-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 73
/
fr_FR.po
3111 lines (2226 loc) · 78.2 KB
/
fr_FR.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Typecho
# This file is distributed under the same license as the Typecho package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Typecho 1.2/18.1.29\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-03 12:30+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-12 18:07-0400\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: fr_FR\n"
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
msgid "Typecho 安装程序"
msgstr "Installateur de Typecho"
msgid "欢迎使用"
msgstr "Bienvenue"
msgid "初始化配置"
msgstr "Initialiser la configuration"
msgid "开始安装"
msgstr "Démarrer l'installation"
msgid "安装成功"
msgstr "L'installation est réussie"
msgid "安装失败!"
msgstr "L'installation a échoué!"
msgid "您没有上传 config.inc.php 文件, 请您重新安装!"
msgstr ""
"Vous n'avez pas téléchargé le fichier config.inc.php, veuillez le "
"réinstaller!"
msgid "重新安装 »"
msgstr "Réinstallez »"
msgid "没有安装!"
msgstr "Pas installé!"
msgid "您没有执行安装步骤, 请您重新安装!"
msgstr ""
"Vous n'avez pas effectué les étapes d'installation, veuillez réinstaller!"
msgid "安装成功!"
msgstr "Installation réussie!"
msgid "您选择了使用原有的数据, 您的用户名和密码和原来的一致"
msgstr ""
"Vous choisissez d'utiliser les données d'origine, votre nom d'utilisateur "
"et mot de passe, et l'accord original"
msgid "您的用户名是"
msgstr "Votre nom d'utilisateur est"
msgid "您的密码是"
msgstr "Votre mot de passe est"
msgid "您可以将下面两个链接保存到您的收藏夹"
msgstr "Vous pouvez enregistrer les deux liens suivants dans vos favoris"
msgid "点击这里访问您的控制面板"
msgstr "Cliquez ici pour accéder à votre panneau de contrôle"
msgid "点击这里查看您的 Blog"
msgstr "Cliquez ici pour voir votre blog"
msgid "希望您能尽情享用 Typecho 带来的乐趣!"
msgstr "J'espère que vous apprécierez le plaisir de Typecho!"
msgid "28800"
msgstr "28800"
msgid "默认分类"
msgstr "Catégorie par défaut"
msgid "只是一个默认分类"
msgstr "Ces't juste une catégorie par défaut"
msgid "欢迎使用 Typecho"
msgstr "Bienvenue à Typecho"
msgid "如果您看到这篇文章,表示您的 blog 已经安装成功."
msgstr ""
"Si vous pouvez voir ce post, votre blog a été installé correctement."
msgid "关于"
msgstr "À propos de"
msgid "本页面由 Typecho 创建, 这只是个测试页面."
msgstr "Cette page est créée par Typecho, ceci est juste une page de test."
msgid "已经删除完原有数据"
msgstr "Ont supprimé les données d'origine"
msgid "继续安装 »"
msgstr "Continuez l'installation & raquo;"
msgid "安装程序检查到原有数据表已经存在."
msgstr ""
"Le programme d'installation vérifie que la table de données existe déjà."
msgid "删除原有数据"
msgstr "Supprimer les données d'origine"
msgid "或者"
msgstr "ou"
msgid "使用原有数据"
msgstr "Utilisez les données d'origine"
#, php-format
msgid "安装程序捕捉到以下错误: \"%s\". 程序被终止, 请检查您的配置信息."
msgstr ""
"Le programme d'installation a détecté l'erreur suivante: \"%s\". Le "
"programme s'est arrêté, s'il vous plaît, vérifiez votre configuration."
msgid "确认您的配置"
msgstr "Confirmez votre configuration"
msgid "数据库配置"
msgstr "Configuration de la base de données"
msgid "没有检测到您手动创建的配置文件, 请检查后再次创建"
msgstr ""
"Le fichier de configuration que vous avez créé manuellement n'a pas été "
"détecté. Veuillez le vérifier a nouveau pour le créer"
msgid "请填写您的网站地址"
msgstr "S'il vous plaît remplir votre adresse de site web"
msgid "请填写您的用户名"
msgstr "S'il vous plaît remplir votre nom d'utilisateur"
msgid "请填写您的邮箱地址"
msgstr "S'il vous plaît remplir votre email"
msgid "用户名长度超过限制, 请不要超过 32 个字符"
msgstr ""
"La longueur du nom d'utilisateur dépasse la limite, ne dépassez pas 32 "
"caractères"
msgid "邮箱长度超过限制, 请不要超过 200 个字符"
msgstr ""
"La longueur du courrier électronique dépasse la limite, veuillez ne pas "
"dépasser 200 caractères"
msgid "对不起, 无法连接数据库, 请先检查数据库配置再继续进行安装"
msgstr ""
"Désolé, impossible de se connecter à la base de données, vérifiez la "
"configuration de la base de données, puis continuez l'installation"
#, php-format
msgid "安装程序捕捉到以下错误: \" %s \". 程序被终止, 请检查您的配置信息."
msgstr ""
"Le programme d'installation a détecté l'erreur suivante: \"%s\". Le "
"programme a été arrêté, s'il vous plaît, vérifiez votre configuration."
msgid "安装程序无法自动创建 <strong>config.inc.php</strong> 文件"
msgstr ""
"Le programme d'installation ne peut pas créer automatiquement le fichier "
"<strong>config.inc.php</strong>"
msgid ""
"您可以在网站根目录下手动创建 <strong>config.inc.php</strong> 文件, 并复制"
"如下代码至其中"
msgstr ""
"Vous pouvez créer manuellement le fichier <strong>config.inc.php</strong> "
"sous le répertoire racine du site web et copier le code suivant"
msgid "数据库适配器"
msgstr "Base de données"
msgid "Mysql 原生函数适配器"
msgstr "Adaptateur de fonction natif Mysql"
msgid "SQLite 原生函数适配器 (SQLite 2.x)"
msgstr "Adaptateur de fonction natif SQLite (SQLite 2.x)"
msgid "Pgsql 原生函数适配器"
msgstr "Adaptateur de fonction native Pgsql"
msgid "Pdo 驱动 Mysql 适配器"
msgstr "Pdo driver adaptateur Mysql"
msgid "Pdo 驱动 SQLite 适配器 (SQLite 3.x)"
msgstr "Pdo driver adaptateur SQLite (SQLite 3.x)"
msgid "Pdo 驱动 PostgreSql 适配器"
msgstr "Pdo driver adaptateur PostgreSql"
msgid "请根据您的数据库类型选择合适的适配器"
msgstr ""
"Veuillez sélectionner un adaptateur approprié en fonction de votre type "
"de base de données"
msgid "数据库前缀"
msgstr "Préfixe de base de données"
msgid "默认前缀是 \"typecho_\""
msgstr "Le préfixe par défaut est \"typecho_\""
msgid "创建您的管理员帐号"
msgstr "Créez votre compte administrateur"
msgid "网站地址"
msgstr "URL du site web"
msgid "这是程序自动匹配的网站路径, 如果不正确请修改它"
msgstr ""
"C'est la URL qui correspond automatiquement à l'adresse du site web, s'il "
"n'est pas correct, veuillez le modifier"
msgid "用户名"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "登录密码"
msgstr "Mot de passe"
msgid "请填写您的登录密码, 如果留空系统将为您随机生成一个"
msgstr ""
"S'il vous plaît remplir votre mot de passe de connexion, si laissé vide, "
"le système va générer aléatoirement un pour vous"
msgid "邮件地址"
msgstr "Adresse mail"
msgid "请填写一个您的常用邮箱"
msgstr "S'il vous plaît remplir une adresse que vous utilisez régulièrement"
msgid "确认, 开始安装 »"
msgstr "Confirmez et commencez l'installation »"
msgid "安装说明"
msgstr "Instructions d'installation"
msgid ""
"本安装程序将自动检测服务器环境是否符合最低配置需求. 如果不符合, 将在上方出"
"现提示信息, 请按照提示信息检查您的主机配置. 如果服务器环境符合要求, 将在下"
"方出现 \"开始下一步\" 的按钮, 点击此按钮即可一步完成安装."
