diff --git a/library/webbrowser.po b/library/webbrowser.po index 425faf6782..0bed38a963 100644 --- a/library/webbrowser.po +++ b/library/webbrowser.po @@ -1,15 +1,16 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # # Translators: +# Liang-Bo Wang , 2017 +# Matt Wang , 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-24 07:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-22 18:27+0000\n" -"Last-Translator: Liang-Bo Wang \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-24 18:27+0000\n" +"Last-Translator: Matt Wang \n" "Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-" "tw)\n" "Language: zh_TW\n" @@ -32,6 +33,8 @@ msgid "" "displaying web-based documents to users. Under most circumstances, simply " "calling the :func:`.open` function from this module will do the right thing." msgstr "" +":mod:`webbrowser` 模組提供了一個高階介面,允許向使用者顯示基於網頁的文件。在" +"大多數情況下,只需從此模組呼叫 :func:`.open` 函式即可完成正確的操作。" #: ../../library/webbrowser.rst:18 msgid "" @@ -40,6 +43,9 @@ msgid "" "display isn't available. If text-mode browsers are used, the calling " "process will block until the user exits the browser." msgstr "" +"在 Unix 下,X11 下首選圖形瀏覽器,但如果圖形瀏覽器不可用或 X11 顯示不可用,則" +"將使用文字模式瀏覽器。如果使用文字模式瀏覽器,則呼叫程序將會阻塞 (block),直" +"到使用者退出瀏覽器。" #: ../../library/webbrowser.rst:23 msgid "" @@ -50,6 +56,10 @@ msgid "" "with the argument URL substituted for ``%s``; if the part does not contain " "``%s``, it is simply interpreted as the name of the browser to launch. [1]_" msgstr "" +"如果環境變數 :envvar:`BROWSER` 存在,它會被直譯為以 :data:`os.pathsep` 分隔的瀏" +"覽器串列,以在平台預設值之前嘗試。當串列部分的值包含字串 ``%s`` 時,它會被直" +"譯為字面瀏覽器命令列,並使用引數 URL 替換 ``%s``;如果該部分不包含 ``%s``,則" +"它僅被直譯為要啟動的瀏覽器的名稱。 [1]_" #: ../../library/webbrowser.rst:30 msgid "" @@ -59,6 +69,9 @@ msgid "" "remote browsers are not available on Unix, the controlling process will " "launch a new browser and wait." msgstr "" +"對於非 Unix 平台,或當 Unix 上有可用的遠端瀏覽器時,控制行程不會等待使用者以" +"完成瀏覽器,而是允許遠端瀏覽器在顯示器上維護自己的視窗。如果遠端瀏覽器在 " +"Unix 上不可用,控制行程將啟動新的瀏覽器並等待。" #: ../../library/webbrowser.rst:36 msgid "" @@ -69,6 +82,11 @@ msgid "" "use of the :mod:`webbrowser` module on iOS requires the :mod:`ctypes` " "module. If :mod:`ctypes` isn't available, calls to :func:`.open` will fail." msgstr "" +"在 iOS 上,:envvar:`BROWSER` 環境變數以及控制自動引發 (autoraise)、瀏覽器設定" +"和新分頁/視窗建立的任何引數都將被忽略。網頁將\\ *始終*\\ 在使用者偏好的瀏覽器" +"中的新分頁中開啟,並將瀏覽器帶到前台。在 iOS 上使用 :mod:`webbrowser` 模組需" +"要 :mod:`ctypes` 模組。如果 :mod:`ctypes` 不可用,則呼叫 :func:`.open` 將會失" +"敗。" #: ../../library/webbrowser.rst:43 msgid "" @@ -76,19 +94,21 @@ msgid "" "the module. It accepts a URL as the argument. It accepts the following " "optional parameters:" msgstr "" +"腳本 :program:`webbrowser` 可以用作模組的命令列介面。它接受 URL 作為引數。它" +"接受以下可選參數:" #: ../../library/webbrowser.rst:47 msgid "" "``-n``/``--new-window`` opens the URL in a new browser window, if possible." -msgstr "" +msgstr "如果可能的話,``-n``/``--new-window`` 會在新的瀏覽器視窗中開啟 URL。" #: ../../library/webbrowser.rst:48 msgid "``-t``/``--new-tab`` opens the URL in a new browser page (\"tab\")." -msgstr "" +msgstr "``-t``/``--new-tab`` 會在新的瀏覽器分頁 (\"tab\") 中開啟 URL。" #: ../../library/webbrowser.rst:50 msgid "The options are, naturally, mutually exclusive. Usage example::" -msgstr "" +msgstr "這些選項自然是相互排斥的。