Memberships field" msgstr "Lidmaatschap veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 592 msgid "Text" msgstr "Tekst" - # # File: eme-formfields.php, line: 593 msgid "Textarea" msgstr "Tekstvak" - # # File: eme-formfields.php, line: 594 msgid "Dropdown" msgstr "Dropdown" - # # File: eme-formfields.php, line: 595 msgid "Dropdown (multiple)" msgstr "Dropdown (meerdere keuzes)" - # # File: eme-formfields.php, line: 596 msgid "Radiobox" msgstr "Radiobox" - # # File: eme-formfields.php, line: 597 msgid "Radiobox (vertical)" msgstr "Radiobox (vertikaal)" - # # File: eme-formfields.php, line: 598 msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" - # # File: eme-formfields.php, line: 599 msgid "Checkbox (vertical)" msgstr "Checkbox (vertikaal)" - # # File: eme-formfields.php, line: 600 # File: eme-formfields.php, line: 2054 # File: eme-formfields.php, line: 3201 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" - # # File: eme-formfields.php, line: 601 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" - # # File: eme-formfields.php, line: 602 msgid "Readonly" msgstr "Alleen lezen" - # # File: eme-formfields.php, line: 603 msgid "File upload" msgstr "Bestand uploaden" - # # File: eme-formfields.php, line: 604 msgid "Multiple files upload" msgstr "Meerdere bestanden uploaden" - # # File: eme-formfields.php, line: 605 msgid "Date (Javascript)" msgstr "Datum (Javascript)" - # # File: eme-formfields.php, line: 606 msgid "Date (HTML5)" msgstr "Datum (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 607 msgid "Datetime (Javascript)" msgstr "Datum+Tijd (Javascript)" - # # File: eme-formfields.php, line: 608 msgid "Datetime-local (HTML5)" msgstr "Datum+Tijd lokaal (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 609 msgid "Month (HTML5)" msgstr "Maand (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 610 msgid "Week (HTML5)" msgstr "Week (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 611 msgid "Time (HTML5)" msgstr "Tijd (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 612 msgid "Time (Javascript)" msgstr "Tijd (Javascript)" - # # File: eme-formfields.php, line: 613 msgid "Color (HTML5)" msgstr "Kleur (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 614 msgid "Email (HTML5)" msgstr "E-mail (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 615 msgid "Number (HTML5)" msgstr "Getal (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 616 msgid "Range (HTML5)" msgstr "Bereik (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 617 msgid "Tel (HTML5)" msgstr "Tel (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 618 msgid "Url (HTML5)" msgstr "Url (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 727 msgid "" @@ -7434,7 +6424,6 @@ msgid "" msgstr "" "Dit is een verborgen veld, maar in de backend wordt dit als tekst getoond " "zodat een admin de waarde kan zien en eventueel wijzigen" - # # File: eme-formfields.php, line: 1175 # File: eme-formfields.php, line: 2945 @@ -7447,7 +6436,6 @@ msgstr "" "gebeurtenis te bewerken, is het veld 'Achternaam' ook een veld voor " "automatisch aanvullen, zodat u desgewenst bestaande personen kunt " "selecteren. Of wis gewoon het veld en begin met typen." - # # File: eme-formfields.php, line: 1226 # File: eme-formfields.php, line: 2017 @@ -7456,7 +6444,6 @@ msgstr "" # File: eme-formfields.php, line: 4459 msgid "Remember me?" msgstr "Herinner mij?" - # # File: eme-formfields.php, line: 1237 # File: eme-formfields.php, line: 1895 @@ -7468,7 +6455,6 @@ msgstr "Herinner mij?" # File: eme-rsvp.php, line: 1414 msgid "Date of birth" msgstr "Geboortedatum" - # # File: eme-formfields.php, line: 1249 # File: eme-formfields.php, line: 1905 @@ -7480,13 +6466,11 @@ msgstr "Geboortedatum" # File: eme-rsvp.php, line: 1417 msgid "Place of birth" msgstr "Geboorteplaats" - # # File: eme-formfields.php, line: 1363 # File: eme-formfields.php, line: 4491 msgid "Subscribe" msgstr "Inschrijven" - # # File: eme-formfields.php, line: 1396 # File: eme-formfields.php, line: 1610 @@ -7496,12 +6480,10 @@ msgid "" msgstr "" "Niet alle verplichte velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben " "minimaal #_LASTNAME en #_EMAIL nodig." - # # File: eme-formfields.php, line: 1545 msgid "Cancel reason" msgstr "Annuleringsreden" - # # File: eme-formfields.php, line: 1746 msgid "" @@ -7510,21 +6492,18 @@ msgid "" msgstr "" "Niet alle vereise velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben minstens " "#_CANCEL_PAYMENT_LINE en #_SUBMIT (of gelijkaardig) placeholders nodig." - # # File: eme-formfields.php, line: 2030 # File: eme-formfields.php, line: 3173 # File: eme-formfields.php, line: 4095 msgid "Group is not public" msgstr "Groep is niet publiek" - # # File: eme-formfields.php, line: 2045 # File: eme-formfields.php, line: 3188 # File: eme-formfields.php, line: 4110 msgid "Group does not exist" msgstr "Groep bestaat niet" - # # File: eme-formfields.php, line: 3258 msgid "" @@ -7536,13 +6515,11 @@ msgstr "" "RSVP-template, maar u hebt geen prijs gedefinieerd voor elke categorie in de " "RSVP-instellingen van uw evenement. Corrigeer de RSVP-instellingen van het " "evenement." - # # File: eme-formfields.php, line: 3399 # File: eme-formfields.php, line: 4126 msgid "Discount code" msgstr "Kortingscode" - # # File: eme-formfields.php, line: 3405 # File: eme-formfields.php, line: 4132 @@ -7553,13 +6530,11 @@ msgstr "" "Voer desgewenst een nieuwe vaste kortingswaarde in of laat deze staan om de " "berekende waarde %s te behouden op basis van de volgende toegepaste " "kortingen:" - # # File: eme-formfields.php, line: 3407 # File: eme-formfields.php, line: 4134 msgid "Enter a fixed discount value if wanted" msgstr "Geef een vaste korting in indien gewenst" - # # File: eme-formfields.php, line: 3412 # File: eme-formfields.php, line: 4139 @@ -7567,7 +6542,6 @@ msgstr "Geef een vaste korting in indien gewenst" # File: eme-people.php, line: 1393 msgid "Discountgroup %s" msgstr "Kortingsgroep %s" - # # File: eme-formfields.php, line: 3414 # File: eme-formfields.php, line: 4141 @@ -7575,7 +6549,6 @@ msgstr "Kortingsgroep %s" # File: eme-people.php, line: 1395 msgid "Applied discount group %d no longer exists" msgstr "Toegepaste kortingsgroep %d bestaat niet langer" - # # File: eme-formfields.php, line: 3424 # File: eme-formfields.php, line: 4151 @@ -7585,7 +6558,6 @@ msgstr "Toegepaste kortingsgroep %d bestaat niet langer" # File: eme-rsvp.php, line: 3527 msgid "Applied discount %d no longer exists" msgstr "Toegepaste korting %d bestaat niet langer" - # # File: eme-formfields.php, line: 3428 # File: eme-formfields.php, line: 4155 @@ -7595,12 +6567,10 @@ msgid "" msgstr "" "Enkel één kortingsveld kan in de admin backend gebruikt worden, de andere " "worden niet getoond" - # # File: eme-formfields.php, line: 3434 msgid "Update booking" msgstr "Werk boeking bij" - # # File: eme-formfields.php, line: 3482 msgid "" @@ -7610,7 +6580,6 @@ msgstr "" "Niet alle vereiste velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben ten " "minste #_LASTNAME, #_EMAIL, #_SEATS en #_SUBMIT (of vergelijkbare) " "placeholders nodig." - # # File: eme-formfields.php, line: 3485 msgid "" @@ -7620,12 +6589,10 @@ msgstr "" "Omdat dit evenement meerdere prijzen heeft, zorg ervoor dat je het " "boekingsformulier hebt aangepast zodat het #_SEAT{xx} placeholders voor " "iedere prijs bevat." - # # File: eme-formfields.php, line: 3488 msgid "Check that the placeholder #_PASSWORD is present in the form." msgstr "Controleer of de placeholder #_PASSWORD aanwezig is in het formulier." - # # File: eme-formfields.php, line: 3691 msgid "" @@ -7634,7 +6601,6 @@ msgid "" msgstr "" "Niet alle verplichte velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben " "minimaal #_LASTNAME en #_FIRSTNAME nodig." - # # File: eme-formfields.php, line: 3914 msgid "" @@ -7647,7 +6613,6 @@ msgstr "" "en lidmaatschappen te beheren, is het veld 'Achternaam' ook een veld voor " "automatisch aanvullen, zodat u desgewenst bestaande personen kunt " "selecteren. Of wis gewoon het veld en begin met typen." - # # File: eme-formfields.php, line: 4197 msgid "" @@ -7656,17 +6621,14 @@ msgid "" msgstr "" "In de backend kun je geen gezinslidgegevens toevoegen of bewerken, gebruik " "daarvoor het frontend formulier." - # # File: eme-formfields.php, line: 4259 msgid "Update member" msgstr "Pas lid aan" - # # File: eme-formfields.php, line: 4264 msgid "Become member" msgstr "Word lid" - # # File: eme-formfields.php, line: 4296 # File: eme-formfields.php, line: 4850 @@ -7677,42 +6639,35 @@ msgstr "" "Niet alle vereiste velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben ten " "minste #_LASTNAME, #_FIRSTNAME, #_EMAIL en #_SUBMIT (of vergelijkbare) " "placeholders nodig." - # # File: eme-formfields.php, line: 4324 # File: eme-tasks.php, line: 450 # File: eme-templates.php, line: 40 msgid "All" msgstr "Alle" - # # File: eme-formfields.php, line: 4329 msgid "Newsletter concerning new events" msgstr "Nieuwsbrief betreffende nieuwe evenementen" - # # File: eme-formfields.php, line: 4393 # File: eme-formfields.php, line: 4594 msgid "You can change your last name in your WP profile." msgstr "U kunt uw achternaam wijzigen in uw WP-profiel." - # # File: eme-formfields.php, line: 4407 # File: eme-formfields.php, line: 4609 msgid "You can change your first name in your WP profile." msgstr "U kunt uw voornaam wijzigen in uw WP-profiel." - # # File: eme-formfields.php, line: 4420 # File: eme-formfields.php, line: 4705 msgid "You can change your email in your WP profile." msgstr "U kunt uw e-mailadres wijzigen in uw WP-profiel." - # # File: eme-formfields.php, line: 4489 msgid "Unsubscribe" msgstr "Uitschrijven" - # # File: eme-formfields.php, line: 4514 msgid "" @@ -7721,68 +6676,55 @@ msgid "" msgstr "" "Niet alle vereiste velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben ten " "minste #_EMAIL en #_SUBMIT (of vergelijkbare) placeholders nodig." - # # File: eme-formfields.php, line: 4821 msgid "Save personal info" msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens" - # # File: eme-formfields.php, line: 5005 msgid "Dynamically show fields based on a number of conditions" msgstr "Toon dynamisch velden op basis van een aantal condities" - # # File: eme-formfields.php, line: 5010 msgid "Index" msgstr "Index" - # # File: eme-formfields.php, line: 5011 msgid "Field" msgstr "Veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 5012 msgid "Condition" msgstr "Conditie" - # # File: eme-formfields.php, line: 5013 msgid "Condition value" msgstr "Conditie waarde" - # # File: eme-formfields.php, line: 5015 msgid "Repeat" msgstr "Herhaal" - # # File: eme-formfields.php, line: 5045 # File: eme-tasks.php, line: 755 msgid "Reorder" msgstr "Herschikken" - # # File: eme-formfields.php, line: 5067 msgid "Header template" msgstr "Header template" - # # File: eme-formfields.php, line: 5068 msgid "Template" msgstr "Template" - # # File: eme-formfields.php, line: 5069 msgid "Footer template" msgstr "Footer template" - # # File: eme-formfields.php, line: 5076 msgid "Add new condition" msgstr "Voeg nieuwe voorwaarde toe" - # # File: eme-formfields.php, line: 5079 msgid "" @@ -7792,7 +6734,6 @@ msgstr "" "Waarschuwing: er zijn al antwoorden ingevoerd op basis van deze voorwaarde, " "het wijzigen of verwijderen van deze voorwaarde kan leiden tot ongewenste " "bijwerkingen." - # # File: eme-formfields.php, line: 5090 msgid "" @@ -7801,7 +6742,6 @@ msgid "" msgstr "" "Hiermee wordt extra de geselecteerde template in het formulier weergegeven " "als aan de voorwaarde is voldaan." - # # File: eme-formfields.php, line: 5092 msgid "" @@ -7810,7 +6750,6 @@ msgid "" msgstr "" "De 'Veld' parameter moet worden ingevuld met elke geldige tijdelijke " "placeholder die in het formulier is toegestaan." - # # File: eme-formfields.php, line: 5094 msgid "" @@ -7822,7 +6761,6 @@ msgstr "" "wordt gebruikt (op basis van het aantal keren dat het veld verschilt van de " "waarde van de voorwaarde. Dit wordt niet gebruikt voor de voorwaarde-" "selector 'gelijk aan'." - # # File: eme-formfields.php, line: 5096 msgid "" @@ -7831,7 +6769,6 @@ msgid "" msgstr "" "De geselecteerde template kan html bevatten en heeft ook placeholders voor " "eigen aangemaakte formuliervelden (geen andere placeholders toegestaan)." - # # File: eme-formfields.php, line: 5097 msgid "" @@ -7839,14 +6776,12 @@ msgid "" msgstr "" "Gebruik de placeholder #_DYNAMICDATA om de dynamische formulieren in uw " "formulier weer te geven." - # # File: eme-formfields.php, line: 5244 # File: eme-formfields.php, line: 5254 # File: eme-functions.php, line: 3270 msgid "Records deleted!" msgstr "Records verwijderd!" - # # File: eme-functions.php, line: 222 msgid "" @@ -7855,52 +6790,42 @@ msgid "" msgstr "" "Er zijn problemen met het aanmaken van de captcha, meem aub contact op met " "de site beheerder" - # # File: eme-functions.php, line: 390 msgid "Please check the Google reCAPTCHA box" msgstr "Vink aub het Google reCAPTCHA veld aan" - # # File: eme-functions.php, line: 403 msgid "Please check the hCaptcha box" msgstr "Vink aub het hCaptcha veld aan" - # # File: eme-functions.php, line: 416 msgid "Please check the Cloudflare Turnstile box" msgstr "Vink aub het Cloudflare Turnstile veld aan" - # # File: eme-functions.php, line: 429 msgid "You entered an incorrect code" msgstr "Je hebt een verkeerde code ingevuld" - # # File: eme-functions.php, line: 500 msgid "Please enter the displayed code." msgstr "Vul de getoonde code in aub." - # # File: eme-functions.php, line: 1414 msgid "Public" msgstr "Publiek" - # # File: eme-functions.php, line: 1415 msgid "Private" msgstr "Privé" - # # File: eme-functions.php, line: 1416 msgid "Unlisted" msgstr "Verborgen" - # # File: eme-functions.php, line: 1417 msgid "Draft" msgstr "Concept" - # # File: eme-functions.php, line: 1423 # File: eme-people.php, line: 1030 @@ -7910,242 +6835,195 @@ msgstr "Concept" # File: eme-tasks.php, line: 1859 msgid "Pending" msgstr "Goed te keuren" - # # File: eme-functions.php, line: 1424 msgid "Active" msgstr "Actief" - # # File: eme-functions.php, line: 1425 # File: eme-members.php, line: 1823 msgid "Grace period" msgstr "Respijtperiode" - # # File: eme-functions.php, line: 1426 msgid "Expired" msgstr "Vervallen" - # # File: eme-functions.php, line: 1654 msgid "Argentine Peso" msgstr "Argentijnse Peso" - # # File: eme-functions.php, line: 1655 msgid "Australian Dollar" msgstr "Australische Dollar" - # # File: eme-functions.php, line: 1656 msgid "Burundian Franc" msgstr "Burundese Frank" - # # File: eme-functions.php, line: 1657 msgid "Brazilian Real" msgstr "Braziliaanse Real" - # # File: eme-functions.php, line: 1658 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Canadese Dollar" - # # File: eme-functions.php, line: 1659 msgid "Chilean Peso" msgstr "Chileense Peso" - # # File: eme-functions.php, line: 1660 msgid "Chinese Yuan Renminbi" msgstr "Chinese Yuan Renminbi" - # # File: eme-functions.php, line: 1661 msgid "Czech Koruna" msgstr "Tsjechische Koruna" - # # File: eme-functions.php, line: 1662 msgid "Danish Krone" msgstr "Deense Krone" - # # File: eme-functions.php, line: 1663 msgid "Djiboutian Franc" msgstr "Djiboutiaanse Frank" - # # File: eme-functions.php, line: 1664 msgid "Euro" msgstr "Euro" - # # File: eme-functions.php, line: 1665 msgid "Pound Sterling" msgstr "Pond Sterling" - # # File: eme-functions.php, line: 1666 msgid "Guinean Franc" msgstr "Guinese Frank" - # # File: eme-functions.php, line: 1667 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong Kong Dollar" - # # File: eme-functions.php, line: 1668 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Hungaarse Forint" - # # File: eme-functions.php, line: 1669 msgid "Indian Rupee" msgstr "Indian Rupee" - # # File: eme-functions.php, line: 1670 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "Israelische New Sheqel" - # # File: eme-functions.php, line: 1671 msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanse Yen" - # # File: eme-functions.php, line: 1672 msgid "Comoro Franc" msgstr "Comoro Frank" - # # File: eme-functions.php, line: 1673 msgid "South Korean Won" msgstr "Zuid-Koreaanse Won" - # # File: eme-functions.php, line: 1674 msgid "Malagasy Ariary" msgstr "Malagasi Ariary" - # # File: eme-functions.php, line: 1675 msgid "Mexican Peso" msgstr "Mexicaanse Peso" - # # File: eme-functions.php, line: 1676 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Noorse Krone" - # # File: eme-functions.php, line: 1677 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Niew Zeelandse Dollar" - # # File: eme-functions.php, line: 1678 msgid "Philippine Peso" msgstr "Filippijnse Peso" - # # File: eme-functions.php, line: 1679 msgid "Polish Zloty" msgstr "Poolse Zloty" - # # File: eme-functions.php, line: 1680 msgid "Paraguayan Guarani" msgstr "Paraguayaanse Guarani" - # # File: eme-functions.php, line: 1681 msgid "Russian Ruble" msgstr "Russische Roebel" - # # File: eme-functions.php, line: 1682 msgid "Rwandan Franc" msgstr "Rwandese Frank" - # # File: eme-functions.php, line: 1683 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapore Dollar" - # # File: eme-functions.php, line: 1684 msgid "Swedish Krona" msgstr "Zweedse Krona" - # # File: eme-functions.php, line: 1685 msgid "Swiss Franc" msgstr "Zwitserse Franc" - # # File: eme-functions.php, line: 1686 msgid "Thai Baht" msgstr "Thaise Baht" - # # File: eme-functions.php, line: 1687 msgid "U.S. Dollar" msgstr "V.S. Dollar" - # # File: eme-functions.php, line: 1688 msgid "Vietnamese dong" msgstr "Vietnamese dong" - # # File: eme-functions.php, line: 1689 msgid "Vanuatu vatu" msgstr "Vanuatuaanse vatu" - # # File: eme-functions.php, line: 1690 msgid "CFA Franc BEAC" msgstr "CFA Franc BEAC" - # # File: eme-functions.php, line: 1691 msgid "CFA Franc BCEAO" msgstr "CFA Franc BCEAO" - # # File: eme-functions.php, line: 1692 msgid "CFP Franc (Franc Pacifique)" msgstr "CFP Frank (Franc Pacifique)" - # # File: eme-functions.php, line: 1693 msgid "South African Rand" msgstr "South African Rand" - # # File: eme-functions.php, line: 2202 # File: eme-mailer.php, line: 2646 # File: eme-mailer.php, line: 2754 msgid "Extra info" msgstr "Extra info" - # # File: eme-functions.php, line: 2204 msgid "Group" msgstr "Groep" - # # File: eme-functions.php, line: 2839 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "" "Het geüploade bestand overschrijdt de richtlijn upload_max_filesize in php." "ini" - # # File: eme-functions.php, line: 2842 msgid "" @@ -8154,89 +7032,73 @@ msgid "" msgstr "" "Het geüploade bestand overschrijdt de MAX_FILE_SIZE-richtlijn die is " "opgegeven in het HTML-formulier" - # # File: eme-functions.php, line: 2845 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Het geüploade bestand is slechts gedeeltelijk geüpload" - # # File: eme-functions.php, line: 2848 msgid "No file was uploaded" msgstr "Er is geen file ge-uploaded" - # # File: eme-functions.php, line: 2851 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Tijdelijke folder ontbreekt" - # # File: eme-functions.php, line: 2854 msgid "Failed to write file to disk" msgstr "Kan bestand niet naar schijf schrijven" - # # File: eme-functions.php, line: 2857 msgid "File upload stopped by extension" msgstr "Uploaden van bestanden geweigerd door extensie" - # # File: eme-functions.php, line: 2861 msgid "Unknown upload error" msgstr "Onbekende upload fout" - # # File: eme-functions.php, line: 2903 msgid "Failure creating upload dir, please check your permissions." msgstr "" "Probleem bij het aanmaken van de upload folder, kijk de folder rechten na." - # # File: eme-functions.php, line: 2942 # File: eme-functions.php, line: 3003 msgid "File upload is required." msgstr "Bestand uploaden is vereist." - # # File: eme-functions.php, line: 2950 # File: eme-functions.php, line: 3011 msgid "Illegal filename." msgstr "Ongeldige filenaam." - # # File: eme-functions.php, line: 2956 # File: eme-functions.php, line: 3017 msgid "File already exists." msgstr "Bestand bestaat reeds." - # # File: eme-functions.php, line: 2962 # File: eme-functions.php, line: 3023 msgid "File too large." msgstr "Bestand te groot." - # # File: eme-functions.php, line: 2978 # File: eme-functions.php, line: 3039 msgid "Incorrect file type." msgstr "Foutief bestandstype." - # # File: eme-functions.php, line: 2983 # File: eme-functions.php, line: 3044 msgid "Upload failed." msgstr "Uploaden gefaald." - # # File: eme-functions.php, line: 3051 msgid "Errors encountered while uploading files" msgstr "Er waren problemen bij het uploaden van bestanden" - # # File: eme-functions.php, line: 3286 msgid "No such record" msgstr "Geen gegevens gevonden" - # # File: eme-gdpr.php, line: 53 # File: eme-gdpr.php, line: 149 @@ -8255,7 +7117,6 @@ msgid "" msgstr "" "Bot gedetecteerd. Als je denkt dat je deze boodschap ten onrechte ontvangt, " "contacteer dan de websitebeheerder." - # # File: eme-gdpr.php, line: 64 # File: eme-gdpr.php, line: 160 @@ -8277,7 +7138,6 @@ msgid "" msgstr "" "Er is geknoeid met het formulier. Als je denkt dat je deze boodschap " "onterecht ontvangt, contacteer dan de websitebeheerder." - # # File: eme-gdpr.php, line: 96 # File: eme-gdpr.php, line: 192 @@ -8285,7 +7145,6 @@ msgid "Thank you for your request, an email will be sent with further info" msgstr "" "Dank u voor uw aanvraag, een e-mail zal worden verstuurd met verdere " "informatie" - # # File: eme-gdpr.php, line: 131 # File: eme-gdpr.php, line: 215 @@ -8299,22 +7158,18 @@ msgstr "" # File: eme-tasks.php, line: 1284 msgid "Javascript is required for this form to work properly" msgstr "Javascript is vereist om dit formulier goed te laten werken" - # # File: eme-gdpr.php, line: 138 msgid "Request person data" msgstr "Vraag persoonlijke data op" - # # File: eme-gdpr.php, line: 222 msgid "Initiate GDPR approval" msgstr "Begin GDPR goedkeuring" - # # File: eme-gdpr.php, line: 286 msgid "Click here to change the info for this person" msgstr "Klik hier om de gegevens van deze persoon te wijzigen" - # # File: eme-gdpr.php, line: 288 msgid "" @@ -8322,70 +7177,58 @@ msgid "" msgstr "" "(kopieer/plak deze link in je browser om de info voor deze persoon te " "wijzigen)" - # # File: eme-gdpr.php, line: 301 msgid "Thank you for your request, an email will be sent with further info." msgstr "" "Bedankt voor uw aanvraag, u ontvangt een e-mail met verdere informatie." - # # File: eme-gdpr.php, line: 345 msgid "Request to change personal info" msgstr "Verzoek om persoonlijke gegevens te wijzigen" - # # File: eme-gdpr.php, line: 392 # File: eme-people.php, line: 97 msgid "Person updated" msgstr "Persoon aangepast" - # # File: eme-gdpr.php, line: 395 # File: eme-people.php, line: 99 msgid "Problem detected while updating person" msgstr "Probleem ondervonden tijdens het aanpassen van de persoon" - # # File: eme-gdpr.php, line: 415 # File: eme-options.php, line: 55 msgid "Last name: " msgstr "Achternaam: " - # # File: eme-gdpr.php, line: 416 # File: eme-options.php, line: 56 msgid "First name: " msgstr "Voornaam: " - # # File: eme-gdpr.php, line: 417 # File: eme-options.php, line: 57 msgid "Email: " msgstr "E-mail: " - # # File: eme-gdpr.php, line: 467 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" - # # File: eme-gdpr.php, line: 469 # File: eme-gdpr.php, line: 625 msgid "Member of group(s)" msgstr "Lid van groep(en)" - # # File: eme-gdpr.php, line: 503 # File: eme-gdpr.php, line: 696 msgid "Main family account for" msgstr "Hoofd familie account voor" - # # File: eme-gdpr.php, line: 541 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Welke persoonlijke data verzamelen we en waarom doen we dit" - # # File: eme-gdpr.php, line: 542 msgid "" @@ -8396,7 +7239,6 @@ msgstr "" "EME slaat info op gebaseerd op RSVP en lidmaatschapformulieren en optioneel " "extra info in een database. Deze zijn ingesteld door de websitebeheerder en " "moeten dus door die persoon uitgelegd worden." - # # File: eme-gdpr.php, line: 543 msgid "" @@ -8407,7 +7249,6 @@ msgstr "" "De data export zal geen gegevens tonen die via een RSVP formulier is " "opgeslagen indien die info uniek aan een evenement was, maar bij " "verwijdering van info zullen al die gegevens ook verwijderd worden." - # # File: eme-gdpr.php, line: 544 msgid "" @@ -8417,36 +7258,31 @@ msgstr "" "Indien zo ingesteld, gebruikt EME een cookie voor het opslaan van de client " "datum en tijd om rekening te houden met tijdverschillen tussen client en " "server als evenement datums en tijden getoond worden." - # +#. #-#-#-#-# events-made-easy.pot (Events Made Easy 2.4.19) #-#-#-#-# +#. Plugin Name of the plugin/theme # File: eme-gdpr.php, line: 547 # File: eme-gdpr.php, line: 553 # File: eme-gdpr.php, line: 754 # File: events-manager.php, line: 348 -#. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Events Made Easy" msgstr "Events Made Easy" - # # File: eme-gdpr.php, line: 639 msgid "Events Made Easy Personal Data" msgstr "Events Made Easy Persoonlijke Data" - # # File: eme-gdpr.php, line: 651 msgid "Events Made Easy Uploaded files linked to the person" msgstr "Event Made Easy Geüploade bestanden gekoppeld aan de persoon" - # # File: eme-gdpr.php, line: 714 msgid "Events Made Easy Member Data" msgstr "Events Made Easy Lidmaatschap Data" - # # File: eme-gdpr.php, line: 725 msgid "Events Made Easy Uploaded files linked to the member" msgstr "Event Made Easy Geüploade bestanden gekoppeld aan het lid" - # # File: eme-gdpr.php, line: 776 msgid "" @@ -8456,37 +7292,30 @@ msgstr "" "Alle gegevens van de plug-in Evenementen Made Easy met betrekking tot dit e-" "mailadres zijn verwijderd, maar vergeet niet dat ook de bijbehorende " "lidmaatschappen zijn geannuleerd!" - # # File: eme-holidays.php, line: 19 msgid "You have no right to update holidays!" msgstr "U heeft geen rechten om vakanties aan te passen!" - # # File: eme-holidays.php, line: 50 msgid "Successfully edited the list of holidays" msgstr "Aanpassen vakantielijst geslaagd" - # # File: eme-holidays.php, line: 52 msgid "There was a problem editing the list of holidays, please try again." msgstr "Probleem bij aanpassen van de lijst van vakanties, probeer nogmaals." - # # File: eme-holidays.php, line: 57 msgid "Successfully added the list of holidays" msgstr "Vakantielijst is toegevoegd" - # # File: eme-holidays.php, line: 59 msgid "There was a problem adding the list of holidays, please try again." msgstr "Probleem bij toevoegen van de vakantielijst, probeer nogmaals." - # # File: eme-holidays.php, line: 71 msgid "Successfully deleted the selected holiday lists." msgstr "De geselecteerde vakantielijsten zijn succesvol verwijderd." - # # File: eme-holidays.php, line: 73 msgid "" @@ -8494,7 +7323,6 @@ msgid "" msgstr "" "Probleem bij verwijderen van de geselecteerde vakantielijsten, probeer " "nogmaals." - # # File: eme-holidays.php, line: 76 # File: eme-holidays.php, line: 79 @@ -8503,68 +7331,55 @@ msgid "" msgstr "" "Vakantielijsten niet verwijderd. Incorrecte ID's doorgegeven. Probeer " "nogmaals." - # # File: eme-holidays.php, line: 95 msgid "Manage holidays" msgstr "Beheer vakanties" - # # File: eme-holidays.php, line: 109 # File: eme-holidays.php, line: 182 msgid "Add list of holidays" msgstr "Voeg lijst van vakanties toe" - # # File: eme-holidays.php, line: 146 msgid "Are you sure you want to delete these holiday lists?" msgstr "Weet je zeker dat je deze vakantielijsten wil verwijderen?" - # # File: eme-holidays.php, line: 161 msgid "No holiday lists have been inserted yet!" msgstr "Nog geen vakantielijsten aangemaakt!" - # # File: eme-holidays.php, line: 176 msgid "Edit holidays list" msgstr "Pas lijst van vakanties aan" - # # File: eme-holidays.php, line: 177 msgid "Update list of holidays" msgstr "Pas lijst van vakanties aan" - # # File: eme-holidays.php, line: 181 msgid "Create holidays list" msgstr "Maak lijst van vakantiedagen aan" - # # File: eme-holidays.php, line: 208 msgid "Holidays listname" msgstr "Naam vakantielijst" - # # File: eme-holidays.php, line: 210 msgid "The name of the holidays list" msgstr "De naam van de vakantielijst" - # # File: eme-holidays.php, line: 213 msgid "Holidays list" msgstr "Vakanties lijst" - # # File: eme-holidays.php, line: 215 msgid "Basic format: YYYY-MM-DD, one per line" msgstr "Standaard opmaak: YYYY-MM-DD, één per regel" - # # File: eme-holidays.php, line: 215 msgid "For more information about holidays, see " msgstr "Voor meer informative over vakanties, zie " - # # File: eme-install.php, line: 1680 msgid "" @@ -8581,58 +7396,48 @@ msgstr "" "gebruikt deze pagina om alle evenementen, locaties, boekingen, kaarten, ... " "te tonen. Als je deze wil verwijderen, maak een nieuwe aan voor gebruik in " "EME en pas de optie 'Evenementen pagina' aan." - # # File: eme-locations.php, line: 66 # File: eme-locations.php, line: 118 msgid "You have no right to edit this location!" msgstr "Je hebt geen rechten om deze locatie te wijzigen!" - # # File: eme-locations.php, line: 86 msgid "You have no right to copy this location!" msgstr "Je hebt geen rechten om deze locatie te kopiëren!" - # # File: eme-locations.php, line: 95 # File: eme-locations.php, line: 114 msgid "You have no right to add a location!" msgstr "Je hebt geen rechten om locaties toe te voegen!" - # # File: eme-locations.php, line: 169 msgid "The location has been added." msgstr "De locatie is toegevoegd." - # # File: eme-locations.php, line: 175 msgid "There has been a problem adding the location." msgstr "Er is een probleem om de locatie toe te voegen." - # # File: eme-locations.php, line: 181 msgid "The location has been updated." msgstr "De locatie is bijgewerkt." - # # File: eme-locations.php, line: 189 msgid "The location update failed." msgstr "Bijwerken van de locatie is mislukt." - # # File: eme-locations.php, line: 304 msgid "Not imported (problem updating the location in the db): %s" msgstr "" "Niet geïmporteerd (probleem bij het updaten van de locatie in de database): " "%s" - # # File: eme-locations.php, line: 312 msgid "Not imported (problem inserting the location in the db): %s" msgstr "" "Niet geïmporteerd (probleem bij het invoegen van de locatie in de database): " "%s" - # # File: eme-locations.php, line: 363 msgid "" @@ -8641,7 +7446,6 @@ msgid "" msgstr "" "De locatiegegevens zijn veranderd. Verifieer de coordinaten en sla de " "wijzigingen op" - # # File: eme-locations.php, line: 419 # File: eme-locations.php, line: 540 @@ -8649,17 +7453,14 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 1339 msgid "Add location" msgstr "Voeg een locatie toe" - # # File: eme-locations.php, line: 421 msgid "Update location" msgstr "Werk locatie bij" - # # File: eme-locations.php, line: 443 msgid "Author of this location: " msgstr "Auteur van deze locatie: " - # # File: eme-locations.php, line: 503 # File: eme-locations.php, line: 549 @@ -8667,7 +7468,6 @@ msgstr "Auteur van deze locatie: " # File: eme-locations.php, line: 888 msgid "Location name" msgstr "Locatie naam" - # # File: eme-locations.php, line: 553 msgid "" @@ -8676,12 +7476,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dit is een veld voor automatisch aanvullen. Als een naam van een bestaande " "locatie overeenkomt, wordt dit voorgesteld." - # # File: eme-locations.php, line: 565 msgid "Location address" msgstr "Locatie adres" - # # File: eme-locations.php, line: 594 msgid "" @@ -8690,22 +7488,18 @@ msgid "" msgstr "" "Als u de juiste locatie echt serieus neemt, geeft u de coördinaten voor " "lengte- en breedtegraad op." - # # File: eme-locations.php, line: 598 msgid "Override location coordinates" msgstr "Locatiecoördinaten overschrijven" - # # File: eme-locations.php, line: 632 msgid "Location map icon url" msgstr "Loactie kaart pictogram url" - # # File: eme-locations.php, line: 636 msgid "Map icon url" msgstr "Kaart pictogram url" - # # File: eme-locations.php, line: 638 # File: eme-options.php, line: 2687 @@ -8715,7 +7509,6 @@ msgid "" msgstr "" "Standaard wordt een gewone pin op de kaart getoond waar de locatie is. Als " "de standaard je niet bevalt, kan je hier een ander pictogram kiezen." - # # File: eme-locations.php, line: 639 # File: eme-options.php, line: 2687 @@ -8725,7 +7518,6 @@ msgid "" msgstr "" "Grootte moet 32x32 zijn, het midden van de onderkant zal wijzen naar de " "locatie op de kaart." - # # File: eme-locations.php, line: 648 msgid "" @@ -8735,19 +7527,16 @@ msgstr "" "Omdat qtranslate of een afgeleide hiervan actief is zal de titel van de " "locatie niet automatisch aangepast worden in de locatie ballon, dus geen " "reden tot paniek." - # # File: eme-locations.php, line: 654 msgid "Location maximum capacity" msgstr "Locatie maximum capaciteit" - # # File: eme-locations.php, line: 658 # File: eme-locations.php, line: 3011 # File: eme-locations.php, line: 3012 msgid "Max capacity" msgstr "Max capaciteit" - # # File: eme-locations.php, line: 660 msgid "" @@ -8758,47 +7547,39 @@ msgstr "" "Als je de max capaciteit op iets anders dan 0 zet, dan wordt - voor alle " "evenementen die tegelijkertijd op deze locatie plaatsvinden - gekeken of de " "locatie nog extra mensen toelaat." - # # File: eme-locations.php, line: 673 msgid "Location description" msgstr "Beschrijving locatie" - # # File: eme-locations.php, line: 688 msgid "A description of the location. You may include any kind of info here." msgstr "" "Een beschrijving van de locatie. Je kunt hier allerlei informatie toevoegen." - # # File: eme-locations.php, line: 702 # File: eme-locations.php, line: 707 # File: eme-locations.php, line: 710 msgid "Location image" msgstr "Locatie afbeelding" - # # File: eme-locations.php, line: 734 msgid "External info" msgstr "Externe info" - # # File: eme-locations.php, line: 744 msgid "Only online location" msgstr "Alleen online locatie" - # # File: eme-locations.php, line: 746 msgid "" "Check this is the location is purely virtual (like a meeting url or so)." msgstr "" "Vink dit aan als de locatie puur virtueel is (zoals een vergader-url of zo)." - # # File: eme-locations.php, line: 775 msgid "Here custom fields of type 'locations' are shown." msgstr "Hier worden eigen aangemaakte velden van het type 'locaties' getoond." - # # File: eme-locations.php, line: 776 msgid "" @@ -8809,32 +7590,26 @@ msgstr "" "Het verschil met locatie attributen is dat attributen eerst in een opmaak " "moeten worden gedefinieerd en alleen tekst kunnen zijn, hier kan je eigen " "aangemaakte velden van elk soort gebruiken wat je meer mogelijkheden biedt." - # # File: eme-locations.php, line: 849 msgid "Add a new location" msgstr "Voeg een locatie toe" - # # File: eme-locations.php, line: 859 msgid "Manage locations" msgstr "Beheer locaties" - # # File: eme-locations.php, line: 881 msgid "If you want, use this to import locations into the database" msgstr "Gebruik dit eventueel om locaties te importeren in de database" - # # File: eme-locations.php, line: 896 msgid "Filter location" msgstr "Filter locatie" - # # File: eme-locations.php, line: 913 msgid "Delete selected locations" msgstr "Verwijder geselecteerde locaties" - # # File: eme-locations.php, line: 916 msgid "" @@ -8843,42 +7618,34 @@ msgid "" msgstr "" "Zet betrokken evenementen over naar (laat leeg om de locatie van die " "evenementen te verwijderen):" - # # File: eme-locations.php, line: 1358 msgid "The location name" msgstr "Locatie naam" - # # File: eme-locations.php, line: 1359 msgid "The location address" msgstr "Locatie adres" - # # File: eme-locations.php, line: 1360 msgid "The location city" msgstr "De stadsnaam van de locatie" - # # File: eme-locations.php, line: 2692 msgid "Your Street Address" msgstr "Je adres (straat)" - # # File: eme-locations.php, line: 2696 msgid "Get Directions" msgstr "Geef route-aanwijzingen" - # # File: eme-locations.php, line: 3027 msgid "View location" msgstr "Bekijk locatie" - # # File: eme-locations.php, line: 3028 msgid "Duplicate this location" msgstr "Dupliceer deze locatie" - # # File: eme-mailer.php, line: 142 # File: eme-mailer.php, line: 1474 @@ -8895,52 +7662,43 @@ msgstr "Dupliceer deze locatie" # File: eme-rsvp.php, line: 6352 msgid "There were some problems while sending mail." msgstr "Er waren problemen tijdens het versturen van de e-mail." - # # File: eme-mailer.php, line: 146 # File: eme-mailer.php, line: 304 msgid "Empty email" msgstr "Lege e-mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 673 msgid "Mailing completed with errors" msgstr "Mailing afgerond maar er waren fouten" - # # File: eme-mailer.php, line: 674 msgid "" "Mailing \"%s\" completed with %d errors, please check the mailing report" msgstr "" "De mailing \"%s\" is afgerond met %d fouten, controleer het mailing rapport" - # # File: eme-mailer.php, line: 802 # File: eme-mailer.php, line: 2664 msgid "Planned" msgstr "Ingepland" - # # File: eme-mailer.php, line: 803 msgid "Sent" msgstr "Verzonden" - # # File: eme-mailer.php, line: 804 msgid "Failed" msgstr "Gefaald" - # # File: eme-mailer.php, line: 805 # File: eme-mailer.php, line: 2654 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" - # # File: eme-mailer.php, line: 806 msgid "Ignored" msgstr "Genegeerd" - # # File: eme-mailer.php, line: 1269 # File: eme-mailer.php, line: 1425 @@ -8949,24 +7707,20 @@ msgstr "Genegeerd" # File: eme-mailer.php, line: 2764 msgid "Reuse" msgstr "Herbruik" - # # File: eme-mailer.php, line: 1372 msgid "No results found" msgstr "Geen resultaten gevonden" - # # File: eme-mailer.php, line: 1377 # File: eme-mailer.php, line: 2441 msgid "Sender name" msgstr "Afzender naam" - # # File: eme-mailer.php, line: 1378 # File: eme-mailer.php, line: 2445 msgid "Sender email" msgstr "Afzender e-mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 1381 # File: eme-mailer.php, line: 2266 @@ -8975,19 +7729,16 @@ msgstr "Afzender e-mail" # File: eme-mailer.php, line: 2750 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" - # # File: eme-mailer.php, line: 1383 msgid "Queued on" msgstr "In de wachtrij gezet op" - # # File: eme-mailer.php, line: 1434 # File: eme-mailer.php, line: 2667 # File: eme-mailer.php, line: 2672 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" - # # File: eme-mailer.php, line: 1436 msgid "" @@ -8996,7 +7747,6 @@ msgid "" msgstr "" "Deze mail is onderdeel van een mailing, annuleer de bijbehorende mailing als " "je deze mail wilt annuleren." - # # File: eme-mailer.php, line: 1452 # File: eme-members.php, line: 986 @@ -9010,7 +7760,6 @@ msgstr "" # File: eme-rsvp.php, line: 1338 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Voer een geldig e-mailadres in" - # # File: eme-mailer.php, line: 1471 # File: eme-mailer.php, line: 1564 @@ -9022,26 +7771,22 @@ msgstr "Voer een geldig e-mailadres in" # File: eme-rsvp.php, line: 6349 msgid "The mail has been sent." msgstr "De mail is verstuurd." - # # File: eme-mailer.php, line: 1511 # File: eme-mailer.php, line: 1679 msgid "Please enter both subject and message for the mail to be sent." msgstr "Voer zowel onderwerp als bericht in voor de te verzenden e-mail." - # # File: eme-mailer.php, line: 1534 msgid "No default sender defined and no event contact email found, bailing out" msgstr "" "Geen standaard afzender gedefinieerd en geen evenement contact e-mail " "gevonden" - # # File: eme-mailer.php, line: 1552 # File: eme-mailer.php, line: 1714 msgid "Please select a person to send the preview mail to." msgstr "Selecteer een persoon om de preview e-mail naar toe te sturen." - # # File: eme-mailer.php, line: 1626 # File: eme-mailer.php, line: 1827 @@ -9052,43 +7797,36 @@ msgid "" msgstr "" "De e-mail is in de wachtrij gezet, maar deze is nog niet geconfigureerd. Ga " "in het submenu Geplande acties en configureer deze nu." - # # File: eme-mailer.php, line: 1628 # File: eme-mailer.php, line: 1829 msgid "The mailing has been planned." msgstr "De mailing is ingepland." - # # File: eme-mailer.php, line: 1636 msgid "" "The mailing has been put on the queue, but not all persons will receive it." msgstr "" "De mailing is in de queue gezet, maar niet iedereen zal deze ontvangen." - # # File: eme-mailer.php, line: 1638 msgid "The following persons will not receive the mail:" msgstr "De volgende personen zullen de e-mail niet ontvangen:" - # # File: eme-mailer.php, line: 1643 # File: eme-mailer.php, line: 1841 msgid "Email to the following persons has not been sent:" msgstr "De mail is niet verstuurd naar de volgende personen:" - # # File: eme-mailer.php, line: 1686 # File: eme-rsvp.php, line: 816 # File: eme-rsvp.php, line: 831 msgid "Please select at least one event." msgstr "Selecteer ten minste één evenement." - # # File: eme-mailer.php, line: 1763 msgid "Please select the type of mail to be sent." msgstr "Selecteer het type e-email dat je wil zenden." - # # File: eme-mailer.php, line: 1837 msgid "" @@ -9096,18 +7834,15 @@ msgid "" msgstr "" "Er zijn enkel e-mails verzonden voor de evenementen waarvoor je het recht " "hebt om e-mails te verzenden." - # # File: eme-mailer.php, line: 2139 # File: eme-tasks.php, line: 432 msgid "Person name" msgstr "Persoonsnaam" - # # File: eme-mailer.php, line: 2140 msgid "Filter" msgstr "Filter" - # # File: eme-mailer.php, line: 2142 msgid "" @@ -9120,43 +7855,35 @@ msgstr "" "gebaseerd op het moment dat de mailing aangemaakt werd. Juist vooraleer de " "mailing effectief begint zal deze lijst ge-updated worden gebaseerd op de " "voorwaarden waarmee de mailing aangemaakt was." - # # File: eme-mailer.php, line: 2159 msgid "Event related email" msgstr "Evenement gerelateerde e-mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 2160 msgid "Generic email" msgstr "Generieke e-mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 2161 msgid "Mailings" msgstr "Mailings" - # # File: eme-mailer.php, line: 2162 msgid "Mailings archive" msgstr "Mailing archief" - # # File: eme-mailer.php, line: 2163 # File: eme-mailer.php, line: 2558 msgid "Sent emails" msgstr "Verzonden e-mails" - # # File: eme-mailer.php, line: 2164 msgid "Test email" msgstr "Test e-mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 2167 msgid "Send event related emails" msgstr "Verzend evenement gerelateerde e-mails" - # # File: eme-mailer.php, line: 2179 # File: eme-rsvp.php, line: 4565 @@ -9164,7 +7891,6 @@ msgid "Check this box to search through all events and not just future ones." msgstr "" "Vink dit vakje aan om alle evenementen te doorzoeken en niet alleen " "toekomstige." - # # File: eme-mailer.php, line: 2180 msgid "" @@ -9173,106 +7899,87 @@ msgid "" msgstr "" "Opmerking: als je meerdere evenementen selecteert, zal een mailing " "aangemaakt worden per event" - # # File: eme-mailer.php, line: 2184 msgid "Select the type of mail" msgstr "Selecteer type mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 2188 # File: eme-mailer.php, line: 2306 msgid "Attendee mails" msgstr "Deelnemer mails" - # # File: eme-mailer.php, line: 2189 # File: eme-mailer.php, line: 2307 msgid "Booking mails" msgstr "Boeking mails" - # # File: eme-mailer.php, line: 2190 msgid "Email to all people registered in EME" msgstr "E-mail naar alle personen geregistreerd in EME" - # # File: eme-mailer.php, line: 2191 msgid "Email to people and/or groups registered in EME" msgstr "E-mail personen en/of groepen geregistreerd in EME" - # # File: eme-mailer.php, line: 2192 msgid "Email to all WP users" msgstr "Stuur een e-mail naar alle WP-gebruikers" - # # File: eme-mailer.php, line: 2199 msgid "Select your target audience" msgstr "Selecteer je doelgroep" - # # File: eme-mailer.php, line: 2202 msgid "All registered persons" msgstr "Alle geregistreerde personen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2203 msgid "Only approved bookings" msgstr "Alleen goedgekeurde boekingen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2204 msgid "Only pending bookings" msgstr "Enkel goed te keuren boekingen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2209 msgid "Exclude people already registered for the selected event(s)" msgstr "" "Mensen uitsluiten die al zijn geregistreerd voor de geselecteerde " "evenement(en)" - # # File: eme-mailer.php, line: 2215 msgid "Only send mails to attendees who did not pay yet" msgstr "Stuur alleen mails naar deelnemers die nog niet betaald hebben" - # # File: eme-mailer.php, line: 2272 # File: eme-mailer.php, line: 2283 # File: eme-mailer.php, line: 2466 msgid "Or enter your own: " msgstr "Of vul je eigen in: " - # # File: eme-mailer.php, line: 2276 # File: eme-mailer.php, line: 2458 msgid "Message" msgstr "Bericht" - # # File: eme-mailer.php, line: 2303 # File: eme-mailer.php, line: 2486 msgid "You can use any placeholders mentioned here:" msgstr "Je kunt alle hier genoemde placeholders gebruiken:" - # # File: eme-mailer.php, line: 2304 msgid "Event placeholders" msgstr "Evenement-placeholders" - # # File: eme-mailer.php, line: 2305 # File: eme-mailer.php, line: 2487 msgid "People placeholders" msgstr "Personen placeholders" - # # File: eme-mailer.php, line: 2306 msgid "Attendees placeholders" msgstr "Aanwezigen-placeholders" - # # File: eme-mailer.php, line: 2306 # File: eme-mailer.php, line: 2307 @@ -9280,59 +7987,49 @@ msgstr "Aanwezigen-placeholders" # File: eme-mailer.php, line: 2488 msgid "for " msgstr "voor " - # # File: eme-mailer.php, line: 2307 msgid "Booking placeholders" msgstr "Boeking placeholders" - # # File: eme-mailer.php, line: 2308 # File: eme-mailer.php, line: 2488 msgid "Member placeholders" msgstr "Leden-placeholders" - # # File: eme-mailer.php, line: 2308 msgid "if you selected members, memberships or member groups" msgstr "als je leden, lidmaatschappen of leden groepen geselecteerd hebt" - # # File: eme-mailer.php, line: 2309 # File: eme-mailer.php, line: 2489 msgid "You can also use any shortcode you want." msgstr "Je kan ook elke shortcode gebruiken die je wil." - # # File: eme-mailer.php, line: 2315 # File: eme-mailer.php, line: 2495 msgid "Optionally add attachments to your mailing" msgstr "Voeg optioneel bijlagen toe aan de mailing" - # # File: eme-mailer.php, line: 2328 # File: eme-mailer.php, line: 2508 msgid "Set mailing name and start date and time" msgstr "Mailingnaam en startdatum en starttijd" - # # File: eme-mailer.php, line: 2329 # File: eme-mailer.php, line: 2509 msgid "Mailing name: " msgstr "Mailing naam: " - # # File: eme-mailer.php, line: 2330 # File: eme-mailer.php, line: 2510 msgid "Start date and time: " msgstr "Start datum en tijd: " - # # File: eme-mailer.php, line: 2332 # File: eme-mailer.php, line: 2512 msgid "Leave empty to send the mail immediately" msgstr "Laat leeg om de mail onmiddellijk te versturen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2334 # File: eme-mailer.php, line: 2514 @@ -9342,13 +8039,11 @@ msgid "" msgstr "" "(meerdere datums kunnen worden geselecteerd, in welk geval de mailing op " "elke geselecteerde datum en tijd wordt gepland)" - # # File: eme-mailer.php, line: 2341 # File: eme-mailer.php, line: 2521 msgid "Ignore massmail setting:" msgstr "Negeer massmail instelling:" - # # File: eme-mailer.php, line: 2343 # File: eme-mailer.php, line: 2523 @@ -9363,19 +8058,16 @@ msgstr "" "massmailings te willen ontvangen. Als je een mail moet sturen naar alle " "personen in EME of in de groep ongeacht deze instelling, vink dan deze optie " "aan." - # # File: eme-mailer.php, line: 2347 # File: eme-mailer.php, line: 2527 msgid "Enter a test recipient" msgstr "Vul een test ontvanger in" - # # File: eme-mailer.php, line: 2350 # File: eme-mailer.php, line: 2530 msgid "Send Preview Email" msgstr "Verstuur een preview e-mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 2359 # File: eme-mailer.php, line: 2539 @@ -9389,7 +8081,6 @@ msgstr "" "deelnemers kan resulteren in een php-timeout, waardoor niet iedereen de mail " "ontvangt. Dit hangt af van het aantal deelnemers, de belasting van de " "server.... Overkomt je dit, activeer en configureer dan de mail queueing." - # # File: eme-mailer.php, line: 2367 # File: eme-mailer.php, line: 2547 @@ -9399,13 +8090,11 @@ msgid "" msgstr "" "E-mail wachtrij is geactiveerd maar nog niet geconfigureerd. Ga in het " "submenu Geplande acties en configureer deze nu." - # # File: eme-mailer.php, line: 2379 # File: eme-options.php, line: 1420 msgid "Send generic emails" msgstr "Verzend generieke e-mails" - # # File: eme-mailer.php, line: 2380 msgid "" @@ -9414,17 +8103,14 @@ msgid "" msgstr "" "Gebruik het formulier hieronder om een algemene e-mail te versturen. Vergeet " "niet om #_UNSUB_URL te gebruiken zodat mensen kunnen uitschrijven." - # # File: eme-mailer.php, line: 2383 msgid "Target audience:" msgstr "Doelpubliek:" - # # File: eme-mailer.php, line: 2384 msgid "Send to all EME people" msgstr "Verzend naar alle mensen in EME" - # # File: eme-mailer.php, line: 2388 msgid "" @@ -9432,17 +8118,14 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie af om specifieke groepen en/of leden te selecteren voor je " "mailing" - # # File: eme-mailer.php, line: 2487 msgid "People or groups" msgstr "Personen of groepen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2488 msgid "members" msgstr "leden" - # # File: eme-mailer.php, line: 2560 # File: eme-mailer.php, line: 2611 @@ -9454,48 +8137,39 @@ msgstr "" "Als je oude mailings wilt archiveren en automatisch oude mails wilt " "opschonen, vink dan de optie \"Automatisch oude mailings archiveren en oude " "mails verwijderen\" aan in de AVG Instellingen van EME" - # # File: eme-mailer.php, line: 2563 msgid "Enter the search text (leave empty to show the last 100 emails sent)" msgstr "" "Geef de zoektekst in (laat leeg om de laatste 100 verzonden e-mails te tonen)" - # # File: eme-mailer.php, line: 2565 msgid "Only show failed emails" msgstr "Toon alleen mislukte e-mails" - # # File: eme-mailer.php, line: 2566 msgid "Search" msgstr "Zoeken" - # # File: eme-mailer.php, line: 2572 msgid "Test mail settings" msgstr "Test e-mail instellingen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2574 msgid "Use the below form to send a test mail" msgstr "Gebruik het formulier hieronder om een testmail te versturen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2576 msgid "Enter the recipient" msgstr "Vul de ontvanger in" - # # File: eme-mailer.php, line: 2578 msgid "Send Email" msgstr "Stuur een e-mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 2603 msgid "Mailings overview" msgstr "Overzicht mailings" - # # File: eme-mailer.php, line: 2606 msgid "" @@ -9505,7 +8179,6 @@ msgstr "" "Hier vindt je een overzicht van alle geplande, lopende of voltooide " "mailings. Voor een overzicht van alle e-mails, kijk op de tab \"Verzonden e-" "mails\"." - # # File: eme-mailer.php, line: 2617 msgid "" @@ -9514,83 +8187,68 @@ msgid "" msgstr "" "Mail queueing is niet geactiveerd, dus verzonden mails zullen alleen " "zichtbaar zijn in de \"Verzonden mails\" tab" - # # File: eme-mailer.php, line: 2627 # File: eme-mailer.php, line: 2737 msgid "Delete selected mailings" msgstr "Verwijder geselecteerde mailings" - # # File: eme-mailer.php, line: 2628 msgid "Archive selected mailings" msgstr "Archiveer geselecteerde mailings" - # # File: eme-mailer.php, line: 2642 # File: eme-mailer.php, line: 2751 msgid "Planned execution time" msgstr "Geplande uitvoeringstijd" - # # File: eme-mailer.php, line: 2644 # File: eme-mailer.php, line: 2752 msgid "Unique read count" msgstr "Uniek aantal keer gelezen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2647 # File: eme-mailer.php, line: 2702 msgid "Report" msgstr "Rapport" - # # File: eme-mailer.php, line: 2656 # File: eme-mailer.php, line: 2761 msgid "%d mails sent, %d mails failed, %d mails cancelled" msgstr "%d e-mails verstuurd, %d e-mails gefaald, %d e-mails geannuleerd" - # # File: eme-mailer.php, line: 2657 # File: eme-mailer.php, line: 2677 msgid "Archive" msgstr "Archiveer" - # # File: eme-mailer.php, line: 2659 msgid "Initializing ..." msgstr "Initialiseren..." - # # File: eme-mailer.php, line: 2666 msgid "%d mails left" msgstr "%d e-mails nog te doen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2669 msgid "Ongoing" msgstr "Bezig" - # # File: eme-mailer.php, line: 2671 msgid "%d mails sent, %d mails failed, %d mails left" msgstr "%d e-mails verzonden, %d e-mails gefaald, %d e-mails nog te doen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2674 msgid "Completed" msgstr "Afgerond" - # # File: eme-mailer.php, line: 2676 msgid "%d mails sent, %d mails failed" msgstr "%d mails verzonden, %d mails gefaald" - # # File: eme-mailer.php, line: 2683 msgid "Retry failed mails" msgstr "Probeer mislukte e-mails opnieuw" - # # File: eme-mailer.php, line: 2694 msgid "" @@ -9599,103 +8257,83 @@ msgid "" msgstr "" "Het aantal te verzenden e-mails is een schatting en wordt op het moment van " "verzending opnieuw geëvalueerd" - # # File: eme-mailer.php, line: 2728 msgid "Email archive" msgstr "E-mail archief" - # # File: eme-mailer.php, line: 2730 msgid "Here you can find an overview of all archived mailings" msgstr "Hier kan je een overzicht vinden van alle gearchiveerde mailings" - # # File: eme-members.php, line: 162 msgid "Welcome #_FIRSTNAME" msgstr "Welkom #_FIRSTNAME" - # # File: eme-members.php, line: 165 msgid "Membership extended" msgstr "Lidmaatschap verlengd" - # # File: eme-members.php, line: 168 # File: eme-members.php, line: 786 msgid "Membership updated" msgstr "Lidmaatschap aangepast" - # # File: eme-members.php, line: 171 msgid "Payment received" msgstr "Betaling ontvangen" - # # File: eme-members.php, line: 174 msgid "Expiration reminder for #_MEMBERSHIPNAME" msgstr "Verval herinnering voor #_MEMBERSHIPNAME" - # # File: eme-members.php, line: 177 msgid "Goodbye #_FIRSTNAME" msgstr "Vaarwel #_FIRSTNAME" - # # File: eme-members.php, line: 180 msgid "New member signed up" msgstr "Nieuw lid ingeschreven" - # # File: eme-members.php, line: 183 msgid "Member stopped" msgstr "Lidmaatschap verlopen" - # # File: eme-members.php, line: 186 msgid "Member IPN received" msgstr "Lid IPN ontvangen" - # # File: eme-members.php, line: 189 msgid "Member payment received" msgstr "Betaling lid ontvangen" - # # File: eme-members.php, line: 496 msgid "Fixed startdate" msgstr "Vaste begindatum" - # # File: eme-members.php, line: 497 msgid "Rolling period" msgstr "Rollende periode" - # # File: eme-members.php, line: 505 msgid "Days" msgstr "Dagen" - # # File: eme-members.php, line: 506 msgid "Weeks" msgstr "Weken" - # # File: eme-members.php, line: 507 msgid "Months" msgstr "Maanden" - # # File: eme-members.php, line: 508 msgid "Years" msgstr "Jaren" - # # File: eme-members.php, line: 509 msgid "Forever" msgstr "Eeuwig" - # # File: eme-members.php, line: 705 # File: eme-members.php, line: 712 @@ -9704,42 +8342,34 @@ msgstr "Eeuwig" # File: eme-members.php, line: 755 msgid "You have no right to manage members!" msgstr "U heeft geen rechten om leden te beheren!" - # # File: eme-members.php, line: 732 msgid "You have no right to edit this member!" msgstr "U hebt geen recht om dit lid te bewerken!" - # # File: eme-members.php, line: 764 msgid "You have no right to manage memberships!" msgstr "U heeft geen rechten om lidmaatschappen te beheren!" - # # File: eme-members.php, line: 769 msgid "Membership added" msgstr "Lidmaatschap toegevoegd" - # # File: eme-members.php, line: 779 msgid "Problem detected while adding membership" msgstr "Probleem gevonden tijdens het toevoegen van een lidmaatschap" - # # File: eme-members.php, line: 796 msgid "Problem detected while updating membership" msgstr "Probleem gevonden tijdens het aanpassen van een lidmaatschap" - # # File: eme-members.php, line: 826 msgid "No valid membership selected!" msgstr "Geen geldig lidmaatschap geselecteerd!" - # # File: eme-members.php, line: 894 msgid "Linking to yourself is not allowed." msgstr "Verwijzen naar jezelf is niet toegestaan." - # # File: eme-members.php, line: 899 msgid "" @@ -9748,43 +8378,35 @@ msgid "" msgstr "" "Het gerelateerde gezinslid dat je probeert in te stellen, hoort al bij een " "ander gezinsaccount, dus dit is niet toegestaan." - # # File: eme-members.php, line: 934 msgid "Member updated, but there were some problems uploading files" msgstr "" "Lid bijgewerkt, maar er waren enkele problemen bij het uploaden van bestanden" - # # File: eme-members.php, line: 937 msgid "Member updated" msgstr "Lid aangepast" - # # File: eme-members.php, line: 964 msgid "Problem detected while updating member" msgstr "Probleem bij aanpassen van lid-gegevens" - # # File: eme-members.php, line: 978 msgid "No such person found" msgstr "Geen dergelijke persoon gevonden." - # # File: eme-members.php, line: 983 msgid "Please enter at least the last name for a new member" msgstr "Voer ten minste de achternaam van een nieuw lid in" - # # File: eme-members.php, line: 1024 msgid "This person is already a member" msgstr "Deze persoon is reeds lid" - # # File: eme-members.php, line: 1039 msgid "Payment not possible for this member." msgstr "Betaling niet mogelijk voor dit lid." - # # File: eme-members.php, line: 1041 msgid "" @@ -9795,7 +8417,6 @@ msgstr "" "Deze persoon is al lid, maar het lidmaatschap is verlopen. Er zijn geen " "updates uitgevoerd. Klik hier om het betalingsproces te " "voltooien en het lidmaatschap opnieuw te activeren." - # # File: eme-members.php, line: 1043 msgid "" @@ -9804,29 +8425,24 @@ msgid "" msgstr "" "Deze persoon is al lid, maar heeft nog niet betaald. Klik hier om het betalingsproces te voltooien." - # # File: eme-members.php, line: 1061 msgid "Member added, but there were some problems uploading files" msgstr "Lid toegevoegd, maar er waren problemen bij het uploaden van bestanden" - # # File: eme-members.php, line: 1064 msgid "There were some problems uploading files, please try again" msgstr "Er waren problemen bij het uploaden van bestanden, probeer opnieuw" - # # File: eme-members.php, line: 1124 # File: eme-members.php, line: 1129 msgid "Member added, but there were some problems sending out the mail" msgstr "" "Lid toegevoegd, maar er waren problemen met het verzenden van de e-mail" - # # File: eme-members.php, line: 1127 msgid "Member added" msgstr "Lid toegevoegd" - # # File: eme-members.php, line: 1140 msgid "" @@ -9835,13 +8451,11 @@ msgid "" msgstr "" "Probleem gedetecteerd bij het toevoegen van persoonlijke info: minstens " "achternaam, voornaam en email moeten aanwezig zijn" - # # File: eme-members.php, line: 1191 # File: eme-options.php, line: 532 msgid "This has already been paid for" msgstr "Dit is reeds betaald" - # # File: eme-members.php, line: 1205 msgid "" @@ -9850,7 +8464,6 @@ msgid "" msgstr "" "Je lidmaatschap is momenteel actief tot %s. Het is nog niet toegestaan om " "het lidmaatschap te verlengen (te vroeg)." - # # File: eme-members.php, line: 1213 msgid "" @@ -9858,25 +8471,21 @@ msgid "" msgstr "" "Uw lidmaatschap is verlopen, maar verlenging is niet toegestaan. Neem " "contact op met %s." - # # File: eme-members.php, line: 1300 msgid "The membership price is not a valid price, resetted to 0" msgstr "De lidmaatschapsprijs is geen geldige prijs, teruggezet naar 0" - # # File: eme-members.php, line: 1308 msgid "The extra charge for the membership is not a valid price, resetted to 0" msgstr "" "De extra kosten voor het lidmaatschap is geen geldige prijs, teruggezet naar " "0" - # # File: eme-members.php, line: 1371 # File: eme-members.php, line: 2843 msgid "Add member" msgstr "Voeg lid toe" - # # File: eme-members.php, line: 1378 # File: eme-members.php, line: 1500 @@ -9886,41 +8495,34 @@ msgstr "Voeg lid toe" # File: eme-members.php, line: 6056 msgid "Edit member" msgstr "Wijzig lid" - # # File: eme-members.php, line: 1403 # File: eme-rsvp.php, line: 4552 msgid "Click on this link to edit the corresponding person info" msgstr "Klik deze link voor aanpassen van bijbehorende persoonsinformatie" - # # File: eme-members.php, line: 1432 msgid "Send mail to new member?" msgstr "Verstuur e-mail naar nieuw lid?" - # # File: eme-members.php, line: 1438 msgid "If you want, select an existing person to become a member" msgstr "Indien je dit wenst, selecteer een bestaand persoon om lid te worden" - # # File: eme-members.php, line: 1453 msgid "Send mail for changed member?" msgstr "Verstuur e-mail naar gewijzigd lid?" - # # File: eme-members.php, line: 1460 msgid "If you want, select an existing person to transfer this member to" msgstr "" "Selecteer desgewenst een bestaande persoon om dit lid naar over te dragen" - # # File: eme-members.php, line: 1466 msgid "If you want, select a different membership to transfer this member to: " msgstr "" "Selecteer desgewenst een ander lidmaatschap om dit lid naartoe te " "verplaatsen: " - # # File: eme-members.php, line: 1475 msgid "" @@ -9932,23 +8534,19 @@ msgstr "" "overzet, zorg er dan voor dat beide lidmaatschappen dezelfde indexwaarden " "hebben voor dynamische velden, anders worden de antwoorden op die velden " "verwisseld of worden ze leeg." - # # File: eme-members.php, line: 1488 msgid "'Head of the family' account" msgstr "'Gezinshoofd' account" - # # File: eme-members.php, line: 1493 msgid "This member is head of the family for other members." msgstr "Dit lid is hoofd van het gezin voor andere leden." - # # File: eme-members.php, line: 1494 # File: eme-people.php, line: 2186 msgid "Family members:" msgstr "Familieleden:" - # # File: eme-members.php, line: 1507 msgid "" @@ -9961,7 +8559,6 @@ msgstr "" "einddatum en status van dit lid worden gekoppeld aan de waarden van het " "gezinshoofd en de onderstaande waarden voor die velden worden dan genegeerd. " "Deze persoon betaalt dan ook zijn lidmaatschap niet meer." - # # File: eme-members.php, line: 1511 msgid "" @@ -9972,20 +8569,17 @@ msgstr "" "Aangezien dit lid betrekking heeft op een ander gezinslid, kunt u de " "basislidmaatschapsgegevens niet bewerken. Verwijder eerst de relatie (door " "dit veld leeg te maken) en druk op opslaan als je dat wilt." - # # File: eme-members.php, line: 1518 # File: eme-members.php, line: 1656 # File: eme-members.php, line: 1804 msgid "Start date" msgstr "Startdatum" - # # File: eme-members.php, line: 1529 # File: eme-members.php, line: 1657 msgid "End date" msgstr "Einddatum" - # # File: eme-members.php, line: 1544 msgid "" @@ -9994,7 +8588,6 @@ msgid "" msgstr "" "Dit geeft aan hoe vaak dit lid heeft ingeschreven op een evenement waarvoor " "dit lidmaatschap is vereist." - # # File: eme-members.php, line: 1547 msgid "" @@ -10003,12 +8596,10 @@ msgid "" msgstr "" "Waarschuwing: het gebruiksaantal heeft het maximum bereikt, de status zal " "daarom altijd op Verlopen staan!" - # # File: eme-members.php, line: 1554 msgid "Member status calculated automatically" msgstr "Status lid automatisch berekenen" - # # File: eme-members.php, line: 1558 msgid "" @@ -10017,7 +8608,6 @@ msgid "" msgstr "" "Waarschuwing: lidmaatschap is niet betaald, dus automatische berekening van " "de status zal niet gebeuren!" - # # File: eme-members.php, line: 1561 msgid "" @@ -10026,22 +8616,18 @@ msgid "" msgstr "" "Als dit op automatisch staat en het lidmaatschap is betaald, zal de status " "dagelijks herberekend worden." - # # File: eme-members.php, line: 1563 msgid "Member status" msgstr "Status lid" - # # File: eme-members.php, line: 1566 msgid "Has the member paid?" msgstr "Heeft het lid betaald?" - # # File: eme-members.php, line: 1569 msgid "Last payment received date" msgstr "Datum ontvangst laatste betaling" - # # File: eme-members.php, line: 1580 msgid "" @@ -10052,53 +8638,43 @@ msgstr "" "Dit geeft de laatste datum aan waarop een betaling is ontvangen. Als u dit " "wijzigt, verandert alleen die datum, er wordt geen nieuwe betaling verwerkt " "en de lidmaatschapsstatus wordt hier niet door beïnvloed." - # # File: eme-members.php, line: 1594 msgid "Member info" msgstr "Lid info" - # # File: eme-members.php, line: 1612 msgid "No membership with ID %d found" msgstr "Geen lidmaatschap met ID %d gevonden" - # # File: eme-members.php, line: 1708 msgid "Add a membership definition" msgstr "Toevoegen van lidmaatschap definitie" - # # File: eme-members.php, line: 1710 msgid "Edit membership '%s'" msgstr "Bewerk lidmaatschap '%s'" - # # File: eme-members.php, line: 1738 msgid "Membership details" msgstr "Lidmaatschap details" - # # File: eme-members.php, line: 1739 msgid "Mail format settings" msgstr "E-mail format instellingen" - # # File: eme-members.php, line: 1752 # File: eme-members.php, line: 3016 msgid "Add membership" msgstr "Voeg lidmaatschap toe" - # # File: eme-members.php, line: 1752 msgid "Update membership" msgstr "Pas lidmaatschap aan" - # # File: eme-members.php, line: 1810 msgid "Duration period" msgstr "Duurtijd periode" - # # File: eme-members.php, line: 1812 msgid "" @@ -10107,12 +8683,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als deze periode voorbij is, zal de startdatum voor nieuwe laden verhoogd " "worden met deze van de voorbije periode." - # # File: eme-members.php, line: 1816 msgid "One extra free period" msgstr "Eén extra gratis periode" - # # File: eme-members.php, line: 1818 msgid "" @@ -10121,7 +8695,6 @@ msgid "" msgstr "" "Als iemand lid wordt, dan is de einddatum de einddatum van de huidige " "periode berekend voor dit lidmaatschap." - # # File: eme-members.php, line: 1819 msgid "" @@ -10130,7 +8703,6 @@ msgid "" msgstr "" "Als je wil dat nieuwe leden één gratis lidmaatschapsperiode krijgen, vink " "dit aan." - # # File: eme-members.php, line: 1825 msgid "" @@ -10139,7 +8711,6 @@ msgid "" msgstr "" "Als een lidmaatschap is vervallen, kunnen mensen nog steeds als lid " "beschouwd worden tot dit aantal dagen voorbij zijn." - # # File: eme-members.php, line: 1826 msgid "" @@ -10147,12 +8718,10 @@ msgid "" "to expired." msgstr "" "Nadat het vermelde aantal dagen voorbij zijn, zal het lidmaatschap vervallen." - # # File: eme-members.php, line: 1830 msgid "Maximum usage" msgstr "Maximaal gebruik" - # # File: eme-members.php, line: 1832 msgid "" @@ -10162,12 +8731,10 @@ msgstr "" "Indien ingesteld op iets groter dan 0, geeft dit aan hoe vaak een lid " "maximaal kan inschrijven op een evenement waarvoor dit lidmaatschap vereist " "is." - # # File: eme-members.php, line: 1836 msgid "Reminder" msgstr "Herinnering" - # # File: eme-members.php, line: 1838 msgid "" @@ -10176,7 +8743,6 @@ msgid "" msgstr "" "Stel het aantal dagen in voordat het lidmaatschap vervalt er een herinnering " "wordt verstuurd." - # # File: eme-members.php, line: 1839 msgid "" @@ -10188,12 +8754,10 @@ msgstr "" "dagen met komma's. Dit kan ook negatieve getallen bevatten, als je een " "herinnering wil versturen voorbij de (lidmaatschaps)einddatum, bijv. " "gedurende de respijtperiode." - # # File: eme-members.php, line: 1843 msgid "Automatically remove pending members" msgstr "Verwijder nog niet goedgekeurde leden automatisch" - # # File: eme-members.php, line: 1845 msgid "" @@ -10202,12 +8766,10 @@ msgid "" msgstr "" "Zet het aantal dagen na dewelke nog niet goedgekeurde leden automatisch " "verwijderd worden. Laat leeg of zet op 0 voor geen automatische verwijdering." - # # File: eme-members.php, line: 1849 msgid "Allow membership renewal" msgstr "Verlenging van lidmaatschap toestaan" - # # File: eme-members.php, line: 1851 msgid "" @@ -10220,12 +8782,10 @@ msgstr "" "na betaling via de unieke betalings-url gegenereerd door de lid-placeholder " "#_PAYMENT_URL of de generieke placeholder #_MEMBERSHIP_PAYMENT_URL{xx} " "(waarbij xx de lidmaatschaps-id is, zie de documentatie)." - # # File: eme-members.php, line: 1855 msgid "Renewal for active members based on end date" msgstr "Verlenging voor actieve leden op basis van einddatum" - # # File: eme-members.php, line: 1857 msgid "" @@ -10238,12 +8798,10 @@ msgstr "" "het lidmaatschap minder is dan het genoemde aantal dagen. Dit voorkomt dat " "mensen vele malen achter elkaar betalen. Voer 0 of niets in om dit uit te " "schakelen (de standaardinstelling)." - # # File: eme-members.php, line: 1862 msgid "Google reCAPTCHA" msgstr "Google reCAPTCHA" - # # File: eme-members.php, line: 1864 msgid "" @@ -10252,7 +8810,6 @@ msgid "" msgstr "" "Selecteer deze optie als u de Google reCAPTCHA op het aanmeldingsformulier " "voor lidmaatschappen wilt gebruiken." - # # File: eme-members.php, line: 1865 msgid "" @@ -10262,12 +8819,10 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat u #_RECAPTCHA gebruikt in " "uw aanmeldingsformulier voor lidmaatschap. Indien dit niet aanwezig is, " "wordt het net boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-members.php, line: 1871 msgid "hCaptcha" msgstr "hCaptcha" - # # File: eme-members.php, line: 1873 msgid "" @@ -10276,7 +8831,6 @@ msgid "" msgstr "" "Selecteer deze optie als u hCaptcha op het aanmeldingsformulier voor " "lidmaatschappen wilt gebruiken." - # # File: eme-members.php, line: 1874 msgid "" @@ -10286,12 +8840,10 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat u #_HCAPTCHA gebruikt in " "uw aanmeldingsformulier voor lidmaatschap. Indien dit niet aanwezig is, " "wordt het net boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-members.php, line: 1880 msgid "Cloudflare Turnstile" msgstr "Cloudflare Turnstile" - # # File: eme-members.php, line: 1882 msgid "" @@ -10300,7 +8852,6 @@ msgid "" msgstr "" "Selecteer deze optie als je Cloudflare Turnstile captcha wil gebruiken voor " "het lidmaatschap formulier." - # # File: eme-members.php, line: 1883 msgid "" @@ -10310,12 +8861,10 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat u #_CFCAPTCHA gebruikt in " "uw aanmeldingsformulier voor lidmaatschap. Indien dit niet aanwezig is, " "wordt het net boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-members.php, line: 1888 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" - # # File: eme-members.php, line: 1890 msgid "" @@ -10324,7 +8873,6 @@ msgid "" msgstr "" "Selecteer deze optie als je de captcha wil gebruiken voor het lidmaatschap " "formulier." - # # File: eme-members.php, line: 1891 msgid "" @@ -10334,12 +8882,10 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat u #_CAPTCHA gebruikt in " "uw aanmeldingsformulier voor lidmaatschap. Indien dit niet aanwezig is, " "wordt het net boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-members.php, line: 1901 msgid "Create WP user after signup" msgstr "Maak WP gebruiker aan na inschrijven" - # # File: eme-members.php, line: 1903 msgid "" @@ -10353,22 +8899,18 @@ msgstr "" "wordt alleen een gebruiker gemaakt als de persoon die zich aanmeldt niet is " "aangemeld in WP en de e-mail nog niet door een andere WP-gebruiker is " "genomen." - # # File: eme-members.php, line: 1907 msgid "Price" msgstr "Prijs" - # # File: eme-members.php, line: 1913 msgid "Extra charge for new members" msgstr "Extra kost voor nieuwe leden" - # # File: eme-members.php, line: 1919 msgid "Currency" msgstr "Munteenheid" - # # File: eme-members.php, line: 1925 msgid "" @@ -10377,17 +8919,14 @@ msgid "" msgstr "" "De prijs die u aangeeft voor lidmaatschappen is inclusief BTW, er zijn " "speciale placeholders voorzien om de prijs exclusief BTW aan te geven." - # # File: eme-members.php, line: 1937 msgid "Contact person" msgstr "Contactpersoon" - # # File: eme-members.php, line: 1943 msgid "WP Admin" msgstr "WP Admin" - # # File: eme-members.php, line: 1953 msgid "" @@ -10396,12 +8935,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vereis dat personen aangemeld zijn vooraleer te kunnen aanmelden voor dit " "lidmaatschap." - # # File: eme-members.php, line: 1957 msgid "Keep attendance records?" msgstr "Bijhouden aanwezigheidsrecords?" - # # File: eme-members.php, line: 1959 msgid "" @@ -10411,12 +8948,10 @@ msgstr "" "Selecteer deze optie als u wilt dat een aanwezigheidsrecord wordt " "bijgehouden telkens wanneer de QRCODE van een lid wordt gescand door een EME-" "beheerder." - # # File: eme-members.php, line: 1963 msgid "Member Form:" msgstr "Lid formulier:" - # # File: eme-members.php, line: 1964 # File: eme-members.php, line: 1995 @@ -10428,7 +8963,6 @@ msgstr "Lid formulier:" # File: eme-rsvp.php, line: 5121 msgid "Please select a template" msgstr "Selecteer aub een template" - # # File: eme-members.php, line: 1965 msgid "" @@ -10437,7 +8971,6 @@ msgid "" msgstr "" "Dit is het formulier dat wordt getoond wanneer een nieuw lid zich wil " "aanmelden voor dit lidmaatschap." - # # File: eme-members.php, line: 1966 msgid "" @@ -10448,12 +8981,10 @@ msgstr "" "De template moet ten minste de placeholders #_LASTNAME, #_FIRSTNAME, #_EMAIL " "bevatten. Zo niet, dan wordt het formulier niet getoond. Indien leeg, wordt " "een eenvoudige standaard opmaak gebruikt." - # # File: eme-members.php, line: 1982 msgid "Ask for family member info when someone signs up" msgstr "Vraag om informatie over gezinsleden wanneer iemand zich aanmeldt" - # # File: eme-members.php, line: 1984 msgid "" @@ -10470,22 +9001,18 @@ msgstr "" "lidmaatschapsformulier moet de placeholder \"#_FAMILYCOUNT\" bevatten om het " "aantal extra gezinsleden te vragen en \"#_FAMILYMEMBERS\" om de informatie " "over de extra gezinsleden op te vragen." - # # File: eme-members.php, line: 1988 msgid "Maximum number of family members" msgstr "Maximaal aantal gezinsleden" - # # File: eme-members.php, line: 1990 msgid "The maximum number of family members allowed to sign up." msgstr "Het maximaal aantal gezinsleden dat zich mag aanmelden." - # # File: eme-members.php, line: 1994 msgid "Family Member Form:" msgstr "Gezinslid formulier:" - # # File: eme-members.php, line: 1996 msgid "" @@ -10494,7 +9021,6 @@ msgid "" msgstr "" "Dit is het formulier dat getoond/herhaald zal worden voor de gezinsleden " "wanneer een nieuw lid zich wil aanmelden voor dit lidmaatschap." - # # File: eme-members.php, line: 1997 msgid "" @@ -10505,7 +9031,6 @@ msgstr "" "De template moet ten minste de placeholders #_LASTNAME, #_FIRSTNAME, #_EMAIL " "bevatten. Zo niet, dan wordt het formulier niet getoond. Indien leeg, wordt " "een eenvoudige standaard opmaak gebruikt." - # # File: eme-members.php, line: 1998 msgid "" @@ -10523,12 +9048,10 @@ msgstr "" "#_OPT_OUT) niet is ingesteld, wordt het gekopieerd van de persoon die zich " "aanmeldt. De adresgegevens worden altijd overgenomen van de persoon die zich " "aanmeldt." - # # File: eme-members.php, line: 2014 msgid "Member Added Message:" msgstr "Lid Toegevoegd Boodschap:" - # # File: eme-members.php, line: 2016 msgid "" @@ -10537,7 +9060,6 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaak van het bericht dat wordt getoond nadat iemand heeft ingeschreven. " "Indien dit leeg wordt gelaten, dan wordt een standaard-tekst geplaatst." - # # File: eme-members.php, line: 2016 # File: eme-members.php, line: 2034 @@ -10640,12 +9162,10 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 2670 msgid "For all possible placeholders, see " msgstr "Voor alle mogelijke placeholders, zie " - # # File: eme-members.php, line: 2032 msgid "Payment Form Header:" msgstr "Betalingsformulier Koptekst:" - # # File: eme-members.php, line: 2034 # File: eme-options.php, line: 2183 @@ -10655,24 +9175,20 @@ msgid "" msgstr "" "Het format van de tekst getoond boven de betalingsknoppen. Indien leeg wordt " "een standaardtekst getoond." - # # File: eme-members.php, line: 2050 msgid "Payment Form Footer:" msgstr "Betalingsformulier Voettekst:" - # # File: eme-members.php, line: 2052 # File: eme-options.php, line: 2184 msgid "The format of the text shown below the payment buttons. Default: empty." msgstr "" "Het format van de tekst getoond onder de betalingsknoppen. Standaard: leeg." - # # File: eme-members.php, line: 2068 msgid "Payment Success Message:" msgstr "Betalingsuccesbericht:" - # # File: eme-members.php, line: 2070 msgid "" @@ -10683,12 +9199,10 @@ msgstr "" "Bericht weergegeven wanneer de betaling voor het aanmelden van lidmaatschap " "succesvol is. Standaard: zie algemene EME-instellingen voor betalingen, " "subsectie \"Algemene opties\"." - # # File: eme-members.php, line: 2090 msgid "Membership card PDF template" msgstr "Lidmaatschapkaart PDF template" - # # File: eme-members.php, line: 2092 msgid "" @@ -10697,7 +9211,6 @@ msgid "" msgstr "" "Deze optionele template wordt gebruikt om een PDF bijlage mee te sturen in " "de e-mail wanneer het lidmaatschap betaald is." - # # File: eme-members.php, line: 2099 msgid "" @@ -10711,13 +9224,11 @@ msgstr "" "weergegeven en wordt de gebruiker na enkele seconden doorgestuurd naar de " "betalingspagina (zie de algemene EME-instellingen over de time-out voor " "omleiding en meer betalingsinstellingen)." - # # File: eme-members.php, line: 2124 # File: eme-payments.php, line: 24 msgid "Offline" msgstr "Offline" - # # File: eme-members.php, line: 2131 msgid "" @@ -10728,12 +9239,10 @@ msgstr "" "Als een of meer betaalmethoden zijn geselecteerd, wordt de persoon die zich " "aanmeldt doorgestuurd naar een betaalpagina. Controleer in dat geval de " "verschillende betalingstemplates die voor dit lidmaatschap zijn gedefinieerd." - # # File: eme-members.php, line: 2135 msgid "Offline Payment Format:" msgstr "Opmaak offline betalen:" - # # File: eme-members.php, line: 2137 msgid "" @@ -10741,17 +9250,14 @@ msgid "" msgstr "" "De indeling van de tekst die wordt weergegeven voor de offline " "betaalmethode. Standaard: leeg." - # # File: eme-members.php, line: 2153 msgid "Skip payment methods after registration:" msgstr "Sla betalingsmethoden over na registratie:" - # # File: eme-members.php, line: 2154 msgid "Skip payment methods" msgstr "Sla betalingsmethoden over" - # # File: eme-members.php, line: 2156 msgid "" @@ -10764,7 +9270,6 @@ msgstr "" "betalen wilt overslaan. Dit kan handig zijn als u bijvoorbeeld onbetaalde " "leden intern wilt goedkeuren en pas daarna de betaallink wilt sturen met " "#_PAYMENT_URL (bv. via de Herinnerings-template)." - # # File: eme-members.php, line: 2182 msgid "" @@ -10781,7 +9286,6 @@ msgstr "" "lidmaatschap-formulier zijn gedefinieerd. Het kleine nadeel is dat er meer " "verzoeken aan de backend worden gedaan, dus gebruik deze alleen wanneer dit " "absoluut noodzakelijk is." - # # File: eme-members.php, line: 2183 msgid "" @@ -10792,12 +9296,10 @@ msgstr "" "Als je lidmaatschap een kortingscode gebruikt en je wilt dat de dynamische " "prijs (met #_DYNAMICPRICE) ook met die korting wordt bijgewerkt, vink dan " "ook deze optie aan." - # # File: eme-members.php, line: 2195 msgid "New member email" msgstr "Email nieuw lid" - # # File: eme-members.php, line: 2197 msgid "" @@ -10808,28 +9310,23 @@ msgstr "" "Waarschuwing: wanneer het lidmaatschap is geconfigureerd om informatie over " "gezinsleden te vragen, wordt deze e-mail NIET naar elk van de gezinsleden " "verzonden, alleen naar het lid dat zich aanmeldt." - # # File: eme-members.php, line: 2200 msgid "New member email subject" msgstr "Nieuw lid e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2202 msgid "The subject of the mail sent to the person signing up as a member." msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verzonden naar de persoon die lid wil worden." - # # File: eme-members.php, line: 2207 msgid "New member email body" msgstr "Nieuw lid e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2209 msgid "The body of the mail sent to the person signing up as a member." msgstr "De inhoud van de e-mail verzonden naar de persoon die lid wil worden." - # # File: eme-members.php, line: 2210 # File: eme-members.php, line: 2263 @@ -10847,23 +9344,19 @@ msgid "" msgstr "" "Geen template getoond in de lijst? Ga dan in de sectie Templates en maak " "een template van type \"Lidmaatschap gerelateerde mail \" aan." - # # File: eme-members.php, line: 2227 msgid "New member mail attachments" msgstr "Nieuw lid e-mail bijlagen" - # # File: eme-members.php, line: 2249 msgid "Optionally add attachments to the mail when a new member signs up." msgstr "" "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een nieuw lid inschrijft." - # # File: eme-members.php, line: 2253 msgid "Contactperson new member email subject" msgstr "Contactpersoon nieuw lid e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2255 msgid "" @@ -10872,12 +9365,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer iemand " "lid wordt." - # # File: eme-members.php, line: 2260 msgid "Contactperson new member email body" msgstr "Contactpersoon nieuw lid e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2262 msgid "" @@ -10886,22 +9377,18 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer iemand lid " "wordt." - # # File: eme-members.php, line: 2283 msgid "Member updated Email" msgstr "Email lid aangepast" - # # File: eme-members.php, line: 2287 msgid "Updated member email subject" msgstr "Lid aangepast e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2289 msgid "The subject of the mail sent to the member upon changes." msgstr "Het onderwerp van de e-mail verzonden naar het lid na wijzigingen." - # # File: eme-members.php, line: 2290 # File: eme-members.php, line: 2297 @@ -10909,22 +9396,18 @@ msgid "Currently only used when a member is manually marked as unpaid." msgstr "" "Momenteel alleen gebruikt wanneer een lid handmatig als onbetaald is " "gemarkeerd." - # # File: eme-members.php, line: 2294 msgid "Updated member email body" msgstr "Lid aangepast e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2296 msgid "The body of the mail sent to the member upon changes." msgstr "De inhoud van de e-mail verzonden naar het lid na wijzigingen." - # # File: eme-members.php, line: 2318 msgid "Membership extended email" msgstr "Email lidmaatschap verlengd" - # # File: eme-members.php, line: 2320 # File: eme-members.php, line: 2355 @@ -10936,12 +9419,10 @@ msgstr "" "Waarschuwing: wanneer het lidmaatschap is geconfigureerd om informatie over " "gezinsleden te vragen, wordt deze e-mail OOK naar elk van de gezinsleden " "verzonden." - # # File: eme-members.php, line: 2323 msgid "Membership extended email subject" msgstr "Lidmaatschap verlengd e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2325 msgid "" @@ -10949,12 +9430,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer het lidmaatschap " "verlengd is." - # # File: eme-members.php, line: 2330 msgid "Membership extended email body" msgstr "Lidmaatschap verlengd e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2332 msgid "" @@ -10962,41 +9441,34 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer het lidmaatschap " "verlengd is." - # # File: eme-members.php, line: 2353 msgid "Membership paid email" msgstr "Email lidmaatschap betaald" - # # File: eme-members.php, line: 2358 msgid "Membership paid email subject" msgstr "Lidmaatschap betaald e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2360 msgid "The subject of the mail sent to the member when marked as paid." msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer zijn lidmaatschap " "betaald is." - # # File: eme-members.php, line: 2365 msgid "Membership paid email body" msgstr "Lidmaatschap betaald e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2367 msgid "The body of the mail sent to the member when marked as paid." msgstr "" "De inhoud van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer zijn lidmaatschap " "betaald is." - # # File: eme-members.php, line: 2386 msgid "Contactperson membership paid email subject" msgstr "Contactpersoon lidmaatschap betaald e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2388 msgid "" @@ -11005,12 +9477,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer een lid " "betaald heeft." - # # File: eme-members.php, line: 2393 msgid "Contactperson membership paid email body" msgstr "Contactpersoon lidmaatschap betaald e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2395 msgid "" @@ -11019,12 +9489,10 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer een lid " "betaald heeft." - # # File: eme-members.php, line: 2416 msgid "Membership reminder email" msgstr "Email lidmaatschap herinnering" - # # File: eme-members.php, line: 2418 msgid "" @@ -11035,12 +9503,10 @@ msgstr "" "Waarschuwing: wanneer het lidmaatschap is geconfigureerd om informatie over " "gezinsleden te vragen, wordt deze e-mail NIET naar elk van de gezinsleden " "verzonden, alleen naar het hoofd van het gezin." - # # File: eme-members.php, line: 2421 msgid "Membership reminder email subject" msgstr "Lidmaatschap herinnering e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2423 msgid "" @@ -11051,7 +9517,6 @@ msgstr "" "Onderwerp van de e-mail gestuurd naar het lid wiens lidmaatschap dreigt te " "verlopen. Deze herinneringen worden eens per dag gestuurd, op basis van " "verloop-instellingen van het lidmaatschap." - # # File: eme-members.php, line: 2424 # File: eme-members.php, line: 2433 @@ -11059,12 +9524,10 @@ msgid "" "This reminder email does NOT take into account an optional grace period." msgstr "" "Deze herinneringsmail houdt GEEN rekening met een optionele respijtperiode." - # # File: eme-members.php, line: 2430 msgid "Membership reminder email body" msgstr "Lidmaatschap herinnering e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2432 msgid "" @@ -11075,17 +9538,14 @@ msgstr "" "Inhoud van de e-mail gestuurd naar het lid wiens lidmaatschap dreigt te " "verlopen. Deze herinneringen worden eens per dag gestuurd, op basis van " "verloop-instellingen van het lidmaatschap." - # # File: eme-members.php, line: 2454 msgid "Membership stopped email" msgstr "Email lidmaatschap gestopt" - # # File: eme-members.php, line: 2459 msgid "Membership stopped email subject" msgstr "Lidmaatschap gestopt e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2461 msgid "" @@ -11094,7 +9554,6 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer een lidmaatschap " "vervallen of gemarkeerd is als gestopt." - # # File: eme-members.php, line: 2462 # File: eme-members.php, line: 2471 @@ -11106,12 +9565,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als er een respijtperiode is gedefinieerd voor het lidmaatschap, wordt de e-" "mail met de vervaldatum pas aan het einde van de respijtperiode verzonden." - # # File: eme-members.php, line: 2468 msgid "Membership stopped email body" msgstr "Lidmaatschap gestopt e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2470 msgid "" @@ -11120,12 +9577,10 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer een lidmaatschap " "vervallen of gemarkeerd is als gestopt." - # # File: eme-members.php, line: 2490 msgid "Contactperson membership stopped email subject" msgstr "Contactpersoon lidmaatschap gestopt e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2492 msgid "" @@ -11134,12 +9589,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer een " "lidmaatschap vervallen of gestopt is." - # # File: eme-members.php, line: 2499 msgid "Contactperson membership stopped email body" msgstr "Contactpersoon lidmaatschap gestopt e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2501 msgid "" @@ -11148,40 +9601,33 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer een " "lidmaatschap vervallen of gestopt is." - # # File: eme-members.php, line: 2523 msgid "Contactperson payment notification email" msgstr "Email naar contactpersoon met betalingsmelding" - # # File: eme-members.php, line: 2527 msgid "Contactperson payment notification email subject" msgstr "Email-onderwerp naar contactpersoon met betalingsmelding" - # # File: eme-members.php, line: 2534 msgid "Contactperson payment notification email body" msgstr "Email-tekst naar contactpersoon met betalingsmelding" - # # File: eme-members.php, line: 2572 msgid "Here custom fields of type 'Membership' are shown." msgstr "" "Hier worden eigen aangemaakte velden van het type 'Lidmaatschap' getoond." - # # File: eme-members.php, line: 2637 # File: eme-people.php, line: 1720 msgid "Select memberships" msgstr "Selecteer lidmaatschappen" - # # File: eme-members.php, line: 2644 # File: eme-people.php, line: 1729 msgid "Select member status" msgstr "Selecteer ledenstatus" - # # File: eme-members.php, line: 2651 # File: eme-members.php, line: 2656 @@ -11190,63 +9636,52 @@ msgstr "Selecteer ledenstatus" # File: eme-rsvp.php, line: 5033 msgid "Filter on person" msgstr "Filter op personen" - # # File: eme-members.php, line: 2658 # File: eme-members.php, line: 2663 msgid "Filter on member ID" msgstr "Filter op lid ID" - # # File: eme-members.php, line: 2664 # File: eme-rsvp.php, line: 5037 msgid "Filter on payment id" msgstr "Zoek op betalings-ID" - # # File: eme-members.php, line: 2665 # File: eme-rsvp.php, line: 5038 msgid "Filter on payment GW id" msgstr "Zoek op betalingsportaal-ID" - # # File: eme-members.php, line: 2677 # File: eme-people.php, line: 1749 msgid "Custom field to search" msgstr "Aangepaste veld om op te zoeken" - # # File: eme-members.php, line: 2834 msgid "Add a new member" msgstr "Voeg een nieuw lid toe" - # # File: eme-members.php, line: 2853 msgid "Manage members" msgstr "Beheer leden" - # # File: eme-members.php, line: 2870 # File: eme-members.php, line: 2885 # File: eme-people.php, line: 1934 msgid "Allow empty email?" msgstr "Laat leeg e-mail toe?" - # # File: eme-members.php, line: 2873 msgid "Import members" msgstr "Importeer leden" - # # File: eme-members.php, line: 2874 msgid "If you want, use this to import members info into the database" msgstr "Indien je wil, gebruik dit om leden te importeren" - # # File: eme-members.php, line: 2888 msgid "Import dynamic field answers" msgstr "Importeer dynamische veld-antwoorden" - # # File: eme-members.php, line: 2889 msgid "" @@ -11255,65 +9690,53 @@ msgid "" msgstr "" "Eens gedaan met het importeren van leden, gebruik dit voor het importeren " "van dynamische veld-antwoorden" - # # File: eme-members.php, line: 2900 msgid "Filter members" msgstr "Filter leden" - # # File: eme-members.php, line: 2901 # File: eme-people.php, line: 1950 msgid "Store result as dynamic group" msgstr "Sla resultaat op als dynamische groep" - # # File: eme-members.php, line: 2902 # File: eme-people.php, line: 1951 msgid "Enter a name for this dynamic group" msgstr "Geef een naam voor deze dynamische groep" - # # File: eme-members.php, line: 2903 # File: eme-people.php, line: 1952 msgid "Store dynamic group" msgstr "Sla dynamische groep op" - # # File: eme-members.php, line: 2923 msgid "Accept membership payment" msgstr "Noteer betaling lidmaatschap" - # # File: eme-members.php, line: 2924 msgid "Set membership unpaid" msgstr "Zet lidmaatschap op onbetaald" - # # File: eme-members.php, line: 2925 msgid "Stop membership" msgstr "Stop lidmaatschap" - # # File: eme-members.php, line: 2926 msgid "Delete selected members" msgstr "Verwijder geselecteerde leden" - # # File: eme-members.php, line: 2927 msgid "Resend the mail for pending members" msgstr "Stuur nogmaals de e-mail voor nog goed te keuren leden" - # # File: eme-members.php, line: 2928 msgid "Resend the mail for paid members" msgstr "Verstuur nogmaals de e-mail voor betaalde leden" - # # File: eme-members.php, line: 2929 msgid "Resend the expiration reminder mail" msgstr "Verstuur de herinneringsmail opnieuw" - # # File: eme-members.php, line: 2930 # File: eme-people.php, line: 1975 @@ -11322,12 +9745,10 @@ msgstr "Verstuur de herinneringsmail opnieuw" # File: eme-tasks.php, line: 471 msgid "Send generic email to selected persons" msgstr "Verstuur een algemene e-mail naar geselecteerde personen" - # # File: eme-members.php, line: 2931 msgid "Send membership related email to selected members" msgstr "Verstuur lidmaatschap-gerelateerde e-mail naar geselecteerde leden" - # # File: eme-members.php, line: 2933 # File: eme-people.php, line: 1989 @@ -11335,7 +9756,6 @@ msgstr "Verstuur lidmaatschap-gerelateerde e-mail naar geselecteerde leden" # File: eme-rsvp.php, line: 5079 msgid "PDF output" msgstr "PDF output" - # # File: eme-members.php, line: 2934 # File: eme-people.php, line: 1990 @@ -11343,29 +9763,24 @@ msgstr "PDF output" # File: eme-rsvp.php, line: 5080 msgid "HTML output" msgstr "HTML output" - # # File: eme-members.php, line: 2938 msgid "Send mails to members upon changes being made?" msgstr "Stuur e-mails naar leden als er wijzigingen zijn aangebracht?" - # # File: eme-members.php, line: 2944 msgid "Move corresponding persons to the trash bin?" msgstr "Verplaats overeenkomstige personen naar de prullenbak?" - # # File: eme-members.php, line: 2949 # File: eme-rsvp.php, line: 5111 msgid "Select a subject template" msgstr "Selecteer een onderwerptemplate" - # # File: eme-members.php, line: 2950 # File: eme-rsvp.php, line: 5112 msgid "Please select a body template" msgstr "Selecteer een inhoudstemplate aub" - # # File: eme-members.php, line: 2953 # File: eme-members.php, line: 2958 @@ -11375,7 +9790,6 @@ msgstr "Selecteer een inhoudstemplate aub" # File: eme-rsvp.php, line: 5120 msgid "Select an optional header template" msgstr "Selecteer een optionele koptekst-template" - # # File: eme-members.php, line: 2955 # File: eme-members.php, line: 2960 @@ -11385,37 +9799,30 @@ msgstr "Selecteer een optionele koptekst-template" # File: eme-rsvp.php, line: 5122 msgid "Select an optional footer template" msgstr "Selecteer een optionele voettekst-template" - # # File: eme-members.php, line: 3011 msgid "Add a new membership definition" msgstr "Voeg een nieuw lidmaatschap toe" - # # File: eme-members.php, line: 3021 msgid "Manage memberships" msgstr "Beheer lidmaatschappen" - # # File: eme-members.php, line: 3028 msgid "Delete selected memberships" msgstr "Verwijder geselecteerde lidmaatschappen" - # # File: eme-members.php, line: 3029 msgid "Show membership statistics" msgstr "Toon lidmaatschapsstatistieken" - # # File: eme-members.php, line: 4223 msgid "Members CSV" msgstr "Leden CSV" - # # File: eme-members.php, line: 4389 msgid "Limit access to EME members of" msgstr "Beperk de toegang tot EME-leden van" - # # File: eme-members.php, line: 4395 msgid "" @@ -11424,17 +9831,14 @@ msgid "" msgstr "" "Toegang toestaan nadat het lidmaatschap al zoveel dagen actief is (inhoud " "langzaam vrijgeven):" - # # File: eme-members.php, line: 4398 msgid "Limit access to EME people that are members of the following groups" msgstr "Beperk toegang to EME personen die lid zijn van de volgende groepen" - # # File: eme-members.php, line: 4405 msgid "Access denied message template" msgstr "Template toegang geweigerd boodschap" - # # File: eme-members.php, line: 4409 msgid "" @@ -11443,24 +9847,20 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak van de getoonde tekst als toegang tot de pagina wordt geweigerd. " "Indien leeg gelaten, wordt een standaardbericht getoond." - # # File: eme-members.php, line: 4485 msgid "No membership selected" msgstr "Geen lidmaatschap geselecteerd" - # # File: eme-members.php, line: 4505 # File: eme-rsvp.php, line: 1476 msgid "You did not enter a valid discount code" msgstr "U heeft geen geldige kortingscode ingevuld" - # # File: eme-members.php, line: 4771 # File: eme-rsvp.php, line: 5759 msgid "Never" msgstr "Nooit" - # # File: eme-members.php, line: 4802 # File: eme-members.php, line: 4820 @@ -11468,18 +9868,15 @@ msgstr "Nooit" # File: eme-members.php, line: 4881 msgid "no end date" msgstr "geen einddatum" - # # File: eme-members.php, line: 4875 msgid "expired" msgstr "verlopen" - # # File: eme-members.php, line: 5449 # File: eme-members.php, line: 5619 msgid "Access denied" msgstr "Toegang geweigerd" - # # File: eme-members.php, line: 5539 # File: eme-people.php, line: 878 @@ -11487,34 +9884,28 @@ msgid "Not imported (problem updating the person in the db): %s" msgstr "" "Niet geïmporteerd (probleem bij het updaten van de persoon in de database): " "%s" - # # File: eme-members.php, line: 5545 # File: eme-members.php, line: 5736 msgid "Not imported (membership does not exist): %s" msgstr "Niet geïmporteerd (lidmaatschap bestaat niet): %s" - # # File: eme-members.php, line: 5595 msgid "Not imported (problem inserting the member in the db): %s" msgstr "" "Niet geïmporteerd (probleem bij het invoegen van het lid in de database): %s" - # # File: eme-members.php, line: 5686 msgid "Not imported (person does not exist): %s" msgstr "Niet geïmporteerd (persoon bestaat niet): %s" - # # File: eme-members.php, line: 5731 msgid "Not imported (member does not exist): %s" msgstr "Niet geïmporteerd (lid bestaat niet): %s" - # # File: eme-members.php, line: 5929 msgid "Edit membership" msgstr "Wijzig lidmaatschap" - # # File: eme-members.php, line: 5935 msgid "" @@ -11523,78 +9914,64 @@ msgid "" msgstr "" "Er is geen lidmaatschapsformulier gedefinieerd voor dit lidmaatschap, er zal " "een eenvoudige standaard worden gebruikt." - # # File: eme-members.php, line: 5947 msgid "%d head of the family accounts + %d family members" msgstr "%d gezinshoofd accounts + %d familieleden" - # # File: eme-members.php, line: 6003 # File: eme-people.php, line: 4911 msgid "(Dynamic)" msgstr "(Dynamisch)" - # # File: eme-members.php, line: 6040 # File: eme-people.php, line: 4945 msgid "(family member)" msgstr "(familielid)" - # # File: eme-members.php, line: 6045 msgid "Head of the family: " msgstr "Gezinshoofd: " - # # File: eme-members.php, line: 6048 msgid "(head of the family)" msgstr "(gezinshoofd)" - # # File: eme-members.php, line: 6094 msgid "This is based on the payment ID of the member: %d" msgstr "Dit is gebaseerd op het betalings-ID van het lid: %d" - # # File: eme-members.php, line: 6110 # File: eme-rsvp.php, line: 5781 msgid "Get IBAN" msgstr "Verkrijg IBAN" - # # File: eme-members.php, line: 6210 # File: eme-people.php, line: 5145 msgid "Dynamic group added" msgstr "Dynamische groep toegevoegd" - # # File: eme-members.php, line: 6212 # File: eme-people.php, line: 5147 msgid "Please enter a name for the group" msgstr "Vul aub een naam voor de groep in" - # # File: eme-members.php, line: 6263 # File: eme-members.php, line: 6331 msgid "Content of subject or body was empty, no mail has been sent." msgstr "Inhoud van onderwerp of tekst was leeg, er is geen mail verzonden." - # # File: eme-members.php, line: 6316 msgid "Memberships deleted." msgstr "Lidmaatschappen verwijderd." - # # File: eme-members.php, line: 6372 msgid "No corresponding persons found." msgstr "Geen overeenkomstige personen gevonden." - # # File: eme-members.php, line: 6381 msgid "Members deleted." msgstr "Leden verwijderd." - # # File: eme-members.php, line: 6407 # File: eme-members.php, line: 6433 @@ -11617,7 +9994,6 @@ msgstr "Leden verwijderd." # File: eme-tasks.php, line: 1942 msgid "The action has been executed successfully." msgstr "De actie is successvol uitgevoerd." - # # File: eme-members.php, line: 6410 # File: eme-members.php, line: 6530 @@ -11636,7 +10012,6 @@ msgid "" msgstr "" "De actie is uitgevoerd maar er waren problemen bij het versturen van de e-" "mail." - # # File: eme-members.php, line: 6413 # File: eme-members.php, line: 6533 @@ -11656,12 +10031,10 @@ msgid "" "There was a problem executing the desired action, please check your logs." msgstr "" "Er was een probleem met het uitvoeren van de actie, consulteer uw logs." - # # File: eme-options.php, line: 8 msgid "New booking for '#_EVENTNAME'" msgstr "Nieuwe reservering voor '#_EVENTNAME'" - # # File: eme-options.php, line: 9 msgid "" @@ -11674,12 +10047,10 @@ msgstr "" "zij wil #_RESPSEATS plaatsen boeken.
Op dit moment zijn er " "#_RESERVEDSEATS plaatsen geboekt, #_AVAILABLESEATS plaatsen zijn nog " "beschikbaar.