msgstr ""
"Le programme d'installation détectera automatiquement si l'environnement "
"du serveur répond aux exigences minimales de configuration. Si ce n'est "
"pas le cas, le message apparaîtra ci-dessus. Veuillez suivre les "
"instructions pour vérifier la configuration de votre host. Si "
"l'environnement du serveur répond aux exigences, un bouton de la "
"\"prochaine étape\" apparaîtra, cliquez sur ce bouton pour terminer "
"l'installation étape par étape."
msgid "许可及协议"
msgstr "Licence et accord"
msgid ""
"Typecho 基于 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GPL</a> 协议"
"发布, 我们允许用户在 GPL 协议许可的范围内使用, 拷贝, 修改和分发此程序."
msgstr ""
"Typecho est basé sur le protocole <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/"
"gpl.html\">GPL</a>, et nous permettons aux utilisateurs d'utiliser, "
"copier, modifier et distribuer ceci programme au sein de la licence GPL."
msgid "在GPL许可的范围内, 您可以自由地将其用于商业以及非商业用途."
msgstr ""
"Dans la licence GPL, vous êtes libre de l'utiliser à des fins "
"commerciales et non commerciales."
msgid ""
"Typecho 软件由其社区提供支持, 核心开发团队负责维护程序日常开发工作以及新特"
"性的制定."
msgstr ""
"Le logiciel Typecho est pris en charge par sa communauté et l'équipe de "
"développement principale assure le développement de routine du programme "
"ainsi que le développement de nouvelles fonctionnalités."
msgid ""
"如果您遇到使用上的问题, 程序中的 BUG, 以及期许的新功能, 欢迎您在社区中交流"
"或者直接向我们贡献代码."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des problèmes avec Typecho, des erreurs dans vos "
"programmes, et de nouvelles fonctionnalités que vous souhaiterez peut-"
"être accueillir, n'hésitez pas à parler dans la communauté ou à "
"contribuer directement à nous."
msgid "对于贡献突出者, 他的名字将出现在贡献者名单中."
msgstr ""
"Pour ceux qui font la différence, son nom apparaîtra dans la liste des "
"contributeurs."
msgid "我准备好了, 开始下一步 »"
msgstr "Je suis prêt à commencer la prochaine étape de »"
msgid "备份您的数据"
msgstr "Sauvegardez vos données"
msgid ""
"此备份操作仅包含<strong>内容数据</strong>, 并不会涉及任何<strong>设置信息"
"</strong>"
msgstr ""
"Cette opération de sauvegarde contient uniquement <strong>Données de "
"contenu</strong> et n'implique aucun <strong> informations sur les "
"paramètres</strong>"
msgid ""
"如果您的数据量过大, 为了避免操作超时, 建议您直接使用数据库提供的备份工具备"
"份数据"
msgstr ""
"Si vos données sont trop volumineuses, pour éviter les heures "
"supplémentaires, il est recommandé d'utiliser directement les outils de "
"sauvegarde fournis par la base de données pour sauvegarder les données"
msgid "为了缩小备份文件体积, 建议您在备份前删除不必要的数据"
msgstr ""
"Afin de réduire la taille du fichier de sauvegarde, nous vous "
"recommandons de supprimer les données inutiles avant la sauvegarde"
msgid "开始备份 »"
msgstr "Démarrer la sauvegarde & raquo;"
msgid "恢复数据"
msgstr "Restaurer les données"
msgid "上传并恢复 »"
msgstr "Télécharger et restaurer »"
#, php-format
msgid "将备份文件手动上传至服务器的 %s 目录下后, 这里会出现文件选项"
msgstr ""
"Une fois le fichier de sauvegarde téléchargé manuellement dans le "
"répertoire %s sur le serveur, les options de fichier apparaissent ici"
msgid "选择一个备份文件恢复数据"
msgstr "Choisissez un fichier de sauvegarde pour récupérer les données"
msgid "选择并恢复 »"
msgstr "Sélectionnez et restaurez »"
msgid "恢复操作将清除所有现有数据, 是否继续?"
msgstr "Récupération effacera toutes les données existantes, continuer?"
#, php-format
msgid "由 <a href=\"http://typecho.org\">%s</a> 强力驱动, 版本 %s (%s)"
msgstr "Propulsé par <a href=\"http://typecho.org\">%s</a>, versión %s (%s)"
msgid "帮助文档"
msgstr "Aide"
msgid "支持论坛"
msgstr "Support"
msgid "报告错误"
msgstr "Signaler une erreur"
msgid "资源下载"
msgstr "Télécharger les ressources"
msgid "确认要删除此字段吗?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce champ?"
msgid "字段名称"
msgstr "Nom du champ"
msgid "字符"
msgstr "Caractère"
msgid "整数"
msgstr "Entier"
msgid "小数"
msgstr "Décimal"
msgid "字段值"
msgstr "Valeur du champ"
msgid "删除"
msgstr "Supprimer"
msgid "自定义字段"
msgstr "Champs personnalisés"
msgid "字段类型"
msgstr "Type de champ"
msgid "+添加字段"
msgstr "+ Ajouter un champ"
msgid ""
"自定义字段可以扩展你的模板功能, 使用方法参见 <a href=\"http://docs."
"typecho.org/help/custom-fields\">帮助文档</a>"
msgstr ""
"Les champs personnalisés peuvent étendre la fonctionnalité de votre "
"modèle. Verifier la <a href=\"http://docs.typecho.org/help/custom-fields"
"\">documentation d'aide</a>pour plus d'information"
msgid "加粗"
msgstr "Gras"
msgid "加粗文字"
msgstr "Texte en gras"
msgid "斜体"
msgstr "Italique"
msgid "斜体文字"
msgstr "Texte en italique"
msgid "链接"
msgstr "Lien"
msgid "请输入链接描述"
msgstr "Veuillez entrer une description de lien"
msgid "引用"
msgstr "Citation"
msgid "引用文字"
msgstr "Texte de référence"
msgid "代码"
msgstr "Code"
msgid "请输入代码"
msgstr "Veuillez entrer le code"
msgid "图片"
msgstr "Image"
msgid "请输入图片描述"
msgstr "S'il vous plaît entrer une description de l'image"
msgid "数字列表"
msgstr "Liste numérique"
msgid "普通列表"
msgstr "Liste ordinaire"
msgid "列表项目"
msgstr "Lister les éléments"
msgid "标题"
msgstr "Titre"
msgid "标题文字"
msgstr "Texte du titre"
msgid "分割线"
msgstr "Ligne de séparation"
msgid "摘要分割线"
msgstr "Ligne de séparation abstraite"
msgid "撤销"
msgstr "Défaire"
msgid "重做"
msgstr "Refaire"
msgid "全屏"
msgstr "Plein écran"
msgid "退出全屏"
msgstr "Quitter le mode plein écran"
msgid "此浏览器不支持全屏操作"
msgstr "Ce navigateur ne supporte pas le fonctionnement en plein écran"
msgid "插入图片"
msgstr "Insérer une image"
msgid "请在下方的输入框内输入要插入的远程图片地址"
msgstr "Veuillez entrer la URL de l'image"
msgid "您也可以使用附件功能插入上传的本地图片"
msgstr ""
"Vous pouvez également utiliser la fonction de pièce jointe pour insérer "
"des images locales téléchargées"
msgid "插入链接"
msgstr "Insérer le lien"
msgid "请在下方的输入框内输入要插入的链接地址"
msgstr "Veuillez entrer la URL du lien"
msgid "确定"
msgstr "Ok"
msgid "取消"
msgstr "Annuler"
msgid "Markdown语法帮助"
msgstr "Aide è la syntaxe de format"
msgid "附件"
msgstr "Pièce jointe"
msgid "撰写"
msgstr "Écrire"
msgid "预览"
msgstr "Aperçu"
msgid "这篇文章不是由Markdown语法创建的, 继续使用Markdown编辑它吗?"
msgstr ""
"Cet article n'est pas créé par la syntaxe de format, continuez à utiliser "
"le format pour le modifier?"
msgid "是"
msgstr "Oui"
msgid "否"
msgstr "Non"
msgid "页面不存在"
msgstr "La page n'existe pas"
msgid "文件大小超过限制"
msgstr "La taille du fichier dépasse la limite"
msgid "文件扩展名不被支持"
msgstr "L'extension de fichier n'est pas supportée"
msgid "文件已经上传过"
msgstr "Le fichier a été téléchargé"
msgid "上传出现错误"
msgstr "Erreur de téléchargement"
#, php-format
msgid "%s 上传失败"
msgstr "Le téléchargement de %s a échoué"
msgid "点击插入文件"
msgstr "Cliquez pour insérer le fichier"
msgid "编辑"
msgstr "Modifier"
msgid "允许上传的文件"
msgstr "Autoriser le téléchargement des fichiers"
#, php-format
msgid "确认要删除文件 %s 吗?"
msgstr "Confirmez que vous voulez supprimer le fichier %s?"
#, php-format
msgid "拖放文件到这里<br>或者 %s选择文件上传%s"
msgstr ""
"Glissez et déposez les fichiers ici ou %s sélectionnez le téléchargement "
"de fichier %s"
#, php-format
msgid "%s - %s - Powered by Typecho"
msgstr "%s -%s - Développé par Typecho"
msgid ""
"当前网页 <strong>不支持</strong> 你正在使用的浏览器. 为了正常的访问, 请 "
"<a href=\"http://browsehappy.com/\">升级你的浏览器</a>"
msgstr ""
"Votre navigateur <strong>n'est pas compatible </strong>. Pour un accès "
"normal, <a href=\"http://browsehappy.com/\"> améliorer votre navigateur </"
"a>"
#, php-format
msgid ""
"目前有 <em>%s</em> 篇文章, 并有 <em>%s</em> 条关于你的评论在 <em>%s</em> "
"个分类中."
msgstr ""
"Il y a <em>%s</em> post et <em>%s</em> sur votre commentaire dans les "
"catégories <em>%s</em>."
msgid "点击下面的链接快速开始:"
msgstr "Cliquez sur le lien ci-dessous pour commencer rapidement:"
msgid "撰写新文章"
msgstr "Ecrire un nouvel post"
msgid "待审核的评论"
msgstr "Commentaire en cours de révision"
msgid "待审核评论"
msgstr "Commentaire en cours de révision"
msgid "垃圾评论"
msgstr "Spam"
msgid "更换外观"
msgstr "Changer l'apparence"
msgid "插件管理"
msgstr "Gestion des plug-ins"
msgid "系统设置"
msgstr "Paramètres du système"
msgid "更新我的资料"
msgstr "Mettre à jour mon profil"
msgid "您当前使用的版本是"
msgstr "Votre version actuelle est"
msgid "官方最新版本是"
msgstr "La dernière version officielle est"
msgid "最近发布的文章"
msgstr "Post récemment publiés"
msgid "暂时没有文章"
msgstr "Aucun article pour le moment"
msgid "最近得到的回复"
msgstr "Réponse reçue récemment"
msgid "暂时没有回复"
msgstr "Pas de réponse pour le moment"
msgid "官方最新日志"
msgstr "Journal officiel"
msgid "读取中..."
msgstr "Lecture..."
#, php-format
msgid "您当前使用的版本是 %s"
msgstr "Votre version actuelle est %s"
#, php-format
msgid "官方最新版本是 %s"
msgstr "La dernière version officielle est %s"
msgid "密码"
msgstr "Mot de passe"
msgid "登录"
msgstr "Commencer la session"
msgid "下次自动登录"
msgstr "Connectez-vous automatiquement la prochaine fois"
msgid "返回首页"
msgstr "Retour à la page d'accueil"
msgid "用户注册"
msgstr "Enregistrement"
msgid "全选"
msgstr "Sélectionner tout"
msgid "操作"
msgstr "Opération"
msgid "选中项"
msgstr "Éléments sélectionnés"
msgid "此分类下的所有内容将被删除, 你确认要删除这些分类吗?"
msgstr ""
"Tout ce qui est sous cette catégorie sera supprimé. Voulez-vous vraiment "
"supprimer ces catégories?"
msgid "刷新分类可能需要等待较长时间, 你确认要刷新这些分类吗?"
msgstr ""
"Le rafraîchissement de la classification peut nécessiter une longue "
"attente, vous confirmez que vous souhaitez actualiser ces catégories?"
msgid "刷新"
msgstr "Actualiser"
msgid "合并到"
msgstr "Fusionner dans"
msgid "名称"
msgstr "Nom"
msgid "子分类"
msgstr "Sous-catégories"
msgid "缩略名"
msgstr "Nom abrégé"
msgid "文章数"
msgstr "Nombre de posts"
#, php-format
msgid "浏览 %s"
msgstr "Parcourir %s"
#, php-format
msgid "一个分类"
msgid_plural "%d个分类"
msgstr[0] "Catégorie"
msgstr[1] "%d catégories"
msgid "新增"
msgstr "Ajouté"
msgid "默认"
msgstr "Par défaut"
msgid "设为默认"
msgstr "Définir par défaut"
msgid "没有任何分类"
msgstr "Il n'y a pas de classification"
msgid "所有"
msgstr "Tout"
msgid "我的"
msgstr "Mine"
msgid "已通过"
msgstr "Passé"
msgid "待审核"
msgstr "En cours de révision"
msgid "垃圾"
msgstr "Spam"
msgid "通过"
msgstr "Pass"
msgid "标记垃圾"
msgstr "Marquer comme spam"
msgid "你确认要删除这些评论吗?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces commentaires?"
msgid "你确认要删除所有垃圾评论吗?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tous les commentaires de spam?"
msgid "删除所有垃圾评论"
msgstr "Supprimer tous les commentaires spam"
msgid "« 取消筛选"
msgstr "« annuler le filtre"
msgid "请输入关键字"
msgstr "S'il vous plaît entrer les mots-clés"
msgid "筛选"
msgstr "Filtrer"
msgid "作者"
msgstr "Auteur"
msgid "内容"
msgstr "Contenu"
msgid "回复"
msgstr "Réponse"
#, php-format
msgid "你确认要删除%s的评论吗?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le commentaire de %s?"
msgid "没有评论"
msgstr "Pas de commentaire"
msgid "电子邮箱"
msgstr "Email"
msgid "个人主页"
msgstr "Page d'accueil personnelle"
msgid "提交"
msgstr "Envoyer"
msgid "你确认要删除这些文件吗?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces fichiers?"
msgid "您确认要清理未归档的文件吗?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les fichiers non archivés?"
msgid "清理未归档文件"
msgstr "Supprimer les fichiers non archivés"
msgid "文件名"
msgstr "Nom du fichier"
msgid "上传者"
msgstr "Uploader"
msgid "所属文章"
msgstr "Propre post"
msgid "发布日期"
msgstr "Date de publication"
msgid "未归档"
msgstr "Sans archiver"
msgid "没有任何文件"
msgstr "Sans des documents"
msgid "你确认要删除这些页面吗?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces pages?"
msgid "日期"
msgstr "Date"
msgid "评论"
msgstr "Commentaire"
msgid "草稿"
msgstr "Projet"
msgid "隐藏"
msgstr "Masquer"
#, php-format
msgid "编辑 %s"
msgstr "Modifier %s"
#, php-format
msgid "保存于 %s"
msgstr "Enregister dans %s"
msgid "没有任何页面"
msgstr "Sans pages"
msgid "可用"
msgstr "Disponible"
msgid "你确认要删除这些文章吗?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces posts?"
msgid "所有分类"
msgstr "Tout les catégories"
msgid "分类"
msgstr "Catégorie"
msgid "私密"
msgstr "Privé"
msgid "密码保护"
msgstr "Protége par mot de passe"
msgid "没有任何文章"
msgstr "Sans post"
msgid "你确认要删除这些标签吗?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces étiquettes?"
msgid "刷新标签可能需要等待较长时间, 你确认要刷新这些标签吗?"
msgstr ""
"La actualisation des étiquettes peuvent devoir attendre longtemps, vous "
"confirmez que vous souhaitez actualiser ces étiquettes?"
msgid "没有任何标签"
msgstr "Sans éttiquette"
msgid "你确认要删除这些用户吗?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces utilisateurs?"
msgid "昵称"
msgstr "Surnom"
msgid "电子邮件"
msgstr "Email"
msgid "用户组"
msgstr "Groupes d'utilisateurs"
msgid "暂无"
msgstr "Aucun"
msgid "管理员"
msgstr "Admin"
msgid "贡献者"
msgstr "Collaborateurs"
msgid "关注者"
msgstr "Abonnés"
msgid "访问者"
msgstr "Visiteurs"
#, php-format
msgid "文件 %s 已经替换"
msgstr "Fichier %s remplacé"
#, php-format
msgid "最后登录: %s"
msgstr "Dernière conexión: %s"
msgid "登出"
msgstr "Fermer la session"
msgid "网站"
msgstr "Site web"
msgid "可以使用的外观"
msgstr "Modifier l'apparence actuelle"
msgid "编辑当前外观"
msgstr "Configurer l'apparence"
msgid "设置外观"
msgstr "Definir l'apparence"
msgid "启用的插件"
msgstr "Plug-in activé"
msgid "描述"
msgstr "Description"
msgid "版本"
msgstr "Version"
#, php-format
msgid "%s 无法在此版本的typecho下正常工作"
msgstr "%s ne fonctionne pas avec cette version de Typecho"
msgid "设置"
msgstr "Paramétres"
#, php-format
msgid "你确认要禁用插件 %s 吗?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désactiver les plugins %s?"
msgid "禁用"
msgstr "Désactiver"
msgid "即插即用"
msgstr "Connectez et activez"
msgid "此插件文件已经损坏或者被不安全移除, 强烈建议你禁用它"
msgstr ""
"Ce fichier plugin est corrompu et il est fortement recommandé de le "
"désactiver"
msgid "禁用的插件"
msgstr "Plugins désactivé"
msgid "启用"
msgstr "Activer"
msgid "没有安装插件"
msgstr "Plugins désinstallé"
msgid "在 Gravatar 上修改头像"
msgstr "Modifier l'avatar sur Gravatar"
#, php-format
msgid ""
"目前有 <em>%s</em> 篇日志, 并有 <em>%s</em> 条关于你的评论在 <em>%s</em> "
"个分类中."
msgstr ""
"Actuellement, il y a <em>%s</em>post sur le blog, <em>%s</em> "
"commentaires à propos de vous souls les suivants categories <em>%s</em>."
msgid "个人资料"
msgstr "Profil"
msgid "撰写设置"
msgstr "Écrire les paramètres"
msgid "密码修改"
msgstr "Changer le mot de passe"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "注册"
msgstr "S'enregistrer"
msgid "用户登录"
msgstr "Commencer la session"
#, php-format
msgid "编辑%s外观"
msgstr "Modifier l'apparence de %s"
msgid "编辑源码"
msgstr "Modifier la police"
msgid "保存文件"
msgstr "Sauvegarder le fichier"
msgid "此文件无法写入"
msgstr "Impossible d'écrire ce fichier"
msgid "截图"
msgstr "Capture d'écran"
msgid "详情"
msgstr "Détails"