用法範例: ::" #: ../../library/webbrowser.rst:52 msgid "python -m webbrowser -t \"https://www.python.org\"" @@ -96,19 +116,19 @@ msgstr "python -m webbrowser -t \"https://www.python.org\"" #: ../../library/webbrowser.rst:54 msgid ":ref:`Availability `: not WASI, not Android." -msgstr "" +msgstr ":ref:`可用性 `:非 WASI、非 Android。" #: ../../library/webbrowser.rst:56 msgid "The following exception is defined:" -msgstr "" +msgstr "以下例外有被定義於該模組:" #: ../../library/webbrowser.rst:61 msgid "Exception raised when a browser control error occurs." -msgstr "" +msgstr "當瀏覽器控制項發生錯誤時引發例外。" #: ../../library/webbrowser.rst:63 msgid "The following functions are defined:" -msgstr "" +msgstr "以下函式有被定義於該模組:" #: ../../library/webbrowser.rst:68 msgid "" @@ -119,12 +139,16 @@ msgid "" "possible (note that under many window managers this will occur regardless of " "the setting of this variable)." msgstr "" +"使用預設瀏覽器顯示 *url*。如果 *new* 為 0,則盡可能在同一瀏覽器視窗中開啟 " +"*url*。如果 *new* 為 1,則盡可能開啟一個新的瀏覽器視窗。如果 *new* 為 2,則盡" +"可能開啟一個新的瀏覽器分頁 (\"tab\")。如果 *autoraise* 為 ``True``,則盡可能" +"提升視窗(請注意,無論此變數的設定如何,許多視窗管理器下都會發生這種情況)。" #: ../../library/webbrowser.rst:75 ../../library/webbrowser.rst:89 #: ../../library/webbrowser.rst:97 msgid "" "Returns ``True`` if a browser was successfully launched, ``False`` otherwise." -msgstr "" +msgstr "如果瀏覽器成功啟動則回傳 ``True``,否則回傳 ``False``。" #: ../../library/webbrowser.rst:77 msgid "" @@ -132,6 +156,8 @@ msgid "" "may work and start the operating system's associated program. However, this " "is neither supported nor portable." msgstr "" +"請注意,在某些平台上,嘗試使用此函式開啟檔案名稱可能能夠運作並啟動作業系統的" +"關聯程式。然而這既不支援也不可移植。" #: ../../library/webbrowser.rst:81 msgid "" @@ -146,12 +172,15 @@ msgid "" "Open *url* in a new window of the default browser, if possible, otherwise, " "open *url* in the only browser window." msgstr "" +"盡可能在預設瀏覽器的新視窗中開啟 *url*,否則在唯一的瀏覽器視窗中開啟 *url*。" #: ../../library/webbrowser.rst:94 msgid "" "Open *url* in a new page (\"tab\") of the default browser, if possible, " "otherwise equivalent to :func:`open_new`." msgstr "" +"盡可能在預設瀏覽器的新分頁 (\"tab\") 中開啟 *url*,否則相當於 :func:" +"`open_new`。" #: ../../library/webbrowser.rst:102 msgid "" @@ -159,6 +188,8 @@ msgid "" "``None``, return a controller for a default browser appropriate to the " "caller's environment." msgstr "" +"回傳瀏覽器類型\\ *使用*(以引數 *using* 給定)的控制器物件。如果 *using* 為 ``None``,則回傳適合" +"呼叫者環境的預設瀏覽器控制器。" #: ../../library/webbrowser.rst:109 msgid "" @@ -168,6 +199,10 @@ msgid "" "without parameters to create an instance when needed. If *instance* is " "provided, *constructor* will never be called, and may be ``None``." msgstr "" +"註冊瀏覽器類型\\ *名稱*(以引數 *name* 給定)。一旦註冊了瀏覽器類型,:func:`get` 函式就可以回傳該瀏" +"覽器類型的控制器。如果沒有提供 *instance* 或為 ``None``,則會在需要時不帶參數" +"地呼叫 *constructor* 來建立實例。如果提供了 *instance*,*constructor* 將永遠" +"不會被呼叫,並且可能為 ``None``。" #: ../../library/webbrowser.rst:115 msgid "" @@ -177,10 +212,13 @@ msgid "" "func:`get` with a nonempty argument matching the name of a handler you " "declare." msgstr "" +"將 *preferred* 設為 ``True`` 會使該瀏覽器成為不帶引數的 :func:`get` 呼叫的偏" +"好結果。否則只有當你計劃設定 :envvar:`BROWSER` 變數或使用與你宣告的處理程序名" +"稱相符的非空引數呼叫 :func:`get` 時,此入口點才會有用。" #: ../../library/webbrowser.rst:121 msgid "*preferred* keyword-only parameter was added." -msgstr "" +msgstr "新增了 *preferred* 僅限關鍵字參數。" #: ../../library/webbrowser.rst:124 msgid "" @@ -188,14 +226,16 @@ msgid "" "that may be passed to the :func:`get` function and the corresponding " "instantiations for the controller classes, all defined in this module." msgstr "" +"預先定義了多種瀏覽器類型。此表給出了可以傳遞給 :func:`get` 函式的類型名稱以及" +"控制器類別的相應實例化方式,這些都定義於此模組中。" #: ../../library/webbrowser.rst:129 msgid "Type Name" -msgstr "" +msgstr "類型名稱" #: ../../library/webbrowser.rst:129 msgid "Class Name" -msgstr "" +msgstr "類別名稱" #: ../../library/webbrowser.rst:129 msgid "Notes" @@ -372,18 +412,22 @@ msgid "" "program:`konqueror` command with KDE 2 --- the implementation selects the " "best strategy for running Konqueror." msgstr "" +"\"Konqueror\" 是 Unix 的 KDE 桌面環境的檔案管理器,只有在 KDE 運作時才有意" +"義。最好能有某種可靠的 KDE 檢測方法;僅有 :envvar:`!KDEDIR` 變數是不夠的。另" +"請注意,即使在 KDE 2 中使用 :program:`konqueror` 命令時,也會使用 \"kfm\" 名" +"稱 --- 該實作會選擇執行 Konqueror 的最佳策略。" #: ../../library/webbrowser.rst:180 msgid "Only on Windows platforms." -msgstr "" +msgstr "僅在 Windows 平台上。" #: ../../library/webbrowser.rst:183 msgid "Only on macOS." -msgstr "" +msgstr "僅在 macOS 上。" #: ../../library/webbrowser.rst:186 msgid "Only on iOS." -msgstr "" +msgstr "僅在 iOS 上。" #: ../../library/webbrowser.rst:188 msgid "" @@ -391,10 +435,12 @@ msgid "" "instead of the previous :class:`!MacOSX` class. This adds support for " "opening browsers not currently set as the OS default." msgstr "" +"新增了 :class:`!MacOSXOSAScript` 類別並於 Mac 上使用,而非使用先前的 :class:" +"`!MacOSX` 類別。這增加了對開啟目前未設定為作業系統預設之瀏覽器的支援。" #: ../../library/webbrowser.rst:193 msgid "Support for Chrome/Chromium has been added." -msgstr "" +msgstr "新增了對 Chrome/Chromium 的支援。" #: ../../library/webbrowser.rst:196 msgid "" @@ -402,10 +448,12 @@ msgid "" "include Grail, Mosaic, Netscape, Galeon, Skipstone, Iceape, and Firefox " "versions 35 and below." msgstr "" +"對多個過時瀏覽器的支援已被刪除。已刪除的瀏覽器包括 Grail、Mosaic、Netscape、" +"Galeon、Skipstone、Iceape 和 Firefox 35 及以下版本。" #: ../../library/webbrowser.rst:201 msgid "Support for iOS has been added." -msgstr "" +msgstr "新增了對 iOS 的支援。" #: ../../library/webbrowser.rst:204 msgid "Here are some simple examples::" @@ -421,20 +469,27 @@ msgid "" "# Open URL in new window, raising the window if possible.\n" "webbrowser.open_new(url)" msgstr "" +"url = 'https://docs.python.org/'\n" +"\n" +"# 如果瀏覽器視窗已打開,則在新分頁中開啟 URL。\n" +"webbrowser.open_new_tab(url)\n" +"\n" +"# 在新視窗中開啟 URL,如果可能的話提升視窗。\n" +"webbrowser.open_new(url)" #: ../../library/webbrowser.rst:218 msgid "Browser Controller Objects" -msgstr "" +msgstr "瀏覽器控制器物件" #: ../../library/webbrowser.rst:220 msgid "" "Browser controllers provide these methods which parallel three of the module-" "level convenience functions:" -msgstr "" +msgstr "瀏覽器控制器提供了這些與三個模組層級便利函式相同的方法:" #: ../../library/webbrowser.rst:226 msgid "System-dependent name for the browser." -msgstr "" +msgstr "瀏覽器的系統相依名稱 (system-dependent name)。" #: ../../library/webbrowser.rst:231 msgid "" @@ -442,6 +497,8 @@ msgid "" "new browser window is opened if possible. If *new* is 2, a new browser page " "(\"tab\") is opened if possible." msgstr "" +"使用此控制器處理的瀏覽器顯示 *url*。如果 *new* 為 1,則盡可能開啟一個新的瀏覽" +"器視窗。如果 *new* 為 2,則盡可能開啟一個新的瀏覽器分頁 (\"tab\")。" #: ../../library/webbrowser.rst:238 msgid "" @@ -449,19 +506,25 @@ msgid "" "possible, otherwise, open *url* in the only browser window. Alias :func:" "`open_new`." msgstr "" +"盡可能在此控制器處理的瀏覽器的新視窗中開啟 *url*,否則在唯一的瀏覽器視窗中開" +"啟 *url*。別名為 :func:`open_new`。" #: ../../library/webbrowser.rst:245 msgid "" "Open *url* in a new page (\"tab\") of the browser handled by this " "controller, if possible, otherwise equivalent to :func:`open_new`." msgstr "" +"盡可能在此控制器處理的瀏覽器的新分頁 (\"tab\") 中開啟 *url*,否則相當於 :" +"func:`open_new`。" #: ../../library/webbrowser.rst:250 msgid "Footnotes" -msgstr "註解" +msgstr "註腳" #: ../../library/webbrowser.rst:251 msgid "" "Executables named here without a full path will be searched in the " "directories given in the :envvar:`PATH` environment variable." msgstr "" +"此處命名的無完整路徑可執行檔將在 :envvar:`PATH` 環境變數中給定的目錄中被搜" +"尋。"