-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
the-seo-framework-extension-manager-es_ES.po
5177 lines (4052 loc) · 168 KB
/
the-seo-framework-extension-manager-es_ES.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translation of Plugins - The SEO Framework – Extension Manager - Development (trunk) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - The SEO Framework – Extension Manager - Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plugins - The SEO Framework - Extension Manager - "
"version 2.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/The-SEO-Framework-"
"Extension-Manager\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07T14:25:57+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 11:41+1000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "The SEO Framework - Extension Manager"
msgstr "The SEO Framework - Extension Manager"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://theseoframework.com/extension-manager/"
msgstr "https://theseoframework.com/extension-manager/"
#. Description of the plugin
msgid ""
"Add more powerful SEO features to The SEO Framework. Right from your "
"WordPress dashboard."
msgstr ""
"Añadir más características potentes de SEO a The SEO Framework. Desde el "
"escritorio de WordPress."
#. Author of the plugin
msgid "The SEO Framework Team"
msgstr "El equipo de The SEO Framework"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://theseoframework.com/"
msgstr "https://theseoframework.com/"
#. translators: %s: Plugin name
#: bootstrap/install.php:121
msgid "Learn more about %s"
msgstr "Obtén más información sobre %s"
#: bootstrap/install.php:122
msgid "View plugin details"
msgstr "Ver los detalles del plugin"
#. translators: 1 = Extension Manager, 2 = The SEO Framework, 3 = View plugin details.
#: bootstrap/install.php:126
msgid "%1$s requires %2$s plugin to function. %3$s"
msgstr "%1$s requiere el plugin %2$s para funcionar. %3$s"
#. translators: %s: The SEO Framework
#: bootstrap/install.php:158
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"
#: bootstrap/install.php:159
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"
#. translators: Markdown. %s = Update API URL
#: bootstrap/update.php:57
msgid ""
"This website is blocking external requests, this means it will not be able "
"to connect to The SEO Framework update services. Please add `%s` to "
"`WP_ACCESSIBLE_HOSTS` to keep the Extension Manager plugin up-to-date and "
"secure."
msgstr ""
"Esta web está bloqueando solicitudes externas, lo que significa que no podrá "
"conectarse a los servicios de actualización de The SEO Framework. Por favor, "
"añade `%s` a `WP_ACCESSIBLE_HOSTS` para mantener el plugin de Extension "
"Manager actualizado y seguro."
#: bootstrap/update.php:91
msgid ""
"This website does not support secure connections. This means \"The SEO "
"Framework - Extension Manager\" can not be updated."
msgstr ""
"Esta web no admite conexiones seguras. Esto significa que \"The SEO "
"Framework - Extension Manager\" no se puede actualizar."
#. translators: %1$s: API url, %2$s: support URL
#: bootstrap/update.php:113
msgid ""
"An unexpected error occurred. Something may be wrong with %1$s or this "
"server’s configuration. If you continue to have problems, please <a "
"href=\"%2$s\">contact us</a>."
msgstr ""
"Ocurrió un error inesperado. Algo puede estar mal con %1$s o la "
"configuración de este servidor. Si sigues teniendo problemas, por favor <a "
"href=\"%2$s\">contáctanos</a>."
#. translators: %s: support forums URL
#: bootstrap/update.php:137
msgid ""
"An unexpected error occurred. Something may be wrong with TheSEOFramework."
"com or this server’s configuration. If you continue to have problems, "
"please <a href=\"%s\">contact us</a>."
msgstr ""
"Ocurrió un error inesperado. Algo puede estar mal con TheSEOFramework.com o "
"la configuración de este servidor. Si sigues teniendo problemas, por favor "
"<a href=\"%s\">contáctanos</a>."
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:136
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:315
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:571
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:610
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:651
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:137
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:321
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:572
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:611
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:652
msgid "News Article"
msgstr "Artículo de noticias"
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:138
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:327
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:573
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:612
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:653
msgid "Blog Posting"
msgstr "Entradas de blog"
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:182
msgid "Google News Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de Noticias Google"
#. translators: %s = Articles FAQ link. Markdown.
