diff --git a/addon/doc/pt_BR/readme.md b/addon/doc/pt_BR/readme.md index 0852237..6e98c9e 100644 --- a/addon/doc/pt_BR/readme.md +++ b/addon/doc/pt_BR/readme.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Leitor de Feeds (Read Feeds) # -* Authors: Noelia Ruiz Martínez, Mesar Hameed +* Autores: Noelia Ruiz Martínez, Mesar Hameed Este complemento fornece uma maneira direta de ler feeds — alimentadores/canais/fluxos/fontes — em formato Atom ou RSS usando o @@ -9,12 +9,12 @@ mencionamos feeds, queremos dizer tanto feeds RSS quanto feeds ATOM. ## Comandos ## -### Read Feeds dialog ### +### Caixa de diálogo Ler feeds ### -You can access the Read Feeds dialog from the nvda menu, Tools submenu, -Feeds item. +Você pode acessar o submenu do Leitor de Feeds a partir do menu do NVDA, +submenu Ferramentas, onde estão disponíveis as opções de menu a seguir. -It contains the following controls: +Ele contém os seguintes controles: * Filtrar por: Um campo de edição para procurar feeds anteriormente salvos. * Uma lista dos feeds salvos, focalizada quando o diálogo é aberto. @@ -38,22 +38,22 @@ It contains the following controls: * Excluir: Abre um diálogo para excluir o feed selecionado após confirmação. * Definir padrão: Define o feed selecionado como padrão, para que seus artigos possam ser acessados com os comandos (gestos) do NVDA. -* Import feeds from OPML file: Opens a dialog to add new feeds from an OPML - file. -* Save feeds to OPML file: Opens a dialog to save the feeds available from - the Feeds dialog in an OPML file. +* Importar feeds de um arquivo OPML: Abre uma caixa de diálogo para + adicionar novos feeds de um arquivo OPML. +* Salvar feeds em arquivo OPML: Abre uma caixa de diálogo para salvar os + feeds disponíveis na caixa de diálogo Feeds em um arquivo OPML. * Preferências: Abre o diálogo de configuração para Leitor de Feeds, também disponível no menu do NVDA, Preferências, configurações, categoria Leitor de Feeds. * Fechar: Fecha o diálogo Feeds. -### Notes ##### +### Notas ##### * A caixa de edição Filtrar por pode ser colocada após o botão Abrir artigo do menu do NVDA, Preferências, Configurações, categoria Leitor de feeds, ou pressionando o botão Preferências do diálogo Feeds. -* This panel has an option to show article dates on the List of articles - dialog. +* Esse painel tem uma opção para mostrar as datas dos artigos na caixa de + diálogo Lista de artigos. ### Comandos de teclado ### @@ -73,51 +73,54 @@ It contains the following controls: * Quando o título ou URL foram copiados. * Quando não é possível conectar/atualizar um feed ou o URL não corresponde a um feed válido. -* NVDA will display an error message if a new feed cannot be created. +* O NVDA exibirá uma mensagem de erro se não for possível criar um novo + feed. * O título do diálogo Lista de artigos mostra o nome do feed selecionado e o número de itens disponíveis. -## Changes for 34.0.0 +## Mudanças na 34.0.0 -* Added support for rss.cbc.ca feeds. +* Adicionado suporte para feeds rss.cbc.ca. -## Changes for 21.0 +## Mudanças na 21.0 -* Feeds with untitled articles can be presented in the Articles dialog, and - opened as HTML. +* Os feeds com artigos sem título podem ser apresentados na caixa de diálogo + Artigos e abertos como HTML. -## Changes for 20.0 +## Mudanças na 20.0 -* universalFeedParser is updated to 5.0.1, adding support for more feeds. +* o universalFeedParser foi atualizado para a versão 5.0.1, adicionando + suporte a mais feeds. -## Changes for 14.0 +## Mudanças na 14.0 -* Fixed a bug that made impossible to add some feeds. +* Correção de um erro que impossibilitava a adição de alguns feeds. -## Changes for 13.0 +## Mudanças na 13.0 -* The add-on cannot be used on secure screens. -* Feeds are managed from OPML files. -* Due to changes in the feeds management system, there are changes in the - configuration file where the default feed is set. Please, use the Feeds - dialog if you want to set it again. -* Your old text files used in previous versions will be automatically - imported into the new OPML format when the add-on is started. -* The copy and restore feeds feature has been replaced with the ability to - import from and save to OPML files. -* Non well-formed feeds can be processed before being added to make them - compatible with the add-on. -* In the Read Feeds settings panel, a new option allows to show article - dates on the List of articles dialog. +* O add-on não pode ser usado em telas seguras. +* Os feeds são gerenciados a partir de arquivos OPML. +* Devido a alterações no sistema de gerenciamento de feeds, há alterações no + arquivo de configuração em que o feed padrão é definido. Use a caixa de + diálogo Feeds se quiser