Simplified Chinese Translation Terminology Issues #992
Unanswered
xtexChooser
asked this question in
Q&A
Replies: 0 comments
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
-
Hello,
Recently, I found that some words in the Chinese (Simplified) translations are wrong. For example, the
block
in features/user#L7 is translated as阻止
(prevent, stop). These translations are ambiguous. Few other Chinese translators do this.And, L17,
Follows you
is translated to跟着你
. However, Misskey currently translatesfollow
into关注
andblock
into拉黑
. Do Milktea's translations need to refer to some other project's translations and keep translations of specific terms consistent?Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions