diff --git a/unweb/trusted/locales/es/LC_MESSAGES/opencore.po b/unweb/trusted/locales/es/LC_MESSAGES/opencore.po index 6ed552c..9ef4c70 100644 --- a/unweb/trusted/locales/es/LC_MESSAGES/opencore.po +++ b/unweb/trusted/locales/es/LC_MESSAGES/opencore.po @@ -5,95 +5,103 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opencore\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-08 23:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-07 22:34-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-08 19:46-0400\n" "Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. \n" "Language-Team: ES \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "Language-Code: es\n" "Language-Name: Español\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Domain: opencore\n" -"Language: es\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n" #: ../subscribe_members.pt:17 msgid "(enter e-mail addresses or usernames; use commas or newlines to separate;)" msgstr "" +"(ingrese direcciones de correo electrónico o nombres de usuario; use comas o " +"líneas nuevas para separar)" #: ../subscribe_members.pt:25 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: ../manage_membership.pt:49 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto" #. Default: "Contact (email)" #: ../manage_membership.pt:53 msgid "Contact_email" -msgstr "" +msgstr "Contacto (correo electrónico)" #: ../subscribe_members.pt:16 msgid "Emails:" -msgstr "" +msgstr "Correos electrónicos:" #: ../manage_membership.pt:82 msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Guardar los cambios" #: ../subscribe_members.pt:24 msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Subscribir" #: ../subscribe_members.pt:10 msgid "Subscribe members" -msgstr "" +msgstr "Suscribir participantes" #. Default: "Add:" #: ../manage_membership.pt:66 msgid "manage_membership_add" -msgstr "" +msgstr "Añadir:" #. Default: "Added: ${added}" #: ../manage_membership.py:72 msgid "manage_membership_added_msg" -msgstr "" +msgstr "Añadido: ${added}" #. Default: "Bad user or email address: ${errors}" #: ../manage_membership.py:67 msgid "manage_membership_bad_user_email_msg" -msgstr "" +msgstr "Mal usuario o dirección de correo electrónico: ${errors}" #. Default: "
Use the above form to add allowed senders or to invite new mailing list members. Since you are a trusted list admin on openfsm.net you can instead ${subscribe_members_directly} without requiring their email confirmation. Please use with caution and only if certain that the user will not object." #: ../manage_membership.pt:87 msgid "manage_membership_can_subscribe_others" msgstr "" +"
Use el formulario anterior para añadir remitentes permitidos o para " +"invitar a nuevos participantes de la lista de correo. Como usted es un " +"administrador de listas de confianza en openfsm.net, puede en cambio " +"${subscribe_members_directly} sin requerir su confirmación por correo " +"electrónico. Úselo con precaución y solo si está seguro de que el usuario no " +"se opondrá." #. Default: "Remove" #: ../manage_membership.pt:20 msgid "manage_membership_remove" -msgstr "" +msgstr "Remover" #. Default: "Subscribe?" #: ../manage_membership.pt:71 msgid "manage_membership_subscribe" -msgstr "" +msgstr "¿Suscribir?" #. Default: "subscribe new members directly" #: ../manage_membership.pt:87 msgid "manage_membership_subscribe_members_directly" -msgstr "" +msgstr "suscribirse nuevos participantes directamente" #. Default: "Subscribed" #: ../manage_membership.pt:22 msgid "manage_membership_subscribed" -msgstr "" +msgstr "Suscrito" #. Default: "Address / User ID" #: ../manage_membership.pt:21 msgid "manage_membership_user" -msgstr "" +msgstr "Dirección / Identificador de usuario"