Skip to content

Latest commit

 

History

History
35 lines (26 loc) · 3.89 KB

CONTRIBUTING.md

File metadata and controls

35 lines (26 loc) · 3.89 KB

Участие в переводе

Все вопросы можно задать в чате переводов

Как устроен процесс перевода

Перевод происходит исключительно в системе GitLocalize. Для регистрации в системе нужно авторизоваться через аккаунт на Github. Для каждого перевода создан отдельный проект. Список проектов можно найти тут.

Процесс перевода происходит в следующих этапах:

  1. Перевод файла
  2. После полного перевода файла появляется кнопка "Create Review Request" для отправки на ревью
  3. В течение недели корректор вычитывает перевод, правит ошибки, приводит книгу к одному стилю
  4. После этого корректор отправляет Pull Request на Github
  5. Модераторы перевода исправляют помарки, опечатки и технические ошибки, вызванные багами GitLocalize, и мержат перевод. После этого перевод синхронизируется с GitLocalize и появляется в системе

Соглашения о процессе перевода

  • Символ отступа — это пробел.
  • В документации используется буква Ё. Обращайте на это, пожалуйста, внимание.
  • Нельзя путать дефис (-, код 45 в юникоде) и тире (длинное) (, «em dash», код 8212 в юникоде). Дефис — орфографический знак, используется в словах и словосочетаниях как символ переноса и т.д. Тире — пунктуационный знак, используется в предложениях для заполнения пропусков, соединений и прочего. Для обозначения числовых диапазонов следует использовать короткое (среднее) тире (, «en dash», код 8211 в юникоде) без отбивки пробелами. Вместо знака минус (, код 8722 в юникоде) повсеместно используется дефис.
  • В одном PR'e должен исправляться только один файл перевода.
  • Проверка и исправление орфографии проводится самостоятельно в соответствии с рекомендациями CI.
  • Перевод осуществляется только в системе GitLocalize.
  • Перевод должен быть в единой стилистике, которая поддерживается редактором. В чате переводов можно задать вопросы по стилистике и принести предложения по ней.

Ресурсы