-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 73
/
es_ES.po
3081 lines (2196 loc) · 75.6 KB
/
es_ES.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Typecho
# This file is distributed under the same license as the Typecho package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Typecho 1.2/18.1.29\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-03 12:30+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-08 02:51-0400\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es_ES\n"
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
msgid "Typecho 安装程序"
msgstr "Instalador de Typecho"
msgid "欢迎使用"
msgstr "Bienvenido"
msgid "初始化配置"
msgstr "Iniciando configuración"
msgid "开始安装"
msgstr "Comenzando instalación"
msgid "安装成功"
msgstr "Instalado correctamente"
msgid "安装失败!"
msgstr "¡Instalación fallida!"
msgid "您没有上传 config.inc.php 文件, 请您重新安装!"
msgstr "No has subido config.inc.php, por favor ¡reinstala Typecho!"
msgid "重新安装 »"
msgstr "Reinstala »"
msgid "没有安装!"
msgstr "¡No instalado!"
msgid "您没有执行安装步骤, 请您重新安装!"
msgstr ""
"¡No ha realizado los pasos de instalación, por favor vuelva a instalar!"
msgid "安装成功!"
msgstr "¡Instalado correctamente!"
msgid "您选择了使用原有的数据, 您的用户名和密码和原来的一致"
msgstr ""
"Como decidiste utilizar los datos originales, tu nombre de usuario y "
"contraseña permanecerán sin cambios"
msgid "您的用户名是"
msgstr "Tu nombre de usuario es"
msgid "您的密码是"
msgstr "Tu contraseña es"
msgid "您可以将下面两个链接保存到您的收藏夹"
msgstr "Puedes guardar los siguientes dos enlaces a tus favoritos"
msgid "点击这里访问您的控制面板"
msgstr "Click aquí para acceder a tu dashboard"
msgid "点击这里查看您的 Blog"
msgstr "Click aquí para acceder a tu blog"
msgid "希望您能尽情享用 Typecho 带来的乐趣!"
msgstr "¡Espero que disfrutes Typecho!"
msgid "28800"
msgstr "28800"
msgid "默认分类"
msgstr "Categoría por defecto"
msgid "只是一个默认分类"
msgstr "Esto es sólo una categoría por defecto"
msgid "欢迎使用 Typecho"
msgstr "Bienvenido a Typecho"
msgid "如果您看到这篇文章,表示您的 blog 已经安装成功."
msgstr "Si puedes ver este post, tu blog ha sido instalado correctamente."
msgid "关于"
msgstr "Acerca de"
msgid "本页面由 Typecho 创建, 这只是个测试页面."
msgstr ""
"Esta página es creada por Typecho, es una página de prueba solamente."
msgid "已经删除完原有数据"
msgstr "Todos los datos originales han sido borrados"
msgid "继续安装 »"
msgstr "Continua con la instalación de »"
msgid "安装程序检查到原有数据表已经存在."
msgstr ""
"El instalador ha detectado que una tabla de base de datos ya existe."
msgid "删除原有数据"
msgstr "Elimina los datos originales"
msgid "或者"
msgstr "o"
msgid "使用原有数据"
msgstr "usa los datos originales"
#, php-format
msgid "安装程序捕捉到以下错误: \"%s\". 程序被终止, 请检查您的配置信息."
msgstr ""
"El instalador detecto este error: \"%s\". El programa se cerrará. Por "
"favor verifica tu configuración."
msgid "确认您的配置"
msgstr "Confirma tu configuración"
msgid "数据库配置"
msgstr "Configuración de base de datos"
msgid "没有检测到您手动创建的配置文件, 请检查后再次创建"
msgstr ""
"Ningún archivo de configuración creado manualmente ha sido detectado. Por "
"favor verifica y créalo nuevamente"
msgid "请填写您的网站地址"
msgstr "Por favor, introduce la URL de tu sitio web"
msgid "请填写您的用户名"
msgstr "Por favor, introduce tu nombre de usuario"
msgid "请填写您的邮箱地址"
msgstr "Por favor, introduce tu correo electrónico"
msgid "用户名长度超过限制, 请不要超过 32 个字符"
msgstr ""
"Tu nombre de usuario es muy largo, por favor, limítalo a 32 caracteres"
msgid "邮箱长度超过限制, 请不要超过 200 个字符"
msgstr ""
"Tu correo electrónico es muy largo, por favor, limítalo a 200 caracteres"
msgid "对不起, 无法连接数据库, 请先检查数据库配置再继续进行安装"
msgstr ""
"Lo siento, Typecho no puede conectarse a la base de datos. Por favor, "
"verifica la configuración de tu base de datos antes de continuar"
#, php-format
msgid "安装程序捕捉到以下错误: \" %s \". 程序被终止, 请检查您的配置信息."
msgstr ""
"El instalador detecta este error: \"%s\". El programa se cerrará. Por "
"favor verifica tu configuración."
msgid "安装程序无法自动创建 <strong>config.inc.php</strong> 文件"
msgstr ""
"El instalador no puede crear el archivo <strong>config.inc.php</strong> "
"automáticamente"
msgid ""
"您可以在网站根目录下手动创建 <strong>config.inc.php</strong> 文件, 并复制"
"如下代码至其中"
msgstr ""
"Puedes crear manualmente el archivo <strong>config.inc.php</strong> bajo "
"el directorio raíz del sitio web, y añadir el siguiente código en el"
msgid "数据库适配器"
msgstr "Adaptador de base de datos"
msgid "Mysql 原生函数适配器"
msgstr "Adaptador nativo de las funciones MySQL"
msgid "SQLite 原生函数适配器 (SQLite 2.x)"
msgstr "Adaptador nativo de las funciones SQLite (SQLite 2.x)"
msgid "Pgsql 原生函数适配器"
msgstr "Adaptador nativo de las funciones Pgsql"
msgid "Pdo 驱动 Mysql 适配器"
msgstr "Adaptador del controlador pdo MySQL"
msgid "Pdo 驱动 SQLite 适配器 (SQLite 3.x)"
msgstr "Adaptador del controlador pdo SQLite (SQLite 3.x)"
msgid "Pdo 驱动 PostgreSql 适配器"
msgstr "Adaptador del controlador pdo PostgreSql"
msgid "请根据您的数据库类型选择合适的适配器"
msgstr ""
"Por favor selecciona el adaptador de acuerdo a tu tipo de base de datos"
msgid "数据库前缀"
msgstr "Prefijo de base de datos"
msgid "默认前缀是 \"typecho_\""
msgstr "El prefijo por defecto es \"typecho_\""
msgid "创建您的管理员帐号"
msgstr "Crea tu cuenta de administrador"
msgid "网站地址"
msgstr "URL del sitio web"
msgid "这是程序自动匹配的网站路径, 如果不正确请修改它"
msgstr ""
"Esta es la URL auto emparejada del sitio web. Si es incorrecta, por favor "
"edítala"
msgid "用户名"
msgstr "nombre de usuario"
msgid "登录密码"
msgstr "contraseña de acceso"
msgid "请填写您的登录密码, 如果留空系统将为您随机生成一个"
msgstr ""
"Por favor introduce tu contraseña de acceso. Si lo dejas en blanco, "
"Typecho generará una al azar para ti"
msgid "邮件地址"
msgstr "dirección de correo electrónico"
msgid "请填写一个您的常用邮箱"
msgstr "Por favor introduce un correo electrónico que uses regularmente"
msgid "确认, 开始安装 »"
msgstr "Confirma y comienza la instalación de »"
msgid "安装说明"
msgstr "Instrucciones de instalación"
msgid ""
"本安装程序将自动检测服务器环境是否符合最低配置需求. 如果不符合, 将在上方出"
"现提示信息, 请按照提示信息检查您的主机配置. 如果服务器环境符合要求, 将在下"
"方出现 \"开始下一步\" 的按钮, 点击此按钮即可一步完成安装."
msgstr ""
"Este instalador autoexaminará si el ambiente del servidor cumple los "
"requerimientos mínimos. Si no, serás notificado en la cabecera de la "
"página. Por favor, verifica la configuración de tu host de acuerdo a la "
"notificación. Si el ambiente de tu servidos cumple los requerimientos, un "
"botos de \"siguiente paso\" aparecerá abajo. Haz click para finalizar tu "
"instalación de un paso."
msgid "许可及协议"
msgstr "Términos y condiciones"
msgid ""
"Typecho 基于 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GPL</a> 协议"
"发布, 我们允许用户在 GPL 协议许可的范围内使用, 拷贝, 修改和分发此程序."
msgstr ""
"Typecho está licenciado bajo <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
"html\">GPL</a> . Permitimos a los usuarios usar, copiar, modificar y "
"redistribuir este programa bajo GPL."
msgid "在GPL许可的范围内, 您可以自由地将其用于商业以及非商业用途."
msgstr "Puedes usarlo comercial y no comercialmente bajo el permiso de GPL."
msgid ""
"Typecho 软件由其社区提供支持, 核心开发团队负责维护程序日常开发工作以及新特"
"性的制定."
msgstr ""
"Typecho está apoyado por su comunidad. Los desarrolladores núcleo son "
"responsables por el desarrollo de la rutina y el planeamiento de nuevas "
"características."
msgid ""
"如果您遇到使用上的问题, 程序中的 BUG, 以及期许的新功能, 欢迎您在社区中交流"
"或者直接向我们贡献代码."
msgstr ""
"Si tienes problemas usando Typecho, encuentras errores en el programa, o "
"tienes una idea de nuevas características, te damos la bienvenida a "
"comunicarte en la comunidad o contribuir con el código a nosotros "
"directamente."
msgid "对于贡献突出者, 他的名字将出现在贡献者名单中."
msgstr "Constribuidores pre-eminentes serán acreditados."
msgid "我准备好了, 开始下一步 »"
msgstr "Estoy listo. Comenzar con el siguiente paso »"
msgid "备份您的数据"
msgstr "Haga una copia de seguridad de sus datos"
msgid ""
"此备份操作仅包含<strong>内容数据</strong>, 并不会涉及任何<strong>设置信息"
"</strong>"
msgstr ""
"Esta operación de copia de seguridad solo contiene <strong> datos de "
"contenido </strong> y no incluye ninguna <strong> información de "
"configuración </strong>"
msgid ""
"如果您的数据量过大, 为了避免操作超时, 建议您直接使用数据库提供的备份工具备"
"份数据"
msgstr ""
"Si sus datos son demasiado grandes, para evitar el tiempo extra de la "
"operación, se recomienda que use directamente las herramientas de "
"respaldo proporcionadas por la base de datos para hacer copias de "
"seguridad de los datos"
msgid "为了缩小备份文件体积, 建议您在备份前删除不必要的数据"
msgstr ""
"Para reducir el tamaño del archivo de copia de seguridad, le recomendamos "
"que elimine los datos innecesarios antes de la copia de seguridad"
msgid "开始备份 »"
msgstr "Iniciar copia de seguridad »"
msgid "恢复数据"
msgstr "Restaurar datos"
msgid "上传并恢复 »"
msgstr "Cargar y restaurar »"
#, php-format
msgid "将备份文件手动上传至服务器的 %s 目录下后, 这里会出现文件选项"
msgstr ""
"Una vez que el archivo de copia de seguridad se carga manualmente en el "
"directorio %s del servidor, las opciones de archivo aparecen aquí"
msgid "选择一个备份文件恢复数据"
msgstr "Elija un archivo de copia de seguridad para recuperar los datos"
msgid "选择并恢复 »"
msgstr "Seleccionar y restaurar »"
msgid "恢复操作将清除所有现有数据, 是否继续?"
msgstr "La recuperación borrará todos los datos existentes, ¿continuar?"
#, php-format
msgid "由 <a href=\"http://typecho.org\">%s</a> 强力驱动, 版本 %s (%s)"
msgstr ""
"Orgullosamente impulsado por <a href=\"http://typecho.org\">%s</a> "
"version %s (%s)"
msgid "帮助文档"
msgstr "Ayuda"
msgid "支持论坛"
msgstr "Soporte"
msgid "报告错误"
msgstr "Reporte de errores"
msgid "资源下载"
msgstr "Descarga"
msgid "确认要删除此字段吗?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este campo?"
msgid "字段名称"
msgstr "Nombre del campo"
msgid "字符"
msgstr "Caracter"
msgid "整数"
msgstr "Entero"
msgid "小数"
msgstr "Flote"
msgid "字段值"
msgstr "Valor del campo"
msgid "删除"
msgstr "Borrar"
msgid "自定义字段"
msgstr "Editar campos"
msgid "字段类型"
msgstr "Tipo de campo"
msgid "+添加字段"
msgstr "+Añadir un campo"
msgid ""
"自定义字段可以扩展你的模板功能, 使用方法参见 <a href=\"http://docs."
"typecho.org/help/custom-fields\">帮助文档</a>"
msgstr ""
"Los campos editados pueden extender las funciones de tu plantilla. "
"Verifica la <a href=\"http://docs.typecho.org/help/custom-fields"
"\">documentación</a> para más información"
msgid "加粗"
msgstr "Negrita"
msgid "加粗文字"
msgstr "Texto en negritas"
msgid "斜体"
msgstr "Cursiva"
msgid "斜体文字"
msgstr "Texto en cursiva"
msgid "链接"
msgstr "Enlace"
msgid "请输入链接描述"
msgstr "Por favor introduce una descripción del enlace"
msgid "引用"
msgstr "Cita"
msgid "引用文字"
msgstr "Texto citado"
msgid "代码"
msgstr "Código"
msgid "请输入代码"
msgstr "Por favor inserta el código"
msgid "图片"
msgstr "Imagen"
msgid "请输入图片描述"
msgstr "Por favor inserta una descripción de la imagen"
msgid "数字列表"
msgstr "Lista numérica"
msgid "普通列表"
msgstr "Lista desordenada"
msgid "列表项目"
msgstr "Ítems de lista"
msgid "标题"
msgstr "Título"
msgid "标题文字"
msgstr "Texto de título"
msgid "分割线"
msgstr "Separador"
msgid "摘要分割线"
msgstr "Separador abstracto"
msgid "撤销"
msgstr "Deshacer"
msgid "重做"
msgstr "Rehacer"
msgid "全屏"
msgstr "Pantalla completa"
msgid "退出全屏"
msgstr "Quitar pantalla completa"
msgid "此浏览器不支持全屏操作"
msgstr "Tu navegador no soporta la pantalla completa"
msgid "插入图片"
msgstr "Inserta imágenes"
msgid "请在下方的输入框内输入要插入的远程图片地址"
msgstr "Por favor introduce la URL de la imagen"
msgid "您也可以使用附件功能插入上传的本地图片"
msgstr ""
"Adicionalmente puedes usar la función de carga debajo del editor para "
"insertar imágenes locales"
msgid "插入链接"
msgstr "Inserte un enlace"
msgid "请在下方的输入框内输入要插入的链接地址"
msgstr "Inserte la URL del enlace"
msgid "确定"
msgstr "Ok"
msgid "取消"
msgstr "Cancelar"
msgid "Markdown语法帮助"
msgstr "Ayuda para la sintaxis de formato"
msgid "附件"
msgstr "Adjunto"
msgid "撰写"
msgstr "Escribir"
msgid "预览"
msgstr "Vista previa"
msgid "这篇文章不是由Markdown语法创建的, 继续使用Markdown编辑它吗?"
msgstr ""
"¿Este artículo no está creado por la sintaxis de formato, continúa usando "
"el formato para editarlo?"
msgid "是"
msgstr "Sí"
msgid "否"
msgstr "No"
msgid "页面不存在"
msgstr "Está página no existe"
msgid "文件大小超过限制"
msgstr "Tamaño del archivo excede el límite"
msgid "文件扩展名不被支持"
msgstr "La extensión del archivo no es compatible"
msgid "文件已经上传过"
msgstr "El archivo ha sido cargado"
msgid "上传出现错误"
msgstr "Error de carga"
#, php-format
msgid "%s 上传失败"
msgstr "%s carga fallida"
msgid "点击插入文件"
msgstr "Click para insertar un archivo"
msgid "编辑"
msgstr "Editores"
msgid "允许上传的文件"
msgstr "Permitir que los archivos se cargen"
#, php-format
msgid "确认要删除文件 %s 吗?"
msgstr "¿Estás seguro de eliminar el archivo %s?"
#, php-format
msgid "拖放文件到这里<br>或者 %s选择文件上传%s"
msgstr ""
"Arrastra tus archivos aquí <br> o %s selecciona archivos para cargar %s"
#, php-format
msgid "%s - %s - Powered by Typecho"
msgstr "%s - %s - Potenciado por Typecho"
msgid ""
"当前网页 <strong>不支持</strong> 你正在使用的浏览器. 为了正常的访问, 请 "
"<a href=\"http://browsehappy.com/\">升级你的浏览器</a>"
msgstr ""
"Tu navegador <strong> no es compatible </strong> . Por favor, <a href="
"\"http://browsehappy.com/\">actualiza tu navegador</a>"
#, php-format
msgid ""
"目前有 <em>%s</em> 篇文章, 并有 <em>%s</em> 条关于你的评论在 <em>%s</em> "
"个分类中."
msgstr ""
"Actualmente hay <em>%s</em> posts, y <em>%s</em> comentarios acerca de ti "
"bajo la categoría <em>%s</em> ."
msgid "点击下面的链接快速开始:"
msgstr "Usa el siguiente link para comenzar tu historia:"
msgid "撰写新文章"
msgstr "Escribe un nuevo post"
msgid "待审核的评论"
msgstr "Comentarios esperando revisión"
msgid "待审核评论"
msgstr "Comentarios esperando revisión"
msgid "垃圾评论"
msgstr "Spam"
msgid "更换外观"
msgstr "Cambio de apariencia"
msgid "插件管理"
msgstr "Gestión de complementos"
msgid "系统设置"
msgstr "Configuración del sistema"
msgid "更新我的资料"
msgstr "Actualizar mi perfil"
msgid "您当前使用的版本是"
msgstr "La versión que estás usando es"
msgid "官方最新版本是"
msgstr "La última versión oficial es"
msgid "最近发布的文章"
msgstr "Post recientes"
msgid "暂时没有文章"
msgstr "No hay post aún"
msgid "最近得到的回复"
msgstr "Comentarios recientes"
msgid "暂时没有回复"
msgstr "No hay comentarios aún"
msgid "官方最新日志"
msgstr "Últimos posts del blog oficial"
msgid "读取中..."
msgstr "Leyendo..."
#, php-format
msgid "您当前使用的版本是 %s"
msgstr "Estás usando %s"
#, php-format
msgid "官方最新版本是 %s"
msgstr "La última versión oficial es %s"
msgid "密码"
msgstr "Contraseña"
msgid "登录"
msgstr "Iniciar sesión"
msgid "下次自动登录"
msgstr "Recordarme"
msgid "返回首页"
msgstr "Volver a la página de inicio"
msgid "用户注册"
msgstr "Registrar"
msgid "全选"
msgstr "Seleccionar todo"
msgid "操作"
msgstr "Operación"
msgid "选中项"
msgstr "Artículos seleccionados"
msgid "此分类下的所有内容将被删除, 你确认要删除这些分类吗?"
msgstr ""
"Todo lo que se encuentre debajo de esta categoría se eliminará. ¿Está "
"seguro de que desea eliminar estas categorías?"
msgid "刷新分类可能需要等待较长时间, 你确认要刷新这些分类吗?"
msgstr ""
"La actualización de categorías puede necesitar mucho tiempo, ¿confirma "
"que desea actualizar estas categorías?"
msgid "刷新"
msgstr "Actualizar"
msgid "合并到"
msgstr "Fusionarse en"
msgid "名称"
msgstr "Nombre"
msgid "子分类"
msgstr "Subcategorías"
msgid "缩略名"
msgstr "Abreviatura"
msgid "文章数"
msgstr "Cantidad de posts"
#, php-format
msgid "浏览 %s"
msgstr "Explorar %s"
#, php-format
msgid "一个分类"
msgid_plural "%d个分类"
msgstr[0] "Categoría"
msgstr[1] "%d categorías"
msgid "新增"
msgstr "Agregado"
msgid "默认"
msgstr "Por defecto"
msgid "设为默认"
msgstr "Establecer como predeterminado"
msgid "没有任何分类"
msgstr "No hay clasificación"
msgid "所有"
msgstr "Todo"
msgid "我的"
msgstr "Mío"
msgid "已通过"
msgstr "Aprobado"
msgid "待审核"
msgstr "Revisión pendiente"
msgid "垃圾"
msgstr "Spam"
msgid "通过"
msgstr "Paso"
msgid "标记垃圾"
msgstr "Marcar como spam"
msgid "你确认要删除这些评论吗?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos comentarios?"
msgid "你确认要删除所有垃圾评论吗?"
msgstr "¿Estás seguro que quiere eliminar todo este spam?"
msgid "删除所有垃圾评论"
msgstr "Borrar todo el spam"
msgid "« 取消筛选"
msgstr "« cancelar el filtrado"
msgid "请输入关键字"
msgstr "Por favor introduzca palabras clave"
msgid "筛选"
msgstr "Filtro"
msgid "作者"
msgstr "Autor"
msgid "内容"
msgstr "Contenido"
msgid "回复"
msgstr "Respuesta"
#, php-format
msgid "你确认要删除%s的评论吗?"
msgstr "¿Estás seguro de eliminar comentarios por %s?"
msgid "没有评论"
msgstr "Sin comentario"
msgid "电子邮箱"
msgstr "Email"
msgid "个人主页"
msgstr "Página de inicio"
msgid "提交"
msgstr "Enviar"
msgid "你确认要删除这些文件吗?"
msgstr "¿Estás seguro de eliminar estos archivos?"
msgid "您确认要清理未归档的文件吗?"
msgstr "¿Seguro que quieres limpiar los archivos no archivados?"
msgid "清理未归档文件"
msgstr "Limpiar archivos sin archivar"
msgid "文件名"
msgstr "Nombre de archivo"
msgid "上传者"
msgstr "Cargador"
msgid "所属文章"
msgstr "Post acompañante"
msgid "发布日期"
msgstr "Fecha de publicación"
msgid "未归档"
msgstr "Sin archivar"
msgid "没有任何文件"
msgstr "Sin documentos"
msgid "你确认要删除这些页面吗?"
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar estas páginas?"
msgid "日期"
msgstr "Fecha"
msgid "评论"
msgstr "Comentario"
msgid "草稿"
msgstr "Borrador"
msgid "隐藏"
msgstr "Ocultar"
#, php-format
msgid "编辑 %s"
msgstr "Editar %s"
#, php-format
msgid "保存于 %s"
msgstr "Guardar en %s"
msgid "没有任何页面"
msgstr "Sin páginas"
msgid "可用"
msgstr "Disponible"
msgid "你确认要删除这些文章吗?"
msgstr "¿Seguro que quieres eliminar estos posts?"
msgid "所有分类"
msgstr "Todas las categorías"
msgid "分类"
msgstr "Categoría"
msgid "私密"
msgstr "Privado"
msgid "密码保护"
msgstr "Protegido por contraseña"
msgid "没有任何文章"
msgstr "Sin post"
msgid "你确认要删除这些标签吗?"
msgstr "¿Estás seguro de borrar estos usuarios?"
msgid "刷新标签可能需要等待较长时间, 你确认要刷新这些标签吗?"
msgstr ""
"La actualización de etiquetas puede necesitar mucho tiempo, ¿confirma que "
"desea actualizar estas etiquetas?"
msgid "没有任何标签"
msgstr "Sin etiqueta"
msgid "你确认要删除这些用户吗?"
msgstr "¿Estás seguro de borrar estos usuarios?"
msgid "昵称"
msgstr "Apodo"
msgid "电子邮件"
msgstr "Email"
msgid "用户组"
msgstr "Grupos de usuario"
msgid "暂无"
msgstr "Ninguno aún"
msgid "管理员"
msgstr "Admin"
msgid "贡献者"
msgstr "Colaboradores"
msgid "关注者"
msgstr "Seguidores"
msgid "访问者"
msgstr "Visitantes"
#, php-format
msgid "文件 %s 已经替换"
msgstr "Archivo %s reemplazado"
#, php-format
msgid "最后登录: %s"
msgstr "Último inicio de sesión: %s"
msgid "登出"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "网站"
msgstr "Sitio web"
msgid "可以使用的外观"
msgstr "Apariencias disponibles"
msgid "编辑当前外观"
msgstr "Editar apariencia actual"
msgid "设置外观"
msgstr "Configurar apariencia"
msgid "启用的插件"
msgstr "Plug-in habilitado"
msgid "描述"
msgstr "Descripción"
msgid "版本"
msgstr "Versión"
#, php-format
msgid "%s 无法在此版本的typecho下正常工作"
msgstr "%s no puede funcionar bajo esta versión de typecho"
msgid "设置"
msgstr "Configuración"
#, php-format
msgid "你确认要禁用插件 %s 吗?"
msgstr "¿Estás seguro de desactivar el plugin %s?"
msgid "禁用"
msgstr "Desactivar"
msgid "即插即用"
msgstr "Conectar y activar"
msgid "此插件文件已经损坏或者被不安全移除, 强烈建议你禁用它"
msgstr ""
"Los archivos de este plugin han sido dañados o removidos de manera no "
"segura. Desactivarlo es altamente recomendado"
msgid "禁用的插件"
msgstr "Plugins desactivados"
msgid "启用"
msgstr "Activar"
msgid "没有安装插件"
msgstr "Plugins desinstalados"
msgid "在 Gravatar 上修改头像"
msgstr "Edita tu avatar en Gravatar"
#, php-format
msgid ""
"目前有 <em>%s</em> 篇日志, 并有 <em>%s</em> 条关于你的评论在 <em>%s</em> "
"个分类中."
msgstr ""
"Actualmente hay <em>%s</em> posts en el blog, y <em>%s</em> comentarios "
"acerca de ti bajo las siguientes <em>%s</em> categorías."
msgid "个人资料"
msgstr "Perfil"
msgid "撰写设置"
msgstr "Componer configuraciones"
msgid "密码修改"
msgstr "Cambiar contraseña"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "注册"
msgstr "Registrar"
msgid "用户登录"
msgstr "Iniciar sesión"
#, php-format
msgid "编辑%s外观"
msgstr "Editar la apariencia de %s"
msgid "编辑源码"
msgstr "Editar fuente"
msgid "保存文件"
msgstr "Guardar archivo"
msgid "此文件无法写入"
msgstr "No se puede escribir este archivo"
msgid "截图"
msgstr "Capturas de pantalla"
msgid "详情"
msgstr "Detalles"
msgid "发现安全问题"
msgstr "Descubre problemas de seguridad"
msgid "解决完毕 »"
msgstr "Resuelto »"
msgid "检测到新版本!"
msgstr "¡Nueva versión detectada!"