Met vriendelijke groeten,
Events Manager" - # # File: eme-options.php, line: 10 msgid "A booking has been cancelled for '#_EVENTNAME'" msgstr "Een boeking voor '#_EVENTNAME' is geannuleerd" - # # File: eme-options.php, line: 11 msgid "" @@ -11692,12 +10063,10 @@ msgstr "" "#_STARTDATE .
Op dit moment zijn er #_RESERVEDSEATS plaatsen geboekt, " "#_AVAILABLESEATS plaatsen zijn nog beschikbaar.

Met vriendelijke " "groeten,
Events Manager" - # # File: eme-options.php, line: 12 msgid "Approval required for new booking for '#_EVENTNAME'" msgstr "Goedkeuring benodigd voor nieuwe reservering voor '#_EVENTNAME'" - # # File: eme-options.php, line: 13 msgid "" @@ -11710,12 +10079,10 @@ msgstr "" "komen. Hij/zij wil #_RESPSEATS plaatsen boeken.
Op dit moment zijn er " "#_RESERVEDSEATS plaatsen geboekt, #_AVAILABLESEATS plaatsen zijn nog " "beschikbaar.

Met vriendelijke groeten,
Events Manager" - # # File: eme-options.php, line: 14 msgid "Booking for '#_EVENTNAME' confirmed" msgstr "Boeking voor '#_EVENTNAME' goedgekeurd" - # # File: eme-options.php, line: 15 msgid "" @@ -11725,12 +10092,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

je hebt zojuist met succes #_RESPSEATS plaats/" "plaatsen geboekt voor #_EVENTNAME.

Met vriendelijke groeten," "
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 16 msgid "Booking for '#_EVENTNAME' is pending" msgstr "Boeking voor '#_EVENTNAME' is nog goed te keuren" - # # File: eme-options.php, line: 17 msgid "" @@ -11740,12 +10105,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

je verzoek tot het boeken van #_RESPSEATS " "plaats(en) voor #_EVENTNAME moet nog worden goedgekeurd.

Met " "vriendelijke groeten,
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 18 msgid "Booking for '#_EVENTNAME' requires your confirmation" msgstr "Boeking voor '#_EVENTNAME' vereist uw bevestiging" - # # File: eme-options.php, line: 19 msgid "" @@ -11760,12 +10123,10 @@ msgstr "" "te bevestigen #_BOOKING_CONFIRM_URL
Als je deze boeking niet heeft " "gemaakt, hoeft je niets te doen, deze wordt dan automatisch verwijderd." "

Met vriendelijke groeten,
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 20 msgid "Booking for '#_EVENTNAME' cancelled" msgstr "Boeking voor '#_EVENTNAME' geannuleerd" - # # File: eme-options.php, line: 21 msgid "" @@ -11775,12 +10136,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

je verzoek tot het boeken van #_RESPSEATS " "plaats/plaatsen voor #_EVENTNAME is geannuleerd.

Met vriendelijke " "groeten,
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 22 msgid "Booking for '#_EVENTNAME' deleted" msgstr "Boeking voor '#_EVENTNAME' verwijderd" - # # File: eme-options.php, line: 23 msgid "" @@ -11790,12 +10149,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

je verzoek tot het boeken van #_RESPSEATS " "plaats/plaatsen voor #_EVENTNAME is verwijderd.

Met vriendelijke " "groeten,
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 24 msgid "Booking for '#_EVENTNAME' updated" msgstr "Boeking voor '#_EVENTNAME' aangepast" - # # File: eme-options.php, line: 25 msgid "" @@ -11805,12 +10162,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

je verzoek tot het boeken van #_RESPSEATS " "plaats/plaatsen voor #_EVENTNAME is aangepast.

Met vriendelijke " "groeten,
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 26 msgid "Booking for '#_EVENTNAME' paid" msgstr "Boeking voor '#_EVENTNAME' betaald" - # # File: eme-options.php, line: 27 msgid "" @@ -11820,12 +10175,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

je verzoek tot het boeken van #_RESPSEATS " "plaats/plaatsen voor #_EVENTNAME is betaald.

Met vriendelijke groeten," "
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 28 msgid "Reminder: pending booking for event '#_EVENTNAME'" msgstr "Herinnering: goed te keuren boeking voor evenement '#_EVENTNAME'" - # # File: eme-options.php, line: 29 msgid "" @@ -11836,12 +10189,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

Dit is een herinnering dat uw verzoek om " "#_RESPSEATS plaatsen te reserveren voor #_EVENTNAME in behandeling is." "

Met vriendelijke groeten,
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 30 msgid "Reminder: Booking for event '#_EVENTNAME'" msgstr "Herinnering: boeking voor evenement '#_EVENTNAME'" - # # File: eme-options.php, line: 31 msgid "" @@ -11851,34 +10202,28 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

Dit is een herinnering dat u #_RESPSEATS " "plaatsen hebt gereserveerd voor #_EVENTNAME.

Met vriendelijke groeten," "
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 32 msgid "Your booking has been recorded" msgstr "De reservering is opgeslagen" - # # File: eme-options.php, line: 50 # File: eme-options.php, line: 684 msgid "You're about to cancel the following bookings:" msgstr "U staat op het punt de volgende boekingen te annuleren:" - # # File: eme-options.php, line: 51 # File: eme-people.php, line: 4163 msgid "seats" msgstr "plaatsen" - # # File: eme-options.php, line: 52 msgid "The following bookings have been cancelled:" msgstr "De volgende registraties zijn geannuleerd:" - # # File: eme-options.php, line: 53 msgid "Change personal info request" msgstr "Verzoek wijzigen persoonlijke gegevens" - # # File: eme-options.php, line: 54 msgid "" @@ -11888,17 +10233,14 @@ msgstr "" "Hallo,

Hieronder vindt u de informatie die nodig is om de " "persoonlijke informatie voor elke overeenkomende persoon te " "wijzigen
#_CHANGE_PERSON_INFO

Met vriendelijke groeten" - # # File: eme-options.php, line: 59 msgid "Personal info" msgstr "Persoonlijke informatie" - # # File: eme-options.php, line: 60 msgid "Personal info request" msgstr "Aanvraag persoonsgegevens" - # # File: eme-options.php, line: 61 msgid "" @@ -11907,18 +10249,15 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo, kopieer/plak deze link in de browser om al uw persoonsgegevens op te " "vragen: #_GDPR_URL" - # # File: eme-options.php, line: 63 msgid "Thank you for allowing us to store your personal info." msgstr "" "Wij danken u voor de goedkeuring voor opslag van uw persoonlijke gegevens." - # # File: eme-options.php, line: 64 msgid "Personal info approval request" msgstr "Persoonlijke gegevens goedkeuringsaanvraag" - # # File: eme-options.php, line: 65 msgid "" @@ -11927,12 +10266,10 @@ msgid "" msgstr "" "Hi, copieer en plak aub deze link in uw browser om ons toe te staan uw " "persoonlijke gegevens op te slaan: #_GDPR_APPROVE_URL" - # # File: eme-options.php, line: 66 msgid "Subscription request" msgstr "Inschrijving aanvraag" - # # File: eme-options.php, line: 67 msgid "" @@ -11941,12 +10278,10 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo, kopieer en plak deze link in je browser om je aan te melden: " "#_SUB_CONFIRM_URL. Deze link vervalt binnen één dag." - # # File: eme-options.php, line: 68 msgid "Unsubscription request" msgstr "Verzoek tot uitschrijving" - # # File: eme-options.php, line: 69 msgid "" @@ -11955,54 +10290,44 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo, kopieer en plak deze link in je browser om je af te melden: " "#_UNSUB_CONFIRM_URL. Deze link vervalt binnen één dag." - # # File: eme-options.php, line: 70 msgid "Pay via %s" msgstr "Betaal via %s" - # # File: eme-options.php, line: 71 msgid "You can pay via %s. If you wish to do so, click the button below." msgstr "" "Je kan betalen via %s. Als je dit wenst te doen, klik dan op onderstaande " "knop." - # # File: eme-options.php, line: 73 msgid "Bookings not yet allowed on this date." msgstr "Reservaties nog niet toegestaan op deze datum." - # # File: eme-options.php, line: 74 msgid "Bookings no longer allowed on this date." msgstr "Boekingen niet langer mogelijk op deze datum." - # # File: eme-options.php, line: 75 msgid "Cancellations no longer allowed on this date." msgstr "Annuleren niet langer toegestaan op deze dag." - # # File: eme-options.php, line: 76 msgid "Bookings no longer possible: no seats available anymore." msgstr "Reserveren is niet meer mogelijk: geen plaatsen meer beschikbaar." - # # File: eme-options.php, line: 77 msgid "This booking will be put on the waiting list." msgstr "Deze boeking zal op de wachtlijst worden gezet." - # # File: eme-options.php, line: 79 msgid "Address line 1" msgstr "Adresregel 1" - # # File: eme-options.php, line: 80 msgid "Address line 2" msgstr "Adresregel 2" - # # File: eme-options.php, line: 81 msgid "" @@ -12011,29 +10336,24 @@ msgid "" msgstr "" "U wordt binnen enkele seconden omgeleid naar de betaalpagina of klik hier om er direct naartoe te gaan" - # # File: eme-options.php, line: 82 # File: eme-options.php, line: 83 msgid "OK, member #_MEMBERID (#_PERSONFULLNAME) is active." msgstr "OK, lid #_MEMBERID (#_PERSONFULLNAME) is actief." - # # File: eme-options.php, line: 84 msgid "You have successfully signed up for this task" msgstr "Je hebt je succesvol aangemeld voor deze taak" - # # File: eme-options.php, line: 85 msgid "You have successfully cancelled your signup for this task" msgstr "Je hebt je aanmelding voor deze taak met succes geannuleerd" - # # File: eme-options.php, line: 93 msgid "Approval required for signup for task '#_TASKNAME' for '#_EVENTNAME'" msgstr "" "Goedkeuring vereist voor aanmelding voor taak '#_TASKNAME' voor '#_EVENTNAME'" - # # File: eme-options.php, line: 94 msgid "" @@ -12046,12 +10366,10 @@ msgstr "" "voor #_TASKNAME (#_TASKSTARTDATE) voor #_EVENTNAME op #_STARTDATE.
Nu " "zijn er #_FREETASKSPACES vrije plaatsen voor deze taak.

Met " "vriendelijke groeten,
Events Manager" - # # File: eme-options.php, line: 95 msgid "New signup for task '#_TASKNAME' for '#_EVENTNAME'" msgstr "Nieuwe aanmelding voor taak '#_TASKNAME' voor '#_EVENTNAME'" - # # File: eme-options.php, line: 96 msgid "" @@ -12063,12 +10381,10 @@ msgstr "" "(#_TASKSTARTDATE) voor #_EVENTNAME op #_STARTDATE.
Nu zijn er " "#_FREETASKSPACES vrije plaatsen voor deze taak.

Met vriendelijke " "groeten,
Events Manager" - # # File: eme-options.php, line: 97 msgid "A task signup has been cancelled for '#_EVENTNAME'" msgstr "Een taakaanmelding is geannuleerd voor '#_EVENTNAME'" - # # File: eme-options.php, line: 98 msgid "" @@ -12081,13 +10397,11 @@ msgstr "" "(#_TASKBEGIN) voor #_EVENTNAME op #_STARTDATE geannuleerd.
Nu zijn er " "#_FREETASKSPACES vrije plaatsen voor deze taak.

Met vriendelijke " "groeten,
Events Manager" - # # File: eme-options.php, line: 99 msgid "Signup for task '#_TASKNAME' for '#_EVENTNAME' is pending approval" msgstr "" "Aanmelding voor taak '#_TASKNAME' voor '#_EVENTNAME' vereist goedkeuring" - # # File: eme-options.php, line: 100 msgid "" @@ -12098,12 +10412,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

Je aanmelding voor #_TASKNAME (#_TASKBEGIN) " "voor #_EVENTNAME is geregistreerd en wacht op goedkeuring.

Met " "vriendelijke groeten,
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 101 msgid "Signup for task '#_TASKNAME' for '#_EVENTNAME'" msgstr "Aanmelding voor taak '#_TASKNAME' voor '#_EVENTNAME'" - # # File: eme-options.php, line: 102 msgid "" @@ -12113,12 +10425,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

Je hebt succesvol aangemeld voor #_TASKNAME " "(#_TASKBEGIN) voor #_EVENTNAME.

Met vriendelijke groeten," "
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 103 msgid "Signup for task '#_TASKNAME' for '#_EVENTNAME' cancelled" msgstr "Aanmelding voor taak '#_TASKNAME' voor '#_EVENTNAME' geannuleerd" - # # File: eme-options.php, line: 104 msgid "" @@ -12129,12 +10439,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

Je verzoek tot inschrijving voor #_TASKNAME " "(#_TASKBEGIN) voor #_EVENTNAME is geannuleerd.

Met vriendelijke " "groeten,
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 105 msgid "Signup for task '#_TASKNAME' for '#_EVENTNAME' deleted" msgstr "Inschrijving voor taak '#_TASKNAME' voor '#_EVENTNAME' verwijderd" - # # File: eme-options.php, line: 106 msgid "" @@ -12145,12 +10453,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

Je verzoek tot inschrijving voor #_TASKNAME " "(#_TASKBEGIN) voor #_EVENTNAME is verwijderd.

Met vriendelijke " "groeten,
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 109 msgid "Reminder: Signup for task '#_TASKNAME' for '#_EVENTNAME'" msgstr "Herinnering: aanmelding voor taak '#_TASKNAME' voor '#_EVENTNAME'" - # # File: eme-options.php, line: 110 msgid "" @@ -12161,12 +10467,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

Dit is een herinnering dat je je hebt " "aangemeld voor #_TASKNAME (#_TASKBEGIN) voor #_EVENTNAME.

Met " "vriendelijke groeten,
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 111 msgid "Happy birthday #_PERSONFIRSTNAME" msgstr "Gefeliciteerd met je verjaardag #_PERSONFIRSTNAME" - # # File: eme-options.php, line: 112 msgid "" @@ -12175,73 +10479,60 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo #_PERSONFIRSTNAME,

Gefeliciteerd met je verjaardag!!!" "

Vanwege EME" - # # File: eme-options.php, line: 129 # File: events-manager.php, line: 120 msgid "No events" msgstr "Geen evenementen" - # # File: eme-options.php, line: 136 msgid "No events at this location" msgstr "Geen evenementen op deze locatie" - # # File: eme-options.php, line: 139 msgid "" "You need to be logged in in order to be able to register for this membership." msgstr "" "Je moet ingelogd zijn om je voor dit lidmaatschap te kunnen registreren." - # # File: eme-options.php, line: 310 msgid "Send your booking" msgstr "Verzend je reservering" - # # File: eme-options.php, line: 313 msgid "Cancel your booking" msgstr "Annuleer je reservering" - # # File: eme-options.php, line: 321 msgid "" "You need to be logged in in order to be able to register for this event." msgstr "Je moet ingelogd zijn om te kunnen registreren voor dit evenement." - # # File: eme-options.php, line: 322 msgid "You need to be invited for this event in order to be able to register." msgstr "Je moet uitgenodigd zijn voor dit evenement om te kunnen registreren." - # # File: eme-options.php, line: 323 msgid "This email has already registered." msgstr "Dit e-mailadres heeft reeds geregistreerd." - # # File: eme-options.php, line: 324 msgid "This person has already registered." msgstr "Deze persoon heeft reeds geregistreerd." - # # File: eme-options.php, line: 482 msgid "Using Mollie, you can pay using one of the following methods:" msgstr "Via Mollie kan je betalen op één van de volgende manieren:" - # # File: eme-options.php, line: 533 msgid "This booking is on a waitinglist, payment is not possible." msgstr "Deze boeking staat op een wachtlijst, betalen is niet mogelijk." - # # File: eme-options.php, line: 550 msgid "You selected to not receive future mails. Are you sure about this?" msgstr "" "U heeft gekozen om geen e-mails te ontvangen in de toekomst. Bent u zeker " "hiervan?" - # # File: eme-options.php, line: 764 msgid "" @@ -12253,63 +10544,51 @@ msgstr "" "persoonlijke informatie voor elke overeenkomende persoon te " "wijzigen
#_CHANGE_PERSON_INFO

Met vriendelijke groeten," "
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 1092 msgid "General" msgstr "Algemeen" - # # File: eme-options.php, line: 1093 msgid "Access" msgstr "Toegang" - # # File: eme-options.php, line: 1094 msgid "SEO" msgstr "SEO" - # # File: eme-options.php, line: 1098 # File: eme-widgets.php, line: 258 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" - # # File: eme-options.php, line: 1099 msgid "RSS & ICAL" msgstr "RSS & ICAL" - # # File: eme-options.php, line: 1101 msgid "Event tasks" msgstr "Evenement taken" - # # File: eme-options.php, line: 1103 msgid "Email templates" msgstr "E-mail templates" - # # File: eme-options.php, line: 1104 msgid "Data protection" msgstr "Gegevensbescherming" - # # File: eme-options.php, line: 1105 msgid "Payments" msgstr "Betalingen" - # # File: eme-options.php, line: 1106 msgid "Maps" msgstr "Kaarten" - # # File: eme-options.php, line: 1107 msgid "Other" msgstr "Andere" - # # File: eme-options.php, line: 1210 msgid "" @@ -12322,7 +10601,6 @@ msgstr "" "permalink-prefixinstelling voor evenementen, locaties of categorieën bevat " "een waarde die niet uniek is). Los het conflict op door uw EME SEO-permalink-" "instellingen te wijzigen." - # # File: eme-options.php, line: 1212 msgid "" @@ -12339,7 +10617,6 @@ msgstr "" "problemen veroorzaken bij het weergeven van gebeurtenissen of die pagina. " "Los het conflict op door uw EME SEO-permalink-instellingen of de permalink " "van de conflicterende pagina te wijzigen." - # # File: eme-options.php, line: 1214 msgid "" @@ -12347,12 +10624,10 @@ msgid "" msgstr "" "De conflicterende pagina kan hier " "worden bewerkt." - # # File: eme-options.php, line: 1235 msgid "Event Manager Options" msgstr "Event Manager Opties" - # # File: eme-options.php, line: 1237 msgid "" @@ -12361,18 +10636,15 @@ msgid "" msgstr "" "Controleer ook je profiel a.j.b. voor enkele gebruiker-" "specifieke EME instellingen." - # # File: eme-options.php, line: 1247 # File: eme-options.php, line: 2172 msgid "General options" msgstr "Algemene opties" - # # File: eme-options.php, line: 1250 msgid "Use dropdown for locations?" msgstr "Gebruik keuzelijst voor locaties?" - # # File: eme-options.php, line: 1250 msgid "" @@ -12383,7 +10655,6 @@ msgstr "" "Selecteer Ja om de locatie via een drop-down menu te kiezen; het selecteren " "van de locatie verloopt sneller, maar je verliest de mogelijkheid om " "locaties toe te voegen bij evenementen." - # # File: eme-options.php, line: 1250 msgid "" @@ -12392,12 +10663,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als de qtranslate plugin geïnstalleerd en actief is, zal deze instelling " "genegeerd worden en altijd als 'Ja' worden gezien." - # # File: eme-options.php, line: 1251 msgid "Add events and locations to WP link search function?" msgstr "Voeg evenementen en locaties toe aan de WP link search functie?" - # # File: eme-options.php, line: 1251 msgid "" @@ -12406,12 +10675,10 @@ msgid "" msgstr "" "Indien je dit aanvinkt zullen evenementen en locaties getoond worden in de " "WP link zoekfunctie wanneer je links maakt in de WP editor." - # # File: eme-options.php, line: 1252 msgid "Use RSVP?" msgstr "RSVP gebruiken?" - # # File: eme-options.php, line: 1252 msgid "" @@ -12420,12 +10687,10 @@ msgid "" msgstr "" "Selecteer ja om de RSVP-functie te activeren zodat mensen zich kunnen " "aanmelden voor een evenement en plaatsen reserveren." - # # File: eme-options.php, line: 1253 msgid "Use tasks?" msgstr "Gebruik taken?" - # # File: eme-options.php, line: 1253 msgid "" @@ -12434,32 +10699,26 @@ msgid "" msgstr "" "Selecteer ja om de functie Taken in te schakelen, zodat mensen zich kunnen " "aanmelden voor evenement taken." - # # File: eme-options.php, line: 1254 msgid "Use categories?" msgstr "Categorieën gebruiken?" - # # File: eme-options.php, line: 1254 msgid "Select yes to enable the category features." msgstr "Selecteer ja om categorieën te kunnen gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 1255 msgid "Use attributes?" msgstr "Attributen gebruiken?" - # # File: eme-options.php, line: 1255 msgid "Select yes to enable the attributes feature." msgstr "Selecteer ja om attributen te kunnen gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 1256 msgid "Enable Maps?" msgstr "Activeer Kaarten?" - # # File: eme-options.php, line: 1256 msgid "" @@ -12468,12 +10727,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vind deze optie aan om een kaart van het evenement of locatie te tonen bij " "gebruik van #_MAP of de beschikbare shortcodes." - # # File: eme-options.php, line: 1257 msgid "Always include JS in header?" msgstr "Altijd JS in de header laden?" - # # File: eme-options.php, line: 1257 msgid "" @@ -12486,12 +10743,10 @@ msgstr "" "tonen van kaarten of bladeren in de kalender. Indien dit het geval is, vink " "deze optie aan zodat de javascript in de header van elke pagina wordt " "geladen (standaard: uit)." - # # File: eme-options.php, line: 1258 msgid "Use the client computer clock for the calendar" msgstr "Gebruik de client computer klok voor de kalender" - # # File: eme-options.php, line: 1258 msgid "" @@ -12500,12 +10755,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je de klok van de client wil gebruiken als basis " "voor het berekenen van de huidige dag in de kalender." - # # File: eme-options.php, line: 1259 msgid "Add anti-spam honeypot field for forms?" msgstr "Voeg een anti-spam honeypot veld toe aan formulieren?" - # # File: eme-options.php, line: 1259 msgid "" @@ -12514,7 +10767,6 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan om een onzichtbaar veld toe te voegen aan je " "formulieren. Bots zullen dit invullen en dus opgevangen worden." - # # File: eme-options.php, line: 1260 msgid "" @@ -12528,7 +10780,6 @@ msgstr "" "beetje te dwarsbomen. U kunt vervolgens #_CAPTCHA zelf aan uw formulierlay-" "out toevoegen of het wordt automatisch net boven de verzendknop toegevoegd " "indien niet aanwezig." - # # File: eme-options.php, line: 1261 msgid "" @@ -12543,12 +10794,10 @@ msgstr "" "dwarsbomen. Ondersteunt momenteel alleen reCAPTCHA v2 Tickbox. U kunt " "vervolgens #_RECAPTCHA zelf aan uw formulierlay-out toevoegen of het wordt " "automatisch net boven de verzendknop toegevoegd indien niet aanwezig." - # # File: eme-options.php, line: 1262 msgid "Google reCAPTCHA site key" msgstr "Google reCAPTCHA site sleutel" - # # File: eme-options.php, line: 1262 # File: eme-options.php, line: 1263 @@ -12558,12 +10807,10 @@ msgstr "Google reCAPTCHA site sleutel" # File: eme-options.php, line: 1269 msgid "This field is required" msgstr "Dit veld is verplicht" - # # File: eme-options.php, line: 1263 msgid "Google reCAPTCHA secret key" msgstr "Google reCaptcha geheime sleutel" - # # File: eme-options.php, line: 1264 msgid "" @@ -12577,17 +10824,14 @@ msgstr "" "dwarsbomen. U kunt vervolgens #_HCAPTCHA zelf aan uw formulierlay-out " "toevoegen of het wordt automatisch net boven de verzendknop toegevoegd " "indien niet aanwezig." - # # File: eme-options.php, line: 1265 msgid "hCaptcha site key" msgstr "hCaptcha sitesleutel" - # # File: eme-options.php, line: 1266 msgid "hCaptcha secret key" msgstr "hCaptcha geheime sleutel" - # # File: eme-options.php, line: 1267 msgid "" @@ -12601,22 +10845,18 @@ msgstr "" "te dwarsbomen. U kunt vervolgens #_CFCAPTCHA zelf aan uw formulierlay-out " "toevoegen of het wordt automatisch net boven de verzendknop toegevoegd " "indien niet aanwezig." - # # File: eme-options.php, line: 1268 msgid "Cloudflare Turnstile site key" msgstr "Cloudflare Turnstile site key" - # # File: eme-options.php, line: 1269 msgid "Cloudflare Turnstile secret key" msgstr "Cloudflare Turnstile secret key" - # # File: eme-options.php, line: 1271 msgid "Enable Remember-me functionality?" msgstr "Herinner-mij-functionaliteit inschakelen?" - # # File: eme-options.php, line: 1271 msgid "" @@ -12632,33 +10872,27 @@ msgstr "" "gebruik van een #_REMEMBERME placeholder in je formulier, en werkt alleen " "voor niet-ingelogde gebruikers in de frontend. Indien aangevinkt, wordt de " "optie \"Toon het RSVP-formulier opnieuw na boeking\" genegeerd." - # # File: eme-options.php, line: 1273 msgid "Autocomplete sources" msgstr "Autocomplete sources" - # # File: eme-options.php, line: 1276 # File: eme-options.php, line: 1761 msgid "None" msgstr "Geen" - # # File: eme-options.php, line: 1277 msgid "EME people" msgstr "EME-Personen" - # # File: eme-options.php, line: 1278 msgid "Wordpress users" msgstr "Wordpress gebruikers" - # # File: eme-options.php, line: 1279 msgid "Both EME people and WP users" msgstr "Zowel EME-personen als WP-gebruikers" - # # File: eme-options.php, line: 1284 msgid "" @@ -12672,12 +10906,10 @@ msgstr "" "beide wilt zoeken. Het automatisch aanvullen werkt alleen op het veld " "Achternaam en alleen als je voldoende rechten hebt (maker van het evenement " "of auteur van het evenement)." - # # File: eme-options.php, line: 1286 msgid "Delete all stored EME data when upgrading or deactivating?" msgstr "Alle opgeslagen EME-data verwijderen bij upgraden of uitschakelen?" - # # File: eme-options.php, line: 1286 msgid "" @@ -12686,12 +10918,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je alle EME-gegevens omtrent evenementen, " "boekingen, ... wilt verwijderen bij upgraden of de-activeren van de plugin." - # # File: eme-options.php, line: 1287 msgid "Delete all EME settings when upgrading or deactivating?" msgstr "Alle EME-instellingen verwijderen bij upgraden of deactiveren?" - # # File: eme-options.php, line: 1287 msgid "" @@ -12700,12 +10930,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je alle EME-instellingen wilt verwijderen bij " "upgraden of de-activeren van de plugin." - # # File: eme-options.php, line: 1288 msgid "Enable shortcodes in widgets" msgstr "Activeer shortcodes in widgets" - # # File: eme-options.php, line: 1288 msgid "" @@ -12714,12 +10942,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je shortcodes in widgets wil gebruiken (beïnvloed " "shortcodes van alle plugins in widgets, dus wees voorzichtig)." - # # File: eme-options.php, line: 1289 msgid "Enable placeholders in event or location notes" msgstr "Sta het gebruik van placeholders in evenement of locatie notities toe" - # # File: eme-options.php, line: 1289 msgid "" @@ -12732,12 +10958,10 @@ msgstr "" "detailbeschrijvingen van evenementen. Standaard staat dit uit, om geen " "conflicten te scheppen met mogelijke opmaakinstellingen voor andere " "shortcodes die je kan/wil gebruiken, dus wees voorzichtig." - # # File: eme-options.php, line: 1290 msgid "Add nocache headers?" msgstr "Voeg nocache headers toe?" - # # File: eme-options.php, line: 1290 msgid "" @@ -12753,14 +10977,12 @@ msgstr "" "headers verzonden, zodat browsers de inhoud niet langer in de cache opslaan " "(dit heeft geen invloed op het cachen van CSS- en JS-bestanden in de " "browser)." - # # File: eme-options.php, line: 1291 msgid "Use alternative method to set events page title?" msgstr "" "Gebruik een alternatieve methode om de paginatitel van de evenementen in te " "stellen?" - # # File: eme-options.php, line: 1291 msgid "" @@ -12772,29 +10994,24 @@ msgstr "" "de paginatitel in te stellen, dus dit biedt een alternatieve methode als de " "paginatitel niet is ingesteld op de titel van het evenement bij het bekijken " "van een enkel evenement." - # # File: eme-options.php, line: 1300 msgid "Permalink options" msgstr "Permalink opties" - # # File: eme-options.php, line: 1303 msgid "Enable event permalinks if possible?" msgstr "Gebruikt evenement permalinks, indien mogelijk?" - # # File: eme-options.php, line: 1303 msgid "If Yes, EME will render SEO permalinks if permalinks are activated." msgstr "" "Indien Ja zal EME SEO permalinks gebruiken indien permalinks geactiveerd " "zijn." - # # File: eme-options.php, line: 1304 msgid "Events permalink prefix" msgstr "Evenementen permalink-prefix" - # # File: eme-options.php, line: 1304 msgid "" @@ -12810,12 +11027,10 @@ msgstr "" "anders) in welk geval de eerste wordt gebruikt voor betalingen en de " "kalender en per evenement kun je vervolgens kiezen welk voorvoegsel je het " "beste vindt. " - # # File: eme-options.php, line: 1305 msgid "Locations permalink prefix" msgstr "Locaties permalink prefix" - # # File: eme-options.php, line: 1305 msgid "" @@ -12825,12 +11040,10 @@ msgstr "" "Het permalink-voorvoegsel dat wordt gebruikt voor locaties. U kunt meerdere " "voorvoegsels vermelden, gescheiden door \",\" (zorg ervoor dat ze niet " "conflicteren met iets anders)." - # # File: eme-options.php, line: 1306 msgid "Categories permalink prefix" msgstr "Categorieën permalink voorvoegsel" - # # File: eme-options.php, line: 1306 msgid "" @@ -12842,12 +11055,10 @@ msgstr "" "worden de voorvoegsels van evenementen gebruikt. U kunt meerdere " "voorvoegsels vermelden, gescheiden door \",\" (zorg ervoor dat ze niet " "conflicteren met iets anders)." - # # File: eme-options.php, line: 1307 msgid "Calendar permalink prefix" msgstr "Kalender permalink prefix" - # # File: eme-options.php, line: 1307 msgid "" @@ -12856,12 +11067,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het permalink-prefix dat wordt gebruikt voor de kalender. Indien leeg, " "worden de evenementen-prefixen gebruikt." - # # File: eme-options.php, line: 1308 msgid "Payments permalink prefix" msgstr "Betalingen permalink prefix" - # # File: eme-options.php, line: 1308 msgid "" @@ -12870,12 +11079,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het permalink-prefix dat wordt gebruikt voor betalingen. Indien leeg, worden " "de evenementen-prefixen gebruikt." - # # File: eme-options.php, line: 1317 msgid "Access rights" msgstr "Toegangsrechten" - # # File: eme-options.php, line: 1318 msgid "" @@ -12884,12 +11091,10 @@ msgid "" msgstr "" "Tip: Gebruik een plugin als \"User Role Editor\" om bevoegdheden en rollen " "toe te voegen/te bewerken." - # # File: eme-options.php, line: 1325 msgid "List events" msgstr "Toon evenement" - # # File: eme-options.php, line: 1325 msgid "" @@ -12898,7 +11103,6 @@ msgid "" msgstr "" "Rechten benodigd om alle evenementen te tonen. Handig voor CSV exports van " "reserveringen e.d. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1325 msgid "" @@ -12907,17 +11111,14 @@ msgid "" msgstr "" "Al je Events Made Easy beheerders hebben dit ook nodig, anders zal het " "hoofdmenu niet worden getoond." - # # File: eme-options.php, line: 1326 msgid "Permission needed to add a new event. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om een nieuw evenement toe te voegen. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1327 msgid "Author event" msgstr "Auteur Evenement" - # # File: eme-options.php, line: 1327 msgid "" @@ -12926,48 +11127,39 @@ msgid "" msgstr "" "Toestemming nodig om eigen evenementen te bewerken (evenementen waarvoor u " "de auteur bent). Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1328 msgid "Publish event" msgstr "Publiceer evenement" - # # File: eme-options.php, line: 1328 msgid "Permission needed to make an event public. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om een evenement openbaar te maken. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1329 msgid "Edit events" msgstr "Bewerk evenement" - # # File: eme-options.php, line: 1329 msgid "Permission needed to edit all events. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle evenementen te bewerken. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1330 # File: eme-tasks.php, line: 418 msgid "Manage task signups" msgstr "Beheer taakaanmeldingen" - # # File: eme-options.php, line: 1330 msgid "Permission needed to manage all task signups. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle taakaanmeldingen te beheren. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1338 msgid "List locations" msgstr "Toon locaties" - # # File: eme-options.php, line: 1338 msgid "Permission needed to list all locations. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle locaties te tonen. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1338 msgid "" @@ -12976,17 +11168,14 @@ msgid "" msgstr "" "Al je locatie beheerders hebben dit ook nodig, anders zal het locatie menu " "niet worden getoond." - # # File: eme-options.php, line: 1339 msgid "Permission needed to add locations. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om locaties toe te voegen. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1340 msgid "Author location" msgstr "Auteur locatie" - # # File: eme-options.php, line: 1340 msgid "" @@ -12995,33 +11184,27 @@ msgid "" msgstr "" "Toestemming nodig om eigen locaties te bewerken (locaties waarvoor u de " "auteur bent). Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1341 msgid "Edit locations" msgstr "Bewerk locaties" - # # File: eme-options.php, line: 1341 msgid "Permission needed to edit all locations. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle locaties te bewerken. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1345 # File: events-manager.php, line: 354 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" - # # File: eme-options.php, line: 1349 msgid "Edit categories" msgstr "Bewerk categorie" - # # File: eme-options.php, line: 1349 msgid "Permission needed to edit all categories. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle categorieën te bewerken. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1353 # File: eme-options.php, line: 1357 @@ -13029,49 +11212,40 @@ msgstr "Rechten benodigd om alle categorieën te bewerken. Standaard: %s" # File: events-manager.php, line: 356 msgid "Holidays" msgstr "Vakanties" - # # File: eme-options.php, line: 1357 msgid "Permission needed to manage holidays. Default: %s" msgstr "Rechten nodig om vakanties te beheren. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1365 msgid "Edit templates" msgstr "Bewerk template" - # # File: eme-options.php, line: 1365 msgid "Permission needed to edit all templates. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle templates te bewerken. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1373 msgid "Manage disounts" msgstr "Beheer kortingen" - # # File: eme-options.php, line: 1373 msgid "Permission needed to manage discounts. Default: %s" msgstr "Rechten nodig om kortingen te beheren. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1377 msgid "People and groups" msgstr "Personen en groepen" - # # File: eme-options.php, line: 1381 msgid "Access to people and groups" msgstr "Toegang tot personen en groepen" - # # File: eme-options.php, line: 1381 msgid "Permission needed to access the people or groups menu. Default: %s" msgstr "" "Rechten benodigd om toegang te krijgen tot het personen- of groepenmenu. " "Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1381 msgid "" @@ -13080,23 +11254,19 @@ msgid "" msgstr "" "Al je personen-beheerders hebben dit ook nodig, anders zullen de personen en " "groeps menu's niet worden getoond." - # # File: eme-options.php, line: 1382 msgid "List people and groups" msgstr "Toon personen en groepen" - # # File: eme-options.php, line: 1382 msgid "Permission needed to see the list of people or groups. Default: %s" msgstr "" "Rechten benodigd om de lijst met personen of groepen te zien. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1383 msgid "Author person" msgstr "Beheer eigen persoonsinformatie" - # # File: eme-options.php, line: 1383 msgid "" @@ -13106,22 +11276,18 @@ msgstr "" "Toestemming nodig om eigen persoonlijke info te beheren (de gelogde " "wordpress-gebruiker moet hiervoor aan een EME-persoon worden gekoppeld). " "Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1384 msgid "Edit people and groups" msgstr "Bewerk personen en groepen" - # # File: eme-options.php, line: 1384 msgid "Permission needed to manage registered people. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om geregisteerde personen te beheren. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1392 msgid "Access to members and memberships" msgstr "Toegang tot leden en lidmaatschappen" - # # File: eme-options.php, line: 1392 msgid "" @@ -13129,7 +11295,6 @@ msgid "" msgstr "" "Rechten benodigd om toegang te krijgen tot het leden- of lidmaatschapsmenu. " "Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1392 msgid "" @@ -13138,12 +11303,10 @@ msgid "" msgstr "" "Al je leden beheerders hebben dit ook nodig, anders zullen de leden en " "lidmaatschappen menus niet worden getoond." - # # File: eme-options.php, line: 1393 msgid "List members and memberships" msgstr "Toon leden en lidmaatschappen" - # # File: eme-options.php, line: 1393 msgid "" @@ -13151,12 +11314,10 @@ msgid "" msgstr "" "Rechten benodigd om de lijst met leden of lidmaatschappen te zien. " "Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1394 msgid "Author member" msgstr "Beheer eigen lidmaatschap info" - # # File: eme-options.php, line: 1394 msgid "" @@ -13166,22 +11327,18 @@ msgstr "" "Toestemming nodig om eigen ledeninfo te beheren (de gelogde wordpress-" "gebruiker moet aan een EME-persoon worden gekoppeld om dit te laten werken). " "Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1395 msgid "Manage members and memberships" msgstr "Beheer leden en lidmaatschappen" - # # File: eme-options.php, line: 1395 msgid "Permission needed to manage members and memberships. Default: %s" msgstr "Rechten nodig om leden en lidmaatschappen te beheren. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1396 msgid "Member check" msgstr "Lidmaatschapscontrole" - # # File: eme-options.php, line: 1396 msgid "" @@ -13190,12 +11347,10 @@ msgid "" msgstr "" "Toestemming nodig om te controleren of een lid actief is (link gegenereerd " "door #_QRCODE in een lid context). Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1404 msgid "List pending bookings" msgstr "Overzicht van goed te keuren boekingen" - # # File: eme-options.php, line: 1404 msgid "" @@ -13205,12 +11360,10 @@ msgstr "" "Toestemming nodig om nog goed te keuren boekingen op te lijsten. Als iemand " "deze rol niet heeft, verschijnt het menu met nog goed te keuren boekingen " "niet. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1405 msgid "Author approve bookings" msgstr "Auteur keur boekingen goed" - # # File: eme-options.php, line: 1405 msgid "" @@ -13219,22 +11372,18 @@ msgid "" msgstr "" "Toestemming nodig om goed te keuren boekingen door de auteur van een " "evenement goed te keuren. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1406 msgid "Approve all bookings" msgstr "Keur alle boekingen goed" - # # File: eme-options.php, line: 1406 msgid "Permission needed to approve all pending bookings. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle boekingen goed te keuren. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1407 msgid "List approved bookings" msgstr "Overzicht goedgekeurde boekingen" - # # File: eme-options.php, line: 1407 msgid "" @@ -13244,12 +11393,10 @@ msgstr "" "Toestemming nodig om goedgekeurde boekingen op te lijsten. Als iemand deze " "rol niet heeft, verschijnt het menu met goedgekeurde boekingen niet. " "Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1408 msgid "Author edit bookings" msgstr "Auteur bewerk boekingen" - # # File: eme-options.php, line: 1408 msgid "" @@ -13258,18 +11405,15 @@ msgid "" msgstr "" "Toestemming nodig om goedgekeurde boekingen door de auteur van een evenement " "te bewerken. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1409 msgid "Edit all bookings" msgstr "Bewerk alle boekingen" - # # File: eme-options.php, line: 1409 msgid "Permission needed to edit all approved bookings. Default: %s" msgstr "" "Rechten benodigd om alle goedgekeurde boekingen te bewerken. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1410 msgid "" @@ -13278,17 +11422,14 @@ msgid "" msgstr "" "Toestemming nodig om de aanwezigheid voor evenementen te controleren (link " "gegenereerd door #_QRCODE in een RSVP context). Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1414 msgid "Emails" msgstr "E-mails" - # # File: eme-options.php, line: 1418 msgid "Send emails for own events" msgstr "Verstuur e-mails voor eigen evenementen" - # # File: eme-options.php, line: 1418 msgid "" @@ -13297,27 +11438,22 @@ msgid "" msgstr "" "Toestemming vereist om e-mails te verzenden voor eigen evenementen en om " "toegang te krijgen tot het mailing-submenu. Standaard: %s." - # # File: eme-options.php, line: 1419 msgid "Send emails for any event" msgstr "Verstuur e-mails voor gelijk welk evenement" - # # File: eme-options.php, line: 1419 msgid "Permission needed to send mails for any event. Default: %s" msgstr "Goedkeuring nodig om mails voor elk evenement te sturen. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1420 msgid "Permission needed to send generic mails. Default: %s" msgstr "Toestemming vereist om algemene e-mails te verzenden. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1421 msgid "View mailings and mail queue" msgstr "Bekijk mailings en de mailwachtrij" - # # File: eme-options.php, line: 1421 msgid "" @@ -13325,12 +11461,10 @@ msgid "" msgstr "" "Toestemming nodig om geplande mailings en de mailwachtrij te bekijken. " "Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1422 msgid "Manage mailings and mail queue" msgstr "Beheer mailings en de mailwachtrij" - # # File: eme-options.php, line: 1422 msgid "" @@ -13338,50 +11472,41 @@ msgid "" msgstr "" "Toestemming nodig om geplande mailings en de mailwachtrij te beheren. " "Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1430 msgid "Edit form fields" msgstr "Bewerk formulier velden" - # # File: eme-options.php, line: 1430 msgid "Permission needed to edit form fields. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om eigen evenementen te bewerken. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1434 msgid "Attendances" msgstr "Aanwezigheden" - # # File: eme-options.php, line: 1438 msgid "List attendances" msgstr "Toon aanwezigheden" - # # File: eme-options.php, line: 1438 msgid "Permission needed to list attendances. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om aanwezigheden te tonen. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1439 msgid "Manage attendances" msgstr "Beheer aanwezigheden" - # # File: eme-options.php, line: 1439 msgid "Permission needed to manage (add/delete) attendances. Default: %s" msgstr "" "Rechten benodigd om aanwezigheden te beheren (toevoegen/verwijderen). " "Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1443 # File: eme-options.php, line: 1447 msgid "Actions" msgstr "Acties" - # # File: eme-options.php, line: 1447 msgid "" @@ -13390,37 +11515,31 @@ msgid "" msgstr "" "Rechten nodig om opkuisacties uit te voeren, cron taken te beheren en te " "kunnen importeren. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1451 # File: events-manager.php, line: 376 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" - # # File: eme-options.php, line: 1455 msgid "Edit settings" msgstr "Wijzigen instellingen" - # # File: eme-options.php, line: 1455 msgid "Permission needed to edit settings. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om instellingen te bewerken. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1466 # File: eme-options.php, line: 1469 # File: events-manager.php, line: 381 msgid "Events page" msgstr "Evenementenpagina" - # # File: eme-options.php, line: 1469 msgid "This option allows you to select which page to use as an events page." msgstr "" "Met deze optie kun je de pagina selecteren waarop je de evenementen " "weergeeft." - # # File: eme-options.php, line: 1469 msgid "" @@ -13429,12 +11548,10 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van deze pagina (inclusief alle soorten shortcodes) zal volledig " "genegeerd worden en dynamisch worden vervangen door evenementen data." - # # File: eme-options.php, line: 1470 msgid "Display events in events page?" msgstr "Toon evenementen in de evenementenpagina?" - # # File: eme-options.php, line: 1470 msgid "" @@ -13445,12 +11562,10 @@ msgstr "" "Met deze optie kunt u een standaardlijst met evenementen op de " "evenementenpagina weergeven. Het is niet aan te raden om deze optie te " "gebruiken, maar gebruik in plaats daarvan shortcodes op gewone pagina's." - # # File: eme-options.php, line: 1471 msgid "Display calendar in events page?" msgstr "Kalender op evenementenpagina tonen?" - # # File: eme-options.php, line: 1471 msgid "" @@ -13461,12 +11576,10 @@ msgstr "" "Met deze optie kunt u een evenementenkalender weergeven op de " "evenementenpagina. Het is niet aan te raden om deze optie te gebruiken, maar " "gebruik in plaats daarvan shortcodes op gewone pagina's." - # # File: eme-options.php, line: 1472 msgid "Number of events to show in lists" msgstr "Het aantal evenementen te tonen in lijsten" - # # File: eme-options.php, line: 1472 msgid "" @@ -13477,17 +11590,14 @@ msgstr "" "Het aantal evenementen te tonen in een lijst als er geen specifieke limiet " "is opgegeven (gebruikt in de shortcode eme_events, RSS feed, de placeholders " "#_NEXTEVENTS ed #_PASTEVENTS, ...). Gebruik 0 voor alle evenementen te tonen." - # # File: eme-options.php, line: 1473 msgid "Initial status for a new event" msgstr "Initiële status van een nieuw evenement" - # # File: eme-options.php, line: 1474 msgid "URL to redirect private events to" msgstr "URL om privégebeurtenissen om te leiden" - # # File: eme-options.php, line: 1474 msgid "" @@ -13502,17 +11612,14 @@ msgstr "" "omleiden naar een andere url, vul die dan hier in. De permalink van de " "huidige bezochte pagina wordt toegevoegd aan de genoemde url-queryreeks met " "een parameter genaamd \"redirect\"." - # # File: eme-options.php, line: 1477 msgid "Events format" msgstr "Opmaak van evenement" - # # File: eme-options.php, line: 1480 msgid "Default event list format header" msgstr "Standaard opmaak van de kop van de evenementenlijst" - # # File: eme-options.php, line: 1480 msgid "" @@ -13521,12 +11628,10 @@ msgid "" msgstr "" "Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de " "evenementenlijst. Standaard is %s." - # # File: eme-options.php, line: 1481 msgid "Default categories event list format header" msgstr "Standaard koptekst-opmaak categorie evenementenlijst" - # # File: eme-options.php, line: 1481 msgid "" @@ -13537,22 +11642,18 @@ msgstr "" "Deze inhoud zie je net boven je code van de standaard-opmaak van een " "evenementenlijst voor evenementen van een bepaalde categorie. Laat je deze " "leeg, dan wordt de waarde %s gebruikt." - # # File: eme-options.php, line: 1482 msgid "Default event list format" msgstr "Standaard-opmaak evenementenlijst" - # # File: eme-options.php, line: 1482 msgid "The format of any events in a list." msgstr "Opmaak van evenementen in een lijst." - # # File: eme-options.php, line: 1483 msgid "Default event list format footer" msgstr "Standaard-opmaak van de voettekst van de evenementenlijst" - # # File: eme-options.php, line: 1483 msgid "" @@ -13561,12 +11662,10 @@ msgid "" msgstr "" "Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de " "evenementenlijst. Standaard is %s." - # # File: eme-options.php, line: 1484 msgid "Default categories event list format footer" msgstr "Standaard voettekst-opmaak categorie evenementenlijst" - # # File: eme-options.php, line: 1484 msgid "" @@ -13577,12 +11676,10 @@ msgstr "" "Deze inhoud zie je net onder je code van de standaard-opmaak van een " "evenementenlijst voor evenementen van een bepaalde categorie. Laat je deze " "leeg, dan wordt de waarde %s gebruikt." - # # File: eme-options.php, line: 1485 msgid "Single event page title format" msgstr "Titel-opmaak van de pagina wanneer een enkel evenement getoond wordt" - # # File: eme-options.php, line: 1485 msgid "" @@ -13591,13 +11688,11 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak voor de paginatitel met één enkel evenement. Maak gebruik van de " "voorgaande instructies." - # # File: eme-options.php, line: 1486 msgid "Single event html title format" msgstr "" "Opmaak html-titel van de pagina wanneer een enkel evenement getoond wordt" - # # File: eme-options.php, line: 1486 msgid "" @@ -13606,7 +11701,6 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak voor de pagina html titel met één enkel evenement. Maak gebruik " "van de voorgaande instructies." - # # File: eme-options.php, line: 1486 # File: eme-options.php, line: 1488 @@ -13614,12 +11708,10 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 1535 msgid " The default is: " msgstr " Standaard is: " - # # File: eme-options.php, line: 1487 msgid "Default single event format" msgstr "Standaard-opmaak enkel evenement" - # # File: eme-options.php, line: 1487 msgid "" @@ -13643,7 +11735,6 @@ msgstr "" "#_REMOVEBOOKINGFORM om een formulier in te voegen waar " "gebruikers, door het ingeven van naam en e-mail, hun boekingen kunnen " "annuleren." - # # File: eme-options.php, line: 1487 msgid "" @@ -13658,7 +11749,6 @@ msgstr "" "Gebruik #_REMOVEBOOKINGFORM_IF_REGISTERED om een " "annulatieformulier in te voegen alleen als de gebruiker al geregistreerd " "heeft. Deze 2 placeholders werken enkel voor WP gebruikers." - # # File: eme-options.php, line: 1487 msgid "" @@ -13667,7 +11757,6 @@ msgid "" msgstr "" "
Gebruik #_DIRECTIONS om een formulier in te voegen waarmee " "mensen een routebeschrijving naar het evenement kunnen aanvragen." - # # File: eme-options.php, line: 1487 msgid "" @@ -13676,7 +11765,6 @@ msgid "" msgstr "" "
Gebruik #_CATEGORIES om een komma-gescheiden lijst in te " "voegen van categorieën waar het evenement onder valt." - # # File: eme-options.php, line: 1487 msgid "" @@ -13685,12 +11773,10 @@ msgid "" msgstr "" "
Gebruik #_ATTENDEES voor een lijst met namen van " "deelnemers aan het evenement." - # # File: eme-options.php, line: 1488 msgid "Monthly period date format" msgstr "Datumopmaak Maandelijks periode" - # # File: eme-options.php, line: 1488 msgid "" @@ -13701,12 +11787,10 @@ msgstr "" "De opmaak van de datum die wordt gebruikt wanneer je showperiod=monthly als " "optie gebruiktvoor [the eme_events] shortcode, ook gebruikt voor " "maandelijkse paginering. Gebruik php date() compatible instellingen." - # # File: eme-options.php, line: 1489 msgid "Yearly period date format" msgstr "Datumopmaak jaarlijkse periode" - # # File: eme-options.php, line: 1489 msgid "" @@ -13717,37 +11801,30 @@ msgstr "" "De opmaak van de datum die wordt gebruikt wanneer je showperiod=yearly als " "optie gebruikt voor [the eme_events] shortcode, ook gebruikt voor " "jaarlijkse paginatie. Gebruik php date() compatibele instellingen." - # # File: eme-options.php, line: 1490 msgid "Events page title" msgstr "Titel van de evenementenpagina" - # # File: eme-options.php, line: 1490 msgid "The title on the multiple events page." msgstr "Titel van de pagina met meerdere evenementen." - # # File: eme-options.php, line: 1491 msgid "No events message" msgstr "Bericht als er geen evenementen gepland staan" - # # File: eme-options.php, line: 1491 msgid "The message displayed when no events are available." msgstr "De tekst die wordt weergegeven wanneer er geen evenementen zijn." - # # File: eme-options.php, line: 1494 msgid "Events filtering format" msgstr "Opmaak bij filteren van evenementen" - # # File: eme-options.php, line: 1497 msgid "Default event list filtering format" msgstr "Standaard-opmaak evenementenlijst filter" - # # File: eme-options.php, line: 1497 msgid "" @@ -13761,29 +11838,24 @@ msgstr "" "#_FILTER_CATS, #_FILTER_LOCS, " "#_FILTER_TOWNS, #_FILTER_WEEKS, " "#_FILTER_MONTHS." - # # File: eme-options.php, line: 1506 msgid "Calendar options" msgstr "Instellingen Kalender" - # # File: eme-options.php, line: 1509 msgid "Hide past events?" msgstr "Voorbije evenementen verbergen?" - # # File: eme-options.php, line: 1509 msgid "Check this option if you want to hide past events in the calendar." msgstr "" "Vink deze optie aan als je voorbije evenementen wilt verbergen in de " "kalender." - # # File: eme-options.php, line: 1510 msgid "Show single event?" msgstr "Toon enkel evenement?" - # # File: eme-options.php, line: 1510 msgid "" @@ -13793,17 +11865,14 @@ msgstr "" "Vink deze optie aan als u het ene evenement onmiddellijk wilt weergeven en " "geen lijst met evenementen als er slechts één evenement op een specifieke " "dag is." - # # File: eme-options.php, line: 1513 msgid "Calendar format" msgstr "Opmaak Kalender" - # # File: eme-options.php, line: 1516 msgid "Small calendar title" msgstr "Titel kleine kalender" - # # File: eme-options.php, line: 1516 msgid "" @@ -13812,12 +11881,10 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak van de titel, die overeenkomt met de tekst die verschijnt als je " "met de muis over een vol geplande dag gaat." - # # File: eme-options.php, line: 1517 msgid "Small calendar title separator" msgstr "Scheidingsteken voor de titel van de kleine kalender" - # # File: eme-options.php, line: 1517 msgid "" @@ -13826,12 +11893,10 @@ msgid "" msgstr "" "Scheidingsteken dat verschijnt bij de de bovenstaande titel, wanneer er " "meerdere evenementen op dezelfde dag zijn." - # # File: eme-options.php, line: 1518 msgid "Full calendar events format" msgstr "Opmaak van de grote kalender" - # # File: eme-options.php, line: 1518 msgid "" @@ -13840,17 +11905,14 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak van elk evenement getoond in de grote kalender. Denk aan de " "li tags voor en achter het evenement." - # # File: eme-options.php, line: 1527 msgid "Locations format" msgstr "Opmaak van de Locaties" - # # File: eme-options.php, line: 1530 msgid "Default location list format header" msgstr "Standaard opmaak van de kop van de evenementenlijst" - # # File: eme-options.php, line: 1530 msgid "" @@ -13861,12 +11923,10 @@ msgstr "" "Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de " "evenementenlijst. Als je dit leeg laat zal de waarde %s worden " "gebruikt.
Gebruikt door shortcode [eme_locations]" - # # File: eme-options.php, line: 1531 msgid "Default location list item format" msgstr "Opmaak evenementenlijst standaard locatie" - # # File: eme-options.php, line: 1531 msgid "" @@ -13879,12 +11939,10 @@ msgstr "" "waarde %s worden gebruikt.
Zie de documentatie voor een " "lijst met beschikbare placeholders voor locaties.
Gebruikt door de " "shortcode [eme_locations]" - # # File: eme-options.php, line: 1532 msgid "Default location list format footer" msgstr "Standaard opmaak van de voettekst van de evenementen lijst" - # # File: eme-options.php, line: 1532 msgid "" @@ -13895,12 +11953,10 @@ msgstr "" "Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de " "evenementenlijst. Als je dit leeg laat zal de waarde %s worden " "gebruikt.
Gebruikt door shortcode [eme_locations]" - # # File: eme-options.php, line: 1534 msgid "Single location page title format" msgstr "Opmaak titel van de pagina waarop één locatie verschijnt" - # # File: eme-options.php, line: 1534 msgid "" @@ -13909,12 +11965,10 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaak van de pagina met een enkele locatie.
Lees de voorgaande opmaak-" "instructies." - # # File: eme-options.php, line: 1535 msgid "Single location html title format" msgstr "Opmaak html titel van de pagina waarop één locatie verschijnt" - # # File: eme-options.php, line: 1535 msgid "" @@ -13923,22 +11977,18 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaak van de pagina met een enkel evenement.
Lees de voorgaande opmaak-" "instructies." - # # File: eme-options.php, line: 1536 msgid "Default single location page format" msgstr "Standaard opmaak pagina met een enkele locatie" - # # File: eme-options.php, line: 1536 msgid "The format of a single location page." msgstr "Opmaak van de pagina die één enkele locatie toont." - # # File: eme-options.php, line: 1537 msgid "Default location event list format" msgstr "Opmaak evenementenlijst standaard locatie" - # # File: eme-options.php, line: 1537 msgid "" @@ -13950,12 +12000,10 @@ msgstr "" "met het #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS en " "#_ALLEVENTS element.
Volg de instructies voor de opmaak " "van de evenementen" - # # File: eme-options.php, line: 1538 msgid "Default no events message" msgstr "Standaardbericht bij geen evenementen" - # # File: eme-options.php, line: 1538 msgid "" @@ -13966,17 +12014,14 @@ msgstr "" "Het bericht dat wordt weergegeven in de lijst die wordt gegenereerd door " "#_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS en #_ALLEVENTS wanneer er geen evenementen beschikbaar zijn." - # # File: eme-options.php, line: 1547 msgid "Membership options" msgstr "Lidmaatschap opties" - # # File: eme-options.php, line: 1550 msgid "Membership form login required text" msgstr "Lidmaatschapsformulier login vereist tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1550 msgid "" @@ -13986,12 +12031,10 @@ msgstr "" "De tekst wordt weergegeven in plaats van het lidmaatschapsformulier als een " "persoon moet inloggen om zich te kunnen registreren. Je kan hier " "lidmaatschap placeholders gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 1551 msgid "Page Access Denied message" msgstr "Pagina Toegang Geweigerd bericht" - # # File: eme-options.php, line: 1551 msgid "" @@ -14002,12 +12045,10 @@ msgstr "" "Het bericht dat wordt weergegeven als mensen bepaalde WP-pagina's niet mogen " "bekijken vanwege EME-lidmaatschapsbeperkingen. U kunt hier voorwaardelijke " "tags en generieke placeholders gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 1552 msgid "URL to redirect membership protected pages to" msgstr "URL naar waar door lidmaatschap beveiligde pagina's om te leiden" - # # File: eme-options.php, line: 1552 msgid "" @@ -14023,12 +12064,10 @@ msgstr "" "url wilt omleiden, voer die dan hier in. De permalink van de huidige " "bezochte pagina wordt toegevoegd aan de genoemde url-queryreeks met een " "parameter genaamd \"redirect\"." - # # File: eme-options.php, line: 1553 msgid "Default format for membership attendance check when not logged in" msgstr "Standaardopmaak voor lidmaatschapscontrole indien niet aangemeld" - # # File: eme-options.php, line: 1553 msgid "" @@ -14039,12 +12078,10 @@ msgstr "" "De opmaak van de tekst die wordt weergegeven wanneer de QR-code van een " "actief lid wordt gescand door een persoon die niet is ingelogged. Alle " "placeholders voor leden en leden kunnen worden gebruikt." - # # File: eme-options.php, line: 1554 msgid "Default format for membership attendance check when logged in" msgstr "Standaardopmaak voor lidmaatschapscontrole indien aangemeld" - # # File: eme-options.php, line: 1554 msgid "" @@ -14055,12 +12092,10 @@ msgstr "" "De opmaak van de tekst die wordt weergegeven wanneer de QR-code van een " "actief lid wordt gescand door een persoon met voldoende rechten. Alle " "placeholders voor leden en leden kunnen worden gebruikt." - # # File: eme-options.php, line: 1555 msgid "Show custom people fields in members overview" msgstr "Eigen aangemaakte personenvelden weergeven in ledenoverzicht" - # # File: eme-options.php, line: 1555 msgid "" @@ -14072,47 +12107,38 @@ msgstr "" "worden standaard de eigen aangemaakte velden van het type \"personen\" niet " "toegevoegd. Vink deze optie aan als je wilt dat deze ook in het " "ledenoverzicht beschikbaar zijn." - # # File: eme-options.php, line: 1564 msgid "RSS and ICAL feed format" msgstr "RSS en ICAL opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 1567 msgid "RSS main title" msgstr "RSS kop titel" - # # File: eme-options.php, line: 1567 msgid "The main title of your RSS events feed." msgstr "De koptitel van je RSS evenementen feed." - # # File: eme-options.php, line: 1568 msgid "RSS main description" msgstr "De (kop) beschrijving van de RSS" - # # File: eme-options.php, line: 1568 msgid "The main description of your RSS events feed." msgstr "De hoofdbeschrijving van de RSS feed van de evenementen." - # # File: eme-options.php, line: 1569 msgid "RSS title format" msgstr "Opmaak van de titel van de RSS feed" - # # File: eme-options.php, line: 1569 msgid "The format of the title of each item in the events RSS feed." msgstr "De opmaak van elk item in de RSS feed van de evenementen." - # # File: eme-options.php, line: 1570 msgid "RSS description format" msgstr "Beschrijving opmaak RSS" - # # File: eme-options.php, line: 1570 msgid "" @@ -14121,12 +12147,10 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak van elk item in de RSS-feed van de evenementen. Volg de voorgaande " "instructies over de opmaak." - # # File: eme-options.php, line: 1571 msgid "RSS Pubdate usage" msgstr "RSS Pubdate gebruik" - # # File: eme-options.php, line: 1571 msgid "" @@ -14135,12 +12159,10 @@ msgid "" msgstr "" "Toon de evenement aanmaak/wijzigings datum als PubDate info in de RSS feed " "van het evenement." - # # File: eme-options.php, line: 1572 msgid "RSS Pubdate is start date" msgstr "RSS Pubdatum is start datum" - # # File: eme-options.php, line: 1572 msgid "" @@ -14149,22 +12171,18 @@ msgid "" msgstr "" "Als je dit selecteert, zal het Pubdatum veld in RSS de evenement start datum " "zijn, niet de modificatie datum." - # # File: eme-options.php, line: 1573 msgid "ICAL title format" msgstr "Opmaak van ICAL-titel" - # # File: eme-options.php, line: 1573 msgid "The format of the title of each item in the events ICAL feed." msgstr "Titel opmaak van alle items in de evenementen ICAL feed." - # # File: eme-options.php, line: 1574 msgid "ICAL description format" msgstr "Opmaak ICAL beschrijving" - # # File: eme-options.php, line: 1574 msgid "" @@ -14173,12 +12191,10 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaak van de beschrijving van alle items in de evenementen ICAL feed. Volg " "de vorige opmaak instructies." - # # File: eme-options.php, line: 1575 msgid "ICAL location format" msgstr "ICAL location format" - # # File: eme-options.php, line: 1575 msgid "" @@ -14187,17 +12203,14 @@ msgid "" msgstr "" "Locatie-opmaak van elk item in de evenementen ICAL-feed (indien een locatie " "gedefinieerd is voor dat evenement). Gebruik reguliere locatie-placeholders." - # # File: eme-options.php, line: 1584 msgid "RSVP: registrations and bookings" msgstr "RSVP: registraties en reserveringen" - # # File: eme-options.php, line: 1589 msgid "Default contact person" msgstr "Standaard contactpersoon" - # # File: eme-options.php, line: 1589 msgid "" @@ -14207,12 +12220,10 @@ msgstr "" "Selecteer de standaard contactpersoon. Deze ontvangt de berichten wanneer " "voor een evenement de contactpersoon niet expliciet aan een evenement wordt " "toegewezen" - # # File: eme-options.php, line: 1590 msgid "By default enable registrations for new events?" msgstr "Standaard de registratie voor nieuwe evenmenten toevoegen?" - # # File: eme-options.php, line: 1590 msgid "" @@ -14221,12 +12232,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je wilt dat aan nieuwe evenmenten standaard de " "mogelijkheid om te registreren wordt toegevoegd." - # # File: eme-options.php, line: 1591 msgid "By default require approval for registrations?" msgstr "Standaard goedkeuring nodig voor registraties?" - # # File: eme-options.php, line: 1591 msgid "" @@ -14235,12 +12244,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink dit aan als je wilt dat nieuwe registraties standaard goedkeuring nodig " "hebben." - # # File: eme-options.php, line: 1592 msgid "By default require user confirmation for registrations?" msgstr "Standaard gebruikersbevestiging nodig voor boekingen?" - # # File: eme-options.php, line: 1592 msgid "" @@ -14249,22 +12256,18 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je standaard wilt dat voor nieuwe boekingen een " "bevestiging nodig is van de persoon die de boeking doet." - # # File: eme-options.php, line: 1593 msgid "Send out pending booking reminders" msgstr "Stuur goed te keuren boeking herinneringen uit" - # # File: eme-options.php, line: 1594 msgid "Send out approved booking reminders" msgstr "Stuur goedgekeurde boeking herinneringen uit" - # # File: eme-options.php, line: 1595 msgid "By default require WP membership to be able to register?" msgstr "Standaard lidmaatschap van WP blog vereist om te kunnen registreren?" - # # File: eme-options.php, line: 1595 msgid "" @@ -14273,12 +12276,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je wilt dat uitsluitend aangemelde gebruikers voor " "een evenement kunnen registreren." - # # File: eme-options.php, line: 1596 msgid "Check required fields upon submit?" msgstr "Controleer vereiste velden bij Versturen?" - # # File: eme-options.php, line: 1596 msgid "" @@ -14293,27 +12294,22 @@ msgstr "" "Mogelijk wil je dit uitschakelen als je formulier eme_if gebruikt om " "bepaalde formuliervelden te tonen/verbergen, anders wordt je formulier " "mogelijk niet verzonden als de verborgen velden als vereist zijn gemarkeerd." - # # File: eme-options.php, line: 1597 msgid "Default number of seats" msgstr "Standaard aantal plaatsen" - # # File: eme-options.php, line: 1597 msgid "The default number of seats an event has." msgstr "Het standaard aantal plaatsen dat een evenment kan bevatten." - # # File: eme-options.php, line: 1605 msgid "By default allow RSVP until this many" msgstr "Keur standaard RSVP goed tot dit" - # # File: eme-options.php, line: 1622 msgid "RSVP check no accents (diacritics)?" msgstr "RSVP doe controle zonder accenten?" - # # File: eme-options.php, line: 1622 msgid "" @@ -14327,12 +12323,10 @@ msgstr "" "registratie vereist of in het annuleringsformulier), om tegemoet te komen " "aan talen waar mensen beide door elkaar gebruiken (bv. \"Será\" and " "\"Sera\")." - # # File: eme-options.php, line: 1623 msgid "Hide fully booked events?" msgstr "Verberg volgeboekte evenementen?" - # # File: eme-options.php, line: 1623 msgid "" @@ -14341,12 +12335,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je volgeboekte evenementen in de kalender en lijsten " "wilt verbergen." - # # File: eme-options.php, line: 1624 msgid "Hide RSVP ended events?" msgstr "Verberg evenementen waar je niet meer voor kan reserveren?" - # # File: eme-options.php, line: 1624 msgid "" @@ -14354,7 +12346,6 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je evenementen wil verbergen die niet langer " "boekingen toestaan." - # # File: eme-options.php, line: 1624 msgid "" @@ -14367,44 +12358,36 @@ msgstr "" "genereren als die parameter wordt gebruikt: in het geval dat de optie om " "rsvp beëindigde evenementen te verbergen is geselecteerd, kan het aantal " "getoonde events minder zijn dan aangegeven met de limit optie." - # # File: eme-options.php, line: 1625 msgid "Add booking form submit text" msgstr "Voeg boekingsformulier indienen tekst toe" - # # File: eme-options.php, line: 1625 msgid "The string of the submit button on the add booking form" msgstr "Tekst op de verzendknop in het 'boeking toevoegen'-formulier" - # # File: eme-options.php, line: 1626 msgid "Cancel booking form submit text" msgstr "Tekst verzendknop voor het 'Annuleren boeking'-formulier" - # # File: eme-options.php, line: 1626 msgid "The string of the submit button on the cancel booking form" msgstr "Tekst van de verzendknop op het 'annuleer boeking'-formulier" - # # File: eme-options.php, line: 1627 msgid "Event fully booked text" msgstr "Evenement volgeboekt tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1627 msgid "The text shown on the booking form if no seats are available anymore." msgstr "" "De tekst getoond op het boekingsformulier als er geen plaatsen meer " "beschikbaar zijn." - # # File: eme-options.php, line: 1628 msgid "Booking on waiting list text" msgstr "Boeking in de wachtrij tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1628 msgid "" @@ -14413,12 +12396,10 @@ msgid "" msgstr "" "De tekst op het boekingsformulier als deze boeking op de wachtlijst wordt " "geplaatst." - # # File: eme-options.php, line: 1629 msgid "RSVP not yet allowed text" msgstr "Reservaties nog niet toegestaan tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1629 msgid "" @@ -14427,12 +12408,10 @@ msgid "" msgstr "" "De tekst getoond op het boekingsformulier als een evenement nog geen " "boekingen toelaat." - # # File: eme-options.php, line: 1630 msgid "RSVP no longer allowed text" msgstr "RSVP niet langer toegestaan tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1630 msgid "" @@ -14440,12 +12419,10 @@ msgid "" msgstr "" "De tekst getoond op het boekingsformulier als een evenement geen boekingen " "meer toelaat." - # # File: eme-options.php, line: 1631 msgid "Cancel no longer allowed text" msgstr "Annuleren niet meer toegestaan tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1631 msgid "" @@ -14454,12 +12431,10 @@ msgid "" msgstr "" "De tekst getoond op het annuleringsformulier als een evenement geen " "boekingen meer toelaat." - # # File: eme-options.php, line: 1632 msgid "Booking form login required text" msgstr "Boekingsformulier login vereist tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1632 msgid "" @@ -14468,12 +12443,10 @@ msgid "" msgstr "" "De tekst die wordt weergegeven in plaats van het boekingsformulier als een " "persoon moet zijn aangemeld om zich te registreren." - # # File: eme-options.php, line: 1633 msgid "Booking form invitation required text" msgstr "Boekingsformulier uitnodiging vereist tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1633 msgid "" @@ -14482,12 +12455,10 @@ msgid "" msgstr "" "De tekst die wordt weergegeven in plaats van het boekingsformulier als een " "uitnodiging vereist is en de persoon geen correcte uitnodigingslink gebruikt." - # # File: eme-options.php, line: 1634 msgid "Email already registered text" msgstr "E-mailadres reeds geregistreerd tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1634 msgid "" @@ -14497,7 +12468,6 @@ msgstr "" "Tekst die wordt weergegeven als het e-mailadres dat nu wordt gebruikt om te " "registreren al door een eerdere boeking is gebruikt en een e-mailadres " "slechts eenmaal mag worden geregistreerd." - # # File: eme-options.php, line: 1634 # File: eme-options.php, line: 1635 @@ -14507,12 +12477,10 @@ msgid "" msgstr "" "Voor alle placeholders die je hier kan gebruiken, zie de documentatie" - # # File: eme-options.php, line: 1635 msgid "Person already registered text" msgstr "Persoon reeds geregistreerd tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1635 msgid "" @@ -14523,12 +12491,10 @@ msgstr "" "De tekst die wordt weergegeven als de persoon (combinatie van achternaam / " "voornaam / e-mail) die is gebruikt om te registreren, al door een andere " "boeking wordt gebruikt en de persoon zich maar één keer mag registreren." - # # File: eme-options.php, line: 1636 msgid "Attendees list format" msgstr "Opmaak lijst deelnemers" - # # File: eme-options.php, line: 1636 msgid "" @@ -14537,18 +12503,15 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaak voor overzicht van aanwezige personen wanneer de #_ATTENDEES placeholder gebruikt wordt." - # # File: eme-options.php, line: 1636 # File: eme-options.php, line: 1639 msgid "For all placeholders you can use here, see " msgstr "Voor alle te gebruiken placeholders, zie " - # # File: eme-options.php, line: 1637 msgid "Attendees list ignore pending" msgstr "Lijst deelnemers uitgezonderd niet-goedgekeurde reservaties" - # # File: eme-options.php, line: 1637 msgid "" @@ -14557,12 +12520,10 @@ msgid "" msgstr "" "Al dan niet niet-goedgekeurde reservaties negereren bij gebruik van de " "placeholder #_ATTENDEES." - # # File: eme-options.php, line: 1638 msgid "Bookings list header format" msgstr "Header-opmaak van boekingsoverzicht" - # # File: eme-options.php, line: 1638 msgid "" @@ -14571,18 +12532,15 @@ msgid "" msgstr "" "Header-opmaak voor boekingenoverzicht wanneer de #_BOOKINGS " "placeholder gebruikt wordt." - # # File: eme-options.php, line: 1638 # File: eme-options.php, line: 1640 msgid " The default is '%s'" msgstr " Standaard is '%s'" - # # File: eme-options.php, line: 1639 msgid "Bookings list format" msgstr "Opmaak boekingsoverzicht" - # # File: eme-options.php, line: 1639 msgid "" @@ -14591,12 +12549,10 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaak boekingsoverzicht wanneer de #_BOOKINGS placeholder " "gebruikt wordt." - # # File: eme-options.php, line: 1640 msgid "Bookings list footer format" msgstr "Footer-opmaak van boekingsoverzicht" - # # File: eme-options.php, line: 1640 msgid "" @@ -14605,12 +12561,10 @@ msgid "" msgstr "" "Voetteskt-opmaak voor boekingsoverzicht wanneer de #_BOOKINGS " "placeholder gebruikt wordt." - # # File: eme-options.php, line: 1641 msgid "Ignore pending bookings in the bookings list" msgstr "Negeer goed te keuren boekingen in het boekingsoverzicht" - # # File: eme-options.php, line: 1641 msgid "" @@ -14619,7 +12573,6 @@ msgid "" msgstr "" "Al dan niet niet-goedgekeurde boekingen negereren bij gebruik van de " "placeholder #_BOOKINGS." - # # File: eme-options.php, line: 1644 # File: eme-options.php, line: 1674 @@ -14634,12 +12587,10 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 2192 msgid "Javascript allowed" msgstr "Javascript toegestaan" - # # File: eme-options.php, line: 1645 msgid "Show RSVP form again after booking?" msgstr "Toon RSVP formulier na boeking?" - # # File: eme-options.php, line: 1645 msgid "" @@ -14648,12 +12599,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie af als je het boekingssformulier niet opnieuw wil tonen na " "een geslaagde boeking." - # # File: eme-options.php, line: 1646 msgid "Allow overbooking?" msgstr "Sta overboekingen toe?" - # # File: eme-options.php, line: 1646 msgid "" @@ -14662,12 +12611,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je overboekingen wil toestaan bij toevoegen/" "veranderen van een booking in de admin-interface." - # # File: eme-options.php, line: 1653 msgid "Booking form format" msgstr "Boeking formulier opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 1653 msgid "" @@ -14677,12 +12624,10 @@ msgstr "" "De lay-out van het boekingsformulier. #_NAME, #_EMAIL en #_SEATS zijn " "verplichte velden, als die niet aanwezig zijn zal het formulier niet worden " "getoond." - # # File: eme-options.php, line: 1654 msgid "Cancel all bookings form format" msgstr "Annuleer alle boekingen formulier opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 1654 msgid "" @@ -14694,12 +12639,10 @@ msgstr "" "[eme_cancel_all_bookings_form], gebruikt om alle boekingen voor één " "evenement te annuleren. #_NAME en #_EMAIL zijn verplichte velden. Als dit " "niet het geval is, wordt het formulier niet weergegeven." - # # File: eme-options.php, line: 1655 msgid "Cancel one payment form format" msgstr "Annuleer een betaling formulier opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 1655 msgid "" @@ -14715,12 +12658,10 @@ msgstr "" "#_CANCEL_PAYMENT_LINE (zie de waarde van de volgende opties hieronder) zijn " "de verplichte velden, indien deze niet aanwezig zijn, wordt het formulier " "niet getoond." - # # File: eme-options.php, line: 1656 msgid "Cancel one payment form: booking line format" msgstr "Annuleer een betaling formulier: boekingsregel opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 1656 msgid "" @@ -14735,12 +12676,10 @@ msgstr "" "formulier (en wordt voor elke boeking herhaald) en kan alleen worden " "gebruikt in de 'Annuleer een betaling formulier opmaak' hierboven, door de " "placeholder #_CANCEL_PAYMENT_LINE te gebruiken" - # # File: eme-options.php, line: 1657 msgid "Cancelled payment format" msgstr "Betaling geannuleerd opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 1657 msgid "" @@ -14751,17 +12690,14 @@ msgstr "" "Deze optie definieert de opmaak van de boodschap die getoond wordt als een " "betaling geannuleerd is. Kan alle personen placeholders bevatten, alsook " "#_CANCEL_PAYMENT_LINE (herhaald voor elke boeking)" - # # File: eme-options.php, line: 1665 msgid "Event tasks options" msgstr "Evenement taken opties" - # # File: eme-options.php, line: 1668 msgid "By default require WP membership to be able to sign up for tasks?" msgstr "Standaard vereist WP-lidmaatschap om te kunnen aanmelden voor taken?" - # # File: eme-options.php, line: 1668 msgid "" @@ -14770,12 +12706,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als u standaard wilt dat alleen ingelogde gebruikers " "zich kunnen aanmelden voor taken." - # # File: eme-options.php, line: 1669 msgid "By default require sign up approval for tasks?" msgstr "Standaard goedkeuring nodig voor taakaanmeldingen?" - # # File: eme-options.php, line: 1669 msgid "" @@ -14784,13 +12718,11 @@ msgid "" msgstr "" "Vink dit aan als je wilt dat nieuwe taakaanmeldingen standaard goedkeuring " "nodig hebben." - # # File: eme-options.php, line: 1670 # File: eme-tasks.php, line: 825 msgid "Allow overlap for task signups?" msgstr "Sta overlapping toe voor taakaanmeldingen?" - # # File: eme-options.php, line: 1670 msgid "" @@ -14799,12 +12731,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je wil toestaan dat iemand zich kan aanmelden voor " "taken die elkaar in de tijd overlappen." - # # File: eme-options.php, line: 1671 msgid "Task signup form format (task entry part)" msgstr "Opmaak taakaanmeldingsformulier (deel taakinvoer)" - # # File: eme-options.php, line: 1671 msgid "" @@ -14813,7 +12743,6 @@ msgid "" msgstr "" "De lay-out van één taak die mensen kunnen selecteren om zich voor aan te " "melden (herhaald voor elke taak)." - # # File: eme-options.php, line: 1671 msgid "" @@ -14822,12 +12751,10 @@ msgid "" msgstr "" "Deze instelling wordt gebruikt in de shortcode eme_tasks_signupform als de " "optie \"template_id\" niet wordt gebruikt voor die shortcode." - # # File: eme-options.php, line: 1672 msgid "Task signup form format (personal info part)" msgstr "Opmaak taakaanmeldingsformulier (gedeelte met persoonlijke informatie)" - # # File: eme-options.php, line: 1672 msgid "" @@ -14836,7 +12763,6 @@ msgid "" msgstr "" "De lay-out van het gedeelte van het taakaanmeldingsformulier waar de " "informatie over achternaam/voornaam en e-mail wordt verzameld." - # # File: eme-options.php, line: 1672 msgid "" @@ -14845,12 +12771,10 @@ msgid "" msgstr "" "Deze instelling wordt gebruikt in de shortcode eme_tasks_signupform als de " "optie \"signupform_template_id\" niet wordt gebruikt voor die shortcode." - # # File: eme-options.php, line: 1673 msgid "Task participants format" msgstr "Opmaak taakaanmelding" - # # File: eme-options.php, line: 1673 msgid "" @@ -14859,7 +12783,6 @@ msgid "" msgstr "" "De lay-out van één regel in de lijst met aanmeldingen voor taken " "(gegenereerd door #_TASKSIGNUPS of via de eme_tasks_signups shortcode)." - # # File: eme-options.php, line: 1673 msgid "" @@ -14868,13 +12791,11 @@ msgid "" msgstr "" "Deze instelling wordt gebruikt in de shortcode eme_tasks_signups als de " "optie \"template_id\" niet wordt gebruikt voor die shortcode." - # # File: eme-options.php, line: 1674 # File: eme-tasks.php, line: 702 msgid "Signup recorded message" msgstr "Aanmelding opgeslagen boodschap" - # # File: eme-options.php, line: 1674 # File: eme-tasks.php, line: 703 @@ -14884,12 +12805,10 @@ msgid "" msgstr "" "De tekst (html toegestaan) getoond aan de gebruiker wanneer de aanmelding " "voor een taak met succes is gebeurd." - # # File: eme-options.php, line: 1675 msgid "Signup cancelled message" msgstr "Aanmelding geannuleerd boodschap" - # # File: eme-options.php, line: 1675 msgid "" @@ -14898,12 +12817,10 @@ msgid "" msgstr "" "De tekst (html toegestaan) getoond aan de gebruiker wanneer de gebruiker de " "aanmelding voor een taak succesvol heeft geannuleerd." - # # File: eme-options.php, line: 1676 msgid "Send out reminder emails" msgstr "Stuur herinneringmails uit" - # # File: eme-options.php, line: 1676 # File: eme-tasks.php, line: 829 @@ -14917,17 +12834,14 @@ msgstr "" "een taak worden verzonden (te rekenen vanaf de startdatum van de taak). Als " "je meerdere herinneringen wilt versturen, scheid dan de dagen hier met " "komma's. Laat leeg voor geen herinneringsmails." - # # File: eme-options.php, line: 1685 msgid "Email options" msgstr "E-mail opties" - # # File: eme-options.php, line: 1688 msgid "Enable the RSVP email notifications?" msgstr "Het ontvangen van RSVP e-mailnotificaties inschakelen?" - # # File: eme-options.php, line: 1688 msgid "" @@ -14936,35 +12850,29 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je een e-mail wilt ontvangen als iemand plaatsen " "reserveert voor je evenementen." - # # File: eme-options.php, line: 1693 msgid "Enable pending RSVP emails?" msgstr "Verstuur RSVP e-mails mbt goed te keuren boekingen?" - # # File: eme-options.php, line: 1693 msgid "Check this option if you want to send mails for pending bookings." msgstr "" "Vink deze optie aan als je e-mails wilt sturen voor nog goed te keuren " "boekingen." - # # File: eme-options.php, line: 1694 msgid "Enable approved RSVP emails?" msgstr "Goedgekeurde RSVP e-mails inschakelen?" - # # File: eme-options.php, line: 1694 msgid "Check this option if you want to send mails for approved bookings." msgstr "" "Vink deze optie aan als je e-mails wilt sturen voor goedgekeurde boekingen." - # # File: eme-options.php, line: 1695 msgid "Enable paid RSVP emails?" msgstr "Betaalde RSVP e-mails inschakelen?" - # # File: eme-options.php, line: 1695 msgid "" @@ -14974,51 +12882,42 @@ msgstr "" "Vink deze optie aan als je wil dat er e-mails worden verstuurd als een " "betaling binnenkomt via een betalingsportaal of wanneer een boeking als " "betaald wordt aangeduid." - # # File: eme-options.php, line: 1700 msgid "Send HTML mails" msgstr "Stuur HTML Mails" - # # File: eme-options.php, line: 1700 msgid "Check this option if you want to use html in the mails being sent." msgstr "" "Vink deze optie aan als je html wilt gebruiken in de te versturen e-mails." - # # File: eme-options.php, line: 1702 msgid "Use mail queuing?" msgstr "Gebruik de e-mail wachtrij?" - # # File: eme-options.php, line: 1702 msgid "If activated, you can plan mails for sending at a later date and time." msgstr "" "Indien geactiveerd, kunt u e-mails plannen voor verzending op een latere " "datum en tijd." - # # File: eme-options.php, line: 1702 msgid "It is recommended to activate this option." msgstr "Het is aangeraden deze optie te activeren." - # # File: eme-options.php, line: 1705 msgid "Email queue settings" msgstr "Instellingen voor de e-mail wachtrij" - # # File: eme-options.php, line: 1710 msgid "Send out queued mails in batches of " msgstr "Verstuur e-mails in de wachtrij in groepen van " - # # File: eme-options.php, line: 1728 # File: eme-options.php, line: 1732 msgid "Pause between mails" msgstr "Pauze tussen e-mails" - # # File: eme-options.php, line: 1728 msgid "" @@ -15034,7 +12933,6 @@ msgstr "" "dat EME e-mails in bursts verzendt op basis van uw instellingen voor de e-" "mailwachtrij. Deze optie kan worden gebruikt om e-mails langzamer te " "verzenden, maar let op dat u geen PHP-time-outs veroorzaakt." - # # File: eme-options.php, line: 1730 # File: eme-options.php, line: 1732 @@ -15050,17 +12948,14 @@ msgid "" msgstr "" "Het delen van gegevens op meerdere sites is geactiveerd voor EME, de optie " "\"%s\" gebruikt de instellingen van de hoofdsite" - # # File: eme-options.php, line: 1730 msgid "Email queuing" msgstr "E-mail wachtrij" - # # File: eme-options.php, line: 1734 msgid "Read tracking" msgstr "Bijhouden lezen" - # # File: eme-options.php, line: 1734 msgid "" @@ -15074,7 +12969,6 @@ msgstr "" "mensen dit gemakkelijk kunnen omzeilen door afbeeldingen in hun e-mailclient " "uit te schakelen). Omdat dit een privacyprobleem kan zijn, is dit standaard " "gedeactiveerd." - # # File: eme-options.php, line: 1735 msgid "" @@ -15087,12 +12981,10 @@ msgstr "" "optie wordt gebruikt als je niet om hun mail voorkeuren vraagt via opt-in/" "out in een formulier. Waarschuwing: als je dit op \"ja\" zet is dit niet " "GDPR compliant als je niet om mail voorkeuren vraagt via opt-in/out." - # # File: eme-options.php, line: 1736 msgid "Massmail popup" msgstr "Massmail pop-up" - # # File: eme-options.php, line: 1736 msgid "" @@ -15102,17 +12994,14 @@ msgstr "" "Als een persoon ervoor kiest om geen e-mails te ontvangen via #_OPT_IN of " "#_OPT_OUT, kan je optioneel een pop-up tonen om te vragen of ze zeker zijn " "hiervan." - # # File: eme-options.php, line: 1737 msgid "Massmail popup text" msgstr "Massmail pop-up tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1737 msgid "The text shown in the Massmail popup window." msgstr "De tekst in het MassMail pop-up venster." - # # File: eme-options.php, line: 1738 msgid "" @@ -15125,12 +13014,10 @@ msgstr "" "evenementen ontvangen als deze gepland staat? Waarschuwing: dit op 'ja' " "zetten is niet GDPR-compatibel, je moet mensen vragen zich te abonneren op " "de relevante groepen en/of nieuwsbrief." - # # File: eme-options.php, line: 1739 msgid "Default email sender name" msgstr "Standaardnaam voor afzender e-mails" - # # File: eme-options.php, line: 1739 msgid "" @@ -15142,12 +13029,10 @@ msgstr "" "aan-/afmelden of verjaardagen. Indien leeg gelaten, wordt de naam van de " "standaardcontactpersoon voor RSVP-mails gebruikt (of de blogbeheerder indien " "leeg)." - # # File: eme-options.php, line: 1740 msgid "Default email sender address" msgstr "Standaard e-mailadres afzender" - # # File: eme-options.php, line: 1740 msgid "" @@ -15162,12 +13047,10 @@ msgstr "" "de standaardcontactpersoon voor RSVP-mails gebruikt (of de blogbeheerder " "indien leeg). Als je Gmail gebruikt om mails te versturen, moet dit " "overeenkomen met je Gmail-account." - # # File: eme-options.php, line: 1741 msgid "Force sender address everywhere" msgstr "Forceer het adres van de afzender overal" - # # File: eme-options.php, line: 1741 msgid "" @@ -15183,7 +13066,6 @@ msgstr "" "generieke mails, terwijl voor evenement- of lidmaatschapsgerelateerde mails " "de geconfigureerde contactpersoon wordt gebruikt (of de blogbeheerder als " "deze leeg is)." - # # File: eme-options.php, line: 1741 msgid "" @@ -15196,12 +13078,10 @@ msgstr "" "afzenderadres van de contactpersoon identiek is aan het hier geconfigureerde " "adres, maar alleen de naam van de afzender verschilt, wordt de naam van de " "contactpersoon van het evenement of lidmaatschap gebruikt." - # # File: eme-options.php, line: 1742 msgid "Default email BCC" msgstr "Standaard e-mail BCC" - # # File: eme-options.php, line: 1742 msgid "" @@ -15212,37 +13092,30 @@ msgstr "" "Vul een e-mailadres in dat in Bcc aan alle uitgaande mails wordt toegevoegd " "(meerdere adressen scheid je met komma of punt-komma). Kan leeg worden " "gelaten." - # # File: eme-options.php, line: 1744 msgid "Email sending method" msgstr "E-mail verzenden methode" - # # File: eme-options.php, line: 1748 msgid "PHP email function" msgstr "PHP e-mail functie" - # # File: eme-options.php, line: 1753 msgid "Select how you want to send out emails." msgstr "Selecteer hoe je e-mails wil versturen." - # # File: eme-options.php, line: 1755 msgid "SMTP host" msgstr "Mailserver host" - # # File: eme-options.php, line: 1755 msgid "The SMTP host. Usually it corresponds to 'localhost'." msgstr "SMTP-host. Meestal is dit 'localhost'." - # # File: eme-options.php, line: 1756 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP poort" - # # File: eme-options.php, line: 1756 msgid "" @@ -15251,32 +13124,26 @@ msgid "" msgstr "" "De poort via welke je e-mail notificaties worden verzonden. Zorg dat de " "firewall deze poort niet blokkeert" - # # File: eme-options.php, line: 1758 msgid "SMTP encryption method" msgstr "SMTP encryptiemethode" - # # File: eme-options.php, line: 1762 msgid "TLS" msgstr "TLS" - # # File: eme-options.php, line: 1763 msgid "SSL" msgstr "SSL" - # # File: eme-options.php, line: 1768 msgid "Select the SMTP encryption method." msgstr "Selecteer de SMTP encryptiemethode." - # # File: eme-options.php, line: 1770 msgid "Use SMTP authentication?" msgstr "SMTP authenticatie gebruiken?" - # # File: eme-options.php, line: 1770 msgid "" @@ -15285,32 +13152,26 @@ msgid "" msgstr "" "SMTP authenticatie is vaak verplicht. Als je Gmail gebruikt, zet deze " "parameter op Ja" - # # File: eme-options.php, line: 1771 msgid "SMTP username" msgstr "SMTP gebruikersnaam" - # # File: eme-options.php, line: 1771 msgid "Insert the username to be used to access your SMTP server." msgstr "Voer de gebruikersnaam in voor toegang tot je SMTP server." - # # File: eme-options.php, line: 1772 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP wachtwoord" - # # File: eme-options.php, line: 1772 msgid "Insert the password to be used to access your SMTP server" msgstr "Voer het wachtwoord in voor toegang tot je SMTP server" - # # File: eme-options.php, line: 1773 msgid "Verify SMTP certificates?" msgstr "Controleer SMTP-certificaten?" - # # File: eme-options.php, line: 1773 msgid "" @@ -15328,12 +13189,10 @@ msgstr "" "specifieke hostingproviders. Dit heeft alleen effect voor privé-IP-bereiken " "(zoals bijvoorbeeld 127.0.0.1, localhost, ...), voor openbare e-mailservers " "is dit niet toegestaan." - # # File: eme-options.php, line: 1774 msgid "Debug SMTP?" msgstr "Debug SMTP?" - # # File: eme-options.php, line: 1774 msgid "" @@ -15342,12 +13201,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink dit aan als je problemen hebt met verzending via SMTP. Gebruik dit " "alleen voor debugging doeleinden en deactiveer dit naderhand!" - # # File: eme-options.php, line: 1776 msgid "Email blacklist" msgstr "E-mail zwarte lijst" - # # File: eme-options.php, line: 1776 msgid "" @@ -15360,7 +13217,6 @@ msgstr "" "Voorbeelden kunnen \".com\" zijn (om niets te accepteren van \".com\"), " "\"anything.com\" (om geen adressen te accepteren die eindigen op \"anything." "com\"), of zelfs specifieke e-mailadressen." - # # File: eme-options.php, line: 1777 msgid "" @@ -15369,13 +13225,11 @@ msgid "" msgstr "" "Tip: nadat u uw e-mailinstellingen heeft gewijzigd, ga naar het E-mailbeheer submenu om een testmail te verzenden." - # # File: eme-options.php, line: 1793 # File: eme-options.php, line: 1797 msgid "Full name format" msgstr "Opmaak volledige naam" - # # File: eme-options.php, line: 1797 msgid "" @@ -15387,7 +13241,6 @@ msgstr "" "verzenden of de volledige naam te tonen. Er kunnen enkel 2 placeholders " "gebruikt worden: #_FIRSTNAME en #_LASTNAME. De standaard is \"#_FIRSTNAME " "#_LASTNAME\"." - # # File: eme-options.php, line: 1814 # File: eme-options.php, line: 1815 @@ -15431,37 +13284,30 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 2086 msgid "If you leave this empty, this mail will not be sent." msgstr "Als je dit leeg laat, wordt deze mail niet verzonden." - # # File: eme-options.php, line: 1962 msgid "Contact Person Paid Email Subject" msgstr "Contactpersoon Betaald e-mail onderwerp" - # # File: eme-options.php, line: 1963 msgid "Contact Person Paid Email Body" msgstr "Contactpersoon Betaald e-mail inhoud" - # # File: eme-options.php, line: 1999 msgid "Contact Person Payment Notification Email Subject" msgstr "Contactpersoon betalingsmelding e-mail onderwerp" - # # File: eme-options.php, line: 2000 msgid "Contact Person Payment Notification Email Body" msgstr "Email-tekst naar contactpersoon met betalingsmelding" - # # File: eme-options.php, line: 2005 msgid "Mailing group subscription Email" msgstr "Mailinggroep inschrijven e-mail" - # # File: eme-options.php, line: 2009 msgid "Subscribe email subject" msgstr "Onderwerp van e-mail Inschrijven" - # # File: eme-options.php, line: 2009 msgid "" @@ -15470,7 +13316,6 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de persoon die " "wenst in te schrijven op een mailing groep." - # # File: eme-options.php, line: 2009 # File: eme-options.php, line: 2037 @@ -15484,12 +13329,10 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 2159 msgid "No placeholders can be used." msgstr "Er kunnen geen placeholders gebruikt worden." - # # File: eme-options.php, line: 2010 msgid "Subscribe email body" msgstr "Inhoud van e-mail Inschrijven" - # # File: eme-options.php, line: 2010 msgid "" @@ -15498,7 +13341,6 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal verstuurd worden naar de persoon die wenst " "in te schrijven op een mailing groep." - # # File: eme-options.php, line: 2010 msgid "" @@ -15513,12 +13355,10 @@ msgstr "" "kunnen ook #_LASTNAME en #_FIRSTNAME gebruikt worden. U moet de persoon er " "ook op wijzen dat deze bevestigingslink slechts een bepaalde tijd geldig is " "(meestal één dag)." - # # File: eme-options.php, line: 2012 msgid "Subscribe mail attachments" msgstr "Inschrijven e-mail bijlagen" - # # File: eme-options.php, line: 2034 msgid "" @@ -15527,12 +13367,10 @@ msgid "" msgstr "" "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer iemand inschrijft op een " "mailing groep." - # # File: eme-options.php, line: 2037 msgid "Unsubscribe email subject" msgstr "Uitschrijvingsmail onderwerp" - # # File: eme-options.php, line: 2037 msgid "" @@ -15541,18 +13379,15 @@ msgid "" msgstr "" "Onderwerp van de mail die zal verstuurd worden naar de persoon die wenst uit " "te schrijven." - # # File: eme-options.php, line: 2038 msgid "Unsubscribe email body" msgstr "Uitschrijvingsmail inhoud" - # # File: eme-options.php, line: 2038 msgid "" "The body of the email which will be sent to the person asking to unsubscribe." msgstr "Mailbericht voor de persoon die verzoekt te worden uitgeschreven." - # # File: eme-options.php, line: 2038 msgid "" @@ -15563,13 +13398,11 @@ msgstr "" "Kan alle placeholders voor personen bevatten en één extra vereiste " "placeholder, namelijk #_UNSUB_CONFIRM_URL (die zal worden vervangen door de " "bevestigings-url voor uitschrijven)." - # # File: eme-options.php, line: 2047 # File: eme-tasks.php, line: 537 msgid "Task Signup Pending Email Subject" msgstr "E-mail onderwerp voor goed te keuren taakaanmelding" - # # File: eme-options.php, line: 2047 # File: eme-tasks.php, line: 538 @@ -15579,13 +13412,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer " "deze zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist." - # # File: eme-options.php, line: 2048 # File: eme-tasks.php, line: 546 msgid "Task Signup Pending Email Body" msgstr "E-mail body voor goed te keuren taakaanmelding" - # # File: eme-options.php, line: 2048 # File: eme-tasks.php, line: 547 @@ -15595,13 +13426,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer " "deze zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist." - # # File: eme-options.php, line: 2049 # File: eme-tasks.php, line: 556 msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Subject" msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding Goedkeuring Vereist e-mail onderwerp" - # # File: eme-options.php, line: 2049 # File: eme-tasks.php, line: 557 @@ -15611,13 +13440,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon " "wanneer iemand zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist." - # # File: eme-options.php, line: 2050 # File: eme-tasks.php, line: 565 msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Body" msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding Goedkeuring Vereist e-mail inhoud" - # # File: eme-options.php, line: 2050 # File: eme-tasks.php, line: 566 @@ -15627,13 +13454,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon als " "iemand zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist." - # # File: eme-options.php, line: 2060 # File: eme-tasks.php, line: 495 msgid "Task Signup Made Email Subject" msgstr "Taak Aanmelding Gebeurd e-mail onderwerp" - # # File: eme-options.php, line: 2060 # File: eme-tasks.php, line: 496 @@ -15643,13 +13468,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer " "deze zich aanmeldt voor een taak." - # # File: eme-options.php, line: 2061 # File: eme-tasks.php, line: 504 msgid "Task Signup Made Email Body" msgstr "Taak Aanmelding Gebeurd e-mail inhoud" - # # File: eme-options.php, line: 2061 # File: eme-tasks.php, line: 505 @@ -15659,13 +13482,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer " "deze zich aanmeldt voor een taak." - # # File: eme-options.php, line: 2062 # File: eme-tasks.php, line: 514 msgid "Contact Person Task Signup Made Email Subject" msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding gebeurd e-mail onderwerp" - # # File: eme-options.php, line: 2062 # File: eme-tasks.php, line: 515 @@ -15675,13 +13496,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon " "wanneer iemand zich aanmeldt voor een taak." - # # File: eme-options.php, line: 2063 # File: eme-tasks.php, line: 523 msgid "Contact Person Task Signup Made Email Body" msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding gebeurd e-mail inhoud" - # # File: eme-options.php, line: 2063 # File: eme-tasks.php, line: 524 @@ -15691,13 +13510,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon als " "iemand zich aanmeldt voor een taak." - # # File: eme-options.php, line: 2073 # File: eme-tasks.php, line: 667 msgid "Task Signup Reminder Email Subject" msgstr "E-mail onderwerp voor aanmeld herinnering taak" - # # File: eme-options.php, line: 2073 # File: eme-tasks.php, line: 668 @@ -15705,26 +13522,22 @@ msgid "The subject of the reminder email which will be sent to the respondent." msgstr "" "Het onderwerp van de herinneringsmail die naar de aanmelder zal worden " "verstuurd." - # # File: eme-options.php, line: 2074 # File: eme-tasks.php, line: 676 msgid "Task Signup Reminder Email Body" msgstr "E-mail body voor aanmeld herinnering taak" - # # File: eme-options.php, line: 2074 # File: eme-tasks.php, line: 677 msgid "The body of the reminder email which will be sent to the respondent." msgstr "" "De inhoud van de herinneringsmail die naar de aanmelder zal worden verstuurd." - # # File: eme-options.php, line: 2083 # File: eme-tasks.php, line: 602 msgid "Task Signup Cancelled Email Subject" msgstr "Taak Aanmelding Geannuleerd e-mail onderwerp" - # # File: eme-options.php, line: 2083 # File: eme-tasks.php, line: 603 @@ -15734,13 +13547,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "de aanmelder zelf een taakaanmelding annuleert." - # # File: eme-options.php, line: 2084 # File: eme-tasks.php, line: 611 msgid "Task Signup Cancelled Email Body" msgstr "Taak Aanmelding Geannuleerd e-mail inhoud" - # # File: eme-options.php, line: 2084 # File: eme-tasks.php, line: 612 @@ -15750,13 +13561,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de " "aanmelder zelf een taakaanmelding annuleert." - # # File: eme-options.php, line: 2085 # File: eme-tasks.php, line: 621 msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Subject" msgstr "Contactpersoon Taak Aanmelding Geannuleerd e-mail onderwerp" - # # File: eme-options.php, line: 2085 # File: eme-tasks.php, line: 622 @@ -15766,13 +13575,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon " "wanneer iemand een taakaanmelding annuleert." - # # File: eme-options.php, line: 2086 # File: eme-tasks.php, line: 630 msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Body" msgstr "Contactpersoon Taak Geannuleerd e-mail inhoud" - # # File: eme-options.php, line: 2086 # File: eme-tasks.php, line: 631 @@ -15782,13 +13589,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de " "aanmelder zelf de inschrijving voor een taak annuleert." - # # File: eme-options.php, line: 2095 # File: eme-tasks.php, line: 644 msgid "Task Signup Deleted Email Subject" msgstr "Taak Inschrijving Verwijderd e-mail onderwerp" - # # File: eme-options.php, line: 2095 # File: eme-tasks.php, line: 645 @@ -15798,13 +13603,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "de inschrijving voor een taak verwijderd is door een beheerder." - # # File: eme-options.php, line: 2096 # File: eme-tasks.php, line: 653 msgid "Task Signup Deleted Email Body" msgstr "Taak Inschrijving verwijderd e-mail inhoud" - # # File: eme-options.php, line: 2096 # File: eme-tasks.php, line: 654 @@ -15814,12 +13617,10 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak van de inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de " "aanmelder als de inschrijving voor een taak verwijderd is door een beheerder." - # # File: eme-options.php, line: 2105 msgid "Birthday Email Subject" msgstr "Verjaardag e-mail onderwerp" - # # File: eme-options.php, line: 2105 msgid "" @@ -15828,12 +13629,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die naar mensen wordt verzonden op hun " "verjaardag (indien actief voor hen)." - # # File: eme-options.php, line: 2106 msgid "Birthday Email Body" msgstr "Verjaardag e-mail inhoud" - # # File: eme-options.php, line: 2106 msgid "" @@ -15842,33 +13641,27 @@ msgid "" msgstr "" "Het inohoud van de e-mail die naar mensen wordt verzonden op hun verjaardag " "(indien actief voor hen)." - # # File: eme-options.php, line: 2116 msgid "GDPR: General Data Protection Regulation options" msgstr "AVG: Algemene Verordening Gegevensbescherming opties" - # # File: eme-options.php, line: 2117 msgid "For more info concerning GDPR, see" msgstr "Voor meer informatie omtrent GDPR, zie" - # # File: eme-options.php, line: 2117 msgid "the documentation about the shortcode %s" msgstr "de documentatie over de shortcode %s" - # # File: eme-options.php, line: 2117 msgid "and" msgstr "en" - # # File: eme-options.php, line: 2128 # File: eme-options.php, line: 2135 msgid "Automatically remove expired members" msgstr "Verwijder automatisch vervallen leden" - # # File: eme-options.php, line: 2128 msgid "" @@ -15877,7 +13670,6 @@ msgid "" msgstr "" "Stel het aantal dagen in waarna verlopen leden automatisch worden " "verwijderd. Laat leeg of 0 voor geen automatische verwijdering." - # # File: eme-options.php, line: 2128 # File: eme-options.php, line: 2129 @@ -15889,13 +13681,11 @@ msgid "" msgstr "" "Als u dit op iets groter dan 0 instelt, helpt u bij het behalen van GDPR-" "conformiteit. Aanbevolen waarden zijn 180 (een half jaar) of 365 (één jaar)." - # # File: eme-options.php, line: 2129 # File: eme-options.php, line: 2137 msgid "Automatically anonimyze old bookings" msgstr "Automatisch anoniem maken van oude boekingen" - # # File: eme-options.php, line: 2129 msgid "" @@ -15907,13 +13697,11 @@ msgstr "" "automatisch anoniem worden gemaakt. Reservaties worden niet verwijderd om " "statistieken en data van het oude evenement te bewaren. Leeg of 0 indien " "niet gewenst." - # # File: eme-options.php, line: 2130 # File: eme-options.php, line: 2139 msgid "Automatically remove old events" msgstr "Verwijder automatisch oude evenementen" - # # File: eme-options.php, line: 2130 msgid "" @@ -15922,7 +13710,6 @@ msgid "" msgstr "" "Het aantal dagen na dewelke afgelopen evenementen automatisch worden " "verwijderd, inclusief alle reservaties. Leeg of 0 indien niet gewenst." - # # File: eme-options.php, line: 2130 msgid "" @@ -15931,13 +13718,11 @@ msgid "" msgstr "" "Deze waarde moet hoger zijn dan het aantal dagen na dewelke oude boekingen " "anoniem worden gemaakt." - # # File: eme-options.php, line: 2131 # File: eme-options.php, line: 2141 msgid "Automatically remove task signups for old events" msgstr "Automatisch taakaanmeldingen voor oude evenementen verwijderen" - # # File: eme-options.php, line: 2131 msgid "" @@ -15946,13 +13731,11 @@ msgid "" msgstr "" "Verwijder automatisch aanmeldingen voor taken die het opgegeven aantal dagen " "geleden zijn beëindigd. Laat leeg of 0 voor geen automatische verwijdering." - # # File: eme-options.php, line: 2132 # File: eme-options.php, line: 2143 msgid "Automatically archive old mailings and remove old mails" msgstr "Automatisch oude mailings archiveren en oude mails verwijderen" - # # File: eme-options.php, line: 2132 msgid "" @@ -15963,13 +13746,11 @@ msgstr "" "Stel het aantal dagen in waarna mailings automatisch worden gearchiveerd en " "oude mails worden verwijderd. Laat leeg of 0 voor niet automatisch " "archiveren of verwijderen." - # # File: eme-options.php, line: 2133 # File: eme-options.php, line: 2145 msgid "Automatically delete old attendance records" msgstr "Verwijder oude aanwezigheidsinformatie automatisch" - # # File: eme-options.php, line: 2133 msgid "" @@ -15978,12 +13759,10 @@ msgid "" msgstr "" "Stel het aantal dagen in waarna aanwezigheidsinformatie automatisch wordt " "verwijderd. Laat leeg of 0 voor geen automatische verwijdering." - # # File: eme-options.php, line: 2148 msgid "Personal info approval email subject" msgstr "E-mail onderwerp ter goedkeuring van persoonlijke gegevens" - # # File: eme-options.php, line: 2148 msgid "" @@ -15992,7 +13771,6 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon ter " "goedkeuring van opslag van persoonlijke gegevens." - # # File: eme-options.php, line: 2148 # File: eme-options.php, line: 2149 @@ -16002,12 +13780,10 @@ msgid "" msgstr "" "Deze instelling wordt gebruikt in de e-mail verzonden als het resultaat van " "het indienen van het formulier gemaakt door de shortcode [eme_gdpr_approve]." - # # File: eme-options.php, line: 2149 msgid "Personal info approval email body" msgstr "E-mail inhoud ter goedkeuring van persoonlijke gegevens" - # # File: eme-options.php, line: 2149 msgid "" @@ -16016,17 +13792,14 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon ter " "goedkeuring van opslag van persoonlijke gegevens." - # # File: eme-options.php, line: 2149 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_APPROVE_URL." msgstr "Kan maar 1 placeholder bevatten, namelijk #_GDPR_APPROVE_URL." - # # File: eme-options.php, line: 2150 msgid "Personal info approval page title" msgstr "Pagina titel ter goedkeuring van persoonlijke gegevens" - # # File: eme-options.php, line: 2150 msgid "" @@ -16035,7 +13808,6 @@ msgid "" msgstr "" "De titel van de pagina nadat goedkeuring voor opslag van persoonlijke " "gegevens is gegeven." - # # File: eme-options.php, line: 2150 # File: eme-options.php, line: 2151 @@ -16045,12 +13817,10 @@ msgid "" msgstr "" "Deze instelling wordt gebruikt na het geven van goedkeuring door het klikken " "op de link aangemaakt door #_GDPR_APPROVE_URL." - # # File: eme-options.php, line: 2151 msgid "Personal info approval page content" msgstr "Pagina inhoud ter goedkeuring van persoonlijke gegevens" - # # File: eme-options.php, line: 2151 msgid "" @@ -16058,12 +13828,10 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de pagina nadat goedkeuring voor opslag van persoonlijke " "gegevens is gegeven." - # # File: eme-options.php, line: 2153 msgid "Personal info email subject" msgstr "Onderwerp van mail persoonlijke info" - # # File: eme-options.php, line: 2153 msgid "" @@ -16072,7 +13840,6 @@ msgid "" msgstr "" "Onderwerp van e-mail verzonden naar de persoon die zijn/haar persoonlijke " "gegevens opvraagt." - # # File: eme-options.php, line: 2153 # File: eme-options.php, line: 2154 @@ -16082,12 +13849,10 @@ msgid "" msgstr "" "Deze instelling wordt gebruikt in de e-mail verzonden als het resultaat van " "het indienen van het formulier gemaakt door de shortcode [eme_gdpr]." - # # File: eme-options.php, line: 2154 msgid "Personal info email body" msgstr "Tekstinhoud van mail persoonlijke info" - # # File: eme-options.php, line: 2154 msgid "" @@ -16096,22 +13861,18 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die verzonden wordt naar de persoon die vraagt om " "zijn persoonlijke informatie." - # # File: eme-options.php, line: 2154 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_URL." msgstr "Kan maar 1 placeholder bevatten, namelijk #_GDPR_URL." - # # File: eme-options.php, line: 2155 msgid "Personal info page title" msgstr "Persoonlijke info pagina titel" - # # File: eme-options.php, line: 2155 msgid "The title of the page when personal info is rendered." msgstr "De titel van de pagina als persoonlijke info getoond wordt." - # # File: eme-options.php, line: 2155 # File: eme-options.php, line: 2156 @@ -16122,32 +13883,26 @@ msgid "" msgstr "" "Deze instelling wordt gebruikt bij het tonen van persoonlijke informatie na " "het klikken op #_GDPR_URL." - # # File: eme-options.php, line: 2156 msgid "Personal info page header" msgstr "Persoonlijke info pagina header" - # # File: eme-options.php, line: 2156 msgid "Text to be shown above the personal info being rendered." msgstr "De tekst getoond boven de persoonlijke informatie." - # # File: eme-options.php, line: 2157 msgid "Personal info page footer" msgstr "Persoonlijke info pagina footer" - # # File: eme-options.php, line: 2157 msgid "Text to be shown below the personal info being rendered." msgstr "De tekst getoond onder de persoonlijke informatie." - # # File: eme-options.php, line: 2159 msgid "Change personal info email subject" msgstr "Onderwerp van mail wijzigen persoonlijke info" - # # File: eme-options.php, line: 2159 msgid "" @@ -16156,7 +13911,6 @@ msgid "" msgstr "" "Onderwerp van e-mail verzonden naar de persoon die zijn/haar persoonlijke " "gegevens wil wijzigen." - # # File: eme-options.php, line: 2159 # File: eme-options.php, line: 2160 @@ -16167,12 +13921,10 @@ msgstr "" "Deze instelling wordt gebruikt in de e-mail die wordt verzonden als gevolg " "van het verzenden van het formulier dat is gemaakt met de shortcode " "[eme_change_personal_info]." - # # File: eme-options.php, line: 2160 msgid "Change personal info email body" msgstr "Tekstinhoud van mail wijzigen persoonlijke info" - # # File: eme-options.php, line: 2160 msgid "" @@ -16181,17 +13933,14 @@ msgid "" msgstr "" "Onderwerp van e-mail verzonden naar de persoon die zijn/haar persoonlijke " "gegevens wil wijzigen." - # # File: eme-options.php, line: 2160 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_CHANGE_PERSON_INFO." msgstr "Kan slechts 1 plaatshouder bevatten, namelijk #_CHANGE_PERSON_INFO." - # # File: eme-options.php, line: 2161 msgid "Change personal info Form template" msgstr "Opmaak Formulier wijzigen persoonlijke info" - # # File: eme-options.php, line: 2161 msgid "" @@ -16200,7 +13949,6 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak van het formulier dat aan de persoon wordt gepresenteerd om zijn " "persoonlijke gegevens daadwerkelijk te wijzigen." - # # File: eme-options.php, line: 2161 msgid "" @@ -16214,32 +13962,26 @@ msgstr "" "#_ADDRESS2, #_CITY, #_STATE, #_ZIP, #_COUNTRY, #_OPT_IN, # _OPT_OUT, #_GDPR " "en alle #_FIELD{xx} placeholders voor eigen aangemaakte velden van het type " "\"persoon\"." - # # File: eme-options.php, line: 2176 msgid "Default currency" msgstr "Standaard munteenheid" - # # File: eme-options.php, line: 2176 msgid "Select the default currency for payments." msgstr "Selecteer de standaard-munteenheid voor betalingen." - # # File: eme-options.php, line: 2177 msgid "Default price" msgstr "Standaardprijs" - # # File: eme-options.php, line: 2177 msgid "The default price for an event." msgstr "De standaardprijs voor een evenement." - # # File: eme-options.php, line: 2178 msgid "Default VAT percentage" msgstr "Standaard BTW-percentage" - # # File: eme-options.php, line: 2178 msgid "" @@ -16250,12 +13992,10 @@ msgstr "" "Het standaard BTW-percentage dat op alle prijzen wordt toegepast. De prijs " "die u aangeeft voor evenementen of lidmaatschappen is inclusief BTW, er zijn " "speciale placeholders voorzien om de prijs exclusief BTW aan te geven." - # # File: eme-options.php, line: 2179 msgid "Redirect towards payment page?" msgstr "Omleiden naar betaalpagina?" - # # File: eme-options.php, line: 2179 msgid "" @@ -16269,12 +14009,10 @@ msgstr "" "betaalpagina inline weer te geven. Het wordt aanbevolen om dit op Ja te " "laten staan, zodat mensen hun back-knop in de browser kunnen gebruiken om " "terug te keren naar de betaalpagina." - # # File: eme-options.php, line: 2180 msgid "Redirect wait period" msgstr "Wachttijd omleiden" - # # File: eme-options.php, line: 2180 msgid "" @@ -16283,12 +14021,10 @@ msgid "" msgstr "" "Geef in seconden aan hoeveel seconden er gewacht wordt vooraleer er wordt " "omgeleid naar de betalingspagina." - # # File: eme-options.php, line: 2181 msgid "Redirect message" msgstr "Omleidingsbericht" - # # File: eme-options.php, line: 2181 msgid "" @@ -16297,12 +14033,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het bericht dat wordt weergegeven voordat u wordt omgeleid naar de " "betalingspagina. Slechts één placeholder toegestaan (#_PAYMENT_URL)." - # # File: eme-options.php, line: 2182 msgid "Redirect immediately to payment gateway?" msgstr "Direct doorverwijzen naar betalingsgateway?" - # # File: eme-options.php, line: 2182 msgid "" @@ -16320,12 +14054,10 @@ msgstr "" "redirect houdt ook rekening met de instelling \"Redirect wait period\". De " "tekst boven de betaalknop van de betreffende betaalgateway wordt dan ook " "getoond." - # # File: eme-options.php, line: 2183 msgid "RSVP Payment form header format" msgstr "Betaalformulier header opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 2183 # File: eme-options.php, line: 2184 @@ -16336,17 +14068,14 @@ msgid "" msgstr "" "Deze optie is alleen geldig voor evenementboekingen, voor lidmaatschappen " "kan dit voor elk lidmaatschap afzonderlijk worden gedefinieerd." - # # File: eme-options.php, line: 2184 msgid "RSVP Payment form footer format" msgstr "Betaalformulier footer opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 2185 msgid "Multibooking payment form header format" msgstr "Opmaak koptekst multi-boeking betaalformulier" - # # File: eme-options.php, line: 2185 msgid "" @@ -16355,7 +14084,6 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaak van de tekst getoond boven de multi-boeking betalingsknoppen. Indien " "leeg wordt een standaardtekst getoond." - # # File: eme-options.php, line: 2185 # File: eme-options.php, line: 2186 @@ -16366,12 +14094,10 @@ msgstr "" "Hoewel dezelfde placeholders kunnen worden gebruikt als voor de reguliere " "koptekstopmaak van het betaalformulier, is het raadzaam om alleen " "multiboeking-gerelateerde placeholders te gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2186 msgid "Multibooking payment form footer format" msgstr "Opmaak voettekst multi-boeking betaalformulier" - # # File: eme-options.php, line: 2186 msgid "" @@ -16380,12 +14106,10 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak van de tekst getoond onder de betalingsknoppen in het multi-" "reservatie formulier. Standaard: leeg." - # # File: eme-options.php, line: 2187 msgid "Payment already done format" msgstr "Betaling reeds gedaan opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 2187 msgid "" @@ -16394,12 +14118,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het bericht dat wordt weergegeven in plaats van het betalingsformulier als " "de betaling al is uitgevoerd." - # # File: eme-options.php, line: 2188 msgid "Booking on waiting list format" msgstr "Boeking in de wachtrij opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 2188 msgid "" @@ -16408,19 +14130,16 @@ msgid "" msgstr "" "Het bericht dat wordt weergegeven in plaats van het betalingsformulier als u " "probeert te betalen voor een boeking die op de wachtlijst staat." - # # File: eme-options.php, line: 2189 msgid "Payment RSVP success return page format" msgstr "Pagina-opmaak bij geslaagde reserveringsbetaling" - # # File: eme-options.php, line: 2189 msgid "" "The format of the return page when the payment is succesfull for RSVP " "bookings." msgstr "Opmaak van de pagina als betaling van een boeking gelukt is." - # # File: eme-options.php, line: 2189 # File: eme-options.php, line: 2190 @@ -16428,12 +14147,10 @@ msgstr "Opmaak van de pagina als betaling van een boeking gelukt is." # File: eme-options.php, line: 2192 msgid "If left empty, a default message will be shown." msgstr "Als je dit leeg laat zal een standaard tekst getoond worden." - # # File: eme-options.php, line: 2190 msgid "Payment RSVP failure return page format" msgstr "Pagina-opmaak bij mislukte reserveringsbetaling" - # # File: eme-options.php, line: 2190 msgid "" @@ -16442,12 +14159,10 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaak van de pagina als betaling van een boeking niet gelukt of geannuleerd " "is." - # # File: eme-options.php, line: 2191 msgid "Payment membership success return page format" msgstr "Opmaak van de pagina als de betaling voor lidmaatschap gelukt is" - # # File: eme-options.php, line: 2191 msgid "" @@ -16455,12 +14170,10 @@ msgid "" "signup." msgstr "" "Opmaak van de pagina als betaling van een lidmaatschaps-aanmelding gelukt is." - # # File: eme-options.php, line: 2192 msgid "Payment membership failure return page format" msgstr "Opmaak pagina bij mislukte betaling van een lidmaatschaps-aanmelding" - # # File: eme-options.php, line: 2192 msgid "" @@ -16469,12 +14182,10 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaak van de pagina als betalingsafhandeling van een lidmaatschaps-" "aanmelding niet gelukt of geannuleerd is." - # # File: eme-options.php, line: 2193 msgid "Allow refunds?" msgstr "Terugbetalingen toestaan?" - # # File: eme-options.php, line: 2193 msgid "" @@ -16484,13 +14195,11 @@ msgstr "" "In het geval van een geannuleerde boeking wordt de optie voor terugbetaling " "aangeboden (als de betalingsgateway dit ondersteunt). Selecteer Nee als u " "dit wilt uitschakelen." - # # File: eme-options.php, line: 2198 # File: eme-options.php, line: 2202 msgid "Offline payment info" msgstr "Offline betalingsinformatie" - # # File: eme-options.php, line: 2202 msgid "" @@ -16499,13 +14208,11 @@ msgid "" msgstr "" "Tekst met informatie over offline-betaling. Mag HTML en placeholders " "bevatten, zoals deze voor de instellingen voor betalings-header/footer." - # # File: eme-options.php, line: 2207 # File: eme-payments.php, line: 9 msgid "Paypal" msgstr "PayPal" - # # File: eme-options.php, line: 2211 msgid "" @@ -16520,25 +14227,21 @@ msgstr "" "enkele tekortkomingen: geen webhook-functionaliteit (dat wil zeggen: als " "iemand de browser direct na betaling sluit, wordt de betaling niet " "gemarkeerd als betaald in EME) en terugbetaling is niet mogelijk." - # # File: eme-options.php, line: 2213 # File: eme-options.php, line: 2244 msgid "PayPal live or test" msgstr "PayPal live of test" - # # File: eme-options.php, line: 2216 # File: eme-options.php, line: 2247 msgid "Paypal Sandbox (for testing)" msgstr "Paypal Sandbox (voor testdoeleinden)" - # # File: eme-options.php, line: 2217 # File: eme-options.php, line: 2248 msgid "Paypal Live" msgstr "Paypal Live" - # # File: eme-options.php, line: 2222 # File: eme-options.php, line: 2253 @@ -16548,17 +14251,14 @@ msgid "" msgstr "" "Kies of je Paypal wil testen in een een testomgeving (sandbox) of dat je " "live wilt gaan en Paypal echt wilt gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2224 msgid "PayPal client ID" msgstr "PayPal client ID" - # # File: eme-options.php, line: 2224 msgid "Paypal client ID." msgstr "Paypal client ID." - # # File: eme-options.php, line: 2224 # File: eme-options.php, line: 2225 @@ -16568,17 +14268,14 @@ msgid "" msgstr "" "Voor meer info over Paypal apps en credentials, zie deze " "pagina" - # # File: eme-options.php, line: 2225 msgid "PayPal secret" msgstr "PayPal secret" - # # File: eme-options.php, line: 2225 msgid "Paypal secret." msgstr "Paypal secret." - # # File: eme-options.php, line: 2227 # File: eme-options.php, line: 2258 @@ -16601,7 +14298,6 @@ msgid "" msgstr "" "Extra prijstoeslag. Kan een getal zijn of een percentage. Bijvoorbeeld 2 of " "5%" - # # File: eme-options.php, line: 2228 # File: eme-options.php, line: 2259 @@ -16620,7 +14316,6 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 2666 msgid "Extra charge 2" msgstr "Extra prijstoeslag 2" - # # File: eme-options.php, line: 2228 # File: eme-options.php, line: 2259 @@ -16643,7 +14338,6 @@ msgid "" msgstr "" "Tweede prijstoeslag toegevoegd aan de prijs. Kan een getal zijn of een " "percentage. Bijvoorbeeld 2 of 5%" - # # File: eme-options.php, line: 2229 # File: eme-options.php, line: 2260 @@ -16662,7 +14356,6 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 2667 msgid "Payment button label" msgstr "Betaalknop tekst" - # # File: eme-options.php, line: 2229 # File: eme-options.php, line: 2260 @@ -16681,7 +14374,6 @@ msgstr "Betaalknop tekst" # File: eme-options.php, line: 2667 msgid "The text shown inside the payment button" msgstr "De tekst getoond op de betaalknop" - # # File: eme-options.php, line: 2230 # File: eme-options.php, line: 2261 @@ -16700,7 +14392,6 @@ msgstr "De tekst getoond op de betaalknop" # File: eme-options.php, line: 2668 msgid "Payment button image" msgstr "Betaalknop image" - # # File: eme-options.php, line: 2230 # File: eme-options.php, line: 2261 @@ -16723,7 +14414,6 @@ msgid "" msgstr "" "De url naar een image voor de betaalknop, dit vervangt de standaard " "betaalknop met de tekst vermeld hierboven." - # # File: eme-options.php, line: 2231 # File: eme-options.php, line: 2262 @@ -16742,7 +14432,6 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 2669 msgid "Text above payment button" msgstr "Tekst boven de betaalknop" - # # File: eme-options.php, line: 2231 # File: eme-options.php, line: 2262 @@ -16761,7 +14450,6 @@ msgstr "Tekst boven de betaalknop" # File: eme-options.php, line: 2669 msgid "The text shown just above the payment button" msgstr "De tekst net boven de betaalknop" - # # File: eme-options.php, line: 2232 # File: eme-options.php, line: 2263 @@ -16780,7 +14468,6 @@ msgstr "De tekst net boven de betaalknop" # File: eme-options.php, line: 2670 msgid "Text below payment button" msgstr "Tekst onder de betaalknop" - # # File: eme-options.php, line: 2232 # File: eme-options.php, line: 2263 @@ -16799,7 +14486,6 @@ msgstr "Tekst onder de betaalknop" # File: eme-options.php, line: 2670 msgid "The text shown just below the payment button" msgstr "De tekst net onder de betaalknop" - # # File: eme-options.php, line: 2233 # File: eme-options.php, line: 2300 @@ -16810,33 +14496,27 @@ msgstr "De tekst net onder de betaalknop" # File: eme-options.php, line: 2506 msgid "Info: refunding not implemented yet." msgstr "Info: terugbetaling nog niet geïmplementeerd." - # # File: eme-options.php, line: 2238 # File: eme-payments.php, line: 10 msgid "Legacy Paypal" msgstr "Legacy Paypal" - # # File: eme-options.php, line: 2255 msgid "PayPal business info" msgstr "PayPal business info" - # # File: eme-options.php, line: 2255 msgid "Paypal business ID or email." msgstr "PayPal business-ID of e-mail." - # # File: eme-options.php, line: 2256 msgid "Ignore Paypal tax setting?" msgstr "Negeer Paypal tax-instelling?" - # # File: eme-options.php, line: 2256 msgid "Select yes to ignore the tax setting in your Paypal profile." msgstr "Kies Ja voor het negeren van de tax-instellingen in je Paypal profiel." - # # File: eme-options.php, line: 2264 # File: eme-options.php, line: 2299 @@ -16849,7 +14529,6 @@ msgstr "Kies Ja voor het negeren van de tax-instellingen in je Paypal profiel." # File: eme-options.php, line: 2546 msgid "Info: the url for payment notifications is: " msgstr "Info: the link van betalingsnotificaties is: " - # # File: eme-options.php, line: 2265 # File: eme-options.php, line: 2386 @@ -16860,33 +14539,27 @@ msgstr "Info: the link van betalingsnotificaties is: " # File: eme-options.php, line: 2671 msgid "Info: refunding is possible." msgstr "Info: terugbetaling is mogelijk." - # # File: eme-options.php, line: 2271 # File: eme-payments.php, line: 11 msgid "2Checkout" msgstr "2Checkout" - # # File: eme-options.php, line: 2278 msgid "2Checkout live or test" msgstr "2Checkout live of test" - # # File: eme-options.php, line: 2281 msgid "2Checkout Sandbox (for testing)" msgstr "2Checkout Sandbox (voor testdoeleinden)" - # # File: eme-options.php, line: 2282 msgid "2Checkout Test (the \"demo\" mode)" msgstr "2Checkout Test (de \"demo\" mode)" - # # File: eme-options.php, line: 2283 msgid "2Checkout Live" msgstr "2Checkout Live" - # # File: eme-options.php, line: 2288 msgid "" @@ -16895,48 +14568,39 @@ msgid "" msgstr "" "Kies of je 2Checkout wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je " "live wilt gaan en 2Checkout echt wilt gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2290 msgid "2Checkout Account number" msgstr "2Checkout account nummer" - # # File: eme-options.php, line: 2290 msgid "2Checkout Account number." msgstr "2Checkout account nummer." - # # File: eme-options.php, line: 2291 msgid "2Checkout Secret" msgstr "2Checkout geheim" - # # File: eme-options.php, line: 2291 msgid "2Checkout secret." msgstr "2Checkout geheim." - # # File: eme-options.php, line: 2305 # File: eme-payments.php, line: 12 msgid "Webmoney" msgstr "Webmoney" - # # File: eme-options.php, line: 2312 msgid "Webmoney live or test" msgstr "Webmoney live of test" - # # File: eme-options.php, line: 2315 msgid "Webmoney Sandbox (for testing)" msgstr "Webmoney Sandbox (voor testdoeleinden)" - # # File: eme-options.php, line: 2316 msgid "Webmoney Live" msgstr "Webmoney live" - # # File: eme-options.php, line: 2321 msgid "" @@ -16945,48 +14609,39 @@ msgid "" msgstr "" "Kies of je Webmoney wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live " "wilt gaan en Webmoney echt wilt gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2323 msgid "Webmoney Purse" msgstr "Webmoney beus" - # # File: eme-options.php, line: 2323 msgid "Webmoney Purse." msgstr "Webmoney beurs." - # # File: eme-options.php, line: 2324 msgid "Webmoney Secret" msgstr "Webmoney geheim" - # # File: eme-options.php, line: 2324 msgid "Webmoney secret." msgstr "Webmoney geheim." - # # File: eme-options.php, line: 2338 # File: eme-payments.php, line: 13 msgid "First Data" msgstr "First Data" - # # File: eme-options.php, line: 2345 msgid "First Data live or test" msgstr "First Data live of test" - # # File: eme-options.php, line: 2348 msgid "First Data Sandbox (for testing)" msgstr "First Data Sandbox (voor testdoeleinden)" - # # File: eme-options.php, line: 2349 msgid "First Data Live" msgstr "First Data Live" - # # File: eme-options.php, line: 2354 msgid "" @@ -16995,59 +14650,48 @@ msgid "" msgstr "" "Kies of je First Data wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je " "live wilt gaan en First Data echt wilt gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2356 msgid "First Data Store Name" msgstr "First Data Winkel Naam" - # # File: eme-options.php, line: 2356 msgid "First Data Store Name." msgstr "First Data Winkel Naam." - # # File: eme-options.php, line: 2357 msgid "First Data Shared Secret" msgstr "First Data geheim" - # # File: eme-options.php, line: 2357 msgid "First Data Shared Secret." msgstr "First Data geheim." - # # File: eme-options.php, line: 2371 # File: eme-payments.php, line: 14 msgid "Mollie" msgstr "Mollie" - # # File: eme-options.php, line: 2377 msgid "Mollie API key" msgstr "Mollie API key" - # # File: eme-options.php, line: 2391 # File: eme-payments.php, line: 15 msgid "Payconiq" msgstr "Payconiq" - # # File: eme-options.php, line: 2397 msgid "Payconiq live or test" msgstr "Payconiq live of test" - # # File: eme-options.php, line: 2400 msgid "Payconiq Sandbox (for testing)" msgstr "Payconiq Sandbox (voor testdoeleinden)" - # # File: eme-options.php, line: 2401 msgid "Payconiq Live" msgstr "Payconiq Live" - # # File: eme-options.php, line: 2406 msgid "" @@ -17056,17 +14700,14 @@ msgid "" msgstr "" "Kies of je Payconiq wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live " "wilt gaan en Payconiq echt wilt gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2408 msgid "Payconiq API key" msgstr "Payconiq API sleutel" - # # File: eme-options.php, line: 2409 msgid "Payconiq Merchant ID" msgstr "Payconiq Merchant ID" - # # File: eme-options.php, line: 2418 msgid "" @@ -17076,28 +14717,23 @@ msgstr "" "Info: terugbetaling is geïmplementeerd, maar de manier waarop payconiq " "werkt, kan toch een handmatige overboeking van het geld naar de relevante " "bankrekeningen nodig zijn." - # # File: eme-options.php, line: 2423 # File: eme-payments.php, line: 16 msgid "Worldpay" msgstr "Worldpay" - # # File: eme-options.php, line: 2429 msgid "Worldpay live or test" msgstr "Worldpay live of test" - # # File: eme-options.php, line: 2432 msgid "Worldpay Sandbox (for testing)" msgstr "Worldpay Sandbox (voor testdoeleinden)" - # # File: eme-options.php, line: 2433 msgid "Worldpay Live" msgstr "Worldpay Live" - # # File: eme-options.php, line: 2438 msgid "" @@ -17106,27 +14742,22 @@ msgid "" msgstr "" "Kies of je Worldpay wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live " "wilt gaan en Worldpay echt wilt gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2440 msgid "Worldpay installation ID" msgstr "Worldpay installation ID" - # # File: eme-options.php, line: 2441 msgid "Worldpay MD5 secret" msgstr "Worldpay MD5 secret" - # # File: eme-options.php, line: 2441 msgid "Worldpay MD5 secret used when submitting payments" msgstr "Worldpay MD5 secret gebruikt bij het betalen" - # # File: eme-options.php, line: 2442 msgid "Worldpay MD5 parameters" msgstr "Worldpay MD5 parameters" - # # File: eme-options.php, line: 2442 msgid "" @@ -17137,24 +14768,20 @@ msgstr "" "Worldpay parameters gebruikt om de MD5 signature aan te maken, gescheiden " "door ':'. Gebruik alleen deze 4 in de gewenste volgorde: instId,cartId," "currency en/of amount" - # # File: eme-options.php, line: 2443 msgid "Worldpay Test Password" msgstr "Worldpay Test wachtwoord" - # # File: eme-options.php, line: 2443 msgid "Worldpay password for payment notifications when testing" msgstr "" "Worldpay wachtwoord voor betalingnotificaties wanneer je Worldpay gebruikt " "tijdens testen" - # # File: eme-options.php, line: 2444 msgid "Worldpay Live Password" msgstr "Worldpay Live Password" - # # File: eme-options.php, line: 2444 msgid "" @@ -17162,28 +14789,23 @@ msgid "" msgstr "" "Worldpay wachtwoord voor betalingnotificaties wanneer je Worldpay echt " "gebruikt" - # # File: eme-options.php, line: 2458 # File: eme-payments.php, line: 17 msgid "Opayo" msgstr "Opayo" - # # File: eme-options.php, line: 2463 msgid "Opayo live or test" msgstr "Opayo live of test" - # # File: eme-options.php, line: 2466 msgid "Opayo Sandbox (for testing)" msgstr "Opayo Sandbox (voor testdoeleinden)" - # # File: eme-options.php, line: 2467 msgid "Opayo Live" msgstr "Opayo Live" - # # File: eme-options.php, line: 2472 msgid "" @@ -17192,32 +14814,26 @@ msgid "" msgstr "" "Kies of je Opayo wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live " "wilt gaan en Opayo echt wilt gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2474 msgid "Opayo Vendor Name" msgstr "Opayo Verkopersnaam (Vendor name)" - # # File: eme-options.php, line: 2475 msgid "Opayo Test Password" msgstr "Opayo Test Wachtwoord" - # # File: eme-options.php, line: 2475 msgid "Opayo password for testing purposes" msgstr "Opayo wachtwoord voor testdoeleinden" - # # File: eme-options.php, line: 2476 msgid "Opayo Live Password" msgstr "Opayo Live Wachtwoord" - # # File: eme-options.php, line: 2476 msgid "Opayo password when using Opayo for real" msgstr "Opayo wachtwoord wanneer je Opayo echt gebruikt" - # # File: eme-options.php, line: 2484 msgid "" @@ -17228,49 +14844,40 @@ msgstr "" "Info: om Opayo te laten werken, moet je PHP installatie de mcrypt module " "geïnstalleerd en geactiveerd hebben. Zoek op internet naar welk extra PHP " "pakket te installeren en/of welke regel in php.ini te veranderen." - # # File: eme-options.php, line: 2490 # File: eme-payments.php, line: 18 msgid "SumUp" msgstr "SumUp" - # # File: eme-options.php, line: 2495 msgid "SumUp Merchant Code" msgstr "SumUp handelaar code" - # # File: eme-options.php, line: 2496 msgid "SumUp App ID" msgstr "SumUp app ID" - # # File: eme-options.php, line: 2497 msgid "SumUp App Secret" msgstr "SumUp App wachtwoord" - # # File: eme-options.php, line: 2511 # File: eme-payments.php, line: 19 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" - # # File: eme-options.php, line: 2516 msgid "Stripe Secret Key" msgstr "Stripe Secret Key" - # # File: eme-options.php, line: 2517 msgid "Stripe Public Key" msgstr "Stripe Public Key" - # # File: eme-options.php, line: 2544 msgid "Stripe payment methods" msgstr "Stripe-betaalmethoden" - # # File: eme-options.php, line: 2544 msgid "" @@ -17283,12 +14890,10 @@ msgstr "" "op 'card'. Zie de Stripe-documentatie " "voor meer informatie." - # # File: eme-options.php, line: 2554 msgid "WARNING: webhook has not been created. Reason: %s" msgstr "WAARSCHUWING: de webhook is niet aangemaakt. Reden: %s" - # # File: eme-options.php, line: 2556 msgid "" @@ -17296,33 +14901,27 @@ msgid "" msgstr "" "WAARSCHUWING: er is geen webhook aangemaakt. Druk op opslaan om te proberen " "er een te maken." - # # File: eme-options.php, line: 2559 msgid "Info: a webhook to the mentioned link has been successfully created." msgstr "Info: een webhook naar de vermelde link is met succes aangemaak." - # # File: eme-options.php, line: 2566 # File: eme-payments.php, line: 20 msgid "Braintree" msgstr "Braintree" - # # File: eme-options.php, line: 2571 msgid "Braintree live or test" msgstr "Braintree live of test" - # # File: eme-options.php, line: 2574 msgid "Braintree Sandbox (for testing)" msgstr "Braintree Sandbox (voor testdoeleinden)" - # # File: eme-options.php, line: 2575 msgid "Braintree Live" msgstr "Braintree Live" - # # File: eme-options.php, line: 2580 msgid "" @@ -17331,43 +14930,35 @@ msgid "" msgstr "" "Kies of je Braintree wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je " "live wilt gaan en Braintree echt wilt gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2582 msgid "Braintree Merchant ID" msgstr "Braintree Merchant ID" - # # File: eme-options.php, line: 2583 msgid "Braintree Public Key" msgstr "Braintree Public Key" - # # File: eme-options.php, line: 2584 msgid "Braintree Private Key" msgstr "Braintree Private Key" - # # File: eme-options.php, line: 2597 # File: eme-payments.php, line: 21 msgid "Instamojo" msgstr "Instamojo" - # # File: eme-options.php, line: 2602 msgid "Instamojo live or test" msgstr "Instamojo live of test" - # # File: eme-options.php, line: 2605 msgid "Instamojo Sandbox (for testing)" msgstr "Instamojo Sandbox (voor testdoeleinden)" - # # File: eme-options.php, line: 2606 msgid "Instamojo Live" msgstr "Instamojo Live" - # # File: eme-options.php, line: 2611 msgid "" @@ -17376,43 +14967,35 @@ msgid "" msgstr "" "Kies of je Instamojo wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je " "live wilt gaan en Instamojo echt wilt gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2613 msgid "Instamojo Private Key" msgstr "Instamojo Private Key" - # # File: eme-options.php, line: 2614 msgid "Instamojo Private Auth Token" msgstr "Instamojo Private Auth Token" - # # File: eme-options.php, line: 2615 msgid "Instamojo Private Salt" msgstr "Instamojo Private Salt" - # # File: eme-options.php, line: 2628 # File: eme-payments.php, line: 22 msgid "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago" - # # File: eme-options.php, line: 2633 msgid "Mercado Pago live or test" msgstr "Mercado Pago live of test" - # # File: eme-options.php, line: 2636 msgid "Mercado Pago Sandbox (for testing)" msgstr "Mercado Pago Sandbox (voor testdoeleinden)" - # # File: eme-options.php, line: 2637 msgid "Mercado Pago Live" msgstr "Mercado Pago Live" - # # File: eme-options.php, line: 2642 msgid "" @@ -17421,43 +15004,35 @@ msgid "" msgstr "" "Kies of je Mercado Pago wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je " "live wilt gaan en Mercado Pago echt wilt gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2644 msgid "Mercado Pago Sandbox Access Token" msgstr "Mercado Pago Sandbox Access Token" - # # File: eme-options.php, line: 2645 msgid "Mercado Pago Live Access Token" msgstr "Mercado Pago Live Access Token" - # # File: eme-options.php, line: 2658 # File: eme-payments.php, line: 23 msgid "Fondy" msgstr "Fondy" - # # File: eme-options.php, line: 2662 msgid "Fondy Merchant ID" msgstr "Fondy Merchant ID" - # # File: eme-options.php, line: 2663 msgid "Fondy Secret Key" msgstr "Fondy Secret Key" - # # File: eme-options.php, line: 2681 msgid "Map options" msgstr "Kaart Opties" - # # File: eme-options.php, line: 2684 msgid "Enable map scroll-wheel zooming?" msgstr "Gebruik map scroll-wheel zooming?" - # # File: eme-options.php, line: 2684 msgid "" @@ -17468,12 +15043,10 @@ msgstr "" "Ja, gebruik map scroll-wheel zooming. Indien nee, kan je scroll-wheel pagina " "scrolling over kaarten doen zonder in te zoomen. (Het is nodig om een " "browser refresh te doen op een getoonde kaart om het effect hiervan te zien)." - # # File: eme-options.php, line: 2685 msgid "Enable map gestures?" msgstr "Inschakelen kaartbewegingen?" - # # File: eme-options.php, line: 2685 msgid "" @@ -17486,44 +15059,36 @@ msgstr "" "inzoomen met ctrl + zoom en op een mobiel apparaat moet de gebruiker twee " "vingers gebruiken om de kaart te verschuiven. Dit om te voorkomen dat je " "\"opgesloten\" raakt in de kaart wanneer een grote kaart wordt getoond." - # # File: eme-options.php, line: 2686 msgid "Individual map zoom factor" msgstr "Individuele plattegrond zoomfactor" - # # File: eme-options.php, line: 2686 msgid "The zoom factor used when showing a single map (max: 14)." msgstr "Zoomfactor die voor de losse plattegrond gebruikt wordt (max: 14)." - # # File: eme-options.php, line: 2687 msgid "Default location map icon" msgstr "Standaard locatie kaart pictogram" - # # File: eme-options.php, line: 2688 msgid "Default location balloon format" msgstr "Standaard locatie \"ballon\"-opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 2688 msgid "" "The format of the text appearing in the balloon describing the location in " "the map." msgstr "Tekstopmaak voor de popup van de locatie op de kaart." - # # File: eme-options.php, line: 2697 msgid "Other settings" msgstr "Andere instellingen" - # # File: eme-options.php, line: 2700 msgid "Stay on edit page after save?" msgstr "Blijf in de edit-pagina na opslaan wijzigingen?" - # # File: eme-options.php, line: 2700 msgid "" @@ -17533,12 +15098,10 @@ msgstr "" "Dit staat je toe om op het wijzig-scherm te blijven na het opslaan van " "wijzigingen voor evenenemten, locaties, templates, formfields, personen, " "groepen of lidmaatschappen." - # # File: eme-options.php, line: 2701 msgid "Remove leading zeros from minutes?" msgstr "Voorloop-nullen van minuut-notatie verbergen?" - # # File: eme-options.php, line: 2701 msgid "" @@ -17551,22 +15114,18 @@ msgstr "" "te tonen. Deze optie zal bv. 9 teruggeven voor 09 en niks voor 00. Deze " "optie heeft invloed op tijd placeholders alsook op de algemene *DATE en " "*TIME placeholders" - # # File: eme-options.php, line: 2702 msgid "CSV separator" msgstr "CSV scheidingsteken" - # # File: eme-options.php, line: 2702 msgid "Set the separator used in CSV exports." msgstr "Kies het scheidingsteken gebruikt in CSV exports." - # # File: eme-options.php, line: 2703 msgid "Localize price" msgstr "Localize price" - # # File: eme-options.php, line: 2703 msgid "" @@ -17584,12 +15143,10 @@ msgstr "" "prijssymbool moet instellen. Deze optie werkt enkel als de PHP class " "NumberFormatter aanwezig is, wat bijna altijd het geval is in nieuwere php " "versies (maar vergeet niet om de INTL extensies in php te laden)." - # # File: eme-options.php, line: 2705 msgid "Decimals accuracy" msgstr "Aantal cijfers na de komma" - # # File: eme-options.php, line: 2705 msgid "" @@ -17598,7 +15155,6 @@ msgid "" msgstr "" "EME probeert de prijzen in de frontend in lokale valutate tonen, met het " "aantal decimalen dat je hier ingeeft (standaard: 2)" - # # File: eme-options.php, line: 2705 msgid "" @@ -17608,12 +15164,10 @@ msgstr "" "Deze optie wordt niet gebruikt als de bovenstaande optie om de prijs in " "lokale opmaak te tonen actief is en de php-klasse NumberFormatter aanwezig " "is." - # # File: eme-options.php, line: 2706 msgid "Timepicker step interval" msgstr "Timepicker-stap interval" - # # File: eme-options.php, line: 2706 msgid "" @@ -17622,24 +15176,20 @@ msgid "" msgstr "" "Het interval van de timepicker-stap. Standaard ingesteld op een interval van " "5 minuten (dit betekent dat stappen van 5 minuten worden genomen)" - # # File: eme-options.php, line: 2707 msgid "Required field text" msgstr "Vereiste veldtekst" - # # File: eme-options.php, line: 2707 msgid "The text shown next to a form field when it is a required field" msgstr "" "De tekst die naast een formulierveld wordt weergegeven wanneer dit een " "verplicht veld is" - # # File: eme-options.php, line: 2708 msgid "Address line 1 text" msgstr "Adresregel 1 tekst" - # # File: eme-options.php, line: 2708 msgid "" @@ -17650,12 +15200,10 @@ msgstr "" "Standaard is de tekst voor de tweede adresregel 'Adresregel 1', maar dit is " "misschien niet erg informatief voor mensen, dus voel je vrij om hier iets " "anders te plaatsen, zoals 'straatnaam'" - # # File: eme-options.php, line: 2709 msgid "Address line 2 text" msgstr "Adresregel 2 tekst" - # # File: eme-options.php, line: 2709 msgid "" @@ -17666,12 +15214,10 @@ msgstr "" "Standaard is de tekst voor de tweede adresregel 'Adresregel 2', maar dit is " "misschien niet erg informatief voor mensen, dus voel je vrij om hier iets " "anders te plaatsen, zoals 'huisnummer'" - # # File: eme-options.php, line: 2710 msgid "Thumbnail size" msgstr "Thumbnail grootte" - # # File: eme-options.php, line: 2710 msgid "" @@ -17680,12 +15226,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kies de standaard thumbnail grootte die getoond wordt wanneer placeholders " "thumbnails invoegen zoals #_EVENTIMAGETHUMB, #_LOCATIONIMAGETHUMB ..." - # # File: eme-options.php, line: 2711 msgid "Use external url for single events or locations?" msgstr "Gebruik externe URL voor afzonderlijke evenementen of locaties?" - # # File: eme-options.php, line: 2711 msgid "" @@ -17695,12 +15239,10 @@ msgstr "" "Indien geselecteerd, zal - na het klikken u op de evenement- of locatie-url " "voor details - naar de gedefinieerde externe url voor dat evenement of " "locatie worden gegaan (indien aanwezig)." - # # File: eme-options.php, line: 2712 msgid "By default send out birthday email for new persons?" msgstr "Standaard verjaardagsmail versturen voor nieuwe personen?" - # # File: eme-options.php, line: 2712 msgid "" @@ -17711,12 +15253,10 @@ msgstr "" "Indien geselecteerd, ontvangen nieuwe personen die zijn geregistreerd met " "een niet-lege verjaardag een verjaardagsmail. Ga naar de instellingen voor E-" "mailsjablonen om het uiterlijk van die e-mail te wijzigen." - # # File: eme-options.php, line: 2713 msgid "Limit birthday emails to active members?" msgstr "Verjaardagsmails beperken tot actieve leden?" - # # File: eme-options.php, line: 2713 msgid "" @@ -17725,12 +15265,10 @@ msgid "" msgstr "" "Indien geselecteerd en verjaardagsmails moeten worden verzonden, ontvangen " "alleen personen met een actief lidmaatschap een verjaardagsmail." - # # File: eme-options.php, line: 2714 msgid "EME backend date format" msgstr "EME backend datum opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 2714 msgid "" @@ -17739,7 +15277,6 @@ msgid "" msgstr "" "De datum opmaak gebruikt in EME tabellen. Laat dit leeg om de WordPress " "instellingen te gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2714 # File: eme-options.php, line: 2715 @@ -17749,12 +15286,10 @@ msgid "" msgstr "" "Documentatie over opmaak van datum en tijd." - # # File: eme-options.php, line: 2715 msgid "EME backend time format" msgstr "EME backend tijd opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 2715 msgid "" @@ -17763,12 +15298,10 @@ msgid "" msgstr "" "De tijd opmaak gebruikt in EME tabellen. Laat dit leeg om de WordPress " "instellingen te gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2723 msgid "PDF font" msgstr "PDF lettertype" - # # File: eme-options.php, line: 2723 msgid "" @@ -17779,12 +15312,10 @@ msgstr "" "Stel het lettertype in dat moet worden gebruikt in gegenereerde PDF-" "bestanden. Soms moet u een ander lettertype gebruiken omdat mogelijk niet " "alle tekens in het huidige geselecteerde lettertype zijn gedefinieerd." - # # File: eme-options.php, line: 2724 msgid "EME DB version" msgstr "EME DB versie" - # # File: eme-options.php, line: 2724 msgid "" @@ -17799,13 +15330,11 @@ msgstr "" "database-upgrades vanaf die versie opnieuw uitvoeren als ze niet correct " "zijn gebeurd en de waarde opnieuw instellen op de nieuwste versie. In elke " "normale situatie hoeft u deze waarde nooit te wijzigen." - # # File: eme-options.php, line: 2728 # File: eme-options.php, line: 2731 msgid "Extra html tags" msgstr "Extra html tags" - # # File: eme-options.php, line: 2731 msgid "" @@ -17823,12 +15352,10 @@ msgstr "" "regel zijn, gevolgd door de optionele attributen, allemaal gescheiden door " "\",\". Als u bijvoorbeeld de iframe-tag en enkele attributen wilt toestaan, " "voegt u toe: \"iframe, src, height, width, frameborder\" " - # # File: eme-options.php, line: 2732 msgid "Extra style attributes" msgstr "Extra stijlattributen" - # # File: eme-options.php, line: 2732 msgid "" @@ -17846,41 +15373,34 @@ msgstr "" "de standaardinstellingen, er wordt niets verwijderd). De lijst moet één " "kenmerk per regel zijn. Als u bijvoorbeeld het zichtbaarheidsattribuut wilt " "toestaan, voegt u toe: \"visbility\" " - # # File: eme-options.php, line: 2735 msgid "Extra html headers" msgstr "Extra html headers" - # # File: eme-options.php, line: 2738 msgid "Extra html header" msgstr "Extra html header" - # # File: eme-options.php, line: 2738 msgid "Here you can define extra html headers, no placeholders can be used." msgstr "" "Hier kan je extra html headers definiëren, placeholders kunnen niet worden " "gebruikt." - # # File: eme-options.php, line: 2739 msgid "Extra html footer" msgstr "Extra html footer" - # # File: eme-options.php, line: 2739 msgid "Here you can define extra html footer, no placeholders can be used." msgstr "" "Hier kan je extra html footer definiëren, placeholders kunnen niet worden " "gebruikt." - # # File: eme-options.php, line: 2740 msgid "Extra event html headers" msgstr "Extra html headers voor evenementen" - # # File: eme-options.php, line: 2740 msgid "" @@ -17892,12 +15412,10 @@ msgstr "" "wordt getoond, typisch gebruikt om meta tags voor facebook of SEO toe te " "voegen. Alle evenement placeholders kunnen worden gebruikt, maar " "resulterende html-tags worden verwijderd." - # # File: eme-options.php, line: 2741 msgid "Extra location html headers" msgstr "Extra locatie html headers" - # # File: eme-options.php, line: 2741 msgid "" @@ -17909,17 +15427,14 @@ msgstr "" "wordt getoond, typisch gebruikt om meta tags voor facebook of SEO toe te " "voegen. Alle locatie placeholders kunnen worden gebruikt, maar resulterende " "html-tags worden verwijderd." - # # File: eme-options.php, line: 2744 msgid "Multisite options" msgstr "Multisite opties" - # # File: eme-options.php, line: 2747 msgid "Activate multisite data sharing?" msgstr "Activeer multisite-gegevens delen?" - # # File: eme-options.php, line: 2747 msgid "" @@ -17940,24 +15455,20 @@ msgstr "" "acties: die worden alleen uitgevoerd op basis van de opties die in de " "hoofdsite zijn ingesteld, niet per subsite. Als u geen gegevens tussen " "subsites wilt delen, is deze optie niet nodig." - # # File: eme-options.php, line: 2758 msgid "Save Changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" - # # File: eme-payments.php, line: 99 # File: eme-payments.php, line: 106 msgid "Thank you for confirming these bookings." msgstr "Bedankt om deze boekingen te bevestigen." - # # File: eme-payments.php, line: 101 # File: eme-payments.php, line: 108 msgid "Thank you for confirming this booking." msgstr "Bedankt om deze boeking te bevestigen." - # # File: eme-payments.php, line: 141 msgid "" @@ -17966,25 +15477,21 @@ msgid "" msgstr "" "Tussen het moment van boeken en de betaling zijn helaas alle beschikbare " "plaatsen al bezet" - # # File: eme-payments.php, line: 159 msgid "Payment failed for your booking for #_EVENTNAME, please try again." msgstr "" "Betaling mislukt voor uw boeking voor #_EVENTNAME, probeer het opnieuw." - # # File: eme-payments.php, line: 175 # File: eme-payments.php, line: 302 msgid "Payment handling" msgstr "Afhandelen betaling" - # # File: eme-payments.php, line: 177 # File: eme-payments.php, line: 304 msgid "The amount to pay is %s" msgstr "Het te betalen bedrag is %s" - # # File: eme-payments.php, line: 242 msgid "" @@ -17992,7 +15499,6 @@ msgid "" msgstr "" "Betaling mislukt voor uw lidmaatschap voor #_MEMBERSHIPNAME, probeer het " "opnieuw." - # # File: eme-payments.php, line: 262 msgid "" @@ -18001,7 +15507,6 @@ msgid "" msgstr "" "Uw lidmaatschap is momenteel actief tot %s. Als u het lidmaatschap weer " "betaalt, wordt uw lidmaatschap verlengd tot %s" - # # File: eme-payments.php, line: 268 msgid "" @@ -18010,7 +15515,6 @@ msgid "" msgstr "" "Uw lidmaatschap is verlopen. Als u het lidmaatschapsgeld opnieuw betaalt, " "wordt uw lidmaatschap opnieuw geactiveerd tot %s" - # # File: eme-payments.php, line: 443 # File: eme-payments.php, line: 506 @@ -18028,7 +15532,6 @@ msgstr "" # File: eme-payments.php, line: 1526 msgid "Member signup for '%s'" msgstr "Ledenaanmelding voor '%s'" - # # File: eme-payments.php, line: 446 # File: eme-payments.php, line: 509 @@ -18046,7 +15549,6 @@ msgstr "Ledenaanmelding voor '%s'" # File: eme-payments.php, line: 1531 msgid "Multiple booking request" msgstr "Meerdere boekingsaanvraag" - # # File: eme-payments.php, line: 449 # File: eme-payments.php, line: 512 @@ -18064,147 +15566,121 @@ msgstr "Meerdere boekingsaanvraag" # File: eme-payments.php, line: 1534 msgid "Booking for '%s'" msgstr "Reservering voor '%s'" - # # File: eme-payments.php, line: 1480 msgid "Pay %s" msgstr "Betaal %s" - # # File: eme-payments.php, line: 1501 msgid "Mercado Pago API returned an error: " msgstr "Mercado Pago API heeft een foutmelding teruggegeven: " - # # File: eme-payments.php, line: 1940 # File: eme-payments.php, line: 2017 msgid "Hash Incorrect" msgstr "Foutieve hash" - # # File: eme-payments.php, line: 1991 # File: eme-payments.php, line: 2007 msgid "Incorrect payment id." msgstr "Foutief betalings-ID." - # # File: eme-payments.php, line: 2152 msgid "since this is a site running on localhost, no webhook will be created" msgstr "" "aangezien dit een site is die op localhost draait, zal er geen webhook " "aangemaakt worden" - # # File: eme-payments.php, line: 2716 msgid "Booking refunded" msgstr "Boeking terugbetaald" - # # File: eme-payments.php, line: 3642 # File: eme-payments.php, line: 3705 msgid "Nothing found or booking already cancelled" msgstr "Niks gevonden of boeking reeds geannuleerd" - # # File: eme-payments.php, line: 3645 # File: eme-payments.php, line: 3708 msgid "Booking already cancelled" msgstr "De boeking is al geannuleerd" - # # File: eme-people.php, line: 71 # File: eme-people.php, line: 89 # File: eme-people.php, line: 130 msgid "You have no right to update people!" msgstr "Je hebt geen rechten om personen bij te werken!" - # # File: eme-people.php, line: 77 msgid "Person added" msgstr "Persoon toegevoegd" - # # File: eme-people.php, line: 83 msgid "Problem detected while adding person" msgstr "Probleem ondervonden tijdens het toevoegen van de persoon" - # # File: eme-people.php, line: 107 # File: eme-people.php, line: 123 msgid "You have no right to update this person!" msgstr "U heeft geen rechten om deze persoon aan te passen!" - # # File: eme-people.php, line: 114 msgid "You have no right to add people!" msgstr "U heeft geen rechten om personen toe te voegen!" - # # File: eme-people.php, line: 139 msgid "You have no right to manage groups!" msgstr "U heeft geen rechten om groepen te beheren!" - # # File: eme-people.php, line: 144 msgid "Group added" msgstr "Groep toegevoegd" - # # File: eme-people.php, line: 150 msgid "Problem detected while adding group" msgstr "Probleem ondervonden tijdens het toevoegen van de groep" - # # File: eme-people.php, line: 157 msgid "Group updated" msgstr "Groep aangepast" - # # File: eme-people.php, line: 159 msgid "Problem detected while updating group" msgstr "Probleem ondervonden tijdens het aanpassen van de groep" - # # File: eme-people.php, line: 171 # File: eme-people.php, line: 179 # File: eme-people.php, line: 187 msgid "You have no right to add groups!" msgstr "U heeft geen rechten om groepen toe te voegen!" - # # File: eme-people.php, line: 195 msgid "You have no right to update groups!" msgstr "U heeft geen rechten om groepen aan te passen!" - # # File: eme-people.php, line: 886 msgid "Not imported (problem inserting the person in the db): %s" msgstr "" "Niet geïmporteerd (probleem bij het invoegen van de persoon in de database): " "%s" - # # File: eme-people.php, line: 987 msgid "Seats \"%s\"" msgstr "Plaatsen \"%s\"" - # # File: eme-people.php, line: 989 msgid "Seats category %d" msgstr "Plaatsen categorie %d" - # # File: eme-people.php, line: 1028 # File: eme-people.php, line: 1348 msgid "On waiting list" msgstr "Op de wachtlijst" - # # File: eme-people.php, line: 1032 # File: eme-people.php, line: 1352 msgid "Awaiting user confirmation" msgstr "Wachtend op gebruiker bevestiging" - # # File: eme-people.php, line: 1034 # File: eme-people.php, line: 1354 @@ -18213,43 +15689,35 @@ msgstr "Wachtend op gebruiker bevestiging" # File: eme-tasks.php, line: 1857 msgid "Approved" msgstr "Goedgekeurd" - # # File: eme-people.php, line: 1203 # File: eme-people.php, line: 1218 msgid "Bookings for" msgstr "Boekingen voor" - # # File: eme-people.php, line: 1248 msgid "Bookings data" msgstr "Boekingsgegevens" - # # File: eme-people.php, line: 1284 msgid "Seats (Multiprice)" msgstr "Plaatsen (meerdere prijzen)" - # # File: eme-people.php, line: 1458 msgid "Booked" msgstr "Gereserveerd" - # # File: eme-people.php, line: 1506 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" - # # File: eme-people.php, line: 1525 msgid "Absent" msgstr "Afwezig" - # # File: eme-people.php, line: 1547 msgid "Verify link between people and WP" msgstr "Verifieer link tussen personen en WP" - # # File: eme-people.php, line: 1552 msgid "" @@ -18257,7 +15725,6 @@ msgid "" msgstr "" "De tabel hieronder toont de personen die gelinked zijn aan eenzelfde " "WordPress gebruiker" - # # File: eme-people.php, line: 1554 msgid "" @@ -18266,7 +15733,6 @@ msgid "" msgstr "" "Corrigeer aub deze fouten: een WordPress gebruiker zou ten hoogste aan 1 EME " "persoon moeten gelinked zijn." - # # File: eme-people.php, line: 1564 # File: eme-people.php, line: 1612 @@ -18275,26 +15741,22 @@ msgstr "" # File: eme-people.php, line: 4179 msgid "Active memberships" msgstr "Actieve lidmaatschappen" - # # File: eme-people.php, line: 1565 # File: eme-people.php, line: 1613 # File: eme-people.php, line: 1656 msgid "Future bookings made?" msgstr "Toekomstige boekingen gemaakt?" - # # File: eme-people.php, line: 1593 # File: eme-people.php, line: 1636 # File: eme-people.php, line: 1679 msgid "No issues found" msgstr "Geen problemen gevonden" - # # File: eme-people.php, line: 1598 msgid "Verify unique emails" msgstr "Verifieer unieke e-mails" - # # File: eme-people.php, line: 1603 msgid "" @@ -18303,25 +15765,21 @@ msgid "" msgstr "" "De onderstaande tabel toont de mensen die identieke e-mails hebben terwijl u " "een unieke e-mail per persoon vereist" - # # File: eme-people.php, line: 1605 msgid "Please correct these errors: all EME people should have a unique email." msgstr "" "Corrigeer deze fouten: alle EME-personen moeten een uniek e-mailadres hebben." - # # File: eme-people.php, line: 1641 msgid "Verify unique name/email combinations" msgstr "Controleer unieke naam/e-mailadrescombinaties" - # # File: eme-people.php, line: 1646 msgid "The table below shows the people that have an identical name and email" msgstr "" "In de onderstaande tabel ziet u de mensen met dezelfde naam en hetzelfde e-" "mailadres" - # # File: eme-people.php, line: 1648 msgid "" @@ -18330,105 +15788,85 @@ msgid "" msgstr "" "Corrigeer deze fouten: alle EME-mensen moeten een unieke combinatie van naam " "en e-mailadres hebben." - # # File: eme-people.php, line: 1711 msgid "Filter on group" msgstr "Filter op groep" - # # File: eme-people.php, line: 1902 msgid "Add a new person" msgstr "Voeg een nieuw persoon toe" - # # File: eme-people.php, line: 1907 # File: eme-people.php, line: 2110 # File: eme-people.php, line: 2332 msgid "Add person" msgstr "Voeg persoon toe" - # # File: eme-people.php, line: 1912 msgid "Manage people" msgstr "Beheer personen" - # # File: eme-people.php, line: 1913 msgid "Click here to verify the integrity of EME people" msgstr "" "Klik hier om de integriteit van EME-personen te verifiëren" - # # File: eme-people.php, line: 1938 msgid "If you want, use this to import people info into the database" msgstr "Indien je wil, gebruik dit om personen te importeren" - # # File: eme-people.php, line: 1949 msgid "Filter people" msgstr "Filter personen" - # # File: eme-people.php, line: 1972 msgid "Restore selected persons" msgstr "Herstel geselecteerde personen" - # # File: eme-people.php, line: 1973 msgid "Permanently delete selected persons" msgstr "Verwijder geselecteerde personen permanent" - # # File: eme-people.php, line: 1978 msgid "Set GDPR approval to yes" msgstr "Zet GDPR toestemming op Ja" - # # File: eme-people.php, line: 1979 msgid "Set GDPR approval to no" msgstr "Zet GDPR goedkeuring op nee" - # # File: eme-people.php, line: 1980 msgid "Set Massmail to yes" msgstr "Zet Massmail op ja" - # # File: eme-people.php, line: 1981 msgid "Set Massmail to no" msgstr "Zet Massmail op nee" - # # File: eme-people.php, line: 1982 msgid "Set Birthday email to yes" msgstr "Stel verjaardagse-mail in op ja" - # # File: eme-people.php, line: 1983 msgid "Set Birthday email to no" msgstr "Stel verjaardagse-mail in op nee" - # # File: eme-people.php, line: 1985 msgid "Delete selected persons (move to trash)" msgstr "Verwijder geselecteerde personen (verplaats naar prullenbak)" - # # File: eme-people.php, line: 1986 msgid "Remove personal data (and move to trash bin)" msgstr "Verwijder persoonlijke gegevens (en verplaats naar de prullenbak)" - # # File: eme-people.php, line: 1988 msgid "Change language of selected persons" msgstr "Taal van geselecteerde personen wijzigen" - # # File: eme-people.php, line: 1994 msgid "Change language to: " msgstr "Verander taal in: " - # # File: eme-people.php, line: 1998 msgid "" @@ -18437,12 +15875,10 @@ msgid "" msgstr "" "Transfer bijbehorende boekingen naar (laat leeg om ook boekingen voor " "toekomstige evenementen naar de vuilbak te verplaatsen):" - # # File: eme-people.php, line: 2112 msgid "View person in trash (read-only)" msgstr "Bekijk persoon in prullenbak (alleen-lezen)" - # # File: eme-people.php, line: 2146 # File: eme-people.php, line: 2158 @@ -18451,32 +15887,26 @@ msgid "Since this person is linked to a WP user, this field is read-only" msgstr "" "Aangezien deze persoon is gekoppeld aan een WP-gebruiker, is dit veld alleen-" "lezen" - # # File: eme-people.php, line: 2174 msgid "Related family member" msgstr "Verwant familielid" - # # File: eme-people.php, line: 2179 msgid "Click here to edit that person" msgstr "Klik hier om die persoon te bewerken" - # # File: eme-people.php, line: 2203 msgid "Phone Number" msgstr "Telefoonnummer" - # # File: eme-people.php, line: 2241 msgid "Birthday email" msgstr "Verjaardag e-mail" - # # File: eme-people.php, line: 2245 msgid "If active, the person will receive a birthday email." msgstr "Indien actief, ontvangt de persoon een verjaardagsmail." - # # File: eme-people.php, line: 2273 msgid "" @@ -18486,7 +15916,6 @@ msgstr "" "Vergeet niet dat u aangepaste velden kunt definiëren met het doel 'Personen' " "die extra informatie toestaan op basis van de groep waarin de persoon zich " "bevindt." - # # File: eme-people.php, line: 2304 msgid "" @@ -18496,7 +15925,6 @@ msgstr "" "Het koppelen van een EME-persoon aan een WP-gebruiker is niet toegestaan als " "er een andere EME-persoon overeenkomt met de voornaam / achternaam / e-mail " "van de WP-gebruiker." - # # File: eme-people.php, line: 2305 msgid "" @@ -18507,12 +15935,10 @@ msgstr "" "Koppelen van een EME-persoon aan een WP-gebruiker zal de voornaam/" "achternaam /e-mailadres van die WP-gebruiker veranderen; deze velden kunnen " "daarna alleen worden veranderd via het WP-profiel van die persoon." - # # File: eme-people.php, line: 2309 msgid "Delete linked WP user?" msgstr "Verwijder gekoppelde WP gebruiker?" - # # File: eme-people.php, line: 2312 msgid "" @@ -18521,7 +15947,6 @@ msgid "" msgstr "" "Stel dit in op ja als u wilt dat de gekoppelde WP-gebruiker wordt verwijderd " "wanneer de EME-persoon wordt verwijderd (verplaatst naar de prullenbak)." - # # File: eme-people.php, line: 2313 msgid "" @@ -18533,52 +15958,43 @@ msgstr "" "gemaakt door EME (bij het aanmaken van een lid of het maken van een " "reservering voor een evenement en de optie om een WP-gebruiker aan te maken " "is ingesteld). Een beheerder wordt nooit verwijderd." - # # File: eme-people.php, line: 2332 msgid "Update person" msgstr "Werk persoon bij" - # # File: eme-people.php, line: 2375 # File: eme-people.php, line: 2492 msgid "Add dynamic group of people" msgstr "Voeg dynamische groep van personen toe" - # # File: eme-people.php, line: 2377 # File: eme-people.php, line: 2493 msgid "Add dynamic group of members" msgstr "Voeg dynamische groep van leden toe" - # # File: eme-people.php, line: 2379 # File: eme-people.php, line: 2456 # File: eme-people.php, line: 2491 msgid "Add group" msgstr "Voeg groep toe" - # # File: eme-people.php, line: 2383 msgid "Edit dynamic group of people" msgstr "Wijzig dynamische groep van personen" - # # File: eme-people.php, line: 2385 msgid "Edit dynamic group of members" msgstr "Wijzig dynamische groep van leden" - # # File: eme-people.php, line: 2387 # File: eme-people.php, line: 5057 msgid "Edit group" msgstr "Pas groep aan" - # # File: eme-people.php, line: 2421 msgid "Group email" msgstr "Groep e-mail" - # # File: eme-people.php, line: 2423 msgid "" @@ -18589,12 +16005,10 @@ msgstr "" "Als je e-mail naar deze groep wilt kunnen sturen via je mailclient (en niet " "alleen via EME), moet je de cli_mail-methode configureren (zie doc) en een " "uniek e-mailadres voor deze groep invoeren. Dit kan leeg worden gelaten." - # # File: eme-people.php, line: 2428 msgid "Public?" msgstr "Publiek?" - # # File: eme-people.php, line: 2430 msgid "" @@ -18606,7 +16020,6 @@ msgstr "" "verschijnen in de lijst van groepen voor inschrijven/uitschrijven in de " "eme_subform en eme_unsubform shortcodes (en het formulier gegenereerd door " "#_UNSUB_URL)." - # # File: eme-people.php, line: 2440 # File: eme-people.php, line: 2445 @@ -18619,69 +16032,57 @@ msgstr "" "leden erin te definiëren. Als u deze groep opslaat, verliest u die " "informatie, dus zorg ervoor dat u de criteria in de onderstaande velden " "opnieuw invoert" - # # File: eme-people.php, line: 2458 msgid "Update group" msgstr "Pas groep aan" - # # File: eme-people.php, line: 2486 msgid "Add a new group" msgstr "Voeg een nieuwe groep toe" - # # File: eme-people.php, line: 2498 msgid "Manage groups" msgstr "Beheer groepen" - # # File: eme-people.php, line: 2505 msgid "Delete selected groups" msgstr "Verwijder geselecteerde groepen" - # # File: eme-people.php, line: 2526 # File: eme-people.php, line: 2565 msgid "No image set" msgstr "Geen afbeelding gekozen" - # # File: eme-people.php, line: 2528 # File: eme-people.php, line: 2567 msgid "Remove image" msgstr "Verwijder afbeelding" - # # File: eme-people.php, line: 2529 # File: eme-people.php, line: 2568 msgid "Person image" msgstr "Afbeelding van persoon" - # # File: eme-people.php, line: 3689 msgid "A person with this name and email already exists" msgstr "Er bestaat al een persoon met deze naam en e-mailadres" - # # File: eme-people.php, line: 3837 # File: eme-people.php, line: 3981 msgid "Invalid country code" msgstr "Ongeldige land code" - # # File: eme-people.php, line: 3848 # File: eme-people.php, line: 3992 msgid "Invalid state code" msgstr "Ongeldige provincie/staat code" - # # File: eme-people.php, line: 3939 # File: eme-people.php, line: 4083 # File: eme-people.php, line: 4155 msgid "Error encountered while updating person" msgstr "Fout bij het aanpassen van de persoon" - # # File: eme-people.php, line: 3955 msgid "" @@ -18690,12 +16091,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het e-mailadres is van een bestaande gebruiker. Log eerst in voordat u " "doorgaat met registreren met dit e-mailadres." - # # File: eme-people.php, line: 4106 msgid "Error encountered while adding person" msgstr "Fout bij het toevoegen van de persoon" - # # File: eme-people.php, line: 4137 msgid "" @@ -18704,12 +16103,10 @@ msgid "" msgstr "" "Conflict met informatie van andere persoon, gebruik een andere achternaam, " "voornaam of e-mail" - # # File: eme-people.php, line: 4167 msgid "Events Made Easy settings" msgstr "Events Made Easy Instellingen" - # # File: eme-people.php, line: 4172 msgid "" @@ -18719,19 +16116,16 @@ msgstr "" "Het telefoonnummer dat door Events Made Easy wordt gebruikt wanneer een " "specifieke gebruiker wordt aangeduid als de contactpersoon voor een " "evenement." - # # File: eme-people.php, line: 4175 msgid "Bookings made for future events" msgstr "Gemaakte boekingen voor evenementen die in de toekomst plaatsvinden" - # # File: eme-people.php, line: 4409 # File: eme-people.php, line: 4493 msgid "A request for confirmation has been sent to the given email address." msgstr "" "Een aanvraag tot bevestiging is verstuurd naar het opgegeven e-mail adres." - # # File: eme-people.php, line: 4434 msgid "" @@ -18740,12 +16134,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als je wil inschrijven voor toekomstige mailings, vul dan hier je e-" "mailadres in." - # # File: eme-people.php, line: 4437 msgid "Please select the groups you wish to subscribe to." msgstr "Selecteer de groepen waarop je je wenst in te schrijven." - # # File: eme-people.php, line: 4518 msgid "" @@ -18753,56 +16145,46 @@ msgid "" "your email here." msgstr "" "Als je wil uitschrijven voor toekomstige mailings, vul hier je e-mail in." - # # File: eme-people.php, line: 4521 msgid "Please select the groups you wish to unsubscribe from." msgstr "Selecteer de groepen waarvan je je wenst uit te schrijven." - # # File: eme-people.php, line: 4939 msgid "No surname" msgstr "Geen familienaam" - # # File: eme-people.php, line: 5063 msgid "Dynamic group of people" msgstr "Dynamische groep van personen" - # # File: eme-people.php, line: 5069 msgid "(1 person)" msgid_plural "(%d persons)" msgstr[0] "(1 persoon)" msgstr[1] "(%d personen)" - # # File: eme-people.php, line: 5073 msgid "Dynamic group of members" msgstr "Dynamische groep van leden" - # # File: eme-people.php, line: 5079 msgid "(1 member)" msgid_plural "(%d members)" msgstr[0] "(1 lid)" msgstr[1] "(%d leden)" - # # File: eme-people.php, line: 5261 msgid "People recovered from trash bin." msgstr "Personen hersteld vanuit de prullenbak." - # # File: eme-people.php, line: 5273 msgid "People moved to trash bin." msgstr "Verplaatst naar de prullenbak." - # # File: eme-people.php, line: 5281 msgid "Personal data removed and moved to trash bin." msgstr "Persoonlijke gegevens verwijderd en verplaatst naar de prullenbak." - # # File: eme-people.php, line: 5289 msgid "" @@ -18811,7 +16193,6 @@ msgid "" msgstr "" "GDPR toestemming is op \"Ja\" gezet (wees er zeker van dat de geselecteerde " "personen hiervan op de hoogte zijn)." - # # File: eme-people.php, line: 5297 msgid "" @@ -18820,7 +16201,6 @@ msgid "" msgstr "" "GDPR goedkeuring ingesteld op \"Nee\" (zorg ervoor dat de geselecteerde " "personen hiervan op de hoogte zijn)." - # # File: eme-people.php, line: 5305 msgid "" @@ -18828,7 +16208,6 @@ msgid "" msgstr "" "Massmail ingesteld op \"Ja\" (zorg ervoor dat de geselecteerde personen " "hiervan op de hoogte zijn)." - # # File: eme-people.php, line: 5313 msgid "" @@ -18836,217 +16215,175 @@ msgid "" msgstr "" "Massmail ingesteld op \"Nee\" (zorg ervoor dat de geselecteerde personen " "hiervan op de hoogte zijn)." - # # File: eme-people.php, line: 5321 msgid "Birthday email set to \"Yes\"." msgstr "Verjaardagsmail ingesteld op \"Ja\"." - # # File: eme-people.php, line: 5329 msgid "Birthday email set to \"No\"." msgstr "Verjaardagsmail ingesteld op \"Nee\"." - # # File: eme-people.php, line: 5338 msgid "Language updated." msgstr "Taal geüpdatet." - # # File: eme-people.php, line: 5351 msgid "People deleted." msgstr "Personen verwijderd." - # # File: eme-people.php, line: 5361 msgid "People added to group." msgstr "Personen toegevoegd aan groep." - # # File: eme-people.php, line: 5372 msgid "People removed from group." msgstr "Personen verwijderd uit groep." - # # File: eme-people.php, line: 5381 msgid "Groups deleted." msgstr "Groepen verwijderd." - # # File: eme-recurrence.php, line: 408 msgid "the first %s of the month" msgstr "de eerste %s van de maand" - # # File: eme-recurrence.php, line: 409 msgid "the second %s of the month" msgstr "de tweede %s van de maand" - # # File: eme-recurrence.php, line: 410 msgid "the third %s of the month" msgstr "de derde %s van de maand" - # # File: eme-recurrence.php, line: 411 msgid "the fourth %s of the month" msgstr "de vierde %s van de maand" - # # File: eme-recurrence.php, line: 412 msgid "the fifth %s of the month" msgstr "de vijfde %s van de maand" - # # File: eme-recurrence.php, line: 413 msgid "the last %s of the month" msgstr "de laatste %s van de maand" - # # File: eme-recurrence.php, line: 415 msgid "From %s to %s" msgstr "Van %s tot %s" - # # File: eme-recurrence.php, line: 417 msgid "everyday" msgstr "elke dag" - # # File: eme-recurrence.php, line: 419 msgid "every %s days" msgstr "elke %s dagen" - # # File: eme-recurrence.php, line: 436 # File: eme-recurrence.php, line: 453 # File: eme-recurrence.php, line: 471 msgid " and " msgstr " en " - # # File: eme-recurrence.php, line: 438 msgid "every week" msgstr "elke week" - # # File: eme-recurrence.php, line: 440 msgid "every %s weeks" msgstr "elke %s weken" - # # File: eme-recurrence.php, line: 456 msgid "every %s months" msgstr "elke %s maanden" - # # File: eme-recurrence.php, line: 458 msgid "every month" msgstr "elke maand" - # # File: eme-recurrence.php, line: 607 msgid "Edit recurrence" msgstr "Herhaling bewerken" - # # File: eme-recurrence.php, line: 608 msgid "Duplicate this recurrence" msgstr "Dupliceer deze herhaling" - # # File: eme-recurrence.php, line: 725 msgid "Recurrences deleted and events moved to trash" msgstr "Herhalingen verwijderd en evenementen verplaatst naar prullenbak" - # # File: eme-recurrence.php, line: 736 msgid "Recurrences status updated" msgstr "Status herhalingen bijgewerkt" - # # File: eme-recurrence.php, line: 766 msgid "Start and end date adjusted for the selected recurrences" msgstr "Start- en einddatum aangepast voor de geselecteerde herhalingen" - # # File: eme-rsvp.php, line: 534 msgid "Attendees CSV" msgstr "Deelnemers CSV" - # # File: eme-rsvp.php, line: 570 msgid "Bookings CSV" msgstr "Boekingen CSV" - # # File: eme-rsvp.php, line: 685 msgid "Title\\Date" msgstr "Titel\\Datum" - # # File: eme-rsvp.php, line: 884 msgid "No valid membership found." msgstr "Geen geldig lidmaatschap gevonden." - # # File: eme-rsvp.php, line: 1118 # File: eme-rsvp.php, line: 1130 msgid "No event id detected" msgstr "Geen evenement-ID aangetroffen" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1185 msgid "Booking deleted" msgstr "Reservering verwijderd" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1190 msgid "There are no bookings associated to this name and email" msgstr "Er zijn geen boekingen onder deze naam en e-mail" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1225 msgid "Password is missing" msgstr "Wachtwoord ontbreekt" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1231 msgid "Incorrect password given" msgstr "Verkeerd wachtwoord ingegeven" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1274 msgid "Please select at least one seat." msgstr "Selecteer minstens 1 plaats." - # # File: eme-rsvp.php, line: 1302 # File: eme-rsvp.php, line: 1310 msgid "WP membership required to continue" msgstr "WP lidmaatschap vereist om door te gaan" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1314 msgid "Please select a WP member from the lastname autocomplete selection" msgstr "Selecteer een WP lid vanuit de achternaam autocomplete selectie aub" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1328 msgid "Please fill out your last name" msgstr "Vul aub je achternaam in" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1436 msgid "Massmail" msgstr "Massmail" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1466 msgid "" "Please make sure all of the following required fields are filled out: %s" msgstr "Vul aub alle volgende vereiste velden in: %s" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1492 # File: eme-rsvp.php, line: 1494 @@ -19054,20 +16391,17 @@ msgstr "Vul aub alle volgende vereiste velden in: %s" # File: eme-rsvp.php, line: 1501 msgid "Please enter a correct number of seats to reserve" msgstr "Vul aub een correct aantal plaatsen in om te reserveren" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1516 msgid "Booking cannot be made: not enough seats available!" msgstr "" "Reservering kan niet worden gemaakt. Er zijn niet genoeg plaatsen " "beschikbaar!" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1559 msgid "" "The location does not allow this many people to be present at the same time." msgstr "De locatie laat niet toe dat er zoveel mensen tegelijk aanwezig zijn." - # # File: eme-rsvp.php, line: 1644 # File: eme-rsvp.php, line: 1671 @@ -19077,58 +16411,47 @@ msgid "" msgstr "" "Waarschuwing: er was een probleem om de boeking e-mail te versturen. " "Contacteer de website eigenaar om dit op te lossen." - # # File: eme-rsvp.php, line: 3225 # File: eme-rsvp.php, line: 3275 msgid "No responses yet!" msgstr "Nog geen reacties!" - # # File: eme-rsvp.php, line: 3319 msgid "No bookings found." msgstr "Geen boekingen gevonden." - # # File: eme-rsvp.php, line: 4512 msgid "Add booking" msgstr "Voeg boeking toe" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4514 msgid "Be aware: the overbooking option is set." msgstr "Pas op: overboekings-optie is ingesteld." - # # File: eme-rsvp.php, line: 4518 msgid "Send mails for new booking?" msgstr "Verstuur e-mails voor nieuwe boeking?" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4551 msgid "Edit booking" msgstr "Aanpassen boeking" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4560 msgid "Send mails for changed booking?" msgstr "Verstuur e-mail bij gewijzigde boeking?" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4561 msgid "Move booking to event" msgstr "Breng boeking over naar evenement" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4564 msgid "Start typing an event name" msgstr "Begin met het typen van een evenementnaam" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4566 msgid "Has the booking been paid?" msgstr "Is de boeking betaald?" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4569 msgid "" @@ -19137,7 +16460,6 @@ msgid "" msgstr "" "Waarschuwing: het evenement verbonden aan deze boeking is verwijderd, " "wijzigingen zijn niet langer toegestaan!" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4571 msgid "" @@ -19146,12 +16468,10 @@ msgid "" msgstr "" "Waarschuwing: de prijs van het evenement is veranderd t.o.v. deze " "reservatie, de nieuwe prijs zal in rekening worden gebracht voor wijzigingen!" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4746 msgid "Booking updated" msgstr "Boeking bijgewerkt" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4765 msgid "" @@ -19160,202 +16480,164 @@ msgid "" msgstr "" "Tijdens doorvoeren van je wijzigingen zijn een aantal vrije plaatsen " "ingenomen waardoor er nu geen voldoende plaatsen meer beschikbaar zijn" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4874 msgid "No linked payment found: %s" msgstr "Geen gekoppelde betaling gevonden: %s" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4877 # File: eme-rsvp.php, line: 4880 msgid "Field %s not valid: %s" msgstr "Veld %s niet geldig: %s" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4885 msgid "Already paid in full: %s" msgstr "Reeds volledig betaald: %s" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4891 msgid "Amount paid (%s) is not equal to the expected amount (%s): %s" msgstr "Betaald bedrag (%s) is niet gelijk aan het verwachte bedrag (%s): %s" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4895 msgid "Import finished: %d entries marked as paid, %d ignored, %d errors" msgstr "" "Import voltooid: %d lijnen gemarkeerd als betaald, %d genegeerd, %d fouten" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4897 msgid "Ignored entries" msgstr "Genegeerde lijnen" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4900 msgid "Erronous entries" msgstr "Foutieve lijnen" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4944 msgid "Manage pending bookings for %s" msgstr "Beheer nog goed te keuren boekingen voor %s" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4946 msgid "Manage approved bookings for %s" msgstr "Beheer goedgekeurde boekingen voor %s" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4953 msgid "Manage trashed bookings" msgstr "Beheer boekingen in de prullenbak" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4955 msgid "Manage pending bookings" msgstr "Beheer nog goed te keuren boekingen" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4957 msgid "Manage approved bookings" msgstr "Beheer goedgekeurde boekingen" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4968 msgid "Click on the icon to show the import form to import payments" msgstr "" "Klik op het icoon om het importformulier te tonen om betalingen te importeren" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4981 msgid "If you want, use this to import booking payments" msgstr "Indien gewenst, gebruik dit om boekingsbetalingen te importeren" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5022 msgid "Filter on event" msgstr "Filter op evenement" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5035 msgid "Filter on custom field answer" msgstr "Filter op maat gemaakt veld antwoord" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5036 msgid "Filter on unique nbr" msgstr "Filter op uniek nummer" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5040 msgid "Filter bookings" msgstr "Filter boekingen" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5048 msgid "Permanently delete booking" msgstr "Verwijder boeking definitief" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5049 msgid "Restore booking and mark pending and awaiting user confirmation" msgstr "" "Boeking herstellen en markeren als in behandeling en in afwachting van " "gebruikersbevestiging" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5050 msgid "Restore booking and mark pending" msgstr "Herstel boeking en markeer als goed te keuren" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5051 msgid "Restore booking and mark approved" msgstr "Herstel boeking en keur goed" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5053 msgid "Approve booking" msgstr "Keur boeking goed" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5054 # File: eme-rsvp.php, line: 5069 msgid "Delete booking (move to trash)" msgstr "Verwijder boeking (verplaats naar prullenbak)" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5056 msgid "Resend the mail for pending booking" msgstr "Stuur nogmaals de e-mail voor goed te keuren boekingen" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5059 # File: eme-rsvp.php, line: 5074 msgid "Mark unpaid" msgstr "Markeer onbetaald" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5060 # File: eme-rsvp.php, line: 5075 msgid "Partial payment" msgstr "Gedeeltelijke betaling" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5061 msgid "Move booking off the waitinglist" msgstr "Haal boeking van de wachtlijst" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5062 # File: eme-rsvp.php, line: 5076 msgid "Put booking on the waitinglist" msgstr "Zet boeking op de wachtlijst" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5064 # File: eme-rsvp.php, line: 5078 msgid "Send booking related email to selected bookings" msgstr "Verstuur boekingsgerelateerde e-mail naar geselecteerde boekingen" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5068 msgid "Make booking pending" msgstr "Markeer boeking als goed te keuren" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5071 msgid "Resend the mail for approved booking" msgstr "Stuur nogmaals de e-mail voor goedgekeurde boekingen" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5085 msgid "Send mails to contact person too?" msgstr "Ook mails naar contactpersoon sturen?" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5091 msgid "Send mails to attendees upon changes being made?" msgstr "Verstuur e-mails naar aanwezigen over doorgevoerde wijzigingen?" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5098 msgid "Refund if possible?" msgstr "Terugbetalen indien mogelijk?" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5105 msgid "Partial payment amount" msgstr "Bedrag gedeeltelijke betaling" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5145 msgid "Event fields" msgstr "Evenementen-velden" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5581 msgid "" @@ -19363,37 +16645,30 @@ msgid "" "booker." msgstr "" "Klik op de naam van de reserveerder om de details te zien en/of te wijzigen." - # # File: eme-rsvp.php, line: 5583 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniem" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5611 msgid "Click here to see and/or edit the details of the booking." msgstr "Klik hier voor tonen en/of veranderen van boekingsdetails." - # # File: eme-rsvp.php, line: 5661 msgid "Pending: " msgstr "Goed te keuren: " - # # File: eme-rsvp.php, line: 5751 msgid "(On waitinglist)" msgstr "(Op wachtlijst)" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5754 msgid "(Awaiting user confirmation)" msgstr "(Wachtend op bevestiging gebruiker)" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5766 msgid "This is based on the payment ID of the booking: %d" msgstr "Dit is gebaseerd op het betalings-ID van de boeking: %d" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5971 # File: eme-rsvp.php, line: 6089 @@ -19403,7 +16678,6 @@ msgid "" msgstr "" "Hint: voor een boeking op de wachtlijst, de enige toegelaten actie om terug " "van de wachtlijst af te halen." - # # File: eme-rsvp.php, line: 6049 # File: eme-rsvp.php, line: 6153 @@ -19414,7 +16688,6 @@ msgid "" msgstr "" "De actie is met succes uitgevoerd, maar er waren enkele problemen met het " "terugbetalen van de betaling." - # # File: eme-rsvp.php, line: 6052 # File: eme-rsvp.php, line: 6156 @@ -19425,34 +16698,28 @@ msgid "" msgstr "" "De actie is met succes uitgevoerd, maar er waren enkele problemen bij het " "verzenden van e-mail en het terugbetalen van de betaling." - # # File: eme-rsvp.php, line: 6290 msgid "There was a problem refunding the payment, please check your logs." msgstr "" "Er is een probleem opgetreden bij het terugbetalen van de betaling. " "Controleer je logbestanden." - # # File: eme-tasks.php, line: 464 msgid "Filter task signups" msgstr "Filter taakaanmeldingen" - # # File: eme-tasks.php, line: 472 msgid "Approve selected task signups" msgstr "Goedkeuren van geselecteerde taakaanmeldingen" - # # File: eme-tasks.php, line: 473 msgid "Delete selected task signups" msgstr "Verwijder geselecteerde taakaanmeldingen" - # # File: eme-tasks.php, line: 477 msgid "Send mails to people upon changes being made?" msgstr "Stuur e-mails naar personen als er wijzigingen zijn aangebracht?" - # # File: eme-tasks.php, line: 499 # File: eme-tasks.php, line: 508 @@ -19478,12 +16745,10 @@ msgid "Only choose a template if you want to override the default settings:" msgstr "" "Kies enkel een template indien je de standaard-instellingen wilt " "overschrijven:" - # # File: eme-tasks.php, line: 579 msgid "Task Signup Updated Email Subject" msgstr "Taakaanmelding Aangepast e-mail onderwerp" - # # File: eme-tasks.php, line: 580 msgid "" @@ -19492,12 +16757,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "de taakaanmelding is aangepast door een beheerder." - # # File: eme-tasks.php, line: 588 msgid "Task Signup Updated Email Body" msgstr "Taak Aanmelding Aangepast e-mail inhoud" - # # File: eme-tasks.php, line: 589 msgid "" @@ -19506,49 +16769,40 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de " "taakaanmelding is aangepast door een beheerder." - # # File: eme-tasks.php, line: 690 msgid "Task Signup Form" msgstr "Taken aanmeldingsformulier" - # # File: eme-tasks.php, line: 691 msgid "The layout of the task signup form." msgstr "De opmaak van het taken aanmeldingsformulier." - # # File: eme-tasks.php, line: 724 msgid "Change the date of the listed tasks by this many days" msgstr "Wijzig de datum van de vermelde taken met zoveel dagen" - # # File: eme-tasks.php, line: 725 msgid "Change" msgstr "Bijwerken" - # # File: eme-tasks.php, line: 734 msgid "Begin" msgstr "Begin" - # # File: eme-tasks.php, line: 736 msgid "Spaces" msgstr "Plaatsen" - # # File: eme-tasks.php, line: 781 msgid "Add new task" msgstr "Voeg nieuwe taak toe" - # # File: eme-tasks.php, line: 789 msgid "If name, start date or end date of a task is empty, it will be ignored." msgstr "" "Als de naam, startdatum of einddatum van een taak leeg is, wordt deze " "genegeerd." - # # File: eme-tasks.php, line: 793 msgid "" @@ -19559,129 +16813,104 @@ msgstr "" "Voor terugkerende evenementen voert u de begin- en einddatum van de taak in " "alsof u deze voor het eerste evenement in de reeks zou doen. De taken voor " "de overige evenementen worden hierop aangepast." - # # File: eme-tasks.php, line: 796 msgid "The start date of the first event in the series was initially %s" msgstr "De startdatum van het eerste evenement in de serie was aanvankelijk %s" - # # File: eme-tasks.php, line: 814 msgid "Require WP membership to be able to sign up for tasks?" msgstr "Vereist WP-lidmaatschap om te kunnen aanmelden voor taken?" - # # File: eme-tasks.php, line: 821 msgid "Require approval for task signups?" msgstr "Goedkeuring vereist voor taakaanmeldingen?" - # # File: eme-tasks.php, line: 1240 # File: eme-tasks.php, line: 1344 msgid "There are no tasks to sign up for right now" msgstr "Er zijn momenteel geen taken om op in te tekenen" - # # File: eme-tasks.php, line: 1632 msgid "Please select at least one task." msgstr "Selecteer minimaal 1 taak." - # # File: eme-tasks.php, line: 1681 msgid "No more open spaces for this task" msgstr "Geen vrije plaatsen meer voor deze taak" - # # File: eme-tasks.php, line: 1699 msgid "Duplicate signup detected" msgstr "Dubbele aanmelding gedetecteerd" - # # File: eme-tasks.php, line: 1706 msgid "Signup overlap with another task detected" msgstr "Aanmelding overlap met een andere taak gedetecteerd" - # # File: eme-tasks.php, line: 1727 msgid "Signup done" msgstr "Aanmelding gedaan" - # # File: eme-templates.php, line: 42 msgid "RSVP form" msgstr "RSVP formulier" - # # File: eme-templates.php, line: 43 msgid "RSVP related mail" msgstr "RSVP gerelateerde mail" - # # File: eme-templates.php, line: 44 msgid "Membership form" msgstr "Lidmaatschap formulier" - # # File: eme-templates.php, line: 45 msgid "Membership related mail" msgstr "Lidmaatschap gerelateerde mail" - # # File: eme-templates.php, line: 46 msgid "Generic mail" msgstr "Algemene e-mail" - # # File: eme-templates.php, line: 47 msgid "Only used in shortcodes" msgstr "Alleen gebruikt in shortcodes" - # # File: eme-templates.php, line: 48 msgid "PDF output template" msgstr "PDF output template" - # # File: eme-templates.php, line: 49 msgid "HTML output template" msgstr "HTML output template" - # # File: eme-templates.php, line: 58 msgid "You have no right to update templates!" msgstr "Je hebt geen rechten om templates bij te werken!" - # # File: eme-templates.php, line: 114 msgid "When choosing 'custom' as PDF size, please specify width and height." msgstr "" "Wanneer je 'aangepast' als PDF-grootte kiest, geef dan breedte en hoogte op." - # # File: eme-templates.php, line: 119 msgid "Successfully edited the template." msgstr "Template is aangepast." - # # File: eme-templates.php, line: 121 msgid "There was a problem editing your template, please try again." msgstr "Probleem bij aanpassen van de template, probeer nogmaals aub." - # # File: eme-templates.php, line: 127 msgid "Successfully added the template." msgstr "De template is toegevoegd." - # # File: eme-templates.php, line: 129 msgid "There was a problem adding your template, please try again." msgstr "Probleem bij toevoegen van je template. Probeer het nogmaals." - # # File: eme-templates.php, line: 145 msgid "Successfully deleted the selected template(s)." msgstr "Geselecteerde template(s) verwijderd." - # # File: eme-templates.php, line: 147 msgid "" @@ -19689,7 +16918,6 @@ msgid "" msgstr "" "Er is een probleem opgetreden bij het verwijderen van de geselecteerde " "template(s). Probeer het nog eens." - # # File: eme-templates.php, line: 150 msgid "" @@ -19698,68 +16926,55 @@ msgid "" msgstr "" "Kon de templates niet verwijderen. Ongeldige template ID opgegeven. Probeer " "het nogmaals." - # # File: eme-templates.php, line: 174 msgid "Manage templates" msgstr "Beheer templates" - # # File: eme-templates.php, line: 185 # File: eme-templates.php, line: 231 msgid "Add template" msgstr "Voeg template toe" - # # File: eme-templates.php, line: 191 msgid "Template name" msgstr "Template naam" - # # File: eme-templates.php, line: 192 msgid "Filter templates" msgstr "Filter templates" - # # File: eme-templates.php, line: 199 msgid "Delete selected templates" msgstr "Verwijder geselecteerde templates" - # # File: eme-templates.php, line: 224 msgid "Edit template" msgstr "Wijzig template" - # # File: eme-templates.php, line: 225 msgid "Update template" msgstr "Werk template bij" - # # File: eme-templates.php, line: 230 msgid "Create template" msgstr "Maak template aan" - # # File: eme-templates.php, line: 237 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" - # # File: eme-templates.php, line: 238 msgid "Landscape" msgstr "Landscape" - # # File: eme-templates.php, line: 241 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" - # # File: eme-templates.php, line: 278 msgid "Format" msgstr "Opmaak" - # # File: eme-templates.php, line: 286 msgid "" @@ -19771,7 +16986,6 @@ msgstr "" "toepassing, maar voor sjablonen die in HTML-uitvoer worden gebruikt: zorg " "ervoor dat u geen nieuwe lijnen opneemt (zeker geen lege lijnen), tenzij u " "dat wilt." - # # File: eme-templates.php, line: 293 msgid "" @@ -19782,7 +16996,6 @@ msgstr "" "Het type staat je toe om aan te duiden waar je deze template wil gebruiken. " "Dit helpt om de dropdown-lijst van templates te beperken in andere secties " "van EME." - # # File: eme-templates.php, line: 294 msgid "" @@ -19791,7 +17004,6 @@ msgid "" msgstr "" "Het type 'All' betekent dat het overal waar template selecties zijn " "geselecteerd kan worden." - # # File: eme-templates.php, line: 295 msgid "" @@ -19800,7 +17012,6 @@ msgid "" msgstr "" "Het type 'PDF' wordt gebruikt voor PDF templating en laat meer opties toe " "omtrent pagina grootte, orientatie, ..." - # # File: eme-templates.php, line: 296 msgid "" @@ -19809,29 +17020,24 @@ msgid "" msgstr "" "Als je weet dat de template enkel gebruikt wordt in/voor shortcodes, kies " "het type 'Shortcode'." - # # File: eme-templates.php, line: 303 msgid "PDF size" msgstr "PDF grootte" - # # File: eme-templates.php, line: 305 msgid "If you select 'Custom', you can enter your own widht/height below." msgstr "" "Als u 'Aangepast' selecteert, kunt u hieronder uw eigen breedte / hoogte " "invoeren." - # # File: eme-templates.php, line: 308 msgid "PDF orientation" msgstr "PDF orientatie" - # # File: eme-templates.php, line: 312 msgid "PDF margins" msgstr "PDF randen" - # # File: eme-templates.php, line: 314 msgid "" @@ -19840,190 +17046,155 @@ msgid "" msgstr "" "Zie deze pagina " "voor info over wat je hier kunt invoegen." - # # File: eme-templates.php, line: 317 msgid "PDF width" msgstr "PDF breedte" - # # File: eme-templates.php, line: 319 msgid "The width of the PDF document (in pt)" msgstr "De breedte van het PDF document (in pt)" - # # File: eme-templates.php, line: 322 msgid "PDF height" msgstr "PDF hoogte" - # # File: eme-templates.php, line: 324 msgid "The heigth of the PDF document (in pt)" msgstr "De hoogte van het PDF document (in pt)" - # # File: eme-templates.php, line: 370 msgid "No templates defined yet!" msgstr "Nog geen templates aangemaakt!" - # # File: eme-templates.php, line: 485 msgid "Duplicate this template" msgstr "Dupliceer deze template" - # # File: eme-widgets.php, line: 17 # File: eme-widgets.php, line: 18 msgid "Events Made Easy List of events" msgstr "Events Made Easy Lijst van evenementen" - # # File: eme-widgets.php, line: 149 # File: eme-widgets.php, line: 341 msgid "Title:" msgstr "Titel:" - # # File: eme-widgets.php, line: 153 msgid "Number of events" msgstr "Aantal evenementen" - # # File: eme-widgets.php, line: 157 msgid "Scope of the events" msgstr "Reikwijdte van de evenementen" - # # File: eme-widgets.php, line: 157 msgid "(See the doc for [eme_events] for all possible values)" msgstr "" "(Zie de documentatie voor [eme_events] voor alle mogelijke waarden)" - # # File: eme-widgets.php, line: 161 msgid "Show events per period" msgstr "Toon evenementen per periode" - # # File: eme-widgets.php, line: 163 # File: eme-widgets.php, line: 213 # File: eme-widgets.php, line: 385 msgid "Select..." msgstr "Selecteer..." - # # File: eme-widgets.php, line: 166 msgid "Yearly" msgstr "Jaarlijks" - # # File: eme-widgets.php, line: 170 msgid "Order of the events" msgstr "Volgorde van de evenementen" - # # File: eme-widgets.php, line: 172 msgid "Ascendant" msgstr "Oplopend" - # # File: eme-widgets.php, line: 173 msgid "Descendant" msgstr "Aflopend" - # # File: eme-widgets.php, line: 188 # File: eme-widgets.php, line: 360 msgid "Exclude Category" msgstr "Categorie uitsluiten" - # # File: eme-widgets.php, line: 199 msgid "Show Ongoing Events?" msgstr "Doorlopende evenementen tonen?" - # # File: eme-widgets.php, line: 203 msgid "Show Recurrent Events Only Once?" msgstr "Toon weerkerende evenementen slechts 1 keer?" - # # File: eme-widgets.php, line: 220 msgid "List header format
(if empty <ul> is used)" msgstr "" "Opmaak header van evenementenlijst
(indien leeg wordt <ul> gebruikt)" - # # File: eme-widgets.php, line: 224 msgid "List item format" msgstr "Opmaak enkel item in de lijst" - # # File: eme-widgets.php, line: 235 msgid "List footer format
(if empty </ul> is used)" msgstr "" "Opmaak footer evenementenlijst
(indien leeg wordt </ul> gebruikt)" - # # File: eme-widgets.php, line: 247 # File: eme-widgets.php, line: 248 msgid "Events Made Easy Calendar" msgstr "Events Made Easy Kalender" - # # File: eme-widgets.php, line: 345 msgid "Show Long Events?" msgstr "Uitgebreide info evenementen tonen?" - # # File: events-manager.php, line: 327 msgid "%d pending booking" msgid_plural "%d pending bookings" msgstr[0] "%d goed te keuren boeking" msgstr[1] "%d goed te keuren boekingen" - # # File: events-manager.php, line: 328 msgid "%d pending member" msgid_plural "%d pending members" msgstr[0] "%d goed te keuren lid" msgstr[1] "%d goed te keuren leden" - # # File: events-manager.php, line: 357 msgid "Custom Fields" msgstr "Eigen aangemaakte velden" - # # File: events-manager.php, line: 361 msgid "Pending Bookings" msgstr "Goed te keuren boekingen" - # # File: events-manager.php, line: 362 msgid "Approved Bookings" msgstr "Goedgekeurde Boekingen" - # # File: events-manager.php, line: 371 msgid "Countries/states" msgstr "Landen/staten" - # # File: events-manager.php, line: 372 msgid "Email management" msgstr "E-mail beheer" - # # File: events-manager.php, line: 373 msgid "Attendance Reports" msgstr "Aanwezigheidsrapporten" - # # File: events-manager.php, line: 376 msgid "Events Made Easy Settings" msgstr "Events Made Easy Instellingen" - # # File: events-manager.php, line: 381 msgid "" @@ -20033,12 +17204,10 @@ msgstr "" "Error: de speciale evenementen pagina is niet ingesteld of bestaat niet " "langer, zet de optie '%s' naar een bestaande pagina of EME zal niet correct " "werken!" - # #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://www.e-dynamics.be/wordpress" msgstr "https://www.e-dynamics.be/wordpress" - # #. Description of the plugin/theme msgid "" @@ -20049,17 +17218,16 @@ msgstr "" "Beheer en toon evenementen en lidmaatschappen. Bevat ook terugkerende " "evenementen; locaties; widgets; kaarten; inschrijvingen; ICAL en RSS feeds, " "Paypal, 2Checkout en andere." - # #. Author of the plugin/theme msgid "Franky Van Liedekerke" msgstr "Franky Van Liedekerke" - # #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://www.e-dynamics.be/" msgstr "https://www.e-dynamics.be/" - +# +# # # # @@ -20069,7 +17237,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "Send Emails" #~ msgstr "Verstuur e-mails" - +# +# # # # @@ -20079,7 +17248,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "Send Other Emails" #~ msgstr "Stuur andere e-mails" - +# +# # # # @@ -20090,7 +17260,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "No bookings made yet." #~ msgstr "Nog geen boekingen gemaakt." - +# +# # # # @@ -20124,7 +17295,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "Select the event(s)" #~ msgstr "Selecteer evenement(en)" - +# +# # # # @@ -20158,7 +17330,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "Convert newlines" #~ msgstr "Converteer het einde van een lijn" - +# +# # # # @@ -20196,7 +17369,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" #~ msgstr "" #~ "Normaal wordt het einde van een lijn omgezet in br-tags als een template " #~ "gebruikt wordt, dus je moet niet zelf br-tags voorzien." - +# +# # # # @@ -20234,7 +17408,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" #~ msgstr "" #~ "Als je niet wil dat dit gebeurt (bv. voor een template die je gebruikt in " #~ "een tabel-rij), deselecteer deze optie." - +# +# # # # @@ -20272,7 +17447,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" #~ msgstr "" #~ "Voor templates van type mail zal deze conversie enkel gebeuren als je ook " #~ "html-mails wenst te verzenden." - +# +# # # # @@ -20327,7 +17503,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" #, fuzzy #~ msgid "See here for more info on country code." #~ msgstr "Zie hier voor meer info over landcodes" - +# +# # # # @@ -20390,7 +17567,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" #~ "Het uploaden van bestanden is hier niet toegestaan, gebruik de normale WP " #~ "mediabibliotheek om bestanden te uploaden of gebruik de knop 'Media " #~ "toevoegen' in de notities van het evenement." - +# +# # # # @@ -20453,7 +17631,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" #~ "Bestand uploaden is hier niet toegestaan, gebruik de normale WP " #~ "mediabibliotheek om bestanden te uploaden of gebruik de knop 'Media " #~ "toevoegen' in de locatiebeschrijving." - +# +# # # # @@ -20511,7 +17690,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "File upload is not allowed here." #~ msgstr "Uploaden van bestanden hier niet toegestaan." - +# +# # # # @@ -20569,7 +17749,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "Uploaded files" #~ msgstr "Geüploade bestanden" - +# +# # # # @@ -20628,7 +17809,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "You have no right to manage task signups!" #~ msgstr "U heeft geen rechten om taken te beheren!" - +# +# # # # @@ -20687,7 +17869,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "Successfully deleted the selected task signups." #~ msgstr "De geselecteerde taakaanmeldingen zijn succesvol verwijderd." - +# +# # # # @@ -20749,7 +17932,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" #~ msgstr "" #~ "Er was een probleem bij het verwijderen van de geselecteerde taak " #~ "aanmeldingen, probeer opnieuw." - +# +# # # # @@ -20808,7 +17992,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "Incorrect IDs supplied. Please try again." #~ msgstr "Onjuist IDs meegegeven. Probeer het nog eens." - +# +# # # # @@ -20868,7 +18053,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "Your payment failed." #~ msgstr "Je betaling is mislukt." - +# +# # # # @@ -20940,7 +18126,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" #~ "De template moet minstens de placeholders #_LASTNAME, #_FIRSTNAME, " #~ "#_EMAIL en #_SUBMIT bevatten. Anders zal het formulier niet getoond " #~ "worden." - +# +# # # # diff --git a/langs/events-made-easy-nl_NL.po b/langs/events-made-easy-nl_NL.po index 276cbb00..105466bf 100644 --- a/langs/events-made-easy-nl_NL.po +++ b/langs/events-made-easy-nl_NL.po @@ -14,13 +14,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" - # -# File: cli_mail.php, line: 148 #. translators: %s: original email sender name +# File: cli_mail.php, line: 148 msgid "on behalf of %s" msgstr "in naam van %s" - # # File: eme-actions.php, line: 94 # File: eme-actions.php, line: 116 @@ -83,7 +81,6 @@ msgstr "in naam van %s" # File: eme-templates.php, line: 493 msgid "Access denied!" msgstr "Toegang geweigerd!" - # # File: eme-actions.php, line: 323 # File: eme-events.php, line: 6324 @@ -91,7 +88,6 @@ msgstr "Toegang geweigerd!" # File: eme-templates.php, line: 41 msgid "Event" msgstr "Evenement" - # # File: eme-actions.php, line: 332 # File: eme-events.php, line: 6325 @@ -100,7 +96,6 @@ msgstr "Evenement" # File: eme-locations.php, line: 388 msgid "Location" msgstr "Locatie" - # # File: eme-actions.php, line: 453 # File: eme-events.php, line: 9452 @@ -116,7 +111,6 @@ msgstr "Locatie" # File: eme-rsvp.php, line: 1422 msgid "State" msgstr "Staat/Provincie" - # # File: eme-actions.php, line: 454 # File: eme-countries.php, line: 518 @@ -133,36 +127,30 @@ msgstr "Staat/Provincie" # File: eme-rsvp.php, line: 1427 msgid "Country" msgstr "Land" - # # File: eme-actions.php, line: 456 # File: eme-events.php, line: 9455 msgid "An error has occurred" msgstr "Een fout is opgetreden" - # # File: eme-actions.php, line: 457 msgid "Clear" msgstr "Leegmaken" - # # File: eme-actions.php, line: 458 # File: eme-events.php, line: 9456 msgid "Mailing preferences" msgstr "Mailing voorkeuren" - # # File: eme-actions.php, line: 459 # File: eme-events.php, line: 9457 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Ja, ik ben zeker" - # # File: eme-actions.php, line: 460 # File: eme-events.php, line: 9458 msgid "I want to receive mails" msgstr "Ik wil e-mails ontvangen" - # # File: eme-actions.php, line: 556 msgid "" @@ -176,7 +164,6 @@ msgstr "" "Easy. Wilt je aangepaste content gebruiken, dan kun je een andere " "pagina toewijzen aan Events Manager Easy via Instellingen. " - # # File: eme-actions.php, line: 573 msgid "" @@ -201,12 +188,10 @@ msgstr "" "aanpassen.

Wat? Genoeg van deze aankondiging? Ik snap het, klik hier en je ziet " "dit nooit meer

" - # # File: eme-actions.php, line: 581 msgid "Donate to the development of Events Made Easy" msgstr "Doneer voor het ontwikkelen van Events Made Easy" - # # File: eme-actions.php, line: 583 msgid "" @@ -217,21 +202,18 @@ msgstr "" "Indien je Events Made Easy nuttig vindt, overweeg aub even " "om een kleine donatie te doen om bij te dragen aan de tijd die ik erin " "geïnvesteerd heb en voor verdere ontwikkeling. Alvast bedankt hiervoor!" - # # File: eme-actions.php, line: 591 msgid "I already donated." msgstr "" "Ik heb reeds een donatie gedaan." - # # File: eme-attendances.php, line: 79 # File: eme-formfields.php, line: 220 # File: eme-formfields.php, line: 221 msgid "Any" msgstr "Elke" - # # File: eme-attendances.php, line: 80 # File: eme-events.php, line: 9523 @@ -244,7 +226,6 @@ msgstr "Elke" # File: events-manager.php, line: 351 msgid "Events" msgstr "Evenementen" - # # File: eme-attendances.php, line: 81 # File: eme-events.php, line: 9802 @@ -253,29 +234,24 @@ msgstr "Evenementen" # File: events-manager.php, line: 370 msgid "Memberships" msgstr "Lidmaatschappen" - # # File: eme-attendances.php, line: 82 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" - # # File: eme-attendances.php, line: 93 # File: eme-events.php, line: 1029 # File: eme-events.php, line: 1059 msgid "Attendance record added" msgstr "Aanwezigheidsrecord toegevoegd" - # # File: eme-attendances.php, line: 95 msgid "You have no right to add attendance records!" msgstr "U heeft geen recht om aanwezigheidsrecords toe te voegen!" - # # File: eme-attendances.php, line: 104 msgid "Manually add an attendance record" msgstr "Voeg manueel een aanwezigheidsrecord toe" - # # File: eme-attendances.php, line: 108 # File: eme-locations.php, line: 918 @@ -288,22 +264,18 @@ msgstr "Voeg manueel een aanwezigheidsrecord toe" # File: eme-people.php, line: 2176 msgid "Start typing a name" msgstr "Begin met het typen van een naam" - # # File: eme-attendances.php, line: 109 msgid "Optional attendance date and time: " msgstr "Optionele aanwezigheid datum en -tijd: " - # # File: eme-attendances.php, line: 112 msgid "Add attendance" msgstr "Voeg aanwezigheid toe" - # # File: eme-attendances.php, line: 114 msgid "Consult attendances" msgstr "Consulteer aanwezigen" - # # File: eme-attendances.php, line: 115 msgid "" @@ -312,7 +284,6 @@ msgid "" msgstr "" "Als een RSVP of QRCODE van een lid wordt gescand door iemand met voldoende " "rechten, wordt een aanwezigheidsrecord toegevoegd aan deze tabel." - # # File: eme-attendances.php, line: 134 # File: eme-events.php, line: 6017 @@ -321,7 +292,6 @@ msgstr "" # File: eme-tasks.php, line: 461 msgid "Filter on start date" msgstr "Filter op start datum" - # # File: eme-attendances.php, line: 136 # File: eme-events.php, line: 6019 @@ -330,12 +300,10 @@ msgstr "Filter op start datum" # File: eme-tasks.php, line: 463 msgid "Filter on end date" msgstr "Filter op eind datum" - # # File: eme-attendances.php, line: 137 msgid "Filter attendances" msgstr "Filter aanwezigen" - # # File: eme-attendances.php, line: 141 # File: eme-countries.php, line: 382 @@ -355,7 +323,6 @@ msgstr "Filter aanwezigen" # File: eme-templates.php, line: 203 msgid "Hint: rightclick on the column headers to show/hide columns" msgstr "Hint: klik rechts op de kolom hoofdings om kolommen te tonen/verbergen" - # # File: eme-attendances.php, line: 202 # File: eme-people.php, line: 1572 @@ -377,46 +344,38 @@ msgstr "Hint: klik rechts op de kolom hoofdings om kolommen te tonen/verbergen" # File: eme-tasks.php, line: 1861 msgid "Edit person" msgstr "Pas persoon aan" - # # File: eme-attendances.php, line: 217 # File: eme-events.php, line: 10316 # File: eme-rsvp.php, line: 5730 msgid "All day" msgstr "Hele dag" - # # File: eme-attendances.php, line: 230 msgid "Manual entry" msgstr "Handmatige invoer" - # # File: eme-attendances.php, line: 264 # File: eme-events.php, line: 10424 msgid "Events deleted" msgstr "Evenementen verwijderd" - # # File: eme-attributes.php, line: 91 msgid "Add attributes here" msgstr "Voeg hier attributen toe" - # # File: eme-attributes.php, line: 95 msgid "Attribute Name" msgstr "Naam Attribuut" - # # File: eme-attributes.php, line: 96 # File: eme-events.php, line: 9657 msgid "Value" msgstr "Waarde" - # # File: eme-attributes.php, line: 110 msgid "Not defined in templates" msgstr "Niet in templates gedefineerd" - # # File: eme-attributes.php, line: 121 # File: eme-attributes.php, line: 141 @@ -424,12 +383,10 @@ msgstr "Niet in templates gedefineerd" # File: eme-tasks.php, line: 781 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" - # # File: eme-attributes.php, line: 153 msgid "Add new tag" msgstr "Voeg nieuw tag toe" - # # File: eme-attributes.php, line: 160 msgid "" @@ -440,95 +397,80 @@ msgstr "" "Nog geen attributen gedefinieerd. Wil je deze gebruiken, dan eerst " "definieren/gebruiken onder instellingen. Zie het onderdeel over \"custom " "attributes\" in de documentatie op de website van de plugin." - # # File: eme-calendar.php, line: 573 # File: eme-events.php, line: 7143 # File: eme-recurrence.php, line: 406 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" - # # File: eme-calendar.php, line: 573 # File: eme-events.php, line: 7137 # File: eme-recurrence.php, line: 406 msgid "Monday" msgstr "Maandag" - # # File: eme-calendar.php, line: 573 # File: eme-events.php, line: 7138 # File: eme-recurrence.php, line: 406 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" - # # File: eme-calendar.php, line: 573 # File: eme-events.php, line: 7139 # File: eme-recurrence.php, line: 406 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" - # # File: eme-calendar.php, line: 573 # File: eme-events.php, line: 7140 # File: eme-recurrence.php, line: 406 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" - # # File: eme-calendar.php, line: 573 # File: eme-events.php, line: 7141 # File: eme-recurrence.php, line: 406 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" - # # File: eme-calendar.php, line: 573 # File: eme-events.php, line: 7142 # File: eme-recurrence.php, line: 406 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" - # # File: eme-categories.php, line: 21 msgid "You have no right to update categories!" msgstr "Je hebt geen rechten om categorieën aan te passen!" - # # File: eme-categories.php, line: 61 msgid "Successfully edited the category" msgstr "De categorie is aangepast" - # # File: eme-categories.php, line: 63 msgid "There was a problem editing your category, please try again." msgstr "" "Er was een probleem bij het aanpassen van de categorie, probeer opnieuw." - # # File: eme-categories.php, line: 68 msgid "Successfully added the category" msgstr "De categorie is toegevoegd" - # # File: eme-categories.php, line: 70 msgid "There was a problem adding your category, please try again." msgstr "" "Er was een probleem bij het toevoegen van de categorie, probeer opnieuw." - # # File: eme-categories.php, line: 80 msgid "Successfully deleted the selected categories." msgstr "Gekozen categorieën zijn succesvol verwijderd." - # # File: eme-categories.php, line: 82 msgid "There was a problem deleting the selected categories, please try again." msgstr "" "Er was een probleem bij het verwijderen van de geselecteerde cateogorieën, " "probeer opnieuw." - # # File: eme-categories.php, line: 85 msgid "" @@ -537,18 +479,15 @@ msgid "" msgstr "" "Kon de categorieën niet verwijderen. Ongeldige categorie ID opgegeven. " "Probeer het nogmaals." - # # File: eme-categories.php, line: 102 msgid "Manage categories" msgstr "Beheer categorieën" - # # File: eme-categories.php, line: 116 # File: eme-categories.php, line: 191 msgid "Add category" msgstr "Voeg categorie toe" - # # File: eme-categories.php, line: 129 # File: eme-categories.php, line: 136 @@ -573,7 +512,6 @@ msgstr "Voeg categorie toe" # File: eme-people.php, line: 1651 msgid "ID" msgstr "ID" - # # File: eme-categories.php, line: 130 # File: eme-categories.php, line: 137 @@ -597,7 +535,6 @@ msgstr "ID" # File: eme-templates.php, line: 270 msgid "Name" msgstr "Naam" - # # File: eme-categories.php, line: 143 # File: eme-events.php, line: 10147 @@ -609,12 +546,10 @@ msgstr "Naam" # File: eme-templates.php, line: 481 msgid "No name" msgstr "Geen naam" - # # File: eme-categories.php, line: 153 msgid "Are you sure you want to delete these categories?" msgstr "Weet je zeker dat je deze categoerieën wilt verwijderen?" - # # File: eme-categories.php, line: 154 # File: eme-holidays.php, line: 147 @@ -623,63 +558,52 @@ msgstr "Weet je zeker dat je deze categoerieën wilt verwijderen?" # File: eme-mailer.php, line: 2762 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" - # # File: eme-categories.php, line: 168 # File: eme-events.php, line: 6645 # File: eme-locations.php, line: 465 msgid "No categories defined." msgstr "Geen categorieën gedefinieerd." - # # File: eme-categories.php, line: 183 msgid "Edit category" msgstr "Wijzig categorie" - # # File: eme-categories.php, line: 184 msgid "Update category" msgstr "Werk categorie bij" - # # File: eme-categories.php, line: 185 # File: eme-events.php, line: 7017 # File: eme-locations.php, line: 508 msgid "Permalink: " msgstr "Permalink: " - # # File: eme-categories.php, line: 190 msgid "Create category" msgstr "Maak categorie aan" - # # File: eme-categories.php, line: 192 # File: eme-events.php, line: 7019 # File: eme-locations.php, line: 510 msgid "Permalink prefix: " msgstr "Permalink voorvoegsel: " - # # File: eme-categories.php, line: 217 msgid "Category name" msgstr "Categorie naam" - # # File: eme-categories.php, line: 219 msgid "The name of the category" msgstr "De naam van de categorie" - # # File: eme-categories.php, line: 222 msgid "Category description" msgstr "Categorie omschrijving" - # # File: eme-categories.php, line: 229 msgid "The description of the category" msgstr "De beschrijving van de categorie" - # # File: eme-cleanup.php, line: 212 msgid "" @@ -688,7 +612,6 @@ msgid "" msgstr "" "Opgeruimd: evenementen (en overeenkomstige reserverings gegevens) ouder dan " "%d %s(en) zijn verwijderd." - # # File: eme-cleanup.php, line: 221 msgid "" @@ -697,7 +620,6 @@ msgid "" msgstr "" "Opkuis gedaan: onbetaalde niet-goedgekeurde boekingen ouder dan %d minuten " "zijn verwijderd." - # # File: eme-cleanup.php, line: 230 msgid "" @@ -705,17 +627,14 @@ msgid "" msgstr "" "Opschonen gedaan: niet-bevestigde boekingen ouder dan %d minuten zijn " "verwijderd." - # # File: eme-cleanup.php, line: 240 msgid "Cleanup done: %d people removed from trash." msgstr "Opruimen gedaan: %d mensen verwijderd uit de prullenbak." - # # File: eme-cleanup.php, line: 250 msgid "Cleanup done: %d bookings removed from trash." msgstr "Opruimen gedaan: %d boekingen verwijderd uit de prullenbak." - # # File: eme-cleanup.php, line: 254 msgid "" @@ -724,12 +643,10 @@ msgid "" msgstr "" "Opgeruimd staat netjes: %d personen waarnaar niet meer verwezen wordt in " "boekingen, lidmaatschappen of groepen zijn nu verwijderd." - # # File: eme-cleanup.php, line: 257 msgid "The mail queue has been cleared." msgstr "De e-mail queue is leeggemaakt." - # # File: eme-cleanup.php, line: 264 msgid "" @@ -738,51 +655,43 @@ msgid "" msgstr "" "Opschonen uitgevoerd: alle data mbt evenementen, locaties en boekingen is " "verwijderd." - # # File: eme-cleanup.php, line: 273 # File: eme-mailer.php, line: 2636 # File: eme-mailer.php, line: 2745 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Bent u zeker dat u dit wil doen?" - # # File: eme-cleanup.php, line: 278 msgid "Action info" msgstr "Actie info" - # # File: eme-cleanup.php, line: 283 # File: events-manager.php, line: 375 msgid "Cleanup actions" msgstr "Opkuisacties" - # # File: eme-cleanup.php, line: 285 msgid "Remove events older than" msgstr "Verwijder evenementen ouder dan" - # # File: eme-cleanup.php, line: 291 # File: eme-cleanup.php, line: 338 # File: eme-cleanup.php, line: 353 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(en)" - # # File: eme-cleanup.php, line: 292 # File: eme-cleanup.php, line: 339 # File: eme-cleanup.php, line: 354 msgid "Week(s)" msgstr "Weken" - # # File: eme-cleanup.php, line: 293 # File: eme-cleanup.php, line: 340 # File: eme-cleanup.php, line: 355 msgid "Month(s)" msgstr "Maand(en)" - # # File: eme-cleanup.php, line: 295 # File: eme-cleanup.php, line: 306 @@ -824,23 +733,19 @@ msgstr "Maand(en)" # File: eme-templates.php, line: 201 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" - # # File: eme-cleanup.php, line: 300 msgid "Remove unpaid pending bookings older than" msgstr "Verwijder onbetaalde niet-goedgekeurde boekingen ouder dan" - # # File: eme-cleanup.php, line: 305 # File: eme-cleanup.php, line: 316 msgid "minutes" msgstr "minuten" - # # File: eme-cleanup.php, line: 311 msgid "Remove unconfirmed bookings older than" msgstr "Verwijder niet-bevestigde boekingen ouder dan" - # # File: eme-cleanup.php, line: 322 msgid "" @@ -849,7 +754,6 @@ msgid "" msgstr "" "Zet de status van personen die niet langer worden genoemd in boekingen, " "groepen of lidmaatschappen op prullenmand" - # # File: eme-cleanup.php, line: 327 msgid "" @@ -858,17 +762,14 @@ msgid "" msgstr "" "Tip: Als u wilt voorkomen dat bepaalde mensen worden weggegooid door " "automatisch opschonen, plaatst u ze in een groep." - # # File: eme-cleanup.php, line: 332 msgid "Remove people in thrash older than" msgstr "Verwijder mensen in prullenbak ouder dan" - # # File: eme-cleanup.php, line: 347 msgid "Remove bookings in thrash older than" msgstr "Verwijder boekingen in prullenbak ouder dan" - # # File: eme-cleanup.php, line: 362 msgid "" @@ -877,43 +778,36 @@ msgid "" msgstr "" "Verwijder alle gegevens aangaande evenementen, locatie's, lidmaatschappen, " "mensen en boekingen" - # # File: eme-cleanup.php, line: 366 msgid "Also delete defined categories, templates, holidays and form fields" msgstr "" "Verwijder ook gedefinieerde categorieen, templates, vakanties en " "formuliervelden" - # # File: eme-cleanup.php, line: 374 # File: eme-cron.php, line: 358 msgid "There are %d messages in the mail queue." msgstr "Er zijn %d berichten in de e-mail wachtrij." - # # File: eme-cleanup.php, line: 376 # File: eme-cron.php, line: 360 msgid "There is 1 message in the mail queue." msgstr "Er is 1 bericht in de e-mail wachtrij." - # # File: eme-cleanup.php, line: 378 # File: eme-cron.php, line: 362 msgid "There are no messages in the mail queue." msgstr "Er is niks in de e-mail wachtrij." - # # File: eme-cleanup.php, line: 383 msgid "Empty the mail queue" msgstr "Maak de e-mail queue leeg" - # # File: eme-countries.php, line: 30 # File: eme-discounts.php, line: 59 msgid "You have no right to manage discounts!" msgstr "U heeft geen rechten om kortingen te beheren!" - # # File: eme-countries.php, line: 50 # File: eme-countries.php, line: 108 @@ -929,7 +823,6 @@ msgid "Problem accessing the uploaded the file, maybe some security issue?" msgstr "" "Probleem bij het openen van het geüploade bestand, misschien een " "beveiligingsprobleem?" - # # File: eme-countries.php, line: 74 # File: eme-countries.php, line: 133 @@ -943,7 +836,6 @@ msgstr "" # File: eme-rsvp.php, line: 4834 msgid "Not all required fields present." msgstr "Niet alle vereiste velden zijn aanwezig." - # # File: eme-countries.php, line: 83 # File: eme-countries.php, line: 142 @@ -951,7 +843,6 @@ msgstr "Niet alle vereiste velden zijn aanwezig." # File: eme-discounts.php, line: 206 msgid "Not imported: %s" msgstr "Niet geïmporteerd: %s" - # # File: eme-countries.php, line: 86 # File: eme-countries.php, line: 145 @@ -960,7 +851,6 @@ msgstr "Niet geïmporteerd: %s" # File: eme-members.php, line: 5746 msgid "Import finished: %d inserts, %d errors" msgstr "Import gedaan: %d toevoegingen, %d fouten" - # # File: eme-countries.php, line: 94 # File: eme-countries.php, line: 153 @@ -974,7 +864,6 @@ msgstr "Import gedaan: %d toevoegingen, %d fouten" # File: eme-rsvp.php, line: 4797 msgid "Problem detected while uploading the file" msgstr "Probleem ondervonden tijdens het uploaden van de file" - # # File: eme-countries.php, line: 97 # File: eme-countries.php, line: 156 @@ -988,64 +877,53 @@ msgstr "Probleem ondervonden tijdens het uploaden van de file" # File: eme-rsvp.php, line: 4794 msgid "No CSV file detected: %s" msgstr "Geen CSV file gedetecteerd: %s" - # # File: eme-countries.php, line: 173 # File: eme-countries.php, line: 219 msgid "Problem detected: %s, please correct try again." msgstr "Probleem gedetecteerd: %s, corrigeer en probeer opnieuw." - # # File: eme-countries.php, line: 177 msgid "Successfully edited the state" msgstr "Staat/provincie aangepast" - # # File: eme-countries.php, line: 183 msgid "There was a problem editing the state, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het bijwerken van de staat/provincie, probeer " "opnieuw." - # # File: eme-countries.php, line: 188 msgid "Successfully added the state" msgstr "Staat/provincie toegevoegd" - # # File: eme-countries.php, line: 194 msgid "There was a problem adding the state, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het toevoegen van de staat/provincie, probeer " "opnieuw." - # # File: eme-countries.php, line: 223 msgid "Successfully edited the country" msgstr "Land aangepast" - # # File: eme-countries.php, line: 229 msgid "There was a problem editing the country, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het aanpassen van het land, probeer opnieuw." - # # File: eme-countries.php, line: 234 msgid "Successfully added the country" msgstr "Land toegevoegd" - # # File: eme-countries.php, line: 240 msgid "There was a problem adding the country, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het toevoegen van het land, probeer opnieuw." - # # File: eme-countries.php, line: 288 msgid "Manage countries and states" msgstr "Beheer landen en provincies/staten" - # # File: eme-countries.php, line: 294 msgid "" @@ -1060,28 +938,24 @@ msgstr "" "keuze van het land. Echter, sinds er zo veel staten en talen zijn, is het " "onmogelijk om deze lijst in EME zelf te voorzien. Dus als je land en staat " "info wil gebruiken, moet je deze hier invullen." - # # File: eme-countries.php, line: 296 msgid "This is NOT used for event locations, only for personal info of people." msgstr "" "Dit wordt NIET gebruikt voor evenement locaties, enkel voor persoonlijke " "info van mensen." - # # File: eme-countries.php, line: 297 # File: eme-countries.php, line: 298 # File: eme-countries.php, line: 347 msgid "Manage countries" msgstr "Beheer landen" - # # File: eme-countries.php, line: 299 # File: eme-countries.php, line: 302 # File: eme-countries.php, line: 418 msgid "Manage states" msgstr "Beheer provincies/staten" - # # File: eme-countries.php, line: 304 msgid "" @@ -1090,7 +964,6 @@ msgid "" msgstr "" "Er zijn nog geen landen gedefinieerd. Defineer eerst landen, nadien kan je " "provincies beheren." - # # File: eme-countries.php, line: 324 msgid "" @@ -1103,18 +976,15 @@ msgstr "" "en komt niet overeen met de door WordPress gedetecteerde taal (%s), wat " "betekent dat het niet wordt weergegeven bij het bewerken van mensen. Voeg " "ofwel extra landen toe of corrigeer de taal van dit land." - # # File: eme-countries.php, line: 338 msgid "Add a new country" msgstr "Voeg een nieuw land toe" - # # File: eme-countries.php, line: 343 # File: eme-countries.php, line: 545 msgid "Add country" msgstr "Voeg land toe" - # # File: eme-countries.php, line: 351 # File: eme-countries.php, line: 422 @@ -1126,7 +996,6 @@ msgstr "Voeg land toe" # File: eme-people.php, line: 1921 msgid "Click on the icon to show the import form" msgstr "Klik op het pictogram om het importeer-formulier te tonen" - # # File: eme-countries.php, line: 358 # File: eme-countries.php, line: 429 @@ -1140,7 +1009,6 @@ msgstr "Klik op het pictogram om het importeer-formulier te tonen" # File: eme-rsvp.php, line: 4975 msgid "Delimiter:" msgstr "Scheidingsteken:" - # # File: eme-countries.php, line: 360 # File: eme-countries.php, line: 431 @@ -1154,7 +1022,6 @@ msgstr "Scheidingsteken:" # File: eme-rsvp.php, line: 4977 msgid "Enclosure:" msgstr "Omsluiting:" - # # File: eme-countries.php, line: 363 # File: eme-countries.php, line: 434 @@ -1166,18 +1033,15 @@ msgstr "Omsluiting:" # File: eme-rsvp.php, line: 4980 msgid "Import" msgstr "Importeer" - # # File: eme-countries.php, line: 364 msgid "If you want, use this to import countries into the database" msgstr "Indien je wil, gebruik dit om landen te importeren" - # # File: eme-countries.php, line: 368 # File: eme-countries.php, line: 595 msgid "See here for more info on country codes" msgstr "Zie hier voor meer info over landcodes" - # # File: eme-countries.php, line: 370 # File: eme-countries.php, line: 591 @@ -1189,7 +1053,6 @@ msgstr "" "De taal zou moeten overeenkomen met één van de WordPress talen die je wil " "ondersteunen, of laat het leeg als een standaard of fallback. Enkele " "voorbeelden zijn: nl, fr, en, de" - # # File: eme-countries.php, line: 377 # File: eme-countries.php, line: 448 @@ -1210,35 +1073,29 @@ msgstr "" # File: eme-templates.php, line: 198 msgid "Bulk Actions" msgstr "Bulk Acties" - # # File: eme-countries.php, line: 378 msgid "Delete selected countries" msgstr "Verwijder geselecteerde landen" - # # File: eme-countries.php, line: 409 msgid "Add a new state" msgstr "Voeg een nieuwe staat/provincie toe" - # # File: eme-countries.php, line: 414 # File: eme-countries.php, line: 479 msgid "Add state" msgstr "Voeg staat/provincie toe" - # # File: eme-countries.php, line: 435 msgid "If you want, use this to import states into the database" msgstr "Indien je wil, gebruik dit om provincies/staten te importeren" - # # File: eme-countries.php, line: 439 # File: eme-countries.php, line: 513 msgid "See here for more info on state codes" msgstr "" "Zie hier voor meer info omtrent provincie/staat codes" - # # File: eme-countries.php, line: 441 # File: eme-countries.php, line: 514 @@ -1247,39 +1104,32 @@ msgid "" "for \"Washington, US\"" msgstr "" "De code moet uit 2 letters bestaan. Een vb: \"WA\" voor \"Washington, US\"" - # # File: eme-countries.php, line: 449 msgid "Delete selected states" msgstr "Verwijder geselecteerde provincies/staten" - # # File: eme-countries.php, line: 468 # File: eme-countries.php, line: 473 msgid "Edit state" msgstr "Pas staat/provincie aan" - # # File: eme-countries.php, line: 469 # File: eme-countries.php, line: 474 msgid "Update state" msgstr "Pas staat/provincie aan" - # # File: eme-countries.php, line: 478 msgid "Create state" msgstr "Voeg staat/provincie toe" - # # File: eme-countries.php, line: 506 msgid "State name" msgstr "Staat/provincie naam" - # # File: eme-countries.php, line: 508 msgid "The name of the state" msgstr "De staat/provincie naam" - # # File: eme-countries.php, line: 511 # File: eme-discounts.php, line: 1550 @@ -1287,52 +1137,43 @@ msgstr "De staat/provincie naam" # File: eme-events.php, line: 9696 msgid "Code" msgstr "Code" - # # File: eme-countries.php, line: 534 # File: eme-countries.php, line: 539 msgid "Edit country" msgstr "Wijzig land" - # # File: eme-countries.php, line: 535 # File: eme-countries.php, line: 540 msgid "Update country" msgstr "Wijzig land" - # # File: eme-countries.php, line: 544 msgid "Create country" msgstr "Voeg land toe" - # # File: eme-countries.php, line: 572 msgid "Country name" msgstr "Landsnaam" - # # File: eme-countries.php, line: 574 msgid "The name of the country" msgstr "De naam van het land" - # # File: eme-countries.php, line: 577 # File: eme-events.php, line: 9697 msgid "Alpha-2" msgstr "Alpha-2" - # # File: eme-countries.php, line: 581 # File: eme-events.php, line: 9698 msgid "Alpha-3" msgstr "Alpha-3" - # # File: eme-countries.php, line: 585 # File: eme-events.php, line: 9699 msgid "Num-3" msgstr "Num-3" - # # File: eme-countries.php, line: 589 # File: eme-events.php, line: 9690 @@ -1340,104 +1181,85 @@ msgstr "Num-3" # File: eme-people.php, line: 2254 msgid "Language" msgstr "Taal" - # # File: eme-countries.php, line: 669 msgid "Incorrect alpha-2 code" msgstr "Foutieve alpha-2 code" - # # File: eme-countries.php, line: 672 msgid "Incorrect alpha-3 code" msgstr "Foutieve alpha-3 code" - # # File: eme-countries.php, line: 675 msgid "Incorrect num-3 code" msgstr "Foutieve num-3 code" - # # File: eme-countries.php, line: 976 msgid "Country deleted!" msgstr "Land verwijderd!" - # # File: eme-countries.php, line: 996 msgid "No such state" msgstr "Provincie bestaat niet" - # # File: eme-countries.php, line: 1011 msgid "Incorrect state code" msgstr "Ongeldige provincie selectie" - # # File: eme-countries.php, line: 1019 msgid "Incorrect country selection" msgstr "Ongeldige land selectie" - # # File: eme-countries.php, line: 1032 # File: eme-functions.php, line: 3300 msgid "Update failed: " msgstr "Aanpassen mislukt: " - # # File: eme-countries.php, line: 1034 # File: eme-functions.php, line: 3302 msgid "Insert failed: " msgstr "Invoegen mislukt: " - # # File: eme-cron.php, line: 11 msgid "Once every minute (EME schedule)" msgstr "Elke minuut (EME schema)" - # # File: eme-cron.php, line: 17 msgid "Once every 5 minutes (EME schedule)" msgstr "Eens elke 5 minuten (EME schema)" - # # File: eme-cron.php, line: 23 msgid "Once every 15 minutes (EME schedule)" msgstr "Eens elke 15 minuten (EME schema)" - # # File: eme-cron.php, line: 29 msgid "Once every 30 minutes (EME schedule)" msgstr "Eens elke 30 minuten (EME schema)" - # # File: eme-cron.php, line: 35 msgid "Once every 4 weeks (EME schedule)" msgstr "Eens elke 4 weken (EME schema)" - # # File: eme-cron.php, line: 231 msgid "Scheduled the cleanup of unpaid pending bookings older than %d minutes" msgstr "" "Opschonen van onbetaalde lopende boekingen ouder dan %d minuten ingepland" - # # File: eme-cron.php, line: 234 msgid "No automatic cleanup of unpaid pending bookings will be done." msgstr "" "Er zal geen automatische verwijdering gebeuren van onbetaalde niet-" "goedgekeurde boekingen." - # # File: eme-cron.php, line: 240 msgid "Scheduled the cleanup of unconfirmed bookings older than %d minutes" msgstr "" "Het opschonen van niet-bevestigde boekingen ouder dan %d minuten is ingepland" - # # File: eme-cron.php, line: 243 msgid "No automatic cleanup of unconfirmed bookings will be done." msgstr "" "Er zal geen automatische verwijdering gebeuren van niet-bevestigde boekingen." - # # File: eme-cron.php, line: 276 msgid "" @@ -1447,7 +1269,6 @@ msgstr "" "%s zal worden gecontroleerd of nieuwe evenementen naar EME-geregistreerde " "mensen moeten worden gemaild (deze worden dan in de wachtrij geplaatst en in " "batches van %d %s verzonden)" - # # File: eme-cron.php, line: 279 # File: eme-cron.php, line: 282 @@ -1455,28 +1276,23 @@ msgid "New events will not be mailed to EME registered people." msgstr "" "Er worden geen berichten over nieuwe evenementen gestuurd naar EME-" "geregistreerde personen." - # # File: eme-cron.php, line: 296 # File: events-manager.php, line: 374 msgid "Scheduled actions" msgstr "Geplande acties" - # # File: eme-cron.php, line: 305 msgid "Cron tip for more accurate scheduled actions:" msgstr "Cron tip voor meer correct geplande acties:" - # # File: eme-cron.php, line: 307 msgid "Put something like this in the crontab of your server:" msgstr "Zet iets dergelijks in de crontab van je server:" - # # File: eme-cron.php, line: 309 msgid "And add the following to your wp-config.php:" msgstr "En voeg het volgende toe aan je wp-config.php:" - # # File: eme-cron.php, line: 320 msgid "" @@ -1485,19 +1301,16 @@ msgid "" msgstr "" "EME multisite-gegevens delen is actief, deze instantie voert geen geplande " "acties uit. Alle geplande acties worden uitgevoerd vanaf de hoofdsite." - # # File: eme-cron.php, line: 325 msgid "Planned cleanup actions" msgstr "Geplande opkuisacties" - # # File: eme-cron.php, line: 331 msgid "Schedule the automatic removal of unpaid pending bookings older than" msgstr "" "Plan de automatische verwijdering van onbetaalde niet-goedgekeurde boekingen " "ouder dan" - # # File: eme-cron.php, line: 335 # File: eme-cron.php, line: 348 @@ -1506,18 +1319,15 @@ msgid "" msgstr "" "(waarde is in minuten, laat leeg of 0 om de geplande opschoning uit te " "schakelen)" - # # File: eme-cron.php, line: 344 msgid "Schedule the automatic removal of unconfirmed bookings older than" msgstr "" "Plan de automatische verwijdering van niet-bevestigde boekingen ouder dan" - # # File: eme-cron.php, line: 354 msgid "Email queue info" msgstr "E-mail wachtrij info" - # # File: eme-cron.php, line: 367 msgid "" @@ -1526,12 +1336,10 @@ msgid "" msgstr "" "Let op: er staan berichten in de wachtrij, maar aangezien de wachtrij niet " "juist is geconfigureerd, zal er niets worden verzonden" - # # File: eme-cron.php, line: 373 msgid "Queued mails will be send out in batches of %d %s" msgstr "E-mails in de wachtrij zullen worden verstuurd in groepen van %d %s" - # # File: eme-cron.php, line: 385 # File: eme-options.php, line: 1738 @@ -1539,7 +1347,6 @@ msgstr "E-mails in de wachtrij zullen worden verstuurd in groepen van %d %s" # File: eme-people.php, line: 2263 msgid "Newsletter" msgstr "Nieuwsbrief" - # # File: eme-cron.php, line: 394 msgid "" @@ -1548,7 +1355,6 @@ msgid "" msgstr "" "Verstuur een e-mail naar alle in EME-geregistreerde personen ivm evenementen " "die ingepland zijn voor de komende" - # # File: eme-cron.php, line: 396 # File: eme-events.php, line: 7203 @@ -1558,38 +1364,31 @@ msgstr "" # File: eme-recurrence.php, line: 595 msgid "days" msgstr "dagen" - # # File: eme-cron.php, line: 399 msgid "Email subject template" msgstr "E-mail onderwerp template" - # # File: eme-cron.php, line: 404 msgid "Email body header" msgstr "E-mail body header" - # # File: eme-cron.php, line: 409 msgid "Email body single event entry" msgstr "E-mail body single event entry" - # # File: eme-cron.php, line: 414 msgid "Email body footer" msgstr "E-mail body footer" - # # File: eme-cron.php, line: 421 # File: eme-options.php, line: 1715 msgid "Not scheduled" msgstr "Niet ingepland" - # # File: eme-cron.php, line: 436 msgid "Email queueing is not activated." msgstr "E-mail queueing is niet geactiveerd." - # # File: eme-cron.php, line: 438 msgid "" @@ -1598,114 +1397,94 @@ msgid "" msgstr "" "Omdat mail-queueing niet is geactiveerd, is de nieuwsbrief-functionaliteit " "niet beschikbaar." - # # File: eme-discounts.php, line: 270 msgid "Successfully edited the discount" msgstr "Korting aangepast" - # # File: eme-discounts.php, line: 276 msgid "There was a problem editing the discount, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het aanpassen van de korting, probeer opnieuw." - # # File: eme-discounts.php, line: 281 msgid "Successfully added the discount" msgstr "Korting toegevoegd" - # # File: eme-discounts.php, line: 287 msgid "There was a problem adding the discount, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het toevoegen van de korting, probeer opnieuw." - # # File: eme-discounts.php, line: 308 msgid "Successfully edited the discount group" msgstr "Kortingsgroep aangepast" - # # File: eme-discounts.php, line: 314 msgid "There was a problem editing the discount group, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het aanpassen van de kortingsgroep, probeer " "opnieuw." - # # File: eme-discounts.php, line: 319 msgid "Successfully added the discount group" msgstr "Kortingsgroep toegevoegd" - # # File: eme-discounts.php, line: 325 msgid "There was a problem adding the discount group, please try again." msgstr "" "Er was een probleem tijdens het toevoegen van de kortingsgroep, probeer " "opnieuw." - # # File: eme-discounts.php, line: 373 msgid "Discount management" msgstr "Korting beheer" - # # File: eme-discounts.php, line: 379 # File: eme-discounts.php, line: 380 # File: eme-discounts.php, line: 416 msgid "Manage discounts" msgstr "Beheer kortingen" - # # File: eme-discounts.php, line: 381 # File: eme-discounts.php, line: 382 msgid "Manage discountgroups" msgstr "Beheer kortinggroepen" - # # File: eme-discounts.php, line: 407 msgid "Add a new discount definition" msgstr "Voeg een nieuwe kortingsdefinitie toe" - # # File: eme-discounts.php, line: 412 # File: eme-discounts.php, line: 805 msgid "Add discount" msgstr "Voeg korting toe" - # # File: eme-discounts.php, line: 433 msgid "If you want, use this to import discounts into the database" msgstr "Indien je wil, gebruik dit om kortingen te importeren" - # # File: eme-discounts.php, line: 443 msgid "Delete selected discounts" msgstr "Verwijder geselecteerde kortingen" - # # File: eme-discounts.php, line: 444 # File: eme-people.php, line: 1976 msgid "Add to group" msgstr "Voeg toe aan groep" - # # File: eme-discounts.php, line: 445 # File: eme-people.php, line: 1977 msgid "Remove from group" msgstr "Verwijder uit groep" - # # File: eme-discounts.php, line: 446 msgid "Change \"valid from\" date" msgstr "Wijzig \"geldig vanaf\" datum" - # # File: eme-discounts.php, line: 447 msgid "Change \"valid until\" date" msgstr "Wijzig \"geldig tot\" datum" - # # File: eme-discounts.php, line: 450 # File: eme-discounts.php, line: 453 @@ -1713,68 +1492,55 @@ msgstr "Wijzig \"geldig tot\" datum" # File: eme-people.php, line: 2006 msgid "Select a group" msgstr "Selecteer een groep" - # # File: eme-discounts.php, line: 457 msgid "Select new \"valid from\" date/time" msgstr "Selecteer nieuwe \"geldig vanaf\" datum/tijd" - # # File: eme-discounts.php, line: 461 msgid "Select new \"valid until\" date/time" msgstr "Selecteer nieuwe \"geldig tot\" datum/tijd" - # # File: eme-discounts.php, line: 492 msgid "Add a new discount group" msgstr "Voeg een nieuwe kortinggroep toe" - # # File: eme-discounts.php, line: 497 # File: eme-discounts.php, line: 959 msgid "Add discount group" msgstr "Voeg kortinggroep toe" - # # File: eme-discounts.php, line: 501 msgid "Manage discount groups" msgstr "Beheer kortinggroepen" - # # File: eme-discounts.php, line: 518 msgid "If you want, use this to import discountgroups into the database" msgstr "Indien je wil, gebruik dit om kortinggroepen te importeren" - # # File: eme-discounts.php, line: 528 msgid "Delete selected discountgroups" msgstr "Verwijder geselecteerde kortinggroepen" - # # File: eme-discounts.php, line: 800 msgid "Edit discount" msgstr "Wijzig korting" - # # File: eme-discounts.php, line: 801 msgid "Update discount" msgstr "Wijzig korting" - # # File: eme-discounts.php, line: 804 msgid "Create discount" msgstr "Maar korting aan" - # # File: eme-discounts.php, line: 834 msgid "Discount name" msgstr "Kortingsnaam" - # # File: eme-discounts.php, line: 836 msgid "The name of the discount" msgstr "De naam van de korting" - # # File: eme-discounts.php, line: 839 # File: eme-discounts.php, line: 989 @@ -1788,7 +1554,6 @@ msgstr "De naam van de korting" # File: eme-templates.php, line: 274 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" - # # File: eme-discounts.php, line: 843 # File: eme-events.php, line: 9568 @@ -1799,7 +1564,6 @@ msgstr "Beschrijving" # File: eme-templates.php, line: 291 msgid "Type" msgstr "Type" - # # File: eme-discounts.php, line: 845 msgid "" @@ -1808,12 +1572,10 @@ msgid "" msgstr "" "Voor type \"Code\" moet u uw eigen kortingsfilters maken, lees hiervoor de " "documentatie" - # # File: eme-discounts.php, line: 848 msgid "Discount value" msgstr "Kortingswaarde" - # # File: eme-discounts.php, line: 850 msgid "" @@ -1822,17 +1584,14 @@ msgid "" msgstr "" "De toegepaste kortingswaarde als de juiste kortingscode is ingevoerd (dit is " "niet van toepassing op kortingen van het type \"Code\")" - # # File: eme-discounts.php, line: 851 msgid "For type \"Percentage\" the value should be >=0 and <=100" msgstr "Voor type \"Percentage\" moet de waarde> = 0 en <= 100 zijn" - # # File: eme-discounts.php, line: 855 msgid "Coupon code" msgstr "Kortingscode" - # # File: eme-discounts.php, line: 857 msgid "" @@ -1841,7 +1600,6 @@ msgid "" msgstr "" "De couponcode die moet worden ingevoerd om de korting toe te passen (dit is " "niet van toepassing op kortingen van het type \"Code\")" - # # File: eme-discounts.php, line: 858 msgid "" @@ -1850,13 +1608,11 @@ msgid "" msgstr "" "Als je de kortingscode leeg laat maar wel een vervaldatum instelt, kan je " "dit gebruiken als korting voor \"vroege vogels\"" - # # File: eme-discounts.php, line: 862 # File: eme-events.php, line: 9653 msgid "Discount groups" msgstr "Kortinggroepen" - # # File: eme-discounts.php, line: 864 msgid "" @@ -1865,13 +1621,11 @@ msgid "" msgstr "" "Indien gewenst, kunt u deze korting onderdeel maken van één of meerdere " "kortingsgroepen en vervolgens de kortingsgroep op uw evenement toepassen" - # # File: eme-discounts.php, line: 868 # File: eme-events.php, line: 9661 msgid "Valid from" msgstr "Geldig vanaf" - # # File: eme-discounts.php, line: 871 msgid "" @@ -1880,13 +1634,11 @@ msgid "" msgstr "" "Een optionele begindatum en -tijd van de coupon, indien ingevoerd, is de " "coupon niet geldig vóór deze datum en tijd." - # # File: eme-discounts.php, line: 875 # File: eme-events.php, line: 9662 msgid "Valid until" msgstr "Geldig tot" - # # File: eme-discounts.php, line: 878 msgid "" @@ -1895,12 +1647,10 @@ msgid "" msgstr "" "Een optionele vervaldatum en tijd van de coupon, indien ingevoerd, is de " "coupon niet geldig na deze datum en tijd." - # # File: eme-discounts.php, line: 882 msgid "Invited people only" msgstr "Enkel uitgenodigde personen" - # # File: eme-discounts.php, line: 884 msgid "" @@ -1909,25 +1659,21 @@ msgid "" msgstr "" "Mensen moeten zijn uitgenodigd en op de uitnodigings-URL klikken vooraleer " "deze korting wordt toegepast." - # # File: eme-discounts.php, line: 888 # File: eme-members.php, line: 1951 msgid "Logged-in users only" msgstr "Alleen aangemelde gebruikers" - # # File: eme-discounts.php, line: 890 msgid "Require users to be logged-in for this discount to apply." msgstr "" "Vereis dat personen aangemeld zijn vooraleer deze korting toe te passen." - # # File: eme-discounts.php, line: 894 # File: eme-events.php, line: 8774 msgid "Require EME groups" msgstr "Vereis EME groepen" - # # File: eme-discounts.php, line: 896 msgid "" @@ -1936,19 +1682,16 @@ msgid "" msgstr "" "Om de korting toe te passen, vereis dat aangemelde gebruikers in één van de " "geselecteerde EME groepen zitten." - # # File: eme-discounts.php, line: 900 # File: eme-events.php, line: 8779 msgid "Require EME membership" msgstr "Vereis EME lidmaatschap" - # # File: eme-discounts.php, line: 906 # File: eme-members.php, line: 2848 msgid "No memberships defined yet!" msgstr "Nog geen lidmaatschappen gedefinieerd!" - # # File: eme-discounts.php, line: 909 msgid "" @@ -1957,49 +1700,40 @@ msgid "" msgstr "" "Om de korting toe te passen, vereis dat aangemelde gebruikers lid zijn van " "één van de geselecteerde EME lidmaatschappen." - # # File: eme-discounts.php, line: 913 msgid "WP role required" msgstr "WP rol vereist" - # # File: eme-discounts.php, line: 915 msgid "Require users to have the selected WP role for the discount to apply." msgstr "" "Om de korting toe te passen, vereis dat gebruikers de geselecteerde WP rol " "hebben." - # # File: eme-discounts.php, line: 919 msgid "Case sensitive?" msgstr "Hoofdlettergevoelig?" - # # File: eme-discounts.php, line: 923 msgid "Maximum usage count" msgstr "Maximaal gebruiksaantal" - # # File: eme-discounts.php, line: 925 msgid "The maximum number of times this discount can be applied" msgstr "Het maximum aantal keren dat deze korting kan worden toegepast" - # # File: eme-discounts.php, line: 930 msgid "Current usage count" msgstr "Huidig gebruiksaantal" - # # File: eme-discounts.php, line: 932 msgid "The current number of times this discount has been applied" msgstr "Het huidige aantal keren dat deze korting is toegepast" - # # File: eme-discounts.php, line: 937 msgid "Count usage per seat?" msgstr "Tel het gebruik per plaats?" - # # File: eme-discounts.php, line: 939 msgid "" @@ -2009,37 +1743,30 @@ msgstr "" "Standaard wordt het coupongebruik geteld per formulierinzending. Als u wilt, " "kunt u in plaats daarvan het gebruik vergroten met het aantal gereserveerde " "plaatsen." - # # File: eme-discounts.php, line: 954 msgid "Edit discount group" msgstr "Pas kortingsgroep aan" - # # File: eme-discounts.php, line: 955 msgid "Update discount group" msgstr "Pas kortingsgroep aan" - # # File: eme-discounts.php, line: 958 msgid "Create discount group" msgstr "Maak kortingsgroep aan" - # # File: eme-discounts.php, line: 984 msgid "Discountgroup name" msgstr "Kortingsgroep naam" - # # File: eme-discounts.php, line: 986 msgid "The name of the discount group" msgstr "De naam van de kortingsgroep" - # # File: eme-discounts.php, line: 993 msgid "Max amount of discounts applied" msgstr "Max aantal kortingen toegepast" - # # File: eme-discounts.php, line: 995 msgid "" @@ -2053,25 +1780,21 @@ msgstr "" "parameter wordt vervolgens een limiet ingesteld voor het aantal geldige " "kortingen dat kan worden toegepast. Dus zelfs als u bijvoorbeeld 5 geldige " "kortingsboncodes invult, kan het gebruik beperkt worden tot slechts 3 of zo." - # # File: eme-discounts.php, line: 1548 # File: eme-events.php, line: 9668 msgid "Fixed" msgstr "Vast" - # # File: eme-discounts.php, line: 1549 # File: eme-events.php, line: 9670 msgid "Percentage" msgstr "Percentage" - # # File: eme-discounts.php, line: 1551 # File: eme-events.php, line: 9669 msgid "Fixed per seat" msgstr "Vast per plaats" - # # File: eme-discounts.php, line: 1634 # File: eme-discounts.php, line: 1635 @@ -2105,7 +1828,6 @@ msgstr "Vast per plaats" # File: eme-ui-helpers.php, line: 242 msgid "Yes" msgstr "Ja" - # # File: eme-discounts.php, line: 1634 # File: eme-discounts.php, line: 1635 @@ -2139,33 +1861,27 @@ msgstr "Ja" # File: eme-ui-helpers.php, line: 241 msgid "No" msgstr "Nee" - # # File: eme-discounts.php, line: 1777 msgid "Discounts deleted" msgstr "Kortingen verwijderd" - # # File: eme-discounts.php, line: 1787 # File: eme-discounts.php, line: 1797 msgid "Date changed." msgstr "Datum gewijzigd." - # # File: eme-discounts.php, line: 1807 msgid "Discounts added to group." msgstr "Kortingen toegevoegd aan groep." - # # File: eme-discounts.php, line: 1817 msgid "Discounts removed from group." msgstr "Kortingen verwijderd uit groep." - # # File: eme-discounts.php, line: 1837 msgid "Discount groups deleted." msgstr "Kortingsgroepen verwijderd." - # # File: eme-events.php, line: 257 msgid "" @@ -2174,7 +1890,6 @@ msgid "" msgstr "" "Druk op de Back-knop in je browser om naar het vorige scherm terug te keren " "en je fouten te corrigeren" - # # File: eme-events.php, line: 286 # File: eme-events.php, line: 303 @@ -2191,33 +1906,27 @@ msgstr "" # File: eme-rsvp.php, line: 4939 msgid "No such event" msgstr "Geen dergelijk evenement" - # # File: eme-events.php, line: 290 msgid "Event moved to trash" msgstr "Evenement verplaatst naar prullenbak" - # # File: eme-events.php, line: 292 # File: eme-events.php, line: 313 msgid "You have no right to delete events!" msgstr "Je hebt geen rechten om evenementen te verwijderen!" - # # File: eme-events.php, line: 308 msgid "Recurrence deleted!" msgstr "Herhaling verwijderd!" - # # File: eme-events.php, line: 310 msgid "Error deleting the recurrence!" msgstr "Fout bij het verwijderen van de herhaling!" - # # File: eme-events.php, line: 328 msgid "You have no right to insert or update events" msgstr "Je hebt geen rechten om evenementen toe te voegen of te updaten" - # # File: eme-events.php, line: 574 msgid "" @@ -2226,17 +1935,14 @@ msgid "" msgstr "" "Kon geen nieuwe locatie voor dit evenement aanmaken. Of je hebt geen rechten " "om locaties toe te voegen of er is een DB probleem." - # # File: eme-events.php, line: 591 msgid "No recurrence created!" msgstr "Geen herhaling aangemaakt!" - # # File: eme-events.php, line: 594 msgid "New recurrence inserted containing %d events" msgstr "Nieuwe herhaling aangemaakt die %d evenementen bevat" - # # File: eme-events.php, line: 596 # File: eme-events.php, line: 641 @@ -2246,17 +1952,14 @@ msgstr "Nieuwe herhaling aangemaakt die %d evenementen bevat" # File: eme-events.php, line: 10333 msgid "Edit Recurrence" msgstr "Bewerk terugkerend item" - # # File: eme-events.php, line: 609 msgid "Database insert failed!" msgstr "Database insert is mislukt!" - # # File: eme-events.php, line: 618 msgid "New event successfully inserted!" msgstr "Nieuw evenement met succes aangemaakt!" - # # File: eme-events.php, line: 620 # File: eme-events.php, line: 690 @@ -2264,18 +1967,15 @@ msgstr "Nieuw evenement met succes aangemaakt!" # File: eme-events.php, line: 9530 msgid "Edit Event '%s'" msgstr "Bewerk evenement '%s'" - # # File: eme-events.php, line: 639 msgid "Recurrence updated, contains %d events" msgstr "Herhalings-data aangepast, bevat %d evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 650 msgid "Recurrence no longer contains events, so it has been removed" msgstr "" "Terugkerend evenement bevat geen evenementen meer, dus is het verwijderd" - # # File: eme-events.php, line: 653 # File: eme-events.php, line: 703 @@ -2283,96 +1983,78 @@ msgstr "" # File: eme-events.php, line: 814 msgid "You have no right to update '%s'" msgstr "Je hebt geen rechten om '%s' te updaten." - # # File: eme-events.php, line: 662 msgid "No recurrent event created!" msgstr "Geen terugkerend evenement aangemaakt!" - # # File: eme-events.php, line: 666 msgid "New recurrent event inserted containing %d events" msgstr "Nieuw terugkerend evenement toegevoerd met %d evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 688 msgid "Updated '%s'" msgstr "'%s' bijgewerkt" - # # File: eme-events.php, line: 699 msgid "Failed to update '%s'" msgstr "Bijwerken '%s' mislukt" - # # File: eme-events.php, line: 720 # File: eme-events.php, line: 9529 msgid "Insert New Event" msgstr "Maak een nieuw evenement aan" - # # File: eme-events.php, line: 723 # File: eme-events.php, line: 735 msgid "You have no right to add events!" msgstr "Je hebt geen rechten om evenementen toe te voegen!" - # # File: eme-events.php, line: 732 msgid "Insert New Recurrence" msgstr "Voeg nieuwe herhaling toe" - # # File: eme-events.php, line: 772 msgid "Edit event copy '%s'" msgstr "Bewerk kopie evenement '%s'" - # # File: eme-events.php, line: 775 # File: eme-events.php, line: 796 msgid "You have no right to copy '%s'" msgstr "Je hebt geen rechten om '%s' te kopiëren." - # # File: eme-events.php, line: 793 msgid "Edit recurrence copy '%s'" msgstr "Bewerk copy van herhaling '%s'" - # # File: eme-events.php, line: 839 msgid "Please select a page" msgstr "Selecteer een pagina aub" - # # File: eme-events.php, line: 860 msgid "Task signup cancellation failed." msgstr "Taakaanmelding annulatie gefaald." - # # File: eme-events.php, line: 862 msgid "You have successfully cancelled your signup for this task." msgstr "Je hebt je aanmelding voor deze taak met succes geannuleerd." - # # File: eme-events.php, line: 886 msgid "You have been subscribed." msgstr "U bent ingeschreven." - # # File: eme-events.php, line: 888 msgid "Subscription failed." msgstr "Inschrijven mislukt." - # # File: eme-events.php, line: 891 # File: eme-events.php, line: 909 msgid "This link is not (or no longer) valid." msgstr "Deze link is niet (of niet langer) geldig." - # # File: eme-events.php, line: 907 msgid "You have been unsubscribed." msgstr "U bent uitgeschreven." - # # File: eme-events.php, line: 917 # File: eme-events.php, line: 924 @@ -2380,7 +2062,6 @@ msgstr "U bent uitgeschreven." # File: eme-gdpr.php, line: 411 msgid "This link is no longer valid, please request a new link." msgstr "Deze link is niet langer geldig, vraag een nieuwe link aan." - # # File: eme-events.php, line: 938 # File: eme-events.php, line: 1073 @@ -2388,145 +2069,119 @@ msgstr "Deze link is niet langer geldig, vraag een nieuwe link aan." # File: eme-events.php, line: 1265 msgid "Nothing linked to this payment id" msgstr "Niks verbonden aan dit betalingsnummer" - # # File: eme-events.php, line: 941 msgid "Attendance check only valid for events and bookings, not members" msgstr "" "Aanwezigheidtest is enkel geldig voor evenementen en registraties, niet voor " "leden" - # # File: eme-events.php, line: 945 msgid "Invalid URL" msgstr "Ongeldige URL" - # # File: eme-events.php, line: 962 msgid "Payment ok" msgstr "Betaling in orde" - # # File: eme-events.php, line: 965 msgid "Payment not ok" msgstr "Betaling niet in orde" - # # File: eme-events.php, line: 1004 msgid "No entry allowed yet" msgstr "Toegang nog niet toegelaten" - # # File: eme-events.php, line: 1007 msgid "No entry allowed anymore" msgstr "Geen toegang meer toegelaten" - # # File: eme-events.php, line: 1012 msgid "Access denied: error updating attendance count" msgstr "Toegang geweigerd: fout bij het updaten van aanwezigheidsaantal" - # # File: eme-events.php, line: 1018 msgid "Access denied: attendance count is 0" msgstr "Toegang geweigerd: aanwezigheidsaantal is 0" - # # File: eme-events.php, line: 1021 msgid "Access denied: scan count=%d, max count=%d" msgstr "Toegang geweigerd: aantal keer gescand=%d, max aantal=%d" - # # File: eme-events.php, line: 1024 msgid "Access granted: scan count=%d, max count=%d" msgstr "Toegang goedgekeurd: aantal keer gescand=%d, max aantal=%d" - # # File: eme-events.php, line: 1025 msgid "Event : %s" msgstr "Evenement: %s" - # # File: eme-events.php, line: 1046 msgid "NOK: member %d is either not active or does not exist!" msgstr "NOK: lid %d is niet actief of bestaat niet!" - # # File: eme-events.php, line: 1205 # File: eme-options.php, line: 530 msgid "Payment success for your membership signup for #_MEMBERSHIPNAME" msgstr "Betaling geslaagd voor je lidmaatschap voor #_MEMBERSHIPNAME" - # # File: eme-events.php, line: 1210 # File: eme-options.php, line: 531 msgid "Payment failed for your membership signup for #_MEMBERSHIPNAME" msgstr "Betaling gefaald voor je lidmaatschap voor #_MEMBERSHIPNAME" - # # File: eme-events.php, line: 1225 # File: eme-options.php, line: 528 msgid "Payment success for your booking for #_EVENTNAME" msgstr "Betaling geslaagd voor je boeking voor #_EVENTNAME" - # # File: eme-events.php, line: 1227 msgid "Payment success" msgstr "Betaling gelukt" - # # File: eme-events.php, line: 1234 msgid "Payment failed" msgstr "Betaling mislukt" - # # File: eme-events.php, line: 1236 # File: eme-options.php, line: 529 msgid "Payment failed for your booking for #_EVENTNAME" msgstr "Betaling gefaald voor je boeking voor #_EVENTNAME" - # # File: eme-events.php, line: 1322 msgid "No such location" msgstr "Geen dergelijke locatie" - # # File: eme-events.php, line: 1465 # File: eme-events.php, line: 1554 # File: eme-options.php, line: 1410 msgid "Attendance check" msgstr "Aanwezigheidscontrole" - # # File: eme-events.php, line: 1467 # File: eme-events.php, line: 1556 msgid "Booking confirmation" msgstr "Bevestiging boeking" - # # File: eme-events.php, line: 1474 # File: eme-events.php, line: 1563 msgid "Membership payment page" msgstr "Lidmaatschap betaalpagina" - # # File: eme-events.php, line: 1521 # File: eme-events.php, line: 1603 msgid "Subscribe confirmation" msgstr "Inschrijven bevestiging" - # # File: eme-events.php, line: 1523 # File: eme-events.php, line: 1605 msgid "Unsubscribe confirmation" msgstr "Uitschrijven bevestiging" - # # File: eme-events.php, line: 1525 # File: eme-events.php, line: 1607 msgid "Unsubscribe from mailings" msgstr "Uitschrijven van mailings" - # # File: eme-events.php, line: 1533 # File: eme-events.php, line: 1615 @@ -2534,20 +2189,17 @@ msgstr "Uitschrijven van mailings" # File: eme-rsvp.php, line: 3738 msgid "Cancel booking" msgstr "Annuleer je reservering" - # # File: eme-events.php, line: 1535 # File: eme-events.php, line: 1617 # File: eme-tasks.php, line: 1567 msgid "Cancel task signup" msgstr "Annuleer taakaanmelding" - # # File: eme-events.php, line: 1537 # File: eme-events.php, line: 1619 msgid "Membership check" msgstr "Lidmaatschapscontrole" - # # File: eme-events.php, line: 1609 # File: eme-gdpr.php, line: 464 @@ -2556,23 +2208,19 @@ msgstr "Lidmaatschapscontrole" # File: eme-people.php, line: 2267 msgid "GDPR approval" msgstr "GDPR goedkeuring" - # # File: eme-events.php, line: 1611 # File: eme-events.php, line: 9777 msgid "GDPR" msgstr "GDPR" - # # File: eme-events.php, line: 1613 msgid "Change personal info" msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens" - # # File: eme-events.php, line: 1901 msgid "Events Made Easy plugin page" msgstr "Events Made Easy plugin pagina" - # # File: eme-events.php, line: 2436 # File: eme-events.php, line: 9613 @@ -2585,102 +2233,86 @@ msgstr "Events Made Easy plugin pagina" # File: eme-rsvp.php, line: 5611 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" - # # File: eme-events.php, line: 2453 msgid "Printable view of bookings" msgstr "Afdrukbare weergave van boekingen" - # # File: eme-events.php, line: 2470 msgid "CSV view of bookings" msgstr "CSV-weergave van boekingen" - # # File: eme-events.php, line: 2721 # File: eme-events.php, line: 2738 # File: eme-events.php, line: 2751 msgid "No limit" msgstr "Geen limiet" - # # File: eme-events.php, line: 3152 msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d seconden" - # # File: eme-events.php, line: 3154 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuut" msgstr[1] "%d minuten" - # # File: eme-events.php, line: 3157 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d uur" msgstr[1] "%d uren" - # # File: eme-events.php, line: 3160 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dagen" - # # File: eme-events.php, line: 3163 msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d maand" msgstr[1] "%d maanden" - # # File: eme-events.php, line: 3166 msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d jaar" msgstr[1] "%d jaren" - # # File: eme-events.php, line: 4248 # File: eme-locations.php, line: 1604 msgid "Previous week" msgstr "Vorige week" - # # File: eme-events.php, line: 4249 # File: eme-locations.php, line: 1605 msgid "Next week" msgstr "Volgende week" - # # File: eme-events.php, line: 4259 # File: eme-locations.php, line: 1642 msgid "Previous month" msgstr "Vorige maand" - # # File: eme-events.php, line: 4260 # File: eme-locations.php, line: 1643 msgid "Next month" msgstr "Volgende maand" - # # File: eme-events.php, line: 4269 # File: eme-locations.php, line: 1615 msgid "Previous year" msgstr "Vorig jaar" - # # File: eme-events.php, line: 4270 # File: eme-locations.php, line: 1616 msgid "Next year" msgstr "Volgend jaar" - # # File: eme-events.php, line: 4277 # File: eme-events.php, line: 4286 @@ -2688,7 +2320,6 @@ msgstr "Volgend jaar" # File: eme-locations.php, line: 1632 msgid "Previous day" msgstr "Vorige dag" - # # File: eme-events.php, line: 4278 # File: eme-events.php, line: 4287 @@ -2696,29 +2327,24 @@ msgstr "Vorige dag" # File: eme-locations.php, line: 1633 msgid "Next day" msgstr "Volgende dag" - # # File: eme-events.php, line: 4310 msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" - # # File: eme-events.php, line: 4311 msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" - # # File: eme-events.php, line: 4353 # File: eme-events.php, line: 4364 msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" - # # File: eme-events.php, line: 5808 # File: eme-events.php, line: 5814 msgid "Location not imported: %s" msgstr "Locatie niet geïmporteerd: %s" - # # File: eme-events.php, line: 5838 # File: eme-events.php, line: 5841 @@ -2729,21 +2355,18 @@ msgstr "Locatie niet geïmporteerd: %s" # File: eme-people.php, line: 852 msgid "Not imported (field %s not valid): %s" msgstr "Niet geïmporteerd (veld %s niet geldig): %s" - # # File: eme-events.php, line: 5883 msgid "Not imported (problem updating the event in the db): %s" msgstr "" "Niet geïmporteerd (probleem bij het updaten van het evenement in de " "database): %s" - # # File: eme-events.php, line: 5891 msgid "Not imported (problem inserting the event in the db): %s" msgstr "" "Niet geïmporteerd (probleem bij het invoegen van het evenement in de " "database): %s" - # # File: eme-events.php, line: 5913 # File: eme-locations.php, line: 334 @@ -2752,7 +2375,6 @@ msgstr "" # File: eme-people.php, line: 913 msgid "Not imported (not all required fields are present): %s" msgstr "Niet geïmporteerd (niet alle vereiste velden zijn aanwezig): %s" - # # File: eme-events.php, line: 5916 # File: eme-locations.php, line: 337 @@ -2760,14 +2382,12 @@ msgstr "Niet geïmporteerd (niet alle vereiste velden zijn aanwezig): %s" # File: eme-people.php, line: 918 msgid "Import finished: %d inserts, %d updates, %d errors" msgstr "Import gedaan: %d toevoegingen, %d aanpassingen, %d fouten" - # # File: eme-events.php, line: 5935 # File: eme-rsvp.php, line: 4911 # File: eme-tasks.php, line: 436 msgid "Past events" msgstr "Voorbije evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 5936 # File: eme-rsvp.php, line: 4912 @@ -2775,68 +2395,57 @@ msgstr "Voorbije evenementen" # File: events-manager.php, line: 351 msgid "All events" msgstr "Alle evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 5937 # File: eme-rsvp.php, line: 4913 # File: eme-tasks.php, line: 438 msgid "Future events" msgstr "Komende evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 5954 msgid "Add a new event" msgstr "Voeg een nieuw evenement toe" - # # File: eme-events.php, line: 5958 # File: eme-options.php, line: 1326 msgid "Add event" msgstr "Voeg een evenement toe" - # # File: eme-events.php, line: 5963 # File: eme-events.php, line: 6146 msgid "Manage events" msgstr "Beheer evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 5964 # File: eme-events.php, line: 6145 msgid "Manage recurrences" msgstr "Beheer herhalingen" - # # File: eme-events.php, line: 5968 # File: eme-people.php, line: 1916 # File: eme-rsvp.php, line: 4963 msgid "Show regular content" msgstr "Toon de gewone inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 5970 # File: eme-people.php, line: 1918 # File: eme-rsvp.php, line: 4965 msgid "Show trash content" msgstr "Toon inhoud prullenbak" - # # File: eme-events.php, line: 5986 msgid "If you want, use this to import events into the database" msgstr "Gebruik dit eventueel om evenementen te importeren in de database" - # # File: eme-events.php, line: 6007 # File: eme-rsvp.php, line: 5013 msgid "All categories" msgstr "Alle categorieën" - # # File: eme-events.php, line: 6008 # File: eme-rsvp.php, line: 5014 msgid "Events without category" msgstr "Evenementen zonder categorie" - # # File: eme-events.php, line: 6015 # File: eme-events.php, line: 6161 @@ -2844,19 +2453,16 @@ msgstr "Evenementen zonder categorie" # File: eme-tasks.php, line: 428 msgid "Event name" msgstr "Naam van het evenement" - # # File: eme-events.php, line: 6020 # File: eme-rsvp.php, line: 5030 msgid "Show/hide extra filters" msgstr "Toon/verberg extra filters" - # # File: eme-events.php, line: 6023 # File: eme-events.php, line: 6559 msgid "Event Status" msgstr "Status evenement" - # # File: eme-events.php, line: 6038 # File: eme-locations.php, line: 892 @@ -2866,12 +2472,10 @@ msgstr "Status evenement" # File: eme-people.php, line: 1745 msgid "Custom field value to search" msgstr "Aangepaste veldwaarden om te zoeken" - # # File: eme-events.php, line: 6043 msgid "Filter events" msgstr "Filter evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 6048 # File: eme-locations.php, line: 901 @@ -2885,7 +2489,6 @@ msgstr "" "Tip: wanneer u naar aangepaste veldwaarden zoekt, kunt u optioneel beperken " "welke aangepaste velden u wilt doorzoeken in het selectievakje \"Aangepaste " "velden om te filteren\"." - # # File: eme-events.php, line: 6049 # File: eme-locations.php, line: 902 @@ -2899,131 +2502,106 @@ msgstr "" "Als u uw aangepaste veld niet kunt zien in het selectieveld \"Aangepaste " "velden om te filteren\", moet u het in de velddefinitie als \"doorzoekbaar\" " "markeren." - # # File: eme-events.php, line: 6064 msgid "Restore selected events (to draft status)" msgstr "Herstel geselecteerde evenementen (naar conceptstatus)" - # # File: eme-events.php, line: 6065 msgid "Permanently delete selected events" msgstr "Verwijder geselecteerde evenementen permanent" - # # File: eme-events.php, line: 6067 msgid "Delete selected events (move to trash)" msgstr "Verwijder geselecteerde evenementen (verplaats naar prullenbak)" - # # File: eme-events.php, line: 6068 msgid "Publish selected events" msgstr "Publiceer geselecteerde evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 6069 msgid "Make selected events private" msgstr "Maak geselecteerde evenementen privé" - # # File: eme-events.php, line: 6070 msgid "Make selected events draft" msgstr "Maak geselecteerde evenementen concept" - # # File: eme-events.php, line: 6071 msgid "Add selected events to category" msgstr "Voeg geselecteerde evenementen toe aan categorie" - # # File: eme-events.php, line: 6076 msgid "Send mails for cancelled bookings too?" msgstr "Verstuur ook e-mail voor geannuleerde boekingen?" - # # File: eme-events.php, line: 6081 msgid "Please select a category" msgstr "Selecteer een categorie aub" - # # File: eme-events.php, line: 6121 msgid "Past recurrences" msgstr "Voorbije herhalingen" - # # File: eme-events.php, line: 6122 msgid "All recurrences" msgstr "Alle herhalingen" - # # File: eme-events.php, line: 6123 msgid "Ongoing recurrences" msgstr "Lopende herhalingen" - # # File: eme-events.php, line: 6136 msgid "Add a new recurrence" msgstr "Voeg een nieuwe herhaling toe" - # # File: eme-events.php, line: 6140 msgid "Add recurrence" msgstr "Voeg herhaling toe" - # # File: eme-events.php, line: 6166 msgid "Filter recurrences" msgstr "Filter herhalingen" - # # File: eme-events.php, line: 6171 msgid "Delete selected recurrences (and move events to trash)" msgstr "" "Verwijder geselecteerde herhalingen (en verplaats evenementen naar " "prullenbak)" - # # File: eme-events.php, line: 6172 msgid "Publish selected recurrences" msgstr "Geselecteerde herhalingen publiek maken" - # # File: eme-events.php, line: 6173 msgid "Make selected recurrences private" msgstr "Geselecteerde herhalingen privé maken" - # # File: eme-events.php, line: 6174 msgid "Make selected recurrences draft" msgstr "Geselecteerde herhalingen als concept aanduiden" - # # File: eme-events.php, line: 6175 msgid "Set new start/end date for selected recurrences" msgstr "Stel nieuwe start-/einddatum in voor geselecteerde herhalingen" - # # File: eme-events.php, line: 6179 msgid "Select new start date" msgstr "Selecteer een nieuwe startdatum" - # # File: eme-events.php, line: 6181 msgid "Select new end date" msgstr "Selecteer nieuwe einddatum" - # # File: eme-events.php, line: 6212 # File: eme-locations.php, line: 81 # File: eme-templates.php, line: 79 msgid " (Copy)" msgstr " (Kopiëer)" - # # File: eme-events.php, line: 6298 msgid "WARNING: This is a recurrence." msgstr "LET OP: dit is een terugkeer patroon." - # # File: eme-events.php, line: 6300 msgid "" @@ -3037,12 +2615,10 @@ msgstr "" "evenementen worden toegevoegd. Bestaande evenementen met een startdag die " "nog steeds overeenkomen met de gedefinieerde dagen, worden bijgewerkt, maar " "je verliest geen boekingen." - # # File: eme-events.php, line: 6303 msgid "WARNING: This event is part of a recurrence." msgstr "WAARSCHUWIING: dit evenement maakt deel uit van een herhaling." - # # File: eme-events.php, line: 6305 msgid "" @@ -3051,7 +2627,6 @@ msgid "" msgstr "" "Als u dit evenement wijzigt, wordt deze een onafhankelijk evenement en wordt " "deze uit de herhaling verwijderd." - # # File: eme-events.php, line: 6327 # File: eme-events.php, line: 9525 @@ -3061,13 +2636,11 @@ msgstr "" # File: eme-rsvp.php, line: 5689 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" - # # File: eme-events.php, line: 6330 # File: eme-events.php, line: 6454 msgid "Tasks" msgstr "Taken" - # # File: eme-events.php, line: 6333 # File: eme-events.php, line: 8427 @@ -3075,7 +2648,6 @@ msgstr "Taken" # File: eme-locations.php, line: 760 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" - # # File: eme-events.php, line: 6335 # File: eme-events.php, line: 8441 @@ -3086,157 +2658,129 @@ msgstr "Attributen" # File: eme-options.php, line: 1426 msgid "Custom fields" msgstr "Eigen aangemaakte velden" - # # File: eme-events.php, line: 6360 msgid "Generic RSVP info" msgstr "Algemene RSVP info" - # # File: eme-events.php, line: 6364 # File: eme-members.php, line: 2096 msgid "Payment methods" msgstr "Betaalmethodes" - # # File: eme-events.php, line: 6368 msgid "Dynamic data" msgstr "Dynamische data" - # # File: eme-events.php, line: 6384 # File: eme-options.php, line: 1650 msgid "RSVP forms format" msgstr "RSVP formulier formaat" - # # File: eme-events.php, line: 6391 msgid "Attendance settings" msgstr "Aanwezigheidsinstellingen" - # # File: eme-events.php, line: 6398 msgid "RSVP Email format settings" msgstr "RSVP e-mail formaat instellingen" - # # File: eme-events.php, line: 6402 # File: eme-options.php, line: 1802 msgid "Booking Made or Approved Email" msgstr "Boeking gemaakt of goedgekeurd e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6406 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email" msgstr "Boeking Wachtend op Gebruiker Bevestiging E-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6410 # File: eme-options.php, line: 1847 msgid "Booking Pending Email" msgstr "Boeking goed te keuren e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6414 # File: eme-options.php, line: 1893 msgid "Booking Updated Email" msgstr "Boeking aangepast e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6418 # File: eme-options.php, line: 1906 msgid "Booking Reminder Email" msgstr "Boeking herinneringsmail" - # # File: eme-events.php, line: 6422 # File: eme-options.php, line: 1921 msgid "Booking Cancelled Email" msgstr "Boeking geannuleerd e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6426 # File: eme-options.php, line: 1936 msgid "Booking Deleted Email" msgstr "Boeking verwijderd e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6430 # File: eme-options.php, line: 1949 msgid "Booking Paid Email" msgstr "Boeking betaald e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6434 # File: eme-options.php, line: 1992 msgid "Booking Payment Gateway Notification Email" msgstr "Boeking betalingsgateway-melding e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6450 msgid "Enable tasks for this event" msgstr "Activeer taken voor dit evenement" - # # File: eme-events.php, line: 6456 msgid "List of tasks" msgstr "Lijst van taken" - # # File: eme-events.php, line: 6462 msgid "Tasks settings" msgstr "Taken instellingen" - # # File: eme-events.php, line: 6464 msgid "Tasks generic settings" msgstr "Taken algemene instellingen" - # # File: eme-events.php, line: 6468 msgid "Tasks form format" msgstr "Taken formulier opmaak" - # # File: eme-events.php, line: 6476 msgid "Tasks Email format settings" msgstr "Taken e-mail formaat instellingen" - # # File: eme-events.php, line: 6480 # File: eme-options.php, line: 2043 msgid "Task Signup Pending Email" msgstr "E-mail voor goed te keuren taakaanmelding" - # # File: eme-events.php, line: 6484 # File: eme-options.php, line: 2056 msgid "Task Signup Made Email" msgstr "Taakaanmelding Gebeurd e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6488 # File: eme-options.php, line: 2069 msgid "Task Signup Reminder Email" msgstr "Taakaanmelding herinneringsmail" - # # File: eme-events.php, line: 6492 # File: eme-options.php, line: 2079 msgid "Task Signup Cancelled Email" msgstr "Taakaanmelding Geannuleerd e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 6496 # File: eme-options.php, line: 2091 msgid "Task Signup Deleted Email" msgstr "Taak Inschrijving Verwijderd e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 6522 msgid "Save" msgstr "Opslaan" - # # File: eme-events.php, line: 6523 # File: eme-events.php, line: 6543 @@ -3246,44 +2790,36 @@ msgid "" msgstr "" "Als op opslaan of bijwerken drukken niets lijkt te doen, controleert u alle " "andere tabbladen om te zien of alle verplichte velden zijn ingevuld." - # # File: eme-events.php, line: 6526 msgid "Are you sure you want to delete this event?" msgstr "Weet je zeker dat je dit evenement wilt verwijderen?" - # # File: eme-events.php, line: 6527 msgid "Are you sure you want to delete this recurrence?" msgstr "Weet je zeker dat je deze herhaling wilt verwijderen?" - # # File: eme-events.php, line: 6529 msgid "Update" msgstr "Update" - # # File: eme-events.php, line: 6531 msgid "Delete Event" msgstr "Verwijder evenement" - # # File: eme-events.php, line: 6533 # File: eme-events.php, line: 9717 msgid "View" msgstr "Bekijk" - # -# File: eme-events.php, line: 6538 #. translators: Accessibility text. +# File: eme-events.php, line: 6538 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(opent in een nieuwe tab)" - # # File: eme-events.php, line: 6546 msgid "Delete Recurrence" msgstr "Verwijder herhaling" - # # File: eme-events.php, line: 6562 # File: eme-events.php, line: 9531 @@ -3297,7 +2833,6 @@ msgstr "Verwijder herhaling" # File: eme-people.php, line: 1293 msgid "Status" msgstr "Status" - # # File: eme-events.php, line: 6576 msgid "" @@ -3306,7 +2841,6 @@ msgid "" msgstr "" "Privé evenementen zijn uitsluitend zichtbaar voor ingelogde gebruikers, " "concept-evenementen zijn niet zichtbaar in de front-end." - # # File: eme-events.php, line: 6593 # File: eme-locations.php, line: 440 @@ -3314,22 +2848,18 @@ msgstr "" # File: eme-widgets.php, line: 379 msgid "Author" msgstr "Auteur" - # # File: eme-events.php, line: 6596 msgid "Author of this event: " msgstr "Auteur van dit evenement: " - # # File: eme-events.php, line: 6613 msgid "Contact Person" msgstr "Contactpersoon" - # # File: eme-events.php, line: 6616 msgid "If you leave this empty, the author will be used as contact person." msgstr "Als u dit leeg laat, wordt de auteur als contactpersoon gebruikt." - # # File: eme-events.php, line: 6629 msgid "" @@ -3340,7 +2870,6 @@ msgstr "" "Omdat er geen auteur is aangegeven voor dit evenement, zal elke verwijzing " "naar de contactpersoon (bv. #_CONTACTPERSON in te versturen e-mails) de info " "van de administrator gebruiken." - # # File: eme-events.php, line: 6638 # File: eme-events.php, line: 9870 @@ -3352,17 +2881,14 @@ msgstr "" # File: eme-widgets.php, line: 352 msgid "Category" msgstr "Categorie" - # # File: eme-events.php, line: 6665 msgid "WP Page template" msgstr "WP Paginatemplate" - # # File: eme-events.php, line: 6670 msgid "Default Template" msgstr "Standaard template" - # # File: eme-events.php, line: 6671 msgid "" @@ -3373,17 +2899,14 @@ msgstr "" "Standaard gebruikt het evenement dezelfde WP-paginatemplate als de " "gedefinieerde speciale evenementenpagina. Als uw thema verschillende " "paginatemplates biedt, kiest u desgewenst een andere." - # # File: eme-events.php, line: 6690 msgid "The event name" msgstr "Naam van evenement" - # # File: eme-events.php, line: 6691 msgid "The start date" msgstr "De startdatum" - # # File: eme-events.php, line: 6695 # File: eme-events.php, line: 6698 @@ -3392,14 +2915,12 @@ msgstr "De startdatum" # File: eme-locations.php, line: 1371 msgid "%s is missing!" msgstr "%s ontbreekt!" - # # File: eme-events.php, line: 6701 msgid "" "Since the event is repeated, you must specify an event date for the " "recurrence." msgstr "Omdat het evenement wordt herhaald, dien je een datum in te vullen." - # # File: eme-events.php, line: 6706 msgid "" @@ -3408,7 +2929,6 @@ msgid "" msgstr "" "Aangezien het evenement verschillende zitplaats-categorieën bevat " "(multiseat), moet u de prijs per categorie (multiprice) vermelden." - # # File: eme-events.php, line: 6712 msgid "" @@ -3418,7 +2938,6 @@ msgstr "" "Aangezien het evenement verschillende zitplaats-categorieën bevat " "(multiseat), moet u exact dezelfde hoeveelheid prijzen (multiprice) " "vermelden." - # # File: eme-events.php, line: 6739 msgid "" @@ -3429,17 +2948,14 @@ msgstr "" "Je evenement lijkt meerdere prijscategorieën te hebben, dus je kunt #_SEATS " "(of #_SPACES) niet gebruiken in je RSVP-formulier. Corrigeer het RSVP-" "formulier om de notatie #_SEATS{xx} te gebruiken." - # # File: eme-events.php, line: 6755 msgid "Please correct the RSVP form format to use #_EMAIL." msgstr "Corrigeer de opmaak van het RSVP-formulier om #_EMAIL te gebruiken." - # # File: eme-events.php, line: 6758 msgid "Please correct the RSVP form format to use #_LASTNAME." msgstr "Corrigeer de opmaak van het RSVP-formulier om #_LASTNAME te gebruiken." - # # File: eme-events.php, line: 6761 msgid "" @@ -3450,7 +2966,6 @@ msgstr "" "Je hebt aangegeven dat je een wachtwoord wilt gebruiken, maar de opmaak van " "je evenement-RSVP-formulier bevat geen #_PASSWORD. Corrigeer de opmaak van " "het RSVP-formulier om #_PASSWORD te gebruiken." - # # File: eme-events.php, line: 6765 msgid "" @@ -3459,7 +2974,6 @@ msgid "" msgstr "" "Het minimum aantal te boeken plaatsen mag niet groter zijn dan het maximum " "aantal te boeken plaatsen." - # # File: eme-events.php, line: 6772 msgid "" @@ -3468,7 +2982,6 @@ msgid "" msgstr "" "Indien gebruikt moet het maximum aantal plaatsen te boeken uit enkel " "getallen bestaan." - # # File: eme-events.php, line: 6775 msgid "" @@ -3480,13 +2993,11 @@ msgstr "" "aantal plaatsen te limiteren (per boeking) per prijs categorie, moet je " "hetzelfde aantal \"max te reserveren plaatsen\" vermelden als er prijzen " "zijn." - # # File: eme-events.php, line: 6778 msgid "If specified, the max amount of seats to book should be an integer." msgstr "" "Indien gebruikt moet het maximum aantal plaatsen te boeken een getal zijn." - # # File: eme-events.php, line: 6785 msgid "" @@ -3495,7 +3006,6 @@ msgid "" msgstr "" "Indien gebruikt moet het minimum aantal plaatsen te boeken uit enkel " "getallen bestaan." - # # File: eme-events.php, line: 6788 msgid "" @@ -3507,59 +3017,48 @@ msgstr "" "aantal plaatsen te limiteren (per boeking) per prijs categorie, moet je " "hetzelfde aantal \"min te reserveren plaatsen\" vermelden als er prijzen " "zijn." - # # File: eme-events.php, line: 6791 msgid "If specified, the min amount of seats to book should be an integer." msgstr "" "Indien gebruikt moet het minimum aantal plaatsen te boeken een getal zijn." - # # File: eme-events.php, line: 6803 # File: eme-locations.php, line: 1378 msgid "Ach, some problems here:" msgstr "Helaas, er zijn hier wat problemen:" - # # File: eme-events.php, line: 7085 msgid "Event date" msgstr "Datum van het evenement" - # # File: eme-events.php, line: 7091 msgid "The event beginning and end date." msgstr "De begin-en einddatum van het evenement." - # # File: eme-events.php, line: 7095 msgid "Event duration (in days)" msgstr "Evenement duurtijd (in dagen)" - # # File: eme-events.php, line: 7096 msgid "day(s)" msgstr "dag(en)" - # # File: eme-events.php, line: 7100 msgid "Event time" msgstr "Evenement tijd" - # # File: eme-events.php, line: 7106 msgid "The time of the event beginning and end" msgstr "De begin- en eindtijd van het evenement" - # # File: eme-events.php, line: 7110 msgid "This event lasts all day" msgstr "Dit evenement duurt de hele dag" - # # File: eme-events.php, line: 7116 msgid "Check if your event happens more than once." msgstr "Vink aan als je evenement meer dan eens plaatsvindt." - # # File: eme-events.php, line: 7120 msgid "" @@ -3568,122 +3067,99 @@ msgid "" msgstr "" "Boekingen gevonden voor dit evenement, dus niet om te zetten naar een " "terugkerend evenement." - # # File: eme-events.php, line: 7130 # File: eme-widgets.php, line: 164 msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" - # # File: eme-events.php, line: 7131 msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" - # # File: eme-events.php, line: 7132 # File: eme-widgets.php, line: 165 msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" - # # File: eme-events.php, line: 7133 msgid "Specific days" msgstr "Specifieke dagen" - # # File: eme-events.php, line: 7134 msgid "Specific months" msgstr "Specifieke maanden" - # # File: eme-events.php, line: 7160 msgid "first" msgstr "eerste" - # # File: eme-events.php, line: 7161 msgid "second" msgstr "tweede" - # # File: eme-events.php, line: 7162 msgid "third" msgstr "derde" - # # File: eme-events.php, line: 7163 msgid "fourth" msgstr "vierde" - # # File: eme-events.php, line: 7164 msgid "fifth" msgstr "vijfde" - # # File: eme-events.php, line: 7165 msgid "last" msgstr "laatste" - # # File: eme-events.php, line: 7166 msgid "Start day" msgstr "Start dag" - # # File: eme-events.php, line: 7177 msgid "Recurrence dates" msgstr "Terugkerende datums" - # # File: eme-events.php, line: 7183 msgid "The recurrence beginning and end date." msgstr "De begin-en einddatum van het terugkerend evenement." - # # File: eme-events.php, line: 7186 msgid "Select all the dates you want the event to begin on." msgstr "Kies alle dagen waarop u wenst dat het evenement begint." - # # File: eme-events.php, line: 7191 msgid "Frequency:" msgstr "Frequency:" - # # File: eme-events.php, line: 7197 # File: eme-events.php, line: 7215 # File: eme-events.php, line: 7228 msgid "Every" msgstr "Iedere" - # # File: eme-events.php, line: 7202 # File: eme-recurrence.php, line: 597 msgid "day" msgstr "dag" - # # File: eme-events.php, line: 7204 msgid "week" msgstr "week" - # # File: eme-events.php, line: 7205 msgid "weeks" msgstr "weken" - # # File: eme-events.php, line: 7206 msgid "month" msgstr "maand" - # # File: eme-events.php, line: 7207 msgid "months" msgstr "maanden" - # # File: eme-events.php, line: 7212 msgid "" @@ -3692,13 +3168,11 @@ msgid "" msgstr "" "Als je dit leeg laat zal de startdatum van het evenement gebruikt worden als " "referentie." - # # File: eme-events.php, line: 7222 # File: eme-events.php, line: 7235 msgid "Day of month" msgstr "Dag van de maand" - # # File: eme-events.php, line: 7224 # File: eme-events.php, line: 7237 @@ -3708,12 +3182,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als je \"Startdag\" gebruikt als dag van de maand, zal de startdatum van de " "herhaling gebruikt worden als referentie." - # # File: eme-events.php, line: 7244 msgid "Holidays: " msgstr "Vakanties: " - # # File: eme-events.php, line: 7249 msgid "" @@ -3721,12 +3193,10 @@ msgid "" msgstr "" "Er worden geen evenementen gemaakt op dagen die overeenkomen met een " "vermelding in de vakantielijst" - # # File: eme-events.php, line: 7269 msgid "Single Event Title" msgstr "Enkel evenement Titel" - # # File: eme-events.php, line: 7271 # File: eme-events.php, line: 7303 @@ -3766,7 +3236,6 @@ msgstr "Enkel evenement Titel" # File: eme-events.php, line: 8217 msgid "Only fill this in if you want to override the default settings." msgstr "Vul dit alleen in als je standaard-instellingen wilt overschrijven." - # # File: eme-events.php, line: 7274 # File: eme-events.php, line: 7308 @@ -3809,7 +3278,6 @@ msgstr "Vul dit alleen in als je standaard-instellingen wilt overschrijven." # File: eme-widgets.php, line: 226 msgid "Either choose from a template: " msgstr "Ofwel kies uit een template: " - # # File: eme-events.php, line: 7278 # File: eme-events.php, line: 7312 @@ -3870,18 +3338,15 @@ msgid "" msgstr "" "Of voer zelf een in (als hier iets wordt ingevoerd, gaat dat voor het " "geselecteerde template): " - # # File: eme-events.php, line: 7298 msgid "Single Event" msgstr "Enkel evenement" - # # File: eme-events.php, line: 7301 msgid "The format of the single event page." msgstr "" "Opmaak van de evenementenpagina als een enkel evenement getoond wordt." - # # File: eme-events.php, line: 7305 msgid "" @@ -3890,7 +3355,6 @@ msgid "" msgstr "" "Dit bepaalt de lay-out van uw evenement (waar de evenementbeschrijving komt " "te staan, het RSVP-formulier, de kaart, ...." - # # File: eme-events.php, line: 7320 # File: eme-events.php, line: 8382 @@ -3907,12 +3371,10 @@ msgid "" msgstr "" "Je account heeft de mogelijkheid om hier onbeperkte HTML inhoud te plaatsen, " "behalve javascript." - # # File: eme-events.php, line: 7338 msgid "Contact Person Payment Gateway Notification Email Subject" msgstr "Contactpersoon betalingsgateway-melding e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7339 # File: eme-members.php, line: 2529 @@ -3923,12 +3385,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden " "wanneer een betalingskennisgeving via een betalingsportaal wordt ontvangen." - # # File: eme-events.php, line: 7359 msgid "Contact Person Payment Gateway Notification Email Body" msgstr "Contactpersoon betalingsgateway-melding e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7361 # File: eme-members.php, line: 2536 @@ -3939,13 +3399,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden wanneer " "een betalingskennisgeving via een betalingsportaal wordt ontvangen." - # # File: eme-events.php, line: 7385 # File: eme-members.php, line: 2180 msgid "Dynamic data check on every field" msgstr "Dynamische gegevenscontrole voor elk veld" - # # File: eme-events.php, line: 7387 msgid "" @@ -3961,7 +3419,6 @@ msgstr "" "de boeking gebruiken, zelfs als deze niet in uw RSVP-formulier zijn " "gedefinieerd. Het kleine nadeel is dat er meer verzoeken aan de backend " "worden gedaan, dus gebruik deze alleen wanneer dit absoluut noodzakelijk is." - # # File: eme-events.php, line: 7388 msgid "" @@ -3972,13 +3429,11 @@ msgstr "" "Als je evenement een kortingscode gebruikt en je wilt dat de dynamische " "prijs (met #_DYNAMICPRICE) ook met die korting wordt bijgewerkt, vink dan " "ook deze optie aan." - # # File: eme-events.php, line: 7404 # File: eme-options.php, line: 1644 msgid "Booking recorded message" msgstr "Reservering gelukt boodschap" - # # File: eme-events.php, line: 7406 # File: eme-options.php, line: 1644 @@ -3988,7 +3443,6 @@ msgid "" msgstr "" "De aan de gebruiker getoonde tekst (html toegestaan) als de reservering " "gelukt is." - # # File: eme-events.php, line: 7434 # File: eme-options.php, line: 1810 @@ -4003,7 +3457,6 @@ msgstr "" "het totale te betalen bedrag niet 0 is, wordt deze e-mail niet verzonden, " "maar wordt de e-mail met betrekking tot een te betalen boeking verzonden " "wanneer een lopende boeking is gemarkeerd als betaald." - # # File: eme-events.php, line: 7436 # File: eme-events.php, line: 7567 @@ -4023,7 +3476,6 @@ msgid "" msgstr "" "RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd, dus deze mails worden niet verzonden. " "Ga naar de Mail-instellingen om dit desgewenst te activeren." - # # File: eme-events.php, line: 7438 # File: eme-options.php, line: 1808 @@ -4034,13 +3486,11 @@ msgstr "" "RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd voor gemaakte of goedgekeurde " "boekingen, dus deze mails worden niet verzonden. Ga naar de Mail-" "instellingen om dit desgewenst te activeren." - # # File: eme-events.php, line: 7442 # File: eme-options.php, line: 1814 msgid "Booking Made Email Subject" msgstr "Boeking gemaakt e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7443 # File: eme-options.php, line: 1814 @@ -4050,13 +3500,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar de aanmelder als een boeking " "gemaakt (niet nog goed te keuren) of goedkeurd is." - # # File: eme-events.php, line: 7464 # File: eme-options.php, line: 1815 msgid "Booking Made Email Body" msgstr "Boeking gemaakt e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7465 # File: eme-options.php, line: 1815 @@ -4066,13 +3514,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail verstuurd naar de aanmelder als een boeking gemaakt " "(niet nog goed te keuren) of goedkeurd is." - # # File: eme-events.php, line: 7490 # File: eme-options.php, line: 1816 msgid "Contact Person Booking Made Email Subject" msgstr "Contactpersoon boeking gemaakt e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7491 # File: eme-options.php, line: 1816 @@ -4082,13 +3528,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal gestuurd worden naar de contactpersoon " "als een boeking gemaakt is." - # # File: eme-events.php, line: 7512 # File: eme-options.php, line: 1817 msgid "Contact Person Booking Made Email Body" msgstr "Contactpersoon boeking gemaakt e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7513 # File: eme-options.php, line: 1817 @@ -4098,13 +3542,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal gestuurd worden naar de contactpersoon als " "een boeking gemaakt is." - # # File: eme-events.php, line: 7531 # File: eme-options.php, line: 1820 msgid "Booking made mail attachments" msgstr "Boeking gemaakt e-mail bijlagen" - # # File: eme-events.php, line: 7550 # File: eme-events.php, line: 7740 @@ -4121,7 +3563,6 @@ msgstr "Boeking gemaakt e-mail bijlagen" # File: eme-options.php, line: 2032 msgid "Add attachments" msgstr "Voeg bijlagen toe" - # # File: eme-events.php, line: 7551 # File: eme-events.php, line: 7741 @@ -4135,7 +3576,6 @@ msgstr "Voeg bijlagen toe" # File: eme-options.php, line: 2033 msgid "Remove attachments" msgstr "Verwijder bijlagen" - # # File: eme-events.php, line: 7552 # File: eme-options.php, line: 1842 @@ -4143,7 +3583,6 @@ msgid "Optionally add attachments to the mail when a new booking is made." msgstr "" "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een nieuwe boeking gemaakt " "wordt." - # # File: eme-events.php, line: 7569 # File: eme-events.php, line: 7627 @@ -4156,13 +3595,11 @@ msgstr "" "RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd voor goed te keuren boekingen, dus deze " "mails worden niet verzonden. Ga naar de Mail-instellingen om dit desgewenst " "te activeren." - # # File: eme-events.php, line: 7574 # File: eme-options.php, line: 1858 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Subject" msgstr "Boeking Wachtend op Gebruiker Bevestiging E-mail Onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7575 # File: eme-options.php, line: 1858 @@ -4172,13 +3609,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "de boeking gebruikersbevestiging vereist." - # # File: eme-events.php, line: 7595 # File: eme-options.php, line: 1859 msgid "Booking Awaiting User Confirmation Email Body" msgstr "Boeking Wachtend op Gebruiker Bevestiging E-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7597 # File: eme-options.php, line: 1859 @@ -4188,13 +3623,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de " "boeking gebruikersbevestiging vereist." - # # File: eme-events.php, line: 7632 # File: eme-options.php, line: 1860 msgid "Booking Pending Email Subject" msgstr "Goed te keuren boeking e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7633 # File: eme-options.php, line: 1860 @@ -4204,13 +3637,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die naar de aanmelder gestuurd wordt als de " "boeking moet goedgekeurd worden." - # # File: eme-events.php, line: 7653 # File: eme-options.php, line: 1861 msgid "Booking Pending Email Body" msgstr "Goed te keuren boeking e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7655 # File: eme-options.php, line: 1861 @@ -4220,13 +3651,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die naar de aanmelder gestuurd wordt als de boeking " "moet goedgekeurd worden." - # # File: eme-events.php, line: 7680 # File: eme-options.php, line: 1862 msgid "Contact Person Pending Booking Email Subject" msgstr "Contactpersoon goed te keuren boeking e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7681 # File: eme-options.php, line: 1862 @@ -4236,13 +3665,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als " "een boeking goedkeuring vereist." - # # File: eme-events.php, line: 7702 # File: eme-options.php, line: 1863 msgid "Contact Person Pending Booking Email Body" msgstr "Contactpersoon goed te keuren boeking e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7703 # File: eme-options.php, line: 1863 @@ -4252,26 +3679,22 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als een " "boeking goedkeuring vereist." - # # File: eme-events.php, line: 7721 # File: eme-options.php, line: 1866 msgid "Pending mail attachments" msgstr "Goed te keuren e-mail bijlagen" - # # File: eme-events.php, line: 7742 # File: eme-options.php, line: 1888 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is approved." msgstr "" "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een boeking goedgekeurd is." - # # File: eme-events.php, line: 7758 # File: eme-options.php, line: 1900 msgid "Booking Updated Email Subject" msgstr "Boeking aangepast e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7759 # File: eme-options.php, line: 1900 @@ -4281,13 +3704,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als " "de boeking aangepast is door een beheerder." - # # File: eme-events.php, line: 7780 # File: eme-options.php, line: 1901 msgid "Booking Updated Email Body" msgstr "Boeking aangepast e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7781 # File: eme-options.php, line: 1901 @@ -4297,13 +3718,11 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaal van de inhoud van de e-mail die naar de aanmelder gestuurd wordt als " "de boeking bijgewerkt is door een admin." - # # File: eme-events.php, line: 7810 # File: eme-options.php, line: 1913 msgid "Pending Booking Reminder Email Subject" msgstr "Goed te keuren boeking herinneringsmail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7811 # File: eme-options.php, line: 1913 @@ -4313,13 +3732,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "herinnering voor een goed te keuren boeking." - # # File: eme-events.php, line: 7832 # File: eme-options.php, line: 1914 msgid "Pending Booking Reminder Email Body" msgstr "Goed te keuren boeking herinneringsmail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7833 # File: eme-options.php, line: 1914 @@ -4329,13 +3746,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "herinnering voor een goed te keuren boeking." - # # File: eme-events.php, line: 7851 # File: eme-options.php, line: 1915 msgid "Accepted Booking Reminder Email Subject" msgstr "Goedgekeurde boeking herinneringsmail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7852 # File: eme-options.php, line: 1915 @@ -4345,13 +3760,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "herinnering voor een goedgekeurde boeking." - # # File: eme-events.php, line: 7873 # File: eme-options.php, line: 1916 msgid "Accepted Booking Reminder Email Body" msgstr "Goedgekeurde boeking herinneringsmail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7874 # File: eme-options.php, line: 1916 @@ -4361,13 +3774,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "herinnering voor een goedgekeurde boeking." - # # File: eme-events.php, line: 7903 # File: eme-options.php, line: 1928 msgid "Booking Cancelled Email Subject" msgstr "Boeking geannuleerd e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7904 # File: eme-options.php, line: 1928 @@ -4377,13 +3788,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als " "hij al zijn boekingen voor een evenement annuleert." - # # File: eme-events.php, line: 7925 # File: eme-options.php, line: 1929 msgid "Booking Cancelled Email Body" msgstr "Boeking geannuleerd e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7926 # File: eme-options.php, line: 1929 @@ -4393,13 +3802,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als hij " "al zijn boekingen voor een evenement annuleert." - # # File: eme-events.php, line: 7951 # File: eme-options.php, line: 1930 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Subject" msgstr "Contactpersoon geannuleerde boeking e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 7952 # File: eme-options.php, line: 1930 @@ -4409,13 +3816,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als " "een persoon al zijn boekingen voor een evenenement annuleert." - # # File: eme-events.php, line: 7973 # File: eme-options.php, line: 1931 msgid "Contact Person Cancelled Booking Email Body" msgstr "Contactpersoon geannuleerde boeking e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 7974 # File: eme-options.php, line: 1931 @@ -4425,7 +3830,6 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die verstuurd wordt naar de contactpersoon als een " "persoon al zijn boekingen voor een evenenement annuleert." - # # File: eme-events.php, line: 8004 # File: eme-options.php, line: 1955 @@ -4436,13 +3840,11 @@ msgstr "" "RSVP-meldingen zijn niet geactiveerd voor betaalde boekingen, dus deze mails " "worden niet verzonden. Ga naar de Mail-instellingen om dit desgewenst te " "activeren." - # # File: eme-events.php, line: 8009 # File: eme-options.php, line: 1960 msgid "Booking Paid Email Subject" msgstr "Boeking betaald e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 8010 # File: eme-options.php, line: 1960 @@ -4452,13 +3854,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als " "de boeking betaald is." - # # File: eme-events.php, line: 8031 # File: eme-options.php, line: 1961 msgid "Booking Paid Email Body" msgstr "Boeking betaald e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 8032 # File: eme-options.php, line: 1961 @@ -4468,12 +3868,10 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal verstuurd worden naar de aanmelder als de " "boeking betaald is." - # # File: eme-events.php, line: 8057 msgid "Contact Person Booking Paid Email Subject" msgstr "Contactpersoon boeking betaald e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 8058 # File: eme-options.php, line: 1962 @@ -4484,12 +3882,10 @@ msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden " "wanneer een boeking als betaald wordt gemarkeerd (niet via een " "betalingsgateway)." - # # File: eme-events.php, line: 8078 msgid "Contact Person Booking Paid Email Body" msgstr "Contactpersoon boeking betaald e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 8080 # File: eme-options.php, line: 1963 @@ -4499,26 +3895,22 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die naar de contactpersoon wordt verzonden wanneer " "een boeking als betaald wordt gemarkeerd (niet via een betalings-gateway)." - # # File: eme-events.php, line: 8097 # File: eme-options.php, line: 1965 msgid "Booking paid mail attachments" msgstr "Boeking betaald e-mail bijlagen" - # # File: eme-events.php, line: 8118 # File: eme-options.php, line: 1987 msgid "Optionally add attachments to the mail when a booking is paid." msgstr "" "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een boeking betaald is." - # # File: eme-events.php, line: 8133 # File: eme-options.php, line: 1943 msgid "Booking Deleted Email Subject" msgstr "Boeking verwijderd e-mail onderwerp" - # # File: eme-events.php, line: 8134 # File: eme-options.php, line: 1943 @@ -4528,13 +3920,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "de boeking verwijderd is." - # # File: eme-events.php, line: 8155 # File: eme-options.php, line: 1944 msgid "Booking Deleted Email Body" msgstr "Boeking verwijderd e-mail inhoud" - # # File: eme-events.php, line: 8156 # File: eme-options.php, line: 1944 @@ -4544,38 +3934,31 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak van de inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de " "aanmelder als de boeking verwijderd is door een beheerder." - # # File: eme-events.php, line: 8184 msgid "Booking Form" msgstr "Boekingsformulier" - # # File: eme-events.php, line: 8185 msgid "The booking form format." msgstr "Opmaak van het boekingsformulier." - # # File: eme-events.php, line: 8214 msgid "Cancel Booking Form" msgstr "Boeking annulatieformulier" - # # File: eme-events.php, line: 8215 msgid "The cancel booking form format." msgstr "Opmaak van het annulatieformulier." - # # File: eme-events.php, line: 8244 msgid "Captcha settings" msgstr "Captcha instellingen" - # # File: eme-events.php, line: 8248 # File: eme-options.php, line: 1261 msgid "Use Google reCAPTCHA for forms?" msgstr "Google reCAPTCHA voor formulieren gebruiken?" - # # File: eme-events.php, line: 8249 msgid "" @@ -4585,13 +3968,11 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_RECAPTCHA gebruikt " "in je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net " "boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-events.php, line: 8255 # File: eme-options.php, line: 1264 msgid "Use hCaptcha for forms?" msgstr "Gebruik hCaptcha voor formulieren?" - # # File: eme-events.php, line: 8256 msgid "" @@ -4601,13 +3982,11 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_HCAPTCHA gebruikt in " "je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net " "boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-events.php, line: 8262 # File: eme-options.php, line: 1267 msgid "Use Cloudflare Turnstile for forms?" msgstr "Cloudflare Turnstile voor formulieren gebruiken?" - # # File: eme-events.php, line: 8263 msgid "" @@ -4617,13 +3996,11 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_CFCAPTCHA gebruikt " "in je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net " "boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-events.php, line: 8268 # File: eme-options.php, line: 1260 msgid "Use EME captcha for forms?" msgstr "Gebruik EME captcha voor formulieren?" - # # File: eme-events.php, line: 8269 msgid "" @@ -4633,14 +4010,12 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat je #_CAPTCHA gebruikt in " "je boeking/annulatie formulier. Als dit niet aanwezig is, wordt het net " "boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-events.php, line: 8273 # File: eme-members.php, line: 1895 # File: eme-options.php, line: 1270 msgid "Only use captcha for logged out users?" msgstr "Captcha alleen gebruiken voor uitgelogde gebruikers?" - # # File: eme-events.php, line: 8274 # File: eme-members.php, line: 1897 @@ -4651,18 +4026,15 @@ msgid "" msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, wordt de captcha alleen gebruikt voor " "uitgelogde gebruikers." - # # File: eme-events.php, line: 8349 # File: eme-locations.php, line: 616 msgid "Map not found" msgstr "Kaart niet gevonden" - # # File: eme-events.php, line: 8373 msgid "Event description" msgstr "Beschrijving van het evenement" - # # File: eme-events.php, line: 8375 msgid "" @@ -4671,32 +4043,27 @@ msgid "" msgstr "" "Beschrijving van het evemenent. Dit wordt ook gebruikt in html-metatags en " "google-tags om de evenementinformatie weer te geven." - # # File: eme-events.php, line: 8398 # File: eme-events.php, line: 8402 # File: eme-events.php, line: 8405 msgid "Event image" msgstr "Afbeelding evenement" - # # File: eme-events.php, line: 8415 # File: eme-locations.php, line: 720 msgid "Set a featured image" msgstr "Stel uitgelichte afbeelding in" - # # File: eme-events.php, line: 8416 # File: eme-locations.php, line: 721 msgid "Unset featured image" msgstr "Zet uitgelichte afbeelding uit" - # # File: eme-events.php, line: 8442 msgid "Here custom fields of type 'events' are shown." msgstr "" "Hier worden eigen aangemaakte velden van het type 'evenementen' getoond." - # # File: eme-events.php, line: 8443 msgid "" @@ -4707,7 +4074,6 @@ msgstr "" "Het verschil met evenement attributen is dat attributen eerst in een opmaak " "moeten worden gedefinieerd en alleen tekst kunnen zijn, hier kan je eigen " "aangemaakte velden van elk soort gebruiken wat je meer mogelijkheden biedt." - # # File: eme-events.php, line: 8444 msgid "" @@ -4718,7 +4084,6 @@ msgstr "" "Als er een aangepast veld met de naam 'performer' bestaat, wordt de waarde " "hier gebruikt voor de google 'performer'-header wanneer het evenement wordt " "weergegeven in de zoekresultaten van Google." - # # File: eme-events.php, line: 8496 # File: eme-locations.php, line: 825 @@ -4728,14 +4093,12 @@ msgid "" msgstr "" "Aangepaste velden van het type \"verborgen\" zijn hier nutteloos en zullen " "uiteraard niet getoond worden." - # # File: eme-events.php, line: 8512 # File: eme-events.php, line: 9726 # File: eme-locations.php, line: 739 msgid "External URL" msgstr "Externe URL" - # # File: eme-events.php, line: 8516 msgid "" @@ -4744,12 +4107,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als dit ingevuld is zal de URL van dit enkele evenement doorlinken naar deze " "URL, in plaats van de standaard evenementenpagina." - # # File: eme-events.php, line: 8525 msgid "Enable bookings for this event" msgstr "Boekingen voor dit evenement inschakelen" - # # File: eme-events.php, line: 8537 msgid "" @@ -4765,7 +4126,6 @@ msgstr "" "wordt de gebruiker na enkele seconden doorgestuurd naar de betalingspagina " "(zie de generieke EME-instellingen over de time-out voor omleiding en meer " "betalingsinstellingen)." - # # File: eme-events.php, line: 8557 # File: eme-members.php, line: 2127 @@ -4775,12 +4135,10 @@ msgid "" msgstr "" "Er zijn nog geen betaalmethoden geconfigureerd. Ga naar de EME-" "betalingsinstellingen en configureer er een paar." - # # File: eme-events.php, line: 8562 msgid "Skip payment methods after booking" msgstr "Sla betalingsmethoden over na het boeken" - # # File: eme-events.php, line: 8564 msgid "" @@ -4793,7 +4151,6 @@ msgstr "" "betalen wilt overslaan. Dit kan handig zijn als u bijvoorbeeld onbetaalde " "boekingen wilt goedkeuren en pas daarna de betaallink wilt sturen met " "#_PAYMENT_URL in het geboekte e-mailbericht." - # # File: eme-events.php, line: 8587 msgid "" @@ -4803,22 +4160,18 @@ msgstr "" "Selecteer deze optie als je wil dat een aanwezigheidsrecord wordt " "bijgehouden telkens wanneer de QRCODE voor RSVP-aanwezigheid wordt gescand " "door een geauthoriseerde gebruiker." - # # File: eme-events.php, line: 8590 msgid "Attendance URL (generated by #_ATTENDANCE_URL) is valid from " msgstr "Aanwezigheid URL (gegenereerd door #_ATTENDANCE_URL) is geldig van " - # # File: eme-events.php, line: 8592 msgid "hours before the event starts until " msgstr "uren voor het evenement start tot " - # # File: eme-events.php, line: 8594 msgid "hours after the event ends." msgstr "uren na het evenement eindigt." - # # File: eme-events.php, line: 8595 msgid "" @@ -4834,12 +4187,10 @@ msgstr "" "mogen. EME zal dan ook het aantal keren tellen dat de code is gescand door " "een geautoriseerde gebruiker en een waarschuwing geven als dit aantal groter " "is dan het aantal geboekte plaatsen." - # # File: eme-events.php, line: 8599 msgid "Extra attendance info for not authorized users" msgstr "Extra aanwezigheidsinformatie voor niet geautoriseerde gebruikers" - # # File: eme-events.php, line: 8600 msgid "" @@ -4853,12 +4204,10 @@ msgstr "" "betalingsstatus getoond. Als je extra info wilt tonen (zoals de " "evenementnaam of wat boekingsinfo), kan je dat in deze template definiëren. " "Alle evenement en RSVP plaatshouders zijn toegestaan." - # # File: eme-events.php, line: 8614 msgid "Extra attendance info for authorized users" msgstr "Extra aanwezigheidsinformatie voor geautoriseerde gebruikers" - # # File: eme-events.php, line: 8615 msgid "" @@ -4874,17 +4223,14 @@ msgstr "" "doen. Als je extra info wilt tonen (zoals de evenementnaam of wat " "boekingsinfo), kan je dat in deze template definiëren. Alle evenement en " "RSVP plaatshouders zijn toegestaan." - # # File: eme-events.php, line: 8657 msgid "Require booking approval" msgstr "Goedkeuring voor boeking benodigd" - # # File: eme-events.php, line: 8666 msgid "Require user confirmation after booking" msgstr "Gebruikersbevestiging vereist na boeking" - # # File: eme-events.php, line: 8667 msgid "" @@ -4893,19 +4239,16 @@ msgid "" msgstr "" "Indien actief, vergeet dan niet #_BOOKING_CONFIRM_URL te gebruiken in de " "mail die naar een boeker wordt gestuurd." - # # File: eme-events.php, line: 8670 msgid "Auto-approve booking upon payment" msgstr "Keur boekingen automatisch goed na betaling" - # # File: eme-events.php, line: 8673 msgid "Consider pending bookings as available seats for new bookings" msgstr "" "Beschouw boekingen die in de wacht staan als beschikbare plaatsen voor " "nieuwe boekingen" - # # File: eme-events.php, line: 8673 msgid "" @@ -4915,7 +4258,6 @@ msgid "" msgstr "" "Als online betalingen mogelijk zijn, tellen lopende boekingen jonger dan 5 " "minuten ook als bezet, zodat mensen online betalingen kunnen afronden." - # # File: eme-events.php, line: 8677 # File: eme-options.php, line: 1593 @@ -4929,7 +4271,6 @@ msgstr "" "goed te keuren boekingen (te rekenen vanaf de startdatum van het evenement). " "Als je meerdere herinneringen wilt versturen, scheid dan de dagen hier met " "komma's. Laat leeg voor geen herinneringsmails." - # # File: eme-events.php, line: 8681 # File: eme-options.php, line: 1594 @@ -4943,12 +4284,10 @@ msgstr "" "goedgekeurde boekingen (te rekenen vanaf de startdatum van het evenement). " "Als je meerdere herinneringen wilt versturen, scheid dan de dagen hier met " "komma's. Laat leeg voor geen herinneringsmails." - # # File: eme-events.php, line: 8684 msgid "Create WP user after succesful booking" msgstr "Maak WP gebruiker aan na geslaagde boeking" - # # File: eme-events.php, line: 8685 msgid "" @@ -4960,18 +4299,15 @@ msgstr "" "afgerond, precies alsof de persoon zichzelf in WP registreert. Er wordt " "alleen een WP-gebruiker toegevoegd als de aanmelder niet was ingelogd en het " "e-mailadres nog niet eerder is geregistreerd door een andere WP-gebruiker." - # # File: eme-events.php, line: 8688 msgid "Allow only 1 booking per unique email address" msgstr "Sta enkel 1 boeking toe per uniek e-mail adres" - # # File: eme-events.php, line: 8691 msgid "Allow only 1 booking per person (combo email/last name/first name)" msgstr "" "Sta enkel 1 boeking per persoon toe (combinatie e-mail/achternaam/voornaam)" - # # File: eme-events.php, line: 8695 # File: eme-events.php, line: 9868 @@ -4980,13 +4316,11 @@ msgstr "" # File: eme-people.php, line: 1286 msgid "Seats" msgstr "Plaatsen" - # # File: eme-events.php, line: 8696 # File: eme-options.php, line: 1597 msgid "Enter 0 for no limit" msgstr "Vul 0 in om geen limiet te hebben" - # # File: eme-events.php, line: 8697 msgid "" @@ -4996,19 +4330,16 @@ msgstr "" "De maximaal beschikbare plaatsen voor dit evenement. Voer 0 in voor geen " "limiet. Voor evenementen met meerdere categorieën, scheidt u de waarden door " "'||'" - # # File: eme-events.php, line: 8701 # File: eme-people.php, line: 1231 msgid "Price: " msgstr "Prijs: " - # # File: eme-events.php, line: 8702 # File: eme-events.php, line: 8717 msgid "For multiprice events, separate the values by '||'" msgstr "Bij evenementen met meerdere prijzen, scheidt de waardes met '||'" - # # File: eme-events.php, line: 8718 # File: eme-members.php, line: 1909 @@ -5016,12 +4347,10 @@ msgstr "Bij evenementen met meerdere prijzen, scheidt de waardes met '||'" # File: eme-options.php, line: 2177 msgid "Use the point as decimal separator" msgstr "Gebruik de punt als decimaal scheidingsteken" - # # File: eme-events.php, line: 8722 msgid "Price description" msgstr "Prijsomschrijving" - # # File: eme-events.php, line: 8723 msgid "" @@ -5029,12 +4358,10 @@ msgid "" msgstr "" "Voeg een optionele beschrijving voor de prijs toe (die in templates kan " "worden gebruikt)." - # # File: eme-events.php, line: 8726 msgid "Price Categories descriptions" msgstr "Prijscategorieën beschrijvingen" - # # File: eme-events.php, line: 8727 msgid "" @@ -5043,18 +4370,15 @@ msgid "" msgstr "" "Voeg een optionele beschrijving toe voor elke prijscategorie (één " "prijsbeschrijving per regel)." - # # File: eme-events.php, line: 8730 msgid "VAT percentage: " msgstr "BTW-percentage: " - # # File: eme-events.php, line: 8731 # File: eme-members.php, line: 1923 msgid "VAT percentage" msgstr "BTW-percentage" - # # File: eme-events.php, line: 8732 msgid "" @@ -5063,13 +4387,11 @@ msgid "" msgstr "" "De prijs die u aangeeft voor evenementen is inclusief BTW, er zijn speciale " "placeholders voorzien om de prijs exclusief BTW aan te geven." - # # File: eme-events.php, line: 8736 # File: eme-members.php, line: 1929 msgid "Discount to apply" msgstr "Toe te passen korting" - # # File: eme-events.php, line: 8737 # File: eme-members.php, line: 1930 @@ -5079,35 +4401,29 @@ msgid "" msgstr "" "The discount name you want to apply (is overridden by discount group if " "used)." - # # File: eme-events.php, line: 8740 # File: eme-members.php, line: 1933 msgid "Discount group to apply" msgstr "Toe te passen kortingsgroep" - # # File: eme-events.php, line: 8741 # File: eme-members.php, line: 1934 msgid "The discount group name you want applied (overrides the discount)." msgstr "The discount group name you want applied (overrides the discount)." - # # File: eme-events.php, line: 8744 msgid "Waitinglist seats" msgstr "Plaatsen op de wachtlijst" - # # File: eme-events.php, line: 8745 msgid "The number of seats considered to be a waiting list." msgstr "Het aantal plaaten beschouwd als zijnde de wachtlijst." - # # File: eme-events.php, line: 8748 # File: eme-options.php, line: 1642 msgid "Check waitinglist when seats become available" msgstr "Controleer de wachtlijst wanneer er plaatsen vrijkomen" - # # File: eme-events.php, line: 8750 # File: eme-options.php, line: 1642 @@ -5117,25 +4433,21 @@ msgid "" msgstr "" "Automatisch een boeking van de wachtlijst halen wanneer er weer plaatsen " "vrijkomen" - # # File: eme-events.php, line: 8753 # File: eme-options.php, line: 1599 msgid "Max number of seats to book" msgstr "Max aantal te reserveren plaatsen" - # # File: eme-events.php, line: 8754 # File: eme-options.php, line: 1599 msgid "The maximum number of seats a person can book in one go." msgstr "Het maximum aantal plaatsen dat iemand in één keer kan reserveren." - # # File: eme-events.php, line: 8754 # File: eme-events.php, line: 8758 msgid "(is multi-compatible)" msgstr "(is multi-compatibel)" - # # File: eme-events.php, line: 8754 # File: eme-events.php, line: 8758 @@ -5145,13 +4457,11 @@ msgid "" msgstr "" "Indien het min. en max. aantal te boeken stoelen identiek zijn, dan zal het " "veld om het aantal te boeken stoelen te kiezen verborgen zijn." - # # File: eme-events.php, line: 8757 # File: eme-options.php, line: 1598 msgid "Min number of seats to book" msgstr "Min aantal te reserveren plaatsen" - # # File: eme-events.php, line: 8758 # File: eme-options.php, line: 1598 @@ -5161,17 +4471,14 @@ msgid "" msgstr "" "Het minimum aantal plaatsen dat iemand in één keer kan reserveren (dit kan 0 " "zijn, voor e.g. een aanwezigheidslijst)." - # # File: eme-events.php, line: 8761 msgid "Attendance-only event?" msgstr "Alleen-aanwezigheid event?" - # # File: eme-events.php, line: 8762 msgid "Only take attendance (0 or 1 seat) for this event" msgstr "Neem alleen aanwezigheid waar (0 of 1 plaatsen) voor dit evemenent" - # # File: eme-events.php, line: 8763 msgid "" @@ -5182,7 +4489,6 @@ msgstr "" "Als deze optie is ingesteld en de instelling \"Min. aantal te boeken " "stoelen\" is ingesteld op 0, dan zal het veld om het aantal te boeken " "stoelen te kiezen veranderd worden in een checkbox." - # # File: eme-events.php, line: 8764 msgid "" @@ -5194,12 +4500,10 @@ msgstr "" "plaatseb\" is ingesteld op een waarde groter dan 0, dan zal het veld om het " "aantal te boeken plaatsen te kiezen worden verborgen en het aantal geboekte " "plaatsen zal op 1 ingesteld worden." - # # File: eme-events.php, line: 8768 msgid "Require WP membership for booking" msgstr "Eis lidmaatschap van WP voor boeking" - # # File: eme-events.php, line: 8770 msgid "" @@ -5214,7 +4518,6 @@ msgstr "" "gegevens kunnen dan niet in het formulier worden gewijzigd; dus als u dit " "niet wilt, kunt u deze optie deactiveren en #_ADDBOOKINGFORM_IF_LOGGED_IN " "gebruiken om het formulier alleen aan ingelogde gebruikers te tonen." - # # File: eme-events.php, line: 8775 msgid "" @@ -5223,7 +4526,6 @@ msgid "" msgstr "" "Vereis dat aangemelde gebruiker in één van de geselecteerde EME groepen zit " "om te kunnen reserveren." - # # File: eme-events.php, line: 8781 msgid "" @@ -5232,14 +4534,12 @@ msgid "" msgstr "" "Vereis dat aangemelde gebruiker lid is van één van de geselecteerde EME " "lidmaatschappen om te kunnen reserveren." - # # File: eme-events.php, line: 8785 # File: eme-members.php, line: 2086 # File: eme-tasks.php, line: 817 msgid "Group to add people to" msgstr "Groep om mensen aan toe te voegen" - # # File: eme-events.php, line: 8786 # File: eme-members.php, line: 2087 @@ -5248,12 +4548,10 @@ msgid "" "The group you want people to automatically become a member of when they " "subscribe." msgstr "De groep waar mensen automatisch lid van worden als ze inschrijven." - # # File: eme-events.php, line: 8789 msgid "RSVP Password" msgstr "RSVP Wachtwoord" - # # File: eme-events.php, line: 8790 msgid "" @@ -5262,17 +4560,14 @@ msgid "" msgstr "" "Een wachtwoord vereist om het RSVP-formulier te kunnen indienen. Indien " "gebruikt, is #_PASSWORD ook vereist in het RSVP-formulier." - # # File: eme-events.php, line: 8793 msgid "Invite-only event?" msgstr "Event op uitnoding alleen?" - # # File: eme-events.php, line: 8794 msgid "Require an invitation" msgstr "Uitnodiging vereist" - # # File: eme-events.php, line: 8795 msgid "" @@ -5281,12 +4576,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sta alleen boekingen toe die zijn gedaan als iemand het evenement bezoekt " "via de uitnodigings-URL die is gegenereerd door #_INVITEURL." - # # File: eme-events.php, line: 8800 msgid "Ticket PDF template" msgstr "Ticket PDF template" - # # File: eme-events.php, line: 8802 msgid "" @@ -5297,7 +4590,6 @@ msgstr "" "Dit optionele opmaak wordt gebruikt om een PDF aanhangsel te sturen in de e-" "mail als de boeking is goedgekeurd of betaald (zie de volgende instelling om " "te configureren wanneer het aanhangsel moet bijgevoegd worden)." - # # File: eme-events.php, line: 8803 msgid "" @@ -5306,32 +4598,26 @@ msgid "" msgstr "" "Geen template getoond in de lijst? Ga dan in de sectie Templates en maak een " "PDF template aan." - # # File: eme-events.php, line: 8807 msgid "Ticket mail preference" msgstr "Ticket e-mail voorkeur" - # # File: eme-events.php, line: 8808 msgid "At booking time" msgstr "Op het moment van de boeking" - # # File: eme-events.php, line: 8808 msgid "Upon approval" msgstr "Bij goedkeuring" - # # File: eme-events.php, line: 8808 msgid "Upon payment" msgstr "Bij betaling" - # # File: eme-events.php, line: 8808 msgid "All of the above" msgstr "Al het vorige" - # # File: eme-events.php, line: 8809 msgid "" @@ -5342,68 +4628,57 @@ msgstr "" "Configureer in welke mail u de optionele PDF-bijlage wilt opnemen: wanneer " "de boeking is gemaakt, wanneer deze is goedgekeurd of wanneer de boeking is " "betaald." - # # File: eme-events.php, line: 8815 msgid "Allow RSVP from " msgstr "Laat reservaties toe vanaf " - # # File: eme-events.php, line: 8819 # File: eme-events.php, line: 8830 # File: eme-options.php, line: 1608 msgid "hours" msgstr "uren" - # # File: eme-events.php, line: 8820 # File: eme-events.php, line: 8831 # File: eme-options.php, line: 1614 msgid "before the event " msgstr "voor het evenement " - # # File: eme-events.php, line: 8820 # File: eme-events.php, line: 8831 # File: eme-options.php, line: 1611 msgid "starts" msgstr "begint" - # # File: eme-events.php, line: 8820 # File: eme-events.php, line: 8831 # File: eme-options.php, line: 1612 msgid "ends" msgstr "eindigt" - # # File: eme-events.php, line: 8823 msgid "(Leave empty to disable this limit)" msgstr "(Laat leeg om deze limiet uit te schakelen)" - # # File: eme-events.php, line: 8826 msgid "Allow RSVP until " msgstr "Sta RSVP toe tot " - # # File: eme-events.php, line: 8836 # File: eme-options.php, line: 1620 msgid "RSVP cancel cutoff before event starts" msgstr "RSVP annulatie afsluiting vooraleer evenement begint" - # # File: eme-events.php, line: 8838 # File: eme-options.php, line: 1620 msgid "Allow RSVP cancellation until this many days before the event starts." msgstr "Sta RSVP-annulering toe tot zoveel dagen voordat het evenement begint." - # # File: eme-events.php, line: 8840 # File: eme-options.php, line: 1621 msgid "RSVP cancel cutoff booking age" msgstr "RSVP annulatie afsluiting boeking ouderdom" - # # File: eme-events.php, line: 8842 # File: eme-options.php, line: 1621 @@ -5411,112 +4686,92 @@ msgid "" "Allow RSVP cancellation until this many days after the booking has been made." msgstr "" "Sta RSVP annulaties toe tot dit aantal dagen nadat de boeking gemaakt is." - # # File: eme-events.php, line: 9464 msgid "Select the image to be used as person image" msgstr "" "Selecteer de afbeelding om gebruikt te worden als afbeelding voor deze " "persoon" - # # File: eme-events.php, line: 9465 msgid "Set image" msgstr "Zet afbeelding" - # # File: eme-events.php, line: 9466 # File: eme-people.php, line: 2527 # File: eme-people.php, line: 2566 msgid "Choose image" msgstr "Kies afbeelding" - # # File: eme-events.php, line: 9467 msgid "Replace image" msgstr "Vervang afbeelding" - # # File: eme-events.php, line: 9472 # File: eme-events.php, line: 9549 # File: eme-events.php, line: 9730 msgid "Are you sure you want to delete the selected records?" msgstr "Bent u zeker dat u de geselecteerde records wil verwijderen?" - # # File: eme-events.php, line: 9473 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen?" - # # File: eme-events.php, line: 9474 msgid "Select one or more persons" msgstr "Selecteer één of meerdere personen" - # # File: eme-events.php, line: 9475 msgid "Select one or more members" msgstr "Selecteer één of meerdere leden" - # # File: eme-events.php, line: 9476 msgid "Select one or more groups" msgstr "Selecteer één of meerdere groepen" - # # File: eme-events.php, line: 9477 msgid "Any group" msgstr "Elke groep" - # # File: eme-events.php, line: 9478 msgid "Filter on membership" msgstr "Filter op lidmaatschap" - # # File: eme-events.php, line: 9479 msgid "Filter on member status" msgstr "Filter op leden status" - # # File: eme-events.php, line: 9480 msgid "Custom fields to filter on" msgstr "Aangepaste velden om op te filteren" - # # File: eme-events.php, line: 9482 msgid "Select a discount" msgstr "Selecteer een korting" - # # File: eme-events.php, line: 9483 msgid "Select a discountgroup" msgstr "Selecteer een kortingsgroep" - # # File: eme-events.php, line: 9521 # File: eme-events.php, line: 9858 msgid "No matching event found" msgstr "Geen overeenkomende gebeurtenis gevonden." - # # File: eme-events.php, line: 9524 msgid "Recurrences" msgstr "Herhalingen" - # # File: eme-events.php, line: 9526 # File: eme-events.php, line: 9869 msgid "Event price" msgstr "Prijs evenement" - # # File: eme-events.php, line: 9532 # File: eme-events.php, line: 9621 # File: eme-events.php, line: 9716 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" - # # File: eme-events.php, line: 9533 # File: eme-events.php, line: 9573 @@ -5528,7 +4783,6 @@ msgstr "Kopieer" # File: eme-events.php, line: 9883 msgid "CSV" msgstr "CSV" - # # File: eme-events.php, line: 9534 # File: eme-events.php, line: 9574 @@ -5540,46 +4794,38 @@ msgstr "CSV" # File: eme-events.php, line: 9884 msgid "Print" msgstr "Print" - # # File: eme-events.php, line: 9536 msgid "Recurrence info" msgstr "Herhaling info" - # # File: eme-events.php, line: 9537 msgid "Single event duration" msgstr "Duur van een evenement" - # # File: eme-events.php, line: 9538 msgid "Date" msgstr "Datum" - # # File: eme-events.php, line: 9539 # File: eme-events.php, line: 9864 msgid "Date and time" msgstr "Datum en tijd" - # # File: eme-events.php, line: 9541 # File: eme-events.php, line: 9923 msgid "Selected dates:" msgstr "Geselecteerde datums:" - # # File: eme-events.php, line: 9542 # File: eme-events.php, line: 9779 msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" - # # File: eme-events.php, line: 9543 # File: eme-events.php, line: 9780 msgid "Modified on" msgstr "Gewijzigd op" - # # File: eme-events.php, line: 9544 # File: eme-events.php, line: 9594 @@ -5594,19 +4840,16 @@ msgstr "Gewijzigd op" # File: eme-events.php, line: 9906 msgid "Please wait" msgstr "Wacht aub" - # # File: eme-events.php, line: 9546 # File: eme-events.php, line: 9733 msgid "Select the image to be used as featured image" msgstr "Selecteer de als uitgelichte afbeelding in te stellen afbeelding" - # # File: eme-events.php, line: 9547 # File: eme-events.php, line: 9734 msgid "Set featured image" msgstr "Uitgelichte afbeelding instellen" - # # File: eme-events.php, line: 9548 # File: eme-events.php, line: 9619 @@ -5614,51 +4857,42 @@ msgstr "Uitgelichte afbeelding instellen" # File: eme-events.php, line: 9675 msgid "Press the delete button to remove" msgstr "Druk op de delete knop om te verwijderen" - # # File: eme-events.php, line: 9550 msgid "Since the event is repeated, you must specify an end date" msgstr "Omdat het evenement wordt herhaald, dien je een einddatum in te vullen" - # # File: eme-events.php, line: 9551 msgid "In a recurrence, start and end date can't be identical" msgstr "" "Bij terugkerende evenementen mogen start- en einddatum niet gelijk zijn" - # # File: eme-events.php, line: 9553 # File: eme-filters.php, line: 390 # File: eme-options.php, line: 1587 msgid "Event author" msgstr "Evenement auteur" - # # File: eme-events.php, line: 9569 msgid "Recorded on" msgstr "Genoteerd op" - # # File: eme-events.php, line: 9570 # File: eme-events.php, line: 9591 msgid "Person" msgstr "Persoon" - # # File: eme-events.php, line: 9571 msgid "Event/Membership name" msgstr "Naam event/lidmaatschap" - # # File: eme-events.php, line: 9572 msgid "Attendance reports" msgstr "Aanwezigheidsrapporten" - # # File: eme-events.php, line: 9575 msgid "Are you sure to delete this record?" msgstr "Weet u zeker dat u dit record wilt verwijderen?" - # # File: eme-events.php, line: 9576 # File: eme-events.php, line: 9743 @@ -5666,29 +4900,24 @@ msgstr "Weet u zeker dat u dit record wilt verwijderen?" # File: eme-events.php, line: 9914 msgid "No matching person found" msgstr "Geen overeenkomende persoon gevonden." - # # File: eme-events.php, line: 9585 # File: events-manager.php, line: 365 msgid "Task signups" msgstr "Taakaanmeldingen" - # # File: eme-events.php, line: 9586 # File: eme-tasks.php, line: 426 msgid "Task name" msgstr "Taak naam" - # # File: eme-events.php, line: 9587 msgid "Task start date" msgstr "Taak startdatum" - # # File: eme-events.php, line: 9588 msgid "Task end date" msgstr "Taak einddatum" - # # File: eme-events.php, line: 9589 # File: eme-events.php, line: 9885 @@ -5701,7 +4930,6 @@ msgstr "Taak einddatum" # File: eme-rsvp.php, line: 1431 msgid "Comment" msgstr "Reactie" - # # File: eme-events.php, line: 9596 # File: eme-events.php, line: 9618 @@ -5713,12 +4941,10 @@ msgstr "Reactie" # File: eme-events.php, line: 9891 msgid "Are you sure to delete the selected records?" msgstr "Bent u zeker dat u de geselecteerde records wil verwijderen?" - # # File: eme-events.php, line: 9597 msgid "Press the delete button to remove this record" msgstr "Druk op de delete-knop om dit record te verwijderen" - # # File: eme-events.php, line: 9598 # File: eme-events.php, line: 9620 @@ -5726,7 +4952,6 @@ msgstr "Druk op de delete-knop om dit record te verwijderen" # File: eme-events.php, line: 9695 msgid "Records deleted" msgstr "Records verwijderd" - # # File: eme-events.php, line: 9609 # File: eme-formfields.php, line: 5014 @@ -5734,7 +4959,6 @@ msgstr "Records verwijderd" # File: events-manager.php, line: 358 msgid "Templates" msgstr "Templates" - # # File: eme-events.php, line: 9632 # File: eme-formfields.php, line: 363 @@ -5755,93 +4979,76 @@ msgstr "Templates" # File: eme-options.php, line: 2665 msgid "Extra charge" msgstr "Extra prijstoeslag" - # # File: eme-events.php, line: 9633 msgid "Searchable" msgstr "Doorzoekbaar" - # # File: eme-events.php, line: 9634 msgid "Purpose" msgstr "Doel" - # # File: eme-events.php, line: 9635 msgid "Used in replies" msgstr "Gebruikt in antwoorden" - # # File: eme-events.php, line: 9636 msgid "Required" msgstr "Vereist" - # # File: eme-events.php, line: 9649 # File: eme-options.php, line: 1369 # File: events-manager.php, line: 360 msgid "Discounts" msgstr "Kortingen" - # # File: eme-events.php, line: 9654 msgid "Coupon" msgstr "Coupon" - # # File: eme-events.php, line: 9655 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" - # # File: eme-events.php, line: 9656 msgid "Track discount usage per booked seat" msgstr "Verander het gebruik van discount codes per geboekte plaats" - # # File: eme-events.php, line: 9659 msgid "Max Usage" msgstr "Max Gebruik" - # # File: eme-events.php, line: 9660 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" - # # File: eme-events.php, line: 9663 msgid "Max Discounts" msgstr "Max Kortingen" - # # File: eme-events.php, line: 9665 # File: eme-events.php, line: 9693 # File: eme-events.php, line: 9775 msgid "Record added" msgstr "Record toegevoegd" - # # File: eme-events.php, line: 9666 # File: eme-events.php, line: 9694 # File: eme-events.php, line: 9776 msgid "Record updated" msgstr "Record aangepast" - # # File: eme-events.php, line: 9683 msgid "Countries" msgstr "Landen" - # # File: eme-events.php, line: 9686 msgid "Country ID" msgstr "Land ID" - # # File: eme-events.php, line: 9687 msgid "States" msgstr "Provincies/staten" - # # File: eme-events.php, line: 9692 msgid "" @@ -5850,12 +5057,10 @@ msgid "" msgstr "" "Geen land geassocieerd met deze provincie, deze zal niet getoond worden in " "dropdown lijsten. Pas deze provincie aan met de correcte land info." - # # File: eme-events.php, line: 9710 msgid "No matching location found" msgstr "Geen overeenkomende locatie gevonden." - # # File: eme-events.php, line: 9711 # File: eme-options.php, line: 1096 @@ -5863,19 +5068,16 @@ msgstr "Geen overeenkomende locatie gevonden." # File: events-manager.php, line: 352 msgid "Locations" msgstr "Locaties" - # # File: eme-events.php, line: 9714 # File: eme-locations.php, line: 376 msgid "Insert New Location" msgstr "Invoegen Nieuwe Locatie" - # # File: eme-events.php, line: 9715 # File: eme-locations.php, line: 378 msgid "Edit Location '%s'" msgstr "Bewerk locatie '%s'" - # # File: eme-events.php, line: 9720 # File: eme-events.php, line: 9755 @@ -5893,7 +5095,6 @@ msgstr "Bewerk locatie '%s'" # File: eme-rsvp.php, line: 1408 msgid "City" msgstr "Stad" - # # File: eme-events.php, line: 9721 # File: eme-events.php, line: 9756 @@ -5911,43 +5112,36 @@ msgstr "Stad" # File: eme-rsvp.php, line: 1411 msgid "Postal code" msgstr "Postcode" - # # File: eme-events.php, line: 9724 # File: eme-locations.php, line: 602 msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" - # # File: eme-events.php, line: 9725 # File: eme-locations.php, line: 606 msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" - # # File: eme-events.php, line: 9727 msgid "Online only" msgstr "Alleen online" - # # File: eme-events.php, line: 9745 # File: eme-events.php, line: 9807 # File: eme-gdpr.php, line: 573 msgid "Person ID" msgstr "Persoon ID" - # # File: eme-events.php, line: 9746 msgid "Group ID" msgstr "Groeps-ID" - # # File: eme-events.php, line: 9747 # File: eme-people.php, line: 2434 # File: events-manager.php, line: 367 msgid "People" msgstr "Personen" - # # File: eme-events.php, line: 9748 # File: eme-events.php, line: 9770 @@ -5955,7 +5149,6 @@ msgstr "Personen" # File: events-manager.php, line: 368 msgid "Groups" msgstr "Groepen" - # # File: eme-events.php, line: 9751 # File: eme-events.php, line: 9811 @@ -5984,7 +5177,6 @@ msgstr "Groepen" # File: eme-rsvp.php, line: 71 msgid "Last name" msgstr "Achternaam" - # # File: eme-events.php, line: 9752 # File: eme-events.php, line: 9812 @@ -6015,7 +5207,6 @@ msgstr "Achternaam" # File: eme-rsvp.php, line: 1394 msgid "First name" msgstr "Voornaam" - # # File: eme-events.php, line: 9759 # File: eme-events.php, line: 9813 @@ -6049,7 +5240,6 @@ msgstr "Voornaam" # File: eme-rsvp.php, line: 71 msgid "Email" msgstr "E-mail" - # # File: eme-events.php, line: 9760 # File: eme-formfields.php, line: 1209 @@ -6069,19 +5259,16 @@ msgstr "E-mail" # File: eme-rsvp.php, line: 1387 msgid "Phone number" msgstr "Telefoonnummer" - # # File: eme-events.php, line: 9761 # File: eme-events.php, line: 9817 msgid "Birth date" msgstr "Geboortedatum" - # # File: eme-events.php, line: 9762 # File: eme-events.php, line: 9818 msgid "Birth place" msgstr "Geboorteplaats" - # # File: eme-events.php, line: 9764 # File: eme-events.php, line: 9808 @@ -6090,39 +5277,32 @@ msgstr "Geboorteplaats" # File: eme-people.php, line: 2289 msgid "Linked WP user" msgstr "Corresponderende WP gebruiker" - # # File: eme-events.php, line: 9768 msgid "Show all bookings" msgstr "Toon alle boekingen" - # # File: eme-events.php, line: 9769 msgid "Member of" msgstr "Lid van" - # # File: eme-events.php, line: 9771 msgid "Bookings made" msgstr "Gemaakte boekingen" - # # File: eme-events.php, line: 9774 # File: eme-events.php, line: 9828 msgid "Answers" msgstr "Antwoorden" - # # File: eme-events.php, line: 9778 msgid "GDPR modification date" msgstr "Wijzigingsdatum GDPR" - # # File: eme-events.php, line: 9781 # File: eme-events.php, line: 9814 msgid "Related to" msgstr "Verwant met" - # # File: eme-events.php, line: 9782 # File: eme-gdpr.php, line: 463 @@ -6132,35 +5312,29 @@ msgstr "Verwant met" # File: eme-people.php, line: 2259 msgid "MassMail" msgstr "MassMail" - # # File: eme-events.php, line: 9783 # File: eme-options.php, line: 2101 msgid "Birthday Email" msgstr "Verjaardag e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 9784 msgid "Public group" msgstr "Openbare groepen" - # # File: eme-events.php, line: 9785 msgid "Nbr People" msgstr "Aantal personen" - # # File: eme-events.php, line: 9799 msgid "No matching member found" msgstr "Geen overeenkomend lid gevonden." - # # File: eme-events.php, line: 9801 # File: eme-options.php, line: 1097 # File: events-manager.php, line: 369 msgid "Members" msgstr "Leden" - # # File: eme-events.php, line: 9803 # File: eme-gdpr.php, line: 493 @@ -6168,30 +5342,25 @@ msgstr "Leden" # File: eme-members.php, line: 1480 msgid "Membership" msgstr "Lidmaatschap" - # # File: eme-events.php, line: 9806 # File: eme-gdpr.php, line: 673 msgid "Member ID" msgstr "Lid ID" - # # File: eme-events.php, line: 9809 msgid "Contact" msgstr "Contact" - # # File: eme-events.php, line: 9830 msgid "Nbr Active Members" msgstr "Aantal actieve leden" - # # File: eme-events.php, line: 9831 # File: eme-gdpr.php, line: 494 # File: eme-gdpr.php, line: 681 msgid "Start" msgstr "Begin" - # # File: eme-events.php, line: 9832 # File: eme-gdpr.php, line: 495 @@ -6199,41 +5368,34 @@ msgstr "Begin" # File: eme-tasks.php, line: 735 msgid "End" msgstr "Einde" - # # File: eme-events.php, line: 9833 # File: eme-members.php, line: 1542 msgid "Usage count" msgstr "Aantal keren gebruikt" - # # File: eme-events.php, line: 9834 msgid "Registered on" msgstr "Geregistreerd op" - # # File: eme-events.php, line: 9835 msgid "Last seen on" msgstr "Laatst gezien op" - # # File: eme-events.php, line: 9836 msgid "Paid on" msgstr "Betaald op" - # # File: eme-events.php, line: 9837 # File: eme-events.php, line: 9872 # File: eme-people.php, line: 1002 msgid "Unique nbr" msgstr "Uniek nr" - # # File: eme-events.php, line: 9838 # File: eme-events.php, line: 9873 msgid "Payment ID" msgstr "Betalings ID" - # # File: eme-events.php, line: 9839 # File: eme-events.php, line: 9874 @@ -6241,30 +5403,25 @@ msgstr "Betalings ID" # File: eme-people.php, line: 1299 msgid "Paid" msgstr "Betaald" - # # File: eme-events.php, line: 9840 # File: eme-events.php, line: 9877 msgid "Payment GW" msgstr "Payment GW" - # # File: eme-events.php, line: 9841 # File: eme-events.php, line: 9878 msgid "Payment GW ID" msgstr "Payment GW ID" - # # File: eme-events.php, line: 9842 # File: eme-events.php, line: 9886 msgid "Last reminder" msgstr "Laatste herinnering" - # # File: eme-events.php, line: 9843 msgid "Reminders sent" msgstr "Herinneringen verstuurd" - # # File: eme-events.php, line: 9848 # File: eme-events.php, line: 9887 @@ -6272,13 +5429,11 @@ msgstr "Herinneringen verstuurd" # File: eme-people.php, line: 1311 msgid "Discount" msgstr "Korting" - # # File: eme-events.php, line: 9849 # File: eme-events.php, line: 9888 msgid "Used discount codes" msgstr "Gebruikte kortingcodes" - # # File: eme-events.php, line: 9850 # File: eme-events.php, line: 9871 @@ -6286,110 +5441,91 @@ msgstr "Gebruikte kortingcodes" # File: eme-people.php, line: 1317 msgid "Total price" msgstr "Totale prijs" - # # File: eme-events.php, line: 9851 msgid "Membership price" msgstr "Lidmaatschapsprijs" - # # File: eme-events.php, line: 9859 # File: eme-options.php, line: 1400 msgid "Bookings" msgstr "Reserveringen" - # # File: eme-events.php, line: 9861 msgid "Event ID" msgstr "Evenement ID" - # # File: eme-events.php, line: 9863 msgid "Event info" msgstr "Evenement informatie" - # # File: eme-events.php, line: 9865 msgid "Booker" msgstr "Aanmelder" - # # File: eme-events.php, line: 9867 # File: eme-people.php, line: 999 # File: eme-people.php, line: 1305 msgid "Booking date" msgstr "Boekingsdatum" - # # File: eme-events.php, line: 9875 # File: eme-people.php, line: 998 msgid "Remaining" msgstr "Resterend" - # # File: eme-events.php, line: 9876 # File: eme-people.php, line: 997 msgid "Received" msgstr "Ontvangen" - # # File: eme-events.php, line: 9879 msgid "Payment date" msgstr "Betaaldatum" - # # File: eme-events.php, line: 9880 msgid "Mark paid and approve" msgstr "Markeer als betaald en keur goed" - # # File: eme-events.php, line: 9881 # File: eme-rsvp.php, line: 5058 # File: eme-rsvp.php, line: 5073 msgid "Mark paid" msgstr "Markeer betaald" - # # File: eme-events.php, line: 9895 # File: eme-people.php, line: 1003 msgid "Attendance count" msgstr "Aantal aanwezigen" - # # File: eme-events.php, line: 9896 msgid "Please select only one record in order to do partial payments" msgstr "Selecteer slechts één record om gedeeltelijke betalingen te doen" - # # File: eme-events.php, line: 9907 # File: eme-mailer.php, line: 2353 # File: eme-mailer.php, line: 2533 msgid "Send email" msgstr "Verstuur e-mail" - # # File: eme-events.php, line: 9908 msgid "Queue email" msgstr "Zet email in de wachtrij" - # # File: eme-events.php, line: 9909 # File: eme-mailer.php, line: 1384 msgid "Sent on" msgstr "Verzonden op" - # # File: eme-events.php, line: 9910 # File: eme-mailer.php, line: 1385 msgid "First read on" msgstr "Voor het eerst gelezen op" - # # File: eme-events.php, line: 9911 # File: eme-mailer.php, line: 1386 msgid "Last read on" msgstr "Voor het laatst gelezen op" - # # File: eme-events.php, line: 9912 # File: eme-mailer.php, line: 1387 @@ -6397,13 +5533,11 @@ msgstr "Voor het laatst gelezen op" # File: eme-mailer.php, line: 2753 msgid "Read count" msgstr "Aantal keer gelezen" - # # File: eme-events.php, line: 9913 # File: eme-mailer.php, line: 1388 msgid "Error message" msgstr "Foutmelding" - # # File: eme-events.php, line: 9918 # File: eme-mailer.php, line: 1390 @@ -6411,37 +5545,31 @@ msgstr "Foutmelding" # File: eme-mailer.php, line: 2756 msgid "Action" msgstr "Actie" - # # File: eme-events.php, line: 9919 # File: eme-mailer.php, line: 2137 msgid "Mailing report" msgstr "Mailing rapport" - # # File: eme-events.php, line: 9920 msgid "Select one or more events" msgstr "Selecteer één of meerdere evenementen" - # # File: eme-events.php, line: 10151 # File: eme-rsvp.php, line: 5620 # File: eme-tasks.php, line: 1851 msgid "Edit event" msgstr "Wijzig activiteit" - # # File: eme-events.php, line: 10167 # File: eme-rsvp.php, line: 5624 msgid "RSVP Info: " msgstr "RSVP info: " - # # File: eme-events.php, line: 10195 # File: eme-rsvp.php, line: 5653 msgid "Free: " msgstr "Vrij: " - # # File: eme-events.php, line: 10196 # File: eme-events.php, line: 10199 @@ -6450,20 +5578,17 @@ msgstr "Vrij: " # File: eme-rsvp.php, line: 5716 msgid "Approved:" msgstr "Goedgekeurd:" - # # File: eme-events.php, line: 10203 # File: eme-events.php, line: 10240 # File: eme-rsvp.php, line: 5714 msgid "Pending:" msgstr "Goed te keuren:" - # # File: eme-events.php, line: 10208 # File: eme-rsvp.php, line: 5666 msgid "Absent:" msgstr "Afwezig:" - # # File: eme-events.php, line: 10211 # File: eme-members.php, line: 6080 @@ -6471,31 +5596,26 @@ msgstr "Afwezig:" # File: eme-rsvp.php, line: 5669 msgid "Max: " msgstr "Max: " - # # File: eme-events.php, line: 10214 # File: eme-rsvp.php, line: 5672 msgid "(%d waiting list seats included)" msgstr "(%d plaatsen op de wachtlijst inbegrepen)" - # # File: eme-events.php, line: 10219 # File: eme-rsvp.php, line: 5678 msgid "Printable view" msgstr "Afdrukvoorbeeld" - # # File: eme-events.php, line: 10220 # File: eme-rsvp.php, line: 5679 msgid "CSV export" msgstr "CSV export" - # # File: eme-events.php, line: 10238 # File: eme-rsvp.php, line: 5712 msgid "Task Info: %d tasks" msgstr "Taak Info: %d taken" - # # File: eme-events.php, line: 10249 # File: eme-locations.php, line: 543 @@ -6503,7 +5623,6 @@ msgstr "Taak Info: %d taken" # File: eme-recurrence.php, line: 646 msgid "Edit location" msgstr "Wijzig locatie" - # # File: eme-events.php, line: 10251 # File: eme-locations.php, line: 2995 @@ -6514,156 +5633,126 @@ msgid "" msgstr "" "Geen geo-coördinaten aanwezig! Corrigeer dit voor deze locatie, anders is de " "data op je site incorrect." - # # File: eme-events.php, line: 10270 msgid "Preview event" msgstr "Evenement bekijken" - # # File: eme-events.php, line: 10272 msgid "View event" msgstr "Bekijk evenement" - # # File: eme-events.php, line: 10277 msgid "Duplicate this event" msgstr "Dupliceer dit evenement" - # # File: eme-events.php, line: 10286 # File: eme-rsvp.php, line: 5689 msgid "Add booking for this event" msgstr "Voeg boeking toe voor dit evenement" - # # File: eme-events.php, line: 10288 # File: eme-rsvp.php, line: 5691 msgid "Password protected" msgstr "Beschermd met wachtwoord" - # # File: eme-events.php, line: 10296 # File: eme-recurrence.php, line: 618 msgid "Free" msgstr "Gratis" - # # File: eme-events.php, line: 10414 # File: eme-recurrence.php, line: 713 msgid "No action defined!" msgstr "Geen actie gedefineerd!" - # # File: eme-events.php, line: 10432 msgid "Events moved to trash" msgstr "Evenementen verplaatst naar prullenbak" - # # File: eme-events.php, line: 10440 msgid "Restored selected events to draft status" msgstr "Geselecteerde evenementen hersteld naar conceptstatus" - # # File: eme-events.php, line: 10448 msgid "Events status updated" msgstr "Status van evenementen ge-updated" - # # File: eme-events.php, line: 10461 msgid "Events added to category" msgstr "Evenementen toegevoegd aan categorie" - # # File: eme-filters.php, line: 89 msgid "Select Month" msgstr "Selecteer Maand" - # # File: eme-filters.php, line: 115 msgid "Select Year" msgstr "Selecteer Jaar" - # # File: eme-filters.php, line: 209 msgid "Select one or more categories" msgstr "Selecteer 1 of meer categorie" - # # File: eme-filters.php, line: 211 msgid "Select a category" msgstr "Selecteer een categorie" - # # File: eme-filters.php, line: 241 msgid "Select one or more locations" msgstr "Selecteer 1 of meer lcoaties" - # # File: eme-filters.php, line: 243 msgid "Select a location" msgstr "Selecteer een locatie" - # # File: eme-filters.php, line: 271 msgid "Select one or more cities" msgstr "Selecteer één of meer steden" - # # File: eme-filters.php, line: 273 msgid "Select a city" msgstr "Kies een stad" - # # File: eme-filters.php, line: 301 msgid "Select one or more countries" msgstr "Selecteer één of meerdere landen" - # # File: eme-filters.php, line: 303 msgid "Select a country" msgstr "Selecteer een land" - # # File: eme-filters.php, line: 328 msgid "Select Week" msgstr "Selecteer Week" - # # File: eme-filters.php, line: 343 msgid "Select a daterange" msgstr "Selecteer een datumbereik" - # # File: eme-filters.php, line: 362 msgid "Event contact" msgstr "Evenement contact" - # # File: eme-filters.php, line: 436 msgid "Submit" msgstr "Uitvoeren" - # # File: eme-formfields.php, line: 30 msgid "You have no right to update form fields!" msgstr "Je hebt geen rechten om categorieeën aan te passen!" - # # File: eme-formfields.php, line: 86 msgid "Error: the field value can not be empty for this type of field." msgstr "Fout: de veldwaarde mag niet leeg zijn voor dit type veld." - # # File: eme-formfields.php, line: 91 msgid "Error: the field values need to be unique for this type of field." msgstr "Fout: de veldwaardes moeten uniek zijn voor dit type veld." - # # File: eme-formfields.php, line: 96 msgid "Error: the field tags need to be unique for this type of field." msgstr "Fout: de veldcodes moeten uniek zijn voor dit type veld." - # # File: eme-formfields.php, line: 101 # File: eme-formfields.php, line: 106 @@ -6673,74 +5762,60 @@ msgid "" msgstr "" "Fout: als je veldcodes specificeert, moeten dat er net zoveel zijn als " "veldwaardes." - # # File: eme-formfields.php, line: 161 msgid "Successfully edited the field" msgstr "Veld succesvol bewerkt" - # # File: eme-formfields.php, line: 163 msgid "There was a problem editing the field" msgstr "Er was een probleem bij het aanpassen van het veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 173 msgid "Successfully added the field" msgstr "Veld succesvol toegevoegd" - # # File: eme-formfields.php, line: 175 msgid "There was a problem adding the field" msgstr "Er was een probleem bij het toevoegen van het veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 209 msgid "Form fields" msgstr "Formuliervelden" - # # File: eme-formfields.php, line: 215 # File: eme-formfields.php, line: 265 msgid "Add field" msgstr "Voeg nieuw veld toe" - # # File: eme-formfields.php, line: 222 # File: eme-formfields.php, line: 301 msgid "Field name" msgstr "Veld naam" - # # File: eme-formfields.php, line: 223 msgid "Filter fields" msgstr "Filter velden" - # # File: eme-formfields.php, line: 230 msgid "Delete selected fields" msgstr "Verwijder geselecteerde velden" - # # File: eme-formfields.php, line: 250 msgid "Show for all people" msgstr "Tonen voor alle mensen" - # # File: eme-formfields.php, line: 259 msgid "Edit field" msgstr "Bewerk veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 260 msgid "Update field" msgstr "Werk veld bij" - # # File: eme-formfields.php, line: 264 msgid "Create field" msgstr "Maak veld aan" - # # File: eme-formfields.php, line: 287 msgid "" @@ -6751,12 +5826,10 @@ msgstr "" "Waarschuwing: dit veld is reeds gebruikt bij gemaakte boekingen, " "ingeschreven leden of de definitie van evenementen of locaties. Aanpassen " "van het veldtype kan onverwachte neveneffecten hebben." - # # File: eme-formfields.php, line: 305 msgid "Field type" msgstr "Veld type" - # # File: eme-formfields.php, line: 307 msgid "" @@ -6767,7 +5840,6 @@ msgstr "" "Voor de typen 'Datum (JS)', 'Datum+Tijd (JS)' en 'Tijd (JS)' kun je " "optioneel een aangepaste datumnotatie invoeren in 'HTML Veldattributen' die " "moeten worden gebruikt wanneer het veld wordt weergegeven." - # # File: eme-formfields.php, line: 308 msgid "" @@ -6776,12 +5848,10 @@ msgid "" msgstr "" "Voor het type 'Bestand' kan je optioneel een maximale uploadgrootte in MB " "invullen in 'Veld waarden'." - # # File: eme-formfields.php, line: 312 msgid "Field purpose" msgstr "Veld doeleinde" - # # File: eme-formfields.php, line: 324 msgid "" @@ -6794,7 +5864,6 @@ msgstr "" "will show up as an extra column in the overview table for bookings, people " "or members. Selecting 'Generic' will cause it to show up in the overview " "table for bookings or members." - # # File: eme-formfields.php, line: 325 msgid "" @@ -6810,7 +5879,6 @@ msgstr "" "is om in te vullen voor die persoon. Hiermee kunt u mensen in bijvoorbeeld " "een vrijwilligersgroep stoppen en dan om meer informatie omtrent " "vrijwilligers vragen." - # # File: eme-formfields.php, line: 326 msgid "" @@ -6824,7 +5892,6 @@ msgstr "" "opgeslagen. Dus je kan zo extra persoonlijke informatie opvragen als iemand " "inschrijft. Als je de persoon dan wil wijzigen, zullen deze velden zichtbaar " "zijn." - # # File: eme-formfields.php, line: 327 msgid "" @@ -6840,22 +5907,18 @@ msgstr "" "aangepaste velden in RSVP-formulieren, dus selecteer dit niet als u niet van " "plan bent dit veld te gebruiken in de definitie van evenementen, locaties of " "lidmaatschappen." - # # File: eme-formfields.php, line: 338 msgid "Include in CSV export" msgstr "Neem dit veld op in CSV-export" - # # File: eme-formfields.php, line: 340 msgid "Include this field in the CSV export for bookings." msgstr "Neem dit veld op in de CSV-export voor boekingen." - # # File: eme-formfields.php, line: 344 msgid "Field condition" msgstr "Veld voorwaarde" - # # File: eme-formfields.php, line: 346 msgid "" @@ -6864,30 +5927,25 @@ msgid "" msgstr "" "Toon dit veld alleen als de persoon lid is van de geselecteerde groep. Laat " "leeg als je dit veld aan alle personen wil toevoegen." - # # File: eme-formfields.php, line: 350 # File: eme-options.php, line: 78 msgid "Required field" msgstr "Vereist veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 352 msgid "Use this if the field is required to be filled out." msgstr "Gebruik dit bij verplicht in te vullen velden." - # # File: eme-formfields.php, line: 353 msgid "This overrides the use of \"#REQ\" when defining a field in a form." msgstr "" "Dit overruled het gebruik van \"#REQ\" bij het definiëren van een veld in " "een formulier." - # # File: eme-formfields.php, line: 356 msgid "Searchable or sortable" msgstr "Doorzoekbaar of sorteerbaar" - # # File: eme-formfields.php, line: 358 msgid "" @@ -6897,7 +5955,6 @@ msgstr "" "Bij het definiëren van een aangepast veld, wordt het ook gebruikt in de " "beheerinterface voor evenementen, locaties, mensen en leden (afhankelijk van " "het doeleinde van het veld)." - # # File: eme-formfields.php, line: 359 msgid "" @@ -6906,7 +5963,6 @@ msgid "" msgstr "" "Het zoeken naar of sorteren op een dergelijk veld is echter zwaarder voor de " "database, daarom is deze parameter standaard ingesteld op \"Nee\"." - # # File: eme-formfields.php, line: 360 msgid "" @@ -6914,12 +5970,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als u op een dergelijk veld wilt zoeken of sorteren, stelt u deze parameter " "in op \"Ja\"." - # # File: eme-formfields.php, line: 365 msgid "Use this if the field indicates an extra charge to the total price" msgstr "Gebruik dit als het veld een toeslag voor de totale prijs aangeeft" - # # File: eme-formfields.php, line: 366 msgid "" @@ -6930,7 +5984,6 @@ msgstr "" "Dit is alleen echt handig voor velden met meerdere waarden (zoals dropdown), " "in welk geval de veldwaarden de prijs voor die selectie moeten aangeven (en " "de prijs moet uniek zijn)." - # # File: eme-formfields.php, line: 367 msgid "" @@ -6939,12 +5992,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dit wordt genegeerd voor velden met doeleinde 'Evenement veld', 'Locaties " "veld' of 'Lidmaatschap veld'" - # # File: eme-formfields.php, line: 370 msgid "Field values" msgstr "Veldwaarden" - # # File: eme-formfields.php, line: 380 msgid "" @@ -6953,7 +6004,6 @@ msgid "" msgstr "" "Zet hier de standaard waarde dat een veld moet hebben, of voor multi-waarde " "veld types de lijst met waarden." - # # File: eme-formfields.php, line: 381 msgid "" @@ -6966,7 +6016,6 @@ msgstr "" "verschillende waarden te scheiden (bijvoorbeeld: a1|| a2|| a3), zet één " "waarde per regel (alleen mogelijk bij het bewerken van het aangepaste veld) " "of gebruik een combinatie van beide notaties." - # # File: eme-formfields.php, line: 381 msgid "" @@ -6977,7 +6026,6 @@ msgstr "" "Als je je aangepaste dropdown veld wilt starten met een lege waarde, begin " "dan met \"||\" (bijvoorbeeld: \"||a1||a2||a3\") of begin met een lege regel " "(alleen mogelijk bij het bewerken van het aangepaste veld)." - # # File: eme-formfields.php, line: 382 msgid "" @@ -6989,7 +6037,6 @@ msgstr "" "(Javascript)' kun je optioneel de string 'NOW' vermelden, die ervoor zorgt " "dat het veld de huidige datum en/of tijd gebruikt op het moment dat het " "wordt weergegeven." - # # File: eme-formfields.php, line: 383 # File: eme-formfields.php, line: 412 @@ -6998,12 +6045,10 @@ msgid "" msgstr "" "Voor het type 'Bestand' kan je optioneel een maximale uploadgrootte in MB " "invullen." - # # File: eme-formfields.php, line: 387 msgid "Field tags" msgstr "Veldcodes" - # # File: eme-formfields.php, line: 396 msgid "" @@ -7012,7 +6057,6 @@ msgid "" msgstr "" "Deze optie is enkel nuttig voor multi-waarde verlden, voor andere veldtypes " "wordt dit niet echt gebruikt." - # # File: eme-formfields.php, line: 397 msgid "" @@ -7023,7 +6067,6 @@ msgstr "" "Voor multi-waarde velden kan je hier de \"zichtbare\" tag invullen die " "mensen zien per waarde(dus, als \"Veldwaarden\" bvb \"a1||a2||a3\" bevat, " "kan je hier bvb. \"Text a1||Text a2||Text a3\" gebruiken)." - # # File: eme-formfields.php, line: 398 msgid "" @@ -7032,12 +6075,10 @@ msgid "" msgstr "" "Indien leeg zullen de veldwaarden gebruikt worden (dus de zichtbare tag is " "dan gelijk aan de waarde)." - # # File: eme-formfields.php, line: 402 msgid "Admin Field values" msgstr "Admin veld waarden" - # # File: eme-formfields.php, line: 411 msgid "" @@ -7046,12 +6087,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als je meer keuzes wil voor bv. dropdown velden in de admin interface, vul " "hier de mogelijke waarden in" - # # File: eme-formfields.php, line: 416 msgid "Admin Field tags" msgstr "Admin veldcodes" - # # File: eme-formfields.php, line: 425 msgid "" @@ -7060,12 +6099,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als je meer keuzes wil voor bv. dropdown velden in de admin interface, vul " "hier de mogelijke tags in" - # # File: eme-formfields.php, line: 429 msgid "HTML field attributes" msgstr "HTML veld attributen" - # # File: eme-formfields.php, line: 431 msgid "" @@ -7074,7 +6111,6 @@ msgid "" msgstr "" "Here you can specify extra html attributes for your field (like size, " "maxlength, pattern, ..." - # # File: eme-formfields.php, line: 432 msgid "" @@ -7089,7 +6125,6 @@ msgstr "" "invoeren/weergeven van de waarde (niet-herkende tekens in de notatie zorgen " "ervoor dat het resultaat leeg is). Als deze leeg blijft, worden de wordpress " "instellingen voor datum format gebruikt." - # # File: eme-formfields.php, line: 440 # File: eme-options.php, line: 1639 @@ -7098,7 +6133,6 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 1655 msgid "For more information about form fields, see " msgstr "Voor meer informatie over formulier velden, zie " - # # File: eme-formfields.php, line: 440 # File: eme-holidays.php, line: 215 @@ -7208,224 +6242,180 @@ msgstr "Voor meer informatie over formulier velden, zie " # File: eme-options.php, line: 2670 msgid "the documentation" msgstr "de documentatie" - # # File: eme-formfields.php, line: 447 msgid "equal to" msgstr "gelijk aan" - # # File: eme-formfields.php, line: 448 msgid "not equal to" msgstr "niet gelijk aan" - # # File: eme-formfields.php, line: 449 msgid "lower than" msgstr "kleiner dan" - # # File: eme-formfields.php, line: 450 msgid "greater than" msgstr "groter dan" - # # File: eme-formfields.php, line: 451 msgid "greater than or equal to" msgstr "groter dan of gelijk aan" - # # File: eme-formfields.php, line: 452 msgid "contains" msgstr "bevat" - # # File: eme-formfields.php, line: 453 msgid "does not contain" msgstr "bevat niet" - # # File: eme-formfields.php, line: 454 msgid "CSV list contains" msgstr "CSV-lijst bevat" - # # File: eme-formfields.php, line: 455 msgid "CSV list does not contain" msgstr "CSV lijst bevat niet" - # # File: eme-formfields.php, line: 571 msgid "Generic" msgstr "Algemeen" - # # File: eme-formfields.php, line: 572 msgid "Events field" msgstr "Evenementen-veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 573 msgid "Locations field" msgstr "Locaties-veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 574 msgid "RSVP field" msgstr "RSVP veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 575 msgid "People field" msgstr "Persoonsveld" - # # File: eme-formfields.php, line: 576 msgid "Members field" msgstr "Leden veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 577 msgid "Memberships field" msgstr "Lidmaatschap veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 592 msgid "Text" msgstr "Tekst" - # # File: eme-formfields.php, line: 593 msgid "Textarea" msgstr "Tekstvak" - # # File: eme-formfields.php, line: 594 msgid "Dropdown" msgstr "Dropdown" - # # File: eme-formfields.php, line: 595 msgid "Dropdown (multiple)" msgstr "Dropdown (meerdere keuzes)" - # # File: eme-formfields.php, line: 596 msgid "Radiobox" msgstr "Radiobox" - # # File: eme-formfields.php, line: 597 msgid "Radiobox (vertical)" msgstr "Radiobox (vertikaal)" - # # File: eme-formfields.php, line: 598 msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" - # # File: eme-formfields.php, line: 599 msgid "Checkbox (vertical)" msgstr "Checkbox (vertikaal)" - # # File: eme-formfields.php, line: 600 # File: eme-formfields.php, line: 2054 # File: eme-formfields.php, line: 3201 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" - # # File: eme-formfields.php, line: 601 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" - # # File: eme-formfields.php, line: 602 msgid "Readonly" msgstr "Alleen lezen" - # # File: eme-formfields.php, line: 603 msgid "File upload" msgstr "Bestand uploaden" - # # File: eme-formfields.php, line: 604 msgid "Multiple files upload" msgstr "Meerdere bestanden uploaden" - # # File: eme-formfields.php, line: 605 msgid "Date (Javascript)" msgstr "Datum (Javascript)" - # # File: eme-formfields.php, line: 606 msgid "Date (HTML5)" msgstr "Datum (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 607 msgid "Datetime (Javascript)" msgstr "Datum+Tijd (Javascript)" - # # File: eme-formfields.php, line: 608 msgid "Datetime-local (HTML5)" msgstr "Datum+Tijd lokaal (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 609 msgid "Month (HTML5)" msgstr "Maand (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 610 msgid "Week (HTML5)" msgstr "Week (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 611 msgid "Time (HTML5)" msgstr "Tijd (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 612 msgid "Time (Javascript)" msgstr "Tijd (Javascript)" - # # File: eme-formfields.php, line: 613 msgid "Color (HTML5)" msgstr "Kleur (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 614 msgid "Email (HTML5)" msgstr "E-mail (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 615 msgid "Number (HTML5)" msgstr "Getal (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 616 msgid "Range (HTML5)" msgstr "Bereik (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 617 msgid "Tel (HTML5)" msgstr "Tel (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 618 msgid "Url (HTML5)" msgstr "Url (HTML5)" - # # File: eme-formfields.php, line: 727 msgid "" @@ -7434,7 +6424,6 @@ msgid "" msgstr "" "Dit is een verborgen veld, maar in de backend wordt dit als tekst getoond " "zodat een admin de waarde kan zien en eventueel wijzigen" - # # File: eme-formfields.php, line: 1175 # File: eme-formfields.php, line: 2945 @@ -7447,7 +6436,6 @@ msgstr "" "gebeurtenis te bewerken, is het veld 'Achternaam' ook een veld voor " "automatisch aanvullen, zodat u desgewenst bestaande personen kunt " "selecteren. Of wis gewoon het veld en begin met typen." - # # File: eme-formfields.php, line: 1226 # File: eme-formfields.php, line: 2017 @@ -7456,7 +6444,6 @@ msgstr "" # File: eme-formfields.php, line: 4459 msgid "Remember me?" msgstr "Herinner mij?" - # # File: eme-formfields.php, line: 1237 # File: eme-formfields.php, line: 1895 @@ -7468,7 +6455,6 @@ msgstr "Herinner mij?" # File: eme-rsvp.php, line: 1414 msgid "Date of birth" msgstr "Geboortedatum" - # # File: eme-formfields.php, line: 1249 # File: eme-formfields.php, line: 1905 @@ -7480,13 +6466,11 @@ msgstr "Geboortedatum" # File: eme-rsvp.php, line: 1417 msgid "Place of birth" msgstr "Geboorteplaats" - # # File: eme-formfields.php, line: 1363 # File: eme-formfields.php, line: 4491 msgid "Subscribe" msgstr "Inschrijven" - # # File: eme-formfields.php, line: 1396 # File: eme-formfields.php, line: 1610 @@ -7496,12 +6480,10 @@ msgid "" msgstr "" "Niet alle verplichte velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben " "minimaal #_LASTNAME en #_EMAIL nodig." - # # File: eme-formfields.php, line: 1545 msgid "Cancel reason" msgstr "Annuleringsreden" - # # File: eme-formfields.php, line: 1746 msgid "" @@ -7510,21 +6492,18 @@ msgid "" msgstr "" "Niet alle vereise velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben minstens " "#_CANCEL_PAYMENT_LINE en #_SUBMIT (of gelijkaardig) placeholders nodig." - # # File: eme-formfields.php, line: 2030 # File: eme-formfields.php, line: 3173 # File: eme-formfields.php, line: 4095 msgid "Group is not public" msgstr "Groep is niet publiek" - # # File: eme-formfields.php, line: 2045 # File: eme-formfields.php, line: 3188 # File: eme-formfields.php, line: 4110 msgid "Group does not exist" msgstr "Groep bestaat niet" - # # File: eme-formfields.php, line: 3258 msgid "" @@ -7536,13 +6515,11 @@ msgstr "" "RSVP-template, maar u hebt geen prijs gedefinieerd voor elke categorie in de " "RSVP-instellingen van uw evenement. Corrigeer de RSVP-instellingen van het " "evenement." - # # File: eme-formfields.php, line: 3399 # File: eme-formfields.php, line: 4126 msgid "Discount code" msgstr "Kortingscode" - # # File: eme-formfields.php, line: 3405 # File: eme-formfields.php, line: 4132 @@ -7553,13 +6530,11 @@ msgstr "" "Voer desgewenst een nieuwe vaste kortingswaarde in of laat deze staan om de " "berekende waarde %s te behouden op basis van de volgende toegepaste " "kortingen:" - # # File: eme-formfields.php, line: 3407 # File: eme-formfields.php, line: 4134 msgid "Enter a fixed discount value if wanted" msgstr "Geef een vaste korting in indien gewenst" - # # File: eme-formfields.php, line: 3412 # File: eme-formfields.php, line: 4139 @@ -7567,7 +6542,6 @@ msgstr "Geef een vaste korting in indien gewenst" # File: eme-people.php, line: 1393 msgid "Discountgroup %s" msgstr "Kortingsgroep %s" - # # File: eme-formfields.php, line: 3414 # File: eme-formfields.php, line: 4141 @@ -7575,7 +6549,6 @@ msgstr "Kortingsgroep %s" # File: eme-people.php, line: 1395 msgid "Applied discount group %d no longer exists" msgstr "Toegepaste kortingsgroep %d bestaat niet langer" - # # File: eme-formfields.php, line: 3424 # File: eme-formfields.php, line: 4151 @@ -7585,7 +6558,6 @@ msgstr "Toegepaste kortingsgroep %d bestaat niet langer" # File: eme-rsvp.php, line: 3527 msgid "Applied discount %d no longer exists" msgstr "Toegepaste korting %d bestaat niet langer" - # # File: eme-formfields.php, line: 3428 # File: eme-formfields.php, line: 4155 @@ -7595,12 +6567,10 @@ msgid "" msgstr "" "Enkel één kortingsveld kan in de admin backend gebruikt worden, de andere " "worden niet getoond" - # # File: eme-formfields.php, line: 3434 msgid "Update booking" msgstr "Werk boeking bij" - # # File: eme-formfields.php, line: 3482 msgid "" @@ -7610,7 +6580,6 @@ msgstr "" "Niet alle vereiste velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben ten " "minste #_LASTNAME, #_EMAIL, #_SEATS en #_SUBMIT (of vergelijkbare) " "placeholders nodig." - # # File: eme-formfields.php, line: 3485 msgid "" @@ -7620,12 +6589,10 @@ msgstr "" "Omdat dit evenement meerdere prijzen heeft, zorg ervoor dat je het " "boekingsformulier hebt aangepast zodat het #_SEAT{xx} placeholders voor " "iedere prijs bevat." - # # File: eme-formfields.php, line: 3488 msgid "Check that the placeholder #_PASSWORD is present in the form." msgstr "Controleer of de placeholder #_PASSWORD aanwezig is in het formulier." - # # File: eme-formfields.php, line: 3691 msgid "" @@ -7634,7 +6601,6 @@ msgid "" msgstr "" "Niet alle verplichte velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben " "minimaal #_LASTNAME en #_FIRSTNAME nodig." - # # File: eme-formfields.php, line: 3914 msgid "" @@ -7647,7 +6613,6 @@ msgstr "" "en lidmaatschappen te beheren, is het veld 'Achternaam' ook een veld voor " "automatisch aanvullen, zodat u desgewenst bestaande personen kunt " "selecteren. Of wis gewoon het veld en begin met typen." - # # File: eme-formfields.php, line: 4197 msgid "" @@ -7656,17 +6621,14 @@ msgid "" msgstr "" "In de backend kun je geen gezinslidgegevens toevoegen of bewerken, gebruik " "daarvoor het frontend formulier." - # # File: eme-formfields.php, line: 4259 msgid "Update member" msgstr "Pas lid aan" - # # File: eme-formfields.php, line: 4264 msgid "Become member" msgstr "Word lid" - # # File: eme-formfields.php, line: 4296 # File: eme-formfields.php, line: 4850 @@ -7677,42 +6639,35 @@ msgstr "" "Niet alle vereiste velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben ten " "minste #_LASTNAME, #_FIRSTNAME, #_EMAIL en #_SUBMIT (of vergelijkbare) " "placeholders nodig." - # # File: eme-formfields.php, line: 4324 # File: eme-tasks.php, line: 450 # File: eme-templates.php, line: 40 msgid "All" msgstr "Alle" - # # File: eme-formfields.php, line: 4329 msgid "Newsletter concerning new events" msgstr "Nieuwsbrief betreffende nieuwe evenementen" - # # File: eme-formfields.php, line: 4393 # File: eme-formfields.php, line: 4594 msgid "You can change your last name in your WP profile." msgstr "U kunt uw achternaam wijzigen in uw WP-profiel." - # # File: eme-formfields.php, line: 4407 # File: eme-formfields.php, line: 4609 msgid "You can change your first name in your WP profile." msgstr "U kunt uw voornaam wijzigen in uw WP-profiel." - # # File: eme-formfields.php, line: 4420 # File: eme-formfields.php, line: 4705 msgid "You can change your email in your WP profile." msgstr "U kunt uw e-mailadres wijzigen in uw WP-profiel." - # # File: eme-formfields.php, line: 4489 msgid "Unsubscribe" msgstr "Uitschrijven" - # # File: eme-formfields.php, line: 4514 msgid "" @@ -7721,68 +6676,55 @@ msgid "" msgstr "" "Niet alle vereiste velden zijn aanwezig in het formulier. We hebben ten " "minste #_EMAIL en #_SUBMIT (of vergelijkbare) placeholders nodig." - # # File: eme-formfields.php, line: 4821 msgid "Save personal info" msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens" - # # File: eme-formfields.php, line: 5005 msgid "Dynamically show fields based on a number of conditions" msgstr "Toon dynamisch velden op basis van een aantal condities" - # # File: eme-formfields.php, line: 5010 msgid "Index" msgstr "Index" - # # File: eme-formfields.php, line: 5011 msgid "Field" msgstr "Veld" - # # File: eme-formfields.php, line: 5012 msgid "Condition" msgstr "Conditie" - # # File: eme-formfields.php, line: 5013 msgid "Condition value" msgstr "Conditie waarde" - # # File: eme-formfields.php, line: 5015 msgid "Repeat" msgstr "Herhaal" - # # File: eme-formfields.php, line: 5045 # File: eme-tasks.php, line: 755 msgid "Reorder" msgstr "Herschikken" - # # File: eme-formfields.php, line: 5067 msgid "Header template" msgstr "Header template" - # # File: eme-formfields.php, line: 5068 msgid "Template" msgstr "Template" - # # File: eme-formfields.php, line: 5069 msgid "Footer template" msgstr "Footer template" - # # File: eme-formfields.php, line: 5076 msgid "Add new condition" msgstr "Voeg nieuwe voorwaarde toe" - # # File: eme-formfields.php, line: 5079 msgid "" @@ -7792,7 +6734,6 @@ msgstr "" "Waarschuwing: er zijn al antwoorden ingevoerd op basis van deze voorwaarde, " "het wijzigen of verwijderen van deze voorwaarde kan leiden tot ongewenste " "bijwerkingen." - # # File: eme-formfields.php, line: 5090 msgid "" @@ -7801,7 +6742,6 @@ msgid "" msgstr "" "Hiermee wordt extra de geselecteerde template in het formulier weergegeven " "als aan de voorwaarde is voldaan." - # # File: eme-formfields.php, line: 5092 msgid "" @@ -7810,7 +6750,6 @@ msgid "" msgstr "" "De 'Veld' parameter moet worden ingevuld met elke geldige tijdelijke " "placeholder die in het formulier is toegestaan." - # # File: eme-formfields.php, line: 5094 msgid "" @@ -7822,7 +6761,6 @@ msgstr "" "wordt gebruikt (op basis van het aantal keren dat het veld verschilt van de " "waarde van de voorwaarde. Dit wordt niet gebruikt voor de voorwaarde-" "selector 'gelijk aan'." - # # File: eme-formfields.php, line: 5096 msgid "" @@ -7831,7 +6769,6 @@ msgid "" msgstr "" "De geselecteerde template kan html bevatten en heeft ook placeholders voor " "eigen aangemaakte formuliervelden (geen andere placeholders toegestaan)." - # # File: eme-formfields.php, line: 5097 msgid "" @@ -7839,14 +6776,12 @@ msgid "" msgstr "" "Gebruik de placeholder #_DYNAMICDATA om de dynamische formulieren in uw " "formulier weer te geven." - # # File: eme-formfields.php, line: 5244 # File: eme-formfields.php, line: 5254 # File: eme-functions.php, line: 3270 msgid "Records deleted!" msgstr "Records verwijderd!" - # # File: eme-functions.php, line: 222 msgid "" @@ -7855,52 +6790,42 @@ msgid "" msgstr "" "Er zijn problemen met het aanmaken van de captcha, meem aub contact op met " "de site beheerder" - # # File: eme-functions.php, line: 390 msgid "Please check the Google reCAPTCHA box" msgstr "Vink aub het Google reCAPTCHA veld aan" - # # File: eme-functions.php, line: 403 msgid "Please check the hCaptcha box" msgstr "Vink aub het hCaptcha veld aan" - # # File: eme-functions.php, line: 416 msgid "Please check the Cloudflare Turnstile box" msgstr "Vink aub het Cloudflare Turnstile veld aan" - # # File: eme-functions.php, line: 429 msgid "You entered an incorrect code" msgstr "Je hebt een verkeerde code ingevuld" - # # File: eme-functions.php, line: 500 msgid "Please enter the displayed code." msgstr "Vul de getoonde code in aub." - # # File: eme-functions.php, line: 1414 msgid "Public" msgstr "Publiek" - # # File: eme-functions.php, line: 1415 msgid "Private" msgstr "Privé" - # # File: eme-functions.php, line: 1416 msgid "Unlisted" msgstr "Verborgen" - # # File: eme-functions.php, line: 1417 msgid "Draft" msgstr "Concept" - # # File: eme-functions.php, line: 1423 # File: eme-people.php, line: 1030 @@ -7910,242 +6835,195 @@ msgstr "Concept" # File: eme-tasks.php, line: 1859 msgid "Pending" msgstr "Goed te keuren" - # # File: eme-functions.php, line: 1424 msgid "Active" msgstr "Actief" - # # File: eme-functions.php, line: 1425 # File: eme-members.php, line: 1823 msgid "Grace period" msgstr "Respijtperiode" - # # File: eme-functions.php, line: 1426 msgid "Expired" msgstr "Vervallen" - # # File: eme-functions.php, line: 1654 msgid "Argentine Peso" msgstr "Argentijnse Peso" - # # File: eme-functions.php, line: 1655 msgid "Australian Dollar" msgstr "Australische Dollar" - # # File: eme-functions.php, line: 1656 msgid "Burundian Franc" msgstr "Burundese Frank" - # # File: eme-functions.php, line: 1657 msgid "Brazilian Real" msgstr "Braziliaanse Real" - # # File: eme-functions.php, line: 1658 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Canadese Dollar" - # # File: eme-functions.php, line: 1659 msgid "Chilean Peso" msgstr "Chileense Peso" - # # File: eme-functions.php, line: 1660 msgid "Chinese Yuan Renminbi" msgstr "Chinese Yuan Renminbi" - # # File: eme-functions.php, line: 1661 msgid "Czech Koruna" msgstr "Tsjechische Koruna" - # # File: eme-functions.php, line: 1662 msgid "Danish Krone" msgstr "Deense Krone" - # # File: eme-functions.php, line: 1663 msgid "Djiboutian Franc" msgstr "Djiboutiaanse Frank" - # # File: eme-functions.php, line: 1664 msgid "Euro" msgstr "Euro" - # # File: eme-functions.php, line: 1665 msgid "Pound Sterling" msgstr "Pond Sterling" - # # File: eme-functions.php, line: 1666 msgid "Guinean Franc" msgstr "Guinese Frank" - # # File: eme-functions.php, line: 1667 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hong Kong Dollar" - # # File: eme-functions.php, line: 1668 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Hungaarse Forint" - # # File: eme-functions.php, line: 1669 msgid "Indian Rupee" msgstr "Indian Rupee" - # # File: eme-functions.php, line: 1670 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "Israelische New Sheqel" - # # File: eme-functions.php, line: 1671 msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanse Yen" - # # File: eme-functions.php, line: 1672 msgid "Comoro Franc" msgstr "Comoro Frank" - # # File: eme-functions.php, line: 1673 msgid "South Korean Won" msgstr "Zuid-Koreaanse Won" - # # File: eme-functions.php, line: 1674 msgid "Malagasy Ariary" msgstr "Malagasi Ariary" - # # File: eme-functions.php, line: 1675 msgid "Mexican Peso" msgstr "Mexicaanse Peso" - # # File: eme-functions.php, line: 1676 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Noorse Krone" - # # File: eme-functions.php, line: 1677 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Niew Zeelandse Dollar" - # # File: eme-functions.php, line: 1678 msgid "Philippine Peso" msgstr "Filippijnse Peso" - # # File: eme-functions.php, line: 1679 msgid "Polish Zloty" msgstr "Poolse Zloty" - # # File: eme-functions.php, line: 1680 msgid "Paraguayan Guarani" msgstr "Paraguayaanse Guarani" - # # File: eme-functions.php, line: 1681 msgid "Russian Ruble" msgstr "Russische Roebel" - # # File: eme-functions.php, line: 1682 msgid "Rwandan Franc" msgstr "Rwandese Frank" - # # File: eme-functions.php, line: 1683 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapore Dollar" - # # File: eme-functions.php, line: 1684 msgid "Swedish Krona" msgstr "Zweedse Krona" - # # File: eme-functions.php, line: 1685 msgid "Swiss Franc" msgstr "Zwitserse Franc" - # # File: eme-functions.php, line: 1686 msgid "Thai Baht" msgstr "Thaise Baht" - # # File: eme-functions.php, line: 1687 msgid "U.S. Dollar" msgstr "V.S. Dollar" - # # File: eme-functions.php, line: 1688 msgid "Vietnamese dong" msgstr "Vietnamese dong" - # # File: eme-functions.php, line: 1689 msgid "Vanuatu vatu" msgstr "Vanuatuaanse vatu" - # # File: eme-functions.php, line: 1690 msgid "CFA Franc BEAC" msgstr "CFA Franc BEAC" - # # File: eme-functions.php, line: 1691 msgid "CFA Franc BCEAO" msgstr "CFA Franc BCEAO" - # # File: eme-functions.php, line: 1692 msgid "CFP Franc (Franc Pacifique)" msgstr "CFP Frank (Franc Pacifique)" - # # File: eme-functions.php, line: 1693 msgid "South African Rand" msgstr "South African Rand" - # # File: eme-functions.php, line: 2202 # File: eme-mailer.php, line: 2646 # File: eme-mailer.php, line: 2754 msgid "Extra info" msgstr "Extra info" - # # File: eme-functions.php, line: 2204 msgid "Group" msgstr "Groep" - # # File: eme-functions.php, line: 2839 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "" "Het geüploade bestand overschrijdt de richtlijn upload_max_filesize in php." "ini" - # # File: eme-functions.php, line: 2842 msgid "" @@ -8154,89 +7032,73 @@ msgid "" msgstr "" "Het geüploade bestand overschrijdt de MAX_FILE_SIZE-richtlijn die is " "opgegeven in het HTML-formulier" - # # File: eme-functions.php, line: 2845 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Het geüploade bestand is slechts gedeeltelijk geüpload" - # # File: eme-functions.php, line: 2848 msgid "No file was uploaded" msgstr "Er is geen file ge-uploaded" - # # File: eme-functions.php, line: 2851 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Tijdelijke folder ontbreekt" - # # File: eme-functions.php, line: 2854 msgid "Failed to write file to disk" msgstr "Kan bestand niet naar schijf schrijven" - # # File: eme-functions.php, line: 2857 msgid "File upload stopped by extension" msgstr "Uploaden van bestanden geweigerd door extensie" - # # File: eme-functions.php, line: 2861 msgid "Unknown upload error" msgstr "Onbekende upload fout" - # # File: eme-functions.php, line: 2903 msgid "Failure creating upload dir, please check your permissions." msgstr "" "Probleem bij het aanmaken van de upload folder, kijk de folder rechten na." - # # File: eme-functions.php, line: 2942 # File: eme-functions.php, line: 3003 msgid "File upload is required." msgstr "Bestand uploaden is vereist." - # # File: eme-functions.php, line: 2950 # File: eme-functions.php, line: 3011 msgid "Illegal filename." msgstr "Ongeldige filenaam." - # # File: eme-functions.php, line: 2956 # File: eme-functions.php, line: 3017 msgid "File already exists." msgstr "Bestand bestaat reeds." - # # File: eme-functions.php, line: 2962 # File: eme-functions.php, line: 3023 msgid "File too large." msgstr "Bestand te groot." - # # File: eme-functions.php, line: 2978 # File: eme-functions.php, line: 3039 msgid "Incorrect file type." msgstr "Foutief bestandstype." - # # File: eme-functions.php, line: 2983 # File: eme-functions.php, line: 3044 msgid "Upload failed." msgstr "Uploaden gefaald." - # # File: eme-functions.php, line: 3051 msgid "Errors encountered while uploading files" msgstr "Er waren problemen bij het uploaden van bestanden" - # # File: eme-functions.php, line: 3286 msgid "No such record" msgstr "Geen gegevens gevonden" - # # File: eme-gdpr.php, line: 53 # File: eme-gdpr.php, line: 149 @@ -8255,7 +7117,6 @@ msgid "" msgstr "" "Bot gedetecteerd. Als je denkt dat je deze boodschap ten onrechte ontvangt, " "contacteer dan de websitebeheerder." - # # File: eme-gdpr.php, line: 64 # File: eme-gdpr.php, line: 160 @@ -8277,7 +7138,6 @@ msgid "" msgstr "" "Er is geknoeid met het formulier. Als je denkt dat je deze boodschap " "onterecht ontvangt, contacteer dan de websitebeheerder." - # # File: eme-gdpr.php, line: 96 # File: eme-gdpr.php, line: 192 @@ -8285,7 +7145,6 @@ msgid "Thank you for your request, an email will be sent with further info" msgstr "" "Dank u voor uw aanvraag, een e-mail zal worden verstuurd met verdere " "informatie" - # # File: eme-gdpr.php, line: 131 # File: eme-gdpr.php, line: 215 @@ -8299,22 +7158,18 @@ msgstr "" # File: eme-tasks.php, line: 1284 msgid "Javascript is required for this form to work properly" msgstr "Javascript is vereist om dit formulier goed te laten werken" - # # File: eme-gdpr.php, line: 138 msgid "Request person data" msgstr "Vraag persoonlijke data op" - # # File: eme-gdpr.php, line: 222 msgid "Initiate GDPR approval" msgstr "Begin GDPR goedkeuring" - # # File: eme-gdpr.php, line: 286 msgid "Click here to change the info for this person" msgstr "Klik hier om de gegevens van deze persoon te wijzigen" - # # File: eme-gdpr.php, line: 288 msgid "" @@ -8322,70 +7177,58 @@ msgid "" msgstr "" "(kopieer/plak deze link in je browser om de info voor deze persoon te " "wijzigen)" - # # File: eme-gdpr.php, line: 301 msgid "Thank you for your request, an email will be sent with further info." msgstr "" "Bedankt voor uw aanvraag, u ontvangt een e-mail met verdere informatie." - # # File: eme-gdpr.php, line: 345 msgid "Request to change personal info" msgstr "Verzoek om persoonlijke gegevens te wijzigen" - # # File: eme-gdpr.php, line: 392 # File: eme-people.php, line: 97 msgid "Person updated" msgstr "Persoon aangepast" - # # File: eme-gdpr.php, line: 395 # File: eme-people.php, line: 99 msgid "Problem detected while updating person" msgstr "Probleem ondervonden tijdens het aanpassen van de persoon" - # # File: eme-gdpr.php, line: 415 # File: eme-options.php, line: 55 msgid "Last name: " msgstr "Achternaam: " - # # File: eme-gdpr.php, line: 416 # File: eme-options.php, line: 56 msgid "First name: " msgstr "Voornaam: " - # # File: eme-gdpr.php, line: 417 # File: eme-options.php, line: 57 msgid "Email: " msgstr "E-mail: " - # # File: eme-gdpr.php, line: 467 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" - # # File: eme-gdpr.php, line: 469 # File: eme-gdpr.php, line: 625 msgid "Member of group(s)" msgstr "Lid van groep(en)" - # # File: eme-gdpr.php, line: 503 # File: eme-gdpr.php, line: 696 msgid "Main family account for" msgstr "Hoofd familie account voor" - # # File: eme-gdpr.php, line: 541 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Welke persoonlijke data verzamelen we en waarom doen we dit" - # # File: eme-gdpr.php, line: 542 msgid "" @@ -8396,7 +7239,6 @@ msgstr "" "EME slaat info op gebaseerd op RSVP en lidmaatschapformulieren en optioneel " "extra info in een database. Deze zijn ingesteld door de websitebeheerder en " "moeten dus door die persoon uitgelegd worden." - # # File: eme-gdpr.php, line: 543 msgid "" @@ -8407,7 +7249,6 @@ msgstr "" "De data export zal geen gegevens tonen die via een RSVP formulier is " "opgeslagen indien die info uniek aan een evenement was, maar bij " "verwijdering van info zullen al die gegevens ook verwijderd worden." - # # File: eme-gdpr.php, line: 544 msgid "" @@ -8417,36 +7258,31 @@ msgstr "" "Indien zo ingesteld, gebruikt EME een cookie voor het opslaan van de client " "datum en tijd om rekening te houden met tijdverschillen tussen client en " "server als evenement datums en tijden getoond worden." - # +#. #-#-#-#-# events-made-easy.pot (Events Made Easy 2.4.19) #-#-#-#-# +#. Plugin Name of the plugin/theme # File: eme-gdpr.php, line: 547 # File: eme-gdpr.php, line: 553 # File: eme-gdpr.php, line: 754 # File: events-manager.php, line: 348 -#. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Events Made Easy" msgstr "Events Made Easy" - # # File: eme-gdpr.php, line: 639 msgid "Events Made Easy Personal Data" msgstr "Events Made Easy Persoonlijke Data" - # # File: eme-gdpr.php, line: 651 msgid "Events Made Easy Uploaded files linked to the person" msgstr "Event Made Easy Geüploade bestanden gekoppeld aan de persoon" - # # File: eme-gdpr.php, line: 714 msgid "Events Made Easy Member Data" msgstr "Events Made Easy Lidmaatschap Data" - # # File: eme-gdpr.php, line: 725 msgid "Events Made Easy Uploaded files linked to the member" msgstr "Event Made Easy Geüploade bestanden gekoppeld aan het lid" - # # File: eme-gdpr.php, line: 776 msgid "" @@ -8456,37 +7292,30 @@ msgstr "" "Alle gegevens van de plug-in Evenementen Made Easy met betrekking tot dit e-" "mailadres zijn verwijderd, maar vergeet niet dat ook de bijbehorende " "lidmaatschappen zijn geannuleerd!" - # # File: eme-holidays.php, line: 19 msgid "You have no right to update holidays!" msgstr "U heeft geen rechten om vakanties aan te passen!" - # # File: eme-holidays.php, line: 50 msgid "Successfully edited the list of holidays" msgstr "Aanpassen vakantielijst geslaagd" - # # File: eme-holidays.php, line: 52 msgid "There was a problem editing the list of holidays, please try again." msgstr "Probleem bij aanpassen van de lijst van vakanties, probeer nogmaals." - # # File: eme-holidays.php, line: 57 msgid "Successfully added the list of holidays" msgstr "Vakantielijst is toegevoegd" - # # File: eme-holidays.php, line: 59 msgid "There was a problem adding the list of holidays, please try again." msgstr "Probleem bij toevoegen van de vakantielijst, probeer nogmaals." - # # File: eme-holidays.php, line: 71 msgid "Successfully deleted the selected holiday lists." msgstr "De geselecteerde vakantielijsten zijn succesvol verwijderd." - # # File: eme-holidays.php, line: 73 msgid "" @@ -8494,7 +7323,6 @@ msgid "" msgstr "" "Probleem bij verwijderen van de geselecteerde vakantielijsten, probeer " "nogmaals." - # # File: eme-holidays.php, line: 76 # File: eme-holidays.php, line: 79 @@ -8503,68 +7331,55 @@ msgid "" msgstr "" "Vakantielijsten niet verwijderd. Incorrecte ID's doorgegeven. Probeer " "nogmaals." - # # File: eme-holidays.php, line: 95 msgid "Manage holidays" msgstr "Beheer vakanties" - # # File: eme-holidays.php, line: 109 # File: eme-holidays.php, line: 182 msgid "Add list of holidays" msgstr "Voeg lijst van vakanties toe" - # # File: eme-holidays.php, line: 146 msgid "Are you sure you want to delete these holiday lists?" msgstr "Weet je zeker dat je deze vakantielijsten wil verwijderen?" - # # File: eme-holidays.php, line: 161 msgid "No holiday lists have been inserted yet!" msgstr "Nog geen vakantielijsten aangemaakt!" - # # File: eme-holidays.php, line: 176 msgid "Edit holidays list" msgstr "Pas lijst van vakanties aan" - # # File: eme-holidays.php, line: 177 msgid "Update list of holidays" msgstr "Pas lijst van vakanties aan" - # # File: eme-holidays.php, line: 181 msgid "Create holidays list" msgstr "Maak lijst van vakantiedagen aan" - # # File: eme-holidays.php, line: 208 msgid "Holidays listname" msgstr "Naam vakantielijst" - # # File: eme-holidays.php, line: 210 msgid "The name of the holidays list" msgstr "De naam van de vakantielijst" - # # File: eme-holidays.php, line: 213 msgid "Holidays list" msgstr "Vakanties lijst" - # # File: eme-holidays.php, line: 215 msgid "Basic format: YYYY-MM-DD, one per line" msgstr "Standaard opmaak: YYYY-MM-DD, één per regel" - # # File: eme-holidays.php, line: 215 msgid "For more information about holidays, see " msgstr "Voor meer informative over vakanties, zie " - # # File: eme-install.php, line: 1680 msgid "" @@ -8581,58 +7396,48 @@ msgstr "" "gebruikt deze pagina om alle evenementen, locaties, boekingen, kaarten, ... " "te tonen. Als je deze wil verwijderen, maak een nieuwe aan voor gebruik in " "EME en pas de optie 'Evenementen pagina' aan." - # # File: eme-locations.php, line: 66 # File: eme-locations.php, line: 118 msgid "You have no right to edit this location!" msgstr "Je hebt geen rechten om deze locatie te wijzigen!" - # # File: eme-locations.php, line: 86 msgid "You have no right to copy this location!" msgstr "Je hebt geen rechten om deze locatie te kopiëren!" - # # File: eme-locations.php, line: 95 # File: eme-locations.php, line: 114 msgid "You have no right to add a location!" msgstr "Je hebt geen rechten om locaties toe te voegen!" - # # File: eme-locations.php, line: 169 msgid "The location has been added." msgstr "De locatie is toegevoegd." - # # File: eme-locations.php, line: 175 msgid "There has been a problem adding the location." msgstr "Er is een probleem om de locatie toe te voegen." - # # File: eme-locations.php, line: 181 msgid "The location has been updated." msgstr "De locatie is bijgewerkt." - # # File: eme-locations.php, line: 189 msgid "The location update failed." msgstr "Bijwerken van de locatie is mislukt." - # # File: eme-locations.php, line: 304 msgid "Not imported (problem updating the location in the db): %s" msgstr "" "Niet geïmporteerd (probleem bij het updaten van de locatie in de database): " "%s" - # # File: eme-locations.php, line: 312 msgid "Not imported (problem inserting the location in the db): %s" msgstr "" "Niet geïmporteerd (probleem bij het invoegen van de locatie in de database): " "%s" - # # File: eme-locations.php, line: 363 msgid "" @@ -8641,7 +7446,6 @@ msgid "" msgstr "" "De locatiegegevens zijn veranderd. Verifieer de coordinaten en sla de " "wijzigingen op" - # # File: eme-locations.php, line: 419 # File: eme-locations.php, line: 540 @@ -8649,17 +7453,14 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 1339 msgid "Add location" msgstr "Voeg een locatie toe" - # # File: eme-locations.php, line: 421 msgid "Update location" msgstr "Werk locatie bij" - # # File: eme-locations.php, line: 443 msgid "Author of this location: " msgstr "Auteur van deze locatie: " - # # File: eme-locations.php, line: 503 # File: eme-locations.php, line: 549 @@ -8667,7 +7468,6 @@ msgstr "Auteur van deze locatie: " # File: eme-locations.php, line: 888 msgid "Location name" msgstr "Locatie naam" - # # File: eme-locations.php, line: 553 msgid "" @@ -8676,12 +7476,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dit is een veld voor automatisch aanvullen. Als een naam van een bestaande " "locatie overeenkomt, wordt dit voorgesteld." - # # File: eme-locations.php, line: 565 msgid "Location address" msgstr "Locatie adres" - # # File: eme-locations.php, line: 594 msgid "" @@ -8690,22 +7488,18 @@ msgid "" msgstr "" "Als u de juiste locatie echt serieus neemt, geeft u de coördinaten voor " "lengte- en breedtegraad op." - # # File: eme-locations.php, line: 598 msgid "Override location coordinates" msgstr "Locatiecoördinaten overschrijven" - # # File: eme-locations.php, line: 632 msgid "Location map icon url" msgstr "Loactie kaart pictogram url" - # # File: eme-locations.php, line: 636 msgid "Map icon url" msgstr "Kaart pictogram url" - # # File: eme-locations.php, line: 638 # File: eme-options.php, line: 2687 @@ -8715,7 +7509,6 @@ msgid "" msgstr "" "Standaard wordt een gewone pin op de kaart getoond waar de locatie is. Als " "de standaard je niet bevalt, kan je hier een ander pictogram kiezen." - # # File: eme-locations.php, line: 639 # File: eme-options.php, line: 2687 @@ -8725,7 +7518,6 @@ msgid "" msgstr "" "Grootte moet 32x32 zijn, het midden van de onderkant zal wijzen naar de " "locatie op de kaart." - # # File: eme-locations.php, line: 648 msgid "" @@ -8735,19 +7527,16 @@ msgstr "" "Omdat qtranslate of een afgeleide hiervan actief is zal de titel van de " "locatie niet automatisch aangepast worden in de locatie ballon, dus geen " "reden tot paniek." - # # File: eme-locations.php, line: 654 msgid "Location maximum capacity" msgstr "Locatie max capaciteit" - # # File: eme-locations.php, line: 658 # File: eme-locations.php, line: 3011 # File: eme-locations.php, line: 3012 msgid "Max capacity" msgstr "Max capaciteit" - # # File: eme-locations.php, line: 660 msgid "" @@ -8758,47 +7547,39 @@ msgstr "" "Als je de max capaciteit op iets anders dan 0 zet, dan wordt - voor alle " "evenementen die tegelijkertijd op deze locatie plaatsvinden - gekeken of de " "locatie nog extra mensen toelaat." - # # File: eme-locations.php, line: 673 msgid "Location description" msgstr "Beschrijving locatie" - # # File: eme-locations.php, line: 688 msgid "A description of the location. You may include any kind of info here." msgstr "" "Een beschrijving van de locatie. Je kunt hier allerlei informatie toevoegen." - # # File: eme-locations.php, line: 702 # File: eme-locations.php, line: 707 # File: eme-locations.php, line: 710 msgid "Location image" msgstr "Locatie afbeelding" - # # File: eme-locations.php, line: 734 msgid "External info" msgstr "Externe info" - # # File: eme-locations.php, line: 744 msgid "Only online location" msgstr "Alleen online locatie" - # # File: eme-locations.php, line: 746 msgid "" "Check this is the location is purely virtual (like a meeting url or so)." msgstr "" "Vink dit aan als de locatie puur virtueel is (zoals een vergader-url of zo)." - # # File: eme-locations.php, line: 775 msgid "Here custom fields of type 'locations' are shown." msgstr "Hier worden eigen aangemaakte velden van het type 'locaties' getoond." - # # File: eme-locations.php, line: 776 msgid "" @@ -8809,32 +7590,26 @@ msgstr "" "Het verschil met locatie attributen is dat attributen eerst in een opmaak " "moeten worden gedefinieerd en alleen tekst kunnen zijn, hier kan je eigen " "aangemaakte velden van elk soort gebruiken wat je meer mogelijkheden biedt." - # # File: eme-locations.php, line: 849 msgid "Add a new location" msgstr "Voeg een locatie toe" - # # File: eme-locations.php, line: 859 msgid "Manage locations" msgstr "Beheer locaties" - # # File: eme-locations.php, line: 881 msgid "If you want, use this to import locations into the database" msgstr "Gebruik dit eventueel om locaties te importeren in de database" - # # File: eme-locations.php, line: 896 msgid "Filter location" msgstr "Filter locatie" - # # File: eme-locations.php, line: 913 msgid "Delete selected locations" msgstr "Verwijder geselecteerde locaties" - # # File: eme-locations.php, line: 916 msgid "" @@ -8843,42 +7618,34 @@ msgid "" msgstr "" "Zet betrokken evenementen over naar (laat leeg om de locatie van die " "evenementen te verwijderen):" - # # File: eme-locations.php, line: 1358 msgid "The location name" msgstr "Locatie naam" - # # File: eme-locations.php, line: 1359 msgid "The location address" msgstr "Locatie adres" - # # File: eme-locations.php, line: 1360 msgid "The location city" msgstr "De stadsnaam van de locatie" - # # File: eme-locations.php, line: 2692 msgid "Your Street Address" msgstr "Je adres (straat)" - # # File: eme-locations.php, line: 2696 msgid "Get Directions" msgstr "Geef route-aanwijzingen" - # # File: eme-locations.php, line: 3027 msgid "View location" msgstr "Bekijk locatie" - # # File: eme-locations.php, line: 3028 msgid "Duplicate this location" msgstr "Dupliceer deze locatie" - # # File: eme-mailer.php, line: 142 # File: eme-mailer.php, line: 1474 @@ -8895,52 +7662,43 @@ msgstr "Dupliceer deze locatie" # File: eme-rsvp.php, line: 6352 msgid "There were some problems while sending mail." msgstr "Er waren problemen tijdens het versturen van de e-mail." - # # File: eme-mailer.php, line: 146 # File: eme-mailer.php, line: 304 msgid "Empty email" msgstr "Lege e-mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 673 msgid "Mailing completed with errors" msgstr "Mailing afgerond maar er waren fouten" - # # File: eme-mailer.php, line: 674 msgid "" "Mailing \"%s\" completed with %d errors, please check the mailing report" msgstr "" "De mailing \"%s\" is afgerond met %d fouten, controleer het mailing rapport" - # # File: eme-mailer.php, line: 802 # File: eme-mailer.php, line: 2664 msgid "Planned" msgstr "Ingepland" - # # File: eme-mailer.php, line: 803 msgid "Sent" msgstr "Verzonden" - # # File: eme-mailer.php, line: 804 msgid "Failed" msgstr "Gefaald" - # # File: eme-mailer.php, line: 805 # File: eme-mailer.php, line: 2654 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" - # # File: eme-mailer.php, line: 806 msgid "Ignored" msgstr "Genegeerd" - # # File: eme-mailer.php, line: 1269 # File: eme-mailer.php, line: 1425 @@ -8949,24 +7707,20 @@ msgstr "Genegeerd" # File: eme-mailer.php, line: 2764 msgid "Reuse" msgstr "Herbruik" - # # File: eme-mailer.php, line: 1372 msgid "No results found" msgstr "Geen resultaten gevonden" - # # File: eme-mailer.php, line: 1377 # File: eme-mailer.php, line: 2441 msgid "Sender name" msgstr "Afzender naam" - # # File: eme-mailer.php, line: 1378 # File: eme-mailer.php, line: 2445 msgid "Sender email" msgstr "Afzender e-mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 1381 # File: eme-mailer.php, line: 2266 @@ -8975,19 +7729,16 @@ msgstr "Afzender e-mail" # File: eme-mailer.php, line: 2750 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" - # # File: eme-mailer.php, line: 1383 msgid "Queued on" msgstr "In de wachtrij gezet op" - # # File: eme-mailer.php, line: 1434 # File: eme-mailer.php, line: 2667 # File: eme-mailer.php, line: 2672 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" - # # File: eme-mailer.php, line: 1436 msgid "" @@ -8996,7 +7747,6 @@ msgid "" msgstr "" "Deze mail is onderdeel van een mailing, annuleer de bijbehorende mailing als " "je deze mail wilt annuleren." - # # File: eme-mailer.php, line: 1452 # File: eme-members.php, line: 986 @@ -9010,7 +7760,6 @@ msgstr "" # File: eme-rsvp.php, line: 1338 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Voer een geldig e-mailadres in" - # # File: eme-mailer.php, line: 1471 # File: eme-mailer.php, line: 1564 @@ -9022,26 +7771,22 @@ msgstr "Voer een geldig e-mailadres in" # File: eme-rsvp.php, line: 6349 msgid "The mail has been sent." msgstr "De mail is verstuurd." - # # File: eme-mailer.php, line: 1511 # File: eme-mailer.php, line: 1679 msgid "Please enter both subject and message for the mail to be sent." msgstr "Voer zowel onderwerp als bericht in voor de te verzenden e-mail." - # # File: eme-mailer.php, line: 1534 msgid "No default sender defined and no event contact email found, bailing out" msgstr "" "Geen standaard afzender gedefinieerd en geen evenement contact e-mail " "gevonden" - # # File: eme-mailer.php, line: 1552 # File: eme-mailer.php, line: 1714 msgid "Please select a person to send the preview mail to." msgstr "Selecteer een persoon om de preview e-mail naar toe te sturen." - # # File: eme-mailer.php, line: 1626 # File: eme-mailer.php, line: 1827 @@ -9052,43 +7797,36 @@ msgid "" msgstr "" "De e-mail is in de wachtrij gezet, maar deze is nog niet geconfigureerd. Ga " "in het submenu Geplande acties en configureer deze nu." - # # File: eme-mailer.php, line: 1628 # File: eme-mailer.php, line: 1829 msgid "The mailing has been planned." msgstr "De mailing is ingepland." - # # File: eme-mailer.php, line: 1636 msgid "" "The mailing has been put on the queue, but not all persons will receive it." msgstr "" "De mailing is in de queue gezet, maar niet iedereen zal deze ontvangen." - # # File: eme-mailer.php, line: 1638 msgid "The following persons will not receive the mail:" msgstr "De volgende personen zullen de e-mail niet ontvangen:" - # # File: eme-mailer.php, line: 1643 # File: eme-mailer.php, line: 1841 msgid "Email to the following persons has not been sent:" msgstr "De mail is niet verstuurd naar de volgende personen:" - # # File: eme-mailer.php, line: 1686 # File: eme-rsvp.php, line: 816 # File: eme-rsvp.php, line: 831 msgid "Please select at least one event." msgstr "Selecteer ten minste één evenement." - # # File: eme-mailer.php, line: 1763 msgid "Please select the type of mail to be sent." msgstr "Selecteer het type e-email dat je wil zenden." - # # File: eme-mailer.php, line: 1837 msgid "" @@ -9096,18 +7834,15 @@ msgid "" msgstr "" "Er zijn enkel e-mails verzonden voor de evenementen waarvoor je het recht " "hebt om e-mails te verzenden." - # # File: eme-mailer.php, line: 2139 # File: eme-tasks.php, line: 432 msgid "Person name" msgstr "Persoonsnaam" - # # File: eme-mailer.php, line: 2140 msgid "Filter" msgstr "Filter" - # # File: eme-mailer.php, line: 2142 msgid "" @@ -9120,43 +7855,35 @@ msgstr "" "gebaseerd op het moment dat de mailing aangemaakt werd. Juist vooraleer de " "mailing effectief begint zal deze lijst ge-updated worden gebaseerd op de " "voorwaarden waarmee de mailing aangemaakt was." - # # File: eme-mailer.php, line: 2159 msgid "Event related email" msgstr "Evenement gerelateerde e-mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 2160 msgid "Generic email" msgstr "Generieke e-mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 2161 msgid "Mailings" msgstr "Mailings" - # # File: eme-mailer.php, line: 2162 msgid "Mailings archive" msgstr "Mailing archief" - # # File: eme-mailer.php, line: 2163 # File: eme-mailer.php, line: 2558 msgid "Sent emails" msgstr "Verzonden e-mails" - # # File: eme-mailer.php, line: 2164 msgid "Test email" msgstr "Test e-mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 2167 msgid "Send event related emails" msgstr "Verzend evenement gerelateerde e-mails" - # # File: eme-mailer.php, line: 2179 # File: eme-rsvp.php, line: 4565 @@ -9164,7 +7891,6 @@ msgid "Check this box to search through all events and not just future ones." msgstr "" "Vink dit vakje aan om alle evenementen te doorzoeken en niet alleen " "toekomstige." - # # File: eme-mailer.php, line: 2180 msgid "" @@ -9173,106 +7899,87 @@ msgid "" msgstr "" "Opmerking: als je meerdere evenementen selecteert, zal een mailing " "aangemaakt worden per event" - # # File: eme-mailer.php, line: 2184 msgid "Select the type of mail" msgstr "Selecteer type mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 2188 # File: eme-mailer.php, line: 2306 msgid "Attendee mails" msgstr "Deelnemer mails" - # # File: eme-mailer.php, line: 2189 # File: eme-mailer.php, line: 2307 msgid "Booking mails" msgstr "Boeking mails" - # # File: eme-mailer.php, line: 2190 msgid "Email to all people registered in EME" msgstr "E-mail naar alle personen geregistreerd in EME" - # # File: eme-mailer.php, line: 2191 msgid "Email to people and/or groups registered in EME" msgstr "E-mail personen en/of groepen geregistreerd in EME" - # # File: eme-mailer.php, line: 2192 msgid "Email to all WP users" msgstr "Stuur een e-mail naar alle WP-gebruikers" - # # File: eme-mailer.php, line: 2199 msgid "Select your target audience" msgstr "Selecteer je doelgroep" - # # File: eme-mailer.php, line: 2202 msgid "All registered persons" msgstr "Alle geregistreerde personen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2203 msgid "Only approved bookings" msgstr "Alleen goedgekeurde boekingen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2204 msgid "Only pending bookings" msgstr "Enkel goed te keuren boekingen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2209 msgid "Exclude people already registered for the selected event(s)" msgstr "" "Mensen uitsluiten die al zijn geregistreerd voor de geselecteerde " "evenement(en)" - # # File: eme-mailer.php, line: 2215 msgid "Only send mails to attendees who did not pay yet" msgstr "Stuur alleen mails naar deelnemers die nog niet betaald hebben" - # # File: eme-mailer.php, line: 2272 # File: eme-mailer.php, line: 2283 # File: eme-mailer.php, line: 2466 msgid "Or enter your own: " msgstr "Of vul je eigen in: " - # # File: eme-mailer.php, line: 2276 # File: eme-mailer.php, line: 2458 msgid "Message" msgstr "Bericht" - # # File: eme-mailer.php, line: 2303 # File: eme-mailer.php, line: 2486 msgid "You can use any placeholders mentioned here:" msgstr "Je kunt alle hier genoemde placeholders gebruiken:" - # # File: eme-mailer.php, line: 2304 msgid "Event placeholders" msgstr "Evenement-placeholders" - # # File: eme-mailer.php, line: 2305 # File: eme-mailer.php, line: 2487 msgid "People placeholders" msgstr "Personen placeholders" - # # File: eme-mailer.php, line: 2306 msgid "Attendees placeholders" msgstr "Aanwezigen-placeholders" - # # File: eme-mailer.php, line: 2306 # File: eme-mailer.php, line: 2307 @@ -9280,59 +7987,49 @@ msgstr "Aanwezigen-placeholders" # File: eme-mailer.php, line: 2488 msgid "for " msgstr "voor " - # # File: eme-mailer.php, line: 2307 msgid "Booking placeholders" msgstr "Boeking placeholders" - # # File: eme-mailer.php, line: 2308 # File: eme-mailer.php, line: 2488 msgid "Member placeholders" msgstr "Leden-placeholders" - # # File: eme-mailer.php, line: 2308 msgid "if you selected members, memberships or member groups" msgstr "als je leden, lidmaatschappen of leden groepen geselecteerd hebt" - # # File: eme-mailer.php, line: 2309 # File: eme-mailer.php, line: 2489 msgid "You can also use any shortcode you want." msgstr "Je kan ook elke shortcode gebruiken die je wil." - # # File: eme-mailer.php, line: 2315 # File: eme-mailer.php, line: 2495 msgid "Optionally add attachments to your mailing" msgstr "Voeg optioneel bijlagen toe aan de mailing" - # # File: eme-mailer.php, line: 2328 # File: eme-mailer.php, line: 2508 msgid "Set mailing name and start date and time" msgstr "Mailingnaam en startdatum en starttijd" - # # File: eme-mailer.php, line: 2329 # File: eme-mailer.php, line: 2509 msgid "Mailing name: " msgstr "Mailing naam: " - # # File: eme-mailer.php, line: 2330 # File: eme-mailer.php, line: 2510 msgid "Start date and time: " msgstr "Start datum en tijd: " - # # File: eme-mailer.php, line: 2332 # File: eme-mailer.php, line: 2512 msgid "Leave empty to send the mail immediately" msgstr "Laat leeg om de mail onmiddellijk te versturen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2334 # File: eme-mailer.php, line: 2514 @@ -9342,13 +8039,11 @@ msgid "" msgstr "" "(meerdere datums kunnen worden geselecteerd, in welk geval de mailing op " "elke geselecteerde datum en tijd wordt gepland)" - # # File: eme-mailer.php, line: 2341 # File: eme-mailer.php, line: 2521 msgid "Ignore massmail setting:" msgstr "Negeer massmail instelling:" - # # File: eme-mailer.php, line: 2343 # File: eme-mailer.php, line: 2523 @@ -9363,19 +8058,16 @@ msgstr "" "massmailings te willen ontvangen. Als je een mail moet sturen naar alle " "personen in EME of in de groep ongeacht deze instelling, vink dan deze optie " "aan." - # # File: eme-mailer.php, line: 2347 # File: eme-mailer.php, line: 2527 msgid "Enter a test recipient" msgstr "Vul een test ontvanger in" - # # File: eme-mailer.php, line: 2350 # File: eme-mailer.php, line: 2530 msgid "Send Preview Email" msgstr "Verstuur een preview e-mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 2359 # File: eme-mailer.php, line: 2539 @@ -9389,7 +8081,6 @@ msgstr "" "deelnemers kan resulteren in een php-timeout, waardoor niet iedereen de mail " "ontvangt. Dit hangt af van het aantal deelnemers, de belasting van de " "server.... Overkomt je dit, activeer en configureer dan de mail queueing." - # # File: eme-mailer.php, line: 2367 # File: eme-mailer.php, line: 2547 @@ -9399,13 +8090,11 @@ msgid "" msgstr "" "E-mail wachtrij is geactiveerd maar nog niet geconfigureerd. Ga in het " "submenu Geplande acties en configureer deze nu." - # # File: eme-mailer.php, line: 2379 # File: eme-options.php, line: 1420 msgid "Send generic emails" msgstr "Verzend generieke e-mails" - # # File: eme-mailer.php, line: 2380 msgid "" @@ -9414,17 +8103,14 @@ msgid "" msgstr "" "Gebruik het formulier hieronder om een algemene e-mail te versturen. Vergeet " "niet om #_UNSUB_URL te gebruiken zodat mensen kunnen uitschrijven." - # # File: eme-mailer.php, line: 2383 msgid "Target audience:" msgstr "Doelpubliek:" - # # File: eme-mailer.php, line: 2384 msgid "Send to all EME people" msgstr "Verzend naar alle mensen in EME" - # # File: eme-mailer.php, line: 2388 msgid "" @@ -9432,17 +8118,14 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie af om specifieke groepen en/of leden te selecteren voor je " "mailing" - # # File: eme-mailer.php, line: 2487 msgid "People or groups" msgstr "Personen of groepen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2488 msgid "members" msgstr "leden" - # # File: eme-mailer.php, line: 2560 # File: eme-mailer.php, line: 2611 @@ -9454,48 +8137,39 @@ msgstr "" "Als je oude mailings wilt archiveren en automatisch oude mails wilt " "opschonen, vink dan de optie \"Automatisch oude mailings archiveren en oude " "mails verwijderen\" aan in de AVG Instellingen van EME" - # # File: eme-mailer.php, line: 2563 msgid "Enter the search text (leave empty to show the last 100 emails sent)" msgstr "" "Geef de zoektekst in (laat leeg om de laatste 100 verzonden e-mails te tonen)" - # # File: eme-mailer.php, line: 2565 msgid "Only show failed emails" msgstr "Toon alleen mislukte e-mails" - # # File: eme-mailer.php, line: 2566 msgid "Search" msgstr "Zoeken" - # # File: eme-mailer.php, line: 2572 msgid "Test mail settings" msgstr "Test e-mail instellingen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2574 msgid "Use the below form to send a test mail" msgstr "Gebruik het formulier hieronder om een testmail te versturen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2576 msgid "Enter the recipient" msgstr "Vul de ontvanger in" - # # File: eme-mailer.php, line: 2578 msgid "Send Email" msgstr "Stuur een e-mail" - # # File: eme-mailer.php, line: 2603 msgid "Mailings overview" msgstr "Overzicht mailings" - # # File: eme-mailer.php, line: 2606 msgid "" @@ -9505,7 +8179,6 @@ msgstr "" "Hier vindt je een overzicht van alle geplande, lopende of voltooide " "mailings. Voor een overzicht van alle e-mails, kijk op de tab \"Verzonden e-" "mails\"." - # # File: eme-mailer.php, line: 2617 msgid "" @@ -9514,83 +8187,68 @@ msgid "" msgstr "" "Mail queueing is niet geactiveerd, dus verzonden mails zullen alleen " "zichtbaar zijn in de \"Verzonden mails\" tab" - # # File: eme-mailer.php, line: 2627 # File: eme-mailer.php, line: 2737 msgid "Delete selected mailings" msgstr "Verwijder geselecteerde mailings" - # # File: eme-mailer.php, line: 2628 msgid "Archive selected mailings" msgstr "Archiveer geselecteerde mailings" - # # File: eme-mailer.php, line: 2642 # File: eme-mailer.php, line: 2751 msgid "Planned execution time" msgstr "Geplande uitvoeringstijd" - # # File: eme-mailer.php, line: 2644 # File: eme-mailer.php, line: 2752 msgid "Unique read count" msgstr "Uniek aantal keer gelezen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2647 # File: eme-mailer.php, line: 2702 msgid "Report" msgstr "Rapport" - # # File: eme-mailer.php, line: 2656 # File: eme-mailer.php, line: 2761 msgid "%d mails sent, %d mails failed, %d mails cancelled" msgstr "%d e-mails verstuurd, %d e-mails gefaald, %d e-mails geannuleerd" - # # File: eme-mailer.php, line: 2657 # File: eme-mailer.php, line: 2677 msgid "Archive" msgstr "Archiveer" - # # File: eme-mailer.php, line: 2659 msgid "Initializing ..." msgstr "Initialiseren..." - # # File: eme-mailer.php, line: 2666 msgid "%d mails left" msgstr "%d e-mails nog te doen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2669 msgid "Ongoing" msgstr "Bezig" - # # File: eme-mailer.php, line: 2671 msgid "%d mails sent, %d mails failed, %d mails left" msgstr "%d e-mails verzonden, %d e-mails gefaald, %d e-mails nog te doen" - # # File: eme-mailer.php, line: 2674 msgid "Completed" msgstr "Afgerond" - # # File: eme-mailer.php, line: 2676 msgid "%d mails sent, %d mails failed" msgstr "%d mails verzonden, %d mails gefaald" - # # File: eme-mailer.php, line: 2683 msgid "Retry failed mails" msgstr "Probeer mislukte e-mails opnieuw" - # # File: eme-mailer.php, line: 2694 msgid "" @@ -9599,103 +8257,83 @@ msgid "" msgstr "" "Het aantal te verzenden e-mails is een schatting en wordt op het moment van " "verzending opnieuw geëvalueerd" - # # File: eme-mailer.php, line: 2728 msgid "Email archive" msgstr "E-mail archief" - # # File: eme-mailer.php, line: 2730 msgid "Here you can find an overview of all archived mailings" msgstr "Hier kan je een overzicht vinden van alle gearchiveerde mailings" - # # File: eme-members.php, line: 162 msgid "Welcome #_FIRSTNAME" msgstr "Welkom #_FIRSTNAME" - # # File: eme-members.php, line: 165 msgid "Membership extended" msgstr "Lidmaatschap verlengd" - # # File: eme-members.php, line: 168 # File: eme-members.php, line: 786 msgid "Membership updated" msgstr "Lidmaatschap aangepast" - # # File: eme-members.php, line: 171 msgid "Payment received" msgstr "Betaling ontvangen" - # # File: eme-members.php, line: 174 msgid "Expiration reminder for #_MEMBERSHIPNAME" msgstr "Verval herinnering voor #_MEMBERSHIPNAME" - # # File: eme-members.php, line: 177 msgid "Goodbye #_FIRSTNAME" msgstr "Vaarwel #_FIRSTNAME" - # # File: eme-members.php, line: 180 msgid "New member signed up" msgstr "Nieuw lid ingeschreven" - # # File: eme-members.php, line: 183 msgid "Member stopped" msgstr "Lidmaatschap verlopen" - # # File: eme-members.php, line: 186 msgid "Member IPN received" msgstr "Lid IPN ontvangen" - # # File: eme-members.php, line: 189 msgid "Member payment received" msgstr "Betaling lid ontvangen" - # # File: eme-members.php, line: 496 msgid "Fixed startdate" msgstr "Vaste begindatum" - # # File: eme-members.php, line: 497 msgid "Rolling period" msgstr "Rollende periode" - # # File: eme-members.php, line: 505 msgid "Days" msgstr "Dagen" - # # File: eme-members.php, line: 506 msgid "Weeks" msgstr "Weken" - # # File: eme-members.php, line: 507 msgid "Months" msgstr "Maanden" - # # File: eme-members.php, line: 508 msgid "Years" msgstr "Jaren" - # # File: eme-members.php, line: 509 msgid "Forever" msgstr "Eeuwig" - # # File: eme-members.php, line: 705 # File: eme-members.php, line: 712 @@ -9704,42 +8342,34 @@ msgstr "Eeuwig" # File: eme-members.php, line: 755 msgid "You have no right to manage members!" msgstr "U heeft geen rechten om leden te beheren!" - # # File: eme-members.php, line: 732 msgid "You have no right to edit this member!" msgstr "U hebt geen recht om dit lid te bewerken!" - # # File: eme-members.php, line: 764 msgid "You have no right to manage memberships!" msgstr "U heeft geen rechten om lidmaatschappen te beheren!" - # # File: eme-members.php, line: 769 msgid "Membership added" msgstr "Lidmaatschap toegevoegd" - # # File: eme-members.php, line: 779 msgid "Problem detected while adding membership" msgstr "Probleem gevonden tijdens het toevoegen van een lidmaatschap" - # # File: eme-members.php, line: 796 msgid "Problem detected while updating membership" msgstr "Probleem gevonden tijdens het aanpassen van een lidmaatschap" - # # File: eme-members.php, line: 826 msgid "No valid membership selected!" msgstr "Geen geldig lidmaatschap geselecteerd!" - # # File: eme-members.php, line: 894 msgid "Linking to yourself is not allowed." msgstr "Verwijzen naar jezelf is niet toegestaan." - # # File: eme-members.php, line: 899 msgid "" @@ -9748,43 +8378,35 @@ msgid "" msgstr "" "Het gerelateerde gezinslid dat je probeert in te stellen, hoort al bij een " "ander gezinsaccount, dus dit is niet toegestaan." - # # File: eme-members.php, line: 934 msgid "Member updated, but there were some problems uploading files" msgstr "" "Lid bijgewerkt, maar er waren enkele problemen bij het uploaden van bestanden" - # # File: eme-members.php, line: 937 msgid "Member updated" msgstr "Lid aangepast" - # # File: eme-members.php, line: 964 msgid "Problem detected while updating member" msgstr "Probleem bij aanpassen van lid-gegevens" - # # File: eme-members.php, line: 978 msgid "No such person found" msgstr "Geen dergelijke persoon gevonden." - # # File: eme-members.php, line: 983 msgid "Please enter at least the last name for a new member" msgstr "Voer ten minste de achternaam van een nieuw lid in" - # # File: eme-members.php, line: 1024 msgid "This person is already a member" msgstr "Deze persoon is reeds lid" - # # File: eme-members.php, line: 1039 msgid "Payment not possible for this member." msgstr "Betaling niet mogelijk voor dit lid." - # # File: eme-members.php, line: 1041 msgid "" @@ -9795,7 +8417,6 @@ msgstr "" "Deze persoon is al lid, maar het lidmaatschap is verlopen. Er zijn geen " "updates uitgevoerd. Klik hier om het betalingsproces te " "voltooien en het lidmaatschap opnieuw te activeren." - # # File: eme-members.php, line: 1043 msgid "" @@ -9804,29 +8425,24 @@ msgid "" msgstr "" "Deze persoon is al lid, maar heeft nog niet betaald. Klik hier om het betalingsproces te voltooien." - # # File: eme-members.php, line: 1061 msgid "Member added, but there were some problems uploading files" msgstr "Lid toegevoegd, maar er waren problemen bij het uploaden van bestanden" - # # File: eme-members.php, line: 1064 msgid "There were some problems uploading files, please try again" msgstr "Er waren problemen bij het uploaden van bestanden, probeer opnieuw" - # # File: eme-members.php, line: 1124 # File: eme-members.php, line: 1129 msgid "Member added, but there were some problems sending out the mail" msgstr "" "Lid toegevoegd, maar er waren problemen met het verzenden van de e-mail" - # # File: eme-members.php, line: 1127 msgid "Member added" msgstr "Lid toegevoegd" - # # File: eme-members.php, line: 1140 msgid "" @@ -9835,13 +8451,11 @@ msgid "" msgstr "" "Probleem gedetecteerd bij het toevoegen van persoonlijke info: minstens " "achternaam, voornaam en email moeten aanwezig zijn" - # # File: eme-members.php, line: 1191 # File: eme-options.php, line: 532 msgid "This has already been paid for" msgstr "Dit is reeds betaald" - # # File: eme-members.php, line: 1205 msgid "" @@ -9850,7 +8464,6 @@ msgid "" msgstr "" "Je lidmaatschap is momenteel actief tot %s. Het is nog niet toegestaan om " "het lidmaatschap te verlengen (te vroeg)." - # # File: eme-members.php, line: 1213 msgid "" @@ -9858,25 +8471,21 @@ msgid "" msgstr "" "Uw lidmaatschap is verlopen, maar verlenging is niet toegestaan. Neem " "contact op met %s." - # # File: eme-members.php, line: 1300 msgid "The membership price is not a valid price, resetted to 0" msgstr "De lidmaatschapsprijs is geen geldige prijs, teruggezet naar 0" - # # File: eme-members.php, line: 1308 msgid "The extra charge for the membership is not a valid price, resetted to 0" msgstr "" "De extra kosten voor het lidmaatschap is geen geldige prijs, teruggezet naar " "0" - # # File: eme-members.php, line: 1371 # File: eme-members.php, line: 2843 msgid "Add member" msgstr "Voeg lid toe" - # # File: eme-members.php, line: 1378 # File: eme-members.php, line: 1500 @@ -9886,41 +8495,34 @@ msgstr "Voeg lid toe" # File: eme-members.php, line: 6056 msgid "Edit member" msgstr "Wijzig lid" - # # File: eme-members.php, line: 1403 # File: eme-rsvp.php, line: 4552 msgid "Click on this link to edit the corresponding person info" msgstr "Klik deze link voor aanpassen van bijbehorende persoonsinformatie" - # # File: eme-members.php, line: 1432 msgid "Send mail to new member?" msgstr "Verstuur e-mail naar nieuw lid?" - # # File: eme-members.php, line: 1438 msgid "If you want, select an existing person to become a member" msgstr "Indien je dit wenst, selecteer een bestaand persoon om lid te worden" - # # File: eme-members.php, line: 1453 msgid "Send mail for changed member?" msgstr "Verstuur e-mail naar gewijzigd lid?" - # # File: eme-members.php, line: 1460 msgid "If you want, select an existing person to transfer this member to" msgstr "" "Selecteer desgewenst een bestaande persoon om dit lid naar over te dragen" - # # File: eme-members.php, line: 1466 msgid "If you want, select a different membership to transfer this member to: " msgstr "" "Selecteer desgewenst een ander lidmaatschap om dit lid naartoe te " "verplaatsen: " - # # File: eme-members.php, line: 1475 msgid "" @@ -9932,23 +8534,19 @@ msgstr "" "overzet, zorg er dan voor dat beide lidmaatschappen dezelfde indexwaarden " "hebben voor dynamische velden, anders worden de antwoorden op die velden " "verwisseld of worden ze leeg." - # # File: eme-members.php, line: 1488 msgid "'Head of the family' account" msgstr "'Gezinshoofd' account" - # # File: eme-members.php, line: 1493 msgid "This member is head of the family for other members." msgstr "Dit lid is hoofd van het gezin voor andere leden." - # # File: eme-members.php, line: 1494 # File: eme-people.php, line: 2186 msgid "Family members:" msgstr "Familieleden:" - # # File: eme-members.php, line: 1507 msgid "" @@ -9961,7 +8559,6 @@ msgstr "" "einddatum en status van dit lid worden gekoppeld aan de waarden van het " "gezinshoofd en de onderstaande waarden voor die velden worden dan genegeerd. " "Deze persoon betaalt dan ook zijn lidmaatschap niet meer." - # # File: eme-members.php, line: 1511 msgid "" @@ -9972,20 +8569,17 @@ msgstr "" "Aangezien dit lid betrekking heeft op een ander gezinslid, kunt u de " "basislidmaatschapsgegevens niet bewerken. Verwijder eerst de relatie (door " "dit veld leeg te maken) en druk op opslaan als je dat wilt." - # # File: eme-members.php, line: 1518 # File: eme-members.php, line: 1656 # File: eme-members.php, line: 1804 msgid "Start date" msgstr "Startdatum" - # # File: eme-members.php, line: 1529 # File: eme-members.php, line: 1657 msgid "End date" msgstr "Einddatum" - # # File: eme-members.php, line: 1544 msgid "" @@ -9994,7 +8588,6 @@ msgid "" msgstr "" "Dit geeft aan hoe vaak dit lid heeft ingeschreven op een evenement waarvoor " "dit lidmaatschap is vereist." - # # File: eme-members.php, line: 1547 msgid "" @@ -10003,12 +8596,10 @@ msgid "" msgstr "" "Waarschuwing: het gebruiksaantal heeft het maximum bereikt, de status zal " "daarom altijd op Verlopen staan!" - # # File: eme-members.php, line: 1554 msgid "Member status calculated automatically" msgstr "Status lid automatisch berekenen" - # # File: eme-members.php, line: 1558 msgid "" @@ -10017,7 +8608,6 @@ msgid "" msgstr "" "Waarschuwing: lidmaatschap is niet betaald, dus automatische berekening van " "de status zal niet gebeuren!" - # # File: eme-members.php, line: 1561 msgid "" @@ -10026,22 +8616,18 @@ msgid "" msgstr "" "Als dit op automatisch staat en het lidmaatschap is betaald, zal de status " "dagelijks herberekend worden." - # # File: eme-members.php, line: 1563 msgid "Member status" msgstr "Status lid" - # # File: eme-members.php, line: 1566 msgid "Has the member paid?" msgstr "Heeft het lid betaald?" - # # File: eme-members.php, line: 1569 msgid "Last payment received date" msgstr "Datum ontvangst laatste betaling" - # # File: eme-members.php, line: 1580 msgid "" @@ -10052,53 +8638,43 @@ msgstr "" "Dit geeft de laatste datum aan waarop een betaling is ontvangen. Als u dit " "wijzigt, verandert alleen die datum, er wordt geen nieuwe betaling verwerkt " "en de lidmaatschapsstatus wordt hier niet door beïnvloed." - # # File: eme-members.php, line: 1594 msgid "Member info" msgstr "Lid info" - # # File: eme-members.php, line: 1612 msgid "No membership with ID %d found" msgstr "Geen lidmaatschap met ID %d gevonden" - # # File: eme-members.php, line: 1708 msgid "Add a membership definition" msgstr "Toevoegen van lidmaatschap definitie" - # # File: eme-members.php, line: 1710 msgid "Edit membership '%s'" msgstr "Bewerk lidmaatschap '%s'" - # # File: eme-members.php, line: 1738 msgid "Membership details" msgstr "Lidmaatschap details" - # # File: eme-members.php, line: 1739 msgid "Mail format settings" msgstr "E-mail format instellingen" - # # File: eme-members.php, line: 1752 # File: eme-members.php, line: 3016 msgid "Add membership" msgstr "Voeg lidmaatschap toe" - # # File: eme-members.php, line: 1752 msgid "Update membership" msgstr "Pas lidmaatschap aan" - # # File: eme-members.php, line: 1810 msgid "Duration period" msgstr "Duurtijd periode" - # # File: eme-members.php, line: 1812 msgid "" @@ -10107,12 +8683,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als deze periode voorbij is, zal de startdatum voor nieuwe laden verhoogd " "worden met deze van de voorbije periode." - # # File: eme-members.php, line: 1816 msgid "One extra free period" msgstr "Eén extra gratis periode" - # # File: eme-members.php, line: 1818 msgid "" @@ -10121,7 +8695,6 @@ msgid "" msgstr "" "Als iemand lid wordt, dan is de einddatum de einddatum van de huidige " "periode berekend voor dit lidmaatschap." - # # File: eme-members.php, line: 1819 msgid "" @@ -10130,7 +8703,6 @@ msgid "" msgstr "" "Als je wil dat nieuwe leden één gratis lidmaatschapsperiode krijgen, vink " "dit aan." - # # File: eme-members.php, line: 1825 msgid "" @@ -10139,7 +8711,6 @@ msgid "" msgstr "" "Als een lidmaatschap is vervallen, kunnen mensen nog steeds als lid " "beschouwd worden tot dit aantal dagen voorbij zijn." - # # File: eme-members.php, line: 1826 msgid "" @@ -10147,12 +8718,10 @@ msgid "" "to expired." msgstr "" "Nadat het vermelde aantal dagen voorbij zijn, zal het lidmaatschap vervallen." - # # File: eme-members.php, line: 1830 msgid "Maximum usage" msgstr "Maximaal gebruik" - # # File: eme-members.php, line: 1832 msgid "" @@ -10162,12 +8731,10 @@ msgstr "" "Indien ingesteld op iets groter dan 0, geeft dit aan hoe vaak een lid " "maximaal kan inschrijven op een evenement waarvoor dit lidmaatschap vereist " "is." - # # File: eme-members.php, line: 1836 msgid "Reminder" msgstr "Herinnering" - # # File: eme-members.php, line: 1838 msgid "" @@ -10176,7 +8743,6 @@ msgid "" msgstr "" "Stel het aantal dagen in voordat het lidmaatschap vervalt er een herinnering " "wordt verstuurd." - # # File: eme-members.php, line: 1839 msgid "" @@ -10188,12 +8754,10 @@ msgstr "" "dagen met komma's. Dit kan ook negatieve getallen bevatten, als je een " "herinnering wil versturen voorbij de (lidmaatschaps)einddatum, bijv. " "gedurende de respijtperiode." - # # File: eme-members.php, line: 1843 msgid "Automatically remove pending members" msgstr "Verwijder nog niet goedgekeurde leden automatisch" - # # File: eme-members.php, line: 1845 msgid "" @@ -10202,12 +8766,10 @@ msgid "" msgstr "" "Zet het aantal dagen na dewelke nog niet goedgekeurde leden automatisch " "verwijderd worden. Laat leeg of zet op 0 voor geen automatische verwijdering." - # # File: eme-members.php, line: 1849 msgid "Allow membership renewal" msgstr "Verlenging van lidmaatschap toestaan" - # # File: eme-members.php, line: 1851 msgid "" @@ -10220,12 +8782,10 @@ msgstr "" "na betaling via de unieke betalings-url gegenereerd door de lid-placeholder " "#_PAYMENT_URL of de generieke placeholder #_MEMBERSHIP_PAYMENT_URL{xx} " "(waarbij xx de lidmaatschaps-id is, zie de documentatie)." - # # File: eme-members.php, line: 1855 msgid "Renewal for active members based on end date" msgstr "Verlenging voor actieve leden op basis van einddatum" - # # File: eme-members.php, line: 1857 msgid "" @@ -10238,12 +8798,10 @@ msgstr "" "het lidmaatschap minder is dan het genoemde aantal dagen. Dit voorkomt dat " "mensen vele malen achter elkaar betalen. Voer 0 of niets in om dit uit te " "schakelen (de standaardinstelling)." - # # File: eme-members.php, line: 1862 msgid "Google reCAPTCHA" msgstr "Google reCAPTCHA" - # # File: eme-members.php, line: 1864 msgid "" @@ -10252,7 +8810,6 @@ msgid "" msgstr "" "Selecteer deze optie als u de Google reCAPTCHA op het aanmeldingsformulier " "voor lidmaatschappen wilt gebruiken." - # # File: eme-members.php, line: 1865 msgid "" @@ -10262,12 +8819,10 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat u #_RECAPTCHA gebruikt in " "uw aanmeldingsformulier voor lidmaatschap. Indien dit niet aanwezig is, " "wordt het net boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-members.php, line: 1871 msgid "hCaptcha" msgstr "hCaptcha" - # # File: eme-members.php, line: 1873 msgid "" @@ -10276,7 +8831,6 @@ msgid "" msgstr "" "Selecteer deze optie als u hCaptcha op het aanmeldingsformulier voor " "lidmaatschappen wilt gebruiken." - # # File: eme-members.php, line: 1874 msgid "" @@ -10286,12 +8840,10 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat u #_HCAPTCHA gebruikt in " "uw aanmeldingsformulier voor lidmaatschap. Indien dit niet aanwezig is, " "wordt het net boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-members.php, line: 1880 msgid "Cloudflare Turnstile" msgstr "Cloudflare Turnstile" - # # File: eme-members.php, line: 1882 msgid "" @@ -10300,7 +8852,6 @@ msgid "" msgstr "" "Selecteer deze optie als je Cloudflare Turnstile captcha wil gebruiken voor " "het lidmaatschap formulier." - # # File: eme-members.php, line: 1883 msgid "" @@ -10310,12 +8861,10 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat u #_CFCAPTCHA gebruikt in " "uw aanmeldingsformulier voor lidmaatschap. Indien dit niet aanwezig is, " "wordt het net boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-members.php, line: 1888 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" - # # File: eme-members.php, line: 1890 msgid "" @@ -10324,7 +8873,6 @@ msgid "" msgstr "" "Selecteer deze optie als je de captcha wil gebruiken voor het lidmaatschap " "formulier." - # # File: eme-members.php, line: 1891 msgid "" @@ -10334,12 +8882,10 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, zorg er dan voor dat u #_CAPTCHA gebruikt in " "uw aanmeldingsformulier voor lidmaatschap. Indien dit niet aanwezig is, " "wordt het net boven de verzendknop toegevoegd." - # # File: eme-members.php, line: 1901 msgid "Create WP user after signup" msgstr "Maak WP gebruiker aan na inschrijven" - # # File: eme-members.php, line: 1903 msgid "" @@ -10353,22 +8899,18 @@ msgstr "" "wordt alleen een gebruiker gemaakt als de persoon die zich aanmeldt niet is " "aangemeld in WP en de e-mail nog niet door een andere WP-gebruiker is " "genomen." - # # File: eme-members.php, line: 1907 msgid "Price" msgstr "Prijs" - # # File: eme-members.php, line: 1913 msgid "Extra charge for new members" msgstr "Extra kost voor nieuwe leden" - # # File: eme-members.php, line: 1919 msgid "Currency" msgstr "Munteenheid" - # # File: eme-members.php, line: 1925 msgid "" @@ -10377,17 +8919,14 @@ msgid "" msgstr "" "De prijs die u aangeeft voor lidmaatschappen is inclusief BTW, er zijn " "speciale placeholders voorzien om de prijs exclusief BTW aan te geven." - # # File: eme-members.php, line: 1937 msgid "Contact person" msgstr "Contactpersoon" - # # File: eme-members.php, line: 1943 msgid "WP Admin" msgstr "WP Admin" - # # File: eme-members.php, line: 1953 msgid "" @@ -10396,12 +8935,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vereis dat personen aangemeld zijn vooraleer te kunnen aanmelden voor dit " "lidmaatschap." - # # File: eme-members.php, line: 1957 msgid "Keep attendance records?" msgstr "Bijhouden aanwezigheidsrecords?" - # # File: eme-members.php, line: 1959 msgid "" @@ -10411,12 +8948,10 @@ msgstr "" "Selecteer deze optie als u wilt dat een aanwezigheidsrecord wordt " "bijgehouden telkens wanneer de QRCODE van een lid wordt gescand door een EME-" "beheerder." - # # File: eme-members.php, line: 1963 msgid "Member Form:" msgstr "Lid formulier:" - # # File: eme-members.php, line: 1964 # File: eme-members.php, line: 1995 @@ -10428,7 +8963,6 @@ msgstr "Lid formulier:" # File: eme-rsvp.php, line: 5121 msgid "Please select a template" msgstr "Selecteer aub een template" - # # File: eme-members.php, line: 1965 msgid "" @@ -10437,7 +8971,6 @@ msgid "" msgstr "" "Dit is het formulier dat wordt getoond wanneer een nieuw lid zich wil " "aanmelden voor dit lidmaatschap." - # # File: eme-members.php, line: 1966 msgid "" @@ -10448,12 +8981,10 @@ msgstr "" "De template moet ten minste de placeholders #_LASTNAME, #_FIRSTNAME, #_EMAIL " "bevatten. Zo niet, dan wordt het formulier niet getoond. Indien leeg, wordt " "een eenvoudige standaard opmaak gebruikt." - # # File: eme-members.php, line: 1982 msgid "Ask for family member info when someone signs up" msgstr "Vraag om informatie over gezinsleden wanneer iemand zich aanmeldt" - # # File: eme-members.php, line: 1984 msgid "" @@ -10470,22 +9001,18 @@ msgstr "" "lidmaatschapsformulier moet de placeholder \"#_FAMILYCOUNT\" bevatten om het " "aantal extra gezinsleden te vragen en \"#_FAMILYMEMBERS\" om de informatie " "over de extra gezinsleden op te vragen." - # # File: eme-members.php, line: 1988 msgid "Maximum number of family members" msgstr "Maximaal aantal gezinsleden" - # # File: eme-members.php, line: 1990 msgid "The maximum number of family members allowed to sign up." msgstr "Het maximaal aantal gezinsleden dat zich mag aanmelden." - # # File: eme-members.php, line: 1994 msgid "Family Member Form:" msgstr "Gezinslid formulier:" - # # File: eme-members.php, line: 1996 msgid "" @@ -10494,7 +9021,6 @@ msgid "" msgstr "" "Dit is het formulier dat getoond/herhaald zal worden voor de gezinsleden " "wanneer een nieuw lid zich wil aanmelden voor dit lidmaatschap." - # # File: eme-members.php, line: 1997 msgid "" @@ -10505,7 +9031,6 @@ msgstr "" "De template moet ten minste de placeholders #_LASTNAME, #_FIRSTNAME, #_EMAIL " "bevatten. Zo niet, dan wordt het formulier niet getoond. Indien leeg, wordt " "een eenvoudige standaard opmaak gebruikt." - # # File: eme-members.php, line: 1998 msgid "" @@ -10523,12 +9048,10 @@ msgstr "" "#_OPT_OUT) niet is ingesteld, wordt het gekopieerd van de persoon die zich " "aanmeldt. De adresgegevens worden altijd overgenomen van de persoon die zich " "aanmeldt." - # # File: eme-members.php, line: 2014 msgid "Member Added Message:" msgstr "Lid Toegevoegd Boodschap:" - # # File: eme-members.php, line: 2016 msgid "" @@ -10537,7 +9060,6 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaak van het bericht dat wordt getoond nadat iemand heeft ingeschreven. " "Indien dit leeg wordt gelaten, dan wordt een standaard-tekst geplaatst." - # # File: eme-members.php, line: 2016 # File: eme-members.php, line: 2034 @@ -10640,12 +9162,10 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 2670 msgid "For all possible placeholders, see " msgstr "Voor alle mogelijke placeholders, zie " - # # File: eme-members.php, line: 2032 msgid "Payment Form Header:" msgstr "Betalingsformulier Koptekst:" - # # File: eme-members.php, line: 2034 # File: eme-options.php, line: 2183 @@ -10655,24 +9175,20 @@ msgid "" msgstr "" "Het format van de tekst getoond boven de betalingsknoppen. Indien leeg wordt " "een standaardtekst getoond." - # # File: eme-members.php, line: 2050 msgid "Payment Form Footer:" msgstr "Betalingsformulier Voettekst:" - # # File: eme-members.php, line: 2052 # File: eme-options.php, line: 2184 msgid "The format of the text shown below the payment buttons. Default: empty." msgstr "" "Het format van de tekst getoond onder de betalingsknoppen. Standaard: leeg." - # # File: eme-members.php, line: 2068 msgid "Payment Success Message:" msgstr "Betalingsuccesbericht:" - # # File: eme-members.php, line: 2070 msgid "" @@ -10683,12 +9199,10 @@ msgstr "" "Bericht weergegeven wanneer de betaling voor het aanmelden van lidmaatschap " "succesvol is. Standaard: zie algemene EME-instellingen voor betalingen, " "subsectie \"Algemene opties\"." - # # File: eme-members.php, line: 2090 msgid "Membership card PDF template" msgstr "Lidmaatschapkaart PDF template" - # # File: eme-members.php, line: 2092 msgid "" @@ -10697,7 +9211,6 @@ msgid "" msgstr "" "Deze optionele template wordt gebruikt om een PDF bijlage mee te sturen in " "de e-mail wanneer het lidmaatschap betaald is." - # # File: eme-members.php, line: 2099 msgid "" @@ -10711,13 +9224,11 @@ msgstr "" "weergegeven en wordt de gebruiker na enkele seconden doorgestuurd naar de " "betalingspagina (zie de algemene EME-instellingen over de time-out voor " "omleiding en meer betalingsinstellingen)." - # # File: eme-members.php, line: 2124 # File: eme-payments.php, line: 24 msgid "Offline" msgstr "Offline" - # # File: eme-members.php, line: 2131 msgid "" @@ -10728,12 +9239,10 @@ msgstr "" "Als een of meer betaalmethoden zijn geselecteerd, wordt de persoon die zich " "aanmeldt doorgestuurd naar een betaalpagina. Controleer in dat geval de " "verschillende betalingstemplates die voor dit lidmaatschap zijn gedefinieerd." - # # File: eme-members.php, line: 2135 msgid "Offline Payment Format:" msgstr "Opmaak offline betalen:" - # # File: eme-members.php, line: 2137 msgid "" @@ -10741,17 +9250,14 @@ msgid "" msgstr "" "De indeling van de tekst die wordt weergegeven voor de offline " "betaalmethode. Standaard: leeg." - # # File: eme-members.php, line: 2153 msgid "Skip payment methods after registration:" msgstr "Sla betalingsmethoden over na registratie:" - # # File: eme-members.php, line: 2154 msgid "Skip payment methods" msgstr "Sla betalingsmethoden over" - # # File: eme-members.php, line: 2156 msgid "" @@ -10764,7 +9270,6 @@ msgstr "" "betalen wilt overslaan. Dit kan handig zijn als u bijvoorbeeld onbetaalde " "leden intern wilt goedkeuren en pas daarna de betaallink wilt sturen met " "#_PAYMENT_URL (bv. via de Herinnerings-template)." - # # File: eme-members.php, line: 2182 msgid "" @@ -10781,7 +9286,6 @@ msgstr "" "lidmaatschap-formulier zijn gedefinieerd. Het kleine nadeel is dat er meer " "verzoeken aan de backend worden gedaan, dus gebruik deze alleen wanneer dit " "absoluut noodzakelijk is." - # # File: eme-members.php, line: 2183 msgid "" @@ -10792,12 +9296,10 @@ msgstr "" "Als je lidmaatschap een kortingscode gebruikt en je wilt dat de dynamische " "prijs (met #_DYNAMICPRICE) ook met die korting wordt bijgewerkt, vink dan " "ook deze optie aan." - # # File: eme-members.php, line: 2195 msgid "New member email" msgstr "Email nieuw lid" - # # File: eme-members.php, line: 2197 msgid "" @@ -10808,28 +9310,23 @@ msgstr "" "Waarschuwing: wanneer het lidmaatschap is geconfigureerd om informatie over " "gezinsleden te vragen, wordt deze e-mail NIET naar elk van de gezinsleden " "verzonden, alleen naar het lid dat zich aanmeldt." - # # File: eme-members.php, line: 2200 msgid "New member email subject" msgstr "Nieuw lid e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2202 msgid "The subject of the mail sent to the person signing up as a member." msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verzonden naar de persoon die lid wil worden." - # # File: eme-members.php, line: 2207 msgid "New member email body" msgstr "Nieuw lid e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2209 msgid "The body of the mail sent to the person signing up as a member." msgstr "De inhoud van de e-mail verzonden naar de persoon die lid wil worden." - # # File: eme-members.php, line: 2210 # File: eme-members.php, line: 2263 @@ -10847,23 +9344,19 @@ msgid "" msgstr "" "Geen template getoond in de lijst? Ga dan in de sectie Templates en maak " "een template van type \"Lidmaatschap gerelateerde mail \" aan." - # # File: eme-members.php, line: 2227 msgid "New member mail attachments" msgstr "Nieuw lid e-mail bijlagen" - # # File: eme-members.php, line: 2249 msgid "Optionally add attachments to the mail when a new member signs up." msgstr "" "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer een nieuw lid inschrijft." - # # File: eme-members.php, line: 2253 msgid "Contactperson new member email subject" msgstr "Contactpersoon nieuw lid e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2255 msgid "" @@ -10872,12 +9365,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer iemand " "lid wordt." - # # File: eme-members.php, line: 2260 msgid "Contactperson new member email body" msgstr "Contactpersoon nieuw lid e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2262 msgid "" @@ -10886,22 +9377,18 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer iemand lid " "wordt." - # # File: eme-members.php, line: 2283 msgid "Member updated Email" msgstr "Email lid aangepast" - # # File: eme-members.php, line: 2287 msgid "Updated member email subject" msgstr "Lid aangepast e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2289 msgid "The subject of the mail sent to the member upon changes." msgstr "Het onderwerp van de e-mail verzonden naar het lid na wijzigingen." - # # File: eme-members.php, line: 2290 # File: eme-members.php, line: 2297 @@ -10909,22 +9396,18 @@ msgid "Currently only used when a member is manually marked as unpaid." msgstr "" "Momenteel alleen gebruikt wanneer een lid handmatig als onbetaald is " "gemarkeerd." - # # File: eme-members.php, line: 2294 msgid "Updated member email body" msgstr "Lid aangepast e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2296 msgid "The body of the mail sent to the member upon changes." msgstr "De inhoud van de e-mail verzonden naar het lid na wijzigingen." - # # File: eme-members.php, line: 2318 msgid "Membership extended email" msgstr "Email lidmaatschap verlengd" - # # File: eme-members.php, line: 2320 # File: eme-members.php, line: 2355 @@ -10936,12 +9419,10 @@ msgstr "" "Waarschuwing: wanneer het lidmaatschap is geconfigureerd om informatie over " "gezinsleden te vragen, wordt deze e-mail OOK naar elk van de gezinsleden " "verzonden." - # # File: eme-members.php, line: 2323 msgid "Membership extended email subject" msgstr "Lidmaatschap verlengd e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2325 msgid "" @@ -10949,12 +9430,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer het lidmaatschap " "verlengd is." - # # File: eme-members.php, line: 2330 msgid "Membership extended email body" msgstr "Lidmaatschap verlengd e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2332 msgid "" @@ -10962,41 +9441,34 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer het lidmaatschap " "verlengd is." - # # File: eme-members.php, line: 2353 msgid "Membership paid email" msgstr "Email lidmaatschap betaald" - # # File: eme-members.php, line: 2358 msgid "Membership paid email subject" msgstr "Lidmaatschap betaald e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2360 msgid "The subject of the mail sent to the member when marked as paid." msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer zijn lidmaatschap " "betaald is." - # # File: eme-members.php, line: 2365 msgid "Membership paid email body" msgstr "Lidmaatschap betaald e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2367 msgid "The body of the mail sent to the member when marked as paid." msgstr "" "De inhoud van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer zijn lidmaatschap " "betaald is." - # # File: eme-members.php, line: 2386 msgid "Contactperson membership paid email subject" msgstr "Contactpersoon lidmaatschap betaald e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2388 msgid "" @@ -11005,12 +9477,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer een lid " "betaald heeft." - # # File: eme-members.php, line: 2393 msgid "Contactperson membership paid email body" msgstr "Contactpersoon lidmaatschap betaald e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2395 msgid "" @@ -11019,12 +9489,10 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer een lid " "betaald heeft." - # # File: eme-members.php, line: 2416 msgid "Membership reminder email" msgstr "Email lidmaatschap herinnering" - # # File: eme-members.php, line: 2418 msgid "" @@ -11035,12 +9503,10 @@ msgstr "" "Waarschuwing: wanneer het lidmaatschap is geconfigureerd om informatie over " "gezinsleden te vragen, wordt deze e-mail NIET naar elk van de gezinsleden " "verzonden, alleen naar het hoofd van het gezin." - # # File: eme-members.php, line: 2421 msgid "Membership reminder email subject" msgstr "Lidmaatschap herinnering e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2423 msgid "" @@ -11051,7 +9517,6 @@ msgstr "" "Onderwerp van de e-mail gestuurd naar het lid wiens lidmaatschap dreigt te " "verlopen. Deze herinneringen worden eens per dag gestuurd, op basis van " "verloop-instellingen van het lidmaatschap." - # # File: eme-members.php, line: 2424 # File: eme-members.php, line: 2433 @@ -11059,12 +9524,10 @@ msgid "" "This reminder email does NOT take into account an optional grace period." msgstr "" "Deze herinneringsmail houdt GEEN rekening met een optionele respijtperiode." - # # File: eme-members.php, line: 2430 msgid "Membership reminder email body" msgstr "Lidmaatschap herinnering e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2432 msgid "" @@ -11075,17 +9538,14 @@ msgstr "" "Inhoud van de e-mail gestuurd naar het lid wiens lidmaatschap dreigt te " "verlopen. Deze herinneringen worden eens per dag gestuurd, op basis van " "verloop-instellingen van het lidmaatschap." - # # File: eme-members.php, line: 2454 msgid "Membership stopped email" msgstr "Email lidmaatschap gestopt" - # # File: eme-members.php, line: 2459 msgid "Membership stopped email subject" msgstr "Lidmaatschap gestopt e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2461 msgid "" @@ -11094,7 +9554,6 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer een lidmaatschap " "vervallen of gemarkeerd is als gestopt." - # # File: eme-members.php, line: 2462 # File: eme-members.php, line: 2471 @@ -11106,12 +9565,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als er een respijtperiode is gedefinieerd voor het lidmaatschap, wordt de e-" "mail met de vervaldatum pas aan het einde van de respijtperiode verzonden." - # # File: eme-members.php, line: 2468 msgid "Membership stopped email body" msgstr "Lidmaatschap gestopt e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2470 msgid "" @@ -11120,12 +9577,10 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail verstuurd naar het lid wanneer een lidmaatschap " "vervallen of gemarkeerd is als gestopt." - # # File: eme-members.php, line: 2490 msgid "Contactperson membership stopped email subject" msgstr "Contactpersoon lidmaatschap gestopt e-mail onderwerp" - # # File: eme-members.php, line: 2492 msgid "" @@ -11134,12 +9589,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer een " "lidmaatschap vervallen of gestopt is." - # # File: eme-members.php, line: 2499 msgid "Contactperson membership stopped email body" msgstr "Contactpersoon lidmaatschap gestopt e-mail inhoud" - # # File: eme-members.php, line: 2501 msgid "" @@ -11148,40 +9601,33 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail verstuurd naar de contactpersoon wanneer een " "lidmaatschap vervallen of gestopt is." - # # File: eme-members.php, line: 2523 msgid "Contactperson payment notification email" msgstr "Email naar contactpersoon met betalingsmelding" - # # File: eme-members.php, line: 2527 msgid "Contactperson payment notification email subject" msgstr "Email-onderwerp naar contactpersoon met betalingsmelding" - # # File: eme-members.php, line: 2534 msgid "Contactperson payment notification email body" msgstr "Email-tekst naar contactpersoon met betalingsmelding" - # # File: eme-members.php, line: 2572 msgid "Here custom fields of type 'Membership' are shown." msgstr "" "Hier worden eigen aangemaakte velden van het type 'Lidmaatschap' getoond." - # # File: eme-members.php, line: 2637 # File: eme-people.php, line: 1720 msgid "Select memberships" msgstr "Selecteer lidmaatschappen" - # # File: eme-members.php, line: 2644 # File: eme-people.php, line: 1729 msgid "Select member status" msgstr "Selecteer ledenstatus" - # # File: eme-members.php, line: 2651 # File: eme-members.php, line: 2656 @@ -11190,63 +9636,52 @@ msgstr "Selecteer ledenstatus" # File: eme-rsvp.php, line: 5033 msgid "Filter on person" msgstr "Filter op personen" - # # File: eme-members.php, line: 2658 # File: eme-members.php, line: 2663 msgid "Filter on member ID" msgstr "Filter op lid ID" - # # File: eme-members.php, line: 2664 # File: eme-rsvp.php, line: 5037 msgid "Filter on payment id" msgstr "Zoek op betalings-ID" - # # File: eme-members.php, line: 2665 # File: eme-rsvp.php, line: 5038 msgid "Filter on payment GW id" msgstr "Zoek op betalingsportaal-ID" - # # File: eme-members.php, line: 2677 # File: eme-people.php, line: 1749 msgid "Custom field to search" msgstr "Aangepaste veld om op te zoeken" - # # File: eme-members.php, line: 2834 msgid "Add a new member" msgstr "Voeg een nieuw lid toe" - # # File: eme-members.php, line: 2853 msgid "Manage members" msgstr "Beheer leden" - # # File: eme-members.php, line: 2870 # File: eme-members.php, line: 2885 # File: eme-people.php, line: 1934 msgid "Allow empty email?" msgstr "Laat leeg e-mail toe?" - # # File: eme-members.php, line: 2873 msgid "Import members" msgstr "Importeer leden" - # # File: eme-members.php, line: 2874 msgid "If you want, use this to import members info into the database" msgstr "Indien je wil, gebruik dit om leden te importeren" - # # File: eme-members.php, line: 2888 msgid "Import dynamic field answers" msgstr "Importeer dynamische veld-antwoorden" - # # File: eme-members.php, line: 2889 msgid "" @@ -11255,65 +9690,53 @@ msgid "" msgstr "" "Eens gedaan met het importeren van leden, gebruik dit voor het importeren " "van dynamische veld-antwoorden" - # # File: eme-members.php, line: 2900 msgid "Filter members" msgstr "Filter leden" - # # File: eme-members.php, line: 2901 # File: eme-people.php, line: 1950 msgid "Store result as dynamic group" msgstr "Sla resultaat op als dynamische groep" - # # File: eme-members.php, line: 2902 # File: eme-people.php, line: 1951 msgid "Enter a name for this dynamic group" msgstr "Geef een naam voor deze dynamische groep" - # # File: eme-members.php, line: 2903 # File: eme-people.php, line: 1952 msgid "Store dynamic group" msgstr "Sla dynamische groep op" - # # File: eme-members.php, line: 2923 msgid "Accept membership payment" msgstr "Noteer betaling lidmaatschap" - # # File: eme-members.php, line: 2924 msgid "Set membership unpaid" msgstr "Zet lidmaatschap op onbetaald" - # # File: eme-members.php, line: 2925 msgid "Stop membership" msgstr "Stop lidmaatschap" - # # File: eme-members.php, line: 2926 msgid "Delete selected members" msgstr "Verwijder geselecteerde leden" - # # File: eme-members.php, line: 2927 msgid "Resend the mail for pending members" msgstr "Stuur nogmaals de e-mail voor nog goed te keuren leden" - # # File: eme-members.php, line: 2928 msgid "Resend the mail for paid members" msgstr "Verstuur nogmaals de e-mail voor betaalde leden" - # # File: eme-members.php, line: 2929 msgid "Resend the expiration reminder mail" msgstr "Verstuur de herinneringsmail opnieuw" - # # File: eme-members.php, line: 2930 # File: eme-people.php, line: 1975 @@ -11322,12 +9745,10 @@ msgstr "Verstuur de herinneringsmail opnieuw" # File: eme-tasks.php, line: 471 msgid "Send generic email to selected persons" msgstr "Verstuur een algemene e-mail naar geselecteerde personen" - # # File: eme-members.php, line: 2931 msgid "Send membership related email to selected members" msgstr "Verstuur lidmaatschap-gerelateerde e-mail naar geselecteerde leden" - # # File: eme-members.php, line: 2933 # File: eme-people.php, line: 1989 @@ -11335,7 +9756,6 @@ msgstr "Verstuur lidmaatschap-gerelateerde e-mail naar geselecteerde leden" # File: eme-rsvp.php, line: 5079 msgid "PDF output" msgstr "PDF output" - # # File: eme-members.php, line: 2934 # File: eme-people.php, line: 1990 @@ -11343,29 +9763,24 @@ msgstr "PDF output" # File: eme-rsvp.php, line: 5080 msgid "HTML output" msgstr "HTML output" - # # File: eme-members.php, line: 2938 msgid "Send mails to members upon changes being made?" msgstr "Stuur e-mails naar leden als er wijzigingen zijn aangebracht?" - # # File: eme-members.php, line: 2944 msgid "Move corresponding persons to the trash bin?" msgstr "Verplaats overeenkomstige personen naar de prullenbak?" - # # File: eme-members.php, line: 2949 # File: eme-rsvp.php, line: 5111 msgid "Select a subject template" msgstr "Selecteer een onderwerptemplate" - # # File: eme-members.php, line: 2950 # File: eme-rsvp.php, line: 5112 msgid "Please select a body template" msgstr "Selecteer een inhoudstemplate aub" - # # File: eme-members.php, line: 2953 # File: eme-members.php, line: 2958 @@ -11375,7 +9790,6 @@ msgstr "Selecteer een inhoudstemplate aub" # File: eme-rsvp.php, line: 5120 msgid "Select an optional header template" msgstr "Selecteer een optionele koptekst-template" - # # File: eme-members.php, line: 2955 # File: eme-members.php, line: 2960 @@ -11385,37 +9799,30 @@ msgstr "Selecteer een optionele koptekst-template" # File: eme-rsvp.php, line: 5122 msgid "Select an optional footer template" msgstr "Selecteer een optionele voettekst-template" - # # File: eme-members.php, line: 3011 msgid "Add a new membership definition" msgstr "Voeg een nieuw lidmaatschap toe" - # # File: eme-members.php, line: 3021 msgid "Manage memberships" msgstr "Beheer lidmaatschappen" - # # File: eme-members.php, line: 3028 msgid "Delete selected memberships" msgstr "Verwijder geselecteerde lidmaatschappen" - # # File: eme-members.php, line: 3029 msgid "Show membership statistics" msgstr "Toon lidmaatschapsstatistieken" - # # File: eme-members.php, line: 4223 msgid "Members CSV" msgstr "Leden CSV" - # # File: eme-members.php, line: 4389 msgid "Limit access to EME members of" msgstr "Beperk de toegang tot EME-leden van" - # # File: eme-members.php, line: 4395 msgid "" @@ -11424,17 +9831,14 @@ msgid "" msgstr "" "Toegang toestaan nadat het lidmaatschap al zoveel dagen actief is (inhoud " "langzaam vrijgeven):" - # # File: eme-members.php, line: 4398 msgid "Limit access to EME people that are members of the following groups" msgstr "Beperk toegang to EME personen die lid zijn van de volgende groepen" - # # File: eme-members.php, line: 4405 msgid "Access denied message template" msgstr "Template toegang geweigerd boodschap" - # # File: eme-members.php, line: 4409 msgid "" @@ -11443,24 +9847,20 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak van de getoonde tekst als toegang tot de pagina wordt geweigerd. " "Indien leeg gelaten, wordt een standaardbericht getoond." - # # File: eme-members.php, line: 4485 msgid "No membership selected" msgstr "Geen lidmaatschap geselecteerd" - # # File: eme-members.php, line: 4505 # File: eme-rsvp.php, line: 1476 msgid "You did not enter a valid discount code" msgstr "U heeft geen geldige kortingscode ingevuld" - # # File: eme-members.php, line: 4771 # File: eme-rsvp.php, line: 5759 msgid "Never" msgstr "Nooit" - # # File: eme-members.php, line: 4802 # File: eme-members.php, line: 4820 @@ -11468,18 +9868,15 @@ msgstr "Nooit" # File: eme-members.php, line: 4881 msgid "no end date" msgstr "geen einddatum" - # # File: eme-members.php, line: 4875 msgid "expired" msgstr "verlopen" - # # File: eme-members.php, line: 5449 # File: eme-members.php, line: 5619 msgid "Access denied" msgstr "Toegang geweigerd" - # # File: eme-members.php, line: 5539 # File: eme-people.php, line: 878 @@ -11487,34 +9884,28 @@ msgid "Not imported (problem updating the person in the db): %s" msgstr "" "Niet geïmporteerd (probleem bij het updaten van de persoon in de database): " "%s" - # # File: eme-members.php, line: 5545 # File: eme-members.php, line: 5736 msgid "Not imported (membership does not exist): %s" msgstr "Niet geïmporteerd (lidmaatschap bestaat niet): %s" - # # File: eme-members.php, line: 5595 msgid "Not imported (problem inserting the member in the db): %s" msgstr "" "Niet geïmporteerd (probleem bij het invoegen van het lid in de database): %s" - # # File: eme-members.php, line: 5686 msgid "Not imported (person does not exist): %s" msgstr "Niet geïmporteerd (persoon bestaat niet): %s" - # # File: eme-members.php, line: 5731 msgid "Not imported (member does not exist): %s" msgstr "Niet geïmporteerd (lid bestaat niet): %s" - # # File: eme-members.php, line: 5929 msgid "Edit membership" msgstr "Wijzig lidmaatschap" - # # File: eme-members.php, line: 5935 msgid "" @@ -11523,78 +9914,64 @@ msgid "" msgstr "" "Er is geen lidmaatschapsformulier gedefinieerd voor dit lidmaatschap, er zal " "een eenvoudige standaard worden gebruikt." - # # File: eme-members.php, line: 5947 msgid "%d head of the family accounts + %d family members" msgstr "%d gezinshoofd accounts + %d familieleden" - # # File: eme-members.php, line: 6003 # File: eme-people.php, line: 4911 msgid "(Dynamic)" msgstr "(Dynamisch)" - # # File: eme-members.php, line: 6040 # File: eme-people.php, line: 4945 msgid "(family member)" msgstr "(familielid)" - # # File: eme-members.php, line: 6045 msgid "Head of the family: " msgstr "Gezinshoofd: " - # # File: eme-members.php, line: 6048 msgid "(head of the family)" msgstr "(gezinshoofd)" - # # File: eme-members.php, line: 6094 msgid "This is based on the payment ID of the member: %d" msgstr "Dit is gebaseerd op het betalings-ID van het lid: %d" - # # File: eme-members.php, line: 6110 # File: eme-rsvp.php, line: 5781 msgid "Get IBAN" msgstr "Verkrijg IBAN" - # # File: eme-members.php, line: 6210 # File: eme-people.php, line: 5145 msgid "Dynamic group added" msgstr "Dynamische groep toegevoegd" - # # File: eme-members.php, line: 6212 # File: eme-people.php, line: 5147 msgid "Please enter a name for the group" msgstr "Vul aub een naam voor de groep in" - # # File: eme-members.php, line: 6263 # File: eme-members.php, line: 6331 msgid "Content of subject or body was empty, no mail has been sent." msgstr "Inhoud van onderwerp of tekst was leeg, er is geen mail verzonden." - # # File: eme-members.php, line: 6316 msgid "Memberships deleted." msgstr "Lidmaatschappen verwijderd." - # # File: eme-members.php, line: 6372 msgid "No corresponding persons found." msgstr "Geen overeenkomstige personen gevonden." - # # File: eme-members.php, line: 6381 msgid "Members deleted." msgstr "Leden verwijderd." - # # File: eme-members.php, line: 6407 # File: eme-members.php, line: 6433 @@ -11617,7 +9994,6 @@ msgstr "Leden verwijderd." # File: eme-tasks.php, line: 1942 msgid "The action has been executed successfully." msgstr "De actie is successvol uitgevoerd." - # # File: eme-members.php, line: 6410 # File: eme-members.php, line: 6530 @@ -11636,7 +10012,6 @@ msgid "" msgstr "" "De actie is uitgevoerd maar er waren problemen bij het versturen van de e-" "mail." - # # File: eme-members.php, line: 6413 # File: eme-members.php, line: 6533 @@ -11656,12 +10031,10 @@ msgid "" "There was a problem executing the desired action, please check your logs." msgstr "" "Er was een probleem met het uitvoeren van de actie, consulteer uw logs." - # # File: eme-options.php, line: 8 msgid "New booking for '#_EVENTNAME'" msgstr "Nieuwe reservering voor '#_EVENTNAME'" - # # File: eme-options.php, line: 9 msgid "" @@ -11674,12 +10047,10 @@ msgstr "" "zij wil #_RESPSEATS plaatsen boeken.
Op dit moment zijn er " "#_RESERVEDSEATS plaatsen geboekt, #_AVAILABLESEATS plaatsen zijn nog " "beschikbaar.

Met vriendelijke groeten,
Events Manager" - # # File: eme-options.php, line: 10 msgid "A booking has been cancelled for '#_EVENTNAME'" msgstr "Een boeking voor '#_EVENTNAME' is geannuleerd" - # # File: eme-options.php, line: 11 msgid "" @@ -11692,12 +10063,10 @@ msgstr "" "#_STARTDATE .
Op dit moment zijn er #_RESERVEDSEATS plaatsen geboekt, " "#_AVAILABLESEATS plaatsen zijn nog beschikbaar.

Met vriendelijke " "groeten,
Events Manager" - # # File: eme-options.php, line: 12 msgid "Approval required for new booking for '#_EVENTNAME'" msgstr "Goedkeuring benodigd voor nieuwe reservering voor '#_EVENTNAME'" - # # File: eme-options.php, line: 13 msgid "" @@ -11710,12 +10079,10 @@ msgstr "" "komen. Hij/zij wil #_RESPSEATS plaatsen boeken.
Op dit moment zijn er " "#_RESERVEDSEATS plaatsen geboekt, #_AVAILABLESEATS plaatsen zijn nog " "beschikbaar.

Met vriendelijke groeten,
Events Manager" - # # File: eme-options.php, line: 14 msgid "Booking for '#_EVENTNAME' confirmed" msgstr "Boeking voor '#_EVENTNAME' goedgekeurd" - # # File: eme-options.php, line: 15 msgid "" @@ -11725,12 +10092,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

je hebt zojuist met succes #_RESPSEATS plaats/" "plaatsen geboekt voor #_EVENTNAME.

Met vriendelijke groeten," "
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 16 msgid "Booking for '#_EVENTNAME' is pending" msgstr "Boeking voor '#_EVENTNAME' is nog goed te keuren" - # # File: eme-options.php, line: 17 msgid "" @@ -11740,12 +10105,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

je verzoek tot het boeken van #_RESPSEATS " "plaats(en) voor #_EVENTNAME moet nog worden goedgekeurd.

Met " "vriendelijke groeten,
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 18 msgid "Booking for '#_EVENTNAME' requires your confirmation" msgstr "Boeking voor '#_EVENTNAME' vereist uw bevestiging" - # # File: eme-options.php, line: 19 msgid "" @@ -11760,12 +10123,10 @@ msgstr "" "te bevestigen #_BOOKING_CONFIRM_URL
Als je deze boeking niet heeft " "gemaakt, hoeft je niets te doen, deze wordt dan automatisch verwijderd." "

Met vriendelijke groeten,
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 20 msgid "Booking for '#_EVENTNAME' cancelled" msgstr "Boeking voor '#_EVENTNAME' geannuleerd" - # # File: eme-options.php, line: 21 msgid "" @@ -11775,12 +10136,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

je verzoek tot het boeken van #_RESPSEATS " "plaats/plaatsen voor #_EVENTNAME is geannuleerd.

Met vriendelijke " "groeten,
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 22 msgid "Booking for '#_EVENTNAME' deleted" msgstr "Boeking voor '#_EVENTNAME' verwijderd" - # # File: eme-options.php, line: 23 msgid "" @@ -11790,12 +10149,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

je verzoek tot het boeken van #_RESPSEATS " "plaats/plaatsen voor #_EVENTNAME is verwijderd.

Met vriendelijke " "groeten,
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 24 msgid "Booking for '#_EVENTNAME' updated" msgstr "Boeking voor '#_EVENTNAME' aangepast" - # # File: eme-options.php, line: 25 msgid "" @@ -11805,12 +10162,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

je verzoek tot het boeken van #_RESPSEATS " "plaats/plaatsen voor #_EVENTNAME is aangepast.

Met vriendelijke " "groeten,
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 26 msgid "Booking for '#_EVENTNAME' paid" msgstr "Boeking voor '#_EVENTNAME' betaald" - # # File: eme-options.php, line: 27 msgid "" @@ -11820,12 +10175,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

je verzoek tot het boeken van #_RESPSEATS " "plaats/plaatsen voor #_EVENTNAME is betaald.

Met vriendelijke groeten," "
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 28 msgid "Reminder: pending booking for event '#_EVENTNAME'" msgstr "Herinnering: goed te keuren boeking voor evenement '#_EVENTNAME'" - # # File: eme-options.php, line: 29 msgid "" @@ -11836,12 +10189,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

Dit is een herinnering dat uw verzoek om " "#_RESPSEATS plaatsen te reserveren voor #_EVENTNAME in behandeling is." "

Met vriendelijke groeten,
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 30 msgid "Reminder: Booking for event '#_EVENTNAME'" msgstr "Herinnering: boeking voor evenement '#_EVENTNAME'" - # # File: eme-options.php, line: 31 msgid "" @@ -11851,34 +10202,28 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

Dit is een herinnering dat u #_RESPSEATS " "plaatsen hebt gereserveerd voor #_EVENTNAME.

Met vriendelijke groeten," "
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 32 msgid "Your booking has been recorded" msgstr "De reservering is opgeslagen" - # # File: eme-options.php, line: 50 # File: eme-options.php, line: 684 msgid "You're about to cancel the following bookings:" msgstr "U staat op het punt de volgende boekingen te annuleren:" - # # File: eme-options.php, line: 51 # File: eme-people.php, line: 4163 msgid "seats" msgstr "plaatsen" - # # File: eme-options.php, line: 52 msgid "The following bookings have been cancelled:" msgstr "De volgende registraties zijn geannuleerd:" - # # File: eme-options.php, line: 53 msgid "Change personal info request" msgstr "Verzoek wijzigen persoonlijke gegevens" - # # File: eme-options.php, line: 54 msgid "" @@ -11888,17 +10233,14 @@ msgstr "" "Hallo,

Hieronder vindt u de informatie die nodig is om de " "persoonlijke informatie voor elke overeenkomende persoon te " "wijzigen
#_CHANGE_PERSON_INFO

Met vriendelijke groeten" - # # File: eme-options.php, line: 59 msgid "Personal info" msgstr "Persoonlijke informatie" - # # File: eme-options.php, line: 60 msgid "Personal info request" msgstr "Aanvraag persoonsgegevens" - # # File: eme-options.php, line: 61 msgid "" @@ -11907,18 +10249,15 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo, kopieer/plak deze link in de browser om al uw persoonsgegevens op te " "vragen: #_GDPR_URL" - # # File: eme-options.php, line: 63 msgid "Thank you for allowing us to store your personal info." msgstr "" "Wij danken u voor de goedkeuring voor opslag van uw persoonlijke gegevens." - # # File: eme-options.php, line: 64 msgid "Personal info approval request" msgstr "Persoonlijke gegevens goedkeuringsaanvraag" - # # File: eme-options.php, line: 65 msgid "" @@ -11927,12 +10266,10 @@ msgid "" msgstr "" "Hi, copieer en plak aub deze link in uw browser om ons toe te staan uw " "persoonlijke gegevens op te slaan: #_GDPR_APPROVE_URL" - # # File: eme-options.php, line: 66 msgid "Subscription request" msgstr "Inschrijving aanvraag" - # # File: eme-options.php, line: 67 msgid "" @@ -11941,12 +10278,10 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo, kopieer en plak deze link in je browser om je aan te melden: " "#_SUB_CONFIRM_URL. Deze link vervalt binnen één dag." - # # File: eme-options.php, line: 68 msgid "Unsubscription request" msgstr "Verzoek tot uitschrijving" - # # File: eme-options.php, line: 69 msgid "" @@ -11955,54 +10290,44 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo, kopieer en plak deze link in je browser om je af te melden: " "#_UNSUB_CONFIRM_URL. Deze link vervalt binnen één dag." - # # File: eme-options.php, line: 70 msgid "Pay via %s" msgstr "Betaal via %s" - # # File: eme-options.php, line: 71 msgid "You can pay via %s. If you wish to do so, click the button below." msgstr "" "Je kan betalen via %s. Als je dit wenst te doen, klik dan op onderstaande " "knop." - # # File: eme-options.php, line: 73 msgid "Bookings not yet allowed on this date." msgstr "Reservaties nog niet toegestaan op deze datum." - # # File: eme-options.php, line: 74 msgid "Bookings no longer allowed on this date." msgstr "Boekingen niet langer mogelijk op deze datum." - # # File: eme-options.php, line: 75 msgid "Cancellations no longer allowed on this date." msgstr "Annuleren niet langer toegestaan op deze dag." - # # File: eme-options.php, line: 76 msgid "Bookings no longer possible: no seats available anymore." msgstr "Reserveren is niet meer mogelijk: geen plaatsen meer beschikbaar." - # # File: eme-options.php, line: 77 msgid "This booking will be put on the waiting list." msgstr "Deze boeking zal op de wachtlijst worden gezet." - # # File: eme-options.php, line: 79 msgid "Address line 1" msgstr "Adresregel 1" - # # File: eme-options.php, line: 80 msgid "Address line 2" msgstr "Adresregel 2" - # # File: eme-options.php, line: 81 msgid "" @@ -12011,29 +10336,24 @@ msgid "" msgstr "" "U wordt binnen enkele seconden omgeleid naar de betaalpagina of klik hier om er direct naartoe te gaan" - # # File: eme-options.php, line: 82 # File: eme-options.php, line: 83 msgid "OK, member #_MEMBERID (#_PERSONFULLNAME) is active." msgstr "OK, lid #_MEMBERID (#_PERSONFULLNAME) is actief." - # # File: eme-options.php, line: 84 msgid "You have successfully signed up for this task" msgstr "Je hebt je succesvol aangemeld voor deze taak" - # # File: eme-options.php, line: 85 msgid "You have successfully cancelled your signup for this task" msgstr "Je hebt je aanmelding voor deze taak met succes geannuleerd" - # # File: eme-options.php, line: 93 msgid "Approval required for signup for task '#_TASKNAME' for '#_EVENTNAME'" msgstr "" "Goedkeuring vereist voor aanmelding voor taak '#_TASKNAME' voor '#_EVENTNAME'" - # # File: eme-options.php, line: 94 msgid "" @@ -12046,12 +10366,10 @@ msgstr "" "voor #_TASKNAME (#_TASKSTARTDATE) voor #_EVENTNAME op #_STARTDATE.
Nu " "zijn er #_FREETASKSPACES vrije plaatsen voor deze taak.

Met " "vriendelijke groeten,
Events Manager" - # # File: eme-options.php, line: 95 msgid "New signup for task '#_TASKNAME' for '#_EVENTNAME'" msgstr "Nieuwe aanmelding voor taak '#_TASKNAME' voor '#_EVENTNAME'" - # # File: eme-options.php, line: 96 msgid "" @@ -12063,12 +10381,10 @@ msgstr "" "(#_TASKSTARTDATE) voor #_EVENTNAME op #_STARTDATE.
Nu zijn er " "#_FREETASKSPACES vrije plaatsen voor deze taak.

Met vriendelijke " "groeten,
Events Manager" - # # File: eme-options.php, line: 97 msgid "A task signup has been cancelled for '#_EVENTNAME'" msgstr "Een taakaanmelding is geannuleerd voor '#_EVENTNAME'" - # # File: eme-options.php, line: 98 msgid "" @@ -12081,13 +10397,11 @@ msgstr "" "(#_TASKBEGIN) voor #_EVENTNAME op #_STARTDATE geannuleerd.
Nu zijn er " "#_FREETASKSPACES vrije plaatsen voor deze taak.

Met vriendelijke " "groeten,
Events Manager" - # # File: eme-options.php, line: 99 msgid "Signup for task '#_TASKNAME' for '#_EVENTNAME' is pending approval" msgstr "" "Aanmelding voor taak '#_TASKNAME' voor '#_EVENTNAME' vereist goedkeuring" - # # File: eme-options.php, line: 100 msgid "" @@ -12098,12 +10412,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

Je aanmelding voor #_TASKNAME (#_TASKBEGIN) " "voor #_EVENTNAME is geregistreerd en wacht op goedkeuring.

Met " "vriendelijke groeten,
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 101 msgid "Signup for task '#_TASKNAME' for '#_EVENTNAME'" msgstr "Aanmelding voor taak '#_TASKNAME' voor '#_EVENTNAME'" - # # File: eme-options.php, line: 102 msgid "" @@ -12113,12 +10425,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

Je hebt succesvol aangemeld voor #_TASKNAME " "(#_TASKBEGIN) voor #_EVENTNAME.

Met vriendelijke groeten," "
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 103 msgid "Signup for task '#_TASKNAME' for '#_EVENTNAME' cancelled" msgstr "Aanmelding voor taak '#_TASKNAME' voor '#_EVENTNAME' geannuleerd" - # # File: eme-options.php, line: 104 msgid "" @@ -12129,12 +10439,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

Je verzoek tot inschrijving voor #_TASKNAME " "(#_TASKBEGIN) voor #_EVENTNAME is geannuleerd.

Met vriendelijke " "groeten,
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 105 msgid "Signup for task '#_TASKNAME' for '#_EVENTNAME' deleted" msgstr "Inschrijving voor taak '#_TASKNAME' voor '#_EVENTNAME' verwijderd" - # # File: eme-options.php, line: 106 msgid "" @@ -12145,12 +10453,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

Je verzoek tot inschrijving voor #_TASKNAME " "(#_TASKBEGIN) voor #_EVENTNAME is verwijderd.

Met vriendelijke " "groeten,
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 109 msgid "Reminder: Signup for task '#_TASKNAME' for '#_EVENTNAME'" msgstr "Herinnering: aanmelding voor taak '#_TASKNAME' voor '#_EVENTNAME'" - # # File: eme-options.php, line: 110 msgid "" @@ -12161,12 +10467,10 @@ msgstr "" "Beste #_PERSONFULLNAME,

Dit is een herinnering dat je je hebt " "aangemeld voor #_TASKNAME (#_TASKBEGIN) voor #_EVENTNAME.

Met " "vriendelijke groeten,
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 111 msgid "Happy birthday #_PERSONFIRSTNAME" msgstr "Gefeliciteerd met je verjaardag #_PERSONFIRSTNAME" - # # File: eme-options.php, line: 112 msgid "" @@ -12175,73 +10479,60 @@ msgid "" msgstr "" "Hallo #_PERSONFIRSTNAME,

Gefeliciteerd met je verjaardag!!!" "

Vanwege EME" - # # File: eme-options.php, line: 129 # File: events-manager.php, line: 120 msgid "No events" msgstr "Geen evenementen" - # # File: eme-options.php, line: 136 msgid "No events at this location" msgstr "Geen evenementen op deze locatie" - # # File: eme-options.php, line: 139 msgid "" "You need to be logged in in order to be able to register for this membership." msgstr "" "Je moet ingelogd zijn om je voor dit lidmaatschap te kunnen registreren." - # # File: eme-options.php, line: 310 msgid "Send your booking" msgstr "Verzend je reservering" - # # File: eme-options.php, line: 313 msgid "Cancel your booking" msgstr "Annuleer je reservering" - # # File: eme-options.php, line: 321 msgid "" "You need to be logged in in order to be able to register for this event." msgstr "Je moet ingelogd zijn om te kunnen registreren voor dit evenement." - # # File: eme-options.php, line: 322 msgid "You need to be invited for this event in order to be able to register." msgstr "Je moet uitgenodigd zijn voor dit evenement om te kunnen registreren." - # # File: eme-options.php, line: 323 msgid "This email has already registered." msgstr "Dit e-mailadres heeft reeds geregistreerd." - # # File: eme-options.php, line: 324 msgid "This person has already registered." msgstr "Deze persoon heeft reeds geregistreerd." - # # File: eme-options.php, line: 482 msgid "Using Mollie, you can pay using one of the following methods:" msgstr "Via Mollie kan je betalen op één van de volgende manieren:" - # # File: eme-options.php, line: 533 msgid "This booking is on a waitinglist, payment is not possible." msgstr "Deze boeking staat op een wachtlijst, betalen is niet mogelijk." - # # File: eme-options.php, line: 550 msgid "You selected to not receive future mails. Are you sure about this?" msgstr "" "U heeft gekozen om geen e-mails te ontvangen in de toekomst. Bent u zeker " "hiervan?" - # # File: eme-options.php, line: 764 msgid "" @@ -12253,63 +10544,51 @@ msgstr "" "persoonlijke informatie voor elke overeenkomende persoon te " "wijzigen
#_CHANGE_PERSON_INFO