defini-lo novamente. +* Seus arquivos de texto antigos usados em versões anteriores serão + importados automaticamente para o novo formato OPML quando o complemento + for iniciado. +* O recurso de cópia e restauração de feeds foi substituído pela capacidade + de importar e salvar em arquivos OPML. +* Os feeds não bem formados podem ser processados antes de serem adicionados + para torná-los compatíveis com o complemento. +* No painel de configurações do Read Feeds, uma nova opção permite mostrar + as datas dos artigos na caixa de diálogo Lista de artigos. -## Changes for 12.0 +## Mudanças na 12.0 -* Fixed a bug which made shortcuts for items of NVDA's tools menu don't work - as expected. +* Foi corrigido um bug que fazia com que os atalhos para itens do menu de + ferramentas do NVDA não funcionassem como esperado. -## Changes for 11.0 +## Mudanças na 11.0 -* Compatible with NVDA 2021.1 +* Compatível com o NVDA 2021.1 ## Mudanças na 10.0 ## diff --git a/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po index 770b92d..0d2960c 100644 --- a/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: readFeeds 1.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@groups.io\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-16 13:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-03 17:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 20:11+0200\n" "Last-Translator: Kostadin Kolev \n" "Language-Team: Български <>\n" "Language: bg\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #. Translators: message presented when feeds cannot be reported. msgid "" @@ -105,14 +105,12 @@ msgid "Error" msgstr "Грешка" #. Translators: the label of a message box dialog. -#, fuzzy msgid "" "Do you want to copy feed address to the clipboard?\n" "{}" msgstr "" -"Желаете ли да копирате адреса на емисията в клипборда\r\n" -"\r\n" -"{feedAddress}?" +"Желаете ли да копирате адреса на емисията в клипборда?\n" +"{}" #. Translators: the title of a message box dialog. msgid "Copy feed address" @@ -169,13 +167,14 @@ msgid "&About article..." msgstr "&Относно статията..." #. Translators: the label of a message box dialog. -#, fuzzy msgid "" "{}\n" "{}\n" "Do you want to copy article title and link to the clipboard?" msgstr "" -"%sЖелаете ли да копирате заглавието на статията и препратката към нея в " +"{}\n" +"{}\n" +"Желаете ли да копирате заглавието на статията и препратката към нея в " "клипборда?" #. Translators: the title of a message box dialog. diff --git a/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po index 35a7867..0681838 100644 --- a/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: readFeeds 1.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@groups.io\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-16 13:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-22 20:02+0100\n" -"Last-Translator: José Manuel Delicado \n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 21:53+0100\n" +"Last-Translator: José Manuel Delicado \n" "Language-Team: spanish NVDA add-ons translation team \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #. Translators: message presented when feeds cannot be reported. msgid "" @@ -103,14 +103,12 @@ msgid "Error" msgstr "Error" #. Translators: the label of a message box dialog. -#, fuzzy msgid "" "Do you want to copy feed address to the clipboard?\n" "{}" msgstr "" -"¿Quieres copiar la dirección del feed al portapapeles?\r\n" -"Dirección: \r\n" -"{feedAddress}" +"¿Quieres copiar la dirección del feed al portapapeles?\n" +"{}" #. Translators: the title of a message box dialog. msgid "Copy feed address" @@ -165,12 +163,14 @@ msgid "&About article..." msgstr "Acerca del artículo..." #. Translators: the label of a message box dialog. -#, fuzzy msgid "" "{}\n" "{}\n" "Do you want to copy article title and link to the clipboard?" -msgstr "%s ¿Quieres copiar el título del artículo y el enlace al portapapeles?" +msgstr "" +"{}\n" +"{}\n" +"¿Quieres copiar el título del artículo y el enlace al portapapeles?" #. Translators: the title of a message box dialog. msgid "Article information" diff --git a/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po index 7709f7f..0293dc5 100644 --- a/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: readFeeds\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@groups.io\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-16 13:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-24 14:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 22:21+0200\n" "Last-Translator: Jani Kinnunen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #. Translators: message presented when feeds cannot be reported. msgid "" @@ -104,14 +104,12 @@ msgid "Error" msgstr "Virhe" #. Translators: the label of a message box dialog. -#, fuzzy msgid "" "Do you want to copy feed address to the clipboard?