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:186
msgid "For more information, please refer to the [Articles FAQ](%s)."
msgstr "Para obtener más información, consulta las [FAQ sobre artículos](%s)."
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:191
msgid ""
"To use this feature, you must enable the optimized sitemap of The SEO "
"Framework."
msgstr ""
"Para usar esta característica, debes activar el mapa del sitio optimizado de "
"The SEO Framework."
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:195
msgid "View the news sitemap."
msgstr "Ver el mapa del sitio de noticias."
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:199
msgid ""
"The Google News sitemap will list all news articles and annotate them "
"accordingly for Google News."
msgstr ""
"The Google News sitemap will list all news articles and annotate them "
"accordingly for Google News."
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:203
msgid "Enable Google News sitemap?"
msgstr "¿Activar el mapa del sitio de Noticias Google?"
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:218
msgid "Publisher Logo"
msgstr "Logotipo del editor"
#. translators: %s = Logo guidelines link. Markdown.
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:221
msgid "Please refer to the [logo guidelines](%s)."
msgstr "Por favor, consulta las [directrices del logotipo](%s)."
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:224
msgid ""
"The logo must be a horizontally wide rectangle, not a square, and at least "
"60px high."
msgstr ""
"El logotipo debe ser un rectángulo horizontalmente ancho, no un cuadrado, y "
"al menos 60px de alto."
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:267
msgid "Enable Post Type"
msgstr "Activar tipo de entrada"
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:272
msgid "Enable article markup support?"
msgstr "¿Activar la compatibilidad con el marcado de artículos?"
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:290
msgid "Default Article Type"
msgstr "Tipo de artículo por defecto"
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:292
msgid ""
"This setting can be overwritten on a per-page basis. Changing this setting "
"does not affect pages that have a type already stored."
msgstr ""
"Este ajuste se puede sobrescribir por página. Cambiando este ajuste no "
"afectara a las páginas que tienen un tipo que ya está almacenado."
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:309
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:570
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:609
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:650
msgid "— Disabled —"
msgstr "— Desactivado —"
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:341
msgid "Adjust article settings for this post type."
msgstr "Ajusta los ajustes del artículo para este tipo de entrada."
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:369
msgid "Post Type Settings"
msgstr "Ajustes del tipo de entrada"
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:370
msgid ""
"Article markup should only be applied to content that is ephemeral and may "
"be subject to change, like an opinionated blog post, a news article, or a "
"research document. Timeless content, such as a contact, product, or about "
"page, should not have the article markup."
msgstr ""
"El marcado de artículos solo debe aplicarse a contenido efímero y que pueda "
"estar sujeto a cambios, como una entrada de blog opinada, un artículo de "
"noticias o un documento de investigación. El contenido atemporal, como un "
"contacto, un producto o una página aproximada, no debe tener el marcado del "
"artículo."
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:371
msgid ""
"Be mindful of the post types you enable. For instance, a product, app, "
"recipe, or an event page should not always be recognized as an article."
msgstr ""
"Ten en cuenta los tipos de entradas que activas. Por ejemplo, un producto, "
"aplicación, receta o una página de evento no siempre debe reconocerse como "
"un artículo."
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:377
msgid "Supported"
msgstr "Apoyado"
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:560
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:607
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:646
msgid "Article Type"
msgstr "Tipo de artículo"
#: extensions/essentials/articles/trunk/inc/classes/admin.class.php:561
msgid "Set the article type."
msgstr "Establecer el tipo de artículo."
#: extensions/essentials/cord/trunk/inc/classes/admin.class.php:82
msgid ""
"Connect your site with various third-party analytical platforms. Cord takes "
"care of the rest."
msgstr ""
"Conecta tu sitio con varias plataformas analíticas de terceros. Cord se "
"encarga del resto."
#: extensions/essentials/cord/trunk/inc/classes/admin.class.php:93
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
#. translators: %s = Tracking ID documentation link. Markdown.
#: extensions/essentials/cord/trunk/inc/classes/admin.class.php:96
msgid "Start tracking with [Google Analytics](%s) by filling in a Tracking ID."
msgstr ""
"Comienza a rastrear con [Google Analytics](%s) rellenando un ID de píxel."
#: extensions/essentials/cord/trunk/inc/classes/admin.class.php:110
#: extensions/essentials/cord/trunk/inc/classes/admin.class.php:186
msgid "Tracking ID"
msgstr "ID de rastreo"
#. translators: %s = Tracking ID documentation link. Markdown.
#: extensions/essentials/cord/trunk/inc/classes/admin.class.php:113
msgid "Get your [Tracking ID](%s)."
msgstr "Obtenga tu [ID de rastreo](%s)."
#: extensions/essentials/cord/trunk/inc/classes/admin.class.php:127
msgid "Enhanced Link Attribution"
msgstr "Atribución de enlace mejorado"
#. translators: %s = Tracking ID documentation link. Markdown.
#: extensions/essentials/cord/trunk/inc/classes/admin.class.php:130
msgid ""
"You can improve the accuracy of links clicked with [Enhanced Link "
"Attribution](%s)."
msgstr ""
"Puedes mejorar la precisión de los enlaces en los que haces clic con "
"[Atribución de enlace mejorado](%s)."
#: extensions/essentials/cord/trunk/inc/classes/admin.class.php:133
msgid ""
"Use the \"Page Analytics (by Google)\" browser extension for Google Chrome "
"to analyze the information collected. Custom theme development may be "
"required to take full advantage of this feature."
msgstr ""
"Usa la extensión del navegador «Page Analytics (por Google)» para Google "
"Chrome para analizar la información recopilada. El desarrollo de temas "
"personalizados puede ser necesario para aprovechar al máximo esta "
"característica."
#: extensions/essentials/cord/trunk/inc/classes/admin.class.php:136
msgid "Enable Enhanced Link Attribution?"
msgstr "¿Activar la atribución de enlace mejorado?"
#: extensions/essentials/cord/trunk/inc/classes/admin.class.php:147
msgid "IP Anonymization"
msgstr "Anonimización de IP"
#. translators: %s = Tracking ID documentation link. Markdown.
#: extensions/essentials/cord/trunk/inc/classes/admin.class.php:150
msgid ""
"You can protect the identity of your visitors through [IP anonymization](%s)."
msgstr ""
"Puedes proteger la identidad de tus visitantes a través del [anonimato de IP]"
"(%s)."
#: extensions/essentials/cord/trunk/inc/classes/admin.class.php:153
msgid ""
"This feature is at the cost of a slight possibility of inconsistent data."
msgstr ""
"Esta característica es a costa de una ligera posibilidad de datos "
"inconsistentes."
#: extensions/essentials/cord/trunk/inc/classes/admin.class.php:156
msgid "Enable IP anonymization?"
msgstr "¿Activar el anonimato de IP?"
#: extensions/essentials/cord/trunk/inc/classes/admin.class.php:169
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pixel"
#. translators: %s = Tracking ID documentation link. Markdown.
#: extensions/essentials/cord/trunk/inc/classes/admin.class.php:172
msgid "Start tracking with [Facebook pixel](%s) by filling in a Pixel ID."
msgstr ""
"Comienza a rastrear con [píxel de Facebook](%s) rellenando un ID de píxel."
#. translators: %s = Tracking ID documentation link. Markdown.
#: extensions/essentials/cord/trunk/inc/classes/admin.class.php:189
msgid "Get your [Pixel ID](%s)."
msgstr "Obtén tu [ID de píxel](%s)."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/admin.class.php:229
msgid "No example available."
msgstr "No hay ejemplo disponible."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/admin.class.php:230
msgid "A parsing failure occurred."
msgstr "Se ha producido un error de análisis."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/admin.class.php:298
msgid "Subject Analysis"
msgstr "Análisis del tema"
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/admin.class.php:299
msgid "Set subjects and learn how you can improve their focus."
msgstr "Establecer los temas y aprende cómo puedes mejorar su enfoque."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/core.class.php:70
msgid "— Lexical form —"
msgstr "— Forma léxica —"
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:235
msgid "Meta title:"
msgstr "Título meta:"
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:243
msgid "The subject is found in the meta title, this is good."
msgstr "El tema se encuentra en el título meta, esto es bueno."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:244
msgid ""
"A synonym is found in the meta title, consider using an inflection instead."
msgstr ""
"Se ha encontrado un sinónimo en el título meta, considera usar una inflexión "
"en su lugar."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:245
msgid "The subject is not found in the meta title, you should add it."
msgstr "El tema no se encuentra en el título meta, debes agregarlo."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:268
msgid "Page title:"
msgstr "Título de la página:"
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:276
msgid "The subject is found in the page title, this is good."
msgstr "El tema se encuentra en el título de la página, esto es bueno."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:277
msgid ""
"A synonym is found in the page title, consider using an inflection instead."
msgstr ""
"Se ha encontrado un sinónimo en el título de la página, considera usar una "
"inflexión en su lugar."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:278
msgid "The subject is not found in the page title, you should add it."
msgstr "El tema no se encuentra en el título de la página, debes agregarlo."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:301
msgid "Introduction:"
msgstr "Introducción:"
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:314
msgid "The subject is found a few times in the introduction, this is good."
msgstr "El tema se encuentra varias veces en la introducción, esto es bueno."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:315
msgid ""
"The subject is found in the introduction, consider highlighting it a bit "
"more."
msgstr ""
"El tema se encuentra en la introducción, considera resaltarlo un poco más."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:316
msgid "The subject is not found in the introduction, you should highlight it."
msgstr "El tema no se encuentra en la introducción, deberías resaltarlo."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:339
msgid "Subject density:"
msgstr "Densidad del sujeto:"
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:350
msgid ""
"The subject density is far too high, consider lowering subject related word "
"usage as it may seem like spam."
msgstr ""
"La densidad del tema es demasiado alta, considera reducir el uso de palabras "
"relacionadas con el tema, ya que puede parecer como spam."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:351
msgid "The subject density is high, consider lowering the subject usage."
msgstr "La densidad del tema es alta, considera disminuir el uso del tema."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:352
msgid "The subject is recognizable from the content, this is good."
msgstr "El tema es reconocible por el contenido, esto es bueno."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:353
msgid ""
"The subject is slightly recognizable from the content, consider highlighting "
"it more."
msgstr ""
"El tema es ligeramente reconocible por el contenido, considera resaltarlo "
"más."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:354
msgid ""
"The subject is not recognizable from the content, you should improve this."
msgstr "El tema no es reconocible desde el contenido, debes mejorar esto."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:376
msgid "Linking:"
msgstr "Enlazando:"
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:385
msgid "A few links are found related to the subject, this is good."
msgstr ""
"Se han encontrado algunos enlaces relacionados con el tema, esto es bueno."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:386
msgid ""
"A link is found related to the subject, this is good, but consider adding "
"more."
msgstr ""
"Se ha encontrado un enlace relacionado con el tema, esto es bueno, pero "
"considera añadir más."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:387
msgid "No links are found related to the subject."
msgstr "No se han encontrado enlaces relacionados con el tema."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:410
msgid "Meta description:"
msgstr "Meta descripción:"
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:418
msgid "The subject is clearly found in the meta description, this is good."
msgstr "El tema se encuentra claramente en la meta descripción, esto es bueno."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:419
msgid "The subject is found in the meta description, this is good."
msgstr "El tema se encuentra en la meta descripción, esto es bueno."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:420
msgid "The subject is not found in the meta description, you should add it."
msgstr "El tema no se encuentra en la meta descripción, debes agregarlo."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:442
msgid "Page URL:"
msgstr "URL de la página:"
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:453
msgid "The subject is found in the page URL, this is good."
msgstr "El tema se encuentra en la URL de la página, esto es bueno."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:454
msgid ""
"A synonym is found in the page URL, consider using an inflection instead."
msgstr ""
"Se ha encontrado un sinónimo en la URL de la página, considera el uso de una "
"inflexión en su lugar."
#: extensions/essentials/focus/trunk/inc/classes/scoring.class.php:455
msgid "The subject is not found in the page URL, you should add it."
msgstr "El tema no se encuentra en la URL de la página, deberías agregarlo."
#: extensions/essentials/focus/trunk/views/inpost/focus-template.php:33
msgid "Supporting keyword..."
msgstr "Palabra clave de apoyo ..."
#: extensions/essentials/focus/trunk/views/inpost/focus-template.php:34
msgid "Keyword..."
msgstr "Palabra clave..."
#: extensions/essentials/focus/trunk/views/inpost/focus-template.php:93
msgid "Adjust subject inflections and synonyms."
msgstr "Ajusta inflexiones del sujeto y sinónimos."
#: extensions/essentials/focus/trunk/views/inpost/focus-template.php:94
msgid "The current site language has no support for lexical adjustments."
msgstr "El idioma actual del sitio no admite ajustes léxicos."
#: extensions/essentials/focus/trunk/views/inpost/focus-template.php:124
msgid "Adjusting the subject requires JavaScript"
msgstr "Ajustar el problema requiere Javascript"
#: extensions/essentials/focus/trunk/views/inpost/focus-template.php:164
msgid "View analysis"
msgstr "Ver análisis"
#: extensions/essentials/focus/trunk/views/inpost/focus-template.php:184
msgid "Choose homonymous example:"
msgstr "Elije un ejemplo homónimo:"
#: extensions/essentials/focus/trunk/views/inpost/focus-template.php:198
msgid "Choose inflections"
msgstr "Elije inflexiones"
#: extensions/essentials/focus/trunk/views/inpost/focus-template.php:202
msgid "Choose synonyms"
msgstr "Elije sinónimos"
#: extensions/essentials/focus/trunk/views/inpost/js-templates.php:21
msgid "No elements are found that support this feature."
msgstr "No se han encontrado elementos que admiten esta característica."
#: extensions/essentials/focus/trunk/views/inpost/score-template.php:21
msgid "JavaScript is required to perform a subject analysis."
msgstr "Se requiere Javascript para realizar un análisis del problema."
#: extensions/essentials/focus/trunk/views/inpost/score-template.php:22
msgid "Below you find the previous assessments."
msgstr "A continuación encontrarás las evaluaciones anteriores."
#: extensions/essentials/focus/trunk/views/inpost/score-template.php:27
msgid "No keyword has been set, so no analysis can be made."
msgstr ""
"No se ha establecido ninguna palabra clave, por lo que no se puede realizar "
"ningún análisis."
#: extensions/essentials/focus/trunk/views/inpost/score-template.php:32
msgid "Something went wrong evaluating the subject."
msgstr "Algo salió mal al evaluar el problema."
#: extensions/essentials/honeypot/trunk/honeypot.php:695
msgid "You are human!"
msgstr "¡Eres humano!"
#: extensions/essentials/honeypot/trunk/honeypot.php:706
msgid "Please empty this comment field to prove you're human."
msgstr ""
"Por favor, vacía este campo de comentarios para demostrar que eres humano."
#: extensions/essentials/honeypot/trunk/honeypot.php:717
msgid "Comment for robots"
msgstr "Comentario para robots"
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/admin.class.php:126
msgid "Select plugin"
msgstr "Selecciona el plugin"
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/admin.class.php:423
msgid "SEO Settings"
msgstr "Ajustes de SEO"
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/admin.class.php:424
msgid "Post Metadata"
msgstr "Metadatos de la entrada"
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/admin.class.php:425
msgid "Term Metadata"
msgstr "Metadatos del término"
#. translators: %s = plugin name, such as Yoost SEO
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/admin.class.php:429
msgid "Request Importer for %s…"
msgstr "Solicitar importador para %s…"
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/admin.class.php:430
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/admin.class.php:431
msgid "An unknown error occured. Please refresh this page and try again."
msgstr ""
"Ocurrió un error desconocido. Por favor, actualiza esta página e inténtelo "
"de nuevo."
