Skip to content

翻訳するにあたり

sngmr edited this page Sep 15, 2012 · 1 revision

新しいページを翻訳する場合

まだ翻訳されてないページの翻訳はじめる際のルールです。せっかく翻訳したのに「あっ!別の人がもう翻訳してた!」ってことを防ぐのが主目的です。

  1. 公式ガイドから翻訳するページに目星をつけます。
  2. ページ一覧・各ページ進捗で、まだ誰も翻訳していないことを確認します。もう誰かが翻訳を始めてたら、残念ですが別のページをお願いします。
  3. ページ一覧・各ページ進捗の該当ページについて、翻訳をはじめたことを書き込みます。(Wikiなので誰でも書けます)
  4. もしまだの場合、このリポジトリをご自分のリポジトリにForkします。
  5. リポジトリへ翻訳するページのファイルを作成して、そこに翻訳をお願いします。必要に応じてフォルダも作成してください。
  6. もし翻訳に時間が掛る場合、たまに進捗をページ一覧へ書き込んで頂けると助かります。
  7. 翻訳が完了したら、コミットしてPull Requestをお願いします。
  8. ページ一覧の進捗を完了に変更してください。お疲れさまでした。

既存のページを修正する場合

元のガイドが更新されていたり間違い発見した場合などは、翻訳した人以外でも自由に修正できることとします。

ただしページ一覧などで現在作業中でないことは確認してください。また変更理由をコミットコメントなどに書いて頂けると助かります。

フォルダ・ファイル構成

フォルダ

複数のページがぶら下がる項目はフォルダにします。項目の名前にフォルダ名を合わせることにします。ただし空白はアンダースコアに置き換えてください。 フォルダを作成したら、まずは空でいいので直下に「index.md」を作成するようにしてください。そのフォルダが完成したら、配下のページへのリンクを「index.md」に貼っていこうと思います。

ファイル

1ページを1ファイルにします。ファイル形式はMarkdown(GitHub Flavored Markdown)でお願いします。 ファイル名はガイド名に合わせることにします。ただし空白はアンダースコアに置き換えてください。ガイドが「Setting up Titanium Studio」であれば、ファイル名は「Setting_up Titanium_Studio.md」となります。