\n" "{}" msgstr "" -"Haluatko kopioida syötteen osoitteen leikepöydälle?\r\n" -"\r\n" -"{feedAddress}" +"Haluatko kopioida syötteen osoitteen leikepöydälle?\n" +"{}" #. Translators: the title of a message box dialog. msgid "Copy feed address" @@ -166,12 +164,14 @@ msgid "&About article..." msgstr "T&ietoa artikkelista..." #. Translators: the label of a message box dialog. -#, fuzzy msgid "" "{}\n" "{}\n" "Do you want to copy article title and link to the clipboard?" -msgstr "%sHaluatko kopioida artikkelin otsikon ja linkin leikepöydälle?" +msgstr "" +"{}\n" +"{}\n" +"Haluatko kopioida artikkelin otsikon ja linkin leikepöydälle?" #. Translators: the title of a message box dialog. msgid "Article information" diff --git a/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po index 789af95..48671f3 100644 --- a/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: readFeeds 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@groups.io\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-06 18:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-27 16:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:10+0100\n" "Last-Translator: Rémy Ruiz \n" "Language-Team: Rémy Ruiz \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #. Translators: message presented when feeds cannot be reported. @@ -104,14 +104,12 @@ msgid "Error" msgstr "Erreur" #. Translators: the label of a message box dialog. -#, fuzzy msgid "" "Do you want to copy feed address to the clipboard?\n" "{}" msgstr "" -"Voulez-vous copier l'adresse du flux dans le presse-papiers\r\n" -"\r\n" -"{feedAddress} ?" +"Voulez-vous copier l'adresse du flux dans le presse-papiers ?\n" +"{}" #. Translators: the title of a message box dialog. msgid "Copy feed address" @@ -168,14 +166,14 @@ msgid "&About article..." msgstr "&À propos de l'articles..." #. Translators: the label of a message box dialog. -#, fuzzy msgid "" "{}\n" "{}\n" "Do you want to copy article title and link to the clipboard?" msgstr "" -"%s Voulez-vous copier le titre de l'article et le lien dans le presse-" -"papiers ?" +"{}\n" +"{}\n" +"Voulez-vous copier le titre de l'article et le lien dans le presse-papiers ?" #. Translators: the title of a message box dialog. msgid "Article information" diff --git a/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po index 69dad7d..b116891 100644 --- a/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -3,21 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the NVDA package. # Cleverson Casarin Uliana , 2013-2014, 2016-2017, 2019-2020. # Tiago Melo Casal , 2018, 2021. +# Josevan Barbosa Fernandes , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: readFeeds\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@groups.io\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-16 13:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-06 18:32-0300\n" -"Last-Translator: Tiago Melo Casal \n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-21 22:15-0300\n" +"Last-Translator: Josevan Fernandes \n" "Language-Team: NVDA Brazilian Portuguese translation team (Equipe de " "tradução do NVDA para Português Brasileiro) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #. Translators: message presented when feeds cannot be reported. @@ -45,9 +46,8 @@ msgid "Feeds restored" msgstr "Feeds restaurados" #. Translators: Title of a dialog. -#, fuzzy msgid "Feeds: {}" -msgstr "Fíds" +msgstr "Feeds: {}" #. Translators: Label of a dialog (message translated in NVDA's core in different contexts). msgid "&Filter by:" @@ -86,13 +86,12 @@ msgid "S&et default" msgstr "D&efinir como padrão" #. Translators: The label of a button to import feeds from OPML. -#, fuzzy msgid "&Import feeds from OPML file..." -msgstr "&Copiar pasta de feeds..." +msgstr "&Importar feeds de um arquivo OPML..." #. Translators: The label of a button to save feeds to OPML file. msgid "&Save feeds to OPML file..." -msgstr "" +msgstr "&Salve os feeds em um arquivo OPML..." #. Translators: The label of a button to open the settings dialog for readFeeds. msgid "&Preferences..." @@ -108,14 +107,12 @@ msgid "Error" msgstr "Erro" #. Translators: the label of a message box dialog. -#, fuzzy msgid "" "Do you want to copy feed address to the clipboard?\n" "{}" msgstr "" -"Você quer copiar o endereço do feed para a área de transferência\r\n" -"\r\n" -"{feedAddress}?" +"Deseja copiar o endereço do feed para a área de transferência?\n" +"{}" #. Translators: the title of a message box dialog. msgid "Copy feed address" @@ -143,15 +140,15 @@ msgstr "Renomear feed" #. Translators: Label for a file dialog. msgid "Open OPML file" -msgstr "" +msgstr "Abrir arquivo OPML" #. Translators: Wildcards for a file dialog msgid "OPML files (*.opml)|*.opml" -msgstr "" +msgstr "Arquivos OPML (*.opml)|*.opml" #. Translators: Label of a button on the Feeds dialog. msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Salvar Como" #. Translators: The label of the articles list in the articles dialog. msgid "List of articles" @@ -170,13 +167,14 @@ msgid "&About article..." msgstr "&Sobre o artigo ..." #. Translators: the label of a message box dialog. -#, fuzzy msgid "" "{}\n" "{}\n" "Do you want to copy article title and link to the clipboard?" msgstr "" -"%sVocê quer copiar o título do artigo e link para a área de transferência?" +"{}\n" +"{}\n" +"Deseja copiar o título do artigo e o link para a área de transferência?" #. Translators: the title of a message box dialog. msgid "Article information" @@ -188,7 +186,7 @@ msgstr "Caixa de edição de pes&quisa após lista de feeds" #. Translators: label of a dialog. msgid "&Show articles Date" -msgstr "" +msgstr "&Mostrar artigos Data" #. Translators: Presented when the current article does not have an associated link. msgid "Unable to locate article link." diff --git a/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po index 8f791cd..58e5bb9 100644 --- a/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -1,19 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Read feeds 4.0\n" +"Project-Id-Version: Akışları Oku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@groups.io\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:31+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-17 23:34+0300\n" -"Last-Translator: Çağrı Doğan \n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-21 12:58+0300\n" +"Last-Translator: Umut KORKMAZ \n" "Language-Team: cagrid@hotmail.com\n" -"Language: tr\n" +"Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../globalPlugins/readFeeds\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #. Translators: message presented when feeds cannot be reported. @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" "Unable to refresh feed. Check your Internet conectivity or that the " "specified feed address is correct." msgstr "" -"Akış güncellenemedi. İnternet bağlantınızı ya da akış adresini kontrol edin" +"Akış güncellenemedi. İnternet bağlantınızı ya da akış adresini kontrol edin." #. Translators: Message presented when feeds have been copied. msgid "Feeds copied" @@ -101,14 +101,12 @@ msgid "Error" msgstr "Hata" #. Translators: the label of a message box dialog. -#, fuzzy msgid "" "Do you want to copy feed address to the clipboard?\n" "{}" msgstr "" -"Akış adresini panoya kopyalamak istiyor musunuz?\r\n" -"\r\n" -"{feedAddress}?" +"Akış adresini panoya kopyalamak istiyor musunuz?\n" +"{}" #. Translators: the title of a message box dialog. msgid "Copy feed address" @@ -160,19 +158,18 @@ msgstr "Seçili haberle ilgili web sayfasını aç." #. Translators: The label of a button to show information of a feed article. msgid "&About article..." -msgstr "Haber hakkında..." +msgstr "&Haber hakkında..." #. Translators: the label of a message box dialog. -#, fuzzy msgid "" "{}\n" "{}\n" "Do you want to copy article title and link to the clipboard?" -msgstr "%sMakale başlığı ve adresini panoya kopyalamak istiyor musunuz?" +msgstr "Makale başlığını ve bağlantısını panoya kopyalamak istiyor musunuz?" #. Translators: the title of a message box dialog. msgid "Article information" -msgstr "haber bilgisi" +msgstr "Haber bilgisi" #. Translators: label of a dialog. msgid "&Search edit box after feeds list" @@ -209,11 +206,11 @@ msgstr "Akış listesini açar." #. Translators: message presented in input mode. #, python-format msgid "Shows the %s settings." -msgstr "%s ayarlar iletişim kutusunu göster" +msgstr "%s ayarlar iletişim kutusunu göster." #. Translators: message presented in input mode. msgid "Refreshes the current feed and announces the most recent article title." -msgstr "Akışı günceller ve ilk haber başlığını okur" +msgstr "Akışı günceller ve ilk haber başlığını okur." #. Translators: message presented in input mode. msgid "" @@ -231,11 +228,11 @@ msgstr "%s panoya kopyalandı" #. Translators: message presented in input mode. msgid "Announces the title of the next article." -msgstr "Sonraki haber başlığını okur" +msgstr "Sonraki haber başlığını okur." #. Translators: message presented in input mode. msgid "Announces the title of the previous article." -msgstr "Önceki haber başlığını okur" +msgstr "Önceki haber başlığını okur." #. Translators: message presented in input mode. msgid "Announces article link, when pressed two times, opens related web page."