#. translators: %d = Seconds
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/admin.class.php:433
msgid "Retrying in %d…"
msgstr "Reintentando en %d…"
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/admin.class.php:434
msgid "Automated retry limit reached."
msgstr "Se ha alcanzado el límite de reintentos automáticos."
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/admin.class.php:578
msgid "Copied!"
msgstr "¡Copiado!"
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/admin.class.php:579
msgid "Failed to copy"
msgstr "Falló al copiar"
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/admin.class.php:580
msgid "Copy log"
msgstr "Copiar el registro"
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/admin.class.php:585
msgid "Scroll to bottom"
msgstr "Desplazarse hacia abajo"
#. translators: 1 = item number, 2 = total items, 3 = item ID
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/handler.class.php:197
msgid "Processing item %1$d of %2$d. (ID: %3$d)"
msgstr "Procesando el elemento %1$d de %2$d. (Identificación: %3$d)"
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/handler.class.php:219
msgid "Failed import."
msgstr "Importación fallida."
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/handler.class.php:224
msgid "Skipped import."
msgstr "Importación omitida."
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/handler.class.php:232
msgid "Data imported and transformed successfully."
msgstr "Datos importados y transformados con éxito."
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/handler.class.php:236
msgid "Data transformed succesfully."
msgstr "Los datos se transformaron con éxito."
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/handler.class.php:242
msgid "Data inserted succesfully."
msgstr "Datos insertados con éxito."
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/handler.class.php:246
msgid "Data imported succesfully."
msgstr "Los datos se importaron con éxito."
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/handler.class.php:259
msgid "Failed deleting useless data."
msgstr "No se han podido eliminar los datos inútiles."
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/handler.class.php:263
msgid "Deleted useless data successfully."
msgstr "Se han borrado los datos inútiles con éxito."
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/handler.class.php:289
msgid ""
"Transporting time limit reached. Automatically restarting (total numbers "
"might decrease)…"
msgstr ""
"Se alcanzó el límite de tiempo de transporte. Reiniciando automáticamente "
"(los números totales pueden disminuir)…"
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/handler.class.php:290
msgid "Transporting time limit reached. Please try again to resume."
msgstr ""
"Límite de tiempo de transporte alcanzado. Por favor inténtalo de nuevo para "
"reanudar."
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/handler.class.php:306
msgid ""
"Process memory usage limit reached. Automatically restarting (total numbers "
"might decrease)…"
msgstr ""
"Se alcanzó el límite de uso de la memoria del proceso. Reiniciando "
"automáticamente (los números totales pueden disminuir)…"
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/handler.class.php:307
msgid "Process memory usage limit reached. Please try again to resume."
msgstr ""
"Se alcanzó el límite de uso de la memoria del proceso. Por favor inténtalo "
"de nuevo para reanudar."
#. translators: 1,2 = data location.
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/handler.class.php:324
msgid "Starting import from \"%1$s\" to \"%2$s\"."
msgstr "Comenzando la importación de «%1$s» a «%2$s»."
#. translators: %s = unique identifier name
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/handler.class.php:338
msgid "Starting transmutation of \"%s\"."
msgstr "Comenzando la transmutación de «%s»."
#. translators: %s = data location
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/handler.class.php:351
msgid "Starting deletion of \"%s\"."
msgstr "Comenzando el borrado de «%s»."
#. translators: %d = number of items found.
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/handler.class.php:363
msgid "Found %d item."
msgid_plural "Found %d items."
msgstr[0] "Se encontró %d elemento."
msgstr[1] "Se encontraron %d elementos."
#. translators: %s = Unknown error reason
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/handler.class.php:426
msgid ""
"Server stopped execution. Reason: \"%s\". Automatically restarting (total "
"numbers might decrease)…"
msgstr ""
"El servidor detuvo la ejecución. Razones «%s». Reiniciando automáticamente "
"(los números totales pueden disminuir)…"
#. translators: %s = Unknown error reason
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/handler.class.php:428
msgid "Server stopped execution: Reason: \"%s\". Please try again to resume."
msgstr ""
"El servidor detuvo la ejecución. Razones «%s». Por favor inténtalo de nuevo "
"para reanudar."
#. translators: 1 = seconds with 1 decimal (e.g. 4.2 seconds, 1.0 second), 2,3,4 = numbers
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/handler.class.php:453
msgid ""
"Completed import in %1$s second with %2$d successful, %3$d skipped, and %4$d "
"failed transports."
msgid_plural ""
"Completed import in %1$s seconds with %2$d successful, %3$d skipped, and "
"%4$d failed transports."
msgstr[0] ""
"Importación completada en %1$s segundo con %2$d transportes con éxito, %3$d "
"omitidos y %4$d fallidos."
msgstr[1] ""
"Importación completada en %1$s segundos con %2$d transportes con éxito, %3$d "
"omitidos y %4$d fallidos."
#. translators: %d = number
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/handler.class.php:467
msgid "Deleted %d old entry."
msgid_plural "Deleted %d old entries."
msgstr[0] "Borrada %d entrada antigua."
msgstr[1] "Borradas %d entradas antiguas."
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/importers/termmeta/wordpress-seo.class.php:296
msgid "Cleanup: Deleted old term meta successfully."
msgstr "Limpieza: Se eliminó el término meta antiguo con éxito."
#: extensions/free/transport/trunk/inc/classes/importers/termmeta/wordpress-seo.class.php:301
msgid "Cleanup: Failed to delete old term meta."
msgstr "Limpieza: No se pudo eliminar el término meta anterior."
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/pages/transport.php:14
msgid "Importer"
msgstr "Importador"
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/pages/transport.php:28
msgid "Logger"
msgstr "Registro"
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/importer.php:15
#: extensions/premium/local/trunk/views/layout/pages/settings.php:15
#: views/layout/extension/pane.php:19
msgid "JavaScript required"
msgstr "Javascript requerido"
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/importer.php:16
msgid "To give live status updates, JavaScript is required."
msgstr ""
"Para proporcionar actualizaciones de estado en tiempo real, se requiere "
"JavaScript."
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/importer.php:21
msgid "Create a database backup!"
msgstr "¡Crea una copia de seguridad de la base de datos!"
#. translators: %s = URL to backup documentation. Asterisks are markdown!
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/importer.php:27
msgid ""
"The importer updates index keys in the database of this WordPress "
"installation. **Old data will be deleted** and some data will be "
"transformed. The Transport extension actively logs all transactions on your "
"screen and will halt transportation on failure. **Always make a backup "
"before importing** in case you need to undo the transport. [Learn about "
"WordPress backups](%s)."
msgstr ""
"El importador actualiza las claves de índice en la base de datos de esta "
"instalación de WordPress. **Los datos antiguos se eliminarán** y algunos "
"datos se transformarán. La extensión Transport registra activamente todas "
"las transacciones en tu pantalla y detendrá el transporte en caso de "
"fallido. **Siempre haz una copia de seguridad antes de importar** en caso de "
"que necesites deshacer el transporte. [Aprende sobre las copias de seguridad "
"de WordPress](%s)."
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/importer.php:28
msgctxt "backup documentation"
msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-backups/"
msgstr "https://es.wordpress.org/support/article/wordpress-backups/"
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/importer.php:39
msgid "Start importing"
msgstr "Empezar a importar"
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/importer.php:65
msgid "Choose a plugin to import SEO data from."
msgstr "Elige un plugin para importar los datos de SEO desde."
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/importer.php:80
msgid ""
"Title and description data will have their syntax markup transformed into "
"real text. Those results cannot be transported back."
msgstr ""
"Los datos de título y descripción tendrán su marcado de sintaxis "
"transformado en texto real. Esos resultados no se pueden transportar de "
"vuelta."
