Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Copy Translations resources for WildCam Assignments #93

Open
shaunanoordin opened this issue Jun 26, 2018 · 1 comment
Open

Copy Translations resources for WildCam Assignments #93

shaunanoordin opened this issue Jun 26, 2018 · 1 comment

Comments

@shaunanoordin
Copy link
Member

shaunanoordin commented Jun 26, 2018

Feature Request

When creating a new Assignment for a WildCam classroom (i.e. for WildCam Darien Lab or WildCam Gorongosa Lab), the new Assignment's workflow should have all the translations of the original workflow.

Background / The Problem

WildCam-type Assignments are considered "custom assignments" in the Education API. This means that every time a new Assignment for WC Darien Lab is created, a new workflow is cloned from the original WC Darien project's original workflow, but with a smaller subject set.

While this cloning process works, we've discovered that these newly cloned workflows do not also copy the original workflow's Translations resources, meaning only the default (English) workflow text is shown.

This is an issue as the current WildCam Labs are designed to support at least two languages - English and Spanish - to correspond to the actual classrooms that these labs are intended to be used in.

The Solution?

Recommendation: when a "custom assignment" clones a workflow from an original workflow, it should also clone the Translations resources.

This can be supported by the API, see zooniverse/panoptes#3192 for details.

(Alternatively: the cloned workflow should link to the original Translation resource, if that's somehow a thing.)

Thoughts and Concerns

  1. Are there any other related resources that should also be cloned? Or just linked to?
  2. At the moment, the method of creating WildCam Gorongosa Assignments has created a flood of workflows and subject sets (a cloned pair for each new Assignment) - I'm not sure if increasing the types of resources cloned will eventually be a scaling issue.

Status

Priority: medium

Impact: without this feature, WildCam Darien Lab would only function as intended in English-speaking classrooms. (WildCam Gorongosa Lab wouldn't be as effected since it currently sits on a CFE, and has not yet migrated into the centralised Zooniverse Classroom platform.)

Time factor: possible to get this done by Autumn 2018?

  • On one hand, WildCam Darien Lab for students on PFE (i.e. where the translation resources would actually matter) is still in development, so there's no point rushing this feature out since we can't see the changes on the front end.
  • On the other hand, any classroom/assignment created before this feature is ready will basically never have Spanish translations, which will be difficult to explain when newer classrooms/assignments do have translations.

Can we bargain on this: Donde está la biblioteca

Tagging @eatyourgreens for highlighting the original issue (detected on Pandora), and @camallen for proposing the solution.

@camallen
Copy link
Contributor

@shaunanoordin we could switch the education api to use a panoptes clone workflow endpoint. It would then be responsible for syncing / cloning any existing translations as well. https://github.com/zooniverse/rfc/issues/34#issuecomment-400585648

Probably easier than maintaning custom code to clone client / app side as per

def clone_workflow(workflow_id)

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants