Skip to content

Latest commit

 

History

History
245 lines (220 loc) · 9.96 KB

CONTRIBUTING.md

File metadata and controls

245 lines (220 loc) · 9.96 KB

贡献指南

管理 markdown 翻译源文件。

进度

项目 进度
原作 845
GPT 初翻 262
校对&润色 156,200420
发布到 b 站 55

prompt

为了确保文本的准确性和一致性,请遵循下述翻译对照表来处理人名和专有名词。特别注意,当提及的人名只有名字而没有姓氏时,应仅翻译名字的一部分,以避免过度翻译。例如,如果文本中只出现“Madoka”,则应翻译为“小圆”,而非“鹿目圆”。同理,“Homura”应翻译为“焰”,“Oriko”翻译为“织莉子”,“Mami”翻译为“麻美”,“Sabrina”翻译为“萨布丽娜”。请严格遵循以下对照表进行翻译:

Kaname Madoka: 鹿目圆 Miki Sayaka: 美树沙耶香 Madoka: 小圆 Sayaka: 沙耶香 Sabrina: 萨布丽娜 Tomoe Mami: 巴麻美 Mami: 麻美 Akemi Homura: 晓美焰 Homura: 焰 Mikuni Oriko: 美国织莉子 Oriko: 织莉子 Kure Kirika: 吴纪里香 Kirika: 纪里香 Kyuubey: 丘比 Shizuki Hitomi: 志筑仁美 Kyouko Sakura: 佐仓杏子 Chitose Yuma: 千岁由麻 Gaikotsu Masami: 外工正美 Wakahisa Hiroko: 若狭弘子 Nadia Bennouna: 娜迪亚·贝努纳 Hamasaki Akiko: 浜崎明子 Tachibana Sakura: 立花小樱 Mori Rin: 森凛 Kyuubey: 丘比 Grief Seed: 悲叹之种 Grief marbles: 悲叹弹珠 Grief: 悲伤 Soul Gem: 灵魂宝石 witch: 魔女 Mitakihara: 见泷原市 Asunaro: 翌桧市

格式约定

参考

译名对照表

人名

原文 翻译
Kaname Madoka 鹿目圆
Miki Sayaka 美树沙耶香
Madoka 小圆
Sayaka 沙耶香
Sabrina 萨布丽娜
Tomoe Mami 巴麻美
Mami 麻美
Akemi Homura 晓美焰
Homura
Mikuni Oriko 美国织莉子
Oriko 织莉子
Kure Kirika 吴纪里香
Kirika 纪里香
Kyuubey 丘比
Shizuki Hitomi 志筑仁美
Momoe Nagisa 百江渚
Momoe Shin 百江申
Kyouko Sakura 佐仓杏子
Chitose Yuma 千岁由麻
Gaikotsu Masami 外工正美
Masami 正美
Wakahisa Hiroko 若狭弘子
Hamasaki Akiko 浜崎明子
Tachibana Sakura 立花小樱
Mori Rin 森凛
Tanaka Tamiko 田中多美子
Minami Yumi 南由美
Ayano Chika 绫野智香
Umeko Yuko 梅子裕子
Tsubaki Chouko 椿蝶子
Suzuki Rei 铃木丽
Suzuki Haruna 铃木晴奈
Tsukada Hoshiko 塚田星子
Koizumi Aki 小泉秋
Sato Kimiko 佐藤公子
Inoue Yuuna 井上友奈
Inoue Yuuki 井上悠纪
Kato Setsuko 加藤雪子
Ueda Miyako 上田美夜子
Ueda Noa 上田诺亚
Kagome Ayaka 加贺目绫香
Akiyama Atsuko 秋山敦子
Koizumi Sasami 小泉砂美
Ramiel 拉米尔
Nishimura Moe 西村萌
Soujo Ayase 双树绫濑
Soujo Luca 双树流香
Kazusa Michiru 和纱美千瑠
Kazumi 和美
Ono Megane 小野梅甘娜
Sasa Yuuki 优木沙沙
Nadia Bennouna 娜迪亚·贝努纳
Kuroki Matsuko 黑木松子
Kywjibo Kyousuke 上条恭介
Kenji 健二
Miho 美穗
Chie 千枝
Isoda 矶田
Saotome Kazuko 早乙女和子
Shibata 柴田
Taniguchi Emi 谷口惠美
Sono Mako 园真子
Utsugi Karina 宇津木加里奈
Kaname Tomohisa 鹿目知久
Kaname Junko 鹿目询子
Mikuni Hisaomi 美国久臣

地名

原文 翻译
Mitakihara 见泷原市
Mitakihara Middle School 见泷原中学
Mitakihara School 见泷原中学
Shirome Academy 私立白羽女校
Shirome 私立白羽女校
Matsuzawa Middle School 松泽中学
Mitakihara General Hospital 见泷原综合医院
Kasamino 风见野市
Asunaro 翌桧市
Nakano Corporation 中野公司

魔女

原文 翻译
Walpurgisnacht 魔女之夜
stage-constructing witch 舞台裝置的魔女
Charlotte 夏洛特
Candeloro 坎德罗罗
Gertrud 格特鲁德
Aurora 奥罗拉
box Witch 箱之魔女
H.N. Elly 箱之魔女
Witch of Darkness 黑暗的魔女
Suleika 苏莱卡
Hildegard 希尔德加德
Hildegarde 希尔德加德
Gwen 格温
Irene 艾琳
Jane
Elsa Maria 艾尔莎・玛丽亚
Dedolere 德多雷
Andrea 安德烈亚
Pythia 皮媞亚
Bianca 比安卡
Rochelle 罗谢尔
Decima 德西玛
Ann
Kriemhild Gretchen 克里姆希尔特・格雷琴

专有名词

原文 翻译
witch 魔女
Grief Seed 悲叹之种
Grief marbles 悲叹弹珠
Grief cube 悲叹魔方
Soul Gem 灵魂宝石
Grief 悲伤
Meguca Meguca
Puella magi 魔法少女
Puerla magi 魔法少女
hunt 狩猎
Barrier 结界
Labyrinth 迷宫
Incubators 孵化者
hammerspace 锤子空间
technology controller 科技控制者
lichbomb 女巫炸弹
Wraiths 幽灵
clear Seed 净化之种
MECHA GURREN ZILLA LAGAAN 机械红莲哥斯拉
maghrebi 马格里布
darija 达里贾
Oppression Fortress 战斗堡垒
Dissoluzione bianca Dissoluzione bianca
Grief rend 悲伤撕裂
Prima Luce Prima Luce
Tiro Finale Tiro Finale

组织

原文 翻译
Uni group 优妮组
Pleiades Saints 昴宿圣团
Sendai Group 仙台组
University group 大学组

日语罗马片假名词

原文 翻译
donburi 盖浇饭

问题

  • Unit 00 是什么?-- EVA 的零号机,用来比喻魔法少女制造的金属构造物
  • Kato Setsuko: 加藤雪子 和 Sato Kimiko: 佐藤公子 似乎有些混乱,哪个是明子的 CP?似乎有时候会错误的翻译 -- 是 claude 的问题
  • 应该全局替换 沙耶加 为 沙耶香
  • 之前错误将 - 转换为 ——,应该转换为单个 —
  • #294 的 Honeyblob 是什么?
  • #326 MECHA GUREN ZILLA LAGANN 不确定要怎么翻 -- 机械红莲哥斯拉
  • #335 Miss Grum 在说什么?
  • #356 确认是 埃尔萨・玛丽亚 还是 艾尔莎・玛丽亚 -- 艾尔莎・玛丽亚,ref: https://magicaquartet.fandom.com/zh/wiki/%E8%89%BE%E7%88%BE%E8%8E%8E%C2%B7%E7%91%AA%E9%BA%97%E4%BA%9E?variant=zh-sg
  • #358 fire escape
  • #370 确认 Sasa Yuuki 的官方译名 -- 优木沙沙
  • #376 小野小姐竞选总统荣誉提名 刻薄婊子 2015! 这里很奇怪
  • #382 呃。还不如管自己叫戴表的假鸡巴。 这里很奇怪
  • #385 确定 Andrea 的译名
  • #386 麻美点点头。“我还有功课要做,”她说。 的翻译很奇怪
  • #389 你试图平息内心中猜测、担忧和蜥蜴的混合物。确切地说是有胡子的蜥蜴。头上还顶着树莓。 的翻译很奇怪
  • #390 开头部分明显不完整
  • 晚点报告 她_帮助_过我们 无法正确渲染但使用 * 斜体可以的问题,她*帮助*过我们
  • #429 Miss Mikuni 翻译为 美国小姐 怪怪的
  • #463 Gokai公园的名称需确定