Met vriendelijke groeten," "
#_CONTACTPERSON" - # # File: eme-options.php, line: 1092 msgid "General" msgstr "Algemeen" - # # File: eme-options.php, line: 1093 msgid "Access" msgstr "Toegang" - # # File: eme-options.php, line: 1094 msgid "SEO" msgstr "SEO" - # # File: eme-options.php, line: 1098 # File: eme-widgets.php, line: 258 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" - # # File: eme-options.php, line: 1099 msgid "RSS & ICAL" msgstr "RSS & ICAL" - # # File: eme-options.php, line: 1101 msgid "Event tasks" msgstr "Evenement taken" - # # File: eme-options.php, line: 1103 msgid "Email templates" msgstr "E-mail templates" - # # File: eme-options.php, line: 1104 msgid "Data protection" msgstr "Gegevensbescherming" - # # File: eme-options.php, line: 1105 msgid "Payments" msgstr "Betalingen" - # # File: eme-options.php, line: 1106 msgid "Maps" msgstr "Kaarten" - # # File: eme-options.php, line: 1107 msgid "Other" msgstr "Andere" - # # File: eme-options.php, line: 1210 msgid "" @@ -12322,7 +10601,6 @@ msgstr "" "permalink-prefixinstelling voor evenementen, locaties of categorieën bevat " "een waarde die niet uniek is). Los het conflict op door uw EME SEO-permalink-" "instellingen te wijzigen." - # # File: eme-options.php, line: 1212 msgid "" @@ -12339,7 +10617,6 @@ msgstr "" "problemen veroorzaken bij het weergeven van gebeurtenissen of die pagina. " "Los het conflict op door uw EME SEO-permalink-instellingen of de permalink " "van de conflicterende pagina te wijzigen." - # # File: eme-options.php, line: 1214 msgid "" @@ -12347,12 +10624,10 @@ msgid "" msgstr "" "De conflicterende pagina kan hier " "worden bewerkt." - # # File: eme-options.php, line: 1235 msgid "Event Manager Options" msgstr "Event Manager Opties" - # # File: eme-options.php, line: 1237 msgid "" @@ -12361,18 +10636,15 @@ msgid "" msgstr "" "Controleer ook je profiel a.j.b. voor enkele gebruiker-" "specifieke EME instellingen." - # # File: eme-options.php, line: 1247 # File: eme-options.php, line: 2172 msgid "General options" msgstr "Algemene opties" - # # File: eme-options.php, line: 1250 msgid "Use dropdown for locations?" msgstr "Gebruik keuzelijst voor locaties?" - # # File: eme-options.php, line: 1250 msgid "" @@ -12383,7 +10655,6 @@ msgstr "" "Selecteer Ja om de locatie via een drop-down menu te kiezen; het selecteren " "van de locatie verloopt sneller, maar je verliest de mogelijkheid om " "locaties toe te voegen bij evenementen." - # # File: eme-options.php, line: 1250 msgid "" @@ -12392,12 +10663,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als de qtranslate plugin geïnstalleerd en actief is, zal deze instelling " "genegeerd worden en altijd als 'Ja' worden gezien." - # # File: eme-options.php, line: 1251 msgid "Add events and locations to WP link search function?" msgstr "Voeg evenementen en locaties toe aan de WP link search functie?" - # # File: eme-options.php, line: 1251 msgid "" @@ -12406,12 +10675,10 @@ msgid "" msgstr "" "Indien je dit aanvinkt zullen evenementen en locaties getoond worden in de " "WP link zoekfunctie wanneer je links maakt in de WP editor." - # # File: eme-options.php, line: 1252 msgid "Use RSVP?" msgstr "RSVP gebruiken?" - # # File: eme-options.php, line: 1252 msgid "" @@ -12420,12 +10687,10 @@ msgid "" msgstr "" "Selecteer ja om de RSVP-functie te activeren zodat mensen zich kunnen " "aanmelden voor een evenement en plaatsen reserveren." - # # File: eme-options.php, line: 1253 msgid "Use tasks?" msgstr "Gebruik taken?" - # # File: eme-options.php, line: 1253 msgid "" @@ -12434,32 +10699,26 @@ msgid "" msgstr "" "Selecteer ja om de functie Taken in te schakelen, zodat mensen zich kunnen " "aanmelden voor evenement taken." - # # File: eme-options.php, line: 1254 msgid "Use categories?" msgstr "Categorieën gebruiken?" - # # File: eme-options.php, line: 1254 msgid "Select yes to enable the category features." msgstr "Selecteer ja om categorieën te kunnen gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 1255 msgid "Use attributes?" msgstr "Attributen gebruiken?" - # # File: eme-options.php, line: 1255 msgid "Select yes to enable the attributes feature." msgstr "Selecteer ja om attributen te kunnen gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 1256 msgid "Enable Maps?" msgstr "Activeer Kaarten?" - # # File: eme-options.php, line: 1256 msgid "" @@ -12468,12 +10727,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vind deze optie aan om een kaart van het evenement of locatie te tonen bij " "gebruik van #_MAP of de beschikbare shortcodes." - # # File: eme-options.php, line: 1257 msgid "Always include JS in header?" msgstr "Altijd JS in de header laden?" - # # File: eme-options.php, line: 1257 msgid "" @@ -12486,12 +10743,10 @@ msgstr "" "tonen van kaarten of bladeren in de kalender. Indien dit het geval is, vink " "deze optie aan zodat de javascript in de header van elke pagina wordt " "geladen (standaard: uit)." - # # File: eme-options.php, line: 1258 msgid "Use the client computer clock for the calendar" msgstr "Gebruik de client computer klok voor de kalender" - # # File: eme-options.php, line: 1258 msgid "" @@ -12500,12 +10755,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je de klok van de client wil gebruiken als basis " "voor het berekenen van de huidige dag in de kalender." - # # File: eme-options.php, line: 1259 msgid "Add anti-spam honeypot field for forms?" msgstr "Voeg een anti-spam honeypot veld toe aan formulieren?" - # # File: eme-options.php, line: 1259 msgid "" @@ -12514,7 +10767,6 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan om een onzichtbaar veld toe te voegen aan je " "formulieren. Bots zullen dit invullen en dus opgevangen worden." - # # File: eme-options.php, line: 1260 msgid "" @@ -12528,7 +10780,6 @@ msgstr "" "beetje te dwarsbomen. U kunt vervolgens #_CAPTCHA zelf aan uw formulierlay-" "out toevoegen of het wordt automatisch net boven de verzendknop toegevoegd " "indien niet aanwezig." - # # File: eme-options.php, line: 1261 msgid "" @@ -12543,12 +10794,10 @@ msgstr "" "dwarsbomen. Ondersteunt momenteel alleen reCAPTCHA v2 Tickbox. U kunt " "vervolgens #_RECAPTCHA zelf aan uw formulierlay-out toevoegen of het wordt " "automatisch net boven de verzendknop toegevoegd indien niet aanwezig." - # # File: eme-options.php, line: 1262 msgid "Google reCAPTCHA site key" msgstr "Google reCAPTCHA site sleutel" - # # File: eme-options.php, line: 1262 # File: eme-options.php, line: 1263 @@ -12558,12 +10807,10 @@ msgstr "Google reCAPTCHA site sleutel" # File: eme-options.php, line: 1269 msgid "This field is required" msgstr "Dit veld is verplicht" - # # File: eme-options.php, line: 1263 msgid "Google reCAPTCHA secret key" msgstr "Google reCaptcha geheime sleutel" - # # File: eme-options.php, line: 1264 msgid "" @@ -12577,17 +10824,14 @@ msgstr "" "dwarsbomen. U kunt vervolgens #_HCAPTCHA zelf aan uw formulierlay-out " "toevoegen of het wordt automatisch net boven de verzendknop toegevoegd " "indien niet aanwezig." - # # File: eme-options.php, line: 1265 msgid "hCaptcha site key" msgstr "hCaptcha sitesleutel" - # # File: eme-options.php, line: 1266 msgid "hCaptcha secret key" msgstr "hCaptcha geheime sleutel" - # # File: eme-options.php, line: 1267 msgid "" @@ -12601,22 +10845,18 @@ msgstr "" "te dwarsbomen. U kunt vervolgens #_CFCAPTCHA zelf aan uw formulierlay-out " "toevoegen of het wordt automatisch net boven de verzendknop toegevoegd " "indien niet aanwezig." - # # File: eme-options.php, line: 1268 msgid "Cloudflare Turnstile site key" msgstr "Cloudflare Turnstile site key" - # # File: eme-options.php, line: 1269 msgid "Cloudflare Turnstile secret key" msgstr "Cloudflare Turnstile secret key" - # # File: eme-options.php, line: 1271 msgid "Enable Remember-me functionality?" msgstr "Herinner-mij-functionaliteit inschakelen?" - # # File: eme-options.php, line: 1271 msgid "" @@ -12632,33 +10872,27 @@ msgstr "" "gebruik van een #_REMEMBERME placeholder in je formulier, en werkt alleen " "voor niet-ingelogde gebruikers in de frontend. Indien aangevinkt, wordt de " "optie \"Toon het RSVP-formulier opnieuw na boeking\" genegeerd." - # # File: eme-options.php, line: 1273 msgid "Autocomplete sources" msgstr "Autocomplete sources" - # # File: eme-options.php, line: 1276 # File: eme-options.php, line: 1761 msgid "None" msgstr "Geen" - # # File: eme-options.php, line: 1277 msgid "EME people" msgstr "EME-Personen" - # # File: eme-options.php, line: 1278 msgid "Wordpress users" msgstr "Wordpress gebruikers" - # # File: eme-options.php, line: 1279 msgid "Both EME people and WP users" msgstr "Zowel EME-personen als WP-gebruikers" - # # File: eme-options.php, line: 1284 msgid "" @@ -12672,12 +10906,10 @@ msgstr "" "beide wilt zoeken. Het automatisch aanvullen werkt alleen op het veld " "Achternaam en alleen als je voldoende rechten hebt (maker van het evenement " "of auteur van het evenement)." - # # File: eme-options.php, line: 1286 msgid "Delete all stored EME data when upgrading or deactivating?" msgstr "Alle opgeslagen EME-data verwijderen bij upgraden of uitschakelen?" - # # File: eme-options.php, line: 1286 msgid "" @@ -12686,12 +10918,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je alle EME-gegevens omtrent evenementen, " "boekingen, ... wilt verwijderen bij upgraden of de-activeren van de plugin." - # # File: eme-options.php, line: 1287 msgid "Delete all EME settings when upgrading or deactivating?" msgstr "Alle EME-instellingen verwijderen bij upgraden of deactiveren?" - # # File: eme-options.php, line: 1287 msgid "" @@ -12700,12 +10930,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je alle EME-instellingen wilt verwijderen bij " "upgraden of de-activeren van de plugin." - # # File: eme-options.php, line: 1288 msgid "Enable shortcodes in widgets" msgstr "Activeer shortcodes in widgets" - # # File: eme-options.php, line: 1288 msgid "" @@ -12714,12 +10942,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je shortcodes in widgets wil gebruiken (beïnvloed " "shortcodes van alle plugins in widgets, dus wees voorzichtig)." - # # File: eme-options.php, line: 1289 msgid "Enable placeholders in event or location notes" msgstr "Sta het gebruik van placeholders in evenement of locatie notities toe" - # # File: eme-options.php, line: 1289 msgid "" @@ -12732,12 +10958,10 @@ msgstr "" "detailbeschrijvingen van evenementen. Standaard staat dit uit, om geen " "conflicten te scheppen met mogelijke opmaakinstellingen voor andere " "shortcodes die je kan/wil gebruiken, dus wees voorzichtig." - # # File: eme-options.php, line: 1290 msgid "Add nocache headers?" msgstr "Voeg nocache headers toe?" - # # File: eme-options.php, line: 1290 msgid "" @@ -12753,14 +10977,12 @@ msgstr "" "headers verzonden, zodat browsers de inhoud niet langer in de cache opslaan " "(dit heeft geen invloed op het cachen van CSS- en JS-bestanden in de " "browser)." - # # File: eme-options.php, line: 1291 msgid "Use alternative method to set events page title?" msgstr "" "Gebruik een alternatieve methode om de paginatitel van de evenementen in te " "stellen?" - # # File: eme-options.php, line: 1291 msgid "" @@ -12772,29 +10994,24 @@ msgstr "" "de paginatitel in te stellen, dus dit biedt een alternatieve methode als de " "paginatitel niet is ingesteld op de titel van het evenement bij het bekijken " "van een enkel evenement." - # # File: eme-options.php, line: 1300 msgid "Permalink options" msgstr "Permalink opties" - # # File: eme-options.php, line: 1303 msgid "Enable event permalinks if possible?" msgstr "Gebruikt evenement permalinks, indien mogelijk?" - # # File: eme-options.php, line: 1303 msgid "If Yes, EME will render SEO permalinks if permalinks are activated." msgstr "" "Indien Ja zal EME SEO permalinks gebruiken indien permalinks geactiveerd " "zijn." - # # File: eme-options.php, line: 1304 msgid "Events permalink prefix" msgstr "Evenementen permalink-prefix" - # # File: eme-options.php, line: 1304 msgid "" @@ -12810,12 +11027,10 @@ msgstr "" "anders) in welk geval de eerste wordt gebruikt voor betalingen en de " "kalender en per evenement kun je vervolgens kiezen welk voorvoegsel je het " "beste vindt. " - # # File: eme-options.php, line: 1305 msgid "Locations permalink prefix" msgstr "Locaties permalink prefix" - # # File: eme-options.php, line: 1305 msgid "" @@ -12825,12 +11040,10 @@ msgstr "" "Het permalink-voorvoegsel dat wordt gebruikt voor locaties. U kunt meerdere " "voorvoegsels vermelden, gescheiden door \",\" (zorg ervoor dat ze niet " "conflicteren met iets anders)." - # # File: eme-options.php, line: 1306 msgid "Categories permalink prefix" msgstr "Categorieën permalink voorvoegsel" - # # File: eme-options.php, line: 1306 msgid "" @@ -12842,12 +11055,10 @@ msgstr "" "worden de voorvoegsels van evenementen gebruikt. U kunt meerdere " "voorvoegsels vermelden, gescheiden door \",\" (zorg ervoor dat ze niet " "conflicteren met iets anders)." - # # File: eme-options.php, line: 1307 msgid "Calendar permalink prefix" msgstr "Kalender permalink prefix" - # # File: eme-options.php, line: 1307 msgid "" @@ -12856,12 +11067,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het permalink-prefix dat wordt gebruikt voor de kalender. Indien leeg, " "worden de evenementen-prefixen gebruikt." - # # File: eme-options.php, line: 1308 msgid "Payments permalink prefix" msgstr "Betalingen permalink prefix" - # # File: eme-options.php, line: 1308 msgid "" @@ -12870,12 +11079,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het permalink-prefix dat wordt gebruikt voor betalingen. Indien leeg, worden " "de evenementen-prefixen gebruikt." - # # File: eme-options.php, line: 1317 msgid "Access rights" msgstr "Toegangsrechten" - # # File: eme-options.php, line: 1318 msgid "" @@ -12884,12 +11091,10 @@ msgid "" msgstr "" "Tip: Gebruik een plugin als \"User Role Editor\" om bevoegdheden en rollen " "toe te voegen/te bewerken." - # # File: eme-options.php, line: 1325 msgid "List events" msgstr "Toon evenement" - # # File: eme-options.php, line: 1325 msgid "" @@ -12898,7 +11103,6 @@ msgid "" msgstr "" "Rechten benodigd om alle evenementen te tonen. Handig voor CSV exports van " "reserveringen e.d. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1325 msgid "" @@ -12907,17 +11111,14 @@ msgid "" msgstr "" "Al je Events Made Easy beheerders hebben dit ook nodig, anders zal het " "hoofdmenu niet worden getoond." - # # File: eme-options.php, line: 1326 msgid "Permission needed to add a new event. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om een nieuw evenement toe te voegen. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1327 msgid "Author event" msgstr "Auteur Evenement" - # # File: eme-options.php, line: 1327 msgid "" @@ -12926,48 +11127,39 @@ msgid "" msgstr "" "Toestemming nodig om eigen evenementen te bewerken (evenementen waarvoor u " "de auteur bent). Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1328 msgid "Publish event" msgstr "Publiceer evenement" - # # File: eme-options.php, line: 1328 msgid "Permission needed to make an event public. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om een evenement openbaar te maken. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1329 msgid "Edit events" msgstr "Bewerk evenement" - # # File: eme-options.php, line: 1329 msgid "Permission needed to edit all events. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle evenementen te bewerken. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1330 # File: eme-tasks.php, line: 418 msgid "Manage task signups" msgstr "Beheer taakaanmeldingen" - # # File: eme-options.php, line: 1330 msgid "Permission needed to manage all task signups. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle taakaanmeldingen te beheren. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1338 msgid "List locations" msgstr "Toon locaties" - # # File: eme-options.php, line: 1338 msgid "Permission needed to list all locations. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle locaties te tonen. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1338 msgid "" @@ -12976,17 +11168,14 @@ msgid "" msgstr "" "Al je locatie beheerders hebben dit ook nodig, anders zal het locatie menu " "niet worden getoond." - # # File: eme-options.php, line: 1339 msgid "Permission needed to add locations. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om locaties toe te voegen. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1340 msgid "Author location" msgstr "Auteur locatie" - # # File: eme-options.php, line: 1340 msgid "" @@ -12995,33 +11184,27 @@ msgid "" msgstr "" "Toestemming nodig om eigen locaties te bewerken (locaties waarvoor u de " "auteur bent). Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1341 msgid "Edit locations" msgstr "Bewerk locaties" - # # File: eme-options.php, line: 1341 msgid "Permission needed to edit all locations. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle locaties te bewerken. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1345 # File: events-manager.php, line: 354 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" - # # File: eme-options.php, line: 1349 msgid "Edit categories" msgstr "Bewerk categorie" - # # File: eme-options.php, line: 1349 msgid "Permission needed to edit all categories. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle categorieën te bewerken. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1353 # File: eme-options.php, line: 1357 @@ -13029,49 +11212,40 @@ msgstr "Rechten benodigd om alle categorieën te bewerken. Standaard: %s" # File: events-manager.php, line: 356 msgid "Holidays" msgstr "Vakanties" - # # File: eme-options.php, line: 1357 msgid "Permission needed to manage holidays. Default: %s" msgstr "Rechten nodig om vakanties te beheren. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1365 msgid "Edit templates" msgstr "Bewerk template" - # # File: eme-options.php, line: 1365 msgid "Permission needed to edit all templates. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle templates te bewerken. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1373 msgid "Manage disounts" msgstr "Beheer kortingen" - # # File: eme-options.php, line: 1373 msgid "Permission needed to manage discounts. Default: %s" msgstr "Rechten nodig om kortingen te beheren. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1377 msgid "People and groups" msgstr "Personen en groepen" - # # File: eme-options.php, line: 1381 msgid "Access to people and groups" msgstr "Toegang tot personen en groepen" - # # File: eme-options.php, line: 1381 msgid "Permission needed to access the people or groups menu. Default: %s" msgstr "" "Rechten benodigd om toegang te krijgen tot het personen- of groepenmenu. " "Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1381 msgid "" @@ -13080,23 +11254,19 @@ msgid "" msgstr "" "Al je personen-beheerders hebben dit ook nodig, anders zullen de personen en " "groeps menu's niet worden getoond." - # # File: eme-options.php, line: 1382 msgid "List people and groups" msgstr "Toon personen en groepen" - # # File: eme-options.php, line: 1382 msgid "Permission needed to see the list of people or groups. Default: %s" msgstr "" "Rechten benodigd om de lijst met personen of groepen te zien. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1383 msgid "Author person" msgstr "Beheer eigen persoonsinformatie" - # # File: eme-options.php, line: 1383 msgid "" @@ -13106,22 +11276,18 @@ msgstr "" "Toestemming nodig om eigen persoonlijke info te beheren (de gelogde " "wordpress-gebruiker moet hiervoor aan een EME-persoon worden gekoppeld). " "Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1384 msgid "Edit people and groups" msgstr "Bewerk personen en groepen" - # # File: eme-options.php, line: 1384 msgid "Permission needed to manage registered people. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om geregisteerde personen te beheren. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1392 msgid "Access to members and memberships" msgstr "Toegang tot leden en lidmaatschappen" - # # File: eme-options.php, line: 1392 msgid "" @@ -13129,7 +11295,6 @@ msgid "" msgstr "" "Rechten benodigd om toegang te krijgen tot het leden- of lidmaatschapsmenu. " "Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1392 msgid "" @@ -13138,12 +11303,10 @@ msgid "" msgstr "" "Al je leden beheerders hebben dit ook nodig, anders zullen de leden en " "lidmaatschappen menus niet worden getoond." - # # File: eme-options.php, line: 1393 msgid "List members and memberships" msgstr "Toon leden en lidmaatschappen" - # # File: eme-options.php, line: 1393 msgid "" @@ -13151,12 +11314,10 @@ msgid "" msgstr "" "Rechten benodigd om de lijst met leden of lidmaatschappen te zien. " "Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1394 msgid "Author member" msgstr "Beheer eigen lidmaatschap info" - # # File: eme-options.php, line: 1394 msgid "" @@ -13166,22 +11327,18 @@ msgstr "" "Toestemming nodig om eigen ledeninfo te beheren (de gelogde wordpress-" "gebruiker moet aan een EME-persoon worden gekoppeld om dit te laten werken). " "Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1395 msgid "Manage members and memberships" msgstr "Beheer leden en lidmaatschappen" - # # File: eme-options.php, line: 1395 msgid "Permission needed to manage members and memberships. Default: %s" msgstr "Rechten nodig om leden en lidmaatschappen te beheren. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1396 msgid "Member check" msgstr "Lidmaatschapscontrole" - # # File: eme-options.php, line: 1396 msgid "" @@ -13190,12 +11347,10 @@ msgid "" msgstr "" "Toestemming nodig om te controleren of een lid actief is (link gegenereerd " "door #_QRCODE in een lid context). Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1404 msgid "List pending bookings" msgstr "Overzicht van goed te keuren boekingen" - # # File: eme-options.php, line: 1404 msgid "" @@ -13205,12 +11360,10 @@ msgstr "" "Toestemming nodig om nog goed te keuren boekingen op te lijsten. Als iemand " "deze rol niet heeft, verschijnt het menu met nog goed te keuren boekingen " "niet. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1405 msgid "Author approve bookings" msgstr "Auteur keur boekingen goed" - # # File: eme-options.php, line: 1405 msgid "" @@ -13219,22 +11372,18 @@ msgid "" msgstr "" "Toestemming nodig om goed te keuren boekingen door de auteur van een " "evenement goed te keuren. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1406 msgid "Approve all bookings" msgstr "Keur alle boekingen goed" - # # File: eme-options.php, line: 1406 msgid "Permission needed to approve all pending bookings. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om alle boekingen goed te keuren. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1407 msgid "List approved bookings" msgstr "Overzicht goedgekeurde boekingen" - # # File: eme-options.php, line: 1407 msgid "" @@ -13244,12 +11393,10 @@ msgstr "" "Toestemming nodig om goedgekeurde boekingen op te lijsten. Als iemand deze " "rol niet heeft, verschijnt het menu met goedgekeurde boekingen niet. " "Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1408 msgid "Author edit bookings" msgstr "Auteur bewerk boekingen" - # # File: eme-options.php, line: 1408 msgid "" @@ -13258,18 +11405,15 @@ msgid "" msgstr "" "Toestemming nodig om goedgekeurde boekingen door de auteur van een evenement " "te bewerken. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1409 msgid "Edit all bookings" msgstr "Bewerk alle boekingen" - # # File: eme-options.php, line: 1409 msgid "Permission needed to edit all approved bookings. Default: %s" msgstr "" "Rechten benodigd om alle goedgekeurde boekingen te bewerken. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1410 msgid "" @@ -13278,17 +11422,14 @@ msgid "" msgstr "" "Toestemming nodig om de aanwezigheid voor evenementen te controleren (link " "gegenereerd door #_QRCODE in een RSVP context). Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1414 msgid "Emails" msgstr "E-mails" - # # File: eme-options.php, line: 1418 msgid "Send emails for own events" msgstr "Verstuur e-mails voor eigen evenementen" - # # File: eme-options.php, line: 1418 msgid "" @@ -13297,27 +11438,22 @@ msgid "" msgstr "" "Toestemming vereist om e-mails te verzenden voor eigen evenementen en om " "toegang te krijgen tot het mailing-submenu. Standaard: %s." - # # File: eme-options.php, line: 1419 msgid "Send emails for any event" msgstr "Verstuur e-mails voor gelijk welk evenement" - # # File: eme-options.php, line: 1419 msgid "Permission needed to send mails for any event. Default: %s" msgstr "Goedkeuring nodig om mails voor elk evenement te sturen. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1420 msgid "Permission needed to send generic mails. Default: %s" msgstr "Toestemming vereist om algemene e-mails te verzenden. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1421 msgid "View mailings and mail queue" msgstr "Bekijk mailings en de mailwachtrij" - # # File: eme-options.php, line: 1421 msgid "" @@ -13325,12 +11461,10 @@ msgid "" msgstr "" "Toestemming nodig om geplande mailings en de mailwachtrij te bekijken. " "Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1422 msgid "Manage mailings and mail queue" msgstr "Beheer mailings en de mailwachtrij" - # # File: eme-options.php, line: 1422 msgid "" @@ -13338,50 +11472,41 @@ msgid "" msgstr "" "Toestemming nodig om geplande mailings en de mailwachtrij te beheren. " "Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1430 msgid "Edit form fields" msgstr "Bewerk formulier velden" - # # File: eme-options.php, line: 1430 msgid "Permission needed to edit form fields. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om eigen evenementen te bewerken. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1434 msgid "Attendances" msgstr "Aanwezigheden" - # # File: eme-options.php, line: 1438 msgid "List attendances" msgstr "Toon aanwezigheden" - # # File: eme-options.php, line: 1438 msgid "Permission needed to list attendances. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om aanwezigheden te tonen. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1439 msgid "Manage attendances" msgstr "Beheer aanwezigheden" - # # File: eme-options.php, line: 1439 msgid "Permission needed to manage (add/delete) attendances. Default: %s" msgstr "" "Rechten benodigd om aanwezigheden te beheren (toevoegen/verwijderen). " "Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1443 # File: eme-options.php, line: 1447 msgid "Actions" msgstr "Acties" - # # File: eme-options.php, line: 1447 msgid "" @@ -13390,37 +11515,31 @@ msgid "" msgstr "" "Rechten nodig om opkuisacties uit te voeren, cron taken te beheren en te " "kunnen importeren. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1451 # File: events-manager.php, line: 376 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" - # # File: eme-options.php, line: 1455 msgid "Edit settings" msgstr "Wijzigen instellingen" - # # File: eme-options.php, line: 1455 msgid "Permission needed to edit settings. Default: %s" msgstr "Rechten benodigd om instellingen te bewerken. Standaard: %s" - # # File: eme-options.php, line: 1466 # File: eme-options.php, line: 1469 # File: events-manager.php, line: 381 msgid "Events page" msgstr "Evenementenpagina" - # # File: eme-options.php, line: 1469 msgid "This option allows you to select which page to use as an events page." msgstr "" "Met deze optie kun je de pagina selecteren waarop je de evenementen " "weergeeft." - # # File: eme-options.php, line: 1469 msgid "" @@ -13429,12 +11548,10 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van deze pagina (inclusief alle soorten shortcodes) zal volledig " "genegeerd worden en dynamisch worden vervangen door evenementen data." - # # File: eme-options.php, line: 1470 msgid "Display events in events page?" msgstr "Toon evenementen in de evenementenpagina?" - # # File: eme-options.php, line: 1470 msgid "" @@ -13445,12 +11562,10 @@ msgstr "" "Met deze optie kunt u een standaardlijst met evenementen op de " "evenementenpagina weergeven. Het is niet aan te raden om deze optie te " "gebruiken, maar gebruik in plaats daarvan shortcodes op gewone pagina's." - # # File: eme-options.php, line: 1471 msgid "Display calendar in events page?" msgstr "Kalender op evenementenpagina tonen?" - # # File: eme-options.php, line: 1471 msgid "" @@ -13461,12 +11576,10 @@ msgstr "" "Met deze optie kunt u een evenementenkalender weergeven op de " "evenementenpagina. Het is niet aan te raden om deze optie te gebruiken, maar " "gebruik in plaats daarvan shortcodes op gewone pagina's." - # # File: eme-options.php, line: 1472 msgid "Number of events to show in lists" msgstr "Het aantal evenementen te tonen in lijsten" - # # File: eme-options.php, line: 1472 msgid "" @@ -13477,17 +11590,14 @@ msgstr "" "Het aantal evenementen te tonen in een lijst als er geen specifieke limiet " "is opgegeven (gebruikt in de shortcode eme_events, RSS feed, de placeholders " "#_NEXTEVENTS ed #_PASTEVENTS, ...). Gebruik 0 voor alle evenementen te tonen." - # # File: eme-options.php, line: 1473 msgid "Initial status for a new event" msgstr "Initiële status van een nieuw evenement" - # # File: eme-options.php, line: 1474 msgid "URL to redirect private events to" msgstr "URL om privégebeurtenissen om te leiden" - # # File: eme-options.php, line: 1474 msgid "" @@ -13502,17 +11612,14 @@ msgstr "" "omleiden naar een andere url, vul die dan hier in. De permalink van de " "huidige bezochte pagina wordt toegevoegd aan de genoemde url-queryreeks met " "een parameter genaamd \"redirect\"." - # # File: eme-options.php, line: 1477 msgid "Events format" msgstr "Opmaak van evenement" - # # File: eme-options.php, line: 1480 msgid "Default event list format header" msgstr "Standaard opmaak van de kop van de evenementenlijst" - # # File: eme-options.php, line: 1480 msgid "" @@ -13521,12 +11628,10 @@ msgid "" msgstr "" "Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de " "evenementenlijst. Standaard is %s." - # # File: eme-options.php, line: 1481 msgid "Default categories event list format header" msgstr "Standaard koptekst-opmaak categorie evenementenlijst" - # # File: eme-options.php, line: 1481 msgid "" @@ -13537,22 +11642,18 @@ msgstr "" "Deze inhoud zie je net boven je code van de standaard-opmaak van een " "evenementenlijst voor evenementen van een bepaalde categorie. Laat je deze " "leeg, dan wordt de waarde %s gebruikt." - # # File: eme-options.php, line: 1482 msgid "Default event list format" msgstr "Standaard-opmaak evenementenlijst" - # # File: eme-options.php, line: 1482 msgid "The format of any events in a list." msgstr "Opmaak van evenementen in een lijst." - # # File: eme-options.php, line: 1483 msgid "Default event list format footer" msgstr "Standaard-opmaak van de voettekst van de evenementenlijst" - # # File: eme-options.php, line: 1483 msgid "" @@ -13561,12 +11662,10 @@ msgid "" msgstr "" "Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de " "evenementenlijst. Standaard is %s." - # # File: eme-options.php, line: 1484 msgid "Default categories event list format footer" msgstr "Standaard voettekst-opmaak categorie evenementenlijst" - # # File: eme-options.php, line: 1484 msgid "" @@ -13577,12 +11676,10 @@ msgstr "" "Deze inhoud zie je net onder je code van de standaard-opmaak van een " "evenementenlijst voor evenementen van een bepaalde categorie. Laat je deze " "leeg, dan wordt de waarde %s gebruikt." - # # File: eme-options.php, line: 1485 msgid "Single event page title format" msgstr "Titel-opmaak van de pagina wanneer een enkel evenement getoond wordt" - # # File: eme-options.php, line: 1485 msgid "" @@ -13591,13 +11688,11 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak voor de paginatitel met één enkel evenement. Maak gebruik van de " "voorgaande instructies." - # # File: eme-options.php, line: 1486 msgid "Single event html title format" msgstr "" "Opmaak html-titel van de pagina wanneer een enkel evenement getoond wordt" - # # File: eme-options.php, line: 1486 msgid "" @@ -13606,7 +11701,6 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak voor de pagina html titel met één enkel evenement. Maak gebruik " "van de voorgaande instructies." - # # File: eme-options.php, line: 1486 # File: eme-options.php, line: 1488 @@ -13614,12 +11708,10 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 1535 msgid " The default is: " msgstr " Standaard is: " - # # File: eme-options.php, line: 1487 msgid "Default single event format" msgstr "Standaard-opmaak enkel evenement" - # # File: eme-options.php, line: 1487 msgid "" @@ -13643,7 +11735,6 @@ msgstr "" "#_REMOVEBOOKINGFORM om een formulier in te voegen waar " "gebruikers, door het ingeven van naam en e-mail, hun boekingen kunnen " "annuleren." - # # File: eme-options.php, line: 1487 msgid "" @@ -13658,7 +11749,6 @@ msgstr "" "Gebruik #_REMOVEBOOKINGFORM_IF_REGISTERED om een " "annulatieformulier in te voegen alleen als de gebruiker al geregistreerd " "heeft. Deze 2 placeholders werken enkel voor WP gebruikers." - # # File: eme-options.php, line: 1487 msgid "" @@ -13667,7 +11757,6 @@ msgid "" msgstr "" "
Gebruik #_DIRECTIONS om een formulier in te voegen waarmee " "mensen een routebeschrijving naar het evenement kunnen aanvragen." - # # File: eme-options.php, line: 1487 msgid "" @@ -13676,7 +11765,6 @@ msgid "" msgstr "" "
Gebruik #_CATEGORIES om een komma-gescheiden lijst in te " "voegen van categorieën waar het evenement onder valt." - # # File: eme-options.php, line: 1487 msgid "" @@ -13685,12 +11773,10 @@ msgid "" msgstr "" "
Gebruik #_ATTENDEES voor een lijst met namen van " "deelnemers aan het evenement." - # # File: eme-options.php, line: 1488 msgid "Monthly period date format" msgstr "Datumopmaak Maandelijks periode" - # # File: eme-options.php, line: 1488 msgid "" @@ -13701,12 +11787,10 @@ msgstr "" "De opmaak van de datum die wordt gebruikt wanneer je showperiod=monthly als " "optie gebruiktvoor [the eme_events] shortcode, ook gebruikt voor " "maandelijkse paginering. Gebruik php date() compatible instellingen." - # # File: eme-options.php, line: 1489 msgid "Yearly period date format" msgstr "Datumopmaak jaarlijkse periode" - # # File: eme-options.php, line: 1489 msgid "" @@ -13717,37 +11801,30 @@ msgstr "" "De opmaak van de datum die wordt gebruikt wanneer je showperiod=yearly als " "optie gebruikt voor [the eme_events] shortcode, ook gebruikt voor " "jaarlijkse paginatie. Gebruik php date() compatibele instellingen." - # # File: eme-options.php, line: 1490 msgid "Events page title" msgstr "Titel van de evenementenpagina" - # # File: eme-options.php, line: 1490 msgid "The title on the multiple events page." msgstr "Titel van de pagina met meerdere evenementen." - # # File: eme-options.php, line: 1491 msgid "No events message" msgstr "Bericht als er geen evenementen gepland staan" - # # File: eme-options.php, line: 1491 msgid "The message displayed when no events are available." msgstr "De tekst die wordt weergegeven wanneer er geen evenementen zijn." - # # File: eme-options.php, line: 1494 msgid "Events filtering format" msgstr "Opmaak bij filteren van evenementen" - # # File: eme-options.php, line: 1497 msgid "Default event list filtering format" msgstr "Standaard-opmaak evenementenlijst filter" - # # File: eme-options.php, line: 1497 msgid "" @@ -13761,29 +11838,24 @@ msgstr "" "#_FILTER_CATS, #_FILTER_LOCS, " "#_FILTER_TOWNS, #_FILTER_WEEKS, " "#_FILTER_MONTHS." - # # File: eme-options.php, line: 1506 msgid "Calendar options" msgstr "Instellingen Kalender" - # # File: eme-options.php, line: 1509 msgid "Hide past events?" msgstr "Voorbije evenementen verbergen?" - # # File: eme-options.php, line: 1509 msgid "Check this option if you want to hide past events in the calendar." msgstr "" "Vink deze optie aan als je voorbije evenementen wilt verbergen in de " "kalender." - # # File: eme-options.php, line: 1510 msgid "Show single event?" msgstr "Toon enkel evenement?" - # # File: eme-options.php, line: 1510 msgid "" @@ -13793,17 +11865,14 @@ msgstr "" "Vink deze optie aan als u het ene evenement onmiddellijk wilt weergeven en " "geen lijst met evenementen als er slechts één evenement op een specifieke " "dag is." - # # File: eme-options.php, line: 1513 msgid "Calendar format" msgstr "Opmaak Kalender" - # # File: eme-options.php, line: 1516 msgid "Small calendar title" msgstr "Titel kleine kalender" - # # File: eme-options.php, line: 1516 msgid "" @@ -13812,12 +11881,10 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak van de titel, die overeenkomt met de tekst die verschijnt als je " "met de muis over een vol geplande dag gaat." - # # File: eme-options.php, line: 1517 msgid "Small calendar title separator" msgstr "Scheidingsteken voor de titel van de kleine kalender" - # # File: eme-options.php, line: 1517 msgid "" @@ -13826,12 +11893,10 @@ msgid "" msgstr "" "Scheidingsteken dat verschijnt bij de de bovenstaande titel, wanneer er " "meerdere evenementen op dezelfde dag zijn." - # # File: eme-options.php, line: 1518 msgid "Full calendar events format" msgstr "Opmaak van de grote kalender" - # # File: eme-options.php, line: 1518 msgid "" @@ -13840,17 +11905,14 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak van elk evenement getoond in de grote kalender. Denk aan de " "li tags voor en achter het evenement." - # # File: eme-options.php, line: 1527 msgid "Locations format" msgstr "Opmaak van de Locaties" - # # File: eme-options.php, line: 1530 msgid "Default location list format header" msgstr "Standaard opmaak van de kop van de evenementenlijst" - # # File: eme-options.php, line: 1530 msgid "" @@ -13861,12 +11923,10 @@ msgstr "" "Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de " "evenementenlijst. Als je dit leeg laat zal de waarde %s worden " "gebruikt.
Gebruikt door shortcode [eme_locations]" - # # File: eme-options.php, line: 1531 msgid "Default location list item format" msgstr "Opmaak evenementenlijst standaard locatie" - # # File: eme-options.php, line: 1531 msgid "" @@ -13879,12 +11939,10 @@ msgstr "" "waarde %s worden gebruikt.
Zie de documentatie voor een " "lijst met beschikbare placeholders voor locaties.
Gebruikt door de " "shortcode [eme_locations]" - # # File: eme-options.php, line: 1532 msgid "Default location list format footer" msgstr "Standaard opmaak van de voettekst van de evenementen lijst" - # # File: eme-options.php, line: 1532 msgid "" @@ -13895,12 +11953,10 @@ msgstr "" "Deze inhoud verschijnt onder je code van de standaard-opmaak van de " "evenementenlijst. Als je dit leeg laat zal de waarde %s worden " "gebruikt.
Gebruikt door shortcode [eme_locations]" - # # File: eme-options.php, line: 1534 msgid "Single location page title format" msgstr "Opmaak titel van de pagina waarop één locatie verschijnt" - # # File: eme-options.php, line: 1534 msgid "" @@ -13909,12 +11965,10 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaak van de pagina met een enkele locatie.
Lees de voorgaande opmaak-" "instructies." - # # File: eme-options.php, line: 1535 msgid "Single location html title format" msgstr "Opmaak html titel van de pagina waarop één locatie verschijnt" - # # File: eme-options.php, line: 1535 msgid "" @@ -13923,22 +11977,18 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaak van de pagina met een enkel evenement.
Lees de voorgaande opmaak-" "instructies." - # # File: eme-options.php, line: 1536 msgid "Default single location page format" msgstr "Standaard opmaak pagina met een enkele locatie" - # # File: eme-options.php, line: 1536 msgid "The format of a single location page." msgstr "Opmaak van de pagina die één enkele locatie toont." - # # File: eme-options.php, line: 1537 msgid "Default location event list format" msgstr "Opmaak evenementenlijst standaard locatie" - # # File: eme-options.php, line: 1537 msgid "" @@ -13950,12 +12000,10 @@ msgstr "" "met het #_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS en " "#_ALLEVENTS element.
Volg de instructies voor de opmaak " "van de evenementen" - # # File: eme-options.php, line: 1538 msgid "Default no events message" msgstr "Standaardbericht bij geen evenementen" - # # File: eme-options.php, line: 1538 msgid "" @@ -13966,17 +12014,14 @@ msgstr "" "Het bericht dat wordt weergegeven in de lijst die wordt gegenereerd door " "#_NEXTEVENTS, #_PASTEVENTS en #_ALLEVENTS wanneer er geen evenementen beschikbaar zijn." - # # File: eme-options.php, line: 1547 msgid "Membership options" msgstr "Lidmaatschap opties" - # # File: eme-options.php, line: 1550 msgid "Membership form login required text" msgstr "Lidmaatschapsformulier login vereist tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1550 msgid "" @@ -13986,12 +12031,10 @@ msgstr "" "De tekst wordt weergegeven in plaats van het lidmaatschapsformulier als een " "persoon moet inloggen om zich te kunnen registreren. Je kan hier " "lidmaatschap placeholders gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 1551 msgid "Page Access Denied message" msgstr "Pagina Toegang Geweigerd bericht" - # # File: eme-options.php, line: 1551 msgid "" @@ -14002,12 +12045,10 @@ msgstr "" "Het bericht dat wordt weergegeven als mensen bepaalde WP-pagina's niet mogen " "bekijken vanwege EME-lidmaatschapsbeperkingen. U kunt hier voorwaardelijke " "tags en generieke placeholders gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 1552 msgid "URL to redirect membership protected pages to" msgstr "URL naar waar door lidmaatschap beveiligde pagina's om te leiden" - # # File: eme-options.php, line: 1552 msgid "" @@ -14023,12 +12064,10 @@ msgstr "" "url wilt omleiden, voer die dan hier in. De permalink van de huidige " "bezochte pagina wordt toegevoegd aan de genoemde url-queryreeks met een " "parameter genaamd \"redirect\"." - # # File: eme-options.php, line: 1553 msgid "Default format for membership attendance check when not logged in" msgstr "Standaardopmaak voor lidmaatschapscontrole indien niet aangemeld" - # # File: eme-options.php, line: 1553 msgid "" @@ -14039,12 +12078,10 @@ msgstr "" "De opmaak van de tekst die wordt weergegeven wanneer de QR-code van een " "actief lid wordt gescand door een persoon die niet is ingelogged. Alle " "placeholders voor leden en leden kunnen worden gebruikt." - # # File: eme-options.php, line: 1554 msgid "Default format for membership attendance check when logged in" msgstr "Standaardopmaak voor lidmaatschapscontrole indien aangemeld" - # # File: eme-options.php, line: 1554 msgid "" @@ -14055,12 +12092,10 @@ msgstr "" "De opmaak van de tekst die wordt weergegeven wanneer de QR-code van een " "actief lid wordt gescand door een persoon met voldoende rechten. Alle " "placeholders voor leden en leden kunnen worden gebruikt." - # # File: eme-options.php, line: 1555 msgid "Show custom people fields in members overview" msgstr "Eigen aangemaakte personenvelden weergeven in ledenoverzicht" - # # File: eme-options.php, line: 1555 msgid "" @@ -14072,47 +12107,38 @@ msgstr "" "worden standaard de eigen aangemaakte velden van het type \"personen\" niet " "toegevoegd. Vink deze optie aan als je wilt dat deze ook in het " "ledenoverzicht beschikbaar zijn." - # # File: eme-options.php, line: 1564 msgid "RSS and ICAL feed format" msgstr "RSS en ICAL opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 1567 msgid "RSS main title" msgstr "RSS kop titel" - # # File: eme-options.php, line: 1567 msgid "The main title of your RSS events feed." msgstr "De koptitel van je RSS evenementen feed." - # # File: eme-options.php, line: 1568 msgid "RSS main description" msgstr "De (kop) beschrijving van de RSS" - # # File: eme-options.php, line: 1568 msgid "The main description of your RSS events feed." msgstr "De hoofdbeschrijving van de RSS feed van de evenementen." - # # File: eme-options.php, line: 1569 msgid "RSS title format" msgstr "Opmaak van de titel van de RSS feed" - # # File: eme-options.php, line: 1569 msgid "The format of the title of each item in the events RSS feed." msgstr "De opmaak van elk item in de RSS feed van de evenementen." - # # File: eme-options.php, line: 1570 msgid "RSS description format" msgstr "Beschrijving opmaak RSS" - # # File: eme-options.php, line: 1570 msgid "" @@ -14121,12 +12147,10 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak van elk item in de RSS-feed van de evenementen. Volg de voorgaande " "instructies over de opmaak." - # # File: eme-options.php, line: 1571 msgid "RSS Pubdate usage" msgstr "RSS Pubdate gebruik" - # # File: eme-options.php, line: 1571 msgid "" @@ -14135,12 +12159,10 @@ msgid "" msgstr "" "Toon de evenement aanmaak/wijzigings datum als PubDate info in de RSS feed " "van het evenement." - # # File: eme-options.php, line: 1572 msgid "RSS Pubdate is start date" msgstr "RSS Pubdatum is start datum" - # # File: eme-options.php, line: 1572 msgid "" @@ -14149,22 +12171,18 @@ msgid "" msgstr "" "Als je dit selecteert, zal het Pubdatum veld in RSS de evenement start datum " "zijn, niet de modificatie datum." - # # File: eme-options.php, line: 1573 msgid "ICAL title format" msgstr "Opmaak van ICAL-titel" - # # File: eme-options.php, line: 1573 msgid "The format of the title of each item in the events ICAL feed." msgstr "Titel opmaak van alle items in de evenementen ICAL feed." - # # File: eme-options.php, line: 1574 msgid "ICAL description format" msgstr "Opmaak ICAL beschrijving" - # # File: eme-options.php, line: 1574 msgid "" @@ -14173,12 +12191,10 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaak van de beschrijving van alle items in de evenementen ICAL feed. Volg " "de vorige opmaak instructies." - # # File: eme-options.php, line: 1575 msgid "ICAL location format" msgstr "ICAL location format" - # # File: eme-options.php, line: 1575 msgid "" @@ -14187,17 +12203,14 @@ msgid "" msgstr "" "Locatie-opmaak van elk item in de evenementen ICAL-feed (indien een locatie " "gedefinieerd is voor dat evenement). Gebruik reguliere locatie-placeholders." - # # File: eme-options.php, line: 1584 msgid "RSVP: registrations and bookings" msgstr "RSVP: registraties en reserveringen" - # # File: eme-options.php, line: 1589 msgid "Default contact person" msgstr "Standaard contactpersoon" - # # File: eme-options.php, line: 1589 msgid "" @@ -14207,12 +12220,10 @@ msgstr "" "Selecteer de standaard contactpersoon. Deze ontvangt de berichten wanneer " "voor een evenement de contactpersoon niet expliciet aan een evenement wordt " "toegewezen" - # # File: eme-options.php, line: 1590 msgid "By default enable registrations for new events?" msgstr "Standaard de registratie voor nieuwe evenmenten toevoegen?" - # # File: eme-options.php, line: 1590 msgid "" @@ -14221,12 +12232,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je wilt dat aan nieuwe evenmenten standaard de " "mogelijkheid om te registreren wordt toegevoegd." - # # File: eme-options.php, line: 1591 msgid "By default require approval for registrations?" msgstr "Standaard goedkeuring nodig voor registraties?" - # # File: eme-options.php, line: 1591 msgid "" @@ -14235,12 +12244,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink dit aan als je wilt dat nieuwe registraties standaard goedkeuring nodig " "hebben." - # # File: eme-options.php, line: 1592 msgid "By default require user confirmation for registrations?" msgstr "Standaard gebruikersbevestiging nodig voor boekingen?" - # # File: eme-options.php, line: 1592 msgid "" @@ -14249,22 +12256,18 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je standaard wilt dat voor nieuwe boekingen een " "bevestiging nodig is van de persoon die de boeking doet." - # # File: eme-options.php, line: 1593 msgid "Send out pending booking reminders" msgstr "Stuur goed te keuren boeking herinneringen uit" - # # File: eme-options.php, line: 1594 msgid "Send out approved booking reminders" msgstr "Stuur goedgekeurde boeking herinneringen uit" - # # File: eme-options.php, line: 1595 msgid "By default require WP membership to be able to register?" msgstr "Standaard lidmaatschap van WP blog vereist om te kunnen registreren?" - # # File: eme-options.php, line: 1595 msgid "" @@ -14273,12 +12276,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je wilt dat uitsluitend aangemelde gebruikers voor " "een evenement kunnen registreren." - # # File: eme-options.php, line: 1596 msgid "Check required fields upon submit?" msgstr "Controleer vereiste velden bij Versturen?" - # # File: eme-options.php, line: 1596 msgid "" @@ -14293,27 +12294,22 @@ msgstr "" "Mogelijk wil je dit uitschakelen als je formulier eme_if gebruikt om " "bepaalde formuliervelden te tonen/verbergen, anders wordt je formulier " "mogelijk niet verzonden als de verborgen velden als vereist zijn gemarkeerd." - # # File: eme-options.php, line: 1597 msgid "Default number of seats" msgstr "Standaard aantal plaatsen" - # # File: eme-options.php, line: 1597 msgid "The default number of seats an event has." msgstr "Het standaard aantal plaatsen dat een evenment kan bevatten." - # # File: eme-options.php, line: 1605 msgid "By default allow RSVP until this many" msgstr "Keur standaard RSVP goed tot dit" - # # File: eme-options.php, line: 1622 msgid "RSVP check no accents (diacritics)?" msgstr "RSVP doe controle zonder accenten?" - # # File: eme-options.php, line: 1622 msgid "" @@ -14327,12 +12323,10 @@ msgstr "" "registratie vereist of in het annuleringsformulier), om tegemoet te komen " "aan talen waar mensen beide door elkaar gebruiken (bv. \"Será\" and " "\"Sera\")." - # # File: eme-options.php, line: 1623 msgid "Hide fully booked events?" msgstr "Verberg volgeboekte evenementen?" - # # File: eme-options.php, line: 1623 msgid "" @@ -14341,12 +12335,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je volgeboekte evenementen in de kalender en lijsten " "wilt verbergen." - # # File: eme-options.php, line: 1624 msgid "Hide RSVP ended events?" msgstr "Verberg evenementen waar je niet meer voor kan reserveren?" - # # File: eme-options.php, line: 1624 msgid "" @@ -14354,7 +12346,6 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je evenementen wil verbergen die niet langer " "boekingen toestaan." - # # File: eme-options.php, line: 1624 msgid "" @@ -14367,44 +12358,36 @@ msgstr "" "genereren als die parameter wordt gebruikt: in het geval dat de optie om " "rsvp beëindigde evenementen te verbergen is geselecteerd, kan het aantal " "getoonde events minder zijn dan aangegeven met de limit optie." - # # File: eme-options.php, line: 1625 msgid "Add booking form submit text" msgstr "Voeg boekingsformulier indienen tekst toe" - # # File: eme-options.php, line: 1625 msgid "The string of the submit button on the add booking form" msgstr "Tekst op de verzendknop in het 'boeking toevoegen'-formulier" - # # File: eme-options.php, line: 1626 msgid "Cancel booking form submit text" msgstr "Tekst verzendknop voor het 'Annuleren boeking'-formulier" - # # File: eme-options.php, line: 1626 msgid "The string of the submit button on the cancel booking form" msgstr "Tekst van de verzendknop op het 'annuleer boeking'-formulier" - # # File: eme-options.php, line: 1627 msgid "Event fully booked text" msgstr "Evenement volgeboekt tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1627 msgid "The text shown on the booking form if no seats are available anymore." msgstr "" "De tekst getoond op het boekingsformulier als er geen plaatsen meer " "beschikbaar zijn." - # # File: eme-options.php, line: 1628 msgid "Booking on waiting list text" msgstr "Boeking in de wachtrij tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1628 msgid "" @@ -14413,12 +12396,10 @@ msgid "" msgstr "" "De tekst op het boekingsformulier als deze boeking op de wachtlijst wordt " "geplaatst." - # # File: eme-options.php, line: 1629 msgid "RSVP not yet allowed text" msgstr "Reservaties nog niet toegestaan tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1629 msgid "" @@ -14427,12 +12408,10 @@ msgid "" msgstr "" "De tekst getoond op het boekingsformulier als een evenement nog geen " "boekingen toelaat." - # # File: eme-options.php, line: 1630 msgid "RSVP no longer allowed text" msgstr "RSVP niet langer toegestaan tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1630 msgid "" @@ -14440,12 +12419,10 @@ msgid "" msgstr "" "De tekst getoond op het boekingsformulier als een evenement geen boekingen " "meer toelaat." - # # File: eme-options.php, line: 1631 msgid "Cancel no longer allowed text" msgstr "Annuleren niet meer toegestaan tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1631 msgid "" @@ -14454,12 +12431,10 @@ msgid "" msgstr "" "De tekst getoond op het annuleringsformulier als een evenement geen " "boekingen meer toelaat." - # # File: eme-options.php, line: 1632 msgid "Booking form login required text" msgstr "Boekingsformulier login vereist tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1632 msgid "" @@ -14468,12 +12443,10 @@ msgid "" msgstr "" "De tekst die wordt weergegeven in plaats van het boekingsformulier als een " "persoon moet zijn aangemeld om zich te registreren." - # # File: eme-options.php, line: 1633 msgid "Booking form invitation required text" msgstr "Boekingsformulier uitnodiging vereist tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1633 msgid "" @@ -14482,12 +12455,10 @@ msgid "" msgstr "" "De tekst die wordt weergegeven in plaats van het boekingsformulier als een " "uitnodiging vereist is en de persoon geen correcte uitnodigingslink gebruikt." - # # File: eme-options.php, line: 1634 msgid "Email already registered text" msgstr "E-mailadres reeds geregistreerd tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1634 msgid "" @@ -14497,7 +12468,6 @@ msgstr "" "Tekst die wordt weergegeven als het e-mailadres dat nu wordt gebruikt om te " "registreren al door een eerdere boeking is gebruikt en een e-mailadres " "slechts eenmaal mag worden geregistreerd." - # # File: eme-options.php, line: 1634 # File: eme-options.php, line: 1635 @@ -14507,12 +12477,10 @@ msgid "" msgstr "" "Voor alle placeholders die je hier kan gebruiken, zie de documentatie" - # # File: eme-options.php, line: 1635 msgid "Person already registered text" msgstr "Persoon reeds geregistreerd tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1635 msgid "" @@ -14523,12 +12491,10 @@ msgstr "" "De tekst die wordt weergegeven als de persoon (combinatie van achternaam / " "voornaam / e-mail) die is gebruikt om te registreren, al door een andere " "boeking wordt gebruikt en de persoon zich maar één keer mag registreren." - # # File: eme-options.php, line: 1636 msgid "Attendees list format" msgstr "Opmaak lijst deelnemers" - # # File: eme-options.php, line: 1636 msgid "" @@ -14537,18 +12503,15 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaak voor overzicht van aanwezige personen wanneer de #_ATTENDEES placeholder gebruikt wordt." - # # File: eme-options.php, line: 1636 # File: eme-options.php, line: 1639 msgid "For all placeholders you can use here, see " msgstr "Voor alle te gebruiken placeholders, zie " - # # File: eme-options.php, line: 1637 msgid "Attendees list ignore pending" msgstr "Lijst deelnemers uitgezonderd niet-goedgekeurde reservaties" - # # File: eme-options.php, line: 1637 msgid "" @@ -14557,12 +12520,10 @@ msgid "" msgstr "" "Al dan niet niet-goedgekeurde reservaties negereren bij gebruik van de " "placeholder #_ATTENDEES." - # # File: eme-options.php, line: 1638 msgid "Bookings list header format" msgstr "Header-opmaak van boekingsoverzicht" - # # File: eme-options.php, line: 1638 msgid "" @@ -14571,18 +12532,15 @@ msgid "" msgstr "" "Header-opmaak voor boekingenoverzicht wanneer de #_BOOKINGS " "placeholder gebruikt wordt." - # # File: eme-options.php, line: 1638 # File: eme-options.php, line: 1640 msgid " The default is '%s'" msgstr " Standaard is '%s'" - # # File: eme-options.php, line: 1639 msgid "Bookings list format" msgstr "Opmaak boekingsoverzicht" - # # File: eme-options.php, line: 1639 msgid "" @@ -14591,12 +12549,10 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaak boekingsoverzicht wanneer de #_BOOKINGS placeholder " "gebruikt wordt." - # # File: eme-options.php, line: 1640 msgid "Bookings list footer format" msgstr "Footer-opmaak van boekingsoverzicht" - # # File: eme-options.php, line: 1640 msgid "" @@ -14605,12 +12561,10 @@ msgid "" msgstr "" "Voetteskt-opmaak voor boekingsoverzicht wanneer de #_BOOKINGS " "placeholder gebruikt wordt." - # # File: eme-options.php, line: 1641 msgid "Ignore pending bookings in the bookings list" msgstr "Negeer goed te keuren boekingen in het boekingsoverzicht" - # # File: eme-options.php, line: 1641 msgid "" @@ -14619,7 +12573,6 @@ msgid "" msgstr "" "Al dan niet niet-goedgekeurde boekingen negereren bij gebruik van de " "placeholder #_BOOKINGS." - # # File: eme-options.php, line: 1644 # File: eme-options.php, line: 1674 @@ -14634,12 +12587,10 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 2192 msgid "Javascript allowed" msgstr "Javascript toegestaan" - # # File: eme-options.php, line: 1645 msgid "Show RSVP form again after booking?" msgstr "Toon RSVP formulier na boeking?" - # # File: eme-options.php, line: 1645 msgid "" @@ -14648,12 +12599,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie af als je het boekingssformulier niet opnieuw wil tonen na " "een geslaagde boeking." - # # File: eme-options.php, line: 1646 msgid "Allow overbooking?" msgstr "Sta overboekingen toe?" - # # File: eme-options.php, line: 1646 msgid "" @@ -14662,12 +12611,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je overboekingen wil toestaan bij toevoegen/" "veranderen van een booking in de admin-interface." - # # File: eme-options.php, line: 1653 msgid "Booking form format" msgstr "Boeking formulier opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 1653 msgid "" @@ -14677,12 +12624,10 @@ msgstr "" "De lay-out van het boekingsformulier. #_NAME, #_EMAIL en #_SEATS zijn " "verplichte velden, als die niet aanwezig zijn zal het formulier niet worden " "getoond." - # # File: eme-options.php, line: 1654 msgid "Cancel all bookings form format" msgstr "Annuleer alle boekingen formulier opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 1654 msgid "" @@ -14694,12 +12639,10 @@ msgstr "" "[eme_cancel_all_bookings_form], gebruikt om alle boekingen voor één " "evenement te annuleren. #_NAME en #_EMAIL zijn verplichte velden. Als dit " "niet het geval is, wordt het formulier niet weergegeven." - # # File: eme-options.php, line: 1655 msgid "Cancel one payment form format" msgstr "Annuleer een betaling formulier opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 1655 msgid "" @@ -14715,12 +12658,10 @@ msgstr "" "#_CANCEL_PAYMENT_LINE (zie de waarde van de volgende opties hieronder) zijn " "de verplichte velden, indien deze niet aanwezig zijn, wordt het formulier " "niet getoond." - # # File: eme-options.php, line: 1656 msgid "Cancel one payment form: booking line format" msgstr "Annuleer een betaling formulier: boekingsregel opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 1656 msgid "" @@ -14735,12 +12676,10 @@ msgstr "" "formulier (en wordt voor elke boeking herhaald) en kan alleen worden " "gebruikt in de 'Annuleer een betaling formulier opmaak' hierboven, door de " "placeholder #_CANCEL_PAYMENT_LINE te gebruiken" - # # File: eme-options.php, line: 1657 msgid "Cancelled payment format" msgstr "Betaling geannuleerd opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 1657 msgid "" @@ -14751,17 +12690,14 @@ msgstr "" "Deze optie definieert de opmaak van de boodschap die getoond wordt als een " "betaling geannuleerd is. Kan alle personen placeholders bevatten, alsook " "#_CANCEL_PAYMENT_LINE (herhaald voor elke boeking)" - # # File: eme-options.php, line: 1665 msgid "Event tasks options" msgstr "Evenement taken opties" - # # File: eme-options.php, line: 1668 msgid "By default require WP membership to be able to sign up for tasks?" msgstr "Standaard vereist WP-lidmaatschap om te kunnen aanmelden voor taken?" - # # File: eme-options.php, line: 1668 msgid "" @@ -14770,12 +12706,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als u standaard wilt dat alleen ingelogde gebruikers " "zich kunnen aanmelden voor taken." - # # File: eme-options.php, line: 1669 msgid "By default require sign up approval for tasks?" msgstr "Standaard goedkeuring nodig voor taakaanmeldingen?" - # # File: eme-options.php, line: 1669 msgid "" @@ -14784,13 +12718,11 @@ msgid "" msgstr "" "Vink dit aan als je wilt dat nieuwe taakaanmeldingen standaard goedkeuring " "nodig hebben." - # # File: eme-options.php, line: 1670 # File: eme-tasks.php, line: 825 msgid "Allow overlap for task signups?" msgstr "Sta overlapping toe voor taakaanmeldingen?" - # # File: eme-options.php, line: 1670 msgid "" @@ -14799,12 +12731,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je wil toestaan dat iemand zich kan aanmelden voor " "taken die elkaar in de tijd overlappen." - # # File: eme-options.php, line: 1671 msgid "Task signup form format (task entry part)" msgstr "Opmaak taakaanmeldingsformulier (deel taakinvoer)" - # # File: eme-options.php, line: 1671 msgid "" @@ -14813,7 +12743,6 @@ msgid "" msgstr "" "De lay-out van één taak die mensen kunnen selecteren om zich voor aan te " "melden (herhaald voor elke taak)." - # # File: eme-options.php, line: 1671 msgid "" @@ -14822,12 +12751,10 @@ msgid "" msgstr "" "Deze instelling wordt gebruikt in de shortcode eme_tasks_signupform als de " "optie \"template_id\" niet wordt gebruikt voor die shortcode." - # # File: eme-options.php, line: 1672 msgid "Task signup form format (personal info part)" msgstr "Opmaak taakaanmeldingsformulier (gedeelte met persoonlijke informatie)" - # # File: eme-options.php, line: 1672 msgid "" @@ -14836,7 +12763,6 @@ msgid "" msgstr "" "De lay-out van het gedeelte van het taakaanmeldingsformulier waar de " "informatie over achternaam/voornaam en e-mail wordt verzameld." - # # File: eme-options.php, line: 1672 msgid "" @@ -14845,12 +12771,10 @@ msgid "" msgstr "" "Deze instelling wordt gebruikt in de shortcode eme_tasks_signupform als de " "optie \"signupform_template_id\" niet wordt gebruikt voor die shortcode." - # # File: eme-options.php, line: 1673 msgid "Task participants format" msgstr "Opmaak taakaanmelding" - # # File: eme-options.php, line: 1673 msgid "" @@ -14859,7 +12783,6 @@ msgid "" msgstr "" "De lay-out van één regel in de lijst met aanmeldingen voor taken " "(gegenereerd door #_TASKSIGNUPS of via de eme_tasks_signups shortcode)." - # # File: eme-options.php, line: 1673 msgid "" @@ -14868,13 +12791,11 @@ msgid "" msgstr "" "Deze instelling wordt gebruikt in de shortcode eme_tasks_signups als de " "optie \"template_id\" niet wordt gebruikt voor die shortcode." - # # File: eme-options.php, line: 1674 # File: eme-tasks.php, line: 702 msgid "Signup recorded message" msgstr "Aanmelding opgeslagen boodschap" - # # File: eme-options.php, line: 1674 # File: eme-tasks.php, line: 703 @@ -14884,12 +12805,10 @@ msgid "" msgstr "" "De tekst (html toegestaan) getoond aan de gebruiker wanneer de aanmelding " "voor een taak met succes is gebeurd." - # # File: eme-options.php, line: 1675 msgid "Signup cancelled message" msgstr "Aanmelding geannuleerd boodschap" - # # File: eme-options.php, line: 1675 msgid "" @@ -14898,12 +12817,10 @@ msgid "" msgstr "" "De tekst (html toegestaan) getoond aan de gebruiker wanneer de gebruiker de " "aanmelding voor een taak succesvol heeft geannuleerd." - # # File: eme-options.php, line: 1676 msgid "Send out reminder emails" msgstr "Stuur herinneringmails uit" - # # File: eme-options.php, line: 1676 # File: eme-tasks.php, line: 829 @@ -14917,17 +12834,14 @@ msgstr "" "een taak worden verzonden (te rekenen vanaf de startdatum van de taak). Als " "je meerdere herinneringen wilt versturen, scheid dan de dagen hier met " "komma's. Laat leeg voor geen herinneringsmails." - # # File: eme-options.php, line: 1685 msgid "Email options" msgstr "E-mail opties" - # # File: eme-options.php, line: 1688 msgid "Enable the RSVP email notifications?" msgstr "Het ontvangen van RSVP e-mailnotificaties inschakelen?" - # # File: eme-options.php, line: 1688 msgid "" @@ -14936,35 +12850,29 @@ msgid "" msgstr "" "Vink deze optie aan als je een e-mail wilt ontvangen als iemand plaatsen " "reserveert voor je evenementen." - # # File: eme-options.php, line: 1693 msgid "Enable pending RSVP emails?" msgstr "Verstuur RSVP e-mails mbt goed te keuren boekingen?" - # # File: eme-options.php, line: 1693 msgid "Check this option if you want to send mails for pending bookings." msgstr "" "Vink deze optie aan als je e-mails wilt sturen voor nog goed te keuren " "boekingen." - # # File: eme-options.php, line: 1694 msgid "Enable approved RSVP emails?" msgstr "Goedgekeurde RSVP e-mails inschakelen?" - # # File: eme-options.php, line: 1694 msgid "Check this option if you want to send mails for approved bookings." msgstr "" "Vink deze optie aan als je e-mails wilt sturen voor goedgekeurde boekingen." - # # File: eme-options.php, line: 1695 msgid "Enable paid RSVP emails?" msgstr "Betaalde RSVP e-mails inschakelen?" - # # File: eme-options.php, line: 1695 msgid "" @@ -14974,51 +12882,42 @@ msgstr "" "Vink deze optie aan als je wil dat er e-mails worden verstuurd als een " "betaling binnenkomt via een betalingsportaal of wanneer een boeking als " "betaald wordt aangeduid." - # # File: eme-options.php, line: 1700 msgid "Send HTML mails" msgstr "Stuur HTML Mails" - # # File: eme-options.php, line: 1700 msgid "Check this option if you want to use html in the mails being sent." msgstr "" "Vink deze optie aan als je html wilt gebruiken in de te versturen e-mails." - # # File: eme-options.php, line: 1702 msgid "Use mail queuing?" msgstr "Gebruik de e-mail wachtrij?" - # # File: eme-options.php, line: 1702 msgid "If activated, you can plan mails for sending at a later date and time." msgstr "" "Indien geactiveerd, kunt u e-mails plannen voor verzending op een latere " "datum en tijd." - # # File: eme-options.php, line: 1702 msgid "It is recommended to activate this option." msgstr "Het is aangeraden deze optie te activeren." - # # File: eme-options.php, line: 1705 msgid "Email queue settings" msgstr "Instellingen voor de e-mail wachtrij" - # # File: eme-options.php, line: 1710 msgid "Send out queued mails in batches of " msgstr "Verstuur e-mails in de wachtrij in groepen van " - # # File: eme-options.php, line: 1728 # File: eme-options.php, line: 1732 msgid "Pause between mails" msgstr "Pauze tussen e-mails" - # # File: eme-options.php, line: 1728 msgid "" @@ -15034,7 +12933,6 @@ msgstr "" "dat EME e-mails in bursts verzendt op basis van uw instellingen voor de e-" "mailwachtrij. Deze optie kan worden gebruikt om e-mails langzamer te " "verzenden, maar let op dat u geen PHP-time-outs veroorzaakt." - # # File: eme-options.php, line: 1730 # File: eme-options.php, line: 1732 @@ -15050,17 +12948,14 @@ msgid "" msgstr "" "Het delen van gegevens op meerdere sites is geactiveerd voor EME, de optie " "\"%s\" gebruikt de instellingen van de hoofdsite" - # # File: eme-options.php, line: 1730 msgid "Email queuing" msgstr "E-mail wachtrij" - # # File: eme-options.php, line: 1734 msgid "Read tracking" msgstr "Bijhouden lezen" - # # File: eme-options.php, line: 1734 msgid "" @@ -15074,7 +12969,6 @@ msgstr "" "mensen dit gemakkelijk kunnen omzeilen door afbeeldingen in hun e-mailclient " "uit te schakelen). Omdat dit een privacyprobleem kan zijn, is dit standaard " "gedeactiveerd." - # # File: eme-options.php, line: 1735 msgid "" @@ -15087,12 +12981,10 @@ msgstr "" "optie wordt gebruikt als je niet om hun mail voorkeuren vraagt via opt-in/" "out in een formulier. Waarschuwing: als je dit op \"ja\" zet is dit niet " "GDPR compliant als je niet om mail voorkeuren vraagt via opt-in/out." - # # File: eme-options.php, line: 1736 msgid "Massmail popup" msgstr "Massmail pop-up" - # # File: eme-options.php, line: 1736 msgid "" @@ -15102,17 +12994,14 @@ msgstr "" "Als een persoon ervoor kiest om geen e-mails te ontvangen via #_OPT_IN of " "#_OPT_OUT, kan je optioneel een pop-up tonen om te vragen of ze zeker zijn " "hiervan." - # # File: eme-options.php, line: 1737 msgid "Massmail popup text" msgstr "Massmail pop-up tekst" - # # File: eme-options.php, line: 1737 msgid "The text shown in the Massmail popup window." msgstr "De tekst in het MassMail pop-up venster." - # # File: eme-options.php, line: 1738 msgid "" @@ -15125,12 +13014,10 @@ msgstr "" "evenementen ontvangen als deze gepland staat? Waarschuwing: dit op 'ja' " "zetten is niet GDPR-compatibel, je moet mensen vragen zich te abonneren op " "de relevante groepen en/of nieuwsbrief." - # # File: eme-options.php, line: 1739 msgid "Default email sender name" msgstr "Standaardnaam voor afzender e-mails" - # # File: eme-options.php, line: 1739 msgid "" @@ -15142,12 +13029,10 @@ msgstr "" "aan-/afmelden of verjaardagen. Indien leeg gelaten, wordt de naam van de " "standaardcontactpersoon voor RSVP-mails gebruikt (of de blogbeheerder indien " "leeg)." - # # File: eme-options.php, line: 1740 msgid "Default email sender address" msgstr "Standaard e-mailadres afzender" - # # File: eme-options.php, line: 1740 msgid "" @@ -15162,12 +13047,10 @@ msgstr "" "de standaardcontactpersoon voor RSVP-mails gebruikt (of de blogbeheerder " "indien leeg). Als je Gmail gebruikt om mails te versturen, moet dit " "overeenkomen met je Gmail-account." - # # File: eme-options.php, line: 1741 msgid "Force sender address everywhere" msgstr "Forceer het adres van de afzender overal" - # # File: eme-options.php, line: 1741 msgid "" @@ -15183,7 +13066,6 @@ msgstr "" "generieke mails, terwijl voor evenement- of lidmaatschapsgerelateerde mails " "de geconfigureerde contactpersoon wordt gebruikt (of de blogbeheerder als " "deze leeg is)." - # # File: eme-options.php, line: 1741 msgid "" @@ -15196,12 +13078,10 @@ msgstr "" "afzenderadres van de contactpersoon identiek is aan het hier geconfigureerde " "adres, maar alleen de naam van de afzender verschilt, wordt de naam van de " "contactpersoon van het evenement of lidmaatschap gebruikt." - # # File: eme-options.php, line: 1742 msgid "Default email BCC" msgstr "Standaard e-mail BCC" - # # File: eme-options.php, line: 1742 msgid "" @@ -15212,37 +13092,30 @@ msgstr "" "Vul een e-mailadres in dat in Bcc aan alle uitgaande mails wordt toegevoegd " "(meerdere adressen scheid je met komma of punt-komma). Kan leeg worden " "gelaten." - # # File: eme-options.php, line: 1744 msgid "Email sending method" msgstr "E-mail verzenden methode" - # # File: eme-options.php, line: 1748 msgid "PHP email function" msgstr "PHP e-mail functie" - # # File: eme-options.php, line: 1753 msgid "Select how you want to send out emails." msgstr "Selecteer hoe je e-mails wil versturen." - # # File: eme-options.php, line: 1755 msgid "SMTP host" msgstr "Mailserver host" - # # File: eme-options.php, line: 1755 msgid "The SMTP host. Usually it corresponds to 'localhost'." msgstr "SMTP-host. Meestal is dit 'localhost'." - # # File: eme-options.php, line: 1756 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP poort" - # # File: eme-options.php, line: 1756 msgid "" @@ -15251,32 +13124,26 @@ msgid "" msgstr "" "De poort via welke je e-mail notificaties worden verzonden. Zorg dat de " "firewall deze poort niet blokkeert" - # # File: eme-options.php, line: 1758 msgid "SMTP encryption method" msgstr "SMTP encryptiemethode" - # # File: eme-options.php, line: 1762 msgid "TLS" msgstr "TLS" - # # File: eme-options.php, line: 1763 msgid "SSL" msgstr "SSL" - # # File: eme-options.php, line: 1768 msgid "Select the SMTP encryption method." msgstr "Selecteer de SMTP encryptiemethode." - # # File: eme-options.php, line: 1770 msgid "Use SMTP authentication?" msgstr "SMTP authenticatie gebruiken?" - # # File: eme-options.php, line: 1770 msgid "" @@ -15285,32 +13152,26 @@ msgid "" msgstr "" "SMTP authenticatie is vaak verplicht. Als je Gmail gebruikt, zet deze " "parameter op Ja" - # # File: eme-options.php, line: 1771 msgid "SMTP username" msgstr "SMTP gebruikersnaam" - # # File: eme-options.php, line: 1771 msgid "Insert the username to be used to access your SMTP server." msgstr "Voer de gebruikersnaam in voor toegang tot je SMTP server." - # # File: eme-options.php, line: 1772 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP wachtwoord" - # # File: eme-options.php, line: 1772 msgid "Insert the password to be used to access your SMTP server" msgstr "Voer het wachtwoord in voor toegang tot je SMTP server" - # # File: eme-options.php, line: 1773 msgid "Verify SMTP certificates?" msgstr "Controleer SMTP-certificaten?" - # # File: eme-options.php, line: 1773 msgid "" @@ -15328,12 +13189,10 @@ msgstr "" "specifieke hostingproviders. Dit heeft alleen effect voor privé-IP-bereiken " "(zoals bijvoorbeeld 127.0.0.1, localhost, ...), voor openbare e-mailservers " "is dit niet toegestaan." - # # File: eme-options.php, line: 1774 msgid "Debug SMTP?" msgstr "Debug SMTP?" - # # File: eme-options.php, line: 1774 msgid "" @@ -15342,12 +13201,10 @@ msgid "" msgstr "" "Vink dit aan als je problemen hebt met verzending via SMTP. Gebruik dit " "alleen voor debugging doeleinden en deactiveer dit naderhand!" - # # File: eme-options.php, line: 1776 msgid "Email blacklist" msgstr "E-mail zwarte lijst" - # # File: eme-options.php, line: 1776 msgid "" @@ -15360,7 +13217,6 @@ msgstr "" "Voorbeelden kunnen \".com\" zijn (om niets te accepteren van \".com\"), " "\"anything.com\" (om geen adressen te accepteren die eindigen op \"anything." "com\"), of zelfs specifieke e-mailadressen." - # # File: eme-options.php, line: 1777 msgid "" @@ -15369,13 +13225,11 @@ msgid "" msgstr "" "Tip: nadat u uw e-mailinstellingen heeft gewijzigd, ga naar het E-mailbeheer submenu om een testmail te verzenden." - # # File: eme-options.php, line: 1793 # File: eme-options.php, line: 1797 msgid "Full name format" msgstr "Opmaak volledige naam" - # # File: eme-options.php, line: 1797 msgid "" @@ -15387,7 +13241,6 @@ msgstr "" "verzenden of de volledige naam te tonen. Er kunnen enkel 2 placeholders " "gebruikt worden: #_FIRSTNAME en #_LASTNAME. De standaard is \"#_FIRSTNAME " "#_LASTNAME\"." - # # File: eme-options.php, line: 1814 # File: eme-options.php, line: 1815 @@ -15431,37 +13284,30 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 2086 msgid "If you leave this empty, this mail will not be sent." msgstr "Als je dit leeg laat, wordt deze mail niet verzonden." - # # File: eme-options.php, line: 1962 msgid "Contact Person Paid Email Subject" msgstr "Contactpersoon Betaald e-mail onderwerp" - # # File: eme-options.php, line: 1963 msgid "Contact Person Paid Email Body" msgstr "Contactpersoon Betaald e-mail inhoud" - # # File: eme-options.php, line: 1999 msgid "Contact Person Payment Notification Email Subject" msgstr "Contactpersoon betalingsmelding e-mail onderwerp" - # # File: eme-options.php, line: 2000 msgid "Contact Person Payment Notification Email Body" msgstr "Email-tekst naar contactpersoon met betalingsmelding" - # # File: eme-options.php, line: 2005 msgid "Mailing group subscription Email" msgstr "Mailinggroep inschrijven e-mail" - # # File: eme-options.php, line: 2009 msgid "Subscribe email subject" msgstr "Onderwerp van e-mail Inschrijven" - # # File: eme-options.php, line: 2009 msgid "" @@ -15470,7 +13316,6 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal verstuurd worden naar de persoon die " "wenst in te schrijven op een mailing groep." - # # File: eme-options.php, line: 2009 # File: eme-options.php, line: 2037 @@ -15484,12 +13329,10 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 2159 msgid "No placeholders can be used." msgstr "Er kunnen geen placeholders gebruikt worden." - # # File: eme-options.php, line: 2010 msgid "Subscribe email body" msgstr "Inhoud van e-mail Inschrijven" - # # File: eme-options.php, line: 2010 msgid "" @@ -15498,7 +13341,6 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal verstuurd worden naar de persoon die wenst " "in te schrijven op een mailing groep." - # # File: eme-options.php, line: 2010 msgid "" @@ -15513,12 +13355,10 @@ msgstr "" "kunnen ook #_LASTNAME en #_FIRSTNAME gebruikt worden. U moet de persoon er " "ook op wijzen dat deze bevestigingslink slechts een bepaalde tijd geldig is " "(meestal één dag)." - # # File: eme-options.php, line: 2012 msgid "Subscribe mail attachments" msgstr "Inschrijven e-mail bijlagen" - # # File: eme-options.php, line: 2034 msgid "" @@ -15527,12 +13367,10 @@ msgid "" msgstr "" "Voeg optioneel bijlagen toe aan de e-mail wanneer iemand inschrijft op een " "mailing groep." - # # File: eme-options.php, line: 2037 msgid "Unsubscribe email subject" msgstr "Uitschrijvingsmail onderwerp" - # # File: eme-options.php, line: 2037 msgid "" @@ -15541,18 +13379,15 @@ msgid "" msgstr "" "Onderwerp van de mail die zal verstuurd worden naar de persoon die wenst uit " "te schrijven." - # # File: eme-options.php, line: 2038 msgid "Unsubscribe email body" msgstr "Uitschrijvingsmail inhoud" - # # File: eme-options.php, line: 2038 msgid "" "The body of the email which will be sent to the person asking to unsubscribe." msgstr "Mailbericht voor de persoon die verzoekt te worden uitgeschreven." - # # File: eme-options.php, line: 2038 msgid "" @@ -15563,13 +13398,11 @@ msgstr "" "Kan alle placeholders voor personen bevatten en één extra vereiste " "placeholder, namelijk #_UNSUB_CONFIRM_URL (die zal worden vervangen door de " "bevestigings-url voor uitschrijven)." - # # File: eme-options.php, line: 2047 # File: eme-tasks.php, line: 537 msgid "Task Signup Pending Email Subject" msgstr "E-mail onderwerp voor goed te keuren taakaanmelding" - # # File: eme-options.php, line: 2047 # File: eme-tasks.php, line: 538 @@ -15579,13 +13412,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer " "deze zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist." - # # File: eme-options.php, line: 2048 # File: eme-tasks.php, line: 546 msgid "Task Signup Pending Email Body" msgstr "E-mail body voor goed te keuren taakaanmelding" - # # File: eme-options.php, line: 2048 # File: eme-tasks.php, line: 547 @@ -15595,13 +13426,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer " "deze zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist." - # # File: eme-options.php, line: 2049 # File: eme-tasks.php, line: 556 msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Subject" msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding Goedkeuring Vereist e-mail onderwerp" - # # File: eme-options.php, line: 2049 # File: eme-tasks.php, line: 557 @@ -15611,13 +13440,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon " "wanneer iemand zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist." - # # File: eme-options.php, line: 2050 # File: eme-tasks.php, line: 565 msgid "Contact Person Task Signup Pending Email Body" msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding Goedkeuring Vereist e-mail inhoud" - # # File: eme-options.php, line: 2050 # File: eme-tasks.php, line: 566 @@ -15627,13 +13454,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon als " "iemand zich aanmeldt voor een taak die goedkeuring vereist." - # # File: eme-options.php, line: 2060 # File: eme-tasks.php, line: 495 msgid "Task Signup Made Email Subject" msgstr "Taak Aanmelding Gebeurd e-mail onderwerp" - # # File: eme-options.php, line: 2060 # File: eme-tasks.php, line: 496 @@ -15643,13 +13468,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer " "deze zich aanmeldt voor een taak." - # # File: eme-options.php, line: 2061 # File: eme-tasks.php, line: 504 msgid "Task Signup Made Email Body" msgstr "Taak Aanmelding Gebeurd e-mail inhoud" - # # File: eme-options.php, line: 2061 # File: eme-tasks.php, line: 505 @@ -15659,13 +13482,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon wanneer " "deze zich aanmeldt voor een taak." - # # File: eme-options.php, line: 2062 # File: eme-tasks.php, line: 514 msgid "Contact Person Task Signup Made Email Subject" msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding gebeurd e-mail onderwerp" - # # File: eme-options.php, line: 2062 # File: eme-tasks.php, line: 515 @@ -15675,13 +13496,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon " "wanneer iemand zich aanmeldt voor een taak." - # # File: eme-options.php, line: 2063 # File: eme-tasks.php, line: 523 msgid "Contact Person Task Signup Made Email Body" msgstr "Contactpersoon Taak aanmelding gebeurd e-mail inhoud" - # # File: eme-options.php, line: 2063 # File: eme-tasks.php, line: 524 @@ -15691,13 +13510,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon als " "iemand zich aanmeldt voor een taak." - # # File: eme-options.php, line: 2073 # File: eme-tasks.php, line: 667 msgid "Task Signup Reminder Email Subject" msgstr "E-mail onderwerp voor aanmeld herinnering taak" - # # File: eme-options.php, line: 2073 # File: eme-tasks.php, line: 668 @@ -15705,26 +13522,22 @@ msgid "The subject of the reminder email which will be sent to the respondent." msgstr "" "Het onderwerp van de herinneringsmail die naar de aanmelder zal worden " "verstuurd." - # # File: eme-options.php, line: 2074 # File: eme-tasks.php, line: 676 msgid "Task Signup Reminder Email Body" msgstr "E-mail body voor aanmeld herinnering taak" - # # File: eme-options.php, line: 2074 # File: eme-tasks.php, line: 677 msgid "The body of the reminder email which will be sent to the respondent." msgstr "" "De inhoud van de herinneringsmail die naar de aanmelder zal worden verstuurd." - # # File: eme-options.php, line: 2083 # File: eme-tasks.php, line: 602 msgid "Task Signup Cancelled Email Subject" msgstr "Taak Aanmelding Geannuleerd e-mail onderwerp" - # # File: eme-options.php, line: 2083 # File: eme-tasks.php, line: 603 @@ -15734,13 +13547,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "de aanmelder zelf een taakaanmelding annuleert." - # # File: eme-options.php, line: 2084 # File: eme-tasks.php, line: 611 msgid "Task Signup Cancelled Email Body" msgstr "Taak Aanmelding Geannuleerd e-mail inhoud" - # # File: eme-options.php, line: 2084 # File: eme-tasks.php, line: 612 @@ -15750,13 +13561,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de " "aanmelder zelf een taakaanmelding annuleert." - # # File: eme-options.php, line: 2085 # File: eme-tasks.php, line: 621 msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Subject" msgstr "Contactpersoon Taak Aanmelding Geannuleerd e-mail onderwerp" - # # File: eme-options.php, line: 2085 # File: eme-tasks.php, line: 622 @@ -15766,13 +13575,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de contactpersoon " "wanneer iemand een taakaanmelding annuleert." - # # File: eme-options.php, line: 2086 # File: eme-tasks.php, line: 630 msgid "Contact Person Task Signup Cancelled Email Body" msgstr "Contactpersoon Taak Geannuleerd e-mail inhoud" - # # File: eme-options.php, line: 2086 # File: eme-tasks.php, line: 631 @@ -15782,13 +13589,11 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de " "aanmelder zelf de inschrijving voor een taak annuleert." - # # File: eme-options.php, line: 2095 # File: eme-tasks.php, line: 644 msgid "Task Signup Deleted Email Subject" msgstr "Taak Inschrijving Verwijderd e-mail onderwerp" - # # File: eme-options.php, line: 2095 # File: eme-tasks.php, line: 645 @@ -15798,13 +13603,11 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "de inschrijving voor een taak verwijderd is door een beheerder." - # # File: eme-options.php, line: 2096 # File: eme-tasks.php, line: 653 msgid "Task Signup Deleted Email Body" msgstr "Taak Inschrijving verwijderd e-mail inhoud" - # # File: eme-options.php, line: 2096 # File: eme-tasks.php, line: 654 @@ -15814,12 +13617,10 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak van de inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de " "aanmelder als de inschrijving voor een taak verwijderd is door een beheerder." - # # File: eme-options.php, line: 2105 msgid "Birthday Email Subject" msgstr "Verjaardag e-mail onderwerp" - # # File: eme-options.php, line: 2105 msgid "" @@ -15828,12 +13629,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die naar mensen wordt verzonden op hun " "verjaardag (indien actief voor hen)." - # # File: eme-options.php, line: 2106 msgid "Birthday Email Body" msgstr "Verjaardag e-mail inhoud" - # # File: eme-options.php, line: 2106 msgid "" @@ -15842,33 +13641,27 @@ msgid "" msgstr "" "Het inohoud van de e-mail die naar mensen wordt verzonden op hun verjaardag " "(indien actief voor hen)." - # # File: eme-options.php, line: 2116 msgid "GDPR: General Data Protection Regulation options" msgstr "AVG: Algemene Verordening Gegevensbescherming opties" - # # File: eme-options.php, line: 2117 msgid "For more info concerning GDPR, see" msgstr "Voor meer informatie omtrent GDPR, zie" - # # File: eme-options.php, line: 2117 msgid "the documentation about the shortcode %s" msgstr "de documentatie over de shortcode %s" - # # File: eme-options.php, line: 2117 msgid "and" msgstr "en" - # # File: eme-options.php, line: 2128 # File: eme-options.php, line: 2135 msgid "Automatically remove expired members" msgstr "Verwijder automatisch vervallen leden" - # # File: eme-options.php, line: 2128 msgid "" @@ -15877,7 +13670,6 @@ msgid "" msgstr "" "Stel het aantal dagen in waarna verlopen leden automatisch worden " "verwijderd. Laat leeg of 0 voor geen automatische verwijdering." - # # File: eme-options.php, line: 2128 # File: eme-options.php, line: 2129 @@ -15889,13 +13681,11 @@ msgid "" msgstr "" "Als u dit op iets groter dan 0 instelt, helpt u bij het behalen van GDPR-" "conformiteit. Aanbevolen waarden zijn 180 (een half jaar) of 365 (één jaar)." - # # File: eme-options.php, line: 2129 # File: eme-options.php, line: 2137 msgid "Automatically anonimyze old bookings" msgstr "Automatisch anoniem maken van oude boekingen" - # # File: eme-options.php, line: 2129 msgid "" @@ -15907,13 +13697,11 @@ msgstr "" "automatisch anoniem worden gemaakt. Reservaties worden niet verwijderd om " "statistieken en data van het oude evenement te bewaren. Leeg of 0 indien " "niet gewenst." - # # File: eme-options.php, line: 2130 # File: eme-options.php, line: 2139 msgid "Automatically remove old events" msgstr "Verwijder automatisch oude evenementen" - # # File: eme-options.php, line: 2130 msgid "" @@ -15922,7 +13710,6 @@ msgid "" msgstr "" "Het aantal dagen na dewelke afgelopen evenementen automatisch worden " "verwijderd, inclusief alle reservaties. Leeg of 0 indien niet gewenst." - # # File: eme-options.php, line: 2130 msgid "" @@ -15931,13 +13718,11 @@ msgid "" msgstr "" "Deze waarde moet hoger zijn dan het aantal dagen na dewelke oude boekingen " "anoniem worden gemaakt." - # # File: eme-options.php, line: 2131 # File: eme-options.php, line: 2141 msgid "Automatically remove task signups for old events" msgstr "Automatisch taakaanmeldingen voor oude evenementen verwijderen" - # # File: eme-options.php, line: 2131 msgid "" @@ -15946,13 +13731,11 @@ msgid "" msgstr "" "Verwijder automatisch aanmeldingen voor taken die het opgegeven aantal dagen " "geleden zijn beëindigd. Laat leeg of 0 voor geen automatische verwijdering." - # # File: eme-options.php, line: 2132 # File: eme-options.php, line: 2143 msgid "Automatically archive old mailings and remove old mails" msgstr "Automatisch oude mailings archiveren en oude mails verwijderen" - # # File: eme-options.php, line: 2132 msgid "" @@ -15963,13 +13746,11 @@ msgstr "" "Stel het aantal dagen in waarna mailings automatisch worden gearchiveerd en " "oude mails worden verwijderd. Laat leeg of 0 voor niet automatisch " "archiveren of verwijderen." - # # File: eme-options.php, line: 2133 # File: eme-options.php, line: 2145 msgid "Automatically delete old attendance records" msgstr "Verwijder oude aanwezigheidsinformatie automatisch" - # # File: eme-options.php, line: 2133 msgid "" @@ -15978,12 +13759,10 @@ msgid "" msgstr "" "Stel het aantal dagen in waarna aanwezigheidsinformatie automatisch wordt " "verwijderd. Laat leeg of 0 voor geen automatische verwijdering." - # # File: eme-options.php, line: 2148 msgid "Personal info approval email subject" msgstr "E-mail onderwerp ter goedkeuring van persoonlijke gegevens" - # # File: eme-options.php, line: 2148 msgid "" @@ -15992,7 +13771,6 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon ter " "goedkeuring van opslag van persoonlijke gegevens." - # # File: eme-options.php, line: 2148 # File: eme-options.php, line: 2149 @@ -16002,12 +13780,10 @@ msgid "" msgstr "" "Deze instelling wordt gebruikt in de e-mail verzonden als het resultaat van " "het indienen van het formulier gemaakt door de shortcode [eme_gdpr_approve]." - # # File: eme-options.php, line: 2149 msgid "Personal info approval email body" msgstr "E-mail inhoud ter goedkeuring van persoonlijke gegevens" - # # File: eme-options.php, line: 2149 msgid "" @@ -16016,17 +13792,14 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de persoon ter " "goedkeuring van opslag van persoonlijke gegevens." - # # File: eme-options.php, line: 2149 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_APPROVE_URL." msgstr "Kan maar 1 placeholder bevatten, namelijk #_GDPR_APPROVE_URL." - # # File: eme-options.php, line: 2150 msgid "Personal info approval page title" msgstr "Pagina titel ter goedkeuring van persoonlijke gegevens" - # # File: eme-options.php, line: 2150 msgid "" @@ -16035,7 +13808,6 @@ msgid "" msgstr "" "De titel van de pagina nadat goedkeuring voor opslag van persoonlijke " "gegevens is gegeven." - # # File: eme-options.php, line: 2150 # File: eme-options.php, line: 2151 @@ -16045,12 +13817,10 @@ msgid "" msgstr "" "Deze instelling wordt gebruikt na het geven van goedkeuring door het klikken " "op de link aangemaakt door #_GDPR_APPROVE_URL." - # # File: eme-options.php, line: 2151 msgid "Personal info approval page content" msgstr "Pagina inhoud ter goedkeuring van persoonlijke gegevens" - # # File: eme-options.php, line: 2151 msgid "" @@ -16058,12 +13828,10 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de pagina nadat goedkeuring voor opslag van persoonlijke " "gegevens is gegeven." - # # File: eme-options.php, line: 2153 msgid "Personal info email subject" msgstr "Onderwerp van mail persoonlijke info" - # # File: eme-options.php, line: 2153 msgid "" @@ -16072,7 +13840,6 @@ msgid "" msgstr "" "Onderwerp van e-mail verzonden naar de persoon die zijn/haar persoonlijke " "gegevens opvraagt." - # # File: eme-options.php, line: 2153 # File: eme-options.php, line: 2154 @@ -16082,12 +13849,10 @@ msgid "" msgstr "" "Deze instelling wordt gebruikt in de e-mail verzonden als het resultaat van " "het indienen van het formulier gemaakt door de shortcode [eme_gdpr]." - # # File: eme-options.php, line: 2154 msgid "Personal info email body" msgstr "Tekstinhoud van mail persoonlijke info" - # # File: eme-options.php, line: 2154 msgid "" @@ -16096,22 +13861,18 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die verzonden wordt naar de persoon die vraagt om " "zijn persoonlijke informatie." - # # File: eme-options.php, line: 2154 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_GDPR_URL." msgstr "Kan maar 1 placeholder bevatten, namelijk #_GDPR_URL." - # # File: eme-options.php, line: 2155 msgid "Personal info page title" msgstr "Persoonlijke info pagina titel" - # # File: eme-options.php, line: 2155 msgid "The title of the page when personal info is rendered." msgstr "De titel van de pagina als persoonlijke info getoond wordt." - # # File: eme-options.php, line: 2155 # File: eme-options.php, line: 2156 @@ -16122,32 +13883,26 @@ msgid "" msgstr "" "Deze instelling wordt gebruikt bij het tonen van persoonlijke informatie na " "het klikken op #_GDPR_URL." - # # File: eme-options.php, line: 2156 msgid "Personal info page header" msgstr "Persoonlijke info pagina header" - # # File: eme-options.php, line: 2156 msgid "Text to be shown above the personal info being rendered." msgstr "De tekst getoond boven de persoonlijke informatie." - # # File: eme-options.php, line: 2157 msgid "Personal info page footer" msgstr "Persoonlijke info pagina footer" - # # File: eme-options.php, line: 2157 msgid "Text to be shown below the personal info being rendered." msgstr "De tekst getoond onder de persoonlijke informatie." - # # File: eme-options.php, line: 2159 msgid "Change personal info email subject" msgstr "Onderwerp van mail wijzigen persoonlijke info" - # # File: eme-options.php, line: 2159 msgid "" @@ -16156,7 +13911,6 @@ msgid "" msgstr "" "Onderwerp van e-mail verzonden naar de persoon die zijn/haar persoonlijke " "gegevens wil wijzigen." - # # File: eme-options.php, line: 2159 # File: eme-options.php, line: 2160 @@ -16167,12 +13921,10 @@ msgstr "" "Deze instelling wordt gebruikt in de e-mail die wordt verzonden als gevolg " "van het verzenden van het formulier dat is gemaakt met de shortcode " "[eme_change_personal_info]." - # # File: eme-options.php, line: 2160 msgid "Change personal info email body" msgstr "Tekstinhoud van mail wijzigen persoonlijke info" - # # File: eme-options.php, line: 2160 msgid "" @@ -16181,17 +13933,14 @@ msgid "" msgstr "" "Onderwerp van e-mail verzonden naar de persoon die zijn/haar persoonlijke " "gegevens wil wijzigen." - # # File: eme-options.php, line: 2160 msgid "Can only contain 1 placeholder, namely #_CHANGE_PERSON_INFO." msgstr "Kan slechts 1 plaatshouder bevatten, namelijk #_CHANGE_PERSON_INFO." - # # File: eme-options.php, line: 2161 msgid "Change personal info Form template" msgstr "Opmaak Formulier wijzigen persoonlijke info" - # # File: eme-options.php, line: 2161 msgid "" @@ -16200,7 +13949,6 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak van het formulier dat aan de persoon wordt gepresenteerd om zijn " "persoonlijke gegevens daadwerkelijk te wijzigen." - # # File: eme-options.php, line: 2161 msgid "" @@ -16214,32 +13962,26 @@ msgstr "" "#_ADDRESS2, #_CITY, #_STATE, #_ZIP, #_COUNTRY, #_OPT_IN, # _OPT_OUT, #_GDPR " "en alle #_FIELD{xx} placeholders voor eigen aangemaakte velden van het type " "\"persoon\"." - # # File: eme-options.php, line: 2176 msgid "Default currency" msgstr "Standaard munteenheid" - # # File: eme-options.php, line: 2176 msgid "Select the default currency for payments." msgstr "Selecteer de standaard-munteenheid voor betalingen." - # # File: eme-options.php, line: 2177 msgid "Default price" msgstr "Standaardprijs" - # # File: eme-options.php, line: 2177 msgid "The default price for an event." msgstr "De standaardprijs voor een evenement." - # # File: eme-options.php, line: 2178 msgid "Default VAT percentage" msgstr "Standaard BTW-percentage" - # # File: eme-options.php, line: 2178 msgid "" @@ -16250,12 +13992,10 @@ msgstr "" "Het standaard BTW-percentage dat op alle prijzen wordt toegepast. De prijs " "die u aangeeft voor evenementen of lidmaatschappen is inclusief BTW, er zijn " "speciale placeholders voorzien om de prijs exclusief BTW aan te geven." - # # File: eme-options.php, line: 2179 msgid "Redirect towards payment page?" msgstr "Omleiden naar betaalpagina?" - # # File: eme-options.php, line: 2179 msgid "" @@ -16269,12 +14009,10 @@ msgstr "" "betaalpagina inline weer te geven. Het wordt aanbevolen om dit op Ja te " "laten staan, zodat mensen hun back-knop in de browser kunnen gebruiken om " "terug te keren naar de betaalpagina." - # # File: eme-options.php, line: 2180 msgid "Redirect wait period" msgstr "Wachttijd omleiden" - # # File: eme-options.php, line: 2180 msgid "" @@ -16283,12 +14021,10 @@ msgid "" msgstr "" "Geef in seconden aan hoeveel seconden er gewacht wordt vooraleer er wordt " "omgeleid naar de betalingspagina." - # # File: eme-options.php, line: 2181 msgid "Redirect message" msgstr "Omleidingsbericht" - # # File: eme-options.php, line: 2181 msgid "" @@ -16297,12 +14033,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het bericht dat wordt weergegeven voordat u wordt omgeleid naar de " "betalingspagina. Slechts één placeholder toegestaan (#_PAYMENT_URL)." - # # File: eme-options.php, line: 2182 msgid "Redirect immediately to payment gateway?" msgstr "Direct doorverwijzen naar betalingsgateway?" - # # File: eme-options.php, line: 2182 msgid "" @@ -16320,12 +14054,10 @@ msgstr "" "redirect houdt ook rekening met de instelling \"Redirect wait period\". De " "tekst boven de betaalknop van de betreffende betaalgateway wordt dan ook " "getoond." - # # File: eme-options.php, line: 2183 msgid "RSVP Payment form header format" msgstr "Betaalformulier header opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 2183 # File: eme-options.php, line: 2184 @@ -16336,17 +14068,14 @@ msgid "" msgstr "" "Deze optie is alleen geldig voor evenementboekingen, voor lidmaatschappen " "kan dit voor elk lidmaatschap afzonderlijk worden gedefinieerd." - # # File: eme-options.php, line: 2184 msgid "RSVP Payment form footer format" msgstr "Betaalformulier footer opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 2185 msgid "Multibooking payment form header format" msgstr "Opmaak koptekst multi-boeking betaalformulier" - # # File: eme-options.php, line: 2185 msgid "" @@ -16355,7 +14084,6 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaak van de tekst getoond boven de multi-boeking betalingsknoppen. Indien " "leeg wordt een standaardtekst getoond." - # # File: eme-options.php, line: 2185 # File: eme-options.php, line: 2186 @@ -16366,12 +14094,10 @@ msgstr "" "Hoewel dezelfde placeholders kunnen worden gebruikt als voor de reguliere " "koptekstopmaak van het betaalformulier, is het raadzaam om alleen " "multiboeking-gerelateerde placeholders te gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2186 msgid "Multibooking payment form footer format" msgstr "Opmaak voettekst multi-boeking betaalformulier" - # # File: eme-options.php, line: 2186 msgid "" @@ -16380,12 +14106,10 @@ msgid "" msgstr "" "De opmaak van de tekst getoond onder de betalingsknoppen in het multi-" "reservatie formulier. Standaard: leeg." - # # File: eme-options.php, line: 2187 msgid "Payment already done format" msgstr "Betaling reeds gedaan opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 2187 msgid "" @@ -16394,12 +14118,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het bericht dat wordt weergegeven in plaats van het betalingsformulier als " "de betaling al is uitgevoerd." - # # File: eme-options.php, line: 2188 msgid "Booking on waiting list format" msgstr "Boeking in de wachtrij opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 2188 msgid "" @@ -16408,19 +14130,16 @@ msgid "" msgstr "" "Het bericht dat wordt weergegeven in plaats van het betalingsformulier als u " "probeert te betalen voor een boeking die op de wachtlijst staat." - # # File: eme-options.php, line: 2189 msgid "Payment RSVP success return page format" msgstr "Pagina-opmaak bij geslaagde reserveringsbetaling" - # # File: eme-options.php, line: 2189 msgid "" "The format of the return page when the payment is succesfull for RSVP " "bookings." msgstr "Opmaak van de pagina als betaling van een boeking gelukt is." - # # File: eme-options.php, line: 2189 # File: eme-options.php, line: 2190 @@ -16428,12 +14147,10 @@ msgstr "Opmaak van de pagina als betaling van een boeking gelukt is." # File: eme-options.php, line: 2192 msgid "If left empty, a default message will be shown." msgstr "Als je dit leeg laat zal een standaard tekst getoond worden." - # # File: eme-options.php, line: 2190 msgid "Payment RSVP failure return page format" msgstr "Pagina-opmaak bij mislukte reserveringsbetaling" - # # File: eme-options.php, line: 2190 msgid "" @@ -16442,12 +14159,10 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaak van de pagina als betaling van een boeking niet gelukt of geannuleerd " "is." - # # File: eme-options.php, line: 2191 msgid "Payment membership success return page format" msgstr "Opmaak van de pagina als de betaling voor lidmaatschap gelukt is" - # # File: eme-options.php, line: 2191 msgid "" @@ -16455,12 +14170,10 @@ msgid "" "signup." msgstr "" "Opmaak van de pagina als betaling van een lidmaatschaps-aanmelding gelukt is." - # # File: eme-options.php, line: 2192 msgid "Payment membership failure return page format" msgstr "Opmaak pagina bij mislukte betaling van een lidmaatschaps-aanmelding" - # # File: eme-options.php, line: 2192 msgid "" @@ -16469,12 +14182,10 @@ msgid "" msgstr "" "Opmaak van de pagina als betalingsafhandeling van een lidmaatschaps-" "aanmelding niet gelukt of geannuleerd is." - # # File: eme-options.php, line: 2193 msgid "Allow refunds?" msgstr "Terugbetalingen toestaan?" - # # File: eme-options.php, line: 2193 msgid "" @@ -16484,13 +14195,11 @@ msgstr "" "In het geval van een geannuleerde boeking wordt de optie voor terugbetaling " "aangeboden (als de betalingsgateway dit ondersteunt). Selecteer Nee als u " "dit wilt uitschakelen." - # # File: eme-options.php, line: 2198 # File: eme-options.php, line: 2202 msgid "Offline payment info" msgstr "Offline betalingsinformatie" - # # File: eme-options.php, line: 2202 msgid "" @@ -16499,13 +14208,11 @@ msgid "" msgstr "" "Tekst met informatie over offline-betaling. Mag HTML en placeholders " "bevatten, zoals deze voor de instellingen voor betalings-header/footer." - # # File: eme-options.php, line: 2207 # File: eme-payments.php, line: 9 msgid "Paypal" msgstr "PayPal" - # # File: eme-options.php, line: 2211 msgid "" @@ -16520,25 +14227,21 @@ msgstr "" "enkele tekortkomingen: geen webhook-functionaliteit (dat wil zeggen: als " "iemand de browser direct na betaling sluit, wordt de betaling niet " "gemarkeerd als betaald in EME) en terugbetaling is niet mogelijk." - # # File: eme-options.php, line: 2213 # File: eme-options.php, line: 2244 msgid "PayPal live or test" msgstr "PayPal live of test" - # # File: eme-options.php, line: 2216 # File: eme-options.php, line: 2247 msgid "Paypal Sandbox (for testing)" msgstr "Paypal Sandbox (voor testdoeleinden)" - # # File: eme-options.php, line: 2217 # File: eme-options.php, line: 2248 msgid "Paypal Live" msgstr "Paypal Live" - # # File: eme-options.php, line: 2222 # File: eme-options.php, line: 2253 @@ -16548,17 +14251,14 @@ msgid "" msgstr "" "Kies of je Paypal wil testen in een een testomgeving (sandbox) of dat je " "live wilt gaan en Paypal echt wilt gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2224 msgid "PayPal client ID" msgstr "PayPal client ID" - # # File: eme-options.php, line: 2224 msgid "Paypal client ID." msgstr "Paypal client ID." - # # File: eme-options.php, line: 2224 # File: eme-options.php, line: 2225 @@ -16568,17 +14268,14 @@ msgid "" msgstr "" "Voor meer info over Paypal apps en credentials, zie deze " "pagina" - # # File: eme-options.php, line: 2225 msgid "PayPal secret" msgstr "PayPal secret" - # # File: eme-options.php, line: 2225 msgid "Paypal secret." msgstr "Paypal secret." - # # File: eme-options.php, line: 2227 # File: eme-options.php, line: 2258 @@ -16601,7 +14298,6 @@ msgid "" msgstr "" "Extra prijstoeslag. Kan een getal zijn of een percentage. Bijvoorbeeld 2 of " "5%" - # # File: eme-options.php, line: 2228 # File: eme-options.php, line: 2259 @@ -16620,7 +14316,6 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 2666 msgid "Extra charge 2" msgstr "Extra prijstoeslag 2" - # # File: eme-options.php, line: 2228 # File: eme-options.php, line: 2259 @@ -16643,7 +14338,6 @@ msgid "" msgstr "" "Tweede prijstoeslag toegevoegd aan de prijs. Kan een getal zijn of een " "percentage. Bijvoorbeeld 2 of 5%" - # # File: eme-options.php, line: 2229 # File: eme-options.php, line: 2260 @@ -16662,7 +14356,6 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 2667 msgid "Payment button label" msgstr "Betaalknop tekst" - # # File: eme-options.php, line: 2229 # File: eme-options.php, line: 2260 @@ -16681,7 +14374,6 @@ msgstr "Betaalknop tekst" # File: eme-options.php, line: 2667 msgid "The text shown inside the payment button" msgstr "De tekst getoond op de betaalknop" - # # File: eme-options.php, line: 2230 # File: eme-options.php, line: 2261 @@ -16700,7 +14392,6 @@ msgstr "De tekst getoond op de betaalknop" # File: eme-options.php, line: 2668 msgid "Payment button image" msgstr "Betaalknop image" - # # File: eme-options.php, line: 2230 # File: eme-options.php, line: 2261 @@ -16723,7 +14414,6 @@ msgid "" msgstr "" "De url naar een image voor de betaalknop, dit vervangt de standaard " "betaalknop met de tekst vermeld hierboven." - # # File: eme-options.php, line: 2231 # File: eme-options.php, line: 2262 @@ -16742,7 +14432,6 @@ msgstr "" # File: eme-options.php, line: 2669 msgid "Text above payment button" msgstr "Tekst boven de betaalknop" - # # File: eme-options.php, line: 2231 # File: eme-options.php, line: 2262 @@ -16761,7 +14450,6 @@ msgstr "Tekst boven de betaalknop" # File: eme-options.php, line: 2669 msgid "The text shown just above the payment button" msgstr "De tekst net boven de betaalknop" - # # File: eme-options.php, line: 2232 # File: eme-options.php, line: 2263 @@ -16780,7 +14468,6 @@ msgstr "De tekst net boven de betaalknop" # File: eme-options.php, line: 2670 msgid "Text below payment button" msgstr "Tekst onder de betaalknop" - # # File: eme-options.php, line: 2232 # File: eme-options.php, line: 2263 @@ -16799,7 +14486,6 @@ msgstr "Tekst onder de betaalknop" # File: eme-options.php, line: 2670 msgid "The text shown just below the payment button" msgstr "De tekst net onder de betaalknop" - # # File: eme-options.php, line: 2233 # File: eme-options.php, line: 2300 @@ -16810,33 +14496,27 @@ msgstr "De tekst net onder de betaalknop" # File: eme-options.php, line: 2506 msgid "Info: refunding not implemented yet." msgstr "Info: terugbetaling nog niet geïmplementeerd." - # # File: eme-options.php, line: 2238 # File: eme-payments.php, line: 10 msgid "Legacy Paypal" msgstr "Legacy Paypal" - # # File: eme-options.php, line: 2255 msgid "PayPal business info" msgstr "PayPal business info" - # # File: eme-options.php, line: 2255 msgid "Paypal business ID or email." msgstr "PayPal business-ID of e-mail." - # # File: eme-options.php, line: 2256 msgid "Ignore Paypal tax setting?" msgstr "Negeer Paypal tax-instelling?" - # # File: eme-options.php, line: 2256 msgid "Select yes to ignore the tax setting in your Paypal profile." msgstr "Kies Ja voor het negeren van de tax-instellingen in je Paypal profiel." - # # File: eme-options.php, line: 2264 # File: eme-options.php, line: 2299 @@ -16849,7 +14529,6 @@ msgstr "Kies Ja voor het negeren van de tax-instellingen in je Paypal profiel." # File: eme-options.php, line: 2546 msgid "Info: the url for payment notifications is: " msgstr "Info: the link van betalingsnotificaties is: " - # # File: eme-options.php, line: 2265 # File: eme-options.php, line: 2386 @@ -16860,33 +14539,27 @@ msgstr "Info: the link van betalingsnotificaties is: " # File: eme-options.php, line: 2671 msgid "Info: refunding is possible." msgstr "Info: terugbetaling is mogelijk." - # # File: eme-options.php, line: 2271 # File: eme-payments.php, line: 11 msgid "2Checkout" msgstr "2Checkout" - # # File: eme-options.php, line: 2278 msgid "2Checkout live or test" msgstr "2Checkout live of test" - # # File: eme-options.php, line: 2281 msgid "2Checkout Sandbox (for testing)" msgstr "2Checkout Sandbox (voor testdoeleinden)" - # # File: eme-options.php, line: 2282 msgid "2Checkout Test (the \"demo\" mode)" msgstr "2Checkout Test (de \"demo\" mode)" - # # File: eme-options.php, line: 2283 msgid "2Checkout Live" msgstr "2Checkout Live" - # # File: eme-options.php, line: 2288 msgid "" @@ -16895,48 +14568,39 @@ msgid "" msgstr "" "Kies of je 2Checkout wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je " "live wilt gaan en 2Checkout echt wilt gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2290 msgid "2Checkout Account number" msgstr "2Checkout account nummer" - # # File: eme-options.php, line: 2290 msgid "2Checkout Account number." msgstr "2Checkout account nummer." - # # File: eme-options.php, line: 2291 msgid "2Checkout Secret" msgstr "2Checkout geheim" - # # File: eme-options.php, line: 2291 msgid "2Checkout secret." msgstr "2Checkout geheim." - # # File: eme-options.php, line: 2305 # File: eme-payments.php, line: 12 msgid "Webmoney" msgstr "Webmoney" - # # File: eme-options.php, line: 2312 msgid "Webmoney live or test" msgstr "Webmoney live of test" - # # File: eme-options.php, line: 2315 msgid "Webmoney Sandbox (for testing)" msgstr "Webmoney Sandbox (voor testdoeleinden)" - # # File: eme-options.php, line: 2316 msgid "Webmoney Live" msgstr "Webmoney live" - # # File: eme-options.php, line: 2321 msgid "" @@ -16945,48 +14609,39 @@ msgid "" msgstr "" "Kies of je Webmoney wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live " "wilt gaan en Webmoney echt wilt gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2323 msgid "Webmoney Purse" msgstr "Webmoney beus" - # # File: eme-options.php, line: 2323 msgid "Webmoney Purse." msgstr "Webmoney beurs." - # # File: eme-options.php, line: 2324 msgid "Webmoney Secret" msgstr "Webmoney geheim" - # # File: eme-options.php, line: 2324 msgid "Webmoney secret." msgstr "Webmoney geheim." - # # File: eme-options.php, line: 2338 # File: eme-payments.php, line: 13 msgid "First Data" msgstr "First Data" - # # File: eme-options.php, line: 2345 msgid "First Data live or test" msgstr "First Data live of test" - # # File: eme-options.php, line: 2348 msgid "First Data Sandbox (for testing)" msgstr "First Data Sandbox (voor testdoeleinden)" - # # File: eme-options.php, line: 2349 msgid "First Data Live" msgstr "First Data Live" - # # File: eme-options.php, line: 2354 msgid "" @@ -16995,59 +14650,48 @@ msgid "" msgstr "" "Kies of je First Data wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je " "live wilt gaan en First Data echt wilt gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2356 msgid "First Data Store Name" msgstr "First Data Winkel Naam" - # # File: eme-options.php, line: 2356 msgid "First Data Store Name." msgstr "First Data Winkel Naam." - # # File: eme-options.php, line: 2357 msgid "First Data Shared Secret" msgstr "First Data geheim" - # # File: eme-options.php, line: 2357 msgid "First Data Shared Secret." msgstr "First Data geheim." - # # File: eme-options.php, line: 2371 # File: eme-payments.php, line: 14 msgid "Mollie" msgstr "Mollie" - # # File: eme-options.php, line: 2377 msgid "Mollie API key" msgstr "Mollie API key" - # # File: eme-options.php, line: 2391 # File: eme-payments.php, line: 15 msgid "Payconiq" msgstr "Payconiq" - # # File: eme-options.php, line: 2397 msgid "Payconiq live or test" msgstr "Payconiq live of test" - # # File: eme-options.php, line: 2400 msgid "Payconiq Sandbox (for testing)" msgstr "Payconiq Sandbox (voor testdoeleinden)" - # # File: eme-options.php, line: 2401 msgid "Payconiq Live" msgstr "Payconiq Live" - # # File: eme-options.php, line: 2406 msgid "" @@ -17056,17 +14700,14 @@ msgid "" msgstr "" "Kies of je Payconiq wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live " "wilt gaan en Payconiq echt wilt gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2408 msgid "Payconiq API key" msgstr "Payconiq API sleutel" - # # File: eme-options.php, line: 2409 msgid "Payconiq Merchant ID" msgstr "Payconiq Merchant ID" - # # File: eme-options.php, line: 2418 msgid "" @@ -17076,28 +14717,23 @@ msgstr "" "Info: terugbetaling is geïmplementeerd, maar de manier waarop payconiq " "werkt, kan toch een handmatige overboeking van het geld naar de relevante " "bankrekeningen nodig zijn." - # # File: eme-options.php, line: 2423 # File: eme-payments.php, line: 16 msgid "Worldpay" msgstr "Worldpay" - # # File: eme-options.php, line: 2429 msgid "Worldpay live or test" msgstr "Worldpay live of test" - # # File: eme-options.php, line: 2432 msgid "Worldpay Sandbox (for testing)" msgstr "Worldpay Sandbox (voor testdoeleinden)" - # # File: eme-options.php, line: 2433 msgid "Worldpay Live" msgstr "Worldpay Live" - # # File: eme-options.php, line: 2438 msgid "" @@ -17106,27 +14742,22 @@ msgid "" msgstr "" "Kies of je Worldpay wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live " "wilt gaan en Worldpay echt wilt gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2440 msgid "Worldpay installation ID" msgstr "Worldpay installation ID" - # # File: eme-options.php, line: 2441 msgid "Worldpay MD5 secret" msgstr "Worldpay MD5 secret" - # # File: eme-options.php, line: 2441 msgid "Worldpay MD5 secret used when submitting payments" msgstr "Worldpay MD5 secret gebruikt bij het betalen" - # # File: eme-options.php, line: 2442 msgid "Worldpay MD5 parameters" msgstr "Worldpay MD5 parameters" - # # File: eme-options.php, line: 2442 msgid "" @@ -17137,24 +14768,20 @@ msgstr "" "Worldpay parameters gebruikt om de MD5 signature aan te maken, gescheiden " "door ':'. Gebruik alleen deze 4 in de gewenste volgorde: instId,cartId," "currency en/of amount" - # # File: eme-options.php, line: 2443 msgid "Worldpay Test Password" msgstr "Worldpay Test wachtwoord" - # # File: eme-options.php, line: 2443 msgid "Worldpay password for payment notifications when testing" msgstr "" "Worldpay wachtwoord voor betalingnotificaties wanneer je Worldpay gebruikt " "tijdens testen" - # # File: eme-options.php, line: 2444 msgid "Worldpay Live Password" msgstr "Worldpay Live Password" - # # File: eme-options.php, line: 2444 msgid "" @@ -17162,28 +14789,23 @@ msgid "" msgstr "" "Worldpay wachtwoord voor betalingnotificaties wanneer je Worldpay echt " "gebruikt" - # # File: eme-options.php, line: 2458 # File: eme-payments.php, line: 17 msgid "Opayo" msgstr "Opayo" - # # File: eme-options.php, line: 2463 msgid "Opayo live or test" msgstr "Opayo live of test" - # # File: eme-options.php, line: 2466 msgid "Opayo Sandbox (for testing)" msgstr "Opayo Sandbox (voor testdoeleinden)" - # # File: eme-options.php, line: 2467 msgid "Opayo Live" msgstr "Opayo Live" - # # File: eme-options.php, line: 2472 msgid "" @@ -17192,32 +14814,26 @@ msgid "" msgstr "" "Kies of je Opayo wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je live " "wilt gaan en Opayo echt wilt gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2474 msgid "Opayo Vendor Name" msgstr "Opayo Verkopersnaam (Vendor name)" - # # File: eme-options.php, line: 2475 msgid "Opayo Test Password" msgstr "Opayo Test Wachtwoord" - # # File: eme-options.php, line: 2475 msgid "Opayo password for testing purposes" msgstr "Opayo wachtwoord voor testdoeleinden" - # # File: eme-options.php, line: 2476 msgid "Opayo Live Password" msgstr "Opayo Live Wachtwoord" - # # File: eme-options.php, line: 2476 msgid "Opayo password when using Opayo for real" msgstr "Opayo wachtwoord wanneer je Opayo echt gebruikt" - # # File: eme-options.php, line: 2484 msgid "" @@ -17228,49 +14844,40 @@ msgstr "" "Info: om Opayo te laten werken, moet je PHP installatie de mcrypt module " "geïnstalleerd en geactiveerd hebben. Zoek op internet naar welk extra PHP " "pakket te installeren en/of welke regel in php.ini te veranderen." - # # File: eme-options.php, line: 2490 # File: eme-payments.php, line: 18 msgid "SumUp" msgstr "SumUp" - # # File: eme-options.php, line: 2495 msgid "SumUp Merchant Code" msgstr "SumUp handelaar code" - # # File: eme-options.php, line: 2496 msgid "SumUp App ID" msgstr "SumUp app ID" - # # File: eme-options.php, line: 2497 msgid "SumUp App Secret" msgstr "SumUp App wachtwoord" - # # File: eme-options.php, line: 2511 # File: eme-payments.php, line: 19 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" - # # File: eme-options.php, line: 2516 msgid "Stripe Secret Key" msgstr "Stripe Secret Key" - # # File: eme-options.php, line: 2517 msgid "Stripe Public Key" msgstr "Stripe Public Key" - # # File: eme-options.php, line: 2544 msgid "Stripe payment methods" msgstr "Stripe-betaalmethoden" - # # File: eme-options.php, line: 2544 msgid "" @@ -17283,12 +14890,10 @@ msgstr "" "op 'card'. Zie de Stripe-documentatie " "voor meer informatie." - # # File: eme-options.php, line: 2554 msgid "WARNING: webhook has not been created. Reason: %s" msgstr "WAARSCHUWING: de webhook is niet aangemaakt. Reden: %s" - # # File: eme-options.php, line: 2556 msgid "" @@ -17296,33 +14901,27 @@ msgid "" msgstr "" "WAARSCHUWING: er is geen webhook aangemaakt. Druk op opslaan om te proberen " "er een te maken." - # # File: eme-options.php, line: 2559 msgid "Info: a webhook to the mentioned link has been successfully created." msgstr "Info: een webhook naar de vermelde link is met succes aangemaak." - # # File: eme-options.php, line: 2566 # File: eme-payments.php, line: 20 msgid "Braintree" msgstr "Braintree" - # # File: eme-options.php, line: 2571 msgid "Braintree live or test" msgstr "Braintree live of test" - # # File: eme-options.php, line: 2574 msgid "Braintree Sandbox (for testing)" msgstr "Braintree Sandbox (voor testdoeleinden)" - # # File: eme-options.php, line: 2575 msgid "Braintree Live" msgstr "Braintree Live" - # # File: eme-options.php, line: 2580 msgid "" @@ -17331,43 +14930,35 @@ msgid "" msgstr "" "Kies of je Braintree wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je " "live wilt gaan en Braintree echt wilt gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2582 msgid "Braintree Merchant ID" msgstr "Braintree Merchant ID" - # # File: eme-options.php, line: 2583 msgid "Braintree Public Key" msgstr "Braintree Public Key" - # # File: eme-options.php, line: 2584 msgid "Braintree Private Key" msgstr "Braintree Private Key" - # # File: eme-options.php, line: 2597 # File: eme-payments.php, line: 21 msgid "Instamojo" msgstr "Instamojo" - # # File: eme-options.php, line: 2602 msgid "Instamojo live or test" msgstr "Instamojo live of test" - # # File: eme-options.php, line: 2605 msgid "Instamojo Sandbox (for testing)" msgstr "Instamojo Sandbox (voor testdoeleinden)" - # # File: eme-options.php, line: 2606 msgid "Instamojo Live" msgstr "Instamojo Live" - # # File: eme-options.php, line: 2611 msgid "" @@ -17376,43 +14967,35 @@ msgid "" msgstr "" "Kies of je Instamojo wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je " "live wilt gaan en Instamojo echt wilt gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2613 msgid "Instamojo Private Key" msgstr "Instamojo Private Key" - # # File: eme-options.php, line: 2614 msgid "Instamojo Private Auth Token" msgstr "Instamojo Private Auth Token" - # # File: eme-options.php, line: 2615 msgid "Instamojo Private Salt" msgstr "Instamojo Private Salt" - # # File: eme-options.php, line: 2628 # File: eme-payments.php, line: 22 msgid "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago" - # # File: eme-options.php, line: 2633 msgid "Mercado Pago live or test" msgstr "Mercado Pago live of test" - # # File: eme-options.php, line: 2636 msgid "Mercado Pago Sandbox (for testing)" msgstr "Mercado Pago Sandbox (voor testdoeleinden)" - # # File: eme-options.php, line: 2637 msgid "Mercado Pago Live" msgstr "Mercado Pago Live" - # # File: eme-options.php, line: 2642 msgid "" @@ -17421,43 +15004,35 @@ msgid "" msgstr "" "Kies of je Mercado Pago wilt testen in een testomgeving (sandbox) of dat je " "live wilt gaan en Mercado Pago echt wilt gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2644 msgid "Mercado Pago Sandbox Access Token" msgstr "Mercado Pago Sandbox Access Token" - # # File: eme-options.php, line: 2645 msgid "Mercado Pago Live Access Token" msgstr "Mercado Pago Live Access Token" - # # File: eme-options.php, line: 2658 # File: eme-payments.php, line: 23 msgid "Fondy" msgstr "Fondy" - # # File: eme-options.php, line: 2662 msgid "Fondy Merchant ID" msgstr "Fondy Merchant ID" - # # File: eme-options.php, line: 2663 msgid "Fondy Secret Key" msgstr "Fondy Secret Key" - # # File: eme-options.php, line: 2681 msgid "Map options" msgstr "Kaart Opties" - # # File: eme-options.php, line: 2684 msgid "Enable map scroll-wheel zooming?" msgstr "Gebruik map scroll-wheel zooming?" - # # File: eme-options.php, line: 2684 msgid "" @@ -17468,12 +15043,10 @@ msgstr "" "Ja, gebruik map scroll-wheel zooming. Indien nee, kan je scroll-wheel pagina " "scrolling over kaarten doen zonder in te zoomen. (Het is nodig om een " "browser refresh te doen op een getoonde kaart om het effect hiervan te zien)." - # # File: eme-options.php, line: 2685 msgid "Enable map gestures?" msgstr "Inschakelen kaartbewegingen?" - # # File: eme-options.php, line: 2685 msgid "" @@ -17486,44 +15059,36 @@ msgstr "" "inzoomen met ctrl + zoom en op een mobiel apparaat moet de gebruiker twee " "vingers gebruiken om de kaart te verschuiven. Dit om te voorkomen dat je " "\"opgesloten\" raakt in de kaart wanneer een grote kaart wordt getoond." - # # File: eme-options.php, line: 2686 msgid "Individual map zoom factor" msgstr "Individuele plattegrond zoomfactor" - # # File: eme-options.php, line: 2686 msgid "The zoom factor used when showing a single map (max: 14)." msgstr "Zoomfactor die voor de losse plattegrond gebruikt wordt (max: 14)." - # # File: eme-options.php, line: 2687 msgid "Default location map icon" msgstr "Standaard locatie kaart pictogram" - # # File: eme-options.php, line: 2688 msgid "Default location balloon format" msgstr "Standaard locatie \"ballon\"-opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 2688 msgid "" "The format of the text appearing in the balloon describing the location in " "the map." msgstr "Tekstopmaak voor de popup van de locatie op de kaart." - # # File: eme-options.php, line: 2697 msgid "Other settings" msgstr "Andere instellingen" - # # File: eme-options.php, line: 2700 msgid "Stay on edit page after save?" msgstr "Blijf in de edit-pagina na opslaan wijzigingen?" - # # File: eme-options.php, line: 2700 msgid "" @@ -17533,12 +15098,10 @@ msgstr "" "Dit staat je toe om op het wijzig-scherm te blijven na het opslaan van " "wijzigingen voor evenenemten, locaties, templates, formfields, personen, " "groepen of lidmaatschappen." - # # File: eme-options.php, line: 2701 msgid "Remove leading zeros from minutes?" msgstr "Voorloop-nullen van minuut-notatie verbergen?" - # # File: eme-options.php, line: 2701 msgid "" @@ -17551,22 +15114,18 @@ msgstr "" "te tonen. Deze optie zal bv. 9 teruggeven voor 09 en niks voor 00. Deze " "optie heeft invloed op tijd placeholders alsook op de algemene *DATE en " "*TIME placeholders" - # # File: eme-options.php, line: 2702 msgid "CSV separator" msgstr "CSV scheidingsteken" - # # File: eme-options.php, line: 2702 msgid "Set the separator used in CSV exports." msgstr "Kies het scheidingsteken gebruikt in CSV exports." - # # File: eme-options.php, line: 2703 msgid "Localize price" msgstr "Localize price" - # # File: eme-options.php, line: 2703 msgid "" @@ -17584,12 +15143,10 @@ msgstr "" "prijssymbool moet instellen. Deze optie werkt enkel als de PHP class " "NumberFormatter aanwezig is, wat bijna altijd het geval is in nieuwere php " "versies (maar vergeet niet om de INTL extensies in php te laden)." - # # File: eme-options.php, line: 2705 msgid "Decimals accuracy" msgstr "Aantal cijfers na de komma" - # # File: eme-options.php, line: 2705 msgid "" @@ -17598,7 +15155,6 @@ msgid "" msgstr "" "EME probeert de prijzen in de frontend in lokale valutate tonen, met het " "aantal decimalen dat je hier ingeeft (standaard: 2)" - # # File: eme-options.php, line: 2705 msgid "" @@ -17608,12 +15164,10 @@ msgstr "" "Deze optie wordt niet gebruikt als de bovenstaande optie om de prijs in " "lokale opmaak te tonen actief is en de php-klasse NumberFormatter aanwezig " "is." - # # File: eme-options.php, line: 2706 msgid "Timepicker step interval" msgstr "Timepicker-stap interval" - # # File: eme-options.php, line: 2706 msgid "" @@ -17622,24 +15176,20 @@ msgid "" msgstr "" "Het interval van de timepicker-stap. Standaard ingesteld op een interval van " "5 minuten (dit betekent dat stappen van 5 minuten worden genomen)" - # # File: eme-options.php, line: 2707 msgid "Required field text" msgstr "Vereiste veldtekst" - # # File: eme-options.php, line: 2707 msgid "The text shown next to a form field when it is a required field" msgstr "" "De tekst die naast een formulierveld wordt weergegeven wanneer dit een " "verplicht veld is" - # # File: eme-options.php, line: 2708 msgid "Address line 1 text" msgstr "Adresregel 1 tekst" - # # File: eme-options.php, line: 2708 msgid "" @@ -17650,12 +15200,10 @@ msgstr "" "Standaard is de tekst voor de tweede adresregel 'Adresregel 1', maar dit is " "misschien niet erg informatief voor mensen, dus voel je vrij om hier iets " "anders te plaatsen, zoals 'straatnaam'" - # # File: eme-options.php, line: 2709 msgid "Address line 2 text" msgstr "Adresregel 2 tekst" - # # File: eme-options.php, line: 2709 msgid "" @@ -17666,12 +15214,10 @@ msgstr "" "Standaard is de tekst voor de tweede adresregel 'Adresregel 2', maar dit is " "misschien niet erg informatief voor mensen, dus voel je vrij om hier iets " "anders te plaatsen, zoals 'huisnummer'" - # # File: eme-options.php, line: 2710 msgid "Thumbnail size" msgstr "Thumbnail grootte" - # # File: eme-options.php, line: 2710 msgid "" @@ -17680,12 +15226,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kies de standaard thumbnail grootte die getoond wordt wanneer placeholders " "thumbnails invoegen zoals #_EVENTIMAGETHUMB, #_LOCATIONIMAGETHUMB ..." - # # File: eme-options.php, line: 2711 msgid "Use external url for single events or locations?" msgstr "Gebruik externe URL voor afzonderlijke evenementen of locaties?" - # # File: eme-options.php, line: 2711 msgid "" @@ -17695,12 +15239,10 @@ msgstr "" "Indien geselecteerd, zal - na het klikken u op de evenement- of locatie-url " "voor details - naar de gedefinieerde externe url voor dat evenement of " "locatie worden gegaan (indien aanwezig)." - # # File: eme-options.php, line: 2712 msgid "By default send out birthday email for new persons?" msgstr "Standaard verjaardagsmail versturen voor nieuwe personen?" - # # File: eme-options.php, line: 2712 msgid "" @@ -17711,12 +15253,10 @@ msgstr "" "Indien geselecteerd, ontvangen nieuwe personen die zijn geregistreerd met " "een niet-lege verjaardag een verjaardagsmail. Ga naar de instellingen voor E-" "mailsjablonen om het uiterlijk van die e-mail te wijzigen." - # # File: eme-options.php, line: 2713 msgid "Limit birthday emails to active members?" msgstr "Verjaardagsmails beperken tot actieve leden?" - # # File: eme-options.php, line: 2713 msgid "" @@ -17725,12 +15265,10 @@ msgid "" msgstr "" "Indien geselecteerd en verjaardagsmails moeten worden verzonden, ontvangen " "alleen personen met een actief lidmaatschap een verjaardagsmail." - # # File: eme-options.php, line: 2714 msgid "EME backend date format" msgstr "EME backend datum opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 2714 msgid "" @@ -17739,7 +15277,6 @@ msgid "" msgstr "" "De datum opmaak gebruikt in EME tabellen. Laat dit leeg om de WordPress " "instellingen te gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2714 # File: eme-options.php, line: 2715 @@ -17749,12 +15286,10 @@ msgid "" msgstr "" "Documentatie over opmaak van datum en tijd." - # # File: eme-options.php, line: 2715 msgid "EME backend time format" msgstr "EME backend tijd opmaak" - # # File: eme-options.php, line: 2715 msgid "" @@ -17763,12 +15298,10 @@ msgid "" msgstr "" "De tijd opmaak gebruikt in EME tabellen. Laat dit leeg om de WordPress " "instellingen te gebruiken." - # # File: eme-options.php, line: 2723 msgid "PDF font" msgstr "PDF lettertype" - # # File: eme-options.php, line: 2723 msgid "" @@ -17779,12 +15312,10 @@ msgstr "" "Stel het lettertype in dat moet worden gebruikt in gegenereerde PDF-" "bestanden. Soms moet u een ander lettertype gebruiken omdat mogelijk niet " "alle tekens in het huidige geselecteerde lettertype zijn gedefinieerd." - # # File: eme-options.php, line: 2724 msgid "EME DB version" msgstr "EME DB versie" - # # File: eme-options.php, line: 2724 msgid "" @@ -17799,13 +15330,11 @@ msgstr "" "database-upgrades vanaf die versie opnieuw uitvoeren als ze niet correct " "zijn gebeurd en de waarde opnieuw instellen op de nieuwste versie. In elke " "normale situatie hoeft u deze waarde nooit te wijzigen." - # # File: eme-options.php, line: 2728 # File: eme-options.php, line: 2731 msgid "Extra html tags" msgstr "Extra html tags" - # # File: eme-options.php, line: 2731 msgid "" @@ -17823,12 +15352,10 @@ msgstr "" "regel zijn, gevolgd door de optionele attributen, allemaal gescheiden door " "\",\". Als u bijvoorbeeld de iframe-tag en enkele attributen wilt toestaan, " "voegt u toe: \"iframe, src, height, width, frameborder\" " - # # File: eme-options.php, line: 2732 msgid "Extra style attributes" msgstr "Extra stijlattributen" - # # File: eme-options.php, line: 2732 msgid "" @@ -17846,41 +15373,34 @@ msgstr "" "de standaardinstellingen, er wordt niets verwijderd). De lijst moet één " "kenmerk per regel zijn. Als u bijvoorbeeld het zichtbaarheidsattribuut wilt " "toestaan, voegt u toe: \"visbility\" " - # # File: eme-options.php, line: 2735 msgid "Extra html headers" msgstr "Extra html headers" - # # File: eme-options.php, line: 2738 msgid "Extra html header" msgstr "Extra html header" - # # File: eme-options.php, line: 2738 msgid "Here you can define extra html headers, no placeholders can be used." msgstr "" "Hier kan je extra html headers definiëren, placeholders kunnen niet worden " "gebruikt." - # # File: eme-options.php, line: 2739 msgid "Extra html footer" msgstr "Extra html footer" - # # File: eme-options.php, line: 2739 msgid "Here you can define extra html footer, no placeholders can be used." msgstr "" "Hier kan je extra html footer definiëren, placeholders kunnen niet worden " "gebruikt." - # # File: eme-options.php, line: 2740 msgid "Extra event html headers" msgstr "Extra html headers voor evenementen" - # # File: eme-options.php, line: 2740 msgid "" @@ -17892,12 +15412,10 @@ msgstr "" "wordt getoond, typisch gebruikt om meta tags voor facebook of SEO toe te " "voegen. Alle evenement placeholders kunnen worden gebruikt, maar " "resulterende html-tags worden verwijderd." - # # File: eme-options.php, line: 2741 msgid "Extra location html headers" msgstr "Extra locatie html headers" - # # File: eme-options.php, line: 2741 msgid "" @@ -17909,17 +15427,14 @@ msgstr "" "wordt getoond, typisch gebruikt om meta tags voor facebook of SEO toe te " "voegen. Alle locatie placeholders kunnen worden gebruikt, maar resulterende " "html-tags worden verwijderd." - # # File: eme-options.php, line: 2744 msgid "Multisite options" msgstr "Multisite opties" - # # File: eme-options.php, line: 2747 msgid "Activate multisite data sharing?" msgstr "Activeer multisite-gegevens delen?" - # # File: eme-options.php, line: 2747 msgid "" @@ -17940,24 +15455,20 @@ msgstr "" "acties: die worden alleen uitgevoerd op basis van de opties die in de " "hoofdsite zijn ingesteld, niet per subsite. Als u geen gegevens tussen " "subsites wilt delen, is deze optie niet nodig." - # # File: eme-options.php, line: 2758 msgid "Save Changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" - # # File: eme-payments.php, line: 99 # File: eme-payments.php, line: 106 msgid "Thank you for confirming these bookings." msgstr "Bedankt om deze boekingen te bevestigen." - # # File: eme-payments.php, line: 101 # File: eme-payments.php, line: 108 msgid "Thank you for confirming this booking." msgstr "Bedankt om deze boeking te bevestigen." - # # File: eme-payments.php, line: 141 msgid "" @@ -17966,25 +15477,21 @@ msgid "" msgstr "" "Tussen het moment van boeken en de betaling zijn helaas alle beschikbare " "plaatsen al bezet" - # # File: eme-payments.php, line: 159 msgid "Payment failed for your booking for #_EVENTNAME, please try again." msgstr "" "Betaling mislukt voor uw boeking voor #_EVENTNAME, probeer het opnieuw." - # # File: eme-payments.php, line: 175 # File: eme-payments.php, line: 302 msgid "Payment handling" msgstr "Afhandelen betaling" - # # File: eme-payments.php, line: 177 # File: eme-payments.php, line: 304 msgid "The amount to pay is %s" msgstr "Het te betalen bedrag is %s" - # # File: eme-payments.php, line: 242 msgid "" @@ -17992,7 +15499,6 @@ msgid "" msgstr "" "Betaling mislukt voor uw lidmaatschap voor #_MEMBERSHIPNAME, probeer het " "opnieuw." - # # File: eme-payments.php, line: 262 msgid "" @@ -18001,7 +15507,6 @@ msgid "" msgstr "" "Uw lidmaatschap is momenteel actief tot %s. Als u het lidmaatschap weer " "betaalt, wordt uw lidmaatschap verlengd tot %s" - # # File: eme-payments.php, line: 268 msgid "" @@ -18010,7 +15515,6 @@ msgid "" msgstr "" "Uw lidmaatschap is verlopen. Als u het lidmaatschapsgeld opnieuw betaalt, " "wordt uw lidmaatschap opnieuw geactiveerd tot %s" - # # File: eme-payments.php, line: 443 # File: eme-payments.php, line: 506 @@ -18028,7 +15532,6 @@ msgstr "" # File: eme-payments.php, line: 1526 msgid "Member signup for '%s'" msgstr "Ledenaanmelding voor '%s'" - # # File: eme-payments.php, line: 446 # File: eme-payments.php, line: 509 @@ -18046,7 +15549,6 @@ msgstr "Ledenaanmelding voor '%s'" # File: eme-payments.php, line: 1531 msgid "Multiple booking request" msgstr "Meerdere boekingsaanvraag" - # # File: eme-payments.php, line: 449 # File: eme-payments.php, line: 512 @@ -18064,147 +15566,121 @@ msgstr "Meerdere boekingsaanvraag" # File: eme-payments.php, line: 1534 msgid "Booking for '%s'" msgstr "Reservering voor '%s'" - # # File: eme-payments.php, line: 1480 msgid "Pay %s" msgstr "Betaal %s" - # # File: eme-payments.php, line: 1501 msgid "Mercado Pago API returned an error: " msgstr "Mercado Pago API heeft een foutmelding teruggegeven: " - # # File: eme-payments.php, line: 1940 # File: eme-payments.php, line: 2017 msgid "Hash Incorrect" msgstr "Foutieve hash" - # # File: eme-payments.php, line: 1991 # File: eme-payments.php, line: 2007 msgid "Incorrect payment id." msgstr "Foutief betalings-ID." - # # File: eme-payments.php, line: 2152 msgid "since this is a site running on localhost, no webhook will be created" msgstr "" "aangezien dit een site is die op localhost draait, zal er geen webhook " "aangemaakt worden" - # # File: eme-payments.php, line: 2716 msgid "Booking refunded" msgstr "Boeking terugbetaald" - # # File: eme-payments.php, line: 3642 # File: eme-payments.php, line: 3705 msgid "Nothing found or booking already cancelled" msgstr "Niks gevonden of boeking reeds geannuleerd" - # # File: eme-payments.php, line: 3645 # File: eme-payments.php, line: 3708 msgid "Booking already cancelled" msgstr "De boeking is al geannuleerd" - # # File: eme-people.php, line: 71 # File: eme-people.php, line: 89 # File: eme-people.php, line: 130 msgid "You have no right to update people!" msgstr "Je hebt geen rechten om personen bij te werken!" - # # File: eme-people.php, line: 77 msgid "Person added" msgstr "Persoon toegevoegd" - # # File: eme-people.php, line: 83 msgid "Problem detected while adding person" msgstr "Probleem ondervonden tijdens het toevoegen van de persoon" - # # File: eme-people.php, line: 107 # File: eme-people.php, line: 123 msgid "You have no right to update this person!" msgstr "U heeft geen rechten om deze persoon aan te passen!" - # # File: eme-people.php, line: 114 msgid "You have no right to add people!" msgstr "U heeft geen rechten om personen toe te voegen!" - # # File: eme-people.php, line: 139 msgid "You have no right to manage groups!" msgstr "U heeft geen rechten om groepen te beheren!" - # # File: eme-people.php, line: 144 msgid "Group added" msgstr "Groep toegevoegd" - # # File: eme-people.php, line: 150 msgid "Problem detected while adding group" msgstr "Probleem ondervonden tijdens het toevoegen van de groep" - # # File: eme-people.php, line: 157 msgid "Group updated" msgstr "Groep aangepast" - # # File: eme-people.php, line: 159 msgid "Problem detected while updating group" msgstr "Probleem ondervonden tijdens het aanpassen van de groep" - # # File: eme-people.php, line: 171 # File: eme-people.php, line: 179 # File: eme-people.php, line: 187 msgid "You have no right to add groups!" msgstr "U heeft geen rechten om groepen toe te voegen!" - # # File: eme-people.php, line: 195 msgid "You have no right to update groups!" msgstr "U heeft geen rechten om groepen aan te passen!" - # # File: eme-people.php, line: 886 msgid "Not imported (problem inserting the person in the db): %s" msgstr "" "Niet geïmporteerd (probleem bij het invoegen van de persoon in de database): " "%s" - # # File: eme-people.php, line: 987 msgid "Seats \"%s\"" msgstr "Plaatsen \"%s\"" - # # File: eme-people.php, line: 989 msgid "Seats category %d" msgstr "Plaatsen categorie %d" - # # File: eme-people.php, line: 1028 # File: eme-people.php, line: 1348 msgid "On waiting list" msgstr "Op de wachtlijst" - # # File: eme-people.php, line: 1032 # File: eme-people.php, line: 1352 msgid "Awaiting user confirmation" msgstr "Wachtend op gebruiker bevestiging" - # # File: eme-people.php, line: 1034 # File: eme-people.php, line: 1354 @@ -18213,43 +15689,35 @@ msgstr "Wachtend op gebruiker bevestiging" # File: eme-tasks.php, line: 1857 msgid "Approved" msgstr "Goedgekeurd" - # # File: eme-people.php, line: 1203 # File: eme-people.php, line: 1218 msgid "Bookings for" msgstr "Boekingen voor" - # # File: eme-people.php, line: 1248 msgid "Bookings data" msgstr "Boekingsgegevens" - # # File: eme-people.php, line: 1284 msgid "Seats (Multiprice)" msgstr "Plaatsen (meerdere prijzen)" - # # File: eme-people.php, line: 1458 msgid "Booked" msgstr "Gereserveerd" - # # File: eme-people.php, line: 1506 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" - # # File: eme-people.php, line: 1525 msgid "Absent" msgstr "Afwezig" - # # File: eme-people.php, line: 1547 msgid "Verify link between people and WP" msgstr "Verifieer link tussen personen en WP" - # # File: eme-people.php, line: 1552 msgid "" @@ -18257,7 +15725,6 @@ msgid "" msgstr "" "De tabel hieronder toont de personen die gelinked zijn aan eenzelfde " "WordPress gebruiker" - # # File: eme-people.php, line: 1554 msgid "" @@ -18266,7 +15733,6 @@ msgid "" msgstr "" "Corrigeer aub deze fouten: een WordPress gebruiker zou ten hoogste aan 1 EME " "persoon moeten gelinked zijn." - # # File: eme-people.php, line: 1564 # File: eme-people.php, line: 1612 @@ -18275,26 +15741,22 @@ msgstr "" # File: eme-people.php, line: 4179 msgid "Active memberships" msgstr "Actieve lidmaatschappen" - # # File: eme-people.php, line: 1565 # File: eme-people.php, line: 1613 # File: eme-people.php, line: 1656 msgid "Future bookings made?" msgstr "Toekomstige boekingen gemaakt?" - # # File: eme-people.php, line: 1593 # File: eme-people.php, line: 1636 # File: eme-people.php, line: 1679 msgid "No issues found" msgstr "Geen problemen gevonden" - # # File: eme-people.php, line: 1598 msgid "Verify unique emails" msgstr "Verifieer unieke e-mails" - # # File: eme-people.php, line: 1603 msgid "" @@ -18303,25 +15765,21 @@ msgid "" msgstr "" "De onderstaande tabel toont de mensen die identieke e-mails hebben terwijl u " "een unieke e-mail per persoon vereist" - # # File: eme-people.php, line: 1605 msgid "Please correct these errors: all EME people should have a unique email." msgstr "" "Corrigeer deze fouten: alle EME-personen moeten een uniek e-mailadres hebben." - # # File: eme-people.php, line: 1641 msgid "Verify unique name/email combinations" msgstr "Controleer unieke naam/e-mailadrescombinaties" - # # File: eme-people.php, line: 1646 msgid "The table below shows the people that have an identical name and email" msgstr "" "In de onderstaande tabel ziet u de mensen met dezelfde naam en hetzelfde e-" "mailadres" - # # File: eme-people.php, line: 1648 msgid "" @@ -18330,105 +15788,85 @@ msgid "" msgstr "" "Corrigeer deze fouten: alle EME-mensen moeten een unieke combinatie van naam " "en e-mailadres hebben." - # # File: eme-people.php, line: 1711 msgid "Filter on group" msgstr "Filter op groep" - # # File: eme-people.php, line: 1902 msgid "Add a new person" msgstr "Voeg een nieuw persoon toe" - # # File: eme-people.php, line: 1907 # File: eme-people.php, line: 2110 # File: eme-people.php, line: 2332 msgid "Add person" msgstr "Voeg persoon toe" - # # File: eme-people.php, line: 1912 msgid "Manage people" msgstr "Beheer personen" - # # File: eme-people.php, line: 1913 msgid "Click here to verify the integrity of EME people" msgstr "" "Klik hier om de integriteit van EME-personen te verifiëren" - # # File: eme-people.php, line: 1938 msgid "If you want, use this to import people info into the database" msgstr "Indien je wil, gebruik dit om personen te importeren" - # # File: eme-people.php, line: 1949 msgid "Filter people" msgstr "Filter personen" - # # File: eme-people.php, line: 1972 msgid "Restore selected persons" msgstr "Herstel geselecteerde personen" - # # File: eme-people.php, line: 1973 msgid "Permanently delete selected persons" msgstr "Verwijder geselecteerde personen permanent" - # # File: eme-people.php, line: 1978 msgid "Set GDPR approval to yes" msgstr "Zet GDPR toestemming op Ja" - # # File: eme-people.php, line: 1979 msgid "Set GDPR approval to no" msgstr "Zet GDPR goedkeuring op nee" - # # File: eme-people.php, line: 1980 msgid "Set Massmail to yes" msgstr "Zet Massmail op ja" - # # File: eme-people.php, line: 1981 msgid "Set Massmail to no" msgstr "Zet Massmail op nee" - # # File: eme-people.php, line: 1982 msgid "Set Birthday email to yes" msgstr "Stel verjaardagse-mail in op ja" - # # File: eme-people.php, line: 1983 msgid "Set Birthday email to no" msgstr "Stel verjaardagse-mail in op nee" - # # File: eme-people.php, line: 1985 msgid "Delete selected persons (move to trash)" msgstr "Verwijder geselecteerde personen (verplaats naar prullenbak)" - # # File: eme-people.php, line: 1986 msgid "Remove personal data (and move to trash bin)" msgstr "Verwijder persoonlijke gegevens (en verplaats naar de prullenbak)" - # # File: eme-people.php, line: 1988 msgid "Change language of selected persons" msgstr "Taal van geselecteerde personen wijzigen" - # # File: eme-people.php, line: 1994 msgid "Change language to: " msgstr "Verander taal in: " - # # File: eme-people.php, line: 1998 msgid "" @@ -18437,12 +15875,10 @@ msgid "" msgstr "" "Transfer bijbehorende boekingen naar (laat leeg om ook boekingen voor " "toekomstige evenementen naar de vuilbak te verplaatsen):" - # # File: eme-people.php, line: 2112 msgid "View person in trash (read-only)" msgstr "Bekijk persoon in prullenbak (alleen-lezen)" - # # File: eme-people.php, line: 2146 # File: eme-people.php, line: 2158 @@ -18451,32 +15887,26 @@ msgid "Since this person is linked to a WP user, this field is read-only" msgstr "" "Aangezien deze persoon is gekoppeld aan een WP-gebruiker, is dit veld alleen-" "lezen" - # # File: eme-people.php, line: 2174 msgid "Related family member" msgstr "Verwant familielid" - # # File: eme-people.php, line: 2179 msgid "Click here to edit that person" msgstr "Klik hier om die persoon te bewerken" - # # File: eme-people.php, line: 2203 msgid "Phone Number" msgstr "Telefoonnummer" - # # File: eme-people.php, line: 2241 msgid "Birthday email" msgstr "Verjaardag e-mail" - # # File: eme-people.php, line: 2245 msgid "If active, the person will receive a birthday email." msgstr "Indien actief, ontvangt de persoon een verjaardagsmail." - # # File: eme-people.php, line: 2273 msgid "" @@ -18486,7 +15916,6 @@ msgstr "" "Vergeet niet dat u aangepaste velden kunt definiëren met het doel 'Personen' " "die extra informatie toestaan op basis van de groep waarin de persoon zich " "bevindt." - # # File: eme-people.php, line: 2304 msgid "" @@ -18496,7 +15925,6 @@ msgstr "" "Het koppelen van een EME-persoon aan een WP-gebruiker is niet toegestaan als " "er een andere EME-persoon overeenkomt met de voornaam / achternaam / e-mail " "van de WP-gebruiker." - # # File: eme-people.php, line: 2305 msgid "" @@ -18507,12 +15935,10 @@ msgstr "" "Koppelen van een EME-persoon aan een WP-gebruiker zal de voornaam/" "achternaam /e-mailadres van die WP-gebruiker veranderen; deze velden kunnen " "daarna alleen worden veranderd via het WP-profiel van die persoon." - # # File: eme-people.php, line: 2309 msgid "Delete linked WP user?" msgstr "Verwijder gekoppelde WP gebruiker?" - # # File: eme-people.php, line: 2312 msgid "" @@ -18521,7 +15947,6 @@ msgid "" msgstr "" "Stel dit in op ja als u wilt dat de gekoppelde WP-gebruiker wordt verwijderd " "wanneer de EME-persoon wordt verwijderd (verplaatst naar de prullenbak)." - # # File: eme-people.php, line: 2313 msgid "" @@ -18533,52 +15958,43 @@ msgstr "" "gemaakt door EME (bij het aanmaken van een lid of het maken van een " "reservering voor een evenement en de optie om een WP-gebruiker aan te maken " "is ingesteld). Een beheerder wordt nooit verwijderd." - # # File: eme-people.php, line: 2332 msgid "Update person" msgstr "Werk persoon bij" - # # File: eme-people.php, line: 2375 # File: eme-people.php, line: 2492 msgid "Add dynamic group of people" msgstr "Voeg dynamische groep van personen toe" - # # File: eme-people.php, line: 2377 # File: eme-people.php, line: 2493 msgid "Add dynamic group of members" msgstr "Voeg dynamische groep van leden toe" - # # File: eme-people.php, line: 2379 # File: eme-people.php, line: 2456 # File: eme-people.php, line: 2491 msgid "Add group" msgstr "Voeg groep toe" - # # File: eme-people.php, line: 2383 msgid "Edit dynamic group of people" msgstr "Wijzig dynamische groep van personen" - # # File: eme-people.php, line: 2385 msgid "Edit dynamic group of members" msgstr "Wijzig dynamische groep van leden" - # # File: eme-people.php, line: 2387 # File: eme-people.php, line: 5057 msgid "Edit group" msgstr "Pas groep aan" - # # File: eme-people.php, line: 2421 msgid "Group email" msgstr "Groep e-mail" - # # File: eme-people.php, line: 2423 msgid "" @@ -18589,12 +16005,10 @@ msgstr "" "Als je e-mail naar deze groep wilt kunnen sturen via je mailclient (en niet " "alleen via EME), moet je de cli_mail-methode configureren (zie doc) en een " "uniek e-mailadres voor deze groep invoeren. Dit kan leeg worden gelaten." - # # File: eme-people.php, line: 2428 msgid "Public?" msgstr "Publiek?" - # # File: eme-people.php, line: 2430 msgid "" @@ -18606,7 +16020,6 @@ msgstr "" "verschijnen in de lijst van groepen voor inschrijven/uitschrijven in de " "eme_subform en eme_unsubform shortcodes (en het formulier gegenereerd door " "#_UNSUB_URL)." - # # File: eme-people.php, line: 2440 # File: eme-people.php, line: 2445 @@ -18619,71 +16032,59 @@ msgstr "" "leden erin te definiëren. Als u deze groep opslaat, verliest u die " "informatie, dus zorg ervoor dat u de criteria in de onderstaande velden " "opnieuw invoert" - # # File: eme-people.php, line: 2458 msgid "Update group" msgstr "Pas groep aan" - # # File: eme-people.php, line: 2486 msgid "Add a new group" msgstr "Voeg een nieuwe groep toe" - # # File: eme-people.php, line: 2498 msgid "Manage groups" msgstr "Beheer groepen" - # # File: eme-people.php, line: 2505 msgid "Delete selected groups" msgstr "Verwijder geselecteerde groepen" - # # File: eme-people.php, line: 2526 # File: eme-people.php, line: 2565 msgid "No image set" msgstr "Geen afbeelding gekozen" - # # File: eme-people.php, line: 2528 # File: eme-people.php, line: 2567 msgid "Remove image" msgstr "Verwijder afbeelding" - # # File: eme-people.php, line: 2529 # File: eme-people.php, line: 2568 msgid "Person image" msgstr "Afbeelding van persoon" - # # File: eme-people.php, line: 3689 msgid "A person with this name and email already exists" msgstr "" "Corrigeer deze fouten: alle EME-mensen moeten een unieke combinatie van naam " "en e-mailadres hebben." - # # File: eme-people.php, line: 3837 # File: eme-people.php, line: 3981 msgid "Invalid country code" msgstr "Ongeldige land code" - # # File: eme-people.php, line: 3848 # File: eme-people.php, line: 3992 msgid "Invalid state code" msgstr "Ongeldige provincie/staat code" - # # File: eme-people.php, line: 3939 # File: eme-people.php, line: 4083 # File: eme-people.php, line: 4155 msgid "Error encountered while updating person" msgstr "Fout bij het aanpassen van de persoon" - # # File: eme-people.php, line: 3955 msgid "" @@ -18692,12 +16093,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het e-mailadres is van een bestaande gebruiker. Log eerst in voordat u " "doorgaat met registreren met dit e-mailadres." - # # File: eme-people.php, line: 4106 msgid "Error encountered while adding person" msgstr "Fout bij het toevoegen van de persoon" - # # File: eme-people.php, line: 4137 msgid "" @@ -18706,12 +16105,10 @@ msgid "" msgstr "" "Conflict met informatie van andere persoon, gebruik een andere achternaam, " "voornaam of e-mail" - # # File: eme-people.php, line: 4167 msgid "Events Made Easy settings" msgstr "Events Made Easy Instellingen" - # # File: eme-people.php, line: 4172 msgid "" @@ -18721,19 +16118,16 @@ msgstr "" "Het telefoonnummer dat door Events Made Easy wordt gebruikt wanneer een " "specifieke gebruiker wordt aangeduid als de contactpersoon voor een " "evenement." - # # File: eme-people.php, line: 4175 msgid "Bookings made for future events" msgstr "Gemaakte boekingen voor evenementen die in de toekomst plaatsvinden" - # # File: eme-people.php, line: 4409 # File: eme-people.php, line: 4493 msgid "A request for confirmation has been sent to the given email address." msgstr "" "Een aanvraag tot bevestiging is verstuurd naar het opgegeven e-mail adres." - # # File: eme-people.php, line: 4434 msgid "" @@ -18742,12 +16136,10 @@ msgid "" msgstr "" "Als je wil inschrijven voor toekomstige mailings, vul dan hier je e-" "mailadres in." - # # File: eme-people.php, line: 4437 msgid "Please select the groups you wish to subscribe to." msgstr "Selecteer de groepen waarop je je wenst in te schrijven." - # # File: eme-people.php, line: 4518 msgid "" @@ -18755,56 +16147,46 @@ msgid "" "your email here." msgstr "" "Als je wil uitschrijven voor toekomstige mailings, vul hier je e-mail in." - # # File: eme-people.php, line: 4521 msgid "Please select the groups you wish to unsubscribe from." msgstr "Selecteer de groepen waarvan je je wenst uit te schrijven." - # # File: eme-people.php, line: 4939 msgid "No surname" msgstr "Geen familienaam" - # # File: eme-people.php, line: 5063 msgid "Dynamic group of people" msgstr "Dynamische groep van personen" - # # File: eme-people.php, line: 5069 msgid "(1 person)" msgid_plural "(%d persons)" msgstr[0] "(1 persoon)" msgstr[1] "(%d personen)" - # # File: eme-people.php, line: 5073 msgid "Dynamic group of members" msgstr "Dynamische groep van leden" - # # File: eme-people.php, line: 5079 msgid "(1 member)" msgid_plural "(%d members)" msgstr[0] "(1 lid)" msgstr[1] "(%d leden)" - # # File: eme-people.php, line: 5261 msgid "People recovered from trash bin." msgstr "Personen hersteld vanuit de prullenbak." - # # File: eme-people.php, line: 5273 msgid "People moved to trash bin." msgstr "Verplaatst naar de prullenbak." - # # File: eme-people.php, line: 5281 msgid "Personal data removed and moved to trash bin." msgstr "Persoonlijke gegevens verwijderd en verplaatst naar de prullenbak." - # # File: eme-people.php, line: 5289 msgid "" @@ -18813,7 +16195,6 @@ msgid "" msgstr "" "GDPR toestemming is op \"Ja\" gezet (wees er zeker van dat de geselecteerde " "personen hiervan op de hoogte zijn)." - # # File: eme-people.php, line: 5297 msgid "" @@ -18822,7 +16203,6 @@ msgid "" msgstr "" "GDPR goedkeuring ingesteld op \"Nee\" (zorg ervoor dat de geselecteerde " "personen hiervan op de hoogte zijn)." - # # File: eme-people.php, line: 5305 msgid "" @@ -18830,7 +16210,6 @@ msgid "" msgstr "" "Massmail ingesteld op \"Ja\" (zorg ervoor dat de geselecteerde personen " "hiervan op de hoogte zijn)." - # # File: eme-people.php, line: 5313 msgid "" @@ -18838,217 +16217,175 @@ msgid "" msgstr "" "Massmail ingesteld op \"Nee\" (zorg ervoor dat de geselecteerde personen " "hiervan op de hoogte zijn)." - # # File: eme-people.php, line: 5321 msgid "Birthday email set to \"Yes\"." msgstr "Verjaardagsmail ingesteld op \"Ja\"." - # # File: eme-people.php, line: 5329 msgid "Birthday email set to \"No\"." msgstr "Verjaardagsmail ingesteld op \"Nee\"." - # # File: eme-people.php, line: 5338 msgid "Language updated." msgstr "Taal geüpdatet." - # # File: eme-people.php, line: 5351 msgid "People deleted." msgstr "Personen verwijderd." - # # File: eme-people.php, line: 5361 msgid "People added to group." msgstr "Personen toegevoegd aan groep." - # # File: eme-people.php, line: 5372 msgid "People removed from group." msgstr "Personen verwijderd uit groep." - # # File: eme-people.php, line: 5381 msgid "Groups deleted." msgstr "Groepen verwijderd." - # # File: eme-recurrence.php, line: 408 msgid "the first %s of the month" msgstr "de eerste %s van de maand" - # # File: eme-recurrence.php, line: 409 msgid "the second %s of the month" msgstr "de tweede %s van de maand" - # # File: eme-recurrence.php, line: 410 msgid "the third %s of the month" msgstr "de derde %s van de maand" - # # File: eme-recurrence.php, line: 411 msgid "the fourth %s of the month" msgstr "de vierde %s van de maand" - # # File: eme-recurrence.php, line: 412 msgid "the fifth %s of the month" msgstr "de vijfde %s van de maand" - # # File: eme-recurrence.php, line: 413 msgid "the last %s of the month" msgstr "de laatste %s van de maand" - # # File: eme-recurrence.php, line: 415 msgid "From %s to %s" msgstr "Van %s tot %s" - # # File: eme-recurrence.php, line: 417 msgid "everyday" msgstr "elke dag" - # # File: eme-recurrence.php, line: 419 msgid "every %s days" msgstr "elke %s dagen" - # # File: eme-recurrence.php, line: 436 # File: eme-recurrence.php, line: 453 # File: eme-recurrence.php, line: 471 msgid " and " msgstr " en " - # # File: eme-recurrence.php, line: 438 msgid "every week" msgstr "elke week" - # # File: eme-recurrence.php, line: 440 msgid "every %s weeks" msgstr "elke %s weken" - # # File: eme-recurrence.php, line: 456 msgid "every %s months" msgstr "elke %s maanden" - # # File: eme-recurrence.php, line: 458 msgid "every month" msgstr "elke maand" - # # File: eme-recurrence.php, line: 607 msgid "Edit recurrence" msgstr "Herhaling bewerken" - # # File: eme-recurrence.php, line: 608 msgid "Duplicate this recurrence" msgstr "Dupliceer deze herhaling" - # # File: eme-recurrence.php, line: 725 msgid "Recurrences deleted and events moved to trash" msgstr "Herhalingen verwijderd en evenementen verplaatst naar prullenbak" - # # File: eme-recurrence.php, line: 736 msgid "Recurrences status updated" msgstr "Status herhalingen bijgewerkt" - # # File: eme-recurrence.php, line: 766 msgid "Start and end date adjusted for the selected recurrences" msgstr "Start- en einddatum aangepast voor de geselecteerde herhalingen" - # # File: eme-rsvp.php, line: 534 msgid "Attendees CSV" msgstr "Deelnemers CSV" - # # File: eme-rsvp.php, line: 570 msgid "Bookings CSV" msgstr "Boekingen CSV" - # # File: eme-rsvp.php, line: 685 msgid "Title\\Date" msgstr "Titel\\Datum" - # # File: eme-rsvp.php, line: 884 msgid "No valid membership found." msgstr "Geen geldig lidmaatschap gevonden." - # # File: eme-rsvp.php, line: 1118 # File: eme-rsvp.php, line: 1130 msgid "No event id detected" msgstr "Geen evenement-ID aangetroffen" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1185 msgid "Booking deleted" msgstr "Reservering verwijderd" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1190 msgid "There are no bookings associated to this name and email" msgstr "Er zijn geen boekingen onder deze naam en e-mail" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1225 msgid "Password is missing" msgstr "Wachtwoord ontbreekt" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1231 msgid "Incorrect password given" msgstr "Verkeerd wachtwoord ingegeven" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1274 msgid "Please select at least one seat." msgstr "Selecteer minstens 1 plaats." - # # File: eme-rsvp.php, line: 1302 # File: eme-rsvp.php, line: 1310 msgid "WP membership required to continue" msgstr "WP lidmaatschap vereist om door te gaan" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1314 msgid "Please select a WP member from the lastname autocomplete selection" msgstr "Selecteer een WP lid vanuit de achternaam autocomplete selectie aub" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1328 msgid "Please fill out your last name" msgstr "Vul aub je achternaam in" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1436 msgid "Massmail" msgstr "Massmail" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1466 msgid "" "Please make sure all of the following required fields are filled out: %s" msgstr "Vul aub alle volgende vereiste velden in: %s" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1492 # File: eme-rsvp.php, line: 1494 @@ -19056,20 +16393,17 @@ msgstr "Vul aub alle volgende vereiste velden in: %s" # File: eme-rsvp.php, line: 1501 msgid "Please enter a correct number of seats to reserve" msgstr "Vul aub een correct aantal plaatsen in om te reserveren" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1516 msgid "Booking cannot be made: not enough seats available!" msgstr "" "Reservering kan niet worden gemaakt. Er zijn niet genoeg plaatsen " "beschikbaar!" - # # File: eme-rsvp.php, line: 1559 msgid "" "The location does not allow this many people to be present at the same time." msgstr "De locatie laat niet toe dat er zoveel mensen tegelijk aanwezig zijn." - # # File: eme-rsvp.php, line: 1644 # File: eme-rsvp.php, line: 1671 @@ -19079,58 +16413,47 @@ msgid "" msgstr "" "Waarschuwing: er was een probleem om de boeking e-mail te versturen. " "Contacteer de website eigenaar om dit op te lossen." - # # File: eme-rsvp.php, line: 3225 # File: eme-rsvp.php, line: 3275 msgid "No responses yet!" msgstr "Nog geen reacties!" - # # File: eme-rsvp.php, line: 3319 msgid "No bookings found." msgstr "Geen boekingen gevonden." - # # File: eme-rsvp.php, line: 4512 msgid "Add booking" msgstr "Voeg boeking toe" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4514 msgid "Be aware: the overbooking option is set." msgstr "Pas op: overboekings-optie is ingesteld." - # # File: eme-rsvp.php, line: 4518 msgid "Send mails for new booking?" msgstr "Verstuur e-mails voor nieuwe boeking?" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4551 msgid "Edit booking" msgstr "Aanpassen boeking" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4560 msgid "Send mails for changed booking?" msgstr "Verstuur e-mail bij gewijzigde boeking?" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4561 msgid "Move booking to event" msgstr "Breng boeking over naar evenement" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4564 msgid "Start typing an event name" msgstr "Begin met het typen van een evenementnaam" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4566 msgid "Has the booking been paid?" msgstr "Is de boeking betaald?" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4569 msgid "" @@ -19139,7 +16462,6 @@ msgid "" msgstr "" "Waarschuwing: het evenement verbonden aan deze boeking is verwijderd, " "wijzigingen zijn niet langer toegestaan!" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4571 msgid "" @@ -19148,12 +16470,10 @@ msgid "" msgstr "" "Waarschuwing: de prijs van het evenement is veranderd t.o.v. deze " "reservatie, de nieuwe prijs zal in rekening worden gebracht voor wijzigingen!" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4746 msgid "Booking updated" msgstr "Boeking bijgewerkt" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4765 msgid "" @@ -19162,202 +16482,164 @@ msgid "" msgstr "" "Tijdens doorvoeren van je wijzigingen zijn een aantal vrije plaatsen " "ingenomen waardoor er nu geen voldoende plaatsen meer beschikbaar zijn" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4874 msgid "No linked payment found: %s" msgstr "Geen gekoppelde betaling gevonden: %s" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4877 # File: eme-rsvp.php, line: 4880 msgid "Field %s not valid: %s" msgstr "Veld %s niet geldig: %s" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4885 msgid "Already paid in full: %s" msgstr "Reeds volledig betaald: %s" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4891 msgid "Amount paid (%s) is not equal to the expected amount (%s): %s" msgstr "Betaald bedrag (%s) is niet gelijk aan het verwachte bedrag (%s): %s" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4895 msgid "Import finished: %d entries marked as paid, %d ignored, %d errors" msgstr "" "Import voltooid: %d lijnen gemarkeerd als betaald, %d genegeerd, %d fouten" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4897 msgid "Ignored entries" msgstr "Genegeerde lijnen" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4900 msgid "Erronous entries" msgstr "Foutieve lijnen" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4944 msgid "Manage pending bookings for %s" msgstr "Beheer nog goed te keuren boekingen voor %s" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4946 msgid "Manage approved bookings for %s" msgstr "Beheer goedgekeurde boekingen voor %s" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4953 msgid "Manage trashed bookings" msgstr "Beheer boekingen in de prullenbak" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4955 msgid "Manage pending bookings" msgstr "Beheer nog goed te keuren boekingen" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4957 msgid "Manage approved bookings" msgstr "Beheer goedgekeurde boekingen" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4968 msgid "Click on the icon to show the import form to import payments" msgstr "" "Klik op het icoon om het importformulier te tonen om betalingen te importeren" - # # File: eme-rsvp.php, line: 4981 msgid "If you want, use this to import booking payments" msgstr "Indien gewenst, gebruik dit om boekingsbetalingen te importeren" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5022 msgid "Filter on event" msgstr "Filter op evenement" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5035 msgid "Filter on custom field answer" msgstr "Filter op maat gemaakt veld antwoord" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5036 msgid "Filter on unique nbr" msgstr "Filter op uniek nummer" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5040 msgid "Filter bookings" msgstr "Filter boekingen" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5048 msgid "Permanently delete booking" msgstr "Verwijder boeking definitief" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5049 msgid "Restore booking and mark pending and awaiting user confirmation" msgstr "" "Boeking herstellen en markeren als in behandeling en in afwachting van " "gebruikersbevestiging" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5050 msgid "Restore booking and mark pending" msgstr "Herstel boeking en markeer als goed te keuren" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5051 msgid "Restore booking and mark approved" msgstr "Herstel boeking en keur goed" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5053 msgid "Approve booking" msgstr "Keur boeking goed" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5054 # File: eme-rsvp.php, line: 5069 msgid "Delete booking (move to trash)" msgstr "Verwijder boeking (verplaats naar prullenbak)" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5056 msgid "Resend the mail for pending booking" msgstr "Stuur nogmaals de e-mail voor goed te keuren boekingen" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5059 # File: eme-rsvp.php, line: 5074 msgid "Mark unpaid" msgstr "Markeer onbetaald" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5060 # File: eme-rsvp.php, line: 5075 msgid "Partial payment" msgstr "Gedeeltelijke betaling" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5061 msgid "Move booking off the waitinglist" msgstr "Haal boeking van de wachtlijst" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5062 # File: eme-rsvp.php, line: 5076 msgid "Put booking on the waitinglist" msgstr "Zet boeking op de wachtlijst" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5064 # File: eme-rsvp.php, line: 5078 msgid "Send booking related email to selected bookings" msgstr "Verstuur boekingsgerelateerde e-mail naar geselecteerde boekingen" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5068 msgid "Make booking pending" msgstr "Markeer boeking als goed te keuren" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5071 msgid "Resend the mail for approved booking" msgstr "Stuur nogmaals de e-mail voor goedgekeurde boekingen" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5085 msgid "Send mails to contact person too?" msgstr "Ook mails naar contactpersoon sturen?" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5091 msgid "Send mails to attendees upon changes being made?" msgstr "Verstuur e-mails naar aanwezigen over doorgevoerde wijzigingen?" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5098 msgid "Refund if possible?" msgstr "Terugbetalen indien mogelijk?" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5105 msgid "Partial payment amount" msgstr "Bedrag gedeeltelijke betaling" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5145 msgid "Event fields" msgstr "Evenementen-velden" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5581 msgid "" @@ -19365,37 +16647,30 @@ msgid "" "booker." msgstr "" "Klik op de naam van de reserveerder om de details te zien en/of te wijzigen." - # # File: eme-rsvp.php, line: 5583 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniem" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5611 msgid "Click here to see and/or edit the details of the booking." msgstr "Klik hier voor tonen en/of veranderen van boekingsdetails." - # # File: eme-rsvp.php, line: 5661 msgid "Pending: " msgstr "Goed te keuren: " - # # File: eme-rsvp.php, line: 5751 msgid "(On waitinglist)" msgstr "(Op wachtlijst)" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5754 msgid "(Awaiting user confirmation)" msgstr "(Wachtend op bevestiging gebruiker)" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5766 msgid "This is based on the payment ID of the booking: %d" msgstr "Dit is gebaseerd op het betalings-ID van de boeking: %d" - # # File: eme-rsvp.php, line: 5971 # File: eme-rsvp.php, line: 6089 @@ -19405,7 +16680,6 @@ msgid "" msgstr "" "Hint: voor een boeking op de wachtlijst, de enige toegelaten actie om terug " "van de wachtlijst af te halen." - # # File: eme-rsvp.php, line: 6049 # File: eme-rsvp.php, line: 6153 @@ -19416,7 +16690,6 @@ msgid "" msgstr "" "De actie is met succes uitgevoerd, maar er waren enkele problemen met het " "terugbetalen van de betaling." - # # File: eme-rsvp.php, line: 6052 # File: eme-rsvp.php, line: 6156 @@ -19427,34 +16700,28 @@ msgid "" msgstr "" "De actie is met succes uitgevoerd, maar er waren enkele problemen bij het " "verzenden van e-mail en het terugbetalen van de betaling." - # # File: eme-rsvp.php, line: 6290 msgid "There was a problem refunding the payment, please check your logs." msgstr "" "Er is een probleem opgetreden bij het terugbetalen van de betaling. " "Controleer je logbestanden." - # # File: eme-tasks.php, line: 464 msgid "Filter task signups" msgstr "Filter taakaanmeldingen" - # # File: eme-tasks.php, line: 472 msgid "Approve selected task signups" msgstr "Goedkeuren van geselecteerde taakaanmeldingen" - # # File: eme-tasks.php, line: 473 msgid "Delete selected task signups" msgstr "Verwijder geselecteerde taakaanmeldingen" - # # File: eme-tasks.php, line: 477 msgid "Send mails to people upon changes being made?" msgstr "Stuur e-mails naar personen als er wijzigingen zijn aangebracht?" - # # File: eme-tasks.php, line: 499 # File: eme-tasks.php, line: 508 @@ -19480,12 +16747,10 @@ msgid "Only choose a template if you want to override the default settings:" msgstr "" "Kies enkel een template indien je de standaard-instellingen wilt " "overschrijven:" - # # File: eme-tasks.php, line: 579 msgid "Task Signup Updated Email Subject" msgstr "Taakaanmelding Aangepast e-mail onderwerp" - # # File: eme-tasks.php, line: 580 msgid "" @@ -19494,12 +16759,10 @@ msgid "" msgstr "" "Het onderwerp van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als " "de taakaanmelding is aangepast door een beheerder." - # # File: eme-tasks.php, line: 588 msgid "Task Signup Updated Email Body" msgstr "Taak Aanmelding Aangepast e-mail inhoud" - # # File: eme-tasks.php, line: 589 msgid "" @@ -19508,49 +16771,40 @@ msgid "" msgstr "" "De inhoud van de e-mail die zal worden verstuurd naar de aanmelder als de " "taakaanmelding is aangepast door een beheerder." - # # File: eme-tasks.php, line: 690 msgid "Task Signup Form" msgstr "Taken aanmeldingsformulier" - # # File: eme-tasks.php, line: 691 msgid "The layout of the task signup form." msgstr "De opmaak van het taken aanmeldingsformulier." - # # File: eme-tasks.php, line: 724 msgid "Change the date of the listed tasks by this many days" msgstr "Wijzig de datum van de vermelde taken met zoveel dagen" - # # File: eme-tasks.php, line: 725 msgid "Change" msgstr "Bijwerken" - # # File: eme-tasks.php, line: 734 msgid "Begin" msgstr "Begin" - # # File: eme-tasks.php, line: 736 msgid "Spaces" msgstr "Plaatsen" - # # File: eme-tasks.php, line: 781 msgid "Add new task" msgstr "Voeg nieuwe taak toe" - # # File: eme-tasks.php, line: 789 msgid "If name, start date or end date of a task is empty, it will be ignored." msgstr "" "Als de naam, startdatum of einddatum van een taak leeg is, wordt deze " "genegeerd." - # # File: eme-tasks.php, line: 793 msgid "" @@ -19561,129 +16815,104 @@ msgstr "" "Voor terugkerende evenementen voert u de begin- en einddatum van de taak in " "alsof u deze voor het eerste evenement in de reeks zou doen. De taken voor " "de overige evenementen worden hierop aangepast." - # # File: eme-tasks.php, line: 796 msgid "The start date of the first event in the series was initially %s" msgstr "De startdatum van het eerste evenement in de serie was aanvankelijk %s" - # # File: eme-tasks.php, line: 814 msgid "Require WP membership to be able to sign up for tasks?" msgstr "Vereist WP-lidmaatschap om te kunnen aanmelden voor taken?" - # # File: eme-tasks.php, line: 821 msgid "Require approval for task signups?" msgstr "Goedkeuring vereist voor taakaanmeldingen?" - # # File: eme-tasks.php, line: 1240 # File: eme-tasks.php, line: 1344 msgid "There are no tasks to sign up for right now" msgstr "Er zijn momenteel geen taken om op in te tekenen" - # # File: eme-tasks.php, line: 1632 msgid "Please select at least one task." msgstr "Selecteer minimaal 1 taak." - # # File: eme-tasks.php, line: 1681 msgid "No more open spaces for this task" msgstr "Geen vrije plaatsen meer voor deze taak" - # # File: eme-tasks.php, line: 1699 msgid "Duplicate signup detected" msgstr "Dubbele aanmelding gedetecteerd" - # # File: eme-tasks.php, line: 1706 msgid "Signup overlap with another task detected" msgstr "Aanmelding overlap met een andere taak gedetecteerd" - # # File: eme-tasks.php, line: 1727 msgid "Signup done" msgstr "Aanmelding gedaan" - # # File: eme-templates.php, line: 42 msgid "RSVP form" msgstr "RSVP formulier" - # # File: eme-templates.php, line: 43 msgid "RSVP related mail" msgstr "RSVP gerelateerde mail" - # # File: eme-templates.php, line: 44 msgid "Membership form" msgstr "Lidmaatschap formulier" - # # File: eme-templates.php, line: 45 msgid "Membership related mail" msgstr "Lidmaatschap gerelateerde mail" - # # File: eme-templates.php, line: 46 msgid "Generic mail" msgstr "Algemene e-mail" - # # File: eme-templates.php, line: 47 msgid "Only used in shortcodes" msgstr "Alleen gebruikt in shortcodes" - # # File: eme-templates.php, line: 48 msgid "PDF output template" msgstr "PDF output template" - # # File: eme-templates.php, line: 49 msgid "HTML output template" msgstr "HTML output template" - # # File: eme-templates.php, line: 58 msgid "You have no right to update templates!" msgstr "Je hebt geen rechten om templates bij te werken!" - # # File: eme-templates.php, line: 114 msgid "When choosing 'custom' as PDF size, please specify width and height." msgstr "" "Wanneer je 'aangepast' als PDF-grootte kiest, geef dan breedte en hoogte op." - # # File: eme-templates.php, line: 119 msgid "Successfully edited the template." msgstr "Template is aangepast." - # # File: eme-templates.php, line: 121 msgid "There was a problem editing your template, please try again." msgstr "Probleem bij aanpassen van de template, probeer nogmaals aub." - # # File: eme-templates.php, line: 127 msgid "Successfully added the template." msgstr "De template is toegevoegd." - # # File: eme-templates.php, line: 129 msgid "There was a problem adding your template, please try again." msgstr "Probleem bij toevoegen van je template. Probeer het nogmaals." - # # File: eme-templates.php, line: 145 msgid "Successfully deleted the selected template(s)." msgstr "Geselecteerde template(s) verwijderd." - # # File: eme-templates.php, line: 147 msgid "" @@ -19691,7 +16920,6 @@ msgid "" msgstr "" "Er is een probleem opgetreden bij het verwijderen van de geselecteerde " "template(s). Probeer het nog eens." - # # File: eme-templates.php, line: 150 msgid "" @@ -19700,68 +16928,55 @@ msgid "" msgstr "" "Kon de templates niet verwijderen. Ongeldige template ID opgegeven. Probeer " "het nogmaals." - # # File: eme-templates.php, line: 174 msgid "Manage templates" msgstr "Beheer templates" - # # File: eme-templates.php, line: 185 # File: eme-templates.php, line: 231 msgid "Add template" msgstr "Voeg template toe" - # # File: eme-templates.php, line: 191 msgid "Template name" msgstr "Template naam" - # # File: eme-templates.php, line: 192 msgid "Filter templates" msgstr "Filter templates" - # # File: eme-templates.php, line: 199 msgid "Delete selected templates" msgstr "Verwijder geselecteerde templates" - # # File: eme-templates.php, line: 224 msgid "Edit template" msgstr "Wijzig template" - # # File: eme-templates.php, line: 225 msgid "Update template" msgstr "Werk template bij" - # # File: eme-templates.php, line: 230 msgid "Create template" msgstr "Maak template aan" - # # File: eme-templates.php, line: 237 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" - # # File: eme-templates.php, line: 238 msgid "Landscape" msgstr "Landscape" - # # File: eme-templates.php, line: 241 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" - # # File: eme-templates.php, line: 278 msgid "Format" msgstr "Opmaak" - # # File: eme-templates.php, line: 286 msgid "" @@ -19773,7 +16988,6 @@ msgstr "" "toepassing, maar voor sjablonen die in HTML-uitvoer worden gebruikt: zorg " "ervoor dat u geen nieuwe lijnen opneemt (zeker geen lege lijnen), tenzij u " "dat wilt." - # # File: eme-templates.php, line: 293 msgid "" @@ -19784,7 +16998,6 @@ msgstr "" "Het type staat je toe om aan te duiden waar je deze template wil gebruiken. " "Dit helpt om de dropdown-lijst van templates te beperken in andere secties " "van EME." - # # File: eme-templates.php, line: 294 msgid "" @@ -19793,7 +17006,6 @@ msgid "" msgstr "" "Het type 'All' betekent dat het overal waar template selecties zijn " "geselecteerd kan worden." - # # File: eme-templates.php, line: 295 msgid "" @@ -19802,7 +17014,6 @@ msgid "" msgstr "" "Het type 'PDF' wordt gebruikt voor PDF templating en laat meer opties toe " "omtrent pagina grootte, orientatie, ..." - # # File: eme-templates.php, line: 296 msgid "" @@ -19811,29 +17022,24 @@ msgid "" msgstr "" "Als je weet dat de template enkel gebruikt wordt in/voor shortcodes, kies " "het type 'Shortcode'." - # # File: eme-templates.php, line: 303 msgid "PDF size" msgstr "PDF grootte" - # # File: eme-templates.php, line: 305 msgid "If you select 'Custom', you can enter your own widht/height below." msgstr "" "Als u 'Aangepast' selecteert, kunt u hieronder uw eigen breedte / hoogte " "invoeren." - # # File: eme-templates.php, line: 308 msgid "PDF orientation" msgstr "PDF orientatie" - # # File: eme-templates.php, line: 312 msgid "PDF margins" msgstr "PDF randen" - # # File: eme-templates.php, line: 314 msgid "" @@ -19842,190 +17048,155 @@ msgid "" msgstr "" "Zie deze pagina " "voor info over wat je hier kunt invoegen." - # # File: eme-templates.php, line: 317 msgid "PDF width" msgstr "PDF breedte" - # # File: eme-templates.php, line: 319 msgid "The width of the PDF document (in pt)" msgstr "De breedte van het PDF document (in pt)" - # # File: eme-templates.php, line: 322 msgid "PDF height" msgstr "PDF hoogte" - # # File: eme-templates.php, line: 324 msgid "The heigth of the PDF document (in pt)" msgstr "De hoogte van het PDF document (in pt)" - # # File: eme-templates.php, line: 370 msgid "No templates defined yet!" msgstr "Nog geen templates aangemaakt!" - # # File: eme-templates.php, line: 485 msgid "Duplicate this template" msgstr "Dupliceer deze template" - # # File: eme-widgets.php, line: 17 # File: eme-widgets.php, line: 18 msgid "Events Made Easy List of events" msgstr "Events Made Easy Lijst van evenementen" - # # File: eme-widgets.php, line: 149 # File: eme-widgets.php, line: 341 msgid "Title:" msgstr "Titel:" - # # File: eme-widgets.php, line: 153 msgid "Number of events" msgstr "Aantal evenementen" - # # File: eme-widgets.php, line: 157 msgid "Scope of the events" msgstr "Reikwijdte van de evenementen" - # # File: eme-widgets.php, line: 157 msgid "(See the doc for [eme_events] for all possible values)" msgstr "" "(Zie de documentatie voor [eme_events] voor alle mogelijke waarden)" - # # File: eme-widgets.php, line: 161 msgid "Show events per period" msgstr "Toon evenementen per periode" - # # File: eme-widgets.php, line: 163 # File: eme-widgets.php, line: 213 # File: eme-widgets.php, line: 385 msgid "Select..." msgstr "Selecteer..." - # # File: eme-widgets.php, line: 166 msgid "Yearly" msgstr "Jaarlijks" - # # File: eme-widgets.php, line: 170 msgid "Order of the events" msgstr "Volgorde van de evenementen" - # # File: eme-widgets.php, line: 172 msgid "Ascendant" msgstr "Oplopend" - # # File: eme-widgets.php, line: 173 msgid "Descendant" msgstr "Aflopend" - # # File: eme-widgets.php, line: 188 # File: eme-widgets.php, line: 360 msgid "Exclude Category" msgstr "Categorie uitsluiten" - # # File: eme-widgets.php, line: 199 msgid "Show Ongoing Events?" msgstr "Doorlopende evenementen tonen?" - # # File: eme-widgets.php, line: 203 msgid "Show Recurrent Events Only Once?" msgstr "Toon weerkerende evenementen slechts 1 keer?" - # # File: eme-widgets.php, line: 220 msgid "List header format
(if empty <ul> is used)" msgstr "" "Opmaak header van evenementenlijst
(indien leeg wordt <ul> gebruikt)" - # # File: eme-widgets.php, line: 224 msgid "List item format" msgstr "Opmaak enkel item in de lijst" - # # File: eme-widgets.php, line: 235 msgid "List footer format
(if empty </ul> is used)" msgstr "" "Opmaak footer evenementenlijst
(indien leeg wordt </ul> gebruikt)" - # # File: eme-widgets.php, line: 247 # File: eme-widgets.php, line: 248 msgid "Events Made Easy Calendar" msgstr "Events Made Easy Kalender" - # # File: eme-widgets.php, line: 345 msgid "Show Long Events?" msgstr "Uitgebreide info evenementen tonen?" - # # File: events-manager.php, line: 327 msgid "%d pending booking" msgid_plural "%d pending bookings" msgstr[0] "%d goed te keuren boeking" msgstr[1] "%d goed te keuren boekingen" - # # File: events-manager.php, line: 328 msgid "%d pending member" msgid_plural "%d pending members" msgstr[0] "%d goed te keuren lid" msgstr[1] "%d goed te keuren leden" - # # File: events-manager.php, line: 357 msgid "Custom Fields" msgstr "Eigen aangemaakte velden" - # # File: events-manager.php, line: 361 msgid "Pending Bookings" msgstr "Goed te keuren boekingen" - # # File: events-manager.php, line: 362 msgid "Approved Bookings" msgstr "Goedgekeurde Boekingen" - # # File: events-manager.php, line: 371 msgid "Countries/states" msgstr "Landen/staten" - # # File: events-manager.php, line: 372 msgid "Email management" msgstr "E-mail beheer" - # # File: events-manager.php, line: 373 msgid "Attendance Reports" msgstr "Aanwezigheidsrapporten" - # # File: events-manager.php, line: 376 msgid "Events Made Easy Settings" msgstr "Events Made Easy Instellingen" - # # File: events-manager.php, line: 381 msgid "" @@ -20035,12 +17206,10 @@ msgstr "" "Error: de speciale evenementen pagina is niet ingesteld of bestaat niet " "langer, zet de optie '%s' naar een bestaande pagina of EME zal niet correct " "werken!" - # #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://www.e-dynamics.be/wordpress" msgstr "https://www.e-dynamics.be/wordpress" - # #. Description of the plugin/theme msgid "" @@ -20051,17 +17220,16 @@ msgstr "" "Beheer en toon evenementen en lidmaatschappen. Bevat ook terugkerende " "evenementen; locaties; widgets; kaarten; inschrijvingen; ICAL en RSS feeds, " "Paypal, 2Checkout en andere." - # #. Author of the plugin/theme msgid "Franky Van Liedekerke" msgstr "Franky Van Liedekerke" - # #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://www.e-dynamics.be/" msgstr "https://www.e-dynamics.be/" - +# +# # # # @@ -20071,7 +17239,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "Send Emails" #~ msgstr "Verstuur e-mails" - +# +# # # # @@ -20081,7 +17250,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "Send Other Emails" #~ msgstr "Stuur andere e-mails" - +# +# # # # @@ -20092,7 +17262,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "No bookings made yet." #~ msgstr "Nog geen boekingen gemaakt." - +# +# # # # @@ -20126,7 +17297,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "Select the event(s)" #~ msgstr "Selecteer evenement(en)" - +# +# # # # @@ -20160,7 +17332,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "Convert newlines" #~ msgstr "Converteer het einde van een lijn" - +# +# # # # @@ -20198,7 +17371,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" #~ msgstr "" #~ "Normaal wordt het einde van een lijn omgezet in br-tags als een template " #~ "gebruikt wordt, dus je moet niet zelf br-tags voorzien." - +# +# # # # @@ -20236,7 +17410,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" #~ msgstr "" #~ "Als je niet wil dat dit gebeurt (bv. voor een template die je gebruikt in " #~ "een tabel-rij), deselecteer deze optie." - +# +# # # # @@ -20274,7 +17449,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" #~ msgstr "" #~ "Voor templates van type mail zal deze conversie enkel gebeuren als je ook " #~ "html-mails wenst te verzenden." - +# +# # # # @@ -20329,7 +17505,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" #, fuzzy #~ msgid "See here for more info on country code." #~ msgstr "Zie hier voor meer info over landcodes" - +# +# # # # @@ -20392,7 +17569,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" #~ "Het uploaden van bestanden is hier niet toegestaan, gebruik de normale WP " #~ "mediabibliotheek om bestanden te uploaden of gebruik de knop 'Media " #~ "toevoegen' in de notities van het evenement." - +# +# # # # @@ -20455,7 +17633,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" #~ "Bestand uploaden is hier niet toegestaan, gebruik de normale WP " #~ "mediabibliotheek om bestanden te uploaden of gebruik de knop 'Media " #~ "toevoegen' in de locatiebeschrijving." - +# +# # # # @@ -20513,7 +17692,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "File upload is not allowed here." #~ msgstr "Uploaden van bestanden hier niet toegestaan." - +# +# # # # @@ -20571,7 +17751,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "Uploaded files" #~ msgstr "Geüploade bestanden" - +# +# # # # @@ -20630,7 +17811,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "You have no right to manage task signups!" #~ msgstr "U heeft geen rechten om taken te beheren!" - +# +# # # # @@ -20689,7 +17871,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "Successfully deleted the selected task signups." #~ msgstr "De geselecteerde taakaanmeldingen zijn succesvol verwijderd." - +# +# # # # @@ -20751,7 +17934,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" #~ msgstr "" #~ "Er was een probleem bij het verwijderen van de geselecteerde taak " #~ "aanmeldingen, probeer opnieuw." - +# +# # # # @@ -20810,7 +17994,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "Incorrect IDs supplied. Please try again." #~ msgstr "Onjuist IDs meegegeven. Probeer het nog eens." - +# +# # # # @@ -20870,7 +18055,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" # #~ msgid "Your payment failed." #~ msgstr "Je betaling is mislukt." - +# +# # # # @@ -20942,7 +18128,8 @@ msgstr "https://www.e-dynamics.be/" #~ "De template moet minstens de placeholders #_LASTNAME, #_FIRSTNAME, " #~ "#_EMAIL en #_SUBMIT bevatten. Anders zal het formulier niet getoond " #~ "worden." - +# +# # # # diff --git a/readme.txt b/readme.txt index c18bc951..2529dab6 100644 --- a/readme.txt +++ b/readme.txt @@ -4,7 +4,7 @@ Donate link: https://www.e-dynamics.be/wordpress Tags: events, memberships, locations, bookings, calendars, maps, payment gateways, drip content Requires at least: 5.4 Tested up to: 6.4.2 -Stable tag: 2.4.20 +Stable tag: 2.4.21 Requires PHP: 8.0 License: GPLv2 or later License URI: http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html @@ -98,7 +98,7 @@ Events list and calendars can be added to your blogs through widgets, shortcodes See the FAQ section at the [Official site](https://www.e-dynamics.be/wordpress/). == Changelog == -= 2.4.21 (2023//) = += 2.4.21 (2023/12/22) = * Fix/improve usage of WP profile for membership (and others) = 2.4.20 (2023/12/15) =