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/importer.php:84
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/importer.php:99
msgid "Meta Title"
msgstr "Título meta"
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/importer.php:100
msgid "Meta Description"
msgstr "Meta descripción"
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/importer.php:101
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canónica"
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/importer.php:102
msgid "Open Graph Title"
msgstr "Título de Open Graph"
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/importer.php:103
msgid "Open Graph Description"
msgstr "Descripción para Open Graph"
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/importer.php:104
msgid "Social Image"
msgstr "Imagen social"
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/importer.php:105
msgid "Twitter Title"
msgstr "Título de Twitter"
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/importer.php:106
msgid "Twitter Description"
msgstr "Descripción de Twitter"
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/importer.php:107
msgid "Robots Indexing"
msgstr "Indexación de robots"
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/importer.php:108
msgid "Robots Link Following"
msgstr "Siguiendo el enlace de robots"
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/importer.php:109
msgid "Robots Archiving"
msgstr "Archivo de robots"
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/importer.php:110
msgid "Primary Term"
msgstr "Término principal"
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/logger.php:14
msgid "Waiting for transport…"
msgstr "Esperando para el transporte…"
#: extensions/free/transport/trunk/views/layout/panes/logger.php:17
msgid ""
"Logger will stop reporting if you lose connection. Transactions may still "
"continue on the server."
msgstr ""
"El registrador dejará de informar si pierde la conexión. Las transacciones "
"aún pueden continuar en el servidor."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:89
msgid "Set number of departments"
msgstr "Establecer el número de departamentos"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:90
msgid "Each department must have its own publicly recognizable name and type."
msgstr ""
"Cada apartamento debe tener su propio nombre y tipo reconocible públicamente."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:91
msgid ""
"For example, if a restaurant has a small shop inside or belonging to the "
"restaurant, then set two departments."
msgstr ""
"Por ejemplo, si un restaurante tiene una pequeña tienda dentro o "
"perteneciente al restaurante, entonces establece dos departamentos."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:101
msgid "Main Department"
msgstr "Departamento principal"
#. translators: %d is department iteration number
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:103
msgid "Department %d"
msgstr "Apartamento %d"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:170
msgid "Select supported department type"
msgstr "Seleccionar el tipo de departamento de soporte"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:172
msgid "Choose a (sub)type that closely describes the business."
msgstr "Elije el (sub)tipo que mejor describa el negocio."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:173
msgid "(Sub)types with an asterisk are pending support."
msgstr "(Sub)tipos con un asterisco están pendientes de soporte."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:178
msgid "Select \"Local Business\" if the department type is not listed."
msgstr ""
"Selecciona el \"Negocio local\" si el tipo de departamento no figura en la "
"lista."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:179
msgid "Select \"Department disabled\" to disable this department."
msgstr ""
"Selecciona \"Departamento desactivado\" para desactivar este departamento."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:210
msgid "Department name"
msgstr "Nombre de apartamento"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:212
msgid "Fill in the name of the department accurately."
msgstr "Rellena el nombre del departamento con precisión."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:213
msgid "For example, myMart and myMart Pharmacy."
msgstr "Por ejemplo, myMart y Farmacia myMart."
#. translators: backticks are markdown for code blocks!
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:216
msgid ""
"Include the store name with the department name in the following format: "
"`{store name} {department name}`"
msgstr ""
"Incluye el nombre de la tienda con el nombre del departamento en el "
"siguiente formato: '{nombre de la tienda} {nombre del departamento}'"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:234
msgid "Department URL"
msgstr "URL del apartamento"
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:236
msgid "The fully-qualified URL of this department."
msgstr "La URL completamente calificada de este departamento."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:237
msgid ""
"If this URL matches a page on this website, then this department data will "
"be outputted there."
msgstr ""
"Si esta URL coincide con una página de este web, los datos de este "
"departamento se mostrarán ahí."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:238
msgid "Leave empty if no assigned page exists."
msgstr "Dejar en blanco si no existe ninguna página asignada."
#: extensions/premium/local/trunk/inc/classes/fields.class.php:240
msgid ""
"For example, the contact page or homepage. It must be a working link and the "
"department location must be described accurately on there."
msgstr ""
"Por ejemplo, la página de contacto o la página de inicio. Debe ser un enlace "
"que funciona y la ubicación del departamento debe describirse con precisión "
"allí."